All language subtitles for Au.revoir.les.enfants.1987.BluRay.720p.AC3.x264-CHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,667 --> 00:00:45,569 Julien, don't start this again. Be reasonable. 2 00:00:46,772 --> 00:00:49,935 It's naughty to cry. You promised. 3 00:00:50,242 --> 00:00:52,608 I'm not crying. Really. 4 00:00:53,279 --> 00:00:56,771 I'll see you in three weeks, and you'll be home for mardi gras. 5 00:00:56,982 --> 00:00:59,109 Time will fly. 6 00:00:59,318 --> 00:01:02,446 Why do you say that? You know it won't. 7 00:01:02,655 --> 00:01:04,748 Dad and I will write often. 8 00:01:05,257 --> 00:01:08,488 I don't give a damn about Dad, and I hate you. 9 00:01:10,563 --> 00:01:11,689 Hi, Julien. 10 00:01:13,465 --> 00:01:14,762 Hello, children. 11 00:01:14,967 --> 00:01:17,367 You want to be with your friends. 12 00:01:17,570 --> 00:01:21,404 Yeah, right. I can't stand that idiot. 13 00:01:26,679 --> 00:01:28,579 Still smooching? 14 00:01:28,781 --> 00:01:31,682 A bright boy like you mustn't miss the train. 15 00:01:31,884 --> 00:01:34,876 - François, I forbid you to smoke. - It's only corn silk. 16 00:01:35,087 --> 00:01:36,884 - So? - It doesn't count. 17 00:01:38,624 --> 00:01:40,114 Bye, Mom. 18 00:01:40,326 --> 00:01:41,850 Be good. 19 00:01:42,194 --> 00:01:43,957 All aboard! 20 00:01:44,330 --> 00:01:45,957 Go on now. 21 00:01:59,211 --> 00:02:02,203 You think I like this? 22 00:02:02,648 --> 00:02:04,775 I miss you every moment. 23 00:02:05,818 --> 00:02:08,446 I'd like to dress up as a boy and join you. 24 00:02:08,654 --> 00:02:12,215 I'd see you at school every day. It'd be our secret. 25 00:02:13,893 --> 00:02:16,555 You know I can't keep you in Paris with me. 26 00:02:44,957 --> 00:02:50,293 Written and Directed by LOUIS MALLE 27 00:04:23,022 --> 00:04:25,616 - Did you have a good vacation, Julien? - Yes, Father. 28 00:04:25,824 --> 00:04:27,792 - Your parents are well? - Yes, Father. 29 00:04:30,129 --> 00:04:32,495 - What'd you get for Christmas? - Books. 30 00:04:32,698 --> 00:04:35,599 Just books? That's lousy. 31 00:04:43,709 --> 00:04:46,075 ST. JOHN OF THE CROSS CARMELITE CONVENT 32 00:05:06,565 --> 00:05:08,362 Have you ever read Verne? 33 00:05:08,567 --> 00:05:10,592 Just 20,000 Leagues Under the Sea. 34 00:05:12,404 --> 00:05:15,703 Laviron, did you put your things away? 35 00:05:24,917 --> 00:05:28,944 Ach! Black market, Mr. Quentin. I arrest you. 36 00:05:29,988 --> 00:05:31,956 Your jam ist konfizkated! 37 00:05:32,958 --> 00:05:34,016 Let me go! 38 00:05:34,226 --> 00:05:36,091 Quentin, stop it. 39 00:05:37,129 --> 00:05:40,565 Next time I'll smash your face in. I swiped it from my brother. 40 00:05:40,766 --> 00:05:42,495 She's a real dish. 41 00:05:46,905 --> 00:05:48,964 She's got no tits. 42 00:05:50,275 --> 00:05:51,936 Look out! Monkeys! 43 00:06:07,826 --> 00:06:10,124 Good evening, Father. 44 00:06:11,930 --> 00:06:14,763 - Is this bed free? - Yes. D'Eparville has whooping cough. 45 00:06:15,734 --> 00:06:17,224 Take this one. 46 00:06:19,671 --> 00:06:22,731 Children, this is Jean Bonnet, your new schoolmate. 47 00:06:23,342 --> 00:06:25,776 Mr. Moreau, find him a locker. 48 00:06:27,713 --> 00:06:30,682 - Good night, children. - Good night, Father. 49 00:06:34,753 --> 00:06:37,881 - Hey, Bonnet! - Where's your Easter bonnet? 50 00:06:38,090 --> 00:06:40,854 That's enough! Leave him alone! 51 00:06:41,560 --> 00:06:43,391 I'll show you your locker. 52 00:06:45,264 --> 00:06:48,392 Take this one. Go get your things. 53 00:06:53,138 --> 00:06:54,969 What's your name? 54 00:06:58,544 --> 00:07:01,240 The Adventures of Sherlock Holmes. 55 00:07:04,049 --> 00:07:07,416 Shut up and get to bed. It's just a blackout. 56 00:07:09,588 --> 00:07:12,853 My name's Julien Quentin. Mess with me and you'll be sorry. 57 00:07:14,760 --> 00:07:17,388 Babinot, vacation's over. 58 00:07:21,233 --> 00:07:22,825 Good night, everyone. 59 00:07:54,733 --> 00:07:56,291 Cut it out! 60 00:07:59,204 --> 00:08:01,502 Hey, that's my place. 61 00:08:04,376 --> 00:08:06,571 - What's today? - French lit and religion. 62 00:08:11,550 --> 00:08:15,782 - No hot water? - No. We're not sissies here. 63 00:08:34,239 --> 00:08:36,469 "Verily I say unto you, 64 00:08:36,708 --> 00:08:40,200 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 65 00:08:40,612 --> 00:08:43,206 you have no life in you." 66 00:08:46,618 --> 00:08:48,176 Father, give me a hand. 67 00:08:49,955 --> 00:08:53,391 "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life. 68 00:08:53,792 --> 00:08:55,692 For my flesh is food indeed, 69 00:08:56,094 --> 00:08:57,686 and my blood is drink indeed." 70 00:08:57,896 --> 00:09:01,491 We starve and freeze, yet we fast for communion. 71 00:09:01,700 --> 00:09:02,860 What a place. 72 00:09:03,068 --> 00:09:06,128 - You're taking communion? - I'm no ass-kisser like you. 73 00:09:09,708 --> 00:09:11,141 "Star of the sea, here lies the heavy sheet 74 00:09:11,343 --> 00:09:13,208 The deep swell, the ocean of wheat 75 00:09:13,412 --> 00:09:15,243 The turbulent spume and our full granaries 76 00:09:15,447 --> 00:09:17,677 Here, your eyes on this immense cope 77 00:09:17,883 --> 00:09:19,817 Here your voice on this weighty plain 78 00:09:20,018 --> 00:09:22,248 Our absent friends, depopulated hearts 79 00:09:22,454 --> 00:09:25,014 Here, the stretch of our shattered fists 80 00:09:25,223 --> 00:09:26,622 Our weariness and our full force - " 81 00:09:26,825 --> 00:09:29,658 Quentin, you're ready for the Comédie-Française. 82 00:09:30,862 --> 00:09:33,126 Can you tell us who Charles Peguy was? 83 00:09:33,332 --> 00:09:35,732 He was killed in the First World War. 84 00:09:35,934 --> 00:09:37,834 You're starting at the end of the story. 85 00:09:38,036 --> 00:09:39,628 His mother mended chairs. 86 00:09:39,871 --> 00:09:44,240 Stop laughing like idiots. Peguy's mother was a good woman. 87 00:09:45,544 --> 00:09:49,275 What about you, Bonnot? You know anything about Peguy? 88 00:09:49,581 --> 00:09:51,481 No, sir. And my name's Bonnet. 89 00:09:51,683 --> 00:09:54,117 As in Easter bonnet! 90 00:09:54,319 --> 00:09:56,344 Very funny, Babinot. 91 00:09:57,155 --> 00:09:58,816 To get back in the swing after vacation, 92 00:09:59,024 --> 00:10:01,891 write an essay on the first two verses. 93 00:10:02,094 --> 00:10:03,925 You have half an hour. 94 00:10:38,430 --> 00:10:40,694 I'd like to confess. 95 00:10:56,448 --> 00:10:59,008 - Are you nuts? - It doesn't even hurt. 96 00:11:25,210 --> 00:11:27,303 Quentin, take it easy! 97 00:11:27,813 --> 00:11:29,440 Careful, children. 98 00:11:33,752 --> 00:11:35,344 Take that, Negus. 99 00:11:40,192 --> 00:11:42,285 This'll warm him up. 100 00:11:55,540 --> 00:11:58,668 I'm Bayard, the fearless knight. 101 00:12:01,880 --> 00:12:03,507 Love live France! 102 00:12:03,915 --> 00:12:06,076 Playing rough, Quentin? 103 00:12:10,489 --> 00:12:12,150 Bastard! 104 00:12:12,524 --> 00:12:13,889 En garde, Laviron! 105 00:12:14,092 --> 00:12:15,992 Coward, traitor, villain! 106 00:12:16,194 --> 00:12:21,063 I'm Negus, the Black Knight, protector of widows and orphans. 107 00:12:21,533 --> 00:12:24,798 Get back, Moor! I'm Richard the Lionhearted. 108 00:12:25,003 --> 00:12:28,734 I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen. 109 00:12:29,541 --> 00:12:30,508 Son of a bitch. 110 00:12:30,709 --> 00:12:33,041 Allah is God and Mohammed is his prophet. 111 00:12:33,245 --> 00:12:34,974 Tremble, my friend. 