All language subtitles for Class.of.Lies.E13.190828-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,350 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:19,350 --> 00:00:21,664 (in this drama are fictional.) 3 00:00:22,820 --> 00:00:25,294 (Episode 13) 4 00:00:38,099 --> 00:00:39,274 Hello. 5 00:00:39,839 --> 00:00:42,110 Where's Han Su? 6 00:00:42,110 --> 00:00:45,055 He went down to the treatment room. 7 00:00:47,010 --> 00:00:48,155 Thank you. 8 00:01:07,929 --> 00:01:09,204 What is it? 9 00:01:09,800 --> 00:01:12,045 What did you want to tell me about Su Ah? 10 00:01:19,110 --> 00:01:21,910 What happened to her? Did she wake up? 11 00:01:21,910 --> 00:01:25,424 You stabbed her to kill her. Why do you care? 12 00:01:26,989 --> 00:01:30,265 You confessed in court that you stabbed her. 13 00:01:31,590 --> 00:01:35,304 Answer me. Did Su Ah wake up? 14 00:01:37,099 --> 00:01:38,204 Figures. 15 00:01:40,729 --> 00:01:42,275 What's wrong with me? 16 00:01:42,640 --> 00:01:46,045 I tried to find out something I didn't need to know. 17 00:01:46,739 --> 00:01:49,385 Whether you stabbed her or not, 18 00:01:51,039 --> 00:01:52,685 the conclusion is the same. 19 00:01:53,179 --> 00:01:55,125 Did she wake up or not? 20 00:02:23,280 --> 00:02:24,415 Han Su! 21 00:02:31,620 --> 00:02:32,924 Han Su, is that you? 22 00:02:39,829 --> 00:02:40,964 Who are you? 23 00:02:41,530 --> 00:02:43,304 Why are you here with Han Su? 24 00:02:43,729 --> 00:02:47,105 I'm a detective. I was in charge of his case. 25 00:02:49,169 --> 00:02:51,815 But who are you? 26 00:02:53,340 --> 00:02:55,214 I'm his classmate. 27 00:02:55,440 --> 00:02:56,684 You are? 28 00:02:57,340 --> 00:02:59,624 Then can you excuse us for a minute? 29 00:02:59,879 --> 00:03:01,725 We still need to talk. 30 00:03:02,750 --> 00:03:04,325 Must it be right now? 31 00:03:05,620 --> 00:03:09,124 The nurse said he still needs his rest. 32 00:03:13,530 --> 00:03:15,605 It's very important for the case. 33 00:03:17,699 --> 00:03:20,274 Can you wait downstairs? We'll be done soon. 34 00:03:36,620 --> 00:03:39,124 Did you think it would be over if you killed him like Lee Tae Seok? 35 00:03:50,530 --> 00:03:52,904 Don't do anything stupid and leave. 36 00:03:54,329 --> 00:03:56,274 I'll take care of things here. 37 00:04:04,280 --> 00:04:06,184 Please just leave for today. 38 00:04:07,379 --> 00:04:08,684 Please, officer. 39 00:04:15,720 --> 00:04:18,064 I'll take Han Su to his room. 40 00:04:18,320 --> 00:04:19,494 Is that all right? 41 00:04:22,189 --> 00:04:25,405 Yes. I want to rest. 42 00:04:37,039 --> 00:04:38,155 Sure. 43 00:04:38,739 --> 00:04:39,855 Okay. 44 00:05:02,499 --> 00:05:03,645 Are you okay? 45 00:05:05,939 --> 00:05:07,345 How did you know... 46 00:05:07,939 --> 00:05:09,415 I was here? 47 00:05:09,439 --> 00:05:11,215 I've been waiting for you to wake up. 48 00:05:12,140 --> 00:05:13,855 I needed to tell you something. 49 00:05:14,249 --> 00:05:15,585 And what's that? 50 00:05:24,919 --> 00:05:28,035 Is it about Su Ah? 51 00:05:30,330 --> 00:05:31,634 Did you know? 52 00:05:32,530 --> 00:05:33,874 What happened... 53 00:05:34,869 --> 00:05:36,275 to Su Ah? 54 00:05:38,439 --> 00:05:40,114 It wasn't long after... 55 00:05:40,739 --> 00:05:42,415 that happened to you. 56 00:05:44,439 --> 00:05:47,585 I'm sorry. I really didn't want... 57 00:05:48,650 --> 00:05:50,455 to tell you this. 58 00:05:55,919 --> 00:05:57,064 No. 59 00:05:58,720 --> 00:06:00,134 No. 60 00:06:01,929 --> 00:06:03,275 Su Ah... 61 00:06:04,599 --> 00:06:06,444 couldn't have died. 62 00:06:11,340 --> 00:06:14,744 It's a lie, right? You're lying to me. 63 00:06:14,939 --> 00:06:17,979 Right? She didn't die. 64 00:06:17,979 --> 00:06:19,725 She's alive! 65 00:06:20,910 --> 00:06:22,124 Han Su. 66 00:06:29,489 --> 00:06:32,235 I... I couldn't protect her. 67 00:06:32,619 --> 00:06:34,235 That's why she... 68 00:06:44,669 --> 00:06:46,074 (Hospital room) 69 00:06:52,739 --> 00:06:54,225 Where are you? 70 00:06:58,080 --> 00:06:59,424 The roof. 71 00:07:22,939 --> 00:07:24,184 Han Su! 72 00:07:33,890 --> 00:07:35,194 Beom Jin. 73 00:07:38,720 --> 00:07:40,105 You're late, 74 00:07:42,789 --> 00:07:44,035 Mr. Lawyer. 75 00:07:45,130 --> 00:07:46,929 What did you do to Han Su? 76 00:07:46,929 --> 00:07:49,205 I simply told him the truth. 77 00:07:52,099 --> 00:07:53,609 Tell me the truth. 78 00:07:53,609 --> 00:07:55,239 What did you do to him? 79 00:07:55,239 --> 00:07:56,514 Get lost! 80 00:07:58,910 --> 00:08:00,324 Leave now. 81 00:08:00,650 --> 00:08:03,124 I don't need a lawyer like you anymore, 82 00:08:04,080 --> 00:08:05,395 so leave. 83 00:08:07,090 --> 00:08:08,249 Han Su. 84 00:08:08,249 --> 00:08:09,465 Beom Jin. 85 00:08:09,989 --> 00:08:11,590 Take me to my room. 86 00:08:11,590 --> 00:08:12,694 Okay. 87 00:08:24,640 --> 00:08:26,014 Stay out... 88 00:08:26,640 --> 00:08:28,215 of my life. 89 00:08:30,109 --> 00:08:31,654 Or I'll kill you. 90 00:08:37,719 --> 00:08:39,024 Stop right there! 91 00:08:44,520 --> 00:08:46,134 Tell me, Han Su. 92 00:08:46,630 --> 00:08:49,465 What did you want to tell me that day? 93 00:08:49,530 --> 00:08:52,435 From whom did Su Ah want to escape so badly? 94 00:09:06,650 --> 00:09:07,754 Let's go. 95 00:09:11,250 --> 00:09:12,455 Tell me. 96 00:09:13,589 --> 00:09:14,695 Han Su! 97 00:09:15,350 --> 00:09:16,764 Han Su! 98 00:09:28,770 --> 00:09:30,744 Remember what I said earlier. 99 00:09:31,169 --> 00:09:34,384 We shouldn't let people kill Su Ah twice. 100 00:09:37,280 --> 00:09:39,085 You are the only person who can protect Su Ah. 101 00:09:43,049 --> 00:09:44,154 Okay. 102 00:09:52,459 --> 00:09:54,404 I didn't ask you to do that, did I? 103 00:09:55,329 --> 00:09:56,634 I'm sorry, sir. 104 00:09:57,799 --> 00:09:58,874 By the way... 105 00:10:00,530 --> 00:10:02,774 Did you think it would be over if you killed him like Lee Tae Seok? 106 00:10:05,299 --> 00:10:07,445 Don't do anything stupid and leave. 107 00:10:09,110 --> 00:10:10,685 I'll take care of things here. 108 00:10:13,780 --> 00:10:15,055 Is there anything else you want to say? 109 00:10:18,650 --> 00:10:19,754 No, sir. 110 00:10:20,189 --> 00:10:22,449 I promise it won't happen again. 111 00:10:22,449 --> 00:10:24,164 Don't contact me for the time being and just wait. 112 00:10:47,709 --> 00:10:49,709 I'm afraid you can't see him now. 113 00:10:49,709 --> 00:10:51,624 He just woke up, and he's done too much already. 114 00:10:52,179 --> 00:10:53,990 If what happened today happens again, 115 00:10:53,990 --> 00:10:56,524 it can be seriously dangerous. So please be careful. 116 00:10:57,390 --> 00:10:58,595 Okay. 117 00:11:03,329 --> 00:11:05,305 - Mu Hyeok. - Mr. Gi. 118 00:11:08,870 --> 00:11:10,014 Wait. 119 00:11:11,839 --> 00:11:13,114 What happened? 