All language subtitles for Baron Noir S02E01 FRENCH 1080p 10bit HDLight BluRay AC3 5.1 x265-QTZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,740 --> 00:00:49,900 PENITENCI�RIA DE ANNOEULLIN 2 00:01:22,180 --> 00:01:23,940 S�o 134. 3 00:01:24,900 --> 00:01:27,980 Menos 20 representantes que na primeira, n�o � normal. 4 00:01:28,140 --> 00:01:31,220 Devia ser ao contr�rio, mesmo para reclusos. 5 00:01:31,380 --> 00:01:33,500 H� quem n�o vote por n�o se decidir. 6 00:01:33,660 --> 00:01:36,060 Indecisos? � a 2.� volta contra a FN. 7 00:01:36,220 --> 00:01:37,700 N�o � preciso pensar muito. 8 00:01:37,860 --> 00:01:40,500 - S�o sobretudo mu�ulmanos. - Mu�ulmanos, n�o. 9 00:01:40,660 --> 00:01:43,940 N�o s�o todos mu�ulmanos, nem todos os �rabes o s�o. 10 00:01:44,100 --> 00:01:46,580 Eu sou cat�lico? N�o, mas sou branco. 11 00:01:46,740 --> 00:01:49,860 Os �rabes mu�ulmanos n�o gostam do casamento entre maricas. 12 00:01:50,020 --> 00:01:52,940 - Acham os de esquerda maricas. - N�o digas "maricas". 13 00:01:53,100 --> 00:01:54,940 Quem os lidera? O Khaled? 14 00:01:55,100 --> 00:01:58,500 - Vai busc�-lo... - Rickwaert? O diretor quer v�-lo. 15 00:02:56,700 --> 00:03:00,660 - Disse ao canal que �amos os dois. - Pronto, est� feito. 16 00:03:02,540 --> 00:03:04,820 - Volto j�. - H� uma �s 14h. 17 00:03:04,980 --> 00:03:07,020 - Se quiseres, vou sozinha. - Sim. 18 00:03:08,460 --> 00:03:09,780 Obrigada. 19 00:03:09,940 --> 00:03:13,020 - Como est�s? - A pulseira eletr�nica est� justa. 20 00:03:13,180 --> 00:03:14,540 - Sa�ste? - H� uma hora. 21 00:03:15,140 --> 00:03:18,700 Atrasaram a data para evitar fotografias � frente da pris�o. 22 00:03:18,860 --> 00:03:20,820 S� tenho de evitar a imprensa. 23 00:03:21,260 --> 00:03:23,900 - Estou feliz por ti. - Vemo-nos brevemente? 24 00:03:24,060 --> 00:03:26,900 � arriscado. Se somos vistos, � o meu fim. 25 00:03:27,060 --> 00:03:30,140 Ningu�m nos vai ver. O Girardin ajuda-nos. 26 00:03:30,300 --> 00:03:32,380 O presidente da Freguesia do 19.�? 27 00:03:32,540 --> 00:03:36,460 Est� dentro do per�metro. Se n�o o respeitar, isto apita. 28 00:03:36,620 --> 00:03:39,740 Podes �s 22h? N�o tens reuni�es esta noite. 29 00:03:39,900 --> 00:03:42,700 � mais seguro trabalhar pelo telefone. 30 00:03:42,860 --> 00:03:46,460 Dois meses ao telefone... J� chega! Preciso de te ver. 31 00:03:46,620 --> 00:03:47,940 Philippe, disseste... 32 00:03:48,100 --> 00:03:51,820 Uma candidata � presid�ncia n�o pode namorar um recluso? Sim. 33 00:03:51,980 --> 00:03:55,580 Mas n�o te salto em cima, s� vou discutir a estrat�gia. 34 00:03:55,740 --> 00:03:58,340 - Estive a pensar. - Ouve... 35 00:03:58,860 --> 00:04:00,460 Talvez consiga �s 23h. 36 00:04:00,620 --> 00:04:02,580 Mando-te a morada. At� logo. 37 00:05:19,460 --> 00:05:21,340 Ouviram a Dorendeu na r�dio? 38 00:05:21,500 --> 00:05:24,260 Sim, ainda n�o fala para os eleitores. 39 00:05:27,300 --> 00:05:29,180 - Philippe? - Fugi da pris�o. 40 00:05:29,340 --> 00:05:32,660 - Arranjas-me um esconderijo? - Que bom estares c� fora. 41 00:05:32,820 --> 00:05:36,140 N�o demoro. Quando apoias publicamente a Am�lie? 42 00:05:36,300 --> 00:05:40,980 Sem press�o, mas quinta-feira, antes das 18h, seria o ideal. 43 00:05:41,140 --> 00:05:44,940 Assim, na reuni�o em Albi... Pelo menos, fa�o-te rir. 44 00:05:45,100 --> 00:05:46,980 Receei que a pris�o te mudasse. 45 00:05:47,140 --> 00:05:51,540 Albi na quinta-feira. Ser� magn�fico para a Am�lie contar com o teu apoio. 46 00:05:51,700 --> 00:05:53,500 A 32 km de Carmaux, 47 00:05:53,660 --> 00:05:56,660 a esquerda une-se na terra do grande Jaur�s. 48 00:05:57,500 --> 00:06:01,620 � empolgante! Mas qual � o elo entre a Dorendeu e a esquerda? 49 00:06:01,780 --> 00:06:05,500 Justamente, Michel Vidal, orador do povo e b�ssola da esquerda. 50 00:06:05,660 --> 00:06:08,660 - Ela n�o precisa de mim. - Para a presid�ncia, n�o. 51 00:06:08,820 --> 00:06:12,100 Queremos um acordo de desist�ncia para as legislativas. 52 00:06:12,260 --> 00:06:13,580 Isso � novidade. 53 00:06:13,740 --> 00:06:16,860 Alguma vez defendi outra coisa al�m da esquerda unida? 54 00:06:17,980 --> 00:06:21,180 Com a tua candidata, est�s longe de o conseguir. 55 00:06:21,340 --> 00:06:26,100 Enganas-te, ela vai conseguir. Caso contr�rio, porque a apoiaria? 56 00:06:26,580 --> 00:06:29,940 Ent�o, ela j� n�o me v� como populista e fazedor? 57 00:06:30,100 --> 00:06:32,580 Ela anunciar� um plano para os sal�rios. 58 00:06:32,740 --> 00:06:35,140 Aumento de 10% no sal�rio m�nimo. 59 00:06:35,300 --> 00:06:39,020 - Chega para uma reconcilia��o? - E al�m do sal�rio m�nimo? 60 00:06:39,180 --> 00:06:42,300 Quero restabelecer a indexa��o dos sal�rios. 61 00:06:42,460 --> 00:06:44,420 Tivesses ganhado as elei��es. 62 00:06:44,580 --> 00:06:48,020 Conta com a confer�ncia social sobre a remunera��o, 63 00:06:48,180 --> 00:06:50,700 com o limite do sal�rio 30 vezes o m�nimo. 64 00:06:51,220 --> 00:06:54,380 - N�o o prop�s na campanha. - Esquece o passado. 65 00:06:54,540 --> 00:06:57,260 - �s jovem, pensa no futuro. - Vou pensar. 66 00:06:57,420 --> 00:06:59,300 Ligas-me ou ou�o a R�dio Moscovo? 67 00:06:59,740 --> 00:07:01,820 Ter�s a resposta ap�s Albi. 68 00:07:21,660 --> 00:07:23,340 Obrigada, Sr. Presidente. 69 00:08:37,980 --> 00:08:40,140 Merda! �s linda. 70 00:08:43,060 --> 00:08:44,380 Obrigada. 71 00:08:48,100 --> 00:08:49,660 Como fazemos? 72 00:08:50,900 --> 00:08:52,900 N�o podemos dar um beijo? 73 00:09:10,220 --> 00:09:13,820 Temos duas horas. Queres ver a prepara��o do debate? 74 00:09:13,980 --> 00:09:17,140 - Tens o discurso de Albi? - Est� a ser escrito. 75 00:09:19,220 --> 00:09:21,900 Estive a pensar nalgumas coisas. 76 00:09:26,820 --> 00:09:29,180 N�o, 10% no sal�rio m�nimo... 77 00:09:29,340 --> 00:09:32,420 Recusei na 1.� volta e n�o vai acontecer agora. 78 00:09:32,580 --> 00:09:34,540 � um grande erro. 79 00:09:34,740 --> 00:09:36,940 E o sal�rio m�ximo 30 vezes o m�nimo! 80 00:09:37,100 --> 00:09:39,500 Pareceria que queria os eleitores do Vidal. 81 00:09:39,660 --> 00:09:43,740 - Ou unificar a esquerda. - Contra a FN, h� que unificar mais. 82 00:09:43,900 --> 00:09:46,940 Que se lixe a FN! As presidenciais terminaram. 83 00:09:47,100 --> 00:09:48,980 O objetivo era a 2.� volta. 84 00:09:49,140 --> 00:09:51,700 Bastava mostrares que uma mulher corajosa 85 00:09:51,860 --> 00:09:55,980 � melhor que o Auzanet e os 130 anos dele na pol�tica. Bravo! 86 00:09:57,460 --> 00:10:01,620 Temos de tratar de uma coisa para teres a maioria e governares. 87 00:10:01,780 --> 00:10:05,340 Quanto mais votos nas presidenciais, mais votos nas legislativas. 88 00:10:05,500 --> 00:10:07,220 Isso � treta. 