Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,060 --> 00:01:03,190
You worm...
2
00:01:44,810 --> 00:01:50,060
I've recovered the principal amount.
Now, it's time to recover the interest.
3
00:01:52,020 --> 00:01:54,310
When someone steals my diamonds,
4
00:01:55,240 --> 00:01:58,500
the interest becomes more
than the principal itself.
5
00:01:59,490 --> 00:02:01,410
It's not Dharmesh Zaveri's
6
00:02:02,330 --> 00:02:05,130
but Rajan Zakaria's rule.
7
00:02:09,620 --> 00:02:15,380
I am a simple, typical Gujarati
businessman, only for the world.
8
00:02:18,090 --> 00:02:21,800
My actual name is Rajan Zakaria.
9
00:02:31,730 --> 00:02:34,440
I fooled the Indian government...
10
00:02:35,440 --> 00:02:39,650
and the South African government.
You tried to fool me!
11
00:03:33,880 --> 00:03:36,340
21 February, 2010.
12
00:03:37,380 --> 00:03:39,960
That was the first time
I had travelled on an airplane.
13
00:03:41,260 --> 00:03:42,560
From Mumbai to Cape Town.
14
00:03:44,090 --> 00:03:46,300
It was a mild, sunny day
in Cape Town
15
00:03:46,640 --> 00:03:49,180
when I reached there
along with my wife, Arzoo.
16
00:03:50,930 --> 00:03:53,600
After achieving a distinction
in my M.B.A. exam,
17
00:03:53,690 --> 00:03:55,240
I got a job over there,
18
00:03:56,060 --> 00:03:58,230
in a company
called Trinity Diamonds.
19
00:03:59,280 --> 00:04:01,160
It was into the business of diamonds.
20
00:04:04,530 --> 00:04:06,700
Like every young Indian,
21
00:04:06,780 --> 00:04:09,660
I also wanted to be
a rich man in a foreign land.
22
00:04:10,160 --> 00:04:11,700
I was sure...
23
00:04:12,910 --> 00:04:14,500
to fulfill all my dreams
on the basis of
24
00:04:14,580 --> 00:04:18,500
hard work, perseverance,
honesty and truthfulness.
25
00:04:19,800 --> 00:04:21,140
But I didn't know...
26
00:04:22,550 --> 00:04:24,300
that in the future,
27
00:04:25,010 --> 00:04:26,720
these dreams were
going to frighten me.
28
00:04:41,190 --> 00:04:44,320
Arzoo, please wait here
for five minutes.
29
00:04:44,400 --> 00:04:47,110
After that, I promise I'll get
you your husband back safely.
30
00:04:49,580 --> 00:04:52,210
-I'll just be back. Wait here.
-This way.
31
00:04:55,750 --> 00:04:58,500
Sean, why isn't there
anyone in the office?
32
00:04:58,670 --> 00:04:59,920
Where's everyone?
33
00:05:00,500 --> 00:05:03,920
A senior executive called
Mike Thomson used to work here.
34
00:05:04,970 --> 00:05:06,730
He died in a road accident
yesterday.
35
00:05:42,380 --> 00:05:44,210
Mr. Zaveri is a superb man.
36
00:05:45,630 --> 00:05:47,710
He's what is called "a self-made man."
37
00:05:49,340 --> 00:05:50,930
Originally, he is from Gujarat.
38
00:05:53,060 --> 00:05:54,610
He had come here empty handed.
39
00:05:56,180 --> 00:05:59,890
Starting from zero, he stored
so many zeros in his account...
40
00:06:00,610 --> 00:06:02,660
that today, he is the
owner of Trinity Diamonds.
41
00:06:05,650 --> 00:06:08,360
He can judge anything just
by throwing a glance at it.
42
00:06:10,110 --> 00:06:12,490
He can identify the diamonds
even from a distance.
43
00:06:23,960 --> 00:06:26,590
-It's his first day.
-Oh.
44
00:06:28,970 --> 00:06:31,940
Your first day and someone's last.
45
00:06:34,640 --> 00:06:37,890
Kunal, do you believe
in good and bad omens?
46
00:06:39,350 --> 00:06:40,480
What?
47
00:06:43,980 --> 00:06:48,230
Don't lose yourself
amidst the glitter...
48
00:06:49,320 --> 00:06:52,200
of the diamonds.
It will be good for you.
49
00:06:54,410 --> 00:06:56,120
I felt that you needed advice.
50
00:06:57,450 --> 00:06:58,700
That's why I am giving it to you.
51
00:07:11,760 --> 00:07:13,130
He is joining today.
52
00:07:25,060 --> 00:07:27,270
This is Mr. Dinesh Zaveri,
our vice chairman.
53
00:07:30,860 --> 00:07:32,110
Kunal Kadam,
54
00:07:33,030 --> 00:07:35,410
what do you know about diamonds?
55
00:07:36,530 --> 00:07:39,030
I know more than a common man
and a bit less than you.
56
00:07:39,500 --> 00:07:40,920
"What do you know?"
57
00:07:41,290 --> 00:07:43,160
-That was the question.
-Sorry.
58
00:07:43,830 --> 00:07:47,210
The word 'diamond' is derived by
the ancient Greek word "Adamas"
59
00:07:47,300 --> 00:07:49,100
which means unbreak--
60
00:07:50,420 --> 00:07:53,050
Kunal, you are in
Cape Town right now.
61
00:07:53,760 --> 00:07:57,340
In Cape Town and at
Trinity Diamond's office.
62
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
Anyone can give me the
information that you are giving me
63
00:07:59,810 --> 00:08:01,400
from the Internet.
64
00:08:02,940 --> 00:08:04,530
You didn't do your homework.
65
00:08:05,400 --> 00:08:07,610
Take it and go through it.
66
00:08:08,440 --> 00:08:10,110
It has all the information
about diamonds.
67
00:08:11,490 --> 00:08:14,910
Take this money as well.
It will help you get settled.
68
00:08:52,990 --> 00:08:54,660
Is it really our house?
69
00:08:56,070 --> 00:08:58,280
-Isn't it beautiful?
-Very beautiful!
70
00:09:04,290 --> 00:09:08,210
Oh, my God!
Kunal, it's such a big house!
71
00:09:09,130 --> 00:09:13,180
Look at this. This looks
more like a tree than a plant.
72
00:09:14,050 --> 00:09:15,380
Isn't it nice?
73
00:09:15,970 --> 00:09:17,560
Is this dining table
for only the two of us,
74
00:09:17,640 --> 00:09:19,230
or is anyone else
also going to stay with us?
75
00:09:19,300 --> 00:09:20,470
For now, it's only for us.
76
00:09:20,560 --> 00:09:23,110
Very soon, our friends will
be coming over for dinner or lunch.
77
00:09:23,180 --> 00:09:26,180
-Is it all for free?
-It's complimentary with the house.
78
00:09:26,270 --> 00:09:29,810
-It's so soft. Come, sit.
-Leave that and have a look at this.
79
00:09:29,900 --> 00:09:31,240
There's a separate space
for the TV.
80
00:09:31,480 --> 00:09:33,980
-Wow! A separate space for the TV!
-Isn't it nice?
81
00:09:34,070 --> 00:09:36,320
It's so big!
Is it really only for both of us?
82
00:09:36,450 --> 00:09:38,870
It's even bigger! Get up.
It's got a first floor as well.
83
00:09:38,950 --> 00:09:41,410
Really? Let's go and see it.
84
00:09:44,540 --> 00:09:46,460
There is another sofa over here.
85
00:09:50,210 --> 00:09:52,540
Oh, my God!
Kunal, just have a look at the view.
86
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
It's so beautiful!
87
00:10:00,010 --> 00:10:02,720
This is it, Arzoo.
This is the moment
88
00:10:03,010 --> 00:10:05,350
from where our lives are
going to change, forever.
89
00:10:07,480 --> 00:10:09,280
But will we stay just as we are?
90
00:10:10,940 --> 00:10:12,690
Of course, why not!
91
00:10:15,650 --> 00:10:18,070
I live only with you
92
00:10:18,150 --> 00:10:20,450
Says my heart
93
00:10:20,530 --> 00:10:22,820
I live only with you
94
00:10:22,910 --> 00:10:24,280
Darling
95
00:10:35,090 --> 00:10:37,140
You are my dream
96
00:10:37,220 --> 00:10:39,470
My dream
97
00:10:39,930 --> 00:10:43,980
You're always with me
98
00:10:44,850 --> 00:10:49,280
I wish this moment stands still
99
00:10:49,640 --> 00:10:53,770
So says my desire
100
00:11:13,330 --> 00:11:15,630
I live only with you
101
00:11:15,710 --> 00:11:18,040
Says my heart
102
00:11:18,130 --> 00:11:20,460
I live only with you
103
00:11:20,550 --> 00:11:21,970
Darling
104
00:11:22,930 --> 00:11:25,230
I want to love you every moment
105
00:11:25,300 --> 00:11:27,680
Let me express
106
00:11:27,770 --> 00:11:30,020
I want to love you every moment
107
00:11:30,100 --> 00:11:32,310
Darling
108
00:11:32,400 --> 00:11:37,820
So hums my desire
109
00:12:06,180 --> 00:12:08,890
I want to keep you in my heart
110
00:12:10,980 --> 00:12:13,740
I want you to stay in place of my heart
111
00:12:14,020 --> 00:12:18,440
I want you to beat in me
Instead of my heartbeat
112
00:12:18,520 --> 00:12:23,610
I want to bond with your soul
113
00:12:40,420 --> 00:12:43,050
Darling
114
00:12:44,590 --> 00:12:47,590
Hide the night in your tresses
115
00:12:49,310 --> 00:12:51,940
Strew stars on the path you tread
116
00:12:52,430 --> 00:12:54,720
The heart's happy
I have everything
117
00:12:54,810 --> 00:12:55,930
That's the truth
118
00:12:56,150 --> 00:13:01,370
I can make the sky bow at your feet.
119
00:13:11,290 --> 00:13:13,250
You are my dream
120
00:13:13,330 --> 00:13:16,040
My dream
121
00:13:16,120 --> 00:13:20,330
You're always with me
122
00:13:20,920 --> 00:13:25,340
I wish this moment stands still
123
00:13:25,760 --> 00:13:29,760
So says my desire
124
00:13:57,960 --> 00:14:01,180
At times, I feel as if it's a dream.
125
00:14:06,800 --> 00:14:09,760
The thing you keep dreaming
about since your childhood,
126
00:14:10,680 --> 00:14:12,430
even if it comes true,
127
00:14:13,390 --> 00:14:14,970
it still seems like a dream.
128
00:14:16,930 --> 00:14:20,100
But this isn't a dream.
129
00:14:22,860 --> 00:14:24,450
Look, it's not a dream.
130
00:14:24,650 --> 00:14:28,860
Yes, but... I don't know why
I am getting a strange feeling.