120 00:11:14,770 --> 00:11:16,014 Yu Beom Jin... 121 00:11:17,980 --> 00:11:19,754 came to the hospital to see Han Su. 122 00:11:20,280 --> 00:11:21,384 What? 123 00:11:21,679 --> 00:11:22,925 Yu Beom Jin? 124 00:11:23,380 --> 00:11:24,455 Won Suk. 125 00:11:25,120 --> 00:11:26,595 Can we check the video footages? 126 00:11:32,390 --> 00:11:36,065 Actually, I set up some cameras in Han Su's ward... 127 00:11:37,199 --> 00:11:40,675 and the hospital corridors just in case. 128 00:11:45,199 --> 00:11:46,374 Lieutenant Oh? 129 00:11:49,669 --> 00:11:51,555 He's taking Han Su somewhere. 130 00:11:53,039 --> 00:11:54,185 It's the rooftop. 131 00:11:55,110 --> 00:11:56,254 Rooftop? 132 00:11:57,919 --> 00:11:59,355 Why rooftop, of all places? 133 00:12:02,990 --> 00:12:04,264 Yu Beom Jin. 134 00:12:08,160 --> 00:12:09,364 Lieutenant Oh... 135 00:12:10,199 --> 00:12:11,705 came down alone. 136 00:12:19,969 --> 00:12:21,685 Yu Beom Jin must have stopped Lieutenant Oh... 137 00:12:22,839 --> 00:12:24,884 and said something to Han Su. 138 00:12:28,449 --> 00:12:30,095 Something important... 139 00:12:31,819 --> 00:12:33,055 that can keep Han Su's mouth shut. 140 00:13:02,350 --> 00:13:05,654 It's a lie, right? You're lying to me. 141 00:13:05,980 --> 00:13:08,750 Right? She didn't die. 142 00:13:08,750 --> 00:13:10,565 She's alive! 143 00:13:11,919 --> 00:13:13,065 Han Su. 144 00:13:20,400 --> 00:13:23,144 I... I couldn't protect her. 145 00:13:23,669 --> 00:13:24,774 That's why she... 146 00:13:29,569 --> 00:13:31,315 Others might not know it, but I know... 147 00:13:32,240 --> 00:13:34,024 that you didn't kill Su Ah. 148 00:13:36,410 --> 00:13:37,894 Byung Ho told me everything. 149 00:13:39,280 --> 00:13:41,195 That he came to see you... 150 00:13:42,020 --> 00:13:43,264 because Lee Tae Seok told him to. 151 00:13:51,360 --> 00:13:53,575 Lee Tae Seok, that punk... 152 00:13:53,969 --> 00:13:55,445 Where is he now? 153 00:13:55,969 --> 00:13:57,445 Where is he? 154 00:13:58,339 --> 00:13:59,544 Calm down. 155 00:14:00,839 --> 00:14:02,445 He got punished too. 156 00:14:04,679 --> 00:14:05,784 "Punished"? 157 00:14:06,240 --> 00:14:07,524 He was found... 158 00:14:08,780 --> 00:14:10,524 hanged in the school. 159 00:14:12,350 --> 00:14:13,494 Lee Tae Seok... 160 00:14:14,719 --> 00:14:15,965 killed himself? 161 00:14:16,650 --> 00:14:17,965 His will was found too. 162 00:14:19,089 --> 00:14:20,364 He has paid for what he did. 163 00:14:21,789 --> 00:14:23,475 He has paid for killing Su Ah... 164 00:14:24,030 --> 00:14:25,675 and framing you as a murderer. 165 00:14:27,870 --> 00:14:31,339 The media has finally quieted down, but since Lee Tae Seok's death, 166 00:14:31,339 --> 00:14:33,244 it started talking about Su Ah again. 167 00:14:34,610 --> 00:14:36,445 Saying he was Su Ah's sponsor. 168 00:14:39,410 --> 00:14:40,555 Do you remember... 169 00:14:40,850 --> 00:14:42,955 the attorney that revealed your pictures at court... 170 00:14:43,719 --> 00:14:46,494 and insisted there had been men that frequented her place? 171 00:14:48,919 --> 00:14:49,994 Gi Mu Hyeok, 172 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 the attorney. 173 00:14:51,760 --> 00:14:54,335 You risked your life to keep Su Ah's secret, 174 00:14:56,059 --> 00:14:57,975 but he revealed everything. 175 00:14:58,000 --> 00:14:59,305 At this rate, 176 00:15:00,429 --> 00:15:01,874 people will... 177 00:15:04,039 --> 00:15:05,644 defame her, saying she's immoral. 178 00:15:06,140 --> 00:15:07,215 No way. 179 00:15:10,280 --> 00:15:12,784 I will never let that happen. 180 00:15:13,579 --> 00:15:14,725 Never. 181 00:15:24,260 --> 00:15:25,394 But... 182 00:15:27,630 --> 00:15:28,705 why are you... 183 00:15:30,360 --> 00:15:32,175 doing this for me? 184 00:15:35,329 --> 00:15:36,744 Because I liked her too. 185 00:15:45,240 --> 00:15:47,654 I have always liked her ever since she transferred to our school. 186 00:15:49,449 --> 00:15:50,955 That's why... 187 00:15:53,120 --> 00:15:54,864 I wanted to protect her, just like you did. 188 00:15:59,919 --> 00:16:01,164 We must protect her. 189 00:16:01,630 --> 00:16:03,504 Once her relationship with Lee Tae Seok is revealed, 190 00:16:03,829 --> 00:16:05,760 Su Ah will remain as an immoral working girl... 191 00:16:05,760 --> 00:16:07,874 in people's memories. 192 00:16:11,100 --> 00:16:13,815 Then what should I do? 193 00:16:14,169 --> 00:16:16,069 Take back what you confessed at court... 194 00:16:16,069 --> 00:16:19,209 and say you saw Lee Tae Seok escape from the window of Su Ah's place. 195 00:16:19,209 --> 00:16:21,209 Say that I saw Lee Tae Seok? 196 00:16:21,209 --> 00:16:23,055 Then it will be all over. 197 00:16:23,309 --> 00:16:24,654 Lee Tae Seok is dead... 198 00:16:25,919 --> 00:16:28,965 and people are only interested in his sin right now. 199 00:16:29,490 --> 00:16:31,864 It will clear you of the false charge too. 200 00:16:35,329 --> 00:16:36,534 I know how you feel. 201 00:16:36,760 --> 00:16:39,675 In order to protect Su Ah from people attacking her, 202 00:16:40,329 --> 00:16:42,144 you went to prison and even risked your life. 203 00:16:47,039 --> 00:16:49,384 This is the only way to protect Su Ah. 204 00:16:49,939 --> 00:16:52,014 And you are the only person who can do it. 205 00:17:27,449 --> 00:17:28,655 You're late. 206 00:17:31,080 --> 00:17:32,625 I was meeting a friend. 207 00:17:33,689 --> 00:17:34,824 A friend... 208 00:17:35,419 --> 00:17:37,494 that had been away for long came back. 209 00:17:40,330 --> 00:17:41,804 What did you do with your friend? 210 00:17:42,290 --> 00:17:43,465 We just... 211 00:17:44,160 --> 00:17:45,435 talked. 212 00:17:46,529 --> 00:17:50,205 We talked about his ex-girlfriend. 213 00:18:01,179 --> 00:18:03,084 Don't do anything stupid. 214 00:18:14,489 --> 00:18:15,764 "Stupid"? 215 00:18:39,650 --> 00:18:42,324 Do you like this painting? 216 00:18:51,830 --> 00:18:53,375 "Camouflaged Selves". 217 00:18:53,729 --> 00:18:56,344 A camouflaged object may have camouflaged itself... 218 00:18:56,499 --> 00:18:58,800 Or it can be camouflaged by someone else. 219 00:18:58,800 --> 00:19:02,544 The woman with hollow eyes stares at her glamorous self... 220 00:19:03,009 --> 00:19:06,885 and casts endless questions on her own identity. 221 00:19:08,279 --> 00:19:09,885 It's an interesting description. 222 00:19:11,249 --> 00:19:12,824 Identity. 223 00:19:13,320 --> 00:19:15,994 Do you think that's something worth thinking over? 224 00:19:17,390 --> 00:19:20,504 What people see and believe is... 225 00:19:21,489 --> 00:19:24,604 my real self and my real identity. 226 00:19:24,999 --> 00:19:28,004 Whether it's camouflaged or not is not important. 227 00:19:29,029 --> 00:19:30,945 If you can't tell the difference, 228 00:19:31,300 --> 00:19:33,415 it's not a camouflage anymore. 229 00:19:41,009 --> 00:19:42,455 What's this painting? 