All language subtitles for Antares.2004.UNCUT.DVDRip.XviD--bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,709 --> 00:00:44,643 Може ли да включите светлината за мен? 2 00:00:44,744 --> 00:00:46,678 Няма проблем, господин. 3 00:02:16,769 --> 00:02:18,703 Мис не е тук. 4 00:02:20,707 --> 00:02:23,437 Чисти ме. Не разбирам. 5 00:02:24,677 --> 00:02:27,407 Не разбирам. Мис не е тук. 6 00:03:03,583 --> 00:03:05,073 Просто погледнете това. 7 00:03:05,218 --> 00:03:07,652 Някой разкъса 6 страници извън това списание. 8 00:03:07,754 --> 00:03:09,722 Можеш ли да си представиш? 9 00:03:09,856 --> 00:03:12,051 - Говорете с управителя. - Къде е той? 10 00:03:12,158 --> 00:03:14,922 - Опитайте раздел за месо. - Нервът на някои хора. 11 00:03:26,172 --> 00:03:29,039 Готово? Благодаря ти. 12 00:03:30,109 --> 00:03:32,407 Man ... Телефон. 13 00:03:34,013 --> 00:03:35,446 - Кой? - Не знам име. 14 00:03:35,582 --> 00:03:38,881 Франк, Хърбърт, Господин Остермайер може би? 15 00:03:38,985 --> 00:03:41,044 Това не означава. Ще се видим следващия петък. 16 00:03:41,187 --> 00:03:43,121 - Благодаря. - Довиждане. 17 00:04:02,609 --> 00:04:04,338 Хубер отново е болен. 18 00:04:08,381 --> 00:04:10,315 Можете ли да го намалите малко? 19 00:04:12,118 --> 00:04:14,052 - Можете ли да го получите? - ДОБРЕ. 20 00:04:16,489 --> 00:04:18,423 Hofstäter. 21 00:04:29,035 --> 00:04:32,334 Мамо, мога ли да остана утре на приятелка? 22 00:04:32,438 --> 00:04:34,372 Коя приятелка? 23 00:04:34,474 --> 00:04:37,307 Ана. Не я познаваш. 24 00:04:37,410 --> 00:04:40,174 Добре, но попитайте и баща си. 25 00:04:46,919 --> 00:04:49,979 Славица нанесе поразия отново в моите компактдискове. 26 00:04:50,123 --> 00:04:52,489 Не мога да намеря никакъв на моя Шуберт. 27 00:04:55,695 --> 00:04:58,459 Татко, мога ли да остана утре на приятелка? 28 00:04:58,564 --> 00:05:01,931 - Коя е тя? - Анна. Тя е в същия клас като мен. 29 00:05:02,035 --> 00:05:05,334 - Какво планирате? - Слушайте музика, учете математика. 30 00:05:06,539 --> 00:05:08,473 - Къде живеят? - Те имат къща. 31 00:05:09,575 --> 00:05:12,043 - Какво мислиш? - С мен е добре. 32 00:05:12,178 --> 00:05:13,167 Добре. 33 00:05:14,414 --> 00:05:16,405 Трябва да гледаме за ново място. 34 00:05:16,549 --> 00:05:18,483 Това развитие отивам на гърне. 35 00:05:22,388 --> 00:05:24,322 Добър апетит. 36 00:05:35,668 --> 00:05:37,829 Какво правят родителите на вашия приятел? 37 00:05:37,937 --> 00:05:42,169 Майка й има магазин. Не знам за баща й. 38 00:05:44,577 --> 00:05:46,636 Тръгвам. Чао. 39 00:05:47,747 --> 00:05:49,942 - Сладки сънища. - Имайте добра смяна. 40 00:06:15,041 --> 00:06:16,975 Тя не е тук, тя е дежурна. 41 00:06:18,044 --> 00:06:19,978 Болница Рудолф. 42 00:06:20,079 --> 00:06:22,070 Довиждане. 43 00:06:23,216 --> 00:06:25,150 - Кой беше това? - Беше за мама. 44 00:06:30,990 --> 00:06:33,481 Стая 408, госпожо Мачант. 45 00:06:33,626 --> 00:06:35,560 Machant - непроменен. 46 00:06:39,999 --> 00:06:41,933 Ковач също - непроменен. 47 00:06:42,034 --> 00:06:44,400 - Познайте кой ме повика вчера. - Кой? 48 00:06:44,504 --> 00:06:46,495 - Шнайдер. - Шнайдер кой? 49 00:06:46,639 --> 00:06:49,039 Д-р Шнайдер. 50 00:06:49,142 --> 00:06:51,372 Какво искаше? 51 00:06:52,445 --> 00:06:55,972 Бла, дрън, как се справя, какво ново, всичко добре ли е? 52 00:06:56,115 --> 00:06:59,278 Дали все още ходя да плувам веднъж седмично? Мамка му. 53 00:06:59,385 --> 00:07:02,286 Казах му, че всъщност нямам време за това ... 54 00:07:02,388 --> 00:07:05,551 - Госпожо Райчхолд? - Повръща два пъти. 55 00:07:07,026 --> 00:07:08,960 Тя не прави твърде добър изобщо. 56 00:07:10,096 --> 00:07:11,495 После изведнъж той отива: 57 00:07:11,597 --> 00:07:15,226 Г-жо Кейнрат, ще се свържа с вас след няколко часа. Чао. 58 00:07:15,334 --> 00:07:18,064 Вероятно жена му влезе точно тогава. 59 00:07:18,171 --> 00:07:20,731 Г-жа Зифер ... Утре ще бъде уволнен. 60 00:07:22,074 --> 00:07:25,703 - Внучка я вдига ... - Наистина ли? Хубаво момиче. Аз я харесвам. 61 00:07:27,380 --> 00:07:30,406 Така че след няколко часа той наистина се обажда ... 62 00:07:30,550 --> 00:07:33,542 Последен костюм на мъж няма джобове. 63 00:07:33,686 --> 00:07:37,019 Загубили сме от това, по този начин сегашното ни глобално състояние. 64 00:07:37,123 --> 00:07:40,092 Хайде да си лягаме, защо не? 65 00:07:40,226 --> 00:07:43,127 Последен костюм на мъж няма джобове. 66 00:07:45,965 --> 00:07:47,398 Не. 67 00:07:48,634 --> 00:07:50,568 Не ми е приятно да спя. 68 00:07:50,670 --> 00:07:53,138 Предпочитам да мисля. 69 00:07:54,240 --> 00:07:56,174 Ако не го направя, никой няма. 70 00:07:58,144 --> 00:08:00,078 Какво мислите за? 71 00:08:01,647 --> 00:08:03,581 Не знаеш предварително. 72 00:08:04,784 --> 00:08:07,309 Не можете сами да мисля, 73 00:08:07,453 --> 00:08:09,444 трябва да го оставиш да се случи. 74 00:08:10,890 --> 00:08:12,824 Тогава идеи просто ела при теб. 75 00:08:14,327 --> 00:08:17,728 Опитайте това когато имаш малко време. 76 00:08:31,911 --> 00:08:33,845 Ще ни направи още кафе. 77 00:08:41,320 --> 00:08:43,254 Заспал ли е? 78 00:08:43,356 --> 00:08:46,223 Не наистина, той просто дреме. 79 00:08:49,862 --> 00:08:51,796 Тази вечер е тихо. 80 00:09:00,773 --> 00:09:03,173 - Сутрин. - Сутрин. 81 00:09:04,610 --> 00:09:06,544 - Сутрин. - Сутрин. 82 00:09:06,646 --> 00:09:09,080 - Как беше? - Тихо. 83 00:09:12,385 --> 00:09:13,875 - Сутрин. - Сутрин. 84 00:09:47,720 --> 00:09:51,156 - Какво правиш във Виена? - Исках да те видя отново. 85 00:09:51,290 --> 00:09:53,281 От къде знаеш Аз работя тук? 86 00:09:53,426 --> 00:09:55,360 Обадих се на твоя номер. 87 00:09:56,462 --> 00:09:58,396 Това беше вашата дъщеря? 88 00:13:26,205 --> 00:13:28,139 Не мислех ще се видим отново. 89 00:13:35,748 --> 00:13:37,682 Колко дълго оставаш ли? 90 00:13:41,220 --> 00:13:43,188 Може би ще успея да се върна тази вечер. 91 00:13:43,322 --> 00:13:45,119 Ще чакам тук. 92 00:14:03,909 --> 00:14:07,072 - Какво те задържа? - Нещата бяха хаотични снощи. Чао. 93 00:14:13,219 --> 00:14:15,084 Здравейте. Закъсня. 94 00:14:16,188 --> 00:14:17,917 - Кафе? - Да моля. 95 00:14:18,023 --> 00:14:19,957 Наистина беше хаотично. 96 00:14:20,059 --> 00:14:22,357 Нецензурният драскач на асансьори удари отново ... 97 00:14:22,461 --> 00:14:24,395 Да, забелязах. 98 00:14:33,072 --> 00:14:35,006 Дежурен съм отново тази вечер. 99 00:14:36,075 --> 00:14:38,009 Но имаме билети за концерти. 100 00:14:38,110 --> 00:14:41,045 Знам, но Уски е болен и Моника е на почивка. 101 00:14:41,146 --> 00:14:43,080 Съжалявам. 102 00:14:43,182 --> 00:14:45,116 Защо не се обадите сестра ти? 103 00:14:45,217 --> 00:14:47,151 Тя винаги казва тя е толкова самотна. 104 00:15:07,640 --> 00:15:11,201 Тя отново се заключи. Какъв разсеян мозък. 105 00:15:11,343 --> 00:15:13,277 Отивам на джогинг. 106 00:16:11,637 --> 00:16:14,105 Можете ли да го изключите? Майка ти спи. 107 00:16:45,137 --> 00:16:47,071 Добро утро. Добре ли спа? 108 00:16:48,173 --> 00:16:50,107 Чуй това: 109 00:16:51,610 --> 00:16:53,544 апартамент в чисто нова сграда, 110 00:16:53,679 --> 00:16:55,613 разположен в центъра, 120 кв.м, 111 00:16:55,714 --> 00:16:57,648 отворен дизайн, голяма тераса, 112 00:16:57,750 --> 00:17:00,617 тих двор. Какво мислиш? 113 00:17:00,719 --> 00:17:03,244 - Звучи добре. - Да им се обадя? 114 00:17:11,964 --> 00:17:14,455 Можем ли да го погледнем? 115 00:17:14,600 --> 00:17:17,330 Hofstäter. Да, благодаря Ви. Довиждане. 