Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
Na-
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,558
- Oui, je sais. Le Mistral Tr�soris.
D'accord.
3
00:00:36,480 --> 00:00:37,834
Au revoir.
4
00:00:39,320 --> 00:00:39,520
Na-
5
00:02:22,920 --> 00:02:25,150
- Laquelle on prend
pour la couverture
6
00:02:25,320 --> 00:02:28,119
D�brouille-toi.
Moi, je suis d�j� parti.
7
00:02:28,280 --> 00:02:31,511
Non. C'est s�rieux.
C'est pour la rubrique de Rachel.
8
00:02:37,120 --> 00:02:38,952
- Celle-l� est pas mal.
- Oui.
9
00:02:39,440 --> 00:02:41,716
Celle-l� est la meilleure.
10
00:02:41,880 --> 00:02:43,996
Allez, salut.
11
00:02:44,160 --> 00:02:45,594
Ciao. Amuse-toi bien.
12
00:02:54,200 --> 00:02:55,634
C'est quoi, cette robe
13
00:02:55,800 --> 00:02:57,677
Tu veux provoquer une �meute
14
00:02:57,840 --> 00:03:00,593
Je la portais
pour la derni�re photo.
15
00:03:00,760 --> 00:03:04,230
Je suis partie juste apr�s.
avais peur d'�tre en retard.
16
00:03:05,160 --> 00:03:06,195
Bon. Allons-y.
17
00:03:06,360 --> 00:03:08,033
Embrasse-moi, d'abord.
18
00:03:11,040 --> 00:03:11,240
Na-
19
00:03:53,520 --> 00:03:54,510
Ta valise.
20
00:03:55,280 --> 00:03:58,352
Tu n'as rien oubli�
esp�re que non.
21
00:03:58,520 --> 00:04:01,433
Ai mis ton pyjama pour dormir.
Sois pas b�te.
22
00:04:01,600 --> 00:04:04,638
- Tu m'�criras '?
- Tous les jours. Promis.
23
00:04:10,440 --> 00:04:14,070
Ne t'en fais pas, mon ch�ri.
3 semaines, c'est vite passe'.
24
00:04:26,520 --> 00:04:28,830
-Il est rappel�
� messieurs les voyageurs
25
00:04:29,040 --> 00:04:30,872
que le train rapide Le Mistral
26
00:04:31,040 --> 00:04:35,830
n'est accessible qu'aux voyageurs
munis d'un ticket ou d'une admission.
27
00:04:36,760 --> 00:04:36,960
Na-
28
00:05:06,200 --> 00:05:08,237
'�a Va.
"�a Va "
29
00:05:09,320 --> 00:05:10,594
Et toi
30
00:05:11,840 --> 00:05:14,878
� part un boulot monstre
depuis deux semaines...
31
00:05:15,040 --> 00:05:16,838
ai cru que j'attraperais jamais
32
00:05:17,040 --> 00:05:18,269
ce foutu train.
33
00:05:20,240 --> 00:05:20,440
Na-
34
00:05:41,680 --> 00:05:44,194
- Tiens.
Pendant que j'y pense.
35
00:05:45,280 --> 00:05:46,759
Je crois que c'est indispensable.
36
00:05:51,640 --> 00:05:53,278
Je te remercie.
37
00:05:53,440 --> 00:05:54,999
C'est mieux, en effet.
38
00:06:09,600 --> 00:06:11,796
Voil� des si�cles
que je ne vous ai vus.
39
00:06:12,360 --> 00:06:13,589
On n'est pas immortels.
40
00:06:13,760 --> 00:06:16,479
Et � mon �ge,
on risque de tirer sa r�v�rence
41
00:06:16,640 --> 00:06:18,597
un beau matin sans crier gare.
42
00:06:19,040 --> 00:06:22,237
Alors cette ann�e,
vous passerez vos vacances chez moi.
43
00:06:22,400 --> 00:06:24,038
Je sais pas si vous vous rappelez,
44
00:06:24,200 --> 00:06:26,237
c'est en Provence, juste � c�t�
45
00:06:26,440 --> 00:06:27,839
de Lourmarin.
46
00:06:28,640 --> 00:06:30,233
En attendant, je vous embrasse.
47
00:06:30,920 --> 00:06:32,433
Grand-p�re.
48
00:06:34,840 --> 00:06:36,831
H�', monsieur J�richo !
49
00:06:37,160 --> 00:06:38,070
Bonjour, Victor.
50
00:06:38,280 --> 00:06:41,511
Je suis content de vous voir,
rapport aux brebis.
51
00:06:41,720 --> 00:06:43,677
3 sont comme contamin�es.
52
00:06:43,840 --> 00:06:46,229
Vous pouvez faire un petit d�tour
53
00:06:46,400 --> 00:06:49,836
Aujourd'hui, c'est pas possible.
Va voir le docteur B�nac.
54
00:06:50,040 --> 00:06:51,713
L'autre v�t�rinaire
Trop loin.
55
00:06:51,920 --> 00:06:55,117
"L'autre v�t�rinaire"...
Combien de fois je dois le dire
56
00:06:55,280 --> 00:06:58,477
Je n'exerce plus.
Je ne suis plus v�t�rinaire.
57
00:06:58,680 --> 00:07:00,193
M. J�richo, l'habitude.
58
00:07:00,400 --> 00:07:03,119
Ben, c'est une mauvaise habitude.
59
00:07:03,280 --> 00:07:05,669
Je t�cherai
de faire un saut demain matin.
60
00:07:05,880 --> 00:07:07,029
Merci, monsieur.
61
00:07:25,560 --> 00:07:26,834
Enfin, vous voil�.
62
00:07:29,480 --> 00:07:32,598
Pas trop change', ma belle.
Pas tr�s bonne mine.
63
00:07:33,480 --> 00:07:34,311
Toi, non plus.
64
00:07:34,480 --> 00:07:36,357
Grand-p�re.
On est pas au vert.
65
00:07:36,520 --> 00:07:38,397
On travaille.
Tu me ferais pleurer.
66
00:07:38,560 --> 00:07:41,029
- Non.
- Non, laissez-moi �a.
67
00:07:44,040 --> 00:07:44,240
Na-
68
00:08:12,000 --> 00:08:16,233
Allez, r�veille-toi, gamin.
H� ! On est arriv�s !
69
00:08:16,400 --> 00:08:18,471
C'est l'air de la campagne.
70
00:08:20,960 --> 00:08:23,520
Marie, Jeanne
a pr�pare une omelette.
71
00:08:23,680 --> 00:08:25,830
T'as qu'� chauffer la po�le.
Bien, chef.
72
00:08:26,040 --> 00:08:29,351
Vous vous plaisez toujours,
� Paris
73
00:08:29,520 --> 00:08:30,999
�a va, oui.
74
00:08:31,160 --> 00:08:34,278
Vous vous plaisez,
ou vous vous plaisez pas
75
00:08:34,440 --> 00:08:37,193
On s'y pla�t, oui.
T'es content
76
00:08:37,360 --> 00:08:38,589
Non.
77
00:08:46,240 --> 00:08:47,719
Qui c'est, celui-l�
78
00:08:47,880 --> 00:08:51,271
�a, c'est Herbert Gaston de Salles.
79
00:08:51,440 --> 00:08:53,431
Fils de la duchesse.
80
00:08:53,600 --> 00:08:55,238
Un persan rose.
81
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
Un vrai sang bleu.
82
00:08:56,960 --> 00:08:59,474
�a l'emp�che pas
de frayer dans la pl�be.
83
00:08:59,640 --> 00:09:01,119
T'as un dr�le de nom.
84
00:09:01,680 --> 00:09:03,591
L�galement, c'est le sien.
85
00:09:03,760 --> 00:09:06,195
Il a fallu que je vous envoie
un ultimatum
86
00:09:06,360 --> 00:09:07,998
pour vous d�cider � venir...
87
00:09:08,160 --> 00:09:11,278
- On comptait venir un jour.
- Oui. "Un jour."
88
00:09:11,440 --> 00:09:14,034
Le jour de mon enterrement ?
T'exag�res.
89
00:09:14,200 --> 00:09:15,998
Oh, oh... Pas du tout.
90
00:09:17,120 --> 00:09:20,431
Je vous vois d'ici, avec ma lettre.
Une vraie panique.
91
00:09:21,480 --> 00:09:22,595
Passer les vacances
92
00:09:22,800 --> 00:09:24,871
avec ce vieux g�teux, l�...
93
00:09:25,040 --> 00:09:27,077
alors qu'on pourrait �tre � Capri.
94
00:09:29,160 --> 00:09:31,151
Je vous ai bien poss�d�s, hein
95
00:09:31,960 --> 00:09:33,109
Oui.
96
00:09:36,120 --> 00:09:36,320
Na-
97
00:09:58,680 --> 00:10:00,830
- Tu fumes, toi
98
00:10:01,000 --> 00:10:02,195
C'est nouveau, �a.
99
00:10:02,360 --> 00:10:04,636
C'est pour faire plaisir � Jacques.
100
00:10:04,800 --> 00:10:08,759
Il adore les femmes qui fument.
Il trouve que �a leur donne du chic.
101
00:10:08,960 --> 00:10:10,997
- Pourquoi dis-tu �a
- C'est vrai.
102
00:10:11,160 --> 00:10:11,956
N'importe quoi.
103
00:10:12,120 --> 00:10:15,431
- Je peux bien te trouver un d�faut.
- Un seul, alors.
104
00:10:15,600 --> 00:10:17,318
Avoue que t'es un peu snob.
105
00:10:17,520 --> 00:10:18,635
�a, c'est vrai.
106
00:10:18,800 --> 00:10:20,313
Quand il avait 10 ans,
107
00:10:20,480 --> 00:10:23,598
il exigeait que sa grand-m�re
mette sa plus belle robe
108
00:10:23,760 --> 00:10:25,034
pour l'accompagner.
109
00:10:25,240 --> 00:10:27,709
C'�tait pour l'honneur
de la famille.
110
00:10:28,840 --> 00:10:32,071
"L'honneur de la famille"...
�a continue.
111
00:10:32,880 --> 00:10:35,269
Allez. Cru J�richo 1966.
112
00:10:35,480 --> 00:10:38,836
Il est peut-�tre un peu r�peux,
mais il fait pas de mal.
113
00:10:41,680 --> 00:10:43,398
Il est pas mauvais.
114
00:10:43,560 --> 00:10:46,757
Tu devrais le savoir.
Je vous en ai envoy� une caisse.
115
00:10:49,040 --> 00:10:51,919
C'est toi qui le bois en douce
116
00:10:52,080 --> 00:10:54,879
Je ne lui trouve pas le m�me go�t.
Et toi
117
00:10:55,040 --> 00:10:57,031
Il est plus fruit�, on dirait.
118
00:11:02,240 --> 00:11:03,753
C'est l'air du pays.
119
00:11:03,920 --> 00:11:06,958
Il para�t que �a change le palais.
120
00:11:18,640 --> 00:11:23,237
Mais c'est la lune de miel !
Tu sais, moi, je suis pour.
121
00:11:37,160 --> 00:11:39,595
Bonsoir, poussin.
122
00:11:40,360 --> 00:11:42,874
Bonsoir, mon grand.
Bonsoir, grand p�re.
123
00:11:47,400 --> 00:11:48,674
Bonne nuit.
124
00:11:49,560 --> 00:11:54,157
Si c'est pas trop vous demander,
songez � me faire arri�re-grand-p�re.
125
00:11:56,160 --> 00:11:58,436
Mais tu pousses � l'orgie,
ma parole.
126
00:12:16,920 --> 00:12:19,673
C'est comme �a que tu joues
le bonheur conjugal
127
00:12:19,840 --> 00:12:21,194
Comment, je joue
128
00:12:22,480 --> 00:12:23,550
Tu joues mal.
129
00:12:23,720 --> 00:12:26,678
Excuse-moi si je ne suis pas dou�e
pour la com�die.
130
00:12:28,200 --> 00:12:29,474
�coute...
131
00:12:30,840 --> 00:12:34,515
On a convenu ensemble
que Jericho ne saurait rien.
