All language subtitles for Campamento Albanta 1x01 La montana mágica [WEB-DL A3P 1080p h264 AAC Subs][Spanish][Adrià][GrupoTS]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:01:01,840 Despierta, despierta, despierta. 2 00:01:32,440 --> 00:01:35,760 Te veo un poco perdida, cariño. 3 00:01:41,480 --> 00:01:43,600 Están por allí. 4 00:02:17,720 --> 00:02:19,880 ¿Ya estamos todos? 5 00:02:22,120 --> 00:02:25,560 No, claro que no. Te ibas a olvidar de mí. 6 00:02:27,040 --> 00:02:28,880 Bienvenidos. 7 00:02:35,040 --> 00:02:37,360 Vais a estar aquí todo el verano 8 00:02:37,400 --> 00:02:40,840 y, durante ese tiempo, vais a tener la oportunidad de dejar atrás 9 00:02:40,880 --> 00:02:43,320 todo aquello que no os hace felices. 10 00:02:44,520 --> 00:02:47,200 Eso no será un reloj, ¿verdad? 11 00:02:52,360 --> 00:02:55,000 Ya sabéis que nuestro primer paso aquí 12 00:02:55,040 --> 00:02:58,240 será liberarnos de eso que nos hace esclavos cada día 13 00:02:58,280 --> 00:03:00,560 sin que nos demos cuenta. 14 00:03:00,600 --> 00:03:03,520 - El tiempo. - Pero no os preocupéis, 15 00:03:03,560 --> 00:03:06,880 porque tanto los relojes como los teléfonos que habéis traído 16 00:03:06,920 --> 00:03:09,200 se os devolverán cuando salgáis de aquí. 17 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 Si es que salimos, claro. Cuando salgáis de aquí, 18 00:03:11,840 --> 00:03:14,600 tal vez queráis vivir sin ellos. Y ahora seguidme. 19 00:03:14,640 --> 00:03:17,160 Aún nos queda lo más importante: 20 00:03:17,200 --> 00:03:19,440 encontrar el lugar. 21 00:03:23,160 --> 00:03:26,440 ¿Qué? No tenías otro plan para pasar las vacaciones, ¿no? 22 00:03:26,480 --> 00:03:29,720 No, yo en cuanto vuelva, voy a despedir a mi agente de viajes. 23 00:03:29,760 --> 00:03:31,680 Soy Abel. Olivia. 24 00:03:31,720 --> 00:03:34,200 Encantado. Nos van a matar. 25 00:03:34,240 --> 00:03:37,440 Así que, si vuestro plan es follar como conejitos, 26 00:03:37,480 --> 00:03:40,160 hacedlo pronto. Perdón. 27 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 En la naturaleza está la esencia de las cosas. 28 00:03:57,960 --> 00:04:01,920 Cuanto más nos alejamos de ella, más nos autodestruimos. 29 00:04:05,880 --> 00:04:09,640 Por eso, aquí vamos a conectarnos con ella, como nuestros ancestros. 30 00:04:09,680 --> 00:04:12,280 Vamos a aprender de la naturaleza 31 00:04:12,320 --> 00:04:15,320 para aprender de nosotros mismos. 32 00:04:15,360 --> 00:04:18,440 Ah, y cuando os baje la regla, tenéis que poneros una hoja 33 00:04:18,480 --> 00:04:21,080 de eucalipto en el coño. 34 00:04:22,520 --> 00:04:25,880 ¿Podrías comentar en alto tus pensamientos, Carolina? 35 00:04:25,920 --> 00:04:28,960 No te preocupes, si estoy bien escuchando los tuyos. 36 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 Hablar de nuestros sentimientos forma parte de la experiencia 37 00:04:32,440 --> 00:04:34,280 en Albanta. 38 00:04:34,320 --> 00:04:37,560 Le estaba comentando a este que me acojona un poco 39 00:04:37,600 --> 00:04:41,040 que nos puedas proponer ponernos hojas secas en el coño. 40 00:04:41,080 --> 00:04:44,520 Ese era básicamente mi sentimiento. 