131
00:14:29,280 --> 00:14:33,280
I feel something is fishy.
How can everything be so nice?
132
00:14:35,540 --> 00:14:37,670
This is the problem
with the middle-class people.
133
00:14:38,370 --> 00:14:41,660
They want success,
but once they get it,
134
00:14:41,750 --> 00:14:43,460
they start getting scared of it.
135
00:14:44,040 --> 00:14:45,630
Maybe that's the case.
136
00:14:46,300 --> 00:14:48,760
I don't know why,
but when I see this house,
137
00:14:48,840 --> 00:14:50,970
I am reminded of
Hansel and Gretel's house.
138
00:14:51,890 --> 00:14:53,230
Where do they live?
139
00:14:53,470 --> 00:14:55,890
Don't you know about
Hansel and Gretel's story?
140
00:14:55,970 --> 00:14:57,180
Story?
141
00:14:57,730 --> 00:14:59,570
Look, I never went to Kindergarten,
like you did.
142
00:14:59,640 --> 00:15:00,600
So, I don't know.
143
00:15:00,690 --> 00:15:02,900
-Let me narrate it.
-What?
144
00:15:02,980 --> 00:15:04,900
-I don't want to hear it right now.
-Come on.
145
00:15:04,980 --> 00:15:05,860
Arzoo!
146
00:15:05,940 --> 00:15:10,110
Hansel and Gretel were an
innocent brother and sister duo.
147
00:15:10,200 --> 00:15:15,420
One day, because of their stepmother,
their dad left them alone in a jungle.
148
00:15:15,910 --> 00:15:18,200
They kept wandering in the jungle
149
00:15:18,290 --> 00:15:21,550
for two whole days without food and water.
150
00:15:21,790 --> 00:15:24,830
Then all of a sudden, they saw
a house made of chocolates.
151
00:15:25,040 --> 00:15:28,750
They went crazy with joy,
when they saw that house.
152
00:15:29,010 --> 00:15:30,810
Just like us.
153
00:15:30,880 --> 00:15:33,220
The doors and the
windows of that house
154
00:15:33,300 --> 00:15:35,260
were made of white chocolate
155
00:15:35,350 --> 00:15:39,570
with different colors
of candies over the door.
156
00:15:39,640 --> 00:15:43,100
Hanging from the roof,
there was a big red cherry.
157
00:15:43,190 --> 00:15:44,740
Just like this chandelier.
158
00:15:45,110 --> 00:15:46,820
Hansel and Gretel ran to the door
159
00:15:46,900 --> 00:15:49,520
and started eating the
candies from the door.
160
00:15:49,610 --> 00:15:53,900
Right then, the door opened
and an old lady came out.
161
00:15:54,410 --> 00:15:59,250
She had brown hair
and wrinkles all over her face.
162
00:15:59,700 --> 00:16:01,620
-Just like your face.
-What?!
163
00:16:01,710 --> 00:16:04,550
I mean, when you get older,
your face will have wrinkles.
164
00:16:04,630 --> 00:16:06,720
-And on my face...
-Be quiet and listen.
165
00:16:07,670 --> 00:16:10,290
Initially, Hansel and Gretel
got scared.
166
00:16:11,010 --> 00:16:15,560
But that old lady invited
them in and served food.
167
00:16:18,430 --> 00:16:19,970
Really? Then?
168
00:16:20,060 --> 00:16:22,280
But Hansel and Gretel
didn't know
169
00:16:22,350 --> 00:16:25,600
that old lady was a witch
170
00:16:25,690 --> 00:16:28,150
and she was going to cook
and eat them, the very next day.
171
00:16:28,230 --> 00:16:30,730
-Just hold on a moment. Hold on.
-The next day--
172
00:16:31,030 --> 00:16:34,540
So, seeing this house of ours,
173
00:16:34,860 --> 00:16:36,950
-you were reminded of that witch's house?
-Yes.
174
00:16:37,160 --> 00:16:38,830
Want a slap?
175
00:16:38,910 --> 00:16:40,700
This home was possible
after so much hard work
176
00:16:40,790 --> 00:16:42,130
and you think it's a fairy tale!
177
00:16:42,200 --> 00:16:44,750
Look, it's true.
Neither is it a fairy tale,
178
00:16:44,830 --> 00:16:47,500
nor is there any witch
in this house. Except you.
179
00:16:47,590 --> 00:16:50,140
-What? Shut up.
-Except you.
180
00:16:50,920 --> 00:16:53,210
You are like a witch.
Come here.
181
00:16:59,220 --> 00:17:01,850
Dinesh, may God save my sharp
eye sight from evil eyes.
182
00:17:02,430 --> 00:17:05,020
I think 20 million
is quite a fair amount.
183
00:17:05,310 --> 00:17:06,480
What are you saying, Mr. Paresh?
184
00:17:07,860 --> 00:17:10,950
Have you guys come here
to buy diamonds or lentils?
185
00:17:12,440 --> 00:17:14,780
Mr. Paresh, no less than 25 million.
186
00:17:15,320 --> 00:17:17,030
It has a perfect 57 cuts.
187
00:17:17,110 --> 00:17:19,360
Just have a look at
its color and clarity.
188
00:17:19,450 --> 00:17:23,490
Even its weight is exactly as
per your demand, 11.11 carats.
189
00:17:23,580 --> 00:17:27,080
That's why I am offering
20 million, Mr. Dinesh.
190
00:17:27,330 --> 00:17:30,920
But you are so adamant
about your prices.
191
00:17:31,170 --> 00:17:33,420
Like this time,
you are stuck at 25 million.
192
00:17:34,380 --> 00:17:38,470
Mr. Dinesh, fix the deal for 20 million.
193
00:17:39,850 --> 00:17:43,480
Let's make the deal
before 12 o'clock.
194
00:17:45,180 --> 00:17:46,850
I can't spoil my business
195
00:17:46,980 --> 00:17:49,450
by finalizing this deal
before 12 o'clock.
196
00:17:50,980 --> 00:17:53,810
Mr. Paresh,
I am not lessening your profit.
197
00:17:54,360 --> 00:17:57,150
You can sell it for 30 million
after cutting and polishing.
198
00:18:01,120 --> 00:18:05,800
Dinesh, will you teach business
to Paresh Shah?
199
00:18:06,580 --> 00:18:10,790
I, who started doing business
at such a young age!
200
00:18:11,170 --> 00:18:14,040
-Make him understand, Niren.
-I didn't mean that.
201
00:18:34,110 --> 00:18:35,020
Mr. Dinesh.
202
00:18:39,740 --> 00:18:41,570
Neither yours, nor mine.
203
00:18:43,910 --> 00:18:45,160
Let's make it 21 million.
204
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Look, Mr. Paresh.
205
00:18:48,080 --> 00:18:52,040
You know that it's worth
no less than 25 million.
206
00:18:52,840 --> 00:18:55,390
So, no less than 25 million.
207
00:18:58,050 --> 00:19:02,380
Not even 24 million.
25 million is final.
208
00:19:11,650 --> 00:19:12,950
I won't pay 25 million.
209
00:19:14,900 --> 00:19:16,980
Therefore, it'll be very difficult,
Mr. Dinesh.
210
00:19:18,490 --> 00:19:19,540
Excuse me.
211
00:19:23,280 --> 00:19:24,700
Please, after the break.
212
00:19:25,870 --> 00:19:28,280
-Yes, Mrs. Arun. Greetings.
-Listen.
213
00:19:28,700 --> 00:19:30,790
Give me a chance.
I'll crack the deal.
214
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
-I can do it.
-Are you mad?
215
00:19:38,800 --> 00:19:39,930
Actually, these guys--
216
00:19:40,010 --> 00:19:43,850
Sir, give me one chance.
I'll crack the deal, right now.
217
00:19:49,560 --> 00:19:51,350
This is not a pizza delivery!
218
00:19:52,390 --> 00:19:56,310
Mr. Paresh will just
swindle you out of the diamonds
219
00:19:56,820 --> 00:19:58,370
-and be off.
-Sir, it's not like that--
220
00:19:59,490 --> 00:20:00,410
-Sir, one chance.
-Please!
221
00:20:00,490 --> 00:20:01,910
-Not the time.
-Dinesh.
222
00:20:02,610 --> 00:20:03,780
What's wrong with Shah brothers?
223
00:20:05,120 --> 00:20:06,750
Why is he talking
on the phone outside?
224
00:20:07,120 --> 00:20:08,710
Actually, brother--
225
00:20:08,830 --> 00:20:10,540
-It didn't work, right?
-Neither is it going to work, sir.
226
00:20:12,620 --> 00:20:15,710
With all due respect,
the way this deal is going on
227
00:20:16,250 --> 00:20:17,750
it will get even worse.
228
00:20:21,760 --> 00:20:23,600
Sir, just give me one chance.
229
00:20:24,260 --> 00:20:26,010
I'll finalize this deal
for sure.
230
00:20:26,090 --> 00:20:27,640
That too, at a better price.
231
00:20:34,440 --> 00:20:35,570
What if you can't?
232
00:20:36,940 --> 00:20:38,900
I'll quit my job, today.
233
00:20:39,270 --> 00:20:42,690
That would mean we would have
to bear two losses today.
234
00:20:43,820 --> 00:20:47,570
You will bear no loss, sir.
Because I know I can do it.
235
00:20:56,580 --> 00:20:59,290
-Greetings, Mr. Paresh.
-Greetings.
236
00:20:59,380 --> 00:21:02,040
My name is Kunal
and now I'll finalize this deal.
237
00:21:03,300 --> 00:21:05,710
-But Dinesh--
-Forget what Dinesh sir said.
238
00:21:05,800 --> 00:21:08,340
And before that,
forget the price he had offered.
239
00:21:08,970 --> 00:21:12,760
Who is this guy, Mr. Dinesh?
Doesn't he know us?
240
00:21:13,430 --> 00:21:14,720
Has he recently joined?
241
00:21:15,390 --> 00:21:18,890
I must say, Mr. Paresh.
You're quite an observer!
242
00:21:19,400 --> 00:21:22,060
-You are right. I have recently joined.
-I knew.
243
00:21:22,150 --> 00:21:24,280
But I've been in this selling
business for quite a long time.
244
00:21:24,740 --> 00:21:26,000
Just like you.
245
00:21:26,070 --> 00:21:29,110
Even I had started selling
things at a very young age.
246
00:21:30,660 --> 00:21:34,080
-You find it too expensive, right?
-Right.
247
00:21:34,710 --> 00:21:37,340
Then forget it.
I'll show you another one.
248
00:21:37,580 --> 00:21:39,120
Within your budget.
249
00:21:40,000 --> 00:21:43,540
This is 11-carat
with a perfect cut.
250
00:21:44,880 --> 00:21:46,130
21 million.
251
00:21:47,050 --> 00:21:48,300
No, I don't want it.
252
00:21:48,470 --> 00:21:49,630
-Sure?
-Sure.
