Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,740 --> 00:00:49,900
PENITENCI�RIA DE ANNOEULLIN
2
00:01:22,180 --> 00:01:23,940
S�o 134.
3
00:01:24,900 --> 00:01:27,980
Menos 20 representantes
que na primeira, n�o � normal.
4
00:01:28,140 --> 00:01:31,220
Devia ser ao contr�rio,
mesmo para reclusos.
5
00:01:31,380 --> 00:01:33,500
H� quem n�o vote
por n�o se decidir.
6
00:01:33,660 --> 00:01:36,060
Indecisos?
� a 2.� volta contra a FN.
7
00:01:36,220 --> 00:01:37,700
N�o � preciso pensar muito.
8
00:01:37,860 --> 00:01:40,500
- S�o sobretudo mu�ulmanos.
- Mu�ulmanos, n�o.
9
00:01:40,660 --> 00:01:43,940
N�o s�o todos mu�ulmanos,
nem todos os �rabes o s�o.
10
00:01:44,100 --> 00:01:46,580
Eu sou cat�lico?
N�o, mas sou branco.
11
00:01:46,740 --> 00:01:49,860
Os �rabes mu�ulmanos n�o gostam
do casamento entre maricas.
12
00:01:50,020 --> 00:01:52,940
- Acham os de esquerda maricas.
- N�o digas "maricas".
13
00:01:53,100 --> 00:01:54,940
Quem os lidera? O Khaled?
14
00:01:55,100 --> 00:01:58,500
- Vai busc�-lo...
- Rickwaert? O diretor quer v�-lo.
15
00:02:56,700 --> 00:03:00,660
- Disse ao canal que �amos os dois.
- Pronto, est� feito.
16
00:03:02,540 --> 00:03:04,820
- Volto j�.
- H� uma �s 14h.
17
00:03:04,980 --> 00:03:07,020
- Se quiseres, vou sozinha.
- Sim.
18
00:03:08,460 --> 00:03:09,780
Obrigada.
19
00:03:09,940 --> 00:03:13,020
- Como est�s?
- A pulseira eletr�nica est� justa.
20
00:03:13,180 --> 00:03:14,540
- Sa�ste?
- H� uma hora.
21
00:03:15,140 --> 00:03:18,700
Atrasaram a data para evitar
fotografias � frente da pris�o.
22
00:03:18,860 --> 00:03:20,820
S� tenho de evitar a imprensa.
23
00:03:21,260 --> 00:03:23,900
- Estou feliz por ti.
- Vemo-nos brevemente?
24
00:03:24,060 --> 00:03:26,900
� arriscado.
Se somos vistos, � o meu fim.
25
00:03:27,060 --> 00:03:30,140
Ningu�m nos vai ver.
O Girardin ajuda-nos.
26
00:03:30,300 --> 00:03:32,380
O presidente da
Freguesia do 19.�?
27
00:03:32,540 --> 00:03:36,460
Est� dentro do per�metro. Se
n�o o respeitar, isto apita.
28
00:03:36,620 --> 00:03:39,740
Podes �s 22h?
N�o tens reuni�es esta noite.
29
00:03:39,900 --> 00:03:42,700
� mais seguro
trabalhar pelo telefone.
30
00:03:42,860 --> 00:03:46,460
Dois meses ao telefone...
J� chega! Preciso de te ver.
31
00:03:46,620 --> 00:03:47,940
Philippe, disseste...
32
00:03:48,100 --> 00:03:51,820
Uma candidata � presid�ncia n�o
pode namorar um recluso? Sim.
33
00:03:51,980 --> 00:03:55,580
Mas n�o te salto em cima,
s� vou discutir a estrat�gia.
34
00:03:55,740 --> 00:03:58,340
- Estive a pensar.
- Ouve...
35
00:03:58,860 --> 00:04:00,460
Talvez consiga �s 23h.
36
00:04:00,620 --> 00:04:02,580
Mando-te a morada. At� logo.
37
00:05:19,460 --> 00:05:21,340
Ouviram a Dorendeu na r�dio?
38
00:05:21,500 --> 00:05:24,260
Sim, ainda n�o fala
para os eleitores.
39
00:05:27,300 --> 00:05:29,180
- Philippe?
- Fugi da pris�o.
40
00:05:29,340 --> 00:05:32,660
- Arranjas-me um esconderijo?
- Que bom estares c� fora.
41
00:05:32,820 --> 00:05:36,140
N�o demoro. Quando
apoias publicamente a Am�lie?
42
00:05:36,300 --> 00:05:40,980
Sem press�o, mas quinta-feira,
antes das 18h, seria o ideal.
43
00:05:41,140 --> 00:05:44,940
Assim, na reuni�o em Albi...
Pelo menos, fa�o-te rir.
44
00:05:45,100 --> 00:05:46,980
Receei que a
pris�o te mudasse.
45
00:05:47,140 --> 00:05:51,540
Albi na quinta-feira. Ser� magn�fico
para a Am�lie contar com o teu apoio.
46
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
A 32 km de Carmaux,
47
00:05:53,660 --> 00:05:56,660
a esquerda une-se
na terra do grande Jaur�s.
48
00:05:57,500 --> 00:06:01,620
� empolgante! Mas qual � o elo
entre a Dorendeu e a esquerda?
49
00:06:01,780 --> 00:06:05,500
Justamente, Michel Vidal, orador
do povo e b�ssola da esquerda.
50
00:06:05,660 --> 00:06:08,660
- Ela n�o precisa de mim.
- Para a presid�ncia, n�o.
51
00:06:08,820 --> 00:06:12,100
Queremos um acordo de
desist�ncia para as legislativas.
52
00:06:12,260 --> 00:06:13,580
Isso � novidade.
53
00:06:13,740 --> 00:06:16,860
Alguma vez defendi outra coisa
al�m da esquerda unida?
54
00:06:17,980 --> 00:06:21,180
Com a tua candidata,
est�s longe de o conseguir.
55
00:06:21,340 --> 00:06:26,100
Enganas-te, ela vai conseguir.
Caso contr�rio, porque a apoiaria?
56
00:06:26,580 --> 00:06:29,940
Ent�o, ela j� n�o me v�
como populista e fazedor?
57
00:06:30,100 --> 00:06:32,580
Ela anunciar�
um plano para os sal�rios.
58
00:06:32,740 --> 00:06:35,140
Aumento de 10%
no sal�rio m�nimo.
59
00:06:35,300 --> 00:06:39,020
- Chega para uma reconcilia��o?
- E al�m do sal�rio m�nimo?
60
00:06:39,180 --> 00:06:42,300
Quero restabelecer
a indexa��o dos sal�rios.
61
00:06:42,460 --> 00:06:44,420
Tivesses ganhado as elei��es.
62
00:06:44,580 --> 00:06:48,020
Conta com a confer�ncia social
sobre a remunera��o,
63
00:06:48,180 --> 00:06:50,700
com o limite do sal�rio
30 vezes o m�nimo.
64
00:06:51,220 --> 00:06:54,380
- N�o o prop�s na campanha.
- Esquece o passado.
65
00:06:54,540 --> 00:06:57,260
- �s jovem, pensa no futuro.
- Vou pensar.
66
00:06:57,420 --> 00:06:59,300
Ligas-me ou ou�o
a R�dio Moscovo?
67
00:06:59,740 --> 00:07:01,820
Ter�s a resposta ap�s Albi.
68
00:07:21,660 --> 00:07:23,340
Obrigada, Sr. Presidente.
69
00:08:37,980 --> 00:08:40,140
Merda! �s linda.
70
00:08:43,060 --> 00:08:44,380
Obrigada.
71
00:08:48,100 --> 00:08:49,660
Como fazemos?
72
00:08:50,900 --> 00:08:52,900
N�o podemos dar um beijo?
73
00:09:10,220 --> 00:09:13,820
Temos duas horas. Queres
ver a prepara��o do debate?
74
00:09:13,980 --> 00:09:17,140
- Tens o discurso de Albi?
- Est� a ser escrito.
75
00:09:19,220 --> 00:09:21,900
Estive a pensar
nalgumas coisas.
76
00:09:26,820 --> 00:09:29,180
N�o, 10% no sal�rio m�nimo...
77
00:09:29,340 --> 00:09:32,420
Recusei na 1.� volta
e n�o vai acontecer agora.
78
00:09:32,580 --> 00:09:34,540
� um grande erro.
79
00:09:34,740 --> 00:09:36,940
E o sal�rio m�ximo
30 vezes o m�nimo!
80
00:09:37,100 --> 00:09:39,500
Pareceria que queria
os eleitores do Vidal.
81
00:09:39,660 --> 00:09:43,740
- Ou unificar a esquerda.
- Contra a FN, h� que unificar mais.
82
00:09:43,900 --> 00:09:46,940
Que se lixe a FN!
As presidenciais terminaram.
83
00:09:47,100 --> 00:09:48,980
O objetivo era a 2.� volta.
84
00:09:49,140 --> 00:09:51,700
Bastava mostrares
que uma mulher corajosa
85
00:09:51,860 --> 00:09:55,980
� melhor que o Auzanet e os 130
anos dele na pol�tica. Bravo!
86
00:09:57,460 --> 00:10:01,620
Temos de tratar de uma coisa para
teres a maioria e governares.
87
00:10:01,780 --> 00:10:05,340
Quanto mais votos nas presidenciais,
mais votos nas legislativas.
88
00:10:05,500 --> 00:10:07,220
Isso � treta.
