Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,709 --> 00:00:44,643
Може ли да включите
светлината за мен?
2
00:00:44,744 --> 00:00:46,678
Няма проблем, господин.
3
00:02:16,769 --> 00:02:18,703
Мис не е тук.
4
00:02:20,707 --> 00:02:23,437
Чисти ме.
Не разбирам.
5
00:02:24,677 --> 00:02:27,407
Не разбирам.
Мис не е тук.
6
00:03:03,583 --> 00:03:05,073
Просто погледнете това.
7
00:03:05,218 --> 00:03:07,652
Някой разкъса 6 страници
извън това списание.
8
00:03:07,754 --> 00:03:09,722
Можеш ли да си представиш?
9
00:03:09,856 --> 00:03:12,051
- Говорете с управителя.
- Къде е той?
10
00:03:12,158 --> 00:03:14,922
- Опитайте раздел за месо.
- Нервът на някои хора.
11
00:03:26,172 --> 00:03:29,039
Готово?
Благодаря ти.
12
00:03:30,109 --> 00:03:32,407
Man ...
Телефон.
13
00:03:34,013 --> 00:03:35,446
- Кой?
- Не знам име.
14
00:03:35,582 --> 00:03:38,881
Франк, Хърбърт,
Господин Остермайер може би?
15
00:03:38,985 --> 00:03:41,044
Това не означава.
Ще се видим следващия петък.
16
00:03:41,187 --> 00:03:43,121
- Благодаря.
- Довиждане.
17
00:04:02,609 --> 00:04:04,338
Хубер отново е болен.
18
00:04:08,381 --> 00:04:10,315
Можете ли да го намалите малко?
19
00:04:12,118 --> 00:04:14,052
- Можете ли да го получите?
- ДОБРЕ.
20
00:04:16,489 --> 00:04:18,423
Hofstäter.
21
00:04:29,035 --> 00:04:32,334
Мамо, мога ли да остана
утре на приятелка?
22
00:04:32,438 --> 00:04:34,372
Коя приятелка?
23
00:04:34,474 --> 00:04:37,307
Ана.
Не я познаваш.
24
00:04:37,410 --> 00:04:40,174
Добре,
но попитайте и баща си.
25
00:04:46,919 --> 00:04:49,979
Славица нанесе поразия
отново в моите компактдискове.
26
00:04:50,123 --> 00:04:52,489
Не мога да намеря никакъв
на моя Шуберт.
27
00:04:55,695 --> 00:04:58,459
Татко, мога ли да остана
утре на приятелка?
28
00:04:58,564 --> 00:05:01,931
- Коя е тя?
- Анна. Тя е в същия клас като мен.
29
00:05:02,035 --> 00:05:05,334
- Какво планирате?
- Слушайте музика, учете математика.
30
00:05:06,539 --> 00:05:08,473
- Къде живеят?
- Те имат къща.
31
00:05:09,575 --> 00:05:12,043
- Какво мислиш?
- С мен е добре.
32
00:05:12,178 --> 00:05:13,167
Добре.
33
00:05:14,414 --> 00:05:16,405
Трябва да гледаме
за ново място.
34
00:05:16,549 --> 00:05:18,483
Това развитие
отивам на гърне.
35
00:05:22,388 --> 00:05:24,322
Добър апетит.
36
00:05:35,668 --> 00:05:37,829
Какво правят родителите на вашия приятел?
37
00:05:37,937 --> 00:05:42,169
Майка й има магазин.
Не знам за баща й.
38
00:05:44,577 --> 00:05:46,636
Тръгвам. Чао.
39
00:05:47,747 --> 00:05:49,942
- Сладки сънища.
- Имайте добра смяна.
40
00:06:15,041 --> 00:06:16,975
Тя не е тук,
тя е дежурна.
41
00:06:18,044 --> 00:06:19,978
Болница Рудолф.
42
00:06:20,079 --> 00:06:22,070
Довиждане.
43
00:06:23,216 --> 00:06:25,150
- Кой беше това?
- Беше за мама.
44
00:06:30,990 --> 00:06:33,481
Стая 408, госпожо Мачант.
45
00:06:33,626 --> 00:06:35,560
Machant - непроменен.
46
00:06:39,999 --> 00:06:41,933
Ковач също - непроменен.
47
00:06:42,034 --> 00:06:44,400
- Познайте кой ме повика вчера.
- Кой?
48
00:06:44,504 --> 00:06:46,495
- Шнайдер.
- Шнайдер кой?
49
00:06:46,639 --> 00:06:49,039
Д-р Шнайдер.
50
00:06:49,142 --> 00:06:51,372
Какво искаше?
51
00:06:52,445 --> 00:06:55,972
Бла, дрън, как се справя,
какво ново, всичко добре ли е?
52
00:06:56,115 --> 00:06:59,278
Дали все още ходя да плувам
веднъж седмично? Мамка му.
53
00:06:59,385 --> 00:07:02,286
Казах му, че всъщност нямам
време за това ...
54
00:07:02,388 --> 00:07:05,551
- Госпожо Райчхолд?
- Повръща два пъти.
55
00:07:07,026 --> 00:07:08,960
Тя не прави
твърде добър изобщо.
56
00:07:10,096 --> 00:07:11,495
После изведнъж той отива:
57
00:07:11,597 --> 00:07:15,226
Г-жо Кейнрат, ще се свържа с вас
след няколко часа. Чао.
58
00:07:15,334 --> 00:07:18,064
Вероятно жена му
влезе точно тогава.
59
00:07:18,171 --> 00:07:20,731
Г-жа Зифер ...
Утре ще бъде уволнен.
60
00:07:22,074 --> 00:07:25,703
- Внучка я вдига ...
- Наистина ли? Хубаво момиче. Аз я харесвам.
61
00:07:27,380 --> 00:07:30,406
Така че след няколко часа
той наистина се обажда ...
62
00:07:30,550 --> 00:07:33,542
Последен костюм на мъж
няма джобове.
63
00:07:33,686 --> 00:07:37,019
Загубили сме от това,
по този начин сегашното ни глобално състояние.
64
00:07:37,123 --> 00:07:40,092
Хайде да си лягаме,
защо не?
65
00:07:40,226 --> 00:07:43,127
Последен костюм на мъж
няма джобове.
66
00:07:45,965 --> 00:07:47,398
Не.
67
00:07:48,634 --> 00:07:50,568
Не ми е приятно да спя.
68
00:07:50,670 --> 00:07:53,138
Предпочитам да мисля.
69
00:07:54,240 --> 00:07:56,174
Ако не го направя, никой няма.
70
00:07:58,144 --> 00:08:00,078
Какво мислите за?
71
00:08:01,647 --> 00:08:03,581
Не знаеш предварително.
72
00:08:04,784 --> 00:08:07,309
Не можете сами
да мисля,
73
00:08:07,453 --> 00:08:09,444
трябва да го оставиш да се случи.
74
00:08:10,890 --> 00:08:12,824
Тогава идеи
просто ела при теб.
75
00:08:14,327 --> 00:08:17,728
Опитайте това
когато имаш малко време.
76
00:08:31,911 --> 00:08:33,845
Ще ни направи
още кафе.
77
00:08:41,320 --> 00:08:43,254
Заспал ли е?
78
00:08:43,356 --> 00:08:46,223
Не наистина,
той просто дреме.
79
00:08:49,862 --> 00:08:51,796
Тази вечер е тихо.
80
00:09:00,773 --> 00:09:03,173
- Сутрин.
- Сутрин.
81
00:09:04,610 --> 00:09:06,544
- Сутрин.
- Сутрин.
82
00:09:06,646 --> 00:09:09,080
- Как беше?
- Тихо.
83
00:09:12,385 --> 00:09:13,875
- Сутрин.
- Сутрин.
84
00:09:47,720 --> 00:09:51,156
- Какво правиш във Виена?
- Исках да те видя отново.
85
00:09:51,290 --> 00:09:53,281
От къде знаеш
Аз работя тук?
86
00:09:53,426 --> 00:09:55,360
Обадих се на твоя номер.
87
00:09:56,462 --> 00:09:58,396
Това беше вашата дъщеря?
88
00:13:26,205 --> 00:13:28,139
Не мислех
ще се видим отново.
89
00:13:35,748 --> 00:13:37,682
Колко дълго
оставаш ли?
90
00:13:41,220 --> 00:13:43,188
Може би ще успея
да се върна тази вечер.
91
00:13:43,322 --> 00:13:45,119
Ще чакам тук.
92
00:14:03,909 --> 00:14:07,072
- Какво те задържа?
- Нещата бяха хаотични снощи. Чао.
93
00:14:13,219 --> 00:14:15,084
Здравейте. Закъсня.
94
00:14:16,188 --> 00:14:17,917
- Кафе?
- Да моля.
95
00:14:18,023 --> 00:14:19,957
Наистина беше хаотично.
96
00:14:20,059 --> 00:14:22,357
Нецензурният драскач на асансьори
удари отново ...
97
00:14:22,461 --> 00:14:24,395
Да, забелязах.
98
00:14:33,072 --> 00:14:35,006
Дежурен съм отново тази вечер.
99
00:14:36,075 --> 00:14:38,009
Но имаме билети за концерти.
100
00:14:38,110 --> 00:14:41,045
Знам, но Уски е болен
и Моника е на почивка.
101
00:14:41,146 --> 00:14:43,080
Съжалявам.
102
00:14:43,182 --> 00:14:45,116
Защо не се обадите
сестра ти?
103
00:14:45,217 --> 00:14:47,151
Тя винаги казва
тя е толкова самотна.
104
00:15:07,640 --> 00:15:11,201
Тя отново се заключи.
Какъв разсеян мозък.
105
00:15:11,343 --> 00:15:13,277
Отивам на джогинг.
106
00:16:11,637 --> 00:16:14,105
Можете ли да го изключите?
Майка ти спи.
107
00:16:45,137 --> 00:16:47,071
Добро утро.
Добре ли спа?
108
00:16:48,173 --> 00:16:50,107
Чуй това:
109
00:16:51,610 --> 00:16:53,544
апартамент
в чисто нова сграда,
110
00:16:53,679 --> 00:16:55,613
разположен в центъра,
120 кв.м,
111
00:16:55,714 --> 00:16:57,648
отворен дизайн,
голяма тераса,
112
00:16:57,750 --> 00:17:00,617
тих двор.
Какво мислиш?
113
00:17:00,719 --> 00:17:03,244
- Звучи добре.
- Да им се обадя?
114
00:17:11,964 --> 00:17:14,455
Можем ли да го погледнем?
115
00:17:14,600 --> 00:17:17,330
Hofstäter. Да, благодаря Ви.
