Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,980 --> 00:01:44,282
Take it easy, Peter.
2
00:01:44,415 --> 00:01:47,886
Not the kind of research
you expected, huh?
3
00:01:48,086 --> 00:01:49,452
Relax.
4
00:01:49,487 --> 00:01:51,723
Sit back and enjoy the ride.
5
00:02:13,645 --> 00:02:16,147
Take a shot in his head!
6
00:02:19,984 --> 00:02:22,420
Lord, have mercy.
7
00:02:27,725 --> 00:02:29,794
My arm!
8
00:02:43,074 --> 00:02:45,343
So, what do you think?
9
00:02:47,111 --> 00:02:48,678
Glad you came, right?
10
00:02:48,713 --> 00:02:51,115
You said you wanted to be rich.
11
00:02:51,150 --> 00:02:53,518
Well, this is what it looks like.
12
00:02:54,619 --> 00:02:57,789
Glad you made yourself comfortable.
13
00:03:12,237 --> 00:03:14,205
God!
14
00:03:20,545 --> 00:03:22,647
God help us.
15
00:05:23,768 --> 00:05:26,724
So, what you're stating is that
wexel Hall Pharmaceuticals...
16
00:05:26,759 --> 00:05:29,017
have denied knowledge
of genetic testing...
17
00:05:29,049 --> 00:05:31,905
on animals at their secret labs
in Eastern Europe.
18
00:05:31,940 --> 00:05:35,826
The fact that CEO J.D. Murdoch
personally contacted Peter...
19
00:05:35,861 --> 00:05:38,881
to deny these claims,
we feel gave total credence...
20
00:05:38,915 --> 00:05:42,768
to the leak that testing was more
inhumane than we have ever seen.
21
00:05:42,803 --> 00:05:45,692
Can you be more specific
without divulging your informants?
22
00:05:45,727 --> 00:05:48,514
Our sources reported and I quote:
23
00:05:48,549 --> 00:05:52,900
"The testing we witnessed is
more cruel, more grotesquely evil...
24
00:05:52,935 --> 00:05:56,986
than the American people
could ever imagine. "
25
00:05:58,481 --> 00:06:01,106
Good morning, Mr. Murdoch.
26
00:06:02,035 --> 00:06:04,693
Good morning, Mr. Murdoch.
27
00:06:05,656 --> 00:06:08,646
Good morning, Mr. Murdoch.
28
00:06:23,596 --> 00:06:25,156
Stay.
29
00:06:25,190 --> 00:06:28,047
Good morning, Mr. Murdoch.
30
00:06:28,246 --> 00:06:30,970
Handshake says a lot about a man,
Pinkus.
31
00:06:31,004 --> 00:06:33,095
Yes, sir.
32
00:06:42,694 --> 00:06:44,655
Can I get you a cup of coffee, sir?
33
00:06:44,689 --> 00:06:46,099
Cut the pleasantries.
34
00:06:46,134 --> 00:06:47,512
There's been a leak.
35
00:06:47,547 --> 00:06:49,223
A leak?
36
00:06:49,258 --> 00:06:50,864
PETA.
37
00:06:50,899 --> 00:06:54,584
People for the Ethical Treatment
of Animals...
38
00:06:54,619 --> 00:06:58,238
have launched an enquiry
with public relations.
39
00:06:58,273 --> 00:07:02,458
Where exactly is our facility
and what exactly are we doing there?
40
00:07:02,493 --> 00:07:05,131
Now I'm asking myself,
"How did they find out about us?"
41
00:07:05,166 --> 00:07:07,772
Well, I can assure you, Mr. Murdoch.
I will find out.
42
00:07:07,807 --> 00:07:10,696
I am the public face of Wexel Hall.
43
00:07:10,697 --> 00:07:12,754
When that face is damaged...
44
00:07:12,755 --> 00:07:14,912
- I am damaged.
- I understand, sir.
45
00:07:14,947 --> 00:07:17,837
Not to mention that every
drug company in the world...
46
00:07:17,872 --> 00:07:20,927
is crawling up our ass,
trying to beat us to the finish line.
47
00:07:20,961 --> 00:07:23,982
I could double security
but until we've identified the source...
48
00:07:23,986 --> 00:07:26,608
- it would be pointless.
- It is your job!
49
00:07:26,643 --> 00:07:27,901
And you will do your job.
50
00:07:27,935 --> 00:07:30,924
Or the only thing you'll be supervising
is a proctologist...
51
00:07:30,959 --> 00:07:33,847
removing my boot from your rectum.
Do you understand?
52
00:07:33,882 --> 00:07:35,207
Yes, sir.
53
00:07:35,208 --> 00:07:37,966
What is the status of the project?
54
00:07:37,967 --> 00:07:40,588
We've hit some delays.
55
00:07:40,623 --> 00:07:43,912
You've hit some delays.
Now why is it I'm not surprised?
56
00:07:43,946 --> 00:07:45,638
What sort of delays?
57
00:07:45,673 --> 00:07:49,625
Kane will answer all your questions.
58
00:07:49,660 --> 00:07:51,916
Where is Kane?
