All language subtitles for Chronicle of Amorous Accidents (1986) BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,439 A CHRONICLE OF AMOROUS INCIDENTS 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,839 Written by: 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,479 STARRING: 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,959 Music by: 5 00:01:02,680 --> 00:01:04,759 Director of Photography: 6 00:01:05,080 --> 00:01:07,439 Directed by: 7 00:01:07,840 --> 00:01:10,199 There is only one land in the world, 8 00:01:10,360 --> 00:01:14,039 That gives a Pole some happiness The childhood homeland - 9 00:01:14,080 --> 00:01:15,399 forever it will stay 10 00:01:15,480 --> 00:01:18,039 Holy and pure, like love, the very first. 11 00:01:18,080 --> 00:01:19,119 ADAM MICKIEWICZ 12 00:03:22,560 --> 00:03:23,679 Thank you. 13 00:03:25,120 --> 00:03:26,919 Ticket control, please. 14 00:03:29,360 --> 00:03:30,759 Thank you. 15 00:03:35,520 --> 00:03:36,879 Your ticket, please. 16 00:03:39,400 --> 00:03:40,599 Thank you. 17 00:03:44,240 --> 00:03:45,399 Thank you. 18 00:03:45,440 --> 00:03:48,039 - At university, aren't you? - Not yet. 19 00:03:48,600 --> 00:03:52,319 A beautiful cap. Lovely embroidery, so I've thought you study. 20 00:03:52,560 --> 00:03:55,439 It's our custom, we do it before the final exams. 21 00:03:55,480 --> 00:03:57,959 Something is written here. 22 00:03:58,520 --> 00:04:01,199 Per aspera ad astra. It's our school motto. 23 00:04:01,800 --> 00:04:05,719 You know, in the next compartment 24 00:04:06,160 --> 00:04:10,359 there is a real archbishop travelling. 25 00:04:11,360 --> 00:04:14,959 Have you seen? Don't waste your time! 26 00:04:31,920 --> 00:04:35,159 Look, young man. Beautiful. 27 00:04:35,840 --> 00:04:36,999 Yes. 28 00:04:43,600 --> 00:04:48,799 He cannot see us. This is how it will all begin. 29 00:04:50,520 --> 00:04:51,839 What will happen? 30 00:04:53,040 --> 00:04:55,439 I come back here more and more often, 31 00:04:55,800 --> 00:04:59,599 I come at night, from far away, sometimes even in the daylight. 32 00:05:00,200 --> 00:05:01,959 I will go away too. 33 00:05:02,880 --> 00:05:04,079 I know everything. 34 00:05:06,160 --> 00:05:07,999 And what awaits me in my life? 35 00:05:08,440 --> 00:05:12,239 I might know, but I am not allowed to tell, 36 00:05:12,760 --> 00:05:14,959 sometimes it's better not to know. 37 00:05:15,840 --> 00:05:17,919 I've lost my cap in the compartment, 38 00:05:18,120 --> 00:05:19,439 I must go back. 39 00:05:20,200 --> 00:05:23,279 With embroideries? You won't lose it. 40 00:05:23,760 --> 00:05:26,439 But you will never wear any other. 41 00:06:31,840 --> 00:06:33,159 Wicio? 42 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 Come to me. 43 00:06:36,480 --> 00:06:38,199 What is it again, mum? 44 00:06:38,560 --> 00:06:40,039 Come here, child. 45 00:06:43,600 --> 00:06:46,559 - Handsome, you are. - Mum, it's a shame. 46 00:06:46,880 --> 00:06:49,279 The loveliest. There is no other like you. 47 00:06:49,600 --> 00:06:52,519 - I swear, I will run away. - It's your present, son. 48 00:07:02,520 --> 00:07:04,519 What if I don't pass the finals? 49 00:07:05,080 --> 00:07:07,079 So who will, if you don't? 50 00:07:07,320 --> 00:07:08,999 Many things might happen. 51 00:07:11,200 --> 00:07:13,919 You must be the best, you have always been. 52 00:07:14,080 --> 00:07:16,119 How can you say such silly things? 53 00:07:16,280 --> 00:07:19,319 You will be a great doctor. A professor. 54 00:07:19,800 --> 00:07:21,439 You will help everybody, 55 00:07:21,800 --> 00:07:26,399 the rich and the poor, the kings and the beggars. 56 00:07:26,800 --> 00:07:29,039 Mum, you will jinx it. 57 00:07:29,920 --> 00:07:33,759 Only weak people can be jinxed. You are strong. 58 00:07:34,240 --> 00:07:37,439 Come here. For God's sake, come. 59 00:07:40,280 --> 00:07:42,159 I'm back from my aunt's, grandpa. 60 00:07:42,200 --> 00:07:43,559 How was your holiday? 61 00:07:43,600 --> 00:07:45,919 Very good, if it wasn't for the flood. 62 00:07:58,640 --> 00:08:04,399 Jadzia, my child, will it be long till I die? 63 00:08:05,880 --> 00:08:09,679 I hope not, daddy. God has mercy. 64 00:08:10,920 --> 00:08:12,999 So help me, God. 65 00:08:14,880 --> 00:08:16,639 And what's that on your head? 66 00:08:18,360 --> 00:08:19,999 A university cap. 67 00:08:20,280 --> 00:08:23,359 Is Wiciu at university already? 68 00:08:25,120 --> 00:08:28,199 I know nothing, nobody informs me. 69 00:08:28,560 --> 00:08:32,479 Not yet, daddy. In a month he will pass his finals. 70 00:08:33,040 --> 00:08:35,239 He will start medicine this autumn. 71 00:08:35,880 --> 00:08:37,359 Autumn, you say? 72 00:08:38,600 --> 00:08:40,399 I won't live till the autumn. 73 00:08:41,120 --> 00:08:44,159 Thank God, I won't. 74 00:08:55,840 --> 00:08:57,199 Good day! 75 00:08:58,680 --> 00:08:59,999 I have a request, lad. 76 00:09:00,040 --> 00:09:02,079 Take this telegram to colonel Nałęcz, 77 00:09:02,120 --> 00:09:04,559 my children are a handful, I can't get out. 78 00:09:04,640 --> 00:09:08,079 You know, the new family, they live in the military estate. 79 00:09:08,960 --> 00:09:12,119 He's tired, Mr Kiežun, straight from the train. 80 00:09:13,000 --> 00:09:16,919 Tired? With these rosy cheeks? Everybody envies you such a son. 81 00:09:17,240 --> 00:09:21,239 Take my bike, and tell them to mark the exact delivery hour. 82 00:09:22,360 --> 00:09:23,479 Damn it. 83 00:09:23,760 --> 00:09:26,479 I forgot to switch off my iron. Thank you! 84 00:09:28,560 --> 00:09:32,639 Take it, Wicio. Maybe you will bring them luck. 85 00:09:35,320 --> 00:09:36,959 It might be good news. 86 00:10:18,000 --> 00:10:21,279 - What is it, sir? - A telegram, from the post office. 87 00:10:24,400 --> 00:10:27,839 Don't worry, the dog won't bite you. 88 00:11:00,840 --> 00:11:03,839 - What's happened, Zosia? - It's the post. 89 00:11:03,880 --> 00:11:05,639 The man has brought a telegram. 90 00:11:05,680 --> 00:11:07,119 Where is it? 91 00:11:14,600 --> 00:11:17,239 Mom, Dad is coming! 92 00:11:20,640 --> 00:11:22,519 Mum, dad is coming tomorrow. 93 00:11:23,440 --> 00:11:26,439 See, I've had a premonition. I dreamt of a train. 94 00:11:26,600 --> 00:11:29,279 Running on the ground, not on the rails. 95 00:11:30,960 --> 00:11:32,559 Sign the receipt. 96 00:11:36,680 --> 00:11:38,759 Please, write the exact time. 97 00:11:40,400 --> 00:11:42,799 We have to give him a tip for his effort. 98 00:11:42,840 --> 00:11:44,559 Yes, give him 50 grosz coin. 99 00:11:51,320 --> 00:11:53,319 You haven't told me father writes: 100 00:11:53,360 --> 00:11:55,559 'We are coming' and not 'I am coming'. 101 00:11:55,600 --> 00:11:57,639 I haven't noticed. I am so happy. 102 00:11:58,560 --> 00:12:00,519 We could give him 1 zloty. 103 00:12:00,680 --> 00:12:02,679 You love pampering people. 104 00:12:04,360 --> 00:12:05,919 50 is enough. 105 00:12:07,000 --> 00:12:08,319 Enough. 106 00:12:08,840 --> 00:12:11,919 Yes that's all. Thank you, my ladies. 107 00:12:12,120 --> 00:12:13,959 I wish you a good night. 108 00:12:14,560 --> 00:12:18,439 Thank you for the tip. I will try to make a big fortune. 109 00:12:18,960 --> 00:12:20,119 I apologize. 110 00:12:37,560 --> 00:12:39,279 You see, what's happened? 111 00:12:42,320 --> 00:12:45,279 Maybe I will fall in love with her? What do you think? 112 00:12:46,840 --> 00:12:49,519 Maybe I will be broken hearted and die? 113 00:13:05,120 --> 00:13:07,359 Witka, come, I will tell you something. 114 00:13:07,400 --> 00:13:09,599 Hi, Lovka. What are you doing here? 115 00:13:09,640 --> 00:13:12,119 - Nothing, just a pee. - But besides that? 116 00:13:12,320 --> 00:13:14,319 We are playing jackstraws. Come and see. 117 00:13:14,400 --> 00:13:16,039 Come on, I am going home. 118 00:13:16,080 --> 00:13:20,479 Stop it, they have asked me to bring you. 119 00:13:35,960 --> 00:13:39,119 Oh, Wicio, haven't seen you for long. 120 00:13:40,320 --> 00:13:42,519 Your mum sent you to the countryside, 121 00:13:42,720 --> 00:13:45,599 she is scared of local girls doing you some harm. 122 00:13:47,240 --> 00:13:50,319 We also would keep such a lad to ourselves. 123 00:13:52,040 --> 00:13:54,719 I remind you, I am your fiancé. 124 00:13:55,600 --> 00:13:58,599 Lova, empty words. 125 00:14:01,600 --> 00:14:03,759 What do I have from this engagement? 126 00:14:03,800 --> 00:14:05,079 What? 127 00:14:07,040 --> 00:14:11,279 Delight. Physical satisfaction. 128 00:14:18,000 --> 00:14:19,359 Go away, you lecher. 129 00:14:21,120 --> 00:14:23,799 Are we playing or not? For God's sake! 130 00:14:28,680 --> 00:14:30,479 Look, he's jealous. 131 00:14:32,840 --> 00:14:33,999 Wicio...? 132 00:14:35,200 --> 00:14:39,199 Would you be so kind as to play the record again? 133 00:15:04,520 --> 00:15:11,639 The autumn roses, Roses yellow, red and sweet. 134 00:15:12,240 --> 00:15:19,239 The autumn roses like your lovely rosy lips. 135 00:15:22,240 --> 00:15:23,759 Brazen hussies... 136 00:15:29,560 --> 00:15:30,959 To lead students on. 137 00:15:31,960 --> 00:15:35,439 Mum would better go to bed, there is nothing for you here. 138 00:15:42,520 --> 00:15:44,599 What a fate. 139 00:15:51,760 --> 00:15:53,239 What a disaster. 140 00:15:58,840 --> 00:16:01,359 Lord, what a ghastly year. 141 00:16:06,720 --> 00:16:08,919 They say there will be a war again. 142 00:16:09,240 --> 00:16:11,119 They say it every year. 143 00:16:14,960 --> 00:16:18,039 Don't you fancy fucking one of them? 144 00:16:18,960 --> 00:16:22,079 Why me, not you? You are the brave one. 145 00:16:22,320 --> 00:16:24,199 I have a girlfriend in town. 146 00:16:24,400 --> 00:16:26,919 Do you? Who do you want to fool? 147 00:16:27,320 --> 00:16:28,719 I swear to God. 148 00:16:28,920 --> 00:16:30,319 Show me a picture? 