Довиждане.
116
00:17:23,075 --> 00:17:25,009
Утре в 1 ч.
117
00:17:27,880 --> 00:17:29,814
Нецензурният драскач
удари отново ...
118
00:17:29,915 --> 00:17:32,008
- Вече ми казахте.
- Кога?
119
00:17:32,151 --> 00:17:34,176
- Тази сутрин.
- Аз ли?
120
00:17:43,729 --> 00:17:46,425
Той играе
с такава силна страст.
121
00:18:02,081 --> 00:18:05,073
- Почти сте приключили?
- Само за секунда.
122
00:18:17,162 --> 00:18:19,096
- Насладете се на концерта.
- Благодаря.
123
00:18:19,198 --> 00:18:21,632
- И кажи здравей на Едит.
- Аз ще. Чао.
124
00:18:52,965 --> 00:18:55,866
Добър вечер.
Можете ли да ме свържете с г-н Томаш ...?
125
00:18:57,503 --> 00:18:59,437
Забравих фамилията му.
126
00:19:01,206 --> 00:19:04,141
Беше седмият етаж, стая ...
127
00:19:04,243 --> 00:19:07,212
Забрави.
128
00:19:15,654 --> 00:19:17,588
Искате ли да вземете хапка?
129
00:19:17,689 --> 00:19:20,157
- Нека отидем направо до вашето място.
- ДОБРЕ.
130
00:20:06,972 --> 00:20:08,906
Чаша вино?
131
00:20:15,581 --> 00:20:18,948
- Имали ли сте го вече разработен?
- Да.
132
00:20:27,859 --> 00:20:29,793
Харесва ли ти?
133
00:20:58,523 --> 00:21:00,457
Чакай чакай.
134
00:21:05,831 --> 00:21:07,765
Мога ли да ви завързвам със завързани очи?
135
00:22:34,419 --> 00:22:36,353
Колко дълго можеш да останеш?
136
00:22:37,422 --> 00:22:39,356
До утре сутринта.
137
00:22:40,559 --> 00:22:42,493
Тогава да излезем
до вечеря.
138
00:23:04,116 --> 00:23:06,050
Какво не е наред?
139
00:23:11,923 --> 00:23:14,551
- Познаваш ли я?
- Не мисля така.
140
00:23:15,627 --> 00:23:17,595
- Познаваш ли я?
- Не.
141
00:23:17,729 --> 00:23:19,663
Да,
ти я познаваш.
142
00:23:19,765 --> 00:23:23,030
- Не го правя, как да го направя?
- Лъжеш.
143
00:23:24,803 --> 00:23:26,737
Вие сте отново в нейната къща?
144
00:23:29,408 --> 00:23:32,468
И родителите на вашия приятел
да остане да стои навън толкова късно?
145
00:23:39,484 --> 00:23:42,783
Отново съм в болницата.
Мъжът, с когото ме видя
146
00:23:43,855 --> 00:23:47,621
беше колега.
Отидохме на разходка.
147
00:23:47,726 --> 00:23:49,660
Ще се видим утре.
148
00:24:03,608 --> 00:24:06,475
- Слизай на мен.
- Това ли искаш?
149
00:24:34,639 --> 00:24:38,200
Сервитьорът в стаята
гледах как ме изяждаш.
150
00:24:38,343 --> 00:24:40,641
Той беше млад, тъмна коса.
151
00:24:44,149 --> 00:24:46,208
Исках той да ни наблюдава.
152
00:24:47,853 --> 00:24:50,117
Видях го да влезе.
153
00:24:51,523 --> 00:24:53,457
Дай ми камерата.
154
00:25:24,923 --> 00:25:26,481
Обичам те.
155
00:25:28,860 --> 00:25:30,418
Обичам те.
156
00:25:31,530 --> 00:25:33,088
Обичам те.
157
00:25:47,612 --> 00:25:49,807
Никога не съм се чукал като
това преди.
158
00:25:51,883 --> 00:25:54,283
Правете каквото и да е
искаш с мен.
159
00:26:00,125 --> 00:26:02,184
Разтвори краката си.
160
00:26:16,308 --> 00:26:18,242
Сега се погладете.
161
00:26:20,645 --> 00:26:22,579
Не, не мога.
162
00:27:13,365 --> 00:27:15,299
Вие също сте женени?
163
00:27:18,603 --> 00:27:20,161
Деца?
164
00:27:21,706 --> 00:27:23,264
Колко стар?
165
00:27:23,408 --> 00:27:25,638
Пет и седем.
166
00:28:17,128 --> 00:28:19,062
Колко дълго
оставаш ли?
167
00:28:19,164 --> 00:28:21,632
Самолетът ми тръгва
утре сутрин.
168
00:28:25,570 --> 00:28:27,504
Не мога да дойда довечера.
169
00:29:27,031 --> 00:29:28,965
Моля, не спирайте.
170
00:30:15,713 --> 00:30:17,647
Ето моя номер
в болницата.
171
00:30:17,749 --> 00:30:20,309
Обади ми се вместо това,
ако искаш.
172
00:30:22,554 --> 00:30:24,488
Ще ми липсваш.
173
00:30:27,425 --> 00:30:29,359
По-добре да отида.
Пази се.
174
00:30:58,756 --> 00:31:01,486
- Как беше?
- Тихо.
175
00:31:01,593 --> 00:31:03,584
- А концертът ви?
- Добре.
176
00:31:03,728 --> 00:31:06,196
- Днес разглеждаме това място.
- Кога?
177
00:31:06,331 --> 00:31:09,562
- В едно.
- Тогава по-добре да поспя.
178
00:31:09,667 --> 00:31:12,067
- Ами закуската?
- Ядох на работа.
179
00:31:12,170 --> 00:31:13,831
Сладки сънища.
180
00:31:29,888 --> 00:31:31,355
Как беше?
181
00:31:31,489 --> 00:31:34,390
- Какво?
- С приятелката си?
182
00:31:38,296 --> 00:31:39,820
Ъм ... добре.
183
00:31:39,964 --> 00:31:42,194
Гледаме апартамент.
Искате ли да дойдете?
184
00:31:42,300 --> 00:31:43,699
Не, трябва да уча.
185
00:31:43,801 --> 00:31:45,792
Трябва да си тръгнем
след петнадесет минути.
186
00:31:45,937 --> 00:31:48,371
Ще бъда готов след секунда.
187
00:32:07,525 --> 00:32:09,891
- Не разбирам това.
- Може би е забравил.
188
00:32:09,994 --> 00:32:12,554
- Хайде да се приберем.
- Нека да му се обадя.
189
00:32:20,805 --> 00:32:24,206
Това е Хофщатер.
Имахме среща в един.
190
00:32:25,510 --> 00:32:28,172
Защо не сте тук?
Чакаме ви.
191
00:32:29,314 --> 00:32:32,306
Чакаме 20 минути.
Защо не се отказахте?
192
00:32:32,450 --> 00:32:34,008
Какво каза?
193
00:32:35,119 --> 00:32:36,848
Ами времето ми?
194
00:32:39,924 --> 00:32:42,620
Той не идва,
той вече е наел мястото.
195
00:32:42,727 --> 00:32:46,493
Няма никакво притеснение да ни губи времето.
Няма да търпя това.
196
00:32:47,565 --> 00:32:50,966
Обаждам се в агенцията му.
Нервът на този човек.
197
00:32:53,738 --> 00:32:56,104
- Телефонен секретар.
- Неделя е.
198
00:32:56,207 --> 00:32:58,402
Не ги оставям
се отнасяй с мен по този начин.
199
00:32:58,509 --> 00:33:00,443
Можем ли просто да се приберем вкъщи?
200
00:33:00,545 --> 00:33:02,479
Нервът на него.
Той не е нормален.
201
00:33:02,580 --> 00:33:05,344
- Не те интересува.
- Какво те кара да мислиш така?
202
00:33:07,485 --> 00:33:09,612
Не съм гадник.
И дори не ти пука.
203
00:33:09,754 --> 00:33:12,450
Това не е вярно,
но не е от полза, неделя е.
204
00:33:12,557 --> 00:33:15,390
Полагам усилия
и никой не го интересува.
205
00:33:15,493 --> 00:33:18,519
- Какво имаш предвид?
- Записвам си среща, никой не се показва.
206
00:33:18,663 --> 00:33:20,756
Вземам билети за концерт,
трябва да работиш.
207
00:33:20,898 --> 00:33:22,593
Какво?
208
00:33:22,700 --> 00:33:26,158
Обсъдихме това.
Колега се разболя, не съм виновен.
209
00:33:26,304 --> 00:33:29,273
- Казах ви преди два месеца ...
- Вие сте толкова егоистичен.
210
00:33:29,407 --> 00:33:32,103
- Това е вашето мнение.
- Можем ли просто да отидем?
211
00:33:48,760 --> 00:33:50,455
Може ли да си ходя
отново на моя приятел?
212
00:33:50,561 --> 00:33:52,495
- Какво ще кажете за домашните?
- Приключих.
213
00:33:52,597 --> 00:33:54,531
- Какво казваш?
- Добре с мен.
214
00:33:54,632 --> 00:33:56,566
Добре,
но се върнете до осем.
215
00:33:58,636 --> 00:34:00,831
Оставих нещо в колата.
Къде са ключовете?
216
00:34:00,938 --> 00:34:03,372
- Там.
- Благодаря.
217
00:34:03,474 --> 00:34:05,408
Сега се връщам.
218
00:34:11,516 --> 00:34:13,450
Здравей, това съм аз, Ева.
219
00:34:15,787 --> 00:34:18,449
Ти си там в хотела ...
в нашата стая.
220
00:34:18,556 --> 00:34:20,490
Какво правиш?
221
00:34:21,559 --> 00:34:23,493
Гледайки вашите снимки.
222
00:34:23,594 --> 00:34:25,528
Какво планирате?
да правя с тях?
223
00:34:25,630 --> 00:34:27,564
Вземете ги със себе си.
224
00:34:28,666 --> 00:34:30,600
Оказаха се хубави.
225
00:34:32,804 --> 00:34:34,738
Ела тук.
226
00:34:39,143 --> 00:34:41,077
Още ли си там?
227
00:34:43,714 --> 00:34:45,648
Ела тук.
228
00:34:48,019 --> 00:34:49,953
Ако можех само ...
229
00:34:51,022 --> 00:34:52,956
Но не мога.
230
00:35:06,370 --> 00:35:08,338
21 канала
и нищо освен глупости.
231
00:35:08,473 --> 00:35:10,407
Каква шега.