253
00:21:51,220 --> 00:21:53,390
Then, Mr. Paresh,
please increase your budget
254
00:21:53,470 --> 00:21:54,720
and I'll give you a better deal.
255
00:21:55,810 --> 00:21:59,810
Look at this. It's a 12-carat
with a perfect cut.
256
00:22:00,060 --> 00:22:01,150
Take a look at it.
257
00:22:01,520 --> 00:22:05,520
Though its cost is 30 million,
but I offer it for 25 million.
258
00:22:06,780 --> 00:22:09,360
Neither do I want
11-carat nor 12-carat.
259
00:22:09,700 --> 00:22:12,700
I want that 11.11-carat. Please.
260
00:22:12,780 --> 00:22:15,450
-Okay, then go for it.
-Yes.
261
00:22:16,200 --> 00:22:20,370
-But the price is 35 million.
-Okay.
262
00:22:26,800 --> 00:22:28,340
Thirty-five million?
263
00:22:29,510 --> 00:22:32,970
But Mr. Dinesh was offering
it to me for 25 million.
264
00:22:33,350 --> 00:22:34,860
How come it became so
expensive in just 15 minutes?
265
00:22:34,930 --> 00:22:37,970
Fifteen minutes is
quite a long time, Mr. Paresh!
266
00:22:39,060 --> 00:22:42,600
I had told you to forget
everything Mr. Dinesh had said.
267
00:22:44,570 --> 00:22:46,780
But this is too much, brother.
268
00:22:47,400 --> 00:22:50,740
Exactly. It's too much.
269
00:22:51,820 --> 00:22:55,120
But. How come it
happened all of a sudden?
270
00:22:56,410 --> 00:22:57,910
If it's too expensive,
then don't buy it.
271
00:23:00,170 --> 00:23:03,630
No, I mean...
Just think about it one more time.
272
00:23:04,880 --> 00:23:07,420
It's no use, Mr. Paresh.
It's not possible.
273
00:23:08,670 --> 00:23:10,130
-Okay, do this.
-Yes.
274
00:23:10,220 --> 00:23:12,600
Quote me your price for
this 11-carat and 12-carat.
275
00:23:13,140 --> 00:23:15,940
Let's take another break
for half an hour.
276
00:23:16,010 --> 00:23:19,350
It's 11:45.
Let's meet at 12:15.
277
00:23:22,100 --> 00:23:24,140
-Eleven carat?
-No.
278
00:23:24,560 --> 00:23:26,440
-Twelve carat?
-No.
279
00:23:27,650 --> 00:23:30,690
-Eleven point eleven?
-Thirty million.
280
00:23:31,200 --> 00:23:32,710
And that's final.
281
00:23:35,950 --> 00:23:38,240
It's still 12 minutes to 12 o'clock.
282
00:23:40,910 --> 00:23:42,250
This diamond is yours.
283
00:23:47,000 --> 00:23:48,130
Hail the goddess.
284
00:23:50,800 --> 00:23:53,300
Smart. Very smart.
285
00:23:55,180 --> 00:23:56,510
Mr. Dinesh.
286
00:23:58,560 --> 00:23:59,610
Learn from him.
287
00:24:09,070 --> 00:24:11,120
Kunal, tell me one thing.
288
00:24:12,450 --> 00:24:15,080
What if Shah brothers
had refused your deal?
289
00:24:18,160 --> 00:24:20,490
Sir, they couldn't have left
without buying the diamond.
290
00:24:21,960 --> 00:24:24,340
-I saw their fingers.
-Fingers?
291
00:24:26,840 --> 00:24:28,550
What was so special
about their fingers?
292
00:24:28,800 --> 00:24:29,890
Rings, sir.
293
00:24:30,260 --> 00:24:32,720
They had worn so many rings.
294
00:24:33,050 --> 00:24:34,720
Having looked at those rings,
I understood that
295
00:24:34,970 --> 00:24:36,630
they believed in astrology.
296
00:24:37,010 --> 00:24:38,840
Every finger had a ring
with different stones.
297
00:24:39,220 --> 00:24:41,060
Yellow sapphire, diamond,
blue sapphire, pearl.
298
00:24:41,560 --> 00:24:44,520
But there was no ring in
Mr. Niren's middle finger.
299
00:24:44,980 --> 00:24:47,600
That's the finger generally
suitable for a diamond ring.
300
00:24:48,230 --> 00:24:50,770
It means, Mr. Paresh wanted
to buy a diamond for Mr. Niren.
301
00:24:51,900 --> 00:24:54,570
They wanted
a 11.11-carat diamond.
302
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
That must also have been
recommended by a priest.
303
00:24:58,200 --> 00:25:00,240
They knew that only
we have a 11.11-carat diamond
304
00:25:00,540 --> 00:25:03,300
in the whole of Cape Town.
305
00:25:05,540 --> 00:25:07,620
So, they wanted the
diamond at any cost.
306
00:25:07,710 --> 00:25:09,330
That too before 12 o'clock.
307
00:25:10,000 --> 00:25:11,420
That was the auspicious moment, you see.
308
00:25:11,960 --> 00:25:13,380
They just wanted to
buy it a little cheaper,
309
00:25:13,510 --> 00:25:16,060
because they weren't buying it
to sell on further,
310
00:25:16,130 --> 00:25:17,510
but for their personal use.
311
00:25:19,930 --> 00:25:21,260
For astrological reasons, sir.
312
00:25:24,140 --> 00:25:25,720
Can't your guess be wrong?
313
00:25:27,230 --> 00:25:30,350
The guess that comes from
the experience, seldom fails.
314
00:25:31,860 --> 00:25:32,900
Moreover,
315
00:25:33,440 --> 00:25:37,150
I enjoy winning even more
by taking the risk of losing.
316
00:25:48,210 --> 00:25:49,250
It's your commission.
317
00:25:50,840 --> 00:25:52,930
Because of you,
this deal has been cracked.
318
00:25:58,180 --> 00:26:00,850
I see a rough diamond in you.
319
00:26:03,890 --> 00:26:05,890
Don't give up this habit of taking risks.
320
00:26:07,730 --> 00:26:09,240
-Never.
-Yes, sir.
321
00:26:12,360 --> 00:26:15,700
-Thank you, sir.
-Listen.
322
00:26:17,070 --> 00:26:18,400
I am throwing a party tonight.
323
00:26:18,570 --> 00:26:20,030
-Do come.
-Sir.
324
00:26:20,700 --> 00:26:22,820
-I will wait for you.
-Okay.
325
00:26:23,200 --> 00:26:25,410
I seldom wait for anyone.
326
00:26:39,630 --> 00:26:41,760
-Hello.
-What are you doing, Arzoo?
327
00:26:42,600 --> 00:26:46,020
-I am waiting for you.
-Stop waiting and get ready.
328
00:26:46,100 --> 00:26:49,560
-We are going for a party.
-What? Whose party?
329
00:26:49,900 --> 00:26:51,860
You asked three questions
in one go.
330
00:26:52,610 --> 00:26:54,660
Now, you have three minutes to
get ready.
331
00:26:54,820 --> 00:26:55,910
Why three minutes?
332
00:26:56,860 --> 00:26:59,530
You won't even get
any extra minute.
333
00:26:59,820 --> 00:27:02,150
Don't forget you are talking
to your wife, not some customer.
334
00:27:02,240 --> 00:27:03,530
Rather, I am the customer.
335
00:27:06,450 --> 00:27:09,540
Who has been trying so hard
to buy you from yourself.
336
00:27:12,170 --> 00:27:13,090
How is it?
337
00:27:14,500 --> 00:27:16,080
You can hang up the phone now.
338
00:27:17,130 --> 00:27:20,050
Today, I cracked a very big deal.
339
00:27:21,430 --> 00:27:23,230
It must be very expensive, right?
340
00:27:23,600 --> 00:27:28,400
Right. It's expensive.
It costs 25 trillion.
341
00:27:30,480 --> 00:27:31,570
Is it for me?
342
00:27:31,730 --> 00:27:34,230
No, it's for me.
I will wear it for the party.
343
00:27:34,560 --> 00:27:36,230
Stupid.
Of course, it's for you.
344
00:27:36,480 --> 00:27:39,190
Yes. Come on, let me see it.
345
00:27:43,530 --> 00:27:46,280
Wow! By the way,
it's very difficult to say
346
00:27:46,790 --> 00:27:49,090
whether you are looking more
beautiful due to this necklace
347
00:27:49,450 --> 00:27:51,450
or if this necklace is looking
more beautiful because of you.
348
00:27:57,130 --> 00:27:58,210
Come on, get ready now.
349
00:27:58,380 --> 00:28:02,210
Kunal, is it necessary
to go to the party?
350
00:28:02,300 --> 00:28:05,760
Of course. The owner of
Trinity Diamonds has invited me.
351
00:28:06,100 --> 00:28:09,230
He must be waiting for me.
He doesn't wait for anybody.
352
00:28:09,520 --> 00:28:10,610
Come on.
353
00:28:34,620 --> 00:28:37,000
Kunal, be careful.
It's the first one, right?
354
00:28:37,250 --> 00:28:38,830
Yes, and maybe the last one.
355
00:28:46,390 --> 00:28:48,770
Your husband is very
talented and capable.
356
00:28:49,850 --> 00:28:51,140
He can reach great heights.
357
00:28:53,810 --> 00:28:55,270
You've chosen a sheer gem.
358
00:28:56,940 --> 00:28:58,940
Can I take Kunal away
from you for a while?
359
00:29:00,110 --> 00:29:01,270
Of course.
360
00:29:02,400 --> 00:29:04,610
I got what I wanted.
361
00:29:08,830 --> 00:29:10,170
-I'll be right back.
-Okay.
362
00:29:24,840 --> 00:29:27,380
Her husband gave her
a Porsche on her birthday.
363
00:29:27,470 --> 00:29:30,140
I wonder what Sean will
give me on my birthday.
364
00:29:30,260 --> 00:29:32,300
-Have some.
-No, thanks.
365
00:29:32,430 --> 00:29:33,890
Why? Don't you drink?
366
00:29:39,270 --> 00:29:43,070
-Can you see Kunal around?
-No.
367
00:29:43,860 --> 00:29:46,320
-I'll go and find him.
-Sure.
368
00:30:49,970 --> 00:30:53,390
Don't you have to go home?
Come, we'll drop you off.
369
00:30:53,640 --> 00:30:55,140
But what about Kunal?
370
00:30:56,390 --> 00:31:01,060
I called him up and texted him.
But he didn't reply.
371
00:31:01,400 --> 00:31:04,110
Actually, he is with Zaveri.
He will be a bit late.
372
00:31:04,190 --> 00:31:06,230
-So, we'll drop you off.
-Come on.
373
00:31:06,320 --> 00:31:07,660
-Come.
-Come on.
374
00:31:31,630 --> 00:31:34,380
Sorry.
I didn't want to wake you up.
