All language subtitles for Bulletproof (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,823 --> 00:02:52,365 Nachtmerrie, Billy? - Ik stik ergens in. 2 00:02:57,934 --> 00:03:02,757 Is je wel eens verteld dat je een vreemd gevoel voor humor hebt? 3 00:03:03,341 --> 00:03:07,084 Laten we gaan. Er komt toch niemand. 4 00:03:07,378 --> 00:03:10,413 Verklikkers zijn niet te vertrouwen. 5 00:03:10,604 --> 00:03:16,676 Morrie is een idioot. - Hij is altijd volkomen betrouwbaar. 6 00:03:16,844 --> 00:03:22,480 Tot nu toe. Maar dat gedoe met die ijswagen geloof ik niet. 7 00:03:30,317 --> 00:03:32,764 Wil je chocolade of vanille? 8 00:03:37,932 --> 00:03:43,767 Wat? Gewoon voorzorg. - Wat dacht je van versterking? 9 00:03:45,771 --> 00:03:48,902 De koper is er. Nu vragen we versterking. 10 00:03:49,076 --> 00:03:52,764 Waarom niet? - Stel dat ze ijsjes verkopen. 11 00:03:52,874 --> 00:03:58,486 Een vent in een limo gaat toch niet naar een pakhuis voor ijsjes? 12 00:04:03,113 --> 00:04:07,649 Jij bent wel kogelvrij, maar ik ben maar een mens. 13 00:04:08,297 --> 00:04:11,478 Mij best. Ik kan met mensen werken. 14 00:04:21,511 --> 00:04:24,036 Daar gaan we weer. 15 00:04:39,045 --> 00:04:43,887 Wat zie je? - Montoya is weer actief. 16 00:04:50,437 --> 00:04:53,465 Hier zal je plezier aan beleven, Sharkey. 17 00:04:54,629 --> 00:04:56,988 Reken maar. 18 00:04:57,638 --> 00:05:01,039 Dit wordt 'm. 19 00:05:04,035 --> 00:05:09,085 Ze hebben automatische wapens. Russische AK's, raketten. 20 00:05:09,251 --> 00:05:13,304 Vragen we nu om versterking? - En de pret bederven? 21 00:05:13,443 --> 00:05:18,900 Ik meen het, McBain. Die AK's blazen dwars door je ondergoed. 22 00:05:19,010 --> 00:05:24,234 Geniet eens van een uitdaging. - Wat ben je van plan? 23 00:05:25,090 --> 00:05:27,547 Geen geintjes, McBain. 24 00:05:41,184 --> 00:05:44,955 Akkoord. Hadden we maar iemand om op te schieten. 25 00:05:45,216 --> 00:05:47,639 Is dat niet illegaal? 26 00:05:49,407 --> 00:05:53,157 Wat is dat? - Je ergste nachtmerrie, eikel. 27 00:06:00,478 --> 00:06:03,098 McBain, klootzak. 28 00:06:04,062 --> 00:06:05,955 Verdomme. 29 00:06:35,324 --> 00:06:37,814 Allemachtig. 30 00:06:38,940 --> 00:06:42,371 Wegwezen. Snel. 31 00:07:01,881 --> 00:07:06,209 Laat ook maar. We hadden versterking moeten vragen. 32 00:07:14,904 --> 00:07:19,095 We zijn ze kwijt. - McBain raak je niet kwijt. 33 00:07:48,726 --> 00:07:51,945 Pak Montoya. - Gaat niet. 34 00:08:01,780 --> 00:08:06,790 Waarom nou geen versterking? - Kop dicht en schieten. 35 00:08:30,257 --> 00:08:33,914 Billy? Vraag nu maar versterking. 36 00:08:47,728 --> 00:08:52,743 Gooi een granaat. In het vak van de ijslolly's. 37 00:08:59,470 --> 00:09:03,710 Pak jij dat even? Geef maar hier. 38 00:09:49,035 --> 00:09:52,594 Hoe zie ik eruit? - Prima. 39 00:09:53,515 --> 00:09:57,366 Zelfs je moeder zou niet merken dat je doodbloedt. 40 00:10:07,785 --> 00:10:12,332 Hoe gaat het, Billy? - Ik miste het Patti LeBelle concert. 41 00:10:12,489 --> 00:10:16,071 Mag ik het oude recept? - Komt eraan. 42 00:10:17,224 --> 00:10:20,292 Gaat het wel, inspecteur? - Fitter dan ooit. 43 00:10:20,565 --> 00:10:25,277 Zeker weten? Hou je taai, Frank. 44 00:10:29,396 --> 00:10:33,881 Buenos noches, El Capitan. - Geen gelul, McBain. 45 00:10:33,991 --> 00:10:39,390 Ik was aan het pokeren en ik zou voor het eerst winnen. 46 00:10:39,655 --> 00:10:44,408 U hebt tenminste niet verloren. - Wat was het dit keer? 47 00:10:44,518 --> 00:10:47,960 De verdachten wekten argwaan. - Hoezo? 