All language subtitles for Class.of.Lies.E16.END.190905-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,991 --> 00:00:19,430 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:19,430 --> 00:00:21,536 (in this drama are fictional.) 3 00:00:29,100 --> 00:00:31,685 (Final Episode) 4 00:00:38,210 --> 00:00:40,056 Do you think you've won? 5 00:00:45,551 --> 00:00:46,696 No. 6 00:00:47,761 --> 00:00:49,866 You lost, Gi Mu Hyeok. 7 00:00:50,490 --> 00:00:53,376 You're an attorney, but you couldn't win in court, 8 00:00:54,030 --> 00:00:55,960 so you used the media to beat me. 9 00:00:55,960 --> 00:00:57,876 That in itself shows you lost to me. 10 00:01:02,100 --> 00:01:03,586 Who said I wanted to win? 11 00:01:05,311 --> 00:01:09,716 You must only know about the law, and nothing about the real game. 12 00:01:11,051 --> 00:01:13,755 The best attorney in this industry... 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,856 is someone who doesn't step foot in court. 14 00:01:16,721 --> 00:01:18,425 The attorney who gets... 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,236 what he wants without going to trial. 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,035 He's the best of his kind. 17 00:01:24,831 --> 00:01:26,675 And what I want... 18 00:01:27,960 --> 00:01:29,705 is just ending you. 19 00:01:30,930 --> 00:01:32,175 Not winning. 20 00:01:34,801 --> 00:01:35,945 Got that? 21 00:01:37,570 --> 00:01:39,815 You're already finished even without going to court. 22 00:01:41,540 --> 00:01:43,156 You can get angry, 23 00:01:44,010 --> 00:01:46,150 but people will not act as you wish, 24 00:01:46,150 --> 00:01:48,120 nor believe what you say, or follow you. 25 00:01:48,120 --> 00:01:49,380 Shut it. 26 00:01:49,380 --> 00:01:50,895 As much as they envied you, 27 00:01:51,251 --> 00:01:54,695 they'll be excited to mock you, criticize you, and curse at you. 28 00:01:54,891 --> 00:01:58,136 That's human nature. People enjoy seeing a hero fall... 29 00:01:58,361 --> 00:02:00,636 more than seeing a hero succeed. 30 00:02:01,361 --> 00:02:03,301 The fact that you are Yu Yang Ki's son... 31 00:02:03,301 --> 00:02:05,445 will follow you until the day you die. 32 00:02:06,331 --> 00:02:07,945 No matter what you do, 33 00:02:08,701 --> 00:02:10,671 that will always get in your way. 34 00:02:10,671 --> 00:02:13,716 Shut it! Shut it, you jerk! 35 00:02:20,321 --> 00:02:22,926 You won't be able to decide any future ever again. 36 00:02:24,620 --> 00:02:26,096 Because you won't be Yu Beom Jin. 37 00:02:27,160 --> 00:02:29,195 You'll be the hypocrite who fooled the entire nation. 38 00:02:30,590 --> 00:02:32,535 You'll always be the son... 39 00:02:32,930 --> 00:02:35,475 of the sex offender and murderer, Yu Yang Ki. 40 00:02:36,160 --> 00:02:37,406 You... 41 00:02:44,410 --> 00:02:45,846 Until you die. 42 00:02:48,280 --> 00:02:49,415 No. 43 00:02:50,051 --> 00:02:51,556 It'll follow you for life. 44 00:02:52,551 --> 00:02:53,656 What? 45 00:03:03,761 --> 00:03:05,589 When you think things finally quieted down, 46 00:03:05,590 --> 00:03:07,406 someone will dig it up all again. 47 00:03:08,030 --> 00:03:09,735 Whenever something similar happens, 48 00:03:10,231 --> 00:03:12,105 the media will talk about you. 49 00:03:12,731 --> 00:03:15,015 You'll be stigmatized for the rest of your life... 50 00:03:17,240 --> 00:03:18,586 and never be forgotten. 51 00:03:20,481 --> 00:03:21,785 Until you die. 52 00:03:28,951 --> 00:03:30,195 Darn you. 53 00:03:34,160 --> 00:03:35,295 In that case, 54 00:03:37,490 --> 00:03:39,135 where would you suffer more? 55 00:03:45,870 --> 00:03:47,545 In prison or in this world? 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,755 Do you think you will be okay? 57 00:03:57,951 --> 00:03:59,855 If you can't prove it's true after all this fuss, 58 00:04:00,620 --> 00:04:03,926 you will lose your hard-earned license again. 59 00:04:07,521 --> 00:04:09,235 Do you want to fall further down? 60 00:04:09,761 --> 00:04:11,105 Further down... 61 00:04:12,331 --> 00:04:13,936 than Han Su? 62 00:04:22,701 --> 00:04:23,785 (Cha Hyun Jung) 63 00:04:27,081 --> 00:04:28,180 Did you find anything? 64 00:04:28,181 --> 00:04:29,855 No, it's not that. 65 00:04:32,751 --> 00:04:34,225 Lieutenant Oh turned himself in. 66 00:04:35,581 --> 00:04:36,656 Did he turn himself in? 67 00:04:42,991 --> 00:04:44,805 He just came to the prosecutors' office... 68 00:04:45,491 --> 00:04:47,206 and said he will say everything. 69 00:04:48,931 --> 00:04:50,099 Keep him. 70 00:04:50,100 --> 00:04:51,346 I'll be right there. 71 00:04:51,501 --> 00:04:52,805 What are you doing? 72 00:04:58,641 --> 00:05:01,510 How dare you touch my case. 73 00:05:01,511 --> 00:05:03,980 I didn't touch it. He came to me, saying he'd turn himself in. 74 00:05:03,980 --> 00:05:05,425 Don't talk back to me. 75 00:05:07,350 --> 00:05:09,480 You were ordered to stay out... 76 00:05:09,480 --> 00:05:12,295 of anything related to Kim Han Su and Lee Tae Seok. 77 00:05:12,321 --> 00:05:14,191 I won't follow unreasonable orders. 78 00:05:14,191 --> 00:05:17,506 Look at you challenging me in my face. 79 00:05:18,960 --> 00:05:21,605 What's your plan? Are you going to push him... 80 00:05:22,061 --> 00:05:23,605 and make him kill himself again? 81 00:05:24,970 --> 00:05:26,206 Get out of here right now! 82 00:05:30,410 --> 00:05:32,146 It looks like Lieutenant Oh turned himself in. 83 00:05:35,511 --> 00:05:39,125 I wonder what will happen when he confesses everything he did. 84 00:05:41,751 --> 00:05:44,766 You framed murder on a congressman and his underage son... 85 00:05:46,121 --> 00:05:47,596 with false information. 86 00:05:48,660 --> 00:05:50,336 You'll be the one that will end up in the fiery pit. 87 00:05:54,660 --> 00:05:56,706 After everything that happened, 88 00:05:57,600 --> 00:05:59,605 you're trying to bailout the ocean with a bucket. 89 00:06:00,201 --> 00:06:01,915 I don't have to. 90 00:06:04,241 --> 00:06:06,685 I just have to make people see somewhere else. 91 00:06:12,350 --> 00:06:15,555 Fine. Do whatever you like. 92 00:06:16,521 --> 00:06:18,066 Who will end up in the fiery pit... 93 00:06:18,590 --> 00:06:20,466 between you and me? 94 00:06:21,121 --> 00:06:22,795 We'll find it out in the end. 95 00:06:28,831 --> 00:06:31,175 (Prosecutors' Office) 96 00:06:49,021 --> 00:06:50,826 He's in the interrogation room now. 97 00:06:52,521 --> 00:06:53,990 I'll get his statement right away, 98 00:06:53,991 --> 00:06:56,935 prosecute him, and wrap it up. 99 00:06:57,391 --> 00:06:58,506 Good. 100 00:06:58,660 --> 00:07:01,535 You will have a lot to do on behalf of Yang Sang Bae. 101 00:07:02,331 --> 00:07:04,475 You can count on me, sir. 102 00:07:05,230 --> 00:07:06,475 I'll call you back. 103 00:07:08,540 --> 00:07:10,446 (Aide Jung) 104 00:07:12,470 --> 00:07:15,185 Get a press conference ready. Don't ask me why. 105 00:07:19,451 --> 00:07:23,055 Lieutenant Oh's confession will let the whole world know... 106 00:07:23,691 --> 00:07:25,696 that what Attorney Gi said... 107 00:07:26,150 --> 00:07:27,596 was all false. 