116 00:17:23,075 --> 00:17:25,009 Утре в 1 ч. 117 00:17:27,880 --> 00:17:29,814 Нецензурният драскач удари отново ... 118 00:17:29,915 --> 00:17:32,008 - Вече ми казахте. - Кога? 119 00:17:32,151 --> 00:17:34,176 - Тази сутрин. - Аз ли? 120 00:17:43,729 --> 00:17:46,425 Той играе с такава силна страст. 121 00:18:02,081 --> 00:18:05,073 - Почти сте приключили? - Само за секунда. 122 00:18:17,162 --> 00:18:19,096 - Насладете се на концерта. - Благодаря. 123 00:18:19,198 --> 00:18:21,632 - И кажи здравей на Едит. - Аз ще. Чао. 124 00:18:52,965 --> 00:18:55,866 Добър вечер. Можете ли да ме свържете с г-н Томаш ...? 125 00:18:57,503 --> 00:18:59,437 Забравих фамилията му. 126 00:19:01,206 --> 00:19:04,141 Беше седмият етаж, стая ... 127 00:19:04,243 --> 00:19:07,212 Забрави. 128 00:19:15,654 --> 00:19:17,588 Искате ли да вземете хапка? 129 00:19:17,689 --> 00:19:20,157 - Нека отидем направо до вашето място. - ДОБРЕ. 130 00:20:06,972 --> 00:20:08,906 Чаша вино? 131 00:20:15,581 --> 00:20:18,948 - Имали ли сте го вече разработен? - Да. 132 00:20:27,859 --> 00:20:29,793 Харесва ли ти? 133 00:20:58,523 --> 00:21:00,457 Чакай чакай. 134 00:21:05,831 --> 00:21:07,765 Мога ли да ви завързвам със завързани очи? 135 00:22:34,419 --> 00:22:36,353 Колко дълго можеш да останеш? 136 00:22:37,422 --> 00:22:39,356 До утре сутринта. 137 00:22:40,559 --> 00:22:42,493 Тогава да излезем до вечеря. 138 00:23:04,116 --> 00:23:06,050 Какво не е наред? 139 00:23:11,923 --> 00:23:14,551 - Познаваш ли я? - Не мисля така. 140 00:23:15,627 --> 00:23:17,595 - Познаваш ли я? - Не. 141 00:23:17,729 --> 00:23:19,663 Да, ти я познаваш. 142 00:23:19,765 --> 00:23:23,030 - Не го правя, как да го направя? - Лъжеш. 143 00:23:24,803 --> 00:23:26,737 Вие сте отново в нейната къща? 144 00:23:29,408 --> 00:23:32,468 И родителите на вашия приятел да остане да стои навън толкова късно? 145 00:23:39,484 --> 00:23:42,783 Отново съм в болницата. Мъжът, с когото ме видя 146 00:23:43,855 --> 00:23:47,621 беше колега. Отидохме на разходка. 147 00:23:47,726 --> 00:23:49,660 Ще се видим утре. 148 00:24:03,608 --> 00:24:06,475 - Слизай на мен. - Това ли искаш? 149 00:24:34,639 --> 00:24:38,200 Сервитьорът в стаята гледах как ме изяждаш. 150 00:24:38,343 --> 00:24:40,641 Той беше млад, тъмна коса. 151 00:24:44,149 --> 00:24:46,208 Исках той да ни наблюдава. 152 00:24:47,853 --> 00:24:50,117 Видях го да влезе. 153 00:24:51,523 --> 00:24:53,457 Дай ми камерата. 154 00:25:24,923 --> 00:25:26,481 Обичам те. 155 00:25:28,860 --> 00:25:30,418 Обичам те. 156 00:25:31,530 --> 00:25:33,088 Обичам те. 157 00:25:47,612 --> 00:25:49,807 Никога не съм се чукал като това преди. 158 00:25:51,883 --> 00:25:54,283 Правете каквото и да е искаш с мен. 159 00:26:00,125 --> 00:26:02,184 Разтвори краката си. 160 00:26:16,308 --> 00:26:18,242 Сега се погладете. 161 00:26:20,645 --> 00:26:22,579 Не, не мога. 162 00:27:13,365 --> 00:27:15,299 Вие също сте женени? 163 00:27:18,603 --> 00:27:20,161 Деца? 164 00:27:21,706 --> 00:27:23,264 Колко стар? 165 00:27:23,408 --> 00:27:25,638 Пет и седем. 166 00:28:17,128 --> 00:28:19,062 Колко дълго оставаш ли? 167 00:28:19,164 --> 00:28:21,632 Самолетът ми тръгва утре сутрин. 168 00:28:25,570 --> 00:28:27,504 Не мога да дойда довечера. 169 00:29:27,031 --> 00:29:28,965 Моля, не спирайте. 170 00:30:15,713 --> 00:30:17,647 Ето моя номер в болницата. 171 00:30:17,749 --> 00:30:20,309 Обади ми се вместо това, ако искаш. 172 00:30:22,554 --> 00:30:24,488 Ще ми липсваш. 173 00:30:27,425 --> 00:30:29,359 По-добре да отида. Пази се. 174 00:30:58,756 --> 00:31:01,486 - Как беше? - Тихо. 175 00:31:01,593 --> 00:31:03,584 - А концертът ви? - Добре. 176 00:31:03,728 --> 00:31:06,196 - Днес разглеждаме това място. - Кога? 177 00:31:06,331 --> 00:31:09,562 - В едно. - Тогава по-добре да поспя. 178 00:31:09,667 --> 00:31:12,067 - Ами закуската? - Ядох на работа. 179 00:31:12,170 --> 00:31:13,831 Сладки сънища. 180 00:31:29,888 --> 00:31:31,355 Как беше? 181 00:31:31,489 --> 00:31:34,390 - Какво? - С приятелката си? 182 00:31:38,296 --> 00:31:39,820 Ъм ... добре. 183 00:31:39,964 --> 00:31:42,194 Гледаме апартамент. Искате ли да дойдете? 184 00:31:42,300 --> 00:31:43,699 Не, трябва да уча. 185 00:31:43,801 --> 00:31:45,792 Трябва да си тръгнем след петнадесет минути. 186 00:31:45,937 --> 00:31:48,371 Ще бъда готов след секунда. 187 00:32:07,525 --> 00:32:09,891 - Не разбирам това. - Може би е забравил. 188 00:32:09,994 --> 00:32:12,554 - Хайде да се приберем. - Нека да му се обадя. 189 00:32:20,805 --> 00:32:24,206 Това е Хофщатер. Имахме среща в един. 190 00:32:25,510 --> 00:32:28,172 Защо не сте тук? Чакаме ви. 191 00:32:29,314 --> 00:32:32,306 Чакаме 20 минути. Защо не се отказахте? 192 00:32:32,450 --> 00:32:34,008 Какво каза? 193 00:32:35,119 --> 00:32:36,848 Ами времето ми? 194 00:32:39,924 --> 00:32:42,620 Той не идва, той вече е наел мястото. 195 00:32:42,727 --> 00:32:46,493 Няма никакво притеснение да ни губи времето. Няма да търпя това. 196 00:32:47,565 --> 00:32:50,966 Обаждам се в агенцията му. Нервът на този човек. 197 00:32:53,738 --> 00:32:56,104 - Телефонен секретар. - Неделя е. 198 00:32:56,207 --> 00:32:58,402 Не ги оставям се отнасяй с мен по този начин. 199 00:32:58,509 --> 00:33:00,443 Можем ли просто да се приберем вкъщи? 200 00:33:00,545 --> 00:33:02,479 Нервът на него. Той не е нормален. 201 00:33:02,580 --> 00:33:05,344 - Не те интересува. - Какво те кара да мислиш така? 202 00:33:07,485 --> 00:33:09,612 Не съм гадник. И дори не ти пука. 203 00:33:09,754 --> 00:33:12,450 Това не е вярно, но не е от полза, неделя е. 204 00:33:12,557 --> 00:33:15,390 Полагам усилия и никой не го интересува. 205 00:33:15,493 --> 00:33:18,519 - Какво имаш предвид? - Записвам си среща, никой не се показва. 206 00:33:18,663 --> 00:33:20,756 Вземам билети за концерт, трябва да работиш. 207 00:33:20,898 --> 00:33:22,593 Какво? 208 00:33:22,700 --> 00:33:26,158 Обсъдихме това. Колега се разболя, не съм виновен. 209 00:33:26,304 --> 00:33:29,273 - Казах ви преди два месеца ... - Вие сте толкова егоистичен. 210 00:33:29,407 --> 00:33:32,103 - Това е вашето мнение. - Можем ли просто да отидем? 211 00:33:48,760 --> 00:33:50,455 Може ли да си ходя отново на моя приятел? 212 00:33:50,561 --> 00:33:52,495 - Какво ще кажете за домашните? - Приключих. 213 00:33:52,597 --> 00:33:54,531 - Какво казваш? - Добре с мен. 214 00:33:54,632 --> 00:33:56,566 Добре, но се върнете до осем. 215 00:33:58,636 --> 00:34:00,831 Оставих нещо в колата. Къде са ключовете? 216 00:34:00,938 --> 00:34:03,372 - Там. - Благодаря. 217 00:34:03,474 --> 00:34:05,408 Сега се връщам. 218 00:34:11,516 --> 00:34:13,450 Здравей, това съм аз, Ева. 219 00:34:15,787 --> 00:34:18,449 Ти си там в хотела ... в нашата стая. 220 00:34:18,556 --> 00:34:20,490 Какво правиш? 221 00:34:21,559 --> 00:34:23,493 Гледайки вашите снимки. 222 00:34:23,594 --> 00:34:25,528 Какво планирате? да правя с тях? 223 00:34:25,630 --> 00:34:27,564 Вземете ги със себе си. 224 00:34:28,666 --> 00:34:30,600 Оказаха се хубави. 225 00:34:32,804 --> 00:34:34,738 Ела тук. 226 00:34:39,143 --> 00:34:41,077 Още ли си там? 227 00:34:43,714 --> 00:34:45,648 Ела тук. 228 00:34:48,019 --> 00:34:49,953 Ако можех само ... 229 00:34:51,022 --> 00:34:52,956 Но не мога. 230 00:35:06,370 --> 00:35:08,338 21 канала и нищо освен глупости. 231 00:35:08,473 --> 00:35:10,407 Каква шега. 232 00:35:19,784 --> 00:35:21,718 Тези немски филмови заглавия. 