59
00:07:57,334 --> 00:07:59,357
Just this way, sir.
60
00:07:59,392 --> 00:08:03,841
This is a live feed
of the queen anaconda's tank.
61
00:08:07,263 --> 00:08:09,089
Completely motionless.
62
00:08:09,124 --> 00:08:10,915
Just like my first wife.
63
00:08:10,948 --> 00:08:13,038
Don't let her slumber fool you.
64
00:08:13,073 --> 00:08:16,361
She's 1200 pounds
of pure crushing power.
65
00:08:16,396 --> 00:08:18,253
As I said, just like my first wife.
66
00:08:18,288 --> 00:08:20,145
Good to see you, Mr. Murdoch.
67
00:08:20,179 --> 00:08:22,302
I wasn't expecting you
until next week.
68
00:08:22,337 --> 00:08:24,695
Professor, as you know,
I'm a man in a hurry.
69
00:08:24,730 --> 00:08:27,053
Our staff's been working
around the clock...
70
00:08:27,088 --> 00:08:29,743
and I'm fully aware
of your schedule.
71
00:08:29,778 --> 00:08:32,363
Good.
Because I'm paying you for results.
72
00:08:32,398 --> 00:08:35,787
As you know, we have successfully
synthesised and produced...
73
00:08:35,822 --> 00:08:37,180
a blood-orchid extract.
74
00:08:37,214 --> 00:08:41,298
Our patient tolerates the serum
just like snakes in the wild do...
75
00:08:41,333 --> 00:08:43,955
with zero negative side effects.
76
00:08:43,990 --> 00:08:46,145
And no signs of aging.
77
00:08:46,179 --> 00:08:48,969
The synthetic serum
is fully efficacious.
78
00:08:49,004 --> 00:08:52,055
Yes, at present only in snakes.
79
00:08:52,090 --> 00:08:55,710
But there is something
you must see.
80
00:08:55,745 --> 00:08:57,735
Please?
81
00:08:58,234 --> 00:09:00,623
This is more like it.
82
00:09:06,502 --> 00:09:10,218
But tell me, what is it
that snakes have that we don't have?
83
00:09:10,253 --> 00:09:14,868
We still have not determined why
the extract is non-toxic in the snake...
84
00:09:14,903 --> 00:09:16,528
but lethal in humans.
85
00:09:16,563 --> 00:09:18,718
But you told me
you had made some progress.
86
00:09:18,753 --> 00:09:23,238
There has been. We've reduced
but not eliminated the toxicity.
87
00:09:23,273 --> 00:09:26,490
- In dogs and in chimpanzees.
- Even mice.
88
00:09:26,524 --> 00:09:29,014
Mice administered a steady dose
of the serum...
89
00:09:29,049 --> 00:09:32,635
show signs of a reduced rate
of aging.
90
00:09:34,096 --> 00:09:36,685
But ultimately, they die...
91
00:09:36,719 --> 00:09:40,471
from some mechanism
we don't fully understand.
92
00:09:43,194 --> 00:09:46,083
Mr. Murdoch, this is Darryl.
93
00:09:46,118 --> 00:09:47,375
Hello, Darryl.
94
00:09:47,410 --> 00:09:48,770
Nice to meet you, sir.
95
00:09:48,805 --> 00:09:51,961
- This way, sir.
- Impressive.
96
00:09:54,883 --> 00:09:56,974
Very impressive.
97
00:09:56,975 --> 00:09:58,965
Well, the bottom line, Mr. Murdoch...
98
00:09:58,989 --> 00:10:01,856
is that we've developed
a second-generation serum...
99
00:10:01,891 --> 00:10:06,290
by producing a new strain
of the orchid.
100
00:10:06,325 --> 00:10:10,690
We hope to solve the problem
at the source.
101
00:10:10,725 --> 00:10:14,907
Behold the miracle
of modern science.
102
00:10:16,898 --> 00:10:20,119
Behold the miracle?
I can't see anything.
103
00:10:20,154 --> 00:10:24,636
We keep it dark to create an artificial
sleep cycle for the creature.
104
00:10:34,665 --> 00:10:36,955
Ugly son of a bitch, isn't it?
105
00:10:36,989 --> 00:10:38,349
What is that?
106
00:10:38,384 --> 00:10:41,670
It was a typical anaconda.
107
00:10:41,705 --> 00:10:43,997
It certainly isn't typical now.
108
00:10:55,950 --> 00:10:58,940
- How's my baby doing today?
- He's hungry again.
109
00:10:59,171 --> 00:11:01,728
- What's the ambient temp of the cage?
- Sixty-five.
110
00:11:01,763 --> 00:11:03,385
Let's cosy it up five degrees.
111
00:11:03,420 --> 00:11:05,512
And increase the cynanol mix
by 20 cc's.
112
00:11:05,547 --> 00:11:06,706
Okay.
113
00:11:06,741 --> 00:11:11,754
Are you telling me a regular dosage
of serum is what's produced this?
114
00:11:11,789 --> 00:11:13,910
For the most part,
we wanted to see...
