All language subtitles for Degrassi TNG s03e06 Gangsta Gangsta.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,568 (sound of shows from the TV) 2 00:00:05,705 --> 00:00:06,971 (dialing phone) 3 00:00:10,561 --> 00:00:12,261 Emma: This is the Simpson-Nelson residence, 4 00:00:12,330 --> 00:00:14,129 please leave a message. 5 00:00:14,198 --> 00:00:16,432 (sound of door opening) 6 00:00:16,667 --> 00:00:17,933 (sexy giggling) 7 00:00:20,204 --> 00:00:21,670 Need help with that? 8 00:00:21,739 --> 00:00:22,537 Oy. (laughs) 9 00:00:23,607 --> 00:00:26,441 Um, Sean, this is uh... Wendy. 10 00:00:27,745 --> 00:00:29,244 That's my little brother, Sean. 11 00:00:29,312 --> 00:00:30,578 Bathroom? 12 00:00:30,648 --> 00:00:33,148 First door on the right. 13 00:00:40,090 --> 00:00:41,990 Sorry 'bout that, bro. Figured you'd be over 14 00:00:42,059 --> 00:00:44,893 at the girlfriend's, you know? As usual. 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,996 Haven't been there in a month. Thanks for noticing. 16 00:00:48,065 --> 00:00:50,766 What, you guys break up or somethin'? 17 00:00:50,834 --> 00:00:52,735 Her step-dad is sick. 18 00:00:52,803 --> 00:00:55,837 Tracker: Yeah well, that's too bad. 19 00:00:55,906 --> 00:00:57,839 Look, why don't you um... 20 00:00:59,877 --> 00:01:02,978 Why don't you go buy him a get-well card or somethin' huh? 21 00:01:03,046 --> 00:01:04,413 Ah! 22 00:01:09,152 --> 00:01:10,418 (dialing phone) 23 00:01:19,096 --> 00:01:20,729 Emma: This is the Simpson-Nelson residence, 24 00:01:20,798 --> 00:01:23,198 please leave a message. 25 00:01:28,305 --> 00:01:29,838 � Whatever it takes � 26 00:01:31,575 --> 00:01:34,810 � I know I can make it through � 27 00:01:37,448 --> 00:01:38,647 � If I hold out � 28 00:01:40,651 --> 00:01:43,485 � I know I can make it through � 29 00:01:48,692 --> 00:01:50,125 � Be the best � 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,528 � The best that I can be � 31 00:01:53,697 --> 00:01:56,031 � Hear what I say to you � 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 � Whatever it takes � 33 00:02:00,905 --> 00:02:02,938 � I know I can make it � 34 00:02:05,342 --> 00:02:08,176 � I know I can make it through �� 35 00:02:11,314 --> 00:02:13,148 Toby: My Bubbie and Zadie should just buy stock 36 00:02:13,217 --> 00:02:14,082 in the photo company. 37 00:02:14,151 --> 00:02:17,753 They ordered like two dozen prints. 38 00:02:17,821 --> 00:02:19,554 Are they blind? 39 00:02:24,395 --> 00:02:28,464 JT: You see that guy Jay? 100% pure psycho. 40 00:02:31,469 --> 00:02:32,968 Park there, you'll get a ticket. 41 00:02:33,036 --> 00:02:34,836 Ooh, not a ticket! 42 00:02:36,039 --> 00:02:38,774 Toby: Hey! Give those back! 43 00:02:41,545 --> 00:02:44,579 What are you? His bodyguard? 44 00:02:44,648 --> 00:02:46,048 His friend. 45 00:02:48,485 --> 00:02:50,418 (disgusted grunt) 46 00:02:51,589 --> 00:02:53,455 (school bell rings) 47 00:02:54,658 --> 00:02:55,924 Good job. 48 00:03:02,532 --> 00:03:06,201 Simpson: Spell-check. Try it sometime. 49 00:03:10,440 --> 00:03:12,007 He's in a great mood. 50 00:03:12,075 --> 00:03:14,410 He started chemo last week. 51 00:03:14,478 --> 00:03:15,811 Oh, sorry. 