375
00:31:37,310 --> 00:31:39,360
Are you coming home or going?
376
00:31:40,310 --> 00:31:43,390
Though I've just come,
I have to go back to the office.
377
00:31:44,230 --> 00:31:47,110
What did you do last night, by the way?
378
00:31:47,360 --> 00:31:49,480
You left me alone at the party.
379
00:31:49,990 --> 00:31:52,660
I didn't leave you alone.
There were so many people.
380
00:31:52,740 --> 00:31:55,320
What people?
They were strangers.
381
00:31:57,240 --> 00:31:59,370
I am sorry. I didn't know
it would take so much time.
382
00:31:59,700 --> 00:32:00,910
You could have told me at least.
383
00:32:03,790 --> 00:32:07,330
I am really sorry.
It won't happen again. Okay?
384
00:32:12,550 --> 00:32:15,680
By the way, where are you going?
Today is Sunday.
385
00:32:16,140 --> 00:32:20,270
If I am to become successful,
I'll have to forget about Sundays.
386
00:32:38,990 --> 00:32:42,330
The nights I spent with you
387
00:32:42,750 --> 00:32:45,630
The happy moments we lived
388
00:32:46,380 --> 00:32:49,720
The thoughts that
I shared with you
389
00:32:50,050 --> 00:32:52,930
The beautiful dreams that we weaved
390
00:32:54,130 --> 00:32:57,720
They are still there
As a question mark
391
00:32:57,890 --> 00:33:01,360
They are waiting for you
With their grievances
392
00:33:01,520 --> 00:33:04,730
Why did you forget, shatter, abandon
393
00:33:04,810 --> 00:33:07,940
The home that was our abode
394
00:33:08,190 --> 00:33:11,730
The nights I spent with you
395
00:33:11,820 --> 00:33:14,530
The happy moments we lived
396
00:33:15,450 --> 00:33:19,040
The thoughts that I shared with you
397
00:33:19,120 --> 00:33:22,130
The beautiful dreams that we weaved
398
00:33:23,160 --> 00:33:26,870
They are still there
As a question mark
399
00:33:26,960 --> 00:33:30,330
They are waiting for you
With their grievances
400
00:33:30,420 --> 00:33:33,880
Why did you forget, shatter, abandon
401
00:33:33,970 --> 00:33:37,640
The home that was our abode
402
00:34:14,760 --> 00:34:19,730
I got everything I wished,
I desired for
403
00:34:22,180 --> 00:34:27,350
I did everything I thought, I said
404
00:34:29,480 --> 00:34:35,020
I got everything I wished,
I desired for
405
00:34:36,740 --> 00:34:42,000
I did everything I thought, I said
406
00:34:43,240 --> 00:34:46,790
Happiness showered on me
Like flowers on the way
407
00:34:46,870 --> 00:34:50,580
I smiled like a blossoming bud
408
00:34:50,670 --> 00:34:54,010
Why did you forget, shatter, abandon
409
00:34:54,090 --> 00:34:57,310
The home that was our abode
410
00:35:13,400 --> 00:35:18,070
Beloved
411
00:35:24,080 --> 00:35:28,800
I control time now
412
00:35:31,290 --> 00:35:36,500
I am the undefeated player
413
00:35:38,720 --> 00:35:44,190
I control time now
414
00:35:45,850 --> 00:35:51,740
I am the undefeated player
415
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
There's no one like me
416
00:35:54,270 --> 00:35:57,860
Everything I touched, turned into gold
417
00:35:57,940 --> 00:35:59,650
Everyone's jealous of me
418
00:35:59,740 --> 00:36:03,080
Why did you forget, shatter, abandon
419
00:36:03,160 --> 00:36:06,540
The home that was our abode
420
00:36:06,620 --> 00:36:09,840
The nights I spent with you
421
00:36:10,200 --> 00:36:13,000
The happy moments we lived
422
00:36:13,880 --> 00:36:17,470
The thoughts that I shared with you
423
00:36:17,550 --> 00:36:20,510
The beautiful dreams that we weaved
424
00:36:21,670 --> 00:36:24,920
They are still there
As a question mark
425
00:36:25,180 --> 00:36:28,760
They are waiting for you
With their grievances
426
00:36:28,850 --> 00:36:32,180
Why did you forget, shatter, abandon
427
00:36:32,310 --> 00:36:35,850
The home that was our abode
428
00:39:09,300 --> 00:39:10,380
I'm a bit late.
429
00:39:11,510 --> 00:39:13,680
There was a party.
Do you know, Arzoo?
430
00:39:14,180 --> 00:39:16,260
Today, I cracked a big deal again.
431
00:39:17,430 --> 00:39:18,770
Effortlessly.
432
00:39:18,850 --> 00:39:20,220
It was my birthday yesterday.
433
00:39:22,900 --> 00:39:26,450
Of course. I know it was
your birthday, Arzoo.
434
00:39:26,820 --> 00:39:28,580
How can I forget your birthday?
435
00:39:46,420 --> 00:39:50,340
I had to drink, Arzoo.
After all, it was a party.
436
00:39:50,420 --> 00:39:51,970
You must have had dinner too.
437
00:39:54,470 --> 00:39:57,350
I had a little.
But now I'll have it with you too.
438
00:40:08,730 --> 00:40:10,070
What's wrong with you?
439
00:40:11,400 --> 00:40:12,990
I am not doing it for the first time.
440
00:40:13,910 --> 00:40:16,040
I threw the food away
yesterday too.
441
00:40:18,450 --> 00:40:19,910
Arzoo, I am sorry.
442
00:40:21,290 --> 00:40:22,700
What are you sorry for?
443
00:40:23,540 --> 00:40:27,710
For forgetting my birthday
or for not giving me time?
444
00:40:27,920 --> 00:40:30,460
Please don't start now, Arzoo.
445
00:40:31,050 --> 00:40:34,630
I don't remember when we
last had dinner together.
446
00:40:36,010 --> 00:40:38,720
I don't remember when
we had gone out together.
447
00:40:39,100 --> 00:40:41,010
I don't have recent memories of you.
448
00:40:44,600 --> 00:40:47,520
But I am doing all this for you.
449
00:40:48,440 --> 00:40:50,650
Have I asked you to do all this?
450
00:40:51,150 --> 00:40:54,900
Did I ask you to accept this job
and come to Cape Town?
451
00:40:56,490 --> 00:40:58,410
I don't want anything else, Kunal.
452
00:41:00,080 --> 00:41:02,300
Why has it become so difficult now?
453
00:41:02,710 --> 00:41:06,090
Far better than spending
all day alone in this house,
454
00:41:06,170 --> 00:41:08,550
was our time in that
hotel room at Mud Island
455
00:41:08,630 --> 00:41:09,720
amounting to just a few hours.
456
00:41:13,260 --> 00:41:14,270
What?
457
00:41:14,840 --> 00:41:17,590
There was a time when I used to
do two jobs to pay my fees.
458
00:41:17,680 --> 00:41:21,010
Used to deliver pizzas
and take you to that budget hotel
459
00:41:21,100 --> 00:41:22,260
because I had no other option.
460
00:41:23,020 --> 00:41:24,360
I was helpless.
461
00:41:24,440 --> 00:41:26,070
But that was the past
and this is the present.
462
00:41:26,600 --> 00:41:30,190
I don't want that life anymore.
Now, I want this life.
463
00:41:30,860 --> 00:41:33,270
A Porsche, a big house,
and a salary in euros.
464
00:41:33,740 --> 00:41:38,000
Not only this, but a lot more.
I'll achieve it on my own.
465
00:41:38,990 --> 00:41:42,450
What's wrong,
if now I am not able to give you time?
466
00:41:43,830 --> 00:41:47,660
I gave you a diamond necklace,
such a nice house and lifestyle,
467
00:41:47,750 --> 00:41:50,120
but you miss that budget hotel!
468
00:41:51,750 --> 00:41:53,670
Do you have any idea how much it cost?
469
00:41:55,380 --> 00:41:56,420
What?
470
00:41:57,590 --> 00:41:59,130
What did you say?
471
00:42:00,640 --> 00:42:03,220
Are you comparing me
with this diamond necklace?
472
00:42:04,680 --> 00:42:05,720
Tell me, Kunal.
473
00:42:06,810 --> 00:42:09,270
The longer you stay away from me,
474
00:42:09,360 --> 00:42:12,280
will this diamond necklace
become more expensive?
475
00:42:15,530 --> 00:42:18,190
-Look, Arzoo. I didn't mean--
-No, you look!
476
00:42:27,750 --> 00:42:29,290
Arguments are inevitable.
477
00:42:31,170 --> 00:42:34,880
You know, when I came here,
I was exactly like you.
478
00:42:35,420 --> 00:42:38,920
When Sean started getting busy,
even I used to fight with him.
479
00:42:40,050 --> 00:42:41,840
Now I'm used to it.
480
00:42:47,390 --> 00:42:49,060
I'd advise you to find a job...
481
00:42:49,900 --> 00:42:51,530
because this loneliness
is going to bore you.
482
00:42:51,860 --> 00:42:53,490
And the wait will make you fight.
483
00:42:55,190 --> 00:42:56,770
That's not the point, Nandini.
484
00:42:57,740 --> 00:43:01,410
The point is, whether Kunal is
changing or if he has changed already.
485
00:43:02,830 --> 00:43:05,960
Because I've come here for Kunal,
not for this lifestyle.
486
00:43:07,540 --> 00:43:09,120
Everyone says the same
at the beginning.
487
00:43:09,960 --> 00:43:12,130
But after some time,
they get used to this lifestyle...
488
00:43:13,290 --> 00:43:15,250
which they never get rid of, later.
489
00:43:17,630 --> 00:43:19,260
You don't know me--
490
00:43:19,340 --> 00:43:22,430
But I know this lifestyle very well.
491
00:43:23,800 --> 00:43:25,550
It traps you, somehow.
492
00:43:26,770 --> 00:43:30,780
I can guarantee you.
Next time you go to Mumbai,
493
00:43:31,020 --> 00:43:33,390
you won't even like
the taste of the water.
494
00:43:34,020 --> 00:43:36,270
You will always carry
a bottle of mineral water.
495
00:43:36,690 --> 00:43:38,650
You will be cursing
those potholed roads.
496
00:43:39,030 --> 00:43:42,700
The crowd, dirt, sweat
and its residents.
497
00:43:43,450 --> 00:43:47,870
Then, you will realize how much
you've got used to this lifestyle.
498
00:43:49,160 --> 00:43:51,290
So, if you want to
maintain this lifestyle,
499
00:43:51,750 --> 00:43:54,000
you will have to get used to
your busy husband.
500
00:44:00,300 --> 00:44:04,180
I am very sorry for whatever
happened last night, Arzoo.
501
00:44:05,100 --> 00:44:08,110
I know, you've only come here for me.
502
00:44:08,470 --> 00:44:12,140
You also sacrificed your dream
of opening a school for the kids...