115
00:11:13,944 --> 00:11:17,001
Amazing. Four months ago,
he could fit in a shoebox.
116
00:11:17,035 --> 00:11:18,958
That's probably how he feels
right now.
117
00:11:18,993 --> 00:11:20,252
Suits are here.
118
00:11:20,287 --> 00:11:22,877
Yeah, I know.
And I intend to find out why.
119
00:11:22,911 --> 00:11:24,967
In fact, quite the opposite.
120
00:11:25,002 --> 00:11:27,028
It's bigger, faster, stronger.
121
00:11:27,063 --> 00:11:29,051
And a hell of a lot meaner.
122
00:11:29,184 --> 00:11:32,935
We're making progress but we need
larger tanks and additional security.
123
00:11:32,970 --> 00:11:36,290
- I was getting to that.
- Were you?
124
00:11:36,824 --> 00:11:40,441
Mr. Murdoch, our herpetologist,
Dr. Amanda Hayes.
125
00:11:40,476 --> 00:11:42,498
I've submitted four requests
to Pinkus.
126
00:11:42,533 --> 00:11:45,089
And every time his answer is,
"It's not my call. "
127
00:11:45,124 --> 00:11:46,832
So whose call is it?
128
00:11:46,867 --> 00:11:48,541
Yours, Mr. Murdoch?
129
00:11:48,940 --> 00:11:50,830
Please excuse Dr. Hayes.
130
00:11:50,865 --> 00:11:52,772
She's not familiar with the protocol.
131
00:11:52,807 --> 00:11:54,683
I'm very familiar with the protocol.
132
00:11:54,718 --> 00:11:56,176
I'm doing what you pay me for.
133
00:11:56,211 --> 00:12:00,260
Minding the well-being of our reptiles
and watching our asses.
134
00:12:00,658 --> 00:12:01,917
Dr. Hayes.
135
00:12:01,951 --> 00:12:04,042
You give me a marketable product...
136
00:12:04,077 --> 00:12:08,558
and I will buy you the biggest
animal park this side of the equator.
137
00:12:08,593 --> 00:12:10,883
We need larger facilities now.
138
00:12:10,917 --> 00:12:12,108
I'll see what I can do.
139
00:12:12,143 --> 00:12:15,498
You have to do better than that.
You're not handling 60-foot snakes...
140
00:12:15,533 --> 00:12:16,823
with massive appetites.
141
00:12:16,858 --> 00:12:20,841
We are understaffed
and in way over our heads.
142
00:12:26,420 --> 00:12:28,977
What does she mean by that?
143
00:12:29,509 --> 00:12:34,587
If you'll excuse me, gentlemen,
I have some cultures to examine.
144
00:12:34,622 --> 00:12:36,511
Pinkus.
145
00:12:37,706 --> 00:12:39,897
- It's nothing.
- Nothing?
146
00:12:42,021 --> 00:12:45,805
I'm paying you an obscene amount of
money to keep this research on track.
147
00:12:45,840 --> 00:12:48,825
It is clearly not on track.
148
00:12:48,859 --> 00:12:53,175
And my very expensive expert there
is concerned.
149
00:12:53,210 --> 00:12:54,601
Money is not the problem.
150
00:12:54,636 --> 00:12:57,456
If we stopped every time we needed
to expand or upgrade...
151
00:12:57,491 --> 00:12:58,783
we'd be months behind.
152
00:12:58,818 --> 00:13:02,867
Everything here is custom-made.
It takes time.
153
00:13:04,394 --> 00:13:07,713
And time is what I do not have.
154
00:13:10,036 --> 00:13:13,323
- Amanda? Excuse us.
- Sir? Sure.
155
00:13:13,754 --> 00:13:15,544
What is the matter with you?
156
00:13:15,579 --> 00:13:19,464
I didn't go to med school
to serve a life sentence.
157
00:13:19,499 --> 00:13:21,289
It's just a means to an end.
158
00:13:21,323 --> 00:13:23,610
Whose end? For what?
159
00:13:23,645 --> 00:13:26,020
So some sick billionaire
can defeat death?
160
00:13:26,054 --> 00:13:28,392
- What do you mean he's sick?
- Come on, Eric.
161
00:13:28,427 --> 00:13:29,651
You didn't see it?
162
00:13:29,686 --> 00:13:32,874
Pupils dilated, pale skin, coughing?
163
00:13:32,909 --> 00:13:35,827
Not to mention
his severe weight loss?
164
00:13:35,862 --> 00:13:38,881
It looks to me like he's got cancer,
which means he's dying.
165
00:13:38,916 --> 00:13:40,774
Amanda.
166
00:13:40,808 --> 00:13:43,793
We're at the brink
of saving millions of lives.
167
00:13:43,828 --> 00:13:46,949
Can you imagine a drug, that could
revitalise cancer patients...
168
00:13:46,984 --> 00:13:48,906
and reverse Alzheimer's?
169
00:13:48,973 --> 00:13:51,563
Do you really still believe that?
170
00:13:51,598 --> 00:13:53,289
Don't you?
171
00:13:53,324 --> 00:13:54,946
I don't know.