41 00:04:45,760 --> 00:04:48,360 No es exactamente el tipo de sentimientos 42 00:04:48,400 --> 00:04:52,560 que quiero que expongáis en Albanta, pero agradezco tu sinceridad. 43 00:05:32,720 --> 00:05:35,000 Bienvenidos a Albanta. 44 00:05:39,880 --> 00:05:42,800 Este lugar se ha abierto para vosotros. 45 00:05:42,840 --> 00:05:45,240 Os ha elegido a vosotros. 46 00:05:53,440 --> 00:05:56,160 ¿Qué? ¿Te gusta el sitio? Mucho. 47 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 Me alegro. La verdad que... 48 00:06:07,840 --> 00:06:11,120 Y ahora dejad vuestras mochilas junto a las tiendas. 49 00:06:11,160 --> 00:06:14,800 Os quiero enseñar el lugar más importante del campamento. 50 00:06:25,000 --> 00:06:27,880 Chicos, este es el fuego sagrado. 51 00:06:27,920 --> 00:06:31,560 Lo primero que tenéis que hacer cada vez que os sentáis frente a él 52 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 es entregarle una ofrenda 53 00:06:34,560 --> 00:06:38,000 y darle las gracias por algo por lo que estéis agradecidos. 54 00:06:39,440 --> 00:06:42,800 El fuego sagrado representa el compromiso con el campamento 55 00:06:42,840 --> 00:06:44,760 y con los demás. 56 00:06:44,800 --> 00:06:47,440 Por ello, nunca puede apagarse. 57 00:06:47,480 --> 00:06:50,600 Es nuestra responsabilidad, la de todos, 58 00:06:50,640 --> 00:06:54,800 que permanezca encendido de día y de noche. 59 00:06:54,840 --> 00:06:57,800 - Y para ello, vamos a establecer turnos por parejas. 60 00:06:57,840 --> 00:07:01,080 - Carolina, tú y Begoña haréis el primer turno. 61 00:07:01,120 --> 00:07:04,200 Sustituiréis a Ramón cuando terminéis de comer. 62 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 Qué planazo para empezar, oye. 63 00:07:07,600 --> 00:07:09,760 Como veis, chicos, la idea es muy simple. 64 00:07:09,800 --> 00:07:11,840 Se trata de que conectéis con Albanta, 65 00:07:11,880 --> 00:07:14,120 de que conectéis con vuestros compañeros; 66 00:07:14,160 --> 00:07:16,920 pero sobre todo, de que conectéis con vosotros mismos, 67 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 para llegar a la esencia de lo que sois 68 00:07:19,000 --> 00:07:22,520 y, solo desde ese punto, construyáis lo que en realidad queréis ser. 69 00:07:22,560 --> 00:07:25,920 Y para ello os propongo un reto. Tenéis que contar vuestra historia 70 00:07:25,960 --> 00:07:28,400 a cada uno de los que estamos en el campamento. 71 00:07:28,440 --> 00:07:31,280 ¿Nuestra historia? Todos estamos aquí por una razón, 72 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 ¿verdad? Pues la razón que os ha traído aquí 73 00:07:33,800 --> 00:07:36,320 es vuestra historia, y queremos que la contéis, 74 00:07:36,360 --> 00:07:38,880 pero solamente cuando estéis preparados. 75 00:08:46,040 --> 00:08:47,760 No. 76 00:08:51,240 --> 00:08:53,320 Ya lo sé. 77 00:08:53,360 --> 00:08:55,840 Yo tampoco soy de carbohidratos, 78 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 pero, chica, después de la carrera que te has metido esta mañana, 79 00:08:59,400 --> 00:09:01,440 tienes que recuperar. 80 00:09:01,480 --> 00:09:03,000 - Oye, perdona. 