89 00:10:07,380 --> 00:10:10,780 Gosto de estrat�gias criativas, mas isso � treta. 90 00:10:12,420 --> 00:10:16,260 Mesmo com 80%, nada mudaria. Todos regressariam ao seu partido. 91 00:10:16,420 --> 00:10:19,100 S�o 35% para a esquerda, 35% para a direita 92 00:10:19,260 --> 00:10:22,340 e 30% para a FN. Mais de 300 na segunda volta. 93 00:10:22,500 --> 00:10:25,140 Queres falar ao pa�s? Espera at� teres maioria. 94 00:10:25,300 --> 00:10:28,940 Para j�, fala com a esquerda. � isso que te permitir� governar. 95 00:10:29,100 --> 00:10:32,300 Fiquei � frente do Vidal, ficou claro nas urnas. 96 00:10:32,460 --> 00:10:36,780 Os eleitores dele v�o apoiar o PS, em vez da direita ou da FN. 97 00:10:37,500 --> 00:10:39,980 - Sabes como se chama? - O qu�? 98 00:10:40,140 --> 00:10:41,500 Essa tua teoria. 99 00:10:41,860 --> 00:10:45,060 Chama-se depender da sorte, que n�o dura cinco anos. 100 00:10:45,220 --> 00:10:49,900 Queres governar? Precisas da maioria. Queres a maioria? Une a esquerda. 101 00:10:50,060 --> 00:10:51,980 Portanto, aumenta o sal�rio. 102 00:10:52,540 --> 00:10:55,980 - O programa do Vidal � absurdo. - Ele representa algo. 103 00:10:56,140 --> 00:10:59,140 � respeitado, o Vidal � uma b�ssola. 104 00:10:59,300 --> 00:11:02,180 � essa b�ssola que designa a esquerda e a direita. 105 00:11:02,340 --> 00:11:04,260 Parece um improviso total. 106 00:11:05,700 --> 00:11:07,780 Tens de o fazer bem e f�-lo-�s. 107 00:11:07,940 --> 00:11:10,940 Tens de usar o Vidal, mobilizar a absten��o. 108 00:11:11,100 --> 00:11:15,580 - Falaram com o Vidal? - Sim, hoje. Ainda � poss�vel. 109 00:11:15,740 --> 00:11:20,300 Mas a maioria dos apoiantes dele prefere sodomia a concordar contigo. 110 00:11:20,460 --> 00:11:22,220 Temos de ser mais r�pidos. 111 00:11:23,420 --> 00:11:24,740 E isto? 112 00:11:25,300 --> 00:11:28,060 Pensei que, se pagasses a fian�a... 113 00:11:28,220 --> 00:11:30,420 Preciso de dinheiro, � quest�o de dias. 114 00:11:30,580 --> 00:11:32,900 Pedimos recurso e reunimos fundos. 115 00:11:33,380 --> 00:11:35,420 Albi vai ser uma boa reuni�o. 116 00:11:36,220 --> 00:11:40,780 - N�o te prometi nada, Philippe. - Eu disse isso? Estamos s� a falar. 117 00:11:40,940 --> 00:11:43,900 Afinal de contas, s� podemos falar, n�o �? 118 00:12:06,140 --> 00:12:07,980 Como est�s, menina Salom�? 119 00:12:08,140 --> 00:12:11,060 - Ol�, pai! - Ent�o, que tal Londres? 120 00:12:11,220 --> 00:12:14,540 Est�s a habituar-te ao nevoeiro e � chuva? 121 00:12:14,700 --> 00:12:17,980 Em Dunquerque, usava sempre protetor solar... 122 00:12:19,620 --> 00:12:21,340 - Est� tudo bem? - Sim. 123 00:12:21,500 --> 00:12:24,580 - Que barulho � este? - N�o � nada. Espera a�. 124 00:12:25,220 --> 00:12:26,900 J� te ligo, Salom�. 125 00:12:30,420 --> 00:12:32,180 - Sim? - Sr. Philippe Rickwaert? 126 00:12:32,340 --> 00:12:35,500 � do centro de vigil�ncia. Perdemos o seu sinal. 127 00:12:35,660 --> 00:12:37,980 - Onde est�? - Estou na minha casa. 128 00:12:38,140 --> 00:12:40,700 No apartamento que referi no ficheiro. 129 00:12:40,860 --> 00:12:43,740 Muito bem, o GPS confirma a sua localiza��o. 130 00:12:43,900 --> 00:12:47,620 - Vou desativar o alarme. Boa noite. - Boa noite e obrigado. 131 00:13:02,060 --> 00:13:04,900 Tens alguma ideia quanto ao valor? 132 00:13:05,060 --> 00:13:09,900 Qualquer eleitorado ganh�vel leva a discuss�es no PS. 133 00:13:10,740 --> 00:13:14,620 Am�lie, quantos deputados centristas me podes garantir? 134 00:13:14,780 --> 00:13:18,340 Se te der um n�mero, vais adicionar 20 a 30%. 135 00:13:18,500 --> 00:13:20,300 A s�rio? Porque faria isso? 136 00:13:20,460 --> 00:13:22,660 N�o � o que se aprende em Gest�o? 137 00:13:22,820 --> 00:13:26,340 - Eu nunca estudei Gest�o. - N�o foi isso que li. 138 00:13:26,500 --> 00:13:29,980 Inscrevi-me, mas j� ganhava o dobro do meu pai. 139 00:13:30,140 --> 00:13:34,060 Obrigada. Entendes que duvide da tua capacidade negocial. 140 00:13:34,220 --> 00:13:37,540 Capacidade negocial n�o � como vender tapetes. 141 00:13:37,700 --> 00:13:40,780 E chegar a um valor n�o � assim t�o empolgante. 142 00:13:40,940 --> 00:13:45,220 A for�a num neg�cio, como na pol�tica, s�o as ideias. 143 00:13:45,540 --> 00:13:49,940 Consumidores, cidad�os, � igual. Querem algo novo: eu e tu. 144 00:13:53,180 --> 00:13:56,020 - Que tal 40? - Est� bem, combinado. 145 00:13:56,780 --> 00:13:58,780 - A s�rio? - Sim. 146 00:13:58,940 --> 00:14:01,660 Mas... era o que imaginavas? 147 00:14:01,820 --> 00:14:04,140 Esperava mais um pouco, claro. 148 00:14:04,300 --> 00:14:06,900 Mas uma mudan�a do PS com os centristas? 149 00:14:07,060 --> 00:14:08,620 Isso � in�dito. 150 00:14:09,820 --> 00:14:13,300 Quando anunciarmos e fores eleita, tudo vai explodir. 151 00:14:13,460 --> 00:14:18,060 Se n�o houver total confian�a entre n�s os dois, estamos feitos. 152 00:14:19,460 --> 00:14:22,300 - Tudo a trabalhar. Gosto! - Ol�, Cyril. 153 00:14:22,460 --> 00:14:24,620 - Bom dia! - Est�s a ver? 154 00:14:24,780 --> 00:14:26,860 - O qu�? - Sempre to disse. 155 00:14:27,020 --> 00:14:28,820 Tens 58, vais ser deputado. 156 00:14:29,740 --> 00:14:31,420 Que est� no quadro, Toph? 157 00:14:32,540 --> 00:14:35,100 - Os resultados da 1.� volta. - De qu�? 158 00:14:35,260 --> 00:14:37,740 - Das presidenciais. - E sou candidato de qu�? 159 00:14:37,900 --> 00:14:39,220 Das legislativas, mas... 160 00:14:39,380 --> 00:14:42,940 As presidenciais e as legislativas n�o s�o a mesma coisa. 161 00:14:43,100 --> 00:14:45,780 A Am�lie pode ser presidente sem maioria. 162 00:14:45,940 --> 00:14:49,020 Se o Laugier n�o se tivesse demitido, n�o est�vamos aqui. 163 00:14:49,180 --> 00:14:50,940 O Laugier teria a maioria. 164 00:14:52,140 --> 00:14:53,460 Vamos l� ver... 165 00:14:53,820 --> 00:14:57,780 Olha para a esquerda. 21,7% para a Am�lie 166 00:14:57,940 --> 00:15:00,420 e 15,8% para o Vidal. S�o 37,5%. 167 00:15:01,260 --> 00:15:02,860 Sim? Agora, a direita. 168 00:15:03,020 --> 00:15:05,500 Republicanos 20,9%, centristas 12,1% 169 00:15:05,660 --> 00:15:07,460 e Loiseau 4,2%. 170 00:15:07,620 --> 00:15:09,180 - Quanto d�? - D�... 171 00:15:09,340 --> 00:15:13,900 D� 37,2%. E 37,5% e 37,2% s�o a mesma coisa. 172 00:15:14,060 --> 00:15:16,180 O Thorigny pediu votos para a Am�lie. 173 00:15:16,340 --> 00:15:18,060 Contra a FN, nas presidenciais. 174 00:15:18,220 --> 00:15:21,340 Nas legislativas, os centristas escolher�o a direita. 175 00:15:21,500 --> 00:15:25,060 Contra a direita, eu seria esmagado. Numa triangular contra a FN 176 00:15:25,220 --> 00:15:28,300 e com a direita � frente, votam nela para obstruir a FN. 177 00:15:28,460 --> 00:15:31,900 Se for quadrangular, esquerda com esquerda, 178 00:15:32,060 --> 00:15:36,100 se o tipo do Vidal aguentar, vou ter problemas. 