48 00:10:48,070 --> 00:10:53,959 Handelen in wapens, ijs verkopen met onnatuurlijke stoffen. 49 00:10:54,098 --> 00:10:57,039 Het is drie uur 's ochtends. 50 00:10:58,018 --> 00:11:02,843 Laat me raden. De verdachten verzetten zich tegen arrestatie. 51 00:11:02,953 --> 00:11:05,718 Dus moest je ze onderwerpen. 52 00:11:05,924 --> 00:11:09,841 Onderwerpen of ondergaan, dat is de vraag. 53 00:11:14,819 --> 00:11:18,842 Ik had erbij moeten zijn. - Inderdaad. 54 00:11:21,443 --> 00:11:23,437 McBain. 55 00:11:27,010 --> 00:11:32,545 Dit blijft tussen ons, maar je stijl bevalt me. 56 00:11:37,921 --> 00:11:43,442 Hoe flik je het? - Positief denken. Meer niet. 57 00:11:50,049 --> 00:11:56,178 Ik probeerde alles tegen die ratten. Vergif, vallen, zonder resultaat. 58 00:11:56,288 --> 00:12:01,393 Ik deed een draadloze ontsteking aan stukjes C-4 met pindakaas, 59 00:12:01,504 --> 00:12:07,631 ze namen ze mee naar hun nest en weg was m'n rattenprobleem. 60 00:12:08,489 --> 00:12:12,656 Sergeant-majoor O'Rourke, Speciale Dienst, meldt zich. 61 00:12:12,881 --> 00:12:16,979 Agent Blackburn, en dit is generaal Gallo. 62 00:12:17,214 --> 00:12:21,444 Heeft de Speciale Dienst echt niets anders voor ons? 63 00:12:21,630 --> 00:12:24,591 U weet hoe het leger tegenwoordig is. 64 00:12:24,702 --> 00:12:27,197 Vooruit maar, sergeant. 65 00:12:29,277 --> 00:12:31,178 Luitenant. 66 00:12:37,020 --> 00:12:40,786 Een sigaar, sergeant? - Dank u. 67 00:12:42,844 --> 00:12:45,191 Zo uit Cuba. 68 00:12:49,595 --> 00:12:55,033 In het nieuws hoort u meer over onze positie dan van mij. 69 00:12:55,163 --> 00:12:59,451 De dreiging waar het om gaat, is zeer nabij. 70 00:12:59,802 --> 00:13:02,092 Te dicht bij huis. 71 00:13:02,842 --> 00:13:08,683 Vijandelijke troepen, 500 km bij onze zuidelijke grens vandaan. 72 00:13:08,858 --> 00:13:13,323 Cubanen, Nicaraguanen, Arabieren, revolutionairen. 73 00:13:13,433 --> 00:13:18,891 Terroristen die getraind worden voor Mexico en eventueel ons land. 74 00:13:19,001 --> 00:13:22,347 We vliegen erheen en vagen ze weg. 75 00:13:22,457 --> 00:13:26,698 Zo simpel is het niet. - We moeten discreet zijn. 76 00:13:26,809 --> 00:13:30,768 Een zuiveringsactie? - Zoiets, ja. 77 00:13:33,752 --> 00:13:38,185 We hebben nieuw speelgoed, de MBT-90 Thunderblast. 78 00:13:38,331 --> 00:13:42,217 U verspreidde al wat geruchten. 79 00:13:42,327 --> 00:13:47,894 De vijand mag 'm niet krijgen. - Tenzij we dat willen. 80 00:14:41,010 --> 00:14:43,269 Hallo, matroos. 81 00:14:46,097 --> 00:14:48,803 Tracy, wat doe je hier? - Op jou wachten. 82 00:14:48,913 --> 00:14:54,508 Hoe kwam je binnen? - Ik speelde ook rechercheur. 83 00:14:54,621 --> 00:14:59,778 Toen je gisteravond sliep, maakte ik een wasafdruk van je sleutel. 84 00:14:59,888 --> 00:15:03,713 Vandaag maakte ik een sleutel en nu wacht ik op jou. 85 00:15:03,877 --> 00:15:08,740 Dat is inbraak. - Ja, agent. Arresteer me. 86 00:15:08,879 --> 00:15:13,661 Sla me in de boeien en martel me langzaam. 87 00:15:14,479 --> 00:15:16,845 Ik geef me over. 88 00:15:20,366 --> 00:15:24,038 Je krijgt een waarschuwing deze keer. 89 00:15:29,613 --> 00:15:33,930 Wacht maar. Ik ga in beroep. 90 00:15:41,708 --> 00:15:43,869 Wat doe je daar? 91 00:15:43,979 --> 00:15:47,841 Even opfrissen. - Dat kan hier ook. 92 00:15:50,912 --> 00:15:53,123 Volgende keer. 93 00:15:53,836 --> 00:15:59,776 Hoe was je dag? - Charlie en Jimmy maakten ruzie. 94 00:16:00,203 --> 00:16:04,552 Mr Hench moest tussenbeide komen. 