Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,823 --> 00:02:52,365
Nachtmerrie, Billy?
- Ik stik ergens in.
2
00:02:57,934 --> 00:03:02,757
Is je wel eens verteld dat je
een vreemd gevoel voor humor hebt?
3
00:03:03,341 --> 00:03:07,084
Laten we gaan.
Er komt toch niemand.
4
00:03:07,378 --> 00:03:10,413
Verklikkers zijn
niet te vertrouwen.
5
00:03:10,604 --> 00:03:16,676
Morrie is een idioot.
- Hij is altijd volkomen betrouwbaar.
6
00:03:16,844 --> 00:03:22,480
Tot nu toe. Maar dat gedoe
met die ijswagen geloof ik niet.
7
00:03:30,317 --> 00:03:32,764
Wil je chocolade of vanille?
8
00:03:37,932 --> 00:03:43,767
Wat? Gewoon voorzorg.
- Wat dacht je van versterking?
9
00:03:45,771 --> 00:03:48,902
De koper is er.
Nu vragen we versterking.
10
00:03:49,076 --> 00:03:52,764
Waarom niet?
- Stel dat ze ijsjes verkopen.
11
00:03:52,874 --> 00:03:58,486
Een vent in een limo gaat toch
niet naar een pakhuis voor ijsjes?
12
00:04:03,113 --> 00:04:07,649
Jij bent wel kogelvrij,
maar ik ben maar een mens.
13
00:04:08,297 --> 00:04:11,478
Mij best.
Ik kan met mensen werken.
14
00:04:21,511 --> 00:04:24,036
Daar gaan we weer.
15
00:04:39,045 --> 00:04:43,887
Wat zie je?
- Montoya is weer actief.
16
00:04:50,437 --> 00:04:53,465
Hier zal je plezier
aan beleven, Sharkey.
17
00:04:54,629 --> 00:04:56,988
Reken maar.
18
00:04:57,638 --> 00:05:01,039
Dit wordt 'm.
19
00:05:04,035 --> 00:05:09,085
Ze hebben automatische wapens.
Russische AK's, raketten.
20
00:05:09,251 --> 00:05:13,304
Vragen we nu om versterking?
- En de pret bederven?
21
00:05:13,443 --> 00:05:18,900
Ik meen het, McBain. Die AK's
blazen dwars door je ondergoed.
22
00:05:19,010 --> 00:05:24,234
Geniet eens van een uitdaging.
- Wat ben je van plan?
23
00:05:25,090 --> 00:05:27,547
Geen geintjes, McBain.
24
00:05:41,184 --> 00:05:44,955
Akkoord. Hadden we maar
iemand om op te schieten.
25
00:05:45,216 --> 00:05:47,639
Is dat niet illegaal?
26
00:05:49,407 --> 00:05:53,157
Wat is dat?
- Je ergste nachtmerrie, eikel.
27
00:06:00,478 --> 00:06:03,098
McBain, klootzak.
28
00:06:04,062 --> 00:06:05,955
Verdomme.
29
00:06:35,324 --> 00:06:37,814
Allemachtig.
30
00:06:38,940 --> 00:06:42,371
Wegwezen. Snel.
31
00:07:01,881 --> 00:07:06,209
Laat ook maar. We hadden
versterking moeten vragen.
32
00:07:14,904 --> 00:07:19,095
We zijn ze kwijt.
- McBain raak je niet kwijt.
33
00:07:48,726 --> 00:07:51,945
Pak Montoya.
- Gaat niet.
34
00:08:01,780 --> 00:08:06,790
Waarom nou geen versterking?
- Kop dicht en schieten.
35
00:08:30,257 --> 00:08:33,914
Billy?
Vraag nu maar versterking.
36
00:08:47,728 --> 00:08:52,743
Gooi een granaat.
In het vak van de ijslolly's.
37
00:08:59,470 --> 00:09:03,710
Pak jij dat even?
Geef maar hier.
38
00:09:49,035 --> 00:09:52,594
Hoe zie ik eruit?
- Prima.
39
00:09:53,515 --> 00:09:57,366
Zelfs je moeder zou niet
merken dat je doodbloedt.
40
00:10:07,785 --> 00:10:12,332
Hoe gaat het, Billy?
- Ik miste het Patti LeBelle concert.
41
00:10:12,489 --> 00:10:16,071
Mag ik het oude recept?
- Komt eraan.
42
00:10:17,224 --> 00:10:20,292
Gaat het wel, inspecteur?
- Fitter dan ooit.
43
00:10:20,565 --> 00:10:25,277
Zeker weten?
Hou je taai, Frank.
44
00:10:29,396 --> 00:10:33,881
Buenos noches, El Capitan.
- Geen gelul, McBain.
45
00:10:33,991 --> 00:10:39,390
Ik was aan het pokeren en
ik zou voor het eerst winnen.
46
00:10:39,655 --> 00:10:44,408
U hebt tenminste niet verloren.
- Wat was het dit keer?
47
00:10:44,518 --> 00:10:47,960
De verdachten wekten argwaan.
- Hoezo?
