Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,991 --> 00:00:19,430
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:19,430 --> 00:00:21,536
(in this drama are fictional.)
3
00:00:29,100 --> 00:00:31,685
(Final Episode)
4
00:00:38,210 --> 00:00:40,056
Do you think you've won?
5
00:00:45,551 --> 00:00:46,696
No.
6
00:00:47,761 --> 00:00:49,866
You lost, Gi Mu Hyeok.
7
00:00:50,490 --> 00:00:53,376
You're an attorney, but you couldn't win in court,
8
00:00:54,030 --> 00:00:55,960
so you used the media to beat me.
9
00:00:55,960 --> 00:00:57,876
That in itself shows you lost to me.
10
00:01:02,100 --> 00:01:03,586
Who said I wanted to win?
11
00:01:05,311 --> 00:01:09,716
You must only know about the law, and nothing about the real game.
12
00:01:11,051 --> 00:01:13,755
The best attorney in this industry...
13
00:01:13,980 --> 00:01:15,856
is someone who doesn't step foot in court.
14
00:01:16,721 --> 00:01:18,425
The attorney who gets...
15
00:01:19,120 --> 00:01:21,236
what he wants without going to trial.
16
00:01:21,760 --> 00:01:23,035
He's the best of his kind.
17
00:01:24,831 --> 00:01:26,675
And what I want...
18
00:01:27,960 --> 00:01:29,705
is just ending you.
19
00:01:30,930 --> 00:01:32,175
Not winning.
20
00:01:34,801 --> 00:01:35,945
Got that?
21
00:01:37,570 --> 00:01:39,815
You're already finished even without going to court.
22
00:01:41,540 --> 00:01:43,156
You can get angry,
23
00:01:44,010 --> 00:01:46,150
but people will not act as you wish,
24
00:01:46,150 --> 00:01:48,120
nor believe what you say, or follow you.
25
00:01:48,120 --> 00:01:49,380
Shut it.
26
00:01:49,380 --> 00:01:50,895
As much as they envied you,
27
00:01:51,251 --> 00:01:54,695
they'll be excited to mock you, criticize you, and curse at you.
28
00:01:54,891 --> 00:01:58,136
That's human nature. People enjoy seeing a hero fall...
29
00:01:58,361 --> 00:02:00,636
more than seeing a hero succeed.
30
00:02:01,361 --> 00:02:03,301
The fact that you are Yu Yang Ki's son...
31
00:02:03,301 --> 00:02:05,445
will follow you until the day you die.
32
00:02:06,331 --> 00:02:07,945
No matter what you do,
33
00:02:08,701 --> 00:02:10,671
that will always get in your way.
34
00:02:10,671 --> 00:02:13,716
Shut it! Shut it, you jerk!
35
00:02:20,321 --> 00:02:22,926
You won't be able to decide any future ever again.
36
00:02:24,620 --> 00:02:26,096
Because you won't be Yu Beom Jin.
37
00:02:27,160 --> 00:02:29,195
You'll be the hypocrite who fooled the entire nation.
38
00:02:30,590 --> 00:02:32,535
You'll always be the son...
39
00:02:32,930 --> 00:02:35,475
of the sex offender and murderer, Yu Yang Ki.
40
00:02:36,160 --> 00:02:37,406
You...
41
00:02:44,410 --> 00:02:45,846
Until you die.
42
00:02:48,280 --> 00:02:49,415
No.
43
00:02:50,051 --> 00:02:51,556
It'll follow you for life.
44
00:02:52,551 --> 00:02:53,656
What?
45
00:03:03,761 --> 00:03:05,589
When you think things finally quieted down,
46
00:03:05,590 --> 00:03:07,406
someone will dig it up all again.
47
00:03:08,030 --> 00:03:09,735
Whenever something similar happens,
48
00:03:10,231 --> 00:03:12,105
the media will talk about you.
49
00:03:12,731 --> 00:03:15,015
You'll be stigmatized for the rest of your life...
50
00:03:17,240 --> 00:03:18,586
and never be forgotten.
51
00:03:20,481 --> 00:03:21,785
Until you die.
52
00:03:28,951 --> 00:03:30,195
Darn you.
53
00:03:34,160 --> 00:03:35,295
In that case,
54
00:03:37,490 --> 00:03:39,135
where would you suffer more?
55
00:03:45,870 --> 00:03:47,545
In prison or in this world?
56
00:03:55,240 --> 00:03:56,755
Do you think you will be okay?
57
00:03:57,951 --> 00:03:59,855
If you can't prove it's true after all this fuss,
58
00:04:00,620 --> 00:04:03,926
you will lose your hard-earned license again.
59
00:04:07,521 --> 00:04:09,235
Do you want to fall further down?
60
00:04:09,761 --> 00:04:11,105
Further down...
61
00:04:12,331 --> 00:04:13,936
than Han Su?
62
00:04:22,701 --> 00:04:23,785
(Cha Hyun Jung)
63
00:04:27,081 --> 00:04:28,180
Did you find anything?
64
00:04:28,181 --> 00:04:29,855
No, it's not that.
65
00:04:32,751 --> 00:04:34,225
Lieutenant Oh turned himself in.
66
00:04:35,581 --> 00:04:36,656
Did he turn himself in?
67
00:04:42,991 --> 00:04:44,805
He just came to the prosecutors' office...
68
00:04:45,491 --> 00:04:47,206
and said he will say everything.
69
00:04:48,931 --> 00:04:50,099
Keep him.
70
00:04:50,100 --> 00:04:51,346
I'll be right there.
71
00:04:51,501 --> 00:04:52,805
What are you doing?
72
00:04:58,641 --> 00:05:01,510
How dare you touch my case.
73
00:05:01,511 --> 00:05:03,980
I didn't touch it. He came to me, saying he'd turn himself in.
74
00:05:03,980 --> 00:05:05,425
Don't talk back to me.
75
00:05:07,350 --> 00:05:09,480
You were ordered to stay out...
76
00:05:09,480 --> 00:05:12,295
of anything related to Kim Han Su and Lee Tae Seok.
77
00:05:12,321 --> 00:05:14,191
I won't follow unreasonable orders.
78
00:05:14,191 --> 00:05:17,506
Look at you challenging me in my face.
79
00:05:18,960 --> 00:05:21,605
What's your plan? Are you going to push him...
80
00:05:22,061 --> 00:05:23,605
and make him kill himself again?
81
00:05:24,970 --> 00:05:26,206
Get out of here right now!
82
00:05:30,410 --> 00:05:32,146
It looks like Lieutenant Oh turned himself in.
83
00:05:35,511 --> 00:05:39,125
I wonder what will happen when he confesses everything he did.
84
00:05:41,751 --> 00:05:44,766
You framed murder on a congressman and his underage son...
85
00:05:46,121 --> 00:05:47,596
with false information.
86
00:05:48,660 --> 00:05:50,336
You'll be the one that will end up in the fiery pit.
87
00:05:54,660 --> 00:05:56,706
After everything that happened,
88
00:05:57,600 --> 00:05:59,605
you're trying to bailout the ocean with a bucket.
89
00:06:00,201 --> 00:06:01,915
I don't have to.
90
00:06:04,241 --> 00:06:06,685
I just have to make people see somewhere else.
91
00:06:12,350 --> 00:06:15,555
Fine. Do whatever you like.
92
00:06:16,521 --> 00:06:18,066
Who will end up in the fiery pit...
93
00:06:18,590 --> 00:06:20,466
between you and me?
94
00:06:21,121 --> 00:06:22,795
We'll find it out in the end.
95
00:06:28,831 --> 00:06:31,175
(Prosecutors' Office)
96
00:06:49,021 --> 00:06:50,826
He's in the interrogation room now.
97
00:06:52,521 --> 00:06:53,990
I'll get his statement right away,
98
00:06:53,991 --> 00:06:56,935
prosecute him, and wrap it up.
99
00:06:57,391 --> 00:06:58,506
Good.
100
00:06:58,660 --> 00:07:01,535
You will have a lot to do on behalf of Yang Sang Bae.
101
00:07:02,331 --> 00:07:04,475
You can count on me, sir.
102
00:07:05,230 --> 00:07:06,475
I'll call you back.
103
00:07:08,540 --> 00:07:10,446
(Aide Jung)
104
00:07:12,470 --> 00:07:15,185
Get a press conference ready. Don't ask me why.
