All language subtitles for Ce sacre grand-pere 1968rrrrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,200 Na- 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,558 - Oui, je sais. Le Mistral Tr�soris. D'accord. 3 00:00:36,480 --> 00:00:37,834 Au revoir. 4 00:00:39,320 --> 00:00:39,520 Na- 5 00:02:22,920 --> 00:02:25,150 - Laquelle on prend pour la couverture 6 00:02:25,320 --> 00:02:28,119 D�brouille-toi. Moi, je suis d�j� parti. 7 00:02:28,280 --> 00:02:31,511 Non. C'est s�rieux. C'est pour la rubrique de Rachel. 8 00:02:37,120 --> 00:02:38,952 - Celle-l� est pas mal. - Oui. 9 00:02:39,440 --> 00:02:41,716 Celle-l� est la meilleure. 10 00:02:41,880 --> 00:02:43,996 Allez, salut. 11 00:02:44,160 --> 00:02:45,594 Ciao. Amuse-toi bien. 12 00:02:54,200 --> 00:02:55,634 C'est quoi, cette robe 13 00:02:55,800 --> 00:02:57,677 Tu veux provoquer une �meute 14 00:02:57,840 --> 00:03:00,593 Je la portais pour la derni�re photo. 15 00:03:00,760 --> 00:03:04,230 Je suis partie juste apr�s. avais peur d'�tre en retard. 16 00:03:05,160 --> 00:03:06,195 Bon. Allons-y. 17 00:03:06,360 --> 00:03:08,033 Embrasse-moi, d'abord. 18 00:03:11,040 --> 00:03:11,240 Na- 19 00:03:53,520 --> 00:03:54,510 Ta valise. 20 00:03:55,280 --> 00:03:58,352 Tu n'as rien oubli� esp�re que non. 21 00:03:58,520 --> 00:04:01,433 Ai mis ton pyjama pour dormir. Sois pas b�te. 22 00:04:01,600 --> 00:04:04,638 - Tu m'�criras '? - Tous les jours. Promis. 23 00:04:10,440 --> 00:04:14,070 Ne t'en fais pas, mon ch�ri. 3 semaines, c'est vite passe'. 24 00:04:26,520 --> 00:04:28,830 -Il est rappel� � messieurs les voyageurs 25 00:04:29,040 --> 00:04:30,872 que le train rapide Le Mistral 26 00:04:31,040 --> 00:04:35,830 n'est accessible qu'aux voyageurs munis d'un ticket ou d'une admission. 27 00:04:36,760 --> 00:04:36,960 Na- 28 00:05:06,200 --> 00:05:08,237 '�a Va. "�a Va " 29 00:05:09,320 --> 00:05:10,594 Et toi 30 00:05:11,840 --> 00:05:14,878 � part un boulot monstre depuis deux semaines... 31 00:05:15,040 --> 00:05:16,838 ai cru que j'attraperais jamais 32 00:05:17,040 --> 00:05:18,269 ce foutu train. 33 00:05:20,240 --> 00:05:20,440 Na- 34 00:05:41,680 --> 00:05:44,194 - Tiens. Pendant que j'y pense. 35 00:05:45,280 --> 00:05:46,759 Je crois que c'est indispensable. 36 00:05:51,640 --> 00:05:53,278 Je te remercie. 37 00:05:53,440 --> 00:05:54,999 C'est mieux, en effet. 38 00:06:09,600 --> 00:06:11,796 Voil� des si�cles que je ne vous ai vus. 39 00:06:12,360 --> 00:06:13,589 On n'est pas immortels. 40 00:06:13,760 --> 00:06:16,479 Et � mon �ge, on risque de tirer sa r�v�rence 41 00:06:16,640 --> 00:06:18,597 un beau matin sans crier gare. 42 00:06:19,040 --> 00:06:22,237 Alors cette ann�e, vous passerez vos vacances chez moi. 43 00:06:22,400 --> 00:06:24,038 Je sais pas si vous vous rappelez, 44 00:06:24,200 --> 00:06:26,237 c'est en Provence, juste � c�t� 45 00:06:26,440 --> 00:06:27,839 de Lourmarin. 46 00:06:28,640 --> 00:06:30,233 En attendant, je vous embrasse. 47 00:06:30,920 --> 00:06:32,433 Grand-p�re. 48 00:06:34,840 --> 00:06:36,831 H�', monsieur J�richo ! 49 00:06:37,160 --> 00:06:38,070 Bonjour, Victor. 50 00:06:38,280 --> 00:06:41,511 Je suis content de vous voir, rapport aux brebis. 51 00:06:41,720 --> 00:06:43,677 3 sont comme contamin�es. 52 00:06:43,840 --> 00:06:46,229 Vous pouvez faire un petit d�tour 53 00:06:46,400 --> 00:06:49,836 Aujourd'hui, c'est pas possible. Va voir le docteur B�nac. 54 00:06:50,040 --> 00:06:51,713 L'autre v�t�rinaire Trop loin. 55 00:06:51,920 --> 00:06:55,117 "L'autre v�t�rinaire"... Combien de fois je dois le dire 56 00:06:55,280 --> 00:06:58,477 Je n'exerce plus. Je ne suis plus v�t�rinaire. 57 00:06:58,680 --> 00:07:00,193 M. J�richo, l'habitude. 58 00:07:00,400 --> 00:07:03,119 Ben, c'est une mauvaise habitude. 59 00:07:03,280 --> 00:07:05,669 Je t�cherai de faire un saut demain matin. 60 00:07:05,880 --> 00:07:07,029 Merci, monsieur. 61 00:07:25,560 --> 00:07:26,834 Enfin, vous voil�. 62 00:07:29,480 --> 00:07:32,598 Pas trop change', ma belle. Pas tr�s bonne mine. 63 00:07:33,480 --> 00:07:34,311 Toi, non plus. 64 00:07:34,480 --> 00:07:36,357 Grand-p�re. On est pas au vert. 65 00:07:36,520 --> 00:07:38,397 On travaille. Tu me ferais pleurer. 66 00:07:38,560 --> 00:07:41,029 - Non. - Non, laissez-moi �a. 67 00:07:44,040 --> 00:07:44,240 Na- 68 00:08:12,000 --> 00:08:16,233 Allez, r�veille-toi, gamin. H� ! On est arriv�s ! 69 00:08:16,400 --> 00:08:18,471 C'est l'air de la campagne. 70 00:08:20,960 --> 00:08:23,520 Marie, Jeanne a pr�pare une omelette. 71 00:08:23,680 --> 00:08:25,830 T'as qu'� chauffer la po�le. Bien, chef. 72 00:08:26,040 --> 00:08:29,351 Vous vous plaisez toujours, � Paris 73 00:08:29,520 --> 00:08:30,999 �a va, oui. 74 00:08:31,160 --> 00:08:34,278 Vous vous plaisez, ou vous vous plaisez pas 75 00:08:34,440 --> 00:08:37,193 On s'y pla�t, oui. T'es content 76 00:08:37,360 --> 00:08:38,589 Non. 77 00:08:46,240 --> 00:08:47,719 Qui c'est, celui-l� 78 00:08:47,880 --> 00:08:51,271 �a, c'est Herbert Gaston de Salles. 79 00:08:51,440 --> 00:08:53,431 Fils de la duchesse. 80 00:08:53,600 --> 00:08:55,238 Un persan rose. 81 00:08:55,400 --> 00:08:56,799 Un vrai sang bleu. 82 00:08:56,960 --> 00:08:59,474 �a l'emp�che pas de frayer dans la pl�be. 83 00:08:59,640 --> 00:09:01,119 T'as un dr�le de nom. 84 00:09:01,680 --> 00:09:03,591 L�galement, c'est le sien. 85 00:09:03,760 --> 00:09:06,195 Il a fallu que je vous envoie un ultimatum 86 00:09:06,360 --> 00:09:07,998 pour vous d�cider � venir... 87 00:09:08,160 --> 00:09:11,278 - On comptait venir un jour. - Oui. "Un jour." 88 00:09:11,440 --> 00:09:14,034 Le jour de mon enterrement ? T'exag�res. 89 00:09:14,200 --> 00:09:15,998 Oh, oh... Pas du tout. 90 00:09:17,120 --> 00:09:20,431 Je vous vois d'ici, avec ma lettre. Une vraie panique. 91 00:09:21,480 --> 00:09:22,595 Passer les vacances 92 00:09:22,800 --> 00:09:24,871 avec ce vieux g�teux, l�... 93 00:09:25,040 --> 00:09:27,077 alors qu'on pourrait �tre � Capri. 94 00:09:29,160 --> 00:09:31,151 Je vous ai bien poss�d�s, hein 95 00:09:31,960 --> 00:09:33,109 Oui. 96 00:09:36,120 --> 00:09:36,320 Na- 97 00:09:58,680 --> 00:10:00,830 - Tu fumes, toi 98 00:10:01,000 --> 00:10:02,195 C'est nouveau, �a. 99 00:10:02,360 --> 00:10:04,636 C'est pour faire plaisir � Jacques. 100 00:10:04,800 --> 00:10:08,759 Il adore les femmes qui fument. Il trouve que �a leur donne du chic. 101 00:10:08,960 --> 00:10:10,997 - Pourquoi dis-tu �a - C'est vrai. 102 00:10:11,160 --> 00:10:11,956 N'importe quoi. 103 00:10:12,120 --> 00:10:15,431 - Je peux bien te trouver un d�faut. - Un seul, alors. 104 00:10:15,600 --> 00:10:17,318 Avoue que t'es un peu snob. 105 00:10:17,520 --> 00:10:18,635 �a, c'est vrai. 106 00:10:18,800 --> 00:10:20,313 Quand il avait 10 ans, 107 00:10:20,480 --> 00:10:23,598 il exigeait que sa grand-m�re mette sa plus belle robe 108 00:10:23,760 --> 00:10:25,034 pour l'accompagner. 109 00:10:25,240 --> 00:10:27,709 C'�tait pour l'honneur de la famille. 110 00:10:28,840 --> 00:10:32,071 "L'honneur de la famille"... �a continue. 111 00:10:32,880 --> 00:10:35,269 Allez. Cru J�richo 1966. 112 00:10:35,480 --> 00:10:38,836 Il est peut-�tre un peu r�peux, mais il fait pas de mal. 113 00:10:41,680 --> 00:10:43,398 Il est pas mauvais. 114 00:10:43,560 --> 00:10:46,757 Tu devrais le savoir. Je vous en ai envoy� une caisse. 115 00:10:49,040 --> 00:10:51,919 C'est toi qui le bois en douce 116 00:10:52,080 --> 00:10:54,879 Je ne lui trouve pas le m�me go�t. Et toi 117 00:10:55,040 --> 00:10:57,031 Il est plus fruit�, on dirait. 118 00:11:02,240 --> 00:11:03,753 C'est l'air du pays. 119 00:11:03,920 --> 00:11:06,958 Il para�t que �a change le palais. 120 00:11:18,640 --> 00:11:23,237 Mais c'est la lune de miel ! Tu sais, moi, je suis pour. 121 00:11:37,160 --> 00:11:39,595 Bonsoir, poussin. 122 00:11:40,360 --> 00:11:42,874 Bonsoir, mon grand. Bonsoir, grand p�re. 123 00:11:47,400 --> 00:11:48,674 Bonne nuit. 124 00:11:49,560 --> 00:11:54,157 Si c'est pas trop vous demander, songez � me faire arri�re-grand-p�re. 125 00:11:56,160 --> 00:11:58,436 Mais tu pousses � l'orgie, ma parole. 126 00:12:16,920 --> 00:12:19,673 C'est comme �a que tu joues le bonheur conjugal 127 00:12:19,840 --> 00:12:21,194 Comment, je joue 128 00:12:22,480 --> 00:12:23,550 Tu joues mal. 129 00:12:23,720 --> 00:12:26,678 Excuse-moi si je ne suis pas dou�e pour la com�die. 130 00:12:28,200 --> 00:12:29,474 �coute... 