112 00:12:35,347 --> 00:12:40,375 Lion heart, flea brain, pig face, cow turd. 113 00:12:51,596 --> 00:12:53,325 Go, Negus. 114 00:12:54,232 --> 00:12:55,995 Is that his real name? 115 00:12:56,568 --> 00:12:58,195 What do you think? 116 00:12:59,037 --> 00:13:01,301 He looks nasty. You know him? 117 00:13:01,506 --> 00:13:04,270 That's Lafarge, my best friend. 118 00:13:08,880 --> 00:13:10,472 Death to the Saracens! 119 00:13:11,449 --> 00:13:12,882 Well done! 120 00:13:17,088 --> 00:13:20,148 Playtime's over. Back to class. 121 00:13:22,961 --> 00:13:24,588 Babinot, hurry up. 122 00:13:34,739 --> 00:13:38,505 It doesn't even hurt. Hold still while I put on a bandage. 123 00:13:38,944 --> 00:13:40,969 You boys will kill yourselves on those stilts. 124 00:13:42,547 --> 00:13:45,277 Someone'll break a leg one day. 125 00:13:47,953 --> 00:13:50,148 Hey, we said 45. 126 00:13:52,691 --> 00:13:54,420 The richer they are, the more they steal. 127 00:13:54,626 --> 00:13:58,528 Joseph, what are you up to? Back to your potatoes. 128 00:14:00,865 --> 00:14:02,662 There, all better. 129 00:14:09,074 --> 00:14:10,905 You drink too much, Mrs. Perrin. 130 00:14:11,109 --> 00:14:14,306 Quiet, brat! Nothing wrong with a drop of the good stuff. 131 00:14:25,457 --> 00:14:28,449 - Got any stamps? - I'm not trading with you guys anymore. 132 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 I've got some jam. 133 00:14:31,630 --> 00:14:33,325 After lunch. 134 00:14:34,532 --> 00:14:37,296 The doctor's wife loves your jam. 135 00:14:37,502 --> 00:14:40,403 It puts her in the mood. Know what I mean? 136 00:14:55,387 --> 00:14:57,355 Pass the basket. 137 00:15:03,895 --> 00:15:07,228 Now there's straw in the bread! I'm gonna write to my dad. 138 00:15:07,432 --> 00:15:10,265 - What can he do? - Complain. 139 00:15:12,637 --> 00:15:15,105 I remind those who've received food from home 140 00:15:15,306 --> 00:15:17,399 to share with their fellow students. 141 00:15:19,811 --> 00:15:21,904 You want some salami? 142 00:15:22,113 --> 00:15:23,808 I'm warning you - it's horsemeat. 143 00:15:25,717 --> 00:15:27,981 I have to eat. I'm anemic. 144 00:15:28,687 --> 00:15:31,178 What about us? Didn't you hear Father Jean? 145 00:15:33,258 --> 00:15:35,954 There's not enough for everyone. Let your folks feed you. 146 00:15:38,296 --> 00:15:39,695 There's one piece left. 147 00:15:39,898 --> 00:15:42,423 - You take it. - Thanks. You're a pal. 148 00:15:56,181 --> 00:15:58,479 Today, St. Simeon Stylites. 149 00:15:58,683 --> 00:16:02,084 "St. Simeon was 13 and tending his father's sheep 150 00:16:02,287 --> 00:16:05,051 when he heard this verse from the Bible: 151 00:16:05,256 --> 00:16:06,985 'Woe unto you who laugh now, 152 00:16:07,192 --> 00:16:09,524 for the day shall come when you shall weep.' 153 00:16:10,295 --> 00:16:15,062 He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. 154 00:16:18,536 --> 00:16:20,436 He stood upright, without shelter, 155 00:16:20,638 --> 00:16:23,198 absorbed in almost continuous prayer. 156 00:16:29,814 --> 00:16:31,873 Vitamin crackers. 157 00:16:49,100 --> 00:16:51,068 Here. It'll taste better now. 158 00:16:55,173 --> 00:16:57,835 - I've got two. - Thanks. I'm not hungry anymore. 159 00:16:58,910 --> 00:17:00,878 That guy gets on my nerves. 160 00:17:01,946 --> 00:17:04,608 - There's little Joseph now. - You got the jam? 161 00:17:07,318 --> 00:17:10,151 Stop it! These are my clean pants! 162 00:17:14,592 --> 00:17:16,651 Joseph's in love, boys. 163 00:17:18,429 --> 00:17:20,522 Your girlfriend looks like a slut. 164 00:17:20,732 --> 00:17:22,359 How about your sister? 165 00:17:22,567 --> 00:17:25,058 What's she look like? 166 00:17:27,472 --> 00:17:31,408 - Is the teacher tough? - No, he's nice. 167 00:17:31,609 --> 00:17:35,101 - Have you had him? - Yes. He was amazed at my Latin. 168 00:17:46,157 --> 00:17:50,491 - They'll be ready to eat in three months. - Sure, for Parents' Day. 169 00:17:50,695 --> 00:17:53,220 So parents will say, "You eat so well here!" 170 00:17:54,699 --> 00:17:56,599 Let's see the stamps. 171 00:18:02,173 --> 00:18:05,665 A 15-centime Madagascar. The guy said it's real rare. 172 00:18:06,044 --> 00:18:07,534 Somewhat rare. 173 00:18:08,646 --> 00:18:12,548 I think I'll keep my jam. The grub here is lousy. 174 00:18:13,351 --> 00:18:15,251 You're a real Jew. 175 00:18:22,861 --> 00:18:24,829 So, you're in love? 176 00:18:25,630 --> 00:18:29,157 Don't joke around. It's serious. Could you spare 50 francs? 177 00:18:29,367 --> 00:18:31,801 Women cost a bundle. You'll find out. 178 00:18:32,003 --> 00:18:35,063 No, I won't. Besides, you're rich. 179 00:18:35,273 --> 00:18:39,266 On what they pay me here? If I could find another job - 180 00:18:39,477 --> 00:18:41,843 I'm broke. Ask François. 181 00:18:43,748 --> 00:18:47,548 Ciron, put some wood in the stove. It's freezing in here. 182 00:18:49,020 --> 00:18:52,080 No need to play the fool. 183 00:18:53,892 --> 00:18:58,295 Who can prove that the sum of the two opposite sides AB plus CD 184 00:18:58,496 --> 00:19:01,329 equals the sum of the other two sides? 185 00:19:02,800 --> 00:19:04,097 The new boy. 186 00:19:04,302 --> 00:19:07,237 - His name's Easter Bonnet, sir. - Knock it off. 187 00:19:12,944 --> 00:19:16,607 We know that tangents of a circle from a given point are equal. 188 00:19:16,915 --> 00:19:20,681 Therefore A equals a, 189 00:19:21,152 --> 00:19:23,882 B equals b... 190 00:19:34,232 --> 00:19:35,529 You think? 191 00:19:35,733 --> 00:19:38,861 Turns your brain to mush, but he doesn't have a lot to lose. 192 00:19:47,278 --> 00:19:50,213 Right. Very good. 193 00:19:53,017 --> 00:19:54,985 - Everyone understand? - Yes, sir. 194 00:19:57,622 --> 00:19:59,317 Great! An air raid! 195 00:20:00,525 --> 00:20:02,925 We'll go down to the shelter. 196 00:20:04,295 --> 00:20:06,286 But class isn't over. Bring your books. 197 00:20:30,722 --> 00:20:32,690 Hurry up, children. 198 00:20:32,890 --> 00:20:35,723 - Mother Michel lost her cat - Quiet! 199 00:20:41,332 --> 00:20:43,357 Now for some algebra. 200 00:20:44,002 --> 00:20:46,766 Follow along in your books. Page 61. 201 00:20:49,607 --> 00:20:51,370 Algebraic numbers 202 00:20:51,576 --> 00:20:55,910 are like arithmetic numbers in that... 203 00:21:00,918 --> 00:21:02,442 Give me some light? 204 00:21:02,653 --> 00:21:04,518 Get lost. 205 00:21:04,889 --> 00:21:06,686 Lift up the light. I can't see. 206 00:21:06,891 --> 00:21:08,483 I'll get caught! 207 00:21:09,327 --> 00:21:11,352 You're such a pain! 208 00:21:23,741 --> 00:21:25,868 They're bombing the station. 209 00:21:26,177 --> 00:21:29,544 - No, it's the barracks. - Calm down and stay seated. 210 00:21:32,250 --> 00:21:34,878 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 211 00:21:50,435 --> 00:21:52,369 The lovebirds! 212 00:21:55,073 --> 00:21:56,904 Quentin, turn that off! 213 00:22:03,581 --> 00:22:05,879 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 214 00:22:06,084 --> 00:22:07,813 Give us this day our daily bread, 215 00:22:08,019 --> 00:22:11,750 and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, 216 00:22:11,956 --> 00:22:16,416 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 217 00:22:18,029 --> 00:22:20,054 To bed now. Good night. 218 00:22:29,874 --> 00:22:31,865 Just curl up like a little doggie. 