232
00:35:19,784 --> 00:35:21,718
Тези немски филмови заглавия.
233
00:35:22,787 --> 00:35:24,721
„Кризата на манекените“.
234
00:35:43,074 --> 00:35:45,008
Изплаши ме.
235
00:35:45,109 --> 00:35:47,976
- Днес сте толкова нервни.
- Току-що ме стреснахте.
236
00:35:49,046 --> 00:35:51,139
Ами ако отидем
до филмите тази вечер?
237
00:35:51,282 --> 00:35:53,216
- Филмите?
- Защо не?
238
00:35:53,317 --> 00:35:55,717
Не сме го направили
в дълго време. Обиколих 3.
239
00:35:55,820 --> 00:35:59,256
- Този получи добри отзиви ...
- Добре.
240
00:35:59,390 --> 00:36:01,381
- Добре ли си?
- Защо не трябва да бъда?
241
00:36:01,526 --> 00:36:04,120
- Има нещо нередно ...
- Не аз съм добре.
242
00:36:04,262 --> 00:36:06,321
- Кога започва?
- 7:30.
243
00:36:06,464 --> 00:36:08,591
Не мърдай,
Ще взема метла.
244
00:36:12,336 --> 00:36:14,634
Ще се обадя на Ирис, за да й кажа
излизаме
245
00:36:30,922 --> 00:36:33,948
- Какво беше това?
- Там мисля.
246
00:36:42,800 --> 00:36:45,769
Викаше ли за помощ?
А?
247
00:36:47,638 --> 00:36:49,572
Вероятно просто
брачна кавга.
248
00:36:50,641 --> 00:36:52,575
Вероятно.
249
00:36:54,412 --> 00:36:58,280
Обратно към секцията за недвижими имоти.
Крайно време излязохме от това място.
250
00:37:25,009 --> 00:37:27,307
- Отново тази странност.
- Каза ли нещо?
251
00:37:27,411 --> 00:37:29,345
Те никога не казват нищо.
252
00:37:31,315 --> 00:37:33,249
Ще го проследя следващия път.
253
00:37:40,691 --> 00:37:42,625
Хайде да лягаме?
254
00:37:47,932 --> 00:37:51,424
- Първо ли искаш да отидеш?
- Не, продължавай.
255
00:38:58,636 --> 00:39:00,831
Може ли да включите
светлината за мен?
256
00:39:00,938 --> 00:39:02,428
Няма проблем, господин.
257
00:40:17,581 --> 00:40:20,448
Не бива да пушите
когато сте бременна.
258
00:40:21,819 --> 00:40:24,788
- Не съм бременна.
- Не сте бременна?
259
00:40:26,123 --> 00:40:28,318
Току-що казах това
заради Марко.
260
00:40:29,393 --> 00:40:31,623
Той иска бебе толкова лошо.
Ще се оженим.
261
00:40:31,729 --> 00:40:33,663
И той наистина мисли, че сте ...
262
00:40:35,166 --> 00:40:37,396
Дори купихме тапет
за детската стая.
263
00:40:37,501 --> 00:40:39,492
Колко дълго
това става ли?
264
00:40:39,637 --> 00:40:42,538
- Два месеца.
- Не вярвам.
265
00:40:43,607 --> 00:40:45,541
Мъжете са толкова глупави.
266
00:40:46,610 --> 00:40:48,544
Какво е толкова смешно?
267
00:40:50,681 --> 00:40:53,479
Реших, че ще му кажа
и забременеете веднага след това.
268
00:40:54,552 --> 00:40:56,747
Овулирам този уикенд.
269
00:40:56,854 --> 00:40:59,584
Може да работи,
хората имат недоносени деца.
270
00:40:59,690 --> 00:41:01,624
Два месеца...
271
00:41:02,860 --> 00:41:04,657
Всичко, което мога да кажа, е „късмет“.
272
00:41:13,637 --> 00:41:15,571
Просто погледнете това.
273
00:41:15,706 --> 00:41:17,674
Някой разкъса 6 страници
извън това списание.
274
00:41:17,808 --> 00:41:20,072
Можеш ли да си представиш?
275
00:41:20,177 --> 00:41:22,611
- Говорете с управителя.
- Къде е той?
276
00:41:22,713 --> 00:41:25,307
- Опитайте секцията за месо.
- Нервът на някои хора.
277
00:41:33,290 --> 00:41:35,383
- Разписка за бутилка?
- Не.
278
00:41:36,560 --> 00:41:38,494
19.20, моля.
279
00:41:47,571 --> 00:41:49,505
Благодаря ти.
280
00:41:57,581 --> 00:41:59,515
Ей скъпа.
281
00:42:01,986 --> 00:42:04,546
Сега съм на стълба,
Обаждам се веднага.
282
00:42:04,688 --> 00:42:07,521
Аз съм на стълба,
Обаждам се. Добре, чео.
283
00:42:35,419 --> 00:42:37,546
Каква лисица.
284
00:42:37,688 --> 00:42:40,316
Мислиш, че крещи
когато я прецакаш?
285
00:42:40,457 --> 00:42:42,391
Или просто лежи там?
286
00:42:42,493 --> 00:42:44,427
Не знам,
Първо трябва да я пробвам.
287
00:42:45,863 --> 00:42:48,229
По дяволите. Забравих.
288
00:42:48,332 --> 00:42:50,698
Момент.
289
00:43:06,884 --> 00:43:10,342
Марко, какво става с теб?
Казахте, че ще се обадите веднага.
290
00:43:10,487 --> 00:43:13,183
Накара ме да чакам
като глупак за час.
291
00:43:13,290 --> 00:43:16,225
Ако кажа, че ще се обадя веднага,
Обаждам се обратно.
292
00:43:17,461 --> 00:43:19,395
Не ме обичаш.
293
00:43:21,332 --> 00:43:23,266
Къде си все пак?
294
00:43:25,002 --> 00:43:26,492
С кого?
295
00:43:28,138 --> 00:43:31,574
- И кой друг?
- Никой. Робърт и аз.
296
00:43:31,709 --> 00:43:33,643
И билборд.
297
00:43:35,846 --> 00:43:38,713
Ти знаеш.
Идвам скоро.
298
00:43:41,285 --> 00:43:42,582
Ciao.
299
00:43:44,888 --> 00:43:47,880
- Тя е ревнива жена.
- Тя има основателна причина да бъде.
300
00:43:48,025 --> 00:43:50,550
Каква причина?
Без причина.
301
00:43:50,694 --> 00:43:54,391
- Обичам я с живота си.
- Вие ме учудвате, човече.
302
00:43:54,498 --> 00:43:56,693
Ей, ожени се с Астрид,
303
00:43:57,768 --> 00:44:00,737
знаеш цял живот
чукаш една жена.
304
00:44:00,871 --> 00:44:03,999
Тогава ела тази жена,
тя иска да те чука,
305
00:44:04,141 --> 00:44:06,234
чукаш я, нали?
306
00:44:07,344 --> 00:44:09,312
Да, предполагам, че си прав.
307
00:44:09,446 --> 00:44:11,846
Просто, нали?
Трябва само да използвате логиката.
308
00:44:25,929 --> 00:44:27,863
Къде е той?
309
00:45:01,031 --> 00:45:03,397
- Хей човече, това колата ти?
- Да, и какво?
310
00:45:03,500 --> 00:45:06,731
- Не стои, човече.
- Нямам право да съм тук?
311
00:45:06,837 --> 00:45:08,998
- Блокираш ми паркинга.
- Не ми е позволено?
312
00:45:09,139 --> 00:45:10,504
Преместете колата.
313
00:45:10,607 --> 00:45:13,633
Не си чукай гащите, Юго,
имаш много място.
314
00:45:13,777 --> 00:45:16,803
- Мърдай лайна.
- Какво каза?
315
00:45:16,947 --> 00:45:19,677
- Преместете лайката.
- Какво казахте за колата ми?
316
00:45:21,652 --> 00:45:25,554
- Мърдай лайна.
- Защо толкова нервен, момче? Има проблем?
317
00:45:25,689 --> 00:45:29,591
- Питате ли за проблем?
- Юго twerp не е проблем за мен.
318
00:45:44,575 --> 00:45:46,543
Здравей скъпа.
319
00:45:46,677 --> 00:45:48,975
Пчелен мед,
съжалявам, че бях толкова ядосана по телефона.
320
00:45:49,079 --> 00:45:51,047
Няма проблем.
321
00:45:51,181 --> 00:45:53,445
- Не ме сърдиш?
- Не, забрави.
322
00:45:55,252 --> 00:45:57,243
- Имам и въпрос.
- Какво?
323
00:45:57,387 --> 00:45:59,821
- Искаш ли да танцуваш тази вечер?
- Ще ми бъде приятно.
324
00:45:59,923 --> 00:46:02,357
Харесваш ли да отидеш в дискотека Юго?
325
00:46:11,602 --> 00:46:14,162
Тази вечер не мога да дойда.
326
00:46:17,341 --> 00:46:20,105
- Кажи ми утре. Викам ти.
- Скъпа, гладна ли си?
327
00:46:20,210 --> 00:46:22,144
Излизаме, ядем там.
328
00:46:23,247 --> 00:46:25,181
Трябва да тръгвам.
329
00:46:26,250 --> 00:46:28,184
Викам ти. Ciao.
330
00:46:48,639 --> 00:46:50,869
- Ти я харесваш?
- Астрид?
331
00:46:50,974 --> 00:46:53,340
Тя е добра жена.
Силна жена.
332
00:46:55,746 --> 00:46:59,307
Когато се чукаме, тя е наистина шумна.
Аз обичам това.
333
00:46:59,449 --> 00:47:01,041
Аз съм див за нея.
334
00:47:01,185 --> 00:47:04,211
Когато дойде,
тя издава най-странния звук.
335
00:47:04,354 --> 00:47:07,448
- Никога не съм чувал нещо подобно.
- Какъв звук издава тя?
336
00:47:07,591 --> 00:47:10,526
Трудно е да се опише.
Като йодиране.
337
00:47:10,627 --> 00:47:13,926
- Йоделинг?
- Не йдолинг, но ми харесва.
338
00:47:15,299 --> 00:47:18,496
- Не мога да го опиша.
- Леле бейби, имам нужда от питие.
339
00:47:18,602 --> 00:47:21,833
- Трябва да поръчате „Бамбук“.
- Ще взема един за вас.
340
00:47:25,576 --> 00:47:28,409
- Харесвате ли това място?
- Напълно е зъл.
341
00:47:28,512 --> 00:47:30,503
Не е като йодирането?
342
00:47:59,743 --> 00:48:01,836
Скъпа, ето ти,
Гледам навсякъде.