105
00:07:19,451 --> 00:07:23,055
Lieutenant Oh's confession will let the whole world know...
106
00:07:23,691 --> 00:07:25,696
that what Attorney Gi said...
107
00:07:26,150 --> 00:07:27,596
was all false.
108
00:07:28,420 --> 00:07:29,696
No, not like this.
109
00:07:30,831 --> 00:07:33,289
The attorney fooled not only me,
110
00:07:33,290 --> 00:07:36,535
but also the whole nation. People...
111
00:07:41,771 --> 00:07:43,446
Get out of my house!
112
00:07:45,271 --> 00:07:48,415
I don't want to have you as my child.
113
00:07:48,710 --> 00:07:50,586
Go study abroad or do whatever you want...
114
00:07:51,311 --> 00:07:53,086
and get out of my sight forever.
115
00:07:54,251 --> 00:07:57,026
Do you think you can still order me around like that?
116
00:07:58,191 --> 00:07:59,925
You'd better worry about the Lieutenant Oh matter.
117
00:08:00,691 --> 00:08:02,160
- You... - I saw how he dealt with things...
118
00:08:02,160 --> 00:08:03,706
and he didn't look reliable.
119
00:08:03,831 --> 00:08:07,035
Don't let suspicions grow as you did at the press conference.
120
00:08:27,280 --> 00:08:28,425
Hey!
121
00:08:31,621 --> 00:08:32,926
Get lost.
122
00:08:39,290 --> 00:08:40,530
Look who this is.
123
00:08:40,530 --> 00:08:42,800
Isn't it the good old Gi Mu Hyeok...
124
00:08:42,800 --> 00:08:44,576
whom I beat up to pieces?
125
00:08:44,930 --> 00:08:46,375
Lieutenant Oh.
126
00:08:47,300 --> 00:08:48,576
He's inside, right?
127
00:08:51,111 --> 00:08:54,416
Is that why you came here, being all anxious?
128
00:08:55,641 --> 00:08:58,826
Why did you have to spread false information...
129
00:08:59,011 --> 00:09:01,426
about a congressman?
130
00:09:02,180 --> 00:09:04,221
What if you lose your lawyer's license again...
131
00:09:04,221 --> 00:09:06,725
when you barely managed to get it back?
132
00:09:06,950 --> 00:09:09,666
Don't you think you should listen to his statement to see...
133
00:09:09,761 --> 00:09:11,706
if what I said was false information or not?
134
00:09:14,800 --> 00:09:16,076
Of course.
135
00:09:16,761 --> 00:09:19,605
Then shall we listen to it together?
136
00:09:20,070 --> 00:09:21,275
Let's see what he has to say.
137
00:09:21,741 --> 00:09:22,816
Let's go.
138
00:09:39,991 --> 00:09:43,096
You should have come to me if you wanted to turn yourself in.
139
00:09:43,221 --> 00:09:45,231
You don't want to get confused with the address...
140
00:09:45,231 --> 00:09:47,275
when it comes to such an important matter.
141
00:09:51,330 --> 00:09:54,015
Let's quickly get things done.
142
00:10:06,611 --> 00:10:10,796
I damaged the crime scene of Jung Su Ah's case...
143
00:10:11,621 --> 00:10:13,796
and fabricated Kim Han Su's fingerprint.
144
00:10:19,790 --> 00:10:22,375
I killed Lee Tae Seok too.
145
00:10:23,300 --> 00:10:26,275
I fabricated his will and disguised his death as a suicide.
146
00:10:33,440 --> 00:10:35,155
This is just as I expected. He's cutting off the tail.
147
00:10:41,920 --> 00:10:46,525
All right. So you confessed you committed the crime.
148
00:10:49,891 --> 00:10:51,135
Take him out.
149
00:10:57,530 --> 00:10:58,875
Wait.
150
00:10:59,731 --> 00:11:01,046
Get off me.
151
00:11:01,271 --> 00:11:02,745
Just a second.
152
00:11:05,641 --> 00:11:08,286
There's something I forgot to say.
153
00:11:08,810 --> 00:11:10,926
All this was ordered by someone.
154
00:11:13,650 --> 00:11:14,650
What?
155
00:11:14,650 --> 00:11:17,056
I was only following orders.
156
00:11:17,650 --> 00:11:20,025
From Congressman Yu Yang Ki.
157
00:11:26,491 --> 00:11:28,235
What are you talking about?
158
00:11:28,261 --> 00:11:30,576
Hey, cut! Cut right now!
159
00:11:31,570 --> 00:11:35,416
Come on. You can't stop when his testimony isn't finished.
160
00:11:35,601 --> 00:11:37,615
It's illegal.
161
00:11:38,570 --> 00:11:41,985
It'd be such a disgrace to the prosecution.
162
00:12:13,641 --> 00:12:14,755
Wait for me!
163
00:12:26,851 --> 00:12:28,466
You must be very concerned.
164
00:12:29,690 --> 00:12:31,436
Your daughter is just adorable.
165
00:12:32,261 --> 00:12:33,566
And you have to leave her behind.
166
00:12:36,361 --> 00:12:37,875
Hey.
167
00:12:39,170 --> 00:12:41,576
I'm sure Yu Yang Ki already made you an offer.
168
00:12:41,971 --> 00:12:45,245
Did he promise to take full care of your daughter's future...
169
00:12:47,170 --> 00:12:49,586
if you took all the blame and went to prison?
170
00:12:53,580 --> 00:12:55,355
Get lost. You're being absurd.
171
00:12:56,851 --> 00:12:58,495
Do you think...
172
00:13:00,221 --> 00:13:02,566
Yu Yang Ki will leave you alone once you go to prison?
173
00:13:05,060 --> 00:13:07,036
You must know it from experience.
174
00:13:07,361 --> 00:13:09,875
He gets rid of anyone...
175
00:13:10,160 --> 00:13:11,875
who might get in the way...
176
00:13:12,131 --> 00:13:13,576
of his future.
177
00:13:16,800 --> 00:13:18,846
Think of your daughter's future.
178
00:13:21,141 --> 00:13:22,780
What do you mean by that?
179
00:13:22,780 --> 00:13:24,751
I'm the one who saved her.
180
00:13:24,751 --> 00:13:26,751
And I'll keep supporting her.
181
00:13:26,751 --> 00:13:28,450
If both of us get arrested,
182
00:13:28,450 --> 00:13:30,296
who will take care of her future?
183
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Still...
184
00:13:31,420 --> 00:13:34,666
Didn't you promise to follow my orders no matter what?
185
00:13:36,121 --> 00:13:37,436
Then...
186
00:13:38,430 --> 00:13:39,706
please give me some time.
187
00:13:39,891 --> 00:13:41,430
Let me spend a few days with my daughter...
188
00:13:41,430 --> 00:13:43,475
What if you can't see...
189
00:13:43,971 --> 00:13:45,905
your precious daughter ever again?
190
00:13:52,271 --> 00:13:53,670
Congressman Yu.
191
00:13:53,670 --> 00:13:56,241
I'm the one who made your daughter's heartbeat again,
192
00:13:56,241 --> 00:13:58,385
and I can make it stop again too.
193
00:13:58,550 --> 00:14:01,696
Cut the nonsense and turn yourself in right now,
194
00:14:02,080 --> 00:14:04,196
or your daughter's life will be taken away by me,
195
00:14:04,221 --> 00:14:05,865
who saved it in the first place.
196
00:14:05,991 --> 00:14:08,235
(We will protect the people. We will stay with the people.)
197
00:14:24,871 --> 00:14:27,481
At this rate, not only you,
198
00:14:27,481 --> 00:14:29,416
but also your daughter will be in danger.
199
00:14:34,280 --> 00:14:36,926
Testify that it was all ordered by Yu Yang Ki.
200
00:14:37,950 --> 00:14:40,796
Cooperate with the investigation, and your sentence will be commuted.
201
00:14:42,261 --> 00:14:43,621
Think carefully.
202
00:14:43,621 --> 00:14:45,836
As long as Yu Yang Ki stays in power,
203
00:14:46,261 --> 00:14:49,036
neither you nor your daughter...
204
00:14:49,231 --> 00:14:51,105
will ever be safe.
205
00:15:09,920 --> 00:15:13,596
It was Congressman Yu Yang Ki!
206
00:15:14,461 --> 00:15:17,261
He had me fabricate the Jung Su Ah case and frame Kim Han Su.