48
00:10:48,070 --> 00:10:53,959
Handelen in wapens, ijs verkopen
met onnatuurlijke stoffen.
49
00:10:54,098 --> 00:10:57,039
Het is drie uur 's ochtends.
50
00:10:58,018 --> 00:11:02,843
Laat me raden. De verdachten
verzetten zich tegen arrestatie.
51
00:11:02,953 --> 00:11:05,718
Dus moest je ze onderwerpen.
52
00:11:05,924 --> 00:11:09,841
Onderwerpen of ondergaan,
dat is de vraag.
53
00:11:14,819 --> 00:11:18,842
Ik had erbij moeten zijn.
- Inderdaad.
54
00:11:21,443 --> 00:11:23,437
McBain.
55
00:11:27,010 --> 00:11:32,545
Dit blijft tussen ons,
maar je stijl bevalt me.
56
00:11:37,921 --> 00:11:43,442
Hoe flik je het?
- Positief denken. Meer niet.
57
00:11:50,049 --> 00:11:56,178
Ik probeerde alles tegen die ratten.
Vergif, vallen, zonder resultaat.
58
00:11:56,288 --> 00:12:01,393
Ik deed een draadloze ontsteking
aan stukjes C-4 met pindakaas,
59
00:12:01,504 --> 00:12:07,631
ze namen ze mee naar hun nest
en weg was m'n rattenprobleem.
60
00:12:08,489 --> 00:12:12,656
Sergeant-majoor O'Rourke,
Speciale Dienst, meldt zich.
61
00:12:12,881 --> 00:12:16,979
Agent Blackburn,
en dit is generaal Gallo.
62
00:12:17,214 --> 00:12:21,444
Heeft de Speciale Dienst
echt niets anders voor ons?
63
00:12:21,630 --> 00:12:24,591
U weet hoe het leger
tegenwoordig is.
64
00:12:24,702 --> 00:12:27,197
Vooruit maar, sergeant.
65
00:12:29,277 --> 00:12:31,178
Luitenant.
66
00:12:37,020 --> 00:12:40,786
Een sigaar, sergeant?
- Dank u.
67
00:12:42,844 --> 00:12:45,191
Zo uit Cuba.
68
00:12:49,595 --> 00:12:55,033
In het nieuws hoort u meer
over onze positie dan van mij.
69
00:12:55,163 --> 00:12:59,451
De dreiging waar het om gaat,
is zeer nabij.
70
00:12:59,802 --> 00:13:02,092
Te dicht bij huis.
71
00:13:02,842 --> 00:13:08,683
Vijandelijke troepen, 500 km bij
onze zuidelijke grens vandaan.
72
00:13:08,858 --> 00:13:13,323
Cubanen, Nicaraguanen,
Arabieren, revolutionairen.
73
00:13:13,433 --> 00:13:18,891
Terroristen die getraind worden
voor Mexico en eventueel ons land.
74
00:13:19,001 --> 00:13:22,347
We vliegen erheen
en vagen ze weg.
75
00:13:22,457 --> 00:13:26,698
Zo simpel is het niet.
- We moeten discreet zijn.
76
00:13:26,809 --> 00:13:30,768
Een zuiveringsactie?
- Zoiets, ja.
77
00:13:33,752 --> 00:13:38,185
We hebben nieuw speelgoed,
de MBT-90 Thunderblast.
78
00:13:38,331 --> 00:13:42,217
U verspreidde al wat geruchten.
79
00:13:42,327 --> 00:13:47,894
De vijand mag 'm niet krijgen.
- Tenzij we dat willen.
80
00:14:41,010 --> 00:14:43,269
Hallo, matroos.
81
00:14:46,097 --> 00:14:48,803
Tracy, wat doe je hier?
- Op jou wachten.
82
00:14:48,913 --> 00:14:54,508
Hoe kwam je binnen?
- Ik speelde ook rechercheur.
83
00:14:54,621 --> 00:14:59,778
Toen je gisteravond sliep, maakte
ik een wasafdruk van je sleutel.
84
00:14:59,888 --> 00:15:03,713
Vandaag maakte ik een sleutel
en nu wacht ik op jou.
85
00:15:03,877 --> 00:15:08,740
Dat is inbraak.
- Ja, agent. Arresteer me.
86
00:15:08,879 --> 00:15:13,661
Sla me in de boeien
en martel me langzaam.
87
00:15:14,479 --> 00:15:16,845
Ik geef me over.
88
00:15:20,366 --> 00:15:24,038
Je krijgt een waarschuwing
deze keer.
89
00:15:29,613 --> 00:15:33,930
Wacht maar.
Ik ga in beroep.
90
00:15:41,708 --> 00:15:43,869
Wat doe je daar?
91
00:15:43,979 --> 00:15:47,841
Even opfrissen.
- Dat kan hier ook.
92
00:15:50,912 --> 00:15:53,123
Volgende keer.
93
00:15:53,836 --> 00:15:59,776
Hoe was je dag?
- Charlie en Jimmy maakten ruzie.
94
00:16:00,203 --> 00:16:04,552
Mr Hench moest
tussenbeide komen.
95
00:16:05,099 --> 00:16:08,956
Op de snelweg stond
een eindeloze file.