343
00:48:01,979 --> 00:48:03,947
Отиваме да пием.
344
00:48:09,486 --> 00:48:12,148
- За какво пием?
- Тост за сина ми.
345
00:48:16,860 --> 00:48:20,352
Соня е толкова добра жена,
когато лекарят каже, че е забременяла,
346
00:48:20,497 --> 00:48:22,488
няма повече цигари,
без алкохол ...
347
00:48:22,633 --> 00:48:24,567
- Нищо.
- Това е страхотно.
348
00:48:24,668 --> 00:48:27,603
Не е ли скучно да не мога
да пиеш или пушиш?
349
00:48:27,704 --> 00:48:30,172
Не и ако знаете
защо го правиш
350
00:48:33,877 --> 00:48:35,868
Готина песен е.
Хайде, да танцуваме.
351
00:48:40,183 --> 00:48:42,708
- Сигурно имаш мило гадже.
- Знам.
352
00:49:35,539 --> 00:49:37,598
Видяхте, че разклащате фана си
с Югос.
353
00:49:37,741 --> 00:49:39,732
Да, танцувам, ако трябва.
354
00:49:39,876 --> 00:49:42,140
Вижте, ние се изправихме
и тези билбордове.
355
00:49:42,245 --> 00:49:44,475
Правилно Марко?
Това е нашата работа.
356
00:49:44,581 --> 00:49:46,515
Всички билбордове
е наша работа.
357
00:49:47,884 --> 00:49:50,648
- Какво искаш да правиш сега?
- Имам идея.
358
00:49:50,754 --> 00:49:53,780
- Какво?
- Караме до мястото, което знам.
359
00:49:53,924 --> 00:49:56,290
Добра идея.
Караш, аз се търкалям.
360
00:49:57,361 --> 00:49:59,329
Лесно,
е силна лайна.
361
00:50:05,402 --> 00:50:08,803
- Ето, Соня.
- Ей, тя е бременна.
362
00:50:08,939 --> 00:50:12,636
Извинете.
Забравих.
363
00:50:12,743 --> 00:50:14,734
Но ти си толкова кльощава.
364
00:50:15,846 --> 00:50:19,680
Хората винаги мислят, че съм бременна,
но аз не съм.
365
00:50:19,783 --> 00:50:22,217
Мисля, че си перфектен.
366
00:50:22,319 --> 00:50:24,549
Любовни дръжки.
367
00:50:24,654 --> 00:50:27,851
Не като флоозите
на тези ваши билбордове?
368
00:50:27,958 --> 00:50:31,223
- Те също не са лоши, а?
- Да правилно...
369
00:50:32,896 --> 00:50:36,525
Здравей, Астрид, любимата ми песен.
Уча те на лирика.
370
00:50:36,666 --> 00:50:39,863
"Преди много време..."
Ъъъ, забрави го.
371
00:50:39,970 --> 00:50:43,531
Той пее за човека
които напускат жена и стават богат човек.
372
00:50:43,673 --> 00:50:46,437
Той губи всичките си пари,
и след това той се връща.
373
00:50:47,511 --> 00:50:50,708
Защо се връща?
Никой не знае. Просто той знае защо.
374
00:50:50,814 --> 00:50:53,305
И сега...
375
00:50:53,450 --> 00:50:56,886
той казва, че прави
големи грешки.
376
00:50:57,020 --> 00:50:59,955
Сега той се върна
да види жена преди да умре.
377
00:51:16,139 --> 00:51:19,336
- "...преди да умра." Ти харесваш?
- Страхотни текстове.
378
00:51:19,443 --> 00:51:21,968
- Хубава, но тъжна.
- Същото е като в реалния живот.
379
00:51:22,112 --> 00:51:24,046
Какво е толкова тъжно в това?
380
00:51:24,147 --> 00:51:27,048
Първо той я напуска
и тогава всички са угризени.
381
00:51:27,150 --> 00:51:29,084
Това е просто песен.
382
00:51:30,153 --> 00:51:32,246
Не ме напускаш,
все пак, нали?
383
00:51:32,389 --> 00:51:35,449
- Не скоро.
- Слушай, слушай. Песента продължава.
384
00:51:58,415 --> 00:52:00,349
Baby,
какъв е проблема?
385
00:52:00,450 --> 00:52:02,418
Бебе, кажи ми.
386
00:52:02,552 --> 00:52:05,612
Не можеше да свалиш очи от нея
цяла вечер.
387
00:52:05,755 --> 00:52:09,589
Ти и твоята Астрид.
Бебе бебе.
388
00:52:09,693 --> 00:52:12,355
Правя ли ви това?
Мислиш, че съм глупав?
389
00:52:12,496 --> 00:52:15,488
Мислиш, че съм сляп
и не го виждаш?
390
00:52:15,632 --> 00:52:18,567
- Не ти го правя.
- Ти и твоята глупава глава ...
391
00:52:21,738 --> 00:52:23,672
Не ме обичаш.
392
00:52:24,741 --> 00:52:26,675
Но скъпа,
Обичам само теб.
393
00:52:26,776 --> 00:52:30,610
Не се обаждате, когато кажете, че ще.
Винаги се обаждам, ако го кажа.
394
00:52:30,714 --> 00:52:33,148
Скъпа, вече ти казах
Бях на стълба.
395
00:52:34,251 --> 00:52:36,310
Астрид е приятелка на Робърт.
396
00:52:37,787 --> 00:52:41,154
- Моята жена си ти, само ти.
- Наистина ли?
397
00:52:41,258 --> 00:52:43,192
Ти си майка
на моето дете.
398
00:52:53,236 --> 00:52:54,794
Да отидем горе.
399
00:53:13,857 --> 00:53:15,791
Какво правиш?
400
00:53:17,961 --> 00:53:19,895
Гимнастика.
401
00:53:24,968 --> 00:53:28,267
- Чувам бебе.
- Марко, това е невъзможно.
402
00:53:28,371 --> 00:53:31,602
Това е толкова голямо.
Като червей.
403
00:53:39,449 --> 00:53:41,815
Да, да чувам,
малък звук.
404
00:53:42,986 --> 00:53:44,920
Марко, това е невъзможно.
405
00:55:19,382 --> 00:55:21,373
- Разписка за бутилка?
- Не.
406
00:55:22,852 --> 00:55:24,786
6.18, моля.
407
00:55:28,992 --> 00:55:30,926
Разписка за бутилка?
408
00:55:37,100 --> 00:55:39,034
Разписка за бутилка?
409
00:55:40,403 --> 00:55:41,995
11.40.
410
00:55:42,138 --> 00:55:44,606
Приятен уикенд.
411
00:55:45,709 --> 00:55:47,643
Приятен уикенд.
412
00:55:47,744 --> 00:55:49,939
Разписка за бутилка?
413
00:55:50,046 --> 00:55:52,514
Здравейте. Коя пица
искаш ли?
414
00:55:53,616 --> 00:55:56,483
Провансал, Кардинале,
Диаболо, Маргарита?
415
00:55:57,654 --> 00:55:59,952
Провансалски.
Добре. Целувки.
416
00:56:00,056 --> 00:56:02,149
Хванеш
този прозорец за овулация?
417
00:56:02,292 --> 00:56:04,226
Не знам още.
418
00:56:04,327 --> 00:56:06,454
Трябва да можеш
да кажа веднага.
419
00:56:22,078 --> 00:56:23,807
Благодаря ти.
420
00:56:29,152 --> 00:56:31,086
- Какво не е наред?
- Нищо.
421
00:56:39,462 --> 00:56:42,056
- Нещо не е наред.
- Това е нищо.
422
00:56:55,678 --> 00:56:58,772
- Кажи ми какъв е проблемът.
- Знаеш точно какво е.
423
00:56:58,915 --> 00:57:02,078
- Не знам дали не говориш?
- Чий номер е това?
424
00:57:02,218 --> 00:57:04,152
Какъв номер?
425
00:57:04,254 --> 00:57:07,018
Номерът в джоба ви.
Мислиш ли, че съм глупав?
426
00:57:07,123 --> 00:57:09,387
- В джоб от сакото ми?
- Да.
427
00:57:09,492 --> 00:57:11,926
- В сакото ми е проблем?
- Да.
428
00:57:12,061 --> 00:57:14,291
- Телефонен номер в моя ...
- Да.
429
00:57:14,397 --> 00:57:16,695
Идвам. Показвам ти...
430
00:57:16,800 --> 00:57:18,825
- Не, не искам.
- Идвам.
431
00:57:18,968 --> 00:57:20,902
- Не.
- Ела сега.
432
00:57:21,037 --> 00:57:23,403
- Показвам ти проблем.
- Пусни ме.
433
00:57:24,607 --> 00:57:28,270
Виж: 9670.
434
00:57:33,750 --> 00:57:36,184
Здравей, Соня иска
да говоря с теб.
435
00:57:39,289 --> 00:57:41,223
Там, искате да поговорим? Говоря.
436
00:57:42,592 --> 00:57:44,560
Какво става?
437
00:57:50,567 --> 00:57:54,469
Добре благодаря. На посещение при дядо си
в болницата.
438
00:57:54,571 --> 00:57:56,664
Какво искаш от нея?
439
00:57:58,708 --> 00:58:00,972
Да, разбира се...
Чао.
440
00:58:17,727 --> 00:58:19,661
Пчелен мед...
441
00:58:22,999 --> 00:58:24,933
Скъпа, извинявай.
442
00:58:25,034 --> 00:58:27,525
Пчелен мед,
Моля те кажи нещо.
443
00:58:28,638 --> 00:58:30,572
Мислех, че не си
обичай ме вече.
444
00:58:30,673 --> 00:58:32,607
Това не е вярно.
445
00:58:32,709 --> 00:58:35,507
- Но понякога е трудно, Соня.
- Тогава не се сърдиш?
446
00:58:36,579 --> 00:58:38,513
Хайде, не плачете.
447
00:58:38,615 --> 00:58:40,583
Ела тук.
448
00:58:47,924 --> 00:58:50,518
Робърт трябва да мисли
Напълно луд съм.
449
00:58:56,866 --> 00:58:59,266
Отиваме на разходка.
450
00:59:01,404 --> 00:59:03,668
- Отивам на разходка с Фипси.
- Добре.
451
00:59:03,773 --> 00:59:06,207
Фипси, става
още една разходка толкова късно?
452
00:59:06,309 --> 00:59:09,210
Първата разходка само за последните 10 минути,
лошо Фипси.
453
00:59:09,312 --> 00:59:12,713
- Добре, ще се видим.
- Ще се видим.