89
00:10:07,380 --> 00:10:10,780
Gosto de estrat�gias
criativas, mas isso � treta.
90
00:10:12,420 --> 00:10:16,260
Mesmo com 80%, nada mudaria.
Todos regressariam ao seu partido.
91
00:10:16,420 --> 00:10:19,100
S�o 35% para a esquerda,
35% para a direita
92
00:10:19,260 --> 00:10:22,340
e 30% para a FN.
Mais de 300 na segunda volta.
93
00:10:22,500 --> 00:10:25,140
Queres falar ao pa�s?
Espera at� teres maioria.
94
00:10:25,300 --> 00:10:28,940
Para j�, fala com a esquerda. �
isso que te permitir� governar.
95
00:10:29,100 --> 00:10:32,300
Fiquei � frente do Vidal,
ficou claro nas urnas.
96
00:10:32,460 --> 00:10:36,780
Os eleitores dele v�o apoiar o
PS, em vez da direita ou da FN.
97
00:10:37,500 --> 00:10:39,980
- Sabes como se chama?
- O qu�?
98
00:10:40,140 --> 00:10:41,500
Essa tua teoria.
99
00:10:41,860 --> 00:10:45,060
Chama-se depender da sorte,
que n�o dura cinco anos.
100
00:10:45,220 --> 00:10:49,900
Queres governar? Precisas da maioria.
Queres a maioria? Une a esquerda.
101
00:10:50,060 --> 00:10:51,980
Portanto, aumenta o sal�rio.
102
00:10:52,540 --> 00:10:55,980
- O programa do Vidal � absurdo.
- Ele representa algo.
103
00:10:56,140 --> 00:10:59,140
� respeitado, o
Vidal � uma b�ssola.
104
00:10:59,300 --> 00:11:02,180
� essa b�ssola que designa
a esquerda e a direita.
105
00:11:02,340 --> 00:11:04,260
Parece um improviso total.
106
00:11:05,700 --> 00:11:07,780
Tens de o fazer
bem e f�-lo-�s.
107
00:11:07,940 --> 00:11:10,940
Tens de usar o Vidal,
mobilizar a absten��o.
108
00:11:11,100 --> 00:11:15,580
- Falaram com o Vidal?
- Sim, hoje. Ainda � poss�vel.
109
00:11:15,740 --> 00:11:20,300
Mas a maioria dos apoiantes dele
prefere sodomia a concordar contigo.
110
00:11:20,460 --> 00:11:22,220
Temos de ser mais r�pidos.
111
00:11:23,420 --> 00:11:24,740
E isto?
112
00:11:25,300 --> 00:11:28,060
Pensei que, se
pagasses a fian�a...
113
00:11:28,220 --> 00:11:30,420
Preciso de dinheiro,
� quest�o de dias.
114
00:11:30,580 --> 00:11:32,900
Pedimos recurso
e reunimos fundos.
115
00:11:33,380 --> 00:11:35,420
Albi vai ser uma boa reuni�o.
116
00:11:36,220 --> 00:11:40,780
- N�o te prometi nada, Philippe.
- Eu disse isso? Estamos s� a falar.
117
00:11:40,940 --> 00:11:43,900
Afinal de contas,
s� podemos falar, n�o �?
118
00:12:06,140 --> 00:12:07,980
Como est�s, menina Salom�?
119
00:12:08,140 --> 00:12:11,060
- Ol�, pai!
- Ent�o, que tal Londres?
120
00:12:11,220 --> 00:12:14,540
Est�s a habituar-te
ao nevoeiro e � chuva?
121
00:12:14,700 --> 00:12:17,980
Em Dunquerque,
usava sempre protetor solar...
122
00:12:19,620 --> 00:12:21,340
- Est� tudo bem?
- Sim.
123
00:12:21,500 --> 00:12:24,580
- Que barulho � este?
- N�o � nada. Espera a�.
124
00:12:25,220 --> 00:12:26,900
J� te ligo, Salom�.
125
00:12:30,420 --> 00:12:32,180
- Sim?
- Sr. Philippe Rickwaert?
126
00:12:32,340 --> 00:12:35,500
� do centro de vigil�ncia.
Perdemos o seu sinal.
127
00:12:35,660 --> 00:12:37,980
- Onde est�?
- Estou na minha casa.
128
00:12:38,140 --> 00:12:40,700
No apartamento
que referi no ficheiro.
129
00:12:40,860 --> 00:12:43,740
Muito bem, o GPS
confirma a sua localiza��o.
130
00:12:43,900 --> 00:12:47,620
- Vou desativar o alarme. Boa noite.
- Boa noite e obrigado.
131
00:13:02,060 --> 00:13:04,900
Tens alguma ideia
quanto ao valor?
132
00:13:05,060 --> 00:13:09,900
Qualquer eleitorado ganh�vel
leva a discuss�es no PS.
133
00:13:10,740 --> 00:13:14,620
Am�lie, quantos deputados
centristas me podes garantir?
134
00:13:14,780 --> 00:13:18,340
Se te der um n�mero,
vais adicionar 20 a 30%.
135
00:13:18,500 --> 00:13:20,300
A s�rio? Porque faria isso?
136
00:13:20,460 --> 00:13:22,660
N�o � o que se
aprende em Gest�o?
137
00:13:22,820 --> 00:13:26,340
- Eu nunca estudei Gest�o.
- N�o foi isso que li.
138
00:13:26,500 --> 00:13:29,980
Inscrevi-me, mas j� ganhava
o dobro do meu pai.
139
00:13:30,140 --> 00:13:34,060
Obrigada. Entendes que duvide
da tua capacidade negocial.
140
00:13:34,220 --> 00:13:37,540
Capacidade negocial
n�o � como vender tapetes.
141
00:13:37,700 --> 00:13:40,780
E chegar a um valor
n�o � assim t�o empolgante.
142
00:13:40,940 --> 00:13:45,220
A for�a num neg�cio, como
na pol�tica, s�o as ideias.
143
00:13:45,540 --> 00:13:49,940
Consumidores, cidad�os, � igual.
Querem algo novo: eu e tu.
144
00:13:53,180 --> 00:13:56,020
- Que tal 40?
- Est� bem, combinado.
145
00:13:56,780 --> 00:13:58,780
- A s�rio?
- Sim.
146
00:13:58,940 --> 00:14:01,660
Mas... era o que imaginavas?
147
00:14:01,820 --> 00:14:04,140
Esperava mais um pouco, claro.
148
00:14:04,300 --> 00:14:06,900
Mas uma mudan�a
do PS com os centristas?
149
00:14:07,060 --> 00:14:08,620
Isso � in�dito.
150
00:14:09,820 --> 00:14:13,300
Quando anunciarmos e fores
eleita, tudo vai explodir.
151
00:14:13,460 --> 00:14:18,060
Se n�o houver total confian�a
entre n�s os dois, estamos feitos.
152
00:14:19,460 --> 00:14:22,300
- Tudo a trabalhar. Gosto!
- Ol�, Cyril.
153
00:14:22,460 --> 00:14:24,620
- Bom dia!
- Est�s a ver?
154
00:14:24,780 --> 00:14:26,860
- O qu�?
- Sempre to disse.
155
00:14:27,020 --> 00:14:28,820
Tens 58, vais ser deputado.
156
00:14:29,740 --> 00:14:31,420
Que est� no quadro, Toph?
157
00:14:32,540 --> 00:14:35,100
- Os resultados da 1.� volta.
- De qu�?
158
00:14:35,260 --> 00:14:37,740
- Das presidenciais.
- E sou candidato de qu�?
159
00:14:37,900 --> 00:14:39,220
Das legislativas, mas...
160
00:14:39,380 --> 00:14:42,940
As presidenciais e as legislativas
n�o s�o a mesma coisa.
161
00:14:43,100 --> 00:14:45,780
A Am�lie pode ser presidente
sem maioria.
162
00:14:45,940 --> 00:14:49,020
Se o Laugier n�o se tivesse
demitido, n�o est�vamos aqui.
163
00:14:49,180 --> 00:14:50,940
O Laugier teria a maioria.
164
00:14:52,140 --> 00:14:53,460
Vamos l� ver...
165
00:14:53,820 --> 00:14:57,780
Olha para a esquerda.
21,7% para a Am�lie
166
00:14:57,940 --> 00:15:00,420
e 15,8% para o
Vidal. S�o 37,5%.
167
00:15:01,260 --> 00:15:02,860
Sim? Agora, a direita.
168
00:15:03,020 --> 00:15:05,500
Republicanos 20,9%,
centristas 12,1%
169
00:15:05,660 --> 00:15:07,460
e Loiseau 4,2%.
170
00:15:07,620 --> 00:15:09,180
- Quanto d�?
- D�...
171
00:15:09,340 --> 00:15:13,900
D� 37,2%. E 37,5% e
37,2% s�o a mesma coisa.
172
00:15:14,060 --> 00:15:16,180
O Thorigny pediu
votos para a Am�lie.
173
00:15:16,340 --> 00:15:18,060
Contra a FN,
nas presidenciais.
174
00:15:18,220 --> 00:15:21,340
Nas legislativas, os centristas
escolher�o a direita.
175
00:15:21,500 --> 00:15:25,060
Contra a direita, eu seria esmagado.
Numa triangular contra a FN
176
00:15:25,220 --> 00:15:28,300
e com a direita � frente,
votam nela para obstruir a FN.
177
00:15:28,460 --> 00:15:31,900
Se for quadrangular,
esquerda com esquerda,
178
00:15:32,060 --> 00:15:36,100
se o tipo do Vidal aguentar,
vou ter problemas.