207
00:15:17,261 --> 00:15:20,235
He had me kill Lee Tae Seok and disguise it as suicide!
208
00:15:22,261 --> 00:15:25,145
It was all ordered by him.
209
00:15:25,371 --> 00:15:26,446
Understood?
210
00:15:29,771 --> 00:15:31,446
Darn it.
211
00:15:31,971 --> 00:15:33,216
Do you have evidence?
212
00:15:34,540 --> 00:15:36,615
Is there any way...
213
00:15:36,910 --> 00:15:39,579
you can prove what you just said?
214
00:15:39,580 --> 00:15:41,755
Yes, there is a way...
215
00:15:42,150 --> 00:15:43,296
I can prove it.
216
00:15:43,481 --> 00:15:46,495
I recorded my last phone call with Congressman Yu.
217
00:15:49,221 --> 00:15:51,706
He threatened me using my daughter...
218
00:15:52,131 --> 00:15:55,676
and told me to take the fall for him.
219
00:16:06,241 --> 00:16:09,015
Prosecutor Park, you did a great job.
220
00:16:09,141 --> 00:16:10,216
Thanks.
221
00:16:10,981 --> 00:16:13,650
Don't even dream about destroying evidence.
222
00:16:13,650 --> 00:16:15,525
His whole testimony was recorded.
223
00:16:16,621 --> 00:16:20,265
One more thing. All of you over there are witnesses now.
224
00:16:24,131 --> 00:16:26,666
You little punk!
225
00:16:26,861 --> 00:16:28,975
Darn it!
226
00:16:30,971 --> 00:16:32,576
Gosh, he'll lose his voice.
227
00:16:46,680 --> 00:16:47,780
(Search and Seizure Warrant)
228
00:16:47,780 --> 00:16:48,995
Is this the place?
229
00:16:49,351 --> 00:16:50,556
Yes, it is.
230
00:16:51,150 --> 00:16:54,265
Say, should I pick the lock for you?
231
00:16:54,991 --> 00:16:56,166
Gosh.
232
00:17:00,900 --> 00:17:02,036
Coming.
233
00:17:04,731 --> 00:17:06,001
Are you Mr. Choi Seung Yoon?
234
00:17:06,001 --> 00:17:08,415
Seoul Central District Prosecutors' Office Criminal Department Three.
235
00:17:08,741 --> 00:17:11,540
Your home will be searched and seized...
236
00:17:11,540 --> 00:17:13,846
for installing hidden cameras and distributing pornography.
237
00:17:14,481 --> 00:17:15,780
I didn't do any of that.
238
00:17:15,780 --> 00:17:17,556
- We're coming in. - Gosh, seriously. Wait.
239
00:17:20,280 --> 00:17:22,355
Governmental authority. It's so cool.
240
00:17:23,021 --> 00:17:25,165
Hey, Thimble, didn't I tell you?
241
00:17:25,421 --> 00:17:28,336
What you do is spying, and what I do is execution.
242
00:17:31,491 --> 00:17:32,836
"Thimble"?
243
00:17:33,161 --> 00:17:36,105
Also, "spying"? How dare you...
244
00:17:41,570 --> 00:17:43,016
It's my taste in fashion.
245
00:17:58,651 --> 00:17:59,865
Do you recognize this man?
246
00:18:02,491 --> 00:18:05,006
I know you do, so answer me.
247
00:18:05,860 --> 00:18:06,860
I do.
248
00:18:06,860 --> 00:18:10,036
Have you installed hidden cameras after being paid by this man?
249
00:18:12,271 --> 00:18:14,741
Whether you admit it or not affects your sentence.
250
00:18:14,741 --> 00:18:15,870
Have you or not?
251
00:18:15,870 --> 00:18:19,010
Yes, I have.
252
00:18:19,011 --> 00:18:21,140
Did you only install the cameras or did you save any footage too?
253
00:18:21,140 --> 00:18:22,981
All I did was install the cameras.
254
00:18:22,981 --> 00:18:25,226
My client kept the memory cards.
255
00:18:31,421 --> 00:18:33,125
You're lying!
256
00:18:33,721 --> 00:18:35,236
I know you're keeping it somewhere.
257
00:18:35,521 --> 00:18:36,560
What do you mean?
258
00:18:36,560 --> 00:18:38,736
I know exactly...
259
00:18:38,890 --> 00:18:41,236
how perverts like him think.
260
00:18:42,431 --> 00:18:44,945
I have a lot of experience with people like them.
261
00:18:46,171 --> 00:18:47,776
His hard drive is clean though.
262
00:18:48,370 --> 00:18:50,776
See? They can't find anything.
263
00:18:52,271 --> 00:18:54,810
Do you want me to take a look?
264
00:18:54,810 --> 00:18:56,516
- Why would you take a look? - Gosh.
265
00:18:57,580 --> 00:18:59,280
How long will the forensics take?
266
00:18:59,280 --> 00:19:01,256
- About a month. - What?
267
00:19:02,451 --> 00:19:04,056
A month?
268
00:19:04,590 --> 00:19:07,761
In that time, the trial will be over,
269
00:19:07,761 --> 00:19:11,965
and the culprit will run away, I bet.
270
00:19:12,961 --> 00:19:15,360
Hey, Thimble. You're good with computers, right?
271
00:19:15,360 --> 00:19:17,036
Give it a try then.
272
00:19:24,070 --> 00:19:25,516
Then...
273
00:19:26,340 --> 00:19:28,556
why don't you ask me properly?
274
00:19:30,741 --> 00:19:32,256
Be polite.
275
00:19:40,721 --> 00:19:43,566
Please do us a favor, Mr. Thimble.
276
00:19:45,161 --> 00:19:46,506
I mean Won Suk.
277
00:19:49,860 --> 00:19:51,746
You just asked me a favor, right?
278
00:19:51,971 --> 00:19:55,241
The South Korean prosecution just asked me a favor...
279
00:19:55,241 --> 00:19:56,615
officially.
280
00:19:56,671 --> 00:19:59,215
Yes, please do us a favor.
281
00:20:02,380 --> 00:20:03,685
Sure.
282
00:20:04,380 --> 00:20:05,511
Consider it done.
283
00:20:05,511 --> 00:20:07,181
Good. Well then...
284
00:20:07,181 --> 00:20:08,355
Hold on.
285
00:20:08,880 --> 00:20:10,096
Please.
286
00:20:16,890 --> 00:20:18,635
All right.
287
00:20:18,761 --> 00:20:20,705
- Please go ahead. - Here we go.
288
00:20:35,511 --> 00:20:37,715
These punks usually...
289
00:20:38,280 --> 00:20:40,925
have their servers abroad to elude the police.
290
00:20:51,060 --> 00:20:52,566
What happened? Did it work?
291
00:21:04,610 --> 00:21:05,685
Yes.
292
00:21:05,971 --> 00:21:07,086
Nice.
293
00:21:10,810 --> 00:21:14,056
I... I really didn't watch it.
294
00:21:14,421 --> 00:21:16,455
I had it upload onto the server automatically.
295
00:21:16,651 --> 00:21:20,665
So I don't know what it is you're looking for.
296
00:21:21,421 --> 00:21:22,536
I mean it.
297
00:21:24,860 --> 00:21:26,066
You can find it, right?
298
00:21:26,890 --> 00:21:29,506
Well, I'll have to try.
299
00:21:29,630 --> 00:21:30,836
Okay.
300
00:21:32,431 --> 00:21:33,506
More respectfully.
301
00:21:44,080 --> 00:21:46,280
After Lieutenant Oh Ki Hwan's confession,
302
00:21:46,280 --> 00:21:48,580
the Ministry of Justice sent the National Assembly...
303
00:21:48,580 --> 00:21:50,880
a request for the arrest of Congressman Yu Yang Ki.
304
00:21:50,880 --> 00:21:52,921
All eyes are on the National Assembly...
305
00:21:52,921 --> 00:21:55,890
to see what they decide on, and whether it'll be a chance...
306
00:21:55,890 --> 00:21:58,066
to clean up the National Assembly's image.
307
00:21:59,360 --> 00:22:02,261
Cancel the press conference and everything.
308
00:22:02,261 --> 00:22:03,375
Yes, sir.
309
00:22:09,671 --> 00:22:12,271
The people are distrusting the investigation...
310
00:22:12,271 --> 00:22:14,215
because of the many suspicions raised thereon.
311
00:22:14,340 --> 00:22:16,756
Thus, the investigation will be...