96
00:16:09,185 --> 00:16:12,631
Thuis zat Sparky aan
m'n pumps te kluiven.
97
00:16:15,722 --> 00:16:22,341
En jij? Maakte je nog iets
opwindends mee vandaag?
98
00:16:23,241 --> 00:16:26,944
Nee. Dezelfde sleur.
99
00:16:53,830 --> 00:16:57,849
God maakte dit land zeker
tijdens z'n lunchpauze.
100
00:17:01,208 --> 00:17:04,097
Moet je echt door elke kuil?
101
00:17:05,637 --> 00:17:10,026
Zal ik rijden?
- Het gaat best, sergeant.
102
00:17:10,340 --> 00:17:12,552
Typisch een vrouw.
103
00:17:15,012 --> 00:17:20,086
We reden net Mexico binnen.
- Dat kan best.
104
00:17:20,196 --> 00:17:24,950
Is dit een soort invasie?
- Als militair adviseur...
105
00:17:25,060 --> 00:17:28,771
Waarom vertelt niemand mij iets?
106
00:17:28,900 --> 00:17:33,467
Waarom moet dit ding naar Mexico?
- Een routine oefening.
107
00:17:33,635 --> 00:17:36,117
Moet ik dat geloven?
- Nee.
108
00:17:36,227 --> 00:17:42,321
Dit transport hoort te worden bewaakt.
- Volg gewoon de orders op, kapitein.
109
00:17:42,595 --> 00:17:44,705
Ja, meneer.
110
00:18:34,909 --> 00:18:39,033
Wat is dit?
Allemachtig.
111
00:19:05,755 --> 00:19:08,270
Welkom in Mexico.
112
00:19:09,615 --> 00:19:11,306
Wat nu?
113
00:19:11,451 --> 00:19:16,523
Uitstappen en wapens afgeven,
anders moet ik u doden.
114
00:19:21,690 --> 00:19:23,549
Zou ik niet doen.
115
00:20:09,014 --> 00:20:13,859
Je bent wel kogelvrij,
maar niet vrij van de liefde.
116
00:23:48,458 --> 00:23:52,340
Wie is daar?
- Je richt die .45 op me.
117
00:23:52,450 --> 00:23:55,796
Zet de veiligheidspal op.
- Wat moet je, Blackburn?
118
00:23:55,906 --> 00:24:01,504
Praten. Het land heeft je nodig.
- Pech. Ik ben al bezet.
119
00:24:01,779 --> 00:24:05,970
Laat ons binnen, of ik sleep je
alsnog voor de krijgsraad.
120
00:24:06,081 --> 00:24:09,425
Ben jij dat, Tarpley?
- Ja.
121
00:24:11,745 --> 00:24:15,666
Alles ok�, Mac?
- Even die engerds wegjagen.
122
00:24:15,790 --> 00:24:20,614
Zijn jullie er nog?
- Lollig. Laat ons nu binnen.
123
00:24:28,448 --> 00:24:32,679
Ik had net een nachtmerrie.
Nog steeds.
124
00:24:41,429 --> 00:24:45,340
Hoe gaat het, McBain?
- Goed, tot nu toe.
125
00:24:45,694 --> 00:24:49,422
Sigaar?
- Die hoef ik niet meer.
126
00:24:50,045 --> 00:24:54,463
Ik hoef jullie ook niet meer.
- Wij hoefden jou niet meer.
127
00:24:54,749 --> 00:24:57,167
Nadat je Benson molde.
128
00:24:57,277 --> 00:25:02,930
Dat was niet mijn schuld.
- Dat is geweest. Geen rancunes.
129
00:25:03,292 --> 00:25:07,920
Mooi. Bedankt voor het bezoek.
Blijf volgende keer wat langer.
130
00:25:08,059 --> 00:25:12,077
Je luistert niet.
Je komt weer in dienst.
131
00:25:12,188 --> 00:25:15,166
Jij luistert niet.
Ik doe het niet meer.
132
00:25:15,306 --> 00:25:20,177
Ze willen de zaak Benson
heropenen. Vervelend, h�?
133
00:25:20,347 --> 00:25:23,516
Je dwingt me.
- We hebben geen keuze.
134
00:25:23,674 --> 00:25:28,139
Nog ��n opdracht en
we zuiveren de hele zaak.
135
00:25:28,275 --> 00:25:32,810
Het dossier raakt zoek en je kunt
net zo lang burger blijven als je wil.
136
00:25:32,954 --> 00:25:35,756
Dat beloofde je me
vijf jaar geleden al.
137
00:25:35,866 --> 00:25:38,916
Welk dossier raakt er nou zoek?
- Allemaal.
138
00:25:39,097 --> 00:25:44,366
Doe ons een lol, kleed je aan
en ga met ons mee.
139
00:25:45,721 --> 00:25:48,733
Meegaan? Verdomme.
140
00:26:41,616 --> 00:26:46,345
We hadden echt bewaking nodig.
- Prima werk, Pantaro.
141
00:26:47,347 --> 00:26:50,168
Graag gedaan, kolonel Kartiff.