108 00:07:28,420 --> 00:07:29,696 No, not like this. 109 00:07:30,831 --> 00:07:33,289 The attorney fooled not only me, 110 00:07:33,290 --> 00:07:36,535 but also the whole nation. People... 111 00:07:41,771 --> 00:07:43,446 Get out of my house! 112 00:07:45,271 --> 00:07:48,415 I don't want to have you as my child. 113 00:07:48,710 --> 00:07:50,586 Go study abroad or do whatever you want... 114 00:07:51,311 --> 00:07:53,086 and get out of my sight forever. 115 00:07:54,251 --> 00:07:57,026 Do you think you can still order me around like that? 116 00:07:58,191 --> 00:07:59,925 You'd better worry about the Lieutenant Oh matter. 117 00:08:00,691 --> 00:08:02,160 - You... - I saw how he dealt with things... 118 00:08:02,160 --> 00:08:03,706 and he didn't look reliable. 119 00:08:03,831 --> 00:08:07,035 Don't let suspicions grow as you did at the press conference. 120 00:08:27,280 --> 00:08:28,425 Hey! 121 00:08:31,621 --> 00:08:32,926 Get lost. 122 00:08:39,290 --> 00:08:40,530 Look who this is. 123 00:08:40,530 --> 00:08:42,800 Isn't it the good old Gi Mu Hyeok... 124 00:08:42,800 --> 00:08:44,576 whom I beat up to pieces? 125 00:08:44,930 --> 00:08:46,375 Lieutenant Oh. 126 00:08:47,300 --> 00:08:48,576 He's inside, right? 127 00:08:51,111 --> 00:08:54,416 Is that why you came here, being all anxious? 128 00:08:55,641 --> 00:08:58,826 Why did you have to spread false information... 129 00:08:59,011 --> 00:09:01,426 about a congressman? 130 00:09:02,180 --> 00:09:04,221 What if you lose your lawyer's license again... 131 00:09:04,221 --> 00:09:06,725 when you barely managed to get it back? 132 00:09:06,950 --> 00:09:09,666 Don't you think you should listen to his statement to see... 133 00:09:09,761 --> 00:09:11,706 if what I said was false information or not? 134 00:09:14,800 --> 00:09:16,076 Of course. 135 00:09:16,761 --> 00:09:19,605 Then shall we listen to it together? 136 00:09:20,070 --> 00:09:21,275 Let's see what he has to say. 137 00:09:21,741 --> 00:09:22,816 Let's go. 138 00:09:39,991 --> 00:09:43,096 You should have come to me if you wanted to turn yourself in. 139 00:09:43,221 --> 00:09:45,231 You don't want to get confused with the address... 140 00:09:45,231 --> 00:09:47,275 when it comes to such an important matter. 141 00:09:51,330 --> 00:09:54,015 Let's quickly get things done. 142 00:10:06,611 --> 00:10:10,796 I damaged the crime scene of Jung Su Ah's case... 143 00:10:11,621 --> 00:10:13,796 and fabricated Kim Han Su's fingerprint. 144 00:10:19,790 --> 00:10:22,375 I killed Lee Tae Seok too. 145 00:10:23,300 --> 00:10:26,275 I fabricated his will and disguised his death as a suicide. 146 00:10:33,440 --> 00:10:35,155 This is just as I expected. He's cutting off the tail. 147 00:10:41,920 --> 00:10:46,525 All right. So you confessed you committed the crime. 148 00:10:49,891 --> 00:10:51,135 Take him out. 149 00:10:57,530 --> 00:10:58,875 Wait. 150 00:10:59,731 --> 00:11:01,046 Get off me. 151 00:11:01,271 --> 00:11:02,745 Just a second. 152 00:11:05,641 --> 00:11:08,286 There's something I forgot to say. 153 00:11:08,810 --> 00:11:10,926 All this was ordered by someone. 154 00:11:13,650 --> 00:11:14,650 What? 155 00:11:14,650 --> 00:11:17,056 I was only following orders. 156 00:11:17,650 --> 00:11:20,025 From Congressman Yu Yang Ki. 157 00:11:26,491 --> 00:11:28,235 What are you talking about? 158 00:11:28,261 --> 00:11:30,576 Hey, cut! Cut right now! 159 00:11:31,570 --> 00:11:35,416 Come on. You can't stop when his testimony isn't finished. 160 00:11:35,601 --> 00:11:37,615 It's illegal. 161 00:11:38,570 --> 00:11:41,985 It'd be such a disgrace to the prosecution. 162 00:12:13,641 --> 00:12:14,755 Wait for me! 163 00:12:26,851 --> 00:12:28,466 You must be very concerned. 164 00:12:29,690 --> 00:12:31,436 Your daughter is just adorable. 165 00:12:32,261 --> 00:12:33,566 And you have to leave her behind. 166 00:12:36,361 --> 00:12:37,875 Hey. 167 00:12:39,170 --> 00:12:41,576 I'm sure Yu Yang Ki already made you an offer. 168 00:12:41,971 --> 00:12:45,245 Did he promise to take full care of your daughter's future... 169 00:12:47,170 --> 00:12:49,586 if you took all the blame and went to prison? 170 00:12:53,580 --> 00:12:55,355 Get lost. You're being absurd. 171 00:12:56,851 --> 00:12:58,495 Do you think... 172 00:13:00,221 --> 00:13:02,566 Yu Yang Ki will leave you alone once you go to prison? 173 00:13:05,060 --> 00:13:07,036 You must know it from experience. 174 00:13:07,361 --> 00:13:09,875 He gets rid of anyone... 175 00:13:10,160 --> 00:13:11,875 who might get in the way... 176 00:13:12,131 --> 00:13:13,576 of his future. 177 00:13:16,800 --> 00:13:18,846 Think of your daughter's future. 178 00:13:21,141 --> 00:13:22,780 What do you mean by that? 179 00:13:22,780 --> 00:13:24,751 I'm the one who saved her. 180 00:13:24,751 --> 00:13:26,751 And I'll keep supporting her. 181 00:13:26,751 --> 00:13:28,450 If both of us get arrested, 182 00:13:28,450 --> 00:13:30,296 who will take care of her future? 183 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 Still... 184 00:13:31,420 --> 00:13:34,666 Didn't you promise to follow my orders no matter what? 185 00:13:36,121 --> 00:13:37,436 Then... 186 00:13:38,430 --> 00:13:39,706 please give me some time. 187 00:13:39,891 --> 00:13:41,430 Let me spend a few days with my daughter... 188 00:13:41,430 --> 00:13:43,475 What if you can't see... 189 00:13:43,971 --> 00:13:45,905 your precious daughter ever again? 190 00:13:52,271 --> 00:13:53,670 Congressman Yu. 191 00:13:53,670 --> 00:13:56,241 I'm the one who made your daughter's heartbeat again, 192 00:13:56,241 --> 00:13:58,385 and I can make it stop again too. 193 00:13:58,550 --> 00:14:01,696 Cut the nonsense and turn yourself in right now, 194 00:14:02,080 --> 00:14:04,196 or your daughter's life will be taken away by me, 195 00:14:04,221 --> 00:14:05,865 who saved it in the first place. 196 00:14:05,991 --> 00:14:08,235 (We will protect the people. We will stay with the people.) 197 00:14:24,871 --> 00:14:27,481 At this rate, not only you, 198 00:14:27,481 --> 00:14:29,416 but also your daughter will be in danger. 199 00:14:34,280 --> 00:14:36,926 Testify that it was all ordered by Yu Yang Ki. 200 00:14:37,950 --> 00:14:40,796 Cooperate with the investigation, and your sentence will be commuted. 