81 00:09:03,040 --> 00:09:05,800 - ¿No hay otra cosa? - Vamos a ver, mi amor, 82 00:09:05,840 --> 00:09:08,920 ¿tú ves que lleve puesto una cofia o algo? Que le traiga 83 00:09:08,960 --> 00:09:12,120 un plato de comida a mi amiga no me convierte en camarera. 84 00:09:15,120 --> 00:09:17,040 Hola, ¿qué tal? 85 00:09:18,240 --> 00:09:20,960 ¿Qué tal tu primer día? Que te he visto aquí sola, 86 00:09:21,000 --> 00:09:24,600 y yo qué sé, que a mí también me da un poco de vergüenza integrarme. 87 00:09:28,600 --> 00:09:30,440 Simpática. 88 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 ¿Me cuentas tu historia? 89 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 ¿Eso qué es, el nuevo "me das tu Whatsapp"? 90 00:09:50,280 --> 00:09:53,720 Sí, aquí en el fin del mundo, sí. Pues yo no tengo ninguna historia. 91 00:09:53,760 --> 00:09:57,000 Todos los que estamos aquí tenemos una historia interesante. 92 00:09:57,040 --> 00:09:59,760 Es un requisito indispensable para que te acepten. 93 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Además, sé cuando alguien miente. 94 00:10:02,400 --> 00:10:04,760 Vale. ¿Y tú? ¿Por qué estás aquí? 95 00:10:04,800 --> 00:10:07,200 Pues por un tema de drogas. 96 00:10:07,240 --> 00:10:10,240 Yo también sé cuando alguien miente, Abel. 97 00:10:10,280 --> 00:10:12,520 Vale, me has pillado. 98 00:10:12,560 --> 00:10:15,120 ¿Te gusta esto? No. 99 00:10:16,640 --> 00:10:19,400 Vamos a probar. No lo recomiendo. 100 00:10:40,640 --> 00:10:42,800 ¿Lo dejo por aquí? 101 00:10:46,160 --> 00:10:48,600 ¿Os puedo ayudar en algo? No te preocupes. 102 00:10:48,640 --> 00:10:51,080 Gracias. De todas formas, tranquilo, 103 00:10:51,120 --> 00:10:53,520 vas a tener tiempo de sobra para hacerlo tú. 104 00:10:53,560 --> 00:10:56,720 No, si yo en mi casa friego mucho los platos también. 105 00:10:59,520 --> 00:11:02,440 Me voy. Oye, tú eres Marcos, ¿no? 106 00:11:03,840 --> 00:11:05,800 Sí. ¿Qué tal? ¿Cómo ha ido 107 00:11:05,840 --> 00:11:08,600 la primera toma de contacto? Bien, bien. 108 00:11:08,640 --> 00:11:11,880 Bueno, me está costando un poquito hacer amigos, pero bien. 109 00:11:11,920 --> 00:11:15,440 ¿En serio? ¿Y cómo te suena venir a dar luego una vuelta por el bosque? 110 00:11:16,680 --> 00:11:19,120 Vale. 111 00:11:24,800 --> 00:11:27,360 Uy, perdón. Pero ¿tú qué coño haces aquí? 112 00:11:27,400 --> 00:11:31,320 ¿Y por qué no paras de seguirme? Voy a ser tu compañero de tienda. 113 00:11:33,240 --> 00:11:36,320 Pero ¿tú quién eres? Soy Marcos. Encantado. 114 00:11:38,480 --> 00:11:42,200 Así que voy a dormir contigo aquí, en este zulo, todo el verano. 115 00:11:42,240 --> 00:11:46,040 Eso quiere decir que estoy muerta y esto es el infierno. 116 00:11:46,080 --> 00:11:49,600 No, no, por mí no te preocupes, a mí se me coge cariño enseguida. 117 00:11:49,640 --> 00:11:52,200 Además, ni ronco ni nada. 118 00:11:56,120 --> 00:11:59,400 ¿Y por qué no paras de sonreír todo el rato? 119 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 Es que pareces un violador. 120 00:12:03,560 --> 00:12:07,160 Mira, es que... Es que tengo una cita. 121 00:12:08,600 --> 00:12:11,840 Una cita, en esta mierda de sitio. 