95 00:16:05,099 --> 00:16:08,956 Op de snelweg stond een eindeloze file. 96 00:16:09,185 --> 00:16:12,631 Thuis zat Sparky aan m'n pumps te kluiven. 97 00:16:15,722 --> 00:16:22,341 En jij? Maakte je nog iets opwindends mee vandaag? 98 00:16:23,241 --> 00:16:26,944 Nee. Dezelfde sleur. 99 00:16:53,830 --> 00:16:57,849 God maakte dit land zeker tijdens z'n lunchpauze. 100 00:17:01,208 --> 00:17:04,097 Moet je echt door elke kuil? 101 00:17:05,637 --> 00:17:10,026 Zal ik rijden? - Het gaat best, sergeant. 102 00:17:10,340 --> 00:17:12,552 Typisch een vrouw. 103 00:17:15,012 --> 00:17:20,086 We reden net Mexico binnen. - Dat kan best. 104 00:17:20,196 --> 00:17:24,950 Is dit een soort invasie? - Als militair adviseur... 105 00:17:25,060 --> 00:17:28,771 Waarom vertelt niemand mij iets? 106 00:17:28,900 --> 00:17:33,467 Waarom moet dit ding naar Mexico? - Een routine oefening. 107 00:17:33,635 --> 00:17:36,117 Moet ik dat geloven? - Nee. 108 00:17:36,227 --> 00:17:42,321 Dit transport hoort te worden bewaakt. - Volg gewoon de orders op, kapitein. 109 00:17:42,595 --> 00:17:44,705 Ja, meneer. 110 00:18:34,909 --> 00:18:39,033 Wat is dit? Allemachtig. 111 00:19:05,755 --> 00:19:08,270 Welkom in Mexico. 112 00:19:09,615 --> 00:19:11,306 Wat nu? 113 00:19:11,451 --> 00:19:16,523 Uitstappen en wapens afgeven, anders moet ik u doden. 114 00:19:21,690 --> 00:19:23,549 Zou ik niet doen. 115 00:20:09,014 --> 00:20:13,859 Je bent wel kogelvrij, maar niet vrij van de liefde. 116 00:23:48,458 --> 00:23:52,340 Wie is daar? - Je richt die .45 op me. 117 00:23:52,450 --> 00:23:55,796 Zet de veiligheidspal op. - Wat moet je, Blackburn? 118 00:23:55,906 --> 00:24:01,504 Praten. Het land heeft je nodig. - Pech. Ik ben al bezet. 119 00:24:01,779 --> 00:24:05,970 Laat ons binnen, of ik sleep je alsnog voor de krijgsraad. 120 00:24:06,081 --> 00:24:09,425 Ben jij dat, Tarpley? - Ja. 121 00:24:11,745 --> 00:24:15,666 Alles ok�, Mac? - Even die engerds wegjagen. 122 00:24:15,790 --> 00:24:20,614 Zijn jullie er nog? - Lollig. Laat ons nu binnen. 123 00:24:28,448 --> 00:24:32,679 Ik had net een nachtmerrie. Nog steeds. 124 00:24:41,429 --> 00:24:45,340 Hoe gaat het, McBain? - Goed, tot nu toe. 125 00:24:45,694 --> 00:24:49,422 Sigaar? - Die hoef ik niet meer. 126 00:24:50,045 --> 00:24:54,463 Ik hoef jullie ook niet meer. - Wij hoefden jou niet meer. 127 00:24:54,749 --> 00:24:57,167 Nadat je Benson molde. 128 00:24:57,277 --> 00:25:02,930 Dat was niet mijn schuld. - Dat is geweest. Geen rancunes. 129 00:25:03,292 --> 00:25:07,920 Mooi. Bedankt voor het bezoek. Blijf volgende keer wat langer. 130 00:25:08,059 --> 00:25:12,077 Je luistert niet. Je komt weer in dienst. 131 00:25:12,188 --> 00:25:15,166 Jij luistert niet. Ik doe het niet meer. 132 00:25:15,306 --> 00:25:20,177 Ze willen de zaak Benson heropenen. Vervelend, h�? 133 00:25:20,347 --> 00:25:23,516 Je dwingt me. - We hebben geen keuze. 134 00:25:23,674 --> 00:25:28,139 Nog ��n opdracht en we zuiveren de hele zaak. 135 00:25:28,275 --> 00:25:32,810 Het dossier raakt zoek en je kunt net zo lang burger blijven als je wil. 136 00:25:32,954 --> 00:25:35,756 Dat beloofde je me vijf jaar geleden al. 137 00:25:35,866 --> 00:25:38,916 Welk dossier raakt er nou zoek? - Allemaal. 138 00:25:39,097 --> 00:25:44,366 Doe ons een lol, kleed je aan en ga met ons mee. 139 00:25:45,721 --> 00:25:48,733 Meegaan? Verdomme. 140 00:26:41,616 --> 00:26:46,345 We hadden echt bewaking nodig. - Prima werk, Pantaro. 141 00:26:47,347 --> 00:26:50,168 Graag gedaan, kolonel Kartiff. 