312
00:22:25,691 --> 00:22:27,796
How dare you betray me?
313
00:22:28,360 --> 00:22:30,665
Fire that wretched lawyer...
314
00:22:31,231 --> 00:22:33,105
and find a way to get him disbarred.
315
00:22:33,691 --> 00:22:34,776
Where are you?
316
00:22:36,030 --> 00:22:37,306
Let's talk in person.
317
00:22:48,511 --> 00:22:50,215
That Gi Mu Hyeok.
318
00:22:50,610 --> 00:22:53,256
You said he lost his license before...
319
00:22:53,850 --> 00:22:56,726
for granting illegal favors and lobbying, right?
320
00:22:58,550 --> 00:23:01,895
Give me everything you have on him.
321
00:23:03,491 --> 00:23:06,560
And announce that everything said at the press conferences...
322
00:23:06,560 --> 00:23:08,506
in Songha's name were false.
323
00:23:11,271 --> 00:23:15,115
And if Songha represents me,
324
00:23:15,901 --> 00:23:18,586
I'll let bygones be bygones and forgive you.
325
00:23:23,181 --> 00:23:25,655
First, I need to confirm something with you.
326
00:23:27,181 --> 00:23:30,326
Did you really not have a relationship with that Su Ah girl?
327
00:23:31,751 --> 00:23:33,296
Did you really not kill her?
328
00:23:38,661 --> 00:23:41,236
Does that matter right now?
329
00:23:43,231 --> 00:23:45,276
If Songha is going to represent you,
330
00:23:45,800 --> 00:23:47,945
you can't keep anything from me.
331
00:23:48,441 --> 00:23:51,445
I don't want to be stabbed in the back by a client...
332
00:23:51,810 --> 00:23:53,145
who hides his crimes from me.
333
00:23:56,780 --> 00:23:58,711
If you called because you needed help,
334
00:23:58,711 --> 00:24:00,655
tell me everything honestly.
335
00:24:01,380 --> 00:24:03,695
Then I'll give you advice as an attorney.
336
00:24:11,590 --> 00:24:12,965
It's true. I was seeing her.
337
00:24:14,060 --> 00:24:15,675
Did you meet her through Lee Tae Seok?
338
00:24:18,100 --> 00:24:19,276
He was...
339
00:24:20,030 --> 00:24:22,846
set on hooking me up with a girl.
340
00:24:23,570 --> 00:24:25,086
I fell for it briefly.
341
00:24:27,040 --> 00:24:30,586
However, I did not kill her.
342
00:24:33,110 --> 00:24:34,326
What about Lee Tae Seok?
343
00:24:36,651 --> 00:24:37,855
Answer me.
344
00:24:38,820 --> 00:24:41,836
Did you order that Lee Tae Seok be killed?
345
00:24:47,491 --> 00:24:48,776
I had no choice.
346
00:24:49,501 --> 00:24:53,006
If I let him live, he would've bled me dry...
347
00:24:53,771 --> 00:24:55,915
incessantly and aggressively.
348
00:25:18,630 --> 00:25:19,865
What's so funny?
349
00:25:20,560 --> 00:25:21,635
Nothing.
350
00:25:24,261 --> 00:25:27,246
I was just reminded of the warnings you gave me in the past.
351
00:25:29,171 --> 00:25:31,276
"Be careful with whom you associate."
352
00:25:31,610 --> 00:25:34,756
"Stay away from things that may cause problems."
353
00:25:35,110 --> 00:25:36,816
There were so many.
354
00:25:42,320 --> 00:25:44,256
But what is this?
355
00:25:45,421 --> 00:25:48,860
You're a politician, but you didn't keep your word,
356
00:25:48,860 --> 00:25:51,266
and are going through this humiliation.
357
00:25:57,431 --> 00:26:00,471
You've given me a lot of good advice over the years,
358
00:26:00,471 --> 00:26:02,215
so let me return the favor.
359
00:26:06,941 --> 00:26:08,385
Give it up.
360
00:26:09,610 --> 00:26:12,586
It's over for you already.
361
00:26:13,681 --> 00:26:14,826
What?
362
00:26:27,491 --> 00:26:30,175
I'm Seoul Central District Court's prosecutor Cha Hyun Jung.
363
00:26:31,671 --> 00:26:34,901
You are under arrest for murder-for-hire...
364
00:26:34,901 --> 00:26:37,715
and violating the Special Law on Sex Trade.
365
00:26:38,471 --> 00:26:40,171
You have the right to an attorney.
366
00:26:40,171 --> 00:26:41,940
You have the right to remain silent.
367
00:26:41,941 --> 00:26:43,155
Keep that in mind.
368
00:26:48,280 --> 00:26:50,996
Lee Do Jin, you louse.
369
00:26:52,191 --> 00:26:53,326
Thanks.
370
00:26:55,021 --> 00:26:58,306
They were things I've always wanted to say to you at some point.
371
00:26:58,790 --> 00:27:00,405
Thanks for giving me the opportunity.
372
00:27:01,060 --> 00:27:03,135
You should find yourself a lawyer right away.
373
00:27:03,630 --> 00:27:05,046
Our law firm...
374
00:27:05,731 --> 00:27:07,576
will not represent you.
375
00:27:18,380 --> 00:27:21,355
The National Assembly consented to Congressman Yu Yang Ki's arrest.
376
00:27:21,411 --> 00:27:25,320
Prosecution Services was able to beat the odds...
377
00:27:25,320 --> 00:27:28,261
and receive the National Assembly's consent and arrest Congressman Yu...
378
00:27:28,261 --> 00:27:30,461
for murder-for-hire and sex trafficking...
379
00:27:30,461 --> 00:27:32,890
because of the confession by Lieutenant Oh,
380
00:27:32,890 --> 00:27:35,261
who described the crimes committed...
381
00:27:35,261 --> 00:27:36,630
- by Congressman Yu. - How...
382
00:27:36,630 --> 00:27:38,030
Lieutenant Oh asserts...
383
00:27:38,030 --> 00:27:40,130
- How could this happen? - that Congressman Yu...
384
00:27:40,130 --> 00:27:43,471
wanted to hide his relationship with the victim J,
385
00:27:43,471 --> 00:27:45,040
and thus...
386
00:27:45,040 --> 00:27:48,310
contaminated the crime scene and ordered...
387
00:27:48,310 --> 00:27:51,016
the murder of Lee Tae Seok, her high school's general manager.
388
00:27:51,340 --> 00:27:54,685
A murder charge against an active Congressman...
389
00:27:59,991 --> 00:28:02,465
Son, run away. Quickly.
390
00:28:03,221 --> 00:28:04,905
They arrested your dad.
391
00:28:05,191 --> 00:28:07,405
You can't get arrested too.
392
00:28:08,860 --> 00:28:11,276
I... I won't let that happen.
393
00:28:13,370 --> 00:28:15,175
Please, get it together.
394
00:28:20,570 --> 00:28:22,155
I will not run away.
395
00:28:24,340 --> 00:28:27,256
I can put everything perfectly back to the way it was before.
396
00:28:28,151 --> 00:28:29,655
For good.
397
00:28:40,303 --> 00:28:42,448
- Hey. - Did you hear?
398
00:28:43,904 --> 00:28:45,843
- Did you hear the news? - It's him?
399
00:28:45,843 --> 00:28:48,388
- No way. - It's real.
400
00:28:48,444 --> 00:28:50,418
It was him all along.
401
00:28:51,043 --> 00:28:53,658
Can you believe that?
402
00:28:54,113 --> 00:28:56,898
- I know, right? - It's insane.
403
00:29:00,224 --> 00:29:02,069
Yes, I just can't believe it.
404
00:29:02,224 --> 00:29:04,739
Are you following Su Ah's trial?
405
00:29:06,333 --> 00:29:08,908
- Of course. - Everyone's talking about it.
406
00:29:13,573 --> 00:29:16,519
- What's going to happen? - I don't know.
407
00:29:17,057 --> 00:29:19,961
Guys, can we talk for a minute?
408
00:29:26,327 --> 00:29:29,872
Ms. Ha! Is everything Mr. Gi said at the press conference...
409
00:29:30,236 --> 00:29:31,396
true?
410
00:29:31,396 --> 00:29:33,682
He's a lawyer. A lawyer.
411
00:29:33,906 --> 00:29:35,711
So? He's the same person.