503
00:44:14,270 --> 00:44:16,060
so that I could fulfill my dreams.
504
00:44:17,610 --> 00:44:19,520
And what have I given you in return...
505
00:44:20,490 --> 00:44:24,000
I forgot your birthday
and talked to you rudely.
506
00:45:00,730 --> 00:45:01,820
Are you in the office?
507
00:45:03,280 --> 00:45:04,490
Go to my cabin.
508
00:45:18,040 --> 00:45:20,710
Just a second.
Pinnacle International, sir?
509
00:45:24,680 --> 00:45:25,730
Yes, sir.
510
00:45:44,150 --> 00:45:47,190
Dinesh is fooling both,
Mr. Zaveri and the company.
511
00:45:48,950 --> 00:45:51,450
He's changing delivery records
and the figures in bills.
512
00:45:53,160 --> 00:45:55,580
The checks for those bills
are going to some other company.
513
00:45:55,750 --> 00:45:58,710
I mean, the invoice
is for United Diamonds
514
00:45:59,420 --> 00:46:02,130
while the check is going
to some Tarique Enterprises.
515
00:46:03,300 --> 00:46:05,060
There are few companies
516
00:46:05,380 --> 00:46:07,130
that have nothing
to do with the diamonds.
517
00:46:10,010 --> 00:46:12,140
Dinesh is involved in a fraud
of an extreme level.
518
00:46:13,770 --> 00:46:16,820
I must tell Mr. Zaveri.
519
00:46:17,810 --> 00:46:20,440
Don't even think
about doing so, Kunal.
520
00:46:21,150 --> 00:46:24,440
Mr. Zaveri has only employed you.
521
00:46:24,820 --> 00:46:27,650
But Dinesh is his real brother.
522
00:46:28,160 --> 00:46:29,750
He won't trust you.
523
00:46:30,240 --> 00:46:34,410
So, don't even think about
telling him about all this.
524
00:46:36,620 --> 00:46:38,910
By the way,
why are you getting into this?
525
00:46:39,420 --> 00:46:42,220
You are doing so well
and so is everything else.
526
00:46:42,880 --> 00:46:45,840
-Concentrate on your work.
-Should I ignore it?
527
00:46:46,550 --> 00:46:48,130
Should I let it happen?
528
00:46:49,130 --> 00:46:51,340
I have some responsibilities
towards the company.
529
00:46:51,970 --> 00:46:54,970
You asked Dinesh once, right?
530
00:46:55,560 --> 00:46:58,110
Thus, you've fulfilled
your responsibility.
531
00:47:02,520 --> 00:47:04,190
-But Sean...
-Kunal, please!
532
00:47:05,230 --> 00:47:07,230
I advise you to forget it.
533
00:47:07,900 --> 00:47:10,820
Too much honesty is not good.
534
00:47:11,700 --> 00:47:15,120
If you want everyone's welfare,
then forget everything.
535
00:47:27,460 --> 00:47:28,500
What happened, junior?
536
00:47:32,680 --> 00:47:35,390
It seems that you've
come here to tell me something.
537
00:47:40,270 --> 00:47:42,100
Sir, I want to tell you that...
538
00:47:49,740 --> 00:47:51,750
He's involved in a fraud
of an extreme level.
539
00:47:53,620 --> 00:47:54,790
If you want, I can...
540
00:48:00,410 --> 00:48:04,170
Even I used to have the same attitude.
541
00:48:19,640 --> 00:48:22,270
Would you have
Italian food or Chinese?
542
00:48:23,440 --> 00:48:24,990
I am very hungry.
543
00:48:41,290 --> 00:48:42,910
How do you like this dish?
544
00:48:47,460 --> 00:48:48,630
Nice.
545
00:48:54,800 --> 00:48:58,180
Sir, it looks nice.
The aroma is good.
546
00:49:01,390 --> 00:49:03,060
So you must be tempted by it,
right?
547
00:49:12,070 --> 00:49:14,320
Now, you have two options.
548
00:49:17,990 --> 00:49:18,860
First.
549
00:49:20,660 --> 00:49:24,870
Forget the world.
And listen to your heart.
550
00:49:27,630 --> 00:49:30,800
Enjoy this dish to the fullest.
551
00:49:31,960 --> 00:49:35,590
I am sure, you must've
never had such grand food.
552
00:49:37,470 --> 00:49:40,930
You are going to be so
satiated after eating it...
553
00:49:41,930 --> 00:49:46,270
that for a moment, you will feel
as if this is what you were born for.
554
00:49:48,610 --> 00:49:49,950
Second option.
555
00:49:51,610 --> 00:49:53,110
Learn the recipe of this dish...
556
00:49:54,700 --> 00:49:59,370
from the kitchen.
Learn how this dish is made.
557
00:50:01,370 --> 00:50:04,450
Is this fish fresh or was it
frozen a few days ago?
558
00:50:05,290 --> 00:50:07,080
Had the chef worn
the gloves or not?
559
00:50:07,620 --> 00:50:11,540
If not, did he at least
wash his hands properly?
560
00:50:15,050 --> 00:50:17,550
But if you want to know
the truth of the kitchen...
561
00:50:18,840 --> 00:50:20,300
then, remember one thing.
562
00:50:21,810 --> 00:50:23,520
Once you know the truth,
563
00:50:25,180 --> 00:50:26,930
then you will perhaps...
564
00:50:28,730 --> 00:50:30,230
lose this joy, forever.
565
00:50:31,110 --> 00:50:34,870
So, tell me, junior.
What do you want?
566
00:50:36,070 --> 00:50:37,740
The bitter truth of the kitchen?
567
00:50:38,740 --> 00:50:41,530
Or the hot fish on the plate?
568
00:50:46,200 --> 00:50:47,240
Truth.
569
00:50:57,220 --> 00:51:00,640
Generally, our company
buys rough diamonds legally.
570
00:51:02,390 --> 00:51:05,310
But we do buy a lot of diamonds
from such illegal mines...
571
00:51:06,220 --> 00:51:07,970
which are under the mafia's control.
572
00:51:09,140 --> 00:51:11,890
We can't legally import such diamonds.
573
00:51:12,560 --> 00:51:16,860
So, we smuggle these
diamonds over here...
574
00:51:17,530 --> 00:51:19,910
and mix them with the rest.
575
00:51:21,240 --> 00:51:22,700
Stock hikes to the peak...
576
00:51:24,620 --> 00:51:26,740
and to adjust the total amount,
577
00:51:27,830 --> 00:51:29,750
the diamonds need to be undervalued.
578
00:51:33,250 --> 00:51:34,330
That's it.
579
00:51:35,130 --> 00:51:36,210
Is that it?
580
00:51:44,550 --> 00:51:46,890
We are breaking international law.
581
00:51:48,600 --> 00:51:52,060
We are smuggling diamonds.
Accounts are fraudulent and...
582
00:51:54,310 --> 00:51:55,940
we are dealing with the mafia.
583
00:51:59,280 --> 00:52:00,540
And you are saying, "That's it"!
584
00:52:11,580 --> 00:52:13,290
We are doing wrong.
585
00:52:13,710 --> 00:52:15,000
We are doing business.
586
00:52:16,630 --> 00:52:18,630
And it can't be done honestly.
587
00:52:19,420 --> 00:52:21,260
Show me one successful man,
588
00:52:21,800 --> 00:52:24,380
and I'll show you
ten illegal businesses of his.
589
00:52:25,510 --> 00:52:29,390
Honesty doesn't lead one to
the palace, but to the footpath.
590
00:52:32,600 --> 00:52:34,020
Today, you have everything.
591
00:52:35,690 --> 00:52:37,690
So, stop asking nonsensical questions.
592
00:52:44,320 --> 00:52:48,450
Kunal, our business
is expanding very fast.
593
00:52:49,700 --> 00:52:50,660
Let it expand.
594
00:52:52,500 --> 00:52:53,800
If it stops...
595
00:52:55,540 --> 00:52:58,750
then you will reach
where you had started off.
596
00:53:00,590 --> 00:53:01,670
To the footpath.
597
00:53:04,840 --> 00:53:08,590
So, let's get back
to our first question.
598
00:53:11,600 --> 00:53:12,850
What do you want?
599
00:53:13,980 --> 00:53:16,240
Truth or happiness?
600
00:53:16,940 --> 00:53:17,980
You are young.
601
00:53:23,610 --> 00:53:25,190
Don't discard this opportunity.
602
00:53:27,490 --> 00:53:30,070
Because only the fortunate ones
get such an opportunity.
603
00:53:33,410 --> 00:53:34,700
Rest is your wish.
604
00:53:44,880 --> 00:53:47,090
Nothing comes free in life.
605
00:53:47,930 --> 00:53:49,510
That is when
I came to know about this.
606
00:53:50,760 --> 00:53:54,720
Even my dreams have a price
which I have to pay.
607
00:53:56,390 --> 00:53:59,140
It is easy to lecture about
truth and honesty,
608
00:53:59,610 --> 00:54:02,830
but to follow it is very difficult.
609
00:54:03,860 --> 00:54:07,860
That too, when your dreams
are right in front of you.
610
00:54:10,080 --> 00:54:11,460
Normally, people are good.
611
00:54:12,080 --> 00:54:14,340
But that's because they don't
get a chance to become bad.
612
00:54:15,870 --> 00:54:17,500
When the same chance
was given to me...
613
00:54:19,000 --> 00:54:22,460
even I did what everyone else
would've done.
614
00:54:23,050 --> 00:54:25,970
The land where Mahatma Gandhi
had initiated the freedom fight,
615
00:54:26,840 --> 00:54:31,050
on the same land, I became
a slave to my own dreams.
616
00:54:31,760 --> 00:54:33,510
I sold my conscience.
617
00:54:34,470 --> 00:54:36,270
I sold my soul.
618
00:54:38,520 --> 00:54:40,140
16 October, 2010.
619
00:54:41,400 --> 00:54:43,770
That was the first time I did
something wrong in my life.
620
00:54:45,530 --> 00:54:48,080
I started tampering with the accounts.
621
00:54:49,610 --> 00:54:51,570
I had become a part of this racket.
622
00:54:53,490 --> 00:54:54,830
I started changing
the stock figures,
623
00:54:55,620 --> 00:54:57,370
undervaluing the diamonds.
624
00:54:58,160 --> 00:54:59,910
Issuing checks to those...
625
00:55:00,960 --> 00:55:02,670
who have nothing to
do with the diamonds.
626
00:55:03,750 --> 00:55:06,590
I started mixing up the smuggled
diamonds with the rest.
627
00:55:08,510 --> 00:55:11,050
The ones who most obviously
looked like criminals
628
00:55:12,350 --> 00:55:14,060
were the ones I started dealing with.
629
00:55:15,970 --> 00:55:18,640
It wasn't like I was happy
while doing so.
630
00:55:21,020 --> 00:55:22,810
I knew, I was doing wrong.