179 00:15:38,980 --> 00:15:40,780 As coisas mudaram, Toph. 180 00:15:41,420 --> 00:15:44,620 J� n�o h� esquerda e direita. Percebes? 181 00:15:45,140 --> 00:15:46,460 Sim. 182 00:15:56,660 --> 00:15:57,980 Sr. Filho da Puta. 183 00:15:58,500 --> 00:16:01,340 - Por favor, Philippe. - N�o, sou o Sr. Rickwaert. 184 00:16:01,500 --> 00:16:04,180 Philippe era quando querias que me vendesse por ti. 185 00:16:04,740 --> 00:16:07,460 Posso entrar? � bastante importante. 186 00:16:16,020 --> 00:16:18,100 Senta-te, Sr. Filho da Puta. 187 00:16:18,260 --> 00:16:21,980 Se eu quisesse, n�o estarias aqui. Conhe�o o juiz. 188 00:16:22,140 --> 00:16:24,900 Ele ia acusar-te de incita��o ao suic�dio. 189 00:16:25,060 --> 00:16:28,580 Mas tiveste remorsos. Bem no fundo, mesmo para a direita, Boudard, 190 00:16:28,740 --> 00:16:31,020 tens um cora��o deste tamanho. 191 00:16:31,180 --> 00:16:33,540 Ou achaste o Auzanet t�o mau na campanha 192 00:16:33,700 --> 00:16:35,740 que n�o quiseste insultar o futuro. 193 00:16:36,940 --> 00:16:38,540 A Am�lie esteve �ptima, n�o? 194 00:16:38,700 --> 00:16:42,060 Conseguiu reunir os l�deres, afirmando a sua identidade. 195 00:16:42,220 --> 00:16:44,980 Aproveitou as divis�es da direita. 196 00:16:45,140 --> 00:16:47,020 � excecional, estamos de acordo. 197 00:16:47,180 --> 00:16:50,540 Sou gaullista, Philippe. Quero que a FN desapare�a. 198 00:16:51,500 --> 00:16:55,580 � noite, sonho que atropelo o Chalon sem querer, 199 00:16:55,740 --> 00:16:57,860 ele implora que o leve ao hospital. 200 00:16:58,020 --> 00:17:01,860 Mas eu acelero e atropelo-o outra vez. E sabes que mais? 201 00:17:02,020 --> 00:17:03,820 Acordo todo excitado. 202 00:17:05,580 --> 00:17:09,500 N�o pode ser t�o renhido. A rep�blica tem de se impor. 203 00:17:09,660 --> 00:17:12,500 Falas bem, Sr. Filho da Puta. E? 204 00:17:14,500 --> 00:17:17,220 O Auzanet n�o sabe gerir a derrota, fez asneira. 205 00:17:17,380 --> 00:17:19,860 Est� com o ego em baixo e n�o consegue pensar. 206 00:17:20,020 --> 00:17:23,940 Hesita em apoiar a Am�lie? Para quem fala mal nas costas... 207 00:17:24,100 --> 00:17:28,220 Com o apoio da direita do Auzanet, a Am�lie pode chegar aos 60%. 208 00:17:28,380 --> 00:17:30,220 E que ganhamos com isso? 209 00:17:30,820 --> 00:17:34,580 N�o h� b�nus. Uma mistura Partido Popular/PS, muito perigoso. 210 00:17:35,540 --> 00:17:40,100 N�s nunca jog�mos com a Frente. A Am�lie tem de chamar o Jean-Marc. 211 00:17:40,260 --> 00:17:44,580 - S� ela lhe pode agradar. - E se ele explicar o que ela fez? 212 00:17:44,740 --> 00:17:48,460 - Ela vai parecer fraca. - Ele n�o vai dizer. 213 00:17:48,620 --> 00:17:50,420 N�o vai falar. 214 00:17:50,580 --> 00:17:53,780 Se a apoiar, querer� que ela tenha o melhor resultado. 215 00:17:53,940 --> 00:17:55,700 Est� deprimido, mas n�o � idiota. 216 00:17:55,860 --> 00:17:58,860 Lamento, tenho dificuldade em acreditar nisso. 217 00:17:59,020 --> 00:18:00,980 Lamento n�o te levar � porta. 218 00:18:14,860 --> 00:18:17,780 - Onze dias. - N�o conseguimos melhor? 219 00:18:17,940 --> 00:18:21,340 N�o, � o per�odo legal. N�o h� nada a fazer. 220 00:18:21,500 --> 00:18:23,620 - Nesse dia tenho o dinheiro? - No 12.�. 221 00:18:23,780 --> 00:18:26,740 Leva tempo para passar � autoridade judicial. 222 00:18:26,900 --> 00:18:29,340 Como tiro a pulseira? Sabe como � chato? 223 00:18:29,980 --> 00:18:33,500 Ou�a, eu n�o escolhi p�r a fian�a nos 60 mil euros. 224 00:18:33,660 --> 00:18:35,340 E esquecendo a hipoteca? 225 00:18:35,500 --> 00:18:38,980 Fa�a-me um empr�stimo. Por 5%, poupa-me a casa. 226 00:18:39,140 --> 00:18:41,580 N�o, a casa em Dunquerque � a nossa garantia. 227 00:18:41,740 --> 00:18:45,580 Viu as minhas contas? Sempre fui muito poupado. 228 00:18:49,020 --> 00:18:51,860 Mal um cliente diz algo diferente, cala-se. 229 00:18:52,020 --> 00:18:53,980 Olhar g�lido. 230 00:18:54,620 --> 00:18:56,300 � uma t�cnica especial? 231 00:18:56,460 --> 00:18:59,660 H� forma��es e semin�rios? Apresenta��es em PowerPoint? 232 00:19:00,820 --> 00:19:04,380 Uma dissocia��o entre os olhos e o sorriso. Muito bem. 233 00:19:04,540 --> 00:19:08,380 - Claro que h� forma��es! - Como fazemos, Sr. Rickwaert? 234 00:19:09,340 --> 00:19:11,500 Primeiro, vou aprender o seu truque. 235 00:19:13,060 --> 00:19:15,260 J� pensou na conta da sua filha? 236 00:19:15,740 --> 00:19:17,300 Viu a data de abertura? 237 00:19:21,340 --> 00:19:25,660 - � 1999, o anivers�rio da Salom�. - Sim. Portanto... 238 00:19:44,700 --> 00:19:46,700 Quanto ao dinheiro de que te falei... 239 00:19:47,500 --> 00:19:49,900 Porqu� "de momento"? Que se passa? 240 00:19:50,060 --> 00:19:53,700 Tens a tua empresa, apartamento, barco e chal�. 241 00:19:53,860 --> 00:19:57,100 S� quero compreender o conceito de "de momento". 242 00:19:58,260 --> 00:20:01,580 De todo! Sei que, se pudesses, me ajudavas. 243 00:20:01,740 --> 00:20:05,620 Sei que �s boa pessoa, n�o �s um filho da puta. 244 00:20:18,940 --> 00:20:21,380 - � um prazer. - O prazer � meu. 245 00:20:22,900 --> 00:20:27,020 Diz-me o que tens feito. Fala-me do teu c�rculo eleitoral. 246 00:20:27,180 --> 00:20:28,900 H� muitos casos complicados. 247 00:20:29,060 --> 00:20:32,380 A tesouraria de M�lisey, a f�brica da Herm�s em H�ricourt... 248 00:20:32,540 --> 00:20:35,260 Demos-te um bom c�rculo e tu queixas-te? 249 00:20:35,420 --> 00:20:37,700 Ca�ste de paraquedas. 250 00:20:37,860 --> 00:20:41,300 O meu pai cresceu no Alto Sona, adorava este s�tio. 251 00:20:41,460 --> 00:20:45,380 Isso muda tudo! Ent�o, � quase a tua cidade natal. 252 00:20:45,540 --> 00:20:47,060 Est� bem... 253 00:20:47,220 --> 00:20:49,220 � importante regressar ao nosso povo. 254 00:20:49,380 --> 00:20:54,700 O genu�no, o essencial, a natureza, acampar, as salsichas... 255 00:20:54,860 --> 00:20:56,180 Exatamente! 256 00:20:56,620 --> 00:20:59,860 Aten��o, as pessoas n�o gostam de tipos que caem do nada. 257 00:21:00,020 --> 00:21:01,340 Precisamente. 258 00:21:02,140 --> 00:21:03,620 Que fa�o numa triangular, 259 00:21:03,780 --> 00:21:07,100 com a FN com 32%, se a Am�lie n�o unificar a esquerda? 260 00:21:07,260 --> 00:21:11,180 - Ela tem de abordar o Vidal. - Amanh�, em Albi. 261 00:21:11,340 --> 00:21:12,660 Porqu�, viste-a? 262 00:21:12,820 --> 00:21:15,700 Mal sa�. Em equipa que vence n�o se mexe. 263 00:21:15,860 --> 00:21:18,540 Nunca consegui que o Laugier unisse a esquerda, 264 00:21:18,700 --> 00:21:20,300 porque ele odeia o Vidal. 265 00:21:20,460 --> 00:21:24,380 Com a Am�lie, apesar de ela estar mais � direita, vou conseguir. 266 00:21:24,540 --> 00:21:26,700 S�o 20 anos de combate pol�tico. 267 00:21:27,420 --> 00:21:31,140 At� l�, esconde o paraquedas e p�e m�os � obra. 268 00:21:31,300 --> 00:21:32,940 Pensei numa das tuas ideias. 