412
00:29:37,277 --> 00:29:38,382
Yes,
413
00:29:39,077 --> 00:29:40,352
it's all true.
414
00:29:42,476 --> 00:29:44,676
I'm sure all of you saw and heard,
415
00:29:44,676 --> 00:29:47,287
but terrible things which never should've happened, happened.
416
00:29:47,287 --> 00:29:50,092
Mr. Gi tried to set them right.
417
00:29:51,287 --> 00:29:55,132
Although he had to deceive you in the process,
418
00:29:55,726 --> 00:29:58,172
he had no choice if he wanted to uncover the truth.
419
00:29:59,497 --> 00:30:03,241
And it's my fault that I didn't tell you although I knew it.
420
00:30:09,037 --> 00:30:10,551
As your teacher,
421
00:30:12,507 --> 00:30:14,182
I offer my sincere apology.
422
00:30:15,517 --> 00:30:16,822
I'm sorry.
423
00:30:25,357 --> 00:30:26,602
It's okay.
424
00:30:31,797 --> 00:30:33,201
If it weren't for that attorney...
425
00:30:33,997 --> 00:30:37,142
I mean, that teacher,
426
00:30:37,166 --> 00:30:39,612
we wouldn't have known how horrible Yu Beom Jin is...
427
00:30:39,666 --> 00:30:41,382
and would've been fooled by him.
428
00:30:41,666 --> 00:30:42,837
- Right. - He's right.
429
00:30:42,837 --> 00:30:44,577
He's the one who really fooled us.
430
00:30:44,577 --> 00:30:45,976
- Right. - Gosh.
431
00:30:45,976 --> 00:30:47,206
Just thinking about it give me the chills.
432
00:30:47,206 --> 00:30:48,676
Right. It does.
433
00:30:48,676 --> 00:30:50,317
- He was wrong. - He did wrong really bad.
434
00:30:50,317 --> 00:30:52,061
- Right. - He's the one at fault.
435
00:30:53,416 --> 00:30:55,061
Thank you for understanding.
436
00:30:56,357 --> 00:30:58,961
I and other teachers will do our best...
437
00:30:59,827 --> 00:31:01,632
to bring the school back to normal.
438
00:31:02,027 --> 00:31:04,001
So you should help us too.
439
00:31:04,797 --> 00:31:06,041
And...
440
00:31:06,166 --> 00:31:09,112
let's all keep our eyes on the truth that will be revealed...
441
00:31:10,537 --> 00:31:12,082
during Han Su's trial.
442
00:31:14,267 --> 00:31:15,277
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
443
00:31:15,277 --> 00:31:16,811
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
444
00:31:26,946 --> 00:31:28,146
(Court)
445
00:31:28,146 --> 00:31:30,531
(2nd trial of the Kim Han Su murder case)
446
00:31:32,656 --> 00:31:34,056
Han Su should...
447
00:31:34,057 --> 00:31:36,301
be freed today, right?
448
00:31:37,956 --> 00:31:39,241
Don't worry about that.
449
00:31:39,466 --> 00:31:42,872
With everything we have found and Lieutenant Oh's statement,
450
00:31:43,797 --> 00:31:45,582
he will definitely be acquitted.
451
00:31:46,666 --> 00:31:48,781
The problem is Yu Beom Jin.
452
00:31:49,136 --> 00:31:51,612
We need to prove that he killed Su Ah.
453
00:31:52,476 --> 00:31:54,281
Don't you think we don't have enough evidence?
454
00:32:02,287 --> 00:32:05,461
I would like to have Congressman Yu Yang Ki as a witness.
455
00:32:06,287 --> 00:32:07,426
(Judge)
456
00:32:07,426 --> 00:32:09,771
Does the prosecution agree?
457
00:32:11,156 --> 00:32:12,842
(Prosecution)
458
00:32:13,966 --> 00:32:15,172
Yes.
459
00:32:18,436 --> 00:32:20,942
(Witness)
460
00:32:22,436 --> 00:32:23,652
Is it true...
461
00:32:24,176 --> 00:32:27,382
that you ordered Lieutenant Oh, the officer in charge,
462
00:32:27,807 --> 00:32:31,291
to fabricate the crime scene?
463
00:32:33,446 --> 00:32:35,531
(Witness)
464
00:32:40,656 --> 00:32:41,731
(Counsel, witness)
465
00:32:44,357 --> 00:32:45,471
Yes.
466
00:32:47,466 --> 00:32:49,412
- Really? - It was fabricated?
467
00:32:53,206 --> 00:32:54,811
Is it also true...
468
00:32:54,837 --> 00:32:58,036
that you ordered Lieutenant Oh to kill Lee Tae Seok,
469
00:32:58,037 --> 00:33:00,521
the general manager of Cheonmyung High School,
470
00:33:00,777 --> 00:33:02,051
and disguise it as suicide?
471
00:33:03,416 --> 00:33:05,192
(Witness)
472
00:33:09,756 --> 00:33:11,831
Yes, it's true.
473
00:33:21,267 --> 00:33:22,541
Now let me ask.
474
00:33:23,196 --> 00:33:27,342
Why did you give such orders?
475
00:33:30,937 --> 00:33:32,322
To cover up my child's crime...
476
00:33:32,676 --> 00:33:34,851
as a father.
477
00:33:35,207 --> 00:33:36,552
When you said "my child",
478
00:33:37,046 --> 00:33:38,822
are you referring to Yu Beom Jin?
479
00:33:39,287 --> 00:33:40,492
Yes.
480
00:33:40,787 --> 00:33:43,632
When I found out that my son killed the victim,
481
00:33:43,716 --> 00:33:45,702
I ordered Lieutenant Oh...
482
00:33:45,727 --> 00:33:49,231
to fabricate the crime scene to cover my son's crime.
483
00:33:50,557 --> 00:33:51,702
Oh, my goodness.
484
00:33:54,026 --> 00:33:55,371
This is unbelievable.
485
00:34:03,477 --> 00:34:04,711
Order in the court!
486
00:34:04,776 --> 00:34:07,181
Be quiet, or you will be ordered to leave.
487
00:34:11,617 --> 00:34:14,822
What was your relationship with the victim?
488
00:34:16,417 --> 00:34:17,592
I...
489
00:34:18,926 --> 00:34:21,061
was the victim's guardian.
490
00:34:22,156 --> 00:34:24,271
I didn't tell anyone about it,
491
00:34:24,526 --> 00:34:28,942
but I financially supported and took care of the poor girl.
492
00:34:29,997 --> 00:34:31,242
But...
493
00:34:32,207 --> 00:34:34,012
my son misunderstood that...
494
00:34:35,537 --> 00:34:37,382
and did such a horrible thing.
495
00:34:44,147 --> 00:34:45,521
This is all because of me,
496
00:34:46,086 --> 00:34:47,791
who tried to cover up...
497
00:34:47,816 --> 00:34:50,431
my son's crime with inappropriate paternal love.
498
00:34:51,256 --> 00:34:52,402
However,
499
00:34:53,187 --> 00:34:54,731
I did all that...
500
00:34:55,426 --> 00:34:56,902
to protect...
501
00:34:57,627 --> 00:34:59,101
my son, Beom Jin.
502
00:35:03,566 --> 00:35:04,672
- What? - What's going on?
503
00:35:06,867 --> 00:35:08,711
- It's him. - Yu Beom Jin is here.
504
00:35:11,106 --> 00:35:13,181
- What's going on? - He can't come here.
505
00:35:14,207 --> 00:35:15,521
You can't come in.
506
00:35:24,517 --> 00:35:26,661
Everything my father said about me...
507
00:35:27,256 --> 00:35:28,931
is all a lie.
508
00:35:29,727 --> 00:35:31,702
- What? - What is he saying?
509
00:35:38,867 --> 00:35:40,541
I'll be a witness.
510
00:35:43,477 --> 00:35:45,211
I'll reveal the truth...
511
00:35:45,776 --> 00:35:47,351
and prove my innocence.
512
00:35:48,917 --> 00:35:50,891
- What? - What's going on?
513
00:35:55,017 --> 00:35:57,756
- He said it's not true. - I'm confused.
514
00:35:57,756 --> 00:35:58,931
I request...
515
00:35:59,656 --> 00:36:01,632
that Yu Beom Jin be selected as a witness.
516
00:36:03,397 --> 00:36:06,342
The witness testified he committed the crime because of his son.
517
00:36:06,367 --> 00:36:09,771
So Yu Beom Jin has the right to make his position clear...