233 00:35:22,787 --> 00:35:24,721 „Кризата на манекените“. 234 00:35:43,074 --> 00:35:45,008 Изплаши ме. 235 00:35:45,109 --> 00:35:47,976 - Днес сте толкова нервни. - Току-що ме стреснахте. 236 00:35:49,046 --> 00:35:51,139 Ами ако отидем до филмите тази вечер? 237 00:35:51,282 --> 00:35:53,216 - Филмите? - Защо не? 238 00:35:53,317 --> 00:35:55,717 Не сме го направили в дълго време. Обиколих 3. 239 00:35:55,820 --> 00:35:59,256 - Този получи добри отзиви ... - Добре. 240 00:35:59,390 --> 00:36:01,381 - Добре ли си? - Защо не трябва да бъда? 241 00:36:01,526 --> 00:36:04,120 - Има нещо нередно ... - Не аз съм добре. 242 00:36:04,262 --> 00:36:06,321 - Кога започва? - 7:30. 243 00:36:06,464 --> 00:36:08,591 Не мърдай, Ще взема метла. 244 00:36:12,336 --> 00:36:14,634 Ще се обадя на Ирис, за да й кажа излизаме 245 00:36:30,922 --> 00:36:33,948 - Какво беше това? - Там мисля. 246 00:36:42,800 --> 00:36:45,769 Викаше ли за помощ? А? 247 00:36:47,638 --> 00:36:49,572 Вероятно просто брачна кавга. 248 00:36:50,641 --> 00:36:52,575 Вероятно. 249 00:36:54,412 --> 00:36:58,280 Обратно към секцията за недвижими имоти. Крайно време излязохме от това място. 250 00:37:25,009 --> 00:37:27,307 - Отново тази странност. - Каза ли нещо? 251 00:37:27,411 --> 00:37:29,345 Те никога не казват нищо. 252 00:37:31,315 --> 00:37:33,249 Ще го проследя следващия път. 253 00:37:40,691 --> 00:37:42,625 Хайде да лягаме? 254 00:37:47,932 --> 00:37:51,424 - Първо ли искаш да отидеш? - Не, продължавай. 255 00:38:58,636 --> 00:39:00,831 Може ли да включите светлината за мен? 256 00:39:00,938 --> 00:39:02,428 Няма проблем, господин. 257 00:40:17,581 --> 00:40:20,448 Не бива да пушите когато сте бременна. 258 00:40:21,819 --> 00:40:24,788 - Не съм бременна. - Не сте бременна? 259 00:40:26,123 --> 00:40:28,318 Току-що казах това заради Марко. 260 00:40:29,393 --> 00:40:31,623 Той иска бебе толкова лошо. Ще се оженим. 261 00:40:31,729 --> 00:40:33,663 И той наистина мисли, че сте ... 262 00:40:35,166 --> 00:40:37,396 Дори купихме тапет за детската стая. 263 00:40:37,501 --> 00:40:39,492 Колко дълго това става ли? 264 00:40:39,637 --> 00:40:42,538 - Два месеца. - Не вярвам. 265 00:40:43,607 --> 00:40:45,541 Мъжете са толкова глупави. 266 00:40:46,610 --> 00:40:48,544 Какво е толкова смешно? 267 00:40:50,681 --> 00:40:53,479 Реших, че ще му кажа и забременеете веднага след това. 268 00:40:54,552 --> 00:40:56,747 Овулирам този уикенд. 269 00:40:56,854 --> 00:40:59,584 Може да работи, хората имат недоносени деца. 270 00:40:59,690 --> 00:41:01,624 Два месеца... 271 00:41:02,860 --> 00:41:04,657 Всичко, което мога да кажа, е „късмет“. 272 00:41:13,637 --> 00:41:15,571 Просто погледнете това. 273 00:41:15,706 --> 00:41:17,674 Някой разкъса 6 страници извън това списание. 274 00:41:17,808 --> 00:41:20,072 Можеш ли да си представиш? 275 00:41:20,177 --> 00:41:22,611 - Говорете с управителя. - Къде е той? 276 00:41:22,713 --> 00:41:25,307 - Опитайте секцията за месо. - Нервът на някои хора. 277 00:41:33,290 --> 00:41:35,383 - Разписка за бутилка? - Не. 278 00:41:36,560 --> 00:41:38,494 19.20, моля. 279 00:41:47,571 --> 00:41:49,505 Благодаря ти. 280 00:41:57,581 --> 00:41:59,515 Ей скъпа. 281 00:42:01,986 --> 00:42:04,546 Сега съм на стълба, Обаждам се веднага. 282 00:42:04,688 --> 00:42:07,521 Аз съм на стълба, Обаждам се. Добре, чео. 283 00:42:35,419 --> 00:42:37,546 Каква лисица. 284 00:42:37,688 --> 00:42:40,316 Мислиш, че крещи когато я прецакаш? 285 00:42:40,457 --> 00:42:42,391 Или просто лежи там? 286 00:42:42,493 --> 00:42:44,427 Не знам, Първо трябва да я пробвам. 287 00:42:45,863 --> 00:42:48,229 По дяволите. Забравих. 288 00:42:48,332 --> 00:42:50,698 Момент. 289 00:43:06,884 --> 00:43:10,342 Марко, какво става с теб? Казахте, че ще се обадите веднага. 290 00:43:10,487 --> 00:43:13,183 Накара ме да чакам като глупак за час. 291 00:43:13,290 --> 00:43:16,225 Ако кажа, че ще се обадя веднага, Обаждам се обратно. 292 00:43:17,461 --> 00:43:19,395 Не ме обичаш. 293 00:43:21,332 --> 00:43:23,266 Къде си все пак? 294 00:43:25,002 --> 00:43:26,492 С кого? 295 00:43:28,138 --> 00:43:31,574 - И кой друг? - Никой. Робърт и аз. 296 00:43:31,709 --> 00:43:33,643 И билборд. 297 00:43:35,846 --> 00:43:38,713 Ти знаеш. Идвам скоро. 298 00:43:41,285 --> 00:43:42,582 Ciao. 299 00:43:44,888 --> 00:43:47,880 - Тя е ревнива жена. - Тя има основателна причина да бъде. 300 00:43:48,025 --> 00:43:50,550 Каква причина? Без причина. 301 00:43:50,694 --> 00:43:54,391 - Обичам я с живота си. - Вие ме учудвате, човече. 302 00:43:54,498 --> 00:43:56,693 Ей, ожени се с Астрид, 303 00:43:57,768 --> 00:44:00,737 знаеш цял живот чукаш една жена. 304 00:44:00,871 --> 00:44:03,999 Тогава ела тази жена, тя иска да те чука, 305 00:44:04,141 --> 00:44:06,234 чукаш я, нали? 306 00:44:07,344 --> 00:44:09,312 Да, предполагам, че си прав. 307 00:44:09,446 --> 00:44:11,846 Просто, нали? Трябва само да използвате логиката. 308 00:44:25,929 --> 00:44:27,863 Къде е той? 309 00:45:01,031 --> 00:45:03,397 - Хей човече, това колата ти? - Да, и какво? 310 00:45:03,500 --> 00:45:06,731 - Не стои, човече. - Нямам право да съм тук? 311 00:45:06,837 --> 00:45:08,998 - Блокираш ми паркинга. - Не ми е позволено? 312 00:45:09,139 --> 00:45:10,504 Преместете колата. 313 00:45:10,607 --> 00:45:13,633 Не си чукай гащите, Юго, имаш много място. 314 00:45:13,777 --> 00:45:16,803 - Мърдай лайна. - Какво каза? 315 00:45:16,947 --> 00:45:19,677 - Преместете лайката. - Какво казахте за колата ми? 316 00:45:21,652 --> 00:45:25,554 - Мърдай лайна. - Защо толкова нервен, момче? Има проблем? 317 00:45:25,689 --> 00:45:29,591 - Питате ли за проблем? - Юго twerp не е проблем за мен. 318 00:45:44,575 --> 00:45:46,543 Здравей скъпа. 319 00:45:46,677 --> 00:45:48,975 Пчелен мед, съжалявам, че бях толкова ядосана по телефона. 320 00:45:49,079 --> 00:45:51,047 Няма проблем. 321 00:45:51,181 --> 00:45:53,445 - Не ме сърдиш? - Не, забрави. 322 00:45:55,252 --> 00:45:57,243 - Имам и въпрос. - Какво? 323 00:45:57,387 --> 00:45:59,821 - Искаш ли да танцуваш тази вечер? - Ще ми бъде приятно. 324 00:45:59,923 --> 00:46:02,357 Харесваш ли да отидеш в дискотека Юго? 325 00:46:11,602 --> 00:46:14,162 Тази вечер не мога да дойда. 326 00:46:17,341 --> 00:46:20,105 - Кажи ми утре. Викам ти. - Скъпа, гладна ли си? 327 00:46:20,210 --> 00:46:22,144 Излизаме, ядем там. 328 00:46:23,247 --> 00:46:25,181 Трябва да тръгвам. 329 00:46:26,250 --> 00:46:28,184 Викам ти. Ciao. 330 00:46:48,639 --> 00:46:50,869 - Ти я харесваш? - Астрид? 331 00:46:50,974 --> 00:46:53,340 Тя е добра жена. Силна жена. 332 00:46:55,746 --> 00:46:59,307 Когато се чукаме, тя е наистина шумна. Аз обичам това. 333 00:46:59,449 --> 00:47:01,041 Аз съм див за нея. 334 00:47:01,185 --> 00:47:04,211 Когато дойде, тя издава най-странния звук. 335 00:47:04,354 --> 00:47:07,448 - Никога не съм чувал нещо подобно. - Какъв звук издава тя? 336 00:47:07,591 --> 00:47:10,526 Трудно е да се опише. Като йодиране. 337 00:47:10,627 --> 00:47:13,926 - Йоделинг? - Не йдолинг, но ми харесва. 338 00:47:15,299 --> 00:47:18,496 - Не мога да го опиша. - Леле бейби, имам нужда от питие. 339 00:47:18,602 --> 00:47:21,833 - Трябва да поръчате „Бамбук“. - Ще взема един за вас. 340 00:47:25,576 --> 00:47:28,409 - Харесвате ли това място? - Напълно е зъл. 341 00:47:28,512 --> 00:47:30,503 Не е като йодирането? 342 00:47:59,743 --> 00:48:01,836 Скъпа, ето ти, Гледам навсякъде. 