172
00:13:54,981 --> 00:13:59,265
For something that's supposed to be
so good, why does it feel wrong?
173
00:13:59,299 --> 00:14:01,950
You knew what we were doing
when we started the research.
174
00:14:01,985 --> 00:14:05,471
Yeah, but I expected it to be handled
with more responsibility.
175
00:14:05,506 --> 00:14:08,357
We're tampering
with evolution, Eric.
176
00:14:08,390 --> 00:14:12,675
Come on. It's just a big snake.
177
00:14:13,935 --> 00:14:17,287
Yeah, well, that's definitely
an understatement.
178
00:14:17,322 --> 00:14:20,940
- All right, I'll talk to you later, okay?
- Okay.
179
00:14:33,588 --> 00:14:35,843
Bigger, tougher, meaner, eh?
180
00:14:35,878 --> 00:14:38,003
I could use a bit of that.
181
00:14:38,038 --> 00:14:40,091
That's not a good idea, sir.
182
00:14:40,126 --> 00:14:42,781
You're telling me the serum
is responsible for this?
183
00:14:42,816 --> 00:14:47,260
Sir? Sir, turn that light off.
184
00:14:47,295 --> 00:14:48,820
Turn that light off.
185
00:14:48,854 --> 00:14:50,812
What the hell happened there?
186
00:14:51,774 --> 00:14:55,622
Pinkus? The warning lights in the tank
are starting to go crazy.
187
00:14:55,657 --> 00:14:58,214
- What's going on?
- I told you not to do that.
188
00:14:58,248 --> 00:14:59,770
- Hit the gas.
- What's going on?
189
00:14:59,804 --> 00:15:02,525
- What's going on?
- More lights are flashing.
190
00:15:02,560 --> 00:15:04,848
There's a lot of movement.
191
00:15:05,578 --> 00:15:09,861
- Don't you touch that gas!
- Darryl, hit the goddamn gas!
192
00:15:09,895 --> 00:15:12,846
- You're gonna kill it.
- No, we're not killing-
193
00:15:12,881 --> 00:15:14,803
- Don't put the gas on.
- Please, Darryl!
194
00:15:14,837 --> 00:15:18,454
- Hit the goddamn gas. Sir. Sir.
- I won't let you kill it!
195
00:15:18,489 --> 00:15:20,578
Calm down.
It will only sedate the snake.
196
00:15:20,613 --> 00:15:21,939
Don't you tell me what-
197
00:15:21,974 --> 00:15:24,594
- Darryl! Darryl?
- What's happening?
198
00:15:24,629 --> 00:15:26,020
- What's happening?
- Darryl-
199
00:15:26,055 --> 00:15:30,204
Look, look. Don't worry, Mr. Murdoch.
That's three-inch polycarbonate glass.
200
00:15:30,239 --> 00:15:31,994
Well, it's not enough.
201
00:15:34,284 --> 00:15:36,773
- What's it doing?
- Everybody, just stay calm.
202
00:15:36,808 --> 00:15:39,328
- The gas will sedate it.
- Are you sure?
203
00:15:39,363 --> 00:15:42,117
He'll settle down, I'm sure.
204
00:15:44,738 --> 00:15:47,393
Everybody calm down.
205
00:15:52,170 --> 00:15:54,395
It's fine.
206
00:15:55,424 --> 00:15:57,246
Finally.
207
00:15:57,281 --> 00:16:00,071
Now let's just leave him be.
208
00:16:00,105 --> 00:16:02,059
Darryl, call Kane.
209
00:16:02,093 --> 00:16:03,551
Let him know what happened.
210
00:16:03,586 --> 00:16:07,104
I'll call the technicians
to get this repaired.
211
00:16:10,522 --> 00:16:14,472
- Darryl. Hit the alarm. Lock us down.
- Hit the alarm! Hit the alarm!
212
00:16:14,507 --> 00:16:16,862
Loading results-
213
00:16:18,955 --> 00:16:20,315
Everyone outside.
214
00:16:20,316 --> 00:16:22,455
Stay calm. Everyone outside.
Let's go.
215
00:16:22,456 --> 00:16:24,406
- We're safe.
- We gotta help him.
216
00:16:24,407 --> 00:16:26,288
- What? Screw him.
- He's my friend.
217
00:16:26,289 --> 00:16:29,141
- There's a monster out there!
- I've got to help him!
218
00:16:29,142 --> 00:16:31,828
If the snake doesn't get you,
the gas will!
219
00:16:31,829 --> 00:16:33,855
Now, shut up!
220
00:16:35,844 --> 00:16:37,900
Oh, my God.
221
00:16:37,901 --> 00:16:39,825
- What happened?
- What do you think?
222
00:16:39,826 --> 00:16:41,716
What the hell did you do?
Where's Darryl?
223
00:16:41,717 --> 00:16:44,208
Darryl didn't make it.
224
00:16:44,538 --> 00:16:46,825
We've gotta go. Let's go.
225
00:16:46,826 --> 00:16:50,144
- You said the gas would knock it out.
- He's looking for a way out.
226
00:16:50,145 --> 00:16:52,734
We have to contain him.