518
00:36:10,037 --> 00:36:11,267
as a witness.
519
00:36:11,267 --> 00:36:14,006
(Judge)
520
00:36:14,006 --> 00:36:17,152
Sustained. He is selected as a witness.
521
00:36:20,946 --> 00:36:22,851
(Counsel, witness)
522
00:36:25,417 --> 00:36:27,822
Who is right? The father or the son?
523
00:36:36,097 --> 00:36:37,402
You said...
524
00:36:38,026 --> 00:36:40,371
everything your father said about you...
525
00:36:41,026 --> 00:36:42,672
was a lie.
526
00:36:43,566 --> 00:36:45,811
Yes, I did.
527
00:36:46,966 --> 00:36:50,711
Then on the day of the incident, May 3, 2019,
528
00:36:51,077 --> 00:36:52,952
where were you and what were you doing?
529
00:36:53,176 --> 00:36:54,621
I was watching a movie...
530
00:36:55,276 --> 00:36:57,092
with my girlfriend.
531
00:36:57,747 --> 00:37:00,461
Did you really sit through the whole movie?
532
00:37:00,747 --> 00:37:02,121
Did you never leave your seat?
533
00:37:02,787 --> 00:37:04,092
No.
534
00:37:04,656 --> 00:37:06,132
I didn't leave my seat...
535
00:37:07,856 --> 00:37:08,931
once.
536
00:37:11,057 --> 00:37:13,141
Can you prove it?
537
00:37:18,466 --> 00:37:21,882
The girl who watched the movie with the witness...
538
00:37:22,676 --> 00:37:25,181
jumped to her death from a building.
539
00:37:25,437 --> 00:37:27,382
- Oh, my. - Goodness.
540
00:37:27,446 --> 00:37:28,681
Let me ask you again.
541
00:37:29,546 --> 00:37:32,121
Can you prove...
542
00:37:32,747 --> 00:37:34,891
that you have never left your seat...
543
00:37:35,147 --> 00:37:36,961
and sat through the whole movie?
544
00:37:47,026 --> 00:37:48,242
Attorney.
545
00:37:51,466 --> 00:37:54,811
The investigative agency is in charge of proving alibis.
546
00:37:54,867 --> 00:37:56,882
The witness doesn't have to answer the question.
547
00:37:59,006 --> 00:38:00,521
Are you going to frame an innocent person...
548
00:38:02,877 --> 00:38:04,592
without any evidence again?
549
00:38:08,247 --> 00:38:11,132
Do you have any idea how much I'm suffering...
550
00:38:11,256 --> 00:38:13,601
because of all the ridiculous rumors you have spread?
551
00:38:14,026 --> 00:38:16,271
Please stop harassing people with groundless rumors.
552
00:38:16,627 --> 00:38:18,032
On that day,
553
00:38:20,767 --> 00:38:22,442
I didn't go to Su Ah's place...
554
00:38:24,167 --> 00:38:25,541
nor did I meet her.
555
00:38:31,807 --> 00:38:33,552
Who is telling the truth?
556
00:38:36,176 --> 00:38:39,222
Attorney, do you have any further questions?
557
00:38:44,156 --> 00:38:45,156
No, Your Honor.
558
00:38:45,156 --> 00:38:47,101
The witness is excused.
559
00:38:47,356 --> 00:38:49,672
The witness may leave the court.
560
00:38:50,196 --> 00:38:52,997
- Goodness, what's going on? - What is going on?
561
00:38:52,997 --> 00:38:54,672
I don't understand.
562
00:38:55,167 --> 00:38:57,112
- Is he really the criminal? - Is this it?
563
00:38:57,867 --> 00:38:59,211
I have the evidence.
564
00:39:01,807 --> 00:39:03,382
- Evidence? - He has the evidence?
565
00:39:10,377 --> 00:39:14,086
I have a video clip that will prove that the witness' testimony...
566
00:39:14,086 --> 00:39:15,391
was all an absolute lie.
567
00:39:20,026 --> 00:39:22,457
Your Honor, may I play...
568
00:39:22,457 --> 00:39:25,472
this video in this courtroom?
569
00:39:27,696 --> 00:39:29,242
(Court)
570
00:39:29,736 --> 00:39:32,271
I'll allow it. Let's check the video.
571
00:39:48,904 --> 00:39:50,019
You said...
572
00:39:50,774 --> 00:39:52,488
you were not with the victim...
573
00:39:52,913 --> 00:39:54,988
when the incident happened.
574
00:40:01,183 --> 00:40:06,028
This was filmed on May 3, 2019, at 8:17pm,
575
00:40:06,324 --> 00:40:10,399
10 minutes before the victim was stabbed with a knife.
576
00:40:14,400 --> 00:40:19,400
[VIU Ver] OCN E16 'Class of Lies / Mr. Temporary'
"Beom Jin Stands as a Witness"
-♥ Ruo Xi ♥-
577
00:40:23,674 --> 00:40:25,119
(Judge)
578
00:40:31,484 --> 00:40:33,588
- What's going on? - He was there.
579
00:40:35,723 --> 00:40:37,428
What is he doing there?
580
00:40:46,294 --> 00:40:47,669
My goodness.
581
00:40:47,933 --> 00:40:49,439
I can't believe it.
582
00:41:13,594 --> 00:41:14,928
Why are you here?
583
00:41:15,223 --> 00:41:16,439
I have something to tell you.
584
00:41:18,294 --> 00:41:21,269
About you and my father's relationship.
585
00:41:32,274 --> 00:41:33,448
How...
586
00:41:34,413 --> 00:41:35,444
did you know...
587
00:41:35,444 --> 00:41:36,919
Does that really matter?
588
00:41:37,984 --> 00:41:39,428
What's important is that I know.
589
00:41:44,824 --> 00:41:46,198
Who else knows...
590
00:41:47,294 --> 00:41:48,769
that you're seeing my father?
591
00:41:59,063 --> 00:42:00,149
No one...
592
00:42:01,603 --> 00:42:02,849
except me.
593
00:42:05,243 --> 00:42:06,318
You're lying.
594
00:42:08,074 --> 00:42:09,189
Someone else knows.
595
00:42:14,214 --> 00:42:15,758
General Manager Lee Tae Seok.
596
00:42:18,453 --> 00:42:19,528
What?
597
00:42:20,694 --> 00:42:22,198
Did you think I wouldn't know?
598
00:42:27,734 --> 00:42:30,433
I won't tell anyone as long as I can be free...
599
00:42:30,433 --> 00:42:31,939
That's just what you say.
600
00:42:32,464 --> 00:42:34,379
I know you're going to use it against my father.
601
00:42:38,574 --> 00:42:39,689
Like this.
602
00:42:55,754 --> 00:42:56,869
Defense attorney.
603
00:42:58,094 --> 00:43:00,468
Does the footage end here?
604
00:43:00,563 --> 00:43:01,669
Yes.
605
00:43:02,294 --> 00:43:05,209
As you can see, the witness destroyed the camera,
606
00:43:05,804 --> 00:43:07,178
so there is no more footage.
607
00:43:07,904 --> 00:43:12,019
This can only show that the witness committed perjury.
608
00:43:12,373 --> 00:43:15,588
But it does not prove that he stabbed the victim.
609
00:43:19,044 --> 00:43:20,329
I am aware of that.
610
00:43:21,183 --> 00:43:22,658
However, this footage...
611
00:43:23,853 --> 00:43:27,669
reveals that the witness was blatantly lying...
612
00:43:27,924 --> 00:43:32,039
when he pleaded his innocence in this court.
613
00:43:41,004 --> 00:43:43,448
You're right. We can't prove his crime with this.
614
00:43:44,103 --> 00:43:46,473
It does not show him stabbing Su Ah,
615
00:43:46,473 --> 00:43:47,849
so it's not valid evidence.
616
00:43:48,944 --> 00:43:50,988
Still, once we reveal this footage,
617
00:43:51,643 --> 00:43:56,899
people will believe that Su Ah was killed by Beom Jin.
618
00:44:03,864 --> 00:44:05,138
In the past,
619
00:44:06,663 --> 00:44:07,968
I believed...
620
00:44:08,594 --> 00:44:11,039
winning mattered more than the truth.
621
00:44:11,833 --> 00:44:12,979
However,
622
00:44:14,533 --> 00:44:16,818
I realized something while preparing for this trial.