142
00:26:53,106 --> 00:26:58,115
Wat hebben we hier?
- Een Amerikaans officier.
143
00:26:58,387 --> 00:27:04,054
Jullie zijn ver van Tripoli verwijderd.
- Dat valt wel mee.
144
00:27:06,226 --> 00:27:09,667
Kruip maar weer
terug onder je steen.
145
00:27:09,873 --> 00:27:14,549
In mijn land toont
een vrouw respect.
146
00:27:16,486 --> 00:27:22,042
Als je me nog eens aanraakt,
wordt dat je laatste herinnering.
147
00:28:20,940 --> 00:28:23,563
Waar blijft die geheimzinnige man?
148
00:28:46,121 --> 00:28:49,639
Kapitein McBain.
Lang geleden.
149
00:28:49,993 --> 00:28:54,075
Generaal Gallo.
Had u geen boerderij gekocht?
150
00:28:54,185 --> 00:28:57,867
Ik werd weer opgeroepen,
net als jij.
151
00:28:58,312 --> 00:29:00,305
Ga zitten.
152
00:29:12,967 --> 00:29:17,550
Wat is dat voor speelgoed?
- De MBT-90 Thunderblast.
153
00:29:17,660 --> 00:29:23,480
Een aanvalsvoertuig, bedoeld
om opstanden neer te slaan.
154
00:29:23,590 --> 00:29:29,431
Hij kan overal tegenop,
van een Stinger tot een SAM.
155
00:29:29,541 --> 00:29:35,024
Kogelvrij, net als jij.
- Mooi. Waarom hebt u me nodig?
156
00:29:35,173 --> 00:29:40,759
Gisteren werd een konvooi
dat Thunderblast vervoerde
157
00:29:40,933 --> 00:29:47,513
bij de Mexicaanse grens aangevallen
door communistische terroristen.
158
00:29:47,761 --> 00:29:52,760
Goeie zet.
- Jij moet Thunderblast terugbrengen,
159
00:29:52,870 --> 00:29:58,165
samen met al het mogelijke personeel.
- Erg attent.
160
00:29:58,275 --> 00:30:01,249
De namen van alle vermisten.
161
00:30:01,731 --> 00:30:03,756
Verdomme.
162
00:30:05,763 --> 00:30:08,989
Kijk eens of je iemand herkent.
163
00:30:12,642 --> 00:30:18,363
Devon. Smeerlap, waarom
vertelde je dat niet meteen?
164
00:30:18,529 --> 00:30:21,608
Dat zou je wel opwinden.
165
00:30:22,145 --> 00:30:26,461
Zij ook, totdat je
Benson vermoordde.
166
00:30:28,737 --> 00:30:30,258
Waar is ze?
167
00:30:30,368 --> 00:30:34,770
De groep van ongeveer 80 man
veroverde een dorpje.
168
00:30:34,880 --> 00:30:37,265
80 tegen ��n. Eitje.
169
00:30:37,375 --> 00:30:41,105
Thunderblast heeft
een zelfvernietigingssysteem.
170
00:30:41,215 --> 00:30:45,073
Dat kan alleen ingeschakeld worden
binnen een straal van 1,5 km.
171
00:30:45,183 --> 00:30:51,898
Blaas 'm op. Indien nodig.
- Maar hopelijk red je hem.
172
00:30:55,101 --> 00:31:00,077
Je hebt 24 uur om dit te lezen.
- Lezen?
173
00:31:00,733 --> 00:31:02,809
Ik kan het amper optillen.
174
00:31:03,326 --> 00:31:06,686
Was ze het waard, McBain?
175
00:31:10,398 --> 00:31:13,271
Ja, dat was ze.
176
00:32:29,399 --> 00:32:33,064
Valt er iets te lachen,
kapitein Shepard?
177
00:32:34,006 --> 00:32:35,879
Je smoel.
178
00:32:36,175 --> 00:32:41,127
Toon respect, anders wordt
jouw smoel ook grappig.
179
00:32:41,238 --> 00:32:44,988
Ik zei...
- Mag ik me voorstellen?
180
00:32:45,588 --> 00:32:48,950
Generaal Maximilliano Brogado.
181
00:32:49,117 --> 00:32:52,817
Leider van het Bevrijdingsleger.
- Nooit van gehoord.
182
00:32:52,927 --> 00:32:57,007
Dat komt nog wel,
dat beloof ik je.
183
00:32:57,163 --> 00:33:01,195
Je machine heeft
een onaangenaam karakter.
184
00:33:01,331 --> 00:33:06,664
Zoals een mooie vrouw.
Kijken mag, aanraken niet.
185
00:33:07,507 --> 00:33:10,675
Neem haar eerst mee uit eten.
186
00:33:17,682 --> 00:33:22,984
Voor iedere grap een leven.
Nog meer grapjes, kapitein?
187
00:33:23,491 --> 00:33:28,994
Vertel nu hoe de beveiliging
kan worden uitgeschakeld.
188
00:33:29,104 --> 00:33:33,161
Onmogelijk.
- Dan moet je sterven.
189
00:33:33,392 --> 00:33:35,388
Maak me maar af.