343 00:48:01,979 --> 00:48:03,947 Отиваме да пием. 344 00:48:09,486 --> 00:48:12,148 - За какво пием? - Тост за сина ми. 345 00:48:16,860 --> 00:48:20,352 Соня е толкова добра жена, когато лекарят каже, че е забременяла, 346 00:48:20,497 --> 00:48:22,488 няма повече цигари, без алкохол ... 347 00:48:22,633 --> 00:48:24,567 - Нищо. - Това е страхотно. 348 00:48:24,668 --> 00:48:27,603 Не е ли скучно да не мога да пиеш или пушиш? 349 00:48:27,704 --> 00:48:30,172 Не и ако знаете защо го правиш 350 00:48:33,877 --> 00:48:35,868 Готина песен е. Хайде, да танцуваме. 351 00:48:40,183 --> 00:48:42,708 - Сигурно имаш мило гадже. - Знам. 352 00:49:35,539 --> 00:49:37,598 Видяхте, че разклащате фана си с Югос. 353 00:49:37,741 --> 00:49:39,732 Да, танцувам, ако трябва. 354 00:49:39,876 --> 00:49:42,140 Вижте, ние се изправихме и тези билбордове. 355 00:49:42,245 --> 00:49:44,475 Правилно Марко? Това е нашата работа. 356 00:49:44,581 --> 00:49:46,515 Всички билбордове е наша работа. 357 00:49:47,884 --> 00:49:50,648 - Какво искаш да правиш сега? - Имам идея. 358 00:49:50,754 --> 00:49:53,780 - Какво? - Караме до мястото, което знам. 359 00:49:53,924 --> 00:49:56,290 Добра идея. Караш, аз се търкалям. 360 00:49:57,361 --> 00:49:59,329 Лесно, е силна лайна. 361 00:50:05,402 --> 00:50:08,803 - Ето, Соня. - Ей, тя е бременна. 362 00:50:08,939 --> 00:50:12,636 Извинете. Забравих. 363 00:50:12,743 --> 00:50:14,734 Но ти си толкова кльощава. 364 00:50:15,846 --> 00:50:19,680 Хората винаги мислят, че съм бременна, но аз не съм. 365 00:50:19,783 --> 00:50:22,217 Мисля, че си перфектен. 366 00:50:22,319 --> 00:50:24,549 Любовни дръжки. 367 00:50:24,654 --> 00:50:27,851 Не като флоозите на тези ваши билбордове? 368 00:50:27,958 --> 00:50:31,223 - Те също не са лоши, а? - Да правилно... 369 00:50:32,896 --> 00:50:36,525 Здравей, Астрид, любимата ми песен. Уча те на лирика. 370 00:50:36,666 --> 00:50:39,863 "Преди много време..." Ъъъ, забрави го. 371 00:50:39,970 --> 00:50:43,531 Той пее за човека които напускат жена и стават богат човек. 372 00:50:43,673 --> 00:50:46,437 Той губи всичките си пари, и след това той се връща. 373 00:50:47,511 --> 00:50:50,708 Защо се връща? Никой не знае. Просто той знае защо. 374 00:50:50,814 --> 00:50:53,305 И сега... 375 00:50:53,450 --> 00:50:56,886 той казва, че прави големи грешки. 376 00:50:57,020 --> 00:50:59,955 Сега той се върна да види жена преди да умре. 377 00:51:16,139 --> 00:51:19,336 - "...преди да умра." Ти харесваш? - Страхотни текстове. 378 00:51:19,443 --> 00:51:21,968 - Хубава, но тъжна. - Същото е като в реалния живот. 379 00:51:22,112 --> 00:51:24,046 Какво е толкова тъжно в това? 380 00:51:24,147 --> 00:51:27,048 Първо той я напуска и тогава всички са угризени. 381 00:51:27,150 --> 00:51:29,084 Това е просто песен. 382 00:51:30,153 --> 00:51:32,246 Не ме напускаш, все пак, нали? 383 00:51:32,389 --> 00:51:35,449 - Не скоро. - Слушай, слушай. Песента продължава. 384 00:51:58,415 --> 00:52:00,349 Baby, какъв е проблема? 385 00:52:00,450 --> 00:52:02,418 Бебе, кажи ми. 386 00:52:02,552 --> 00:52:05,612 Не можеше да свалиш очи от нея цяла вечер. 387 00:52:05,755 --> 00:52:09,589 Ти и твоята Астрид. Бебе бебе. 388 00:52:09,693 --> 00:52:12,355 Правя ли ви това? Мислиш, че съм глупав? 389 00:52:12,496 --> 00:52:15,488 Мислиш, че съм сляп и не го виждаш? 390 00:52:15,632 --> 00:52:18,567 - Не ти го правя. - Ти и твоята глупава глава ... 391 00:52:21,738 --> 00:52:23,672 Не ме обичаш. 392 00:52:24,741 --> 00:52:26,675 Но скъпа, Обичам само теб. 393 00:52:26,776 --> 00:52:30,610 Не се обаждате, когато кажете, че ще. Винаги се обаждам, ако го кажа. 394 00:52:30,714 --> 00:52:33,148 Скъпа, вече ти казах Бях на стълба. 395 00:52:34,251 --> 00:52:36,310 Астрид е приятелка на Робърт. 396 00:52:37,787 --> 00:52:41,154 - Моята жена си ти, само ти. - Наистина ли? 397 00:52:41,258 --> 00:52:43,192 Ти си майка на моето дете. 398 00:52:53,236 --> 00:52:54,794 Да отидем горе. 399 00:53:13,857 --> 00:53:15,791 Какво правиш? 400 00:53:17,961 --> 00:53:19,895 Гимнастика. 401 00:53:24,968 --> 00:53:28,267 - Чувам бебе. - Марко, това е невъзможно. 402 00:53:28,371 --> 00:53:31,602 Това е толкова голямо. Като червей. 403 00:53:39,449 --> 00:53:41,815 Да, да чувам, малък звук. 404 00:53:42,986 --> 00:53:44,920 Марко, това е невъзможно. 405 00:55:19,382 --> 00:55:21,373 - Разписка за бутилка? - Не. 406 00:55:22,852 --> 00:55:24,786 6.18, моля. 407 00:55:28,992 --> 00:55:30,926 Разписка за бутилка? 408 00:55:37,100 --> 00:55:39,034 Разписка за бутилка? 409 00:55:40,403 --> 00:55:41,995 11.40. 410 00:55:42,138 --> 00:55:44,606 Приятен уикенд. 411 00:55:45,709 --> 00:55:47,643 Приятен уикенд. 412 00:55:47,744 --> 00:55:49,939 Разписка за бутилка? 413 00:55:50,046 --> 00:55:52,514 Здравейте. Коя пица искаш ли? 414 00:55:53,616 --> 00:55:56,483 Провансал, Кардинале, Диаболо, Маргарита? 415 00:55:57,654 --> 00:55:59,952 Провансалски. Добре. Целувки. 416 00:56:00,056 --> 00:56:02,149 Хванеш този прозорец за овулация? 417 00:56:02,292 --> 00:56:04,226 Не знам още. 418 00:56:04,327 --> 00:56:06,454 Трябва да можеш да кажа веднага. 419 00:56:22,078 --> 00:56:23,807 Благодаря ти. 420 00:56:29,152 --> 00:56:31,086 - Какво не е наред? - Нищо. 421 00:56:39,462 --> 00:56:42,056 - Нещо не е наред. - Това е нищо. 422 00:56:55,678 --> 00:56:58,772 - Кажи ми какъв е проблемът. - Знаеш точно какво е. 423 00:56:58,915 --> 00:57:02,078 - Не знам дали не говориш? - Чий номер е това? 424 00:57:02,218 --> 00:57:04,152 Какъв номер? 425 00:57:04,254 --> 00:57:07,018 Номерът в джоба ви. Мислиш ли, че съм глупав? 426 00:57:07,123 --> 00:57:09,387 - В джоб от сакото ми? - Да. 427 00:57:09,492 --> 00:57:11,926 - В сакото ми е проблем? - Да. 428 00:57:12,061 --> 00:57:14,291 - Телефонен номер в моя ... - Да. 429 00:57:14,397 --> 00:57:16,695 Идвам. Показвам ти... 430 00:57:16,800 --> 00:57:18,825 - Не, не искам. - Идвам. 431 00:57:18,968 --> 00:57:20,902 - Не. - Ела сега. 432 00:57:21,037 --> 00:57:23,403 - Показвам ти проблем. - Пусни ме. 433 00:57:24,607 --> 00:57:28,270 Виж: 9670. 434 00:57:33,750 --> 00:57:36,184 Здравей, Соня иска да говоря с теб. 435 00:57:39,289 --> 00:57:41,223 Там, искате да поговорим? Говоря. 436 00:57:42,592 --> 00:57:44,560 Какво става? 437 00:57:50,567 --> 00:57:54,469 Добре благодаря. На посещение при дядо си в болницата. 438 00:57:54,571 --> 00:57:56,664 Какво искаш от нея? 439 00:57:58,708 --> 00:58:00,972 Да, разбира се... Чао. 440 00:58:17,727 --> 00:58:19,661 Пчелен мед... 441 00:58:22,999 --> 00:58:24,933 Скъпа, извинявай. 442 00:58:25,034 --> 00:58:27,525 Пчелен мед, Моля те кажи нещо. 443 00:58:28,638 --> 00:58:30,572 Мислех, че не си обичай ме вече. 444 00:58:30,673 --> 00:58:32,607 Това не е вярно. 445 00:58:32,709 --> 00:58:35,507 - Но понякога е трудно, Соня. - Тогава не се сърдиш? 446 00:58:36,579 --> 00:58:38,513 Хайде, не плачете. 447 00:58:38,615 --> 00:58:40,583 Ела тук. 448 00:58:47,924 --> 00:58:50,518 Робърт трябва да мисли Напълно луд съм. 449 00:58:56,866 --> 00:58:59,266 Отиваме на разходка. 450 00:59:01,404 --> 00:59:03,668 - Отивам на разходка с Фипси. - Добре. 451 00:59:03,773 --> 00:59:06,207 Фипси, става още една разходка толкова късно? 452 00:59:06,309 --> 00:59:09,210 Първата разходка само за последните 10 минути, лошо Фипси. 453 00:59:09,312 --> 00:59:12,713 - Добре, ще се видим. - Ще се видим. 454 01:00:30,393 --> 01:00:32,327 Не знам който и да е Марко. 