Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:00,680 --> 00:06:03,993
People living on alms
at the time of the Revolutions
2
00:06:03,994 --> 00:06:05,680
were numbered in the millions.
3
00:06:07,480 --> 00:06:12,480
and the number of impoverished
persons was greatest
4
00:06:12,600 --> 00:06:17,158
in the provinces
considered the most fertile,
5
00:06:17,159 --> 00:06:21,320
because very few
peasants owned land there.
6
00:06:25,160 --> 00:06:30,840
In Brittany, in three villages in the
district of Carhaix, things were thus:
7
00:06:33,040 --> 00:06:39,400
Frerogan: 10 families well-off, 10 poor,
10 living by begging.
8
00:08:31,800 --> 00:08:36,579
Montref: 47 families
moderately well-off,
9
00:08:36,580 --> 00:08:42,040
74 less so, 64 families
of poor and daily workers.
10
00:12:01,680 --> 00:12:07,760
Paule: 200 households to most of which
the name beggar belongs by right.
11
00:12:39,080 --> 00:12:45,120
In Argentr�, out of 2300 inhabitants who
do not live by trade and industry,
12
00:12:45,800 --> 00:12:53,000
more than half live in destitution,
and more than 300 are reduced to begging.
13
00:13:44,600 --> 00:13:47,600
In Bayeux in Normandy,
14
00:13:55,720 --> 00:14:01,520
of 1500 inhabitants of the parish of
Saint-Patrice, 400 live on alms,
15
00:14:07,360 --> 00:14:12,360
and of the 500 in Saint-Laurent
parish, three-quarters.
16
00:14:43,400 --> 00:14:47,440
The grievance book Marboeuf parish
in the Eure
17
00:14:47,600 --> 00:14:53,280
laments that out of 500 inhabitants of
this parish, there are about 100 beggars.
18
00:15:50,600 --> 00:15:57,280
In Vainville near Arles, of 130 families,
60 are impoverished.
19
00:16:11,360 --> 00:16:16,360
From the grievance book of the bailiwick
of Douai we learn
20
00:16:16,460 --> 00:16:21,360
that of the 332 families in
Bouvignies half live on alms.
21
00:16:50,720 --> 00:16:56,920
In Aix, of 143 families,
65 are destitute.
22
00:17:28,600 --> 00:17:35,120
In Landus, of 413 families,
about 100 are totally destitute.
23
00:18:50,840 --> 00:18:54,880
The peasants of the village of Harville,
in the Meuse,
24
00:18:55,160 --> 00:19:00,160
say that, for lack of work,
a good third of them are beggars.
25
00:21:00,280 --> 00:21:02,395
In the seneschal
of Puy-en-Velay,
26
00:21:02,396 --> 00:21:05,280
according to the notebooks
of the local clergy,
27
00:21:06,400 --> 00:21:15,920
out of 120,000 inhabitants, 58,897 are
incapable of paying any tax whatsoever.
28
00:21:41,920 --> 00:21:44,920
In the cities, it was no better.
29
00:21:45,240 --> 00:21:55,120
In Paris, of 650,000 inhabitants,
118,784 are destitute.
30
00:22:31,280 --> 00:22:36,280
In Lyon, there were 30,000 workers
reduced to begging.
31
00:23:11,880 --> 00:23:17,200
In Rennes, one third of the inhabitants
lived on alms,
32
00:23:18,080 --> 00:23:23,080
and another third were perpetually
in danger of pauperization.
33
00:23:47,560 --> 00:23:52,240
The little town of Lourletaunier,
in the Jura, was so poor
34
00:23:52,340 --> 00:23:57,240
that when the Constituent Assembly
established the electoral census,
35
00:23:57,760 --> 00:24:05,480
out of 6518 inhabitants, only 728
were counted as active citizens.
36
00:24:15,440 --> 00:24:20,600
"Well-being for all on the basis of work"
expresses the aspirations of
37
00:24:20,601 --> 00:24:24,960
the fraternity of common people
of that time all too precisely.
38
00:24:25,640 --> 00:24:28,733
What they wanted,
no one could say,
39
00:24:28,734 --> 00:24:33,681
until long after the fall
of the Paris Commune of 1792,
40
00:24:33,682 --> 00:24:37,240
when Babeuf expressed
it in a precise form.
41
00:24:38,240 --> 00:24:44,431
If the Commune, with its aspirations
of fraternity, came too soon,
42
00:24:44,432 --> 00:24:47,480
Babeuf for his part came too late.
43
00:24:50,160 --> 00:24:55,160
THE PEASANTS WILL RISE UP
44
00:26:55,160 --> 00:27:02,240
That the Egyptian people have
a tendency to support oppression
45
00:27:02,340 --> 00:27:05,940
is a myth propagated by colonialism
46
00:27:05,941 --> 00:27:11,120
which the history of the
Egyptian people refutes.
47
00:27:11,600 --> 00:27:19,320
It is a continuous saga of violent revolts
by working classes for thousands of years.