269 00:21:33,100 --> 00:21:36,740 A do folheto sob as portas, a dizer que passei por l�. 270 00:21:36,900 --> 00:21:39,860 - � um truque velho. Quem to disse? - A V�ro. 271 00:21:40,540 --> 00:21:42,020 Boa! Voltaram a falar. 272 00:21:42,940 --> 00:21:44,260 Um pouco, sim. 273 00:21:44,420 --> 00:21:47,060 Porque n�o me liga ela? Isso magoa. 274 00:21:47,220 --> 00:21:50,540 Desde que sa�, recebi mensagens, vi-te e falei com a Am�lie, 275 00:21:50,700 --> 00:21:54,340 mas dela nada. N�o tenho sarna! 276 00:21:54,500 --> 00:21:58,500 S�o 20 anos de amizade. Podia levar isto a mal. 277 00:21:58,660 --> 00:22:02,260 - Receia que a rejeites, � normal. - N�o � normal. 278 00:22:02,420 --> 00:22:04,100 N�o � normal. � perverso! 279 00:22:04,260 --> 00:22:07,500 N�o gosto disso. Ela conhece-me. 280 00:22:07,660 --> 00:22:10,780 Zango-me facilmente, mas n�o fico ressentido. 281 00:22:11,620 --> 00:22:13,060 Estou ressentido? 282 00:22:15,700 --> 00:22:19,180 Est� bem, eu falo com ela, mas n�o quero problemas. 283 00:22:30,740 --> 00:22:34,180 Quanto �s escolas, dev�amos falar dos professores. 284 00:22:34,340 --> 00:22:38,140 - Resultou em Besan�on. - N�o, obrigada. N�o � preciso. 285 00:22:38,300 --> 00:22:41,860 - De certeza? Internacionalmente... - Quero ficar sozinha. 286 00:22:59,940 --> 00:23:02,860 - Como est� a minha candidata? - Bem, obrigada. 287 00:23:03,020 --> 00:23:05,860 Obrigada pela outra noite, ajudou-me bastante. 288 00:23:06,020 --> 00:23:08,300 Mas pensei e n�o quero mudar. 289 00:23:08,460 --> 00:23:11,940 Vou manter a indexa��o do sal�rio � infla��o, nada de 10%. 290 00:23:12,100 --> 00:23:15,820 Am�lie, n�o podes desiludir o Vidal. Isso � um erro! 291 00:23:15,980 --> 00:23:20,140 Eles est�o muito radicalizados. As legislativas v�o correr mal. 292 00:23:20,300 --> 00:23:22,860 - J� me decidi, Philippe. - Com quem? 293 00:23:23,020 --> 00:23:26,380 - Como assim, "com quem"? - Com quem o decidiste? 294 00:23:26,540 --> 00:23:29,020 - Comigo, n�o v�s por a�. - � um erro! 295 00:23:29,180 --> 00:23:31,660 Opta pela direita, e pagas nas legislativas! 296 00:23:31,820 --> 00:23:33,980 Bom, falamos depois. 297 00:23:34,140 --> 00:23:37,300 Vou falar daqui a dez minutos. Beijinhos. 298 00:23:58,860 --> 00:24:00,380 A� vem ela. 299 00:24:03,140 --> 00:24:07,820 Bem, estamos muito felizes por nos encontrarmos. Certo? 300 00:24:22,300 --> 00:24:23,620 Tudo bem? 301 00:24:26,300 --> 00:24:29,180 Estou feliz por nos encontrarmos, mas... 302 00:24:29,340 --> 00:24:33,100 Tenho um problema. Tens de me dizer, V�ro. 303 00:24:33,260 --> 00:24:36,100 - Quem aconselha a Am�lie? - Que raio? 304 00:24:36,260 --> 00:24:39,940 - A quem d� ela ouvidos? - � uma armadilha. Desculpa, V�ro. 305 00:24:40,100 --> 00:24:43,380 - Tudo bem, Cyril. - V�ro, com quem fala a Am�lie? 306 00:24:43,540 --> 00:24:45,900 - N�o sei, com quase todos. - Raios! 307 00:24:46,060 --> 00:24:48,700 Tu conhece-la, n�o estou a mentir. 308 00:24:48,860 --> 00:24:51,020 � uma treta! Tinha-a controlada. 309 00:24:51,180 --> 00:24:55,060 Espera! Vamos acalmar-nos, sentar-nos e beber um caf�. 310 00:24:55,220 --> 00:24:57,220 Tr�s caf�s, por favor. 311 00:24:58,740 --> 00:25:00,620 Estiveste com ela ontem de manh�? 312 00:25:01,940 --> 00:25:03,260 Sim. 313 00:25:03,620 --> 00:25:05,260 - E? - E mais quem? 314 00:25:05,420 --> 00:25:08,260 - A Dupraz, o Kalhenberg... - O Mirmont? 315 00:25:08,980 --> 00:25:12,340 - N�o. Qual � o problema? - � Albi, V�ro! 316 00:25:12,500 --> 00:25:14,180 N�o se aproximou do Vidal! 317 00:25:14,340 --> 00:25:17,980 Como estarei numa triangular, sem a esquerda unida? Destru�do! 318 00:25:18,140 --> 00:25:22,460 - Dev�amos estar todos felizes. - Cyril, n�o est�s sozinho. 319 00:25:22,620 --> 00:25:25,860 H� 577 c�rculos eleitorais, se te lembrares. 320 00:25:26,020 --> 00:25:27,820 Quanto mais a Am�lie subir, 321 00:25:27,980 --> 00:25:31,620 melhor os candidatos se sair�o nas legislativas. N�o te preocupes. 322 00:25:31,780 --> 00:25:34,940 Quero saber quem lhe p�s essas tretas na cabe�a. 323 00:25:35,100 --> 00:25:39,180 O Mirmont! A direita socialista deu-lhe a volta �s ideias. 324 00:25:39,340 --> 00:25:42,660 - � Bad Godesberg � francesa. - Chega, Philippe! 325 00:25:42,820 --> 00:25:47,220 - N�o h� nada entre eles. - Pode ser uma t�tica para confundir. 326 00:25:47,380 --> 00:25:51,100 Espera, eu � que estou confusa. Philippe, tens de confiar nela. 327 00:25:51,260 --> 00:25:53,980 Tinhas raz�o com o Laugier, ouve-me com a Am�lie. 328 00:25:54,140 --> 00:25:58,340 - Ela � a candidata. - Gra�as a quem? Cumpri pena por ela. 329 00:26:00,340 --> 00:26:04,300 Tenho muitos defeitos, mas sou perito em assuntos pol�ticos. 330 00:26:04,460 --> 00:26:06,020 E algo aqui cheira mal. 331 00:26:06,180 --> 00:26:09,940 Se n�o abordar o Vidal, ser� presidente, mas sem maioria. 332 00:26:10,100 --> 00:26:12,580 O melhor � o Auzanet n�o a apoiar. 333 00:26:12,740 --> 00:26:16,820 - Fica imparcial. - � a FN, todos os votos contam. 334 00:26:16,980 --> 00:26:20,460 Pela �ltima vez, j� ganh�mos as presidenciais. Que se lixe a FN! 335 00:26:20,620 --> 00:26:25,300 V�ro, se o Auzanet a apoiar, nunca teremos a ajuda do Vidal. 336 00:26:25,460 --> 00:26:28,820 - Ent�o, o Auzanet n�o a apoia, sim? - J� chega! 337 00:26:28,980 --> 00:26:31,700 Ou�am! Trabalho diariamente com a Am�lie. 338 00:26:31,860 --> 00:26:34,060 Ela sabe o que est� a fazer, sim? 339 00:26:34,220 --> 00:26:35,580 - Sabe mesmo? - Sim. 340 00:26:35,740 --> 00:26:37,900 E tamb�m tem ouvido vozes? 341 00:26:38,060 --> 00:26:42,020 N�o queremos Joana d'Arc, mas quem ela salvou, Carlos VII de Fran�a. 342 00:26:42,180 --> 00:26:45,820 Ela que perceba a refer�ncia. Eu sou Joana d'Arc aqui. 343 00:27:02,100 --> 00:27:05,220 - Estou, Philippe? - Boudard, est� tudo certo. 344 00:27:05,380 --> 00:27:07,540 - Como assim? - Falei com a Am�lie. 345 00:27:07,700 --> 00:27:09,700 Amanh�, ela liga ao Auzanet. 346 00:27:10,140 --> 00:27:14,140 - Vai convenc�-lo da melhor forma. - Isso � espetacular. 347 00:27:14,300 --> 00:27:15,620 - Philippe... - Adeus. 348 00:27:20,540 --> 00:27:23,020 Eu percebo. J� � tarde. 349 00:27:23,820 --> 00:27:26,700 Fazemos isso amanh�. Prometo, logo de manh�. 350 00:27:26,860 --> 00:27:28,820 Obrigado, at� amanh�. 351 00:27:29,500 --> 00:27:31,460 Obrigado, Jean-Marc. Boa noite. 352 00:28:02,780 --> 00:28:04,420 Andar n�o � mau. 353 00:28:11,060 --> 00:28:13,540 - Vou telefonar ao Philippe. - N�o. 354 00:28:15,700 --> 00:28:17,140 Sabes, Fran�ois? 355 00:28:17,300 --> 00:28:21,580 Ontem, quando disseste que a Dorendeu me ia telefonar, fui condescendente, 356 00:28:21,740 --> 00:28:24,980 mas, na verdade, queria muito isso. 357 00:28:25,140 --> 00:28:29,340 Um pouco de do�ura num mundo bruto, foi isso que pensei. 