Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:01,840
Despierta, despierta, despierta.
2
00:01:32,440 --> 00:01:35,760
Te veo un poco perdida, cariño.
3
00:01:41,480 --> 00:01:43,600
Están por allí.
4
00:02:17,720 --> 00:02:19,880
¿Ya estamos todos?
5
00:02:22,120 --> 00:02:25,560
No, claro que no.
Te ibas a olvidar de mí.
6
00:02:27,040 --> 00:02:28,880
Bienvenidos.
7
00:02:35,040 --> 00:02:37,360
Vais a estar aquí todo el verano
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,840
y, durante ese tiempo, vais a tener
la oportunidad de dejar atrás
9
00:02:40,880 --> 00:02:43,320
todo aquello que no os hace felices.
10
00:02:44,520 --> 00:02:47,200
Eso no será un reloj, ¿verdad?
11
00:02:52,360 --> 00:02:55,000
Ya sabéis
que nuestro primer paso aquí
12
00:02:55,040 --> 00:02:58,240
será liberarnos de eso
que nos hace esclavos cada día
13
00:02:58,280 --> 00:03:00,560
sin que nos demos cuenta.
14
00:03:00,600 --> 00:03:03,520
- El tiempo.
- Pero no os preocupéis,
15
00:03:03,560 --> 00:03:06,880
porque tanto los relojes
como los teléfonos que habéis traído
16
00:03:06,920 --> 00:03:09,200
se os devolverán
cuando salgáis de aquí.
17
00:03:09,240 --> 00:03:11,800
Si es que salimos, claro.
Cuando salgáis de aquí,
18
00:03:11,840 --> 00:03:14,600
tal vez queráis vivir sin ellos.
Y ahora seguidme.
19
00:03:14,640 --> 00:03:17,160
Aún nos queda lo más importante:
20
00:03:17,200 --> 00:03:19,440
encontrar el lugar.
21
00:03:23,160 --> 00:03:26,440
¿Qué? No tenías otro plan
para pasar las vacaciones, ¿no?
22
00:03:26,480 --> 00:03:29,720
No, yo en cuanto vuelva, voy
a despedir a mi agente de viajes.
23
00:03:29,760 --> 00:03:31,680
Soy Abel.
Olivia.
24
00:03:31,720 --> 00:03:34,200
Encantado.
Nos van a matar.
25
00:03:34,240 --> 00:03:37,440
Así que, si vuestro plan
es follar como conejitos,
26
00:03:37,480 --> 00:03:40,160
hacedlo pronto. Perdón.
27
00:03:54,920 --> 00:03:57,920
En la naturaleza
está la esencia de las cosas.
28
00:03:57,960 --> 00:04:01,920
Cuanto más nos alejamos de ella,
más nos autodestruimos.
29
00:04:05,880 --> 00:04:09,640
Por eso, aquí vamos a conectarnos
con ella, como nuestros ancestros.
30
00:04:09,680 --> 00:04:12,280
Vamos a aprender de la naturaleza
31
00:04:12,320 --> 00:04:15,320
para aprender de nosotros mismos.
32
00:04:15,360 --> 00:04:18,440
Ah, y cuando os baje la regla,
tenéis que poneros una hoja
33
00:04:18,480 --> 00:04:21,080
de eucalipto en el coño.
34
00:04:22,520 --> 00:04:25,880
¿Podrías comentar en alto
tus pensamientos, Carolina?
35
00:04:25,920 --> 00:04:28,960
No te preocupes,
si estoy bien escuchando los tuyos.
36
00:04:29,000 --> 00:04:32,400
Hablar de nuestros sentimientos
forma parte de la experiencia
37
00:04:32,440 --> 00:04:34,280
en Albanta.
38
00:04:34,320 --> 00:04:37,560
Le estaba comentando a este
que me acojona un poco
39
00:04:37,600 --> 00:04:41,040
que nos puedas proponer
ponernos hojas secas en el coño.
40
00:04:41,080 --> 00:04:44,520
Ese era básicamente mi sentimiento.
41
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
No es exactamente
el tipo de sentimientos
42
00:04:48,400 --> 00:04:52,560
que quiero que expongáis en Albanta,
pero agradezco tu sinceridad.