455 01:00:33,696 --> 01:00:35,823 Казвам се Марио. Чао. 456 01:00:53,449 --> 01:00:55,474 - Добре, ciao. - Чао Марко. 457 01:00:59,455 --> 01:01:01,389 Чао Фипси. 458 01:01:01,491 --> 01:01:03,686 Ела до утре. Марио няма да е тук ... 459 01:01:03,793 --> 01:01:06,159 - и можем да бъдем по-диви. - Не знам... 460 01:01:06,262 --> 01:01:08,196 Викам, да? 461 01:01:16,072 --> 01:01:18,632 Искам да отида на разходка, но се превърнете в маратон. 462 01:01:31,487 --> 01:01:33,421 Здравей скъпа. 463 01:01:52,675 --> 01:01:54,836 Уморен съм. 464 01:01:54,977 --> 01:01:57,411 Правим го утре, добре? 465 01:02:50,733 --> 01:02:53,201 Здравейте. Това е Соня. Марко там ли е? 466 01:02:55,505 --> 01:02:57,973 Нищо. Просто той забрави мобилния си телефон. 467 01:02:58,107 --> 01:02:59,631 Чао. 468 01:03:09,786 --> 01:03:11,811 Здравейте, будни ли сте вече? 469 01:03:14,357 --> 01:03:16,291 Марио? 470 01:03:17,426 --> 01:03:20,020 Да, той е тук, но кой си ти? 471 01:03:21,364 --> 01:03:22,626 Здравейте? 472 01:03:48,491 --> 01:03:50,425 Бебе, четка. 473 01:04:07,243 --> 01:04:09,177 Завършил. 474 01:04:10,646 --> 01:04:12,580 - Добре ли е, да? - Хубаво. 475 01:04:13,649 --> 01:04:16,516 - Не ти харесва? - Да, страхотно е. Глоба. 476 01:04:18,855 --> 01:04:21,323 - Работя като професионалист. - Да, страхотно. 477 01:04:22,692 --> 01:04:25,684 - Чувствам се като да пуша цигара. - Напред, имай един. 478 01:04:26,796 --> 01:04:29,458 - Добре ли е? - След това можем да отворим прозореца. 479 01:04:29,599 --> 01:04:31,533 - Позволявате ли ми? - Да. 480 01:04:33,769 --> 01:04:35,703 Правя само един път. 481 01:04:38,441 --> 01:04:42,275 Може би трябваше да вземем плюшеното мече тапет? 482 01:04:42,378 --> 01:04:45,836 Не, това е твърде тъмно. Бебето трябва да има светлина. 483 01:04:45,982 --> 01:04:47,916 По-добре този. 484 01:04:51,487 --> 01:04:53,421 По-добре пуша на балкон. 485 01:05:13,943 --> 01:05:17,538 Бебе ... Спиш ли? 486 01:05:19,782 --> 01:05:22,376 - Отивам на разходка с Фипси. - Добре. 487 01:08:35,144 --> 01:08:37,078 Бебе? 488 01:08:47,756 --> 01:08:49,690 По дяволите. 489 01:09:16,752 --> 01:09:19,619 Марко Юкич. Моята приятелка поглъща хапчета. 490 01:09:20,689 --> 01:09:24,250 Miterhofergasse 2, апартамент 5, раздел ... 491 01:09:24,393 --> 01:09:26,657 Ъх, апартамент 32, раздел V. 492 01:09:29,098 --> 01:09:31,293 Момент, Трябва да гледам ... 493 01:09:33,235 --> 01:09:35,169 Различни хапчета ... 494 01:09:35,271 --> 01:09:38,638 Могадон и ... Halcion. 495 01:09:40,910 --> 01:09:42,844 Момент. 496 01:09:42,945 --> 01:09:44,879 Да, дишане, дишане. 497 01:09:46,248 --> 01:09:48,182 Ела бързо. Моля те. 498 01:10:19,248 --> 01:10:21,216 Соня, събуди се. 499 01:10:26,288 --> 01:10:28,222 Да да. 500 01:10:31,527 --> 01:10:33,461 Да, дишане, да. 501 01:10:34,530 --> 01:10:36,361 В леглото, 502 01:10:36,465 --> 01:10:38,399 на гърба, да. 503 01:10:48,310 --> 01:10:50,244 Здравей Курт. Здравейте. 504 01:10:51,647 --> 01:10:54,639 Пациентът поглъща смес на Могадо, Халсион, 505 01:10:54,783 --> 01:10:56,717 и алкохол. 506 01:10:56,819 --> 01:10:59,117 Намерихме я да лъже в безсъзнание на леглото си. 507 01:11:14,903 --> 01:11:18,395 - Моля, няма да умра, нали? - Не се безпокойте. Изчакайте навън. 508 01:11:18,540 --> 01:11:21,338 - Ето хапчета, които тя поглъща. - Знам, благодаря. 509 01:11:43,866 --> 01:11:47,302 Сега имаме стая за вас, докторе. След време ще ви събудим. 510 01:11:48,504 --> 01:11:51,598 Бих искал да оставя това. За Ева Хофщатер. 511 01:11:51,740 --> 01:11:54,868 - Сутринта ще я видя. - Отделение по вътрешна медицина. 512 01:11:55,010 --> 01:11:57,069 - Познавам Ева. - Благодаря ти. 513 01:12:50,432 --> 01:12:52,866 Не приемай глупости от никого, не забравяйте, че. 514 01:13:00,743 --> 01:13:03,610 - Изненада. - За какво е това? 515 01:13:03,712 --> 01:13:05,680 Снимах го за теб. 516 01:13:09,818 --> 01:13:12,013 Купих кабриолет. 517 01:13:12,154 --> 01:13:14,714 A Le Baron. Цвят: Бензин. 518 01:13:14,857 --> 01:13:16,791 - Страхотен. - Искате ли да го видите? 519 01:13:16,925 --> 01:13:18,859 Няма време. Чакам някой. 520 01:13:20,462 --> 01:13:24,296 - В гаража е долу. - Не можеш да паркираш там. 521 01:13:24,400 --> 01:13:26,334 - Какво? - Не живееш вече тук. 522 01:13:26,435 --> 01:13:28,528 Какво е толкова трудно за слизане долу 523 01:13:28,670 --> 01:13:30,661 за да проверите новите ми колела? 524 01:13:36,745 --> 01:13:40,078 Вие четете за нов пръстен за контрабанда на автомобили? 525 01:13:40,182 --> 01:13:43,242 Турци и поляци, ще те ограбят на сляпо. 526 01:13:44,353 --> 01:13:46,844 По-добре не се забърквайте с мен. Нека ви го покажа. 527 01:13:46,989 --> 01:13:49,048 Ти знаеш Не ме интересуват колите. 528 01:13:51,326 --> 01:13:53,920 Добре. Може би следващия път. Можем да отидем за малко шофиране. 529 01:13:59,501 --> 01:14:01,435 Моля напуснете. 530 01:14:19,788 --> 01:14:22,313 Напредък, Марио. Там взриви астероида. 531 01:14:25,494 --> 01:14:27,428 - Изгубете се сега. - След минутка. 532 01:14:27,529 --> 01:14:29,463 Казах сега. 533 01:14:29,565 --> 01:14:31,760 Съжалявам за вазата, няма тежки чувства, а? 534 01:14:31,900 --> 01:14:33,834 Не се дяволствам за вазата. 535 01:14:33,936 --> 01:14:35,870 Излез от моя апартамент. 536 01:14:35,971 --> 01:14:37,962 Защо толкова нервен? Няма да те нараня. 537 01:14:38,106 --> 01:14:40,040 Не приемай глупости, нали Марио? 538 01:14:40,142 --> 01:14:42,610 Излезте от апартамента ми. 539 01:14:46,114 --> 01:14:49,311 - Махнете крака си. - Не го разбираш, това е проблемът. 540 01:14:49,451 --> 01:14:51,476 - Махни крака от вратата ми. - Добре. 541 01:14:53,021 --> 01:14:55,285 Виж се, ти си напълно истеричен. 542 01:14:58,126 --> 01:15:00,060 Напълно истерично. 543 01:15:14,910 --> 01:15:18,471 Ти си главорез, обикновен главорез. 544 01:15:31,126 --> 01:15:33,060 - Хей човече, това колата ти? - Да, и какво? 545 01:15:33,161 --> 01:15:34,719 Няма паркинг, човече. 546 01:15:34,863 --> 01:15:37,058 - Нямам право да съм тук? - Блокираш ми паркинга. 547 01:15:37,199 --> 01:15:39,667 - Не ми е позволено? - Преместете колата. 548 01:15:39,801 --> 01:15:42,463 Не си чукай гащите, Юго, имаш много място. 549 01:15:42,604 --> 01:15:45,437 - Мърдай лайна. - Какво каза? 550 01:15:45,541 --> 01:15:48,510 - Преместете лайката. - Какво казахте за колата ми? 551 01:15:49,611 --> 01:15:51,545 - Мърдай лайна. - Защо толкова нервен, момче? 552 01:15:51,647 --> 01:15:54,138 - Има проблем? - Питате ли за проблем? 553 01:15:54,283 --> 01:15:56,808 Юго twerp не е проблем за мен. 554 01:16:00,155 --> 01:16:02,089 Рабич говорене, здравей. 555 01:16:04,293 --> 01:16:06,261 Само за секунда. 556 01:16:06,395 --> 01:16:08,829 Не смееш ли драска колата ми. 557 01:16:08,931 --> 01:16:10,865 И така, какво имаме за вас? 558 01:16:10,999 --> 01:16:13,160 Да видим, има ... 559 01:16:13,302 --> 01:16:16,294 утре. Какво ще кажете за десет часа? 560 01:16:18,273 --> 01:16:21,970 Тогава може би ... два часът. Добре? 561 01:16:24,479 --> 01:16:27,505 Къща номер 53, Ще чакам вътре в апартамента. 562 01:16:28,650 --> 01:16:30,584 Благодаря ти. Довиждане. 563 01:16:53,008 --> 01:16:55,806 Ела тук. Не се плаши. 564 01:16:57,613 --> 01:17:01,208 - Леле, имаш хубава кола. - Благодаря. 565 01:17:01,350 --> 01:17:04,751 - Какво ще кажете за нас двамата? - Колко? 566 01:17:06,521 --> 01:17:08,455 Надуваема работа ... 50, 567 01:17:08,557 --> 01:17:10,821 искаш повече, плащаш малко повече. 