48
00:27:30,720 --> 00:27:34,760
In response to Western colonizers
49
00:27:34,920 --> 00:27:45,160
the urban and rural masses united against
the French expedition led by Bonaparte:
50
00:27:48,160 --> 00:27:49,680
revolts in Cairo,
51
00:28:26,840 --> 00:28:31,840
armed peasant rebellions near Fowa...,
52
00:31:26,440 --> 00:31:28,080
near Faraskur...,
53
00:32:45,720 --> 00:32:47,360
near Manzala...;
54
00:35:48,160 --> 00:35:51,520
numerous revolts in Upper Egypt.
55
00:35:57,200 --> 00:36:00,335
When the French expedition withdrew
56
00:36:00,336 --> 00:36:05,440
and Mohammad Ali established a
highly centralized regime,
57
00:36:06,280 --> 00:36:09,320
peasant revolts multiplied.
58
00:36:19,560 --> 00:36:26,800
South of Qena rose up an
army of thousands of villagers
59
00:36:27,120 --> 00:36:31,577
which overthrew local representatives
of state power
60
00:36:31,578 --> 00:36:34,520
and set up a true popular government.
61
00:37:37,840 --> 00:37:42,200
Put down by a military expedition,
62
00:37:42,760 --> 00:37:51,200
the revolt beg again two years later
a little more south still near Luxor,
63
00:37:52,680 --> 00:37:56,680
and spread rapidly as far as Esna
in the south
64
00:37:56,780 --> 00:37:59,080
and in the north as far as
the gates of Qena.
65
00:38:00,440 --> 00:38:05,440
Numerous battles were fought
against the legal troops.
66
00:38:06,240 --> 00:38:09,200
Remarkable victories were won.
67
00:38:10,680 --> 00:38:15,680
And the ferocious repression
which descended on the region
68
00:38:16,120 --> 00:38:18,674
- villages sacked,
burned, entirely destroyed,
69
00:38:18,675 --> 00:38:21,120
their inhabitants
sometimes put to the sword -
70
00:38:23,000 --> 00:38:25,600
at first only reinforced the revolt.
71
00:38:27,040 --> 00:38:34,280
But in the end the central power prevailed
and the rebels were massacred.
72
00:40:30,160 --> 00:40:35,160
Hardly a year after, another armed rebellion
took place in the same region,
73
00:40:35,640 --> 00:40:39,760
against conscription,
and at the same time
74
00:40:40,640 --> 00:40:44,280
and during the next 40 years
revolts broke out
75
00:40:45,000 --> 00:40:48,160
in lower Egypt and as far as
the gates of Cairo
76
00:40:48,720 --> 00:40:52,880
against conscription,
against the unbearable taxes,
77
00:40:53,480 --> 00:40:57,880
and against the obligation
to plant certain areas with rice
78
00:40:58,400 --> 00:41:02,261
on behalf of the state,
though labor power was lacking
79
00:41:02,262 --> 00:41:05,280
to meet the immediate
needs of the peasants.
80
00:41:05,960 --> 00:41:09,961
And a new revolt took
place in Upper Egypt
81
00:41:09,962 --> 00:41:14,520
and Minya against the
feudal bondage of the corv�e.
82
00:41:24,560 --> 00:41:30,644
Ever since the beginning of the reign of
Ismail, who opened Egypt to the English,
83
00:41:30,645 --> 00:41:33,760
by contracting an
exorbitant national debt,
84
00:42:21,800 --> 00:42:27,960
thousands of soldiers with heavy artillery
were needed
85
00:42:28,280 --> 00:42:31,360
to extinguish a revolt to the south of Asyut
86
00:42:31,361 --> 00:42:36,520
against the corv�e and the obligation
to work in the royal domains
87
00:42:37,200 --> 00:42:40,880
for less than the usual miserable wages.
88
00:45:39,760 --> 00:45:46,160
Several villages were set on fire
and hundreds of peasants deported.
89
00:46:28,960 --> 00:46:33,960
And soon the central power
lost its authority everywhere.
90
00:46:36,120 --> 00:46:40,520
The soldiers and tax collectors
were greeted with gunfire;
91
00:46:41,440 --> 00:46:47,840
armed peasant groups left their villages
and hid in desert hills,
92
00:46:48,320 --> 00:46:51,560
and harassed representatives
of order;
93
00:46:52,840 --> 00:46:57,661
jacqueries broke out,
particularly in the royal domains
94
00:46:57,662 --> 00:47:00,760
and those of the Turkish aristocracy.
95
00:47:01,680 --> 00:47:06,680
In the army, officered by
Turks and Circassians,
96
00:47:07,160 --> 00:47:12,160
the patriots rose up
in the revolt of Ahmed Orabi,
97
00:47:12,320 --> 00:47:19,400
crushed in Tel el-Kebir by British intervention
which turned into permanent occupation.
98
00:48:46,200 --> 00:48:51,960
In 1919 came the revolution
against the British occupation.