149 00:16:30,880 --> 00:16:34,519 Now, at night? But you could get one of them or even both. 150 00:16:34,720 --> 00:16:37,199 They are old. Might be thirty. 151 00:16:37,560 --> 00:16:40,279 That's true. But don't you feel anything? 152 00:16:41,200 --> 00:16:43,199 I do, everybody would. 153 00:16:45,360 --> 00:16:48,439 I have such an urge, my hard-on would break a board. 154 00:16:48,760 --> 00:16:49,999 Everybody has. 155 00:16:50,080 --> 00:16:52,839 - Give the bicycle to Mr Kiežun. - Go away! 156 00:17:20,440 --> 00:17:23,399 Is that you? You brought us the telegram yesterday? 157 00:17:23,440 --> 00:17:25,919 You gave me a 50 grosz coin. 158 00:17:26,280 --> 00:17:30,599 I didn't want to offend you, I did it out of habit. 159 00:17:30,960 --> 00:17:34,719 I am not offended. I will keep the coin as a keepsake. Can I? 160 00:17:35,520 --> 00:17:38,959 I don't know. Is it appropriate? What do you think, Zuza? 161 00:17:42,600 --> 00:17:43,759 Let's go. 162 00:17:59,760 --> 00:18:01,799 I am sorry I have stood like that. 163 00:18:01,880 --> 00:18:04,079 I didn't know you were sitting there. 164 00:18:04,120 --> 00:18:07,599 Welcome. You can sit on the free bench. 165 00:18:07,640 --> 00:18:11,199 Thank you, but there is our stop soon. 166 00:18:12,040 --> 00:18:13,319 You will catch a chill. 167 00:18:13,520 --> 00:18:15,439 Why haven't I seen you before? 168 00:18:16,560 --> 00:18:20,039 Haven't you travelled to school by train before Easter? 169 00:18:20,520 --> 00:18:22,679 I have, for a year and a half. 170 00:18:23,360 --> 00:18:26,959 That's impossible. I see you on the train for the first time. 171 00:18:27,280 --> 00:18:29,879 And yesterday I saw you first time in my life. 172 00:18:30,320 --> 00:18:33,919 This cannot be. You have pushed me over a few times. 173 00:18:34,640 --> 00:18:37,519 And in winter you, lads, hit us with snowballs. 174 00:18:39,200 --> 00:18:42,359 I can't believe it. I would have remembered you. 175 00:18:44,040 --> 00:18:46,999 But you didn't. I will have to live with it. 176 00:18:48,120 --> 00:18:50,359 Why did you say so? It isn't true. 177 00:18:50,680 --> 00:18:53,999 - That I will live? - No, that I haven't noticed you. 178 00:18:57,920 --> 00:18:59,359 Oh, it's our stop. 179 00:19:21,440 --> 00:19:23,279 Kolonia station! 180 00:19:25,360 --> 00:19:26,799 See you around! 181 00:19:31,440 --> 00:19:33,679 You had been waiting for them, you fool. 182 00:19:33,720 --> 00:19:36,839 I was watching. Which one do you like? Alina? 183 00:19:37,160 --> 00:19:40,839 I don't know if I like anybody. Maybe I only like medicine. 184 00:19:40,920 --> 00:19:42,479 - Shall we bet? - About what? 185 00:19:42,520 --> 00:19:44,759 That she has wrapped you around her finger. 186 00:19:44,800 --> 00:19:46,599 - Who? - Alina! 187 00:19:47,600 --> 00:19:51,599 - It's an ugly name. - You will find it beautiful later. 188 00:19:52,000 --> 00:19:54,919 Why can't you leave me alone. Are you jealous? 189 00:19:56,400 --> 00:19:59,359 - Maybe. Shall we bet? - What about? 190 00:19:59,840 --> 00:20:02,999 An imponderable. If I win, I can give you a task. 191 00:20:03,360 --> 00:20:06,559 Lovka! You fancy her, Lev Tygrysovich, don't you? 192 00:20:06,600 --> 00:20:09,199 You've said you first met her a few days ago. 193 00:20:09,240 --> 00:20:12,239 Has she really lived here for a year and a half? 194 00:20:12,320 --> 00:20:14,279 Perhaps. So, a bet? 195 00:20:15,040 --> 00:20:16,239 What can I win? 196 00:20:16,640 --> 00:20:18,519 The same as me. Give me your hand. 197 00:20:21,800 --> 00:20:23,439 Let it be. A bet. 198 00:20:39,840 --> 00:20:41,279 So, little bunny? 199 00:20:42,280 --> 00:20:43,719 Remember me? 200 00:20:44,240 --> 00:20:45,719 Give me your fur, 201 00:20:46,120 --> 00:20:49,479 so I can go to your lady and be with her till late. 202 00:20:52,400 --> 00:20:54,039 Or, at least let me in. 203 00:21:28,560 --> 00:21:31,679 Come, dear, it's late, it's getting really cold. 204 00:21:32,040 --> 00:21:35,039 You're right, we must get up early tomorrow. 205 00:21:35,160 --> 00:21:36,839 But let's drink some tea first. 206 00:21:36,880 --> 00:21:38,119 I will make. 207 00:22:07,840 --> 00:22:11,319 Let me in, don't hinder. 208 00:22:12,240 --> 00:22:14,479 Let it be, you will eat me 209 00:22:15,440 --> 00:22:17,959 or I will live long and happily ever after. 210 00:22:54,560 --> 00:22:58,039 I know it's disgusting, bunny, but it's just the once. 211 00:22:58,240 --> 00:22:59,959 Once in a lifetime. 212 00:24:13,440 --> 00:24:15,839 That's it, what is she doing? 213 00:24:16,200 --> 00:24:17,639 All that for nothing. 214 00:24:19,520 --> 00:24:21,319 In vain. 215 00:24:23,560 --> 00:24:24,999 Turn the light on. 216 00:24:25,080 --> 00:24:27,839 You have nothing to lose. Can you hear me? 217 00:24:27,880 --> 00:24:30,359 Turn it on, I order you with all my strength. 218 00:25:05,920 --> 00:25:09,199 That was my first and last time. Goodbye, my friend. 219 00:25:12,480 --> 00:25:14,119 Rex! Here! 220 00:25:15,520 --> 00:25:17,799 What's going on? Who's in the garden? 221 00:25:18,160 --> 00:25:21,279 You see, rotter, I will give you to the dogcatchers. 222 00:25:30,280 --> 00:25:33,279 - Who's here? - I'm sorry, I've lost my way. 223 00:25:37,640 --> 00:25:39,479 Who are you looking for, sir? 224 00:25:39,800 --> 00:25:43,119 I wanted to find the street that leads to the cemetery. 225 00:25:43,560 --> 00:25:48,799 It's not the road to the cemetery, it leads to the military estate. 226 00:25:49,640 --> 00:25:53,879 My mother died in a foreign land, she wanted to die here, 227 00:25:55,560 --> 00:25:59,399 to rest in this cemetery at the church, on the forest hill. 228 00:26:00,360 --> 00:26:04,039 There is no cemetery there. Just a forest clearing. 229 00:26:05,360 --> 00:26:10,959 That's right, no cemetery yet. It will appear at the end of war. 230 00:26:11,520 --> 00:26:14,399 Wouldn't you guide me a bit, Wicio? 231 00:26:17,440 --> 00:26:19,679 I can hear a radio, and you? 232 00:26:30,920 --> 00:26:32,399 How do you know me? 233 00:26:32,760 --> 00:26:36,359 I have known you before, I do not remember much. 234 00:26:37,120 --> 00:26:38,879 Guide me, if you can. 235 00:26:41,240 --> 00:26:43,799 I fell in love today and then I fell out. 236 00:26:44,760 --> 00:26:49,359 I remember, you will love each other terribly until... 237 00:26:49,440 --> 00:26:50,719 Until what? 238 00:26:51,720 --> 00:26:54,159 You will see, it will be soon. 239 00:26:55,840 --> 00:26:57,239 How do you remember? 240 00:26:58,320 --> 00:27:00,119 It's in my memory. 241 00:27:03,160 --> 00:27:06,959 So many woodland strawberries, they will ripe soon. 242 00:27:09,840 --> 00:27:11,039 Who are you? 243 00:27:27,720 --> 00:27:30,599 Witek, I've been looking for you all evening. 244 00:27:34,200 --> 00:27:36,559 - What do you want? - Greta is ill. 245 00:27:36,720 --> 00:27:38,039 Get a doctor. 246 00:27:38,920 --> 00:27:42,639 Where will I find him? She has high fever. 247 00:27:42,960 --> 00:27:44,319 I can't do anything. 248 00:27:44,520 --> 00:27:47,959 How come? You keep your head in medical books all days. 249 00:27:48,040 --> 00:27:50,239 I swear to God, I can't help. Are you crazy? 250 00:27:50,280 --> 00:27:53,279 - And who cured Lovka? - Lovka just had constipation. 251 00:27:53,320 --> 00:27:56,039 - You don't want to help? - I do, but I can't. 252 00:27:56,080 --> 00:28:00,239 - Are you too lazy to come and see? - I can see but it won't help much. 253 00:28:11,600 --> 00:28:12,959 You asleep? 254 00:28:17,640 --> 00:28:19,719 Wicio has come to check on you. 255 00:28:21,160 --> 00:28:24,959 I am fine. Really, I have drunk some herbs. 256 00:28:25,800 --> 00:28:27,639 I will be better by tomorrow. 257 00:28:28,160 --> 00:28:30,719 Come on, sit on the bed. 258 00:28:53,680 --> 00:28:57,079 - What do you think? - Bring a watch with a sweep hand. 259 00:29:01,840 --> 00:29:03,919 You don't want to go to school? 260 00:29:05,560 --> 00:29:06,999 Give me your hand. 261 00:29:16,240 --> 00:29:17,839 There is no fever. 262 00:29:19,760 --> 00:29:22,639 It cannot be, she was burning in the evening. 263 00:29:24,160 --> 00:29:25,839 She asked me to bring you. 264 00:29:28,360 --> 00:29:29,679 I didn't. 265 00:29:30,720 --> 00:29:34,999 See, she's lying. Get your shirt up, you German cow. 266 00:29:36,120 --> 00:29:37,359 I won't. 267 00:29:37,520 --> 00:29:39,279 A Berlin performance. 268 00:29:40,080 --> 00:29:41,439 I don't want to! 269 00:29:42,160 --> 00:29:43,999 Are you ashamed of your back? 270 00:29:46,800 --> 00:29:49,279 Go on, examine her. 271 00:30:14,240 --> 00:30:15,879 I can't hear anything. 272 00:30:17,280 --> 00:30:18,399 And what? 273 00:30:20,320 --> 00:30:22,559 Nothing. This is all strange to me. 274 00:30:23,440 --> 00:30:24,559 What is it? 275 00:30:25,720 --> 00:30:27,879 Nothing. Everything is all right. 276 00:30:28,280 --> 00:30:29,559 All right? 277 00:30:30,840 --> 00:30:33,479 - So she is healthy? - So it seems. 278 00:30:36,680 --> 00:30:40,159 - You've known that! - So why did you want a doctor? 279 00:30:41,960 --> 00:30:45,919 You are an idiot, a fool, a churl. 280 00:30:46,560 --> 00:30:50,159 - How dare you? - You German stinker! 281 00:30:53,280 --> 00:30:57,239 What an insolence! She dares to say I am German! 282 00:31:04,560 --> 00:31:10,679 Look under my eyes. I am a real Mongol, aren't I? 283 00:31:12,320 --> 00:31:14,559 I must change this silly name. 284 00:31:16,120 --> 00:31:18,159 What is the matter, my son? 285 00:31:18,760 --> 00:31:20,239 - Gówno - shit. - Was? 286 00:31:27,320 --> 00:31:29,999 - Gówno. - What is KUVNO? 