Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,801
Yeah, all right.
Take it easy, guys.
2
00:00:12,407 --> 00:00:16,009
- So...
- So what?
3
00:00:17,446 --> 00:00:19,011
Look Spin,
4
00:00:19,814 --> 00:00:22,282
you didn't tell anybody,
did you?
5
00:00:22,350 --> 00:00:23,783
Tell anyone what?
6
00:00:24,786 --> 00:00:27,420
About what I said
yesterday.
7
00:00:28,756 --> 00:00:30,256
At the cafe...
8
00:00:31,926 --> 00:00:34,995
Man, after the date with Hazel.
You know what I'm talking about.
9
00:00:35,063 --> 00:00:38,231
Dude, I can't read your mind,
so just say it.
10
00:00:48,710 --> 00:00:50,309
That I'm gay.
11
00:00:51,646 --> 00:00:53,813
Oh, that.
12
00:00:54,916 --> 00:00:57,750
You know, maybe I did...
13
00:00:59,053 --> 00:01:00,319
Maybe I didn't.
14
00:01:07,595 --> 00:01:09,529
� Whatever it takes �
15
00:01:11,233 --> 00:01:14,066
� I know I can make it through �
16
00:01:16,438 --> 00:01:18,338
� If I hold out �
17
00:01:20,175 --> 00:01:23,008
� I know I can make it through �
18
00:01:28,750 --> 00:01:29,816
� Be the best �
19
00:01:29,884 --> 00:01:32,218
� The best that I can be �
20
00:01:33,688 --> 00:01:36,522
� Hear what I say to you �
21
00:01:36,591 --> 00:01:40,359
� Whatever it takes �
22
00:01:40,428 --> 00:01:42,495
� I know I can make it �
23
00:01:45,099 --> 00:01:47,700
� I know
I can make it through ��
24
00:01:51,173 --> 00:01:52,772
Ellie: I'm sure he didn't
tell anyone. Why would he?
25
00:01:52,841 --> 00:01:54,240
Marco: To make my life
a living hell?
26
00:01:54,308 --> 00:01:55,942
Craig: Spin asked us
to keep it a secret,
27
00:01:56,010 --> 00:01:57,710
till he's thought
about it more
28
00:01:57,779 --> 00:01:59,779
- You can't tell anybody, right?
Jimmy: Promise.
29
00:01:59,848 --> 00:02:01,013
Keep what a secret?
30
00:02:01,716 --> 00:02:04,384
Yeah, what's the big news?
31
00:02:05,920 --> 00:02:07,587
Okay.
32
00:02:07,655 --> 00:02:09,255
Paige turns 16 in a few weeks,
33
00:02:09,323 --> 00:02:10,990
And Spin's planning
a surprise party.
34
00:02:11,058 --> 00:02:15,327
Craig: Yeah, meaning you two
can tell no one.
35
00:02:15,396 --> 00:02:16,328
Guys...
36
00:02:16,998 --> 00:02:20,132
I'll carry the secret
to my grave, okay?
37
00:02:20,201 --> 00:02:22,802
See you in homeroom, huh?
Oh, sorry.
38
00:02:34,849 --> 00:02:35,915
(sighs)
39
00:02:38,052 --> 00:02:40,820
Just wanted to check in.
See how you're holding up.
40
00:02:40,888 --> 00:02:43,689
Good. Well my last meal
was 14 hours ago
41
00:02:43,758 --> 00:02:45,925
So I'm a little hungry,
but uh...
42
00:02:45,993 --> 00:02:48,828
I wasn't going to lunge at it.
43
00:02:48,897 --> 00:02:51,631
You know,
I am not an animal.
44
00:02:51,699 --> 00:02:55,435
Mom's picking you up
this afternoon?
45
00:02:55,503 --> 00:02:57,003
For my biopsy, yes.
46
00:02:57,071 --> 00:03:01,741
And you can say Leukaemia too,
'cause I don't have it yet.
47
00:03:03,044 --> 00:03:06,211
Maybe you should just go home.
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,680
No, I'm fine.