190
00:33:38,160 --> 00:33:43,777
Hij weet niets. Ik ben verder
de enige die daarvoor is opgeleid.
191
00:33:44,207 --> 00:33:49,641
Spaar hem, dan toon ik het.
Maar geen doden meer.
192
00:34:34,987 --> 00:34:37,757
Dit wordt je dood.
193
00:34:37,867 --> 00:34:41,915
De enige technicus die
de code kende is dood.
194
00:34:51,370 --> 00:34:54,169
Ik veracht vrouwen als jij.
195
00:36:27,842 --> 00:36:30,249
Is dit de juiste plek?
196
00:36:37,217 --> 00:36:39,590
Ik ben nergens zeker van.
197
00:38:26,744 --> 00:38:29,238
Welkom in onze kerk.
198
00:38:31,703 --> 00:38:34,180
Of wat er van over is.
199
00:38:34,711 --> 00:38:39,660
Hoelang zit u hier al?
- Dat weet ik niet meer.
200
00:38:39,799 --> 00:38:43,742
Zes weken, eerwaarde.
Denk ik.
201
00:38:44,757 --> 00:38:49,856
Ook dat nog. Een predikant
en een paar nonnen.
202
00:38:53,045 --> 00:38:55,034
Hoe gaat het?
203
00:38:56,917 --> 00:38:59,878
Spannend boek.
- Kun je dat ding besturen?
204
00:38:59,988 --> 00:39:03,218
Als ik er bij kan komen.
- We zijn in de buurt.
205
00:39:03,348 --> 00:39:07,896
Hoe kom ik beneden?
- We droppen je.
206
00:39:11,187 --> 00:39:16,005
Droppen? Ik sprong niet sinds...
- Je kunt het nog wel.
207
00:39:16,115 --> 00:39:19,347
Het is daar ��n grote woestijn.
208
00:39:20,659 --> 00:39:22,733
Cactussen.
209
00:39:45,169 --> 00:39:50,060
Kapitein Shepard, komt u mee?
- Waarom?
210
00:39:53,328 --> 00:39:58,305
Ik breng uw machine voor
inspectie naar een veiliger plaats.
211
00:39:58,415 --> 00:40:01,153
U gaat met me mee.
212
00:40:02,415 --> 00:40:04,433
Vergeet het maar.
213
00:40:06,543 --> 00:40:10,796
Ze gaat niet mee.
- Ze moet wel.
214
00:40:10,906 --> 00:40:15,984
Deze mensen zijn ondervoed.
Heb meelij, in godsnaam.
215
00:40:19,501 --> 00:40:22,860
Jouw God, niet de mijne.
216
00:40:41,708 --> 00:40:47,468
Hij was uitschot van de CIA.
De dood is z'n beloning.
217
00:42:07,557 --> 00:42:13,542
Wodka, kaviaar.
Geschenk van onze vrienden.
218
00:42:15,140 --> 00:42:19,926
Dacht ik het niet.
Thunderblast gaat naar de Russen.
219
00:42:20,036 --> 00:42:25,475
Drink maar. Het leven hoeft
niet ingewikkeld te zijn.
220
00:42:26,627 --> 00:42:31,522
Als we het tenminste
eens kunnen worden.
221
00:42:33,730 --> 00:42:37,680
Ik sluit geen akkoorden
met jou, smeerlap.
222
00:42:39,010 --> 00:42:41,907
Je toont nog steeds geen respect.
223
00:42:42,017 --> 00:42:46,546
Respect voor jou?
Laat me niet lachen.
224
00:42:46,657 --> 00:42:50,898
In mijn land behandelen...
- Jullie vrouwen als kamelen.
225
00:42:51,008 --> 00:42:55,421
Jullie sturen jongens de dood in,
in naam van jullie zielige God.
226
00:42:55,552 --> 00:43:00,230
Niemand is onder de indruk.
- Godslastering.
227
00:43:11,295 --> 00:43:16,666
Kreng.
- Kom op. Sla je beste slag.
228
00:43:17,854 --> 00:43:24,289
Als een vrouw vecht is
de beloning des te aangenamer.
229
00:43:35,869 --> 00:43:41,640
Je zult gehoorzamen.
Trek je kleren uit.
230
00:43:41,885 --> 00:43:44,451
Hoor je me?
231
00:43:50,971 --> 00:43:53,505
Ga je kameel neuken.
232
00:44:00,027 --> 00:44:02,713
God help haar.
233
00:45:32,625 --> 00:45:36,996
Ik ben sergeant Hermano.
Mag ik u Bulletproof noemen?
234
00:45:37,107 --> 00:45:41,267
Eerst het wachtwoord.
- Thunderblast.
235
00:45:44,274 --> 00:45:48,483
Ben jij m'n contactpersoon?
- Ja. Het is me een eer.
236
00:45:48,613 --> 00:45:50,490
Ben je alleen?
237
00:46:00,401 --> 00:46:05,210
Een jongen uit het dorp.
Ontsnapt aan de communisten.
238
00:46:06,192 --> 00:46:10,291
Zal ik uw tas dragen?
- Nee, dank je.
