All language subtitles for Condor S02E08 Forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,005 --> 00:00:29,912 Get in. 2 00:00:33,830 --> 00:00:36,920 Did you follow him? Where has he been? 3 00:00:37,040 --> 00:00:40,011 He had a meeting at Union Station. 4 00:00:40,011 --> 00:00:41,011 Who with? 5 00:00:41,647 --> 00:00:42,798 I couldn't see. 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,760 He's stopped. 7 00:02:35,680 --> 00:02:38,680 Teams of two, 50 meters apart. 8 00:03:26,040 --> 00:03:28,880 Come with me. - Where to? 9 00:03:29,000 --> 00:03:31,560 We'll leave the hunt to the hunters. 10 00:04:16,360 --> 00:04:18,280 Spread out! 11 00:20:04,960 --> 00:20:07,640 You had me there. - You were lost in thought. 12 00:20:07,760 --> 00:20:09,276 I was on autopilot. 13 00:20:09,276 --> 00:20:11,869 I heard about a man in Norway. 14 00:20:12,320 --> 00:20:15,640 He had his GPS set for the Arctic tundra. 15 00:20:15,760 --> 00:20:18,840 These days people do what their gadgets tell them to do. 16 00:20:18,960 --> 00:20:21,600 I miss the simplicity of floor plans. 17 00:20:21,720 --> 00:20:24,280 I have never been able to read maps. 18 00:20:26,600 --> 00:20:28,880 Do you want to have lunch today? - Fine. 19 00:20:29,000 --> 00:20:30,760 Cool. 20 00:20:51,760 --> 00:20:53,200 Have you found them? 21 00:28:56,200 --> 00:28:59,800 I've arranged lunch. - I've got an appointment with Polina. 22 00:28:59,920 --> 00:29:04,320 It is already waiting for us. Come on, I insist. 23 00:30:04,254 --> 00:30:05,960 Fresh from the oven. 24 00:30:20,880 --> 00:30:22,840 To our good health. 25 00:30:34,560 --> 00:30:37,680 Come on, eat up. It's sturgeon. 26 00:30:48,160 --> 00:30:53,360 I read about a man who followed his GPS... 27 00:30:53,480 --> 00:30:56,320 and ended up on the arctic tundra. 28 00:31:01,280 --> 00:31:07,160 I'm sorry, I'm a little tired. I didn't sleep very well. 29 00:31:07,280 --> 00:31:12,840 I have a leak at home. Drip, drip, drip. The whole night. 30 00:31:12,960 --> 00:31:15,920 Sorry. What did you say again? 31 00:31:16,040 --> 00:31:17,480 Nothing. 32 00:33:22,800 --> 00:33:26,040 My father was a plumber. 33 00:33:26,160 --> 00:33:27,636 He said you could trace a leak... 34 00:33:27,730 --> 00:33:34,320 by adding different colors to the water that flows through the pipes. 35 00:33:34,440 --> 00:33:38,840 Then you go to where the leak is and see what color comes out. 36 00:33:40,640 --> 00:33:42,600 Watch out for the bones. 37 00:33:46,560 --> 00:33:49,840 I knew one of us was helping the enemy 38 00:33:49,960 --> 00:33:53,440 and I remembered my father's words. 39 00:33:53,560 --> 00:33:58,800 We gave different code names for my CIA undercover officer... 40 00:33:58,920 --> 00:34:01,800 to each of our people... 41 00:34:01,920 --> 00:34:08,600 ...to find out which of them kept meeting Robin Larkin. 42 00:34:08,720 --> 00:34:11,200 Are you okay? 43 00:34:11,320 --> 00:34:15,240 You got Canary. - She's can't breathe. 44 00:34:15,368 --> 00:34:17,984 Yes, that's the intention. 45 00:34:18,960 --> 00:34:22,720 This is the antidote. Admit what you did, and you get it. 46 00:34:22,840 --> 00:34:26,360 Give it to her. - Are you a traitor? 47 00:34:26,480 --> 00:34:28,320 She admits it. 48 00:34:28,440 --> 00:34:32,600 Exactly, and this is her punishment. - Give her the antidote. 49 00:34:32,720 --> 00:34:34,280 Which antidote? 50 00:34:36,920 --> 00:34:39,080 Breathe! 51 00:34:53,200 --> 00:34:54,720 She was working for the CIA. 52 00:34:54,840 --> 00:34:58,640 Why did you make me watch, you sick bastard? 53 00:34:58,760 --> 00:35:01,280 Sorry, I need to get this. 54 00:37:29,520 --> 00:37:33,920 Sorry, mom, this is for work. I'll be right back. 3914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.