132
00:12:34,680 --> 00:12:36,273
Tu �tais d'accord.
133
00:12:36,440 --> 00:12:37,919
Oui, j'�tais d'accord.
134
00:12:38,080 --> 00:12:40,913
Je ne suis pas habitu�e
aux mensonges.
135
00:12:41,080 --> 00:12:43,230
Pour toi, c'est plus facile.
136
00:12:43,400 --> 00:12:46,916
Depuis ans,
tu as pris l'habitude.
137
00:12:47,080 --> 00:12:50,630
T'exag�res.
D'ailleurs, je ne te mens pas.
138
00:12:50,840 --> 00:12:54,674
Tu ne mens plus, c'est diff�rent.
Tu as la conscience tranquille.
139
00:12:54,840 --> 00:12:56,478
TU ne vas pas recommencer.
140
00:12:57,920 --> 00:12:58,955
�coute, Marie,
141
00:12:59,120 --> 00:13:02,238
on a d�cid� de ne plus parler de �a
pendant 3 semaines.
142
00:13:02,400 --> 00:13:03,879
On d�cide, on d�cide.
143
00:13:04,040 --> 00:13:07,112
Mais les choses ne se passent pas
comme on l'attendait.
144
00:13:07,280 --> 00:13:09,430
Tu as pris ta libert�.
C'est ton droit.
145
00:13:09,600 --> 00:13:12,069
Tu es l�.
Et ta pr�sence m'est insupportable.
146
00:13:12,280 --> 00:13:13,554
Marie, je t'en prie.
147
00:13:13,720 --> 00:13:16,155
Si tu continues,
�a va devenir impossible.
148
00:13:17,600 --> 00:13:18,954
Je te demande pardon.
149
00:13:19,640 --> 00:13:20,550
Je ferai un effort.
150
00:13:29,480 --> 00:13:33,599
Ne t'en fais pas, mon ch�ri.
3 semaines, c'est vite passe'.
151
00:13:33,760 --> 00:13:34,556
Tu crois
152
00:13:35,640 --> 00:13:37,597
Qu'est-ce que tu dis
Rien.
153
00:13:40,080 --> 00:13:41,070
3 semaines...
154
00:13:41,920 --> 00:13:44,389
Tu crois que c'est utile,
cette com�die
155
00:13:45,800 --> 00:13:47,837
Il faudra bien pr�venir J�richo.
156
00:13:48,040 --> 00:13:48,836
Pourquoi
157
00:13:49,000 --> 00:13:49,956
"Pourquoi"
158
00:13:50,160 --> 00:13:52,436
Pourquoi on lui ferait de la peine
159
00:13:53,600 --> 00:13:55,796
Et puis �a compliquerait tout.
160
00:13:56,000 --> 00:13:58,276
Curieuse fa�on
de simplifier les choses.
161
00:13:58,480 --> 00:14:00,039
�coute, Marie.
162
00:14:01,480 --> 00:14:04,757
J�richo est mon grand-p�re
mais aussi ton grand-oncle.
163
00:14:04,920 --> 00:14:07,355
On l'aime bien.
Donc on se verra toujours.
164
00:14:07,560 --> 00:14:09,198
Oui, mais plus ensemble.
165
00:14:09,360 --> 00:14:11,033
Pourquoi plus ensemble
166
00:14:11,200 --> 00:14:14,192
Parce que je veux pouvoir
t'oublier compl�tement.
167
00:14:15,120 --> 00:14:18,875
�tais ta cousine, puis ta femme.
Tu veux que je sois ta sour ? Non !
168
00:14:19,040 --> 00:14:21,839
Si je ne suis pas ta femme,
je ne serai plus rien d'autre.
169
00:14:22,000 --> 00:14:25,550
Mais tu ne peux pas comprendre,
puisque tu ne m'aimes plus.
170
00:14:27,760 --> 00:14:30,752
Il joue du violoncelle.
171
00:14:30,920 --> 00:14:31,120
Na-
172
00:14:57,720 --> 00:15:01,236
- Tu ne vas pas coucher
dans ce fauteuil pendant 3 semaines.
173
00:15:02,320 --> 00:15:06,279
Ne soyons pas compl�tement idiots,
tous les deux.
174
00:15:07,240 --> 00:15:08,355
Viens te coucher.
175
00:15:11,360 --> 00:15:11,560
Na-
176
00:15:56,240 --> 00:15:56,440
na-
177
00:16:52,200 --> 00:16:54,111
- Bonjour, grand-p�re.
178
00:16:54,320 --> 00:16:57,438
Tiens ! On a coup� une partie
du bois Martin.
179
00:16:58,440 --> 00:16:59,919
C'est un peu dommage.
180
00:17:00,960 --> 00:17:03,349
Il me semble
que tu l'as un peu oublie'.
181
00:17:03,520 --> 00:17:04,476
Absolument pas.
182
00:17:04,640 --> 00:17:06,870
Je reconna�trais le moindre buisson.
183
00:17:08,160 --> 00:17:09,434
O� as-tu d�nich� �a
184
00:17:09,600 --> 00:17:12,069
Sur la console, dans l'entr�e.
185
00:17:12,240 --> 00:17:15,312
Je voulais me rendre compte
de tes lectures.
186
00:17:15,480 --> 00:17:17,517
Eh bien, je suis �difie'.
187
00:17:17,680 --> 00:17:20,035
Les femmes � Paris
sont comme �a
188
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
Oui. Si on fait abstraction
des retouches.
189
00:17:22,920 --> 00:17:24,558
�a doit �tre l'enfer.
190
00:17:24,720 --> 00:17:27,997
Tu dois �tre sous pression,
avec ces pepees aux alentours.
191
00:17:28,160 --> 00:17:29,559
Pas le moins du monde.
192
00:17:30,560 --> 00:17:33,074
Marie, qu'est-ce
que tu en as fait
193
00:17:33,240 --> 00:17:35,231
Elle n'est pas encore r�veill�e.
194
00:17:36,200 --> 00:17:38,316
Ben, je te plains,
mon gar�on.
195
00:17:38,480 --> 00:17:40,517
Tu abandonnes ta femme au lit,
196
00:17:40,680 --> 00:17:43,957
et tu pr�tends que ces pepees
ne te font pas d'effet.
197
00:17:44,120 --> 00:17:46,157
Je me demande si t'es normal.
198
00:17:46,320 --> 00:17:47,549
Bonjour, grand-p�re.
199
00:17:47,760 --> 00:17:48,750
Bien dormi
200
00:17:54,760 --> 00:17:56,637
Pas trop fatigue', mon ch�ri
201
00:17:59,600 --> 00:18:01,796
Tu es contente de ton travail
202
00:18:02,000 --> 00:18:05,311
Je suis pas m�contente.
Je viens d'�tre augment�e.
203
00:18:05,680 --> 00:18:06,476
Ah !
204
00:18:06,680 --> 00:18:08,079
Tu ne le savais pas
205
00:18:08,280 --> 00:18:11,796
C'est tout r�cent.
Je voulais lui faire la surprise.
206
00:18:35,440 --> 00:18:37,795
C'�tait beau, ici.
C'�tait vivant.
207
00:18:38,360 --> 00:18:40,033
Du temps de ta grand-m�re.
208
00:18:40,200 --> 00:18:43,238
Pourquoi ne prends-tu
personne pour t'aider
209
00:18:44,160 --> 00:18:46,390
Oh, c'est trop complique'.
210
00:18:46,560 --> 00:18:50,554
Et je ne suis capable d'entreprendre,
ni m�me de commander.
211
00:18:51,680 --> 00:18:53,432
Je vis de mes souvenirs.
212
00:18:54,400 --> 00:18:55,834
Aime ma solitude.
213
00:18:56,520 --> 00:18:59,399
Je pourrais pas supporter
la pr�sence d'un �tranger.
214
00:19:00,720 --> 00:19:04,350
Tu comprends �a m'ennuierait
que vous vendiez ici.
215
00:19:04,520 --> 00:19:05,749
Pourquoi dis-tu �a
216
00:19:05,920 --> 00:19:09,754
J'ai l'impression
que vous aimez trop la vie de Paris.
217
00:19:11,400 --> 00:19:13,516
Moi, tu sais,
la vie de Paris...
218
00:19:13,680 --> 00:19:16,194
- Tu n'aimes pas Paris
- Si, bien s�r.
219
00:19:17,200 --> 00:19:20,192
Mais je crois
que je pr�f�re Lourmarin.
220
00:19:25,440 --> 00:19:26,589
Regarde.
221
00:19:26,760 --> 00:19:30,276
C'est l� que tu venais te cacher
quand tu �tais petite.
222
00:19:31,560 --> 00:19:34,473
Un jour, tu m'as trouv�e l�
en larmes.
223
00:19:34,640 --> 00:19:37,359
Jacques ne voulait pas
que je t'appelle grand-p�re.
224
00:19:37,520 --> 00:19:41,036
Tu m'avais m�me dit :
"Je t'aime plus que lui"
225
00:19:41,200 --> 00:19:42,998
"et je ne te quitterai jamais."
226
00:19:43,160 --> 00:19:44,150
Je suis partie.
227
00:19:44,320 --> 00:19:46,357
On tient rarement ses promesses.
228
00:19:53,760 --> 00:19:56,195
C'�tait une promesse
de petite fille.
229
00:19:56,360 --> 00:19:58,078
C'est triste, tout de m�me.
230
00:19:59,680 --> 00:20:02,149
Tu imagines
tout ce qu'il faudra faire
231
00:20:02,320 --> 00:20:05,950
Nous le ferons, je te le promets.
On n'abandonnera jamais.
232
00:20:06,160 --> 00:20:07,833
Tu as l'air s�re de toi.
233
00:20:09,120 --> 00:20:12,556
Oui, J�richo.
Aujourd'hui, l�, je suis s�re de moi.
234
00:20:12,760 --> 00:20:12,960
Na-
235
00:20:34,240 --> 00:20:37,551
- Il aurait pu t'emmener
sur son cadre, comme autrefois.
236
00:20:38,520 --> 00:20:40,716
J'ai plus tellement
envie de bouger.
237
00:20:40,880 --> 00:20:44,510
C'est plus de mon �ge.
Oh, plus de ton �ge...
238
00:20:44,680 --> 00:20:48,230
On vieillit vite, � Paris.
Heureusement que �a se voit pas.
239
00:20:48,440 --> 00:20:50,351
C'est gentil de me dire �a.
240
00:20:50,560 --> 00:20:52,597
J'ai bien fait
de vous faire venir.
241
00:20:52,800 --> 00:20:54,757
Oui, t'as bien fait.
242
00:20:54,920 --> 00:20:57,196
Je vais me r�-acclimater tr�s vite.
243
00:20:57,360 --> 00:21:00,432
Viens. On va faire un tour
� la basse-cour.
244
00:21:00,600 --> 00:21:04,514
On trouvera peut-�tre des oufs.
Je donnerai du grain aux poules.
245
00:21:06,200 --> 00:21:09,113
Caqu�tements.
246
00:21:10,200 --> 00:21:10,400
Na-
247
00:21:18,400 --> 00:21:18,600
na-
248
00:22:03,760 --> 00:22:04,636
-4,30 F,
249
00:22:04,800 --> 00:22:05,790
4,50 F,
250
00:22:05,960 --> 00:22:09,271
20, 40... et 50
qui font 5 F.
251
00:22:09,440 --> 00:22:10,874
Voil�, madame.
Merci.
252
00:22:11,040 --> 00:22:13,554
�a alors !
Comment �a va, Jacques
253
00:22:13,720 --> 00:22:15,472
Bonjour. Tu es toujours l�
254
00:22:15,640 --> 00:22:18,678
Je croyais que tu devais
partir pour l'Am�rique.
255
00:22:18,840 --> 00:22:21,275
Un r�ve.
Je suis fianc�e.
256
00:22:21,480 --> 00:22:23,391
- Avec qui
- Un coll�gue.
257
00:22:26,280 --> 00:22:30,399
Lucienne, je voudrais un num�ro
� Paris : Kleber 513.