52 00:03:17,448 --> 00:03:19,281 Emma: It's okay. 53 00:03:21,585 --> 00:03:23,985 The laptop was a surprise from mom, to cheer him up. 54 00:03:24,455 --> 00:03:27,255 'Cause nothing says happy like a new computer. 55 00:03:27,324 --> 00:03:30,425 True, if you're Archie Simpson. 56 00:03:31,529 --> 00:03:33,762 Did you call last night? There were some hang-ups. 57 00:03:33,831 --> 00:03:35,497 No, wasn't me. 58 00:03:40,270 --> 00:03:41,970 I was thinking, 59 00:03:42,039 --> 00:03:43,705 why don't we get together tonight? 60 00:03:43,774 --> 00:03:46,374 You know, watch some TV, order a pizza... 61 00:03:46,443 --> 00:03:48,510 Like we used to. 62 00:03:48,512 --> 00:03:49,945 I don't know if I can. 63 00:03:50,013 --> 00:03:57,052 C'mon. A movie, a couch, double cheese, me. 64 00:03:57,287 --> 00:04:00,122 (laughs) How could I resist? 65 00:04:05,529 --> 00:04:06,528 (loud smash) 66 00:04:14,838 --> 00:04:16,437 Jay: Yo, what's up? 67 00:04:24,547 --> 00:04:26,281 Jay: Get out of here. 68 00:04:40,530 --> 00:04:42,030 Raditch: Remember to have your class photo forms 69 00:04:42,099 --> 00:04:43,832 handed in by the end of the day. 70 00:04:43,901 --> 00:04:46,368 Please bring your completed forms and payment... 71 00:04:46,436 --> 00:04:47,503 Sean: Hey. 72 00:04:48,806 --> 00:04:49,738 What is this? 73 00:04:49,807 --> 00:04:52,674 Tempeh, alfalfa, and peanut sauce. 74 00:04:52,743 --> 00:04:55,343 (laughs) Hello, vitamins? 75 00:04:57,848 --> 00:04:59,314 How about tastes good? 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,617 Emma, they've called a sub. I'm going home. 77 00:05:01,685 --> 00:05:03,752 Not feeling well? 78 00:05:03,821 --> 00:05:05,220 Your mom's stuck at the salon tonight, 79 00:05:05,288 --> 00:05:06,922 so you gotta come straight home after school. 80 00:05:06,991 --> 00:05:08,189 I can't. Sean and I are- 81 00:05:08,258 --> 00:05:10,491 Are gonna have to reschedule. 82 00:05:10,560 --> 00:05:11,626 (sighs) 83 00:05:16,033 --> 00:05:17,498 You guys ever hear of babysitters? 84 00:05:17,567 --> 00:05:18,499 Sean. 85 00:05:18,568 --> 00:05:21,136 Yeah, I know, it just... Sucks. 86 00:05:21,839 --> 00:05:22,904 I know. 87 00:05:28,746 --> 00:05:30,746 Whoa, en passant? You can't do that. 88 00:05:30,814 --> 00:05:31,747 Oh, I can. 89 00:05:31,815 --> 00:05:33,281 A rare, but legal move of opportunity 90 00:05:33,350 --> 00:05:35,050 by the lowly pawn. 91 00:05:35,119 --> 00:05:38,520 Nadia: Toby? Is everything okay? 92 00:05:38,588 --> 00:05:40,856 JT was supposed to be here. 93 00:05:42,292 --> 00:05:45,027 Then why's he sitting over there? 94 00:05:47,064 --> 00:05:49,031 He probably just forgot today's the inaugural meeting 95 00:05:49,099 --> 00:05:51,899 of the Rooks and Knights Society. 96 00:05:51,969 --> 00:05:53,769 Hey JT! Over here! 97 00:05:59,877 --> 00:06:01,710 Yeah, he really forgot. 98 00:06:01,779 --> 00:06:03,245 Toby: Hope he hasn't forgotten 99 00:06:03,313 --> 00:06:05,881 he's staying over at my place tonight. 100 00:06:05,950 --> 00:06:08,183 Kendra: Checkmate in four. 101 00:06:08,251 --> 00:06:10,118 Liberty: (sighs) 102 00:06:10,187 --> 00:06:11,586 Craig: Hmm... 