239
00:46:10,646 --> 00:46:15,676
We gaan naar het dorp. Maar wel
uitkijken voor de communisten.
240
00:46:15,983 --> 00:46:18,118
Wijs de weg maar.
241
00:46:53,781 --> 00:46:55,569
Devon?
242
00:46:56,716 --> 00:46:58,839
Het gaat wel.
243
00:47:02,891 --> 00:47:05,503
Die klootzak.
244
00:47:44,067 --> 00:47:46,924
Wie ben jij?
- De boswachter.
245
00:47:47,085 --> 00:47:49,329
Het jachtseizoen is voorbij, eikel.
246
00:48:08,207 --> 00:48:13,782
Als ik daarheen ga
en hun aandacht trek,
247
00:48:13,974 --> 00:48:18,230
kun jij misschien
de Thunderblast bereiken.
248
00:48:18,340 --> 00:48:20,574
Dat is zelfmoord.
249
00:48:21,476 --> 00:48:25,942
Kan ik 'm wel besturen?
- We moeten iets doen.
250
00:48:26,052 --> 00:48:31,380
We kunnen niet zitten wachten
tot ze ons vermoorden.
251
00:48:38,754 --> 00:48:40,978
En deze?
252
00:48:50,946 --> 00:48:54,039
Goed. We proberen het.
253
00:49:15,255 --> 00:49:17,458
Waar is Camilo?
254
00:49:21,503 --> 00:49:25,627
Ik ben bang dat ze
ons verwachten.
255
00:49:25,855 --> 00:49:27,906
Laten we ze niet teleurstellen.
256
00:49:44,509 --> 00:49:49,647
Helaas moet ik meedelen dat we
morgen naar Penasco vertrekken.
257
00:49:49,757 --> 00:49:52,751
De supertank gaat mee.
- Erg fijn.
258
00:49:52,861 --> 00:49:55,093
En wij?
259
00:49:55,676 --> 00:50:01,741
Jullie blijven hier, en worden
als spionnen berecht.
260
00:50:04,091 --> 00:50:08,943
Mijn zoon Camilo brengt
interessant nieuws.
261
00:50:09,107 --> 00:50:12,332
Er komt een Amerikaan
met een vreemde naam.
262
00:50:12,443 --> 00:50:16,011
Kapitein Bulletproof.
- McBain?
263
00:50:16,218 --> 00:50:19,788
Je kent die man?
- Nou en?
264
00:50:21,531 --> 00:50:26,347
Welke idioot durft hier te komen?
- Het is maar ��n man.
265
00:50:26,458 --> 00:50:29,251
Hem wil je niet ontmoeten.
266
00:50:29,849 --> 00:50:35,053
Pantaro, laat iedereen
naar m'n kantoor komen.
267
00:50:42,488 --> 00:50:46,966
We zullen zien hoe kogelvrij
je vriend wel is.
268
00:51:15,350 --> 00:51:19,562
Dit wordt geen makkie.
- Wat doen we nu?
269
00:51:20,501 --> 00:51:24,230
Het is makkelijker
als ik alleen ga.
270
00:51:25,364 --> 00:51:31,052
Als het vuurwerk begint,
ga jij langs het pad.
271
00:51:31,321 --> 00:51:34,090
Vaya con dios.
- Bedankt.
272
00:51:58,514 --> 00:51:59,994
Hallo.
273
00:52:04,433 --> 00:52:06,265
Tot ziens.
274
00:52:14,605 --> 00:52:20,066
Wees eerlijk, sergeant.
Was dit opgezet spel?
275
00:52:21,168 --> 00:52:24,812
Bevelen.
- Fijn is dat.
276
00:52:25,551 --> 00:52:29,674
En wij worden opgeofferd.
- Klopt.
277
00:52:34,319 --> 00:52:38,511
Ben ik het lokaas?
- Reken maar.
278
00:52:39,790 --> 00:52:44,284
Daarom strikten ze McBain.
- Wie is dat?
279
00:52:49,772 --> 00:52:52,979
De man op wie ik verliefd was.
280
00:53:45,672 --> 00:53:51,306
Dus dit is de beruchte
kapitein Bulletproof?
281
00:53:54,120 --> 00:53:58,583
Wie ben jij, eikel?
- Kolonel Adar Kartiff.
282
00:54:01,159 --> 00:54:06,571
Achteruit, kolonel Oetlul,
of ik blaas de hele boel op.
283
00:54:06,983 --> 00:54:09,172
Wegwezen.
284
00:54:39,799 --> 00:54:42,230
We hebben 'm gevangen.
285
00:54:42,340 --> 00:54:46,239
Zonder mij waren we nu
allemaal op weg naar Allah.
286
00:54:50,211 --> 00:54:53,916
We troffen drie van
onze mannen dood aan.
287
00:54:54,355 --> 00:54:59,309
We hebben z'n vriend.
Een Mexicaanse smeris.
288
00:55:11,617 --> 00:55:19,128
Je doodde drie van m'n beste soldaten.
- Je Engels valt best mee, vriend.
289
00:55:38,409 --> 00:55:40,502
Klootzak.