623
00:44:17,703 --> 00:44:19,048
What's truly valuable...
624
00:44:19,873 --> 00:44:21,988
than winning, is finding the truth...
625
00:44:22,743 --> 00:44:25,718
of a case.
626
00:44:28,583 --> 00:44:29,899
Who's the real culprit that killed Su Ah...
627
00:44:30,083 --> 00:44:33,528
and framed Han Su for it?
628
00:44:34,993 --> 00:44:38,238
I ask you to decide what the truth is.
629
00:44:42,194 --> 00:44:44,138
I sincerely hope...
630
00:44:45,333 --> 00:44:48,379
that everyone in this court felt the same thing as I did.
631
00:44:55,373 --> 00:44:56,459
- Unbelievable. - Goodness.
632
00:45:10,893 --> 00:45:13,638
(Ministry of Justice)
633
00:45:24,074 --> 00:45:25,278
Let's take a break.
634
00:45:37,583 --> 00:45:40,028
You dirty rat.
635
00:45:41,094 --> 00:45:44,298
How could you mess around with a girl as young as your child?
636
00:45:48,594 --> 00:45:50,879
What's wrong with you? How insolent.
637
00:45:53,973 --> 00:45:57,479
You idiot. Do you think you're still a congressman?
638
00:45:59,143 --> 00:46:01,588
You'll rot in prison for the rest of your life.
639
00:46:04,013 --> 00:46:07,758
Thanks to you, I won't be bored for the time being.
640
00:46:10,024 --> 00:46:11,782
Let's do this.
641
00:46:11,783 --> 00:46:14,068
Mr. Ex-Congressman.
642
00:46:17,393 --> 00:46:20,669
Guys, shall we give him a little taste?
643
00:46:20,794 --> 00:46:21,968
That sounds good.
644
00:46:24,864 --> 00:46:26,149
Guard!
645
00:46:26,973 --> 00:46:28,108
Guard!
646
00:46:28,873 --> 00:46:30,119
Guard!
647
00:47:42,413 --> 00:47:43,519
Tell me.
648
00:47:44,913 --> 00:47:46,358
What were you going to do with this?
649
00:47:49,154 --> 00:47:50,583
Were you going...
650
00:47:50,583 --> 00:47:52,783
to blackmail my father if he didn't let you go?
651
00:47:52,783 --> 00:47:54,129
Is that why you hid it?
652
00:47:55,824 --> 00:47:56,899
No.
653
00:47:57,763 --> 00:47:58,924
I really didn't know...
654
00:47:58,924 --> 00:48:01,068
Fine, I get you.
655
00:48:02,904 --> 00:48:04,108
I'd do the same.
656
00:48:06,304 --> 00:48:07,479
And I do know...
657
00:48:08,603 --> 00:48:11,278
you wouldn't tell anyone about the relationship for now.
658
00:48:12,504 --> 00:48:13,718
But will you...
659
00:48:17,044 --> 00:48:19,258
really be able to keep the secret all your life?
660
00:48:20,154 --> 00:48:21,858
I'm ashamed of it myself.
661
00:48:23,324 --> 00:48:25,158
I'll never tell anyone about it.
662
00:48:27,654 --> 00:48:28,968
For now, I guess.
663
00:48:29,924 --> 00:48:33,809
You're young, beautiful‚ and full of potential.
664
00:48:35,194 --> 00:48:36,539
Of course, you'd be ashamed to talk about it.
665
00:48:37,563 --> 00:48:40,108
You're scared the stigma will ruin your whole life.
666
00:48:41,033 --> 00:48:42,649
But with time,
667
00:48:43,544 --> 00:48:45,149
you'll feel less and less ashamed.
668
00:48:46,674 --> 00:48:47,888
You'll only feel resentment.
669
00:48:52,013 --> 00:48:53,258
That's human nature.
670
00:49:10,433 --> 00:49:12,108
I want to trust you.
671
00:49:12,973 --> 00:49:14,079
However,
672
00:49:14,433 --> 00:49:15,948
I don't have assurance...
673
00:49:16,304 --> 00:49:18,278
that you'll keep the secret 20 years from now.
674
00:49:25,813 --> 00:49:27,358
Let's end it all here.
675
00:50:05,583 --> 00:50:07,229
Don't do something you'll regret.
676
00:50:08,993 --> 00:50:12,169
If you stop now, I'll pretend none of this happened.
677
00:50:12,393 --> 00:50:14,134
You, your dad, everything.
678
00:50:14,134 --> 00:50:15,709
I want to believe you.
679
00:50:16,634 --> 00:50:17,908
I mean it.
680
00:50:19,404 --> 00:50:21,603
To be honest, I don't want to commit murder.
681
00:50:21,603 --> 00:50:22,709
Beom Jin.
682
00:50:27,574 --> 00:50:30,459
But you know as well...
683
00:50:31,783 --> 00:50:33,629
that killing you right now...
684
00:50:34,313 --> 00:50:36,189
is the best option for me.
685
00:50:39,054 --> 00:50:41,298
You've become too big of a burden for me.
686
00:50:42,993 --> 00:50:44,138
You understand, right?
687
00:51:18,924 --> 00:51:20,008
What are you looking at?
688
00:51:20,594 --> 00:51:22,039
What's his deal?
689
00:51:23,634 --> 00:51:24,634
What is he doing?
690
00:51:24,634 --> 00:51:25,778
What is it?
691
00:51:26,734 --> 00:51:28,048
He must be crazy.
692
00:51:36,114 --> 00:51:37,388
What?
693
00:51:38,513 --> 00:51:40,158
Are you not done with me yet?
694
00:51:40,583 --> 00:51:41,689
What is it?
695
00:51:43,013 --> 00:51:45,329
Am I doing much better than you expected?
696
00:51:46,324 --> 00:51:47,428
Are you disappointed?
697
00:51:53,134 --> 00:51:54,338
You poor thing.
698
00:51:55,794 --> 00:51:57,778
Do you still think you're perfect?
699
00:52:00,033 --> 00:52:02,709
Look at yourself flailing around in quicksand.
700
00:52:04,004 --> 00:52:05,149
What do you think?
701
00:52:05,904 --> 00:52:07,789
Stop talking garbage.
702
00:52:08,873 --> 00:52:10,419
I'm innocent!
703
00:52:13,214 --> 00:52:14,358
That's right.
704
00:52:15,953 --> 00:52:17,358
You have...
705
00:52:17,853 --> 00:52:19,158
no friends nor family.
706
00:52:20,123 --> 00:52:22,698
Who will listen to and believe what you say anymore?
707
00:52:24,623 --> 00:52:26,068
You made it that way.
708
00:52:29,433 --> 00:52:30,539
Are you happy?
709
00:52:30,734 --> 00:52:32,408
Darn you.
710
00:52:32,634 --> 00:52:35,678
Shut your trap before I kill you.
711
00:52:39,774 --> 00:52:41,088
That's so you.
712
00:52:48,953 --> 00:52:51,729
These were from the security video showing you...
713
00:52:52,324 --> 00:52:53,999
enter the building where you killed Tae Ra.
714
00:53:01,493 --> 00:53:03,068
I will find the evidence...
715
00:53:04,404 --> 00:53:07,349
that Tae Ra did not commit suicide,
716
00:53:08,634 --> 00:53:10,519
but was murdered by you.
717
00:53:13,973 --> 00:53:15,048
Just wait...
718
00:53:15,913 --> 00:53:17,289
in your world of torment.
719
00:53:25,953 --> 00:53:29,229
I...
720
00:53:30,964 --> 00:53:32,238
can't...
721
00:53:32,623 --> 00:53:34,238
lose like this.
722
00:53:34,433 --> 00:53:36,338
I'll make it perfect like before.
723
00:53:37,533 --> 00:53:38,709
Why you...
724
00:53:43,033 --> 00:53:44,318
Darn it.
725
00:54:00,424 --> 00:54:02,099
- Is he okay? - Darn it.
726
00:54:23,844 --> 00:54:25,088
Oh my gosh.
727
00:54:25,783 --> 00:54:26,888
No.
728
00:54:27,214 --> 00:54:29,358
- Are you okay? - What's wrong with him?
729
00:55:56,533 --> 00:55:57,678
Han Su.
730
00:56:09,254 --> 00:56:10,559
Thank you...
731
00:56:11,583 --> 00:56:12,658
for coming back.
732
00:56:15,424 --> 00:56:16,599
And...