219 00:22:35,780 --> 00:22:37,680 Did you do this? 220 00:23:26,197 --> 00:23:27,562 Shit! 221 00:24:29,860 --> 00:24:31,589 What is it? 222 00:24:52,116 --> 00:24:55,108 One, two... 223 00:24:55,920 --> 00:24:59,720 three, four... 224 00:25:05,129 --> 00:25:06,960 Shoulders back! 225 00:25:12,603 --> 00:25:15,538 You've got biceps like papier-mâché! 226 00:25:23,848 --> 00:25:26,078 She's showing off her ass. 227 00:25:26,751 --> 00:25:28,480 It's a lot better than yours. 228 00:25:28,686 --> 00:25:30,654 Quiet! 229 00:25:30,855 --> 00:25:33,221 Ciron, 20 extra push-ups! 230 00:25:35,559 --> 00:25:39,051 Keep going! Get those rear ends down! 231 00:25:54,812 --> 00:25:56,439 It's an A-sharp. 232 00:25:56,647 --> 00:25:58,615 Can't you hear when you hit a wrong note? 233 00:25:59,884 --> 00:26:01,476 Go on. 234 00:26:07,758 --> 00:26:09,817 You should try the violin. 235 00:26:10,361 --> 00:26:11,988 Do you hate music? 236 00:26:12,196 --> 00:26:14,687 Not at all. But my mother forces me to take piano. 237 00:26:14,899 --> 00:26:19,029 She's right. If you stop now, you'll always regret it. 238 00:26:20,071 --> 00:26:21,538 Time's up. 239 00:26:22,106 --> 00:26:23,198 See you Tuesday. 240 00:26:23,708 --> 00:26:25,335 Good-bye, miss. 241 00:26:31,682 --> 00:26:34,207 - What's your name? - Jean Bonnet. 242 00:26:36,187 --> 00:26:38,155 Let's hear you play. 243 00:26:40,458 --> 00:26:41,948 Try this. 244 00:27:36,847 --> 00:27:38,542 Ass-kisser. 245 00:27:58,869 --> 00:28:00,928 Bonnet, get back to your seat. 246 00:28:16,687 --> 00:28:19,212 "My darling, as you know, 247 00:28:19,423 --> 00:28:21,914 it's very hard for me to write to you. 248 00:28:22,126 --> 00:28:24,856 Mr. D. was going to Lyon, 249 00:28:25,496 --> 00:28:28,021 and he agreed to mail this. 250 00:28:28,232 --> 00:28:30,427 Your aunt and I seldom go out - " 251 00:28:30,634 --> 00:28:32,158 Julien Quentin. 252 00:28:32,670 --> 00:28:34,467 Confession. 253 00:28:41,078 --> 00:28:43,478 Your mother's up to something. 254 00:28:51,956 --> 00:28:54,516 Oh, yes - I fought with my sister on vacation. 255 00:28:54,725 --> 00:28:56,488 Nothing else? 256 00:28:56,694 --> 00:28:58,286 I don't think so. 257 00:28:58,496 --> 00:29:00,396 No evil thoughts? 258 00:29:01,832 --> 00:29:05,598 You know what I mean. Everyone has them. 259 00:29:06,337 --> 00:29:08,965 - Even you? - Even me. 260 00:29:11,442 --> 00:29:13,933 - What's wrong? - Frostbite. 261 00:29:14,211 --> 00:29:15,769 Show me. 262 00:29:20,417 --> 00:29:22,180 It's a vitamin deficiency. 263 00:29:23,254 --> 00:29:25,984 Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. 264 00:29:26,223 --> 00:29:28,555 It's the cold. It's freezing in school. 265 00:29:28,759 --> 00:29:30,192 I know. 266 00:29:30,628 --> 00:29:33,062 But think of those less fortunate than you. 267 00:29:36,000 --> 00:29:38,867 You told your mother you wanted to take holy orders. 268 00:29:39,236 --> 00:29:40,794 She told you? 269 00:29:41,372 --> 00:29:44,466 I don't think you have any calling for the priesthood. 270 00:29:46,143 --> 00:29:48,134 It's a sorry job anyway. 271 00:29:56,353 --> 00:29:58,617 Say three Hail Marys. 272 00:29:58,989 --> 00:30:00,786 You may stand up. 273 00:30:08,966 --> 00:30:10,957 Who told you that? 274 00:30:11,802 --> 00:30:13,827 You mustn't believe rumors. 275 00:30:17,608 --> 00:30:19,269 What can I do? 276 00:30:22,513 --> 00:30:24,811 We're in the Lord's hands. 277 00:30:35,159 --> 00:30:37,389 Do you get along well with your new classmate? 278 00:30:37,595 --> 00:30:38,823 Bonnet? 279 00:30:39,029 --> 00:30:41,020 Be very nice to him. 280 00:30:41,432 --> 00:30:44,367 The others look up to you. I'm counting on you. 281 00:30:45,169 --> 00:30:46,727 Why? Is he sick? 282 00:30:46,937 --> 00:30:50,270 Not at all. Run along now. 283 00:31:16,100 --> 00:31:18,364 - Pétain's a loony. - He is not. 284 00:31:18,569 --> 00:31:20,400 If we didn't have Pétain, we'd be in deep shit. 285 00:31:20,604 --> 00:31:22,265 - Says who? - My father. 286 00:31:22,473 --> 00:31:24,202 My father says Laval sold out to the Germans. 287 00:31:24,408 --> 00:31:26,171 Jews and Communists are worse than Germans. 288 00:31:26,377 --> 00:31:28,607 - Your Dad says that? - No, I do. 289 00:31:28,812 --> 00:31:30,473 I'm not surprised. 290 00:31:38,622 --> 00:31:41,056 Don't dawdle. Stay together. 291 00:31:43,594 --> 00:31:45,892 - Good, isn't it? - What? 292 00:31:46,497 --> 00:31:48,192 The Three Musketeers. How far are you? 293 00:31:48,399 --> 00:31:51,459 - Milady's trial. - She's a real bitch. 294 00:31:53,470 --> 00:31:56,997 - What are you gonna do later? - I don't know. Math. 295 00:31:57,207 --> 00:32:00,438 Math's a bunch of shit, unless you want to be an accountant. 296 00:32:00,811 --> 00:32:02,745 My father was an accountant. 297 00:32:08,686 --> 00:32:10,813 PUBLIC BATHS Hurry up, children. 298 00:32:11,021 --> 00:32:13,046 Quentin, come along. 299 00:32:16,894 --> 00:32:18,418 Come on, Babinot. 300 00:32:24,168 --> 00:32:26,068 NO JEWS ALLOWED 301 00:33:13,617 --> 00:33:15,744 Remember, we don't have much time. 302 00:33:15,953 --> 00:33:17,580 You haven't bathed in two weeks. 303 00:33:18,722 --> 00:33:21,384 Bonnet, is it true you're not gonna be confirmed? 304 00:33:21,592 --> 00:33:23,082 I'm a Protestant. 305 00:33:23,293 --> 00:33:26,091 A heretic - disgusting! 306 00:33:31,502 --> 00:33:33,595 Bonnet isn't a Protestant name. 307 00:33:33,971 --> 00:33:35,598 It sure is. 308 00:33:38,509 --> 00:33:41,069 - Second shower. - Not a tub? 309 00:33:41,278 --> 00:33:42,905 A shower. Now go! 310 00:33:43,113 --> 00:33:47,140 Babinot, what are you doing? That's enough now. 311 00:33:50,087 --> 00:33:52,715 Bonnet, take the tub at the end. 312 00:33:53,257 --> 00:33:54,986 - Can I have a tub too? - In there. 313 00:33:55,192 --> 00:33:57,217 - What about me? - In there. 314 00:33:58,529 --> 00:34:01,692 - It's tiny. My feet'll stick out. - It'll have to do. 315 00:34:26,723 --> 00:34:28,782 You should try the violin. 316 00:34:37,801 --> 00:34:39,996 Quentin, what are you doing? 317 00:34:40,904 --> 00:34:42,565 I'm waiting for your tub. 318 00:34:59,289 --> 00:35:01,587 Smart-aleck. I told you to hurry up. 319 00:35:06,296 --> 00:35:08,355 I can't help it. 320 00:35:08,565 --> 00:35:10,465 My soap won't lather. 321 00:35:17,608 --> 00:35:19,599 Hurry up. It's freezing. 322 00:35:23,814 --> 00:35:26,783 - That guy's got some nerve! - Shut up. 323 00:35:26,984 --> 00:35:30,112 It's cold. We'll run back. Let's go! 324 00:36:40,857 --> 00:36:44,122 Pull your arms back. 325 00:36:47,764 --> 00:36:51,029 Squat, one and two. 326 00:36:51,635 --> 00:36:53,432 Again. 327 00:37:06,249 --> 00:37:08,114 Looks like the mountain troops. 328 00:37:08,318 --> 00:37:10,343 No, they're militia. 329 00:37:11,555 --> 00:37:13,250 This is a search. 330 00:37:13,590 --> 00:37:15,649 You have no right to enter here. 331 00:37:15,993 --> 00:37:17,824 This is a private school. 332 00:37:18,028 --> 00:37:20,496 Only children and men of the cloth. 333 00:37:23,633 --> 00:37:25,123 What do those collaborators want? 334 00:37:25,335 --> 00:37:27,360 - We have orders. - From whom? 335 00:37:27,571 --> 00:37:28,833 Our superiors. 336 00:37:29,039 --> 00:37:30,836 - I'll complain. - To whom? 337 00:37:31,975 --> 00:37:35,411 - You can go in now. - Already? Great! 338 00:37:49,793 --> 00:37:50,987 Hey! 339 00:37:51,194 --> 00:37:54,357 Your jam was a big hit. Got any more? 340 00:37:54,998 --> 00:37:57,228 What did the militia want? 341 00:37:57,434 --> 00:38:00,301 They're snooping around. Heard there were draft dodgers here. 342 00:38:00,504 --> 00:38:01,732 Draft dodgers? 