131 00:12:30,840 --> 00:12:34,515 On a convenu ensemble que Jericho ne saurait rien. 132 00:12:34,680 --> 00:12:36,273 Tu �tais d'accord. 133 00:12:36,440 --> 00:12:37,919 Oui, j'�tais d'accord. 134 00:12:38,080 --> 00:12:40,913 Je ne suis pas habitu�e aux mensonges. 135 00:12:41,080 --> 00:12:43,230 Pour toi, c'est plus facile. 136 00:12:43,400 --> 00:12:46,916 Depuis ans, tu as pris l'habitude. 137 00:12:47,080 --> 00:12:50,630 T'exag�res. D'ailleurs, je ne te mens pas. 138 00:12:50,840 --> 00:12:54,674 Tu ne mens plus, c'est diff�rent. Tu as la conscience tranquille. 139 00:12:54,840 --> 00:12:56,478 TU ne vas pas recommencer. 140 00:12:57,920 --> 00:12:58,955 �coute, Marie, 141 00:12:59,120 --> 00:13:02,238 on a d�cid� de ne plus parler de �a pendant 3 semaines. 142 00:13:02,400 --> 00:13:03,879 On d�cide, on d�cide. 143 00:13:04,040 --> 00:13:07,112 Mais les choses ne se passent pas comme on l'attendait. 144 00:13:07,280 --> 00:13:09,430 Tu as pris ta libert�. C'est ton droit. 145 00:13:09,600 --> 00:13:12,069 Tu es l�. Et ta pr�sence m'est insupportable. 146 00:13:12,280 --> 00:13:13,554 Marie, je t'en prie. 147 00:13:13,720 --> 00:13:16,155 Si tu continues, �a va devenir impossible. 148 00:13:17,600 --> 00:13:18,954 Je te demande pardon. 149 00:13:19,640 --> 00:13:20,550 Je ferai un effort. 150 00:13:29,480 --> 00:13:33,599 Ne t'en fais pas, mon ch�ri. 3 semaines, c'est vite passe'. 151 00:13:33,760 --> 00:13:34,556 Tu crois 152 00:13:35,640 --> 00:13:37,597 Qu'est-ce que tu dis Rien. 153 00:13:40,080 --> 00:13:41,070 3 semaines... 154 00:13:41,920 --> 00:13:44,389 Tu crois que c'est utile, cette com�die 155 00:13:45,800 --> 00:13:47,837 Il faudra bien pr�venir J�richo. 156 00:13:48,040 --> 00:13:48,836 Pourquoi 157 00:13:49,000 --> 00:13:49,956 "Pourquoi" 158 00:13:50,160 --> 00:13:52,436 Pourquoi on lui ferait de la peine 159 00:13:53,600 --> 00:13:55,796 Et puis �a compliquerait tout. 160 00:13:56,000 --> 00:13:58,276 Curieuse fa�on de simplifier les choses. 161 00:13:58,480 --> 00:14:00,039 �coute, Marie. 162 00:14:01,480 --> 00:14:04,757 J�richo est mon grand-p�re mais aussi ton grand-oncle. 163 00:14:04,920 --> 00:14:07,355 On l'aime bien. Donc on se verra toujours. 164 00:14:07,560 --> 00:14:09,198 Oui, mais plus ensemble. 165 00:14:09,360 --> 00:14:11,033 Pourquoi plus ensemble 166 00:14:11,200 --> 00:14:14,192 Parce que je veux pouvoir t'oublier compl�tement. 167 00:14:15,120 --> 00:14:18,875 �tais ta cousine, puis ta femme. Tu veux que je sois ta sour ? Non ! 168 00:14:19,040 --> 00:14:21,839 Si je ne suis pas ta femme, je ne serai plus rien d'autre. 169 00:14:22,000 --> 00:14:25,550 Mais tu ne peux pas comprendre, puisque tu ne m'aimes plus. 170 00:14:27,760 --> 00:14:30,752 Il joue du violoncelle. 171 00:14:30,920 --> 00:14:31,120 Na- 172 00:14:57,720 --> 00:15:01,236 - Tu ne vas pas coucher dans ce fauteuil pendant 3 semaines. 173 00:15:02,320 --> 00:15:06,279 Ne soyons pas compl�tement idiots, tous les deux. 174 00:15:07,240 --> 00:15:08,355 Viens te coucher. 175 00:15:11,360 --> 00:15:11,560 Na- 176 00:15:56,240 --> 00:15:56,440 na- 177 00:16:52,200 --> 00:16:54,111 - Bonjour, grand-p�re. 178 00:16:54,320 --> 00:16:57,438 Tiens ! On a coup� une partie du bois Martin. 179 00:16:58,440 --> 00:16:59,919 C'est un peu dommage. 180 00:17:00,960 --> 00:17:03,349 Il me semble que tu l'as un peu oublie'. 181 00:17:03,520 --> 00:17:04,476 Absolument pas. 182 00:17:04,640 --> 00:17:06,870 Je reconna�trais le moindre buisson. 183 00:17:08,160 --> 00:17:09,434 O� as-tu d�nich� �a 184 00:17:09,600 --> 00:17:12,069 Sur la console, dans l'entr�e. 185 00:17:12,240 --> 00:17:15,312 Je voulais me rendre compte de tes lectures. 186 00:17:15,480 --> 00:17:17,517 Eh bien, je suis �difie'. 187 00:17:17,680 --> 00:17:20,035 Les femmes � Paris sont comme �a 188 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 Oui. Si on fait abstraction des retouches. 189 00:17:22,920 --> 00:17:24,558 �a doit �tre l'enfer. 190 00:17:24,720 --> 00:17:27,997 Tu dois �tre sous pression, avec ces pepees aux alentours. 191 00:17:28,160 --> 00:17:29,559 Pas le moins du monde. 192 00:17:30,560 --> 00:17:33,074 Marie, qu'est-ce que tu en as fait 193 00:17:33,240 --> 00:17:35,231 Elle n'est pas encore r�veill�e. 194 00:17:36,200 --> 00:17:38,316 Ben, je te plains, mon gar�on. 195 00:17:38,480 --> 00:17:40,517 Tu abandonnes ta femme au lit, 196 00:17:40,680 --> 00:17:43,957 et tu pr�tends que ces pepees ne te font pas d'effet. 197 00:17:44,120 --> 00:17:46,157 Je me demande si t'es normal. 198 00:17:46,320 --> 00:17:47,549 Bonjour, grand-p�re. 199 00:17:47,760 --> 00:17:48,750 Bien dormi 200 00:17:54,760 --> 00:17:56,637 Pas trop fatigue', mon ch�ri 201 00:17:59,600 --> 00:18:01,796 Tu es contente de ton travail 202 00:18:02,000 --> 00:18:05,311 Je suis pas m�contente. Je viens d'�tre augment�e. 203 00:18:05,680 --> 00:18:06,476 Ah ! 204 00:18:06,680 --> 00:18:08,079 Tu ne le savais pas 205 00:18:08,280 --> 00:18:11,796 C'est tout r�cent. Je voulais lui faire la surprise. 206 00:18:35,440 --> 00:18:37,795 C'�tait beau, ici. C'�tait vivant. 207 00:18:38,360 --> 00:18:40,033 Du temps de ta grand-m�re. 208 00:18:40,200 --> 00:18:43,238 Pourquoi ne prends-tu personne pour t'aider 209 00:18:44,160 --> 00:18:46,390 Oh, c'est trop complique'. 210 00:18:46,560 --> 00:18:50,554 Et je ne suis capable d'entreprendre, ni m�me de commander. 211 00:18:51,680 --> 00:18:53,432 Je vis de mes souvenirs. 212 00:18:54,400 --> 00:18:55,834 Aime ma solitude. 213 00:18:56,520 --> 00:18:59,399 Je pourrais pas supporter la pr�sence d'un �tranger. 214 00:19:00,720 --> 00:19:04,350 Tu comprends �a m'ennuierait que vous vendiez ici. 215 00:19:04,520 --> 00:19:05,749 Pourquoi dis-tu �a 216 00:19:05,920 --> 00:19:09,754 J'ai l'impression que vous aimez trop la vie de Paris. 217 00:19:11,400 --> 00:19:13,516 Moi, tu sais, la vie de Paris... 218 00:19:13,680 --> 00:19:16,194 - Tu n'aimes pas Paris - Si, bien s�r. 219 00:19:17,200 --> 00:19:20,192 Mais je crois que je pr�f�re Lourmarin. 220 00:19:25,440 --> 00:19:26,589 Regarde. 221 00:19:26,760 --> 00:19:30,276 C'est l� que tu venais te cacher quand tu �tais petite. 222 00:19:31,560 --> 00:19:34,473 Un jour, tu m'as trouv�e l� en larmes. 223 00:19:34,640 --> 00:19:37,359 Jacques ne voulait pas que je t'appelle grand-p�re. 224 00:19:37,520 --> 00:19:41,036 Tu m'avais m�me dit : "Je t'aime plus que lui" 225 00:19:41,200 --> 00:19:42,998 "et je ne te quitterai jamais." 226 00:19:43,160 --> 00:19:44,150 Je suis partie. 227 00:19:44,320 --> 00:19:46,357 On tient rarement ses promesses. 228 00:19:53,760 --> 00:19:56,195 C'�tait une promesse de petite fille. 229 00:19:56,360 --> 00:19:58,078 C'est triste, tout de m�me. 230 00:19:59,680 --> 00:20:02,149 Tu imagines tout ce qu'il faudra faire 231 00:20:02,320 --> 00:20:05,950 Nous le ferons, je te le promets. On n'abandonnera jamais. 232 00:20:06,160 --> 00:20:07,833 Tu as l'air s�re de toi. 233 00:20:09,120 --> 00:20:12,556 Oui, J�richo. Aujourd'hui, l�, je suis s�re de moi. 234 00:20:12,760 --> 00:20:12,960 Na- 235 00:20:34,240 --> 00:20:37,551 - Il aurait pu t'emmener sur son cadre, comme autrefois. 236 00:20:38,520 --> 00:20:40,716 J'ai plus tellement envie de bouger. 237 00:20:40,880 --> 00:20:44,510 C'est plus de mon �ge. Oh, plus de ton �ge... 238 00:20:44,680 --> 00:20:48,230 On vieillit vite, � Paris. Heureusement que �a se voit pas. 239 00:20:48,440 --> 00:20:50,351 C'est gentil de me dire �a. 240 00:20:50,560 --> 00:20:52,597 J'ai bien fait de vous faire venir. 241 00:20:52,800 --> 00:20:54,757 Oui, t'as bien fait. 242 00:20:54,920 --> 00:20:57,196 Je vais me r�-acclimater tr�s vite. 243 00:20:57,360 --> 00:21:00,432 Viens. On va faire un tour � la basse-cour. 244 00:21:00,600 --> 00:21:04,514 On trouvera peut-�tre des oufs. Je donnerai du grain aux poules. 245 00:21:06,200 --> 00:21:09,113 Caqu�tements. 246 00:21:10,200 --> 00:21:10,400 Na- 247 00:21:18,400 --> 00:21:18,600 na- 248 00:22:03,760 --> 00:22:04,636 -4,30 F, 249 00:22:04,800 --> 00:22:05,790 4,50 F, 250 00:22:05,960 --> 00:22:09,271 20, 40... et 50 qui font 5 F. 251 00:22:09,440 --> 00:22:10,874 Voil�, madame. Merci. 252 00:22:11,040 --> 00:22:13,554 �a alors ! Comment �a va, Jacques 253 00:22:13,720 --> 00:22:15,472 Bonjour. Tu es toujours l� 254 00:22:15,640 --> 00:22:18,678 Je croyais que tu devais partir pour l'Am�rique. 255 00:22:18,840 --> 00:22:21,275 Un r�ve. Je suis fianc�e. 256 00:22:21,480 --> 00:22:23,391 - Avec qui - Un coll�gue. 257 00:22:26,280 --> 00:22:30,399 Lucienne, je voudrais un num�ro � Paris : Kleber 513. 