258
00:22:31,520 --> 00:22:32,510
C'est long
259
00:22:32,720 --> 00:22:33,790
Non.
260
00:22:34,800 --> 00:22:35,676
�a d�pend.
261
00:22:35,880 --> 00:22:37,234
Marie est avec toi
262
00:22:37,440 --> 00:22:39,238
Bien s�r.
263
00:22:43,720 --> 00:22:47,634
All�, Pans
Kleber 513, s'il vous pla�t.
264
00:22:50,480 --> 00:22:51,879
Va d�crocher. �a sonne.
265
00:22:57,200 --> 00:22:57,996
Vas-y.
266
00:22:58,160 --> 00:23:00,674
All�, Agathe
Bonjour. C'est moi.
267
00:23:00,840 --> 00:23:02,797
Comment, qui
C'est moi, Jacques.
268
00:23:02,960 --> 00:23:04,280
Jacques.
269
00:23:04,440 --> 00:23:06,556
Tu en as mis du temps.
Tu dormais
270
00:23:08,600 --> 00:23:11,433
Oui. Je ne pense qu'� �a
depuis hier soir.
271
00:23:11,600 --> 00:23:13,034
Tu m'aimes toujours
272
00:23:14,560 --> 00:23:16,915
Ma femme ne compte pas.
Tu le sais bien.
273
00:23:17,080 --> 00:23:19,230
C'est �a.
Je t'�crirai demain.
274
00:23:19,400 --> 00:23:20,754
Je t'aime.
275
00:23:20,920 --> 00:23:23,309
Je t'embrasse tr�s, tr�s, tr�s fort.
276
00:23:24,160 --> 00:23:25,309
Au revoir.
277
00:23:29,200 --> 00:23:29,400
Na-
278
00:23:52,560 --> 00:23:53,356
C'est toi
279
00:23:53,560 --> 00:23:55,358
Tu m'avais pas reconnue
280
00:23:55,520 --> 00:23:57,272
�a ne m'�tonne pas.
281
00:23:57,440 --> 00:23:59,238
Tu as d�j� oubli� mon corps.
282
00:23:59,400 --> 00:24:01,960
Bient�t, tu oublieras mon visage.
283
00:24:02,120 --> 00:24:06,318
- Tu dis des b�tises.
- Oui, je dis des b�tises.
284
00:24:06,480 --> 00:24:10,030
Autrefois, ici, c'�tait ensemble
qu'on faisait les b�tises.
285
00:24:10,200 --> 00:24:13,192
Encore une chose que tu oublies.
Moi, je peux pas.
286
00:24:13,400 --> 00:24:16,995
C'est vrai. Je faisais beaucoup
de b�tises, a l'�poque.
287
00:24:17,160 --> 00:24:18,434
Mais on �tait jeunes.
288
00:24:18,640 --> 00:24:21,200
Pour toi,
c'est une nouvelle exp�rience.
289
00:24:21,360 --> 00:24:23,556
Tu vis, tu �volues, tu changes.
290
00:24:23,720 --> 00:24:25,074
Je te comprends.
291
00:24:25,280 --> 00:24:27,157
Bon. Allez, rentrons.
292
00:24:27,320 --> 00:24:29,914
Je te ram�ne sur mon cadre.
Tu viens
293
00:24:30,120 --> 00:24:32,475
Non, merci. Je rentrerai � pied.
294
00:24:32,680 --> 00:24:34,318
Comme tu voudras.
295
00:24:38,280 --> 00:24:38,480
Na-
296
00:24:55,040 --> 00:24:55,996
- Remy !
297
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
Tiens ! J�richo.
298
00:24:58,160 --> 00:25:01,198
Alors, finie la sieste
299
00:25:01,360 --> 00:25:02,236
Vous rentrez
300
00:25:02,400 --> 00:25:05,438
Je vais pas rester dehors
par cette chaleur.
301
00:25:07,360 --> 00:25:07,560
Na-
302
00:25:25,760 --> 00:25:27,512
- � votre sant�.
303
00:25:30,440 --> 00:25:31,794
Qu'est-ce qu'il y a
304
00:25:31,960 --> 00:25:34,270
C'est toi qui m'inqui�te :
mon gar�on.
305
00:25:34,440 --> 00:25:36,477
Qu'est-ce que j'ai fait ?
306
00:25:36,640 --> 00:25:38,916
Je trouve que tu te laisses aller.
307
00:25:39,480 --> 00:25:42,199
�a alors !
ai quelque chose de chang�
308
00:25:42,360 --> 00:25:43,236
Oui.
309
00:25:43,440 --> 00:25:45,750
Ai du monde, et tu me fais honte.
310
00:25:45,960 --> 00:25:48,395
Vous donnez dans la consid�ration
311
00:25:48,560 --> 00:25:50,039
Je vous croyais libre.
312
00:25:50,240 --> 00:25:51,992
Ce sont mes petits-enfants.
313
00:25:52,160 --> 00:25:54,754
S'ils me voient sortir
avec un ivrogne,
314
00:25:54,920 --> 00:25:57,560
ils vont croire que j'ai mal tourne'.
315
00:25:57,760 --> 00:26:00,593
- C'est des cons.
- Non. C'est des Parisiens.
316
00:26:00,800 --> 00:26:02,120
N'insulte pas ma famille.
317
00:26:02,560 --> 00:26:05,313
Je recommencerai plus.
Je vous le promets.
318
00:26:06,200 --> 00:26:07,998
Ils sont s�rement tr�s bien.
319
00:26:08,200 --> 00:26:10,589
Alors on va chasser ?
320
00:26:12,320 --> 00:26:12,520
Na-
321
00:26:54,400 --> 00:26:55,595
C'est pas vrai !
322
00:27:06,440 --> 00:27:08,875
Tu veux vraiment
me faire plaisir ?
323
00:27:09,040 --> 00:27:11,600
Je ferais n'importe quoi
pour vous.
324
00:27:11,760 --> 00:27:14,673
Vous m'avez sauv�
d'une fi�vre de cheval.
325
00:27:14,840 --> 00:27:16,877
Je recommencerai plus.
326
00:27:17,040 --> 00:27:18,678
Je vais faire un effort.
327
00:27:19,600 --> 00:27:21,989
T'as un costume convenable
328
00:27:22,160 --> 00:27:25,755
Une relique que-je portais
quand j'ai perdu ma derni�re chance.
329
00:27:25,960 --> 00:27:29,157
Parce que tu arrives en salingue
pour faire ton num�ro.
330
00:27:29,320 --> 00:27:33,029
Je me demande pourquoi
la duchesse t'a pas foutu dehors.
331
00:27:33,200 --> 00:27:34,634
Elle m'aime bien.
332
00:27:34,800 --> 00:27:36,598
Moi, je la trouve marrante.
333
00:27:36,760 --> 00:27:38,831
Je joue,
elle me paye en whisky.
334
00:27:39,000 --> 00:27:41,992
Avec le rouge,
c'est la seule monnaie que je tol�re.
335
00:27:42,160 --> 00:27:44,037
Ben, fais-lui cr�dit,
� la duchesse.
336
00:27:44,200 --> 00:27:46,191
Je t'interdis de te so�ler.
337
00:27:46,360 --> 00:27:47,634
Ben, pourquoi
338
00:27:47,800 --> 00:27:51,156
Je veux que ma Marie
te voie dans tes bons jours.
339
00:27:51,320 --> 00:27:52,958
Fais-lui bonne impression.
340
00:27:53,720 --> 00:27:55,472
�a, c'est autre chose.
341
00:27:55,640 --> 00:27:58,154
Je peux me raser,
je peux me laver.
342
00:27:59,120 --> 00:28:00,872
Je peux me saper,
343
00:28:01,040 --> 00:28:02,678
je peux causer.
344
00:28:02,840 --> 00:28:04,592
Pour le reste,
�a va �tre dur.
345
00:28:13,120 --> 00:28:14,793
D'avoir v�cu
346
00:28:14,960 --> 00:28:16,758
LE CUL
347
00:28:16,920 --> 00:28:19,958
DANS L'HERBE TENDRE
348
00:28:20,120 --> 00:28:24,273
ET D'AVOIR SU M'�TENDRE
349
00:28:24,440 --> 00:28:27,956
QUAND J'�TAIS AMOUREUX
350
00:28:28,160 --> 00:28:31,073
AURAIS V�CU OBSCUR
351
00:28:31,240 --> 00:28:33,675
ET SANS ESCLANDRES
352
00:28:34,160 --> 00:28:37,471
EN GARDANT LE COUR TENDRE
353
00:28:37,640 --> 00:28:41,270
LE LONG DES JOURS HEUREUX
354
00:28:41,480 --> 00:28:45,075
POUR FAIRE DES VIEUX OS
355
00:28:45,240 --> 00:28:48,119
FAUT Y ALLER MOLLO
356
00:28:48,280 --> 00:28:51,318
PAS ABUSER DE RIEN
357
00:28:51,480 --> 00:28:53,756
POUR ALLER LOIN
358
00:28:54,680 --> 00:28:57,593
PAS SE CASSER LE CUL
359
00:28:57,760 --> 00:29:00,513
SAVOIR SE FENDRE
360
00:29:00,680 --> 00:29:04,230
DE QUELQUES BAISERS TENDRES
361
00:29:05,200 --> 00:29:09,080
SOUS UN COIN DE CIEL BLEU
362
00:29:23,720 --> 00:29:26,394
Pas se casser le cul
363
00:29:26,560 --> 00:29:29,200
SAVOIR SE FENDRE
364
00:29:29,360 --> 00:29:32,398
DE QUELQUES BAISERS TENDRES
365
00:29:32,560 --> 00:29:35,951
SOUS UN COIN DE CIEL BLEU
366
00:29:36,920 --> 00:29:38,149
C'est pourtant vrai.
367
00:29:38,360 --> 00:29:40,158
C'est vrai, c'est vrai.
368
00:29:54,040 --> 00:29:55,439
Bonne promenade
369
00:29:56,360 --> 00:29:57,350
Il fait chaud.
370
00:29:58,480 --> 00:30:00,551
Tu es all� au village
371
00:30:00,720 --> 00:30:03,234
Oui. Je devais
donner un coup de fil.
372
00:30:03,400 --> 00:30:05,516
Tu aurais pu
me rapporter du tabac.
373
00:30:05,680 --> 00:30:07,159
J'y ai pas pense'.
374
00:30:07,320 --> 00:30:10,517
Si tu avais annonc� ton d�part...
375
00:30:10,680 --> 00:30:12,079
Tu as rencontr� Marie
376
00:30:13,040 --> 00:30:13,950
Non, non.
377
00:30:14,120 --> 00:30:15,793
Elle est all�e � l'�tang.
378
00:30:16,000 --> 00:30:17,195
Va la rejoindre.
379
00:30:17,400 --> 00:30:18,834
Non. J'ai pas envie.
380
00:30:19,800 --> 00:30:21,598
Et puis je dois travailler.
381
00:30:23,360 --> 00:30:25,874
Tu profites des vacances
pour travailler ?
382
00:30:26,280 --> 00:30:28,112
Eh oui. Il faut bien.
383
00:30:28,320 --> 00:30:28,520
Na-
384
00:31:17,920 --> 00:31:20,958
- Bonjour.
- Bonjour.
385
00:31:21,120 --> 00:31:24,078
- En vacances
- Oui.
386
00:31:27,400 --> 00:31:28,674
Et vous
387
00:31:28,840 --> 00:31:30,069
En transit.
388
00:31:30,240 --> 00:31:33,153
De l'italien "transite",
passage :
389
00:31:33,320 --> 00:31:37,075
action de traverser
un pays ou une r�gion
390
00:31:37,240 --> 00:31:40,517
vers d'autres pays,
d'autres r�gions.
391
00:31:41,960 --> 00:31:43,439
D'autres sentiments.
392
00:31:46,440 --> 00:31:46,640
Na-
393
00:32:35,080 --> 00:32:36,275
- Marie
394
00:32:49,840 --> 00:32:50,875
Ne bouge pas.