343 00:38:01,938 --> 00:38:05,396 Guys hiding out to avoid forced labor in Germany. 344 00:38:05,609 --> 00:38:07,975 Like Moreau, the monitor. - Really? 345 00:38:08,178 --> 00:38:11,636 Moreau's not his real name. But I don't care. 346 00:38:12,182 --> 00:38:14,480 With my leg, I'll be exempt. 347 00:38:15,152 --> 00:38:17,484 - Joseph! - Coming. 348 00:38:18,055 --> 00:38:20,148 She's worse than going to Germany. 349 00:38:26,963 --> 00:38:30,160 Rollin. average. Nine and a half. 350 00:38:30,367 --> 00:38:32,267 Bonnet? Not here. 351 00:38:32,469 --> 00:38:34,334 Good riddance. 352 00:38:35,138 --> 00:38:36,503 Quentin. 353 00:38:36,706 --> 00:38:40,073 Intelligent, but a bit pretentious. 354 00:38:40,310 --> 00:38:41,868 This, for example: 355 00:38:42,079 --> 00:38:46,106 "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." 356 00:38:50,320 --> 00:38:52,185 Take your seat. 357 00:38:55,592 --> 00:38:57,184 Where were you? 358 00:39:02,566 --> 00:39:04,830 Ciron, 12 points. 359 00:39:05,502 --> 00:39:08,027 Where do you get barges in the middle of wheat fields? 360 00:39:08,238 --> 00:39:11,173 On the Foussarde Canal, sir. I was there on vacation. 361 00:39:11,875 --> 00:39:13,001 Bonnet. 362 00:39:13,410 --> 00:39:17,141 131l2. Good work. Sensitive and well-written. 363 00:39:18,615 --> 00:39:20,480 Quentin, you've got competition. 364 00:39:26,056 --> 00:39:28,616 Who hasn't had his vitamin cracker? 365 00:39:30,594 --> 00:39:32,926 D'Arsonval, stop lagging. 366 00:39:33,130 --> 00:39:35,030 I can't pay you right away. 367 00:39:36,500 --> 00:39:38,491 You promised. 368 00:39:40,871 --> 00:39:44,170 Ask the little shit. I'm sure the miser's hoarding some sugar. 369 00:39:44,841 --> 00:39:47,002 Want some marbles? 370 00:39:53,717 --> 00:39:55,344 Julien Quentin? 371 00:39:56,186 --> 00:39:57,813 Wait! 372 00:39:58,421 --> 00:40:00,252 Julien Quentin. 373 00:40:17,941 --> 00:40:20,466 The apartment seems empty without you. 374 00:40:20,677 --> 00:40:24,044 Paris is no fun these days. They bomb us nearly every night. 375 00:40:24,247 --> 00:40:27,648 A bomb killed eight people yesterday. 376 00:40:27,851 --> 00:40:29,375 Charming! 377 00:40:29,686 --> 00:40:31,278 The girls are back in school. 378 00:40:31,488 --> 00:40:34,048 Sophie works at the Red Cross Thursdays and Sundays. 379 00:40:34,257 --> 00:40:36,248 So many unfortunate people. 380 00:40:36,526 --> 00:40:39,256 Dad's at the plant in Lille. His factory's hardly producing. 381 00:40:39,462 --> 00:40:41,293 He's in a foul mood. 382 00:40:41,698 --> 00:40:44,098 It's really time this war ended. 383 00:40:44,868 --> 00:40:47,132 I'll come get you Sunday at 8.00, as we agreed. 384 00:40:47,504 --> 00:40:49,301 We'll have lunch at Le Grand Cerf. 385 00:40:49,639 --> 00:40:52,107 Can't wait to give you a big hug. 386 00:40:52,409 --> 00:40:53,967 Your loving mother. 387 00:40:54,211 --> 00:40:56,145 P.S. Eat your jam. I'll bring you more. 388 00:40:56,346 --> 00:40:58,211 Take good care of your health. 389 00:41:39,489 --> 00:41:40,854 Beat it, buddy. 390 00:42:42,118 --> 00:42:44,916 "First prize in arithmetic - Jean... 391 00:42:57,934 --> 00:43:00,095 Jean Kippel... 392 00:43:01,404 --> 00:43:04,669 Kippelstein." 393 00:43:14,617 --> 00:43:16,107 I'm hungry. 394 00:43:17,187 --> 00:43:18,779 What's a perpendicular bisector? 395 00:43:18,988 --> 00:43:22,788 - A perpendicular in mid-segment. - What's it good for? 396 00:43:45,849 --> 00:43:47,817 That's a theta, not a tau. 397 00:44:09,339 --> 00:44:11,637 We'll continue next time. 398 00:44:15,211 --> 00:44:16,542 Greek is useful, you know. 399 00:44:16,813 --> 00:44:19,338 All scientific words have Greek roots. 400 00:44:57,153 --> 00:44:59,178 Who do you like best? Athos or d'Artagnan? 401 00:44:59,389 --> 00:45:00,913 Aramis. 402 00:45:01,991 --> 00:45:03,253 He's a hypocrite. 403 00:45:03,460 --> 00:45:05,360 Yeah, but he's the smartest one. 404 00:45:07,897 --> 00:45:09,626 Why don't you take Greek? 405 00:45:09,999 --> 00:45:12,593 - I took Latin. - Where? 406 00:45:13,269 --> 00:45:16,602 At school in Marseilles. 407 00:45:17,273 --> 00:45:20,106 You're from Marseilles? You don't have an accent. 408 00:45:21,511 --> 00:45:23,342 I wasn't born there. 409 00:45:23,947 --> 00:45:25,642 Where were you born? 410 00:45:26,983 --> 00:45:29,816 You wouldn't know it if I told you. 411 00:45:31,721 --> 00:45:35,350 Is Greek hard? - Not once you know the alphabet. 412 00:45:35,592 --> 00:45:37,685 Are your parents in Marseilles? 413 00:45:44,434 --> 00:45:45,992 My dad's a prisoner. 414 00:45:46,202 --> 00:45:47,863 He didn't escape? 415 00:45:49,105 --> 00:45:51,573 And where's your mother? 416 00:45:55,545 --> 00:45:57,240 You won't tell me? 417 00:45:57,647 --> 00:45:59,979 - In the unoccupied zone. - There's no unoccupied zone anymore. 418 00:46:00,183 --> 00:46:03,277 I know that. Now lay off. I don't know where she is. 419 00:46:03,486 --> 00:46:06,182 She hasn't written in three months. Happy now? 420 00:46:12,228 --> 00:46:14,253 What are you two up to? 421 00:46:15,532 --> 00:46:17,762 I have a cold. 422 00:46:19,302 --> 00:46:21,668 Enough nonsense. Go out and play. 423 00:46:25,742 --> 00:46:28,336 Hippo's a bastard. Always snooping around. 424 00:46:32,048 --> 00:46:36,576 St. Thomas's proofs of God's existence don't hold water. 425 00:46:36,786 --> 00:46:38,617 I don't agree. 426 00:46:38,955 --> 00:46:42,015 Since we can imagine God, he must exist. 427 00:46:43,092 --> 00:46:44,286 That's just sophistry. 428 00:46:44,494 --> 00:46:47,930 At least Bergson seeks transcendence in science. 429 00:46:48,865 --> 00:46:51,095 Hey, I want to talk to you. 430 00:46:56,105 --> 00:46:59,199 - That's strong. - It's the real thing, dummy. 431 00:47:02,045 --> 00:47:05,173 Let's go somewhere else. The monkeys will catch us here. 432 00:47:08,952 --> 00:47:10,613 - Do me a favor. - What? 433 00:47:10,820 --> 00:47:12,947 Pass a note to your piano teacher. 434 00:47:13,156 --> 00:47:15,886 - You're crazy! I'll get expelled! - She won't say anything. 435 00:47:16,092 --> 00:47:17,684 You're such a scaredy-cat. 436 00:47:19,162 --> 00:47:21,130 François, what's a yid? 437 00:47:21,331 --> 00:47:24,459 - A Jew. - I know, but what exactly is a Jew? 438 00:47:24,667 --> 00:47:27,363 - Someone who doesn't eat pork. - Are you kidding me? 439 00:47:27,570 --> 00:47:29,060 Not at all. 440 00:47:29,339 --> 00:47:31,136 What have people got against them? 441 00:47:31,341 --> 00:47:34,538 The fact they're smarter than us, and they crucified Jesus. 442 00:47:34,744 --> 00:47:36,575 That's not true. It was the Romans. 443 00:47:37,013 --> 00:47:39,811 Is that why they have to wear yellow stars? 444 00:47:40,016 --> 00:47:42,416 - Will you take my letter to Davenne? - No. 445 00:47:42,619 --> 00:47:44,678 What do you want with her anyway? - Never mind. 446 00:47:44,887 --> 00:47:48,379 Be nice. I'll lend you my Arabian Nights. It'll give you a hard-on. 447 00:47:48,758 --> 00:47:50,521 Leave me alone! 448 00:47:55,365 --> 00:47:56,992 You smell awful, Joseph. 449 00:47:58,234 --> 00:48:00,702 Stop it, right now! 450 00:48:02,338 --> 00:48:03,965 He called me a creep! 451 00:48:04,173 --> 00:48:07,233 That's enough now. Calm down and go back to the kitchen. 452 00:48:08,344 --> 00:48:10,869 "Down, Joseph! To your kennel!" 