258 00:22:31,520 --> 00:22:32,510 C'est long 259 00:22:32,720 --> 00:22:33,790 Non. 260 00:22:34,800 --> 00:22:35,676 �a d�pend. 261 00:22:35,880 --> 00:22:37,234 Marie est avec toi 262 00:22:37,440 --> 00:22:39,238 Bien s�r. 263 00:22:43,720 --> 00:22:47,634 All�, Pans Kleber 513, s'il vous pla�t. 264 00:22:50,480 --> 00:22:51,879 Va d�crocher. �a sonne. 265 00:22:57,200 --> 00:22:57,996 Vas-y. 266 00:22:58,160 --> 00:23:00,674 All�, Agathe Bonjour. C'est moi. 267 00:23:00,840 --> 00:23:02,797 Comment, qui C'est moi, Jacques. 268 00:23:02,960 --> 00:23:04,280 Jacques. 269 00:23:04,440 --> 00:23:06,556 Tu en as mis du temps. Tu dormais 270 00:23:08,600 --> 00:23:11,433 Oui. Je ne pense qu'� �a depuis hier soir. 271 00:23:11,600 --> 00:23:13,034 Tu m'aimes toujours 272 00:23:14,560 --> 00:23:16,915 Ma femme ne compte pas. Tu le sais bien. 273 00:23:17,080 --> 00:23:19,230 C'est �a. Je t'�crirai demain. 274 00:23:19,400 --> 00:23:20,754 Je t'aime. 275 00:23:20,920 --> 00:23:23,309 Je t'embrasse tr�s, tr�s, tr�s fort. 276 00:23:24,160 --> 00:23:25,309 Au revoir. 277 00:23:29,200 --> 00:23:29,400 Na- 278 00:23:52,560 --> 00:23:53,356 C'est toi 279 00:23:53,560 --> 00:23:55,358 Tu m'avais pas reconnue 280 00:23:55,520 --> 00:23:57,272 �a ne m'�tonne pas. 281 00:23:57,440 --> 00:23:59,238 Tu as d�j� oubli� mon corps. 282 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 Bient�t, tu oublieras mon visage. 283 00:24:02,120 --> 00:24:06,318 - Tu dis des b�tises. - Oui, je dis des b�tises. 284 00:24:06,480 --> 00:24:10,030 Autrefois, ici, c'�tait ensemble qu'on faisait les b�tises. 285 00:24:10,200 --> 00:24:13,192 Encore une chose que tu oublies. Moi, je peux pas. 286 00:24:13,400 --> 00:24:16,995 C'est vrai. Je faisais beaucoup de b�tises, a l'�poque. 287 00:24:17,160 --> 00:24:18,434 Mais on �tait jeunes. 288 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 Pour toi, c'est une nouvelle exp�rience. 289 00:24:21,360 --> 00:24:23,556 Tu vis, tu �volues, tu changes. 290 00:24:23,720 --> 00:24:25,074 Je te comprends. 291 00:24:25,280 --> 00:24:27,157 Bon. Allez, rentrons. 292 00:24:27,320 --> 00:24:29,914 Je te ram�ne sur mon cadre. Tu viens 293 00:24:30,120 --> 00:24:32,475 Non, merci. Je rentrerai � pied. 294 00:24:32,680 --> 00:24:34,318 Comme tu voudras. 295 00:24:38,280 --> 00:24:38,480 Na- 296 00:24:55,040 --> 00:24:55,996 - Remy ! 297 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 Tiens ! J�richo. 298 00:24:58,160 --> 00:25:01,198 Alors, finie la sieste 299 00:25:01,360 --> 00:25:02,236 Vous rentrez 300 00:25:02,400 --> 00:25:05,438 Je vais pas rester dehors par cette chaleur. 301 00:25:07,360 --> 00:25:07,560 Na- 302 00:25:25,760 --> 00:25:27,512 - � votre sant�. 303 00:25:30,440 --> 00:25:31,794 Qu'est-ce qu'il y a 304 00:25:31,960 --> 00:25:34,270 C'est toi qui m'inqui�te : mon gar�on. 305 00:25:34,440 --> 00:25:36,477 Qu'est-ce que j'ai fait ? 306 00:25:36,640 --> 00:25:38,916 Je trouve que tu te laisses aller. 307 00:25:39,480 --> 00:25:42,199 �a alors ! ai quelque chose de chang� 308 00:25:42,360 --> 00:25:43,236 Oui. 309 00:25:43,440 --> 00:25:45,750 Ai du monde, et tu me fais honte. 310 00:25:45,960 --> 00:25:48,395 Vous donnez dans la consid�ration 311 00:25:48,560 --> 00:25:50,039 Je vous croyais libre. 312 00:25:50,240 --> 00:25:51,992 Ce sont mes petits-enfants. 313 00:25:52,160 --> 00:25:54,754 S'ils me voient sortir avec un ivrogne, 314 00:25:54,920 --> 00:25:57,560 ils vont croire que j'ai mal tourne'. 315 00:25:57,760 --> 00:26:00,593 - C'est des cons. - Non. C'est des Parisiens. 316 00:26:00,800 --> 00:26:02,120 N'insulte pas ma famille. 317 00:26:02,560 --> 00:26:05,313 Je recommencerai plus. Je vous le promets. 318 00:26:06,200 --> 00:26:07,998 Ils sont s�rement tr�s bien. 319 00:26:08,200 --> 00:26:10,589 Alors on va chasser ? 320 00:26:12,320 --> 00:26:12,520 Na- 321 00:26:54,400 --> 00:26:55,595 C'est pas vrai ! 322 00:27:06,440 --> 00:27:08,875 Tu veux vraiment me faire plaisir ? 323 00:27:09,040 --> 00:27:11,600 Je ferais n'importe quoi pour vous. 324 00:27:11,760 --> 00:27:14,673 Vous m'avez sauv� d'une fi�vre de cheval. 325 00:27:14,840 --> 00:27:16,877 Je recommencerai plus. 326 00:27:17,040 --> 00:27:18,678 Je vais faire un effort. 327 00:27:19,600 --> 00:27:21,989 T'as un costume convenable 328 00:27:22,160 --> 00:27:25,755 Une relique que-je portais quand j'ai perdu ma derni�re chance. 329 00:27:25,960 --> 00:27:29,157 Parce que tu arrives en salingue pour faire ton num�ro. 330 00:27:29,320 --> 00:27:33,029 Je me demande pourquoi la duchesse t'a pas foutu dehors. 331 00:27:33,200 --> 00:27:34,634 Elle m'aime bien. 332 00:27:34,800 --> 00:27:36,598 Moi, je la trouve marrante. 333 00:27:36,760 --> 00:27:38,831 Je joue, elle me paye en whisky. 334 00:27:39,000 --> 00:27:41,992 Avec le rouge, c'est la seule monnaie que je tol�re. 335 00:27:42,160 --> 00:27:44,037 Ben, fais-lui cr�dit, � la duchesse. 336 00:27:44,200 --> 00:27:46,191 Je t'interdis de te so�ler. 337 00:27:46,360 --> 00:27:47,634 Ben, pourquoi 338 00:27:47,800 --> 00:27:51,156 Je veux que ma Marie te voie dans tes bons jours. 339 00:27:51,320 --> 00:27:52,958 Fais-lui bonne impression. 340 00:27:53,720 --> 00:27:55,472 �a, c'est autre chose. 341 00:27:55,640 --> 00:27:58,154 Je peux me raser, je peux me laver. 342 00:27:59,120 --> 00:28:00,872 Je peux me saper, 343 00:28:01,040 --> 00:28:02,678 je peux causer. 344 00:28:02,840 --> 00:28:04,592 Pour le reste, �a va �tre dur. 345 00:28:13,120 --> 00:28:14,793 D'avoir v�cu 346 00:28:14,960 --> 00:28:16,758 LE CUL 347 00:28:16,920 --> 00:28:19,958 DANS L'HERBE TENDRE 348 00:28:20,120 --> 00:28:24,273 ET D'AVOIR SU M'�TENDRE 349 00:28:24,440 --> 00:28:27,956 QUAND J'�TAIS AMOUREUX 350 00:28:28,160 --> 00:28:31,073 AURAIS V�CU OBSCUR 351 00:28:31,240 --> 00:28:33,675 ET SANS ESCLANDRES 352 00:28:34,160 --> 00:28:37,471 EN GARDANT LE COUR TENDRE 353 00:28:37,640 --> 00:28:41,270 LE LONG DES JOURS HEUREUX 354 00:28:41,480 --> 00:28:45,075 POUR FAIRE DES VIEUX OS 355 00:28:45,240 --> 00:28:48,119 FAUT Y ALLER MOLLO 356 00:28:48,280 --> 00:28:51,318 PAS ABUSER DE RIEN 357 00:28:51,480 --> 00:28:53,756 POUR ALLER LOIN 358 00:28:54,680 --> 00:28:57,593 PAS SE CASSER LE CUL 359 00:28:57,760 --> 00:29:00,513 SAVOIR SE FENDRE 360 00:29:00,680 --> 00:29:04,230 DE QUELQUES BAISERS TENDRES 361 00:29:05,200 --> 00:29:09,080 SOUS UN COIN DE CIEL BLEU 362 00:29:23,720 --> 00:29:26,394 Pas se casser le cul 363 00:29:26,560 --> 00:29:29,200 SAVOIR SE FENDRE 364 00:29:29,360 --> 00:29:32,398 DE QUELQUES BAISERS TENDRES 365 00:29:32,560 --> 00:29:35,951 SOUS UN COIN DE CIEL BLEU 366 00:29:36,920 --> 00:29:38,149 C'est pourtant vrai. 367 00:29:38,360 --> 00:29:40,158 C'est vrai, c'est vrai. 368 00:29:54,040 --> 00:29:55,439 Bonne promenade 369 00:29:56,360 --> 00:29:57,350 Il fait chaud. 370 00:29:58,480 --> 00:30:00,551 Tu es all� au village 371 00:30:00,720 --> 00:30:03,234 Oui. Je devais donner un coup de fil. 372 00:30:03,400 --> 00:30:05,516 Tu aurais pu me rapporter du tabac. 373 00:30:05,680 --> 00:30:07,159 J'y ai pas pense'. 374 00:30:07,320 --> 00:30:10,517 Si tu avais annonc� ton d�part... 375 00:30:10,680 --> 00:30:12,079 Tu as rencontr� Marie 376 00:30:13,040 --> 00:30:13,950 Non, non. 377 00:30:14,120 --> 00:30:15,793 Elle est all�e � l'�tang. 378 00:30:16,000 --> 00:30:17,195 Va la rejoindre. 379 00:30:17,400 --> 00:30:18,834 Non. J'ai pas envie. 380 00:30:19,800 --> 00:30:21,598 Et puis je dois travailler. 381 00:30:23,360 --> 00:30:25,874 Tu profites des vacances pour travailler ? 382 00:30:26,280 --> 00:30:28,112 Eh oui. Il faut bien. 383 00:30:28,320 --> 00:30:28,520 Na- 384 00:31:17,920 --> 00:31:20,958 - Bonjour. - Bonjour. 385 00:31:21,120 --> 00:31:24,078 - En vacances - Oui. 386 00:31:27,400 --> 00:31:28,674 Et vous 387 00:31:28,840 --> 00:31:30,069 En transit. 388 00:31:30,240 --> 00:31:33,153 De l'italien "transite", passage : 389 00:31:33,320 --> 00:31:37,075 action de traverser un pays ou une r�gion 390 00:31:37,240 --> 00:31:40,517 vers d'autres pays, d'autres r�gions. 391 00:31:41,960 --> 00:31:43,439 D'autres sentiments. 392 00:31:46,440 --> 00:31:46,640 Na- 393 00:32:35,080 --> 00:32:36,275 - Marie 394 00:32:49,840 --> 00:32:50,875 Ne bouge pas. 395 00:32:51,080 --> 00:32:51,280 Na- 396 00:33:22,040 --> 00:33:23,553 - Merci. 