230 00:19:42,880 --> 00:19:45,854 It's cool for sure, but it could be scary to look at in the dark. 231 00:19:46,580 --> 00:19:47,790 Are you okay with it? 232 00:19:47,790 --> 00:19:50,395 Why? I love it. 233 00:19:51,519 --> 00:19:53,320 So what's the painting about? 234 00:19:53,320 --> 00:19:54,905 Does it mean something? 235 00:19:56,890 --> 00:19:58,975 There's a way to figure it out. 236 00:20:06,969 --> 00:20:08,985 Pop art. 237 00:20:09,610 --> 00:20:11,784 Camouflaged Selves series. 238 00:20:12,179 --> 00:20:14,455 It's a painting about identity. 239 00:20:14,509 --> 00:20:17,320 It expresses the struggles between the camouflaged self... 240 00:20:17,320 --> 00:20:20,395 seen by other people and the real self. 241 00:20:22,219 --> 00:20:24,064 Identity? I see. 242 00:20:24,419 --> 00:20:25,790 Don't act like you know. 243 00:20:25,790 --> 00:20:27,365 Do you even think about such things? 244 00:20:27,429 --> 00:20:30,034 You have a death wish, don't you? 245 00:20:30,999 --> 00:20:32,735 What's there to think about? 246 00:20:35,800 --> 00:20:39,044 What people see and believe is my real identity. 247 00:20:39,540 --> 00:20:42,084 If you can't tell the difference, 248 00:20:42,110 --> 00:20:43,939 it's not a camouflage anymore, right? 249 00:20:43,939 --> 00:20:47,584 Look at you, Su Ah. 250 00:20:47,709 --> 00:20:48,885 Su Ah. 251 00:20:49,310 --> 00:20:50,455 Yes? 252 00:20:51,919 --> 00:20:53,725 What makes you think that? 253 00:20:54,749 --> 00:20:56,365 Does it sound strange? 254 00:20:57,290 --> 00:20:59,935 Actually, that's what I heard from another person. 255 00:21:09,169 --> 00:21:10,715 It's you, not me, 256 00:21:12,800 --> 00:21:14,885 who's going around and doing stupid things. 257 00:21:26,580 --> 00:21:28,564 (Donghan Hospital) 258 00:22:13,900 --> 00:22:15,205 Su Ah. 259 00:22:18,900 --> 00:22:20,985 What am I going to do now? 260 00:22:40,519 --> 00:22:44,499 On the verge of passing the national petition... 261 00:22:44,499 --> 00:22:47,269 for a reinvestigation of the Townhouse murder case, 262 00:22:47,269 --> 00:22:49,529 Mr. Kim, the murder suspect, has recovered consciousness. 263 00:22:49,529 --> 00:22:51,699 Since the Townhouse murder case has become... 264 00:22:51,699 --> 00:22:55,209 such a big issue due to growing suspicions and speculations, 265 00:22:55,209 --> 00:22:57,679 the news of the suspect's recovery... 266 00:22:57,679 --> 00:23:00,239 is drawing public attention... 267 00:23:00,239 --> 00:23:02,155 to the resumption of the trial. 268 00:23:02,350 --> 00:23:05,919 Meanwhile, the focus is now on whether Songha Law Firm, 269 00:23:05,919 --> 00:23:10,120 which has been accused of having a plea bargain with the prosecution, 270 00:23:10,120 --> 00:23:13,689 will take the case or not and also on what defense strategy... 271 00:23:13,689 --> 00:23:15,365 they will choose. 272 00:23:16,160 --> 00:23:17,475 (President Lee Do Jin) 273 00:23:18,060 --> 00:23:20,435 Gosh, why now of all times? 274 00:23:23,100 --> 00:23:25,175 Submit a resignation letter to the court. 275 00:23:26,300 --> 00:23:28,410 Tell them we're resigning from Kim Han Su's case. 276 00:23:28,410 --> 00:23:29,715 Yes, sir. 277 00:23:35,679 --> 00:23:37,024 Convict him no matter what. 278 00:23:37,350 --> 00:23:42,064 Whatever it takes, convict him of the murder of Jung Su Ah. 279 00:23:43,489 --> 00:23:45,290 And give him a maximum sentence. 280 00:23:45,290 --> 00:23:47,759 Otherwise, we'll have to take all the responsibility... 281 00:23:47,759 --> 00:23:49,660 for his attempted suicide. 282 00:23:49,660 --> 00:23:53,259 But right now, public opinion is... 283 00:23:53,259 --> 00:23:55,504 What? Public opinion? 284 00:23:58,269 --> 00:24:00,014 Is public opinion law? 285 00:24:00,169 --> 00:24:02,540 You know I've been looking after you despite your incompetence. 286 00:24:02,540 --> 00:24:04,615 How dare you whine at me? 287 00:24:05,410 --> 00:24:07,550 - I'm sorry, sir. - Get yourself together. 288 00:24:07,550 --> 00:24:09,284 - Got that? - Yes. 289 00:24:19,890 --> 00:24:22,735 Last night, Mr. Gi came to the academy. 290 00:24:24,300 --> 00:24:25,675 Why? 291 00:24:26,060 --> 00:24:29,900 He's been asking what I was doing on the night of Su Ah's murder. 292 00:24:29,900 --> 00:24:32,115 Last night, he took me near Su Ah's house... 293 00:24:32,300 --> 00:24:34,145 and showed strange things. 294 00:24:34,310 --> 00:24:35,814 Strange things? 295 00:24:36,810 --> 00:24:38,084 That was... 296 00:24:39,110 --> 00:24:42,054 a video of you getting out of a taxi. 297 00:24:42,449 --> 00:24:44,794 And he said that was near Su Ah's house. 298 00:24:46,219 --> 00:24:47,865 As if that means something. 299 00:24:48,150 --> 00:24:50,895 He probably thinks you killed Su Ah. 300 00:24:51,689 --> 00:24:53,790 We were watching a movie back then. 301 00:24:53,790 --> 00:24:55,259 But he didn't believe that too. 302 00:24:55,259 --> 00:24:58,600 Did you tell him we were watching a movie together on that day? 303 00:24:58,600 --> 00:24:59,935 I did. 304 00:25:00,060 --> 00:25:03,705 I said it was total nonsense since we were together back then. 305 00:25:06,540 --> 00:25:07,985 Don't worry. 306 00:25:08,410 --> 00:25:10,645 I didn't say you went out. 307 00:25:16,150 --> 00:25:17,655 How did you know? 308 00:25:19,880 --> 00:25:21,165 Sorry? 309 00:25:25,219 --> 00:25:26,665 The fact that I went out. 310 00:25:28,290 --> 00:25:29,635 Have you known all along? 311 00:25:33,860 --> 00:25:35,905 I woke up once in the middle. 312 00:25:36,300 --> 00:25:38,615 You didn't come back for a long time, 313 00:25:40,100 --> 00:25:41,814 so I got back to sleep. 314 00:25:54,189 --> 00:25:55,465 (No Caller ID) 315 00:25:57,919 --> 00:25:59,264 Hello? 316 00:26:00,790 --> 00:26:03,764 Who's this? Are you there? 317 00:26:04,330 --> 00:26:05,875 You're trash. 318 00:26:10,600 --> 00:26:11,875 What's wrong? 319 00:26:12,499 --> 00:26:13,675 What? 320 00:26:17,439 --> 00:26:19,814 I guess it's just a prank call. 321 00:26:23,709 --> 00:26:24,994 (No Caller ID) 322 00:26:27,989 --> 00:26:31,594 Who's this? I'm going to call the police. 323 00:26:32,320 --> 00:26:34,160 Get your act together. 324 00:26:34,160 --> 00:26:36,365 Or I'll cut your face. 325 00:26:41,999 --> 00:26:43,145 (No Caller ID) 326 00:26:47,810 --> 00:26:51,215 Tae Ra, what's wrong? Are you okay? 327 00:26:54,040 --> 00:26:55,254 Beom Jin. 328 00:26:56,080 --> 00:26:57,524 What do I do? 329 00:26:58,080 --> 00:27:00,155 I think people found out everything. 330 00:27:02,519 --> 00:27:03,764 Don't worry. 331 00:27:04,320 --> 00:27:05,735 I'll protect you. 332 00:27:08,429 --> 00:27:10,935 From now on, don't pick up calls from unknown numbers. 333 00:27:44,660 --> 00:27:46,205 (Writing a post: Han Tae Ra's personal information) 334 00:27:50,529 --> 00:27:52,439 I'll make you so miserable. 