568 01:17:12,094 --> 01:17:15,427 Имам и алармена система, за да пазя Polacks от колата си. 569 01:17:16,798 --> 01:17:20,894 - И така, какво става с нас? - Много скъпо. 570 01:17:22,037 --> 01:17:24,369 - Какво искаш все пак? - Искам да чукам. 571 01:17:24,473 --> 01:17:26,532 - Нормално майната? - Да, нормално. 572 01:17:26,675 --> 01:17:28,870 - Колко плащаш за шибан? - Нищо. 573 01:17:29,978 --> 01:17:32,572 Нищо. Защото нямам нужда от това. 574 01:17:32,714 --> 01:17:35,945 Мога да имам всяка жена, която искам, безплатно. Сега се изгубете. 575 01:17:37,586 --> 01:17:39,520 Миризлива уличница. 576 01:17:46,628 --> 01:17:49,358 Миризливи уличници, всеки последен от тях. 577 01:18:05,681 --> 01:18:07,911 Страхотно, агенцията ми даде собствен апартамент. 578 01:18:12,654 --> 01:18:15,680 Мамо, трябва да видиш лекар, Не мога да ти помогна там. 579 01:18:17,993 --> 01:18:21,588 Следващата седмица изглежда зле, толкова съм зает. Ще ти се обадя. Чао. 580 01:19:22,124 --> 01:19:24,058 Здравей, Рабич. 581 01:19:24,159 --> 01:19:26,093 Г-н Грубер, говорихме по телефона днес. 582 01:19:26,194 --> 01:19:28,355 Влез. Чувствайте се у дома. 583 01:19:28,497 --> 01:19:30,988 Влез. Чувствайте се у дома. 584 01:19:31,133 --> 01:19:33,693 - Кога се дължи? - След две седмици. 585 01:19:33,835 --> 01:19:36,133 Имам син, този висок. 586 01:19:36,238 --> 01:19:38,536 С малко вкусна декорация ... 587 01:19:39,608 --> 01:19:41,872 Ще трябва да разкъсаме плочките. 588 01:19:41,977 --> 01:19:44,104 След като се преместите вътре, 589 01:19:44,246 --> 01:19:46,373 ще дадеш мястото вашето лично докосване. 590 01:19:46,515 --> 01:19:49,382 Вана за двама. Харесва ли ти? 591 01:19:49,484 --> 01:19:51,418 Обзалагам се, че ви харесва това. 592 01:19:51,520 --> 01:19:53,454 Това е за пералнята, мивката... 593 01:19:53,555 --> 01:19:56,251 Това ще бъде антрето. 594 01:19:56,391 --> 01:19:59,827 - Колко сладко. Какво е името му? - Сами. 595 01:19:59,961 --> 01:20:01,895 Хол... 596 01:20:03,265 --> 01:20:05,392 Малко тъмно, нали? 597 01:20:05,534 --> 01:20:07,866 Да добре, днес е някакъв мъгляв ден. 598 01:20:08,937 --> 01:20:11,565 В тази къща няма чужденци, подходящи за семейство, 599 01:20:11,706 --> 01:20:13,640 куче приятелски, щадящ животните 600 01:20:18,880 --> 01:20:21,644 Като материя, вибрациите тук са по-добри. 601 01:20:21,750 --> 01:20:24,378 Какво е това странно? 602 01:20:27,222 --> 01:20:29,452 Добре, това е сладка малка идея. 603 01:20:30,559 --> 01:20:32,959 Кръгъл прозорец, да пусне допълнителна светлина ... 604 01:20:33,061 --> 01:20:35,529 защото това би вероятно е зоната на телевизора. 605 01:20:36,631 --> 01:20:38,792 Ами детската стая? Ще бъде натъпкано. 606 01:20:38,934 --> 01:20:41,869 Детската стая ... Това е някак малко, а? 607 01:20:42,003 --> 01:20:44,528 Това е двустаен апартамент. Това се казва в рекламата. 608 01:20:44,673 --> 01:20:46,607 Мислехме си би било по-голямо. 609 01:20:47,676 --> 01:20:49,735 И ето допълнителният бонус: 610 01:20:49,878 --> 01:20:52,904 Тераса с площ 80 кв.м. в сърцето на града. 611 01:20:53,048 --> 01:20:55,778 Не можете дори просто излезте на него ... 612 01:20:55,917 --> 01:20:58,579 И тази стена защитава вашата поверителност. 613 01:20:58,720 --> 01:21:00,745 Можеш да растеш бръшлян по него, 614 01:21:00,889 --> 01:21:02,914 или Вирджиния пълзящо растение или каквото и да е... 615 01:21:03,058 --> 01:21:04,992 - Харесва ли ти? - Не. 616 01:21:05,093 --> 01:21:08,620 Защото се надяваме един ден той ще има голямо семейство ... 617 01:21:08,763 --> 01:21:10,890 с много деца тичане наоколо цял ден. 618 01:21:11,032 --> 01:21:13,023 - С лице към юг? - Югоизток. 619 01:21:14,669 --> 01:21:17,001 Офис сградата е ужасно близо ... 620 01:21:25,947 --> 01:21:27,881 Sit. 621 01:21:28,950 --> 01:21:30,884 Даун. 622 01:21:33,288 --> 01:21:35,222 Седнете, седнете, седнете. 623 01:21:36,825 --> 01:21:38,759 Даун. 624 01:21:38,860 --> 01:21:40,794 Хубаво куче. Мога ли да го дам 625 01:21:45,533 --> 01:21:48,366 - Това ли е Льо Барон? - 3.0 L V6. 626 01:21:48,470 --> 01:21:50,461 - Конски сили? - 140. 627 01:21:51,806 --> 01:21:53,740 Идвам. Пета. 628 01:22:12,060 --> 01:22:14,187 - Нова ваза. - Не искам да те виждам повече. 629 01:22:14,329 --> 01:22:16,263 И нещо за вазата. 630 01:22:16,364 --> 01:22:18,298 Съжалявам за вчера. 631 01:22:28,343 --> 01:22:30,277 Благодаря ти. 632 01:22:32,113 --> 01:22:34,411 Марио отново намокри леглото си. 633 01:22:35,483 --> 01:22:37,417 Той не го е получил от мен. 634 01:22:37,519 --> 01:22:39,714 - Къде е той, в стаята си? - Не го ли чуваш? 635 01:22:43,892 --> 01:22:45,826 Можеш ли да спреш идваш тук? 636 01:22:45,927 --> 01:22:48,361 Никол, Искам да говоря с теб. 637 01:22:48,463 --> 01:22:50,397 Като нормалните хора. 638 01:22:50,498 --> 01:22:52,898 Но няма да ме слушате, това е проблема. 639 01:22:53,001 --> 01:22:54,935 Добре, тогава говори. 640 01:23:01,443 --> 01:23:03,411 Продадох апартамент вчера. 641 01:23:03,545 --> 01:23:05,706 Третата тази седмица. 642 01:23:05,847 --> 01:23:09,613 Знаеш ли какво е това? Това е рекорд на агенцията. 643 01:23:09,718 --> 01:23:12,949 - Това искахте да кажете? - Просто искам да говоря с теб. 644 01:23:13,088 --> 01:23:15,022 Не ви искам наоколо. 645 01:23:15,123 --> 01:23:17,057 Писна ми да ме бият всеки друг ден, 646 01:23:17,158 --> 01:23:19,592 на забъркване забравяйки бирата си, 647 01:23:19,694 --> 01:23:22,754 - на изнасилване ... - Не стартирай пак това лайно. 648 01:23:22,897 --> 01:23:25,365 Полудях, защото ти не искаше да се чукаш. 649 01:23:25,500 --> 01:23:27,832 Омръзна ми да се чукам винаги, когато се почувствате така. 650 01:23:27,936 --> 01:23:30,928 Не разбираш какво става тук. 651 01:23:31,072 --> 01:23:33,438 Тогава ми кажи и след това си тръгвайте 652 01:23:35,744 --> 01:23:37,678 Слушай Никол. 653 01:23:40,615 --> 01:23:42,549 Това са тежки времена за теб, 654 01:23:44,085 --> 01:23:46,553 Знам, какво с раздялата и всичко ... 655 01:23:47,722 --> 01:23:49,690 Но трябва да се справите със себе си. 656 01:23:49,824 --> 01:23:51,758 Просто сте разсеяни. 657 01:23:54,062 --> 01:23:56,030 Заповядайте със себе си? 658 01:23:56,164 --> 01:23:59,600 - Да. - Аз съм разсеян? 659 01:23:59,734 --> 01:24:01,668 Да. 660 01:24:09,611 --> 01:24:11,545 Как сте? 661 01:24:11,646 --> 01:24:13,580 Какво правиш? 662 01:24:17,419 --> 01:24:19,478 Да, чакам те. 663 01:24:19,621 --> 01:24:21,919 Нямам търпение да те видя. 664 01:24:23,792 --> 01:24:25,726 Не, той е тук. 665 01:24:31,366 --> 01:24:33,561 - Виж това. - Мисля, че се нарани. 666 01:24:33,701 --> 01:24:35,635 Мога ли да ви се обадя? 667 01:24:37,338 --> 01:24:39,306 - Какво си направил? - Виж това. 668 01:24:41,543 --> 01:24:44,478 Изчакайте. Седни. Не мърдай. 669 01:24:46,614 --> 01:24:48,548 - Какво е това? - Йод. 670 01:24:49,851 --> 01:24:51,785 - Гори ли? - Не. 671 01:24:51,886 --> 01:24:54,514 Вашето настояще, почти забравих. Искате ли да го взема? 672 01:24:54,656 --> 01:24:56,590 Не искам всякакви подаръци. 673 01:24:59,794 --> 01:25:01,728 Татко се нарани. Не матер. 674 01:25:01,830 --> 01:25:03,764 Незначителна част, нищо сериозно. 675 01:25:04,833 --> 01:25:07,131 Ела с мен и виж моя кабриолет. 676 01:25:07,235 --> 01:25:09,396 Не ме интересува за вашия кабриолет. 677 01:25:11,172 --> 01:25:13,606 Тогава ще го изведа. Нямам нищо против. 