397 00:33:25,600 --> 00:33:28,911 Qu'est-ce que tu faisais l� Je r�vais. 398 00:33:29,080 --> 00:33:32,914 - Pourquoi tu ne me r�pondais pas - Je voulais pas te voir. 399 00:33:33,080 --> 00:33:35,549 Esp�rais que tu poursuivrais ton chemin. 400 00:33:35,720 --> 00:33:37,631 Tu te caches de moi 401 00:33:37,800 --> 00:33:41,156 Je me cache pas de toi, mais j'ai besoin d'�tre seule. 402 00:33:43,120 --> 00:33:46,795 Marie, pourtant je ne demande qu'� t'aider. 403 00:33:46,960 --> 00:33:49,429 Je sais. Tu es sublime. 404 00:33:49,600 --> 00:33:52,035 �coute, Marie. Essayons d'�tre naturels, 405 00:33:52,200 --> 00:33:53,315 comme autrefois. 406 00:33:53,480 --> 00:33:54,470 Je ne peux pas 407 00:33:54,640 --> 00:33:55,835 �tre naturelle avec toi. 408 00:33:56,520 --> 00:34:00,036 Il me faut encore du temps pour parvenir � ce d�tachement. 409 00:34:02,120 --> 00:34:03,952 Alors tout sera plus facile. 410 00:34:05,440 --> 00:34:08,478 Nous serons heureux de nous retrouver ici. 411 00:34:08,680 --> 00:34:12,116 Mais je le souhaite, Marie. Et je serai toujours heureux 412 00:34:12,320 --> 00:34:13,469 de te revoir. 413 00:34:16,480 --> 00:34:19,120 Je crois que je retournerai pas � Paris. 414 00:34:21,040 --> 00:34:22,997 Qu'est-ce que tu dis 415 00:34:23,160 --> 00:34:25,595 Je crois que c'est la meilleure solution. 416 00:34:25,760 --> 00:34:27,637 Et J�richo '? 417 00:34:27,800 --> 00:34:31,350 Je lui raconterai une histoire tr�s plausible. 418 00:34:31,520 --> 00:34:32,840 Il ne te croira pas. 419 00:34:33,000 --> 00:34:35,230 Mais il fera semblant de me croire. 420 00:34:35,400 --> 00:34:36,913 Mais ton travail 421 00:34:37,080 --> 00:34:39,435 Tu ne peux pas abandonner ton travail. 422 00:34:39,600 --> 00:34:41,398 Je ne suis pas irrempla�able. 423 00:34:41,560 --> 00:34:43,039 Tu en sais quelque chose. 424 00:34:43,200 --> 00:34:46,318 Il n'y a pas moyen de parler. Tu confonds tout. 425 00:34:46,520 --> 00:34:48,158 Toi, tu ne comprends rien. 426 00:34:48,960 --> 00:34:50,598 Ici, je peux aider J�richo. 427 00:34:50,760 --> 00:34:53,149 Au moins, lui, il a besoin de moi. 428 00:34:53,320 --> 00:34:55,789 Regarde. Tout est abandonne. 429 00:34:56,800 --> 00:35:00,111 On remettra en route l'exploitation. Je remplacerai Julia. 430 00:35:00,320 --> 00:35:02,072 Tu ne pourras jamais. 431 00:35:02,280 --> 00:35:05,910 Laisse-moi. Ta vie est ailleurs. Laisse-moi vivre la mienne. 432 00:35:08,280 --> 00:35:11,875 Ai besoin de bont�, de g�n�rosit�, 433 00:35:12,880 --> 00:35:14,234 de sinc�rit�, 434 00:35:15,720 --> 00:35:16,915 d'amour aussi. 435 00:35:17,920 --> 00:35:19,240 Je les ai trouv�s ici. 436 00:35:19,440 --> 00:35:21,636 Quoi Tu as trouv� l'amour 437 00:35:21,840 --> 00:35:25,196 Oui. Avec J�richo. C'est solide, sans faille. 438 00:35:25,360 --> 00:35:27,920 Je peux dormir et me r�veiller tranquille. 439 00:35:32,000 --> 00:35:35,789 Ma ch�rie, je m'ennuie et je suis bien triste. 440 00:35:40,280 --> 00:35:43,830 Ni le soleil, ni le ciel bleu, ni les paysages qui m'entourent 441 00:35:44,040 --> 00:35:47,158 ne me feront jamais oublier la douceur de ton corps. 442 00:35:48,280 --> 00:35:50,669 Je te d�sire comme on d�sire vivre. 443 00:35:50,840 --> 00:35:53,354 La pr�sence de ma femme m'est tr�s p�nible. 444 00:36:00,880 --> 00:36:03,633 Les enfants, demain, on sort. N'oubliez pas. 445 00:36:03,800 --> 00:36:06,553 Tu veux nous emmener chez ta duchesse. 446 00:36:06,720 --> 00:36:09,473 - �a, c'est un ordre. Je vous dis : "On sort." 447 00:36:10,640 --> 00:36:13,632 Ici, je commande. Vous me supporterez plus longtemps. 448 00:36:16,960 --> 00:36:18,633 Ne discutons pas. Viens. 449 00:36:18,800 --> 00:36:19,870 Viens. 450 00:36:28,280 --> 00:36:30,191 Je vais te montrer quelque chose. 451 00:36:31,920 --> 00:36:33,069 Voil�. 452 00:36:33,960 --> 00:36:36,315 Avec �a, tu vas pouvoir composer. 453 00:36:38,880 --> 00:36:41,235 Tu es adroite. Fais un effort, voyons. 454 00:36:41,760 --> 00:36:44,434 Tiens, regarde. Regarde �a. 455 00:36:44,600 --> 00:36:47,831 �a, c'est tr�s court. Alors, encore plus court... 456 00:36:48,000 --> 00:36:50,560 ai vu les revues de ton mari, tu sais. 457 00:36:51,880 --> 00:36:53,553 C'est le cas de le dire : 458 00:36:53,720 --> 00:36:56,234 "De nos jours, un rien vous habille." 459 00:36:56,400 --> 00:36:59,791 - C'est la mode. - Ben, oui. Il faut suivre la mode. 460 00:37:00,640 --> 00:37:01,675 Regarde �a. 461 00:37:02,640 --> 00:37:04,551 Tu es merveilleuse. Tu es un ange. 462 00:37:04,720 --> 00:37:06,996 Attends. Je vais trouver quelque chose. 463 00:37:07,200 --> 00:37:07,400 Na- 464 00:37:57,480 --> 00:37:59,517 - T'es un grand-p�re pas ordinaire. 465 00:37:59,720 --> 00:38:02,553 �a, �a t'irait. 466 00:38:05,560 --> 00:38:05,760 Na- 467 00:38:59,520 --> 00:39:03,718 Il joue du piano. 468 00:39:04,080 --> 00:39:05,593 Madame la duchesse... 469 00:39:05,760 --> 00:39:07,159 Vous reconnaissez Marie 470 00:39:07,320 --> 00:39:09,880 Je suis tr�s heureuse de vous revoir. 471 00:39:10,040 --> 00:39:12,475 - Mon petit-fils Jacques. - Bonjour, Jacques. 472 00:39:12,640 --> 00:39:14,870 Venez que je vous pr�sente. 473 00:39:16,800 --> 00:39:18,438 Je voulais vous le dire. 474 00:39:18,600 --> 00:39:21,319 Laisser cette belle terre a l'abandon, c'est criminel. 475 00:39:21,480 --> 00:39:23,039 J'en ai rien � foutre. 476 00:39:23,200 --> 00:39:25,714 On dit �a, et on va pleurer chez le notaire. 477 00:39:25,880 --> 00:39:29,635 Vieux rapace, VOUS ne me verrez pas dans votre caverne. 478 00:39:29,800 --> 00:39:32,235 M�me � titre posthume 479 00:39:32,800 --> 00:39:35,030 Je suis encore solide, moi. 480 00:39:35,200 --> 00:39:38,511 Tandis que vous, je ne vois qu'atrophie et mauvaise conscience. 481 00:39:38,720 --> 00:39:40,279 On joue du piano. 482 00:39:40,480 --> 00:39:40,680 Na- 483 00:39:45,080 --> 00:39:46,639 - Quel sacr� caract�re. 484 00:39:46,800 --> 00:39:48,359 Vous n'avez pas change'. 485 00:39:48,520 --> 00:39:51,751 Heureusement que votre petit-fils ne vous ressemble pas. 486 00:39:51,920 --> 00:39:54,878 Comment est la vie, � Paris �pouvantable. 487 00:40:08,240 --> 00:40:10,151 - Remy... Toujours ivre. - Qui est-ce 488 00:40:10,360 --> 00:40:11,680 C'est un original. 489 00:40:11,840 --> 00:40:14,673 Il vit � Lourmarin depuis 2 ans. Tr�s brillant, 490 00:40:14,880 --> 00:40:16,393 tr�s cloue', mais alcoolique. 491 00:40:18,000 --> 00:40:19,513 Vous le connaissez pas. 492 00:40:19,680 --> 00:40:22,832 Venez. Vous allez voir, c'est un �tre captivant. 493 00:40:25,120 --> 00:40:26,793 Marie, je vous pr�sente R�my. 494 00:40:26,960 --> 00:40:28,030 Marie J�richo. 495 00:40:28,200 --> 00:40:29,599 - Comment allez-vous - Bien. 496 00:40:29,760 --> 00:40:31,592 On s'est rencontr�s par hasard. 497 00:40:31,760 --> 00:40:34,798 Je vous laisse faire plus ample connaissance. 498 00:40:35,800 --> 00:40:39,191 Acceptez mes excuses. Je vous avais pris pour une sir�ne. 499 00:40:39,360 --> 00:40:40,919 Moi, pour un vagabond. 500 00:40:41,600 --> 00:40:43,398 Vous m'avez presque fait peur. 501 00:40:43,560 --> 00:40:46,757 - Alors c'est vous, la petite Marie - Eh bien, oui. 502 00:40:46,920 --> 00:40:49,594 .J�richo m'a beaucoup parle' de vous. 503 00:40:49,760 --> 00:40:53,071 Mais... il a oublie l'essentiel. 504 00:40:56,720 --> 00:40:59,519 Il joue. 505 00:40:59,680 --> 00:40:59,880 Na- 506 00:41:20,080 --> 00:41:21,798 - Il va un peu loin. 507 00:41:21,960 --> 00:41:24,429 Mais non. J�richo, soyez pas prude. 508 00:41:24,600 --> 00:41:25,829 C'est tr�s bon, �a. 509 00:41:26,000 --> 00:41:28,196 Une femme a besoin qu'on la courtise. 510 00:41:28,400 --> 00:41:28,600 Na- 511 00:41:42,960 --> 00:41:47,670 - Marie, je dois h�las vous rendre � votre seigneur et ma�tre. 512 00:41:47,840 --> 00:41:49,717 Je reste votre esclave. 513 00:41:49,880 --> 00:41:51,518 A bient�t. 514 00:42:05,400 --> 00:42:06,959 T'en fais une t�te. 515 00:42:07,120 --> 00:42:09,157 Pourquoi il nous a emmen�s ici 516 00:42:09,320 --> 00:42:11,516 Il voulait nous pr�senter � la duchesse. 517 00:42:11,680 --> 00:42:15,196 J'en ai marre qu'on soit fier de moi. Il y a pas de quoi. 518 00:42:15,360 --> 00:42:17,749 Tu n'es jamais fier de personne, toi 519 00:42:33,920 --> 00:42:37,072 C'est pas facile pour moi. Je dois venir au village. 520 00:42:37,240 --> 00:42:41,598 Mais non, ce n'est pas une corv�e. C'est b�te de te rater si j'appelle. 521 00:42:46,760 --> 00:42:48,512 Marie ! 522 00:42:55,080 --> 00:42:58,516 Tu as trouv� ce qu'il te fallait Oui. Et toi 523 00:42:59,280 --> 00:43:02,318 Qu'est-ce qu'on fait On rentre. 