335 00:27:52,439 --> 00:27:54,969 I've called Han Tae Ra. She has a pretty voice after all. 336 00:27:54,969 --> 00:27:56,140 A voice scrambler is awesome. 337 00:27:56,140 --> 00:27:57,610 She's such a witch. 338 00:27:57,610 --> 00:27:59,014 She was really mean. 339 00:28:06,550 --> 00:28:07,665 (Teaching License) 340 00:28:12,160 --> 00:28:16,905 How could you think of forging a teaching license? 341 00:28:17,800 --> 00:28:20,400 In my 20 years of teaching experience, 342 00:28:20,400 --> 00:28:23,499 this is the most absurd thing that ever happened to me. 343 00:28:23,499 --> 00:28:24,675 Ever. 344 00:28:28,269 --> 00:28:30,314 Pack your things quietly and go. 345 00:28:31,140 --> 00:28:33,284 Then I won't report you. 346 00:28:33,610 --> 00:28:35,709 Since we've already got enough trouble, 347 00:28:35,709 --> 00:28:39,695 I don't want to make a big deal. You should be thankful. 348 00:28:41,019 --> 00:28:42,195 I don't want to. 349 00:28:43,290 --> 00:28:45,264 - You don't? - Yes. 350 00:28:47,590 --> 00:28:50,804 Why? How come? 351 00:28:53,060 --> 00:28:56,370 Look at how you said that without batting an eye. 352 00:28:56,370 --> 00:28:58,274 You are so brazen. 353 00:28:59,640 --> 00:29:01,640 I may be brazen, 354 00:29:01,640 --> 00:29:03,814 but I don't hold a candle to you. 355 00:29:04,070 --> 00:29:05,185 What? 356 00:29:10,850 --> 00:29:12,125 Mr. Gi. 357 00:29:12,620 --> 00:29:14,080 Yes, ma'am. 358 00:29:14,080 --> 00:29:16,965 I'm in a mood for coffee. Make me a cup. 359 00:29:18,160 --> 00:29:20,860 (Voice file) 360 00:29:20,860 --> 00:29:22,205 This smells nice. 361 00:29:22,729 --> 00:29:27,405 A handsome man makes even instant coffee taste good. 362 00:29:27,699 --> 00:29:28,804 Here. 363 00:29:29,400 --> 00:29:32,615 What is that? When did you... 364 00:29:33,969 --> 00:29:37,485 The most basic step to take in case of sexual harassment... 365 00:29:39,110 --> 00:29:42,784 is to record everything and everywhere at all times. 366 00:29:43,679 --> 00:29:46,254 I recorded all of our conversations... 367 00:29:46,550 --> 00:29:48,165 in the pantry. 368 00:29:48,919 --> 00:29:50,094 What? 369 00:29:50,749 --> 00:29:51,790 What... 370 00:29:51,790 --> 00:29:53,919 How could you do something so despicable... 371 00:29:53,919 --> 00:29:56,604 You did much more despicable things. 372 00:29:56,660 --> 00:29:57,830 Think of the times. 373 00:29:57,830 --> 00:30:00,604 How could such improper things come out of your mouth all the time? 374 00:30:00,660 --> 00:30:02,574 You took it all. 375 00:30:02,900 --> 00:30:05,115 You played along, and now... 376 00:30:05,769 --> 00:30:07,074 I was... 377 00:30:07,199 --> 00:30:11,584 playing along because you are my superior. 378 00:30:13,040 --> 00:30:15,749 So? Should I make this public... 379 00:30:15,749 --> 00:30:17,584 and we both leave here? 380 00:30:20,919 --> 00:30:23,465 Or should we just keep one secret each? 381 00:30:24,050 --> 00:30:27,620 Thanks to you, I've lost all of my positions, 382 00:30:27,620 --> 00:30:31,475 so I'll use my class times very freely. 383 00:30:35,999 --> 00:30:39,145 If you're in the mood for coffee in the future, 384 00:30:40,239 --> 00:30:41,615 make it yourself. 385 00:30:42,540 --> 00:30:43,744 Like this. 386 00:31:03,759 --> 00:31:05,135 What will happen now? 387 00:31:05,360 --> 00:31:07,060 Because of the articles and the video, 388 00:31:07,060 --> 00:31:09,004 everyone knows that it's our school now. 389 00:31:09,469 --> 00:31:11,800 I'm so afraid the police may barge in at any moment, 390 00:31:11,800 --> 00:31:13,344 that I can't teach my class. 391 00:31:13,870 --> 00:31:17,310 And Ms. Jun is telling us to give an academic achievement award. 392 00:31:17,310 --> 00:31:19,284 She's a total psycho. 393 00:31:20,580 --> 00:31:21,925 Hang in there. 394 00:31:22,650 --> 00:31:25,655 Things are headed in the right direction at least. 395 00:31:26,419 --> 00:31:27,695 That's true. 396 00:31:28,790 --> 00:31:32,034 That's right. I heard Han Su woke up. Did you see him? 397 00:31:32,489 --> 00:31:35,304 No. He still needs his rest. 398 00:31:35,759 --> 00:31:37,834 Still, he's alert... 399 00:31:37,860 --> 00:31:39,860 and much better than I had feared. 400 00:31:39,860 --> 00:31:42,304 That's a relief. I know you were very worried. 401 00:31:42,600 --> 00:31:43,975 How is that a relief? 402 00:31:44,800 --> 00:31:46,475 It'll just be a headache going forward. 403 00:31:46,699 --> 00:31:48,584 The trial will start up again. 404 00:31:49,370 --> 00:31:52,455 Plus, after what happened to Su Ah... 405 00:31:52,479 --> 00:31:53,754 That's true. 406 00:31:53,939 --> 00:31:57,324 It isn't over just because he woke up. 407 00:32:02,719 --> 00:32:06,435 Townhouse... 408 00:32:07,120 --> 00:32:10,405 murder case. 409 00:32:13,459 --> 00:32:14,645 Hey. 410 00:32:17,199 --> 00:32:18,744 This isn't your room. 411 00:32:18,939 --> 00:32:20,675 How dare you come in here? 412 00:32:20,840 --> 00:32:23,314 This is a school. No one owns any room. 413 00:32:23,439 --> 00:32:24,580 Are you a dog? 414 00:32:24,580 --> 00:32:26,810 Do you mark your territory here and there? 415 00:32:26,810 --> 00:32:30,824 What? Why you... I'll kick you out. 416 00:32:31,650 --> 00:32:34,594 Don't you think it's too late to kick me out? 417 00:32:35,150 --> 00:32:38,064 Give it a rest. I'm not being nice because I like you. 418 00:32:38,189 --> 00:32:39,459 Also, speak respectfully. 419 00:32:39,459 --> 00:32:42,564 I'm more than a decade older than you, you rude punk. 420 00:32:47,929 --> 00:32:48,929 (Townhouse murder case) 421 00:32:48,929 --> 00:32:50,004 ("The Suspect of the Townhouse Murder Points out Another Suspect") 422 00:32:55,239 --> 00:32:58,479 Mr. Kim, the suspect of the Townhouse Murder, 423 00:32:58,479 --> 00:33:00,979 which the entire nation has been following closely, 424 00:33:00,979 --> 00:33:04,524 has retracted a part of his confession made in court. 425 00:33:04,850 --> 00:33:06,620 What? Is that about Han Su? 426 00:33:06,620 --> 00:33:07,895 The police state... 427 00:33:08,019 --> 00:33:11,660 that Mr. Kim asserts he saw Mr. Lee, 428 00:33:11,660 --> 00:33:13,919 general manager of a high school, 429 00:33:13,919 --> 00:33:17,834 who was found dead last month, at the scene of the crime. 430 00:33:17,860 --> 00:33:19,675 What gibberish is that? He saw Butler Lee? 431 00:33:20,630 --> 00:33:22,370 Did he lose his mind from being in a coma? 432 00:33:22,370 --> 00:33:25,669 Thus, the police are considering all possibilities... 433 00:33:25,669 --> 00:33:28,784 and will reinvestigate the case accordingly. 434 00:33:43,038 --> 00:33:45,243 (Donghan Hospital) 435 00:33:51,244 --> 00:33:56,244 [VIU Ver] OCN E13 'Class of Lies / Mr. Temporary' "Han Su's False Testimony" -♥ Ruo Xi ♥- 436 00:34:03,759 --> 00:34:05,933 (Patient: Kim Han Su) 437 00:34:07,678 --> 00:34:08,983 Explain in more detail. 