201 00:14:42,261 --> 00:14:43,621 Think carefully. 202 00:14:43,621 --> 00:14:45,836 As long as Yu Yang Ki stays in power, 203 00:14:46,261 --> 00:14:49,036 neither you nor your daughter... 204 00:14:49,231 --> 00:14:51,105 will ever be safe. 205 00:15:09,920 --> 00:15:13,596 It was Congressman Yu Yang Ki! 206 00:15:14,461 --> 00:15:17,261 He had me fabricate the Jung Su Ah case and frame Kim Han Su. 207 00:15:17,261 --> 00:15:20,235 He had me kill Lee Tae Seok and disguise it as suicide! 208 00:15:22,261 --> 00:15:25,145 It was all ordered by him. 209 00:15:25,371 --> 00:15:26,446 Understood? 210 00:15:29,771 --> 00:15:31,446 Darn it. 211 00:15:31,971 --> 00:15:33,216 Do you have evidence? 212 00:15:34,540 --> 00:15:36,615 Is there any way... 213 00:15:36,910 --> 00:15:39,579 you can prove what you just said? 214 00:15:39,580 --> 00:15:41,755 Yes, there is a way... 215 00:15:42,150 --> 00:15:43,296 I can prove it. 216 00:15:43,481 --> 00:15:46,495 I recorded my last phone call with Congressman Yu. 217 00:15:49,221 --> 00:15:51,706 He threatened me using my daughter... 218 00:15:52,131 --> 00:15:55,676 and told me to take the fall for him. 219 00:16:06,241 --> 00:16:09,015 Prosecutor Park, you did a great job. 220 00:16:09,141 --> 00:16:10,216 Thanks. 221 00:16:10,981 --> 00:16:13,650 Don't even dream about destroying evidence. 222 00:16:13,650 --> 00:16:15,525 His whole testimony was recorded. 223 00:16:16,621 --> 00:16:20,265 One more thing. All of you over there are witnesses now. 224 00:16:24,131 --> 00:16:26,666 You little punk! 225 00:16:26,861 --> 00:16:28,975 Darn it! 226 00:16:30,971 --> 00:16:32,576 Gosh, he'll lose his voice. 227 00:16:46,680 --> 00:16:47,780 (Search and Seizure Warrant) 228 00:16:47,780 --> 00:16:48,995 Is this the place? 229 00:16:49,351 --> 00:16:50,556 Yes, it is. 230 00:16:51,150 --> 00:16:54,265 Say, should I pick the lock for you? 231 00:16:54,991 --> 00:16:56,166 Gosh. 232 00:17:00,900 --> 00:17:02,036 Coming. 233 00:17:04,731 --> 00:17:06,001 Are you Mr. Choi Seung Yoon? 234 00:17:06,001 --> 00:17:08,415 Seoul Central District Prosecutors' Office Criminal Department Three. 235 00:17:08,741 --> 00:17:11,540 Your home will be searched and seized... 236 00:17:11,540 --> 00:17:13,846 for installing hidden cameras and distributing pornography. 237 00:17:14,481 --> 00:17:15,780 I didn't do any of that. 238 00:17:15,780 --> 00:17:17,556 - We're coming in. - Gosh, seriously. Wait. 239 00:17:20,280 --> 00:17:22,355 Governmental authority. It's so cool. 240 00:17:23,021 --> 00:17:25,165 Hey, Thimble, didn't I tell you? 241 00:17:25,421 --> 00:17:28,336 What you do is spying, and what I do is execution. 242 00:17:31,491 --> 00:17:32,836 "Thimble"? 243 00:17:33,161 --> 00:17:36,105 Also, "spying"? How dare you... 244 00:17:41,570 --> 00:17:43,016 It's my taste in fashion. 245 00:17:58,651 --> 00:17:59,865 Do you recognize this man? 246 00:18:02,491 --> 00:18:05,006 I know you do, so answer me. 247 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 I do. 248 00:18:06,860 --> 00:18:10,036 Have you installed hidden cameras after being paid by this man? 249 00:18:12,271 --> 00:18:14,741 Whether you admit it or not affects your sentence. 250 00:18:14,741 --> 00:18:15,870 Have you or not? 251 00:18:15,870 --> 00:18:19,010 Yes, I have. 252 00:18:19,011 --> 00:18:21,140 Did you only install the cameras or did you save any footage too? 253 00:18:21,140 --> 00:18:22,981 All I did was install the cameras. 254 00:18:22,981 --> 00:18:25,226 My client kept the memory cards. 255 00:18:31,421 --> 00:18:33,125 You're lying! 256 00:18:33,721 --> 00:18:35,236 I know you're keeping it somewhere. 257 00:18:35,521 --> 00:18:36,560 What do you mean? 258 00:18:36,560 --> 00:18:38,736 I know exactly... 259 00:18:38,890 --> 00:18:41,236 how perverts like him think. 260 00:18:42,431 --> 00:18:44,945 I have a lot of experience with people like them. 261 00:18:46,171 --> 00:18:47,776 His hard drive is clean though. 262 00:18:48,370 --> 00:18:50,776 See? They can't find anything. 263 00:18:52,271 --> 00:18:54,810 Do you want me to take a look? 264 00:18:54,810 --> 00:18:56,516 - Why would you take a look? - Gosh. 265 00:18:57,580 --> 00:18:59,280 How long will the forensics take? 266 00:18:59,280 --> 00:19:01,256 - About a month. - What? 267 00:19:02,451 --> 00:19:04,056 A month? 268 00:19:04,590 --> 00:19:07,761 In that time, the trial will be over, 269 00:19:07,761 --> 00:19:11,965 and the culprit will run away, I bet. 270 00:19:12,961 --> 00:19:15,360 Hey, Thimble. You're good with computers, right? 271 00:19:15,360 --> 00:19:17,036 Give it a try then. 272 00:19:24,070 --> 00:19:25,516 Then... 273 00:19:26,340 --> 00:19:28,556 why don't you ask me properly? 274 00:19:30,741 --> 00:19:32,256 Be polite. 275 00:19:40,721 --> 00:19:43,566 Please do us a favor, Mr. Thimble. 276 00:19:45,161 --> 00:19:46,506 I mean Won Suk. 277 00:19:49,860 --> 00:19:51,746 You just asked me a favor, right? 278 00:19:51,971 --> 00:19:55,241 The South Korean prosecution just asked me a favor... 279 00:19:55,241 --> 00:19:56,615 officially. 280 00:19:56,671 --> 00:19:59,215 Yes, please do us a favor. 281 00:20:02,380 --> 00:20:03,685 Sure. 282 00:20:04,380 --> 00:20:05,511 Consider it done. 283 00:20:05,511 --> 00:20:07,181 Good. Well then... 284 00:20:07,181 --> 00:20:08,355 Hold on. 285 00:20:08,880 --> 00:20:10,096 Please. 286 00:20:16,890 --> 00:20:18,635 All right. 287 00:20:18,761 --> 00:20:20,705 - Please go ahead. - Here we go. 288 00:20:35,511 --> 00:20:37,715 These punks usually... 289 00:20:38,280 --> 00:20:40,925 have their servers abroad to elude the police. 290 00:20:51,060 --> 00:20:52,566 What happened? Did it work? 291 00:21:04,610 --> 00:21:05,685 Yes. 292 00:21:05,971 --> 00:21:07,086 Nice. 293 00:21:10,810 --> 00:21:14,056 I... I really didn't watch it. 294 00:21:14,421 --> 00:21:16,455 I had it upload onto the server automatically. 295 00:21:16,651 --> 00:21:20,665 So I don't know what it is you're looking for. 296 00:21:21,421 --> 00:21:22,536 I mean it. 297 00:21:24,860 --> 00:21:26,066 You can find it, right? 298 00:21:26,890 --> 00:21:29,506 Well, I'll have to try. 299 00:21:29,630 --> 00:21:30,836 Okay. 300 00:21:32,431 --> 00:21:33,506 More respectfully. 301 00:21:44,080 --> 00:21:46,280 After Lieutenant Oh Ki Hwan's confession, 302 00:21:46,280 --> 00:21:48,580 the Ministry of Justice sent the National Assembly... 303 00:21:48,580 --> 00:21:50,880 a request for the arrest of Congressman Yu Yang Ki. 304 00:21:50,880 --> 00:21:52,921 All eyes are on the National Assembly... 305 00:21:52,921 --> 00:21:55,890 to see what they decide on, and whether it'll be a chance... 306 00:21:55,890 --> 00:21:58,066 to clean up the National Assembly's image. 