358 00:28:29,500 --> 00:28:31,460 Sou t�o idiota! 359 00:28:31,620 --> 00:28:33,460 - Jean-Marc... - Que est�pido! 360 00:28:33,620 --> 00:28:35,100 - Jean-Marc... - N�o, chega! 361 00:28:35,260 --> 00:28:36,580 Isso digo eu! 362 00:28:38,060 --> 00:28:39,420 Acabou, Jean-Marc. 363 00:28:40,580 --> 00:28:43,620 Perdemos por pouco, mas ela ganhou e temos de o aceitar. 364 00:28:44,940 --> 00:28:48,420 A �nica pergunta que se coloca � como vais sair. 365 00:28:48,580 --> 00:28:51,900 Que marco queres deixar? Que legado? 366 00:28:52,060 --> 00:28:54,060 Uma indecis�o vergonhosa? 367 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 Mais vale glorificar os da Frente. 368 00:28:58,060 --> 00:29:01,420 Os que te tra�ram na campanha e nos fizeram perder. 369 00:29:03,060 --> 00:29:05,100 Um pequeno telefonema. 370 00:29:05,260 --> 00:29:08,460 Que lhe custava? 371 00:29:08,620 --> 00:29:12,100 Ela quer ganhar sozinha, sem ti. 372 00:29:12,260 --> 00:29:16,060 - Para n�o nos dever nada. - Cabra! 373 00:29:16,220 --> 00:29:20,780 N�o depende dela. Apela contra a FN para n�o acontecer. 374 00:29:20,940 --> 00:29:22,860 Isto � obra do Rickwaert. 375 00:29:23,020 --> 00:29:25,900 Sem o teu apoio, a Dorendeu fica na esquerda 376 00:29:26,060 --> 00:29:29,460 e pode aliar-se ao Vidal nas legislativas. 377 00:29:29,620 --> 00:29:31,940 Tens de a lixar, Jean-Marc. 378 00:29:44,340 --> 00:29:47,940 - Raios! - P�e debaixo de �gua fria. 379 00:29:48,100 --> 00:29:50,460 - Est� a queimar? Est�s bem? - Sim. 380 00:29:53,300 --> 00:29:56,140 - Que se passa? - "Eu sou Joana d'Arc." 381 00:29:56,300 --> 00:29:59,780 - Vai continuar uns tempos. - Sem d�vida. 382 00:30:00,820 --> 00:30:03,580 O teu patr�o tem de substituir a m�quina. 383 00:30:03,740 --> 00:30:06,340 - Isso agora... - O qu�? 384 00:30:06,500 --> 00:30:09,460 Joana d'Arc segredou-me isso. 385 00:30:12,540 --> 00:30:13,860 O Sr. Auzanet! 386 00:30:14,740 --> 00:30:17,780 V� como um antigo presidente acaba t�o abjeto. 387 00:30:17,940 --> 00:30:20,740 Incapaz de ultrapassar o orgulho, nem denunciou a FN. 388 00:30:20,900 --> 00:30:23,420 Vou votar e n�o ser� no Sr. Chalon. 389 00:30:23,580 --> 00:30:25,740 N�o quer que votem em Am�lie Dorendeu? 390 00:30:25,900 --> 00:30:27,500 Deixe-me terminar. 391 00:30:27,660 --> 00:30:31,020 N�o votarei no Sr. Chalon, mas na Am�lie Dorendeu. 392 00:30:31,180 --> 00:30:33,060 J� tomou essa decis�o... 393 00:30:33,220 --> 00:30:36,420 - Joana d'Arc n�o est� bem. - Sou presidente... 394 00:30:36,580 --> 00:30:38,820 - Tudo bem? - H� cinco anos. 395 00:30:38,980 --> 00:30:41,940 N�o sei se a Sra. Dorendeu far� um bom trabalho. 396 00:30:42,100 --> 00:30:44,180 Tenho s�rias d�vidas disso. 397 00:30:44,340 --> 00:30:47,260 - Mas h� algo que sei. - Sim, estou bem. 398 00:30:47,420 --> 00:30:50,060 O Sr. Chalon prejudicaria o mercado franc�s. 399 00:30:50,220 --> 00:30:53,580 "Contra os extremos", disse o candidato Auzanet, 400 00:30:53,740 --> 00:30:57,700 pedindo aos republicanos para n�o votarem em Chalon. 401 00:30:57,860 --> 00:31:01,380 A candidata socialista Dorendeu fez um programa de transi��o... 402 00:31:01,540 --> 00:31:05,420 "Derrotava ambos no debate", zombou Chalon. 403 00:31:05,580 --> 00:31:09,020 Kalhenberg insistiu no renascimento europeu... 404 00:31:09,180 --> 00:31:11,620 Manifesta��o de alunos em Paris... 405 00:31:11,780 --> 00:31:14,580 A dois dias do debate, a diferen�a diminui, 406 00:31:14,740 --> 00:31:17,740 pois quatro sondagens confirmam a tend�ncia. 407 00:31:17,900 --> 00:31:21,940 A candidata socialista perdeu tr�s pontos para Chalon. 408 00:31:22,100 --> 00:31:27,340 Com 53% dos votos, Dorendeu continua � frente, mas a decair, 409 00:31:27,500 --> 00:31:31,660 pois a din�mica mudou de canto, como prova um v�deo viral 410 00:31:31,820 --> 00:31:34,220 com milh�es de visualiza��es em poucos dias 411 00:31:34,380 --> 00:31:40,100 que ridiculariza Dorendeu e Auzanet como se fossem g�meos. 412 00:31:40,260 --> 00:31:47,060 - Vejo a import�ncia do or�amento. - A import�ncia do or�amento. 413 00:31:47,220 --> 00:31:50,580 Vou diminuir o d�fice. Vou controlar a d�vida. 414 00:31:50,740 --> 00:31:54,060 Basicamente, vejo a import�ncia do or�amento. 415 00:31:54,220 --> 00:31:57,060 A import�ncia do or�amento, n�o porque Bruxelas pede, 416 00:31:57,220 --> 00:31:59,540 mas por ser a condi��o da nossa soberania. 417 00:31:59,700 --> 00:32:02,740 Da nossa soberania. Vejo a import�ncia do or�amento. 418 00:32:02,900 --> 00:32:06,380 - A import�ncia do or�amento. - Vejo a import�ncia do or�amento. 419 00:32:06,540 --> 00:32:09,340 A import�ncia do or�amento. 420 00:32:52,940 --> 00:32:54,740 CHALON PARA PRESIDENTE 421 00:32:57,740 --> 00:32:59,420 Continuo a dizer... 422 00:33:01,780 --> 00:33:03,820 Fa�am as sondagens mentir. 423 00:33:04,900 --> 00:33:07,540 Fa�am-nas mentir � grande. 424 00:33:07,700 --> 00:33:11,740 Fa�am-nas mentir dando-me uma grande vit�ria, caros amigos. 425 00:33:11,900 --> 00:33:14,540 Para prevenir a contesta��o dos resultados, 426 00:33:14,700 --> 00:33:17,620 porque sei que ser� a tenta��o do derrotado. 427 00:33:25,460 --> 00:33:27,940 Patriotas de Fran�a e do ultramar, 428 00:33:28,100 --> 00:33:30,700 chocados pela incapacidade do Estado 429 00:33:30,860 --> 00:33:33,660 em vos proteger dos assaltos do califado isl�mico 430 00:33:33,820 --> 00:33:35,580 e do seu quinto pilar. 431 00:33:35,740 --> 00:33:40,060 A todos e todas, seja qual for a vossa ra�a, 432 00:33:40,220 --> 00:33:42,780 a vossa religi�o ou condi��o social, 433 00:33:42,940 --> 00:33:45,300 � um homem do povo que vos diz 434 00:33:45,460 --> 00:33:49,580 para entrarem nesta nova Fran�a, que eu quero forte... 435 00:33:49,740 --> 00:33:52,420 N�o, sabes bem que estamos a decair. 436 00:33:52,580 --> 00:33:54,340 - O qu�? - Foi uma cat�strofe. 437 00:33:54,500 --> 00:33:57,180 Ficaste assim s� com um dia? 438 00:33:57,340 --> 00:34:00,020 - Bom dia. - Bom dia, Am�lie. 439 00:34:00,940 --> 00:34:03,100 Fal�vamos das sondagens. 440 00:34:03,780 --> 00:34:05,100 Am�lie... 441 00:34:05,260 --> 00:34:08,220 Perdemos tr�s pontos em tr�s dias. Viremos � esquerda. 442 00:34:08,380 --> 00:34:12,220 Claro, para a esquerda. Magn�fico! 443 00:34:12,380 --> 00:34:16,100 Apanho uma multa, esquerda. A minha mulher trai-me, esquerda. 444 00:34:16,260 --> 00:34:17,740 "A minha mulher trai-me?" 445 00:34:17,900 --> 00:34:21,340 - O sexismo n�o melhora. - Nem o superego marxista. 446 00:34:21,500 --> 00:34:24,980 Podem parar de gozar, por favor? Os dois, obrigado. 