142 00:26:53,106 --> 00:26:58,115 Wat hebben we hier? - Een Amerikaans officier. 143 00:26:58,387 --> 00:27:04,054 Jullie zijn ver van Tripoli verwijderd. - Dat valt wel mee. 144 00:27:06,226 --> 00:27:09,667 Kruip maar weer terug onder je steen. 145 00:27:09,873 --> 00:27:14,549 In mijn land toont een vrouw respect. 146 00:27:16,486 --> 00:27:22,042 Als je me nog eens aanraakt, wordt dat je laatste herinnering. 147 00:28:20,940 --> 00:28:23,563 Waar blijft die geheimzinnige man? 148 00:28:46,121 --> 00:28:49,639 Kapitein McBain. Lang geleden. 149 00:28:49,993 --> 00:28:54,075 Generaal Gallo. Had u geen boerderij gekocht? 150 00:28:54,185 --> 00:28:57,867 Ik werd weer opgeroepen, net als jij. 151 00:28:58,312 --> 00:29:00,305 Ga zitten. 152 00:29:12,967 --> 00:29:17,550 Wat is dat voor speelgoed? - De MBT-90 Thunderblast. 153 00:29:17,660 --> 00:29:23,480 Een aanvalsvoertuig, bedoeld om opstanden neer te slaan. 154 00:29:23,590 --> 00:29:29,431 Hij kan overal tegenop, van een Stinger tot een SAM. 155 00:29:29,541 --> 00:29:35,024 Kogelvrij, net als jij. - Mooi. Waarom hebt u me nodig? 156 00:29:35,173 --> 00:29:40,759 Gisteren werd een konvooi dat Thunderblast vervoerde 157 00:29:40,933 --> 00:29:47,513 bij de Mexicaanse grens aangevallen door communistische terroristen. 158 00:29:47,761 --> 00:29:52,760 Goeie zet. - Jij moet Thunderblast terugbrengen, 159 00:29:52,870 --> 00:29:58,165 samen met al het mogelijke personeel. - Erg attent. 160 00:29:58,275 --> 00:30:01,249 De namen van alle vermisten. 161 00:30:01,731 --> 00:30:03,756 Verdomme. 162 00:30:05,763 --> 00:30:08,989 Kijk eens of je iemand herkent. 163 00:30:12,642 --> 00:30:18,363 Devon. Smeerlap, waarom vertelde je dat niet meteen? 164 00:30:18,529 --> 00:30:21,608 Dat zou je wel opwinden. 165 00:30:22,145 --> 00:30:26,461 Zij ook, totdat je Benson vermoordde. 166 00:30:28,737 --> 00:30:30,258 Waar is ze? 167 00:30:30,368 --> 00:30:34,770 De groep van ongeveer 80 man veroverde een dorpje. 168 00:30:34,880 --> 00:30:37,265 80 tegen ��n. Eitje. 169 00:30:37,375 --> 00:30:41,105 Thunderblast heeft een zelfvernietigingssysteem. 170 00:30:41,215 --> 00:30:45,073 Dat kan alleen ingeschakeld worden binnen een straal van 1,5 km. 171 00:30:45,183 --> 00:30:51,898 Blaas 'm op. Indien nodig. - Maar hopelijk red je hem. 172 00:30:55,101 --> 00:31:00,077 Je hebt 24 uur om dit te lezen. - Lezen? 173 00:31:00,733 --> 00:31:02,809 Ik kan het amper optillen. 174 00:31:03,326 --> 00:31:06,686 Was ze het waard, McBain? 175 00:31:10,398 --> 00:31:13,271 Ja, dat was ze. 176 00:32:29,399 --> 00:32:33,064 Valt er iets te lachen, kapitein Shepard? 177 00:32:34,006 --> 00:32:35,879 Je smoel. 178 00:32:36,175 --> 00:32:41,127 Toon respect, anders wordt jouw smoel ook grappig. 179 00:32:41,238 --> 00:32:44,988 Ik zei... - Mag ik me voorstellen? 180 00:32:45,588 --> 00:32:48,950 Generaal Maximilliano Brogado. 181 00:32:49,117 --> 00:32:52,817 Leider van het Bevrijdingsleger. - Nooit van gehoord. 182 00:32:52,927 --> 00:32:57,007 Dat komt nog wel, dat beloof ik je. 183 00:32:57,163 --> 00:33:01,195 Je machine heeft een onaangenaam karakter. 184 00:33:01,331 --> 00:33:06,664 Zoals een mooie vrouw. Kijken mag, aanraken niet. 185 00:33:07,507 --> 00:33:10,675 Neem haar eerst mee uit eten. 186 00:33:17,682 --> 00:33:22,984 Voor iedere grap een leven. Nog meer grapjes, kapitein? 187 00:33:23,491 --> 00:33:28,994 Vertel nu hoe de beveiliging kan worden uitgeschakeld. 