290
00:55:42,214 --> 00:55:45,468
Hoe is m'n Engels nu, Yankee?
291
00:55:47,229 --> 00:55:50,605
Eens kijken hoe
kogelvrij je wel bent.
292
00:56:08,700 --> 00:56:10,886
McBain?
293
00:56:16,348 --> 00:56:21,789
Het doet je dus toch wat?
Ik dacht dat je me vergeten was.
294
00:56:21,915 --> 00:56:25,283
Dat is ook zo.
295
00:56:26,555 --> 00:56:31,248
Waarom noemen ze hem Bulletproof?
- Omdat hij steeds mazzel had.
296
00:56:32,538 --> 00:56:35,054
Tot nu toe.
297
00:56:56,664 --> 00:57:02,047
Waar zijn de reservetroepen?
- Thuis bij de tv.
298
00:57:02,167 --> 00:57:07,102
Ik ben een eenmanspeloton.
- Genoeg zo, Pantaro.
299
00:57:09,143 --> 00:57:13,536
Die McBain maakt toch
de vrouw in je wakker.
300
00:57:19,799 --> 00:57:22,546
Ik wil niet dat je hem doodt.
301
00:57:23,222 --> 00:57:29,864
De executie wordt uitgesteld, als
jij ons leert de tank te besturen.
302
00:57:29,974 --> 00:57:34,439
Ik zal het overwegen,
als je hem losmaakt.
303
00:57:34,836 --> 00:57:39,208
McBain blijft helaas waar hij is.
304
00:57:39,590 --> 00:57:42,639
Kom mee, alstublieft.
305
00:57:58,581 --> 00:58:03,644
De beveiliging is uitgeschakeld.
Ga maar kijken.
306
00:59:15,336 --> 00:59:18,782
Waarom doet hij niks?
- De systeemcodes.
307
00:59:18,892 --> 00:59:22,461
Ken je die?
- Vertel op.
308
00:59:23,115 --> 00:59:26,234
Eerst wil ik McBain spreken.
309
00:59:27,051 --> 00:59:29,521
Je krijgt ��n minuut.
310
00:59:37,514 --> 00:59:42,438
Jij nog idee�n?
- E�n wanhopig.
311
00:59:44,458 --> 00:59:47,005
Sentimenteel mens.
312
00:59:57,736 --> 01:00:01,408
Heb je weer verkering?
- Kijk nou omlaag.
313
01:00:02,921 --> 01:00:07,226
Ik trek de pin eruit en laat 'm vallen.
- En dan?
314
01:00:07,336 --> 01:00:13,139
Of je ontploft, of je rolt hier weg.
- Lijkt me leuk.
315
01:00:15,559 --> 01:00:18,727
Succes, Frank.
- Bedankt.
316
01:00:54,340 --> 01:00:56,431
Hou 'm tegen.
317
01:01:03,715 --> 01:01:07,332
Hier zul je voor boeten.
318
01:01:35,265 --> 01:01:38,394
Jij en je zwak voor vrouwen.
319
01:01:40,896 --> 01:01:45,744
We raakten z'n spoor kwijt.
Hij is ervandoor.
320
01:01:46,528 --> 01:01:52,672
Hij leeft nooit lang in die woestijn.
- Jouw volk houdt het toch ook uit?
321
01:02:06,409 --> 01:02:10,294
Haal die vrouw.
We vertrekken meteen.
322
01:02:19,772 --> 01:02:22,798
Ik maakte er een potje van.
323
01:02:24,123 --> 01:02:25,948
Kapitein.
324
01:02:27,227 --> 01:02:29,209
Pas op jezelf.
325
01:02:43,929 --> 01:02:46,821
Het ga je goed, soldaat.
326
01:04:15,863 --> 01:04:21,769
We zijn 40 km bij jullie vandaan.
We bereiken de zee over twee uur.
327
01:04:21,938 --> 01:04:28,450
Ons vrachtschip ligt voor de kust.
Wij zullen u daar begroeten.
328
01:04:41,008 --> 01:04:44,040
Niemand houdt ons nog tegen.
329
01:06:44,102 --> 01:06:46,676
Wij vormen een goed team.
330
01:06:59,685 --> 01:07:01,641
Rustig maar.
331
01:07:09,475 --> 01:07:11,127
Kijk uit.
332
01:07:23,330 --> 01:07:25,532
Zit stil.
333
01:07:30,424 --> 01:07:34,091
Dat kogelvrij-verhaal
moet ik herzien.
334
01:07:39,038 --> 01:07:40,700
Geef maar.
335
01:07:41,441 --> 01:07:43,671
Het is maar een kleintje.
336
01:07:46,784 --> 01:07:49,206
Verzamel je ze nog steeds?
337
01:07:50,624 --> 01:07:55,477
Dit is nummer 39.
Een wereldrecord.
338
01:07:56,383 --> 01:07:58,820
Gefeliciteerd.
339
01:08:14,179 --> 01:08:21,025
Ik heb een besluit genomen.
Geen rechtszaak. Brand de kerk plat.
340
01:08:33,436 --> 01:08:38,597
Kleur bij kleur of getal bij getal?