307 00:21:59,360 --> 00:22:02,261 Cancel the press conference and everything. 308 00:22:02,261 --> 00:22:03,375 Yes, sir. 309 00:22:09,671 --> 00:22:12,271 The people are distrusting the investigation... 310 00:22:12,271 --> 00:22:14,215 because of the many suspicions raised thereon. 311 00:22:14,340 --> 00:22:16,756 Thus, the investigation will be... 312 00:22:25,691 --> 00:22:27,796 How dare you betray me? 313 00:22:28,360 --> 00:22:30,665 Fire that wretched lawyer... 314 00:22:31,231 --> 00:22:33,105 and find a way to get him disbarred. 315 00:22:33,691 --> 00:22:34,776 Where are you? 316 00:22:36,030 --> 00:22:37,306 Let's talk in person. 317 00:22:48,511 --> 00:22:50,215 That Gi Mu Hyeok. 318 00:22:50,610 --> 00:22:53,256 You said he lost his license before... 319 00:22:53,850 --> 00:22:56,726 for granting illegal favors and lobbying, right? 320 00:22:58,550 --> 00:23:01,895 Give me everything you have on him. 321 00:23:03,491 --> 00:23:06,560 And announce that everything said at the press conferences... 322 00:23:06,560 --> 00:23:08,506 in Songha's name were false. 323 00:23:11,271 --> 00:23:15,115 And if Songha represents me, 324 00:23:15,901 --> 00:23:18,586 I'll let bygones be bygones and forgive you. 325 00:23:23,181 --> 00:23:25,655 First, I need to confirm something with you. 326 00:23:27,181 --> 00:23:30,326 Did you really not have a relationship with that Su Ah girl? 327 00:23:31,751 --> 00:23:33,296 Did you really not kill her? 328 00:23:38,661 --> 00:23:41,236 Does that matter right now? 329 00:23:43,231 --> 00:23:45,276 If Songha is going to represent you, 330 00:23:45,800 --> 00:23:47,945 you can't keep anything from me. 331 00:23:48,441 --> 00:23:51,445 I don't want to be stabbed in the back by a client... 332 00:23:51,810 --> 00:23:53,145 who hides his crimes from me. 333 00:23:56,780 --> 00:23:58,711 If you called because you needed help, 334 00:23:58,711 --> 00:24:00,655 tell me everything honestly. 335 00:24:01,380 --> 00:24:03,695 Then I'll give you advice as an attorney. 336 00:24:11,590 --> 00:24:12,965 It's true. I was seeing her. 337 00:24:14,060 --> 00:24:15,675 Did you meet her through Lee Tae Seok? 338 00:24:18,100 --> 00:24:19,276 He was... 339 00:24:20,030 --> 00:24:22,846 set on hooking me up with a girl. 340 00:24:23,570 --> 00:24:25,086 I fell for it briefly. 341 00:24:27,040 --> 00:24:30,586 However, I did not kill her. 342 00:24:33,110 --> 00:24:34,326 What about Lee Tae Seok? 343 00:24:36,651 --> 00:24:37,855 Answer me. 344 00:24:38,820 --> 00:24:41,836 Did you order that Lee Tae Seok be killed? 345 00:24:47,491 --> 00:24:48,776 I had no choice. 346 00:24:49,501 --> 00:24:53,006 If I let him live, he would've bled me dry... 347 00:24:53,771 --> 00:24:55,915 incessantly and aggressively. 348 00:25:18,630 --> 00:25:19,865 What's so funny? 349 00:25:20,560 --> 00:25:21,635 Nothing. 350 00:25:24,261 --> 00:25:27,246 I was just reminded of the warnings you gave me in the past. 351 00:25:29,171 --> 00:25:31,276 "Be careful with whom you associate." 352 00:25:31,610 --> 00:25:34,756 "Stay away from things that may cause problems." 353 00:25:35,110 --> 00:25:36,816 There were so many. 354 00:25:42,320 --> 00:25:44,256 But what is this? 355 00:25:45,421 --> 00:25:48,860 You're a politician, but you didn't keep your word, 356 00:25:48,860 --> 00:25:51,266 and are going through this humiliation. 357 00:25:57,431 --> 00:26:00,471 You've given me a lot of good advice over the years, 358 00:26:00,471 --> 00:26:02,215 so let me return the favor. 359 00:26:06,941 --> 00:26:08,385 Give it up. 360 00:26:09,610 --> 00:26:12,586 It's over for you already. 361 00:26:13,681 --> 00:26:14,826 What? 362 00:26:27,491 --> 00:26:30,175 I'm Seoul Central District Court's prosecutor Cha Hyun Jung. 363 00:26:31,671 --> 00:26:34,901 You are under arrest for murder-for-hire... 364 00:26:34,901 --> 00:26:37,715 and violating the Special Law on Sex Trade. 365 00:26:38,471 --> 00:26:40,171 You have the right to an attorney. 366 00:26:40,171 --> 00:26:41,940 You have the right to remain silent. 367 00:26:41,941 --> 00:26:43,155 Keep that in mind. 368 00:26:48,280 --> 00:26:50,996 Lee Do Jin, you louse. 369 00:26:52,191 --> 00:26:53,326 Thanks. 370 00:26:55,021 --> 00:26:58,306 They were things I've always wanted to say to you at some point. 371 00:26:58,790 --> 00:27:00,405 Thanks for giving me the opportunity. 372 00:27:01,060 --> 00:27:03,135 You should find yourself a lawyer right away. 373 00:27:03,630 --> 00:27:05,046 Our law firm... 374 00:27:05,731 --> 00:27:07,576 will not represent you. 375 00:27:18,380 --> 00:27:21,355 The National Assembly consented to Congressman Yu Yang Ki's arrest. 376 00:27:21,411 --> 00:27:25,320 Prosecution Services was able to beat the odds... 377 00:27:25,320 --> 00:27:28,261 and receive the National Assembly's consent and arrest Congressman Yu... 378 00:27:28,261 --> 00:27:30,461 for murder-for-hire and sex trafficking... 379 00:27:30,461 --> 00:27:32,890 because of the confession by Lieutenant Oh, 380 00:27:32,890 --> 00:27:35,261 who described the crimes committed... 381 00:27:35,261 --> 00:27:36,630 - by Congressman Yu. - How... 382 00:27:36,630 --> 00:27:38,030 Lieutenant Oh asserts... 383 00:27:38,030 --> 00:27:40,130 - How could this happen? - that Congressman Yu... 384 00:27:40,130 --> 00:27:43,471 wanted to hide his relationship with the victim J, 385 00:27:43,471 --> 00:27:45,040 and thus... 386 00:27:45,040 --> 00:27:48,310 contaminated the crime scene and ordered... 387 00:27:48,310 --> 00:27:51,016 the murder of Lee Tae Seok, her high school's general manager. 388 00:27:51,340 --> 00:27:54,685 A murder charge against an active Congressman... 389 00:27:59,991 --> 00:28:02,465 Son, run away. Quickly. 390 00:28:03,221 --> 00:28:04,905 They arrested your dad. 391 00:28:05,191 --> 00:28:07,405 You can't get arrested too. 392 00:28:08,860 --> 00:28:11,276 I... I won't let that happen. 393 00:28:13,370 --> 00:28:15,175 Please, get it together. 394 00:28:20,570 --> 00:28:22,155 I will not run away. 395 00:28:24,340 --> 00:28:27,256 I can put everything perfectly back to the way it was before. 396 00:28:28,151 --> 00:28:29,655 For good. 397 00:28:40,303 --> 00:28:42,448 - Hey. - Did you hear? 398 00:28:43,904 --> 00:28:45,843 - Did you hear the news? - It's him? 399 00:28:45,843 --> 00:28:48,388 - No way. - It's real. 400 00:28:48,444 --> 00:28:50,418 It was him all along. 401 00:28:51,043 --> 00:28:53,658 Can you believe that? 402 00:28:54,113 --> 00:28:56,898 - I know, right? - It's insane. 403 00:29:00,224 --> 00:29:02,069 Yes, I just can't believe it. 404 00:29:02,224 --> 00:29:04,739 Are you following Su Ah's trial? 