287 00:31:33,400 --> 00:31:36,039 Close your gob, you Meclenburg Prussian! 288 00:31:36,600 --> 00:31:40,119 So many years and you haven't learnt the human language? 289 00:31:40,760 --> 00:31:43,599 Whose bread do you eat, you old xenophobe? 290 00:31:49,160 --> 00:31:52,319 I will ask you just one thing: call me Władek. 291 00:31:52,760 --> 00:31:54,599 And the surname is Drewnowski. 292 00:31:54,680 --> 00:31:56,639 Władysław Drewnowski, understand? 293 00:31:57,120 --> 00:31:58,879 - Wićka, you know? - I don't. 294 00:31:58,920 --> 00:32:00,479 - Lucky you. - Me, lucky? 295 00:32:00,560 --> 00:32:03,159 - Yes, you. - Are you crazy, Engel? 296 00:32:04,080 --> 00:32:05,759 Not Engel, Władek. 297 00:32:07,240 --> 00:32:10,399 Władek, what did you want to say? What does it mean? 298 00:32:10,680 --> 00:32:12,719 Go to hell! Zum teufel. 299 00:32:12,880 --> 00:32:14,279 Wait, what is it? 300 00:33:10,360 --> 00:33:13,639 Listen to me, obey my orders. 301 00:33:15,160 --> 00:33:19,359 I am a wicked, selfish, cold individual. 302 00:33:20,360 --> 00:33:22,799 If I have done something like this, 303 00:33:22,840 --> 00:33:25,119 you must obey me. 304 00:33:25,600 --> 00:33:29,519 Listen, you have to get up now and come to me. 305 00:33:30,320 --> 00:33:33,039 I have played truant from school for you. 306 00:33:33,600 --> 00:33:36,959 I count to ten: one, two... 307 00:33:37,480 --> 00:33:41,199 three... four... five... six... 308 00:33:42,840 --> 00:33:45,679 seven... seven and a half... 309 00:33:46,920 --> 00:33:49,639 eight... eight and one fourth... 310 00:33:54,760 --> 00:33:57,439 For the last time I order you to come. 311 00:33:58,360 --> 00:34:02,119 If you don't, you will regret it till the end of your life. 312 00:34:12,800 --> 00:34:15,399 All right. I won't order. 313 00:34:17,160 --> 00:34:19,239 I beg you with all my strength, 314 00:34:19,280 --> 00:34:22,759 I pray that you listen to me and come. 315 00:34:23,680 --> 00:34:25,999 If not, I will curse you. 316 00:34:26,360 --> 00:34:27,839 Good morning. 317 00:34:30,320 --> 00:34:31,639 Good morning. 318 00:34:32,800 --> 00:34:34,839 You've called me, so here I am. 319 00:34:34,880 --> 00:34:36,879 But I didn't want to... 320 00:34:37,520 --> 00:34:43,359 How come? I felt some fluids, so I had to skip school. 321 00:34:44,080 --> 00:34:45,999 It must be a mistake. 322 00:34:46,520 --> 00:34:49,839 I know you didn't want to. I brought you the book back. 323 00:34:49,880 --> 00:34:51,239 What book? 324 00:34:52,960 --> 00:34:55,079 Chemistry. Do you recognize? 325 00:34:55,240 --> 00:34:58,439 No. Not really. I don't know. 326 00:34:59,840 --> 00:35:02,279 There is your signature on the front page. 327 00:35:02,720 --> 00:35:06,119 It might be, I don't remember. Thank you for your trouble. 328 00:35:06,680 --> 00:35:10,399 You know, I've had a feeling you had been waiting for me. 329 00:35:11,560 --> 00:35:15,559 I swear. I dreamt about you last night, 330 00:35:18,400 --> 00:35:21,719 I don't remember much, but it was you, I am sure... 331 00:35:22,200 --> 00:35:24,079 it must be a mistake. 332 00:35:24,960 --> 00:35:28,079 You have said that. But I am a very good medium. 333 00:35:28,960 --> 00:35:32,079 There must have been something. Don't you think so? 334 00:35:32,920 --> 00:35:35,959 I felt bad, I left before the last two lessons. 335 00:35:37,680 --> 00:35:41,679 So why have I come to The Castle Hill? I never come here. 336 00:35:41,720 --> 00:35:45,159 - Me neither. - You see, it's strange. 337 00:35:47,880 --> 00:35:49,239 Yes, it is. 338 00:35:50,440 --> 00:35:53,199 Can I sit here for a while? I am out of breath. 339 00:35:53,240 --> 00:35:54,399 Of course. 340 00:35:54,640 --> 00:35:57,639 Haven't you really noticed me for a year and a half? 341 00:35:57,720 --> 00:36:01,279 I am really busy. I work a lot, I would like to study medicine. 342 00:36:02,800 --> 00:36:06,919 - My father is a doctor, too. - And what does your cousin study? 343 00:36:07,520 --> 00:36:11,119 Law. He was doing law, but he quit. 344 00:36:12,000 --> 00:36:13,439 Quit studies? 345 00:36:15,240 --> 00:36:18,559 A romantic tragedy. Love affair. 346 00:36:19,640 --> 00:36:21,879 - But I am an egocentric. - Sorry? 347 00:36:22,400 --> 00:36:23,599 No, it's nothing. 348 00:36:24,480 --> 00:36:27,799 Don't believe me. I didn't feel any fluids. 349 00:36:27,880 --> 00:36:30,519 I've just escaped from school. I often do it. 350 00:36:30,560 --> 00:36:31,639 What a pity. 351 00:36:31,680 --> 00:36:34,479 Yes, it's a pity. Because I used to fancy you. 352 00:36:35,200 --> 00:36:37,159 You used to fancy me? 353 00:36:37,600 --> 00:36:41,479 Yes, but it was at the beginning, over a year ago. 354 00:36:43,520 --> 00:36:44,599 What a pity! 355 00:36:45,000 --> 00:36:49,199 It's nothing to regret. I am a monster. Selfish, narcistic. 356 00:36:49,680 --> 00:36:51,399 - Just like me. - Impossible! 357 00:36:51,760 --> 00:36:53,359 - Really! - Interesting. 358 00:36:54,320 --> 00:36:56,279 We would torment each other. 359 00:36:56,320 --> 00:36:58,959 - Fortunately it's all out-of-date. - Why? 360 00:36:59,800 --> 00:37:02,999 - You have just said so. - Only to make you upset. 361 00:37:03,040 --> 00:37:04,759 - Really? - Of course. 362 00:37:05,480 --> 00:37:08,359 Upsetting others is my specialty. 363 00:37:08,600 --> 00:37:12,439 - Where did you lose your book? - Where have you found it? 364 00:37:13,080 --> 00:37:16,919 I haven't. A dog brought it when I was leaving for the train. 365 00:37:19,400 --> 00:37:21,319 It's so windy, shall we go down? 366 00:37:21,400 --> 00:37:24,239 Yes, let's go, I hope no one from the school sees us. 367 00:37:24,280 --> 00:37:27,159 - They won't. I am lucky. - It's good to be lucky. 368 00:37:27,600 --> 00:37:30,199 - Good and bad. - Why bad? 369 00:37:30,760 --> 00:37:34,599 - Because luck must be paid for. - And how are you going to pay? 370 00:37:37,160 --> 00:37:41,519 Just once, but the price will be high. I will die young. 371 00:37:41,800 --> 00:37:44,799 Everybody wants to die young. It's in fashion now. 372 00:37:44,960 --> 00:37:46,239 You as well? 373 00:37:46,320 --> 00:37:50,079 Actually, yes, but I can't, I have some things to do. 374 00:37:53,440 --> 00:37:55,479 I will show you a beautiful place. 375 00:37:56,920 --> 00:37:58,519 It's really lovely. 376 00:38:00,360 --> 00:38:02,239 I've gone out of breath. 377 00:38:07,680 --> 00:38:09,799 Oh, Lord, how pretty she is. 378 00:38:10,200 --> 00:38:13,399 Fortunately I am cold, calculated, not sentimental. 379 00:38:13,560 --> 00:38:16,479 You have said it again: I am cold, calculated... 380 00:38:16,840 --> 00:38:18,719 No, I haven't said anything. 381 00:38:19,880 --> 00:38:23,279 I lip read. You must be careful with me. 382 00:38:23,520 --> 00:38:24,679 I will. 383 00:38:47,040 --> 00:38:49,159 Do you know I really like ice cream? 384 00:38:49,200 --> 00:38:51,399 I am sorry, I don't eat ice cream. 385 00:38:51,440 --> 00:38:54,159 Don't be silly, they drip onto my hands. 386 00:38:54,320 --> 00:38:55,559 Not for the world. 387 00:38:56,200 --> 00:38:57,719 I will throw them onto you. 388 00:39:04,920 --> 00:39:07,679 You see, life is not the worst thing. 389 00:39:08,160 --> 00:39:11,759 Perhaps. I change my mind easily, you must remember. 390 00:39:11,840 --> 00:39:12,959 I will. 391 00:39:22,800 --> 00:39:24,319 What are you thinking now? 392 00:39:24,480 --> 00:39:27,039 - About you, of course. - I am not worth it. 393 00:39:41,680 --> 00:39:43,079 I am sorry. 394 00:39:43,760 --> 00:39:47,839 That's nothing. It's really late, I must go back, and you? 395 00:39:48,040 --> 00:39:50,519 I should stay but I will walk you a bit. 396 00:39:56,800 --> 00:39:58,639 I have made a fool of myself. 397 00:39:58,680 --> 00:40:02,839 It happens, even to cold hearted people. 398 00:40:04,000 --> 00:40:07,239 - Do you want to go back? - I don't, but I have to. 399 00:40:08,360 --> 00:40:10,519 - Goodbye. - Goodbye. 400 00:40:13,520 --> 00:40:16,839 She must turn back, for good luck. 401 00:40:21,080 --> 00:40:23,839 Blessed art thou amongst women, 402 00:40:24,400 --> 00:40:27,519 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 403 00:40:28,200 --> 00:40:32,759 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 404 00:40:33,240 --> 00:40:35,799 now and at the hour of death. Amen. 405 00:40:36,520 --> 00:40:39,799 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 406 00:40:40,600 --> 00:40:42,839 blessed art thou amongst women... 407 00:40:56,280 --> 00:40:57,519 Caution! 408 00:40:59,480 --> 00:41:07,480 Pray, you meadows adorned with May Pray the groves that give us shade 409 00:41:10,680 --> 00:41:18,680 Pray high mountains, valleys green River springs, meandering streams. 410 00:41:23,120 --> 00:41:24,439 Witek! 411 00:41:43,960 --> 00:41:47,199 - Where are you going? - I will see, who is calling. 412 00:41:47,240 --> 00:41:49,159 Don't. We both know, who it is. 413 00:41:49,200 --> 00:41:51,039 It's not appropriate, I must go. 414 00:41:51,080 --> 00:41:53,199 I will go and say you are not home. 415 00:41:55,280 --> 00:41:56,519 I am not a child. 416 00:41:56,560 --> 00:41:58,479 You are, but you don't know it. 417 00:41:59,440 --> 00:42:01,639 Wicio, I have a bad feeling. 418 00:42:05,520 --> 00:42:06,999 I know what I am doing. 419 00:42:07,240 --> 00:42:09,279 They aren't a company for you. 420 00:42:18,360 --> 00:42:19,599 Are we disturbing? 421 00:42:19,680 --> 00:42:21,679 No, I have just finished my homework. 