43
00:05:32,720 --> 00:05:35,000
Bienvenidos a Albanta.
44
00:05:39,880 --> 00:05:42,800
Este lugar
se ha abierto para vosotros.
45
00:05:42,840 --> 00:05:45,240
Os ha elegido a vosotros.
46
00:05:53,440 --> 00:05:56,160
¿Qué? ¿Te gusta el sitio?
Mucho.
47
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
Me alegro.
La verdad que...
48
00:06:07,840 --> 00:06:11,120
Y ahora dejad vuestras mochilas
junto a las tiendas.
49
00:06:11,160 --> 00:06:14,800
Os quiero enseñar el lugar
más importante del campamento.
50
00:06:25,000 --> 00:06:27,880
Chicos, este es el fuego sagrado.
51
00:06:27,920 --> 00:06:31,560
Lo primero que tenéis que hacer
cada vez que os sentáis frente a él
52
00:06:31,600 --> 00:06:34,520
es entregarle una ofrenda
53
00:06:34,560 --> 00:06:38,000
y darle las gracias por algo
por lo que estéis agradecidos.
54
00:06:39,440 --> 00:06:42,800
El fuego sagrado representa
el compromiso con el campamento
55
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
y con los demás.
56
00:06:44,800 --> 00:06:47,440
Por ello, nunca puede apagarse.
57
00:06:47,480 --> 00:06:50,600
Es nuestra responsabilidad,
la de todos,
58
00:06:50,640 --> 00:06:54,800
que permanezca
encendido de día y de noche.
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,800
- Y para ello, vamos a establecer
turnos por parejas.
60
00:06:57,840 --> 00:07:01,080
- Carolina,
tú y Begoña haréis el primer turno.
61
00:07:01,120 --> 00:07:04,200
Sustituiréis a Ramón
cuando terminéis de comer.
62
00:07:05,480 --> 00:07:07,560
Qué planazo para empezar, oye.
63
00:07:07,600 --> 00:07:09,760
Como veis, chicos,
la idea es muy simple.
64
00:07:09,800 --> 00:07:11,840
Se trata
de que conectéis con Albanta,
65
00:07:11,880 --> 00:07:14,120
de que conectéis
con vuestros compañeros;
66
00:07:14,160 --> 00:07:16,920
pero sobre todo,
de que conectéis con vosotros mismos,
67
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
para llegar
a la esencia de lo que sois
68
00:07:19,000 --> 00:07:22,520
y, solo desde ese punto, construyáis
lo que en realidad queréis ser.
69
00:07:22,560 --> 00:07:25,920
Y para ello os propongo un reto.
Tenéis que contar vuestra historia
70
00:07:25,960 --> 00:07:28,400
a cada uno
de los que estamos en el campamento.
71
00:07:28,440 --> 00:07:31,280
¿Nuestra historia?
Todos estamos aquí por una razón,
72
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
¿verdad?
Pues la razón que os ha traído aquí
73
00:07:33,800 --> 00:07:36,320
es vuestra historia,
y queremos que la contéis,
74
00:07:36,360 --> 00:07:38,880
pero solamente
cuando estéis preparados.
75
00:08:46,040 --> 00:08:47,760
No.
76
00:08:51,240 --> 00:08:53,320
Ya lo sé.
77
00:08:53,360 --> 00:08:55,840
Yo tampoco soy de carbohidratos,
78
00:08:55,880 --> 00:08:59,360
pero, chica, después de la carrera
que te has metido esta mañana,
79
00:08:59,400 --> 00:09:01,440
tienes que recuperar.
80
00:09:01,480 --> 00:09:03,000
- Oye, perdona.
81
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
- ¿No hay otra cosa?
- Vamos a ver, mi amor,
82
00:09:05,840 --> 00:09:08,920
¿tú ves que lleve puesto
una cofia o algo? Que le traiga
83
00:09:08,960 --> 00:09:12,120
un plato de comida a mi amiga
no me convierte en camarera.
84
00:09:15,120 --> 00:09:17,040
Hola, ¿qué tal?
85
00:09:18,240 --> 00:09:20,960
¿Qué tal tu primer día?