405 00:29:06,333 --> 00:29:08,908 - Of course. - Everyone's talking about it. 406 00:29:13,573 --> 00:29:16,519 - What's going to happen? - I don't know. 407 00:29:17,057 --> 00:29:19,961 Guys, can we talk for a minute? 408 00:29:26,327 --> 00:29:29,872 Ms. Ha! Is everything Mr. Gi said at the press conference... 409 00:29:30,236 --> 00:29:31,396 true? 410 00:29:31,396 --> 00:29:33,682 He's a lawyer. A lawyer. 411 00:29:33,906 --> 00:29:35,711 So? He's the same person. 412 00:29:37,277 --> 00:29:38,382 Yes, 413 00:29:39,077 --> 00:29:40,352 it's all true. 414 00:29:42,476 --> 00:29:44,676 I'm sure all of you saw and heard, 415 00:29:44,676 --> 00:29:47,287 but terrible things which never should've happened, happened. 416 00:29:47,287 --> 00:29:50,092 Mr. Gi tried to set them right. 417 00:29:51,287 --> 00:29:55,132 Although he had to deceive you in the process, 418 00:29:55,726 --> 00:29:58,172 he had no choice if he wanted to uncover the truth. 419 00:29:59,497 --> 00:30:03,241 And it's my fault that I didn't tell you although I knew it. 420 00:30:09,037 --> 00:30:10,551 As your teacher, 421 00:30:12,507 --> 00:30:14,182 I offer my sincere apology. 422 00:30:15,517 --> 00:30:16,822 I'm sorry. 423 00:30:25,357 --> 00:30:26,602 It's okay. 424 00:30:31,797 --> 00:30:33,201 If it weren't for that attorney... 425 00:30:33,997 --> 00:30:37,142 I mean, that teacher, 426 00:30:37,166 --> 00:30:39,612 we wouldn't have known how horrible Yu Beom Jin is... 427 00:30:39,666 --> 00:30:41,382 and would've been fooled by him. 428 00:30:41,666 --> 00:30:42,837 - Right. - He's right. 429 00:30:42,837 --> 00:30:44,577 He's the one who really fooled us. 430 00:30:44,577 --> 00:30:45,976 - Right. - Gosh. 431 00:30:45,976 --> 00:30:47,206 Just thinking about it give me the chills. 432 00:30:47,206 --> 00:30:48,676 Right. It does. 433 00:30:48,676 --> 00:30:50,317 - He was wrong. - He did wrong really bad. 434 00:30:50,317 --> 00:30:52,061 - Right. - He's the one at fault. 435 00:30:53,416 --> 00:30:55,061 Thank you for understanding. 436 00:30:56,357 --> 00:30:58,961 I and other teachers will do our best... 437 00:30:59,827 --> 00:31:01,632 to bring the school back to normal. 438 00:31:02,027 --> 00:31:04,001 So you should help us too. 439 00:31:04,797 --> 00:31:06,041 And... 440 00:31:06,166 --> 00:31:09,112 let's all keep our eyes on the truth that will be revealed... 441 00:31:10,537 --> 00:31:12,082 during Han Su's trial. 442 00:31:14,267 --> 00:31:15,277 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 443 00:31:15,277 --> 00:31:16,811 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 444 00:31:26,946 --> 00:31:28,146 (Court) 445 00:31:28,146 --> 00:31:30,531 (2nd trial of the Kim Han Su murder case) 446 00:31:32,656 --> 00:31:34,056 Han Su should... 447 00:31:34,057 --> 00:31:36,301 be freed today, right? 448 00:31:37,956 --> 00:31:39,241 Don't worry about that. 449 00:31:39,466 --> 00:31:42,872 With everything we have found and Lieutenant Oh's statement, 450 00:31:43,797 --> 00:31:45,582 he will definitely be acquitted. 451 00:31:46,666 --> 00:31:48,781 The problem is Yu Beom Jin. 452 00:31:49,136 --> 00:31:51,612 We need to prove that he killed Su Ah. 453 00:31:52,476 --> 00:31:54,281 Don't you think we don't have enough evidence? 454 00:32:02,287 --> 00:32:05,461 I would like to have Congressman Yu Yang Ki as a witness. 455 00:32:06,287 --> 00:32:07,426 (Judge) 456 00:32:07,426 --> 00:32:09,771 Does the prosecution agree? 457 00:32:11,156 --> 00:32:12,842 (Prosecution) 458 00:32:13,966 --> 00:32:15,172 Yes. 459 00:32:18,436 --> 00:32:20,942 (Witness) 460 00:32:22,436 --> 00:32:23,652 Is it true... 461 00:32:24,176 --> 00:32:27,382 that you ordered Lieutenant Oh, the officer in charge, 462 00:32:27,807 --> 00:32:31,291 to fabricate the crime scene? 463 00:32:33,446 --> 00:32:35,531 (Witness) 464 00:32:40,656 --> 00:32:41,731 (Counsel, witness) 465 00:32:44,357 --> 00:32:45,471 Yes. 466 00:32:47,466 --> 00:32:49,412 - Really? - It was fabricated? 467 00:32:53,206 --> 00:32:54,811 Is it also true... 468 00:32:54,837 --> 00:32:58,036 that you ordered Lieutenant Oh to kill Lee Tae Seok, 469 00:32:58,037 --> 00:33:00,521 the general manager of Cheonmyung High School, 470 00:33:00,777 --> 00:33:02,051 and disguise it as suicide? 471 00:33:03,416 --> 00:33:05,192 (Witness) 472 00:33:09,756 --> 00:33:11,831 Yes, it's true. 473 00:33:21,267 --> 00:33:22,541 Now let me ask. 474 00:33:23,196 --> 00:33:27,342 Why did you give such orders? 475 00:33:30,937 --> 00:33:32,322 To cover up my child's crime... 476 00:33:32,676 --> 00:33:34,851 as a father. 477 00:33:35,207 --> 00:33:36,552 When you said "my child", 478 00:33:37,046 --> 00:33:38,822 are you referring to Yu Beom Jin? 479 00:33:39,287 --> 00:33:40,492 Yes. 480 00:33:40,787 --> 00:33:43,632 When I found out that my son killed the victim, 481 00:33:43,716 --> 00:33:45,702 I ordered Lieutenant Oh... 482 00:33:45,727 --> 00:33:49,231 to fabricate the crime scene to cover my son's crime. 483 00:33:50,557 --> 00:33:51,702 Oh, my goodness. 484 00:33:54,026 --> 00:33:55,371 This is unbelievable. 485 00:34:03,477 --> 00:34:04,711 Order in the court! 486 00:34:04,776 --> 00:34:07,181 Be quiet, or you will be ordered to leave. 487 00:34:11,617 --> 00:34:14,822 What was your relationship with the victim? 488 00:34:16,417 --> 00:34:17,592 I... 489 00:34:18,926 --> 00:34:21,061 was the victim's guardian. 490 00:34:22,156 --> 00:34:24,271 I didn't tell anyone about it, 491 00:34:24,526 --> 00:34:28,942 but I financially supported and took care of the poor girl. 492 00:34:29,997 --> 00:34:31,242 But... 493 00:34:32,207 --> 00:34:34,012 my son misunderstood that... 494 00:34:35,537 --> 00:34:37,382 and did such a horrible thing. 495 00:34:44,147 --> 00:34:45,521 This is all because of me, 496 00:34:46,086 --> 00:34:47,791 who tried to cover up... 497 00:34:47,816 --> 00:34:50,431 my son's crime with inappropriate paternal love. 498 00:34:51,256 --> 00:34:52,402 However, 499 00:34:53,187 --> 00:34:54,731 I did all that... 500 00:34:55,426 --> 00:34:56,902 to protect... 501 00:34:57,627 --> 00:34:59,101 my son, Beom Jin. 502 00:35:03,566 --> 00:35:04,672 - What? - What's going on? 503 00:35:06,867 --> 00:35:08,711 - It's him. - Yu Beom Jin is here. 504 00:35:11,106 --> 00:35:13,181 - What's going on? - He can't come here. 505 00:35:14,207 --> 00:35:15,521 You can't come in. 506 00:35:24,517 --> 00:35:26,661 Everything my father said about me... 507 00:35:27,256 --> 00:35:28,931 is all a lie. 508 00:35:29,727 --> 00:35:31,702 - What? - What is he saying? 509 00:35:38,867 --> 00:35:40,541 I'll be a witness. 510 00:35:43,477 --> 00:35:45,211 I'll reveal the truth... 511 00:35:45,776 --> 00:35:47,351 and prove my innocence. 