678 01:25:13,741 --> 01:25:16,266 Така добре ли е? Боли ли? 679 01:25:21,015 --> 01:25:22,073 Тук. 680 01:25:22,217 --> 01:25:24,378 - Подарете го на новата си приятелка. - Хайде. 681 01:25:25,520 --> 01:25:27,454 Харесва ли ви цветът? 682 01:25:27,555 --> 01:25:31,047 Беше или сребро, или бензин, но мисля, че бензинът е по-хладен. 683 01:25:33,895 --> 01:25:36,329 - Хайде да се разходим. - Алекс, не искам. 684 01:25:36,464 --> 01:25:38,398 Това е добре. 685 01:25:40,535 --> 01:25:42,469 Ще дойдеш наоколо. 686 01:25:46,941 --> 01:25:48,875 Виж. 687 01:25:53,882 --> 01:25:56,817 Алармена система. Сигурни ли сте, че не искате? 688 01:25:56,951 --> 01:25:58,885 Следващият път. 689 01:26:18,139 --> 01:26:20,073 Чао. 690 01:26:33,588 --> 01:26:36,523 Ела тук. Хайде. 691 01:26:38,459 --> 01:26:40,484 - Как сте? - Глоба. 692 01:26:40,628 --> 01:26:42,721 Мислихте ли за това? Ти и аз, скъпа? 693 01:26:42,864 --> 01:26:45,560 Работа с духане ... 50. Шибани ... 200. 694 01:26:45,700 --> 01:26:49,192 Ей, изглеждам ли като някой кой трябва да плаща за майната? 695 01:26:50,305 --> 01:26:52,535 Приличам ли на някой кой трябва да плаща за майната? 696 01:26:52,674 --> 01:26:54,608 Погледни ме. 697 01:26:55,677 --> 01:26:58,111 Наистина ли мислиш Имам нужда от това? 698 01:26:59,814 --> 01:27:01,748 Продължавай и го помислете. 699 01:27:27,642 --> 01:27:29,872 Ела бързо, тук има идиот 700 01:27:52,900 --> 01:27:54,834 Какво правиш тук? 701 01:27:54,936 --> 01:27:57,166 Просто стои. Нищо не е против това? 702 01:27:57,305 --> 01:28:01,207 - Това тук е зона без паркинг. - Да? Не бях забелязал. 703 01:28:05,046 --> 01:28:08,482 Ей, луд ли си? Не можеш да пикаеш в колата ми. 704 01:28:08,616 --> 01:28:11,210 Каква кола? Толкова е хубаво, колкото го няма. 705 01:28:11,352 --> 01:28:13,877 Чухте мъжа: Няма зона за паркиране. 706 01:28:38,546 --> 01:28:40,480 отвратителен, шибани кучки. 707 01:29:07,742 --> 01:29:08,674 По дяволите. 708 01:29:17,118 --> 01:29:19,086 Знам. Имах друга среща. 709 01:29:19,220 --> 01:29:21,552 Ще бъда там след десет минути. Чао. 710 01:29:32,433 --> 01:29:34,367 Задници. 711 01:29:39,173 --> 01:29:41,971 Ето ги и тях, тези шутове. 712 01:29:47,949 --> 01:29:49,507 Здравей, Рабич. 713 01:29:49,650 --> 01:29:51,584 Съжаляваме, Имах друга среща. 714 01:29:51,686 --> 01:29:53,620 Влез. 715 01:29:55,723 --> 01:29:57,315 Извинете. 716 01:30:00,027 --> 01:30:02,962 - Добре? - Ще помислим за това. 717 01:30:03,097 --> 01:30:05,065 Помисли за това. 718 01:30:05,199 --> 01:30:07,133 - Довиждане. - Довиждане. 719 01:30:08,636 --> 01:30:11,332 За съжаление няма да го приемаме. Прекалено е скъпо. 720 01:30:11,472 --> 01:30:14,566 - Иди да се чукаш. - Моля за извинение? 721 01:30:15,676 --> 01:30:18,577 - Иди да се чукаш. - Хайде, нека да излезем оттук. 722 01:30:44,405 --> 01:30:46,339 Не разбирам това. 723 01:30:46,441 --> 01:30:48,841 Може би е забравил. 724 01:31:05,726 --> 01:31:07,660 Апартаментът е вече зает. 725 01:31:09,997 --> 01:31:12,431 Какво искаш от мен? Взето е. 726 01:31:15,036 --> 01:31:17,971 Не мислиш ли Имам по-добри неща за правене? 727 01:31:18,072 --> 01:31:20,506 Жилището няма. Времето е пари, човече. 728 01:31:21,609 --> 01:31:23,770 Времето ви не струва хитро ме клекна. 729 01:31:47,134 --> 01:31:49,068 Нещо не е наред? 730 01:31:55,142 --> 01:31:57,133 - Казах, че свърши ... - Трябва да говоря с теб. 731 01:31:57,278 --> 01:31:59,212 Не искам да говоря. Махнете крака си. 732 01:32:00,281 --> 01:32:02,442 Алекс, спри. Ще изкрещя. 733 01:32:02,583 --> 01:32:05,711 - Пред Марио? - Той е при майка ми. 734 01:32:05,853 --> 01:32:07,980 Тогава се разбрахме мястото за себе си. 735 01:32:10,591 --> 01:32:12,525 Помогне! 736 01:32:12,627 --> 01:32:14,788 Спрете да сте нелепи. Просто искам да говоря. 737 01:32:19,100 --> 01:32:21,034 Оставихте това в колата. 738 01:32:21,135 --> 01:32:23,763 Не искам. Дайте го на вашия нов floozy. 739 01:32:23,905 --> 01:32:25,839 Много смешно. Сега го вземете. 740 01:32:26,941 --> 01:32:28,875 Или ще се ядоса. 741 01:32:33,681 --> 01:32:36,047 Виж, Никол. Нека бъдем разумни. 742 01:32:41,389 --> 01:32:43,823 Пак те удрям, но не това искам. 743 01:32:43,925 --> 01:32:45,859 Просто не го разбираш. 744 01:32:56,470 --> 01:32:58,404 Това е наше Китайски ресторант. 745 01:32:58,506 --> 01:33:00,599 Винаги съм използвал за да вземем пилето. 746 01:33:06,614 --> 01:33:08,548 Басейн. 747 01:33:09,650 --> 01:33:11,584 Виж, 748 01:33:11,686 --> 01:33:13,847 помниш ли това старо яке? 749 01:33:19,026 --> 01:33:21,221 Невероятно. Виж, 750 01:33:21,362 --> 01:33:23,523 Все още имах дълги бакенбарди тук. 751 01:33:27,068 --> 01:33:29,059 И това е ... 752 01:33:30,504 --> 01:33:33,940 карнавал ’97. Пуках три дни след това. 753 01:33:39,080 --> 01:33:41,241 Пропуснах среща тази сутрин. 754 01:33:41,382 --> 01:33:43,316 Дръжте тези шутове изчакване половин час. 755 01:33:44,385 --> 01:33:46,319 На кого се обаждате? 756 01:33:50,691 --> 01:33:52,625 Това е полицията. 757 01:33:53,728 --> 01:33:55,889 Плътна ли си или нещо? 758 01:33:56,030 --> 01:33:58,624 Не ни трябва полиция, Не те наранявам. 759 01:34:03,137 --> 01:34:05,071 Къде беше това? 760 01:34:10,778 --> 01:34:12,712 Може би в Schwechat? 761 01:34:14,548 --> 01:34:16,539 Със сигурност правим страхотна двойка. 762 01:34:17,652 --> 01:34:18,949 Наздраве. 763 01:34:26,494 --> 01:34:29,327 Никол, вашият проблем е, че не говорите. 764 01:34:29,430 --> 01:34:31,660 Имам и своите недостатъци. 765 01:34:31,799 --> 01:34:34,893 Виж, нямам нова приятелка, Току-що казах това. 766 01:34:35,036 --> 01:34:38,028 Жените така или иначе са глупави, с изключение на вас. 767 01:34:39,140 --> 01:34:42,405 - Имам някой нов. - Знам, смятай го за забравено. 768 01:34:42,543 --> 01:34:44,477 Няма проблем, Прощавам ти. 769 01:34:50,117 --> 01:34:52,483 Умирам да видя как това изглежда на теб. 770 01:34:53,554 --> 01:34:55,784 Ако го опитам, ще напуснеш ли? 771 01:34:55,923 --> 01:34:57,857 Да, сложи го ... Моля те. 772 01:35:01,562 --> 01:35:04,292 Страхотен. Подхожда страхотно. 773 01:35:04,432 --> 01:35:07,595 - Студено ми е. - Добре. Облечи се. 774 01:35:07,735 --> 01:35:09,168 Благодаря. 775 01:35:17,211 --> 01:35:19,304 Можеш ли да си тръгнеш сега? 776 01:35:19,447 --> 01:35:23,008 Не и докато не го прокараш през главата че те обичам. 777 01:35:24,051 --> 01:35:26,747 Това просто не става сякаш потъват вътре. 778 01:35:29,557 --> 01:35:31,991 Добър вечер. Бих искал да поръчам малко храна. 779 01:35:33,928 --> 01:35:36,522 Miterhofgasse 2, 780 01:35:36,664 --> 01:35:38,598 раздел IX, 781 01:35:39,667 --> 01:35:41,601 апартамент 27. 782 01:35:44,805 --> 01:35:46,796 Дръжте се. Ще се обадя след секунда. 783 01:35:46,941 --> 01:35:48,875 Помогне! 784 01:36:20,841 --> 01:36:23,810 Пак съм аз. Да. 785 01:36:23,944 --> 01:36:27,402 Бих искал пица Капричоса и Del Amore. 786 01:36:28,849 --> 01:36:30,976 Отличен. Чао. 787 01:36:40,027 --> 01:36:42,086 Съжалявам, но вие да не ми оставя избор? 788 01:36:47,668 --> 01:36:49,659 Искаш ли да изхвърли всичко това? 789 01:36:51,272 --> 01:36:54,298 И този? И този... 790 01:36:54,441 --> 01:36:56,932 Какво повече правиш очакваш ли да го направя? 791 01:37:02,550 --> 01:37:04,017 Съжалявам. 792 01:37:07,621 --> 01:37:09,816 Всичко се обърква, Не знам защо. 793 01:37:10,991 --> 01:37:14,427 Защото не ме слушаш, Никол, обичам те. 794 01:37:14,562 --> 01:37:17,053 Ти си най-ритливата жена в света. 