122 00:12:11,880 --> 00:12:13,920 ¿Carolina? ¿Qué? 123 00:12:15,200 --> 00:12:17,760 Te están esperando junto al fuego. 124 00:12:17,800 --> 00:12:19,640 Ah, pero que era verdad 125 00:12:19,680 --> 00:12:22,360 lo de cuidar de cuatro trozos de leña. 126 00:12:22,400 --> 00:12:24,920 Joder. Esto es la polla. 127 00:12:29,040 --> 00:12:31,680 Y tú, ¿qué? ¿Estás listo? 128 00:12:31,720 --> 00:12:34,200 Sí. Vamos. 129 00:12:39,640 --> 00:12:41,840 Qué ganas. 130 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 Chicos, os explico. En la actividad de hoy 131 00:12:46,000 --> 00:12:49,080 lo que vamos a hacer es aprender a orientarnos en el bosque, 132 00:12:49,120 --> 00:12:51,920 pero lo vamos a hacer de la forma en la que lo hacían 133 00:12:51,960 --> 00:12:55,200 nuestros antepasados más primitivos. Es decir, nada de mapas 134 00:12:55,240 --> 00:12:58,560 y nada de brújulas. Veréis cómo nos hemos olvidado de escuchar. 135 00:12:58,600 --> 00:13:01,040 - ¿Qué te pasa, que te veo mustia? 136 00:13:03,840 --> 00:13:06,800 Chicas, aquí, justo aquí, 137 00:13:06,840 --> 00:13:09,480 podéis expulsar vuestros temores. 138 00:13:09,520 --> 00:13:11,560 ¿Qué os sugiere? 139 00:13:11,600 --> 00:13:14,320 Begoña, ¿qué te invita a hacer el cuerpo? 140 00:13:14,360 --> 00:13:16,520 - Eh. - Lo que sea. 141 00:13:16,560 --> 00:13:19,080 - Pues no sé. 142 00:13:21,360 --> 00:13:24,400 ¡Uh, uh, uh, uh, uh, uh! 143 00:13:24,440 --> 00:13:26,960 - Muy bien. Carolina, tú también. 144 00:13:27,000 --> 00:13:29,680 Estoy bien, yo estoy bien así. 145 00:13:29,720 --> 00:13:32,920 Pero ¿qué te sugiere? ¿Qué te invita a hacer fuego? Di. 146 00:13:32,960 --> 00:13:36,040 Es que no creo que me queráis ver cagando. 147 00:13:38,360 --> 00:13:40,520 Carolina, 148 00:13:40,560 --> 00:13:43,640 sé que esto te parecerá una estupidez o una locura, 149 00:13:43,680 --> 00:13:47,240 pero a veces tenemos tantas cosas dentro que nos ahogan 150 00:13:47,280 --> 00:13:50,240 que necesitamos soltarlas de una manera o de otra. 151 00:13:50,280 --> 00:13:53,560 Pero bueno, seguramente lo harás cuando estés preparada. 152 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 O cuando me vuelva loca. 153 00:13:57,320 --> 00:14:00,760 Chicas, es fundamental que tengamos el fuego encendido, 154 00:14:00,800 --> 00:14:03,240 porque es un símbolo. 155 00:14:03,280 --> 00:14:06,440 Es el símbolo del compromiso que tenéis con este lugar, 156 00:14:06,480 --> 00:14:08,680 pero sobre todo 157 00:14:08,720 --> 00:14:12,000 es el compromiso que tenéis con vosotras mismas. 158 00:14:13,400 --> 00:14:15,080 Os dejo entonces. 159 00:14:17,040 --> 00:14:19,520 El fuego es vuestro. 160 00:14:30,920 --> 00:14:33,320 No te apetece mucho esto, ¿no? 161 00:14:33,360 --> 00:14:36,640 Por lo menos, no sé, me apetece más que ir de excursión 162 00:14:36,680 --> 00:14:39,760 con toda la tribu de los Brady al completo. 163 00:14:44,320 --> 00:14:47,040 Oye, ¿llevas mucho tiempo haciendo esto? 164 00:14:47,080 --> 00:14:49,800 ¿Siendo mentor de campamento? Unos años ya. 165 00:14:49,840 --> 00:14:54,360 ¿Y qué tal? ¿No te aburres de tanto árbol y tanto bosque? 