453 00:48:11,080 --> 00:48:12,809 I'm not a dog! 454 00:48:13,016 --> 00:48:14,711 Stop it, D'Arsonval! 455 00:48:26,295 --> 00:48:29,526 Damn, a cross. Another wrong trail. 456 00:48:32,435 --> 00:48:35,165 We have to get back to the crossroads, quickly and quietly. 457 00:48:36,572 --> 00:48:38,904 There must be another trail at the fork. 458 00:48:41,344 --> 00:48:43,073 I wonder where the others are. 459 00:48:43,846 --> 00:48:45,006 What's today? 460 00:48:45,214 --> 00:48:47,705 January 17. Thursday. 461 00:48:48,384 --> 00:48:52,320 You realize there'll never be another January 17, 1944? 462 00:48:52,722 --> 00:48:54,485 Never again. 463 00:48:54,891 --> 00:48:56,358 Shut up and get a move on! 464 00:48:56,559 --> 00:48:59,619 In 40 years, half these guys'll be dead and buried. 465 00:49:00,496 --> 00:49:02,293 Come on. 466 00:49:02,665 --> 00:49:06,362 I'm the only one in this school who thinks about death. It's incredible! 467 00:49:12,175 --> 00:49:15,201 You're our prisoners. Follow us. 468 00:49:15,411 --> 00:49:17,538 We're gonna tie your hands. 469 00:49:21,818 --> 00:49:23,786 There are two missing. Over there! It's Quentin! 470 00:51:18,901 --> 00:51:20,300 Wow! 471 00:51:44,393 --> 00:51:47,851 I found the treasure. The Greens win. 472 00:53:54,690 --> 00:53:56,157 Didn't they catch you? 473 00:53:56,359 --> 00:53:59,453 Yes, they tied me to a tree, but I got free. 474 00:53:59,662 --> 00:54:01,129 Bastards! 475 00:54:03,032 --> 00:54:05,057 I found the treasure. All by myself. 476 00:54:10,272 --> 00:54:12,399 Are there wolves in these woods? 477 00:54:25,621 --> 00:54:27,088 It's that way. 478 00:55:48,871 --> 00:55:50,099 We go left. I'm sure. 479 00:55:50,306 --> 00:55:53,173 - No, we go right. - I told you, we go left. 480 00:56:47,930 --> 00:56:50,592 It's the high wall next to the church, right? 481 00:56:51,267 --> 00:56:54,703 I know it. We Bavarians are Catholic. 482 00:57:04,880 --> 00:57:08,111 Good evening, Father. Lost any children? 483 00:57:08,317 --> 00:57:11,980 We looked everywhere. Always playing the fool, Julien! 484 00:57:12,188 --> 00:57:15,783 That's not fair. I found the treasure. 485 00:57:16,125 --> 00:57:19,583 But everyone had vanished. 486 00:57:24,366 --> 00:57:26,334 It's all right, my boy. 487 00:57:26,535 --> 00:57:28,127 What happened? 488 00:57:28,637 --> 00:57:30,628 They got arrested by the Krauts. 489 00:57:31,707 --> 00:57:33,038 Could the Krauts 490 00:57:33,242 --> 00:57:34,607 have their blanket back? 491 00:57:36,512 --> 00:57:38,070 Thank you very much. 492 00:57:38,547 --> 00:57:42,813 No civilians in the woods after 8:00 p.m. Don't you know there's a curfew? 493 00:57:43,018 --> 00:57:45,009 You think we did it on purpose? 494 00:57:45,754 --> 00:57:47,813 I caught hell because of you. 495 00:57:48,023 --> 00:57:49,422 You won because of me, jerk. 496 00:57:49,625 --> 00:57:51,354 Come on. Hurry up. 497 00:58:07,176 --> 00:58:08,666 Calm down. 498 00:58:08,877 --> 00:58:10,310 Lafarge, out! 499 00:58:17,119 --> 00:58:18,711 Feeling better, twerp? 500 00:58:19,054 --> 00:58:21,318 A present from Joseph. 501 00:58:21,957 --> 00:58:23,686 And a letter from your mom. 502 00:58:23,892 --> 00:58:25,382 She's your mom too. 503 00:58:25,594 --> 00:58:27,289 But you're her pet. 504 00:58:27,563 --> 00:58:29,724 Dad's always off in Lille. I bet she's getting plenty. 505 00:58:29,932 --> 00:58:33,129 - What do you mean? - Women are all whores, my friend. 506 00:58:33,435 --> 00:58:34,766 Sorry, Sister. 507 00:58:34,970 --> 00:58:36,301 What an idiot! 508 00:58:36,505 --> 00:58:38,632 - Swabbing time. - Again? 509 00:58:38,841 --> 00:58:41,401 Three times a day. Sit up straight. 510 00:58:42,945 --> 00:58:44,606 Open your mouth. 511 00:58:44,980 --> 00:58:48,347 Open wide. Keep your tongue down. 512 00:58:57,459 --> 00:59:00,292 Listen here! Open your mouth! 513 00:59:13,042 --> 00:59:16,068 - Were you scared last night? - Not really. 514 00:59:16,278 --> 00:59:18,269 I hear you saw some wild boar. 515 00:59:18,480 --> 00:59:20,778 Were there lots? - Around 50. 516 00:59:21,817 --> 00:59:23,785 What about the Germans? 517 00:59:24,086 --> 00:59:26,077 Did they really fire at you? 518 00:59:26,488 --> 00:59:28,615 - Just a few bursts. - Come on! 519 00:59:30,492 --> 00:59:32,016 Nice book. 520 00:59:33,262 --> 00:59:34,661 What is it? 521 00:59:34,863 --> 00:59:37,161 The Arabian Nights. It's my brother's. 522 00:59:37,366 --> 00:59:39,357 It's banned by the monkeys. - Why? 523 00:59:39,568 --> 00:59:42,435 It's really dirty. I'll lend it to you. 524 00:59:42,638 --> 00:59:44,469 Recess is over. 525 00:59:47,710 --> 00:59:49,837 We've got our religion class. 526 00:59:50,045 --> 00:59:51,603 See you tomorrow. 527 00:59:53,649 --> 00:59:56,083 - Kiss Mother Michel for me. - Oh, we will. 528 00:59:59,355 --> 01:00:01,118 The Arabian Nights. 529 01:00:27,216 --> 01:00:28,740 You're disgusting. 530 01:00:29,184 --> 01:00:30,879 It doesn't hurt it. 531 01:00:31,653 --> 01:00:33,280 It's dead. 532 01:00:36,925 --> 01:00:39,086 A present from Joseph. 533 01:00:41,296 --> 01:00:43,127 No, thanks. I don't like pâté. 534 01:00:43,332 --> 01:00:44,765 Go on. Eat it. 535 01:00:44,967 --> 01:00:47,094 I said no. I don't like pâté. 536 01:00:49,238 --> 01:00:51,206 Because it's pork? 537 01:00:52,141 --> 01:00:54,541 Why do you always ask such stupid questions? 538 01:00:55,711 --> 01:00:58,703 Because your name's Kippelstein, not Bonnet. 539 01:00:59,915 --> 01:01:03,146 Do you say "Kippelstine" or "Kippelsteen"? 540 01:01:11,160 --> 01:01:13,993 Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you! 541 01:01:16,965 --> 01:01:18,728 And you quiet down. 542 01:01:33,682 --> 01:01:36,242 - Are your parents coming? - The whole family. 543 01:01:46,562 --> 01:01:49,190 Aren't you dressing up? No visitors? 544 01:01:49,598 --> 01:01:51,828 What the hell is it to you? 545 01:02:09,785 --> 01:02:13,721 My message today is especially for the youngest among you 546 01:02:13,922 --> 01:02:16,948 who will be confirmed in a few weeks. 547 01:02:17,359 --> 01:02:18,485 My children, 548 01:02:18,694 --> 01:02:20,821 we live in a time of discord and hatred. 549 01:02:21,163 --> 01:02:24,462 Lies are all-powerful. Christians kill one another. 550 01:02:24,766 --> 01:02:27,291 Those who should guide us betray us instead. 551 01:02:27,703 --> 01:02:31,867 More than ever, we must beware of selfishness and indifference. 552 01:02:32,908 --> 01:02:36,674 You're all from wealthy families, some very wealthy. 553 01:02:37,379 --> 01:02:41,315 Because you've been given much, much will be asked of you. 554 01:02:41,884 --> 01:02:44,546 Remember the Bible's stern lesson: 555 01:02:44,786 --> 01:02:48,244 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 556 01:02:48,524 --> 01:02:51,960 than for a rich man to enter the kingdom of heaven." 557 01:02:52,160 --> 01:02:53,457 St. James said, 558 01:02:53,662 --> 01:02:58,861 "Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you." 559 01:02:59,067 --> 01:03:03,128 Your wealth has rotted, and your garments are eaten by worms." 560 01:03:03,839 --> 01:03:07,605 Worldly wealth corrupts souls and withers hearts. 561 01:03:07,809 --> 01:03:11,370 It makes men contemptuous, unjust, 562 01:03:11,580 --> 01:03:13,878 pitiless in their egoism. 563 01:03:14,116 --> 01:03:17,051 I understand the anger of those who have nothing 564 01:03:17,252 --> 01:03:20,585 when the rich feast so arrogantly. 