49
00:03:09,283 --> 00:03:10,482
I'm fine.
50
00:03:10,552 --> 00:03:14,554
Besides, Manny's silent
auction's is at lunch.
51
00:03:15,056 --> 00:03:18,824
Nothing says jackpot like
a personal ASCII portrait.
52
00:03:20,595 --> 00:03:22,762
Hey look, what do you think?
53
00:03:22,830 --> 00:03:25,965
He looks more like me,
or Spike?
54
00:03:26,034 --> 00:03:29,034
He looks like
a bunch of code.
55
00:03:32,040 --> 00:03:35,975
Actually, I'm gonna look a lot
like Jack if chemo has its way.
56
00:03:36,044 --> 00:03:38,344
Bald, bald, bald.
57
00:03:38,413 --> 00:03:40,012
(school bell rings)
58
00:03:43,151 --> 00:03:45,117
Craig: Why are they teaching us
about soil erosion?
59
00:03:45,186 --> 00:03:48,588
I'm not a farmer. I'm never
gonna be a farmer.
60
00:03:48,656 --> 00:03:50,155
Dylan: Here's the Junior "A"
tickets I promised.
61
00:03:50,224 --> 00:03:51,924
Dylan: You guys still coming
to see me play?
62
00:03:51,993 --> 00:03:53,926
Jimmy: I wouldn't miss it.
Dylan: See you tonight.
63
00:03:53,995 --> 00:03:56,161
Oh, remember,
one of those is for Marco.
64
00:03:56,230 --> 00:03:58,230
Oh man, hockey,
the Gardens...
65
00:03:58,299 --> 00:04:00,032
Boys night out!
Boys night.
66
00:04:00,101 --> 00:04:02,234
Ooh hockey!
Ooh boys night out!
67
00:04:02,303 --> 00:04:05,204
Could you two be bigger fags?
68
00:04:05,272 --> 00:04:07,540
Jimmy: Okay, now I don't know.
Who's the bigger weirdo today,
69
00:04:07,609 --> 00:04:09,008
Spinner or Marco?
70
00:04:09,577 --> 00:04:12,311
Marco, and he's not coming.
71
00:04:12,914 --> 00:04:14,547
What? Since when does
Marco like hockey?
72
00:04:14,616 --> 00:04:16,816
He's doing some gay artsy
thing with Ellie anyway.
73
00:04:16,885 --> 00:04:21,654
Jimmy: They broke up.
Right. Broke up.
74
00:04:22,190 --> 00:04:23,189
Funny.
75
00:04:25,660 --> 00:04:26,792
Jimmy: Marco.
76
00:04:26,861 --> 00:04:28,528
What's this I hear about
you bailing on us tonight.
77
00:04:28,596 --> 00:04:29,896
Marco: Bailing?
78
00:04:29,964 --> 00:04:31,898
Yeah, Dylan's game. You're
chillin' with Ellie, right?
79
00:04:31,966 --> 00:04:33,733
That's too bad, man.
Armstrong: Guys in your teams,
80
00:04:33,801 --> 00:04:36,135
I want you to spread out
on either side of the net.
81
00:04:36,203 --> 00:04:38,604
this is a volleying drill,
meaning...
82
00:04:38,673 --> 00:04:40,773
I want to see three successful
volleys among your own players
83
00:04:40,842 --> 00:04:42,508
before putting it over.
84
00:04:42,577 --> 00:04:44,277
Let's get started.
85
00:04:44,346 --> 00:04:47,614
Marco: So, what now? Are you
freezing me out with the guys?
86
00:04:47,682 --> 00:04:49,415
Why do you wanna
come anyway?
87
00:04:49,484 --> 00:04:51,684
It's hockey, not ballet.
88
00:04:53,220 --> 00:04:54,219
Dylan invited me.
89
00:04:55,523 --> 00:04:57,156
Yeah, and that's the only
reason you want to go.
90
00:04:57,225 --> 00:04:59,459
Your big gay crush.
91
00:04:59,527 --> 00:05:02,862
Armstrong:
You guys gonna gossip or play?
92
00:05:06,000 --> 00:05:09,368
Let's go.