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,590 When I tried doing that with the wrench, 104 00:06:15,658 --> 00:06:17,525 It just got looser. 105 00:06:17,594 --> 00:06:19,361 Maybe you should stick to selling cars. 106 00:06:19,429 --> 00:06:20,561 Hey, shut up! 107 00:06:20,630 --> 00:06:21,762 Man, this was supposed to be 108 00:06:21,831 --> 00:06:24,165 my bird course for the semester. 109 00:06:24,234 --> 00:06:26,801 I don't know many birds that can change a transmission. 110 00:06:26,870 --> 00:06:28,036 Ehl: Ah... 111 00:06:30,207 --> 00:06:34,209 Nice job, Sean. You can work my pit any day. 112 00:06:35,812 --> 00:06:37,045 Sean? 113 00:06:38,582 --> 00:06:40,648 What's his problem? 114 00:06:43,520 --> 00:06:46,121 Don't mess with him, man. 115 00:06:49,426 --> 00:06:51,926 You're doing that wrong. 116 00:06:55,365 --> 00:06:59,000 Try removing the injector line first. 117 00:06:59,069 --> 00:07:01,836 Righty-tighty, Lefty-loosy. 118 00:07:05,575 --> 00:07:07,909 You got guts, Cameron. 119 00:07:14,751 --> 00:07:16,551 Armstrong: Now in an obtuse triangle, 120 00:07:16,619 --> 00:07:19,855 one angle is greater than 90 degrees, 121 00:07:19,923 --> 00:07:22,357 whereas in a scalene triangle... 122 00:07:22,425 --> 00:07:23,925 (knocking at door) 123 00:07:25,362 --> 00:07:27,162 Can I see Sean Cameron, please? 124 00:07:27,231 --> 00:07:29,564 Armstrong: Sure, Sean? 125 00:07:41,111 --> 00:07:42,477 Raditch: Someone broke into a vending machine 126 00:07:42,545 --> 00:07:43,912 near your locker. Did you see anything? 127 00:07:43,981 --> 00:07:45,113 No. 128 00:07:45,182 --> 00:07:47,382 Really? Some students said that they saw you- 129 00:07:47,450 --> 00:07:48,883 They saw me what? 130 00:07:48,952 --> 00:07:50,918 I'm just trying to get to the bottom of this. 131 00:07:50,988 --> 00:07:52,587 So that points to me, the poor kid. 132 00:07:52,655 --> 00:07:53,889 That's not what I said. 133 00:07:53,957 --> 00:07:55,190 Then what are you saying? 134 00:07:55,259 --> 00:07:56,992 Watch your tone. 135 00:07:57,060 --> 00:07:59,360 Sean, I'm just trying to get to the bottom of this. 136 00:07:59,429 --> 00:08:01,762 Well, I'm not at the bottom of it. 137 00:08:01,831 --> 00:08:02,964 The way you're acting, 138 00:08:03,033 --> 00:08:04,799 I'm beginning to think that maybe you are. 139 00:08:04,868 --> 00:08:07,068 I'm watching you, Mr. Cameron. 140 00:08:07,137 --> 00:08:08,203 (school bell) 141 00:08:16,813 --> 00:08:18,379 - What's your problem? - You. 142 00:08:18,448 --> 00:08:19,647 Raditch is all over me 143 00:08:19,716 --> 00:08:21,149 because of that stupid vending machine. 144 00:08:21,218 --> 00:08:24,419 Jay: Did you tell him anything? Sean: No. He thinks I did it. 145 00:08:24,487 --> 00:08:26,221 Ooh, I'm in trouble with Raditch. 146 00:08:26,290 --> 00:08:28,957 I'm gonna get a detention! 147 00:08:35,064 --> 00:08:36,764 (music) 148 00:08:55,685 --> 00:08:56,951 I said cool it! 149 00:09:04,328 --> 00:09:07,262 Jay: Technically, the sidewalk is city property. 150 00:09:07,331 --> 00:09:09,397 The fight was off school grounds. 