565 01:03:30,032 --> 01:03:31,829 He's hitting pretty hard. 566 01:03:34,136 --> 01:03:35,330 I don't mean to shock you 567 01:03:35,537 --> 01:03:40,065 but only remind you that charity is a Christian's first duty. 568 01:03:40,642 --> 01:03:43,668 St. Paul tells us in today's Epistle, 569 01:03:43,879 --> 01:03:47,508 "Brothers, be not wise in your own conceits. 570 01:03:47,716 --> 01:03:49,707 Do not repay any man evil for evil. 571 01:03:50,152 --> 01:03:52,780 If thine enemy hunger, feed him. 572 01:03:52,988 --> 01:03:55,252 If he thirst, give him drink." 573 01:03:56,792 --> 01:04:01,058 Let us pray for the hungry, for those who suffer, 574 01:04:01,396 --> 01:04:03,421 for the persecuted. 575 01:04:04,132 --> 01:04:06,225 Let us pray for the victims 576 01:04:06,602 --> 01:04:08,797 and for their executioners as well. 577 01:05:18,407 --> 01:05:21,342 - Will you give concerts? - Not right away. 578 01:05:21,543 --> 01:05:23,340 I still need practice. 579 01:05:23,779 --> 01:05:26,339 It's hard to get started. 580 01:05:28,250 --> 01:05:29,512 It's Duvallier's dog. 581 01:05:29,718 --> 01:05:32,346 - It'll bite you. - He doesn't bite. 582 01:05:37,025 --> 01:05:38,925 En garde, Easter Bonnet. 583 01:05:40,495 --> 01:05:43,055 Help me, you guys! Get the heretic! 584 01:05:46,268 --> 01:05:48,293 You're really getting on my nerves. 585 01:05:48,804 --> 01:05:50,829 Go, Julien! 586 01:05:57,446 --> 01:05:59,846 Julien, have you gone mad! 587 01:06:01,883 --> 01:06:03,783 Your best suit. 588 01:06:04,519 --> 01:06:06,919 What'll they say at the restaurant? 589 01:06:09,691 --> 01:06:12,558 What's gotten into you boys? You think it's funny? 590 01:06:26,575 --> 01:06:28,065 Was everything all right, Mr. Meyer? 591 01:06:28,276 --> 01:06:31,336 Thank you. The rabbit was tolerable. 592 01:06:32,180 --> 01:06:34,705 Mrs. Quentin, your table's this way. 593 01:06:35,684 --> 01:06:39,051 François, sit over there. Julien here. 594 01:06:43,191 --> 01:06:46,251 - We haven't seen you lately. - Vacations. 595 01:06:50,298 --> 01:06:51,595 What fish do you have? 596 01:06:51,800 --> 01:06:54,792 We haven't had fish in ages, ma'am. 597 01:06:55,003 --> 01:06:59,770 I recommend the rabbit. Half a meal coupon per serving. 598 01:06:59,975 --> 01:07:01,966 Is it rabbit or cat? 599 01:07:02,344 --> 01:07:04,642 Rabbit, sir. With sauteed potatoes. 600 01:07:04,846 --> 01:07:08,338 - In butter? - Margarine. 601 01:07:08,817 --> 01:07:10,284 No coupons required. 602 01:07:10,485 --> 01:07:15,081 Very well. We'll have the rabbit, and a bottle of Bordeaux. 603 01:07:23,732 --> 01:07:24,960 The place is full of Krauts. 604 01:07:25,167 --> 01:07:27,761 I thought they were all on the Russian front. 605 01:07:28,103 --> 01:07:30,003 You caught their eye. 606 01:07:34,209 --> 01:07:36,370 Your parents couldn't come? 607 01:07:37,445 --> 01:07:38,742 Poor boy. 608 01:07:39,047 --> 01:07:40,344 What about Dad? 609 01:07:40,549 --> 01:07:43,575 He said he was coming. - He couldn't. Problems at the plant. 610 01:07:43,785 --> 01:07:45,047 As usual. 611 01:07:45,253 --> 01:07:48,313 Your poor father is under a lot of pressure. 612 01:07:48,657 --> 01:07:52,115 - Is he still for Pétain? - No one is anymore. 613 01:07:52,494 --> 01:07:56,863 I heard of your ordeal in the woods. I gave Father Jean a piece of my mind. 614 01:07:57,299 --> 01:07:59,767 Those boy scout games are ludicrous in this freezing cold. 615 01:07:59,968 --> 01:08:01,868 You could've died, my darling. 616 01:08:02,370 --> 01:08:05,362 Guns do go off! - Makes a man of him. 617 01:08:05,574 --> 01:08:09,340 That's just what Father Jean said. 618 01:08:09,544 --> 01:08:10,670 I mean really! 619 01:08:10,879 --> 01:08:13,677 - He was with me in the woods. - Oh, so it was you. 620 01:08:14,950 --> 01:08:17,145 I bet you're from Lyon. 621 01:08:17,352 --> 01:08:19,582 The name Gillet is from Lyon. They're all in the silk trade. 622 01:08:20,055 --> 01:08:22,182 His name's Bonnet, not Gillet. 623 01:08:22,524 --> 01:08:23,923 Of course. 624 01:08:24,125 --> 01:08:25,490 He's from Marseilles. 625 01:08:25,694 --> 01:08:29,858 I knew a Bonnet there, a cousin of the Du Perrons. Is she your mother? 626 01:08:32,634 --> 01:08:34,226 How strange. 627 01:08:35,237 --> 01:08:36,966 His father's an accountant. 628 01:08:37,305 --> 01:08:38,636 Really. 629 01:08:52,454 --> 01:08:54,285 Your papers, please. 630 01:09:01,363 --> 01:09:02,796 Your papers, sir. 631 01:09:20,382 --> 01:09:23,112 Can't you read? 632 01:09:23,318 --> 01:09:25,115 This place is off limits to yids. 633 01:09:31,927 --> 01:09:33,918 Why are those men bothering people? 634 01:09:34,362 --> 01:09:36,421 That gentleman looks very proper. 635 01:09:37,999 --> 01:09:39,660 Mr. Meyer's been coming here for 20 years. 636 01:09:40,168 --> 01:09:43,137 I can't just throw him out. - Shut up, flunky! 637 01:09:44,005 --> 01:09:46,371 I can have your license revoked. 638 01:09:47,208 --> 01:09:48,232 Collaborators. 639 01:09:48,443 --> 01:09:49,933 Quiet, François. 640 01:09:51,112 --> 01:09:52,773 Did you say that? 641 01:09:53,048 --> 01:09:55,278 He's a child. He doesn't know what he's saying. 642 01:09:55,684 --> 01:09:59,415 We serve France, lady. He insulted us. 643 01:10:00,355 --> 01:10:02,448 Go away! 644 01:10:04,426 --> 01:10:07,623 It's monstrous. You should be ashamed. 645 01:10:08,096 --> 01:10:09,495 Not at all. 646 01:10:14,002 --> 01:10:15,469 Leave him alone. 647 01:10:15,670 --> 01:10:18,264 He's right. Send the Jews to Moscow! 648 01:10:24,479 --> 01:10:26,242 Get the hell out of here! 649 01:10:29,117 --> 01:10:31,642 You understand? Get the hell out! 650 01:10:43,798 --> 01:10:45,356 We'll meet again. 651 01:10:48,870 --> 01:10:51,395 Say what you will, but some of them are decent. 652 01:10:51,706 --> 01:10:53,731 He was showing off for you. 653 01:11:04,786 --> 01:11:06,253 Aren't we Jewish? 654 01:11:06,755 --> 01:11:09,918 - That's all we need! - Isn't Aunt Reinach Jewish? 655 01:11:10,325 --> 01:11:13,158 - She's Alsatian. - You can be Alsatian and Jewish. 656 01:11:13,528 --> 01:11:16,361 That's quite enough! The Reinachs are devout Catholics! 657 01:11:17,098 --> 01:11:18,861 If they heard you! 658 01:11:19,200 --> 01:11:22,192 Mind you, I have nothing against Jews. 659 01:11:22,504 --> 01:11:26,031 Except for that Léon Blum. They can hang him. 660 01:11:29,844 --> 01:11:31,835 Julien, sit up straight. 661 01:11:34,749 --> 01:11:37,081 Your friend is nice. He doesn't say much. 662 01:11:37,318 --> 01:11:38,751 He has his reasons. 663 01:11:38,987 --> 01:11:41,979 - Then he's no dummy. - Not at all. 664 01:11:44,159 --> 01:11:46,650 Where's François? What's he up to? 665 01:11:46,861 --> 01:11:49,989 He always gives the Krauts wrong directions. 666 01:11:50,265 --> 01:11:51,823 Very clever! 667 01:11:55,970 --> 01:11:59,428 - What if I joined the resistance? - Nonsense. You must finish school. 668 01:11:59,641 --> 01:12:02,303 Some things are more important than school. 669 01:12:02,877 --> 01:12:04,344 Julien wants to become a monkey. 670 01:12:04,546 --> 01:12:06,946 Not a monkey. A missionary in the Congo. 671 01:12:07,148 --> 01:12:10,515 Stop using that stupid word. It's awful. 672 01:12:10,885 --> 01:12:13,149 You should be grateful to those poor monks who - 673 01:12:13,354 --> 01:12:15,822 "...work so hard to educate you." 674 01:12:16,291 --> 01:12:17,758 Precisely! 675 01:12:19,194 --> 01:12:21,992 You're a real pain. Leave me alone. 