Security, lockdown.
227
00:16:52,735 --> 00:16:54,540
- Full lockdown.
- Yes, sir.
228
00:16:54,541 --> 00:16:56,783
I'm locking down right now.
229
00:16:57,443 --> 00:16:58,770
Amanda, get the guns.
230
00:16:58,771 --> 00:17:02,125
Hey, hey, hey.
Where do you think you're going?
231
00:17:03,252 --> 00:17:06,137
- I'm getting Murdoch out of here.
- Nobody's going anywhere.
232
00:17:06,138 --> 00:17:08,595
Grab a gun!
233
00:17:12,143 --> 00:17:14,861
- No way. I'm getting out of here.
- Pinkus.
234
00:17:14,862 --> 00:17:16,985
Take the gun!
235
00:17:16,986 --> 00:17:18,280
This is not a drill.
236
00:17:18,281 --> 00:17:23,889
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
237
00:17:24,751 --> 00:17:26,210
This is not a drill.
238
00:17:26,211 --> 00:17:29,397
- The sedatives must have taken effect.
- Are you sure?
239
00:17:29,398 --> 00:17:33,077
Yeah.
That stuff would knock out 10 rhinos.
240
00:17:33,078 --> 00:17:35,834
It's a stun gas.
It will only last for five minutes.
241
00:17:35,835 --> 00:17:37,956
We don't have time. Get the masks.
242
00:17:37,957 --> 00:17:41,574
Pinkus?
Escort Mr. Murdoch out of here.
243
00:17:41,638 --> 00:17:44,277
Yeah. Yeah. Sir?
244
00:17:44,278 --> 00:17:46,847
This is not a drill.
245
00:17:47,848 --> 00:17:53,257
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
246
00:17:55,312 --> 00:17:57,137
- Get out.
- This is not a drill.
247
00:17:57,138 --> 00:18:01,417
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
248
00:18:01,418 --> 00:18:04,701
- Have you seen Janet? Is she outside?
- She's already gone.
249
00:18:04,702 --> 00:18:06,324
This is not a drill.
250
00:18:06,325 --> 00:18:10,971
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
251
00:18:13,855 --> 00:18:15,713
This is not a drill.
252
00:18:15,714 --> 00:18:21,421
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
253
00:18:23,310 --> 00:18:25,033
This is not a drill.
254
00:18:25,034 --> 00:18:30,643
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
255
00:18:32,963 --> 00:18:36,081
This is not a drill.
256
00:18:36,178 --> 00:18:38,254
This is not a drill.
257
00:18:38,255 --> 00:18:40,759
All personnel...
258
00:18:45,699 --> 00:18:46,925
This is not a drill.
259
00:18:46,926 --> 00:18:51,240
All personnel should exit immediately
to your designated safety zone.
260
00:18:51,441 --> 00:18:53,762
Okay.
261
00:18:54,192 --> 00:18:55,683
Oh, God.
262
00:18:55,884 --> 00:18:57,809
- It's Darryl.
- All personnel should exit...
263
00:18:58,110 --> 00:19:00,231
to your designated safety zone.
264
00:19:00,432 --> 00:19:02,583
- Are you okay?
- Come on.
265
00:19:02,784 --> 00:19:04,937
- Let's get through this.
- This is not a drill.
266
00:19:05,138 --> 00:19:07,727
All personnel should exit
to your designated safety zone.
267
00:19:07,928 --> 00:19:09,584
Where is it?
268
00:19:09,785 --> 00:19:11,872
Over here?
269
00:19:12,635 --> 00:19:14,594
This is not a drill.
270
00:19:14,595 --> 00:19:16,717
- All personnel should exit...
- Where is it?
271
00:19:16,718 --> 00:19:19,236
to your designated safety zone.
272
00:19:19,237 --> 00:19:20,829
Oh, God.
273
00:19:20,830 --> 00:19:22,520
He's not in here.
274
00:19:22,521 --> 00:19:24,578
- Where would he go?
- I don't know.
275
00:19:25,079 --> 00:19:26,607
But we better find it fast.
276
00:19:26,608 --> 00:19:28,645
He's gone after the queen.
277
00:19:28,646 --> 00:19:31,116
- Let's go.
- Come on.
278
00:19:32,509 --> 00:19:35,594
This is not a drill. All personnel-
279
00:19:38,178 --> 00:19:42,191
How are we gonna explain
that one, huh, Pinkus?
280
00:19:42,192 --> 00:19:44,878
Don't tell me you haven't got
a backup lighting system.
281
00:19:44,879 --> 00:19:46,270
Please don't tell me.
282
00:19:46,271 --> 00:19:47,961
It should come on in a minute.
283
00:19:47,962 --> 00:19:51,512
Let's get out of here quickly.
Quickly.
284
00:19:51,743 --> 00:19:54,565
Oh, God.
285
00:20:11,905 --> 00:20:13,629
Oh, God.
286
00:20:13,630 --> 00:20:16,019
I hate when you're right.
287
00:20:16,020 --> 00:20:18,939
So do I.
288
00:20:23,280 --> 00:20:26,069
Susan.