Que te he visto aquí sola,
86
00:09:21,000 --> 00:09:24,600
y yo qué sé, que a mí también me da
un poco de vergüenza integrarme.
87
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
Simpática.
88
00:09:45,280 --> 00:09:47,600
¿Me cuentas tu historia?
89
00:09:47,640 --> 00:09:50,240
¿Eso qué es,
el nuevo "me das tu Whatsapp"?
90
00:09:50,280 --> 00:09:53,720
Sí, aquí en el fin del mundo, sí.
Pues yo no tengo ninguna historia.
91
00:09:53,760 --> 00:09:57,000
Todos los que estamos aquí
tenemos una historia interesante.
92
00:09:57,040 --> 00:09:59,760
Es un requisito indispensable
para que te acepten.
93
00:09:59,800 --> 00:10:02,360
Además, sé cuando alguien miente.
94
00:10:02,400 --> 00:10:04,760
Vale. ¿Y tú? ¿Por qué estás aquí?
95
00:10:04,800 --> 00:10:07,200
Pues por un tema de drogas.
96
00:10:07,240 --> 00:10:10,240
Yo también sé
cuando alguien miente, Abel.
97
00:10:10,280 --> 00:10:12,520
Vale, me has pillado.
98
00:10:12,560 --> 00:10:15,120
¿Te gusta esto?
No.
99
00:10:16,640 --> 00:10:19,400
Vamos a probar.
No lo recomiendo.
100
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
¿Lo dejo por aquí?
101
00:10:46,160 --> 00:10:48,600
¿Os puedo ayudar en algo?
No te preocupes.
102
00:10:48,640 --> 00:10:51,080
Gracias.
De todas formas, tranquilo,
103
00:10:51,120 --> 00:10:53,520
vas a tener tiempo de sobra
para hacerlo tú.
104
00:10:53,560 --> 00:10:56,720
No, si yo en mi casa
friego mucho los platos también.
105
00:10:59,520 --> 00:11:02,440
Me voy.
Oye, tú eres Marcos, ¿no?
106
00:11:03,840 --> 00:11:05,800
Sí.
¿Qué tal? ¿Cómo ha ido
107
00:11:05,840 --> 00:11:08,600
la primera toma de contacto?
Bien, bien.
108
00:11:08,640 --> 00:11:11,880
Bueno, me está costando
un poquito hacer amigos, pero bien.
109
00:11:11,920 --> 00:11:15,440
¿En serio? ¿Y cómo te suena venir
a dar luego una vuelta por el bosque?
110
00:11:16,680 --> 00:11:19,120
Vale.
111
00:11:24,800 --> 00:11:27,360
Uy, perdón.
Pero ¿tú qué coño haces aquí?
112
00:11:27,400 --> 00:11:31,320
¿Y por qué no paras de seguirme?
Voy a ser tu compañero de tienda.
113
00:11:33,240 --> 00:11:36,320
Pero ¿tú quién eres?
Soy Marcos. Encantado.
114
00:11:38,480 --> 00:11:42,200
Así que voy a dormir contigo aquí,
en este zulo, todo el verano.
115
00:11:42,240 --> 00:11:46,040
Eso quiere decir que estoy muerta
y esto es el infierno.
116
00:11:46,080 --> 00:11:49,600
No, no, por mí no te preocupes,
a mí se me coge cariño enseguida.
117
00:11:49,640 --> 00:11:52,200
Además, ni ronco ni nada.
118
00:11:56,120 --> 00:11:59,400
¿Y por qué
no paras de sonreír todo el rato?
119
00:11:59,440 --> 00:12:01,680
Es que pareces un violador.
120
00:12:03,560 --> 00:12:07,160
Mira, es que...
Es que tengo una cita.
121
00:12:08,600 --> 00:12:11,840
Una cita, en esta mierda de sitio.
122
00:12:11,880 --> 00:12:13,920
¿Carolina?
¿Qué?
123
00:12:15,200 --> 00:12:17,760
Te están esperando junto al fuego.
124
00:12:17,800 --> 00:12:19,640
Ah, pero que era verdad
125
00:12:19,680 --> 00:12:22,360
lo de cuidar
de cuatro trozos de leña.