524 00:43:04,120 --> 00:43:05,838 On va faire un tour ? 525 00:43:06,000 --> 00:43:07,399 �a t'ennuie 526 00:43:08,320 --> 00:43:11,039 C'est une id�e. Si tu veux. 527 00:43:13,880 --> 00:43:14,080 Na- 528 00:43:32,560 --> 00:43:34,073 - Quel beau pays. 529 00:43:35,680 --> 00:43:37,353 Regarde, on voit Roussillon. 530 00:43:37,520 --> 00:43:38,669 C'est merveilleux. 531 00:43:39,520 --> 00:43:41,397 On peut vraiment pas regretter Paris. 532 00:43:43,520 --> 00:43:45,670 Tu as d�j� parle' � J�richo '? 533 00:43:45,840 --> 00:43:47,433 Non, pas encore. 534 00:43:47,600 --> 00:43:51,559 - Tu comptes le faire bient�t - Quand l'occasion se pr�sentera. 535 00:43:51,720 --> 00:43:54,280 Tu devrais r�fl�chir, avant de d�cider. 536 00:43:54,440 --> 00:43:57,592 Non. Depuis que je suis ici, je me sens mieux. 537 00:43:57,760 --> 00:43:59,956 Je vais enfin sortir de ce cauchemar. 538 00:44:01,960 --> 00:44:04,998 Ce qu'on a pu jouer ensemble, ici. Et se battre. 539 00:44:05,160 --> 00:44:08,551 Puis on s'est aimes. Je suis devenue ta femme. 540 00:44:08,720 --> 00:44:10,757 On a continu� d�jouer un moment. 541 00:44:11,880 --> 00:44:13,632 Puis toi, t'en as eu assez. 542 00:44:14,800 --> 00:44:16,677 T'es sans doute devenu un homme. 543 00:44:17,920 --> 00:44:20,833 Je devrais me d�cider � �tre une femme sans toi. 544 00:44:37,240 --> 00:44:38,469 C'est mieux comme �a. 545 00:44:38,680 --> 00:44:39,715 Tu me hais. 546 00:44:39,920 --> 00:44:41,433 Je voudrais bien. 547 00:44:41,600 --> 00:44:43,432 �a simplifierait les choses. 548 00:44:49,680 --> 00:44:52,194 Tu sais. Je... je voudrais te dire... 549 00:44:52,360 --> 00:44:55,637 Non, ne dis rien. 550 00:44:55,800 --> 00:44:57,711 Surtout ne dis rien. 551 00:45:07,400 --> 00:45:08,595 Monsieur J�richo... 552 00:45:10,480 --> 00:45:12,357 Ah ! Te voil�, toi. 553 00:45:12,520 --> 00:45:14,989 - Je peux entrer ? - Ben, entre. 554 00:45:20,040 --> 00:45:21,394 Je voulais savoir... 555 00:45:21,560 --> 00:45:23,278 Monsieur a cuve' son whisky 556 00:45:23,440 --> 00:45:25,636 Pour le whisky, j'avais rien promis. 557 00:45:25,800 --> 00:45:27,711 Je t'avais d�fendu de boire. 558 00:45:27,880 --> 00:45:29,951 On voit que vous n'avez pas de vice. 559 00:45:30,160 --> 00:45:33,596 Qu'est-ce que tu en sais ? Quand j'�tais jeune... 560 00:45:33,760 --> 00:45:35,478 C'est pas le moment. 561 00:45:35,640 --> 00:45:38,598 En tout cas, moi, je savais ce que c'�tait que l'amiti�. 562 00:45:38,760 --> 00:45:41,798 �tais pas une chiffe molle, comme toi. 563 00:45:42,000 --> 00:45:44,640 Vous affolez pas. Je suis capable de m'amender. 564 00:45:44,800 --> 00:45:47,030 D'ailleurs, aujourd'hui, j'ai rien bu. 565 00:45:47,200 --> 00:45:49,840 - C'est pas possible. - Si. Par amiti�. 566 00:45:50,000 --> 00:45:53,038 - C'est pas vrai. - Oui. Pour vous, monsieur J�richo. 567 00:45:53,200 --> 00:45:56,158 Vous savez, elle me pla�t, votre petite Marie. 568 00:45:56,320 --> 00:45:57,640 Tout le monde l'a vu. 569 00:45:57,800 --> 00:46:00,155 Mais je doute qu'apr�s ton attitude d'hier, 570 00:46:00,320 --> 00:46:02,357 ce soit r�ciproque. 571 00:46:02,520 --> 00:46:04,033 Heureusement, d'ailleurs. 572 00:46:04,200 --> 00:46:07,033 Je vais essayer d'effacer cette mauvaise impression. 573 00:46:07,200 --> 00:46:09,157 Votre petit-fils m'a l'air sympa. 574 00:46:09,360 --> 00:46:11,829 C'est un cr�tin, comme toi. 575 00:46:12,680 --> 00:46:15,194 Vous �t�s tous une g�n�ration de cr�tins. 576 00:46:15,360 --> 00:46:16,156 Grand-p�re, 577 00:46:16,320 --> 00:46:18,038 ne soyez pas amer, comme �a. 578 00:46:19,040 --> 00:46:20,519 Alors, tu restes d�ner ? 579 00:46:22,720 --> 00:46:24,279 Il doit faire bon, dehors. 580 00:46:24,440 --> 00:46:25,589 Si on faisait un tour 581 00:46:25,760 --> 00:46:29,230 - Bonne id�e. Vous venez - C'est mauvais pour mes rhumatismes. 582 00:46:29,400 --> 00:46:32,711 - Tu viens, Jacques - Moi, les promenades sous la lune... 583 00:46:32,880 --> 00:46:34,791 - Je vous accompagne. - Volontiers. 584 00:46:34,960 --> 00:46:36,997 - Vous permettez - Je vous en prie. 585 00:46:40,960 --> 00:46:43,190 T'as confiance, toi. 586 00:46:43,360 --> 00:46:46,079 Moi, � ta place, je me m�fierais. 587 00:46:46,240 --> 00:46:48,800 - Tu veux rire - Oh, pas le moins du monde. 588 00:46:50,800 --> 00:46:54,191 Je ne connais pas bien ton R�my. Mais je connais Marie. 589 00:46:55,480 --> 00:46:59,189 Tu la connais peut-�tre trop, ou pas assez. 590 00:46:59,840 --> 00:47:01,672 Soumise, hein 591 00:47:01,840 --> 00:47:04,832 Rebelle, par n�cessite'. 592 00:47:05,000 --> 00:47:06,149 Toutes les m�mes. 593 00:47:06,320 --> 00:47:09,039 Exclusives, sans logique, sans autonomie. 594 00:47:09,200 --> 00:47:12,716 - Vous �tes m�chant. - Non, lucide. J'ai connu des femmes. 595 00:47:12,880 --> 00:47:16,316 - Elles sont pas toutes comme �a. - Si, c'est physiologique. 596 00:47:16,480 --> 00:47:18,232 Les femmes s'attachent. 597 00:47:19,280 --> 00:47:20,714 Oui... 598 00:47:21,560 --> 00:47:23,551 Les femmes s'attachent. 599 00:47:33,120 --> 00:47:35,760 Je suis un idiot. Je vous ai fait de la peine. 600 00:47:35,920 --> 00:47:38,116 - Mais non. - Si. Et je le regrette. 601 00:47:38,720 --> 00:47:41,997 Je pense que vous devez �tre une femme exceptionnelle. 602 00:47:42,160 --> 00:47:43,309 C'est gentil. 603 00:47:43,480 --> 00:47:46,518 Non, je suis pas gentil. Je dis ce que je pense. 604 00:47:46,640 --> 00:47:50,349 Toi qui la connais si bien, comment tu la trouves 605 00:47:51,360 --> 00:47:53,670 - Comment je la trouve - Oui. 606 00:47:53,840 --> 00:47:56,150 On n'est pas tout bon ou tout mauvais. 607 00:47:56,320 --> 00:47:58,152 Ta grand-m�re, par exemple, 608 00:47:58,320 --> 00:48:01,756 c'�tait la bont�, la g�n�rosit�, l'honn�tet� m�m�. 609 00:48:01,920 --> 00:48:04,719 Ben, pour maman, elle �tait insupportable. 610 00:48:05,640 --> 00:48:07,631 Un fichu caract�re. 611 00:48:07,800 --> 00:48:09,916 T�tue, susceptible. 612 00:48:10,640 --> 00:48:12,836 On n'�tait pas toujours d'accord. 613 00:48:13,000 --> 00:48:15,799 Alors, Marie 614 00:48:16,000 --> 00:48:20,039 Elle a des qualit�s, bien s�r. Et puis des d�fauts. 615 00:48:20,200 --> 00:48:22,714 Elle est assez exigeante, orgueilleuse... 616 00:48:22,880 --> 00:48:25,679 �a, c'est pas des d�fauts, c'est des qualit�s. 617 00:48:26,520 --> 00:48:28,796 Elle est peut-�tre parfaite. 618 00:48:28,960 --> 00:48:30,280 Oh, s�rement pas. 619 00:48:31,200 --> 00:48:32,679 Personne n'est parfait. 620 00:48:34,440 --> 00:48:37,512 Eh ben, voil�. Tu ne la connais pas encore. 621 00:48:40,240 --> 00:48:41,992 Alors cherche, mon bonhomme. 622 00:48:43,720 --> 00:48:45,757 Sur ce, moi, je vais me coucher. 623 00:48:54,960 --> 00:48:57,474 - Bonne promenade - Formidable. 624 00:48:58,280 --> 00:48:59,918 Et J�richo '? Couche'. 625 00:49:00,840 --> 00:49:02,319 Bon. Ben, je me sauve. 626 00:49:04,880 --> 00:49:05,950 Bonsoir. Bonsoir. 627 00:49:06,120 --> 00:49:08,157 Merci pour cette soir�e. 628 00:49:23,560 --> 00:49:25,790 Dr�le de personnage, ce R�my. 629 00:49:27,160 --> 00:49:28,594 Tu ne trouves pas 630 00:49:28,760 --> 00:49:31,149 Curieux, en effet. Int�ressant. 631 00:49:36,040 --> 00:49:37,872 Dommage qu'il soit alcoolique. 632 00:49:39,160 --> 00:49:41,117 Aujourd'hui, il �tait normal. 633 00:49:41,280 --> 00:49:42,714 Tr�s lucide, m�me. 634 00:49:44,520 --> 00:49:46,557 Qu'est-ce qu'il t'a racont� 635 00:49:46,720 --> 00:49:50,156 Il est comme tout le monde. Il m'a parl� de lui. 636 00:49:51,680 --> 00:49:52,795 De ses aventures 637 00:49:53,000 --> 00:49:54,479 Entre autres. 638 00:49:55,200 --> 00:49:57,396 Il a dit une chose qui m'a frapp�e. 639 00:49:58,160 --> 00:50:02,199 Sur une femme avec qui il vivait, � Paris, et qui l'a ruine'. 640 00:50:02,360 --> 00:50:05,193 Il a dit que cette femme, il l'avait dans la peau. 641 00:50:05,360 --> 00:50:07,556 Tu ne connaissais pas l'expression 642 00:50:07,720 --> 00:50:11,873 Si, bien s�r. Mais c'est la 1re fois qu'on l'exprime devant moi. 643 00:50:12,040 --> 00:50:16,318 Elle est pourtant tr�s r�pandue. Et assez vulgaire. 644 00:50:16,480 --> 00:50:18,312 "Vulgaire" Pourquoi 645 00:50:19,960 --> 00:50:23,669 Avoir une femme dans la peau... Je trouve �a tr�s joli. 646 00:50:33,360 --> 00:50:34,794 Et � part �a 647 00:50:36,280 --> 00:50:37,873 C'est une enqu�te 648 00:50:39,120 --> 00:50:40,394 Pas du tout. 649 00:50:43,920 --> 00:50:45,319 Passe-moi cette brosse. 