179
00:15:38,980 --> 00:15:40,780
As coisas mudaram, Toph.
180
00:15:41,420 --> 00:15:44,620
J� n�o h� esquerda e direita.
Percebes?
181
00:15:45,140 --> 00:15:46,460
Sim.
182
00:15:56,660 --> 00:15:57,980
Sr. Filho da Puta.
183
00:15:58,500 --> 00:16:01,340
- Por favor, Philippe.
- N�o, sou o Sr. Rickwaert.
184
00:16:01,500 --> 00:16:04,180
Philippe era quando querias
que me vendesse por ti.
185
00:16:04,740 --> 00:16:07,460
Posso entrar? �
bastante importante.
186
00:16:16,020 --> 00:16:18,100
Senta-te, Sr. Filho da Puta.
187
00:16:18,260 --> 00:16:21,980
Se eu quisesse, n�o
estarias aqui. Conhe�o o juiz.
188
00:16:22,140 --> 00:16:24,900
Ele ia acusar-te
de incita��o ao suic�dio.
189
00:16:25,060 --> 00:16:28,580
Mas tiveste remorsos. Bem no fundo,
mesmo para a direita, Boudard,
190
00:16:28,740 --> 00:16:31,020
tens um cora��o deste tamanho.
191
00:16:31,180 --> 00:16:33,540
Ou achaste o Auzanet
t�o mau na campanha
192
00:16:33,700 --> 00:16:35,740
que n�o quiseste
insultar o futuro.
193
00:16:36,940 --> 00:16:38,540
A Am�lie esteve �ptima, n�o?
194
00:16:38,700 --> 00:16:42,060
Conseguiu reunir os l�deres,
afirmando a sua identidade.
195
00:16:42,220 --> 00:16:44,980
Aproveitou as
divis�es da direita.
196
00:16:45,140 --> 00:16:47,020
� excecional,
estamos de acordo.
197
00:16:47,180 --> 00:16:50,540
Sou gaullista, Philippe.
Quero que a FN desapare�a.
198
00:16:51,500 --> 00:16:55,580
� noite, sonho que atropelo
o Chalon sem querer,
199
00:16:55,740 --> 00:16:57,860
ele implora que
o leve ao hospital.
200
00:16:58,020 --> 00:17:01,860
Mas eu acelero e atropelo-o
outra vez. E sabes que mais?
201
00:17:02,020 --> 00:17:03,820
Acordo todo excitado.
202
00:17:05,580 --> 00:17:09,500
N�o pode ser t�o renhido.
A rep�blica tem de se impor.
203
00:17:09,660 --> 00:17:12,500
Falas bem, Sr.
Filho da Puta. E?
204
00:17:14,500 --> 00:17:17,220
O Auzanet n�o sabe gerir
a derrota, fez asneira.
205
00:17:17,380 --> 00:17:19,860
Est� com o ego em baixo
e n�o consegue pensar.
206
00:17:20,020 --> 00:17:23,940
Hesita em apoiar a Am�lie? Para
quem fala mal nas costas...
207
00:17:24,100 --> 00:17:28,220
Com o apoio da direita do Auzanet,
a Am�lie pode chegar aos 60%.
208
00:17:28,380 --> 00:17:30,220
E que ganhamos com isso?
209
00:17:30,820 --> 00:17:34,580
N�o h� b�nus. Uma mistura Partido
Popular/PS, muito perigoso.
210
00:17:35,540 --> 00:17:40,100
N�s nunca jog�mos com a Frente. A
Am�lie tem de chamar o Jean-Marc.
211
00:17:40,260 --> 00:17:44,580
- S� ela lhe pode agradar.
- E se ele explicar o que ela fez?
212
00:17:44,740 --> 00:17:48,460
- Ela vai parecer fraca.
- Ele n�o vai dizer.
213
00:17:48,620 --> 00:17:50,420
N�o vai falar.
214
00:17:50,580 --> 00:17:53,780
Se a apoiar, querer� que
ela tenha o melhor resultado.
215
00:17:53,940 --> 00:17:55,700
Est� deprimido,
mas n�o � idiota.
216
00:17:55,860 --> 00:17:58,860
Lamento, tenho dificuldade
em acreditar nisso.
217
00:17:59,020 --> 00:18:00,980
Lamento n�o te levar � porta.
218
00:18:14,860 --> 00:18:17,780
- Onze dias.
- N�o conseguimos melhor?
219
00:18:17,940 --> 00:18:21,340
N�o, � o per�odo legal.
N�o h� nada a fazer.
220
00:18:21,500 --> 00:18:23,620
- Nesse dia tenho o dinheiro?
- No 12.�.
221
00:18:23,780 --> 00:18:26,740
Leva tempo para passar
� autoridade judicial.
222
00:18:26,900 --> 00:18:29,340
Como tiro a pulseira?
Sabe como � chato?
223
00:18:29,980 --> 00:18:33,500
Ou�a, eu n�o escolhi
p�r a fian�a nos 60 mil euros.
224
00:18:33,660 --> 00:18:35,340
E esquecendo a hipoteca?
225
00:18:35,500 --> 00:18:38,980
Fa�a-me um empr�stimo.
Por 5%, poupa-me a casa.
226
00:18:39,140 --> 00:18:41,580
N�o, a casa em Dunquerque
� a nossa garantia.
227
00:18:41,740 --> 00:18:45,580
Viu as minhas contas?
Sempre fui muito poupado.
228
00:18:49,020 --> 00:18:51,860
Mal um cliente
diz algo diferente, cala-se.
229
00:18:52,020 --> 00:18:53,980
Olhar g�lido.
230
00:18:54,620 --> 00:18:56,300
� uma t�cnica especial?
231
00:18:56,460 --> 00:18:59,660
H� forma��es e semin�rios?
Apresenta��es em PowerPoint?
232
00:19:00,820 --> 00:19:04,380
Uma dissocia��o entre os olhos
e o sorriso. Muito bem.
233
00:19:04,540 --> 00:19:08,380
- Claro que h� forma��es!
- Como fazemos, Sr. Rickwaert?
234
00:19:09,340 --> 00:19:11,500
Primeiro, vou
aprender o seu truque.
235
00:19:13,060 --> 00:19:15,260
J� pensou na
conta da sua filha?
236
00:19:15,740 --> 00:19:17,300
Viu a data de abertura?
237
00:19:21,340 --> 00:19:25,660
- � 1999, o anivers�rio da Salom�.
- Sim. Portanto...
238
00:19:44,700 --> 00:19:46,700
Quanto ao dinheiro
de que te falei...
239
00:19:47,500 --> 00:19:49,900
Porqu� "de momento"?
Que se passa?
240
00:19:50,060 --> 00:19:53,700
Tens a tua empresa,
apartamento, barco e chal�.
241
00:19:53,860 --> 00:19:57,100
S� quero compreender
o conceito de "de momento".
242
00:19:58,260 --> 00:20:01,580
De todo! Sei que, se
pudesses, me ajudavas.
243
00:20:01,740 --> 00:20:05,620
Sei que �s boa pessoa,
n�o �s um filho da puta.
244
00:20:18,940 --> 00:20:21,380
- � um prazer.
- O prazer � meu.
245
00:20:22,900 --> 00:20:27,020
Diz-me o que tens feito. Fala-me
do teu c�rculo eleitoral.
246
00:20:27,180 --> 00:20:28,900
H� muitos casos complicados.
247
00:20:29,060 --> 00:20:32,380
A tesouraria de M�lisey, a
f�brica da Herm�s em H�ricourt...
248
00:20:32,540 --> 00:20:35,260
Demos-te um bom c�rculo
e tu queixas-te?
249
00:20:35,420 --> 00:20:37,700
Ca�ste de paraquedas.
250
00:20:37,860 --> 00:20:41,300
O meu pai cresceu no Alto
Sona, adorava este s�tio.
251
00:20:41,460 --> 00:20:45,380
Isso muda tudo! Ent�o, �
quase a tua cidade natal.
252
00:20:45,540 --> 00:20:47,060
Est� bem...
253
00:20:47,220 --> 00:20:49,220
� importante regressar
ao nosso povo.
254
00:20:49,380 --> 00:20:54,700
O genu�no, o essencial, a
natureza, acampar, as salsichas...
255
00:20:54,860 --> 00:20:56,180
Exatamente!
256
00:20:56,620 --> 00:20:59,860
Aten��o, as pessoas n�o gostam
de tipos que caem do nada.
257
00:21:00,020 --> 00:21:01,340
Precisamente.
258
00:21:02,140 --> 00:21:03,620
Que fa�o numa triangular,
259
00:21:03,780 --> 00:21:07,100
com a FN com 32%, se a Am�lie
n�o unificar a esquerda?
260
00:21:07,260 --> 00:21:11,180
- Ela tem de abordar o Vidal.
- Amanh�, em Albi.
261
00:21:11,340 --> 00:21:12,660
Porqu�, viste-a?
262
00:21:12,820 --> 00:21:15,700
Mal sa�. Em equipa
que vence n�o se mexe.
263
00:21:15,860 --> 00:21:18,540
Nunca consegui que o Laugier
unisse a esquerda,
264
00:21:18,700 --> 00:21:20,300
porque ele odeia o Vidal.
265
00:21:20,460 --> 00:21:24,380
Com a Am�lie, apesar de ela estar
mais � direita, vou conseguir.