This side serves first.
93
00:05:18,380 --> 00:05:21,480
Gavin! Did I say to spike?
94
00:05:21,549 --> 00:05:22,481
All: Woo.
95
00:05:22,550 --> 00:05:24,149
Nice going, Spinner!
96
00:05:24,218 --> 00:05:26,786
Then volley like I told you.
97
00:05:26,854 --> 00:05:28,921
Okay Matt, you serve.
98
00:05:33,194 --> 00:05:35,695
Gavin! Change room, now.
99
00:05:42,036 --> 00:05:44,970
Good thing Spin
spikes like a girl.
100
00:05:53,114 --> 00:05:55,414
Simpson: Liberty, come on,
two dollars?
101
00:05:55,483 --> 00:05:57,149
Okay, I guess it
could go up to five.
102
00:05:57,218 --> 00:05:58,951
You can go up to ten.
come on.
103
00:05:59,020 --> 00:06:01,053
Manny's counting on me
to bring in the big bucks.
104
00:06:01,122 --> 00:06:03,756
Manny: Even 50 bucks
would be nice.
105
00:06:03,825 --> 00:06:06,258
Looks like someone's
already there.
106
00:06:06,327 --> 00:06:07,760
So I want you
to place your bids
107
00:06:07,829 --> 00:06:09,962
And the highest bidders
get to spend a day with me
108
00:06:10,031 --> 00:06:11,531
and we're going to
the Science Centre
109
00:06:11,599 --> 00:06:13,900
and it'll be a lot of fun.
Here you go.
110
00:06:13,968 --> 00:06:17,937
All right, watch this.
111
00:06:21,442 --> 00:06:25,011
Degrassi. (clears throat)
Degrassi!
112
00:06:25,713 --> 00:06:28,581
I issue you a challenge.
113
00:06:29,050 --> 00:06:31,651
Raise 250 bucks
by this time tomorrow?
114
00:06:32,386 --> 00:06:35,121
And I'll shave my head,
right here in the foyer.
115
00:06:35,189 --> 00:06:38,124
(excited chatter and applause)
116
00:06:39,727 --> 00:06:41,493
Make me proud, people.
117
00:06:50,037 --> 00:06:51,971
What's your problem
with Marco?
118
00:06:52,039 --> 00:06:54,406
My problem?
That's my problem, okay?
119
00:06:54,476 --> 00:06:56,942
And it's true.
He told me himself.
120
00:06:57,011 --> 00:06:59,946
- Marco's gay?
- Yeah, and if you don't
121
00:07:00,014 --> 00:07:03,616
back off, I may start to think
you are too.
122
00:07:04,619 --> 00:07:06,586
Jimmy: So what're you
gonna write next?
123
00:07:06,654 --> 00:07:09,254
Something about me
being black?
124
00:07:17,264 --> 00:07:20,532
Ellie: I heard about gym class.
125
00:07:20,601 --> 00:07:21,934
You're not gonna
take that, are you?
126
00:07:22,003 --> 00:07:23,769
What am I supposed
to do, El?
127
00:07:23,838 --> 00:07:26,972
Don't know, get Dylan to use
Spin as a hockey puck tonight?
128
00:07:27,041 --> 00:07:29,208
Yeah. I'm not going.
129
00:07:29,944 --> 00:07:32,812
Dylan invited you.
You have to.
130
00:07:32,880 --> 00:07:35,080
Why?
Ellie: Marco, come on.
131
00:07:35,149 --> 00:07:37,349
I'm not blind.
Go to the game.
132
00:07:37,418 --> 00:07:39,351
You better be coming,
Del Rossi.
133
00:07:39,420 --> 00:07:42,387
Pizza at the dot first, then
a night of our national sport.
134
00:07:42,924 --> 00:07:45,057
But Spin-
Jimmy: Spin's an idiot.
135
00:07:45,527 --> 00:07:46,959
Okay, so come.
136
00:07:47,795 --> 00:07:50,396
Fine, but I'll meet
you at the arena, okay?
137
00:07:50,464 --> 00:07:52,331
Because pizza and Spin...