650 00:50:48,320 --> 00:50:48,520 Na- 651 00:52:28,760 --> 00:52:30,398 Tu boudes 652 00:52:32,960 --> 00:52:37,477 Tu devrais aller t'habiller. C'est l'heure d'aller � la poste. 653 00:52:37,640 --> 00:52:39,233 Je n'irai pas � la poste. 654 00:52:39,440 --> 00:52:41,909 Mais si, tu iras. Et m�me... 655 00:52:43,720 --> 00:52:45,916 Monsieur Jacques J�richo '? 656 00:52:46,080 --> 00:52:47,479 Au revoir, monsieur. 657 00:52:55,560 --> 00:52:57,358 C'est le bureau. 658 00:52:57,520 --> 00:53:00,478 - Rien de grave - Non. Des probl�mes de photos. 659 00:53:08,000 --> 00:53:09,229 Marie... 660 00:53:10,280 --> 00:53:11,679 Je dois t'expliquer... 661 00:53:11,840 --> 00:53:14,434 Quoi Que la vie continue Je le sais. 662 00:53:14,600 --> 00:53:16,079 Non. �coute-moi, Marie. 663 00:53:16,240 --> 00:53:17,753 Ce n'est pas si simple. 664 00:53:17,920 --> 00:53:19,672 Mais si, c'est tr�s simple. 665 00:53:19,840 --> 00:53:22,958 Ai l'impression que c'est toi qui compliques tout. 666 00:53:23,120 --> 00:53:24,838 Mais qu'est-ce que tu as 667 00:53:25,000 --> 00:53:27,640 Je croyais pourtant... Pour cette nuit... 668 00:53:27,800 --> 00:53:29,313 Qu'est-ce que �a change 669 00:53:29,800 --> 00:53:31,393 T'as rien compris, alors 670 00:53:31,960 --> 00:53:33,678 Il n'y a rien � comprendre. 671 00:53:33,840 --> 00:53:36,434 N'importe quelle femme aurait fait l'affaire. 672 00:53:36,600 --> 00:53:38,352 On couche avec une putain, alors sa femme... 673 00:53:38,560 --> 00:53:38,760 na- 674 00:53:59,040 --> 00:54:00,599 - Monsieur J�richo ! 675 00:54:03,720 --> 00:54:05,518 C'est vous, R�my '? Qu'y a-t-il '? 676 00:54:05,720 --> 00:54:09,509 Rien de grave. Je viens demander � J�richo de venir � la ferme. 677 00:54:13,440 --> 00:54:16,637 C'est pas une heure pour r�veiller le monde. 678 00:54:16,800 --> 00:54:19,474 Celui-l�, sans blague... Une vraie catastrophe. 679 00:54:19,640 --> 00:54:21,278 Le poulain ne veut pas sortir. 680 00:54:21,440 --> 00:54:24,876 Le fermier risque de perdre sa jument. 681 00:54:25,040 --> 00:54:27,839 Je suis s�r qu'il a attendu la derni�re minute. 682 00:54:28,000 --> 00:54:29,070 Imb�cile. 683 00:54:33,640 --> 00:54:34,710 Tu y vas 684 00:54:34,880 --> 00:54:36,791 - Ben voyons... - Je t'accompagne. 685 00:54:36,960 --> 00:54:38,758 Si �a peut te faire plaisir... 686 00:54:44,880 --> 00:54:47,474 Hennissement. 687 00:54:47,640 --> 00:54:47,840 Na- 688 00:54:52,120 --> 00:54:53,554 - Alors, cette pouliche 689 00:54:53,720 --> 00:54:54,994 �a va pas tout seul. 690 00:54:55,160 --> 00:54:57,674 - Les sabots sont sortis - Depuis 3 heures. 691 00:54:57,840 --> 00:55:01,231 Mais il fallait venir me chercher plus t�t, bon Dieu ! 692 00:55:01,400 --> 00:55:03,471 - C'est foutu - J'en sais rien. 693 00:55:03,640 --> 00:55:05,950 Venez vous d�shabiller. 694 00:55:07,560 --> 00:55:11,440 La jument r�le. 695 00:55:13,880 --> 00:55:14,080 Na- 696 00:55:28,360 --> 00:55:30,397 - Dire que la vie commence comme �a. 697 00:55:30,560 --> 00:55:31,914 C'est pas beau � voir. 698 00:55:34,080 --> 00:55:36,754 Elle hennit. 699 00:55:36,960 --> 00:55:37,160 Na- 700 00:55:47,800 --> 00:55:51,270 - �a ne vous touche pas - Si, mais c'est plut�t d�gueulasse. 701 00:56:03,280 --> 00:56:04,429 C'est trop p�nible. 702 00:56:04,600 --> 00:56:07,319 Je vais prendre un verre. Vous venez 703 00:56:07,480 --> 00:56:09,278 Non, merci. Je reste. 704 00:56:09,440 --> 00:56:12,558 Je pr�f�re consid�rer �a comme une �preuve. 705 00:56:13,760 --> 00:56:15,558 Sentimental 706 00:56:15,720 --> 00:56:17,757 C'est dangereux, �a. M�fiez-vous. 707 00:56:20,160 --> 00:56:20,360 Na- 708 00:56:50,000 --> 00:56:51,593 - Tu n'aurais pas d� venir. 709 00:56:51,760 --> 00:56:53,114 C'est pas dr�le. 710 00:56:53,280 --> 00:56:55,715 J'entais inqui�te. Je pouvais pas dormir. 711 00:56:55,880 --> 00:56:58,269 Comment �a se passe Difficilement. 712 00:56:58,440 --> 00:57:00,158 Grand-p�re a �t� formidable. 713 00:57:00,360 --> 00:57:00,560 Na- 714 00:57:33,400 --> 00:57:35,471 - Ah, bonne b�te. 715 00:57:35,640 --> 00:57:36,960 Courageuse. 716 00:57:37,120 --> 00:57:38,997 Et pourtant... 717 00:57:52,160 --> 00:57:54,959 Alors, comment t'as trouv� le spectacle 718 00:57:55,120 --> 00:57:56,713 Impressionnant. 719 00:57:58,840 --> 00:58:01,434 En tout cas, �a, c'est une attraction 720 00:58:01,600 --> 00:58:04,558 qui vous apprend � respecter une femme. 721 00:58:04,760 --> 00:58:08,640 On joue du piano. 722 00:58:08,800 --> 00:58:09,000 Na- 723 00:58:27,920 --> 00:58:30,594 - Bonsoir, Marie. - Bonsoir, R�my. 724 00:58:34,960 --> 00:58:38,032 C'est l� que vous vivez Oui. �a vous �tonne 725 00:58:38,200 --> 00:58:40,396 - Non. - Vous entrez 726 00:58:40,560 --> 00:58:42,551 �a vous fait pas peur quand m�me 727 00:58:51,480 --> 00:58:53,551 Allons, �a n'a pas l'air d'aller. 728 00:58:53,720 --> 00:58:56,599 Revenez un peu sur terre. Asseyez-vous. 729 00:58:59,400 --> 00:59:00,879 Un peu d'alcool 730 00:59:02,280 --> 00:59:03,270 Vous croyez 731 00:59:03,960 --> 00:59:06,236 Rien de tel contre les coups de cafard. 732 00:59:06,400 --> 00:59:09,119 Parce que vous avez beau donner le change, 733 00:59:09,280 --> 00:59:10,953 vous broyez du noir. 734 00:59:12,160 --> 00:59:13,878 �a se voit tant que �a 735 00:59:14,040 --> 00:59:17,317 Marie, il ne faut rien prendre trop au s�rieux. 736 00:59:17,480 --> 00:59:20,518 Il ne faut pas dramatiser. Qu'est-ce que �a change 737 00:59:20,680 --> 00:59:23,513 Les choses arrivent comme �a. On n'y peut rien. 738 00:59:23,680 --> 00:59:25,000 Il faut se r�signer. 739 00:59:25,200 --> 00:59:27,589 Non. Se laisser porter par les �v�nements. 740 00:59:27,760 --> 00:59:32,072 Vous faites la planche, et le courant vous m�ne vers d'autres horizons. 741 00:59:32,240 --> 00:59:33,150 Et tout change. 742 00:59:34,120 --> 00:59:35,349 Ou tout recommence. 743 00:59:35,520 --> 00:59:38,956 Si vous voulez. Tout recommence, mais diff�remment. 744 00:59:39,960 --> 00:59:41,758 C'est �a qui est merveilleux. 745 00:59:41,920 --> 00:59:44,514 Tout recommence, et rien n'est jamais pareil. 746 00:59:44,680 --> 00:59:46,990 - Je vous croyais sceptique. - Non. 747 00:59:47,160 --> 00:59:48,798 Mais passionn�ment �go�ste. 748 00:59:48,960 --> 00:59:52,112 Les autres, je m'en fous, � part quelques exceptions. 749 00:59:52,640 --> 00:59:54,836 Vous n'avez pas besoin des autres 750 00:59:55,040 --> 00:59:58,829 Si, bien s�r. Mais la plupart du temps, je m'en passe. 751 01:00:01,400 --> 01:00:03,789 Il joue au piano. 752 01:00:03,960 --> 01:00:08,318 Il y a le soleil, les papillons, le vent, la pluie, 753 01:00:09,600 --> 01:00:10,795 la temp�te. 754 01:00:11,800 --> 01:00:15,111 Je crois que me sentir vivant au milieu des cataclysmes, 755 01:00:15,280 --> 01:00:17,112 �a me rendrait encore heureux. 756 01:00:19,520 --> 01:00:20,590 C'est merveilleux, 757 01:00:20,800 --> 01:00:21,756 d'�tre vivant. 758 01:00:23,840 --> 01:00:27,276 J'ai toujours eu besoin des autres pour me sentir vivante. 759 01:00:28,560 --> 01:00:32,554 Jusqu'ici... ma vie a toujours �t� conditionn�e par les autres. 760 01:00:32,760 --> 01:00:34,114 Disons par un autre. 761 01:00:34,320 --> 01:00:35,958 Eh bien, oui. Par un autre. 762 01:00:37,080 --> 01:00:39,515 Je n'ai jamais exist� qu'a travers lui. 763 01:00:39,680 --> 01:00:41,079 Pour lui. 764 01:00:42,160 --> 01:00:43,992 C'est vraiment trop b�te. 765 01:00:44,160 --> 01:00:46,197 Mais non, ce n'est pas b�te. 766 01:00:46,360 --> 01:00:48,078 �a s'appelle le don de soi. 767 01:00:48,280 --> 01:00:49,839 Tout simplement. 768 01:00:50,880 --> 01:00:54,236 Alors il faut croire que c'est vraiment peu de chose. 769 01:01:01,720 --> 01:01:05,350 On refuse toujours le meilleur. Rien ne vaut une larme. 770 01:01:07,680 --> 01:01:09,910 Il y a vous, d'abord. 771 01:01:10,080 --> 01:01:11,878 Tout le reste n'est rien. 772 01:01:12,880 --> 01:01:15,076 N'attendez le bonheur de personne. 773 01:01:18,160 --> 01:01:19,753 Vivez pour vous, Marie. 774 01:01:23,600 --> 01:01:24,749 Marie... 775 01:01:24,960 --> 01:01:26,439 Tu viens On s'en va. 776 01:01:41,080 --> 01:01:43,276 Que faisais-tu, avec ce type 777 01:01:43,440 --> 01:01:45,113 Rien. On bavardait. 778 01:01:46,320 --> 01:01:47,958 Je le trouve encombrant. 779 01:01:48,120 --> 01:01:51,431 - Moi, je le trouve tr�s sympathique. - �a se voit trop. 780 01:01:51,600 --> 01:01:53,955 Qu'est-ce que �a veut dire Rien. 781 01:01:54,440 --> 01:01:57,159 C'est idiot, ce qu'on fait. T'as raison. 