266
00:21:24,540 --> 00:21:26,700
S�o 20 anos de
combate pol�tico.
267
00:21:27,420 --> 00:21:31,140
At� l�, esconde o paraquedas
e p�e m�os � obra.
268
00:21:31,300 --> 00:21:32,940
Pensei numa das tuas ideias.
269
00:21:33,100 --> 00:21:36,740
A do folheto sob as portas,
a dizer que passei por l�.
270
00:21:36,900 --> 00:21:39,860
- � um truque velho. Quem to disse?
- A V�ro.
271
00:21:40,540 --> 00:21:42,020
Boa! Voltaram a falar.
272
00:21:42,940 --> 00:21:44,260
Um pouco, sim.
273
00:21:44,420 --> 00:21:47,060
Porque n�o me
liga ela? Isso magoa.
274
00:21:47,220 --> 00:21:50,540
Desde que sa�, recebi mensagens,
vi-te e falei com a Am�lie,
275
00:21:50,700 --> 00:21:54,340
mas dela nada.
N�o tenho sarna!
276
00:21:54,500 --> 00:21:58,500
S�o 20 anos de amizade.
Podia levar isto a mal.
277
00:21:58,660 --> 00:22:02,260
- Receia que a rejeites, � normal.
- N�o � normal.
278
00:22:02,420 --> 00:22:04,100
N�o � normal. � perverso!
279
00:22:04,260 --> 00:22:07,500
N�o gosto disso.
Ela conhece-me.
280
00:22:07,660 --> 00:22:10,780
Zango-me facilmente,
mas n�o fico ressentido.
281
00:22:11,620 --> 00:22:13,060
Estou ressentido?
282
00:22:15,700 --> 00:22:19,180
Est� bem, eu falo com ela,
mas n�o quero problemas.
283
00:22:30,740 --> 00:22:34,180
Quanto �s escolas, dev�amos
falar dos professores.
284
00:22:34,340 --> 00:22:38,140
- Resultou em Besan�on.
- N�o, obrigada. N�o � preciso.
285
00:22:38,300 --> 00:22:41,860
- De certeza? Internacionalmente...
- Quero ficar sozinha.
286
00:22:59,940 --> 00:23:02,860
- Como est� a minha candidata?
- Bem, obrigada.
287
00:23:03,020 --> 00:23:05,860
Obrigada pela outra noite,
ajudou-me bastante.
288
00:23:06,020 --> 00:23:08,300
Mas pensei e n�o quero mudar.
289
00:23:08,460 --> 00:23:11,940
Vou manter a indexa��o do
sal�rio � infla��o, nada de 10%.
290
00:23:12,100 --> 00:23:15,820
Am�lie, n�o podes desiludir
o Vidal. Isso � um erro!
291
00:23:15,980 --> 00:23:20,140
Eles est�o muito radicalizados.
As legislativas v�o correr mal.
292
00:23:20,300 --> 00:23:22,860
- J� me decidi, Philippe.
- Com quem?
293
00:23:23,020 --> 00:23:26,380
- Como assim, "com quem"?
- Com quem o decidiste?
294
00:23:26,540 --> 00:23:29,020
- Comigo, n�o v�s por a�.
- � um erro!
295
00:23:29,180 --> 00:23:31,660
Opta pela direita,
e pagas nas legislativas!
296
00:23:31,820 --> 00:23:33,980
Bom, falamos depois.
297
00:23:34,140 --> 00:23:37,300
Vou falar daqui a dez minutos.
Beijinhos.
298
00:23:58,860 --> 00:24:00,380
A� vem ela.
299
00:24:03,140 --> 00:24:07,820
Bem, estamos muito felizes
por nos encontrarmos. Certo?
300
00:24:22,300 --> 00:24:23,620
Tudo bem?
301
00:24:26,300 --> 00:24:29,180
Estou feliz
por nos encontrarmos, mas...
302
00:24:29,340 --> 00:24:33,100
Tenho um problema.
Tens de me dizer, V�ro.
303
00:24:33,260 --> 00:24:36,100
- Quem aconselha a Am�lie?
- Que raio?
304
00:24:36,260 --> 00:24:39,940
- A quem d� ela ouvidos?
- � uma armadilha. Desculpa, V�ro.
305
00:24:40,100 --> 00:24:43,380
- Tudo bem, Cyril.
- V�ro, com quem fala a Am�lie?
306
00:24:43,540 --> 00:24:45,900
- N�o sei, com quase todos.
- Raios!
307
00:24:46,060 --> 00:24:48,700
Tu conhece-la,
n�o estou a mentir.
308
00:24:48,860 --> 00:24:51,020
� uma treta!
Tinha-a controlada.
309
00:24:51,180 --> 00:24:55,060
Espera! Vamos acalmar-nos,
sentar-nos e beber um caf�.
310
00:24:55,220 --> 00:24:57,220
Tr�s caf�s, por favor.
311
00:24:58,740 --> 00:25:00,620
Estiveste com ela
ontem de manh�?
312
00:25:01,940 --> 00:25:03,260
Sim.
313
00:25:03,620 --> 00:25:05,260
- E?
- E mais quem?
314
00:25:05,420 --> 00:25:08,260
- A Dupraz, o Kalhenberg...
- O Mirmont?
315
00:25:08,980 --> 00:25:12,340
- N�o. Qual � o problema?
- � Albi, V�ro!
316
00:25:12,500 --> 00:25:14,180
N�o se aproximou do Vidal!
317
00:25:14,340 --> 00:25:17,980
Como estarei numa triangular,
sem a esquerda unida? Destru�do!
318
00:25:18,140 --> 00:25:22,460
- Dev�amos estar todos felizes.
- Cyril, n�o est�s sozinho.
319
00:25:22,620 --> 00:25:25,860
H� 577 c�rculos eleitorais,
se te lembrares.
320
00:25:26,020 --> 00:25:27,820
Quanto mais a Am�lie subir,
321
00:25:27,980 --> 00:25:31,620
melhor os candidatos se sair�o nas
legislativas. N�o te preocupes.
322
00:25:31,780 --> 00:25:34,940
Quero saber quem lhe p�s
essas tretas na cabe�a.
323
00:25:35,100 --> 00:25:39,180
O Mirmont! A direita socialista
deu-lhe a volta �s ideias.
324
00:25:39,340 --> 00:25:42,660
- � Bad Godesberg � francesa.
- Chega, Philippe!
325
00:25:42,820 --> 00:25:47,220
- N�o h� nada entre eles.
- Pode ser uma t�tica para confundir.
326
00:25:47,380 --> 00:25:51,100
Espera, eu � que estou confusa.
Philippe, tens de confiar nela.
327
00:25:51,260 --> 00:25:53,980
Tinhas raz�o com o Laugier,
ouve-me com a Am�lie.
328
00:25:54,140 --> 00:25:58,340
- Ela � a candidata.
- Gra�as a quem? Cumpri pena por ela.
329
00:26:00,340 --> 00:26:04,300
Tenho muitos defeitos, mas sou
perito em assuntos pol�ticos.
330
00:26:04,460 --> 00:26:06,020
E algo aqui cheira mal.
331
00:26:06,180 --> 00:26:09,940
Se n�o abordar o Vidal, ser�
presidente, mas sem maioria.
332
00:26:10,100 --> 00:26:12,580
O melhor � o
Auzanet n�o a apoiar.
333
00:26:12,740 --> 00:26:16,820
- Fica imparcial.
- � a FN, todos os votos contam.
334
00:26:16,980 --> 00:26:20,460
Pela �ltima vez, j� ganh�mos as
presidenciais. Que se lixe a FN!
335
00:26:20,620 --> 00:26:25,300
V�ro, se o Auzanet a apoiar,
nunca teremos a ajuda do Vidal.
336
00:26:25,460 --> 00:26:28,820
- Ent�o, o Auzanet n�o a apoia, sim?
- J� chega!
337
00:26:28,980 --> 00:26:31,700
Ou�am! Trabalho diariamente
com a Am�lie.
338
00:26:31,860 --> 00:26:34,060
Ela sabe o que
est� a fazer, sim?
339
00:26:34,220 --> 00:26:35,580
- Sabe mesmo?
- Sim.
340
00:26:35,740 --> 00:26:37,900
E tamb�m tem ouvido vozes?
341
00:26:38,060 --> 00:26:42,020
N�o queremos Joana d'Arc, mas quem
ela salvou, Carlos VII de Fran�a.
342
00:26:42,180 --> 00:26:45,820
Ela que perceba a refer�ncia.
Eu sou Joana d'Arc aqui.
343
00:27:02,100 --> 00:27:05,220
- Estou, Philippe?
- Boudard, est� tudo certo.
344
00:27:05,380 --> 00:27:07,540
- Como assim?
- Falei com a Am�lie.
345
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
Amanh�, ela liga ao Auzanet.
346
00:27:10,140 --> 00:27:14,140
- Vai convenc�-lo da melhor forma.
- Isso � espetacular.
347
00:27:14,300 --> 00:27:15,620
- Philippe...
- Adeus.
348
00:27:20,540 --> 00:27:23,020
Eu percebo. J� � tarde.
349
00:27:23,820 --> 00:27:26,700
Fazemos isso amanh�.
Prometo, logo de manh�.
350
00:27:26,860 --> 00:27:28,820
Obrigado, at� amanh�.
351
00:27:29,500 --> 00:27:31,460
Obrigado,
Jean-Marc. Boa noite.
352
00:28:02,780 --> 00:28:04,420
Andar n�o � mau.