289
00:20:44,275 --> 00:20:47,161
Oh, no. She's gone.
290
00:20:57,572 --> 00:21:00,557
He broke her out.
291
00:21:02,449 --> 00:21:05,567
This is all my fault.
292
00:21:09,411 --> 00:21:12,864
Run!
293
00:22:30,110 --> 00:22:32,594
Have you any idea
what this is gonna cost to cover up?
294
00:22:32,595 --> 00:22:33,821
Yes. No.
295
00:22:33,822 --> 00:22:35,495
I mean, yes. I know exactly...
296
00:22:35,496 --> 00:22:37,840
I want this place cleaned!
297
00:22:37,841 --> 00:22:40,117
I want it cleaned properly.
298
00:22:40,118 --> 00:22:45,024
Sir? Might I advise
that we can still salvage this situation?
299
00:22:45,025 --> 00:22:46,647
On-site security team is here.
300
00:22:46,648 --> 00:22:49,401
We have a team of professional
trackers on their way.
301
00:22:49,402 --> 00:22:51,453
You'll do whatever you have to do.
302
00:22:51,454 --> 00:22:54,404
But you will be with them
24 hours a day.
303
00:22:54,405 --> 00:22:57,322
- What do you mean, sir?
- You're a supervisor, Pinkus.
304
00:22:57,323 --> 00:22:58,778
Supervise.
305
00:22:58,779 --> 00:23:02,263
Otherwise, I will have them
test that serum on you.
306
00:23:05,606 --> 00:23:07,630
But, sir, I don't do field work.
307
00:23:07,631 --> 00:23:09,936
I want news, Pinkus.
308
00:23:09,937 --> 00:23:12,203
- Good news.
- Pinkus.
309
00:23:12,204 --> 00:23:14,227
Name's Grozny.
310
00:23:20,158 --> 00:23:24,632
Until I hear good news,
you will report to me hourly.
311
00:23:24,633 --> 00:23:26,758
Yes, sir.
312
00:23:28,941 --> 00:23:30,681
Grozny.
313
00:23:30,682 --> 00:23:32,356
Follow me.
314
00:23:32,357 --> 00:23:35,673
I'll brief you on the situation.
315
00:23:45,715 --> 00:23:48,795
Come on, guys.
It took five shots to bring them down.
316
00:23:48,796 --> 00:23:51,785
We'll give you 20 at market rate.
317
00:23:53,010 --> 00:23:56,987
Look, guys. I don't care
what kinky plans you're into.
318
00:23:56,988 --> 00:24:00,286
But these are 5-pound
Java rhino horns.
319
00:24:00,320 --> 00:24:03,583
So I suggest you go
to an ATM teller.
320
00:24:03,584 --> 00:24:06,497
One that dispenses some respect.
321
00:24:06,498 --> 00:24:09,283
Thirty thousand or nothing.
322
00:24:19,026 --> 00:24:21,048
Deal.
323
00:24:28,601 --> 00:24:32,247
Always a pleasure.
324
00:24:33,672 --> 00:24:36,092
Pleasure.
325
00:24:39,435 --> 00:24:41,125
Give us the envelope.
326
00:24:41,126 --> 00:24:45,301
Okay. I got $30,000
in crisp American bills.
327
00:24:45,302 --> 00:24:48,252
Now, if you want euros you'll have
to go to Greece or a bank.
328
00:24:48,253 --> 00:24:50,274
I get them confused.
329
00:24:51,931 --> 00:24:55,211
I'm- Hang on.
330
00:24:56,435 --> 00:24:59,517
Yeah? Pinkus?
331
00:24:59,518 --> 00:25:01,372
I'm a little busy right now.
332
00:25:01,373 --> 00:25:03,295
What?
333
00:25:03,296 --> 00:25:04,982
Oh, let me guess.
334
00:25:04,983 --> 00:25:08,959
You didn't reinforce the cages
and the snakes got out.
335
00:25:08,960 --> 00:25:10,218
This is serious.
336
00:25:10,219 --> 00:25:13,171
We are prepared to pay
and I need you here to lead the team.
337
00:25:13,172 --> 00:25:16,024
Yeah. I'll be there as soon as I can.
338
00:25:17,875 --> 00:25:19,864
What? What?
339
00:25:19,865 --> 00:25:22,546
- What's your name?
- Florin.
340
00:25:22,547 --> 00:25:24,070
Florin?
341
00:25:24,071 --> 00:25:26,560
- It's for you.
- What?
342
00:25:38,422 --> 00:25:42,102
Always know the animal
before the hunt.
343
00:26:03,444 --> 00:26:06,126
These creatures are one of a kind.
344
00:26:06,127 --> 00:26:09,109
- Growing to become 60 feet long.
- Sixty-foot snakes?
345
00:26:09,110 --> 00:26:11,926
- I've got one of those.
- Dreamer.
346
00:26:11,927 --> 00:26:14,444
Please!
347
00:26:15,538 --> 00:26:18,681
They are fast and very strong.
348
00:26:18,682 --> 00:26:23,953
Having never dealt with anything like
this, I urge you to use extreme caution.