188 00:33:29,104 --> 00:33:33,161 Onmogelijk. - Dan moet je sterven. 189 00:33:33,392 --> 00:33:35,388 Maak me maar af. 190 00:33:38,160 --> 00:33:43,777 Hij weet niets. Ik ben verder de enige die daarvoor is opgeleid. 191 00:33:44,207 --> 00:33:49,641 Spaar hem, dan toon ik het. Maar geen doden meer. 192 00:34:34,987 --> 00:34:37,757 Dit wordt je dood. 193 00:34:37,867 --> 00:34:41,915 De enige technicus die de code kende is dood. 194 00:34:51,370 --> 00:34:54,169 Ik veracht vrouwen als jij. 195 00:36:27,842 --> 00:36:30,249 Is dit de juiste plek? 196 00:36:37,217 --> 00:36:39,590 Ik ben nergens zeker van. 197 00:38:26,744 --> 00:38:29,238 Welkom in onze kerk. 198 00:38:31,703 --> 00:38:34,180 Of wat er van over is. 199 00:38:34,711 --> 00:38:39,660 Hoelang zit u hier al? - Dat weet ik niet meer. 200 00:38:39,799 --> 00:38:43,742 Zes weken, eerwaarde. Denk ik. 201 00:38:44,757 --> 00:38:49,856 Ook dat nog. Een predikant en een paar nonnen. 202 00:38:53,045 --> 00:38:55,034 Hoe gaat het? 203 00:38:56,917 --> 00:38:59,878 Spannend boek. - Kun je dat ding besturen? 204 00:38:59,988 --> 00:39:03,218 Als ik er bij kan komen. - We zijn in de buurt. 205 00:39:03,348 --> 00:39:07,896 Hoe kom ik beneden? - We droppen je. 206 00:39:11,187 --> 00:39:16,005 Droppen? Ik sprong niet sinds... - Je kunt het nog wel. 207 00:39:16,115 --> 00:39:19,347 Het is daar ��n grote woestijn. 208 00:39:20,659 --> 00:39:22,733 Cactussen. 209 00:39:45,169 --> 00:39:50,060 Kapitein Shepard, komt u mee? - Waarom? 210 00:39:53,328 --> 00:39:58,305 Ik breng uw machine voor inspectie naar een veiliger plaats. 211 00:39:58,415 --> 00:40:01,153 U gaat met me mee. 212 00:40:02,415 --> 00:40:04,433 Vergeet het maar. 213 00:40:06,543 --> 00:40:10,796 Ze gaat niet mee. - Ze moet wel. 214 00:40:10,906 --> 00:40:15,984 Deze mensen zijn ondervoed. Heb meelij, in godsnaam. 215 00:40:19,501 --> 00:40:22,860 Jouw God, niet de mijne. 216 00:40:41,708 --> 00:40:47,468 Hij was uitschot van de CIA. De dood is z'n beloning. 217 00:42:07,557 --> 00:42:13,542 Wodka, kaviaar. Geschenk van onze vrienden. 218 00:42:15,140 --> 00:42:19,926 Dacht ik het niet. Thunderblast gaat naar de Russen. 219 00:42:20,036 --> 00:42:25,475 Drink maar. Het leven hoeft niet ingewikkeld te zijn. 220 00:42:26,627 --> 00:42:31,522 Als we het tenminste eens kunnen worden. 221 00:42:33,730 --> 00:42:37,680 Ik sluit geen akkoorden met jou, smeerlap. 222 00:42:39,010 --> 00:42:41,907 Je toont nog steeds geen respect. 223 00:42:42,017 --> 00:42:46,546 Respect voor jou? Laat me niet lachen. 224 00:42:46,657 --> 00:42:50,898 In mijn land behandelen... - Jullie vrouwen als kamelen. 225 00:42:51,008 --> 00:42:55,421 Jullie sturen jongens de dood in, in naam van jullie zielige God. 226 00:42:55,552 --> 00:43:00,230 Niemand is onder de indruk. - Godslastering. 227 00:43:11,295 --> 00:43:16,666 Kreng. - Kom op. Sla je beste slag. 228 00:43:17,854 --> 00:43:24,289 Als een vrouw vecht is de beloning des te aangenamer. 229 00:43:35,869 --> 00:43:41,640 Je zult gehoorzamen. Trek je kleren uit. 230 00:43:41,885 --> 00:43:44,451 Hoor je me? 231 00:43:50,971 --> 00:43:53,505 Ga je kameel neuken. 232 00:44:00,027 --> 00:44:02,713 God help haar. 233 00:45:32,625 --> 00:45:36,996 Ik ben sergeant Hermano. Mag ik u Bulletproof noemen? 234 00:45:37,107 --> 00:45:41,267 Eerst het wachtwoord. - Thunderblast. 235 00:45:44,274 --> 00:45:48,483 Ben jij m'n contactpersoon? - Ja. Het is me een eer. 236 00:45:48,613 --> 00:45:50,490 Ben je alleen? 237 00:46:00,401 --> 00:46:05,210 Een jongen uit het dorp. Ontsnapt aan de communisten. 