138
00:07:52,400 --> 00:07:56,669
Always a bad combo.
I'll see you there.
139
00:08:05,647 --> 00:08:07,913
Craig: No way.
Jimmy: I says to him, I says...
140
00:08:07,982 --> 00:08:11,350
Spinner: Jimmy, what does
tough still mean?
141
00:08:11,418 --> 00:08:12,484
Jimmy: Tough still?
142
00:08:12,553 --> 00:08:15,221
I don't know,
it's tough still, dude.
143
00:08:15,289 --> 00:08:17,823
I thought this was boys' night.
144
00:08:17,892 --> 00:08:20,226
For you. For me it's watch-
Dylan-play-hockey-
145
00:08:20,294 --> 00:08:23,028
for-the-gazillionth-time night.
146
00:08:23,097 --> 00:08:24,429
Where's Marco?
147
00:08:24,498 --> 00:08:25,697
Spinner?
148
00:08:25,766 --> 00:08:28,533
Jimmy: Actually he's gonna
meet us at the arena.
149
00:08:28,602 --> 00:08:31,937
Do you want to go
settle the bill?
150
00:08:34,175 --> 00:08:35,975
Okay, get over it already.
151
00:08:36,044 --> 00:08:37,376
Paige...
152
00:08:37,445 --> 00:08:40,712
Paige: I've been there with
Dylan and it's hard, I know.
153
00:08:40,781 --> 00:08:42,714
Dylan's your brother,
you had to deal.
154
00:08:42,783 --> 00:08:44,816
And you have
to deal with Marco.
155
00:08:44,886 --> 00:08:47,253
No, actually, I don't.
156
00:08:48,790 --> 00:08:49,855
(sighs)
157
00:08:51,959 --> 00:08:53,926
Joey: Okay, I think
that's everything.
158
00:08:53,995 --> 00:08:56,295
Salad, Sydney's
seafood jambalaya...
159
00:08:56,363 --> 00:08:57,663
Sydney:
I know, sounds suspect,
160
00:08:57,731 --> 00:08:58,998
but the omega-3 fatty acids
161
00:08:59,066 --> 00:09:00,266
will do wonders for
Snake's immune system.
162
00:09:00,334 --> 00:09:01,767
Cool.
163
00:09:01,836 --> 00:09:06,338
Joey: Salad, bread and dessert.
We should go before they arrive.
164
00:09:06,407 --> 00:09:07,406
Right.
165
00:09:07,942 --> 00:09:10,575
That was a pain in the...
Surprise?
166
00:09:10,644 --> 00:09:12,311
What are you
guys doing here?
167
00:09:12,379 --> 00:09:13,946
We'd just thought
we'd drop off some food,
168
00:09:14,015 --> 00:09:15,547
and now we're gonna leave.
169
00:09:15,616 --> 00:09:16,882
'Cause we know you've
had a hard day-
170
00:09:16,951 --> 00:09:20,752
Simpson: What? No. What this?
It's nothing. Stay, stay.
171
00:09:21,389 --> 00:09:24,556
Archie, c'mon,
you're exhausted.
172
00:09:24,926 --> 00:09:25,758
No, I'm not.
173
00:09:25,827 --> 00:09:28,594
- Fine, but I want you to sit.
- Oh, sit, right.
174
00:09:28,663 --> 00:09:30,229
The biopsy was from
my pelvic bone,
175
00:09:30,297 --> 00:09:33,799
so I won't be complaining about
haemorrhoids any time soon.
176
00:09:33,868 --> 00:09:39,538
That was a joke.
You know, I'm not dead yet.
177
00:09:39,607 --> 00:09:41,040
- Snake...
- What? What?
178
00:09:41,109 --> 00:09:42,508
We've got good food,
my friends are here
179
00:09:42,576 --> 00:09:44,343
and I just had marrow
taken out of my butt.
180
00:09:44,411 --> 00:09:46,178
Sue me if I want
to have a good time.
181
00:09:46,247 --> 00:09:50,783
Come on.
Let's get this party started!