166 00:14:54,400 --> 00:14:57,240 Bueno, hay días mejores y días peores. 167 00:14:57,280 --> 00:15:00,120 Con vuestro grupo, creo que me lo voy a pasar bien. 168 00:15:00,160 --> 00:15:02,960 O sea, el año pasado también estuviste aquí. 169 00:15:03,000 --> 00:15:05,840 Claro. ¿Y te suena el nombre de Gonzalo? 170 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 ¿Gonzalo? Sí, vino a este campamento 171 00:15:09,680 --> 00:15:12,960 el año pasado. De hecho fue él el que me lo recomendó. 172 00:15:13,000 --> 00:15:16,240 El año pasado, no. El año pasado no hubo ningún Gonzalo aquí. 173 00:15:16,280 --> 00:15:18,320 ¿Seguro? Seguro. 174 00:15:18,360 --> 00:15:20,320 Me habré confundido. 175 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 A ti, ¿qué te pasa? Nada. 176 00:15:28,640 --> 00:15:31,760 ¿Nada? Estabas todo contento hace un rato, ¿y ahora qué? 177 00:15:31,800 --> 00:15:35,760 No sé, que igual, igual me esperaba un plan 178 00:15:35,800 --> 00:15:38,200 un poco más íntimo. 179 00:15:40,200 --> 00:15:43,040 Venga, anda, ven conmigo, que te voy a llevar a un sitio 180 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 que te va a encantar. 181 00:15:45,120 --> 00:15:47,000 ¿Tú y yo? Tú y yo. 182 00:16:03,240 --> 00:16:06,080 Y tú, ¿qué haces aquí? 183 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 Morirme del asco. ¿Te parece poco? 184 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 Ya. Me refería a que por qué estás aquí. 185 00:16:15,000 --> 00:16:18,560 Esa misma pregunta me la hago yo también. 186 00:16:18,600 --> 00:16:21,840 Vale. Se ve que no quieres hablar mucho de ti. 187 00:16:21,880 --> 00:16:25,360 Y es una pena, porque seguro que tienes 188 00:16:25,400 --> 00:16:28,160 una historia muy interesante. 189 00:16:28,200 --> 00:16:31,720 Tienes cara de persona interesante. 190 00:16:33,000 --> 00:16:35,360 ¿Follamos? ¿Cómo? 191 00:16:35,400 --> 00:16:37,760 Que si follamos. 192 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 Vale. ¿Y qué pasa con el fuego? 193 00:16:55,280 --> 00:16:58,160 Fuego. ¿Qué fuego? 194 00:17:04,880 --> 00:17:08,200 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? Claro. 195 00:17:08,240 --> 00:17:10,800 ¿Quién es Gonzalo? 196 00:17:10,840 --> 00:17:14,200 Es que antes te he escuchado hablando con Dídac. 197 00:17:14,240 --> 00:17:18,440 Pues nada, es un amigo. Un amigo especial, ¿no? 198 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 ¡Abel! ¡Por favor, estás celoso! Qué fuerte, ¿no? 199 00:17:21,720 --> 00:17:24,000 Oye, ¿tú no tienes nada mejor que hacer? 200 00:17:24,040 --> 00:17:27,480 ¿Yo, en un campamento en mitad de la nada? No, cariño, y tú tampoco. 201 00:17:27,520 --> 00:17:30,200 Venga fuera y déjame hablar con mi amiga. 202 00:17:30,240 --> 00:17:33,200 Qué mono, ¿no? Y a ti, ¿qué te ha pasado? 203 00:17:33,240 --> 00:17:36,360 ¿A mí? Tu historia. Aquí, cada año, 204 00:17:36,400 --> 00:17:40,200 descubrir la historia del de al lado es el entretenimiento principal. 205 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 O sea, que has estado aquí otras veces. 