782 01:01:58,800 --> 01:02:00,234 - Comprends... - Quoi 783 01:02:00,440 --> 01:02:03,512 - Qu'on est en train de tout g�cher. - C'est trop tard. 784 01:02:03,680 --> 01:02:05,432 Pourtant, il faut en parler. 785 01:02:07,520 --> 01:02:10,672 Je t'aime, Marie. Non, Jacques. Pas ce mot l�. 786 01:02:10,840 --> 01:02:12,797 Tu en as d�j� trop us� ailleurs. 787 01:02:14,040 --> 01:02:15,360 Mais c'est la v�rit�. 788 01:02:15,520 --> 01:02:16,715 L�che-moi. 789 01:02:16,880 --> 01:02:19,679 En ai assez d'�tre un objet. Je veux �tre une femme. 790 01:02:19,840 --> 01:02:21,319 Mais oui. Ma femme. 791 01:02:21,960 --> 01:02:24,076 Simplement une femme. 792 01:02:24,240 --> 01:02:25,230 Une femme libre. 793 01:02:26,040 --> 01:02:28,600 - "Libre" - Oui. Je veux �tre libre. 794 01:02:28,760 --> 01:02:30,273 Libre pour qui 795 01:02:30,480 --> 01:02:33,393 Pour R�my '? C'est lui qui t'a mis �a dans la t�te '? 796 01:02:33,600 --> 01:02:33,800 Na- 797 01:03:01,400 --> 01:03:02,959 - Et le poulain 798 01:03:04,840 --> 01:03:05,955 Il est mort. 799 01:03:10,400 --> 01:03:13,313 Qu'est-ce que tu fais Tu te so�les tout seul 800 01:03:14,320 --> 01:03:16,755 Je bois � la naissance d'un jour nouveau... 801 01:03:16,920 --> 01:03:18,149 � d�faut de poulain. 802 01:03:27,400 --> 01:03:29,960 Bois un coup, grand-p�re. �a te remontera. 803 01:03:34,000 --> 01:03:35,991 Je vaux plus rien. 804 01:03:36,160 --> 01:03:37,878 C'est rageant, de vieillir. 805 01:03:38,720 --> 01:03:42,509 Grand-p�re, tu as fait ton possible. Alors... 806 01:03:42,720 --> 01:03:46,395 Tu crois que c'est suffisant, de faire tout son possible 807 01:03:48,440 --> 01:03:49,953 T'es pas difficile. 808 01:03:51,440 --> 01:03:54,512 � quoi bon se lamenter '? Allez, bois, grand-p�re. 809 01:04:01,400 --> 01:04:03,232 Quelle saloperie. 810 01:04:16,400 --> 01:04:18,835 Foutue g�n�ration. 811 01:04:21,040 --> 01:04:24,670 Est-ce que tu ne te dis jamais que tu es un pauvre con 812 01:04:25,720 --> 01:04:28,280 Je suis un pauvre con. 813 01:04:29,720 --> 01:04:31,916 Est-ce que l'id�e ne te vient jamais 814 01:04:32,080 --> 01:04:33,912 que tu manques de courage 815 01:04:34,120 --> 01:04:36,680 J'en manque s�rement, mais t'en as pour deux. 816 01:04:45,440 --> 01:04:48,319 Je ne suis pas un cave. 817 01:04:51,360 --> 01:04:55,149 Tu crois peut-�tre que je suis un brave bourgeois retraite', 818 01:04:55,320 --> 01:04:57,709 qui a toujours �t� fid�le � sa femme 819 01:04:57,880 --> 01:04:59,393 Nom de Dieu ! 820 01:05:01,040 --> 01:05:05,511 Si je te disais le nombre de fois que j'ai failli la quitter... 821 01:05:06,480 --> 01:05:07,515 C'est pas vrai. 822 01:05:08,560 --> 01:05:10,073 "C'est pas vrai"... 823 01:05:11,760 --> 01:05:13,751 Et ne crois pas qu'avec ma gueule, 824 01:05:13,920 --> 01:05:16,070 c'�taient les occasions qui manquaient. 825 01:05:18,760 --> 01:05:21,991 En ai eu, moi, des aventures. 826 01:05:22,160 --> 01:05:23,309 Oh oui. 827 01:05:31,000 --> 01:05:32,434 Oui. 828 01:05:32,600 --> 01:05:34,034 Et puis pas des... 829 01:05:35,000 --> 01:05:37,913 Des belles filles, en chair, app�tissantes. 830 01:05:38,840 --> 01:05:40,797 Pas des fam�liques, filiformes, 831 01:05:40,960 --> 01:05:43,520 qui sont photographi�es dans tes revues. 832 01:05:50,400 --> 01:05:53,631 Monsieur J�richo, il sait vivre. 833 01:05:56,680 --> 01:05:58,353 Les femmes... 834 01:05:59,360 --> 01:06:02,796 Une femme, il faut toute une vie pour en faire le tour. 835 01:06:04,880 --> 01:06:08,077 Une femme qui vous a donn� sa jeunesse, 836 01:06:08,240 --> 01:06:09,514 son amour. 837 01:06:09,680 --> 01:06:11,432 �a compte, �a ! 838 01:06:18,160 --> 01:06:22,313 Tu crois qu'on t'en offrira tous les jours, des choses pareilles. 839 01:06:22,480 --> 01:06:23,709 Hein 840 01:06:24,920 --> 01:06:28,356 Tu te crois parfait, toi Hein 841 01:06:34,400 --> 01:06:37,472 Se conduire toujours comme un homme. 842 01:06:40,000 --> 01:06:41,434 C'est �a, la vie. 843 01:06:42,320 --> 01:06:43,958 Gamin... 844 01:07:03,480 --> 01:07:05,232 Il est pas mauvais, ton truc. 845 01:07:06,160 --> 01:07:07,594 Ah oui. 846 01:07:07,760 --> 01:07:09,239 � ta sant�. 847 01:07:17,600 --> 01:07:18,635 Ma pauvre t�te. 848 01:07:18,800 --> 01:07:21,394 C'est du poison qu'il m'a fait boire, ton mari. 849 01:07:21,560 --> 01:07:24,439 - C'est lui qui t'a fait boire - Qui d'autre 850 01:07:24,600 --> 01:07:26,989 Moi, j'avais achet� du whisky pour vous. 851 01:07:27,160 --> 01:07:31,757 Moi, je bois pas ces saloperies. aurais pas retrouv� la bouteille. 852 01:07:31,920 --> 01:07:33,672 C'est lui, c'est lui. 853 01:07:34,080 --> 01:07:36,230 Tu le laisses se cuiter comme �a 854 01:07:36,400 --> 01:07:38,516 C'est pas intelligent, ma fille. 855 01:07:38,680 --> 01:07:40,000 Que vous arrive-t-il 856 01:07:41,280 --> 01:07:42,600 On s'est disput�s. 857 01:07:44,240 --> 01:07:45,958 Une dispute sans importance. 858 01:07:46,160 --> 01:07:47,673 "Sans importance" 859 01:07:47,840 --> 01:07:50,480 Pour vous, tout est sans importance. 860 01:07:50,960 --> 01:07:54,715 Ce si�cle est sans importance. La bombe est sans importance. 861 01:07:54,880 --> 01:07:57,440 Et ma t�te aussi est sans importance. 862 01:07:59,440 --> 01:08:02,751 Je regrette, grand-p�re. C'est ma faute si tu es malade. 863 01:08:02,960 --> 01:08:05,110 N'aie pas de regrets, poussin. 864 01:08:05,280 --> 01:08:07,510 Il faut pourtant que je sois en forme. 865 01:08:07,680 --> 01:08:10,399 C'est la f�te au ch�teau, ce soir. 866 01:08:10,560 --> 01:08:13,393 La duchesse compte sur moi pour animer la soir�e. 867 01:08:13,560 --> 01:08:15,551 Je vais pas me pr�senter comme �a. 868 01:08:15,720 --> 01:08:19,076 Ne t'en fais pas. D'ici � ce soir, tu seras en forme. 869 01:08:38,920 --> 01:08:40,877 Comment va J�richo '? 870 01:08:42,080 --> 01:08:44,196 Il ne se pavanera pas comme toi. 871 01:08:44,360 --> 01:08:46,192 Je sais. C'est encore ma faute. 872 01:08:46,360 --> 01:08:47,475 Tout ce qui arrive est ma faute. 873 01:08:47,640 --> 01:08:49,438 L'ennemi, c'est moi. 874 01:08:52,440 --> 01:08:52,640 Na- 875 01:10:08,720 --> 01:10:11,155 Musique rythm�e. 876 01:10:11,320 --> 01:10:11,520 Na- 877 01:10:31,360 --> 01:10:32,270 Tu viens 878 01:10:33,160 --> 01:10:35,436 J'ai pas tellement envie de danser. 879 01:10:35,600 --> 01:10:38,194 Ne te g�ne pas pour moi. Comme tu veux. 880 01:10:40,960 --> 01:10:43,634 Ah ! La danse, j'adorais �a, moi. 881 01:10:43,800 --> 01:10:45,279 �tais infatigable. 882 01:10:45,440 --> 01:10:48,398 D'ailleurs, le duc �tait un parfait cavalier. 883 01:10:48,560 --> 01:10:50,756 Et vous, J�richo, vous dansiez 884 01:10:50,920 --> 01:10:52,752 Bien s�r que je dansais. 885 01:10:52,920 --> 01:10:57,312 Je danserais bien encore, si on peut appeler �a de la danse. 886 01:10:57,480 --> 01:11:00,074 On avait le tango, on avait le Paso double. 887 01:11:00,240 --> 01:11:01,150 C'�tait bien. 888 01:11:01,320 --> 01:11:05,518 Et apr�s, il y avait le charleston. C'�tait pas mal, non plus. 889 01:11:05,680 --> 01:11:08,354 - Tu as abandonne' ton mari '? - Il se d�vergonde. 890 01:11:08,520 --> 01:11:11,672 Les hommes, quand on leur laisse la bride sur le cou, 891 01:11:11,840 --> 01:11:12,830 ils en profitent. 892 01:11:13,000 --> 01:11:15,674 - Qu'il en profite. - C'est la nouvelle g�n�ration. 893 01:11:16,040 --> 01:11:17,439 Tirs de carabine. 894 01:11:17,640 --> 01:11:17,840 Na- 895 01:11:46,920 --> 01:11:47,120 na- 896 01:12:21,480 --> 01:12:23,551 - Il ne fallait pas venir. �J'�tais folle, 897 01:12:23,720 --> 01:12:26,314 apr�s ton dernier coup de fil. Tu ne vois pas 898 01:12:26,480 --> 01:12:28,073 Je n'en pouvais plus. 899 01:12:29,560 --> 01:12:32,393 Jacques, tu m'aimes 900 01:12:37,160 --> 01:12:40,278 Mais oui, mon ch�ri, je t'aime. 901 01:12:42,000 --> 01:12:42,200 Na- 902 01:13:02,680 --> 01:13:04,557 - Tenez, Marie. C'est pour vous. 903 01:13:04,960 --> 01:13:06,598 C'est gentil. 904 01:13:10,200 --> 01:13:11,793 - On danse - On danse. 905 01:13:12,000 --> 01:13:15,755 Musique douce. 906 01:13:15,960 --> 01:13:16,160 Na- 907 01:13:58,040 --> 01:13:59,838 Jacques, viens pr�s de moi. 908 01:14:00,000 --> 01:14:03,436 Pas ici. Tu es folle. Allez, viens. 909 01:14:06,160 --> 01:14:06,360 Na- 910 01:14:27,480 --> 01:14:30,438 - Demain, Jacques, viens me rejoindre � Arles. 911 01:14:31,720 --> 01:14:33,074 C'est impossible. 912 01:14:33,240 --> 01:14:35,800 Je ne peux pas m'absenter comme �a. 913 01:14:35,960 --> 01:14:37,917 Et je n'ai rien � faire � Arles. 