182
00:09:50,852 --> 00:09:53,452
The food smells great.
(music from boom box)
183
00:09:57,224 --> 00:10:00,726
Marco: (into cell)
Hey, Jim, it's Marco.
184
00:10:00,794 --> 00:10:02,294
I got off at the wrong stop.
185
00:10:02,363 --> 00:10:05,030
I know, I just turned
onto Church Street.
186
00:10:05,099 --> 00:10:06,832
I'll be there soon. Ciao.
187
00:10:32,326 --> 00:10:34,827
Tough guy 1:
Oh, what are you lost? Huh?
188
00:10:34,896 --> 00:10:37,062
Marco: No, actually I'm just
meeting some friends
189
00:10:37,131 --> 00:10:39,265
for a hockey game.
190
00:10:39,333 --> 00:10:43,068
Tough guy 1: Boys night out in
boys town, huh?
191
00:10:43,137 --> 00:10:46,071
Marco: Uh...
- Yeah.
192
00:10:47,208 --> 00:10:49,474
Actually I think
I can find it, thanks.
193
00:10:49,543 --> 00:10:52,244
Tough guy 1: Look, I don't care
what you want, faggot!
194
00:10:53,948 --> 00:10:56,548
Do you know what I want?
Huh?!
195
00:11:01,889 --> 00:11:04,256
Paige: Dylan! Dylan!
Woo, let's go!
196
00:11:04,325 --> 00:11:07,592
Let's kick some hockey butt!
Woo! Woo!
197
00:11:07,661 --> 00:11:10,429
Spinner:
You are such a cheerleader.
198
00:11:10,497 --> 00:11:11,463
Jimmy: Open your eyes.
199
00:11:11,532 --> 00:11:12,598
Spinner:
Dude, it was an accident.
200
00:11:12,666 --> 00:11:14,100
Jimmy: No,
it was you being a loser.
201
00:11:14,168 --> 00:11:15,167
Spinner: What?
202
00:11:15,236 --> 00:11:16,668
Jimmy: If Marco gets here
before I'm back,
203
00:11:16,738 --> 00:11:18,003
just don't act like a psycho?
204
00:11:18,072 --> 00:11:20,773
Spinner: Yes mom, I'll be nice
to your girlfriend.
205
00:11:20,842 --> 00:11:23,308
Paige: Come on, boys! Let's go!
206
00:11:25,647 --> 00:11:26,879
Dylan! Come on!
207
00:11:26,948 --> 00:11:28,447
(dials cell phone)
208
00:11:30,818 --> 00:11:32,818
Tough guy 1: You are pretty,
aren't you?
209
00:11:32,887 --> 00:11:36,722
Yes.
Almost... Almost girl pretty.
210
00:11:36,791 --> 00:11:40,592
(cell phone rings)
I think that's his boyfriend.
211
00:11:40,662 --> 00:11:42,028
That's what I think.
Answer it.
212
00:11:42,096 --> 00:11:45,397
Answer it, come on.
Marco: help me, I'm in the park!
213
00:11:45,466 --> 00:11:47,566
Tough guy 2:
No one's helping you.
214
00:11:47,635 --> 00:11:50,302
Marco? Marco?!
215
00:11:56,577 --> 00:11:58,510
Marco:
(grunts in pain)
216
00:11:58,579 --> 00:12:00,980
Tough guys:
(shout taunts)
217
00:12:04,518 --> 00:12:07,653
Get off of me!
Tough guy: Come on!
218
00:12:07,721 --> 00:12:09,754
Marco: Stop! (crying)
219
00:12:12,093 --> 00:12:13,092
Get away.
220
00:12:13,795 --> 00:12:15,294
Tough guy: Get up!
221
00:12:16,998 --> 00:12:19,364
Marco: Get off of me!
(police siren)
222
00:12:25,339 --> 00:12:28,107
Police woman:
Hold it! Stay right there!
223
00:12:28,176 --> 00:12:29,341
(Marco cries.)
224
00:12:30,878 --> 00:12:32,511
Police woman: You're gonna be
all right, okay?