676 01:12:24,099 --> 01:12:25,862 Fernande! 677 01:12:28,870 --> 01:12:30,428 You know her? 678 01:12:32,874 --> 01:12:35,274 Julien, are you sure you want to become a priest? 679 01:12:35,477 --> 01:12:37,570 - Would you object? - Not at all. 680 01:12:37,879 --> 01:12:40,177 Your father and I would be proud. 681 01:12:40,982 --> 01:12:44,042 But why not engineering, like Grandpa? 682 01:12:44,252 --> 01:12:45,810 Don't worry. 683 01:12:46,020 --> 01:12:49,649 He'll give up the church for a girl. He's a lover boy, like Joseph. 684 01:12:59,467 --> 01:13:02,368 Laviron's sister is a real dish. 685 01:13:02,804 --> 01:13:04,601 I'm gonna sweet-talk her. 686 01:13:11,346 --> 01:13:13,314 I can't kiss you anymore? 687 01:13:14,649 --> 01:13:17,516 Look at that. You've got a little mustache. 688 01:13:19,087 --> 01:13:22,955 Can I go back to Paris with you? Dad won't know. 689 01:13:38,139 --> 01:13:39,902 Did you have a good lunch? 690 01:13:46,548 --> 01:13:49,847 Your mother's nice. Boy, can she talk fast. 691 01:13:50,218 --> 01:13:51,617 She's crazy. 692 01:13:55,423 --> 01:13:57,220 You'll see her again soon. 693 01:14:01,763 --> 01:14:03,355 I know how to thread it. 694 01:14:03,565 --> 01:14:06,398 It'll break like last time. 695 01:14:06,601 --> 01:14:08,330 No, it won't. 696 01:14:15,210 --> 01:14:17,041 Your jam's great. 697 01:14:17,612 --> 01:14:20,172 - Adrienne made it. - Is that your sister? 698 01:14:20,481 --> 01:14:22,210 No, she's the cook. 699 01:14:24,352 --> 01:14:26,445 What's funny? Don't you have a cook? 700 01:14:27,222 --> 01:14:30,214 You always eat out? - No. My mom's a great cook. 701 01:14:39,500 --> 01:14:41,798 - You're eating my jam. - Stop it. 702 01:14:42,003 --> 01:14:43,766 Move over, guys. 703 01:14:47,909 --> 01:14:49,501 We're ready. 704 01:14:50,111 --> 01:14:52,375 Turn out the lights, please. 705 01:15:58,079 --> 01:16:00,047 The fat lady's gonna go sliding. 706 01:16:01,149 --> 01:16:03,014 Looks like Mrs. Perrin. 707 01:16:44,025 --> 01:16:45,492 She's beautiful. 708 01:17:24,232 --> 01:17:26,029 He's in love. 709 01:17:27,702 --> 01:17:29,226 She loves him too. 710 01:18:24,959 --> 01:18:26,290 Shit! 711 01:18:44,111 --> 01:18:45,703 Time to get up. 712 01:18:46,180 --> 01:18:48,410 Quentin wets the bed. 713 01:18:49,317 --> 01:18:51,717 Quentin wets the bed. 714 01:18:58,793 --> 01:19:01,261 Hurry up in the washroom. 715 01:19:01,629 --> 01:19:03,529 It never fails. 716 01:19:04,899 --> 01:19:06,890 I'm having a great dream. 717 01:19:07,101 --> 01:19:10,798 I feel like peeing. I open my fly. Everything's great. 718 01:19:12,874 --> 01:19:16,275 Then I wake up and feel the warm piss on my stomach. 719 01:19:17,044 --> 01:19:18,671 It's no fun, let me tell you. 720 01:19:23,150 --> 01:19:24,981 Try it. Don't be scared. 721 01:19:26,220 --> 01:19:28,518 Go on. Keep your head up. 722 01:19:32,126 --> 01:19:33,491 Get back up. 723 01:19:33,861 --> 01:19:36,796 - Bed wetter. - Sagard, you're gonna get it. 724 01:19:40,535 --> 01:19:42,765 You dirty thief! 725 01:19:42,970 --> 01:19:44,403 You're the thief! 726 01:19:44,605 --> 01:19:46,869 Just you wait, you thief! 727 01:19:48,109 --> 01:19:50,509 Father Michel, I caught him stealing lard! 728 01:19:50,711 --> 01:19:52,679 He put it in his bag to sell! 729 01:19:53,881 --> 01:19:55,746 Not in front of the boys, Mrs. Perrin! 730 01:19:55,950 --> 01:19:58,976 - I told you he was stealing! - It's not true, damn it! 731 01:19:59,186 --> 01:20:01,586 She's the thief! She's a liar! 732 01:20:01,956 --> 01:20:03,685 Get back in the kitchen. 733 01:20:05,893 --> 01:20:08,293 I told that idiot he'd get caught. 734 01:20:11,799 --> 01:20:15,565 Joseph was selling our supplies on the black market. 735 01:20:16,270 --> 01:20:20,331 Mrs. Perrin should have told us. She may have been in on it. 736 01:20:20,675 --> 01:20:22,438 But that's not all. 737 01:20:23,377 --> 01:20:27,404 We found these in his locker. Private food supplies. 738 01:20:27,848 --> 01:20:29,713 He named all seven of you. 739 01:20:29,917 --> 01:20:31,885 Whose pâté is this? 740 01:20:32,553 --> 01:20:33,952 Mine. 741 01:20:34,155 --> 01:20:36,623 - And the jam? - Mine. 742 01:20:37,391 --> 01:20:39,052 Know what you are? 743 01:20:39,260 --> 01:20:41,660 A thief, just like Joseph. 744 01:20:41,862 --> 01:20:44,330 I didn't steal. That jam was mine. 745 01:20:44,532 --> 01:20:46,261 You should've shared it. 746 01:20:46,734 --> 01:20:49,464 I believe true education consists in teaching you 747 01:20:49,670 --> 01:20:51,865 to make good use of your freedom. 748 01:20:52,406 --> 01:20:53,668 And this is what happens! 749 01:20:55,042 --> 01:20:58,671 You disgust me. There's nothing I despise more than the black market. 750 01:20:59,113 --> 01:21:00,546 Always money! 751 01:21:00,915 --> 01:21:03,406 It wasn't for money. We traded, that's all. 752 01:21:03,718 --> 01:21:05,208 For what? 753 01:21:05,519 --> 01:21:06,679 Cigarettes. 754 01:21:06,887 --> 01:21:11,586 Quentin, if it weren't for your parents, I'd kick you out at once. 755 01:21:11,859 --> 01:21:13,588 You and your brother. 756 01:21:15,129 --> 01:21:17,495 I have to fire Joseph, even though it's unfair. 757 01:21:20,067 --> 01:21:22,467 You're all confined to school until Easter. 758 01:21:23,938 --> 01:21:25,838 Now go back to class. 759 01:21:33,614 --> 01:21:36,879 Where do I go now? I don't even have a place to sleep. 760 01:21:40,154 --> 01:21:41,621 Get back to class. 761 01:21:50,064 --> 01:21:52,624 Go see the bursar. He'll pay you a month's wages. 762 01:21:52,833 --> 01:21:56,428 I end up taking the rap. It's not fair. 763 01:21:59,040 --> 01:22:00,564 Come on, Joseph. 764 01:22:22,530 --> 01:22:25,021 - What are you doing here? - Choir practice. 765 01:22:25,232 --> 01:22:28,395 You two help me with the flowers for Sunday. 766 01:22:37,778 --> 01:22:40,338 We'll take it from "O Lord, in thee..." 767 01:22:42,416 --> 01:22:44,043 Bonnet's not here? 768 01:22:44,251 --> 01:22:47,220 - No, miss. He's in the infirmary. - Really? 769 01:23:16,684 --> 01:23:19,676 It's easy. Do this with your left hand. 770 01:23:35,503 --> 01:23:37,130 We'd better get to the shelter. 771 01:23:41,408 --> 01:23:44,434 Everyone in the shelter, and hurry! 772 01:23:56,090 --> 01:23:58,957 They won't miss us. They never count. 773 01:24:57,918 --> 01:25:00,443 I hope the Americans land soon. 774 01:25:02,957 --> 01:25:05,118 Will you stay at this school when the war's over? 775 01:25:07,461 --> 01:25:09,452 I don't know. I doubt it. 776 01:25:14,201 --> 01:25:15,759 You scared? 777 01:25:17,705 --> 01:25:19,195 All the time. 778 01:25:24,645 --> 01:25:26,476 How long's it been since you saw him? 779 01:25:27,781 --> 01:25:30,545 My father? Almost two years. 780 01:25:33,454 --> 01:25:35,422 I never see mine either. 781 01:25:51,772 --> 01:25:53,467 What are you doing here, Joseph? 782 01:25:54,942 --> 01:25:56,739 I forgot some things. 783 01:25:59,546 --> 01:26:01,173 What about you? 784 01:26:12,893 --> 01:26:16,260 "Could I, lad, belong to anyone but you? 785 01:26:17,197 --> 01:26:20,564 She swiftly cast aside her veils, removed her clothing, 786 01:26:20,768 --> 01:26:22,963 and appeared naked as the day she was born. 787 01:26:23,170 --> 01:26:25,365 Blessed be the womb that bore her. 788 01:26:25,906 --> 01:26:29,569 The princess was as soft and white as fine linen. 789 01:26:29,843 --> 01:26:32,403 Her whole being exuded a scent of amber. 