795 01:37:24,638 --> 01:37:26,868 Не можеш ли просто остави ме на мира? 796 01:37:34,481 --> 01:37:36,415 Това е дотук. 797 01:37:36,517 --> 01:37:38,542 Добре, направих грешка, 798 01:37:38,686 --> 01:37:42,053 но съм се променил. Сигурно сте забелязали. 799 01:37:42,156 --> 01:37:44,090 Защо мислиш Правя всичко това? 800 01:37:44,191 --> 01:37:46,625 Розите, бельото, ваза, кабриолетът. 801 01:37:46,760 --> 01:37:49,490 Какво мога да направя за да те разбереш? 802 01:37:50,598 --> 01:37:52,532 Ти винаги взриви нещата. 803 01:37:52,666 --> 01:37:54,759 Планирам хубава вечер и отиваш и го съсипваш. 804 01:37:54,902 --> 01:37:56,836 Как ни очаквате да продължим по този път? 805 01:37:57,905 --> 01:37:59,839 Аз не, ние сме приключили. 806 01:37:59,940 --> 01:38:02,773 Ти си избарният който не го получава. 807 01:38:12,987 --> 01:38:15,785 - Това ли е той? - Не смеете ли да го нараните. 808 01:38:17,658 --> 01:38:19,649 Не е нужно да приемам това. 809 01:38:32,072 --> 01:38:33,334 Съжалявам, дойде да видя ... 810 01:38:33,474 --> 01:38:35,408 Няма проблем, влез. Никол е тук. 811 01:38:36,510 --> 01:38:38,444 - Колко сладко, как се казва? - Фипси. 812 01:38:38,545 --> 01:38:40,479 Здравей, Фипси. 813 01:38:41,815 --> 01:38:43,749 - Не стоя дълго ... - Няма проблем. 814 01:38:44,818 --> 01:38:46,752 Заключете плъха в спалнята, Юго. 815 01:38:52,993 --> 01:38:54,927 Затвори вратата. 816 01:38:57,364 --> 01:38:58,592 Ход. 817 01:39:00,868 --> 01:39:01,800 Здравейте. 818 01:39:05,439 --> 01:39:06,872 Седни. 819 01:39:18,719 --> 01:39:21,347 Това е той? Югото със смешното Рено? 820 01:39:21,488 --> 01:39:23,615 Това е той. 821 01:39:23,757 --> 01:39:25,952 С нож голям силен човек. 822 01:39:26,093 --> 01:39:28,027 Браво. 823 01:39:28,128 --> 01:39:30,062 Браво, вашият мъж е истински мъж. 824 01:39:32,299 --> 01:39:34,233 силен съм без ножа, момче. 825 01:39:36,804 --> 01:39:38,772 - Ставай. - Недей. 826 01:39:38,906 --> 01:39:39,930 Спри. 827 01:39:40,074 --> 01:39:42,269 Ставай. Или не разполагате с топките? 828 01:39:46,513 --> 01:39:48,447 Разбрахте ли, момче? 829 01:39:48,549 --> 01:39:51,211 Ти си такъв задник, такъв задник. 830 01:39:51,352 --> 01:39:53,513 Махни се от живота ми, от апартамента ми. 831 01:39:53,654 --> 01:39:55,588 Нямам нужда вашите рози. 832 01:39:55,723 --> 01:39:58,590 Мразя те. Мразя те. 833 01:39:58,692 --> 01:40:01,183 Но Никол, това не е вярно. 834 01:40:02,296 --> 01:40:03,923 - Кървеш. - Добре е. 835 01:40:04,064 --> 01:40:06,498 - Счупен ли е? - Не, имам нужда от салфетка. 836 01:40:06,633 --> 01:40:08,567 Ела в банята. 837 01:40:08,702 --> 01:40:10,636 Той е такъв задник. Съжалявам. 838 01:40:10,738 --> 01:40:12,205 Ти умираш. 839 01:40:13,540 --> 01:40:15,474 Не е нужно да приемам това. 840 01:40:25,853 --> 01:40:28,845 Винаги е бил задник. Толкова съжалявам. 841 01:40:33,093 --> 01:40:35,323 Той винаги ще бъде бъди задник. 842 01:40:36,964 --> 01:40:38,898 Поне нищо не е счупено. 843 01:40:38,999 --> 01:40:40,933 - Гори ли? - Не. 844 01:40:43,504 --> 01:40:45,529 Аз не се чукам трябва да поеме това. 845 01:41:33,220 --> 01:41:36,815 Какво по дяволите ... Мамка му. 846 01:41:40,160 --> 01:41:42,094 Никога повече. 847 01:41:44,698 --> 01:41:46,632 Никога повече. 848 01:41:57,678 --> 01:41:59,236 Млъкни. 849 01:42:04,384 --> 01:42:06,318 Парче лайна клънкер. 850 01:42:08,188 --> 01:42:10,122 Задници. 851 01:42:17,097 --> 01:42:19,031 Не вярвам в това. 852 01:42:20,100 --> 01:42:21,499 Мамка му. 853 01:42:43,357 --> 01:42:45,518 Господинът вече е проверил. 854 01:42:46,560 --> 01:42:48,494 Отиде за добро? 855 01:42:48,595 --> 01:42:50,859 Той провери преди час. 856 01:42:50,998 --> 01:42:53,364 Сигурно е взел по-ранният полет. 857 01:42:53,467 --> 01:42:55,833 Може ли да отида до стаята му, Забравих нещо. 858 01:42:55,936 --> 01:42:58,097 Ще изпратя слугиня. 859 01:42:58,238 --> 01:43:01,002 Мога ли сам да се погрижа за това? Това е лично. 860 01:43:01,141 --> 01:43:03,075 Страхувам се Не мога да го направя ... 861 01:43:03,177 --> 01:43:05,111 Моля те, Много е важно. 862 01:43:07,014 --> 01:43:08,038 Моля те. 863 01:43:40,847 --> 01:43:42,781 - Ето. - Благодаря ти. 864 01:43:42,883 --> 01:43:45,579 - Счупен ли е? - Моята ръка, да. 865 01:43:45,719 --> 01:43:48,187 Този лунатик пусна червена светлина там, 866 01:43:48,322 --> 01:43:50,313 радвам се, че нищо по-лошо се случи ... 867 01:43:50,457 --> 01:43:52,652 Трябва да има няколко снимки в колата. 868 01:43:52,793 --> 01:43:54,727 - Снимки? - Пуснах ги. 869 01:43:54,828 --> 01:43:57,456 - Ще погледна. - Благодаря. 870 01:44:23,523 --> 01:44:25,013 Аз съм. 871 01:44:27,861 --> 01:44:30,352 Моля, спрете да ми викате. Аз съм в хотел. 872 01:44:31,431 --> 01:44:34,457 Не, не съм сам. Ще остана тук тази вечер. 873 01:44:36,203 --> 01:44:39,604 Не, не искам развод. Просто имам любовник. 874 01:44:41,908 --> 01:44:44,376 Нека поговорим за това утре. Лека нощ. 875 01:45:00,894 --> 01:45:02,828 Пак съм аз. Изчакайте. 876 01:45:02,929 --> 01:45:05,363 Забравих да спомена Имам колата. 877 01:45:05,465 --> 01:45:08,195 Ще трябва да вземете метрото утре. Чао. 878 01:45:11,605 --> 01:45:13,539 Всички неща така трябва да бъде. 879 01:45:16,043 --> 01:45:18,034 Ние имаме добър живот заедно. 880 01:46:42,796 --> 01:46:44,730 Мъртво? 881 01:46:46,466 --> 01:46:48,400 Катастрофа? 882 01:46:53,473 --> 01:46:55,407 Благодаря ти. Чао. 883 01:47:06,486 --> 01:47:08,420 Ето. 884 01:47:13,026 --> 01:47:14,960 Искате ли сандвич? 885 01:47:30,510 --> 01:47:32,444 Ей скъпа. 886 01:47:37,851 --> 01:47:40,285 Медсестра ми дайте ваза. 887 01:47:42,322 --> 01:47:44,256 Натичах се на вратата. 888 01:47:44,357 --> 01:47:46,154 Беше толкова нервен. 889 01:47:47,727 --> 01:47:52,130 Да умреш изобщо не е трудно. Странно. 890 01:47:53,700 --> 01:47:57,602 Скъпа, защо направи това? Не е причина за това. 891 01:48:02,742 --> 01:48:04,835 Защото загубих бебето. 892 01:48:09,449 --> 01:48:11,383 Но скъпа, няма проблем. 893 01:48:11,485 --> 01:48:13,419 Правим ново бебе. 894 01:48:16,223 --> 01:48:18,248 Казваш, скъпа толкова малък като червей, 895 01:48:18,391 --> 01:48:20,325 толкова малък. 896 01:48:22,896 --> 01:48:24,830 Как е Fipsi? 897 01:48:44,618 --> 01:48:46,643 - Чао. - Чао. 898 01:48:48,688 --> 01:48:50,952 Е, знаят ли какво имам още? 899 01:48:51,091 --> 01:48:53,025 Все още не съм намерил нещо. 900 01:48:53,126 --> 01:48:56,687 - Вие сте мистерия, господин Ридел. - Не на мен, знам какво имам. 901 01:48:56,830 --> 01:48:59,128 Мисля, че правиш глупак от всички нас. 902 01:48:59,266 --> 01:49:01,734 Хората правят глупаци на себе си. 903 01:49:14,948 --> 01:49:16,882 познавам те от жилища. 904 01:49:16,983 --> 01:49:19,417 Ние живеем в същия корпус. 905 01:49:19,519 --> 01:49:21,612 - Здравейте. - Искам да задавам въпрос. 906 01:49:22,722 --> 01:49:25,748 Моята приятелка в болница. Тя гълта хапчета ... 907 01:49:25,892 --> 01:49:28,793 Кажи доктор тя трябва да прави психиатрия ... 908 01:49:28,895 --> 01:49:30,988 Не не. Тя просто ще говори с ... 909 01:49:31,131 --> 01:49:33,827 терапевт за да разбера какво се е случило. 910 01:49:33,967 --> 01:49:36,265 Но тя не е луда жена, просто загуби дете. 911 01:49:36,403 --> 01:49:38,803 Не се безпокойте, това е рутинна процедура. 912 01:49:39,873 --> 01:49:42,205 През лятото се женим, ти знаеш. 913 01:49:42,342 --> 01:49:45,505 Колко хубаво. Късмет. 914 01:49:45,645 --> 01:49:47,579 - Довиждане. - Чао. 85212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.