238 00:46:06,192 --> 00:46:10,291 Zal ik uw tas dragen? - Nee, dank je. 239 00:46:10,646 --> 00:46:15,676 We gaan naar het dorp. Maar wel uitkijken voor de communisten. 240 00:46:15,983 --> 00:46:18,118 Wijs de weg maar. 241 00:46:53,781 --> 00:46:55,569 Devon? 242 00:46:56,716 --> 00:46:58,839 Het gaat wel. 243 00:47:02,891 --> 00:47:05,503 Die klootzak. 244 00:47:44,067 --> 00:47:46,924 Wie ben jij? - De boswachter. 245 00:47:47,085 --> 00:47:49,329 Het jachtseizoen is voorbij, eikel. 246 00:48:08,207 --> 00:48:13,782 Als ik daarheen ga en hun aandacht trek, 247 00:48:13,974 --> 00:48:18,230 kun jij misschien de Thunderblast bereiken. 248 00:48:18,340 --> 00:48:20,574 Dat is zelfmoord. 249 00:48:21,476 --> 00:48:25,942 Kan ik 'm wel besturen? - We moeten iets doen. 250 00:48:26,052 --> 00:48:31,380 We kunnen niet zitten wachten tot ze ons vermoorden. 251 00:48:38,754 --> 00:48:40,978 En deze? 252 00:48:50,946 --> 00:48:54,039 Goed. We proberen het. 253 00:49:15,255 --> 00:49:17,458 Waar is Camilo? 254 00:49:21,503 --> 00:49:25,627 Ik ben bang dat ze ons verwachten. 255 00:49:25,855 --> 00:49:27,906 Laten we ze niet teleurstellen. 256 00:49:44,509 --> 00:49:49,647 Helaas moet ik meedelen dat we morgen naar Penasco vertrekken. 257 00:49:49,757 --> 00:49:52,751 De supertank gaat mee. - Erg fijn. 258 00:49:52,861 --> 00:49:55,093 En wij? 259 00:49:55,676 --> 00:50:01,741 Jullie blijven hier, en worden als spionnen berecht. 260 00:50:04,091 --> 00:50:08,943 Mijn zoon Camilo brengt interessant nieuws. 261 00:50:09,107 --> 00:50:12,332 Er komt een Amerikaan met een vreemde naam. 262 00:50:12,443 --> 00:50:16,011 Kapitein Bulletproof. - McBain? 263 00:50:16,218 --> 00:50:19,788 Je kent die man? - Nou en? 264 00:50:21,531 --> 00:50:26,347 Welke idioot durft hier te komen? - Het is maar ��n man. 265 00:50:26,458 --> 00:50:29,251 Hem wil je niet ontmoeten. 266 00:50:29,849 --> 00:50:35,053 Pantaro, laat iedereen naar m'n kantoor komen. 267 00:50:42,488 --> 00:50:46,966 We zullen zien hoe kogelvrij je vriend wel is. 268 00:51:15,350 --> 00:51:19,562 Dit wordt geen makkie. - Wat doen we nu? 269 00:51:20,501 --> 00:51:24,230 Het is makkelijker als ik alleen ga. 270 00:51:25,364 --> 00:51:31,052 Als het vuurwerk begint, ga jij langs het pad. 271 00:51:31,321 --> 00:51:34,090 Vaya con dios. - Bedankt. 272 00:51:58,514 --> 00:51:59,994 Hallo. 273 00:52:04,433 --> 00:52:06,265 Tot ziens. 274 00:52:14,605 --> 00:52:20,066 Wees eerlijk, sergeant. Was dit opgezet spel? 275 00:52:21,168 --> 00:52:24,812 Bevelen. - Fijn is dat. 276 00:52:25,551 --> 00:52:29,674 En wij worden opgeofferd. - Klopt. 277 00:52:34,319 --> 00:52:38,511 Ben ik het lokaas? - Reken maar. 278 00:52:39,790 --> 00:52:44,284 Daarom strikten ze McBain. - Wie is dat? 279 00:52:49,772 --> 00:52:52,979 De man op wie ik verliefd was. 280 00:53:45,672 --> 00:53:51,306 Dus dit is de beruchte kapitein Bulletproof? 281 00:53:54,120 --> 00:53:58,583 Wie ben jij, eikel? - Kolonel Adar Kartiff. 282 00:54:01,159 --> 00:54:06,571 Achteruit, kolonel Oetlul, of ik blaas de hele boel op. 283 00:54:06,983 --> 00:54:09,172 Wegwezen. 284 00:54:39,799 --> 00:54:42,230 We hebben 'm gevangen. 285 00:54:42,340 --> 00:54:46,239 Zonder mij waren we nu allemaal op weg naar Allah. 286 00:54:50,211 --> 00:54:53,916 We troffen drie van onze mannen dood aan. 287 00:54:54,355 --> 00:54:59,309 We hebben z'n vriend. Een Mexicaanse smeris. 288 00:55:11,617 --> 00:55:19,128 Je doodde drie van m'n beste soldaten. - Je Engels valt best mee, vriend. 