454
01:00:30,393 --> 01:00:32,327
Не знам
който и да е Марко.
455
01:00:33,696 --> 01:00:35,823
Казвам се Марио.
Чао.
456
01:00:53,449 --> 01:00:55,474
- Добре, ciao.
- Чао Марко.
457
01:00:59,455 --> 01:01:01,389
Чао Фипси.
458
01:01:01,491 --> 01:01:03,686
Ела до утре.
Марио няма да е тук ...
459
01:01:03,793 --> 01:01:06,159
- и можем да бъдем по-диви.
- Не знам...
460
01:01:06,262 --> 01:01:08,196
Викам, да?
461
01:01:16,072 --> 01:01:18,632
Искам да отида на разходка,
но се превърнете в маратон.
462
01:01:31,487 --> 01:01:33,421
Здравей скъпа.
463
01:01:52,675 --> 01:01:54,836
Уморен съм.
464
01:01:54,977 --> 01:01:57,411
Правим го утре, добре?
465
01:02:50,733 --> 01:02:53,201
Здравейте. Това е Соня.
Марко там ли е?
466
01:02:55,505 --> 01:02:57,973
Нищо.
Просто той забрави мобилния си телефон.
467
01:02:58,107 --> 01:02:59,631
Чао.
468
01:03:09,786 --> 01:03:11,811
Здравейте, будни ли сте вече?
469
01:03:14,357 --> 01:03:16,291
Марио?
470
01:03:17,426 --> 01:03:20,020
Да, той е тук,
но кой си ти?
471
01:03:21,364 --> 01:03:22,626
Здравейте?
472
01:03:48,491 --> 01:03:50,425
Бебе, четка.
473
01:04:07,243 --> 01:04:09,177
Завършил.
474
01:04:10,646 --> 01:04:12,580
- Добре ли е, да?
- Хубаво.
475
01:04:13,649 --> 01:04:16,516
- Не ти харесва?
- Да, страхотно е. Глоба.
476
01:04:18,855 --> 01:04:21,323
- Работя като професионалист.
- Да, страхотно.
477
01:04:22,692 --> 01:04:25,684
- Чувствам се като да пуша цигара.
- Напред, имай един.
478
01:04:26,796 --> 01:04:29,458
- Добре ли е?
- След това можем да отворим прозореца.
479
01:04:29,599 --> 01:04:31,533
- Позволявате ли ми?
- Да.
480
01:04:33,769 --> 01:04:35,703
Правя само един път.
481
01:04:38,441 --> 01:04:42,275
Може би трябваше да вземем
плюшеното мече тапет?
482
01:04:42,378 --> 01:04:45,836
Не, това е твърде тъмно.
Бебето трябва да има светлина.
483
01:04:45,982 --> 01:04:47,916
По-добре този.
484
01:04:51,487 --> 01:04:53,421
По-добре пуша на балкон.
485
01:05:13,943 --> 01:05:17,538
Бебе ...
Спиш ли?
486
01:05:19,782 --> 01:05:22,376
- Отивам на разходка с Фипси.
- Добре.
487
01:08:35,144 --> 01:08:37,078
Бебе?
488
01:08:47,756 --> 01:08:49,690
По дяволите.
489
01:09:16,752 --> 01:09:19,619
Марко Юкич.
Моята приятелка поглъща хапчета.
490
01:09:20,689 --> 01:09:24,250
Miterhofergasse 2,
апартамент 5, раздел ...
491
01:09:24,393 --> 01:09:26,657
Ъх, апартамент 32,
раздел V.
492
01:09:29,098 --> 01:09:31,293
Момент,
Трябва да гледам ...
493
01:09:33,235 --> 01:09:35,169
Различни хапчета ...
494
01:09:35,271 --> 01:09:38,638
Могадон и ...
Halcion.
495
01:09:40,910 --> 01:09:42,844
Момент.
496
01:09:42,945 --> 01:09:44,879
Да, дишане, дишане.
497
01:09:46,248 --> 01:09:48,182
Ела бързо. Моля те.
498
01:10:19,248 --> 01:10:21,216
Соня, събуди се.
499
01:10:26,288 --> 01:10:28,222
Да да.
500
01:10:31,527 --> 01:10:33,461
Да, дишане, да.
501
01:10:34,530 --> 01:10:36,361
В леглото,
502
01:10:36,465 --> 01:10:38,399
на гърба, да.
503
01:10:48,310 --> 01:10:50,244
Здравей Курт. Здравейте.
504
01:10:51,647 --> 01:10:54,639
Пациентът поглъща смес
на Могадо, Халсион,
505
01:10:54,783 --> 01:10:56,717
и алкохол.
506
01:10:56,819 --> 01:10:59,117
Намерихме я да лъже
в безсъзнание на леглото си.
507
01:11:14,903 --> 01:11:18,395
- Моля, няма да умра, нали?
- Не се безпокойте. Изчакайте навън.
508
01:11:18,540 --> 01:11:21,338
- Ето хапчета, които тя поглъща.
- Знам, благодаря.
509
01:11:43,866 --> 01:11:47,302
Сега имаме стая за вас, докторе.
След време ще ви събудим.
510
01:11:48,504 --> 01:11:51,598
Бих искал да оставя това.
За Ева Хофщатер.
511
01:11:51,740 --> 01:11:54,868
- Сутринта ще я видя.
- Отделение по вътрешна медицина.
512
01:11:55,010 --> 01:11:57,069
- Познавам Ева.
- Благодаря ти.
513
01:12:50,432 --> 01:12:52,866
Не приемай глупости от никого,
не забравяйте, че.
514
01:13:00,743 --> 01:13:03,610
- Изненада.
- За какво е това?
515
01:13:03,712 --> 01:13:05,680
Снимах го за теб.
516
01:13:09,818 --> 01:13:12,013
Купих кабриолет.
517
01:13:12,154 --> 01:13:14,714
A Le Baron.
Цвят: Бензин.
518
01:13:14,857 --> 01:13:16,791
- Страхотен.
- Искате ли да го видите?
519
01:13:16,925 --> 01:13:18,859
Няма време.
Чакам някой.
520
01:13:20,462 --> 01:13:24,296
- В гаража е долу.
- Не можеш да паркираш там.
521
01:13:24,400 --> 01:13:26,334
- Какво?
- Не живееш вече тук.
522
01:13:26,435 --> 01:13:28,528
Какво е толкова трудно
за слизане долу
523
01:13:28,670 --> 01:13:30,661
за да проверите
новите ми колела?
524
01:13:36,745 --> 01:13:40,078
Вие четете за
нов пръстен за контрабанда на автомобили?
525
01:13:40,182 --> 01:13:43,242
Турци и поляци,
ще те ограбят на сляпо.
526
01:13:44,353 --> 01:13:46,844
По-добре не се забърквайте с мен.
Нека ви го покажа.
527
01:13:46,989 --> 01:13:49,048
Ти знаеш
Не ме интересуват колите.
528
01:13:51,326 --> 01:13:53,920
Добре. Може би следващия път.
Можем да отидем за малко шофиране.
529
01:13:59,501 --> 01:14:01,435
Моля напуснете.
530
01:14:19,788 --> 01:14:22,313
Напредък, Марио.
Там взриви астероида.
531
01:14:25,494 --> 01:14:27,428
- Изгубете се сега.
- След минутка.
532
01:14:27,529 --> 01:14:29,463
Казах сега.
533
01:14:29,565 --> 01:14:31,760
Съжалявам за вазата,
няма тежки чувства, а?
534
01:14:31,900 --> 01:14:33,834
Не се дяволствам
за вазата.
535
01:14:33,936 --> 01:14:35,870
Излез
от моя апартамент.
536
01:14:35,971 --> 01:14:37,962
Защо толкова нервен?
Няма да те нараня.
537
01:14:38,106 --> 01:14:40,040
Не приемай глупости,
нали Марио?
538
01:14:40,142 --> 01:14:42,610
Излезте от апартамента ми.
539
01:14:46,114 --> 01:14:49,311
- Махнете крака си.
- Не го разбираш, това е проблемът.
540
01:14:49,451 --> 01:14:51,476
- Махни крака от вратата ми.
- Добре.
541
01:14:53,021 --> 01:14:55,285
Виж се,
ти си напълно истеричен.
542
01:14:58,126 --> 01:15:00,060
Напълно истерично.
543
01:15:14,910 --> 01:15:18,471
Ти си главорез,
обикновен главорез.
544
01:15:31,126 --> 01:15:33,060
- Хей човече, това колата ти?
- Да, и какво?
545
01:15:33,161 --> 01:15:34,719
Няма паркинг, човече.
546
01:15:34,863 --> 01:15:37,058
- Нямам право да съм тук?
- Блокираш ми паркинга.
547
01:15:37,199 --> 01:15:39,667
- Не ми е позволено?
- Преместете колата.
548
01:15:39,801 --> 01:15:42,463
Не си чукай гащите, Юго,
имаш много място.
549
01:15:42,604 --> 01:15:45,437
- Мърдай лайна.
- Какво каза?
550
01:15:45,541 --> 01:15:48,510
- Преместете лайката.
- Какво казахте за колата ми?
551
01:15:49,611 --> 01:15:51,545
- Мърдай лайна.
- Защо толкова нервен, момче?
552
01:15:51,647 --> 01:15:54,138
- Има проблем?
- Питате ли за проблем?
553
01:15:54,283 --> 01:15:56,808
Юго twerp
не е проблем за мен.
554
01:16:00,155 --> 01:16:02,089
Рабич говорене, здравей.
555
01:16:04,293 --> 01:16:06,261
Само за секунда.
556
01:16:06,395 --> 01:16:08,829
Не смееш ли
драска колата ми.
557
01:16:08,931 --> 01:16:10,865
И така, какво имаме за вас?
558
01:16:10,999 --> 01:16:13,160
Да видим, има ...
559
01:16:13,302 --> 01:16:16,294
утре.
Какво ще кажете за десет часа?
560
01:16:18,273 --> 01:16:21,970
Тогава може би ...
два часът. Добре?
561
01:16:24,479 --> 01:16:27,505
Къща номер 53,
Ще чакам вътре в апартамента.
562
01:16:28,650 --> 01:16:30,584
Благодаря ти.
Довиждане.
563
01:16:53,008 --> 01:16:55,806
Ела тук.
Не се плаши.
564
01:16:57,613 --> 01:17:01,208
- Леле, имаш хубава кола.
- Благодаря.
565
01:17:01,350 --> 01:17:04,751
- Какво ще кажете за нас двамата?
- Колко?
566
01:17:06,521 --> 01:17:08,455
Надуваема работа ... 50,
567
01:17:08,557 --> 01:17:10,821
искаш повече,
плащаш малко повече.