151 00:09:09,466 --> 00:09:10,531 We'll just get a warning. 152 00:09:10,600 --> 00:09:12,533 Sean: Don't talk to me. 153 00:09:13,536 --> 00:09:15,370 You handle yourself pretty good. 154 00:09:15,438 --> 00:09:17,305 I said don't talk to me. 155 00:09:17,374 --> 00:09:17,972 Look at you. 156 00:09:18,508 --> 00:09:23,245 All Eminem on the outside, big scared baby on the inside. 157 00:09:24,882 --> 00:09:27,082 I've got a record, okay? 158 00:09:28,385 --> 00:09:30,718 You're that guy, aren't you? 159 00:09:31,621 --> 00:09:34,189 You nearly killed a kid in Wasaga. 160 00:09:34,257 --> 00:09:36,858 It was a fight, and I deafened him in one ear. 161 00:09:36,927 --> 00:09:38,959 Sorry what? I can't hear you. 162 00:09:40,897 --> 00:09:42,363 You know you're a real comedian 163 00:09:42,432 --> 00:09:44,966 for someone's sitting in the principal's office. 164 00:09:45,035 --> 00:09:47,435 Chair's got my imprint in it. 165 00:09:49,039 --> 00:09:53,875 Look. You ever want to hang with some real people? 166 00:09:53,943 --> 00:09:55,877 Your people--not geeks-- 167 00:09:57,080 --> 00:09:58,914 you let me know. 168 00:10:00,750 --> 00:10:04,852 Raditch: Jason, you first. In my office, now. 169 00:10:22,405 --> 00:10:23,471 (sleepy sigh) 170 00:10:25,942 --> 00:10:32,179 (music) 171 00:10:32,249 --> 00:10:33,848 (sleepy mutterings) 172 00:10:37,554 --> 00:10:38,553 Liberty. 173 00:10:39,122 --> 00:10:40,154 Liberty. 174 00:10:40,490 --> 00:10:41,656 Liberty. 175 00:10:42,925 --> 00:10:43,924 Liberty. 176 00:10:47,597 --> 00:10:51,266 Toby: JT, get up, we're gonna be late. 177 00:10:58,375 --> 00:10:59,474 - Come on. - Toby, quit it. 178 00:10:59,543 --> 00:11:00,575 Stop! 179 00:11:00,643 --> 00:11:04,079 What, did you pee the bed or something? 180 00:11:05,949 --> 00:11:09,217 You had a wet dream? Three feet above my head? 181 00:11:09,286 --> 00:11:11,419 - Can you keep it down? - Who was it about? 182 00:11:11,488 --> 00:11:14,255 Your mom. Toby: It was Liberty wasn't it? 183 00:11:14,324 --> 00:11:17,258 Riberty! Riberty! 184 00:11:17,527 --> 00:11:19,226 Toby, I swear, if you tell anyone... 185 00:11:19,296 --> 00:11:20,194 I'll slaughter you. 186 00:11:20,263 --> 00:11:21,929 Okay, shooter. 187 00:11:23,466 --> 00:11:27,869 So...What time do we meet the cool kids for lunch? 188 00:11:27,937 --> 00:11:29,070 Lunch? 189 00:11:29,139 --> 00:11:30,972 No, you're not having lunch with us, okay? 190 00:11:31,041 --> 00:11:32,807 Oh yes I am, 191 00:11:32,876 --> 00:11:35,710 unless you want everyone to find out about your uh... 192 00:11:35,778 --> 00:11:37,712 sticky situation. 193 00:11:42,119 --> 00:11:43,051 (huge sigh) 194 00:11:47,957 --> 00:11:49,824 Sean: Cold air intake. 195 00:11:49,892 --> 00:11:52,493 Jay: Yeah. How did you know? 196 00:11:52,562 --> 00:11:53,828 Sean: It's a simple mod. 197 00:11:53,896 --> 00:11:57,798 Sucks air into the engine, adds about five horses. 198 00:11:57,867 --> 00:11:59,767 Jay: You know your cars. 199 00:11:59,836 --> 00:12:01,001 Sean: You don't. 200 00:12:01,070 --> 00:12:02,103 It's loose. 