438 00:34:11,318 --> 00:34:14,693 You're saying you saw Lee Tae Seok flee from the scene, right? 439 00:34:19,019 --> 00:34:20,134 Yes. 440 00:34:20,318 --> 00:34:22,764 What was the situation? Explain from the beginning. 441 00:34:23,059 --> 00:34:24,804 From the moment you walked into the victim's home. 442 00:34:39,109 --> 00:34:40,253 Su Ah. 443 00:34:44,718 --> 00:34:45,824 Su Ah. 444 00:34:50,749 --> 00:34:51,893 Su Ah, are you in there? 445 00:34:58,829 --> 00:34:59,974 Stop right there! 446 00:35:02,428 --> 00:35:03,503 Su Ah. 447 00:35:13,609 --> 00:35:16,284 He fled out the back door. 448 00:35:17,309 --> 00:35:18,454 The back door? 449 00:35:20,979 --> 00:35:23,063 I was too worried about Su Ah to run after him. 450 00:35:24,249 --> 00:35:26,193 But I clearly saw Lee Tae Seok... 451 00:35:27,419 --> 00:35:28,603 run out the back door. 452 00:35:32,798 --> 00:35:34,873 (At victim's house,) 453 00:35:41,238 --> 00:35:42,583 (he saw Lee Tae Seok run out the back door.) 454 00:35:45,439 --> 00:35:47,753 Why did you try to kill yourself? 455 00:35:54,448 --> 00:35:56,189 Lee Tae Seok used a classmate... 456 00:35:56,189 --> 00:35:58,393 to threaten him and tell him to kill himself. 457 00:35:59,488 --> 00:36:01,364 So he's the culprit. 458 00:36:02,629 --> 00:36:04,304 If he didn't stab Jung Su Ah, 459 00:36:04,798 --> 00:36:06,534 he had no reason to threaten him to kill himself. 460 00:36:06,829 --> 00:36:09,468 Yes. Kim Han Su was the sole witness, 461 00:36:09,468 --> 00:36:10,773 so he tried to eliminate him. 462 00:36:13,068 --> 00:36:14,213 Good work. 463 00:36:14,439 --> 00:36:18,253 Okay. In that case, get the statement... 464 00:36:18,939 --> 00:36:22,284 of the kid who brought Jung Su Ah's picture to Kim Han Su. 465 00:36:22,379 --> 00:36:23,623 I will. 466 00:36:45,099 --> 00:36:46,614 Are you here to see the suspect? 467 00:36:54,379 --> 00:36:55,408 And you are? 468 00:36:55,408 --> 00:36:56,924 I'm the detective in charge of the case. 469 00:36:58,379 --> 00:37:00,154 You're the lawyer Gi Mu Hyeok, right? 470 00:37:01,419 --> 00:37:03,123 What brings you here? 471 00:37:03,519 --> 00:37:05,364 You're not a lawyer anymore, from what I've heard. 472 00:37:10,158 --> 00:37:12,298 I'll be returning to work soon... 473 00:37:12,298 --> 00:37:14,174 and I'll represent Kim Han Su again. 474 00:37:15,868 --> 00:37:17,143 Is that right? 475 00:37:17,329 --> 00:37:18,443 Yes. 476 00:37:19,238 --> 00:37:21,744 That's why I'd like to see him. 477 00:37:24,609 --> 00:37:26,884 Sure. Go ahead. 478 00:37:42,758 --> 00:37:45,103 Let him in. He's here to see him. 479 00:37:45,599 --> 00:37:46,674 Yes, sir. 480 00:37:57,668 --> 00:37:59,254 Why did you come again? 481 00:37:59,608 --> 00:38:02,083 I said I don't need you to defend me anymore. 482 00:38:02,608 --> 00:38:04,284 Did you really see him? 483 00:38:06,179 --> 00:38:07,694 Did you really see Lee Tae Seok... 484 00:38:08,519 --> 00:38:10,293 in Su Ah's place? 485 00:38:17,059 --> 00:38:18,234 Get out. 486 00:38:18,829 --> 00:38:21,103 I don't have anything to say. So get lost. 487 00:38:21,898 --> 00:38:23,674 Take him out! 488 00:38:24,829 --> 00:38:25,913 (Police) 489 00:38:26,398 --> 00:38:27,599 You must leave now. 490 00:38:27,599 --> 00:38:28,784 Okay. 491 00:38:30,639 --> 00:38:33,254 What else are you hiding? 492 00:38:34,679 --> 00:38:36,824 Why don't you tell me the truth now? 493 00:38:39,079 --> 00:38:41,453 What was the thing... 494 00:38:41,818 --> 00:38:43,493 you tried to tell me that day? 495 00:38:48,889 --> 00:38:50,464 Get out! 496 00:38:50,488 --> 00:38:51,999 If you don't leave right now, we will have to arrest you. 497 00:38:51,999 --> 00:38:53,134 Kim Han Su. 498 00:38:53,999 --> 00:38:55,944 - Kim Han Su! - I warned you. 499 00:38:58,699 --> 00:38:59,944 Stay out... 500 00:39:01,499 --> 00:39:03,484 of my life. 501 00:39:04,108 --> 00:39:05,284 Or... 502 00:39:06,608 --> 00:39:08,583 I will really kill you. 503 00:39:13,648 --> 00:39:14,993 Han Su. 504 00:39:16,688 --> 00:39:18,163 Get lost! 505 00:39:32,699 --> 00:39:37,313 Goodness. What are you going to do now? 506 00:39:39,508 --> 00:39:42,579 Do you think... 507 00:39:42,579 --> 00:39:45,254 you can be his attorney again? 508 00:39:50,019 --> 00:39:51,493 From now on, 509 00:39:51,688 --> 00:39:54,119 don't you think of seeing the suspect again. 510 00:39:54,119 --> 00:39:57,889 What if he loses his mind and passes out... 511 00:39:57,889 --> 00:40:00,333 after seeing you? 512 00:40:00,699 --> 00:40:02,873 That will put us in a difficult position. 513 00:40:04,369 --> 00:40:05,774 Nurse? 514 00:40:06,898 --> 00:40:07,898 Yes, sir. 515 00:40:07,898 --> 00:40:10,668 If anything happens by letting him see the patient again, 516 00:40:10,668 --> 00:40:13,054 the hospital will need to take full responsibility for it. 517 00:40:15,278 --> 00:40:16,278 I see. 518 00:40:16,278 --> 00:40:18,183 Okay. Thank you. 519 00:40:39,369 --> 00:40:41,373 (President Lee Do Jin) 520 00:40:49,909 --> 00:40:51,484 About the offer... 521 00:40:53,849 --> 00:40:55,993 I'll come to you to give my answer. 522 00:41:10,369 --> 00:41:11,473 (Memorandum of Agreement) 523 00:41:12,168 --> 00:41:13,369 What is this? 524 00:41:13,369 --> 00:41:16,083 It's a memorandum... 525 00:41:16,309 --> 00:41:18,909 that says even after you get your license back, 526 00:41:18,909 --> 00:41:20,338 you will not defend Kim Han Su's case... 527 00:41:20,338 --> 00:41:23,223 and will not let out any information regarding it. 528 00:41:23,579 --> 00:41:26,493 Lest it will be legally misinterpreted, 529 00:41:26,579 --> 00:41:28,949 I reviewed the content myself, 530 00:41:28,949 --> 00:41:30,663 so all you need to do is to sign on it. 531 00:41:34,519 --> 00:41:36,504 - What are you waiting for? - Sir. 532 00:41:36,789 --> 00:41:40,774 Do you by any chance remember what you said to me... 533 00:41:41,099 --> 00:41:42,904 when you kicked me out of this firm? 534 00:41:44,668 --> 00:41:46,614 You said I was a cog. 535 00:41:46,699 --> 00:41:48,738 A cog that works... 536 00:41:48,738 --> 00:41:52,054 stuck in the system you made. 537 00:41:52,209 --> 00:41:55,424 You're nothing more than a cog. 538 00:41:55,809 --> 00:41:59,479 You're stuck in a system I created, and you must turn... 539 00:41:59,479 --> 00:42:02,063 until your teeth wear out. 540 00:42:04,318 --> 00:42:06,094 You're just a cog. 541 00:42:10,289 --> 00:42:12,774 - That's... - I'm afraid you have to... 542 00:42:13,258 --> 00:42:16,043 be my cog now. 543 00:42:17,729 --> 00:42:19,013 Me? 544 00:42:19,699 --> 00:42:20,873 Your cog? 545 00:42:29,378 --> 00:42:33,849 I feel hurt, President Lee. 546 00:42:33,849 --> 00:42:37,318 This was the only way I could talk to you. 547 00:42:37,318 --> 00:42:40,119 What is it? After cutting Yang Sang Bae off, 548 00:42:40,119 --> 00:42:42,304 couldn't you bring yourself to face me? 549 00:42:43,059 --> 00:42:44,734 Will you shut it? 550 00:42:45,298 --> 00:42:47,103 Who are you trying to involve me with? 551 00:42:48,298 --> 00:42:49,599 So you want to pretend to be innocent? 