289 00:55:38,409 --> 00:55:40,502 Klootzak. 290 00:55:42,214 --> 00:55:45,468 Hoe is m'n Engels nu, Yankee? 291 00:55:47,229 --> 00:55:50,605 Eens kijken hoe kogelvrij je wel bent. 292 00:56:08,700 --> 00:56:10,886 McBain? 293 00:56:16,348 --> 00:56:21,789 Het doet je dus toch wat? Ik dacht dat je me vergeten was. 294 00:56:21,915 --> 00:56:25,283 Dat is ook zo. 295 00:56:26,555 --> 00:56:31,248 Waarom noemen ze hem Bulletproof? - Omdat hij steeds mazzel had. 296 00:56:32,538 --> 00:56:35,054 Tot nu toe. 297 00:56:56,664 --> 00:57:02,047 Waar zijn de reservetroepen? - Thuis bij de tv. 298 00:57:02,167 --> 00:57:07,102 Ik ben een eenmanspeloton. - Genoeg zo, Pantaro. 299 00:57:09,143 --> 00:57:13,536 Die McBain maakt toch de vrouw in je wakker. 300 00:57:19,799 --> 00:57:22,546 Ik wil niet dat je hem doodt. 301 00:57:23,222 --> 00:57:29,864 De executie wordt uitgesteld, als jij ons leert de tank te besturen. 302 00:57:29,974 --> 00:57:34,439 Ik zal het overwegen, als je hem losmaakt. 303 00:57:34,836 --> 00:57:39,208 McBain blijft helaas waar hij is. 304 00:57:39,590 --> 00:57:42,639 Kom mee, alstublieft. 305 00:57:58,581 --> 00:58:03,644 De beveiliging is uitgeschakeld. Ga maar kijken. 306 00:59:15,336 --> 00:59:18,782 Waarom doet hij niks? - De systeemcodes. 307 00:59:18,892 --> 00:59:22,461 Ken je die? - Vertel op. 308 00:59:23,115 --> 00:59:26,234 Eerst wil ik McBain spreken. 309 00:59:27,051 --> 00:59:29,521 Je krijgt ��n minuut. 310 00:59:37,514 --> 00:59:42,438 Jij nog idee�n? - E�n wanhopig. 311 00:59:44,458 --> 00:59:47,005 Sentimenteel mens. 312 00:59:57,736 --> 01:00:01,408 Heb je weer verkering? - Kijk nou omlaag. 313 01:00:02,921 --> 01:00:07,226 Ik trek de pin eruit en laat 'm vallen. - En dan? 314 01:00:07,336 --> 01:00:13,139 Of je ontploft, of je rolt hier weg. - Lijkt me leuk. 315 01:00:15,559 --> 01:00:18,727 Succes, Frank. - Bedankt. 316 01:00:54,340 --> 01:00:56,431 Hou 'm tegen. 317 01:01:03,715 --> 01:01:07,332 Hier zul je voor boeten. 318 01:01:35,265 --> 01:01:38,394 Jij en je zwak voor vrouwen. 319 01:01:40,896 --> 01:01:45,744 We raakten z'n spoor kwijt. Hij is ervandoor. 320 01:01:46,528 --> 01:01:52,672 Hij leeft nooit lang in die woestijn. - Jouw volk houdt het toch ook uit? 321 01:02:06,409 --> 01:02:10,294 Haal die vrouw. We vertrekken meteen. 322 01:02:19,772 --> 01:02:22,798 Ik maakte er een potje van. 323 01:02:24,123 --> 01:02:25,948 Kapitein. 324 01:02:27,227 --> 01:02:29,209 Pas op jezelf. 325 01:02:43,929 --> 01:02:46,821 Het ga je goed, soldaat. 326 01:04:15,863 --> 01:04:21,769 We zijn 40 km bij jullie vandaan. We bereiken de zee over twee uur. 327 01:04:21,938 --> 01:04:28,450 Ons vrachtschip ligt voor de kust. Wij zullen u daar begroeten. 328 01:04:41,008 --> 01:04:44,040 Niemand houdt ons nog tegen. 329 01:06:44,102 --> 01:06:46,676 Wij vormen een goed team. 330 01:06:59,685 --> 01:07:01,641 Rustig maar. 331 01:07:09,475 --> 01:07:11,127 Kijk uit. 332 01:07:23,330 --> 01:07:25,532 Zit stil. 333 01:07:30,424 --> 01:07:34,091 Dat kogelvrij-verhaal moet ik herzien. 334 01:07:39,038 --> 01:07:40,700 Geef maar. 335 01:07:41,441 --> 01:07:43,671 Het is maar een kleintje. 336 01:07:46,784 --> 01:07:49,206 Verzamel je ze nog steeds? 337 01:07:50,624 --> 01:07:55,477 Dit is nummer 39. Een wereldrecord. 338 01:07:56,383 --> 01:07:58,820 Gefeliciteerd. 