349
00:26:23,954 --> 00:26:25,540
We must bring them down.
350
00:26:25,541 --> 00:26:27,361
It is imperative.
351
00:26:27,362 --> 00:26:30,908
- And they are more than 60 feet-
- Thank you, Dr. Hayes.
352
00:26:30,909 --> 00:26:32,630
I will handle this briefing.
353
00:26:32,631 --> 00:26:36,027
My team know these woods
like our own backyard.
354
00:26:36,028 --> 00:26:39,299
It's easier than that.
We also know their location.
355
00:26:39,300 --> 00:26:42,536
We try and keep a short leash
on our investments.
356
00:26:42,537 --> 00:26:43,962
In case of emergencies.
357
00:26:43,963 --> 00:26:45,348
We're moving out in 10.
358
00:26:45,349 --> 00:26:47,372
Hammett's on his way.
We should wait.
359
00:26:47,373 --> 00:26:50,386
We're not waiting. Not when we know
where the snakes are.
360
00:26:50,387 --> 00:26:52,173
We need to strike fast.
361
00:26:52,174 --> 00:26:55,820
Like I said, we move out in 10.
362
00:26:56,821 --> 00:26:59,139
- Man, he wants all the glory.
- You're right.
363
00:26:59,140 --> 00:27:00,993
You know how he feels
about Hammett.
364
00:27:00,994 --> 00:27:02,348
- Yep.
- You heard the man.
365
00:27:02,349 --> 00:27:04,039
Ten minutes.
366
00:27:04,040 --> 00:27:07,055
I need to speak with you privately.
367
00:27:09,109 --> 00:27:11,158
Why haven't you called
the government?
368
00:27:11,159 --> 00:27:13,414
The company
is handling this matter privately.
369
00:27:13,415 --> 00:27:15,597
Company has no idea
what we're dealing with.
370
00:27:15,598 --> 00:27:19,604
Do I need to remind you that you
signed a strict confidentiality contract?
371
00:27:19,605 --> 00:27:22,222
There are innocent people
that need to be warned.
372
00:27:22,223 --> 00:27:25,698
Our professionals will resolve
this matter swiftly and efficiently.
373
00:27:25,699 --> 00:27:28,281
And as for you,
take this as a friendly warning.
374
00:27:28,282 --> 00:27:29,737
Do not interfere.
375
00:27:29,738 --> 00:27:31,858
I am responsible for those animals.
376
00:27:31,859 --> 00:27:33,910
Nobody knows their behaviour
better than me.
377
00:27:33,911 --> 00:27:37,489
Those snakes aren't gonna bask
in the sun and roll over for you.
378
00:27:37,490 --> 00:27:40,539
I'm coming with you.
379
00:27:46,763 --> 00:27:50,074
You're not the one handling 60-foot
snakes with massive appetites.
380
00:27:50,075 --> 00:27:54,544
we are understaffed
and in way over our heads.
381
00:27:54,576 --> 00:27:57,690
Can you imagine a drug
that could revitalise cancer patients...
382
00:27:57,691 --> 00:27:59,811
and reverse Alzheimer's?
383
00:27:59,812 --> 00:28:01,895
Do you really believe that?
384
00:28:01,896 --> 00:28:03,418
Don't you?
385
00:28:03,419 --> 00:28:05,406
Please excuse Dr. Hayes.
386
00:28:05,407 --> 00:28:08,325
She's not familiar with the protocol.
387
00:28:13,754 --> 00:28:16,304
Miss Hayes?
388
00:28:16,305 --> 00:28:18,226
Miss Hayes?
389
00:28:18,227 --> 00:28:19,880
Yeah?
390
00:28:19,881 --> 00:28:23,096
You like travelling light?
391
00:28:23,457 --> 00:28:26,671
I don't think
I'd feel really comfortable with that.
392
00:28:26,672 --> 00:28:28,257
It would make you comfortable...
393
00:28:28,258 --> 00:28:31,208
if you came face to face
with a 60-foot snake.
394
00:28:31,209 --> 00:28:34,123
I already have, remember?
I helped create them.
395
00:28:34,124 --> 00:28:36,291
Besides,
that's why you guys are here.
396
00:28:36,292 --> 00:28:38,428
I'm giving you
the best chance to survive.
397
00:28:38,429 --> 00:28:40,544
It's no problem, Amanda.
398
00:28:40,545 --> 00:28:42,636
Just stick with Nick.
399
00:28:42,637 --> 00:28:44,353
Nick?
400
00:28:44,354 --> 00:28:47,668
Introduce her to the bazooka.
401
00:28:49,289 --> 00:28:52,107
The bazooka.
402
00:28:52,403 --> 00:28:56,644
Twenty-four knockouts,
regional city champ.
403
00:29:07,077 --> 00:29:09,270
Can I see that gun again?
404
00:29:18,802 --> 00:29:20,953
Oh, sorry.
405
00:29:25,883 --> 00:29:27,872
You know, Dragosh...
406
00:29:27,873 --> 00:29:30,755
they say you should never look them
in the eyes.
407
00:29:30,956 --> 00:29:32,143
And? What else?