395
00:32:51,080 --> 00:32:51,280
Na-
396
00:33:22,040 --> 00:33:23,553
- Merci.
397
00:33:25,600 --> 00:33:28,911
Qu'est-ce que tu faisais l�
Je r�vais.
398
00:33:29,080 --> 00:33:32,914
- Pourquoi tu ne me r�pondais pas
- Je voulais pas te voir.
399
00:33:33,080 --> 00:33:35,549
Esp�rais
que tu poursuivrais ton chemin.
400
00:33:35,720 --> 00:33:37,631
Tu te caches de moi
401
00:33:37,800 --> 00:33:41,156
Je me cache pas de toi,
mais j'ai besoin d'�tre seule.
402
00:33:43,120 --> 00:33:46,795
Marie, pourtant
je ne demande qu'� t'aider.
403
00:33:46,960 --> 00:33:49,429
Je sais.
Tu es sublime.
404
00:33:49,600 --> 00:33:52,035
�coute, Marie.
Essayons d'�tre naturels,
405
00:33:52,200 --> 00:33:53,315
comme autrefois.
406
00:33:53,480 --> 00:33:54,470
Je ne peux pas
407
00:33:54,640 --> 00:33:55,835
�tre naturelle avec toi.
408
00:33:56,520 --> 00:34:00,036
Il me faut encore du temps
pour parvenir � ce d�tachement.
409
00:34:02,120 --> 00:34:03,952
Alors tout sera plus facile.
410
00:34:05,440 --> 00:34:08,478
Nous serons heureux
de nous retrouver ici.
411
00:34:08,680 --> 00:34:12,116
Mais je le souhaite, Marie.
Et je serai toujours heureux
412
00:34:12,320 --> 00:34:13,469
de te revoir.
413
00:34:16,480 --> 00:34:19,120
Je crois que je retournerai pas
� Paris.
414
00:34:21,040 --> 00:34:22,997
Qu'est-ce que tu dis
415
00:34:23,160 --> 00:34:25,595
Je crois
que c'est la meilleure solution.
416
00:34:25,760 --> 00:34:27,637
Et J�richo '?
417
00:34:27,800 --> 00:34:31,350
Je lui raconterai une histoire
tr�s plausible.
418
00:34:31,520 --> 00:34:32,840
Il ne te croira pas.
419
00:34:33,000 --> 00:34:35,230
Mais il fera semblant
de me croire.
420
00:34:35,400 --> 00:34:36,913
Mais ton travail
421
00:34:37,080 --> 00:34:39,435
Tu ne peux pas
abandonner ton travail.
422
00:34:39,600 --> 00:34:41,398
Je ne suis pas irrempla�able.
423
00:34:41,560 --> 00:34:43,039
Tu en sais quelque chose.
424
00:34:43,200 --> 00:34:46,318
Il n'y a pas moyen de parler.
Tu confonds tout.
425
00:34:46,520 --> 00:34:48,158
Toi, tu ne comprends rien.
426
00:34:48,960 --> 00:34:50,598
Ici, je peux aider J�richo.
427
00:34:50,760 --> 00:34:53,149
Au moins, lui, il a besoin de moi.
428
00:34:53,320 --> 00:34:55,789
Regarde. Tout est abandonne.
429
00:34:56,800 --> 00:35:00,111
On remettra en route l'exploitation.
Je remplacerai Julia.
430
00:35:00,320 --> 00:35:02,072
Tu ne pourras jamais.
431
00:35:02,280 --> 00:35:05,910
Laisse-moi. Ta vie est ailleurs.
Laisse-moi vivre la mienne.
432
00:35:08,280 --> 00:35:11,875
Ai besoin de bont�, de g�n�rosit�,
433
00:35:12,880 --> 00:35:14,234
de sinc�rit�,
434
00:35:15,720 --> 00:35:16,915
d'amour aussi.
435
00:35:17,920 --> 00:35:19,240
Je les ai trouv�s ici.
436
00:35:19,440 --> 00:35:21,636
Quoi Tu as trouv� l'amour
437
00:35:21,840 --> 00:35:25,196
Oui. Avec J�richo.
C'est solide, sans faille.
438
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
Je peux dormir
et me r�veiller tranquille.
439
00:35:32,000 --> 00:35:35,789
Ma ch�rie, je m'ennuie
et je suis bien triste.
440
00:35:40,280 --> 00:35:43,830
Ni le soleil, ni le ciel bleu,
ni les paysages qui m'entourent
441
00:35:44,040 --> 00:35:47,158
ne me feront jamais oublier
la douceur de ton corps.
442
00:35:48,280 --> 00:35:50,669
Je te d�sire comme on d�sire vivre.
443
00:35:50,840 --> 00:35:53,354
La pr�sence de ma femme
m'est tr�s p�nible.
444
00:36:00,880 --> 00:36:03,633
Les enfants, demain, on sort.
N'oubliez pas.
445
00:36:03,800 --> 00:36:06,553
Tu veux nous emmener
chez ta duchesse.
446
00:36:06,720 --> 00:36:09,473
- �a, c'est un ordre.
Je vous dis : "On sort."
447
00:36:10,640 --> 00:36:13,632
Ici, je commande.
Vous me supporterez plus longtemps.
448
00:36:16,960 --> 00:36:18,633
Ne discutons pas. Viens.
449
00:36:18,800 --> 00:36:19,870
Viens.
450
00:36:28,280 --> 00:36:30,191
Je vais te montrer
quelque chose.
451
00:36:31,920 --> 00:36:33,069
Voil�.
452
00:36:33,960 --> 00:36:36,315
Avec �a,
tu vas pouvoir composer.
453
00:36:38,880 --> 00:36:41,235
Tu es adroite.
Fais un effort, voyons.
454
00:36:41,760 --> 00:36:44,434
Tiens, regarde.
Regarde �a.
455
00:36:44,600 --> 00:36:47,831
�a, c'est tr�s court.
Alors, encore plus court...
456
00:36:48,000 --> 00:36:50,560
ai vu les revues de ton mari,
tu sais.
457
00:36:51,880 --> 00:36:53,553
C'est le cas de le dire :
458
00:36:53,720 --> 00:36:56,234
"De nos jours,
un rien vous habille."
459
00:36:56,400 --> 00:36:59,791
- C'est la mode.
- Ben, oui. Il faut suivre la mode.
460
00:37:00,640 --> 00:37:01,675
Regarde �a.
461
00:37:02,640 --> 00:37:04,551
Tu es merveilleuse.
Tu es un ange.
462
00:37:04,720 --> 00:37:06,996
Attends.
Je vais trouver quelque chose.
463
00:37:07,200 --> 00:37:07,400
Na-
464
00:37:57,480 --> 00:37:59,517
- T'es un grand-p�re pas ordinaire.
465
00:37:59,720 --> 00:38:02,553
�a, �a t'irait.
466
00:38:05,560 --> 00:38:05,760
Na-
467
00:38:59,520 --> 00:39:03,718
Il joue du piano.
468
00:39:04,080 --> 00:39:05,593
Madame la duchesse...
469
00:39:05,760 --> 00:39:07,159
Vous reconnaissez Marie
470
00:39:07,320 --> 00:39:09,880
Je suis tr�s heureuse
de vous revoir.
471
00:39:10,040 --> 00:39:12,475
- Mon petit-fils Jacques.
- Bonjour, Jacques.
472
00:39:12,640 --> 00:39:14,870
Venez que je vous pr�sente.
473
00:39:16,800 --> 00:39:18,438
Je voulais vous le dire.
474
00:39:18,600 --> 00:39:21,319
Laisser cette belle terre
a l'abandon, c'est criminel.
475
00:39:21,480 --> 00:39:23,039
J'en ai rien � foutre.
476
00:39:23,200 --> 00:39:25,714
On dit �a,
et on va pleurer chez le notaire.
477
00:39:25,880 --> 00:39:29,635
Vieux rapace, VOUS ne me verrez pas
dans votre caverne.
478
00:39:29,800 --> 00:39:32,235
M�me � titre posthume
479
00:39:32,800 --> 00:39:35,030
Je suis encore solide, moi.
480
00:39:35,200 --> 00:39:38,511
Tandis que vous, je ne vois
qu'atrophie et mauvaise conscience.
481
00:39:38,720 --> 00:39:40,279
On joue du piano.
482
00:39:40,480 --> 00:39:40,680
Na-
483
00:39:45,080 --> 00:39:46,639
- Quel sacr� caract�re.
484
00:39:46,800 --> 00:39:48,359
Vous n'avez pas change'.
485
00:39:48,520 --> 00:39:51,751
Heureusement que votre petit-fils
ne vous ressemble pas.
486
00:39:51,920 --> 00:39:54,878
Comment est la vie, � Paris
�pouvantable.
487
00:40:08,240 --> 00:40:10,151
- Remy... Toujours ivre.
- Qui est-ce
488
00:40:10,360 --> 00:40:11,680
C'est un original.
489
00:40:11,840 --> 00:40:14,673
Il vit � Lourmarin depuis 2 ans.
Tr�s brillant,
490
00:40:14,880 --> 00:40:16,393
tr�s cloue', mais alcoolique.
491
00:40:18,000 --> 00:40:19,513
Vous le connaissez pas.
492
00:40:19,680 --> 00:40:22,832
Venez. Vous allez voir,
c'est un �tre captivant.
493
00:40:25,120 --> 00:40:26,793
Marie, je vous pr�sente R�my.
494
00:40:26,960 --> 00:40:28,030
Marie J�richo.
495
00:40:28,200 --> 00:40:29,599
- Comment allez-vous
- Bien.
496
00:40:29,760 --> 00:40:31,592
On s'est rencontr�s par hasard.
497
00:40:31,760 --> 00:40:34,798
Je vous laisse
faire plus ample connaissance.
498
00:40:35,800 --> 00:40:39,191
Acceptez mes excuses.
Je vous avais pris pour une sir�ne.
499
00:40:39,360 --> 00:40:40,919
Moi, pour un vagabond.
500
00:40:41,600 --> 00:40:43,398
Vous m'avez presque fait peur.
501
00:40:43,560 --> 00:40:46,757
- Alors c'est vous, la petite Marie
- Eh bien, oui.
502
00:40:46,920 --> 00:40:49,594
.J�richo m'a beaucoup
parle' de vous.
503
00:40:49,760 --> 00:40:53,071
Mais... il a oublie l'essentiel.
504
00:40:56,720 --> 00:40:59,519
Il joue.
505
00:40:59,680 --> 00:40:59,880
Na-
506
00:41:20,080 --> 00:41:21,798
- Il va un peu loin.
507
00:41:21,960 --> 00:41:24,429
Mais non.
J�richo, soyez pas prude.
508
00:41:24,600 --> 00:41:25,829
C'est tr�s bon, �a.
509
00:41:26,000 --> 00:41:28,196
Une femme a besoin
qu'on la courtise.
510
00:41:28,400 --> 00:41:28,600
Na-
511
00:41:42,960 --> 00:41:47,670
- Marie, je dois h�las vous rendre
� votre seigneur et ma�tre.
512
00:41:47,840 --> 00:41:49,717
Je reste votre esclave.
513
00:41:49,880 --> 00:41:51,518
A bient�t.
514
00:42:05,400 --> 00:42:06,959
T'en fais une t�te.
515
00:42:07,120 --> 00:42:09,157
Pourquoi il nous a emmen�s ici
516
00:42:09,320 --> 00:42:11,516
Il voulait nous pr�senter
� la duchesse.
517
00:42:11,680 --> 00:42:15,196
J'en ai marre qu'on soit
fier de moi. Il y a pas de quoi.
518
00:42:15,360 --> 00:42:17,749
Tu n'es jamais fier
de personne, toi
519
00:42:33,920 --> 00:42:37,072
C'est pas facile pour moi.
Je dois venir au village.
520
00:42:37,240 --> 00:42:41,598
Mais non, ce n'est pas une corv�e.
C'est b�te de te rater si j'appelle.
521
00:42:46,760 --> 00:42:48,512
Marie !