Ik snap er niks van.
341
01:08:40,763 --> 01:08:44,815
Hoe werkt het wapensysteem?
- Even nadenken.
342
01:08:57,787 --> 01:09:00,502
Kameraad Kartiff.
343
01:09:01,017 --> 01:09:04,726
Iemand moet 'm tegenhouden.
344
01:09:06,393 --> 01:09:11,441
Wie?
- Die Amerikaan. Bulletproof.
345
01:09:11,577 --> 01:09:13,773
McBain?
346
01:09:14,207 --> 01:09:17,415
Hij viel ons aan en
nam de tank in beslag.
347
01:09:21,880 --> 01:09:25,958
Liet je het prototype
door ��n man stelen?
348
01:09:28,599 --> 01:09:31,504
Zielige dwaas.
349
01:09:33,207 --> 01:09:35,599
Maak de heli klaar.
350
01:09:47,255 --> 01:09:50,224
Hoe stel je de projectielen in?
351
01:09:50,933 --> 01:09:54,065
Probeer het derde vakje
met die witte knopjes.
352
01:09:59,125 --> 01:10:03,445
Wat nu?
- Het vierde dan?
353
01:10:28,786 --> 01:10:34,242
Hoe stoppen we eigenlijk?
- Jij bent hier de techneut.
354
01:10:55,216 --> 01:10:58,606
Generaal, hebt u een vuurtje?
355
01:11:07,734 --> 01:11:12,122
Benzine.
- Worden we levend verbrand?
356
01:11:30,029 --> 01:11:33,533
Maar hoe?
- Die Amerikaan.
357
01:13:08,772 --> 01:13:12,156
Goed dan.
Nu of nooit.
358
01:14:02,208 --> 01:14:04,654
Snel een rookgordijn.
359
01:14:16,185 --> 01:14:17,811
Opgepast.
360
01:14:48,192 --> 01:14:50,712
Allemachtig.
361
01:15:21,173 --> 01:15:24,501
Even kijken wat dit schatje kan.
362
01:15:58,806 --> 01:16:00,946
Werkt prima.
363
01:17:16,944 --> 01:17:18,943
Amerikaans varken.
364
01:17:42,156 --> 01:17:43,958
Jij daar.
365
01:18:26,250 --> 01:18:28,976
Waar is die idiote generaal?
366
01:18:29,776 --> 01:18:32,098
Kijk even op infrarood.
367
01:18:35,273 --> 01:18:37,010
Hebbes.
368
01:18:49,047 --> 01:18:50,493
Vuur.
369
01:18:55,286 --> 01:18:57,473
Adios, amigo.
370
01:19:08,290 --> 01:19:10,105
Wat nou?
371
01:19:20,997 --> 01:19:24,586
Een Russische MI24.
372
01:19:37,813 --> 01:19:40,444
Vernietig de sensoren.
373
01:20:07,776 --> 01:20:10,350
Wegwezen hier.
- Wacht.
374
01:20:12,512 --> 01:20:14,457
We hebben stroom.
375
01:20:24,447 --> 01:20:27,888
Manuele bediening.
- Beter dan niets.
376
01:20:50,429 --> 01:20:54,420
Computers uitgevallen.
Hydraulica defect.
377
01:20:54,557 --> 01:20:57,001
Ik heb een idee.
378
01:21:09,659 --> 01:21:11,866
We pakken die smeerlap.
379
01:21:33,049 --> 01:21:35,255
Pak aan, Igor.
380
01:21:40,376 --> 01:21:43,083
Knap schot, McBain.
381
01:21:49,783 --> 01:21:53,241
Ik haal de gevangenen.
Ben zo terug.
382
01:22:34,260 --> 01:22:36,298
Ok�, klootzakken.
383
01:22:50,334 --> 01:22:54,212
Kom uit die tank,
of ik blaas je op.
384
01:22:54,323 --> 01:22:56,922
Nu meteen.
385
01:23:42,895 --> 01:23:47,712
U bewijst m'n land
een grote dienst, kapitein.
386
01:24:16,139 --> 01:24:19,229
Roep je vriend.
387
01:24:48,393 --> 01:24:52,636
McBain, ken je me nog?
388
01:25:18,406 --> 01:25:23,527
Wat dacht je?
- Het meisje voor de machine.
389
01:25:24,422 --> 01:25:27,993
Nee.
Maak 'm af, McBain.
390
01:25:28,581 --> 01:25:32,387
Afgesproken?
- Er is ��n probleem.
391
01:25:33,957 --> 01:25:37,889
Wat voor probleem?
- Je liegt.
392
01:25:56,867 --> 01:25:59,769
Wil je een lift naar huis?
393
01:26:17,122 --> 01:26:21,906
Iets aan te geven?
- Nee, we toeren maar wat.
394
01:26:22,017 --> 01:26:24,250
We zijn clean.
395
01:26:46,910 --> 01:26:51,441
Iets aan te geven?
- Ja.
396
01:26:52,414 --> 01:26:54,612
Het komt eraan.
397
01:27:19,079 --> 01:27:24,358
Vertaling: Wess Lee30274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.