790 01:26:32,980 --> 01:26:35,380 He took her in his arms, 791 01:26:35,582 --> 01:26:38,983 probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl. 792 01:26:39,286 --> 01:26:42,778 His hand roved over her lovely limbs and neck 793 01:26:42,990 --> 01:26:45,788 and through the richness of her hair. 794 01:26:46,427 --> 01:26:50,363 She responded by eagerly displaying her many gifts. 795 01:26:50,564 --> 01:26:54,557 She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, 796 01:26:54,768 --> 01:26:57,999 the startled candor of the French, the high art of the Indians, 797 01:26:58,205 --> 01:26:59,900 Yemeni coyness, 798 01:27:00,107 --> 01:27:04,134 and the narrow passage of a Chinese girl. 799 01:27:06,714 --> 01:27:09,512 Each embrace became a coupling, 800 01:27:09,717 --> 01:27:12,811 and each coupling the wildest fornication, 801 01:27:13,020 --> 01:27:16,922 until, weary from their passionate writhings, 802 01:27:17,124 --> 01:27:22,084 they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure. 803 01:27:22,429 --> 01:27:24,363 Thus ended - " 804 01:27:31,372 --> 01:27:35,035 The Russians have begun a major offensive in the Ukraine. 805 01:27:36,010 --> 01:27:39,969 British radio claims the Germans have been overrun 806 01:27:40,180 --> 01:27:42,910 along a 60-mile front west of Kiev. 807 01:27:43,150 --> 01:27:45,618 Radio Paris claims the attack was repulsed 808 01:27:45,819 --> 01:27:47,650 with heavy losses. 809 01:27:48,222 --> 01:27:51,123 The truth is likely somewhere between the two. 810 01:27:51,325 --> 01:27:54,226 Radio Paris tells German lies 811 01:27:54,428 --> 01:27:56,055 Meanwhile, in Italy, 812 01:27:56,263 --> 01:28:01,530 the Americans and British are pinned down at Monte Cassino. 813 01:28:02,369 --> 01:28:05,338 Take out your notebooks for an algebra problem. 814 01:28:07,474 --> 01:28:10,466 We're going to multiply two monomials. 815 01:28:12,279 --> 01:28:14,839 May I be excused, sir? It's the soup. 816 01:28:15,149 --> 01:28:17,515 It's always you, Sagard. Go on. 817 01:28:52,619 --> 01:28:54,985 Dr. Müller. Gestapo. 818 01:28:58,125 --> 01:29:01,026 Which one of you is Jean Kippelstein? 819 01:29:05,833 --> 01:29:07,460 Answer me. 820 01:29:08,068 --> 01:29:09,729 There's no one by that name in this class. 821 01:30:07,561 --> 01:30:09,222 Let's go. 822 01:30:39,927 --> 01:30:41,861 That boy is not French. 823 01:30:43,530 --> 01:30:45,464 He's a Jew. 824 01:30:46,800 --> 01:30:52,238 Your principal committed a serious crime by hiding him. 825 01:30:56,376 --> 01:30:57,775 The school is closed. 826 01:30:57,978 --> 01:31:02,005 You have two hours to pack your bags and line up in the yard. 827 01:31:07,955 --> 01:31:09,889 Was Bonnet a Jew? 828 01:31:14,761 --> 01:31:16,786 Keep calm, children. 829 01:31:21,768 --> 01:31:24,532 Quiet down and listen to me, children. 830 01:31:25,973 --> 01:31:28,305 They've arrested Father Jean. 831 01:31:30,444 --> 01:31:32,002 It seems we've been denounced. 832 01:31:32,546 --> 01:31:34,446 What about Bonnet? 833 01:31:34,648 --> 01:31:36,639 Bonnet, Dupré and Lafarge are Jewish. 834 01:31:37,184 --> 01:31:40,017 Father Jean took them in because their lives were in danger. 835 01:31:41,255 --> 01:31:45,487 Go to the dormitory and pack quickly and calmly. 836 01:31:45,826 --> 01:31:48,886 But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends. 837 01:31:50,564 --> 01:31:54,091 Our Father, who art in heaven... 838 01:32:14,288 --> 01:32:16,119 Negus got away. 839 01:32:18,825 --> 01:32:20,190 They didn't get Negus. 840 01:32:20,394 --> 01:32:24,592 They're looking for him and Moreau. Father Jean had resistance leaflets. 841 01:32:25,499 --> 01:32:28,627 When you're ready, go to the dining hall. 842 01:32:28,935 --> 01:32:33,099 Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary. Hurry! 843 01:32:33,307 --> 01:32:34,899 Want some help? 844 01:33:28,862 --> 01:33:32,559 Don't worry. They'd have gotten me anyway. 845 01:33:35,535 --> 01:33:37,196 Negus got away. 846 01:33:37,504 --> 01:33:38,903 I know. 847 01:33:45,846 --> 01:33:47,871 Take these. I've read them all. 848 01:33:56,456 --> 01:33:58,321 You want The Arabian Nights? 849 01:34:24,785 --> 01:34:27,583 - What are you doing here? - I brought his bag. 850 01:34:31,158 --> 01:34:32,887 Are you gonna get up? 851 01:34:36,530 --> 01:34:37,622 What do you want now? 852 01:34:37,831 --> 01:34:39,822 We can't stay here. They're searching the attic. 853 01:34:58,351 --> 01:35:00,444 Sister, put a compress on him! 854 01:35:00,654 --> 01:35:01,916 Hurry! 855 01:35:02,189 --> 01:35:04,521 You'll get us all arrested! 856 01:35:30,884 --> 01:35:33,546 There's a Jew here. I'm sure of it. 857 01:35:34,120 --> 01:35:35,553 We haven't seen anyone. 858 01:35:35,755 --> 01:35:38,223 You, come here. 859 01:35:40,660 --> 01:35:42,924 Pull down your pants. Quick! 860 01:36:31,811 --> 01:36:33,403 What happened? 861 01:36:33,680 --> 01:36:36,205 - It's her. - Get out! 862 01:36:38,051 --> 01:36:40,815 I'm going over the roof. Good-bye, Julien. 863 01:37:10,951 --> 01:37:13,249 He's a friend. 864 01:37:18,892 --> 01:37:21,122 What are you doing with them? 865 01:37:25,465 --> 01:37:26,864 Here. 866 01:37:29,402 --> 01:37:31,461 Aren't you happy? You'll get a vacation. 867 01:37:40,780 --> 01:37:42,304 You don't smoke? 868 01:37:50,690 --> 01:37:52,851 Don't worry about it. They're just Jews. 869 01:37:57,931 --> 01:37:59,660 You really liked Bonnet? 870 01:38:07,507 --> 01:38:09,805 Don't act so pious! You guys are to blame! 871 01:38:10,110 --> 01:38:12,840 I got fired for doing business with you. 872 01:38:13,046 --> 01:38:15,071 Mrs. Perrin stole more than I did. 873 01:38:19,719 --> 01:38:21,414 Stop acting so pious! 874 01:38:21,621 --> 01:38:23,816 There's a war going on, kid. 875 01:38:44,744 --> 01:38:47,076 Are there any other Jews among you? 876 01:38:49,716 --> 01:38:51,115 Answer me! 877 01:39:11,638 --> 01:39:14,698 What about you? Sure you're not Jewish? 878 01:39:14,908 --> 01:39:16,170 Your name? 879 01:39:16,376 --> 01:39:18,207 Pierre de la Roziere. 880 01:39:18,511 --> 01:39:20,502 Go stand against the wall. 881 01:40:04,124 --> 01:40:06,058 You think they'll arrest us? 882 01:40:06,359 --> 01:40:08,259 We didn't do anything. 883 01:40:33,052 --> 01:40:35,020 We were in the chapel. 884 01:40:35,588 --> 01:40:38,421 We came for confession. 885 01:40:48,434 --> 01:40:50,800 That soldier did his duty. 886 01:40:51,504 --> 01:40:54,268 His orders were to let no one leave. 887 01:40:55,842 --> 01:40:59,778 The strength of the German soldier is his discipline. 888 01:41:00,880 --> 01:41:04,475 That's what you French lack: discipline. 889 01:41:08,721 --> 01:41:10,450 We're not your enemies. 890 01:41:10,924 --> 01:41:15,054 You must help us rid France of foreigners and Jews. 891 01:41:50,897 --> 01:41:53,866 Good-bye, Father. 892 01:41:57,537 --> 01:42:00,097 Good-bye, children. See you soon. 893 01:42:24,030 --> 01:42:26,260 Bonnet, Negus and Dupré 894 01:42:26,466 --> 01:42:28,127 died at Auschwitz. 895 01:42:28,334 --> 01:42:31,064 Father Jean died in the camp at Mauthausen. 896 01:42:32,272 --> 01:42:36,174 The school reopened its doors in October of 1944. 897 01:42:36,776 --> 01:42:38,744 More than 40 years have passed, 898 01:42:38,945 --> 01:42:44,315 but I'll remember every second of that January morning until the day I die. 61034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.