522
00:42:55,080 --> 00:42:58,516
Tu as trouv� ce qu'il te fallait
Oui. Et toi
523
00:42:59,280 --> 00:43:02,318
Qu'est-ce qu'on fait
On rentre.
524
00:43:04,120 --> 00:43:05,838
On va faire un tour ?
525
00:43:06,000 --> 00:43:07,399
�a t'ennuie
526
00:43:08,320 --> 00:43:11,039
C'est une id�e.
Si tu veux.
527
00:43:13,880 --> 00:43:14,080
Na-
528
00:43:32,560 --> 00:43:34,073
- Quel beau pays.
529
00:43:35,680 --> 00:43:37,353
Regarde,
on voit Roussillon.
530
00:43:37,520 --> 00:43:38,669
C'est merveilleux.
531
00:43:39,520 --> 00:43:41,397
On peut vraiment pas
regretter Paris.
532
00:43:43,520 --> 00:43:45,670
Tu as d�j� parle' � J�richo '?
533
00:43:45,840 --> 00:43:47,433
Non, pas encore.
534
00:43:47,600 --> 00:43:51,559
- Tu comptes le faire bient�t
- Quand l'occasion se pr�sentera.
535
00:43:51,720 --> 00:43:54,280
Tu devrais r�fl�chir,
avant de d�cider.
536
00:43:54,440 --> 00:43:57,592
Non. Depuis que je suis ici,
je me sens mieux.
537
00:43:57,760 --> 00:43:59,956
Je vais enfin
sortir de ce cauchemar.
538
00:44:01,960 --> 00:44:04,998
Ce qu'on a pu jouer ensemble, ici.
Et se battre.
539
00:44:05,160 --> 00:44:08,551
Puis on s'est aimes.
Je suis devenue ta femme.
540
00:44:08,720 --> 00:44:10,757
On a continu� d�jouer un moment.
541
00:44:11,880 --> 00:44:13,632
Puis toi, t'en as eu assez.
542
00:44:14,800 --> 00:44:16,677
T'es sans doute
devenu un homme.
543
00:44:17,920 --> 00:44:20,833
Je devrais me d�cider
� �tre une femme sans toi.
544
00:44:37,240 --> 00:44:38,469
C'est mieux comme �a.
545
00:44:38,680 --> 00:44:39,715
Tu me hais.
546
00:44:39,920 --> 00:44:41,433
Je voudrais bien.
547
00:44:41,600 --> 00:44:43,432
�a simplifierait les choses.
548
00:44:49,680 --> 00:44:52,194
Tu sais.
Je... je voudrais te dire...
549
00:44:52,360 --> 00:44:55,637
Non, ne dis rien.
550
00:44:55,800 --> 00:44:57,711
Surtout ne dis rien.
551
00:45:07,400 --> 00:45:08,595
Monsieur J�richo...
552
00:45:10,480 --> 00:45:12,357
Ah ! Te voil�, toi.
553
00:45:12,520 --> 00:45:14,989
- Je peux entrer ?
- Ben, entre.
554
00:45:20,040 --> 00:45:21,394
Je voulais savoir...
555
00:45:21,560 --> 00:45:23,278
Monsieur a cuve' son whisky
556
00:45:23,440 --> 00:45:25,636
Pour le whisky,
j'avais rien promis.
557
00:45:25,800 --> 00:45:27,711
Je t'avais d�fendu de boire.
558
00:45:27,880 --> 00:45:29,951
On voit
que vous n'avez pas de vice.
559
00:45:30,160 --> 00:45:33,596
Qu'est-ce que tu en sais ?
Quand j'�tais jeune...
560
00:45:33,760 --> 00:45:35,478
C'est pas le moment.
561
00:45:35,640 --> 00:45:38,598
En tout cas, moi, je savais
ce que c'�tait que l'amiti�.
562
00:45:38,760 --> 00:45:41,798
�tais pas une chiffe molle,
comme toi.
563
00:45:42,000 --> 00:45:44,640
Vous affolez pas.
Je suis capable de m'amender.
564
00:45:44,800 --> 00:45:47,030
D'ailleurs, aujourd'hui,
j'ai rien bu.
565
00:45:47,200 --> 00:45:49,840
- C'est pas possible.
- Si. Par amiti�.
566
00:45:50,000 --> 00:45:53,038
- C'est pas vrai.
- Oui. Pour vous, monsieur J�richo.
567
00:45:53,200 --> 00:45:56,158
Vous savez, elle me pla�t,
votre petite Marie.
568
00:45:56,320 --> 00:45:57,640
Tout le monde l'a vu.
569
00:45:57,800 --> 00:46:00,155
Mais je doute qu'apr�s
ton attitude d'hier,
570
00:46:00,320 --> 00:46:02,357
ce soit r�ciproque.
571
00:46:02,520 --> 00:46:04,033
Heureusement, d'ailleurs.
572
00:46:04,200 --> 00:46:07,033
Je vais essayer d'effacer
cette mauvaise impression.
573
00:46:07,200 --> 00:46:09,157
Votre petit-fils m'a l'air sympa.
574
00:46:09,360 --> 00:46:11,829
C'est un cr�tin, comme toi.
575
00:46:12,680 --> 00:46:15,194
Vous �t�s tous
une g�n�ration de cr�tins.
576
00:46:15,360 --> 00:46:16,156
Grand-p�re,
577
00:46:16,320 --> 00:46:18,038
ne soyez pas amer, comme �a.
578
00:46:19,040 --> 00:46:20,519
Alors, tu restes d�ner ?
579
00:46:22,720 --> 00:46:24,279
Il doit faire bon, dehors.
580
00:46:24,440 --> 00:46:25,589
Si on faisait un tour
581
00:46:25,760 --> 00:46:29,230
- Bonne id�e. Vous venez
- C'est mauvais pour mes rhumatismes.
582
00:46:29,400 --> 00:46:32,711
- Tu viens, Jacques
- Moi, les promenades sous la lune...
583
00:46:32,880 --> 00:46:34,791
- Je vous accompagne.
- Volontiers.
584
00:46:34,960 --> 00:46:36,997
- Vous permettez
- Je vous en prie.
585
00:46:40,960 --> 00:46:43,190
T'as confiance, toi.
586
00:46:43,360 --> 00:46:46,079
Moi, � ta place,
je me m�fierais.
587
00:46:46,240 --> 00:46:48,800
- Tu veux rire
- Oh, pas le moins du monde.
588
00:46:50,800 --> 00:46:54,191
Je ne connais pas bien ton R�my.
Mais je connais Marie.
589
00:46:55,480 --> 00:46:59,189
Tu la connais peut-�tre trop,
ou pas assez.
590
00:46:59,840 --> 00:47:01,672
Soumise, hein
591
00:47:01,840 --> 00:47:04,832
Rebelle, par n�cessite'.
592
00:47:05,000 --> 00:47:06,149
Toutes les m�mes.
593
00:47:06,320 --> 00:47:09,039
Exclusives, sans logique,
sans autonomie.
594
00:47:09,200 --> 00:47:12,716
- Vous �tes m�chant.
- Non, lucide. J'ai connu des femmes.
595
00:47:12,880 --> 00:47:16,316
- Elles sont pas toutes comme �a.
- Si, c'est physiologique.
596
00:47:16,480 --> 00:47:18,232
Les femmes s'attachent.
597
00:47:19,280 --> 00:47:20,714
Oui...
598
00:47:21,560 --> 00:47:23,551
Les femmes s'attachent.
599
00:47:33,120 --> 00:47:35,760
Je suis un idiot.
Je vous ai fait de la peine.
600
00:47:35,920 --> 00:47:38,116
- Mais non.
- Si. Et je le regrette.
601
00:47:38,720 --> 00:47:41,997
Je pense que vous devez �tre
une femme exceptionnelle.
602
00:47:42,160 --> 00:47:43,309
C'est gentil.
603
00:47:43,480 --> 00:47:46,518
Non, je suis pas gentil.
Je dis ce que je pense.
604
00:47:46,640 --> 00:47:50,349
Toi qui la connais si bien,
comment tu la trouves
605
00:47:51,360 --> 00:47:53,670
- Comment je la trouve
- Oui.
606
00:47:53,840 --> 00:47:56,150
On n'est pas tout bon
ou tout mauvais.
607
00:47:56,320 --> 00:47:58,152
Ta grand-m�re, par exemple,
608
00:47:58,320 --> 00:48:01,756
c'�tait la bont�, la g�n�rosit�,
l'honn�tet� m�m�.
609
00:48:01,920 --> 00:48:04,719
Ben, pour maman,
elle �tait insupportable.
610
00:48:05,640 --> 00:48:07,631
Un fichu caract�re.
611
00:48:07,800 --> 00:48:09,916
T�tue, susceptible.
612
00:48:10,640 --> 00:48:12,836
On n'�tait pas toujours d'accord.
613
00:48:13,000 --> 00:48:15,799
Alors, Marie
614
00:48:16,000 --> 00:48:20,039
Elle a des qualit�s, bien s�r.
Et puis des d�fauts.
615
00:48:20,200 --> 00:48:22,714
Elle est assez exigeante,
orgueilleuse...
616
00:48:22,880 --> 00:48:25,679
�a, c'est pas des d�fauts,
c'est des qualit�s.
617
00:48:26,520 --> 00:48:28,796
Elle est peut-�tre parfaite.
618
00:48:28,960 --> 00:48:30,280
Oh, s�rement pas.
619
00:48:31,200 --> 00:48:32,679
Personne n'est parfait.
620
00:48:34,440 --> 00:48:37,512
Eh ben, voil�.
Tu ne la connais pas encore.
621
00:48:40,240 --> 00:48:41,992
Alors cherche, mon bonhomme.
622
00:48:43,720 --> 00:48:45,757
Sur ce, moi, je vais me coucher.
623
00:48:54,960 --> 00:48:57,474
- Bonne promenade
- Formidable.
624
00:48:58,280 --> 00:48:59,918
Et J�richo '?
Couche'.
625
00:49:00,840 --> 00:49:02,319
Bon. Ben, je me sauve.
626
00:49:04,880 --> 00:49:05,950
Bonsoir.
Bonsoir.
627
00:49:06,120 --> 00:49:08,157
Merci pour cette soir�e.
628
00:49:23,560 --> 00:49:25,790
Dr�le de personnage,
ce R�my.
629
00:49:27,160 --> 00:49:28,594
Tu ne trouves pas
630
00:49:28,760 --> 00:49:31,149
Curieux, en effet. Int�ressant.
631
00:49:36,040 --> 00:49:37,872
Dommage qu'il soit alcoolique.
632
00:49:39,160 --> 00:49:41,117
Aujourd'hui,
il �tait normal.
633
00:49:41,280 --> 00:49:42,714
Tr�s lucide, m�me.
634
00:49:44,520 --> 00:49:46,557
Qu'est-ce qu'il t'a racont�
635
00:49:46,720 --> 00:49:50,156
Il est comme tout le monde.
Il m'a parl� de lui.
636
00:49:51,680 --> 00:49:52,795
De ses aventures
637
00:49:53,000 --> 00:49:54,479
Entre autres.
638
00:49:55,200 --> 00:49:57,396
Il a dit une chose
qui m'a frapp�e.
639
00:49:58,160 --> 00:50:02,199
Sur une femme avec qui il vivait,
� Paris, et qui l'a ruine'.
640
00:50:02,360 --> 00:50:05,193
Il a dit que cette femme,
il l'avait dans la peau.
641
00:50:05,360 --> 00:50:07,556
Tu ne connaissais pas
l'expression
642
00:50:07,720 --> 00:50:11,873
Si, bien s�r. Mais c'est la 1re fois
qu'on l'exprime devant moi.
643
00:50:12,040 --> 00:50:16,318
Elle est pourtant tr�s r�pandue.
Et assez vulgaire.
644
00:50:16,480 --> 00:50:18,312
"Vulgaire" Pourquoi
645
00:50:19,960 --> 00:50:23,669
Avoir une femme dans la peau...
Je trouve �a tr�s joli.