422 00:42:21,720 --> 00:42:24,519 This is my cousin Sylvek, this is Wicio. 423 00:42:25,480 --> 00:42:27,239 Nice to meet you. 424 00:42:27,760 --> 00:42:29,359 We will see. 425 00:42:29,680 --> 00:42:32,119 Don't mind him, he is always like that. 426 00:42:40,000 --> 00:42:42,159 Will we hang on the fence for long? 427 00:42:44,440 --> 00:42:46,879 Will you have a ride by the river with us? 428 00:42:47,600 --> 00:42:50,039 I'd like to, but I don't have a bike. 429 00:42:50,240 --> 00:42:53,599 I will sit on the frame and you on the saddle. Will you manage? 430 00:42:53,640 --> 00:42:54,759 I will try. 431 00:43:11,160 --> 00:43:12,919 Rex! At my leg. 432 00:43:13,360 --> 00:43:15,159 I would prefer not at the legs. 433 00:43:30,000 --> 00:43:32,079 Don't rush like that, I am out of breath. 434 00:43:32,160 --> 00:43:33,759 All right, I will slow down. 435 00:43:33,920 --> 00:43:35,319 Are you angry with me? 436 00:43:35,360 --> 00:43:38,239 Absolutely not, how could you think so? 437 00:43:46,480 --> 00:43:48,919 Let's put the bikes here, we can sit. 438 00:44:01,680 --> 00:44:03,479 I've wanted you two to meet. 439 00:44:05,720 --> 00:44:09,319 - Are you going to study medicine? - Yes, I am planning to. 440 00:44:09,800 --> 00:44:11,799 Will you treat the plutocrats? 441 00:44:12,120 --> 00:44:15,279 Yes, if they come, but first of all the poor ones. 442 00:44:15,640 --> 00:44:18,879 You will start with the poor and end up with the rich. 443 00:44:24,800 --> 00:44:27,279 Let's warm up. Do you want to arm wrestle? 444 00:44:27,720 --> 00:44:29,239 If you want. 445 00:44:29,440 --> 00:44:31,839 I want, but will you dare? 446 00:44:32,720 --> 00:44:34,719 But for what? I like gambling. 447 00:44:36,640 --> 00:44:38,839 I respect gamblers, young man. 448 00:44:40,200 --> 00:44:42,599 - For Alina? - I don't allow you! 449 00:44:43,040 --> 00:44:45,719 Go away, baby, this is for men. On this stone? 450 00:44:46,440 --> 00:44:48,839 - Yes, it will be fine. - I don't want to. 451 00:44:48,880 --> 00:44:52,519 I don't like silly bits. Witek, please, be sensible. 452 00:44:58,560 --> 00:45:01,919 Witek, come back to me, you will regret. 453 00:45:03,680 --> 00:45:06,879 Let's be on first name terms. Are you ready, lad? 454 00:45:07,440 --> 00:45:08,679 I am. 455 00:45:46,800 --> 00:45:49,119 Damn it, what a paw he has! 456 00:45:52,720 --> 00:45:56,439 - Almost broke my bones. - I am sorry, master. 457 00:45:59,800 --> 00:46:02,239 You've won, she is yours. 458 00:46:02,840 --> 00:46:04,879 Have you asked if I want it? 459 00:46:05,000 --> 00:46:07,199 Don't worry, I didn't fight for you. 460 00:46:07,520 --> 00:46:08,599 So for whom? 461 00:46:09,720 --> 00:46:11,959 Nobody, it's nothing. 462 00:46:19,240 --> 00:46:24,239 I would fall asleep and wouldn't wake up. 463 00:46:24,480 --> 00:46:26,319 And waste such a lovely day? 464 00:46:26,880 --> 00:46:32,159 But I won't sleep. I will suffer till the morning. 465 00:46:34,240 --> 00:46:36,879 Tossing and turning, stuffy, hot, 466 00:46:37,960 --> 00:46:40,639 more and more thoughts about this and that. 467 00:46:40,720 --> 00:46:45,279 Nonsense thoughts, nonsense dreams and hopes, 468 00:46:46,320 --> 00:46:50,079 my heart thuds, and then comes fear. 469 00:46:50,800 --> 00:46:54,359 You have sleep medicine. I've bought the whole jar today. 470 00:47:20,440 --> 00:47:23,079 I want to explain, so you do not think... 471 00:47:23,520 --> 00:47:25,279 I'm not thinking anything. 472 00:47:26,800 --> 00:47:28,279 Really. 473 00:47:28,840 --> 00:47:31,639 But you are so weird with me. 474 00:47:45,000 --> 00:47:52,839 What if I swallowed all these pills and sleep until the judgement day? 475 00:47:54,040 --> 00:47:55,679 Suicide is a horrible sin. 476 00:47:56,280 --> 00:47:57,599 What a sin? 477 00:47:58,360 --> 00:48:01,159 And if you don't want to live? Why suffer? 478 00:48:01,600 --> 00:48:03,199 Isn't it a bigger sin? 479 00:48:04,640 --> 00:48:08,839 We don't know. And if we don't know, we should listen to nature. 480 00:48:10,600 --> 00:48:14,959 It's fear. Scared to live, scared to take your own life. 481 00:48:17,320 --> 00:48:20,999 Maybe one day we will be allowed to write a formal request 482 00:48:21,040 --> 00:48:23,719 and get a death voucher in a municipal hospital? 483 00:48:27,640 --> 00:48:30,399 - Do you suffer? - I haven't said that. 484 00:48:33,080 --> 00:48:35,599 Stop groping, you snotty brat! 485 00:48:37,200 --> 00:48:40,759 I just like you, dumpling. 486 00:48:41,800 --> 00:48:46,879 Go away, or I will hit you. The same, all the time. 487 00:48:48,960 --> 00:48:51,519 Have you ever told a woman kind words? 488 00:48:52,160 --> 00:48:54,719 Have you ever told a woman you love her, 489 00:48:55,480 --> 00:48:57,519 you are mad about her? 490 00:48:59,680 --> 00:49:01,439 I can say that. 491 00:49:02,720 --> 00:49:04,759 So do it. 492 00:49:07,000 --> 00:49:09,119 Shall I say it to you? 493 00:49:09,360 --> 00:49:10,679 It might be me. 494 00:49:11,720 --> 00:49:14,799 But they are listening. 495 00:49:16,200 --> 00:49:18,439 Let them listen. 496 00:49:22,200 --> 00:49:23,279 I love you. 497 00:49:26,680 --> 00:49:28,399 He experimented. 498 00:49:31,040 --> 00:49:32,559 Shameless! 499 00:49:37,600 --> 00:49:39,359 I should get offended. 500 00:49:39,400 --> 00:49:41,759 Don't be impudent. You've learnt a lesson. 501 00:49:41,840 --> 00:49:43,239 Remember, what honour is. 502 00:49:43,280 --> 00:49:45,839 Get a grip on yourself, drink some cabbage juice. 503 00:49:45,880 --> 00:49:47,999 I am bursting, I will explode one day. 504 00:49:48,040 --> 00:49:50,719 I have to stick it somewhere or I will get crazy. 505 00:49:50,760 --> 00:49:51,919 It torments me. 506 00:49:52,000 --> 00:49:53,919 I see a skirt and I am out of breath. 507 00:49:54,000 --> 00:49:56,614 I see hair in the wind or bare legs and I am choking. 508 00:49:56,640 --> 00:49:58,399 Even a knothole gets to me. 509 00:49:58,480 --> 00:50:03,119 When I catch myself at night, oh Lord, it goes up to the ceiling. 510 00:50:03,440 --> 00:50:05,759 - It makes me crazy. - It will pass. 511 00:50:06,200 --> 00:50:10,159 Not for me. Even after I die, I will chase angels. Calamity. 512 00:50:10,800 --> 00:50:12,839 - We all suffer with it. - You too? 513 00:50:12,920 --> 00:50:15,799 Me too. But I won't break and surrender. 514 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 I must do something with him, or he will break free and kill me. 515 00:50:21,160 --> 00:50:22,719 - Witold? - Yes? 516 00:50:23,200 --> 00:50:25,479 - Has Engel told you? - No, he hasn't. 517 00:50:26,880 --> 00:50:28,359 I must go away. 518 00:50:29,080 --> 00:50:31,959 After the school breaks, father sends me to Germany. 519 00:50:32,000 --> 00:50:33,159 What's happened? 520 00:50:34,280 --> 00:50:35,919 Nothing has happened yet. 521 00:50:36,840 --> 00:50:40,039 - He is scared of the war. - There won't be a war. 522 00:50:40,800 --> 00:50:42,639 This has been always said. 523 00:50:45,880 --> 00:50:49,679 Who will fight whom? Me and Engel? Or Engel and Lovka? 524 00:50:50,360 --> 00:50:52,199 Engel, shall we fight? 525 00:50:55,240 --> 00:50:58,439 We will live long and happily until we die. 526 00:50:58,480 --> 00:51:01,439 Do you think we will live till the 2000? 527 00:51:02,720 --> 00:51:04,559 There won't be any war. 528 00:51:05,920 --> 00:51:08,159 What a beautiful, strange evening. 529 00:51:10,120 --> 00:51:13,439 An enormous herd of birds is hanging over the town. 530 00:51:15,000 --> 00:51:16,679 Are you still here? 531 00:51:20,160 --> 00:51:22,479 Nothing to be done, we must go to sleep. 532 00:51:22,800 --> 00:51:24,399 Lucky you. 533 00:51:27,440 --> 00:51:29,199 Where are my medicines? 534 00:51:32,920 --> 00:51:34,559 I've just seen them. 535 00:51:34,720 --> 00:51:37,639 How will I sleep without my ambrosia? 536 00:51:37,760 --> 00:51:39,399 They were on the table. 537 00:51:52,120 --> 00:51:55,959 Haven't you taken my medicine? 538 00:51:59,840 --> 00:52:03,239 What for? We sleep like in lethargy until the dawn. 539 00:52:05,800 --> 00:52:08,199 We will buy new supplies tomorrow. 540 00:52:09,160 --> 00:52:11,679 We must only make it through the night. 541 00:52:12,520 --> 00:52:15,759 I will sleep or I won't, it doesn't matter. 542 00:52:15,840 --> 00:52:17,439 So why are you crying? 543 00:52:18,960 --> 00:52:22,119 I don't know. I am, that's it. 544 00:52:24,520 --> 00:52:32,520 Spring again. Dull and lacklustre. Such an ordinary year. 1939. 545 00:52:35,160 --> 00:52:36,839 Nothing to remember. 546 00:52:44,440 --> 00:52:47,519 Good night, dears. 547 00:52:49,160 --> 00:52:50,439 Good night. 548 00:52:57,480 --> 00:52:59,679 Leave her alone. You pushy bastard! 549 00:53:06,680 --> 00:53:09,279 Witka, do you sleep without medicines? 550 00:53:09,320 --> 00:53:10,320 I do. 551 00:53:11,200 --> 00:53:13,439 I can't sleep without my ambrosia. 552 00:53:17,560 --> 00:53:18,799 Good night. 553 00:53:21,200 --> 00:53:22,439 Greta! 554 00:53:48,280 --> 00:53:49,280 I love you!!! 555 00:54:00,360 --> 00:54:04,359 Is that you, Rex? Why are you spying on me? 556 00:54:16,280 --> 00:54:18,839 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 557 00:54:18,920 --> 00:54:21,839 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 558 00:54:21,920 --> 00:54:24,279 now and at the hour of death. Amen 559 00:54:24,360 --> 00:54:25,759 Hail Mary, full of grace, 560 00:54:25,840 --> 00:54:28,959 the Lord is with thee' blessed art thou amongst women, 561 00:54:29,120 --> 00:54:31,559 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 562 00:54:45,480 --> 00:54:48,479 I have fallen in love, grandpa. Can you hear me? 563 00:54:49,320 --> 00:54:52,879 There was something like that. I won't deny it. 564 00:54:54,120 --> 00:54:58,639 But I don't remember... 