552 00:42:49,599 --> 00:42:51,344 Seoul Central District Prosecutors' Office! 553 00:42:51,668 --> 00:42:53,238 Assistant Prosecutor General Yang Sang Bae... 554 00:42:53,238 --> 00:42:54,838 at Criminal Department Three. 555 00:42:54,838 --> 00:42:57,614 It was your order, President Lee Do Jin! 556 00:42:59,309 --> 00:43:00,583 What do you say? 557 00:43:01,409 --> 00:43:03,583 Should we keep listening to it... 558 00:43:04,008 --> 00:43:05,548 or tell him to get out? 559 00:43:05,548 --> 00:43:08,054 Who do you think you are to say that? 560 00:43:08,519 --> 00:43:09,793 Get out. 561 00:43:10,488 --> 00:43:12,364 - Excuse me, sir? - You heard me. 562 00:43:13,119 --> 00:43:14,464 Get out. 563 00:43:16,688 --> 00:43:17,864 Yes, sir. 564 00:43:28,499 --> 00:43:30,143 Now, shall we listen to the rest? 565 00:43:34,079 --> 00:43:36,583 Watch what you say in front of Ms. Woo. 566 00:43:37,079 --> 00:43:40,718 Give me something that will keep my mouth shut. 567 00:43:40,718 --> 00:43:42,449 It was what you wanted, President Lee. 568 00:43:42,449 --> 00:43:46,364 You wanted to frame Han Su for everything about Su Ah. 569 00:43:46,718 --> 00:43:48,988 I think we have listened enough. 570 00:43:48,988 --> 00:43:50,864 Shall we get back to our conversation? 571 00:43:52,459 --> 00:43:56,404 Do you think you can threaten me with the illegal recording? 572 00:43:58,369 --> 00:44:00,999 Of course I do. 573 00:44:00,999 --> 00:44:04,608 The suspicions on the plea bargain between you and Yang Sang Bae are... 574 00:44:04,608 --> 00:44:06,338 spread through the media already. 575 00:44:06,338 --> 00:44:10,579 Now, with just a drop of oil, which is your voice, 576 00:44:10,579 --> 00:44:13,893 the public will be outraged. 577 00:44:17,648 --> 00:44:19,063 Tell me what you want. 578 00:44:19,318 --> 00:44:21,563 I like that you are quick-witted. 579 00:44:21,659 --> 00:44:25,398 For now, I want you to give my license back to me. 580 00:44:25,398 --> 00:44:27,103 As soon as possible. 581 00:44:28,559 --> 00:44:30,944 - I will. - And I want Songha... 582 00:44:31,199 --> 00:44:33,743 to keep dealing with Kim Han Su's case. 583 00:44:34,798 --> 00:44:36,809 Look on the bright side. 584 00:44:36,809 --> 00:44:40,209 If Songha manages to prove Han Su's innocence, 585 00:44:40,209 --> 00:44:43,008 it'll help eliminate the suspicions on the plea bargain... 586 00:44:43,008 --> 00:44:44,524 with Yang Sang Bae. 587 00:44:46,218 --> 00:44:48,623 Okay. Is that all? 588 00:44:48,918 --> 00:44:50,464 One more thing. 589 00:44:50,818 --> 00:44:54,763 I want Songha to pay for all the costs. 590 00:44:54,858 --> 00:44:57,188 Our client, Kim Han Su, has no money... 591 00:44:57,188 --> 00:44:59,333 and I'm quite short of money too these days. 592 00:45:02,829 --> 00:45:03,944 Then... 593 00:45:04,798 --> 00:45:05,798 (Memorandum of Agreement) 594 00:45:05,798 --> 00:45:07,043 Let's forget about this. 595 00:45:14,838 --> 00:45:16,784 Let's make a new one. 596 00:45:25,019 --> 00:45:26,964 I'm glad... 597 00:45:27,019 --> 00:45:28,988 you got your license back... 598 00:45:28,988 --> 00:45:31,163 and you can keep defending Han Su. 599 00:45:42,809 --> 00:45:43,938 The problem is... 600 00:45:43,938 --> 00:45:46,909 Han Su is refusing it. 601 00:45:46,909 --> 00:45:50,254 No matter how willing I am, if the client doesn't want it, 602 00:45:50,909 --> 00:45:52,694 there's nothing I can do. 603 00:45:52,718 --> 00:45:55,123 What could Beom Jin have possibly said to him? 604 00:45:55,949 --> 00:45:57,389 The bigger problem is... 605 00:45:57,389 --> 00:45:58,818 that Han Su stated to the police... 606 00:45:58,818 --> 00:46:02,134 that he saw Lee Tae Seok at the crime scene. 607 00:46:02,488 --> 00:46:05,929 He made a false confession at court last time. 608 00:46:05,929 --> 00:46:09,004 If his statement turns out to be false again, 609 00:46:09,929 --> 00:46:13,473 people won't believe him anymore, no matter what he says. 610 00:46:14,068 --> 00:46:17,508 Do you think Beom Jin calculated that too? 611 00:46:17,508 --> 00:46:19,214 I won't be surprised if he did. 612 00:46:20,608 --> 00:46:22,809 Covering it up with Lee Tae Seok's death... 613 00:46:22,809 --> 00:46:25,008 would keep his father, Yu Yang Ki safe, 614 00:46:25,008 --> 00:46:27,594 and even if his statement turns out to be false, 615 00:46:28,648 --> 00:46:30,993 it will be only Han Su that will be cornered. 616 00:46:32,619 --> 00:46:35,763 Either way, it doesn't harm Yu Beom Jin. 617 00:46:37,829 --> 00:46:39,634 Then what do we do now? 618 00:46:41,429 --> 00:46:42,643 First, 619 00:46:43,599 --> 00:46:47,313 since I can't visit him now, I want you to meet Han Su. 620 00:46:47,369 --> 00:46:50,369 We need to hear from him what he's hiding about the incident... 621 00:46:50,369 --> 00:46:51,683 even though he knows it. 622 00:46:52,209 --> 00:46:53,754 Okay. 623 00:46:55,108 --> 00:46:58,554 Won Suk, did you check the theater? 624 00:46:58,579 --> 00:47:01,154 Yes, I did. 625 00:47:01,718 --> 00:47:02,818 Hey. 626 00:47:02,818 --> 00:47:03,949 All right. 627 00:47:03,949 --> 00:47:06,134 Now let's find out... 628 00:47:06,318 --> 00:47:08,218 what is the thing that Han Su is hiding... 629 00:47:08,218 --> 00:47:12,274 and if Yu Beom Jin really has an alibi. 630 00:47:27,079 --> 00:47:29,524 Hey. What's wrong with you? 631 00:47:29,648 --> 00:47:31,654 Do you not know it... 632 00:47:32,079 --> 00:47:34,353 or do you pretend not to know it? 633 00:47:37,718 --> 00:47:39,134 Listen. 634 00:47:39,459 --> 00:47:40,959 Whether Lee Tae Seok is the murderer or not, 635 00:47:40,959 --> 00:47:42,789 it has nothing to do with us. 636 00:47:42,789 --> 00:47:44,063 You... 637 00:47:44,789 --> 00:47:46,898 You said you'd give me an incentive. 638 00:47:46,898 --> 00:47:48,898 Getting your license back... 639 00:47:48,898 --> 00:47:51,944 and proving Kim Han Su's innocence. Aren't they all we need to do? 640 00:47:57,209 --> 00:47:58,284 No. 641 00:48:01,008 --> 00:48:03,384 We need to find out who the real killer is. 642 00:48:03,979 --> 00:48:06,619 Exactly. Why should we? 643 00:48:06,619 --> 00:48:08,579 Too many people died and got hurt... 644 00:48:08,579 --> 00:48:11,048 for it to end with just Han Su being acquitted. 645 00:48:11,048 --> 00:48:12,634 Su Ah, Han Su, 646 00:48:14,459 --> 00:48:15,734 and Hyun Jung. 647 00:48:19,858 --> 00:48:22,229 If everything gets buried with Lee Tae Seok's death, 648 00:48:22,229 --> 00:48:25,468 the killer will create a second Su Ah and Han Su. 649 00:48:25,468 --> 00:48:26,838 He'll have no fear now. 650 00:48:26,838 --> 00:48:29,984 Since he wasn't punished at all after committing a heinous crime. 