646
00:50:33,360 --> 00:50:34,794
Et � part �a
647
00:50:36,280 --> 00:50:37,873
C'est une enqu�te
648
00:50:39,120 --> 00:50:40,394
Pas du tout.
649
00:50:43,920 --> 00:50:45,319
Passe-moi cette brosse.
650
00:50:48,320 --> 00:50:48,520
Na-
651
00:52:28,760 --> 00:52:30,398
Tu boudes
652
00:52:32,960 --> 00:52:37,477
Tu devrais aller t'habiller.
C'est l'heure d'aller � la poste.
653
00:52:37,640 --> 00:52:39,233
Je n'irai pas � la poste.
654
00:52:39,440 --> 00:52:41,909
Mais si, tu iras. Et m�me...
655
00:52:43,720 --> 00:52:45,916
Monsieur Jacques J�richo '?
656
00:52:46,080 --> 00:52:47,479
Au revoir, monsieur.
657
00:52:55,560 --> 00:52:57,358
C'est le bureau.
658
00:52:57,520 --> 00:53:00,478
- Rien de grave
- Non. Des probl�mes de photos.
659
00:53:08,000 --> 00:53:09,229
Marie...
660
00:53:10,280 --> 00:53:11,679
Je dois t'expliquer...
661
00:53:11,840 --> 00:53:14,434
Quoi Que la vie continue
Je le sais.
662
00:53:14,600 --> 00:53:16,079
Non. �coute-moi, Marie.
663
00:53:16,240 --> 00:53:17,753
Ce n'est pas si simple.
664
00:53:17,920 --> 00:53:19,672
Mais si, c'est tr�s simple.
665
00:53:19,840 --> 00:53:22,958
Ai l'impression
que c'est toi qui compliques tout.
666
00:53:23,120 --> 00:53:24,838
Mais qu'est-ce que tu as
667
00:53:25,000 --> 00:53:27,640
Je croyais pourtant...
Pour cette nuit...
668
00:53:27,800 --> 00:53:29,313
Qu'est-ce que �a change
669
00:53:29,800 --> 00:53:31,393
T'as rien compris, alors
670
00:53:31,960 --> 00:53:33,678
Il n'y a rien � comprendre.
671
00:53:33,840 --> 00:53:36,434
N'importe quelle femme
aurait fait l'affaire.
672
00:53:36,600 --> 00:53:38,352
On couche avec une putain,
alors sa femme...
673
00:53:38,560 --> 00:53:38,760
na-
674
00:53:59,040 --> 00:54:00,599
- Monsieur J�richo !
675
00:54:03,720 --> 00:54:05,518
C'est vous, R�my '?
Qu'y a-t-il '?
676
00:54:05,720 --> 00:54:09,509
Rien de grave. Je viens demander
� J�richo de venir � la ferme.
677
00:54:13,440 --> 00:54:16,637
C'est pas une heure
pour r�veiller le monde.
678
00:54:16,800 --> 00:54:19,474
Celui-l�, sans blague...
Une vraie catastrophe.
679
00:54:19,640 --> 00:54:21,278
Le poulain ne veut pas sortir.
680
00:54:21,440 --> 00:54:24,876
Le fermier risque
de perdre sa jument.
681
00:54:25,040 --> 00:54:27,839
Je suis s�r
qu'il a attendu la derni�re minute.
682
00:54:28,000 --> 00:54:29,070
Imb�cile.
683
00:54:33,640 --> 00:54:34,710
Tu y vas
684
00:54:34,880 --> 00:54:36,791
- Ben voyons...
- Je t'accompagne.
685
00:54:36,960 --> 00:54:38,758
Si �a peut te faire plaisir...
686
00:54:44,880 --> 00:54:47,474
Hennissement.
687
00:54:47,640 --> 00:54:47,840
Na-
688
00:54:52,120 --> 00:54:53,554
- Alors, cette pouliche
689
00:54:53,720 --> 00:54:54,994
�a va pas tout seul.
690
00:54:55,160 --> 00:54:57,674
- Les sabots sont sortis
- Depuis 3 heures.
691
00:54:57,840 --> 00:55:01,231
Mais il fallait venir me chercher
plus t�t, bon Dieu !
692
00:55:01,400 --> 00:55:03,471
- C'est foutu
- J'en sais rien.
693
00:55:03,640 --> 00:55:05,950
Venez vous d�shabiller.
694
00:55:07,560 --> 00:55:11,440
La jument r�le.
695
00:55:13,880 --> 00:55:14,080
Na-
696
00:55:28,360 --> 00:55:30,397
- Dire que la vie
commence comme �a.
697
00:55:30,560 --> 00:55:31,914
C'est pas beau � voir.
698
00:55:34,080 --> 00:55:36,754
Elle hennit.
699
00:55:36,960 --> 00:55:37,160
Na-
700
00:55:47,800 --> 00:55:51,270
- �a ne vous touche pas
- Si, mais c'est plut�t d�gueulasse.
701
00:56:03,280 --> 00:56:04,429
C'est trop p�nible.
702
00:56:04,600 --> 00:56:07,319
Je vais prendre un verre.
Vous venez
703
00:56:07,480 --> 00:56:09,278
Non, merci. Je reste.
704
00:56:09,440 --> 00:56:12,558
Je pr�f�re consid�rer �a
comme une �preuve.
705
00:56:13,760 --> 00:56:15,558
Sentimental
706
00:56:15,720 --> 00:56:17,757
C'est dangereux, �a.
M�fiez-vous.
707
00:56:20,160 --> 00:56:20,360
Na-
708
00:56:50,000 --> 00:56:51,593
- Tu n'aurais pas d� venir.
709
00:56:51,760 --> 00:56:53,114
C'est pas dr�le.
710
00:56:53,280 --> 00:56:55,715
J'entais inqui�te.
Je pouvais pas dormir.
711
00:56:55,880 --> 00:56:58,269
Comment �a se passe
Difficilement.
712
00:56:58,440 --> 00:57:00,158
Grand-p�re a �t� formidable.
713
00:57:00,360 --> 00:57:00,560
Na-
714
00:57:33,400 --> 00:57:35,471
- Ah, bonne b�te.
715
00:57:35,640 --> 00:57:36,960
Courageuse.
716
00:57:37,120 --> 00:57:38,997
Et pourtant...
717
00:57:52,160 --> 00:57:54,959
Alors, comment t'as trouv�
le spectacle
718
00:57:55,120 --> 00:57:56,713
Impressionnant.
719
00:57:58,840 --> 00:58:01,434
En tout cas,
�a, c'est une attraction
720
00:58:01,600 --> 00:58:04,558
qui vous apprend
� respecter une femme.
721
00:58:04,760 --> 00:58:08,640
On joue du piano.
722
00:58:08,800 --> 00:58:09,000
Na-
723
00:58:27,920 --> 00:58:30,594
- Bonsoir, Marie.
- Bonsoir, R�my.
724
00:58:34,960 --> 00:58:38,032
C'est l� que vous vivez
Oui. �a vous �tonne
725
00:58:38,200 --> 00:58:40,396
- Non.
- Vous entrez
726
00:58:40,560 --> 00:58:42,551
�a vous fait pas peur
quand m�me
727
00:58:51,480 --> 00:58:53,551
Allons, �a n'a pas l'air d'aller.
728
00:58:53,720 --> 00:58:56,599
Revenez un peu sur terre.
Asseyez-vous.
729
00:58:59,400 --> 00:59:00,879
Un peu d'alcool
730
00:59:02,280 --> 00:59:03,270
Vous croyez
731
00:59:03,960 --> 00:59:06,236
Rien de tel
contre les coups de cafard.
732
00:59:06,400 --> 00:59:09,119
Parce que vous avez beau
donner le change,
733
00:59:09,280 --> 00:59:10,953
vous broyez du noir.
734
00:59:12,160 --> 00:59:13,878
�a se voit tant que �a
735
00:59:14,040 --> 00:59:17,317
Marie, il ne faut rien
prendre trop au s�rieux.
736
00:59:17,480 --> 00:59:20,518
Il ne faut pas dramatiser.
Qu'est-ce que �a change
737
00:59:20,680 --> 00:59:23,513
Les choses arrivent comme �a.
On n'y peut rien.
738
00:59:23,680 --> 00:59:25,000
Il faut se r�signer.
739
00:59:25,200 --> 00:59:27,589
Non. Se laisser porter
par les �v�nements.
740
00:59:27,760 --> 00:59:32,072
Vous faites la planche, et le courant
vous m�ne vers d'autres horizons.
741
00:59:32,240 --> 00:59:33,150
Et tout change.
742
00:59:34,120 --> 00:59:35,349
Ou tout recommence.
743
00:59:35,520 --> 00:59:38,956
Si vous voulez. Tout recommence,
mais diff�remment.
744
00:59:39,960 --> 00:59:41,758
C'est �a qui est merveilleux.
745
00:59:41,920 --> 00:59:44,514
Tout recommence,
et rien n'est jamais pareil.
746
00:59:44,680 --> 00:59:46,990
- Je vous croyais sceptique.
- Non.
747
00:59:47,160 --> 00:59:48,798
Mais passionn�ment �go�ste.
748
00:59:48,960 --> 00:59:52,112
Les autres, je m'en fous,
� part quelques exceptions.
749
00:59:52,640 --> 00:59:54,836
Vous n'avez pas besoin des autres
750
00:59:55,040 --> 00:59:58,829
Si, bien s�r. Mais la plupart
du temps, je m'en passe.
751
01:00:01,400 --> 01:00:03,789
Il joue au piano.
752
01:00:03,960 --> 01:00:08,318
Il y a le soleil, les papillons,
le vent, la pluie,
753
01:00:09,600 --> 01:00:10,795
la temp�te.
754
01:00:11,800 --> 01:00:15,111
Je crois que me sentir vivant
au milieu des cataclysmes,
755
01:00:15,280 --> 01:00:17,112
�a me rendrait encore heureux.
756
01:00:19,520 --> 01:00:20,590
C'est merveilleux,
757
01:00:20,800 --> 01:00:21,756
d'�tre vivant.
758
01:00:23,840 --> 01:00:27,276
J'ai toujours eu besoin des autres
pour me sentir vivante.
759
01:00:28,560 --> 01:00:32,554
Jusqu'ici... ma vie a toujours �t�
conditionn�e par les autres.
760
01:00:32,760 --> 01:00:34,114
Disons par un autre.
761
01:00:34,320 --> 01:00:35,958
Eh bien, oui. Par un autre.
762
01:00:37,080 --> 01:00:39,515
Je n'ai jamais exist�
qu'a travers lui.
763
01:00:39,680 --> 01:00:41,079
Pour lui.
764
01:00:42,160 --> 01:00:43,992
C'est vraiment trop b�te.
765
01:00:44,160 --> 01:00:46,197
Mais non, ce n'est pas b�te.
766
01:00:46,360 --> 01:00:48,078
�a s'appelle le don de soi.
767
01:00:48,280 --> 01:00:49,839
Tout simplement.
768
01:00:50,880 --> 01:00:54,236
Alors il faut croire
que c'est vraiment peu de chose.
769
01:01:01,720 --> 01:01:05,350
On refuse toujours le meilleur.
Rien ne vaut une larme.
770
01:01:07,680 --> 01:01:09,910
Il y a vous, d'abord.
771
01:01:10,080 --> 01:01:11,878
Tout le reste n'est rien.
772
01:01:12,880 --> 01:01:15,076
N'attendez le bonheur de personne.
773
01:01:18,160 --> 01:01:19,753
Vivez pour vous, Marie.
774
01:01:23,600 --> 01:01:24,749
Marie...
775
01:01:24,960 --> 01:01:26,439
Tu viens On s'en va.
776
01:01:41,080 --> 01:01:43,276
Que faisais-tu,
avec ce type
777
01:01:43,440 --> 01:01:45,113
Rien. On bavardait.
778
01:01:46,320 --> 01:01:47,958
Je le trouve encombrant.
779
01:01:48,120 --> 01:01:51,431
- Moi, je le trouve tr�s sympathique.
- �a se voit trop.
780
01:01:51,600 --> 01:01:53,955
Qu'est-ce que �a veut dire
Rien.