565 00:55:03,200 --> 00:55:04,919 I have fallen in love. 566 00:55:05,800 --> 00:55:10,959 There, there. Nobody has died of it. 567 00:55:13,880 --> 00:55:15,599 Maybe I will be the first? 568 00:56:08,160 --> 00:56:09,719 Why are you tormenting me? 569 00:56:10,240 --> 00:56:11,240 Am I? 570 00:56:12,640 --> 00:56:14,319 You are tormenting yourself. 571 00:56:16,440 --> 00:56:18,359 Can I walk you to the train? 572 00:56:18,720 --> 00:56:19,999 If you want. 573 00:57:01,960 --> 00:57:04,399 - I can explain it. - What? 574 00:57:05,080 --> 00:57:07,359 It's an illusion of your own ambitions. 575 00:57:07,400 --> 00:57:09,479 Progressing auto-suggestion. 576 00:57:09,520 --> 00:57:12,239 Subconscious imitation of events you've read about, 577 00:57:12,280 --> 00:57:13,759 you've seen in the cinema. 578 00:57:13,840 --> 00:57:16,039 - And you take it all for... - For what? 579 00:57:16,720 --> 00:57:19,839 - You know, what it is. - You are scared to say: love. 580 00:57:20,200 --> 00:57:22,919 It's a big word, I will never say it. 581 00:57:31,200 --> 00:57:33,439 Can't you see my cut head? 582 00:57:41,800 --> 00:57:44,199 I have hurt my head for you, because of you. 583 00:57:45,840 --> 00:57:48,639 Don't tell rubbish. You lose your sense of humour. 584 00:57:49,640 --> 00:57:51,759 I can do it, there are no witnesses. 585 00:57:51,840 --> 00:57:53,839 You are scared of being ridiculed. 586 00:57:53,920 --> 00:57:56,159 You will be scared till the end of your life. 587 00:57:56,240 --> 00:57:58,599 - What are you really like? - You know. 588 00:57:59,440 --> 00:58:00,639 How am I to know? 589 00:58:01,600 --> 00:58:03,439 You were peeping. 590 00:58:04,400 --> 00:58:06,359 Walk me to Dworcowa corner. 591 00:58:06,760 --> 00:58:09,279 But only there, I don't want any further. 592 00:58:18,880 --> 00:58:20,559 You know a war is coming? 593 00:58:21,640 --> 00:58:23,359 Why don't you say anything? 594 00:58:25,040 --> 00:58:26,919 So, thank you, see you. 595 00:58:28,760 --> 00:58:31,479 Can I... Can I walk you to the station? 596 00:58:36,440 --> 00:58:37,879 Unless you don't want to. 597 00:58:39,120 --> 00:58:40,239 I don't. 598 00:58:42,640 --> 00:58:43,999 See you. 599 00:58:58,000 --> 00:58:59,639 You must meet me. 600 00:59:00,960 --> 00:59:03,079 The last time. It's very important. 601 00:59:03,120 --> 00:59:04,919 We have just said goodbye. 602 00:59:05,240 --> 00:59:06,999 Yes, but I need to talk to you. 603 00:59:07,040 --> 00:59:09,839 Please, I will be waiting at your home at six. 604 00:59:10,760 --> 00:59:11,799 At my home? 605 00:59:11,840 --> 00:59:14,879 Yes. I beg you. I will never ask you anything again. 606 00:59:16,640 --> 00:59:18,999 - As you wish. - So, will you come? 607 00:59:20,280 --> 00:59:21,399 Yes. 608 00:59:23,440 --> 00:59:24,879 But do not follow me now. 609 00:59:25,960 --> 00:59:27,839 Swear you won't go any further. 610 00:59:27,880 --> 00:59:29,359 All right, I swear. 611 00:59:59,960 --> 01:00:02,559 Lord, what's happened? 612 01:00:05,200 --> 01:00:06,759 I will get mad. 613 01:00:19,440 --> 01:00:20,959 Here he is! We've got him! 614 01:00:21,680 --> 01:00:24,959 The world is coming to an end, you have played truant. 615 01:00:25,960 --> 01:00:27,119 Haven't you? 616 01:00:27,800 --> 01:00:29,559 I have, but it's not your business. 617 01:00:29,640 --> 01:00:31,799 It is. Do you remember our bet? 618 01:00:31,840 --> 01:00:34,879 - What bet? - Don't play a fool! About love. 619 01:00:35,080 --> 01:00:36,679 Am I an idiot? 620 01:00:38,080 --> 01:00:39,799 Where have you been all day? 621 01:00:39,880 --> 01:00:42,719 Somewhere - but I won't be there any more. 622 01:00:55,640 --> 01:00:56,959 We've got him! 623 01:01:00,800 --> 01:01:03,239 Witek, she is ill! 624 01:01:04,080 --> 01:01:06,599 We went for an X-ray, her heart is swollen. 625 01:01:06,640 --> 01:01:08,839 Many people live with swollen hearts. 626 01:01:08,880 --> 01:01:10,839 Why are you so unkind for her? 627 01:01:11,000 --> 01:01:13,639 What are you talking about, I really like her. 628 01:01:13,960 --> 01:01:15,999 That's good, she mustn't get upset. 629 01:01:16,600 --> 01:01:18,519 And who wants to upset her? 630 01:01:37,320 --> 01:01:38,759 Witek, can you hear me? 631 01:01:41,320 --> 01:01:42,519 I can. 632 01:01:42,960 --> 01:01:45,159 - I'd like to apologise. - For what? 633 01:01:46,880 --> 01:01:48,199 For everything. 634 01:01:48,880 --> 01:01:50,759 There is nothing to apologise. 635 01:01:52,000 --> 01:01:53,839 You treat me like a child. 636 01:01:56,240 --> 01:01:58,199 Engel always has fun at my expense. 637 01:01:59,480 --> 01:02:02,199 Greta, it's not a high expense. 638 01:02:03,320 --> 01:02:04,839 It's high for me. 639 01:02:26,360 --> 01:02:28,159 Why have you brought me here? 640 01:02:28,880 --> 01:02:31,239 I don't know. Accidentally. 641 01:02:34,000 --> 01:02:36,879 So, what would you like to tell me? I can't wait. 642 01:02:37,120 --> 01:02:38,639 I can't say it right now. 643 01:02:45,200 --> 01:02:46,559 So let's wait. 644 01:03:36,680 --> 01:03:38,639 For whom have you used the lipstick? 645 01:03:38,720 --> 01:03:39,879 Have I, really? 646 01:03:40,920 --> 01:03:42,719 For me or for your cousin? 647 01:03:43,600 --> 01:03:44,959 Just for myself. 648 01:04:01,880 --> 01:04:03,599 Look at your hands. 649 01:04:04,880 --> 01:04:07,039 You have a long way to go. 650 01:04:08,360 --> 01:04:12,799 No, my way ends here, you see. 651 01:04:14,560 --> 01:04:16,359 At this buckthorn bush. 652 01:04:48,320 --> 01:04:49,399 Alina! 653 01:04:50,200 --> 01:04:51,399 What's happened? 654 01:04:52,280 --> 01:04:53,599 Alina, wait! 655 01:04:56,000 --> 01:04:57,239 Wait! 656 01:05:12,720 --> 01:05:14,799 I must have lost this coin here. 657 01:05:17,680 --> 01:05:20,399 If I find it, everything will be fine. 658 01:05:26,280 --> 01:05:28,079 It must have been here. 659 01:05:34,800 --> 01:05:37,959 I will be searching till the morning, until I find. 660 01:05:43,680 --> 01:05:45,319 And if you don't? 661 01:05:45,840 --> 01:05:47,119 Are you spying on me? 662 01:05:47,480 --> 01:05:49,839 Perhaps I am. You have lost the bet. 663 01:05:50,760 --> 01:05:52,639 Such things aren't for bets. 664 01:05:52,800 --> 01:05:55,439 What's happened? Why are you so serious? 665 01:05:55,800 --> 01:05:57,559 You've lost, you have to pay. 666 01:05:57,800 --> 01:05:59,479 How do you know I have lost? 667 01:05:59,520 --> 01:06:02,319 The whole town talks about you and Alina. 668 01:06:02,960 --> 01:06:04,639 How do you want me to pay? 669 01:06:06,440 --> 01:06:08,599 I will kick your ass three times. 670 01:06:10,160 --> 01:06:11,599 Lovka, are you crazy? 671 01:06:12,080 --> 01:06:14,079 We've had a bet, remember? 672 01:06:16,200 --> 01:06:18,119 Won't you tell anybody about the bet? 673 01:06:18,160 --> 01:06:19,959 I have my honour too. 674 01:06:20,440 --> 01:06:21,599 So go on. 675 01:06:58,640 --> 01:07:00,039 Lovka, don't pretend. 676 01:07:00,600 --> 01:07:04,479 Lev Tygrysovich, get up, do you want to scare me? 677 01:07:10,520 --> 01:07:12,679 What? 678 01:07:15,000 --> 01:07:16,679 Time to get up? 679 01:07:19,640 --> 01:07:22,399 Damn it, my teeth is loose. 680 01:07:23,720 --> 01:07:24,839 Who's that? 681 01:07:25,160 --> 01:07:26,519 That's me, Lovka. 682 01:07:28,600 --> 01:07:30,279 Just a second. 683 01:07:32,240 --> 01:07:35,199 - O, Christ the Saviour. - Will you come with me? 684 01:07:36,160 --> 01:07:37,160 To whom? 685 01:07:38,280 --> 01:07:40,879 To the Baums, don't you remember? 686 01:07:41,560 --> 01:07:42,959 They are waiting for you. 687 01:07:43,480 --> 01:07:45,359 Come, I won't manage alone. 688 01:07:47,600 --> 01:07:50,879 Come, I've got something. 689 01:07:51,520 --> 01:07:53,159 What have you got, Lovka? 690 01:08:00,680 --> 01:08:02,079 The lovage herb. 691 01:08:03,840 --> 01:08:06,959 Today I will get one of them, but I don't know which one. 692 01:08:10,400 --> 01:08:12,999 I kept looking for him and I found. 693 01:08:14,800 --> 01:08:16,479 Here you have your lad. 694 01:08:16,680 --> 01:08:19,439 So, does he have to be dragged by force? 695 01:08:19,480 --> 01:08:21,879 - You'd better not ask. - Was he there? 696 01:08:22,120 --> 01:08:24,839 He knelt under the tree, praying to the skies. 697 01:08:24,880 --> 01:08:28,719 Come, you little one? You will drink the oblivion elixir. 698 01:08:29,160 --> 01:08:32,519 Come, don't protest, it's not nice to dawdle 699 01:08:32,800 --> 01:08:34,599 when older ladies ask you. 700 01:08:36,440 --> 01:08:40,399 Drink in one draught, then the eyelid of your third eye will open, 701 01:08:41,000 --> 01:08:43,239 you will see the same but more beautiful. 702 01:08:43,720 --> 01:08:46,999 I don't want it more beautiful. It's good enough as it is. 703 01:08:49,440 --> 01:08:53,359 Drink, Wicio. Perhaps we won't meet any more. 704 01:08:53,840 --> 01:08:55,439 Why wouldn't we meet? 705 01:08:56,160 --> 01:08:57,399 You know. 706 01:08:59,080 --> 01:09:01,799 I will drink too. First time in my life. 707 01:09:04,000 --> 01:09:05,999 So, to the beautiful ladies. 708 01:09:07,200 --> 01:09:08,839 Which beautiful ladies? 