206 00:17:42,880 --> 00:17:46,280 Sí, cariño, soy de las repetidoras. A mi alrededor, todos dicen 207 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 que hay algo en mí que no funciona bien, pero yo empiezo a pensar 208 00:17:49,560 --> 00:17:52,280 que hay algo en el mundo que no funciona bien. 209 00:17:52,320 --> 00:17:54,880 ¿Y te suena el nombre de Gonzalo? 210 00:17:54,920 --> 00:17:57,520 Sí, mi amor. Me suena. 211 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 Lo conociste. Porque Dídac me ha dicho que el año pasado 212 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 no había nadie con ese nombre. 213 00:18:03,560 --> 00:18:07,400 Te aseguro que todos aquí se acuerdan del nombre de ese chico. 214 00:18:07,440 --> 00:18:11,040 ¿Y sabes si le pasó algo o, no sé, o le dijeron algo? 215 00:18:11,080 --> 00:18:13,920 No, cariño. Eso yo... 216 00:18:13,960 --> 00:18:18,840 Yo en terrenos pantanosos no me meto, que me mancho. 217 00:18:18,880 --> 00:18:22,600 Eso pregúntaselo tú a Idalia. Es la diosa del lugar. 218 00:18:22,640 --> 00:18:26,040 Aunque también te digo una cosa, ten mucho cuidado con ella. 219 00:18:26,080 --> 00:18:28,480 Es una zorra muy lista. 220 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Sabe perfectamente cómo meterse aquí. 221 00:18:31,560 --> 00:18:33,640 ¿Adónde vas? 222 00:18:33,680 --> 00:18:36,320 Pues a hablar con la diosa del lugar. 223 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 ¡Olivia! ¡Olivia! 224 00:19:16,640 --> 00:19:18,760 ¿Abel? 225 00:20:02,360 --> 00:20:04,280 ¡Ayuda! 226 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 ¡Ah! ¿Qué pasa? 227 00:20:54,280 --> 00:20:57,160 Es que escuché gritar y pensé... 228 00:20:57,200 --> 00:20:59,840 ¿Qué te pasa, Olivia? 229 00:20:59,880 --> 00:21:03,360 Que acabo de ver a uno de los chicos del campamento. 230 00:21:04,760 --> 00:21:07,040 Está muerto. 231 00:21:07,080 --> 00:21:09,640 ¿Lo estás diciendo en serio? Sí. 232 00:21:09,680 --> 00:21:11,880 ¿Dónde? Por ahí. 233 00:21:35,480 --> 00:21:38,360 Teníais una tarea. ¡Una tarea! 234 00:21:38,400 --> 00:21:40,920 Señora, por Dios, que estamos ocupadas. 235 00:21:40,960 --> 00:21:44,080 Salid de aquí ahora mismo y volved junto al fuego. 236 00:21:49,160 --> 00:21:51,200 - ¡Idalia, Idalia! - ¿Qué pasa? 237 00:21:51,240 --> 00:21:53,480 - Es Marcos. Creen que le ha pasado algo. 238 00:21:53,520 --> 00:21:55,920 - ¿El qué? - Y Dídac tampoco está. 239 00:22:03,920 --> 00:22:06,400 Estaba aquí. Te lo juro que estaba ahí. 240 00:22:06,440 --> 00:22:10,160 ¿Estás segura que era justo aquí? Segurísimo, estaba ahí, era Marcos. 241 00:22:10,200 --> 00:22:12,360 - ¿Dónde está mi hijo? - ¿Su hijo? 242 00:22:12,400 --> 00:22:15,400 - Olivia dice que ha visto a Marcos colgado de ese árbol. 243 00:22:15,440 --> 00:22:18,520 - ¿Qué es lo que has visto exactamente? ¿Dónde está Dídac? 244 00:22:18,560 --> 00:22:20,480 Yo he... ¡Dídac! 245 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 ¡Dídac! ¡Dídac! 246 00:22:23,160 --> 00:22:25,600 ¡Dídac! 247 00:22:26,720 --> 00:22:28,640 ¿Qué pasa? 248 00:22:37,080 --> 00:22:40,440 Volved todos al campamento. Se acabó la expedición. 