201 00:12:09,046 --> 00:12:11,012 Now, a cold air intake's a start, 202 00:12:11,081 --> 00:12:12,680 but if you really want to tweak this, 203 00:12:12,749 --> 00:12:14,816 add a full cat-back system. 204 00:12:14,884 --> 00:12:17,652 It's a pipe running from the catalytic converter 205 00:12:17,720 --> 00:12:21,556 to the exhaust. Adds about 15 horsepower. 206 00:12:21,624 --> 00:12:23,024 Sweet. 207 00:12:23,093 --> 00:12:24,025 How much? 208 00:12:24,094 --> 00:12:27,162 In parts, a few hundred. 209 00:12:27,230 --> 00:12:28,129 (whistles) 210 00:12:28,198 --> 00:12:31,599 Sean: The parts ain't cheap, but if you want, 211 00:12:31,668 --> 00:12:34,335 I can do the labour for free. 212 00:12:45,047 --> 00:12:45,813 (laughter) 213 00:12:45,882 --> 00:12:47,415 Paige: Oh it might be a trump nine, 214 00:12:47,484 --> 00:12:49,951 but it does not beat the left bower. 215 00:12:50,019 --> 00:12:52,053 I- I don't understand. I mean, trump? 216 00:12:52,122 --> 00:12:54,755 Bower? Euchre? Is this even English? 217 00:12:54,824 --> 00:12:56,891 Toby: Actually "euchre" is an English word 218 00:12:56,960 --> 00:12:59,694 but its origins are unknown. 219 00:13:00,563 --> 00:13:02,464 Toby: I love euchre. I always play with my Bubbie. 220 00:13:02,532 --> 00:13:04,332 Deal me in. 221 00:13:04,667 --> 00:13:07,568 I'm Toby Isaacs, I know everything. 222 00:13:07,637 --> 00:13:09,236 I was just making an observation. 223 00:13:09,306 --> 00:13:10,471 JT: Really. 224 00:13:10,540 --> 00:13:13,141 Would you like to hear my observation, Toby? 225 00:13:13,210 --> 00:13:15,110 No one cares. 226 00:13:18,948 --> 00:13:22,082 Well, I know something everyone here might care about. 227 00:13:22,151 --> 00:13:23,083 Toby... 228 00:13:25,154 --> 00:13:30,791 The nocturnal emission, better known as the wet dream. 229 00:13:30,860 --> 00:13:32,927 I've had them, Spinner's had them, 230 00:13:32,995 --> 00:13:36,331 Even uh, Mr. Raditch has had them. 231 00:13:38,701 --> 00:13:42,670 Okay, I so did not need that mental image. 232 00:13:42,739 --> 00:13:44,172 Know who else has had them? 233 00:13:44,241 --> 00:13:46,807 Hey guys, let's get back to the cards. 234 00:13:46,876 --> 00:13:48,776 JT Yorke. 235 00:13:48,845 --> 00:13:51,211 Okay, is there a point to this? 236 00:13:51,280 --> 00:13:53,914 Oh, there's a point. Right there. 237 00:13:57,920 --> 00:13:59,287 Girl: Liberty! 238 00:14:00,457 --> 00:14:01,923 Okay, that may make sense in Yiddish, 239 00:14:01,991 --> 00:14:03,624 But I'm still lost. 240 00:14:03,693 --> 00:14:05,727 So was JT, this morning... 241 00:14:05,795 --> 00:14:08,062 in dreams of Liberty. 242 00:14:08,998 --> 00:14:10,331 (giggles) 243 00:14:10,400 --> 00:14:11,699 Hazel: Gross. Can we change topics? 244 00:14:11,768 --> 00:14:14,469 Paige: No way, this is such juicy gossip. 245 00:14:14,537 --> 00:14:17,605 Oh pardon the pun. Girls: (giggle) 246 00:14:20,710 --> 00:14:22,410 We have one hour to pick up 247 00:14:22,479 --> 00:14:24,245 each and every last piece of garbage. 248 00:14:24,314 --> 00:14:26,314 Remember guys, today we're gonna...? 249 00:14:26,383 --> 00:14:28,216 - Clean the ravine! - Woo hoo! 250 00:14:30,853 --> 00:14:32,554 This is how you're gonna spend lunch? 