709 01:09:09,040 --> 01:09:11,159 All of them. And the one of mine. 710 01:09:18,640 --> 01:09:21,159 I can see with my third eye. 711 01:09:23,840 --> 01:09:26,999 And something is humming inside me, 712 01:09:28,680 --> 01:09:30,439 ...but in a nice way. 713 01:09:32,360 --> 01:09:33,679 Let it be. 714 01:09:36,440 --> 01:09:38,119 Will you dance with me? 715 01:09:40,280 --> 01:09:47,039 It's our last Sunday Today we will say good bye 716 01:09:47,680 --> 01:09:53,879 We will go our separate ways Forevermore 717 01:09:55,200 --> 01:10:01,519 It's our last Sunday So give it all to me 718 01:10:02,520 --> 01:10:08,279 Look at me tenderly For the last time. 719 01:10:11,720 --> 01:10:16,399 So many Sundays lie ahead of you. 720 01:10:19,200 --> 01:10:23,679 And to me, what happens? Who would guess? 721 01:10:24,720 --> 01:10:28,119 I wanted to break it for good luck. 722 01:10:28,520 --> 01:10:31,439 You have to hit with all your strength to break. 723 01:10:31,840 --> 01:10:33,599 I didn't know that. 724 01:10:34,920 --> 01:10:36,319 What will happen now? 725 01:10:38,800 --> 01:10:40,599 I am sure you will be happy. 726 01:10:42,080 --> 01:10:43,479 How can you know? 727 01:10:44,200 --> 01:10:47,159 I have a feeling we will all be happy. 728 01:10:51,560 --> 01:10:53,479 I am leaving next month. 729 01:10:54,960 --> 01:10:56,239 What for? 730 01:10:57,960 --> 01:11:00,119 My father is scared of the war. 731 01:11:03,760 --> 01:11:06,839 Engelbert, my beloved! 732 01:11:13,680 --> 01:11:15,239 It is much too late. 733 01:11:15,520 --> 01:11:19,239 Father, please, just one hour! 734 01:11:26,200 --> 01:11:27,200 You know..., 735 01:11:29,600 --> 01:11:30,999 I am... 736 01:11:32,760 --> 01:11:36,039 a horrible German girl, 737 01:11:37,720 --> 01:11:40,439 but... the same time I am not German any more 738 01:11:40,480 --> 01:11:41,879 and I will never be. 739 01:11:42,800 --> 01:11:44,519 It's too difficult for me. 740 01:11:45,800 --> 01:11:49,799 Sensible German girls do not drink so much strong wine and so on. 741 01:11:50,200 --> 01:11:52,199 What does it mean: and so on? 742 01:11:52,360 --> 01:11:54,359 Many things have happened. 743 01:11:56,600 --> 01:11:58,159 Look at Engel, 744 01:11:59,840 --> 01:12:02,919 does he look like a... solid German lad? 745 01:12:04,120 --> 01:12:08,039 He's not German any more, but he will never be Polish. 746 01:12:08,440 --> 01:12:12,959 You know, Greta, I feel sick, I see everything in pieces. 747 01:12:14,840 --> 01:12:18,439 I feel dizzy too. Let's go outside. 748 01:12:24,080 --> 01:12:25,759 I can't stand it. 749 01:12:26,040 --> 01:12:28,159 It was my first time with alcohol. 750 01:12:28,720 --> 01:12:30,199 Why is it spinning? 751 01:12:30,440 --> 01:12:32,599 I imagined it would be better. 752 01:12:35,480 --> 01:12:37,119 Why don't you say anything? 753 01:12:37,480 --> 01:12:39,159 I am re-examining my life. 754 01:12:39,920 --> 01:12:41,599 Do you have to? Just now? 755 01:12:41,960 --> 01:12:43,919 Perhaps we will die after your wine? 756 01:12:44,000 --> 01:12:47,239 - Maybe someone has poisoned it? - I would never allow it. 757 01:12:47,800 --> 01:12:49,439 I would die first. 758 01:12:52,680 --> 01:12:54,359 Kiss me. 759 01:13:04,360 --> 01:13:05,839 Not like that! 760 01:13:06,080 --> 01:13:07,439 I am sorry. 761 01:13:26,040 --> 01:13:27,439 She is very pretty. 762 01:13:28,080 --> 01:13:29,959 Not worse than the other one. 763 01:13:30,720 --> 01:13:32,559 She has almost the same breast, 764 01:13:33,640 --> 01:13:35,399 almost the same belly, 765 01:13:36,800 --> 01:13:38,439 almost the same thighs. 766 01:13:39,000 --> 01:13:40,079 Almost... 767 01:13:40,560 --> 01:13:42,319 What's happened with me? 768 01:14:14,040 --> 01:14:16,679 Lovka? What's happened? 769 01:14:31,920 --> 01:14:38,759 It's the last Sunday My dreams so long dreamt 770 01:14:39,520 --> 01:14:46,079 My longed for happiness Come to an end. 771 01:15:18,720 --> 01:15:20,999 The moon is frightening today. 772 01:15:23,200 --> 01:15:24,759 What's happened? 773 01:15:26,560 --> 01:15:28,919 Can you hear my heart thumbing? 774 01:15:32,920 --> 01:15:34,679 What are you looking for? 775 01:15:37,760 --> 01:15:39,359 I feel really bad. 776 01:15:43,000 --> 01:15:44,519 Something hurts me, 777 01:15:45,160 --> 01:15:46,559 but I don't know what. 778 01:15:46,920 --> 01:15:49,319 What are you rooting for in our drawer? 779 01:15:49,880 --> 01:15:51,599 For the father's card. 780 01:15:51,920 --> 01:15:53,159 Whose father? 781 01:15:55,200 --> 01:15:59,119 Yours. There was a distinction card. 782 01:15:59,560 --> 01:16:00,719 You might remember, 783 01:16:00,800 --> 01:16:04,279 for his courage in Lithuanian-Belorussian front. 784 01:16:06,240 --> 01:16:09,759 A white card with black print 785 01:16:11,040 --> 01:16:15,199 from a war printing house, with general Szeptycki's signature. 786 01:16:15,600 --> 01:16:17,359 There was something like that. 787 01:16:18,000 --> 01:16:20,719 But there are lots of rubbish and old pictures. 788 01:16:20,800 --> 01:16:25,199 Yes, I cannot find the documents from German times. 789 01:16:25,720 --> 01:16:31,119 Arbeitsammt book, kennkarta, a partisan card. 790 01:16:31,920 --> 01:16:33,919 I have never seen these papers. 791 01:16:34,400 --> 01:16:36,919 You are right. They are not here yet. 792 01:16:37,360 --> 01:16:40,559 Something keeps dragging me towards these scraps. 793 01:16:42,600 --> 01:16:44,759 Why can't I see your father's pictures? 794 01:16:44,800 --> 01:16:47,799 I don't know. There was one, a passport photo. 795 01:16:49,160 --> 01:16:50,919 What's happened with the others? 796 01:16:50,960 --> 01:16:52,919 Maybe your mother has destroyed them. 797 01:16:52,960 --> 01:16:56,239 - Perhaps she was scared. - Here is my father's picture. 798 01:16:56,320 --> 01:17:01,199 You see, an ordinary face, 799 01:17:01,560 --> 01:17:04,079 there are many of this sort in the streets. 800 01:17:04,120 --> 01:17:05,999 I don't remember him any more. 801 01:17:07,360 --> 01:17:12,479 Was he good, noble, kind? What did he think? 802 01:17:13,360 --> 01:17:16,159 What did he miss? Who did he really love? 803 01:17:16,600 --> 01:17:20,159 - Perhaps you remember? - I have never thought of it. 804 01:17:21,160 --> 01:17:23,799 You will miss you father one day. 805 01:17:24,800 --> 01:17:28,279 - Why do you come to us? - I do not frighten you, do I? 806 01:17:29,480 --> 01:17:32,959 Perhaps I am a ghost who does not scare anybody? 807 01:17:33,520 --> 01:17:37,999 Who torments himself, looking for meaning where it doesn't exist? 808 01:17:38,600 --> 01:17:44,799 Whatever I tell you now, I won't stop you, I won't change your fate. 809 01:17:45,720 --> 01:17:47,799 I don't care about my future. 810 01:17:48,560 --> 01:17:53,479 Is it the one with long black plait, Renia or Lusia? 811 01:17:54,240 --> 01:17:55,879 A bomb killed her. 812 01:17:56,720 --> 01:18:04,720 No, she went to Stockholm via Lithuania and disappeared. 813 01:18:06,440 --> 01:18:08,159 Her name is Alina. 814 01:18:10,440 --> 01:18:15,839 - Have you got so ill? - Mortally. First time in my life. 815 01:18:16,160 --> 01:18:18,399 I will take your father's picture. 816 01:18:18,680 --> 01:18:19,680 Take it. 817 01:18:30,880 --> 01:18:35,799 It's for luck. But I don't need luck any more. 818 01:18:49,040 --> 01:18:50,239 Is that you? 819 01:18:51,800 --> 01:18:53,679 Coming home so late? 820 01:18:56,560 --> 01:18:59,319 No, I've been sleeping. A ghost has woken me up. 821 01:18:59,480 --> 01:19:02,759 What are you blathering about? What ghost? 822 01:19:04,200 --> 01:19:10,159 He's walking there, in the trees at Lovka's house. Look, mum. 823 01:19:16,160 --> 01:19:17,639 There is nobody there. 824 01:19:19,640 --> 01:19:21,199 The dawn will break soon. 825 01:19:21,560 --> 01:19:24,439 You galavant all days and then you cannot sleep. 826 01:19:24,880 --> 01:19:28,159 - I have seen a real ghost twice. - And you are so calm? 827 01:19:28,240 --> 01:19:31,696 - He haunts but doesn't scare me. - There were real ghosts in my times. 828 01:19:31,720 --> 01:19:32,759 This one is real, 829 01:19:32,840 --> 01:19:35,479 but he doesn't want anything from the living souls. 830 01:19:35,520 --> 01:19:39,039 Have you been drinking? Jesus, so it has started. 831 01:19:39,320 --> 01:19:41,279 Have you taken my 50 grosz coin, mum? 832 01:19:41,520 --> 01:19:45,159 Why did you keep it, where I've put a crumb of holy bread for you? 833 01:19:45,200 --> 01:19:46,359 I keep it for luck. 834 01:19:46,400 --> 01:19:48,719 - I know your sort of luck! - Give it back. 835 01:19:48,760 --> 01:19:51,399 No! I haven't got it. I threw it to the river. 836 01:19:51,440 --> 01:19:53,719 It's a shame to believe in superstitions. 837 01:19:53,760 --> 01:19:56,359 It's for your own good, you must be strong. 838 01:19:56,600 --> 01:19:59,119 If you fall once, you won't get up. 839 01:20:01,960 --> 01:20:04,199 Mum, I will deal with my life myself. 840 01:20:05,120 --> 01:20:06,479 They walk all night, 841 01:20:06,760 --> 01:20:12,639 talk business and I don't know anything, 842 01:20:13,360 --> 01:20:15,359 nobody informs me. 843 01:20:38,000 --> 01:20:39,279 Is that you, Wicio? 844 01:20:39,920 --> 01:20:41,799 Yes. I cannot sleep. 845 01:20:42,200 --> 01:20:43,919 Have you opened the window? 846 01:20:44,480 --> 01:20:46,999 Mother has put a snake skin under my bedclothes. 847 01:20:47,080 --> 01:20:48,239 She is getting mad. 848 01:20:48,600 --> 01:20:54,759 She prays all days, brews herbs, tries everything. 849 01:20:55,440 --> 01:20:57,079 Can you hear the nightingale? 850 01:20:57,840 --> 01:20:59,279 I can hear everything. 851 01:21:00,040 --> 01:21:05,119 I am all like one, big dying ear. 852 01:21:06,320 --> 01:21:11,079 - Have you slept this night? - I am awaken. All the time. 853 01:21:14,960 --> 01:21:17,359 And if I die before you? 854 01:21:19,280 --> 01:21:21,639 What are you talking about, child? 