225
00:12:32,579 --> 00:12:34,079
Don't move, don't move,
You'll be okay.
226
00:12:34,148 --> 00:12:37,349
Don't move, just stay. You're
gonna be fine. You'll be fine.
227
00:12:40,388 --> 00:12:45,590
Marco: It's Marco's cell.
Just do your thing. Ciao.
228
00:12:46,127 --> 00:12:47,393
(police sirens)
229
00:12:50,297 --> 00:12:53,298
Police woman: That looks okay.
You're gonna be all right.
230
00:12:53,367 --> 00:12:55,835
You're gonna be okay, that's it.
Jimmy: Marco!
231
00:12:55,903 --> 00:12:59,038
Police woman: Hey, hey.
Jimmy: Marco... I'm a friend.
232
00:12:59,106 --> 00:13:01,741
Police woman: Don't worry,
your friend's going to be fine.
233
00:13:01,809 --> 00:13:04,777
We'll get the creeps
that did this to him.
234
00:13:04,846 --> 00:13:06,979
It's okay. It's okay, it's all
right. You're gonna be...
235
00:13:07,048 --> 00:13:09,415
- Jimmy.
- You're gonna be just fine.
236
00:13:09,483 --> 00:13:13,185
It's all right. I'm here, and
I'm not going anywhere, okay?
237
00:13:13,254 --> 00:13:14,954
You're all right.
(crying)
238
00:13:15,022 --> 00:13:16,755
You're gonna be okay.
239
00:13:22,596 --> 00:13:24,063
Big news, Degrassi.
240
00:13:24,131 --> 00:13:26,398
Mr. Simpson's spur of
the moment fundraiser?
241
00:13:26,467 --> 00:13:27,799
A huge success.
242
00:13:27,869 --> 00:13:29,201
So after school in the foyer,
243
00:13:29,270 --> 00:13:32,471
there's gonna be some
head-shaving going on.
244
00:13:32,539 --> 00:13:34,306
Nice to know someone
in your family
245
00:13:34,375 --> 00:13:37,209
has a sense
of humour, Emma.
246
00:13:37,711 --> 00:13:39,711
So you're walking through
the gay village,
247
00:13:39,780 --> 00:13:42,781
alone at night, and you get
swarmed for your shoes?
248
00:13:42,850 --> 00:13:46,285
That's what happened.
Look, you don't believe me, El?
249
00:13:46,354 --> 00:13:47,353
Whatever.
250
00:13:47,421 --> 00:13:49,421
I don't. You should talk
to the police.
251
00:13:49,490 --> 00:13:50,722
I did. Last night.
252
00:13:50,791 --> 00:13:51,790
And your parents?
253
00:13:51,859 --> 00:13:53,792
What don't you get, El?
254
00:13:53,861 --> 00:13:55,294
With Spin and after last night?
255
00:13:55,363 --> 00:13:57,897
I'm not telling anybody
anything, ever again.
256
00:13:57,965 --> 00:13:59,265
So what? You're just
going to pretend?
257
00:13:59,333 --> 00:14:00,866
No. I'm just-
258
00:14:05,739 --> 00:14:08,874
I'm just not gonna be anything,
okay? Gay or straight.
259
00:14:08,943 --> 00:14:10,342
And so what about Dylan?
260
00:14:10,411 --> 00:14:11,377
Ellie...
261
00:14:11,445 --> 00:14:14,613
Just drop it, please.
It's over.
262
00:14:29,931 --> 00:14:32,431
Wow! They really
did a number on you.
263
00:14:32,499 --> 00:14:33,998
Yeah.
264
00:14:34,067 --> 00:14:35,567
Marco...
265
00:14:35,736 --> 00:14:39,371
Look, I'm fine, okay?
So just leave me alone.
266
00:14:47,581 --> 00:14:51,250
Student: Shave that snake!
Shave that snake!
267
00:14:51,319 --> 00:14:53,385
Mr. Simpson,
thanks so much for doing this.
268
00:14:53,454 --> 00:14:54,519
The squad owes you.
269
00:14:54,588 --> 00:14:56,322
Yeah, a toupee.