353
00:28:11,060 --> 00:28:13,540
- Vou telefonar ao Philippe.
- N�o.
354
00:28:15,700 --> 00:28:17,140
Sabes, Fran�ois?
355
00:28:17,300 --> 00:28:21,580
Ontem, quando disseste que a Dorendeu
me ia telefonar, fui condescendente,
356
00:28:21,740 --> 00:28:24,980
mas, na verdade,
queria muito isso.
357
00:28:25,140 --> 00:28:29,340
Um pouco de do�ura num mundo
bruto, foi isso que pensei.
358
00:28:29,500 --> 00:28:31,460
Sou t�o idiota!
359
00:28:31,620 --> 00:28:33,460
- Jean-Marc...
- Que est�pido!
360
00:28:33,620 --> 00:28:35,100
- Jean-Marc...
- N�o, chega!
361
00:28:35,260 --> 00:28:36,580
Isso digo eu!
362
00:28:38,060 --> 00:28:39,420
Acabou, Jean-Marc.
363
00:28:40,580 --> 00:28:43,620
Perdemos por pouco, mas ela
ganhou e temos de o aceitar.
364
00:28:44,940 --> 00:28:48,420
A �nica pergunta que se coloca
� como vais sair.
365
00:28:48,580 --> 00:28:51,900
Que marco queres
deixar? Que legado?
366
00:28:52,060 --> 00:28:54,060
Uma indecis�o vergonhosa?
367
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
Mais vale glorificar
os da Frente.
368
00:28:58,060 --> 00:29:01,420
Os que te tra�ram na campanha
e nos fizeram perder.
369
00:29:03,060 --> 00:29:05,100
Um pequeno telefonema.
370
00:29:05,260 --> 00:29:08,460
Que lhe custava?
371
00:29:08,620 --> 00:29:12,100
Ela quer ganhar
sozinha, sem ti.
372
00:29:12,260 --> 00:29:16,060
- Para n�o nos dever nada.
- Cabra!
373
00:29:16,220 --> 00:29:20,780
N�o depende dela. Apela contra
a FN para n�o acontecer.
374
00:29:20,940 --> 00:29:22,860
Isto � obra do Rickwaert.
375
00:29:23,020 --> 00:29:25,900
Sem o teu apoio,
a Dorendeu fica na esquerda
376
00:29:26,060 --> 00:29:29,460
e pode aliar-se ao Vidal
nas legislativas.
377
00:29:29,620 --> 00:29:31,940
Tens de a lixar, Jean-Marc.
378
00:29:44,340 --> 00:29:47,940
- Raios!
- P�e debaixo de �gua fria.
379
00:29:48,100 --> 00:29:50,460
- Est� a queimar? Est�s bem?
- Sim.
380
00:29:53,300 --> 00:29:56,140
- Que se passa?
- "Eu sou Joana d'Arc."
381
00:29:56,300 --> 00:29:59,780
- Vai continuar uns tempos.
- Sem d�vida.
382
00:30:00,820 --> 00:30:03,580
O teu patr�o
tem de substituir a m�quina.
383
00:30:03,740 --> 00:30:06,340
- Isso agora...
- O qu�?
384
00:30:06,500 --> 00:30:09,460
Joana d'Arc segredou-me isso.
385
00:30:12,540 --> 00:30:13,860
O Sr. Auzanet!
386
00:30:14,740 --> 00:30:17,780
V� como um antigo presidente
acaba t�o abjeto.
387
00:30:17,940 --> 00:30:20,740
Incapaz de ultrapassar o
orgulho, nem denunciou a FN.
388
00:30:20,900 --> 00:30:23,420
Vou votar e n�o
ser� no Sr. Chalon.
389
00:30:23,580 --> 00:30:25,740
N�o quer que votem
em Am�lie Dorendeu?
390
00:30:25,900 --> 00:30:27,500
Deixe-me terminar.
391
00:30:27,660 --> 00:30:31,020
N�o votarei no Sr. Chalon,
mas na Am�lie Dorendeu.
392
00:30:31,180 --> 00:30:33,060
J� tomou essa decis�o...
393
00:30:33,220 --> 00:30:36,420
- Joana d'Arc n�o est� bem.
- Sou presidente...
394
00:30:36,580 --> 00:30:38,820
- Tudo bem?
- H� cinco anos.
395
00:30:38,980 --> 00:30:41,940
N�o sei se a Sra. Dorendeu
far� um bom trabalho.
396
00:30:42,100 --> 00:30:44,180
Tenho s�rias d�vidas disso.
397
00:30:44,340 --> 00:30:47,260
- Mas h� algo que sei.
- Sim, estou bem.
398
00:30:47,420 --> 00:30:50,060
O Sr. Chalon prejudicaria
o mercado franc�s.
399
00:30:50,220 --> 00:30:53,580
"Contra os extremos",
disse o candidato Auzanet,
400
00:30:53,740 --> 00:30:57,700
pedindo aos republicanos
para n�o votarem em Chalon.
401
00:30:57,860 --> 00:31:01,380
A candidata socialista Dorendeu
fez um programa de transi��o...
402
00:31:01,540 --> 00:31:05,420
"Derrotava ambos no debate",
zombou Chalon.
403
00:31:05,580 --> 00:31:09,020
Kalhenberg insistiu
no renascimento europeu...
404
00:31:09,180 --> 00:31:11,620
Manifesta��o de
alunos em Paris...
405
00:31:11,780 --> 00:31:14,580
A dois dias do debate,
a diferen�a diminui,
406
00:31:14,740 --> 00:31:17,740
pois quatro sondagens
confirmam a tend�ncia.
407
00:31:17,900 --> 00:31:21,940
A candidata socialista perdeu
tr�s pontos para Chalon.
408
00:31:22,100 --> 00:31:27,340
Com 53% dos votos, Dorendeu
continua � frente, mas a decair,
409
00:31:27,500 --> 00:31:31,660
pois a din�mica mudou de canto,
como prova um v�deo viral
410
00:31:31,820 --> 00:31:34,220
com milh�es de visualiza��es
em poucos dias
411
00:31:34,380 --> 00:31:40,100
que ridiculariza Dorendeu e
Auzanet como se fossem g�meos.
412
00:31:40,260 --> 00:31:47,060
- Vejo a import�ncia do or�amento.
- A import�ncia do or�amento.
413
00:31:47,220 --> 00:31:50,580
Vou diminuir o d�fice.
Vou controlar a d�vida.
414
00:31:50,740 --> 00:31:54,060
Basicamente, vejo a
import�ncia do or�amento.
415
00:31:54,220 --> 00:31:57,060
A import�ncia do or�amento,
n�o porque Bruxelas pede,
416
00:31:57,220 --> 00:31:59,540
mas por ser a condi��o
da nossa soberania.
417
00:31:59,700 --> 00:32:02,740
Da nossa soberania. Vejo
a import�ncia do or�amento.
418
00:32:02,900 --> 00:32:06,380
- A import�ncia do or�amento.
- Vejo a import�ncia do or�amento.
419
00:32:06,540 --> 00:32:09,340
A import�ncia do or�amento.
420
00:32:52,940 --> 00:32:54,740
CHALON PARA PRESIDENTE
421
00:32:57,740 --> 00:32:59,420
Continuo a dizer...
422
00:33:01,780 --> 00:33:03,820
Fa�am as sondagens mentir.
423
00:33:04,900 --> 00:33:07,540
Fa�am-nas mentir � grande.
424
00:33:07,700 --> 00:33:11,740
Fa�am-nas mentir dando-me uma
grande vit�ria, caros amigos.
425
00:33:11,900 --> 00:33:14,540
Para prevenir
a contesta��o dos resultados,
426
00:33:14,700 --> 00:33:17,620
porque sei que ser�
a tenta��o do derrotado.
427
00:33:25,460 --> 00:33:27,940
Patriotas de Fran�a
e do ultramar,
428
00:33:28,100 --> 00:33:30,700
chocados pela
incapacidade do Estado
429
00:33:30,860 --> 00:33:33,660
em vos proteger dos
assaltos do califado isl�mico
430
00:33:33,820 --> 00:33:35,580
e do seu quinto pilar.
431
00:33:35,740 --> 00:33:40,060
A todos e todas,
seja qual for a vossa ra�a,
432
00:33:40,220 --> 00:33:42,780
a vossa religi�o
ou condi��o social,
433
00:33:42,940 --> 00:33:45,300
� um homem do povo que vos diz
434
00:33:45,460 --> 00:33:49,580
para entrarem nesta nova
Fran�a, que eu quero forte...
435
00:33:49,740 --> 00:33:52,420
N�o, sabes bem
que estamos a decair.
436
00:33:52,580 --> 00:33:54,340
- O qu�?
- Foi uma cat�strofe.
437
00:33:54,500 --> 00:33:57,180
Ficaste assim s� com um dia?
438
00:33:57,340 --> 00:34:00,020
- Bom dia.
- Bom dia, Am�lie.
439
00:34:00,940 --> 00:34:03,100
Fal�vamos das sondagens.
440
00:34:03,780 --> 00:34:05,100
Am�lie...
441
00:34:05,260 --> 00:34:08,220
Perdemos tr�s pontos em
tr�s dias. Viremos � esquerda.
442
00:34:08,380 --> 00:34:12,220
Claro, para a
esquerda. Magn�fico!
443
00:34:12,380 --> 00:34:16,100
Apanho uma multa, esquerda. A
minha mulher trai-me, esquerda.