447 00:34:26,060 --> 00:34:29,220 Por falar em gozar, podias ter evitado isso no BFM. 448 00:34:29,380 --> 00:34:31,860 - De que falas? - Desde quando temos orgulho 449 00:34:32,020 --> 00:34:33,980 de ter um programa aprovado pelo FMI? 450 00:34:34,140 --> 00:34:38,500 O Daniel falou do Ferri e do Hoffler, os economistas do FMI. 451 00:34:38,660 --> 00:34:40,460 N�o sobre a institui��o. 452 00:34:40,620 --> 00:34:44,820 No entanto, a ideia das pessoas � a mesma do v�deo dos g�meos. 453 00:34:44,980 --> 00:34:48,940 Vamos parar de discutir. N�o entrem em p�nico, � tempor�rio. 454 00:34:49,100 --> 00:34:51,620 Um acidente na Internet � passageiro. 455 00:34:51,780 --> 00:34:55,380 O Chalon com 51%? � imposs�vel. Quem �? 456 00:34:55,540 --> 00:34:57,300 O Erasmo? 457 00:34:57,460 --> 00:35:00,700 N�o ligues, � um instituto jovem a tentar dar nas vistas. 458 00:35:00,860 --> 00:35:04,300 Talvez deem n�meros aproximados por serem jovens. 459 00:35:04,460 --> 00:35:07,260 - Qual � a amostra? - Dez mil. 460 00:35:07,420 --> 00:35:11,340 As outras tr�s sondagens que eles est�o a discutir t�m mil. 461 00:35:11,500 --> 00:35:14,620 Trata disso sem mim, por favor. Estou focada no debate. 462 00:35:14,780 --> 00:35:17,580 Faltam 48 horas e tudo depende disso. 463 00:35:17,740 --> 00:35:19,060 Est� bem. 464 00:35:36,500 --> 00:35:39,100 As perdas de esquerda s�o terr�veis. 465 00:35:39,260 --> 00:35:42,780 Tenho de recuperar o Vidal para os votos contarem. 466 00:35:42,940 --> 00:35:45,060 O Michel Vidal? 467 00:35:45,220 --> 00:35:47,420 Que disse temos de derrotar o liberalismo, 468 00:35:47,580 --> 00:35:50,580 antes que mate tanto como o estalinismo e o nazismo? 469 00:35:51,380 --> 00:35:54,900 St�phane, para governarmos juntos, primeiro derrotamos o Chalon. 470 00:35:55,060 --> 00:35:59,820 "Primeiro", a palavra que te deixa fazer tudo ou nada, que � o mesmo. 471 00:35:59,980 --> 00:36:02,580 Disse "primeiro", antes de enfrentar Auzanet? 472 00:36:02,740 --> 00:36:06,180 Disse "primeiro", quando pedi para votarem em ti no domingo? 473 00:36:08,100 --> 00:36:11,460 Garanto que nada do que discutirmos ser� questionado. 474 00:36:11,620 --> 00:36:13,940 Que surpresa! Qual � o teu plano? 475 00:36:14,100 --> 00:36:18,060 Formar assembleia, revogar eleitos, eliminar os tratados europeus? 476 00:36:18,220 --> 00:36:20,020 Quero causar boa impress�o, 477 00:36:20,180 --> 00:36:24,140 aumentando o sal�rio m�nimo em 10%. 478 00:36:24,300 --> 00:36:25,620 A� est�! 479 00:36:26,700 --> 00:36:29,660 Baseio-me na sinceridade e queres que alinhe 480 00:36:29,820 --> 00:36:33,700 nessa ideia de arruinar o pa�s? - Arruinar? N�o exageremos. 481 00:36:33,860 --> 00:36:37,660 - Ainda nos podemos unir. - Unir? Odeio isso. 482 00:36:37,820 --> 00:36:40,420 Mais vale ires para o gabinete do PS. 483 00:36:40,580 --> 00:36:43,260 St�phane, podemos ultrapassar isto. 484 00:36:43,420 --> 00:36:46,820 Podemos? Sim, posso fazer muita coisa. 485 00:36:46,980 --> 00:36:51,220 Posso governar com a tua esquerda. S�rio, moderno, concreto. 486 00:36:51,380 --> 00:36:55,500 Sei que s� esta alian�a protege este pa�s de perigos extremos. 487 00:36:55,660 --> 00:36:57,660 Posso fazer concess�es, como fiz. 488 00:36:57,820 --> 00:37:02,540 Or�amentos s�o a base de confian�a entre o governo e os contribuintes. 489 00:37:04,140 --> 00:37:07,940 Posso perder amigos pr�ximos que me podem virar as costas. 490 00:37:08,100 --> 00:37:10,380 Aceito que me chamem traidor, 491 00:37:10,540 --> 00:37:13,580 mas 10% no sal�rio m�nimo � muito! 492 00:37:13,740 --> 00:37:16,620 � muito. Sabes o que me lembram essas promessas? 493 00:37:16,780 --> 00:37:21,340 Uma repeti��o do 4 de agosto, mas mais barata e reduzida. 494 00:37:21,500 --> 00:37:25,140 Ajudamos pessoas ao afundar empresas, e elas � que contratam. 495 00:37:25,300 --> 00:37:28,140 Isto � um disparate. � teatro! 496 00:37:28,300 --> 00:37:32,580 O pa�s precisa de seriedade, experi�ncia, temperan�a, equil�brio. 497 00:37:33,740 --> 00:37:37,860 Queres causar boa impress�o? � necess�rio, claro. 498 00:37:38,020 --> 00:37:40,820 Mas aplicamos aquilo com que concord�mos. 499 00:37:40,980 --> 00:37:43,380 Exigimos trabalho e reformas. 500 00:37:43,540 --> 00:37:46,100 Queremos flexibilidade e seguran�a. 501 00:37:46,260 --> 00:37:48,420 Reunimos parceiros sociais e confiamos. 502 00:37:48,580 --> 00:37:51,100 Eles prop�em, n�s supervisionamos com a lei. 503 00:37:51,260 --> 00:37:54,100 Eles re�nem votos e h� efic�cia e legitimidade. 504 00:37:54,260 --> 00:37:57,020 Nada de disparates. 505 00:38:19,420 --> 00:38:23,140 � do centro de vigil�ncia. Perdemos o seu sinal. 506 00:38:23,300 --> 00:38:26,140 - Onde est�? - No seu rabo. 507 00:38:42,380 --> 00:38:43,700 Tens uma caneta? 508 00:38:54,500 --> 00:38:58,460 - Aqui est�, para a cau��o. - Muito bem! 509 00:38:58,620 --> 00:39:01,620 Vais ser libertado, Esp�rtaco. Como fizeste isso? 510 00:39:01,780 --> 00:39:05,620 Vou escrever um livro e os editores est�o loucos. Pagaram-me bem. 511 00:39:05,780 --> 00:39:08,660 - De que trata o livro? - Muita coisa, � minha maneira. 512 00:39:08,820 --> 00:39:11,740 Muita coisa, n�o. � tua maneira, n�o. 513 00:39:11,900 --> 00:39:15,580 Uma boa tiragem, se te ajudar a pagar os meus honor�rios, sim. 514 00:39:15,740 --> 00:39:19,380 Os magistrados devem perceber que tens estado consumido 515 00:39:19,540 --> 00:39:23,420 pela gravidade dos teus atos e nunca mais far�s pol�tica. 516 00:39:23,580 --> 00:39:26,060 Digo que me suicido na introdu��o ou conclus�o? 517 00:39:27,340 --> 00:39:29,780 Philippe, queremos que se sintam poderosos. 518 00:39:29,940 --> 00:39:33,660 Se te flagelares aos p�s deles, eles t�m miseric�rdia. 519 00:39:33,820 --> 00:39:37,300 - Acredita, eu conhe�o-os. - N�o me podes pedir isso. 520 00:39:37,460 --> 00:39:40,100 Daqui a uns anos, todos ter�o esquecido. 521 00:39:40,260 --> 00:39:43,420 Escreves outro livro sobre porque voltaste � pol�tica. 522 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 - Uma segunda obra-prima. - Daqui a dez anos? 523 00:39:46,740 --> 00:39:49,500 - Philippe, tens escolha? - De n�o morrer? 524 00:40:10,140 --> 00:40:12,180 - Podemos ver-nos? - Quando? 525 00:40:13,500 --> 00:40:14,980 Esta noite. 526 00:40:36,700 --> 00:40:38,620 Pareces derrotada. 527 00:40:38,780 --> 00:40:41,660 O Vidal, o sal�rio m�nimo... Estou pronta. 528 00:40:41,820 --> 00:40:45,460 - Tens de me ajudar. - Nunca pensei dizer isto, mas... 529 00:40:45,620 --> 00:40:49,580 Agora, n�o devias fazer isso. Seria um erro t�tico. 530 00:40:49,740 --> 00:40:53,580 - N�o vou para a esquerda. - Para as legislativas, devias. 