251 00:14:32,622 --> 00:14:34,689 Picking up garbage? 252 00:14:35,858 --> 00:14:36,991 I promised I'd help out. 253 00:14:37,060 --> 00:14:40,962 Fine, help out. We're going for a drive. 254 00:14:41,030 --> 00:14:43,798 Emma: I'll meet you over there, okay? 255 00:14:45,034 --> 00:14:47,335 Sean? I was thinking you and I could start 256 00:14:47,404 --> 00:14:48,636 on the Northeast slope. 257 00:14:48,705 --> 00:14:52,707 Uh-oh, chemical spill. (laughs) 258 00:14:53,910 --> 00:14:55,577 Well I'm gonna go start. 259 00:14:55,645 --> 00:14:58,279 Jay: Great sense of humour. 260 00:14:58,348 --> 00:15:00,648 Look man, it's your choice. 261 00:15:00,717 --> 00:15:04,652 You can come for a ride, or "clean the ravine". 262 00:15:20,637 --> 00:15:22,237 Want a drink? 263 00:15:28,978 --> 00:15:30,445 Thanks for helping. 264 00:15:30,514 --> 00:15:34,582 I know this isn't exactly your idea of fun. 265 00:15:36,286 --> 00:15:39,020 Only half an hour left, so... 266 00:15:39,956 --> 00:15:42,089 Sean! We have to- 267 00:15:42,159 --> 00:15:45,426 The garbage isn't going anywhere. 268 00:16:02,945 --> 00:16:03,944 (gasp) 269 00:16:06,416 --> 00:16:09,751 Uh, lot, lot of garbage. (nervous laugh) 270 00:16:11,755 --> 00:16:12,687 Emma! 271 00:16:12,756 --> 00:16:13,688 Anybody could walk by. 272 00:16:13,757 --> 00:16:14,722 Who cares? 273 00:16:14,791 --> 00:16:16,524 I do. 274 00:16:23,633 --> 00:16:25,567 See you in class. 275 00:16:26,836 --> 00:16:28,303 Fine, be like that. 276 00:16:28,371 --> 00:16:29,804 Like what? 277 00:16:29,872 --> 00:16:32,207 - Sulky. - You're so uptight. 278 00:16:32,275 --> 00:16:35,009 Why? 'Cause I didn't want to like make out in front of other people? 279 00:16:35,078 --> 00:16:38,813 No, because you never want to do anything. Not with me. 280 00:16:38,882 --> 00:16:41,215 I just spent my entire lunch with you. 281 00:16:41,283 --> 00:16:44,051 Yeah, cleaning the ravine. 282 00:16:44,120 --> 00:16:45,152 Well, sorry that I care about 283 00:16:45,222 --> 00:16:47,555 stupid, unimportant things like the environment. 284 00:16:47,624 --> 00:16:50,191 Sean: That's all you care about. 285 00:16:50,193 --> 00:16:52,860 Emma Nelson, environmental crusader, 286 00:16:52,929 --> 00:16:55,663 a babysitter, a nurse! 287 00:16:55,999 --> 00:16:57,932 Snake has cancer, Sean. 288 00:16:58,001 --> 00:16:59,667 Sean: Yeah, I heard. 289 00:17:01,404 --> 00:17:04,439 Fine. Tomorrow you spend lunch with those losers. 290 00:17:04,507 --> 00:17:07,308 You know what? I will. 'Cause at least they're fun. 291 00:17:07,377 --> 00:17:09,510 Fun? And you? 292 00:17:10,647 --> 00:17:12,379 You're just pathetic. 293 00:17:20,957 --> 00:17:23,357 Ehl: This is not a barnyard, I am not your mother. 294 00:17:23,426 --> 00:17:25,526 So clean up, okay? 295 00:17:25,595 --> 00:17:28,963 All of you who have cleaned up, get outta here! 296 00:17:30,166 --> 00:17:33,434 Righty-tighty, lefty-lousy, huh? 297 00:17:34,837 --> 00:17:38,539 Hey, remember the cat-back system? 