631
00:55:23,980 --> 00:55:25,520
At times, it used to hurt me.
632
00:55:27,400 --> 00:55:29,360
But Zaveri's big promises
never allowed me...
633
00:55:30,160 --> 00:55:32,330
to disrespect myself.
634
00:55:32,530 --> 00:55:34,990
I often see my image in Kunal.
635
00:55:36,160 --> 00:55:38,620
When I was of his age,
even I had the same passion.
636
00:55:40,500 --> 00:55:42,870
Brother, I am afraid.
637
00:55:43,380 --> 00:55:45,340
What if he becomes a problem
for us in the future?
638
00:55:46,460 --> 00:55:51,010
The one you are supporting so much,
may he not become a threat to us.
639
00:55:51,800 --> 00:55:53,590
You sound jealous, Dinesh.
640
00:55:56,310 --> 00:55:57,770
You are jealous of him.
641
00:55:58,350 --> 00:56:00,810
It means,
he is really progressing fast.
642
00:56:02,980 --> 00:56:04,140
I am jealous?
643
00:56:04,770 --> 00:56:08,230
I am jealous of Kunal?
644
00:56:08,610 --> 00:56:12,860
If I can see the passion within,
I can see the hatred too.
645
00:56:15,450 --> 00:56:18,240
So, stop being jealous of a kid.
646
00:56:18,790 --> 00:56:20,300
And concentrate on your work.
647
00:56:21,750 --> 00:56:24,370
That is, if you don't want to
humiliate yourself and me.
648
00:57:22,850 --> 00:57:25,980
This new cabin is yours.
649
00:57:27,270 --> 00:57:28,560
That's Pauline.
650
00:57:29,440 --> 00:57:32,570
She's your assistant now.
651
00:57:35,160 --> 00:57:36,330
Superb, right?
652
00:57:43,620 --> 00:57:45,450
I am talking about the cabin,
not Pauline.
653
00:57:47,290 --> 00:57:48,790
So am I, sir.
654
00:57:50,170 --> 00:57:52,170
So, didn't you like Pauline?
655
00:57:56,180 --> 00:57:57,310
She is nice.
656
00:57:59,760 --> 00:58:02,100
Enjoy both, the cabin and Pauline.
657
00:58:09,650 --> 00:58:11,570
Thank you for this cabin, sir.
658
00:59:01,200 --> 00:59:05,530
Hey, you remember the party we had
after that Russian deal?
659
00:59:06,040 --> 00:59:07,920
I got the photographs for you.
660
00:59:23,350 --> 00:59:26,900
When, and in which position,
someone may snap you,
661
00:59:27,180 --> 00:59:28,220
you never know.
662
00:59:29,060 --> 00:59:30,930
Thank God that
I got these photos
663
00:59:31,350 --> 00:59:32,850
before getting distributed
in the office.
664
00:59:35,440 --> 00:59:37,520
I am only worried about one thing.
665
00:59:38,610 --> 00:59:42,610
What if Arzoo gets these photos?
666
00:59:43,950 --> 00:59:48,290
Though I know that there is
nothing between you and Rosa.
667
00:59:49,210 --> 00:59:51,670
That was a party, a celebration.
668
00:59:52,040 --> 00:59:54,580
Two youngsters were drunk. It happens.
669
00:59:58,210 --> 01:00:00,880
But wives are foolish.
670
01:00:01,680 --> 01:00:04,480
They believe only what they see.
671
01:00:05,390 --> 01:00:07,680
But don't worry. Until I am here,
672
01:00:08,060 --> 01:00:10,650
Arzoo will never get
these photographs.
673
01:00:11,230 --> 01:00:13,070
Don't believe me? Just watch.
674
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
Here. Cool?
675
01:00:23,360 --> 01:00:25,240
Now, there is only one question.
676
01:00:26,990 --> 01:00:29,530
Who has the originals...
677
01:00:31,710 --> 01:00:33,010
of these photographs?
678
01:01:15,250 --> 01:01:16,540
Nice to see you so early.
679
01:01:19,170 --> 01:01:21,210
How about going out for dinner?
680
01:01:27,300 --> 01:01:30,510
We'll only go out if you want, okay?
681
01:01:35,900 --> 01:01:38,240
I don't want to argue with you again.
682
01:01:39,940 --> 01:01:45,110
In fact, I've decided that
I am never going to fight with you.
683
01:01:50,240 --> 01:01:52,700
Now, you won't find that
middle class Arzoo in me.
684
01:01:54,750 --> 01:01:57,010
But the one you want her to be instead.
685
01:02:09,800 --> 01:02:13,640
I can't help it, Kunal.
Alone, I get bored in the house.
686
01:02:14,600 --> 01:02:17,640
Then, I think that you
should always be with me.
687
01:02:20,610 --> 01:02:23,490
You have a lot of work
and tension in the office.
688
01:02:26,240 --> 01:02:32,630
I promise, I will never create a scene
as I did on my birthday. Okay?
689
01:02:36,120 --> 01:02:38,080
I don't want to lose you, Kunal.
690
01:02:39,750 --> 01:02:41,120
We will work this out, right?
691
01:02:46,340 --> 01:02:48,630
Hey, where are you, lost?
692
01:02:49,260 --> 01:02:51,430
You know, you didn't even notice.
693
01:02:51,930 --> 01:02:55,680
You gave me this dress.
How does it look?
694
01:03:02,020 --> 01:03:03,360
I am speaking too much today.
695
01:03:03,440 --> 01:03:04,400
No, Arzoo.
696
01:03:09,950 --> 01:03:11,290
Don't say sorry.
697
01:03:12,370 --> 01:03:14,210
Why are you saying that, Kunal?
698
01:03:15,200 --> 01:03:16,280
What happened?
699
01:03:22,590 --> 01:03:24,840
Kunal, tell me. What happened?
700
01:03:40,270 --> 01:03:41,520
On your birthday...
701
01:03:44,110 --> 01:03:45,280
there was an official party.
702
01:03:51,610 --> 01:03:52,740
I made a mistake, Arzoo.
703
01:03:57,160 --> 01:03:58,240
I made a mistake.
704
01:04:01,210 --> 01:04:03,090
Perhaps, I was too drunk.
705
01:04:05,630 --> 01:04:06,710
Rosa was with me.
706
01:06:23,640 --> 01:06:24,720
Talk to me.
707
01:06:30,190 --> 01:06:33,150
Say anything.
Abuse me, taunt me, but...
708
01:06:34,320 --> 01:06:35,650
talk to me.
709
01:06:48,500 --> 01:06:50,540
Why can't you move on from it?
710
01:06:51,460 --> 01:06:52,580
I made a mistake.
711
01:06:53,090 --> 01:06:55,100
I realized.
That's why I told you about it.
712
01:06:57,930 --> 01:06:59,350
How many times do you
want me to apologize?
713
01:07:00,800 --> 01:07:03,010
Our problems are trivial
compared to the other things happening.
714
01:07:08,480 --> 01:07:10,110
I am losing my grip.
715
01:07:10,810 --> 01:07:14,270
Before I completely break apart,
I just want to talk to you.
716
01:07:20,620 --> 01:07:22,460
You are behaving like I don't exist.
717
01:07:28,540 --> 01:07:30,040
I am going to Mumbai next week.
718
01:07:37,130 --> 01:07:38,500
Go to hell!
719
01:07:40,590 --> 01:07:42,090
I don't need anyone.
720
01:08:02,240 --> 01:08:07,080
It's better to maintain
Distance from your memories
721
01:08:07,160 --> 01:08:10,620
It has made my life difficult
722
01:08:11,920 --> 01:08:16,720
This rainfall leaves everything barren
723
01:08:16,960 --> 01:08:20,090
What's the use of getting drenched?
724
01:08:21,680 --> 01:08:26,020
When you don't desire me
725
01:08:26,100 --> 01:08:30,900
I don't need you either
726
01:08:51,830 --> 01:08:55,920
I search on the path
727
01:08:56,960 --> 01:09:00,380
Wherever I pass...
728
01:09:01,970 --> 01:09:05,690
I keep seeing you everywhere
729
01:09:06,850 --> 01:09:10,360
I keep imagining you everywhere
730
01:09:11,770 --> 01:09:15,360
When I hear footsteps
731
01:09:16,690 --> 01:09:20,270
I glance around painfully
732
01:09:21,860 --> 01:09:26,570
You might be around
733
01:09:26,660 --> 01:09:30,790
And still not meet me
734
01:10:01,320 --> 01:10:05,620
I am lonely without you
735
01:10:06,110 --> 01:10:10,740
I am a broken moment of time
736
01:10:11,160 --> 01:10:16,080
Don't punish me so severely
737
01:10:16,170 --> 01:10:21,090
Forget my mistakes
738
01:10:21,170 --> 01:10:25,380
Why do I have this hope?
739
01:10:26,090 --> 01:10:30,300
Why do I keep thinking?
740
01:10:31,060 --> 01:10:35,940
I wish you would call me back
741
01:10:36,020 --> 01:10:40,350
If you are upset, I will mollify you
742
01:10:40,650 --> 01:10:45,570
It's better to maintain
distance from your memories
743
01:10:45,650 --> 01:10:50,030
It has made my life difficult
744
01:10:50,410 --> 01:10:54,210
This rainfall leaves everything barren
745
01:11:07,010 --> 01:11:11,390
When you don't desire me
746
01:11:33,700 --> 01:11:34,780
-Leave me!
-Kunal!
747
01:11:46,420 --> 01:11:49,210
Listen, Kunal.
You are a special and important person.
748
01:13:12,420 --> 01:13:15,130
I can't live with you anymore, Kunal.
749
01:13:16,050 --> 01:13:18,180
I am going to Nandini's place.
750
01:13:19,100 --> 01:13:21,600
Please don't come there
and create a scene.
751
01:13:33,030 --> 01:13:34,150
-I have to talk to her.
-Listen.
752
01:13:39,410 --> 01:13:41,580
Wait! Come with me.
753
01:13:41,910 --> 01:13:45,540
Don't worry. Nandini and I
are making her understand.
754
01:13:46,710 --> 01:13:50,210
Everything will be fine.
Give her a little time.
755
01:14:02,470 --> 01:14:03,890
Arzoo was right.
756
01:14:13,030 --> 01:14:17,040
I had nothing in Mumbai.
Yet, I was happy...
757
01:14:19,990 --> 01:14:21,530
because Arzoo was with me.
758
01:14:27,250 --> 01:14:28,870
Now, I have everything, but...
759
01:14:32,920 --> 01:14:34,170
And all this...
760
01:14:35,880 --> 01:14:38,510
All this is happening because of
Trinity Diamonds.
761
01:14:41,390 --> 01:14:42,600
Do you know?
762
01:14:45,270 --> 01:14:47,030
Zaveri is also involved in this fraud.
763
01:14:49,770 --> 01:14:52,270
-I am doubtful, Mike Thomson is--
-I know!