531 00:40:53,740 --> 00:40:57,420 O problema n�o s�o as legislativas, � bater o Chalon no domingo. 532 00:40:57,580 --> 00:41:01,420 - A esquerda rouba-me pontos. - Se n�o for a esquerda, � a direita. 533 00:41:01,580 --> 00:41:05,580 Especialmente, para os outros. Vais arruinar as tuas presidenciais. 534 00:41:05,740 --> 00:41:08,060 Que parecerias? Uma mulher assustada. 535 00:41:08,220 --> 00:41:12,380 Abandonas o programa pelo medo. Uma presidente que entra em p�nico? 536 00:41:13,420 --> 00:41:16,220 No pr�ximo atentado tamb�m entrar�s em p�nico? 537 00:41:16,380 --> 00:41:20,540 J� devias ter ido para a esquerda. Agora, s� mostra medo. 538 00:41:20,700 --> 00:41:23,380 E que fa�o? Oponho-me � FN? 539 00:41:23,540 --> 00:41:26,460 O Auzanet fez isso e, depois, mudou tudo. 540 00:41:26,620 --> 00:41:29,540 - O tal misto de P. Popular/PS. - Ent�o, triangulas. 541 00:41:30,620 --> 00:41:32,820 - Com a FN? - E ent�o? 542 00:41:32,980 --> 00:41:34,980 Usas os temas deles e triangulas. 543 00:41:35,140 --> 00:41:38,300 O Chalon n�o se importa nada de falar de Jaur�s. 544 00:41:38,460 --> 00:41:42,540 Ent�o, o qu�? O isl�o, a identidade, o burkini? 545 00:41:42,700 --> 00:41:46,060 Recome�amos tudo? Demorei um m�s a safar-me disso. 546 00:41:46,220 --> 00:41:49,500 Sim, e foi bom. Ganhaste cr�dito. 547 00:41:49,660 --> 00:41:52,340 A direita � que triangulou, se vires bem. 548 00:41:52,500 --> 00:41:55,180 - Al�m de aumentar a FN. - Mas eles s�o brutos. 549 00:41:55,340 --> 00:41:59,140 Triangular � usar os temas, n�o � adotar as teorias. 550 00:42:00,780 --> 00:42:02,900 N�o, n�o posso. N�o sou assim. 551 00:42:03,060 --> 00:42:07,220 Se queres ser presidente, far�s muita coisa que nunca farias. 552 00:42:07,380 --> 00:42:11,180 Podes atac�-lo em tudo. Se o derrotares no Daesh, ganhas. 553 00:42:11,340 --> 00:42:14,900 - Desculpa? - N�o lhe chames nazi, mas islamista. 554 00:42:15,060 --> 00:42:17,300 Eles querem a vit�ria em Fran�a. 555 00:42:17,460 --> 00:42:20,660 Na 2.�, a extrema-direita come�ar� a enlouquecer. 556 00:42:20,820 --> 00:42:23,180 - Licen�a para matar. - Philippe! 557 00:42:23,340 --> 00:42:27,180 O Chalon agir� como uma virgem assustada e ser� uma guerra civil. 558 00:42:27,340 --> 00:42:31,020 Incidentes racistas, repres�lias, motins, mesquitas queimadas, 559 00:42:31,180 --> 00:42:34,380 ataques, linchamentos... E a resposta irrefut�vel dele 560 00:42:34,540 --> 00:42:37,940 � um estado autorit�rio da FN. Erdogan nos El�sios. 561 00:42:38,100 --> 00:42:42,220 Isso � de loucos! N�o posso agir segundo um cen�rio fict�cio. 562 00:42:42,380 --> 00:42:45,100 Mas podes desmascar�-lo como genro ideal. 563 00:42:45,260 --> 00:42:49,020 N�o comparemos reacion�rios e homens com metralhadoras. 564 00:42:49,180 --> 00:42:51,860 N�o o dizes assim, mas � a tua mensagem. 565 00:42:55,220 --> 00:42:56,580 Como? 566 00:42:58,300 --> 00:43:01,180 - O debate � amanh�. - Como? 567 00:43:01,340 --> 00:43:05,020 Tens de trabalhar, Am�lie. Quanto tempo tens? 568 00:43:05,860 --> 00:43:07,180 A noite toda. 569 00:43:08,820 --> 00:43:11,660 ALTO-SONA 2.� C�RCULO ELEITORAL 570 00:43:44,740 --> 00:43:47,700 O Chalon tem quatro filhos, vai atacar-te com isso. 571 00:43:47,860 --> 00:43:51,860 N�o, demasiado sexista. J� est� prejudicado com as mulheres. 572 00:43:53,100 --> 00:43:54,940 E se ataca a nossa rela��o? 573 00:43:55,100 --> 00:43:57,780 - N�s nunca existimos. - H� fotografias. 574 00:43:57,940 --> 00:44:02,140 N�o se v� nada, � imposs�vel provar, mas podes negar. 575 00:44:02,300 --> 00:44:04,940 Mata-lo gentilmente, � bar aberto. 576 00:44:05,100 --> 00:44:08,500 Acho que ele n�o falar� disso. Muitos acham que �s l�sbica. 577 00:44:08,660 --> 00:44:11,500 - Desculpa? - Nunca pesquisaste o teu nome? 578 00:44:12,620 --> 00:44:13,980 Espera... 579 00:44:14,340 --> 00:44:15,780 Tens rede? 580 00:44:17,060 --> 00:44:18,380 - Sim. - D� c�. 581 00:44:22,100 --> 00:44:24,860 Primeiro, aparece "Am�lie Dorendeu judia". 582 00:44:25,020 --> 00:44:28,300 Acontecia-me o mesmo. Agora, � "Rickwaert pris�o". 583 00:44:28,460 --> 00:44:30,700 - Preferia o outro. - E depois? 584 00:44:30,860 --> 00:44:35,540 "Am�lie Dorendeu l�sbica", depois "socialista" e "brasa". 585 00:44:35,700 --> 00:44:37,100 Brasa? 586 00:44:37,260 --> 00:44:40,020 Sim, 12 mil imagens de uma entrevista tua. 587 00:44:40,180 --> 00:44:41,900 Aquela da camisa branca? 588 00:44:42,060 --> 00:44:44,500 - Sim. - Via-se a al�a do suti�. 589 00:44:44,660 --> 00:44:48,380 Os presos agradecem-te. � excitante, mas com n�vel. 590 00:44:48,540 --> 00:44:50,100 � diferente do YouPorn. 591 00:44:58,700 --> 00:45:00,660 SEI QUE VAIS GANHAR. LIGA-ME. 592 00:45:06,340 --> 00:45:07,820 Outra vez? 593 00:45:08,580 --> 00:45:10,460 Europa e migra��o. 594 00:45:12,100 --> 00:45:14,860 A minha posi��o � clara e nunca mudou. 595 00:45:15,020 --> 00:45:18,780 Fran�a far� parte dos acordos estabelecidos pela UE. 596 00:45:18,940 --> 00:45:21,300 - � muito! - H� quem ache que n�o chega. 597 00:45:21,820 --> 00:45:23,580 Como o St�phane Thorigny? 598 00:45:24,540 --> 00:45:28,420 O candidato centrista sugeriu que a Fran�a se juntasse � posi��o alem�, 599 00:45:28,580 --> 00:45:32,140 mas eu n�o alinhei. - Mas o Thorigny apoia-te? 600 00:45:32,300 --> 00:45:35,060 N�o significa que tenhamos programas iguais. 601 00:45:35,220 --> 00:45:39,020 Mas como vais governar com ele, podes explicar-me? 602 00:45:39,180 --> 00:45:41,700 Li as tuas mensagens no telem�vel. 603 00:45:41,860 --> 00:45:44,740 Andas a negociar com ele? Desde quando? 604 00:45:45,380 --> 00:45:47,660 - H� umas semanas. - Porque n�o disseste? 605 00:45:47,820 --> 00:45:49,700 - Tens medo de qu�? - De ti. 606 00:45:51,300 --> 00:45:52,940 N�o terias compreendido. 607 00:45:53,500 --> 00:45:57,740 - Ent�o, mentes-me? - Philippe, agora, n�o. 608 00:45:57,900 --> 00:46:00,340 Que andas a fazer com os da direita? 609 00:46:00,500 --> 00:46:03,100 At� �s 5h da manh� do dia do debate, chateias-me? 610 00:46:03,260 --> 00:46:07,060 Agiste mal, vais arruinar a esquerda. Nunca ter�s maioria... 611 00:46:07,220 --> 00:46:09,420 S� quero salvar a Fran�a do imobilismo. 612 00:46:09,580 --> 00:46:11,980 Do imobilismo? Que � isso? 613 00:46:12,140 --> 00:46:14,420 O direito a trabalhar, a prote��o social? 614 00:46:14,580 --> 00:46:17,340 Sim, sou de direita e cruel. 615 00:46:17,500 --> 00:46:19,980 Assim, n�o podemos trabalhar juntos. 616 00:46:21,260 --> 00:46:25,220 - Isso depende de ti. - N�o posso pisar os pobres. 617 00:46:25,380 --> 00:46:28,380 Espera, s� uma coisa! Porque me quiseste ver? 618 00:46:28,540 --> 00:46:31,740 S� honesta, por uma vez. Um pouco de respeito. 619 00:46:33,180 --> 00:46:34,940 Porque �s como o Chalon. 