126
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
Joder. Esto es la polla.
127
00:12:29,040 --> 00:12:31,680
Y tú, ¿qué? ¿Estás listo?
128
00:12:31,720 --> 00:12:34,200
Sí.
Vamos.
129
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
Qué ganas.
130
00:12:43,600 --> 00:12:45,960
Chicos, os explico.
En la actividad de hoy
131
00:12:46,000 --> 00:12:49,080
lo que vamos a hacer es aprender
a orientarnos en el bosque,
132
00:12:49,120 --> 00:12:51,920
pero lo vamos a hacer
de la forma en la que lo hacían
133
00:12:51,960 --> 00:12:55,200
nuestros antepasados más primitivos.
Es decir, nada de mapas
134
00:12:55,240 --> 00:12:58,560
y nada de brújulas. Veréis
cómo nos hemos olvidado de escuchar.
135
00:12:58,600 --> 00:13:01,040
- ¿Qué te pasa, que te veo mustia?
136
00:13:03,840 --> 00:13:06,800
Chicas, aquí, justo aquí,
137
00:13:06,840 --> 00:13:09,480
podéis expulsar vuestros temores.
138
00:13:09,520 --> 00:13:11,560
¿Qué os sugiere?
139
00:13:11,600 --> 00:13:14,320
Begoña,
¿qué te invita a hacer el cuerpo?
140
00:13:14,360 --> 00:13:16,520
- Eh.
- Lo que sea.
141
00:13:16,560 --> 00:13:19,080
- Pues no sé.
142
00:13:21,360 --> 00:13:24,400
¡Uh, uh, uh, uh, uh, uh!
143
00:13:24,440 --> 00:13:26,960
- Muy bien. Carolina, tú también.
144
00:13:27,000 --> 00:13:29,680
Estoy bien, yo estoy bien así.
145
00:13:29,720 --> 00:13:32,920
Pero ¿qué te sugiere?
¿Qué te invita a hacer fuego? Di.
146
00:13:32,960 --> 00:13:36,040
Es que no creo
que me queráis ver cagando.
147
00:13:38,360 --> 00:13:40,520
Carolina,
148
00:13:40,560 --> 00:13:43,640
sé que esto te parecerá
una estupidez o una locura,
149
00:13:43,680 --> 00:13:47,240
pero a veces tenemos
tantas cosas dentro que nos ahogan
150
00:13:47,280 --> 00:13:50,240
que necesitamos soltarlas
de una manera o de otra.
151
00:13:50,280 --> 00:13:53,560
Pero bueno, seguramente
lo harás cuando estés preparada.
152
00:13:53,600 --> 00:13:56,040
O cuando me vuelva loca.
153
00:13:57,320 --> 00:14:00,760
Chicas, es fundamental
que tengamos el fuego encendido,
154
00:14:00,800 --> 00:14:03,240
porque es un símbolo.
155
00:14:03,280 --> 00:14:06,440
Es el símbolo del compromiso
que tenéis con este lugar,
156
00:14:06,480 --> 00:14:08,680
pero sobre todo
157
00:14:08,720 --> 00:14:12,000
es el compromiso
que tenéis con vosotras mismas.
158
00:14:13,400 --> 00:14:15,080
Os dejo entonces.
159
00:14:17,040 --> 00:14:19,520
El fuego es vuestro.
160
00:14:30,920 --> 00:14:33,320
No te apetece mucho esto, ¿no?
161
00:14:33,360 --> 00:14:36,640
Por lo menos, no sé,
me apetece más que ir de excursión
162
00:14:36,680 --> 00:14:39,760
con toda la tribu
de los Brady al completo.
163
00:14:44,320 --> 00:14:47,040
Oye, ¿llevas
mucho tiempo haciendo esto?
164
00:14:47,080 --> 00:14:49,800
¿Siendo mentor de campamento?
Unos años ya.
165
00:14:49,840 --> 00:14:54,360
¿Y qué tal? ¿No te aburres
de tanto árbol y tanto bosque?
166
00:14:54,400 --> 00:14:57,240
Bueno,
hay días mejores y días peores.
167
00:14:57,280 --> 00:15:00,120
Con vuestro grupo,
creo que me lo voy a pasar bien.