270
00:14:57,491 --> 00:15:00,759
So? Who's the lucky
hairdresser?
271
00:15:00,828 --> 00:15:02,962
Students:
(laugh and cheer)
272
00:15:03,030 --> 00:15:05,064
I spent ten years
filleting cod
273
00:15:05,132 --> 00:15:07,867
out on the Grand Banks,
Princess.
274
00:15:09,203 --> 00:15:11,770
Hands steady as a surgeon.
275
00:15:13,107 --> 00:15:14,039
Okay...
276
00:15:20,181 --> 00:15:21,613
Sit back, relax.
277
00:16:00,954 --> 00:16:02,688
(cheers and applause)
278
00:16:09,763 --> 00:16:11,930
Thank you,
thank you, thank you.
279
00:16:11,998 --> 00:16:13,498
(cell phone rings)
280
00:16:22,443 --> 00:16:25,777
Remember guys,
bald is beautiful.
281
00:16:25,846 --> 00:16:26,946
Thanks for coming out
and supporting
282
00:16:27,014 --> 00:16:29,781
the Junior Spirit Squad
Fundraiser!
283
00:16:32,953 --> 00:16:36,355
Even you gotta admit
that was cool.
284
00:16:37,591 --> 00:16:41,360
Okay, what now, Em? How have
I offended you this time?
285
00:16:41,429 --> 00:16:44,063
Emma? What is it?
286
00:16:45,699 --> 00:16:46,565
Nothing.
287
00:16:47,935 --> 00:16:50,602
Manny: Then why do you look
like you're gonna cry?
288
00:16:50,671 --> 00:16:53,705
Home's not too good
right now, okay?
289
00:16:56,610 --> 00:17:00,445
Manny: Is it the baby?
Are your parents fighting?
290
00:17:00,514 --> 00:17:04,015
Snake is sick
and it might be bad.
291
00:17:04,084 --> 00:17:05,484
But they're just doing tests,
292
00:17:05,553 --> 00:17:08,620
there might be nothing
wrong at all, right?
293
00:17:08,689 --> 00:17:12,190
Yeah, he's gonna be fine, Em.
294
00:17:13,794 --> 00:17:15,126
I know it.
295
00:17:20,401 --> 00:17:21,866
Didn't touch the rim,
296
00:17:21,935 --> 00:17:25,870
so sixteen to four
extra point pour moi.
297
00:17:25,939 --> 00:17:28,307
Dude, I know basketball's
not your game
298
00:17:28,375 --> 00:17:30,675
but come on, at least try.
299
00:17:35,349 --> 00:17:38,417
What's that?
Sixteen to five?
300
00:17:38,485 --> 00:17:42,154
No it's not because this
is twenty-one we're playing.
301
00:17:42,523 --> 00:17:45,724
You shoot and you score.
There are no lay-ups.
302
00:17:45,792 --> 00:17:48,227
We must follow all
the rules to the letter
303
00:17:48,295 --> 00:17:50,795
or Mr. Teacher will get mad.
304
00:17:50,864 --> 00:17:53,365
Dude, you're worse than Marco.
305
00:17:55,168 --> 00:17:56,601
What's bugging you now?
306
00:17:56,670 --> 00:17:58,169
Spinner: What's both-
307
00:17:58,238 --> 00:18:00,772
The guy gets a black eye,
and it's the end of the world.
308
00:18:00,841 --> 00:18:04,509
Oh, my pretty little face.
(mock crying)
309
00:18:07,615 --> 00:18:09,881
Look, you weren't there last
night when I found him, okay?
310
00:18:09,950 --> 00:18:13,752
Okay, calm down, hero.
Just relax.
311
00:18:13,820 --> 00:18:15,554
You're such a loser.
312
00:18:15,622 --> 00:18:18,057
Spinner: Why? 'Cause I'm not
all broken up
313
00:18:18,125 --> 00:18:19,691
over Marco and his
stolen dancing shoes?
314
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
If he would have walked
to the game with us,
315
00:18:21,829 --> 00:18:22,861
none of that woulda happened.