568
01:17:12,094 --> 01:17:15,427
Имам и алармена система,
за да пазя Polacks от колата си.
569
01:17:16,798 --> 01:17:20,894
- И така, какво става с нас?
- Много скъпо.
570
01:17:22,037 --> 01:17:24,369
- Какво искаш все пак?
- Искам да чукам.
571
01:17:24,473 --> 01:17:26,532
- Нормално майната?
- Да, нормално.
572
01:17:26,675 --> 01:17:28,870
- Колко плащаш за шибан?
- Нищо.
573
01:17:29,978 --> 01:17:32,572
Нищо.
Защото нямам нужда от това.
574
01:17:32,714 --> 01:17:35,945
Мога да имам всяка жена, която искам, безплатно.
Сега се изгубете.
575
01:17:37,586 --> 01:17:39,520
Миризлива уличница.
576
01:17:46,628 --> 01:17:49,358
Миризливи уличници,
всеки последен от тях.
577
01:18:05,681 --> 01:18:07,911
Страхотно, агенцията ми даде
собствен апартамент.
578
01:18:12,654 --> 01:18:15,680
Мамо, трябва да видиш лекар,
Не мога да ти помогна там.
579
01:18:17,993 --> 01:18:21,588
Следващата седмица изглежда зле, толкова съм зает.
Ще ти се обадя. Чао.
580
01:19:22,124 --> 01:19:24,058
Здравей, Рабич.
581
01:19:24,159 --> 01:19:26,093
Г-н Грубер,
говорихме по телефона днес.
582
01:19:26,194 --> 01:19:28,355
Влез.
Чувствайте се у дома.
583
01:19:28,497 --> 01:19:30,988
Влез.
Чувствайте се у дома.
584
01:19:31,133 --> 01:19:33,693
- Кога се дължи?
- След две седмици.
585
01:19:33,835 --> 01:19:36,133
Имам син, този висок.
586
01:19:36,238 --> 01:19:38,536
С малко вкусна декорация ...
587
01:19:39,608 --> 01:19:41,872
Ще трябва да разкъсаме плочките.
588
01:19:41,977 --> 01:19:44,104
След като се преместите вътре,
589
01:19:44,246 --> 01:19:46,373
ще дадеш мястото
вашето лично докосване.
590
01:19:46,515 --> 01:19:49,382
Вана за двама.
Харесва ли ти?
591
01:19:49,484 --> 01:19:51,418
Обзалагам се, че ви харесва това.
592
01:19:51,520 --> 01:19:53,454
Това е за пералнята,
мивката...
593
01:19:53,555 --> 01:19:56,251
Това ще бъде
антрето.
594
01:19:56,391 --> 01:19:59,827
- Колко сладко. Какво е името му?
- Сами.
595
01:19:59,961 --> 01:20:01,895
Хол...
596
01:20:03,265 --> 01:20:05,392
Малко тъмно, нали?
597
01:20:05,534 --> 01:20:07,866
Да добре,
днес е някакъв мъгляв ден.
598
01:20:08,937 --> 01:20:11,565
В тази къща няма чужденци,
подходящи за семейство,
599
01:20:11,706 --> 01:20:13,640
куче приятелски,
щадящ животните
600
01:20:18,880 --> 01:20:21,644
Като материя,
вибрациите тук са по-добри.
601
01:20:21,750 --> 01:20:24,378
Какво е това странно?
602
01:20:27,222 --> 01:20:29,452
Добре,
това е сладка малка идея.
603
01:20:30,559 --> 01:20:32,959
Кръгъл прозорец,
да пусне допълнителна светлина ...
604
01:20:33,061 --> 01:20:35,529
защото това би
вероятно е зоната на телевизора.
605
01:20:36,631 --> 01:20:38,792
Ами детската стая?
Ще бъде натъпкано.
606
01:20:38,934 --> 01:20:41,869
Детската стая ...
Това е някак малко, а?
607
01:20:42,003 --> 01:20:44,528
Това е двустаен апартамент.
Това се казва в рекламата.
608
01:20:44,673 --> 01:20:46,607
Мислехме си
би било по-голямо.
609
01:20:47,676 --> 01:20:49,735
И ето допълнителният бонус:
610
01:20:49,878 --> 01:20:52,904
Тераса с площ 80 кв.м.
в сърцето на града.
611
01:20:53,048 --> 01:20:55,778
Не можете дори
просто излезте на него ...
612
01:20:55,917 --> 01:20:58,579
И тази стена
защитава вашата поверителност.
613
01:20:58,720 --> 01:21:00,745
Можеш да растеш
бръшлян по него,
614
01:21:00,889 --> 01:21:02,914
или Вирджиния пълзящо растение
или каквото и да е...
615
01:21:03,058 --> 01:21:04,992
- Харесва ли ти?
- Не.
616
01:21:05,093 --> 01:21:08,620
Защото се надяваме
един ден той ще има голямо семейство ...
617
01:21:08,763 --> 01:21:10,890
с много деца
тичане наоколо цял ден.
618
01:21:11,032 --> 01:21:13,023
- С лице към юг?
- Югоизток.
619
01:21:14,669 --> 01:21:17,001
Офис сградата
е ужасно близо ...
620
01:21:25,947 --> 01:21:27,881
Sit.
621
01:21:28,950 --> 01:21:30,884
Даун.
622
01:21:33,288 --> 01:21:35,222
Седнете, седнете, седнете.
623
01:21:36,825 --> 01:21:38,759
Даун.
624
01:21:38,860 --> 01:21:40,794
Хубаво куче.
Мога ли да го дам
625
01:21:45,533 --> 01:21:48,366
- Това ли е Льо Барон?
- 3.0 L V6.
626
01:21:48,470 --> 01:21:50,461
- Конски сили?
- 140.
627
01:21:51,806 --> 01:21:53,740
Идвам. Пета.
628
01:22:12,060 --> 01:22:14,187
- Нова ваза.
- Не искам да те виждам повече.
629
01:22:14,329 --> 01:22:16,263
И нещо
за вазата.
630
01:22:16,364 --> 01:22:18,298
Съжалявам за вчера.
631
01:22:28,343 --> 01:22:30,277
Благодаря ти.
632
01:22:32,113 --> 01:22:34,411
Марио отново намокри леглото си.
633
01:22:35,483 --> 01:22:37,417
Той не го е получил
от мен.
634
01:22:37,519 --> 01:22:39,714
- Къде е той, в стаята си?
- Не го ли чуваш?
635
01:22:43,892 --> 01:22:45,826
Можеш ли да спреш
идваш тук?
636
01:22:45,927 --> 01:22:48,361
Никол,
Искам да говоря с теб.
637
01:22:48,463 --> 01:22:50,397
Като нормалните хора.
638
01:22:50,498 --> 01:22:52,898
Но няма да ме слушате,
това е проблема.
639
01:22:53,001 --> 01:22:54,935
Добре, тогава говори.
640
01:23:01,443 --> 01:23:03,411
Продадох апартамент
вчера.
641
01:23:03,545 --> 01:23:05,706
Третата
тази седмица.
642
01:23:05,847 --> 01:23:09,613
Знаеш ли какво е това?
Това е рекорд на агенцията.
643
01:23:09,718 --> 01:23:12,949
- Това искахте да кажете?
- Просто искам да говоря с теб.
644
01:23:13,088 --> 01:23:15,022
Не ви искам наоколо.
645
01:23:15,123 --> 01:23:17,057
Писна ми да ме бият
всеки друг ден,
646
01:23:17,158 --> 01:23:19,592
на забъркване
забравяйки бирата си,
647
01:23:19,694 --> 01:23:22,754
- на изнасилване ...
- Не стартирай пак това лайно.
648
01:23:22,897 --> 01:23:25,365
Полудях, защото
ти не искаше да се чукаш.
649
01:23:25,500 --> 01:23:27,832
Омръзна ми да се чукам
винаги, когато се почувствате така.
650
01:23:27,936 --> 01:23:30,928
Не разбираш
какво става тук.
651
01:23:31,072 --> 01:23:33,438
Тогава ми кажи
и след това си тръгвайте
652
01:23:35,744 --> 01:23:37,678
Слушай Никол.
653
01:23:40,615 --> 01:23:42,549
Това са
тежки времена за теб,
654
01:23:44,085 --> 01:23:46,553
Знам,
какво с раздялата и всичко ...
655
01:23:47,722 --> 01:23:49,690
Но трябва да се справите
със себе си.
656
01:23:49,824 --> 01:23:51,758
Просто сте разсеяни.
657
01:23:54,062 --> 01:23:56,030
Заповядайте
със себе си?
658
01:23:56,164 --> 01:23:59,600
- Да.
- Аз съм разсеян?
659
01:23:59,734 --> 01:24:01,668
Да.
660
01:24:09,611 --> 01:24:11,545
Как сте?
661
01:24:11,646 --> 01:24:13,580
Какво правиш?
662
01:24:17,419 --> 01:24:19,478
Да, чакам те.
663
01:24:19,621 --> 01:24:21,919
Нямам търпение да те видя.
664
01:24:23,792 --> 01:24:25,726
Не, той е тук.
665
01:24:31,366 --> 01:24:33,561
- Виж това.
- Мисля, че се нарани.
666
01:24:33,701 --> 01:24:35,635
Мога ли да ви се обадя?
667
01:24:37,338 --> 01:24:39,306
- Какво си направил?
- Виж това.
668
01:24:41,543 --> 01:24:44,478
Изчакайте. Седни.
Не мърдай.
669
01:24:46,614 --> 01:24:48,548
- Какво е това?
- Йод.
670
01:24:49,851 --> 01:24:51,785
- Гори ли?
- Не.
671
01:24:51,886 --> 01:24:54,514
Вашето настояще, почти забравих.
Искате ли да го взема?
672
01:24:54,656 --> 01:24:56,590
Не искам
всякакви подаръци.
673
01:24:59,794 --> 01:25:01,728
Татко се нарани.
Не матер.
674
01:25:01,830 --> 01:25:03,764
Незначителна част,
нищо сериозно.
675
01:25:04,833 --> 01:25:07,131
Ела с мен
и виж моя кабриолет.
676
01:25:07,235 --> 01:25:09,396
Не ме интересува
за вашия кабриолет.
677
01:25:11,172 --> 01:25:13,606
Тогава ще го изведа.
Нямам нищо против.
678
01:25:13,741 --> 01:25:16,266
Така добре ли е?
Боли ли?
679
01:25:21,015 --> 01:25:22,073
Тук.
680
01:25:22,217 --> 01:25:24,378
- Подарете го на новата си приятелка.