168
00:15:00,160 --> 00:15:02,960
O sea, el año pasado
también estuviste aquí.
169
00:15:03,000 --> 00:15:05,840
Claro.
¿Y te suena el nombre de Gonzalo?
170
00:15:07,040 --> 00:15:09,640
¿Gonzalo?
Sí, vino a este campamento
171
00:15:09,680 --> 00:15:12,960
el año pasado. De hecho
fue él el que me lo recomendó.
172
00:15:13,000 --> 00:15:16,240
El año pasado, no. El año pasado
no hubo ningún Gonzalo aquí.
173
00:15:16,280 --> 00:15:18,320
¿Seguro?
Seguro.
174
00:15:18,360 --> 00:15:20,320
Me habré confundido.
175
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
A ti, ¿qué te pasa?
Nada.
176
00:15:28,640 --> 00:15:31,760
¿Nada? Estabas todo contento
hace un rato, ¿y ahora qué?
177
00:15:31,800 --> 00:15:35,760
No sé, que igual,
igual me esperaba un plan
178
00:15:35,800 --> 00:15:38,200
un poco más íntimo.
179
00:15:40,200 --> 00:15:43,040
Venga, anda, ven conmigo,
que te voy a llevar a un sitio
180
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
que te va a encantar.
181
00:15:45,120 --> 00:15:47,000
¿Tú y yo?
Tú y yo.
182
00:16:03,240 --> 00:16:06,080
Y tú, ¿qué haces aquí?
183
00:16:06,120 --> 00:16:09,520
Morirme del asco. ¿Te parece poco?
184
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
Ya. Me refería
a que por qué estás aquí.
185
00:16:15,000 --> 00:16:18,560
Esa misma pregunta
me la hago yo también.
186
00:16:18,600 --> 00:16:21,840
Vale. Se ve
que no quieres hablar mucho de ti.
187
00:16:21,880 --> 00:16:25,360
Y es una pena,
porque seguro que tienes
188
00:16:25,400 --> 00:16:28,160
una historia muy interesante.
189
00:16:28,200 --> 00:16:31,720
Tienes cara de persona interesante.
190
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
¿Follamos?
¿Cómo?
191
00:16:35,400 --> 00:16:37,760
Que si follamos.
192
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
Vale. ¿Y qué pasa con el fuego?
193
00:16:55,280 --> 00:16:58,160
Fuego. ¿Qué fuego?
194
00:17:04,880 --> 00:17:08,200
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
Claro.
195
00:17:08,240 --> 00:17:10,800
¿Quién es Gonzalo?
196
00:17:10,840 --> 00:17:14,200
Es que antes
te he escuchado hablando con Dídac.
197
00:17:14,240 --> 00:17:18,440
Pues nada, es un amigo.
Un amigo especial, ¿no?
198
00:17:18,480 --> 00:17:21,680
¡Abel! ¡Por favor,
estás celoso! Qué fuerte, ¿no?
199
00:17:21,720 --> 00:17:24,000
Oye,
¿tú no tienes nada mejor que hacer?
200
00:17:24,040 --> 00:17:27,480
¿Yo, en un campamento en mitad
de la nada? No, cariño, y tú tampoco.
201
00:17:27,520 --> 00:17:30,200
Venga fuera
y déjame hablar con mi amiga.
202
00:17:30,240 --> 00:17:33,200
Qué mono, ¿no?
Y a ti, ¿qué te ha pasado?
203
00:17:33,240 --> 00:17:36,360
¿A mí?
Tu historia. Aquí, cada año,
204
00:17:36,400 --> 00:17:40,200
descubrir la historia del de al lado
es el entretenimiento principal.
205
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
O sea,
que has estado aquí otras veces.
206
00:17:42,880 --> 00:17:46,280
Sí, cariño, soy de las repetidoras.
A mi alrededor, todos dicen
207
00:17:46,320 --> 00:17:49,520
que hay algo en mí que no funciona
bien, pero yo empiezo a pensar
208
00:17:49,560 --> 00:17:52,280
que hay algo en el mundo
que no funciona bien.
209
00:17:52,320 --> 00:17:54,880
¿Y te suena el nombre de Gonzalo?