512 00:35:48,917 --> 00:35:50,891 - What? - What's going on? 513 00:35:55,017 --> 00:35:57,756 - He said it's not true. - I'm confused. 514 00:35:57,756 --> 00:35:58,931 I request... 515 00:35:59,656 --> 00:36:01,632 that Yu Beom Jin be selected as a witness. 516 00:36:03,397 --> 00:36:06,342 The witness testified he committed the crime because of his son. 517 00:36:06,367 --> 00:36:09,771 So Yu Beom Jin has the right to make his position clear... 518 00:36:10,037 --> 00:36:11,267 as a witness. 519 00:36:11,267 --> 00:36:14,006 (Judge) 520 00:36:14,006 --> 00:36:17,152 Sustained. He is selected as a witness. 521 00:36:20,946 --> 00:36:22,851 (Counsel, witness) 522 00:36:25,417 --> 00:36:27,822 Who is right? The father or the son? 523 00:36:36,097 --> 00:36:37,402 You said... 524 00:36:38,026 --> 00:36:40,371 everything your father said about you... 525 00:36:41,026 --> 00:36:42,672 was a lie. 526 00:36:43,566 --> 00:36:45,811 Yes, I did. 527 00:36:46,966 --> 00:36:50,711 Then on the day of the incident, May 3, 2019, 528 00:36:51,077 --> 00:36:52,952 where were you and what were you doing? 529 00:36:53,176 --> 00:36:54,621 I was watching a movie... 530 00:36:55,276 --> 00:36:57,092 with my girlfriend. 531 00:36:57,747 --> 00:37:00,461 Did you really sit through the whole movie? 532 00:37:00,747 --> 00:37:02,121 Did you never leave your seat? 533 00:37:02,787 --> 00:37:04,092 No. 534 00:37:04,656 --> 00:37:06,132 I didn't leave my seat... 535 00:37:07,856 --> 00:37:08,931 once. 536 00:37:11,057 --> 00:37:13,141 Can you prove it? 537 00:37:18,466 --> 00:37:21,882 The girl who watched the movie with the witness... 538 00:37:22,676 --> 00:37:25,181 jumped to her death from a building. 539 00:37:25,437 --> 00:37:27,382 - Oh, my. - Goodness. 540 00:37:27,446 --> 00:37:28,681 Let me ask you again. 541 00:37:29,546 --> 00:37:32,121 Can you prove... 542 00:37:32,747 --> 00:37:34,891 that you have never left your seat... 543 00:37:35,147 --> 00:37:36,961 and sat through the whole movie? 544 00:37:47,026 --> 00:37:48,242 Attorney. 545 00:37:51,466 --> 00:37:54,811 The investigative agency is in charge of proving alibis. 546 00:37:54,867 --> 00:37:56,882 The witness doesn't have to answer the question. 547 00:37:59,006 --> 00:38:00,521 Are you going to frame an innocent person... 548 00:38:02,877 --> 00:38:04,592 without any evidence again? 549 00:38:08,247 --> 00:38:11,132 Do you have any idea how much I'm suffering... 550 00:38:11,256 --> 00:38:13,601 because of all the ridiculous rumors you have spread? 551 00:38:14,026 --> 00:38:16,271 Please stop harassing people with groundless rumors. 552 00:38:16,627 --> 00:38:18,032 On that day, 553 00:38:20,767 --> 00:38:22,442 I didn't go to Su Ah's place... 554 00:38:24,167 --> 00:38:25,541 nor did I meet her. 555 00:38:31,807 --> 00:38:33,552 Who is telling the truth? 556 00:38:36,176 --> 00:38:39,222 Attorney, do you have any further questions? 557 00:38:44,156 --> 00:38:45,156 No, Your Honor. 558 00:38:45,156 --> 00:38:47,101 The witness is excused. 559 00:38:47,356 --> 00:38:49,672 The witness may leave the court. 560 00:38:50,196 --> 00:38:52,997 - Goodness, what's going on? - What is going on? 561 00:38:52,997 --> 00:38:54,672 I don't understand. 562 00:38:55,167 --> 00:38:57,112 - Is he really the criminal? - Is this it? 563 00:38:57,867 --> 00:38:59,211 I have the evidence. 564 00:39:01,807 --> 00:39:03,382 - Evidence? - He has the evidence? 565 00:39:10,377 --> 00:39:14,086 I have a video clip that will prove that the witness' testimony... 566 00:39:14,086 --> 00:39:15,391 was all an absolute lie. 567 00:39:20,026 --> 00:39:22,457 Your Honor, may I play... 568 00:39:22,457 --> 00:39:25,472 this video in this courtroom? 569 00:39:27,696 --> 00:39:29,242 (Court) 570 00:39:29,736 --> 00:39:32,271 I'll allow it. Let's check the video. 571 00:39:48,904 --> 00:39:50,019 You said... 572 00:39:50,774 --> 00:39:52,488 you were not with the victim... 573 00:39:52,913 --> 00:39:54,988 when the incident happened. 574 00:40:01,183 --> 00:40:06,028 This was filmed on May 3, 2019, at 8:17pm, 575 00:40:06,324 --> 00:40:10,399 10 minutes before the victim was stabbed with a knife. 576 00:40:14,400 --> 00:40:19,400 [VIU Ver] OCN E16 'Class of Lies / Mr. Temporary' "Beom Jin Stands as a Witness" -♥ Ruo Xi ♥- 577 00:40:23,674 --> 00:40:25,119 (Judge) 578 00:40:31,484 --> 00:40:33,588 - What's going on? - He was there. 579 00:40:35,723 --> 00:40:37,428 What is he doing there? 580 00:40:46,294 --> 00:40:47,669 My goodness. 581 00:40:47,933 --> 00:40:49,439 I can't believe it. 582 00:41:13,594 --> 00:41:14,928 Why are you here? 583 00:41:15,223 --> 00:41:16,439 I have something to tell you. 584 00:41:18,294 --> 00:41:21,269 About you and my father's relationship. 585 00:41:32,274 --> 00:41:33,448 How... 586 00:41:34,413 --> 00:41:35,444 did you know... 587 00:41:35,444 --> 00:41:36,919 Does that really matter? 588 00:41:37,984 --> 00:41:39,428 What's important is that I know. 589 00:41:44,824 --> 00:41:46,198 Who else knows... 590 00:41:47,294 --> 00:41:48,769 that you're seeing my father? 591 00:41:59,063 --> 00:42:00,149 No one... 592 00:42:01,603 --> 00:42:02,849 except me. 593 00:42:05,243 --> 00:42:06,318 You're lying. 594 00:42:08,074 --> 00:42:09,189 Someone else knows. 595 00:42:14,214 --> 00:42:15,758 General Manager Lee Tae Seok. 596 00:42:18,453 --> 00:42:19,528 What? 597 00:42:20,694 --> 00:42:22,198 Did you think I wouldn't know? 598 00:42:27,734 --> 00:42:30,433 I won't tell anyone as long as I can be free... 599 00:42:30,433 --> 00:42:31,939 That's just what you say. 600 00:42:32,464 --> 00:42:34,379 I know you're going to use it against my father. 601 00:42:38,574 --> 00:42:39,689 Like this. 602 00:42:55,754 --> 00:42:56,869 Defense attorney. 603 00:42:58,094 --> 00:43:00,468 Does the footage end here? 604 00:43:00,563 --> 00:43:01,669 Yes. 605 00:43:02,294 --> 00:43:05,209 As you can see, the witness destroyed the camera, 606 00:43:05,804 --> 00:43:07,178 so there is no more footage. 607 00:43:07,904 --> 00:43:12,019 This can only show that the witness committed perjury. 608 00:43:12,373 --> 00:43:15,588 But it does not prove that he stabbed the victim. 609 00:43:19,044 --> 00:43:20,329 I am aware of that. 610 00:43:21,183 --> 00:43:22,658 However, this footage... 611 00:43:23,853 --> 00:43:27,669 reveals that the witness was blatantly lying... 612 00:43:27,924 --> 00:43:32,039 when he pleaded his innocence in this court. 613 00:43:41,004 --> 00:43:43,448 You're right. We can't prove his crime with this. 614 00:43:44,103 --> 00:43:46,473 It does not show him stabbing Su Ah, 615 00:43:46,473 --> 00:43:47,849 so it's not valid evidence. 