249 00:22:40,480 --> 00:22:43,040 Te juro que... Te juro que lo vi. 250 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 - ¿Qué ha pasado? - ¿Dónde estabas? 251 00:22:46,920 --> 00:22:49,680 - Estaba con Marcos, enseñándole la roca. 252 00:22:49,720 --> 00:22:53,440 - Dídac, estos chicos ya están lo suficientemente confundidos 253 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 en sus vidas. 254 00:22:56,840 --> 00:22:59,120 Ten cuidado, ¿vale? 255 00:23:09,280 --> 00:23:12,000 - ¿Qué? - ¿Tienes un momento, preciosa? 256 00:23:12,040 --> 00:23:16,160 Porque creo que te va a interesar lo que te voy a contar sobre Olivia. 257 00:23:31,840 --> 00:23:34,800 ¿Tú tampoco puedes dormir? No. 258 00:23:40,360 --> 00:23:42,960 Dicen que la primera noche lejos de casa 259 00:23:43,000 --> 00:23:45,440 siempre es la más difícil. 260 00:23:47,800 --> 00:23:50,160 ¿Cómo te encuentras? 261 00:23:51,720 --> 00:23:54,360 No es mi mejor momento. 262 00:23:54,400 --> 00:23:57,440 Bueno, esto es un campamento de autoayuda. 263 00:23:57,480 --> 00:24:00,200 Nadie está en su mejor momento. 264 00:24:05,960 --> 00:24:09,240 Es que te prometo que lo que vi fue tan real. 265 00:24:12,760 --> 00:24:16,480 Igual fue por el estrés, ¿no? ¿Por el estrés? 266 00:24:16,520 --> 00:24:19,600 O sea, quiero decir, que tú no has venido aquí 267 00:24:19,640 --> 00:24:22,600 a cantar canciones con el ukelele, Olivia. 268 00:24:22,640 --> 00:24:26,440 No, no he venido a eso. Yo solo quiero que sepas 269 00:24:26,480 --> 00:24:29,560 que puedes contar conmigo para lo que quieras. 270 00:24:29,600 --> 00:24:31,840 De verdad. 271 00:24:54,800 --> 00:24:56,920 Eh, ¿cómo estás? 272 00:24:56,960 --> 00:24:59,720 Todo lo bien que se puede estando en una secta. 273 00:24:59,760 --> 00:25:03,280 Oye, que me encantó lo que pasó ayer con nosotras. 274 00:25:03,320 --> 00:25:05,600 Me alegro. 275 00:25:07,120 --> 00:25:10,560 ¿Qué te pasa conmigo? La nada más absoluta. 276 00:25:10,600 --> 00:25:13,720 No entiendo. ¿Estás confusa con lo tuyo? 277 00:25:13,760 --> 00:25:16,240 No, no, no. Yo no estoy confundida, 278 00:25:16,280 --> 00:25:20,000 eres tú la que está confundiendo un polvo con una pedida de mano. 279 00:25:20,040 --> 00:25:22,520 Y eso no es lo que pasó anoche, Vero. 280 00:25:22,560 --> 00:25:25,240 Oh. Soy Bego. 281 00:25:25,280 --> 00:25:28,120 Ese también es un nombre precioso. 282 00:25:30,160 --> 00:25:32,920 Eres la peor persona que he conocido. 283 00:25:46,000 --> 00:25:49,440 Joder, colega. Eres como una montaña rusa de emociones, 284 00:25:49,480 --> 00:25:52,560 o estás muy bien o estás muy jodido. 285 00:25:52,600 --> 00:25:55,400 Si vas a reírte de mí, hazlo sin rodeos. 286 00:26:00,440 --> 00:26:03,080 El amor es muy complicado. 287 00:26:03,120 --> 00:26:06,480 Cuéntaselo a Vero, que seguro que te entiende. 288 00:26:10,120 --> 00:26:12,640 Creo que me gusta un poco. 289 00:26:17,320 --> 00:26:19,600 Cuéntamelo. 290 00:26:19,640 --> 00:26:23,320 ¿En serio? ¿De verdad te interesa algo de lo que le pase a alguien? 291 00:26:23,360 --> 00:26:26,680 Mira, tío, o te lo pregunto, o te vas a quedar ahí balbuceando, 292 00:26:26,720 --> 00:26:29,080 así que cállate y cuéntamelo. 293 00:26:34,640 --> 00:26:36,800 ¿Puedo hablar contigo? 