210
00:17:54,920 --> 00:17:57,520
Sí, mi amor. Me suena.
211
00:17:57,560 --> 00:18:00,800
Lo conociste. Porque Dídac
me ha dicho que el año pasado
212
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
no había nadie con ese nombre.
213
00:18:03,560 --> 00:18:07,400
Te aseguro que todos aquí
se acuerdan del nombre de ese chico.
214
00:18:07,440 --> 00:18:11,040
¿Y sabes si le pasó algo
o, no sé, o le dijeron algo?
215
00:18:11,080 --> 00:18:13,920
No, cariño. Eso yo...
216
00:18:13,960 --> 00:18:18,840
Yo en terrenos pantanosos
no me meto, que me mancho.
217
00:18:18,880 --> 00:18:22,600
Eso pregúntaselo tú a Idalia.
Es la diosa del lugar.
218
00:18:22,640 --> 00:18:26,040
Aunque también te digo una cosa,
ten mucho cuidado con ella.
219
00:18:26,080 --> 00:18:28,480
Es una zorra muy lista.
220
00:18:28,520 --> 00:18:31,520
Sabe perfectamente cómo meterse aquí.
221
00:18:31,560 --> 00:18:33,640
¿Adónde vas?
222
00:18:33,680 --> 00:18:36,320
Pues a hablar
con la diosa del lugar.
223
00:19:08,760 --> 00:19:11,640
¡Olivia! ¡Olivia!
224
00:19:16,640 --> 00:19:18,760
¿Abel?
225
00:20:02,360 --> 00:20:04,280
¡Ayuda!
226
00:20:52,480 --> 00:20:54,240
¡Ah!
¿Qué pasa?
227
00:20:54,280 --> 00:20:57,160
Es que escuché gritar y pensé...
228
00:20:57,200 --> 00:20:59,840
¿Qué te pasa, Olivia?
229
00:20:59,880 --> 00:21:03,360
Que acabo de ver
a uno de los chicos del campamento.
230
00:21:04,760 --> 00:21:07,040
Está muerto.
231
00:21:07,080 --> 00:21:09,640
¿Lo estás diciendo en serio?
Sí.
232
00:21:09,680 --> 00:21:11,880
¿Dónde?
Por ahí.
233
00:21:35,480 --> 00:21:38,360
Teníais una tarea. ¡Una tarea!
234
00:21:38,400 --> 00:21:40,920
Señora, por Dios,
que estamos ocupadas.
235
00:21:40,960 --> 00:21:44,080
Salid de aquí ahora mismo
y volved junto al fuego.
236
00:21:49,160 --> 00:21:51,200
- ¡Idalia, Idalia!
- ¿Qué pasa?
237
00:21:51,240 --> 00:21:53,480
- Es Marcos.
Creen que le ha pasado algo.
238
00:21:53,520 --> 00:21:55,920
- ¿El qué?
- Y Dídac tampoco está.
239
00:22:03,920 --> 00:22:06,400
Estaba aquí.
Te lo juro que estaba ahí.
240
00:22:06,440 --> 00:22:10,160
¿Estás segura que era justo aquí?
Segurísimo, estaba ahí, era Marcos.
241
00:22:10,200 --> 00:22:12,360
- ¿Dónde está mi hijo?
- ¿Su hijo?
242
00:22:12,400 --> 00:22:15,400
- Olivia dice que ha visto
a Marcos colgado de ese árbol.
243
00:22:15,440 --> 00:22:18,520
- ¿Qué es lo que has visto
exactamente? ¿Dónde está Dídac?
244
00:22:18,560 --> 00:22:20,480
Yo he...
¡Dídac!
245
00:22:20,520 --> 00:22:23,120
¡Dídac! ¡Dídac!
246
00:22:23,160 --> 00:22:25,600
¡Dídac!
247
00:22:26,720 --> 00:22:28,640
¿Qué pasa?
248
00:22:37,080 --> 00:22:40,440
Volved todos al campamento.
Se acabó la expedición.
249
00:22:40,480 --> 00:22:43,040
Te juro que... Te juro que lo vi.
250
00:22:44,480 --> 00:22:46,880
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Dónde estabas?