781
01:01:54,440 --> 01:01:57,159
C'est idiot, ce qu'on fait.
T'as raison.
782
01:01:58,800 --> 01:02:00,234
- Comprends...
- Quoi
783
01:02:00,440 --> 01:02:03,512
- Qu'on est en train de tout g�cher.
- C'est trop tard.
784
01:02:03,680 --> 01:02:05,432
Pourtant, il faut en parler.
785
01:02:07,520 --> 01:02:10,672
Je t'aime, Marie.
Non, Jacques. Pas ce mot l�.
786
01:02:10,840 --> 01:02:12,797
Tu en as d�j� trop us� ailleurs.
787
01:02:14,040 --> 01:02:15,360
Mais c'est la v�rit�.
788
01:02:15,520 --> 01:02:16,715
L�che-moi.
789
01:02:16,880 --> 01:02:19,679
En ai assez d'�tre un objet.
Je veux �tre une femme.
790
01:02:19,840 --> 01:02:21,319
Mais oui. Ma femme.
791
01:02:21,960 --> 01:02:24,076
Simplement une femme.
792
01:02:24,240 --> 01:02:25,230
Une femme libre.
793
01:02:26,040 --> 01:02:28,600
- "Libre"
- Oui. Je veux �tre libre.
794
01:02:28,760 --> 01:02:30,273
Libre pour qui
795
01:02:30,480 --> 01:02:33,393
Pour R�my '? C'est lui
qui t'a mis �a dans la t�te '?
796
01:02:33,600 --> 01:02:33,800
Na-
797
01:03:01,400 --> 01:03:02,959
- Et le poulain
798
01:03:04,840 --> 01:03:05,955
Il est mort.
799
01:03:10,400 --> 01:03:13,313
Qu'est-ce que tu fais
Tu te so�les tout seul
800
01:03:14,320 --> 01:03:16,755
Je bois � la naissance
d'un jour nouveau...
801
01:03:16,920 --> 01:03:18,149
� d�faut de poulain.
802
01:03:27,400 --> 01:03:29,960
Bois un coup, grand-p�re.
�a te remontera.
803
01:03:34,000 --> 01:03:35,991
Je vaux plus rien.
804
01:03:36,160 --> 01:03:37,878
C'est rageant, de vieillir.
805
01:03:38,720 --> 01:03:42,509
Grand-p�re, tu as fait ton possible.
Alors...
806
01:03:42,720 --> 01:03:46,395
Tu crois que c'est suffisant,
de faire tout son possible
807
01:03:48,440 --> 01:03:49,953
T'es pas difficile.
808
01:03:51,440 --> 01:03:54,512
� quoi bon se lamenter '?
Allez, bois, grand-p�re.
809
01:04:01,400 --> 01:04:03,232
Quelle saloperie.
810
01:04:16,400 --> 01:04:18,835
Foutue g�n�ration.
811
01:04:21,040 --> 01:04:24,670
Est-ce que tu ne te dis jamais
que tu es un pauvre con
812
01:04:25,720 --> 01:04:28,280
Je suis un pauvre con.
813
01:04:29,720 --> 01:04:31,916
Est-ce que l'id�e
ne te vient jamais
814
01:04:32,080 --> 01:04:33,912
que tu manques de courage
815
01:04:34,120 --> 01:04:36,680
J'en manque s�rement,
mais t'en as pour deux.
816
01:04:45,440 --> 01:04:48,319
Je ne suis pas un cave.
817
01:04:51,360 --> 01:04:55,149
Tu crois peut-�tre que je suis
un brave bourgeois retraite',
818
01:04:55,320 --> 01:04:57,709
qui a toujours �t� fid�le
� sa femme
819
01:04:57,880 --> 01:04:59,393
Nom de Dieu !
820
01:05:01,040 --> 01:05:05,511
Si je te disais le nombre de fois
que j'ai failli la quitter...
821
01:05:06,480 --> 01:05:07,515
C'est pas vrai.
822
01:05:08,560 --> 01:05:10,073
"C'est pas vrai"...
823
01:05:11,760 --> 01:05:13,751
Et ne crois pas qu'avec ma gueule,
824
01:05:13,920 --> 01:05:16,070
c'�taient les occasions
qui manquaient.
825
01:05:18,760 --> 01:05:21,991
En ai eu, moi, des aventures.
826
01:05:22,160 --> 01:05:23,309
Oh oui.
827
01:05:31,000 --> 01:05:32,434
Oui.
828
01:05:32,600 --> 01:05:34,034
Et puis pas des...
829
01:05:35,000 --> 01:05:37,913
Des belles filles, en chair,
app�tissantes.
830
01:05:38,840 --> 01:05:40,797
Pas des fam�liques, filiformes,
831
01:05:40,960 --> 01:05:43,520
qui sont photographi�es
dans tes revues.
832
01:05:50,400 --> 01:05:53,631
Monsieur J�richo, il sait vivre.
833
01:05:56,680 --> 01:05:58,353
Les femmes...
834
01:05:59,360 --> 01:06:02,796
Une femme, il faut toute une vie
pour en faire le tour.
835
01:06:04,880 --> 01:06:08,077
Une femme
qui vous a donn� sa jeunesse,
836
01:06:08,240 --> 01:06:09,514
son amour.
837
01:06:09,680 --> 01:06:11,432
�a compte, �a !
838
01:06:18,160 --> 01:06:22,313
Tu crois qu'on t'en offrira
tous les jours, des choses pareilles.
839
01:06:22,480 --> 01:06:23,709
Hein
840
01:06:24,920 --> 01:06:28,356
Tu te crois parfait, toi
Hein
841
01:06:34,400 --> 01:06:37,472
Se conduire toujours comme un homme.
842
01:06:40,000 --> 01:06:41,434
C'est �a, la vie.
843
01:06:42,320 --> 01:06:43,958
Gamin...
844
01:07:03,480 --> 01:07:05,232
Il est pas mauvais, ton truc.
845
01:07:06,160 --> 01:07:07,594
Ah oui.
846
01:07:07,760 --> 01:07:09,239
� ta sant�.
847
01:07:17,600 --> 01:07:18,635
Ma pauvre t�te.
848
01:07:18,800 --> 01:07:21,394
C'est du poison
qu'il m'a fait boire, ton mari.
849
01:07:21,560 --> 01:07:24,439
- C'est lui qui t'a fait boire
- Qui d'autre
850
01:07:24,600 --> 01:07:26,989
Moi, j'avais achet� du whisky
pour vous.
851
01:07:27,160 --> 01:07:31,757
Moi, je bois pas ces saloperies.
aurais pas retrouv� la bouteille.
852
01:07:31,920 --> 01:07:33,672
C'est lui, c'est lui.
853
01:07:34,080 --> 01:07:36,230
Tu le laisses se cuiter comme �a
854
01:07:36,400 --> 01:07:38,516
C'est pas intelligent, ma fille.
855
01:07:38,680 --> 01:07:40,000
Que vous arrive-t-il
856
01:07:41,280 --> 01:07:42,600
On s'est disput�s.
857
01:07:44,240 --> 01:07:45,958
Une dispute sans importance.
858
01:07:46,160 --> 01:07:47,673
"Sans importance"
859
01:07:47,840 --> 01:07:50,480
Pour vous, tout est sans importance.
860
01:07:50,960 --> 01:07:54,715
Ce si�cle est sans importance.
La bombe est sans importance.
861
01:07:54,880 --> 01:07:57,440
Et ma t�te aussi est sans importance.
862
01:07:59,440 --> 01:08:02,751
Je regrette, grand-p�re.
C'est ma faute si tu es malade.
863
01:08:02,960 --> 01:08:05,110
N'aie pas de regrets,
poussin.
864
01:08:05,280 --> 01:08:07,510
Il faut pourtant
que je sois en forme.
865
01:08:07,680 --> 01:08:10,399
C'est la f�te au ch�teau, ce soir.
866
01:08:10,560 --> 01:08:13,393
La duchesse compte sur moi
pour animer la soir�e.
867
01:08:13,560 --> 01:08:15,551
Je vais pas me pr�senter
comme �a.
868
01:08:15,720 --> 01:08:19,076
Ne t'en fais pas.
D'ici � ce soir, tu seras en forme.
869
01:08:38,920 --> 01:08:40,877
Comment va J�richo '?
870
01:08:42,080 --> 01:08:44,196
Il ne se pavanera pas comme toi.
871
01:08:44,360 --> 01:08:46,192
Je sais.
C'est encore ma faute.
872
01:08:46,360 --> 01:08:47,475
Tout ce qui arrive est ma faute.
873
01:08:47,640 --> 01:08:49,438
L'ennemi, c'est moi.
874
01:08:52,440 --> 01:08:52,640
Na-
875
01:10:08,720 --> 01:10:11,155
Musique rythm�e.
876
01:10:11,320 --> 01:10:11,520
Na-
877
01:10:31,360 --> 01:10:32,270
Tu viens
878
01:10:33,160 --> 01:10:35,436
J'ai pas tellement envie
de danser.
879
01:10:35,600 --> 01:10:38,194
Ne te g�ne pas pour moi.
Comme tu veux.
880
01:10:40,960 --> 01:10:43,634
Ah ! La danse, j'adorais �a, moi.
881
01:10:43,800 --> 01:10:45,279
�tais infatigable.
882
01:10:45,440 --> 01:10:48,398
D'ailleurs,
le duc �tait un parfait cavalier.
883
01:10:48,560 --> 01:10:50,756
Et vous, J�richo,
vous dansiez
884
01:10:50,920 --> 01:10:52,752
Bien s�r que je dansais.
885
01:10:52,920 --> 01:10:57,312
Je danserais bien encore,
si on peut appeler �a de la danse.
886
01:10:57,480 --> 01:11:00,074
On avait le tango,
on avait le Paso double.
887
01:11:00,240 --> 01:11:01,150
C'�tait bien.
888
01:11:01,320 --> 01:11:05,518
Et apr�s, il y avait le charleston.
C'�tait pas mal, non plus.
889
01:11:05,680 --> 01:11:08,354
- Tu as abandonne' ton mari '?
- Il se d�vergonde.
890
01:11:08,520 --> 01:11:11,672
Les hommes, quand on leur laisse
la bride sur le cou,
891
01:11:11,840 --> 01:11:12,830
ils en profitent.
892
01:11:13,000 --> 01:11:15,674
- Qu'il en profite.
- C'est la nouvelle g�n�ration.
893
01:11:16,040 --> 01:11:17,439
Tirs de carabine.
894
01:11:17,640 --> 01:11:17,840
Na-
895
01:11:46,920 --> 01:11:47,120
na-
896
01:12:21,480 --> 01:12:23,551
- Il ne fallait pas venir.
�J'�tais folle,
897
01:12:23,720 --> 01:12:26,314
apr�s ton dernier coup de fil.
Tu ne vois pas
898
01:12:26,480 --> 01:12:28,073
Je n'en pouvais plus.
899
01:12:29,560 --> 01:12:32,393
Jacques, tu m'aimes
900
01:12:37,160 --> 01:12:40,278
Mais oui, mon ch�ri,
je t'aime.
901
01:12:42,000 --> 01:12:42,200
Na-
902
01:13:02,680 --> 01:13:04,557
- Tenez, Marie.
C'est pour vous.
903
01:13:04,960 --> 01:13:06,598
C'est gentil.
904
01:13:10,200 --> 01:13:11,793
- On danse
- On danse.
905
01:13:12,000 --> 01:13:15,755
Musique douce.
906
01:13:15,960 --> 01:13:16,160
Na-
907
01:13:58,040 --> 01:13:59,838
Jacques, viens pr�s de moi.
908
01:14:00,000 --> 01:14:03,436
Pas ici. Tu es folle.
Allez, viens.
909
01:14:06,160 --> 01:14:06,360
Na-
910
01:14:27,480 --> 01:14:30,438
- Demain, Jacques,
viens me rejoindre � Arles.
911
01:14:31,720 --> 01:14:33,074
C'est impossible.
912
01:14:33,240 --> 01:14:35,800
Je ne peux pas
m'absenter comme �a.