294 00:26:36,840 --> 00:26:39,960 Claro. ¿Te encuentras mejor que ayer? 295 00:26:40,000 --> 00:26:43,160 Estoy segura de lo que vi. No tengo ninguna duda. 296 00:26:43,200 --> 00:26:46,520 Lo que pasa es que a veces hay cosas que solo vemos nosotros. 297 00:26:46,560 --> 00:26:49,080 ¿Te suena el nombre de Gonzalo Castor? 298 00:26:49,120 --> 00:26:51,440 No, no me suena el nombre de Gonzalo. 299 00:26:51,480 --> 00:26:54,600 Eres una mentirosa. Gonzalo estuvo aquí el año pasado 300 00:26:54,640 --> 00:26:58,000 y vino por un problema alimenticio, si es que no era nada serio. 301 00:26:58,040 --> 00:27:01,200 Su madre lo mandó aquí porque le encantaban los campamentos 302 00:27:01,240 --> 00:27:03,840 y pensó que igual este sitio podría ayudarle. 303 00:27:03,880 --> 00:27:06,880 Sin embargo, fue salir de aquí y saltar por una ventana. 304 00:27:06,920 --> 00:27:09,360 Así que sí, Idalia, debes conocer a Gonzalo, 305 00:27:09,400 --> 00:27:12,280 debes conocer a mi hermano. No es algo que se olvide así 306 00:27:12,320 --> 00:27:14,680 fácilmente. Aquí no hemos tenido a nadie 307 00:27:14,720 --> 00:27:16,920 con ese nombre. Olivia, te lo prometo. 308 00:27:16,960 --> 00:27:19,960 Pero Audrey lo vio aquí el año pasado, si me lo ha dicho. 309 00:27:20,000 --> 00:27:22,240 ¿Audrey te ha dicho eso? 310 00:27:22,280 --> 00:27:25,440 Mucho me temo que a Audrey le gusta ver el mundo arder, 311 00:27:25,480 --> 00:27:28,400 pero te aseguro que ni Audrey ni mucho menos tu hermano 312 00:27:28,440 --> 00:27:31,440 estuvieron aquí el año pasado. No me creo una mierda. 313 00:27:34,040 --> 00:27:36,160 Olivia, 314 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 ¿tú sabes por qué estás aquí? 315 00:27:40,760 --> 00:27:44,240 Os he engañado para entrar. Yo no tengo ningún problema. 316 00:27:44,280 --> 00:27:46,640 Lo de la bulimia es mentira. 317 00:27:46,680 --> 00:27:50,360 Tu madre, Alicia, pensó que este era un buen sitio para ti, 318 00:27:50,400 --> 00:27:52,960 y yo también lo pienso. 319 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Y estoy segura de que en el fondo tú también lo crees. 320 00:27:56,040 --> 00:27:58,880 ¿Es que no te enteras? Que es mentira. 321 00:28:00,680 --> 00:28:04,920 Olivia, tú no tienes ningún hermano. Eres hija única. 322 00:28:04,960 --> 00:28:08,240 Estás aquí porque desde hace unos meses empezaste a creer 323 00:28:08,280 --> 00:28:11,320 que te perseguían, que la gente quería hacerte daño, 324 00:28:11,360 --> 00:28:13,880 que te ocultaban cosas. 325 00:28:13,920 --> 00:28:16,680 Tuviste un brote de esquizofrenia. 326 00:28:18,360 --> 00:28:21,080 La mente es muy traicionera 327 00:28:21,120 --> 00:28:24,360 y hay cosas que solo están en nuestra cabeza. 328 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 Pero aquí te vamos a ayudar. 329 00:28:29,240 --> 00:28:31,600 Este sitio te va a ayudar. 330 00:28:33,000 --> 00:28:35,920 Yo no quiero hacerte daño, te lo prometo. 331 00:28:35,960 --> 00:28:38,520 Pero tienes que confiar en mí. 332 00:28:38,560 --> 00:28:41,080 Confía en Albanta. 25088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.