764
01:14:53,730 --> 01:14:54,770
What?
765
01:14:59,240 --> 01:15:00,950
You already know about it!
766
01:15:04,200 --> 01:15:05,910
-Are you also--
-No.
767
01:15:09,670 --> 01:15:11,510
Kunal, we are in such a position...
768
01:15:12,840 --> 01:15:14,680
where eventually we come to know
about everything.
769
01:15:18,630 --> 01:15:20,090
But we can't do anything.
770
01:15:21,680 --> 01:15:25,300
It's not their mistake.
But it is ours.
771
01:15:27,020 --> 01:15:29,610
They created a beautiful web to trap us...
772
01:15:30,350 --> 01:15:32,600
and we were attracted by its beauty.
773
01:15:34,650 --> 01:15:39,030
We forgot, that a web
isn't a thing of beauty.
774
01:15:40,240 --> 01:15:42,700
But it's used to trap prey.
775
01:15:43,910 --> 01:15:45,570
It's all my mistake.
776
01:15:46,540 --> 01:15:49,000
I observed everything and did nothing.
777
01:15:50,420 --> 01:15:51,800
I should have told you.
778
01:15:53,250 --> 01:15:56,210
But it's still not too late.
We'll leave the job
779
01:15:56,300 --> 01:15:58,680
-and tell the truth to everyone.
-We can't do that.
780
01:16:05,760 --> 01:16:08,470
I don't need all this!
I don't need this job.
781
01:16:11,270 --> 01:16:12,390
I was fine in Mumbai.
782
01:16:15,900 --> 01:16:17,860
I'll go back to Mumbai with Arzoo.
783
01:16:17,940 --> 01:16:20,780
Kunal! What do you think?
784
01:16:21,660 --> 01:16:23,750
Are you the only person who
wants to get away from here?
785
01:16:25,990 --> 01:16:28,450
There's only one way
to get away from here.
786
01:16:29,540 --> 01:16:30,790
And that is...
787
01:16:32,580 --> 01:16:33,460
in a coffin!
788
01:16:35,210 --> 01:16:36,380
As a dead body!
789
01:16:41,510 --> 01:16:44,970
Or just adapt. Adjust to things.
790
01:16:46,310 --> 01:16:47,560
Forget that you are doing
something wrong
791
01:16:47,640 --> 01:16:48,890
and that something wrong
is happening with you.
792
01:16:49,020 --> 01:16:50,400
How can we forget
all these things?
793
01:16:51,730 --> 01:16:54,860
And how can we adjust? How?
794
01:17:05,280 --> 01:17:06,410
Hello.
795
01:17:07,530 --> 01:17:08,530
Yes, sir.
796
01:17:13,790 --> 01:17:14,830
Okay, sir.
797
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
Sir.
798
01:17:20,130 --> 01:17:21,250
What happened?
799
01:17:24,890 --> 01:17:26,440
He asked me to come
early in the morning.
800
01:17:28,560 --> 01:17:30,190
He wants me to go for a deal.
801
01:17:32,680 --> 01:17:35,350
Kunal. Remember!
802
01:17:52,120 --> 01:17:53,450
I am sending you to Angola.
803
01:17:54,120 --> 01:17:56,370
Not for a holiday. For work.
804
01:17:57,750 --> 01:17:59,790
There, you'll meet a man
named Mehmood.
805
01:18:03,260 --> 01:18:04,680
He'll explain the work to you.
806
01:18:08,760 --> 01:18:10,930
This is your most important deal.
807
01:18:44,670 --> 01:18:46,170
-Mehmood.
-Kunal.
808
01:19:44,400 --> 01:19:47,980
Greetings, Mr. Kunal.
How are you?
809
01:19:48,990 --> 01:19:51,750
Hope you had a good journey.
Was there any trouble?
810
01:19:52,120 --> 01:19:54,290
-Not at all.
-Good.
811
01:19:55,120 --> 01:19:57,160
So, how is Mr. Zaveri?
812
01:19:57,660 --> 01:19:59,790
It's been a long time since I met him.
813
01:20:00,920 --> 01:20:02,630
-He's fine.
-All right.
814
01:20:05,590 --> 01:20:07,550
This belongs to you.
815
01:20:10,840 --> 01:20:13,510
Did you take the diamond?
Where's the diamond?
816
01:20:14,550 --> 01:20:17,930
Sir. Sir!
Sir, please come here.
817
01:20:18,270 --> 01:20:20,190
-Come with me!
-No.
818
01:20:20,520 --> 01:20:22,520
You come with me!
819
01:20:22,940 --> 01:20:24,560
-Go.
-No. No.
820
01:20:24,650 --> 01:20:26,440
-I have nothing!
-Go!
821
01:20:26,530 --> 01:20:28,080
You go over! Go!
822
01:20:28,150 --> 01:20:30,650
-How is it?
-Well...
823
01:20:32,740 --> 01:20:34,700
-It's too good.
-All right.
824
01:20:35,830 --> 01:20:37,710
-Where's our stuff?
-Yes.
825
01:21:01,270 --> 01:21:03,180
-This is for you.
-Thank you.
826
01:21:11,950 --> 01:21:13,080
Splendid!
827
01:21:19,490 --> 01:21:20,830
Have you ever used it?
828
01:21:23,540 --> 01:21:26,210
You must.
This gun is amazing.
829
01:21:27,420 --> 01:21:28,290
Anyway.
830
01:21:47,020 --> 01:21:47,900
Goodbye.
831
01:22:38,570 --> 01:22:41,780
Kunal, you look tired.
832
01:22:42,830 --> 01:22:44,210
Give me the diamonds and go home.
833
01:23:06,890 --> 01:23:09,480
You'll get a cab from here.
Go home.
834
01:23:30,170 --> 01:23:31,170
Yes?
835
01:23:32,380 --> 01:23:34,720
Arzoo.
What happened, Arzoo?
836
01:24:34,690 --> 01:24:37,270
Today, me, my family
837
01:24:37,650 --> 01:24:41,190
and all of Trinity Diamonds
are filled with grief.
838
01:24:44,740 --> 01:24:46,660
I lost a son today.
839
01:24:50,500 --> 01:24:52,050
If you have any need...
840
01:24:53,420 --> 01:24:55,300
don't hesitate to ask me.
841
01:26:02,440 --> 01:26:03,360
What?
842
01:26:06,660 --> 01:26:08,210
The Hansel and Gretel story.
843
01:26:09,700 --> 01:26:11,620
The house of chocolate
and the witch.
844
01:26:12,870 --> 01:26:13,830
They're real.
845
01:26:14,160 --> 01:26:15,620
What are you saying, Kunal?
846
01:26:18,330 --> 01:26:20,130
Sean didn't commit suicide.
847
01:26:21,590 --> 01:26:22,460
He was murdered.
848
01:26:29,430 --> 01:26:31,850
Selling diamonds isn't the only thing
that Trinity Diamonds does.
849
01:26:37,730 --> 01:26:39,390
All sorts of evil deeds happen there.
850
01:26:40,730 --> 01:26:43,440
Smuggling blood diamonds,
selling weapons to terrorists.
851
01:26:43,530 --> 01:26:45,580
Providing money to them,
underground banking and all.
852
01:26:48,990 --> 01:26:50,700
And anyone who goes against them...
853
01:26:52,950 --> 01:26:53,990
gets killed.
854
01:26:55,830 --> 01:26:56,870
Just like Sean.
855
01:27:01,630 --> 01:27:03,290
Everything kept happening
in front of my eyes.
856
01:27:05,130 --> 01:27:07,170
And I never spoke a word.
Never did anything.
857
01:27:10,600 --> 01:27:13,360
Because I was intoxicated
by my success.
858
01:27:14,890 --> 01:27:16,060
I wanted everything.
859
01:27:21,190 --> 01:27:22,230
But not this way.
860
01:27:22,690 --> 01:27:26,820
Kunal, leave this then.
Let's go to Mumbai, right now.
861
01:27:27,360 --> 01:27:28,900
These men won't let us run.
862
01:27:29,360 --> 01:27:33,280
Even if we run away.
Will I be free in Mumbai?
863
01:27:36,200 --> 01:27:39,080
This isn't about me, Arzoo.
Not about us, either.
864
01:27:43,130 --> 01:27:45,510
Everything I've earned here till now...
865
01:27:54,810 --> 01:27:55,980
But not any longer.
866
01:27:59,520 --> 01:28:01,060
Arzoo, I can't change the world.
867
01:28:02,560 --> 01:28:04,150
But I can change my world.
868
01:28:07,780 --> 01:28:10,080
This company and Mr. Zaveri...
869
01:28:12,410 --> 01:28:14,620
I won't let them ruin
any more lives.
870
01:28:17,950 --> 01:28:19,410
What will you do, Kunal?
871
01:28:33,600 --> 01:28:34,730
This is Kunal.
872
01:28:35,600 --> 01:28:36,610
Yes, Kunal?
873
01:28:36,970 --> 01:28:38,180
I want to meet you.
874
01:28:41,020 --> 01:28:44,390
Okay. 1:00 p.m., tomorrow.
Town Square?
875
01:28:44,480 --> 01:28:45,350
Okay.
876
01:28:57,240 --> 01:28:58,120
Kunal!
877
01:29:03,250 --> 01:29:04,250
Where are you going?
878
01:29:11,220 --> 01:29:12,350
The same Italian food?
879
01:29:12,720 --> 01:29:15,190
Sir, actually I am going with Arzoo.
880
01:29:15,760 --> 01:29:16,930
Then, inform her.
881
01:29:25,270 --> 01:29:27,060
Then tell Arzoo to come there.
882
01:29:28,480 --> 01:29:31,230
We both will go ahead
and Rosa will pick her up.
883
01:29:34,700 --> 01:29:36,080
I had promised Arzoo.
884
01:29:38,410 --> 01:29:39,490
Are you telling the truth?
885
01:29:44,420 --> 01:29:46,470
Is it Arzoo?
Or is it someone else?
886
01:29:49,050 --> 01:29:50,180
It is Arzoo.
887
01:30:06,730 --> 01:30:08,440
I knew you would give me a call.
888
01:30:11,610 --> 01:30:14,900
The police know of the illegal
trades of Trinity and Zaveri.
889
01:30:21,450 --> 01:30:23,080
Then why don't you take
any action?
890
01:30:24,290 --> 01:30:28,830
Because what we know is hearsay,
by men like you.
891
01:30:29,090 --> 01:30:30,220
That's all we have.
892
01:30:31,590 --> 01:30:32,600
No evidence.
893
01:30:34,010 --> 01:30:35,850
No evidence that we
can produce in the court.
894
01:30:36,220 --> 01:30:39,230
And without any proof,
it's not possible to reach Zaveri.
895
01:30:40,560 --> 01:30:43,610
But now, I feel that you can help us.
896
01:30:45,770 --> 01:30:46,640
Like?