298 00:17:38,608 --> 00:17:41,308 I've been working on a scheme to get the cash. 299 00:17:41,377 --> 00:17:42,610 Yeah? 300 00:17:42,679 --> 00:17:43,945 It's pretty good. 301 00:17:44,013 --> 00:17:46,413 Good, let's do it. 302 00:17:46,783 --> 00:17:48,949 Don't you need permission from the boss? 303 00:17:49,018 --> 00:17:51,018 She's not my boss. 304 00:17:51,954 --> 00:17:52,953 Let's go. 305 00:17:53,022 --> 00:17:54,221 All right. 306 00:17:54,291 --> 00:17:56,291 (whir of floor polisher) 307 00:18:05,969 --> 00:18:07,167 All right, I'll vic it. 308 00:18:07,236 --> 00:18:11,506 You guys make sure the janitors are occupied. 309 00:18:20,850 --> 00:18:21,849 Yo. 310 00:18:23,720 --> 00:18:26,821 The keyboard will get you 50 bucks, if you're lucky. 311 00:18:26,889 --> 00:18:28,155 Now that... 312 00:18:33,029 --> 00:18:34,962 That'll buy you a cat-back system. 313 00:18:35,031 --> 00:18:37,432 Since it was your idea... 314 00:19:22,244 --> 00:19:24,311 Sean: All right, back out. I got this. 315 00:19:24,380 --> 00:19:26,113 All you gotta do is clamp here. Boy: Up front? 316 00:19:26,182 --> 00:19:28,282 Sean: And another one at the cat, should be in the back. 317 00:19:28,350 --> 00:19:29,917 Emma: Sean? 318 00:19:31,554 --> 00:19:33,688 Can I talk to you for a minute? 319 00:19:33,756 --> 00:19:34,755 Alone? 320 00:19:35,992 --> 00:19:37,391 No. 321 00:19:38,327 --> 00:19:42,463 Jay: Go ahead and talk. We're all interested. 322 00:19:44,400 --> 00:19:47,401 It's about yesterday. We both said a lot... 323 00:19:47,470 --> 00:19:52,940 I was hoping we could talk, really talk about everything. 324 00:19:55,344 --> 00:19:57,411 Got nothing to say. 325 00:20:05,054 --> 00:20:06,954 She really is flat as a board, huh? 326 00:20:07,023 --> 00:20:08,756 (mean laughter) 327 00:20:17,400 --> 00:20:19,199 How could you do that? 328 00:20:19,268 --> 00:20:20,300 Me? 329 00:20:20,369 --> 00:20:23,037 What about the way you've been acting? 330 00:20:23,105 --> 00:20:25,540 You told them I had a wet dream over Liberty. 331 00:20:25,608 --> 00:20:28,643 You treated me like crap for no reason. 332 00:20:28,711 --> 00:20:30,645 You stood me up for lunch, 333 00:20:30,713 --> 00:20:34,448 You act like I'm some big loser. 334 00:20:34,517 --> 00:20:36,717 What did I do to you? 335 00:20:36,786 --> 00:20:37,718 Look... 336 00:20:38,788 --> 00:20:42,389 They're my friends, you're my friend. 337 00:20:44,393 --> 00:20:46,193 But you and them... 338 00:20:47,163 --> 00:20:49,429 Never gonna happen. 339 00:20:49,498 --> 00:20:50,531 No. 340 00:20:57,206 --> 00:20:58,105 Tobes... 341 00:20:59,075 --> 00:21:00,775 Tobes. Tobes! Wait up. 342 00:21:00,844 --> 00:21:04,011 Let's have lunch together today, okay? 343 00:21:07,083 --> 00:21:08,348 What's the matter? 344 00:21:08,417 --> 00:21:09,416 My... 345 00:21:10,653 --> 00:21:12,586 My new laptop, I... 346 00:21:13,389 --> 00:21:17,291 I thought I left it locked in here last night... 347 00:21:17,359 --> 00:21:21,528 I mean, I know the chemo's making me stupid but... 348 00:21:21,597 --> 00:21:24,999 I can't believe I actually lost it. 349 00:21:28,437 --> 00:21:31,605 Emma: Maybe it's not the chemo. 350 00:21:44,020 --> 00:21:47,421 DVD captions: CNST, Montreal 351 00:21:47,471 --> 00:21:52,021 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.