- Хайде.
681
01:25:25,520 --> 01:25:27,454
Харесва ли ви цветът?
682
01:25:27,555 --> 01:25:31,047
Беше или сребро, или бензин,
но мисля, че бензинът е по-хладен.
683
01:25:33,895 --> 01:25:36,329
- Хайде да се разходим.
- Алекс, не искам.
684
01:25:36,464 --> 01:25:38,398
Това е добре.
685
01:25:40,535 --> 01:25:42,469
Ще дойдеш наоколо.
686
01:25:46,941 --> 01:25:48,875
Виж.
687
01:25:53,882 --> 01:25:56,817
Алармена система.
Сигурни ли сте, че не искате?
688
01:25:56,951 --> 01:25:58,885
Следващият път.
689
01:26:18,139 --> 01:26:20,073
Чао.
690
01:26:33,588 --> 01:26:36,523
Ела тук.
Хайде.
691
01:26:38,459 --> 01:26:40,484
- Как сте?
- Глоба.
692
01:26:40,628 --> 01:26:42,721
Мислихте ли за това?
Ти и аз, скъпа?
693
01:26:42,864 --> 01:26:45,560
Работа с духане ... 50.
Шибани ... 200.
694
01:26:45,700 --> 01:26:49,192
Ей, изглеждам ли като някой
кой трябва да плаща за майната?
695
01:26:50,305 --> 01:26:52,535
Приличам ли на някой
кой трябва да плаща за майната?
696
01:26:52,674 --> 01:26:54,608
Погледни ме.
697
01:26:55,677 --> 01:26:58,111
Наистина ли мислиш
Имам нужда от това?
698
01:26:59,814 --> 01:27:01,748
Продължавай
и го помислете.
699
01:27:27,642 --> 01:27:29,872
Ела бързо,
тук има идиот
700
01:27:52,900 --> 01:27:54,834
Какво правиш тук?
701
01:27:54,936 --> 01:27:57,166
Просто стои.
Нищо не е против това?
702
01:27:57,305 --> 01:28:01,207
- Това тук е зона без паркинг.
- Да? Не бях забелязал.
703
01:28:05,046 --> 01:28:08,482
Ей, луд ли си?
Не можеш да пикаеш в колата ми.
704
01:28:08,616 --> 01:28:11,210
Каква кола?
Толкова е хубаво, колкото го няма.
705
01:28:11,352 --> 01:28:13,877
Чухте мъжа:
Няма зона за паркиране.
706
01:28:38,546 --> 01:28:40,480
отвратителен,
шибани кучки.
707
01:29:07,742 --> 01:29:08,674
По дяволите.
708
01:29:17,118 --> 01:29:19,086
Знам.
Имах друга среща.
709
01:29:19,220 --> 01:29:21,552
Ще бъда там след десет минути.
Чао.
710
01:29:32,433 --> 01:29:34,367
Задници.
711
01:29:39,173 --> 01:29:41,971
Ето ги и тях,
тези шутове.
712
01:29:47,949 --> 01:29:49,507
Здравей, Рабич.
713
01:29:49,650 --> 01:29:51,584
Съжаляваме,
Имах друга среща.
714
01:29:51,686 --> 01:29:53,620
Влез.
715
01:29:55,723 --> 01:29:57,315
Извинете.
716
01:30:00,027 --> 01:30:02,962
- Добре?
- Ще помислим за това.
717
01:30:03,097 --> 01:30:05,065
Помисли за това.
718
01:30:05,199 --> 01:30:07,133
- Довиждане.
- Довиждане.
719
01:30:08,636 --> 01:30:11,332
За съжаление няма да го приемаме.
Прекалено е скъпо.
720
01:30:11,472 --> 01:30:14,566
- Иди да се чукаш.
- Моля за извинение?
721
01:30:15,676 --> 01:30:18,577
- Иди да се чукаш.
- Хайде, нека да излезем оттук.
722
01:30:44,405 --> 01:30:46,339
Не разбирам това.
723
01:30:46,441 --> 01:30:48,841
Може би е забравил.
724
01:31:05,726 --> 01:31:07,660
Апартаментът е
вече зает.
725
01:31:09,997 --> 01:31:12,431
Какво искаш от мен?
Взето е.
726
01:31:15,036 --> 01:31:17,971
Не мислиш ли
Имам по-добри неща за правене?
727
01:31:18,072 --> 01:31:20,506
Жилището няма.
Времето е пари, човече.
728
01:31:21,609 --> 01:31:23,770
Времето ви не струва
хитро ме клекна.
729
01:31:47,134 --> 01:31:49,068
Нещо не е наред?
730
01:31:55,142 --> 01:31:57,133
- Казах, че свърши ...
- Трябва да говоря с теб.
731
01:31:57,278 --> 01:31:59,212
Не искам да говоря.
Махнете крака си.
732
01:32:00,281 --> 01:32:02,442
Алекс, спри.
Ще изкрещя.
733
01:32:02,583 --> 01:32:05,711
- Пред Марио?
- Той е при майка ми.
734
01:32:05,853 --> 01:32:07,980
Тогава се разбрахме
мястото за себе си.
735
01:32:10,591 --> 01:32:12,525
Помогне!
736
01:32:12,627 --> 01:32:14,788
Спрете да сте нелепи.
Просто искам да говоря.
737
01:32:19,100 --> 01:32:21,034
Оставихте това в колата.
738
01:32:21,135 --> 01:32:23,763
Не искам.
Дайте го на вашия нов floozy.
739
01:32:23,905 --> 01:32:25,839
Много смешно.
Сега го вземете.
740
01:32:26,941 --> 01:32:28,875
Или ще се ядоса.
741
01:32:33,681 --> 01:32:36,047
Виж, Никол.
Нека бъдем разумни.
742
01:32:41,389 --> 01:32:43,823
Пак те удрям,
но не това искам.
743
01:32:43,925 --> 01:32:45,859
Просто не го разбираш.
744
01:32:56,470 --> 01:32:58,404
Това е наше
Китайски ресторант.
745
01:32:58,506 --> 01:33:00,599
Винаги съм използвал
за да вземем пилето.
746
01:33:06,614 --> 01:33:08,548
Басейн.
747
01:33:09,650 --> 01:33:11,584
Виж,
748
01:33:11,686 --> 01:33:13,847
помниш ли това старо яке?
749
01:33:19,026 --> 01:33:21,221
Невероятно.
Виж,
750
01:33:21,362 --> 01:33:23,523
Все още имах
дълги бакенбарди тук.
751
01:33:27,068 --> 01:33:29,059
И това е ...
752
01:33:30,504 --> 01:33:33,940
карнавал ’97.
Пуках три дни след това.
753
01:33:39,080 --> 01:33:41,241
Пропуснах среща
тази сутрин.
754
01:33:41,382 --> 01:33:43,316
Дръжте тези шутове
изчакване половин час.
755
01:33:44,385 --> 01:33:46,319
На кого се обаждате?
756
01:33:50,691 --> 01:33:52,625
Това е полицията.
757
01:33:53,728 --> 01:33:55,889
Плътна ли си
или нещо?
758
01:33:56,030 --> 01:33:58,624
Не ни трябва полиция,
Не те наранявам.
759
01:34:03,137 --> 01:34:05,071
Къде беше това?
760
01:34:10,778 --> 01:34:12,712
Може би в Schwechat?
761
01:34:14,548 --> 01:34:16,539
Със сигурност правим
страхотна двойка.
762
01:34:17,652 --> 01:34:18,949
Наздраве.
763
01:34:26,494 --> 01:34:29,327
Никол,
вашият проблем е, че не говорите.
764
01:34:29,430 --> 01:34:31,660
Имам и своите недостатъци.
765
01:34:31,799 --> 01:34:34,893
Виж, нямам нова приятелка,
Току-що казах това.
766
01:34:35,036 --> 01:34:38,028
Жените така или иначе са глупави,
с изключение на вас.
767
01:34:39,140 --> 01:34:42,405
- Имам някой нов.
- Знам, смятай го за забравено.
768
01:34:42,543 --> 01:34:44,477
Няма проблем,
Прощавам ти.
769
01:34:50,117 --> 01:34:52,483
Умирам да видя
как това изглежда на теб.
770
01:34:53,554 --> 01:34:55,784
Ако го опитам,
ще напуснеш ли?
771
01:34:55,923 --> 01:34:57,857
Да, сложи го ...
Моля те.
772
01:35:01,562 --> 01:35:04,292
Страхотен.
Подхожда страхотно.
773
01:35:04,432 --> 01:35:07,595
- Студено ми е.
- Добре. Облечи се.
774
01:35:07,735 --> 01:35:09,168
Благодаря.
775
01:35:17,211 --> 01:35:19,304
Можеш ли да си тръгнеш сега?
776
01:35:19,447 --> 01:35:23,008
Не и докато не го прокараш през главата
че те обичам.
777
01:35:24,051 --> 01:35:26,747
Това просто не става
сякаш потъват вътре.
778
01:35:29,557 --> 01:35:31,991
Добър вечер.
Бих искал да поръчам малко храна.
779
01:35:33,928 --> 01:35:36,522
Miterhofgasse 2,
780
01:35:36,664 --> 01:35:38,598
раздел IX,
781
01:35:39,667 --> 01:35:41,601
апартамент 27.
782
01:35:44,805 --> 01:35:46,796
Дръжте се.
Ще се обадя след секунда.
783
01:35:46,941 --> 01:35:48,875
Помогне!
784
01:36:20,841 --> 01:36:23,810
Пак съм аз.
Да.
785
01:36:23,944 --> 01:36:27,402
Бих искал пица Капричоса
и Del Amore.
786
01:36:28,849 --> 01:36:30,976
Отличен.
Чао.
787
01:36:40,027 --> 01:36:42,086
Съжалявам, но вие
да не ми оставя избор?
788
01:36:47,668 --> 01:36:49,659
Искаш ли
да изхвърли всичко това?
789
01:36:51,272 --> 01:36:54,298
И този?
И този...
790
01:36:54,441 --> 01:36:56,932
Какво повече правиш
очакваш ли да го направя?
791
01:37:02,550 --> 01:37:04,017
Съжалявам.
792
01:37:07,621 --> 01:37:09,816
Всичко се обърква,
Не знам защо.
793
01:37:10,991 --> 01:37:14,427
Защото не ме слушаш,
Никол, обичам те.
794
01:37:14,562 --> 01:37:17,053
Ти си най-ритливата жена
в света.
795
01:37:24,638 --> 01:37:26,868
Не можеш ли просто
остави ме на мира?