913
01:14:35,960 --> 01:14:37,917
Et je n'ai rien � faire
� Arles.
914
01:14:44,760 --> 01:14:47,718
Jacques, tu viendras, sinon...
Sinon
915
01:14:47,920 --> 01:14:49,831
Je ne sais pas
ce que je ferai.
916
01:14:50,000 --> 01:14:53,277
C'est bon. Je t�cherai de venir.
917
01:14:54,320 --> 01:14:55,276
Tu verras.
918
01:14:55,440 --> 01:14:58,432
Tu comprendras pourquoi
je n'ai pas pu attendre.
919
01:15:12,360 --> 01:15:16,319
Les femmes, c'est pas possible.
Bon Dieu, quelle plaie.
920
01:15:16,480 --> 01:15:21,316
Tu sais ce que je souhaiterais
Une pi�ce de 3 m sur 4. Y vivre seul.
921
01:15:21,480 --> 01:15:25,439
Ou alors partir n'importe o�,
mais tout seul.
922
01:15:25,600 --> 01:15:28,831
En ai marre. Tu comprends
en ai marre, marre !
923
01:15:29,000 --> 01:15:30,513
Mais j'en peux plus, moi.
924
01:15:30,720 --> 01:15:32,836
Je suis compl�tement paume'.
925
01:15:35,480 --> 01:15:37,073
Mon pauvre ch�ri...
926
01:15:39,680 --> 01:15:41,398
Tu es malheureux.
927
01:15:54,720 --> 01:15:56,757
J'ai rendez-vous avec elle
demain.
928
01:15:56,960 --> 01:15:58,234
Marie...
929
01:16:00,360 --> 01:16:02,112
Je te demande de m'aider.
930
01:16:03,400 --> 01:16:06,313
Je me demande
comment je pourrais t'aider.
931
01:16:07,320 --> 01:16:10,233
Je ne sais plus tr�s bien
o� j'en suis moi-m�me.
932
01:16:11,880 --> 01:16:14,872
Aurais tellement besoin
qu'on m'aide, moi aussi.
933
01:16:18,120 --> 01:16:18,320
Na-
934
01:17:10,800 --> 01:17:13,030
Il joue du violoncelle.
935
01:17:13,240 --> 01:17:13,440
Na-
936
01:17:16,560 --> 01:17:18,278
Jacques est parti.
937
01:17:18,440 --> 01:17:22,638
Ai entendu le bruit de la voiture.
Il est all� voir un coll�gue
938
01:17:22,800 --> 01:17:23,915
de passage � Aix.
939
01:17:24,080 --> 01:17:26,640
Je sais pas quoi.
Une affaire compliqu�e.
940
01:17:28,160 --> 01:17:31,790
- Ne t'inqui�te pas, poussin.
- Je ne m'inqui�te pas.
941
01:17:33,760 --> 01:17:35,797
Les accidents de la route,
942
01:17:35,960 --> 01:17:37,598
il n'y en a pas tellement.
943
01:17:37,760 --> 01:17:39,319
On exag�re.
944
01:17:41,240 --> 01:17:44,596
Tu sais, J�richo,
Jacques et moi, �a va pas tr�s fort.
945
01:17:46,280 --> 01:17:49,113
Vous me prenez pour un innocent,
tous les deux.
946
01:17:50,080 --> 01:17:52,310
�videmment,
c'est difficile � cacher.
947
01:17:53,360 --> 01:17:56,318
Je m'en doutais depuis longtemps,
imagine-toi.
948
01:17:56,480 --> 01:17:58,630
Ai pas besoin de vous voir
pour �a.
949
01:17:58,800 --> 01:18:00,791
Le ton de tes lettres d'abord.
950
01:18:00,960 --> 01:18:03,873
Et puis tu les signais toute seule.
951
01:18:04,040 --> 01:18:08,113
Quant a Jacques, il prenait
m�me pas la peine de m'�crire.
952
01:18:08,320 --> 01:18:09,390
Et tu nous as invit�s
953
01:18:09,600 --> 01:18:11,671
Je voulais savoir o� vous en �tiez.
954
01:18:13,560 --> 01:18:17,155
Vous �tes de fameux com�diens.
On voulait pas te faire de peine.
955
01:18:17,360 --> 01:18:19,556
Tu nous en veux
Au contraire.
956
01:18:20,880 --> 01:18:25,192
�a prouve en tout cas,
que... vous tenez encore � moi.
957
01:18:25,360 --> 01:18:27,829
Grand-p�re,
on t'aime bien, tous les deux.
958
01:18:28,000 --> 01:18:30,037
Je n'en ai jamais doute'.
959
01:18:31,200 --> 01:18:32,599
�a s'arrangera.
960
01:18:32,760 --> 01:18:36,276
C'est rien. C'est un simple
accident de parcours.
961
01:18:36,440 --> 01:18:38,272
Tout au plus.
962
01:18:47,160 --> 01:18:50,755
- Tu crois qu'il va revenir '?
- Mais bien s�r qu'il reviendra.
963
01:18:53,560 --> 01:18:55,312
Je le connais bien, tu sais.
964
01:18:56,360 --> 01:19:00,069
Qu'est-ce qu'il pourrait faire
d'autre Je te le demande.
965
01:19:01,200 --> 01:19:03,919
Nous sommes ses racines,
tous les deux, Marie.
966
01:19:04,840 --> 01:19:06,319
Toi, tu es sa vie.
967
01:19:07,440 --> 01:19:09,272
Le reste ne compte pas.
968
01:19:18,120 --> 01:19:19,235
C'est loin d'ici
969
01:19:19,400 --> 01:19:21,437
� peu pr�s 20 km.
970
01:19:21,600 --> 01:19:23,193
Un vrai paradis.
971
01:19:26,560 --> 01:19:26,760
Na-
972
01:20:14,240 --> 01:20:15,958
- Tu viens d�jeuner, poussin
973
01:20:17,000 --> 01:20:20,072
C'est pas la peine.
Je pourrai rien avaler.
974
01:20:26,160 --> 01:20:28,390
Quel g�chis, bon Dieu...
975
01:20:31,760 --> 01:20:35,276
Tu sais, grand-p�re,
je crois que je vais rester avec toi.
976
01:20:35,480 --> 01:20:37,198
C'est idiot, �a, voyons.
977
01:20:37,360 --> 01:20:39,749
Et qu'est-ce que �a veut dire
978
01:20:39,920 --> 01:20:43,629
Tu vas quitter ton mari
C'est lui qui me quitte.
979
01:20:43,800 --> 01:20:47,953
Tu sais, marie, tu n'as pas
que des qualit�s, toi non plus.
980
01:20:48,160 --> 01:20:49,309
Qu'as-tu fait
981
01:20:49,520 --> 01:20:52,160
jusqu'ici pour arranger les choses
982
01:20:53,320 --> 01:20:55,675
C'est ton orgueil qui a tout g�che'.
983
01:20:56,640 --> 01:20:58,950
Il faut un peu d'humilit� en amour.
984
01:20:59,400 --> 01:21:02,552
Bien s�r.
Tu as peut-�tre raison.
985
01:21:03,920 --> 01:21:05,638
�tais trop orgueilleuse.
986
01:21:06,720 --> 01:21:06,920
Na-
987
01:21:59,000 --> 01:22:00,957
- Tu sais que j'ai envie de toi
988
01:22:04,680 --> 01:22:08,036
Qu'est-ce que tu as
Rien. C'est cette chambre.
989
01:22:08,200 --> 01:22:10,840
Qu'est-ce qu'elle a
Je ne la connais pas.
990
01:22:11,000 --> 01:22:13,799
Tu as besoin de la conna�tre
pour me d�sirer
991
01:22:14,520 --> 01:22:17,717
On n'est heureux
que dans les endroits qu'on conna�t.
992
01:22:17,880 --> 01:22:18,870
Je te l'avais dit
993
01:22:19,440 --> 01:22:20,510
Non.
994
01:22:21,520 --> 01:22:25,070
Tu ne connaissais pas ma chambre
de Paris, la premi�re fois.
995
01:22:25,240 --> 01:22:26,036
Pourtant...
996
01:22:26,200 --> 01:22:29,033
Oui, justement.
C'est l� o� je voulais en venir.
997
01:22:32,520 --> 01:22:34,318
� Paris, c'�tait une erreur.
998
01:22:35,480 --> 01:22:36,436
"Une erreur"
999
01:22:38,360 --> 01:22:40,510
Agathe, il faut que je te parle.
1000
01:22:40,960 --> 01:22:41,756
Parle.
1001
01:22:42,680 --> 01:22:45,798
Si tu pouvais comprendre,
je serais moins malheureux.
1002
01:22:47,560 --> 01:22:49,312
Parce que tu es malheureux
1003
01:22:51,240 --> 01:22:52,389
Oui.
1004
01:22:56,560 --> 01:22:58,153
Je ne quitterai pas Marie.
1005
01:23:00,760 --> 01:23:03,400
Et tu as choisi
de me sacrifier pour elle
1006
01:23:05,240 --> 01:23:06,719
C'�tait le plus facile...
1007
01:23:07,720 --> 01:23:10,712
Tu peux partir
les mains dans les poches.
1008
01:23:10,880 --> 01:23:14,760
Tu ne laisses rien derri�re toi.
Non. C'est pas du tout �a.
1009
01:23:14,920 --> 01:23:17,560
Je ne te quitte pas
pour ces raisons sordides.
1010
01:23:19,280 --> 01:23:21,635
J'aimais un homme,
1011
01:23:21,800 --> 01:23:24,713
et je comptais
passer ma vie avec lui.
1012
01:23:26,080 --> 01:23:28,276
C'est stupide, n'est-ce pas
1013
01:23:30,080 --> 01:23:32,356
�a ne vaut plus
la peine d'en parler.
1014
01:23:35,840 --> 01:23:38,480
Tu as le droit de m'en vouloir,
Agathe.
1015
01:23:38,640 --> 01:23:40,358
Mais tu te trompes.
1016
01:23:40,520 --> 01:23:42,272
Aime ma femme.
1017
01:23:42,440 --> 01:23:45,990
Tu m'as menti.
Tu m'as toujours menti.
1018
01:23:46,160 --> 01:23:49,232
Mais non, Agathe.
C'est � moi que je mentais.
1019
01:23:50,640 --> 01:23:52,472
Et moi, je deviens quoi
1020
01:23:52,640 --> 01:23:55,393
Calme-toi.
Tu sais bien que tu es belle.
1021
01:23:55,560 --> 01:23:56,709
Arr�te.
1022
01:23:56,880 --> 01:23:58,518
Tu vas commencer � pr�cher.
1023
01:23:59,640 --> 01:24:01,438
"Tu es jeune, tu es belle."
1024
01:24:01,600 --> 01:24:04,194
"Un jour, tu rencontreras
un jeune homme..."
1025
01:24:05,200 --> 01:24:05,400
na-
1026
01:24:39,280 --> 01:24:40,793
- Tu as d�jeun�
1027
01:24:41,800 --> 01:24:43,837
Non. Je meurs de faim.
1028
01:24:53,520 --> 01:24:55,591
Alors, J�richo, on y va '?
1029
01:25:00,920 --> 01:25:02,957
Vous �tes bien presse',
tout � coup.
1030
01:25:03,120 --> 01:25:05,191
Je voulais pas te faire attendre.
1031
01:25:06,520 --> 01:25:07,999
Dis, R�my...
1032
01:25:08,160 --> 01:25:10,834
La prochaine fois,
c'est moi qui viens te chercher.
1033
01:25:11,000 --> 01:25:14,959
- Je ne veux pas vous d�ranger.
- Non. Je vais t'expliquer.
1034
01:25:15,120 --> 01:25:16,554
Vous avez des soucis
1035
01:25:18,160 --> 01:25:21,676
Les deux qui sont venus de Paris
pour me voir,
1036
01:25:22,600 --> 01:25:25,240
eh bien...
je voudrais pas qu'on les d�range.
1037
01:25:26,760 --> 01:25:28,637
Tu vois ce que je veux dire
74975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.