616 00:43:48,944 --> 00:43:50,988 Still, once we reveal this footage, 617 00:43:51,643 --> 00:43:56,899 people will believe that Su Ah was killed by Beom Jin. 618 00:44:03,864 --> 00:44:05,138 In the past, 619 00:44:06,663 --> 00:44:07,968 I believed... 620 00:44:08,594 --> 00:44:11,039 winning mattered more than the truth. 621 00:44:11,833 --> 00:44:12,979 However, 622 00:44:14,533 --> 00:44:16,818 I realized something while preparing for this trial. 623 00:44:17,703 --> 00:44:19,048 What's truly valuable... 624 00:44:19,873 --> 00:44:21,988 than winning, is finding the truth... 625 00:44:22,743 --> 00:44:25,718 of a case. 626 00:44:28,583 --> 00:44:29,899 Who's the real culprit that killed Su Ah... 627 00:44:30,083 --> 00:44:33,528 and framed Han Su for it? 628 00:44:34,993 --> 00:44:38,238 I ask you to decide what the truth is. 629 00:44:42,194 --> 00:44:44,138 I sincerely hope... 630 00:44:45,333 --> 00:44:48,379 that everyone in this court felt the same thing as I did. 631 00:44:55,373 --> 00:44:56,459 - Unbelievable. - Goodness. 632 00:45:10,893 --> 00:45:13,638 (Ministry of Justice) 633 00:45:24,074 --> 00:45:25,278 Let's take a break. 634 00:45:37,583 --> 00:45:40,028 You dirty rat. 635 00:45:41,094 --> 00:45:44,298 How could you mess around with a girl as young as your child? 636 00:45:48,594 --> 00:45:50,879 What's wrong with you? How insolent. 637 00:45:53,973 --> 00:45:57,479 You idiot. Do you think you're still a congressman? 638 00:45:59,143 --> 00:46:01,588 You'll rot in prison for the rest of your life. 639 00:46:04,013 --> 00:46:07,758 Thanks to you, I won't be bored for the time being. 640 00:46:10,024 --> 00:46:11,782 Let's do this. 641 00:46:11,783 --> 00:46:14,068 Mr. Ex-Congressman. 642 00:46:17,393 --> 00:46:20,669 Guys, shall we give him a little taste? 643 00:46:20,794 --> 00:46:21,968 That sounds good. 644 00:46:24,864 --> 00:46:26,149 Guard! 645 00:46:26,973 --> 00:46:28,108 Guard! 646 00:46:28,873 --> 00:46:30,119 Guard! 647 00:47:42,413 --> 00:47:43,519 Tell me. 648 00:47:44,913 --> 00:47:46,358 What were you going to do with this? 649 00:47:49,154 --> 00:47:50,583 Were you going... 650 00:47:50,583 --> 00:47:52,783 to blackmail my father if he didn't let you go? 651 00:47:52,783 --> 00:47:54,129 Is that why you hid it? 652 00:47:55,824 --> 00:47:56,899 No. 653 00:47:57,763 --> 00:47:58,924 I really didn't know... 654 00:47:58,924 --> 00:48:01,068 Fine, I get you. 655 00:48:02,904 --> 00:48:04,108 I'd do the same. 656 00:48:06,304 --> 00:48:07,479 And I do know... 657 00:48:08,603 --> 00:48:11,278 you wouldn't tell anyone about the relationship for now. 658 00:48:12,504 --> 00:48:13,718 But will you... 659 00:48:17,044 --> 00:48:19,258 really be able to keep the secret all your life? 660 00:48:20,154 --> 00:48:21,858 I'm ashamed of it myself. 661 00:48:23,324 --> 00:48:25,158 I'll never tell anyone about it. 662 00:48:27,654 --> 00:48:28,968 For now, I guess. 663 00:48:29,924 --> 00:48:33,809 You're young, beautiful‚ and full of potential. 664 00:48:35,194 --> 00:48:36,539 Of course, you'd be ashamed to talk about it. 665 00:48:37,563 --> 00:48:40,108 You're scared the stigma will ruin your whole life. 666 00:48:41,033 --> 00:48:42,649 But with time, 667 00:48:43,544 --> 00:48:45,149 you'll feel less and less ashamed. 668 00:48:46,674 --> 00:48:47,888 You'll only feel resentment. 669 00:48:52,013 --> 00:48:53,258 That's human nature. 670 00:49:10,433 --> 00:49:12,108 I want to trust you. 671 00:49:12,973 --> 00:49:14,079 However, 672 00:49:14,433 --> 00:49:15,948 I don't have assurance... 673 00:49:16,304 --> 00:49:18,278 that you'll keep the secret 20 years from now. 674 00:49:25,813 --> 00:49:27,358 Let's end it all here. 675 00:50:05,583 --> 00:50:07,229 Don't do something you'll regret. 676 00:50:08,993 --> 00:50:12,169 If you stop now, I'll pretend none of this happened. 677 00:50:12,393 --> 00:50:14,134 You, your dad, everything. 678 00:50:14,134 --> 00:50:15,709 I want to believe you. 679 00:50:16,634 --> 00:50:17,908 I mean it. 680 00:50:19,404 --> 00:50:21,603 To be honest, I don't want to commit murder. 681 00:50:21,603 --> 00:50:22,709 Beom Jin. 682 00:50:27,574 --> 00:50:30,459 But you know as well... 683 00:50:31,783 --> 00:50:33,629 that killing you right now... 684 00:50:34,313 --> 00:50:36,189 is the best option for me. 685 00:50:39,054 --> 00:50:41,298 You've become too big of a burden for me. 686 00:50:42,993 --> 00:50:44,138 You understand, right? 687 00:51:18,924 --> 00:51:20,008 What are you looking at? 688 00:51:20,594 --> 00:51:22,039 What's his deal? 689 00:51:23,634 --> 00:51:24,634 What is he doing? 690 00:51:24,634 --> 00:51:25,778 What is it? 691 00:51:26,734 --> 00:51:28,048 He must be crazy. 692 00:51:36,114 --> 00:51:37,388 What? 693 00:51:38,513 --> 00:51:40,158 Are you not done with me yet? 694 00:51:40,583 --> 00:51:41,689 What is it? 695 00:51:43,013 --> 00:51:45,329 Am I doing much better than you expected? 696 00:51:46,324 --> 00:51:47,428 Are you disappointed? 697 00:51:53,134 --> 00:51:54,338 You poor thing. 698 00:51:55,794 --> 00:51:57,778 Do you still think you're perfect? 699 00:52:00,033 --> 00:52:02,709 Look at yourself flailing around in quicksand. 700 00:52:04,004 --> 00:52:05,149 What do you think? 701 00:52:05,904 --> 00:52:07,789 Stop talking garbage. 702 00:52:08,873 --> 00:52:10,419 I'm innocent! 703 00:52:13,214 --> 00:52:14,358 That's right. 704 00:52:15,953 --> 00:52:17,358 You have... 705 00:52:17,853 --> 00:52:19,158 no friends nor family. 706 00:52:20,123 --> 00:52:22,698 Who will listen to and believe what you say anymore? 707 00:52:24,623 --> 00:52:26,068 You made it that way. 708 00:52:29,433 --> 00:52:30,539 Are you happy? 709 00:52:30,734 --> 00:52:32,408 Darn you. 710 00:52:32,634 --> 00:52:35,678 Shut your trap before I kill you. 711 00:52:39,774 --> 00:52:41,088 That's so you. 712 00:52:48,953 --> 00:52:51,729 These were from the security video showing you... 713 00:52:52,324 --> 00:52:53,999 enter the building where you killed Tae Ra. 714 00:53:01,493 --> 00:53:03,068 I will find the evidence... 715 00:53:04,404 --> 00:53:07,349 that Tae Ra did not commit suicide, 716 00:53:08,634 --> 00:53:10,519 but was murdered by you. 717 00:53:13,973 --> 00:53:15,048 Just wait... 718 00:53:15,913 --> 00:53:17,289 in your world of torment. 719 00:53:25,953 --> 00:53:29,229 I... 720 00:53:30,964 --> 00:53:32,238 can't... 721 00:53:32,623 --> 00:53:34,238 lose like this. 722 00:53:34,433 --> 00:53:36,338 I'll make it perfect like before. 