316
00:18:22,930 --> 00:18:25,864
Last night was his fault,
not mine!
317
00:18:36,943 --> 00:18:38,943
So was it the hospital?
318
00:18:41,548 --> 00:18:42,781
And...?
319
00:18:44,785 --> 00:18:47,686
Better get used
to the new look.
320
00:18:47,755 --> 00:18:50,054
My first round of chemo's
in a couple of days.
321
00:18:50,123 --> 00:18:53,425
It looks pretty sexy, I think.
322
00:18:53,494 --> 00:18:55,694
You know,
get me some fancy duds,
323
00:18:55,763 --> 00:18:59,264
buy me a new sports car,
I'll be stylin'.
324
00:19:01,835 --> 00:19:05,203
Em, don't cry.
325
00:19:05,272 --> 00:19:08,072
Don't cry.
There's nothing to cry about.
326
00:19:08,141 --> 00:19:10,209
Snake, you have cancer!
327
00:19:10,277 --> 00:19:12,711
You're sick and you're
always just so calm,
328
00:19:12,779 --> 00:19:15,547
or joking or shaving your head
like nothing's wrong.
329
00:19:15,616 --> 00:19:20,051
Because I have to be like this,
Emma, if I'm gonna beat it.
330
00:19:20,120 --> 00:19:24,223
- And are you?
- Yes.
331
00:19:26,226 --> 00:19:31,129
I promise you, and Jack,
and your mom.
332
00:19:32,600 --> 00:19:34,666
Yes.
333
00:19:46,980 --> 00:19:48,580
Jay: Hey Marco.
334
00:19:48,816 --> 00:19:53,485
I always knew you and Dylan
were meant for each other.
335
00:19:53,554 --> 00:19:55,220
What?
336
00:20:10,437 --> 00:20:11,570
No, huh?
337
00:20:11,638 --> 00:20:14,739
You didn't tell anybody
my secret, did you Spin?
338
00:20:14,808 --> 00:20:15,874
I don't need this.
339
00:20:15,943 --> 00:20:17,442
Man, all I did
was tell you the truth.
340
00:20:17,511 --> 00:20:18,744
Spinner:
I never asked you to.
341
00:20:18,812 --> 00:20:21,913
And just like
I didn't ask to be gay.
342
00:20:21,982 --> 00:20:26,251
Or you didn't ask to like Paige,
or Craig didn't ask to like Ash!
343
00:20:26,320 --> 00:20:28,587
It's not the same.
344
00:20:28,656 --> 00:20:32,257
No, you get it easy.
345
00:20:32,859 --> 00:20:35,360
Then stop being gay!
346
00:20:35,429 --> 00:20:37,696
Right, Spin. I'm just going
to go do that.
347
00:20:37,764 --> 00:20:42,000
Why not? It's not like you've
actually done anything yet.
348
00:20:42,068 --> 00:20:44,202
Not that I need to know.
349
00:20:44,270 --> 00:20:45,470
Spin.
350
00:20:45,539 --> 00:20:47,171
Spinner: And nobody else
needs to know either.
351
00:20:47,240 --> 00:20:51,309
You can try
dating Hazel, for real.
352
00:20:53,614 --> 00:20:55,647
Why not?
353
00:20:57,418 --> 00:21:01,086
Even strangers know, Spin.
354
00:21:03,123 --> 00:21:06,225
And last night wasn't
about my shoes.
355
00:21:06,293 --> 00:21:10,228
Those guys... they knew.
356
00:21:10,531 --> 00:21:14,132
And they bashed me,
because they hate it.
357
00:21:14,200 --> 00:21:16,134
Just like you do.
358
00:21:19,239 --> 00:21:20,539
Dude, that's brutal,
359
00:21:20,607 --> 00:21:23,975
but you can't compare
me to those guys.
360
00:21:24,845 --> 00:21:25,911
Really?
361
00:21:26,613 --> 00:21:27,879
Why not?
362
00:21:43,864 --> 00:21:46,965
DVD captions: CNST, Montreal
363
00:21:47,015 --> 00:21:51,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.