251
00:22:46,920 --> 00:22:49,680
- Estaba con Marcos,
enseñándole la roca.
252
00:22:49,720 --> 00:22:53,440
- Dídac, estos chicos ya están
lo suficientemente confundidos
253
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
en sus vidas.
254
00:22:56,840 --> 00:22:59,120
Ten cuidado, ¿vale?
255
00:23:09,280 --> 00:23:12,000
- ¿Qué?
- ¿Tienes un momento, preciosa?
256
00:23:12,040 --> 00:23:16,160
Porque creo que te va a interesar
lo que te voy a contar sobre Olivia.
257
00:23:31,840 --> 00:23:34,800
¿Tú tampoco puedes dormir?
No.
258
00:23:40,360 --> 00:23:42,960
Dicen
que la primera noche lejos de casa
259
00:23:43,000 --> 00:23:45,440
siempre es la más difícil.
260
00:23:47,800 --> 00:23:50,160
¿Cómo te encuentras?
261
00:23:51,720 --> 00:23:54,360
No es mi mejor momento.
262
00:23:54,400 --> 00:23:57,440
Bueno,
esto es un campamento de autoayuda.
263
00:23:57,480 --> 00:24:00,200
Nadie está en su mejor momento.
264
00:24:05,960 --> 00:24:09,240
Es que te prometo
que lo que vi fue tan real.
265
00:24:12,760 --> 00:24:16,480
Igual fue por el estrés, ¿no?
¿Por el estrés?
266
00:24:16,520 --> 00:24:19,600
O sea, quiero decir,
que tú no has venido aquí
267
00:24:19,640 --> 00:24:22,600
a cantar canciones
con el ukelele, Olivia.
268
00:24:22,640 --> 00:24:26,440
No, no he venido a eso.
Yo solo quiero que sepas
269
00:24:26,480 --> 00:24:29,560
que puedes contar conmigo
para lo que quieras.
270
00:24:29,600 --> 00:24:31,840
De verdad.
271
00:24:54,800 --> 00:24:56,920
Eh, ¿cómo estás?
272
00:24:56,960 --> 00:24:59,720
Todo lo bien
que se puede estando en una secta.
273
00:24:59,760 --> 00:25:03,280
Oye, que me encantó
lo que pasó ayer con nosotras.
274
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
Me alegro.
275
00:25:07,120 --> 00:25:10,560
¿Qué te pasa conmigo?
La nada más absoluta.
276
00:25:10,600 --> 00:25:13,720
No entiendo.
¿Estás confusa con lo tuyo?
277
00:25:13,760 --> 00:25:16,240
No, no, no. Yo no estoy confundida,
278
00:25:16,280 --> 00:25:20,000
eres tú la que está confundiendo
un polvo con una pedida de mano.
279
00:25:20,040 --> 00:25:22,520
Y eso
no es lo que pasó anoche, Vero.
280
00:25:22,560 --> 00:25:25,240
Oh. Soy Bego.
281
00:25:25,280 --> 00:25:28,120
Ese también es un nombre precioso.
282
00:25:30,160 --> 00:25:32,920
Eres la peor persona que he conocido.
283
00:25:46,000 --> 00:25:49,440
Joder, colega. Eres
como una montaña rusa de emociones,
284
00:25:49,480 --> 00:25:52,560
o estás muy bien o estás muy jodido.
285
00:25:52,600 --> 00:25:55,400
Si vas a reírte de mí,
hazlo sin rodeos.
286
00:26:00,440 --> 00:26:03,080
El amor es muy complicado.
287
00:26:03,120 --> 00:26:06,480
Cuéntaselo a Vero,
que seguro que te entiende.
288
00:26:10,120 --> 00:26:12,640
Creo que me gusta un poco.
289
00:26:17,320 --> 00:26:19,600
Cuéntamelo.
290
00:26:19,640 --> 00:26:23,320
¿En serio? ¿De verdad te interesa
algo de lo que le pase a alguien?
291
00:26:23,360 --> 00:26:26,680
Mira, tío, o te lo pregunto,
o te vas a quedar ahí balbuceando,
292
00:26:26,720 --> 00:26:29,080
así que cállate y cuéntamelo.