855 01:21:37,280 --> 01:21:38,759 Excuse me. 856 01:21:40,240 --> 01:21:41,799 Good morning, Zuza. 857 01:21:43,440 --> 01:21:45,159 Here is the seat, please. 858 01:21:45,200 --> 01:21:48,279 No, thank you. I just want to have a word in private. 859 01:21:59,240 --> 01:22:00,240 Go on. 860 01:22:00,320 --> 01:22:02,759 I'd like to know what's happened to Alina. 861 01:22:03,120 --> 01:22:04,919 - Alina? - It's important. 862 01:22:05,000 --> 01:22:07,319 I have lent her a book, I need it now. 863 01:22:08,880 --> 01:22:12,159 So visit her. I think she has a cold. 864 01:22:12,520 --> 01:22:16,799 Yes. I didn't know. I will visit her, of course. 865 01:22:18,960 --> 01:22:21,359 You see, it's simple. 866 01:22:22,520 --> 01:22:24,839 I rarely find simple solutions. 867 01:22:25,360 --> 01:22:29,839 But I think her parents might not be glad. 868 01:22:30,080 --> 01:22:33,639 - What about her? - You should know yourself. 869 01:22:35,160 --> 01:22:37,319 - Now it's too late. - For what? 870 01:22:37,560 --> 01:22:39,159 Now I do not care. 871 01:22:58,480 --> 01:23:01,599 - What's happened? - A telegram for the young miss. 872 01:23:06,760 --> 01:23:07,879 I will sign it. 873 01:23:10,960 --> 01:23:14,279 - I must give it to her, personally. - I said I will sign. 874 01:23:15,160 --> 01:23:18,719 - The lady should do it. - Stay in your room, understood?! 875 01:23:20,520 --> 01:23:23,056 - I will sign, it must be enough. - I am not allowed. 876 01:23:23,080 --> 01:23:25,879 - Please, give it to me. - I really can't. 877 01:23:28,040 --> 01:23:29,119 Let go! 878 01:23:29,200 --> 01:23:32,759 - Give me the telegram back. - You've brought it to our home. 879 01:23:33,240 --> 01:23:35,639 Give it back, I will bring it some other time. 880 01:23:35,680 --> 01:23:38,919 - Don't you need the signature? - I don't. This is for Alina. 881 01:23:38,960 --> 01:23:43,959 You bastard! Don't roam around here or I shoot salt into your ass! 882 01:23:44,240 --> 01:23:48,319 - Mind your words. - What! You rotter! 883 01:23:55,840 --> 01:23:59,239 You are out of your mind! You're exaggerating! 884 01:24:02,720 --> 01:24:05,239 No, you've got mad. It's too much. 885 01:24:05,280 --> 01:24:08,599 I see him for the fifth time, he brings faked telegrams, 886 01:24:08,640 --> 01:24:10,519 I will pickle him with salt. 887 01:25:18,320 --> 01:25:20,159 It's not worth coming here. 888 01:25:20,200 --> 01:25:21,999 Has she told you to talk to me? 889 01:25:22,560 --> 01:25:25,319 She doesn't say anything, but I know. 890 01:25:25,680 --> 01:25:27,479 Why doesn't she want to meet me? 891 01:25:27,920 --> 01:25:31,639 She can't. They will take her abroad after the exams. 892 01:25:31,840 --> 01:25:34,479 - It's in a few days. - Yes, that's true. 893 01:25:34,640 --> 01:25:35,759 What should I do? 894 01:25:36,520 --> 01:25:37,919 There will be a war. 895 01:25:38,000 --> 01:25:41,999 I don't care for war or peace, I must see her or I will get mad. 896 01:25:42,760 --> 01:25:44,999 She says you just imagine things. 897 01:25:45,040 --> 01:25:48,239 What's the difference between what I feel and what I imagine? 898 01:25:48,280 --> 01:25:50,679 Maybe you can tell me, because she couldn't! 899 01:25:50,720 --> 01:25:52,599 Witold?! Witold! 900 01:25:54,840 --> 01:25:56,799 I think she suffers a lot. 901 01:26:04,080 --> 01:26:05,080 Alina! 902 01:26:07,720 --> 01:26:08,799 Alina! 903 01:27:09,640 --> 01:27:12,439 In the name of father and son and the holy ghost. 904 01:27:46,640 --> 01:27:48,879 So, you pickled cock, you still alive? 905 01:27:49,080 --> 01:27:50,399 Why does it bother you? 906 01:27:50,440 --> 01:27:52,199 You've got salt in your ass? 907 01:27:53,000 --> 01:27:56,599 Listen, you amorous bird, to hell with her, go home. 908 01:27:56,880 --> 01:27:59,159 Your mother must have cooked something nice. 909 01:27:59,200 --> 01:28:01,359 They are silly capitalists. Waste of time. 910 01:28:01,400 --> 01:28:03,199 Don't you know any normal girls? 911 01:28:03,240 --> 01:28:04,240 I don't. 912 01:28:05,080 --> 01:28:08,599 You have no shame, you fool. To beg these dumb philistines? 913 01:28:09,240 --> 01:28:12,919 Take a bottle of oil, burn the colonel's pretentious shed. 914 01:28:13,320 --> 01:28:16,639 What's so impressive about them? The end of them will come soon. 915 01:28:16,680 --> 01:28:19,919 So why do you stay with them? What are you waiting for? 916 01:28:20,000 --> 01:28:22,319 Jealous, aren't you? 917 01:28:23,240 --> 01:28:25,359 All right, you wimp, I have some news. 918 01:28:26,440 --> 01:28:31,119 Alina will come to meet you at noon, in the spot we sat by the river together. 919 01:28:32,080 --> 01:28:33,519 Are you happy? 920 01:28:33,720 --> 01:28:35,799 Maybe you want to get rid of me? 921 01:28:36,080 --> 01:28:38,159 Look, can you see her at the window? 922 01:28:53,720 --> 01:28:57,439 What are you doing, child? Why do you loiter around this house? 923 01:28:57,640 --> 01:29:00,759 I know what I am doing. Everything will be fine. 924 01:29:03,640 --> 01:29:05,719 We will go back together, son. 925 01:29:06,800 --> 01:29:08,719 I dreamt of a big fire. 926 01:29:09,120 --> 01:29:13,399 Everything was burning, the house, the whole town, the whole world. 927 01:29:13,880 --> 01:29:16,479 I will stay, everything will be all right. 928 01:29:17,600 --> 01:29:21,199 I will scream. So loudly I will wake up everybody. 929 01:29:21,640 --> 01:29:27,759 I know, mum. I know everything but I will stay and don't force me, 930 01:29:28,320 --> 01:29:30,719 because something horrible might happen. 931 01:29:31,800 --> 01:29:33,519 Promise me, you will be back. 932 01:29:38,240 --> 01:29:39,399 I promise. 933 01:29:44,040 --> 01:29:46,159 I have brought you the coat. 934 01:29:46,400 --> 01:29:50,999 All right, I will take it, but please, go and leave me. 935 01:30:07,880 --> 01:30:10,599 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 936 01:30:10,920 --> 01:30:13,199 now and at the hour of death. Amen. 937 01:30:13,520 --> 01:30:16,239 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 938 01:30:16,280 --> 01:30:18,319 blessed art thou amongst women, 939 01:30:18,400 --> 01:30:20,959 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 940 01:32:03,440 --> 01:32:06,479 What are you doing? See, what trouble you've caused? 941 01:32:07,440 --> 01:32:09,559 You shouldn't have taken up with me. 942 01:32:10,720 --> 01:32:14,199 Have I? You have imagined it. 943 01:32:15,960 --> 01:32:17,719 - It's too late. - For what? 944 01:32:18,880 --> 01:32:20,399 You know it very well. 945 01:32:23,400 --> 01:32:25,999 We will get married just after the exams. 946 01:32:26,440 --> 01:32:29,959 I see you've gone crazy. My parents will never agree. 947 01:32:30,480 --> 01:32:31,759 Now it's too late. 948 01:32:39,960 --> 01:32:42,199 - What is he doing at your place? - Who? 949 01:32:42,240 --> 01:32:45,119 Your so-called cousin. Don't lie or I will strangle you. 950 01:32:45,160 --> 01:32:46,599 What is he doing? Rex? 951 01:32:47,200 --> 01:32:49,399 Where have you come from, doggie? 952 01:32:55,120 --> 01:32:56,959 Maybe he's in love with me? 953 01:33:02,440 --> 01:33:05,799 Don't look at me like that. I am ashamed. 954 01:33:06,640 --> 01:33:08,079 It's too late now. 955 01:33:12,080 --> 01:33:14,999 Cuckoo, how many years will I live? 956 01:33:15,840 --> 01:33:17,799 How long will we both live? 957 01:33:19,600 --> 01:33:22,959 You see? We won't live any more. 958 01:33:25,520 --> 01:33:27,119 She gives us one year. 959 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 Five... 960 01:33:30,280 --> 01:33:32,079 six, seven. 961 01:33:54,800 --> 01:33:57,559 Forty two, forty three, forty four. 962 01:33:57,640 --> 01:34:00,279 That's enough, I don't want more. 963 01:34:01,520 --> 01:34:03,359 We don't need fortune telling. 964 01:34:03,760 --> 01:34:06,199 I have wanted you, I have fought for you. 965 01:34:06,640 --> 01:34:07,999 Now it's too late. 966 01:34:09,600 --> 01:34:12,559 The cuckoo says we have many years lying ahead. 967 01:34:13,760 --> 01:34:15,816 Where have you been when I didn't know you? 968 01:34:15,840 --> 01:34:17,279 And where have you been? 969 01:34:40,800 --> 01:34:42,279 I feel dizzy with it. 970 01:34:46,360 --> 01:34:48,679 Wait, I will give you some shade. 971 01:34:53,440 --> 01:34:54,679 I am dying. 972 01:34:55,240 --> 01:34:58,279 No, it's the adulthood waking up. 973 01:35:02,800 --> 01:35:04,839 Where have we been for so long? 974 01:35:04,880 --> 01:35:06,519 How come that I remember it? 975 01:35:06,560 --> 01:35:08,319 Did it happen to me before? 976 01:35:10,160 --> 01:35:14,079 Wait, not yet. My heart will break. 977 01:35:20,760 --> 01:35:22,719 Where have we been for so long? 978 01:35:32,720 --> 01:35:34,679 Shall we escape after the exams? 979 01:35:35,240 --> 01:35:37,679 To one of the university towns. 980 01:35:38,400 --> 01:35:42,559 - Will you be the greatest doctor? - Will you be a professor's wife? 981 01:35:44,840 --> 01:35:46,239 Maybe I love you already? 982 01:35:46,280 --> 01:35:49,079 Of course you do. Is it possible not to love me? 983 01:35:49,520 --> 01:35:51,999 Two most wicked people in the neighbourhood. 984 01:35:52,040 --> 01:35:53,040 And Sylvek? 985 01:35:53,560 --> 01:35:56,839 Sylvek? It's his forced migration. 986 01:35:57,960 --> 01:35:59,239 Why? 987 01:35:59,440 --> 01:36:01,039 He has got into trouble. 988 01:36:01,160 --> 01:36:03,679 He gave private lessons to a high school girl 989 01:36:03,720 --> 01:36:06,239 and fell in love with her. And she was Jewish. 990 01:36:07,520 --> 01:36:10,319 When will such things cease to divide people? 991 01:36:10,400 --> 01:36:12,879 There will be always something to divide. 