796
01:37:34,481 --> 01:37:36,415
Това е дотук.
797
01:37:36,517 --> 01:37:38,542
Добре, направих грешка,
798
01:37:38,686 --> 01:37:42,053
но съм се променил.
Сигурно сте забелязали.
799
01:37:42,156 --> 01:37:44,090
Защо мислиш
Правя всичко това?
800
01:37:44,191 --> 01:37:46,625
Розите, бельото,
ваза, кабриолетът.
801
01:37:46,760 --> 01:37:49,490
Какво мога да направя
за да те разбереш?
802
01:37:50,598 --> 01:37:52,532
Ти винаги
взриви нещата.
803
01:37:52,666 --> 01:37:54,759
Планирам хубава вечер
и отиваш и го съсипваш.
804
01:37:54,902 --> 01:37:56,836
Как ни очаквате
да продължим по този път?
805
01:37:57,905 --> 01:37:59,839
Аз не,
ние сме приключили.
806
01:37:59,940 --> 01:38:02,773
Ти си избарният
който не го получава.
807
01:38:12,987 --> 01:38:15,785
- Това ли е той?
- Не смеете ли да го нараните.
808
01:38:17,658 --> 01:38:19,649
Не е нужно да приемам това.
809
01:38:32,072 --> 01:38:33,334
Съжалявам, дойде да видя ...
810
01:38:33,474 --> 01:38:35,408
Няма проблем, влез.
Никол е тук.
811
01:38:36,510 --> 01:38:38,444
- Колко сладко, как се казва?
- Фипси.
812
01:38:38,545 --> 01:38:40,479
Здравей, Фипси.
813
01:38:41,815 --> 01:38:43,749
- Не стоя дълго ...
- Няма проблем.
814
01:38:44,818 --> 01:38:46,752
Заключете плъха
в спалнята, Юго.
815
01:38:52,993 --> 01:38:54,927
Затвори вратата.
816
01:38:57,364 --> 01:38:58,592
Ход.
817
01:39:00,868 --> 01:39:01,800
Здравейте.
818
01:39:05,439 --> 01:39:06,872
Седни.
819
01:39:18,719 --> 01:39:21,347
Това е той?
Югото със смешното Рено?
820
01:39:21,488 --> 01:39:23,615
Това е той.
821
01:39:23,757 --> 01:39:25,952
С нож
голям силен човек.
822
01:39:26,093 --> 01:39:28,027
Браво.
823
01:39:28,128 --> 01:39:30,062
Браво,
вашият мъж е истински мъж.
824
01:39:32,299 --> 01:39:34,233
силен съм
без ножа, момче.
825
01:39:36,804 --> 01:39:38,772
- Ставай.
- Недей.
826
01:39:38,906 --> 01:39:39,930
Спри.
827
01:39:40,074 --> 01:39:42,269
Ставай.
Или не разполагате с топките?
828
01:39:46,513 --> 01:39:48,447
Разбрахте ли, момче?
829
01:39:48,549 --> 01:39:51,211
Ти си такъв задник,
такъв задник.
830
01:39:51,352 --> 01:39:53,513
Махни се от живота ми,
от апартамента ми.
831
01:39:53,654 --> 01:39:55,588
Нямам нужда
вашите рози.
832
01:39:55,723 --> 01:39:58,590
Мразя те.
Мразя те.
833
01:39:58,692 --> 01:40:01,183
Но Никол,
това не е вярно.
834
01:40:02,296 --> 01:40:03,923
- Кървеш.
- Добре е.
835
01:40:04,064 --> 01:40:06,498
- Счупен ли е?
- Не, имам нужда от салфетка.
836
01:40:06,633 --> 01:40:08,567
Ела в банята.
837
01:40:08,702 --> 01:40:10,636
Той е такъв задник.
Съжалявам.
838
01:40:10,738 --> 01:40:12,205
Ти умираш.
839
01:40:13,540 --> 01:40:15,474
Не е нужно да приемам това.
840
01:40:25,853 --> 01:40:28,845
Винаги е бил задник.
Толкова съжалявам.
841
01:40:33,093 --> 01:40:35,323
Той винаги ще бъде
бъди задник.
842
01:40:36,964 --> 01:40:38,898
Поне
нищо не е счупено.
843
01:40:38,999 --> 01:40:40,933
- Гори ли?
- Не.
844
01:40:43,504 --> 01:40:45,529
Аз не се чукам
трябва да поеме това.
845
01:41:33,220 --> 01:41:36,815
Какво по дяволите ...
Мамка му.
846
01:41:40,160 --> 01:41:42,094
Никога повече.
847
01:41:44,698 --> 01:41:46,632
Никога повече.
848
01:41:57,678 --> 01:41:59,236
Млъкни.
849
01:42:04,384 --> 01:42:06,318
Парче лайна клънкер.
850
01:42:08,188 --> 01:42:10,122
Задници.
851
01:42:17,097 --> 01:42:19,031
Не вярвам в това.
852
01:42:20,100 --> 01:42:21,499
Мамка му.
853
01:42:43,357 --> 01:42:45,518
Господинът
вече е проверил.
854
01:42:46,560 --> 01:42:48,494
Отиде за добро?
855
01:42:48,595 --> 01:42:50,859
Той провери
преди час.
856
01:42:50,998 --> 01:42:53,364
Сигурно е взел
по-ранният полет.
857
01:42:53,467 --> 01:42:55,833
Може ли да отида до стаята му,
Забравих нещо.
858
01:42:55,936 --> 01:42:58,097
Ще изпратя слугиня.
859
01:42:58,238 --> 01:43:01,002
Мога ли сам да се погрижа за това?
Това е лично.
860
01:43:01,141 --> 01:43:03,075
Страхувам се
Не мога да го направя ...
861
01:43:03,177 --> 01:43:05,111
Моля те,
Много е важно.
862
01:43:07,014 --> 01:43:08,038
Моля те.
863
01:43:40,847 --> 01:43:42,781
- Ето.
- Благодаря ти.
864
01:43:42,883 --> 01:43:45,579
- Счупен ли е?
- Моята ръка, да.
865
01:43:45,719 --> 01:43:48,187
Този лунатик
пусна червена светлина там,
866
01:43:48,322 --> 01:43:50,313
радвам се, че нищо
по-лошо се случи ...
867
01:43:50,457 --> 01:43:52,652
Трябва да има няколко снимки
в колата.
868
01:43:52,793 --> 01:43:54,727
- Снимки?
- Пуснах ги.
869
01:43:54,828 --> 01:43:57,456
- Ще погледна.
- Благодаря.
870
01:44:23,523 --> 01:44:25,013
Аз съм.
871
01:44:27,861 --> 01:44:30,352
Моля, спрете да ми викате.
Аз съм в хотел.
872
01:44:31,431 --> 01:44:34,457
Не, не съм сам.
Ще остана тук тази вечер.
873
01:44:36,203 --> 01:44:39,604
Не, не искам развод.
Просто имам любовник.
874
01:44:41,908 --> 01:44:44,376
Нека поговорим за това утре.
Лека нощ.
875
01:45:00,894 --> 01:45:02,828
Пак съм аз.
Изчакайте.
876
01:45:02,929 --> 01:45:05,363
Забравих да спомена
Имам колата.
877
01:45:05,465 --> 01:45:08,195
Ще трябва да вземете
метрото утре. Чао.
878
01:45:11,605 --> 01:45:13,539
Всички неща
така трябва да бъде.
879
01:45:16,043 --> 01:45:18,034
Ние имаме
добър живот заедно.
880
01:46:42,796 --> 01:46:44,730
Мъртво?
881
01:46:46,466 --> 01:46:48,400
Катастрофа?
882
01:46:53,473 --> 01:46:55,407
Благодаря ти. Чао.
883
01:47:06,486 --> 01:47:08,420
Ето.
884
01:47:13,026 --> 01:47:14,960
Искате ли сандвич?
885
01:47:30,510 --> 01:47:32,444
Ей скъпа.
886
01:47:37,851 --> 01:47:40,285
Медсестра ми дайте ваза.
887
01:47:42,322 --> 01:47:44,256
Натичах се на вратата.
888
01:47:44,357 --> 01:47:46,154
Беше толкова нервен.
889
01:47:47,727 --> 01:47:52,130
Да умреш изобщо не е трудно.
Странно.
890
01:47:53,700 --> 01:47:57,602
Скъпа, защо направи това?
Не е причина за това.
891
01:48:02,742 --> 01:48:04,835
Защото загубих бебето.
892
01:48:09,449 --> 01:48:11,383
Но скъпа, няма проблем.
893
01:48:11,485 --> 01:48:13,419
Правим ново бебе.
894
01:48:16,223 --> 01:48:18,248
Казваш, скъпа
толкова малък като червей,
895
01:48:18,391 --> 01:48:20,325
толкова малък.
896
01:48:22,896 --> 01:48:24,830
Как е Fipsi?
897
01:48:44,618 --> 01:48:46,643
- Чао.
- Чао.
898
01:48:48,688 --> 01:48:50,952
Е, знаят ли
какво имам още?
899
01:48:51,091 --> 01:48:53,025
Все още не съм намерил нещо.
900
01:48:53,126 --> 01:48:56,687
- Вие сте мистерия, господин Ридел.
- Не на мен, знам какво имам.
901
01:48:56,830 --> 01:48:59,128
Мисля, че правиш
глупак от всички нас.
902
01:48:59,266 --> 01:49:01,734
Хората правят глупаци
на себе си.
903
01:49:14,948 --> 01:49:16,882
познавам те
от жилища.
904
01:49:16,983 --> 01:49:19,417
Ние живеем
в същия корпус.
905
01:49:19,519 --> 01:49:21,612
- Здравейте.
- Искам да задавам въпрос.
906
01:49:22,722 --> 01:49:25,748
Моята приятелка в болница.
Тя гълта хапчета ...
907
01:49:25,892 --> 01:49:28,793
Кажи доктор
тя трябва да прави психиатрия ...
908
01:49:28,895 --> 01:49:30,988
Не не.
Тя просто ще говори с ...
909
01:49:31,131 --> 01:49:33,827
терапевт
за да разбера какво се е случило.
910
01:49:33,967 --> 01:49:36,265
Но тя не е луда жена,
просто загуби дете.
911
01:49:36,403 --> 01:49:38,803
Не се безпокойте,
това е рутинна процедура.
912
01:49:39,873 --> 01:49:42,205
През лятото се женим,
ти знаеш.
913
01:49:42,342 --> 01:49:45,505
Колко хубаво.
Късмет.
914
01:49:45,645 --> 01:49:47,579
- Довиждане.
- Чао.
85212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.