293
00:26:34,640 --> 00:26:36,800
¿Puedo hablar contigo?
294
00:26:36,840 --> 00:26:39,960
Claro.
¿Te encuentras mejor que ayer?
295
00:26:40,000 --> 00:26:43,160
Estoy segura de lo que vi.
No tengo ninguna duda.
296
00:26:43,200 --> 00:26:46,520
Lo que pasa es que a veces
hay cosas que solo vemos nosotros.
297
00:26:46,560 --> 00:26:49,080
¿Te suena
el nombre de Gonzalo Castor?
298
00:26:49,120 --> 00:26:51,440
No, no me suena el nombre de Gonzalo.
299
00:26:51,480 --> 00:26:54,600
Eres una mentirosa.
Gonzalo estuvo aquí el año pasado
300
00:26:54,640 --> 00:26:58,000
y vino por un problema alimenticio,
si es que no era nada serio.
301
00:26:58,040 --> 00:27:01,200
Su madre lo mandó aquí
porque le encantaban los campamentos
302
00:27:01,240 --> 00:27:03,840
y pensó que igual
este sitio podría ayudarle.
303
00:27:03,880 --> 00:27:06,880
Sin embargo, fue salir de aquí
y saltar por una ventana.
304
00:27:06,920 --> 00:27:09,360
Así que sí,
Idalia, debes conocer a Gonzalo,
305
00:27:09,400 --> 00:27:12,280
debes conocer a mi hermano.
No es algo que se olvide así
306
00:27:12,320 --> 00:27:14,680
fácilmente.
Aquí no hemos tenido a nadie
307
00:27:14,720 --> 00:27:16,920
con ese nombre.
Olivia, te lo prometo.
308
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
Pero Audrey lo vio aquí
el año pasado, si me lo ha dicho.
309
00:27:20,000 --> 00:27:22,240
¿Audrey te ha dicho eso?
310
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
Mucho me temo que a Audrey
le gusta ver el mundo arder,
311
00:27:25,480 --> 00:27:28,400
pero te aseguro que ni Audrey
ni mucho menos tu hermano
312
00:27:28,440 --> 00:27:31,440
estuvieron aquí el año pasado.
No me creo una mierda.
313
00:27:34,040 --> 00:27:36,160
Olivia,
314
00:27:36,200 --> 00:27:39,200
¿tú sabes por qué estás aquí?
315
00:27:40,760 --> 00:27:44,240
Os he engañado para entrar.
Yo no tengo ningún problema.
316
00:27:44,280 --> 00:27:46,640
Lo de la bulimia es mentira.
317
00:27:46,680 --> 00:27:50,360
Tu madre, Alicia, pensó
que este era un buen sitio para ti,
318
00:27:50,400 --> 00:27:52,960
y yo también lo pienso.
319
00:27:53,000 --> 00:27:56,000
Y estoy segura de que en el fondo
tú también lo crees.
320
00:27:56,040 --> 00:27:58,880
¿Es que no te enteras?
Que es mentira.
321
00:28:00,680 --> 00:28:04,920
Olivia, tú no tienes
ningún hermano. Eres hija única.
322
00:28:04,960 --> 00:28:08,240
Estás aquí porque desde hace
unos meses empezaste a creer
323
00:28:08,280 --> 00:28:11,320
que te perseguían,
que la gente quería hacerte daño,
324
00:28:11,360 --> 00:28:13,880
que te ocultaban cosas.
325
00:28:13,920 --> 00:28:16,680
Tuviste un brote de esquizofrenia.
326
00:28:18,360 --> 00:28:21,080
La mente es muy traicionera
327
00:28:21,120 --> 00:28:24,360
y hay cosas
que solo están en nuestra cabeza.
328
00:28:26,960 --> 00:28:29,200
Pero aquí te vamos a ayudar.
329
00:28:29,240 --> 00:28:31,600
Este sitio te va a ayudar.
330
00:28:33,000 --> 00:28:35,920
Yo no quiero hacerte daño,
te lo prometo.
331
00:28:35,960 --> 00:28:38,520
Pero tienes que confiar en mí.
332
00:28:38,560 --> 00:28:41,080
Confía en Albanta.
25088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.