651 00:48:33,378 --> 00:48:35,754 We must prevent that from happening. 652 00:48:45,988 --> 00:48:47,063 Are you... 653 00:48:48,318 --> 00:48:50,103 the same Mu Hyeok I used to know? 654 00:49:01,798 --> 00:49:02,884 (Yu Beom Jin) 655 00:49:02,938 --> 00:49:06,813 (Yu Beom Jin) 656 00:49:16,240 --> 00:49:17,985 That's it for today. 657 00:49:18,071 --> 00:49:21,611 If there's a discrepancy with your grade, come to my office. 658 00:49:21,611 --> 00:49:22,651 Okay. 659 00:49:22,651 --> 00:49:23,711 Good work. 660 00:49:23,711 --> 00:49:25,755 Thank you. 661 00:49:27,821 --> 00:49:29,866 The literature midterm was so difficult. 662 00:49:30,120 --> 00:49:31,726 I wonder where I'll place. 663 00:49:31,850 --> 00:49:33,561 If a certain someone came in first, 664 00:49:33,561 --> 00:49:36,136 it would mean she has zero shame. 665 00:49:54,311 --> 00:49:55,341 (Tae Ra) 666 00:49:55,341 --> 00:49:56,425 I can't take it. 667 00:49:57,280 --> 00:49:59,226 I really want to just die. 668 00:50:07,490 --> 00:50:09,206 It's too hard to be in the classroom. 669 00:50:10,930 --> 00:50:12,706 I feel like I'll go crazy. 670 00:50:15,600 --> 00:50:16,675 Just today. 671 00:50:17,470 --> 00:50:19,375 I'll talk to them again tomorrow during the joint class. 672 00:50:23,010 --> 00:50:24,246 Would I be at peace... 673 00:50:25,171 --> 00:50:26,255 if I admit it all? 674 00:50:26,941 --> 00:50:29,550 People I don't know are calling me, 675 00:50:29,550 --> 00:50:31,085 threatening, and cursing at me. 676 00:50:32,580 --> 00:50:33,826 It's so scary. 677 00:50:34,521 --> 00:50:36,795 I want to at least be at peace. 678 00:50:42,631 --> 00:50:45,706 People don't stay interested in other people's lives for that long. 679 00:50:46,660 --> 00:50:49,076 Once we graduate, let's go study abroad together. 680 00:50:50,401 --> 00:50:52,246 Then everyone will forget. 681 00:50:55,941 --> 00:50:57,886 Do you want to go somewhere after school? 682 00:50:58,071 --> 00:51:00,381 Let's eat yummy food and go somewhere pretty. 683 00:51:00,381 --> 00:51:03,655 I'll make your depression disappear. 684 00:51:06,151 --> 00:51:07,255 Okay. 685 00:51:08,321 --> 00:51:09,425 Thanks. 686 00:51:21,001 --> 00:51:23,105 - What is it? - I warned you... 687 00:51:24,800 --> 00:51:26,815 not to trust your boyfriend. 688 00:51:31,711 --> 00:51:34,786 Did you decide to stick next to her and watch her closely... 689 00:51:34,941 --> 00:51:37,811 so she can't talk about you? 690 00:51:37,811 --> 00:51:39,226 Leave Tae Ra alone. 691 00:51:39,950 --> 00:51:41,425 Talk to me if you need to. 692 00:51:42,990 --> 00:51:44,565 I'm shocked. 693 00:51:45,021 --> 00:51:47,666 You really sound like you're trying to protect her. 694 00:51:54,760 --> 00:51:56,505 How did you silence Han Su? 695 00:51:57,330 --> 00:51:58,976 Did you use Su Ah? 696 00:52:01,071 --> 00:52:02,985 You're the one that should stop using Han Su. 697 00:52:03,370 --> 00:52:04,545 Using him? 698 00:52:05,711 --> 00:52:06,711 Me? 699 00:52:06,711 --> 00:52:08,916 You don't care what he wants. 700 00:52:10,251 --> 00:52:12,386 You just want to win in court. 701 00:52:13,220 --> 00:52:15,056 I call that using him. 702 00:52:15,220 --> 00:52:16,366 At least... 703 00:52:17,251 --> 00:52:19,366 I try to give him what he wants. 704 00:52:20,061 --> 00:52:21,565 Unlike you. 705 00:52:26,361 --> 00:52:27,505 Let's go. 706 00:52:38,370 --> 00:52:39,616 What he wants. 707 00:52:51,021 --> 00:52:53,220 There are two theaters near Su Ah's place. 708 00:52:53,220 --> 00:52:54,565 One of them... 709 00:52:55,620 --> 00:52:59,175 was rented out for a screening. 710 00:52:59,901 --> 00:53:01,700 Then that can't be it. 711 00:53:01,700 --> 00:53:04,675 If he were going to sneak out, he wouldn't have picked a screening. 712 00:53:06,100 --> 00:53:08,215 That's right. Then this is it. 713 00:53:09,171 --> 00:53:11,386 The theater in a mall. 714 00:53:13,740 --> 00:53:16,556 Han Su was arrested... 715 00:53:16,850 --> 00:53:19,755 around 8:30pm Friday night. 716 00:53:20,251 --> 00:53:24,791 A movie at the same time today as back then is... 717 00:53:24,791 --> 00:53:26,436 (Screening schedule) 718 00:53:26,561 --> 00:53:31,105 It starts at 7:55pm and ends at 10:10pm. 719 00:53:31,461 --> 00:53:32,605 Theater four. 720 00:53:33,660 --> 00:53:35,576 Today is Friday, 721 00:53:35,771 --> 00:53:37,476 so it's a similar time, too. 722 00:53:39,541 --> 00:53:41,071 Why do you look so sick? 723 00:53:41,071 --> 00:53:42,970 You already look old, but you look jaundiced. 724 00:53:42,970 --> 00:53:44,786 Your liver must have gotten worse. 725 00:53:45,470 --> 00:53:47,085 This is my normal skin tone. 726 00:53:47,510 --> 00:53:48,811 This is all your fault. 727 00:53:48,811 --> 00:53:51,056 It's because you make me work night and day. 728 00:53:51,751 --> 00:53:53,195 Okay. Sorry. 729 00:53:53,651 --> 00:53:56,096 In light of that, let's go rest. 730 00:53:56,220 --> 00:53:57,795 Go buy the tickets. 731 00:54:00,291 --> 00:54:01,436 Rest? 732 00:54:01,561 --> 00:54:03,436 I got excited for a minute. 733 00:54:07,660 --> 00:54:09,175 Where's the box office? 734 00:54:10,001 --> 00:54:12,246 (Donghan Hospital) 735 00:54:13,300 --> 00:54:14,616 I'm so glad... 736 00:54:16,311 --> 00:54:17,886 you're awake. 737 00:54:18,841 --> 00:54:19,985 Sorry... 738 00:54:20,611 --> 00:54:22,056 for worrying you. 739 00:54:24,751 --> 00:54:26,596 Then recover quickly. 740 00:54:27,350 --> 00:54:30,726 That way, you can run in the schoolyard again... 741 00:54:31,021 --> 00:54:32,835 and practice for the physical fitness test. 742 00:54:43,870 --> 00:54:45,846 When you were asleep, 743 00:54:46,300 --> 00:54:50,186 I brought Su Ah's things from the orphanage. 744 00:54:54,140 --> 00:54:56,556 This is her diary. 745 00:54:58,280 --> 00:55:00,726 She wrote a lot about you. 746 00:55:22,571 --> 00:55:24,016 (They served sausages today at school.) 747 00:55:24,410 --> 00:55:25,516 (I decided to tutor Han Su.) 748 00:55:33,521 --> 00:55:35,251 Early tomorrow morning, 749 00:55:35,251 --> 00:55:38,096 my new parents will come get me. 750 00:55:39,151 --> 00:55:41,735 I'm happy to have Mom and Dad, 751 00:55:42,461 --> 00:55:44,235 but I'm worried about Han Su. 752 00:55:44,990 --> 00:55:49,275 I'm not sure if this silly boy will be all right when I'm gone. 753 00:55:50,030 --> 00:55:51,405 When I grow up... 754 00:55:52,131 --> 00:55:53,746 and meet him again, 755 00:55:56,140 --> 00:55:59,416 I will protect Han Su then. 756 00:56:01,481 --> 00:56:03,186 (I will protect Han Su then.) 757 00:56:07,850 --> 00:56:08,996 Su Ah... 758 00:56:10,091 --> 00:56:12,025 wanted to protect you too. 759 00:56:13,660 --> 00:56:15,636 She felt the same way you did. 760 00:56:17,961 --> 00:56:20,675 Just as you wanted to become a gym teacher... 