99
00:48:53,280 --> 00:49:00,040
The rural masses, disinherited and poor,
were its principal force,
100
00:49:01,200 --> 00:49:04,600
multiplying the sabotage
of lines of communication
101
00:49:05,080 --> 00:49:09,600
and organizing a great many clashes
with the army of occupation.
102
00:49:11,080 --> 00:49:16,960
And the revolutionary, democratic objectives
are tied to the patriotic objectives:
103
00:49:18,600 --> 00:49:23,240
embryonic forms of popular power
came to light;
104
00:49:24,080 --> 00:49:29,280
armed revolts broke out
against the big landowners.
105
00:49:29,760 --> 00:49:39,160
Workers, unemployed, students,
shopkeepers, civil servants
106
00:49:39,840 --> 00:49:45,720
found themselves side by side
all year long in the streets of Cairo
107
00:49:46,040 --> 00:49:49,158
and of most of the other big cities,
108
00:49:49,159 --> 00:49:54,440
in violent demonstrations of
an amplitude unknown until then.
109
00:49:55,800 --> 00:50:01,080
The workers went on to engage
in specific forms of struggle:
110
00:50:02,520 --> 00:50:08,160
occupation of factories and self-defense
against the forces of repression.
111
01:01:26,760 --> 01:01:33,160
The repression would be completed by
a gradual co-option of the
112
01:01:34,600 --> 01:01:42,320
mass movements by means of
formal concessions to the national dignity.
113
01:01:43,160 --> 01:01:49,360
A constitutional monarchy was established
114
01:01:49,920 --> 01:01:56,040
in which the reformist bourgeoisie
would be able to play a second-rate role.
115
01:01:57,240 --> 01:02:02,240
Great Britain no longer directly
governed Egypt.
116
01:02:22,080 --> 01:02:25,159
During the thirties, peasant misery,
117
01:02:25,160 --> 01:02:29,520
enlarged by the after-effects
of the world crisis,
118
01:02:30,520 --> 01:02:33,312
gave rise to a great many forms of
119
01:02:33,313 --> 01:02:38,240
violent resistance to seizure
of lands or collection of debt.
120
01:05:10,760 --> 01:05:17,320
The peasants organized to surround
the forces of order sent to their areas,
121
01:05:18,520 --> 01:05:22,749
to isolate them by cutting
ways of communication
122
01:05:22,750 --> 01:05:26,720
and telephone wires, and
burning their vehicles.
123
01:05:29,120 --> 01:05:35,320
Meanwhile in the big cities
the patriotic movement began again
124
01:05:35,800 --> 01:05:40,405
against a British occupation
which showed itself as real as
125
01:05:40,406 --> 01:05:44,320
before the establishment
of the constitutional regime.
126
01:05:46,880 --> 01:05:54,440
New concessions were granted by the British,
in exchange for new repression.
127
01:09:54,000 --> 01:10:01,589
From 1945 on, the national
classes again revolting together
128
01:10:01,590 --> 01:10:07,280
finally made impossible
the British occupation
129
01:10:07,440 --> 01:10:14,560
and the reign of foreigners and
aristocrats who governed in its name.
130
01:37:07,760 --> 01:37:12,674
But it was the reformist
petty-bourgeois forces
131
01:37:12,675 --> 01:37:19,840
sprung from the army who took the
initiative of the coup d'�tat of 1952.
132
01:37:20,440 --> 01:37:26,960
Corruption ruled in all areas
of the state, to Egypt's shame.
133
01:37:31,400 --> 01:37:36,080
The State has only one goal:
the country's well-being.
134
01:37:36,180 --> 01:37:40,760
Therefore we leave these problems
to government,
135
01:37:41,880 --> 01:37:48,400
with which our behavior and the interest
of the people correspond.
136
01:37:48,680 --> 01:37:52,680
Finally I ask the proud people,
137
01:37:54,720 --> 01:38:01,360
to keep peace and trust
in the future and the patriots.
138
01:38:02,280 --> 01:38:08,640
May everyone fulfill their obligations
and try to reform themselves.
139
01:38:11,360 --> 01:38:16,280
May we may work together,
to eliminate corruption
140
01:38:16,360 --> 01:38:18,760
and straighten out everything
which is bent
141
01:38:18,840 --> 01:38:25,680
I call for unity by which
the State's mission can be realised.
142
01:38:30,080 --> 01:38:32,010
The Almighty said:
143
01:38:32,011 --> 01:38:38,120
"God changes no people, unless
that people change itself."
144
01:38:39,040 --> 01:38:40,680
He spoke true, the great God.
145
01:38:40,760 --> 01:38:43,200
It is God who leads us to good.
146
01:39:01,720 --> 01:39:06,720
And from 1955 to 1967
147
01:39:07,680 --> 01:39:12,680
the mass movement would be
dismantled and co-opted
148
01:39:13,560 --> 01:39:20,800
by a new ruling caste inheriting
all the vices of the old
149
01:39:21,040 --> 01:39:26,040
and betraying the national dignity
which had served its ascension.13826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.