733
00:56:19,223 --> 00:56:21,108
I'm really sorry.
734
00:56:28,134 --> 00:56:30,278
It's okay. We're friends.
735
00:56:30,643 --> 00:56:33,588
Just help me readjust being back in school.
736
00:56:36,513 --> 00:56:39,019
Help me with my studies too.
737
00:56:40,254 --> 00:56:43,158
Okay. I'll do that.
738
00:56:48,853 --> 00:56:49,999
Han Su.
739
00:57:10,714 --> 00:57:11,919
I'm sorry...
740
00:57:14,953 --> 00:57:16,999
for everything involving Su Ah.
741
00:57:23,324 --> 00:57:24,638
You should...
742
00:57:26,623 --> 00:57:28,108
ask Su Ah for forgiveness,
743
00:57:28,893 --> 00:57:30,039
not me.
744
00:57:30,964 --> 00:57:32,579
Go and apologize to her yourself.
745
00:57:33,634 --> 00:57:37,479
I'm sure she'd want to hear it directly from you.
746
00:57:42,714 --> 00:57:44,484
How'd you do?
747
00:57:44,484 --> 00:57:45,484
I don't know.
748
00:57:45,484 --> 00:57:47,829
- I didn't finish it. - We're done.
749
00:57:48,214 --> 00:57:49,358
Whatever.
750
00:57:52,484 --> 00:57:53,568
Let's go.
751
00:58:25,024 --> 00:58:26,158
Ye Ri.
752
00:58:27,723 --> 00:58:29,298
Hi, Yun Ah.
753
00:58:29,993 --> 00:58:31,798
Aren't you going to class?
754
00:58:38,364 --> 00:58:41,709
You can't become a singer anymore, so you should study hard.
755
00:58:52,313 --> 00:58:55,059
Come on. The others went already.
756
00:58:57,853 --> 00:59:00,198
Okay. I'm coming.
757
00:59:11,033 --> 00:59:14,249
(Chief Administrator Jun Young Hye)
758
00:59:18,373 --> 00:59:19,778
(Chief Administrator Jun Young Hye)
759
01:00:28,243 --> 01:00:30,858
This place finally feels like a school.
760
01:00:32,484 --> 01:00:33,654
The Veritas...
761
01:00:33,654 --> 01:00:36,358
and the people who tampered with the student records are gone now.
762
01:00:37,353 --> 01:00:41,468
Our students will finally be able to compete fairly.
763
01:00:42,654 --> 01:00:45,399
I'm not sure. Will that really be possible?
764
01:00:46,163 --> 01:00:48,794
It's still easier for rich kids...
765
01:00:48,794 --> 01:00:50,238
to win credentials.
766
01:00:51,734 --> 01:00:53,408
I think things will get better.
767
01:00:53,734 --> 01:00:56,149
Both we and the students are working hard.
768
01:01:00,344 --> 01:01:01,488
Let's do this.
769
01:01:04,444 --> 01:01:07,158
Oh, right. About Mr. Gi...
770
01:01:08,013 --> 01:01:09,258
I mean...
771
01:01:10,013 --> 01:01:11,629
What will happen to Attorney Gi?
772
01:01:26,464 --> 01:01:29,579
You all know the finals are next week, right?
773
01:01:30,643 --> 01:01:32,243
- Oh, no. - I hate it.
774
01:01:32,243 --> 01:01:34,988
There's nothing you can do about it. You'll be seniors soon.
775
01:01:35,643 --> 01:01:37,888
Study hard for the exams, okay?
776
01:01:37,913 --> 01:01:39,013
- Okay. - Okay.
777
01:01:39,013 --> 01:01:41,959
Ms. Ha, it feels so weird to hear you say that.
778
01:01:43,513 --> 01:01:44,798
He's right.
779
01:01:45,654 --> 01:01:49,528
Before we wrap up, let me introduce someone to you.
780
01:01:50,723 --> 01:01:53,399
Whenever you experience trouble in your school life,
781
01:01:53,833 --> 01:01:55,809
he'll help you as much as he can.
782
01:01:56,833 --> 01:01:57,964
Come in.
783
01:01:57,964 --> 01:02:00,678
- What's going on? - Who is it?
784
01:02:03,234 --> 01:02:04,479
- What? - Mr. Gi?
785
01:02:04,844 --> 01:02:06,973
- Isn't that Mr. Gi? - No way.
786
01:02:06,973 --> 01:02:08,143
- Mr. Gi? - Unbelievable.
787
01:02:08,143 --> 01:02:10,619
- Is he back? - What's going on?
788
01:02:12,544 --> 01:02:15,729
- What is he doing here? - Why is he here?
789
01:02:16,783 --> 01:02:18,282
I can't believe it.
790
01:02:18,283 --> 01:02:20,453
- Mr. Gi is back. - I don't think so.
791
01:02:20,453 --> 01:02:23,229
- No way. - It's him.
792
01:02:23,763 --> 01:02:25,094
It's Mr. Gi.
793
01:02:25,094 --> 01:02:27,194
Can you take off your sunglasses when you're in the classroom?
794
01:02:27,194 --> 01:02:28,508
I think it's him.
795
01:02:29,433 --> 01:02:30,709
- It's Mr. Gi. - It's him.
796
01:02:30,964 --> 01:02:32,178
It's been a while.
797
01:02:32,804 --> 01:02:33,979
I feel shy.
798
01:02:37,243 --> 01:02:40,318
- It's him! - Unbelievable.
799
01:02:42,473 --> 01:02:45,258
- What's going on? - Is he back?
800
01:02:48,614 --> 01:02:51,158
Nice to see you all again. It's been a while.
801
01:02:52,824 --> 01:02:57,338
I'll be a consulting attorney for you guys and the school.
802
01:02:57,763 --> 01:02:58,939
I'm the temporary teacher...
803
01:03:00,794 --> 01:03:01,968
That came out wrong.
804
01:03:04,263 --> 01:03:05,778
I'm Attorney Gi Mu Hyeok.
805
01:03:06,603 --> 01:03:07,749
Let's do this, guys.
806
01:03:10,274 --> 01:03:11,778
- What did he say? - An attorney?
807
01:03:15,313 --> 01:03:16,548
Welcome back, Mr. Gi.
808
01:03:19,114 --> 01:03:20,289
- Welcome back. - Welcome back.
809
01:03:31,594 --> 01:03:32,669
What are you doing?
810
01:04:02,694 --> 01:04:07,068
I'm Applicant Number 138, Park Won Suk.
811
01:04:07,833 --> 01:04:09,393
(Interviewer)
812
01:04:09,393 --> 01:04:11,838
- Next. - Wait, sir.
813
01:04:13,333 --> 01:04:14,979
Dear interviewers.
814
01:04:15,473 --> 01:04:16,833
Aren't you going to ask me anything?
815
01:04:16,833 --> 01:04:18,548
Take that thimble off first.
816
01:04:19,103 --> 01:04:20,588
You don't have the right attitude.
817
01:04:20,944 --> 01:04:22,344
You said I could wear anything.
818
01:04:22,344 --> 01:04:23,588
Next.
819
01:04:27,214 --> 01:04:30,829
I'm Applicant Number 139, Gi In Don.
820
01:04:31,884 --> 01:04:33,824
With your credentials,
821
01:04:33,824 --> 01:04:36,369
you wouldn't need to work as an intern here.
822
01:04:36,453 --> 01:04:38,638
Why did you apply here?
823
01:04:39,223 --> 01:04:41,333
Exactly. Shouldn't you apply for a position...
824
01:04:41,333 --> 01:04:43,669
where you can use your experience?
825
01:04:46,103 --> 01:04:49,849
Before answering your question, may I drink some tea first?
826
01:04:59,114 --> 01:05:00,258
Gosh.
827
01:05:00,614 --> 01:05:04,298
There's something I must do at this company.
828
01:05:19,603 --> 01:05:20,749
Thank you...
829
01:05:21,004 --> 01:05:23,004
For watching Class of Lies so far.
830
01:05:23,004 --> 01:05:24,349
- Thank you. - Thank you.
831
01:05:24,544 --> 01:05:30,318
(Thank you for watching Class of Lies / Mr. Temporary so far.)
832
01:05:33,044 --> 01:05:35,758
(Class of Lies / Mr. Temporary)
833
01:06:31,674 --> 01:06:34,818
(Class of Lies / Mr. Temporary)
57838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.