444
00:34:16,260 --> 00:34:17,740
"A minha mulher trai-me?"
445
00:34:17,900 --> 00:34:21,340
- O sexismo n�o melhora.
- Nem o superego marxista.
446
00:34:21,500 --> 00:34:24,980
Podem parar de gozar,
por favor? Os dois, obrigado.
447
00:34:26,060 --> 00:34:29,220
Por falar em gozar, podias
ter evitado isso no BFM.
448
00:34:29,380 --> 00:34:31,860
- De que falas?
- Desde quando temos orgulho
449
00:34:32,020 --> 00:34:33,980
de ter um programa
aprovado pelo FMI?
450
00:34:34,140 --> 00:34:38,500
O Daniel falou do Ferri e do
Hoffler, os economistas do FMI.
451
00:34:38,660 --> 00:34:40,460
N�o sobre a institui��o.
452
00:34:40,620 --> 00:34:44,820
No entanto, a ideia das pessoas
� a mesma do v�deo dos g�meos.
453
00:34:44,980 --> 00:34:48,940
Vamos parar de discutir. N�o
entrem em p�nico, � tempor�rio.
454
00:34:49,100 --> 00:34:51,620
Um acidente na
Internet � passageiro.
455
00:34:51,780 --> 00:34:55,380
O Chalon com 51%?
� imposs�vel. Quem �?
456
00:34:55,540 --> 00:34:57,300
O Erasmo?
457
00:34:57,460 --> 00:35:00,700
N�o ligues, � um instituto
jovem a tentar dar nas vistas.
458
00:35:00,860 --> 00:35:04,300
Talvez deem n�meros
aproximados por serem jovens.
459
00:35:04,460 --> 00:35:07,260
- Qual � a amostra?
- Dez mil.
460
00:35:07,420 --> 00:35:11,340
As outras tr�s sondagens que
eles est�o a discutir t�m mil.
461
00:35:11,500 --> 00:35:14,620
Trata disso sem mim, por
favor. Estou focada no debate.
462
00:35:14,780 --> 00:35:17,580
Faltam 48 horas e
tudo depende disso.
463
00:35:17,740 --> 00:35:19,060
Est� bem.
464
00:35:36,500 --> 00:35:39,100
As perdas de
esquerda s�o terr�veis.
465
00:35:39,260 --> 00:35:42,780
Tenho de recuperar o Vidal
para os votos contarem.
466
00:35:42,940 --> 00:35:45,060
O Michel Vidal?
467
00:35:45,220 --> 00:35:47,420
Que disse temos de derrotar
o liberalismo,
468
00:35:47,580 --> 00:35:50,580
antes que mate tanto como
o estalinismo e o nazismo?
469
00:35:51,380 --> 00:35:54,900
St�phane, para governarmos juntos,
primeiro derrotamos o Chalon.
470
00:35:55,060 --> 00:35:59,820
"Primeiro", a palavra que te deixa
fazer tudo ou nada, que � o mesmo.
471
00:35:59,980 --> 00:36:02,580
Disse "primeiro",
antes de enfrentar Auzanet?
472
00:36:02,740 --> 00:36:06,180
Disse "primeiro", quando pedi
para votarem em ti no domingo?
473
00:36:08,100 --> 00:36:11,460
Garanto que nada do que
discutirmos ser� questionado.
474
00:36:11,620 --> 00:36:13,940
Que surpresa!
Qual � o teu plano?
475
00:36:14,100 --> 00:36:18,060
Formar assembleia, revogar eleitos,
eliminar os tratados europeus?
476
00:36:18,220 --> 00:36:20,020
Quero causar boa impress�o,
477
00:36:20,180 --> 00:36:24,140
aumentando o sal�rio
m�nimo em 10%.
478
00:36:24,300 --> 00:36:25,620
A� est�!
479
00:36:26,700 --> 00:36:29,660
Baseio-me na sinceridade
e queres que alinhe
480
00:36:29,820 --> 00:36:33,700
nessa ideia de arruinar o pa�s?
- Arruinar? N�o exageremos.
481
00:36:33,860 --> 00:36:37,660
- Ainda nos podemos unir.
- Unir? Odeio isso.
482
00:36:37,820 --> 00:36:40,420
Mais vale ires para
o gabinete do PS.
483
00:36:40,580 --> 00:36:43,260
St�phane, podemos
ultrapassar isto.
484
00:36:43,420 --> 00:36:46,820
Podemos?
Sim, posso fazer muita coisa.
485
00:36:46,980 --> 00:36:51,220
Posso governar com a tua esquerda.
S�rio, moderno, concreto.
486
00:36:51,380 --> 00:36:55,500
Sei que s� esta alian�a protege
este pa�s de perigos extremos.
487
00:36:55,660 --> 00:36:57,660
Posso fazer
concess�es, como fiz.
488
00:36:57,820 --> 00:37:02,540
Or�amentos s�o a base de confian�a
entre o governo e os contribuintes.
489
00:37:04,140 --> 00:37:07,940
Posso perder amigos pr�ximos
que me podem virar as costas.
490
00:37:08,100 --> 00:37:10,380
Aceito que me chamem traidor,
491
00:37:10,540 --> 00:37:13,580
mas 10% no sal�rio
m�nimo � muito!
492
00:37:13,740 --> 00:37:16,620
� muito. Sabes o que me
lembram essas promessas?
493
00:37:16,780 --> 00:37:21,340
Uma repeti��o do 4 de agosto,
mas mais barata e reduzida.
494
00:37:21,500 --> 00:37:25,140
Ajudamos pessoas ao afundar
empresas, e elas � que contratam.
495
00:37:25,300 --> 00:37:28,140
Isto � um disparate. � teatro!
496
00:37:28,300 --> 00:37:32,580
O pa�s precisa de seriedade,
experi�ncia, temperan�a, equil�brio.
497
00:37:33,740 --> 00:37:37,860
Queres causar boa impress�o?
� necess�rio, claro.
498
00:37:38,020 --> 00:37:40,820
Mas aplicamos aquilo
com que concord�mos.
499
00:37:40,980 --> 00:37:43,380
Exigimos trabalho e reformas.
500
00:37:43,540 --> 00:37:46,100
Queremos flexibilidade
e seguran�a.
501
00:37:46,260 --> 00:37:48,420
Reunimos parceiros sociais
e confiamos.
502
00:37:48,580 --> 00:37:51,100
Eles prop�em,
n�s supervisionamos com a lei.
503
00:37:51,260 --> 00:37:54,100
Eles re�nem votos
e h� efic�cia e legitimidade.
504
00:37:54,260 --> 00:37:57,020
Nada de disparates.
505
00:38:19,420 --> 00:38:23,140
� do centro de vigil�ncia.
Perdemos o seu sinal.
506
00:38:23,300 --> 00:38:26,140
- Onde est�?
- No seu rabo.
507
00:38:42,380 --> 00:38:43,700
Tens uma caneta?
508
00:38:54,500 --> 00:38:58,460
- Aqui est�, para a cau��o.
- Muito bem!
509
00:38:58,620 --> 00:39:01,620
Vais ser libertado, Esp�rtaco.
Como fizeste isso?
510
00:39:01,780 --> 00:39:05,620
Vou escrever um livro e os editores
est�o loucos. Pagaram-me bem.
511
00:39:05,780 --> 00:39:08,660
- De que trata o livro?
- Muita coisa, � minha maneira.
512
00:39:08,820 --> 00:39:11,740
Muita coisa, n�o.
� tua maneira, n�o.
513
00:39:11,900 --> 00:39:15,580
Uma boa tiragem, se te ajudar a
pagar os meus honor�rios, sim.
514
00:39:15,740 --> 00:39:19,380
Os magistrados devem perceber
que tens estado consumido
515
00:39:19,540 --> 00:39:23,420
pela gravidade dos teus atos
e nunca mais far�s pol�tica.
516
00:39:23,580 --> 00:39:26,060
Digo que me suicido
na introdu��o ou conclus�o?
517
00:39:27,340 --> 00:39:29,780
Philippe, queremos
que se sintam poderosos.
518
00:39:29,940 --> 00:39:33,660
Se te flagelares aos p�s
deles, eles t�m miseric�rdia.
519
00:39:33,820 --> 00:39:37,300
- Acredita, eu conhe�o-os.
- N�o me podes pedir isso.
520
00:39:37,460 --> 00:39:40,100
Daqui a uns anos,
todos ter�o esquecido.
521
00:39:40,260 --> 00:39:43,420
Escreves outro livro sobre
porque voltaste � pol�tica.
522
00:39:43,580 --> 00:39:46,580
- Uma segunda obra-prima.
- Daqui a dez anos?
523
00:39:46,740 --> 00:39:49,500
- Philippe, tens escolha?
- De n�o morrer?
524
00:40:10,140 --> 00:40:12,180
- Podemos ver-nos?
- Quando?
525
00:40:13,500 --> 00:40:14,980
Esta noite.
526
00:40:36,700 --> 00:40:38,620
Pareces derrotada.
527
00:40:38,780 --> 00:40:41,660
O Vidal, o sal�rio m�nimo...
Estou pronta.
528
00:40:41,820 --> 00:40:45,460
- Tens de me ajudar.
- Nunca pensei dizer isto, mas...
529
00:40:45,620 --> 00:40:49,580
Agora, n�o devias fazer isso.
Seria um erro t�tico.
530
00:40:49,740 --> 00:40:53,580
- N�o vou para a esquerda.
- Para as legislativas, devias.