897
01:30:47,060 --> 01:30:50,810
Like, Zaveri's computer's hard disk
and a black diary.
898
01:30:51,730 --> 01:30:54,610
The diary contains every detail
on Trinity's evil deeds.
899
01:30:55,150 --> 01:30:57,650
Zaveri keeps the diary
in his cabin.
900
01:30:59,370 --> 01:31:02,000
But we don't know exactly
he keeps it.
901
01:31:03,330 --> 01:31:06,210
How do you know he keeps it in his cabin?
902
01:31:08,960 --> 01:31:11,580
-Sean told me.
-Sean?
903
01:31:15,880 --> 01:31:20,550
He was aiding me in finding evidence.
I met him just two days ago.
904
01:31:21,760 --> 01:31:23,550
Immediately after I met you at the bar.
905
01:31:25,100 --> 01:31:26,770
Looks like Zaveri found out about it.
906
01:31:31,150 --> 01:31:32,360
Zaveri had him killed.
907
01:31:34,320 --> 01:31:35,240
Anyway.
908
01:31:36,490 --> 01:31:40,620
If you can get me
the hard disk and the diary,
909
01:31:41,870 --> 01:31:46,920
I promise, Zaveri will spend the rest
of his life behind bars.
910
01:31:50,080 --> 01:31:53,460
And I promise, it will be so.
911
01:32:04,890 --> 01:32:05,970
Sir.
912
01:35:42,690 --> 01:35:49,530
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
913
01:35:50,070 --> 01:35:56,990
I committed a crime
by leaving her alone
914
01:36:12,260 --> 01:36:18,560
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
915
01:36:19,520 --> 01:36:26,360
I committed a crime
by leaving her alone
916
01:36:27,280 --> 01:36:28,990
I might not meet you
917
01:36:29,070 --> 01:36:30,900
I can't live any longer
918
01:36:30,990 --> 01:36:32,360
I might die
919
01:36:32,450 --> 01:36:34,610
What helplessness is this?
920
01:36:34,700 --> 01:36:38,330
My heart again wants to
come in your shelter
921
01:36:38,410 --> 01:36:41,500
My life might be over
922
01:36:41,580 --> 01:36:44,460
I committed a crime
923
01:36:44,710 --> 01:36:49,130
By breaking my beloved's heart
924
01:37:23,420 --> 01:37:24,720
Hello. Kunal, where are you?
925
01:37:27,960 --> 01:37:29,290
I have little time left.
926
01:37:30,380 --> 01:37:31,670
I am close to my destination.
927
01:37:33,930 --> 01:37:35,480
If something happens to me...
928
01:37:36,890 --> 01:37:38,400
take me back to Mumbai.
929
01:37:41,310 --> 01:37:43,140
Nothing will happen to you.
930
01:37:43,310 --> 01:37:45,350
You have to come back with me,
to Mumbai.
931
01:37:45,690 --> 01:37:46,640
We'll go together.
932
01:37:47,310 --> 01:37:52,360
I am not leaving as a widow.
You have to come back home, safe.
933
01:37:57,320 --> 01:37:59,530
What helplessness is this?
934
01:37:59,660 --> 01:38:03,040
My heart wants to
come under your shelter
935
01:38:03,250 --> 01:38:05,720
My life might be over
936
01:38:06,710 --> 01:38:13,590
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
937
01:38:14,220 --> 01:38:21,150
I committed a crime
by leaving her alone
938
01:38:41,040 --> 01:38:47,130
I committed a crime
939
01:38:48,420 --> 01:38:54,010
I committed a crime
940
01:39:29,000 --> 01:39:30,540
Kunal, are you all right?
941
01:39:35,880 --> 01:39:37,880
You have no idea
what a great job you just did.
942
01:39:41,010 --> 01:39:44,470
Don't worry.
The ambulance is on its way.
943
01:39:47,230 --> 01:39:50,030
There.
The ambulance has arrived.
944
01:40:08,290 --> 01:40:09,830
I didn't bring the police along.
945
01:40:10,460 --> 01:40:13,970
Because the police are with me.
946
01:40:27,640 --> 01:40:29,220
I pity you, Kunal.
947
01:40:31,600 --> 01:40:33,020
What did you think?
948
01:40:33,520 --> 01:40:36,810
This black diary has all
the evidence against me?
949
01:40:42,780 --> 01:40:43,900
It's fake.
950
01:40:45,780 --> 01:40:47,830
Rosa was just scribbling
in it last night.
951
01:40:51,040 --> 01:40:53,330
And this hard disk.
952
01:40:57,500 --> 01:40:58,500
It's encrypted.
953
01:41:01,090 --> 01:41:04,340
By this morning-adventure,
you didn't prove me a criminal...
954
01:41:06,180 --> 01:41:08,970
but proved yourself to be a fool.
955
01:41:23,490 --> 01:41:26,200
We both think alike.
956
01:41:32,750 --> 01:41:34,750
That was why I was testing you.
957
01:41:40,420 --> 01:41:41,420
But...
958
01:41:43,970 --> 01:41:45,270
unfortunately...
959
01:41:47,300 --> 01:41:48,800
you lost, junior.
960
01:41:58,730 --> 01:41:59,730
Anything else?
961
01:42:04,070 --> 01:42:05,150
One more thing.
962
01:42:07,160 --> 01:42:09,080
You can fool Zaveri.
963
01:42:11,160 --> 01:42:12,580
But not Zakaria.
964
01:42:18,750 --> 01:42:21,420
-What do you mean?
-I mean, Zaveri is Zakaria
965
01:42:21,510 --> 01:42:22,930
and Zakaria is Zaveri.
966
01:42:25,340 --> 01:42:30,430
First, Zakaria faked his death
and fooled the Indian Government.
967
01:42:32,560 --> 01:42:35,390
Then Zaveri acted as a
diamond businessman...
968
01:42:35,940 --> 01:42:38,070
to fool the South African Government.
969
01:42:44,030 --> 01:42:46,580
You thought you would
fool Zakaria?
970
01:42:48,990 --> 01:42:51,120
If you had known the real Zakaria
971
01:42:52,330 --> 01:42:54,750
then you would have
urinated in fear, right now.
972
01:42:56,040 --> 01:42:58,040
Because Zakaria is going to kill you.
973
01:43:08,300 --> 01:43:11,140
Every dog thinks that he is
the only king of the world.
974
01:43:13,810 --> 01:43:17,900
Hey, Zaveri, Zakaria.
Whatever your name is.
975
01:43:19,810 --> 01:43:23,190
Remember this,
every deal has two parties involved.
976
01:43:24,440 --> 01:43:26,940
A buyer and a seller.
977
01:43:28,990 --> 01:43:32,280
The victory is always the seller's.
978
01:43:33,540 --> 01:43:35,170
I sold you something today.
979
01:43:42,290 --> 01:43:43,790
I fooled you.
980
01:43:45,880 --> 01:43:49,220
You thought I came here because of you?
981
01:43:50,890 --> 01:43:53,020
You're here because of me!
982
01:43:54,810 --> 01:43:58,070
I wanted you to come here
and confess your crimes.
983
01:43:58,730 --> 01:44:01,530
But, Zaveri, Zakaria...
984
01:44:02,400 --> 01:44:03,700
you have disclosed a bit too much.
985
01:44:10,320 --> 01:44:13,200
Some people cry when
they see death approaching.
986
01:44:14,740 --> 01:44:15,870
And some people...
987
01:44:17,120 --> 01:44:19,540
-start laughing, like you.
-Shut up!
988
01:44:21,580 --> 01:44:23,120
You talk too much.
989
01:44:25,460 --> 01:44:26,380
Both of us.
990
01:44:27,050 --> 01:44:30,560
We can never be the same.
Because I am not a fool like you.
991
01:44:31,550 --> 01:44:33,590
I already knew that Bobby
was your aide.
992
01:44:35,010 --> 01:44:36,010
And, you.
993
01:44:36,640 --> 01:44:40,720
Black diary, hard disk.
These are things of the past, fool.
994
01:44:40,810 --> 01:44:42,230
A little smartness
would have helped you.
995
01:44:42,940 --> 01:44:46,060
I understood that day itself.
He was lying to me when he said
996
01:44:46,150 --> 01:44:49,190
that after my fight in the bar,
he met with Sean.
997
01:44:49,610 --> 01:44:51,650
Because after the fight, I met Sean.
998
01:44:53,780 --> 01:44:55,820
I understood then and there
that you guys were together.
999
01:44:59,540 --> 01:45:00,580
What did you think?
1000
01:45:01,960 --> 01:45:03,340
You were laying a trap for me?
1001
01:45:05,750 --> 01:45:10,210
I was the one laying a trap for you...
1002
01:45:11,930 --> 01:45:12,980
with Interpol.
1003
01:45:14,640 --> 01:45:17,020
Hey. There's a microphone on me.
1004
01:45:21,100 --> 01:45:22,180
Superb, right?
1005
01:45:49,050 --> 01:45:50,510
Put your hands
behind your head.
1006
01:46:13,950 --> 01:46:17,580
This was how Hansel and Gretel
killed the wicked witch,
1007
01:46:17,660 --> 01:46:20,870
and not only saved their own lives,
but many other children as well.
1008
01:46:39,220 --> 01:46:45,640
I want to always be in your love
1009
01:46:46,310 --> 01:46:53,110
I want to always be near you
1010
01:46:53,610 --> 01:46:59,240
I won't even let your
shadow separate from me
1011
01:46:59,570 --> 01:47:04,030
I have decided
1012
01:47:12,300 --> 01:47:19,230
Only I have a right on
your love and your time
1013
01:47:19,300 --> 01:47:26,270
Only I have a right on
your soul and your body
1014
01:47:26,480 --> 01:47:29,950
Only I have a right
1015
01:47:30,020 --> 01:47:34,360
Only I have a right
1016
01:47:45,160 --> 01:47:48,540
I think about you
1017
01:47:48,620 --> 01:47:51,830
I talk about you
1018
01:47:52,290 --> 01:47:57,000
I am so crazy for you
1019
01:47:59,300 --> 01:48:02,760
I stay awake at night
1020
01:48:03,010 --> 01:48:06,350
I wander the whole day
1021
01:48:06,430 --> 01:48:11,060
From here to there
1022
01:48:12,480 --> 01:48:19,440
Only I have a right on
your love and your time
1023
01:48:19,530 --> 01:48:26,450
Only I have a right on
your soul and your body
1024
01:48:26,870 --> 01:48:30,160
Only I have a right
1025
01:48:30,250 --> 01:48:33,960
Only I have a right
1026
01:48:34,670 --> 01:48:41,220
I want to always be in your love.
1027
01:48:41,890 --> 01:48:48,270
I want to always be near you
1028
01:48:49,100 --> 01:48:55,060
I won't even let your
shadow separate from me
1029
01:48:55,320 --> 01:49:02,200
I have decided
76306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.