620 00:46:35,100 --> 00:46:38,660 Ultraviolento, transgressivo, agressivo e sem limites. 621 00:46:40,180 --> 00:46:42,420 Era o que precisava para amanh�. 622 00:46:58,420 --> 00:47:01,060 A Frente Nacional nos Eliseu? 623 00:47:01,220 --> 00:47:03,380 "Bancarrota", "fracasso", 624 00:47:03,540 --> 00:47:06,300 "vergonha", "desonra"... 625 00:47:07,180 --> 00:47:12,620 Isto afirmou, a semana toda, o habitual cortejo de catastrofistas, 626 00:47:12,780 --> 00:47:16,020 reivindicando os valores sacrossantos. 627 00:47:16,180 --> 00:47:19,140 Apesar de, durante 30 anos, eles... 628 00:47:19,300 --> 00:47:23,180 Ali�s, voc�s terem escolhido o dinheiro acima do povo, 629 00:47:24,300 --> 00:47:28,700 as estat�sticas acima da vida e o imp�rio do pensamento �nico, 630 00:47:28,860 --> 00:47:30,660 que vos cegou ou pior. 631 00:47:30,820 --> 00:47:34,700 Ou seja, a amea�a vital do fundamentalismo isl�mico, 632 00:47:34,860 --> 00:47:38,980 dos desertos �rabes �s nossas cidades destru�das. 633 00:47:39,140 --> 00:47:43,340 E somos n�s, os patriotas, que somos o perigo? 634 00:47:43,500 --> 00:47:47,740 Eles antecipam a cat�strofe, mas � o medo deles que fala. 635 00:47:47,900 --> 00:47:51,060 O medo deles de perderem privil�gios. 636 00:47:52,220 --> 00:47:53,700 Franceses e francesas... 637 00:47:54,660 --> 00:47:57,820 Meus caros compatriotas, este medo � deles. 638 00:47:57,980 --> 00:48:02,700 Por voc�s, grande povo de Fran�a, ao inv�s, a esperan�a regressar�. 639 00:48:02,860 --> 00:48:08,420 Deem-me a vossa for�a. Deem-me a vossa for�a de povo unido. 640 00:48:08,580 --> 00:48:10,260 De povo corajoso. 641 00:48:10,940 --> 00:48:14,220 A vit�ria est� aqui. Agarrem-na! 642 00:48:14,380 --> 00:48:17,100 Viva a Rep�blica! Viva a Fran�a! 643 00:48:17,900 --> 00:48:21,100 Obrigado, Sr. Chalon. Sra. Dorendeu, a sua conclus�o. 644 00:48:21,260 --> 00:48:23,020 Obrigada. 645 00:48:23,180 --> 00:48:26,860 Na conclus�o do debate, diz-se que nunca se deve reagir ao advers�rio, 646 00:48:27,020 --> 00:48:29,980 mas sim falar diretamente com os franceses. 647 00:48:30,140 --> 00:48:33,660 Por�m, Sr. Chalon, quero responder-lhe e f�-lo-ei. 648 00:48:35,660 --> 00:48:40,540 Afirma que ama a Fran�a, mas, na realidade, j� a descurou. 649 00:48:40,700 --> 00:48:44,300 Pois, esta noite, o que fez foi desacredit�-la, 650 00:48:44,460 --> 00:48:46,180 humilh�-la e denegri-la. 651 00:48:46,340 --> 00:48:50,900 E o pior � que a abandonou quando a nossa Rep�blica laica 652 00:48:51,060 --> 00:48:55,260 trava uma guerra ideol�gica contra um inimigo que pretende abater-nos. 653 00:48:55,420 --> 00:48:57,300 O islamismo radical. 654 00:48:58,700 --> 00:49:02,860 � a todos os seguidores dessa ideologia que me quero dirigir, 655 00:49:03,020 --> 00:49:05,700 em nome de todos e de todas n�s. 656 00:49:05,860 --> 00:49:10,380 A voc�s, jihadistas que querem arrolar a juventude de Fran�a 657 00:49:10,540 --> 00:49:13,300 para o fanatismo e a viol�ncia. 658 00:49:13,460 --> 00:49:18,260 Pregadores de morte, essa filosofia medieval n�o nos assusta. 659 00:49:18,420 --> 00:49:22,700 Observem a Fran�a, observem os franceses. 660 00:49:22,860 --> 00:49:24,420 N�s n�o temos medo. 661 00:49:24,580 --> 00:49:27,420 Sr. Chalon, tamb�m evocou o medo. 662 00:49:27,980 --> 00:49:31,100 Medo? Veja as minhas m�os. 663 00:49:32,300 --> 00:49:36,500 Elas n�o tremem. Veja a minha cabe�a, est� erguida. 664 00:49:36,660 --> 00:49:37,980 N�o tenho medo. 665 00:49:38,140 --> 00:49:41,620 N�o tenho medo de ser mulher, solteira e sem filhos, 666 00:49:41,780 --> 00:49:45,420 mesmo que Fran�a nunca tenha tido uma presidente mulher. 667 00:49:46,260 --> 00:49:48,300 N�o tenho medo de ser progressista. 668 00:49:48,460 --> 00:49:51,380 N�o tenho medo de ser republicana. 669 00:49:51,540 --> 00:49:53,740 N�o tenho medo de si. 670 00:49:53,900 --> 00:49:56,260 Porque os franceses e as francesas, 671 00:49:56,420 --> 00:50:00,380 impulsionados por cora��es generosos e a esperan�a de uni�o, 672 00:50:00,540 --> 00:50:02,940 ter�o m�os firmes e cabe�as erguidas 673 00:50:03,100 --> 00:50:05,460 para votar pela p�tria republicana. 674 00:50:08,300 --> 00:50:10,180 Meus caros compatriotas, 675 00:50:10,340 --> 00:50:14,180 no domingo, iremos viver um desses momentos republicanos 676 00:50:14,340 --> 00:50:16,860 que atestam a grandeza da nossa Hist�ria. 677 00:50:17,020 --> 00:50:20,380 Um desses momentos em que damos vivas � democracia, 678 00:50:20,540 --> 00:50:22,860 �s grandes leis da educa��o, 679 00:50:23,020 --> 00:50:26,220 � laicidade e ao direito de greve. 680 00:50:26,380 --> 00:50:30,260 Vivas ao direito de trabalhar, ao progresso social 681 00:50:30,420 --> 00:50:32,620 e � emancipa��o das mulheres. 682 00:50:32,780 --> 00:50:36,420 Viva a Rep�blica! Viva a Fran�a! 683 00:50:46,460 --> 00:50:49,740 Philippe, fala o Michel Vidal. Ganhaste. 684 00:50:49,900 --> 00:50:52,700 Gostei do que vi e ouvi da tua Am�lie. 685 00:50:52,860 --> 00:50:55,260 A minha filha chamou-lhe guerreira 686 00:50:55,420 --> 00:50:58,220 e o meu filho disse gostar da guerra dela. 687 00:50:58,380 --> 00:51:02,300 Amanh�, darei uma confer�ncia de imprensa a explicar o meu apoio. 688 00:51:02,460 --> 00:51:04,060 Ligo-te depois. 689 00:51:19,740 --> 00:51:23,420 �timo! Quer�amos uma estimativa. 690 00:51:23,580 --> 00:51:25,140 S�o 56. 691 00:51:26,740 --> 00:51:28,660 - Que � isto? - Est� nos 52,4%. 692 00:51:28,820 --> 00:51:30,820 - Quem � o teu contacto? - S�o 52,4%. 693 00:51:30,980 --> 00:51:33,060 Ele vai ser destru�do. 694 00:51:37,540 --> 00:51:39,780 Primeira centena � sa�da das urnas. 695 00:51:40,860 --> 00:51:43,220 Esperem! N�o temos o n�mero certo. 696 00:51:44,260 --> 00:51:48,820 � o 0607802738. 697 00:51:56,460 --> 00:51:59,460 � bastante bom. �timo! 698 00:52:11,100 --> 00:52:12,420 A Ipsos? 699 00:52:13,740 --> 00:52:15,660 Obrigada. S�o 52,7%. 700 00:52:17,460 --> 00:52:19,860 S�o 52,9% na BVA. 701 00:52:20,020 --> 00:52:22,900 A Odoxa, a Viavoice, a Sofres... 702 00:52:23,460 --> 00:52:25,140 Nada abaixo dos 52%. 703 00:52:26,020 --> 00:52:28,540 E o instituto pequeno, o Erasmo? 704 00:52:28,700 --> 00:52:30,900 - Tens a�? - Espera, j� passei. 705 00:52:31,060 --> 00:52:32,660 Algu�m viu o Erasmo? 706 00:52:34,860 --> 00:52:36,220 Est� nos 53,2%. 707 00:52:46,940 --> 00:52:48,260 Am�lie... 708 00:52:50,180 --> 00:52:51,500 Ganhaste. 709 00:52:54,540 --> 00:52:57,420 �s a primeira presidente mulher da Rep�blica. 710 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 DUNQUERQUE 711 00:54:44,020 --> 00:54:48,940 PASCAL CARTHAUD O PRIMEIRO MEMBRO DE DUNQUERQUE 712 00:55:02,020 --> 00:55:06,020 Tradu��o: Lara Kahrel 59447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.