531
00:40:53,740 --> 00:40:57,420
O problema n�o s�o as legislativas,
� bater o Chalon no domingo.
532
00:40:57,580 --> 00:41:01,420
- A esquerda rouba-me pontos.
- Se n�o for a esquerda, � a direita.
533
00:41:01,580 --> 00:41:05,580
Especialmente, para os outros. Vais
arruinar as tuas presidenciais.
534
00:41:05,740 --> 00:41:08,060
Que parecerias?
Uma mulher assustada.
535
00:41:08,220 --> 00:41:12,380
Abandonas o programa pelo medo.
Uma presidente que entra em p�nico?
536
00:41:13,420 --> 00:41:16,220
No pr�ximo atentado
tamb�m entrar�s em p�nico?
537
00:41:16,380 --> 00:41:20,540
J� devias ter ido para a
esquerda. Agora, s� mostra medo.
538
00:41:20,700 --> 00:41:23,380
E que fa�o? Oponho-me � FN?
539
00:41:23,540 --> 00:41:26,460
O Auzanet fez isso
e, depois, mudou tudo.
540
00:41:26,620 --> 00:41:29,540
- O tal misto de P. Popular/PS.
- Ent�o, triangulas.
541
00:41:30,620 --> 00:41:32,820
- Com a FN?
- E ent�o?
542
00:41:32,980 --> 00:41:34,980
Usas os temas
deles e triangulas.
543
00:41:35,140 --> 00:41:38,300
O Chalon n�o se importa nada
de falar de Jaur�s.
544
00:41:38,460 --> 00:41:42,540
Ent�o, o qu�? O isl�o,
a identidade, o burkini?
545
00:41:42,700 --> 00:41:46,060
Recome�amos tudo? Demorei
um m�s a safar-me disso.
546
00:41:46,220 --> 00:41:49,500
Sim, e foi bom.
Ganhaste cr�dito.
547
00:41:49,660 --> 00:41:52,340
A direita � que triangulou,
se vires bem.
548
00:41:52,500 --> 00:41:55,180
- Al�m de aumentar a FN.
- Mas eles s�o brutos.
549
00:41:55,340 --> 00:41:59,140
Triangular � usar os temas,
n�o � adotar as teorias.
550
00:42:00,780 --> 00:42:02,900
N�o, n�o posso. N�o sou assim.
551
00:42:03,060 --> 00:42:07,220
Se queres ser presidente, far�s
muita coisa que nunca farias.
552
00:42:07,380 --> 00:42:11,180
Podes atac�-lo em tudo. Se o
derrotares no Daesh, ganhas.
553
00:42:11,340 --> 00:42:14,900
- Desculpa?
- N�o lhe chames nazi, mas islamista.
554
00:42:15,060 --> 00:42:17,300
Eles querem a
vit�ria em Fran�a.
555
00:42:17,460 --> 00:42:20,660
Na 2.�, a extrema-direita
come�ar� a enlouquecer.
556
00:42:20,820 --> 00:42:23,180
- Licen�a para matar.
- Philippe!
557
00:42:23,340 --> 00:42:27,180
O Chalon agir� como uma virgem
assustada e ser� uma guerra civil.
558
00:42:27,340 --> 00:42:31,020
Incidentes racistas, repres�lias,
motins, mesquitas queimadas,
559
00:42:31,180 --> 00:42:34,380
ataques, linchamentos...
E a resposta irrefut�vel dele
560
00:42:34,540 --> 00:42:37,940
� um estado autorit�rio da FN.
Erdogan nos El�sios.
561
00:42:38,100 --> 00:42:42,220
Isso � de loucos! N�o posso agir
segundo um cen�rio fict�cio.
562
00:42:42,380 --> 00:42:45,100
Mas podes desmascar�-lo
como genro ideal.
563
00:42:45,260 --> 00:42:49,020
N�o comparemos reacion�rios
e homens com metralhadoras.
564
00:42:49,180 --> 00:42:51,860
N�o o dizes assim,
mas � a tua mensagem.
565
00:42:55,220 --> 00:42:56,580
Como?
566
00:42:58,300 --> 00:43:01,180
- O debate � amanh�.
- Como?
567
00:43:01,340 --> 00:43:05,020
Tens de trabalhar, Am�lie.
Quanto tempo tens?
568
00:43:05,860 --> 00:43:07,180
A noite toda.
569
00:43:08,820 --> 00:43:11,660
ALTO-SONA
2.� C�RCULO ELEITORAL
570
00:43:44,740 --> 00:43:47,700
O Chalon tem quatro filhos,
vai atacar-te com isso.
571
00:43:47,860 --> 00:43:51,860
N�o, demasiado sexista. J� est�
prejudicado com as mulheres.
572
00:43:53,100 --> 00:43:54,940
E se ataca a nossa rela��o?
573
00:43:55,100 --> 00:43:57,780
- N�s nunca existimos.
- H� fotografias.
574
00:43:57,940 --> 00:44:02,140
N�o se v� nada, � imposs�vel
provar, mas podes negar.
575
00:44:02,300 --> 00:44:04,940
Mata-lo gentilmente,
� bar aberto.
576
00:44:05,100 --> 00:44:08,500
Acho que ele n�o falar� disso.
Muitos acham que �s l�sbica.
577
00:44:08,660 --> 00:44:11,500
- Desculpa?
- Nunca pesquisaste o teu nome?
578
00:44:12,620 --> 00:44:13,980
Espera...
579
00:44:14,340 --> 00:44:15,780
Tens rede?
580
00:44:17,060 --> 00:44:18,380
- Sim.
- D� c�.
581
00:44:22,100 --> 00:44:24,860
Primeiro, aparece
"Am�lie Dorendeu judia".
582
00:44:25,020 --> 00:44:28,300
Acontecia-me o mesmo.
Agora, � "Rickwaert pris�o".
583
00:44:28,460 --> 00:44:30,700
- Preferia o outro.
- E depois?
584
00:44:30,860 --> 00:44:35,540
"Am�lie Dorendeu l�sbica",
depois "socialista" e "brasa".
585
00:44:35,700 --> 00:44:37,100
Brasa?
586
00:44:37,260 --> 00:44:40,020
Sim, 12 mil imagens
de uma entrevista tua.
587
00:44:40,180 --> 00:44:41,900
Aquela da camisa branca?
588
00:44:42,060 --> 00:44:44,500
- Sim.
- Via-se a al�a do suti�.
589
00:44:44,660 --> 00:44:48,380
Os presos agradecem-te.
� excitante, mas com n�vel.
590
00:44:48,540 --> 00:44:50,100
� diferente do YouPorn.
591
00:44:58,700 --> 00:45:00,660
SEI QUE VAIS GANHAR. LIGA-ME.
592
00:45:06,340 --> 00:45:07,820
Outra vez?
593
00:45:08,580 --> 00:45:10,460
Europa e migra��o.
594
00:45:12,100 --> 00:45:14,860
A minha posi��o � clara
e nunca mudou.
595
00:45:15,020 --> 00:45:18,780
Fran�a far� parte dos acordos
estabelecidos pela UE.
596
00:45:18,940 --> 00:45:21,300
- � muito!
- H� quem ache que n�o chega.
597
00:45:21,820 --> 00:45:23,580
Como o St�phane Thorigny?
598
00:45:24,540 --> 00:45:28,420
O candidato centrista sugeriu que a
Fran�a se juntasse � posi��o alem�,
599
00:45:28,580 --> 00:45:32,140
mas eu n�o alinhei.
- Mas o Thorigny apoia-te?
600
00:45:32,300 --> 00:45:35,060
N�o significa
que tenhamos programas iguais.
601
00:45:35,220 --> 00:45:39,020
Mas como vais governar
com ele, podes explicar-me?
602
00:45:39,180 --> 00:45:41,700
Li as tuas mensagens
no telem�vel.
603
00:45:41,860 --> 00:45:44,740
Andas a negociar com ele?
Desde quando?
604
00:45:45,380 --> 00:45:47,660
- H� umas semanas.
- Porque n�o disseste?
605
00:45:47,820 --> 00:45:49,700
- Tens medo de qu�?
- De ti.
606
00:45:51,300 --> 00:45:52,940
N�o terias compreendido.
607
00:45:53,500 --> 00:45:57,740
- Ent�o, mentes-me?
- Philippe, agora, n�o.
608
00:45:57,900 --> 00:46:00,340
Que andas a fazer
com os da direita?
609
00:46:00,500 --> 00:46:03,100
At� �s 5h da manh�
do dia do debate, chateias-me?
610
00:46:03,260 --> 00:46:07,060
Agiste mal, vais arruinar a
esquerda. Nunca ter�s maioria...
611
00:46:07,220 --> 00:46:09,420
S� quero salvar a Fran�a
do imobilismo.
612
00:46:09,580 --> 00:46:11,980
Do imobilismo? Que � isso?
613
00:46:12,140 --> 00:46:14,420
O direito a trabalhar,
a prote��o social?
614
00:46:14,580 --> 00:46:17,340
Sim, sou de direita e cruel.
615
00:46:17,500 --> 00:46:19,980
Assim, n�o podemos
trabalhar juntos.
616
00:46:21,260 --> 00:46:25,220
- Isso depende de ti.
- N�o posso pisar os pobres.
617
00:46:25,380 --> 00:46:28,380
Espera, s� uma coisa!
Porque me quiseste ver?
618
00:46:28,540 --> 00:46:31,740
S� honesta, por uma vez.
Um pouco de respeito.