914 01:14:44,760 --> 01:14:47,718 Jacques, tu viendras, sinon... Sinon 915 01:14:47,920 --> 01:14:49,831 Je ne sais pas ce que je ferai. 916 01:14:50,000 --> 01:14:53,277 C'est bon. Je t�cherai de venir. 917 01:14:54,320 --> 01:14:55,276 Tu verras. 918 01:14:55,440 --> 01:14:58,432 Tu comprendras pourquoi je n'ai pas pu attendre. 919 01:15:12,360 --> 01:15:16,319 Les femmes, c'est pas possible. Bon Dieu, quelle plaie. 920 01:15:16,480 --> 01:15:21,316 Tu sais ce que je souhaiterais Une pi�ce de 3 m sur 4. Y vivre seul. 921 01:15:21,480 --> 01:15:25,439 Ou alors partir n'importe o�, mais tout seul. 922 01:15:25,600 --> 01:15:28,831 En ai marre. Tu comprends en ai marre, marre ! 923 01:15:29,000 --> 01:15:30,513 Mais j'en peux plus, moi. 924 01:15:30,720 --> 01:15:32,836 Je suis compl�tement paume'. 925 01:15:35,480 --> 01:15:37,073 Mon pauvre ch�ri... 926 01:15:39,680 --> 01:15:41,398 Tu es malheureux. 927 01:15:54,720 --> 01:15:56,757 J'ai rendez-vous avec elle demain. 928 01:15:56,960 --> 01:15:58,234 Marie... 929 01:16:00,360 --> 01:16:02,112 Je te demande de m'aider. 930 01:16:03,400 --> 01:16:06,313 Je me demande comment je pourrais t'aider. 931 01:16:07,320 --> 01:16:10,233 Je ne sais plus tr�s bien o� j'en suis moi-m�me. 932 01:16:11,880 --> 01:16:14,872 Aurais tellement besoin qu'on m'aide, moi aussi. 933 01:16:18,120 --> 01:16:18,320 Na- 934 01:17:10,800 --> 01:17:13,030 Il joue du violoncelle. 935 01:17:13,240 --> 01:17:13,440 Na- 936 01:17:16,560 --> 01:17:18,278 Jacques est parti. 937 01:17:18,440 --> 01:17:22,638 Ai entendu le bruit de la voiture. Il est all� voir un coll�gue 938 01:17:22,800 --> 01:17:23,915 de passage � Aix. 939 01:17:24,080 --> 01:17:26,640 Je sais pas quoi. Une affaire compliqu�e. 940 01:17:28,160 --> 01:17:31,790 - Ne t'inqui�te pas, poussin. - Je ne m'inqui�te pas. 941 01:17:33,760 --> 01:17:35,797 Les accidents de la route, 942 01:17:35,960 --> 01:17:37,598 il n'y en a pas tellement. 943 01:17:37,760 --> 01:17:39,319 On exag�re. 944 01:17:41,240 --> 01:17:44,596 Tu sais, J�richo, Jacques et moi, �a va pas tr�s fort. 945 01:17:46,280 --> 01:17:49,113 Vous me prenez pour un innocent, tous les deux. 946 01:17:50,080 --> 01:17:52,310 �videmment, c'est difficile � cacher. 947 01:17:53,360 --> 01:17:56,318 Je m'en doutais depuis longtemps, imagine-toi. 948 01:17:56,480 --> 01:17:58,630 Ai pas besoin de vous voir pour �a. 949 01:17:58,800 --> 01:18:00,791 Le ton de tes lettres d'abord. 950 01:18:00,960 --> 01:18:03,873 Et puis tu les signais toute seule. 951 01:18:04,040 --> 01:18:08,113 Quant a Jacques, il prenait m�me pas la peine de m'�crire. 952 01:18:08,320 --> 01:18:09,390 Et tu nous as invit�s 953 01:18:09,600 --> 01:18:11,671 Je voulais savoir o� vous en �tiez. 954 01:18:13,560 --> 01:18:17,155 Vous �tes de fameux com�diens. On voulait pas te faire de peine. 955 01:18:17,360 --> 01:18:19,556 Tu nous en veux Au contraire. 956 01:18:20,880 --> 01:18:25,192 �a prouve en tout cas, que... vous tenez encore � moi. 957 01:18:25,360 --> 01:18:27,829 Grand-p�re, on t'aime bien, tous les deux. 958 01:18:28,000 --> 01:18:30,037 Je n'en ai jamais doute'. 959 01:18:31,200 --> 01:18:32,599 �a s'arrangera. 960 01:18:32,760 --> 01:18:36,276 C'est rien. C'est un simple accident de parcours. 961 01:18:36,440 --> 01:18:38,272 Tout au plus. 962 01:18:47,160 --> 01:18:50,755 - Tu crois qu'il va revenir '? - Mais bien s�r qu'il reviendra. 963 01:18:53,560 --> 01:18:55,312 Je le connais bien, tu sais. 964 01:18:56,360 --> 01:19:00,069 Qu'est-ce qu'il pourrait faire d'autre Je te le demande. 965 01:19:01,200 --> 01:19:03,919 Nous sommes ses racines, tous les deux, Marie. 966 01:19:04,840 --> 01:19:06,319 Toi, tu es sa vie. 967 01:19:07,440 --> 01:19:09,272 Le reste ne compte pas. 968 01:19:18,120 --> 01:19:19,235 C'est loin d'ici 969 01:19:19,400 --> 01:19:21,437 � peu pr�s 20 km. 970 01:19:21,600 --> 01:19:23,193 Un vrai paradis. 971 01:19:26,560 --> 01:19:26,760 Na- 972 01:20:14,240 --> 01:20:15,958 - Tu viens d�jeuner, poussin 973 01:20:17,000 --> 01:20:20,072 C'est pas la peine. Je pourrai rien avaler. 974 01:20:26,160 --> 01:20:28,390 Quel g�chis, bon Dieu... 975 01:20:31,760 --> 01:20:35,276 Tu sais, grand-p�re, je crois que je vais rester avec toi. 976 01:20:35,480 --> 01:20:37,198 C'est idiot, �a, voyons. 977 01:20:37,360 --> 01:20:39,749 Et qu'est-ce que �a veut dire 978 01:20:39,920 --> 01:20:43,629 Tu vas quitter ton mari C'est lui qui me quitte. 979 01:20:43,800 --> 01:20:47,953 Tu sais, marie, tu n'as pas que des qualit�s, toi non plus. 980 01:20:48,160 --> 01:20:49,309 Qu'as-tu fait 981 01:20:49,520 --> 01:20:52,160 jusqu'ici pour arranger les choses 982 01:20:53,320 --> 01:20:55,675 C'est ton orgueil qui a tout g�che'. 983 01:20:56,640 --> 01:20:58,950 Il faut un peu d'humilit� en amour. 984 01:20:59,400 --> 01:21:02,552 Bien s�r. Tu as peut-�tre raison. 985 01:21:03,920 --> 01:21:05,638 �tais trop orgueilleuse. 986 01:21:06,720 --> 01:21:06,920 Na- 987 01:21:59,000 --> 01:22:00,957 - Tu sais que j'ai envie de toi 988 01:22:04,680 --> 01:22:08,036 Qu'est-ce que tu as Rien. C'est cette chambre. 989 01:22:08,200 --> 01:22:10,840 Qu'est-ce qu'elle a Je ne la connais pas. 990 01:22:11,000 --> 01:22:13,799 Tu as besoin de la conna�tre pour me d�sirer 991 01:22:14,520 --> 01:22:17,717 On n'est heureux que dans les endroits qu'on conna�t. 992 01:22:17,880 --> 01:22:18,870 Je te l'avais dit 993 01:22:19,440 --> 01:22:20,510 Non. 994 01:22:21,520 --> 01:22:25,070 Tu ne connaissais pas ma chambre de Paris, la premi�re fois. 995 01:22:25,240 --> 01:22:26,036 Pourtant... 996 01:22:26,200 --> 01:22:29,033 Oui, justement. C'est l� o� je voulais en venir. 997 01:22:32,520 --> 01:22:34,318 � Paris, c'�tait une erreur. 998 01:22:35,480 --> 01:22:36,436 "Une erreur" 999 01:22:38,360 --> 01:22:40,510 Agathe, il faut que je te parle. 1000 01:22:40,960 --> 01:22:41,756 Parle. 1001 01:22:42,680 --> 01:22:45,798 Si tu pouvais comprendre, je serais moins malheureux. 1002 01:22:47,560 --> 01:22:49,312 Parce que tu es malheureux 1003 01:22:51,240 --> 01:22:52,389 Oui. 1004 01:22:56,560 --> 01:22:58,153 Je ne quitterai pas Marie. 1005 01:23:00,760 --> 01:23:03,400 Et tu as choisi de me sacrifier pour elle 1006 01:23:05,240 --> 01:23:06,719 C'�tait le plus facile... 1007 01:23:07,720 --> 01:23:10,712 Tu peux partir les mains dans les poches. 1008 01:23:10,880 --> 01:23:14,760 Tu ne laisses rien derri�re toi. Non. C'est pas du tout �a. 1009 01:23:14,920 --> 01:23:17,560 Je ne te quitte pas pour ces raisons sordides. 1010 01:23:19,280 --> 01:23:21,635 J'aimais un homme, 1011 01:23:21,800 --> 01:23:24,713 et je comptais passer ma vie avec lui. 1012 01:23:26,080 --> 01:23:28,276 C'est stupide, n'est-ce pas 1013 01:23:30,080 --> 01:23:32,356 �a ne vaut plus la peine d'en parler. 1014 01:23:35,840 --> 01:23:38,480 Tu as le droit de m'en vouloir, Agathe. 1015 01:23:38,640 --> 01:23:40,358 Mais tu te trompes. 1016 01:23:40,520 --> 01:23:42,272 Aime ma femme. 1017 01:23:42,440 --> 01:23:45,990 Tu m'as menti. Tu m'as toujours menti. 1018 01:23:46,160 --> 01:23:49,232 Mais non, Agathe. C'est � moi que je mentais. 1019 01:23:50,640 --> 01:23:52,472 Et moi, je deviens quoi 1020 01:23:52,640 --> 01:23:55,393 Calme-toi. Tu sais bien que tu es belle. 1021 01:23:55,560 --> 01:23:56,709 Arr�te. 1022 01:23:56,880 --> 01:23:58,518 Tu vas commencer � pr�cher. 1023 01:23:59,640 --> 01:24:01,438 "Tu es jeune, tu es belle." 1024 01:24:01,600 --> 01:24:04,194 "Un jour, tu rencontreras un jeune homme..." 1025 01:24:05,200 --> 01:24:05,400 na- 1026 01:24:39,280 --> 01:24:40,793 - Tu as d�jeun� 1027 01:24:41,800 --> 01:24:43,837 Non. Je meurs de faim. 1028 01:24:53,520 --> 01:24:55,591 Alors, J�richo, on y va '? 1029 01:25:00,920 --> 01:25:02,957 Vous �tes bien presse', tout � coup. 1030 01:25:03,120 --> 01:25:05,191 Je voulais pas te faire attendre. 1031 01:25:06,520 --> 01:25:07,999 Dis, R�my... 1032 01:25:08,160 --> 01:25:10,834 La prochaine fois, c'est moi qui viens te chercher. 1033 01:25:11,000 --> 01:25:14,959 - Je ne veux pas vous d�ranger. - Non. Je vais t'expliquer. 1034 01:25:15,120 --> 01:25:16,554 Vous avez des soucis 1035 01:25:18,160 --> 01:25:21,676 Les deux qui sont venus de Paris pour me voir, 1036 01:25:22,600 --> 01:25:25,240 eh bien... je voudrais pas qu'on les d�range. 1037 01:25:26,760 --> 01:25:28,637 Tu vois ce que je veux dire 74975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.