339 01:08:14,179 --> 01:08:21,025 Ik heb een besluit genomen. Geen rechtszaak. Brand de kerk plat. 340 01:08:33,436 --> 01:08:38,597 Kleur bij kleur of getal bij getal? Ik snap er niks van. 341 01:08:40,763 --> 01:08:44,815 Hoe werkt het wapensysteem? - Even nadenken. 342 01:08:57,787 --> 01:09:00,502 Kameraad Kartiff. 343 01:09:01,017 --> 01:09:04,726 Iemand moet 'm tegenhouden. 344 01:09:06,393 --> 01:09:11,441 Wie? - Die Amerikaan. Bulletproof. 345 01:09:11,577 --> 01:09:13,773 McBain? 346 01:09:14,207 --> 01:09:17,415 Hij viel ons aan en nam de tank in beslag. 347 01:09:21,880 --> 01:09:25,958 Liet je het prototype door ��n man stelen? 348 01:09:28,599 --> 01:09:31,504 Zielige dwaas. 349 01:09:33,207 --> 01:09:35,599 Maak de heli klaar. 350 01:09:47,255 --> 01:09:50,224 Hoe stel je de projectielen in? 351 01:09:50,933 --> 01:09:54,065 Probeer het derde vakje met die witte knopjes. 352 01:09:59,125 --> 01:10:03,445 Wat nu? - Het vierde dan? 353 01:10:28,786 --> 01:10:34,242 Hoe stoppen we eigenlijk? - Jij bent hier de techneut. 354 01:10:55,216 --> 01:10:58,606 Generaal, hebt u een vuurtje? 355 01:11:07,734 --> 01:11:12,122 Benzine. - Worden we levend verbrand? 356 01:11:30,029 --> 01:11:33,533 Maar hoe? - Die Amerikaan. 357 01:13:08,772 --> 01:13:12,156 Goed dan. Nu of nooit. 358 01:14:02,208 --> 01:14:04,654 Snel een rookgordijn. 359 01:14:16,185 --> 01:14:17,811 Opgepast. 360 01:14:48,192 --> 01:14:50,712 Allemachtig. 361 01:15:21,173 --> 01:15:24,501 Even kijken wat dit schatje kan. 362 01:15:58,806 --> 01:16:00,946 Werkt prima. 363 01:17:16,944 --> 01:17:18,943 Amerikaans varken. 364 01:17:42,156 --> 01:17:43,958 Jij daar. 365 01:18:26,250 --> 01:18:28,976 Waar is die idiote generaal? 366 01:18:29,776 --> 01:18:32,098 Kijk even op infrarood. 367 01:18:35,273 --> 01:18:37,010 Hebbes. 368 01:18:49,047 --> 01:18:50,493 Vuur. 369 01:18:55,286 --> 01:18:57,473 Adios, amigo. 370 01:19:08,290 --> 01:19:10,105 Wat nou? 371 01:19:20,997 --> 01:19:24,586 Een Russische MI24. 372 01:19:37,813 --> 01:19:40,444 Vernietig de sensoren. 373 01:20:07,776 --> 01:20:10,350 Wegwezen hier. - Wacht. 374 01:20:12,512 --> 01:20:14,457 We hebben stroom. 375 01:20:24,447 --> 01:20:27,888 Manuele bediening. - Beter dan niets. 376 01:20:50,429 --> 01:20:54,420 Computers uitgevallen. Hydraulica defect. 377 01:20:54,557 --> 01:20:57,001 Ik heb een idee. 378 01:21:09,659 --> 01:21:11,866 We pakken die smeerlap. 379 01:21:33,049 --> 01:21:35,255 Pak aan, Igor. 380 01:21:40,376 --> 01:21:43,083 Knap schot, McBain. 381 01:21:49,783 --> 01:21:53,241 Ik haal de gevangenen. Ben zo terug. 382 01:22:34,260 --> 01:22:36,298 Ok�, klootzakken. 383 01:22:50,334 --> 01:22:54,212 Kom uit die tank, of ik blaas je op. 384 01:22:54,323 --> 01:22:56,922 Nu meteen. 385 01:23:42,895 --> 01:23:47,712 U bewijst m'n land een grote dienst, kapitein. 386 01:24:16,139 --> 01:24:19,229 Roep je vriend. 387 01:24:48,393 --> 01:24:52,636 McBain, ken je me nog? 388 01:25:18,406 --> 01:25:23,527 Wat dacht je? - Het meisje voor de machine. 389 01:25:24,422 --> 01:25:27,993 Nee. Maak 'm af, McBain. 390 01:25:28,581 --> 01:25:32,387 Afgesproken? - Er is ��n probleem. 391 01:25:33,957 --> 01:25:37,889 Wat voor probleem? - Je liegt. 392 01:25:56,867 --> 01:25:59,769 Wil je een lift naar huis? 393 01:26:17,122 --> 01:26:21,906 Iets aan te geven? - Nee, we toeren maar wat. 394 01:26:22,017 --> 01:26:24,250 We zijn clean. 395 01:26:46,910 --> 01:26:51,441 Iets aan te geven? - Ja. 396 01:26:52,414 --> 01:26:54,612 Het komt eraan. 397 01:27:19,079 --> 01:27:24,358 Vertaling: Wess Lee30274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.