619
00:46:33,180 --> 00:46:34,940
Porque �s como o Chalon.
620
00:46:35,100 --> 00:46:38,660
Ultraviolento, transgressivo,
agressivo e sem limites.
621
00:46:40,180 --> 00:46:42,420
Era o que precisava
para amanh�.
622
00:46:58,420 --> 00:47:01,060
A Frente Nacional nos Eliseu?
623
00:47:01,220 --> 00:47:03,380
"Bancarrota", "fracasso",
624
00:47:03,540 --> 00:47:06,300
"vergonha", "desonra"...
625
00:47:07,180 --> 00:47:12,620
Isto afirmou, a semana toda, o
habitual cortejo de catastrofistas,
626
00:47:12,780 --> 00:47:16,020
reivindicando
os valores sacrossantos.
627
00:47:16,180 --> 00:47:19,140
Apesar de, durante
30 anos, eles...
628
00:47:19,300 --> 00:47:23,180
Ali�s, voc�s terem escolhido
o dinheiro acima do povo,
629
00:47:24,300 --> 00:47:28,700
as estat�sticas acima da vida e
o imp�rio do pensamento �nico,
630
00:47:28,860 --> 00:47:30,660
que vos cegou ou pior.
631
00:47:30,820 --> 00:47:34,700
Ou seja, a amea�a vital
do fundamentalismo isl�mico,
632
00:47:34,860 --> 00:47:38,980
dos desertos �rabes
�s nossas cidades destru�das.
633
00:47:39,140 --> 00:47:43,340
E somos n�s, os patriotas,
que somos o perigo?
634
00:47:43,500 --> 00:47:47,740
Eles antecipam a cat�strofe,
mas � o medo deles que fala.
635
00:47:47,900 --> 00:47:51,060
O medo deles de
perderem privil�gios.
636
00:47:52,220 --> 00:47:53,700
Franceses e francesas...
637
00:47:54,660 --> 00:47:57,820
Meus caros compatriotas,
este medo � deles.
638
00:47:57,980 --> 00:48:02,700
Por voc�s, grande povo de Fran�a,
ao inv�s, a esperan�a regressar�.
639
00:48:02,860 --> 00:48:08,420
Deem-me a vossa for�a. Deem-me
a vossa for�a de povo unido.
640
00:48:08,580 --> 00:48:10,260
De povo corajoso.
641
00:48:10,940 --> 00:48:14,220
A vit�ria est�
aqui. Agarrem-na!
642
00:48:14,380 --> 00:48:17,100
Viva a Rep�blica!
Viva a Fran�a!
643
00:48:17,900 --> 00:48:21,100
Obrigado, Sr. Chalon. Sra.
Dorendeu, a sua conclus�o.
644
00:48:21,260 --> 00:48:23,020
Obrigada.
645
00:48:23,180 --> 00:48:26,860
Na conclus�o do debate, diz-se que
nunca se deve reagir ao advers�rio,
646
00:48:27,020 --> 00:48:29,980
mas sim falar diretamente
com os franceses.
647
00:48:30,140 --> 00:48:33,660
Por�m, Sr. Chalon, quero
responder-lhe e f�-lo-ei.
648
00:48:35,660 --> 00:48:40,540
Afirma que ama a Fran�a, mas,
na realidade, j� a descurou.
649
00:48:40,700 --> 00:48:44,300
Pois, esta noite,
o que fez foi desacredit�-la,
650
00:48:44,460 --> 00:48:46,180
humilh�-la e denegri-la.
651
00:48:46,340 --> 00:48:50,900
E o pior � que a abandonou
quando a nossa Rep�blica laica
652
00:48:51,060 --> 00:48:55,260
trava uma guerra ideol�gica contra
um inimigo que pretende abater-nos.
653
00:48:55,420 --> 00:48:57,300
O islamismo radical.
654
00:48:58,700 --> 00:49:02,860
� a todos os seguidores dessa
ideologia que me quero dirigir,
655
00:49:03,020 --> 00:49:05,700
em nome de todos
e de todas n�s.
656
00:49:05,860 --> 00:49:10,380
A voc�s, jihadistas que querem
arrolar a juventude de Fran�a
657
00:49:10,540 --> 00:49:13,300
para o fanatismo
e a viol�ncia.
658
00:49:13,460 --> 00:49:18,260
Pregadores de morte, essa
filosofia medieval n�o nos assusta.
659
00:49:18,420 --> 00:49:22,700
Observem a Fran�a,
observem os franceses.
660
00:49:22,860 --> 00:49:24,420
N�s n�o temos medo.
661
00:49:24,580 --> 00:49:27,420
Sr. Chalon, tamb�m
evocou o medo.
662
00:49:27,980 --> 00:49:31,100
Medo? Veja as minhas m�os.
663
00:49:32,300 --> 00:49:36,500
Elas n�o tremem. Veja a
minha cabe�a, est� erguida.
664
00:49:36,660 --> 00:49:37,980
N�o tenho medo.
665
00:49:38,140 --> 00:49:41,620
N�o tenho medo de ser mulher,
solteira e sem filhos,
666
00:49:41,780 --> 00:49:45,420
mesmo que Fran�a nunca tenha
tido uma presidente mulher.
667
00:49:46,260 --> 00:49:48,300
N�o tenho medo
de ser progressista.
668
00:49:48,460 --> 00:49:51,380
N�o tenho medo
de ser republicana.
669
00:49:51,540 --> 00:49:53,740
N�o tenho medo de si.
670
00:49:53,900 --> 00:49:56,260
Porque os franceses
e as francesas,
671
00:49:56,420 --> 00:50:00,380
impulsionados por cora��es
generosos e a esperan�a de uni�o,
672
00:50:00,540 --> 00:50:02,940
ter�o m�os firmes
e cabe�as erguidas
673
00:50:03,100 --> 00:50:05,460
para votar pela
p�tria republicana.
674
00:50:08,300 --> 00:50:10,180
Meus caros compatriotas,
675
00:50:10,340 --> 00:50:14,180
no domingo, iremos viver um
desses momentos republicanos
676
00:50:14,340 --> 00:50:16,860
que atestam a grandeza
da nossa Hist�ria.
677
00:50:17,020 --> 00:50:20,380
Um desses momentos em
que damos vivas � democracia,
678
00:50:20,540 --> 00:50:22,860
�s grandes leis da educa��o,
679
00:50:23,020 --> 00:50:26,220
� laicidade e ao
direito de greve.
680
00:50:26,380 --> 00:50:30,260
Vivas ao direito de trabalhar,
ao progresso social
681
00:50:30,420 --> 00:50:32,620
e � emancipa��o das mulheres.
682
00:50:32,780 --> 00:50:36,420
Viva a Rep�blica!
Viva a Fran�a!
683
00:50:46,460 --> 00:50:49,740
Philippe, fala o Michel Vidal.
Ganhaste.
684
00:50:49,900 --> 00:50:52,700
Gostei do que vi
e ouvi da tua Am�lie.
685
00:50:52,860 --> 00:50:55,260
A minha filha
chamou-lhe guerreira
686
00:50:55,420 --> 00:50:58,220
e o meu filho disse
gostar da guerra dela.
687
00:50:58,380 --> 00:51:02,300
Amanh�, darei uma confer�ncia de
imprensa a explicar o meu apoio.
688
00:51:02,460 --> 00:51:04,060
Ligo-te depois.
689
00:51:19,740 --> 00:51:23,420
�timo! Quer�amos
uma estimativa.
690
00:51:23,580 --> 00:51:25,140
S�o 56.
691
00:51:26,740 --> 00:51:28,660
- Que � isto?
- Est� nos 52,4%.
692
00:51:28,820 --> 00:51:30,820
- Quem � o teu contacto?
- S�o 52,4%.
693
00:51:30,980 --> 00:51:33,060
Ele vai ser destru�do.
694
00:51:37,540 --> 00:51:39,780
Primeira centena
� sa�da das urnas.
695
00:51:40,860 --> 00:51:43,220
Esperem! N�o
temos o n�mero certo.
696
00:51:44,260 --> 00:51:48,820
� o 0607802738.
697
00:51:56,460 --> 00:51:59,460
� bastante bom. �timo!
698
00:52:11,100 --> 00:52:12,420
A Ipsos?
699
00:52:13,740 --> 00:52:15,660
Obrigada. S�o 52,7%.
700
00:52:17,460 --> 00:52:19,860
S�o 52,9% na BVA.
701
00:52:20,020 --> 00:52:22,900
A Odoxa, a
Viavoice, a Sofres...
702
00:52:23,460 --> 00:52:25,140
Nada abaixo dos 52%.
703
00:52:26,020 --> 00:52:28,540
E o instituto
pequeno, o Erasmo?
704
00:52:28,700 --> 00:52:30,900
- Tens a�?
- Espera, j� passei.
705
00:52:31,060 --> 00:52:32,660
Algu�m viu o Erasmo?
706
00:52:34,860 --> 00:52:36,220
Est� nos 53,2%.
707
00:52:46,940 --> 00:52:48,260
Am�lie...
708
00:52:50,180 --> 00:52:51,500
Ganhaste.
709
00:52:54,540 --> 00:52:57,420
�s a primeira presidente
mulher da Rep�blica.
710
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
DUNQUERQUE
711
00:54:44,020 --> 00:54:48,940
PASCAL CARTHAUD O PRIMEIRO
MEMBRO DE DUNQUERQUE
712
00:55:02,020 --> 00:55:06,020
Tradu��o: Lara Kahrel
59447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.