992 01:36:13,680 --> 01:36:15,279 What are you orders now? 993 01:36:15,320 --> 01:36:17,439 We must go, my father would kill me. 994 01:36:20,920 --> 01:36:23,519 We will meet on the day of exam results. 995 01:36:26,520 --> 01:36:28,839 - Goodbye, my husband. - Goodbye, my wife. 996 01:36:29,040 --> 01:36:31,119 Don't chase me. I must go alone. 997 01:36:43,800 --> 01:36:46,479 She must turn. For good luck. 998 01:36:56,040 --> 01:36:58,639 Are you back, son? That's good. 999 01:36:59,080 --> 01:37:02,519 I know everything will be fine. I have prayed all day. 1000 01:37:03,240 --> 01:37:05,959 Here you have some herbs. Drink before the night. 1001 01:37:06,040 --> 01:37:07,759 Do you think it will help? 1002 01:37:08,400 --> 01:37:12,399 Yes. You must be strong before the exams. 1003 01:37:14,160 --> 01:37:19,319 Grandpa feels better. He's eaten the whole bowl of broth. 1004 01:37:20,480 --> 01:37:22,759 Then he asked me to open the window 1005 01:37:22,800 --> 01:37:26,479 so he could listen to the nightingale in the elder bush. 1006 01:37:29,960 --> 01:37:33,079 Mum, life has some meaning, doesn't it? 1007 01:37:33,440 --> 01:37:35,239 Thanks God you are saying so. 1008 01:37:35,320 --> 01:37:38,799 - You will get better. - I'd like to wake up in a week time. 1009 01:37:38,840 --> 01:37:42,359 Go to sleep. In a week you will be after the exams. 1010 01:37:48,480 --> 01:37:50,199 But where will I be then? 1011 01:38:31,240 --> 01:38:32,799 Witek, what's happened? 1012 01:38:36,400 --> 01:38:37,839 Why are you so silent? 1013 01:38:44,680 --> 01:38:46,679 No, it cannot be. You've failed? 1014 01:38:48,640 --> 01:38:51,239 Say something! Have you failed your finals? 1015 01:39:00,240 --> 01:39:02,599 Look, father has brought me this mask. 1016 01:39:04,120 --> 01:39:05,519 It's real, combat. 1017 01:39:07,760 --> 01:39:09,079 What will happen now? 1018 01:39:10,880 --> 01:39:12,039 I don't know. 1019 01:39:12,080 --> 01:39:14,599 You were born with silver spoon in your mouth. 1020 01:39:14,680 --> 01:39:16,279 I can't believe it now. 1021 01:39:17,240 --> 01:39:20,199 Could retake it next year, as an extramural. 1022 01:39:20,840 --> 01:39:22,639 I won't live till next year. 1023 01:39:26,280 --> 01:39:27,599 Is it my fault? 1024 01:39:28,960 --> 01:39:31,159 Neither yours, not mine. 1025 01:39:31,800 --> 01:39:33,199 Do you love me? 1026 01:39:36,840 --> 01:39:38,559 Why did you accost me then? 1027 01:39:41,280 --> 01:39:45,159 - Do you regret? - I don't. I am ready for anything. 1028 01:39:45,400 --> 01:39:49,239 - What does it mean? - It means everything possible. 1029 01:39:51,680 --> 01:39:53,479 - Someone is peeping. - Where? 1030 01:39:54,080 --> 01:39:55,639 There, in the alder bush. 1031 01:39:56,120 --> 01:39:59,239 It's Rex. Come, ninny, console us. 1032 01:40:12,560 --> 01:40:14,239 Let's take poison. 1033 01:40:15,120 --> 01:40:18,519 We will kill each other. You will kill me, and I will kill you. 1034 01:40:18,560 --> 01:40:21,999 Aren't you scared... of eternity? 1035 01:40:22,080 --> 01:40:26,079 With you, I am not. It's better to die for love. 1036 01:40:27,240 --> 01:40:30,079 Yes, it's better to perish loving. 1037 01:40:31,680 --> 01:40:34,839 I will come tomorrow, the same hour, in a white dress. 1038 01:40:35,360 --> 01:40:36,399 Why white? 1039 01:40:37,000 --> 01:40:40,119 We will get married. Just how I dreamt. 1040 01:40:40,920 --> 01:40:43,159 I will see you tomorrow, darling. 1041 01:40:44,360 --> 01:40:46,519 In our last afternoon, my beloved. 1042 01:40:47,360 --> 01:40:50,639 - At our last moments. - At the beginning of eternity. 1043 01:41:40,480 --> 01:41:41,519 Witek! 1044 01:41:43,000 --> 01:41:45,519 Witold? Won't you say good bye? 1045 01:41:49,960 --> 01:41:52,519 We've been looking for you for an hour. 1046 01:41:52,600 --> 01:41:56,439 Leave him alone. He is a grown up man, he has his own affairs. 1047 01:41:57,040 --> 01:41:58,040 Witold... 1048 01:42:00,200 --> 01:42:01,639 What are you doing!? 1049 01:42:02,520 --> 01:42:05,399 She is leaving. We don't know when she will be back. 1050 01:42:05,480 --> 01:42:06,759 Greta is leaving? 1051 01:42:07,520 --> 01:42:10,159 You've forgotten? What's wrong with you? 1052 01:42:15,840 --> 01:42:17,119 Listen to our skylark. 1053 01:42:17,840 --> 01:42:19,439 I won't say a word. 1054 01:42:20,720 --> 01:42:21,959 You will see, 1055 01:42:22,480 --> 01:42:26,199 I will intoxicate with Korn and Munich beers, 1056 01:42:26,240 --> 01:42:30,559 become a scandalist and land in a solid, German madhouse. 1057 01:42:31,520 --> 01:42:33,759 What are you saying, my little Piggy? 1058 01:42:35,840 --> 01:42:43,159 It's our last Sunday, Today we will say goodbye... 1059 01:42:48,840 --> 01:42:50,319 She is also packed to go. 1060 01:42:50,880 --> 01:42:51,919 - Who? - Alina. 1061 01:42:51,960 --> 01:42:54,719 The butler has been carrying suitcases to the car. 1062 01:42:54,760 --> 01:42:56,839 - When is she leaving? - This night. 1063 01:42:56,880 --> 01:42:59,159 To Krakov or maybe to Lvov. 1064 01:43:05,880 --> 01:43:10,399 My God! You are crazy, my Piggy! 1065 01:43:13,440 --> 01:43:14,679 Come! 1066 01:43:16,520 --> 01:43:17,719 Come, quickly! 1067 01:43:18,320 --> 01:43:20,759 My God, it's so heavy. 1068 01:43:22,560 --> 01:43:24,559 What are they taking? 1069 01:43:26,080 --> 01:43:28,359 Bad feelings and five stones of fear. 1070 01:43:31,920 --> 01:43:33,479 I don't care. 1071 01:43:40,080 --> 01:43:44,079 Damn it, I have strained my back with those bloody suitcases. 1072 01:43:44,840 --> 01:43:46,879 Goodbye, do svidanya! 1073 01:43:47,120 --> 01:43:49,799 Be back soon, child. We will be waiting for you. 1074 01:43:50,320 --> 01:43:52,919 We will find you a real suitor after the war. 1075 01:43:53,560 --> 01:43:56,999 Come on, there won't be a war. 1076 01:43:57,200 --> 01:44:00,079 They will make threats and then it will get solved. 1077 01:44:02,000 --> 01:44:03,959 Come back, white chicken. 1078 01:44:06,480 --> 01:44:11,319 So many Sundays lie ahead of you... Hold him! Has he gone mad? 1079 01:44:25,680 --> 01:44:28,279 There! For good luck! 1080 01:44:29,520 --> 01:44:31,279 I don't need luck, do I? 1081 01:44:31,520 --> 01:44:34,239 But they need it. Those who are staying. 1082 01:44:40,840 --> 01:44:42,759 Was I seeing things? 1083 01:44:44,200 --> 01:44:48,359 I might have seen the archbishop, but I don't know what for. 1084 01:45:10,320 --> 01:45:11,639 Good afternoon. 1085 01:45:12,880 --> 01:45:14,479 Good afternoon, my love. 1086 01:45:15,520 --> 01:45:18,319 Don't you congratulate me? It's my birthday. 1087 01:45:18,760 --> 01:45:21,679 - What can I wish you? - Sit here with me. 1088 01:45:26,560 --> 01:45:28,479 Your dress will get dirty. 1089 01:45:29,120 --> 01:45:31,039 I won't need it again. 1090 01:45:32,480 --> 01:45:33,759 Hold me. 1091 01:45:41,920 --> 01:45:43,079 Kiss me. 1092 01:45:58,400 --> 01:45:59,519 Love me. 1093 01:46:38,120 --> 01:46:40,199 - Are you ready? - Yes, I am. 1094 01:46:42,080 --> 01:46:44,039 We can change our minds. 1095 01:46:44,640 --> 01:46:48,759 Let's be gone now. A long dying would start soon, anyway. 1096 01:46:55,240 --> 01:46:57,039 Let's go to the river. 1097 01:46:59,280 --> 01:47:01,119 We will need water. 1098 01:47:22,560 --> 01:47:24,039 I've put it in the wafer. 1099 01:47:24,600 --> 01:47:27,079 I've brought it in woodland strawberries. 1100 01:47:30,840 --> 01:47:32,479 Let's say good bye first. 1101 01:47:32,960 --> 01:47:35,319 We will have a lot of time for farewells. 1102 01:47:37,040 --> 01:47:38,319 Who will go first? 1103 01:47:39,440 --> 01:47:40,639 I can do it. 1104 01:47:40,800 --> 01:47:45,679 No, me. Please. I am a man. I am still a man. 1105 01:47:46,360 --> 01:47:49,799 All right. But I want to feed you. 1106 01:47:50,160 --> 01:47:51,599 I'd better do it myself. 1107 01:47:52,160 --> 01:47:55,319 If it's a sin, let it burden my soul. 1108 01:47:57,520 --> 01:47:59,959 Take it from my hands, my husband. 1109 01:48:39,160 --> 01:48:41,119 First woodland strawberries. 1110 01:48:45,880 --> 01:48:48,199 How did you know I love them? 1111 01:48:48,680 --> 01:48:52,119 I thought it would be better, if I pick them myself. 1112 01:49:08,440 --> 01:49:09,919 Let's go to the bank. 1113 01:49:12,120 --> 01:49:13,999 May the river stay sinless. 1114 01:49:19,120 --> 01:49:22,519 Goodbye. I think I am going... 1115 01:49:23,960 --> 01:49:25,759 Goodbye, my beloved. 1116 01:49:27,080 --> 01:49:30,959 Thank you for everything. Thank you for death. 1117 01:49:32,560 --> 01:49:34,199 Thank you, too. 1118 01:49:34,760 --> 01:49:37,159 If only you could know how much I love you. 1119 01:49:37,640 --> 01:49:39,359 How much I loved you. 1120 01:49:39,520 --> 01:49:40,999 Despite everything. 1121 01:49:41,720 --> 01:49:43,239 For everything. 1122 01:49:44,840 --> 01:49:46,359 Can you still hear me? 1123 01:49:47,400 --> 01:49:48,959 Like from afar. 1124 01:49:51,440 --> 01:49:53,519 In a moment we will know everything. 1125 01:49:54,840 --> 01:49:56,639 If there is anything to know. 1126 01:49:57,040 --> 01:49:58,639 Now it is all the same. 1127 01:49:59,840 --> 01:50:01,279 Sleep, my darling. 1128 01:50:02,360 --> 01:50:04,679 And you sleep sweetly, my lover. 1129 01:50:24,040 --> 01:50:25,699 Strong air force is strong Poland. 1130 01:52:12,600 --> 01:52:16,399 The land of my childhood is gone. 1131 01:52:17,320 --> 01:52:21,519 It only lives within me, and with me it will turn to dust, 1132 01:52:22,440 --> 01:52:26,799 in one of these hours, that approach me from oblivion.83299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.