761 00:56:21,561 --> 00:56:23,605 to live in the same world as her, 762 00:56:24,671 --> 00:56:26,576 maybe she was doing the same. 763 00:56:29,341 --> 00:56:30,545 Su Ah... 764 00:56:31,941 --> 00:56:33,056 also... 765 00:56:34,080 --> 00:56:35,186 Han Su. 766 00:56:36,881 --> 00:56:39,085 I know it's hard for you, 767 00:56:40,280 --> 00:56:42,425 but can you tell me... 768 00:56:42,791 --> 00:56:44,496 what Su Ah was like? 769 00:56:52,260 --> 00:56:53,536 Su Ah... 770 00:56:54,660 --> 00:56:56,505 was abandoned twice. 771 00:56:57,530 --> 00:56:59,646 First by her birth parents, 772 00:57:00,300 --> 00:57:02,616 and second by those jerks... 773 00:57:02,970 --> 00:57:04,186 who adopted her. 774 00:57:08,881 --> 00:57:10,251 Thank you. 775 00:57:10,251 --> 00:57:11,611 More scallions, please. 776 00:57:11,611 --> 00:57:13,025 Scallions? Okay. 777 00:57:13,881 --> 00:57:16,366 Her adoptive parents were finally able to have kids. 778 00:57:16,751 --> 00:57:19,065 Once their baby was born, 779 00:57:19,220 --> 00:57:21,666 they treated Su Ah like a piece of baggage. 780 00:57:31,530 --> 00:57:33,945 They emigrated with just their biological child, 781 00:57:34,171 --> 00:57:36,315 and after Su Ah finished middle school, 782 00:57:36,441 --> 00:57:38,386 they stopped supporting her financially too. 783 00:57:40,180 --> 00:57:41,255 (Part-time job) 784 00:57:44,050 --> 00:57:46,425 (Recruitment) 785 00:57:48,350 --> 00:57:50,195 She couldn't pay her tuition, 786 00:57:50,921 --> 00:57:53,735 so she dropped out of high school without completing a single year. 787 00:57:54,490 --> 00:57:55,866 After then, 788 00:57:56,430 --> 00:57:58,806 she worked multiple jobs to make money for tuition. 789 00:58:08,341 --> 00:58:12,240 Our research facility is the only one... 790 00:58:12,240 --> 00:58:17,025 in all of Korea conducting this study. 791 00:58:17,251 --> 00:58:19,925 Please show us your support. 792 00:58:20,521 --> 00:58:22,680 - Please. - Okay. 793 00:58:22,680 --> 00:58:25,791 I'd like to thank Pastor Kim for inviting me to speak... 794 00:58:25,791 --> 00:58:28,195 The movie started 20 minutes ago. 795 00:58:34,961 --> 00:58:39,746 I need your support and belief... 796 00:58:49,041 --> 00:58:51,985 It takes about five minutes to leave the theater... 797 00:58:52,151 --> 00:58:53,596 and walk to the taxi stand. 798 00:59:03,591 --> 00:59:07,131 Get in a cab at the taxi stand and leave. 799 00:59:07,131 --> 00:59:08,306 (Vacant) 800 00:59:19,910 --> 00:59:21,215 Thank you. 801 00:59:29,251 --> 00:59:33,465 It takes 15 minutes to get here from the theater. 802 00:59:53,311 --> 00:59:54,655 20 minutes. 803 00:59:54,811 --> 00:59:58,155 How long did it take from here? 804 01:01:02,341 --> 01:01:04,226 Am I too early? 805 01:01:05,981 --> 01:01:07,556 Tae Ra! 806 01:01:09,620 --> 01:01:11,166 Here, take this. 807 01:01:13,291 --> 01:01:14,791 Is this for me? 808 01:01:14,791 --> 01:01:16,861 Yes. A boy said... 809 01:01:16,861 --> 01:01:20,136 to give it to the prettiest girl here. 810 01:01:21,231 --> 01:01:25,030 Really? Thanks for giving it to me. 811 01:01:25,030 --> 01:01:26,576 My pleasure. 812 01:01:27,541 --> 01:01:30,715 Enjoy your date. Bye. 813 01:01:36,251 --> 01:01:38,350 He said he'd make my depression disappear. 814 01:01:38,350 --> 01:01:40,096 Did he mean this balloon? 815 01:01:43,220 --> 01:01:44,425 A note? 816 01:01:49,390 --> 01:01:50,430 (Come to the rooftop. I've prepared something.) 817 01:01:50,430 --> 01:01:53,936 "Come to the rooftop. I've prepared something." 818 01:01:56,970 --> 01:01:58,306 What is it? 819 01:01:58,830 --> 01:02:02,016 He must have prepared a lot to cheer me up. 820 01:02:05,041 --> 01:02:06,116 (5G Building) 821 01:03:09,041 --> 01:03:10,386 40 minutes. 822 01:03:13,441 --> 01:03:15,186 You called a cab, right? 823 01:03:15,341 --> 01:03:16,485 Yes. 824 01:03:20,421 --> 01:03:23,925 I'm sure he didn't leave any evidence. 825 01:04:00,490 --> 01:04:02,335 Oh my gosh. 826 01:04:02,821 --> 01:04:04,005 That scared me. 827 01:04:07,160 --> 01:04:09,306 Are you awake? 828 01:04:10,131 --> 01:04:11,206 Hey. 829 01:04:13,600 --> 01:04:14,715 How is the movie? 830 01:04:16,341 --> 01:04:17,815 Watch for yourself. 831 01:04:17,941 --> 01:04:22,186 The climax is about to start. 832 01:04:29,180 --> 01:04:31,695 It took 57 minutes. 833 01:04:32,220 --> 01:04:35,390 A movie runs for about two hours, 834 01:04:35,390 --> 01:04:37,631 so there's plenty of time to commit the crime... 835 01:04:37,631 --> 01:04:39,666 and get back. 836 01:04:42,631 --> 01:04:44,775 Then was it really Yu Beom Jin? 837 01:04:47,140 --> 01:04:48,671 But... 838 01:04:48,671 --> 01:04:51,140 there's no way to prove it. 839 01:04:51,140 --> 01:04:52,516 Why not? 840 01:04:52,970 --> 01:04:55,815 There's Tae Ra, who watched the movie with him. 841 01:04:56,080 --> 01:05:00,251 If he left for an hour for whatever reason, 842 01:05:00,251 --> 01:05:04,326 there's no way she didn't notice. 843 01:05:05,921 --> 01:05:06,996 Then... 844 01:05:07,120 --> 01:05:09,220 Only Tae Ra can attest to it. 845 01:05:09,220 --> 01:05:11,030 That Yu Beom Jin... 846 01:05:11,030 --> 01:05:14,076 had no alibi whatsoever that day when Su Ah... 847 01:05:14,731 --> 01:05:16,105 was stabbed. 848 01:05:51,771 --> 01:05:54,416 (Class of Lies / Mr. Temporary) 849 01:06:07,350 --> 01:06:09,425 (I will protect Han Su then.) 850 01:06:10,220 --> 01:06:11,850 Beom Jin killed her. 851 01:06:11,850 --> 01:06:14,266 He faked it as a suicide and killed her. 852 01:06:14,390 --> 01:06:15,720 It's over. 853 01:06:15,720 --> 01:06:17,061 Tell it to me straight! 854 01:06:17,061 --> 01:06:20,231 If you had done as I said, Tae Ra wouldn't have died. 855 01:06:20,231 --> 01:06:21,231 Beom Jin! 856 01:06:21,231 --> 01:06:22,300 We must stop him. 857 01:06:22,300 --> 01:06:24,630 I don't know how far he'll go. 858 01:06:24,630 --> 01:06:26,600 He manipulated the people around him... 859 01:06:26,600 --> 01:06:28,800 and created situations that are most favorable to him. 860 01:06:28,800 --> 01:06:30,140 We have to make changes. 861 01:06:30,140 --> 01:06:32,441 I saw the man Su Ah was seeing. 862 01:06:32,441 --> 01:06:36,180 How long will you turn a blind eye and just watch? 863 01:06:36,180 --> 01:06:37,180 Han Su! 864 01:06:37,180 --> 01:06:41,350 He may be thorough, but he must have missed something. 865 01:06:41,350 --> 01:06:43,521 Maybe Su Ah left behind evidence. 866 01:06:43,521 --> 01:06:44,766 He made a mistake. 867 01:06:45,121 --> 01:06:46,566 Beom Jim. 868 01:06:48,021 --> 01:06:49,766 It's nice to meet you. 869 01:06:49,960 --> 01:06:50,960 (I will protect the people.) 870 01:06:50,960 --> 01:06:52,691 Assemblyman Yu Yang Ki. 871 01:06:52,691 --> 01:06:54,835 Thank you for your time. 872 01:06:55,331 --> 01:06:56,976 In return, I will tell you... 873 01:06:58,100 --> 01:06:59,245 who murdered Su Ah. 59377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.