723 00:53:37,533 --> 00:53:38,709 Why you... 724 00:53:43,033 --> 00:53:44,318 Darn it. 725 00:54:00,424 --> 00:54:02,099 - Is he okay? - Darn it. 726 00:54:23,844 --> 00:54:25,088 Oh my gosh. 727 00:54:25,783 --> 00:54:26,888 No. 728 00:54:27,214 --> 00:54:29,358 - Are you okay? - What's wrong with him? 729 00:55:56,533 --> 00:55:57,678 Han Su. 730 00:56:09,254 --> 00:56:10,559 Thank you... 731 00:56:11,583 --> 00:56:12,658 for coming back. 732 00:56:15,424 --> 00:56:16,599 And... 733 00:56:19,223 --> 00:56:21,108 I'm really sorry. 734 00:56:28,134 --> 00:56:30,278 It's okay. We're friends. 735 00:56:30,643 --> 00:56:33,588 Just help me readjust being back in school. 736 00:56:36,513 --> 00:56:39,019 Help me with my studies too. 737 00:56:40,254 --> 00:56:43,158 Okay. I'll do that. 738 00:56:48,853 --> 00:56:49,999 Han Su. 739 00:57:10,714 --> 00:57:11,919 I'm sorry... 740 00:57:14,953 --> 00:57:16,999 for everything involving Su Ah. 741 00:57:23,324 --> 00:57:24,638 You should... 742 00:57:26,623 --> 00:57:28,108 ask Su Ah for forgiveness, 743 00:57:28,893 --> 00:57:30,039 not me. 744 00:57:30,964 --> 00:57:32,579 Go and apologize to her yourself. 745 00:57:33,634 --> 00:57:37,479 I'm sure she'd want to hear it directly from you. 746 00:57:42,714 --> 00:57:44,484 How'd you do? 747 00:57:44,484 --> 00:57:45,484 I don't know. 748 00:57:45,484 --> 00:57:47,829 - I didn't finish it. - We're done. 749 00:57:48,214 --> 00:57:49,358 Whatever. 750 00:57:52,484 --> 00:57:53,568 Let's go. 751 00:58:25,024 --> 00:58:26,158 Ye Ri. 752 00:58:27,723 --> 00:58:29,298 Hi, Yun Ah. 753 00:58:29,993 --> 00:58:31,798 Aren't you going to class? 754 00:58:38,364 --> 00:58:41,709 You can't become a singer anymore, so you should study hard. 755 00:58:52,313 --> 00:58:55,059 Come on. The others went already. 756 00:58:57,853 --> 00:59:00,198 Okay. I'm coming. 757 00:59:11,033 --> 00:59:14,249 (Chief Administrator Jun Young Hye) 758 00:59:18,373 --> 00:59:19,778 (Chief Administrator Jun Young Hye) 759 01:00:28,243 --> 01:00:30,858 This place finally feels like a school. 760 01:00:32,484 --> 01:00:33,654 The Veritas... 761 01:00:33,654 --> 01:00:36,358 and the people who tampered with the student records are gone now. 762 01:00:37,353 --> 01:00:41,468 Our students will finally be able to compete fairly. 763 01:00:42,654 --> 01:00:45,399 I'm not sure. Will that really be possible? 764 01:00:46,163 --> 01:00:48,794 It's still easier for rich kids... 765 01:00:48,794 --> 01:00:50,238 to win credentials. 766 01:00:51,734 --> 01:00:53,408 I think things will get better. 767 01:00:53,734 --> 01:00:56,149 Both we and the students are working hard. 768 01:01:00,344 --> 01:01:01,488 Let's do this. 769 01:01:04,444 --> 01:01:07,158 Oh, right. About Mr. Gi... 770 01:01:08,013 --> 01:01:09,258 I mean... 771 01:01:10,013 --> 01:01:11,629 What will happen to Attorney Gi? 772 01:01:26,464 --> 01:01:29,579 You all know the finals are next week, right? 773 01:01:30,643 --> 01:01:32,243 - Oh, no. - I hate it. 774 01:01:32,243 --> 01:01:34,988 There's nothing you can do about it. You'll be seniors soon. 775 01:01:35,643 --> 01:01:37,888 Study hard for the exams, okay? 776 01:01:37,913 --> 01:01:39,013 - Okay. - Okay. 777 01:01:39,013 --> 01:01:41,959 Ms. Ha, it feels so weird to hear you say that. 778 01:01:43,513 --> 01:01:44,798 He's right. 779 01:01:45,654 --> 01:01:49,528 Before we wrap up, let me introduce someone to you. 780 01:01:50,723 --> 01:01:53,399 Whenever you experience trouble in your school life, 781 01:01:53,833 --> 01:01:55,809 he'll help you as much as he can. 782 01:01:56,833 --> 01:01:57,964 Come in. 783 01:01:57,964 --> 01:02:00,678 - What's going on? - Who is it? 784 01:02:03,234 --> 01:02:04,479 - What? - Mr. Gi? 785 01:02:04,844 --> 01:02:06,973 - Isn't that Mr. Gi? - No way. 786 01:02:06,973 --> 01:02:08,143 - Mr. Gi? - Unbelievable. 787 01:02:08,143 --> 01:02:10,619 - Is he back? - What's going on? 788 01:02:12,544 --> 01:02:15,729 - What is he doing here? - Why is he here? 789 01:02:16,783 --> 01:02:18,282 I can't believe it. 790 01:02:18,283 --> 01:02:20,453 - Mr. Gi is back. - I don't think so. 791 01:02:20,453 --> 01:02:23,229 - No way. - It's him. 792 01:02:23,763 --> 01:02:25,094 It's Mr. Gi. 793 01:02:25,094 --> 01:02:27,194 Can you take off your sunglasses when you're in the classroom? 794 01:02:27,194 --> 01:02:28,508 I think it's him. 795 01:02:29,433 --> 01:02:30,709 - It's Mr. Gi. - It's him. 796 01:02:30,964 --> 01:02:32,178 It's been a while. 797 01:02:32,804 --> 01:02:33,979 I feel shy. 798 01:02:37,243 --> 01:02:40,318 - It's him! - Unbelievable. 799 01:02:42,473 --> 01:02:45,258 - What's going on? - Is he back? 800 01:02:48,614 --> 01:02:51,158 Nice to see you all again. It's been a while. 801 01:02:52,824 --> 01:02:57,338 I'll be a consulting attorney for you guys and the school. 802 01:02:57,763 --> 01:02:58,939 I'm the temporary teacher... 803 01:03:00,794 --> 01:03:01,968 That came out wrong. 804 01:03:04,263 --> 01:03:05,778 I'm Attorney Gi Mu Hyeok. 805 01:03:06,603 --> 01:03:07,749 Let's do this, guys. 806 01:03:10,274 --> 01:03:11,778 - What did he say? - An attorney? 807 01:03:15,313 --> 01:03:16,548 Welcome back, Mr. Gi. 808 01:03:19,114 --> 01:03:20,289 - Welcome back. - Welcome back. 809 01:03:31,594 --> 01:03:32,669 What are you doing? 810 01:04:02,694 --> 01:04:07,068 I'm Applicant Number 138, Park Won Suk. 811 01:04:07,833 --> 01:04:09,393 (Interviewer) 812 01:04:09,393 --> 01:04:11,838 - Next. - Wait, sir. 813 01:04:13,333 --> 01:04:14,979 Dear interviewers. 814 01:04:15,473 --> 01:04:16,833 Aren't you going to ask me anything? 815 01:04:16,833 --> 01:04:18,548 Take that thimble off first. 816 01:04:19,103 --> 01:04:20,588 You don't have the right attitude. 817 01:04:20,944 --> 01:04:22,344 You said I could wear anything. 818 01:04:22,344 --> 01:04:23,588 Next. 819 01:04:27,214 --> 01:04:30,829 I'm Applicant Number 139, Gi In Don. 820 01:04:31,884 --> 01:04:33,824 With your credentials, 821 01:04:33,824 --> 01:04:36,369 you wouldn't need to work as an intern here. 822 01:04:36,453 --> 01:04:38,638 Why did you apply here? 823 01:04:39,223 --> 01:04:41,333 Exactly. Shouldn't you apply for a position... 824 01:04:41,333 --> 01:04:43,669 where you can use your experience? 825 01:04:46,103 --> 01:04:49,849 Before answering your question, may I drink some tea first? 826 01:04:59,114 --> 01:05:00,258 Gosh. 827 01:05:00,614 --> 01:05:04,298 There's something I must do at this company. 828 01:05:19,603 --> 01:05:20,749 Thank you... 829 01:05:21,004 --> 01:05:23,004 For watching Class of Lies so far. 830 01:05:23,004 --> 01:05:24,349 - Thank you. - Thank you. 831 01:05:24,544 --> 01:05:30,318 (Thank you for watching Class of Lies / Mr. Temporary so far.) 832 01:05:33,044 --> 01:05:35,758 (Class of Lies / Mr. Temporary) 833 01:06:31,674 --> 01:06:34,818 (Class of Lies / Mr. Temporary) 57838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.