408
00:29:32,444 --> 00:29:35,456
They have the powers
of mesmerising.
409
00:29:35,986 --> 00:29:38,729
- That's bull.
- No, no, no, it's true.
410
00:29:38,930 --> 00:29:44,032
I heard a story of a hunter who stared
in the eyes of the anaconda too long.
411
00:29:44,433 --> 00:29:48,336
Suddenly, he was hypnotised.
412
00:29:48,837 --> 00:29:51,615
It swallowed him alive.
413
00:29:52,540 --> 00:29:54,889
You want me to stuff this rifle
down your throat?
414
00:29:55,890 --> 00:29:58,602
Don't be an ass, Andrei.
You know he's afraid of snakes.
415
00:29:58,603 --> 00:30:02,012
I'm not afraid of snakes.
I just don't like them.
416
00:30:02,013 --> 00:30:05,323
You don't have to like them.
You just have to like killing them.
417
00:30:05,324 --> 00:30:07,936
I'm fine with that.
418
00:30:22,236 --> 00:30:24,918
Damn wolves!
419
00:35:23,160 --> 00:35:25,179
We're close.
420
00:35:26,765 --> 00:35:30,107
- Got it.
- Follow them.
421
00:35:58,304 --> 00:36:00,420
Well, the signal's coming
from around here.
422
00:36:00,421 --> 00:36:03,261
It could be anywhere
within 100 yards.
423
00:36:03,262 --> 00:36:06,998
These bastards detect heat,
so you're always prone to attack.
424
00:36:06,999 --> 00:36:09,315
Don't forget that.
425
00:36:10,603 --> 00:36:14,205
Nick? Andrei? See who's home.
426
00:36:14,305 --> 00:36:16,174
- Dragosh, check the barn.
- All right.
427
00:36:16,175 --> 00:36:18,007
- You two, around the back.
- Let's go.
428
00:36:18,008 --> 00:36:20,324
Come on. Let's go.
429
00:36:20,651 --> 00:36:24,787
- What about us?
- Mr. Pinkus. Miss Hayes.
430
00:36:24,788 --> 00:36:26,602
Stay put.
431
00:36:26,603 --> 00:36:30,041
- If they were here, you'd see evidence.
- Yeah, you're absolutely right.
432
00:36:30,042 --> 00:36:31,989
That's why we're looking around.
433
00:36:31,990 --> 00:36:33,810
Grozny.
434
00:36:33,811 --> 00:36:36,124
You may need this.
435
00:36:37,546 --> 00:36:40,025
Thanks.
436
00:36:56,642 --> 00:37:00,323
Hello? Anybody home?
437
00:37:01,782 --> 00:37:05,435
- Hello?
- Try the door.
438
00:37:08,515 --> 00:37:10,489
It's not locked.
439
00:37:10,490 --> 00:37:12,895
Why would it be?
440
00:37:44,269 --> 00:37:47,820
It's like Little House on the Prairie.
441
00:37:59,654 --> 00:38:02,644
Let's check around the back.
442
00:38:08,047 --> 00:38:09,936
I'm...
443
00:38:09,937 --> 00:38:13,952
sorry about the professor.
444
00:38:14,480 --> 00:38:17,332
He was a good man.
445
00:38:17,333 --> 00:38:18,724
Yeah, thanks.
446
00:38:18,725 --> 00:38:21,679
Dragosh, it's reading. We're close.
447
00:38:21,680 --> 00:38:24,366
Keep your eyes peeled.
448
00:38:26,653 --> 00:38:29,441
All clear.
449
00:38:29,506 --> 00:38:33,055
Listen, I'm going in.
I can't wait anymore.
450
00:38:34,187 --> 00:38:36,077
You go around back, I'll take front.
451
00:38:36,078 --> 00:38:38,397
Okay.
452
00:38:38,726 --> 00:38:41,416
Go check over there.
453
00:39:01,668 --> 00:39:03,491
Hey, better safe than sorry, huh?
454
00:39:03,492 --> 00:39:05,650
Be vigilant, guys.
We know it's nearby.
455
00:39:05,651 --> 00:39:09,299
Come on, guys. It's 60 feet long.
456
00:39:10,092 --> 00:39:13,709
The place is deserted,
maybe they went out for supplies.
457
00:39:19,341 --> 00:39:22,327
That's slightly disturbing.
458
00:39:25,513 --> 00:39:26,904
What happened to it?
459
00:39:26,905 --> 00:39:30,516
When they don't like a meal
they spit it back up.
460
00:39:30,517 --> 00:39:32,808
I'd eat it.
461
00:39:34,261 --> 00:39:36,681
Come on, guys. It's just a goat.
462
00:39:36,682 --> 00:39:39,931
If these beasts only eat things
that look good...
463
00:39:39,932 --> 00:39:43,144
if I were you Miss Hayes,
I'd be very careful.
464
00:39:43,145 --> 00:39:44,305
Excuse me?
465
00:39:44,306 --> 00:39:47,420
I hate to interrupt,
but we got a job to do.
466
00:39:47,421 --> 00:39:50,106
Over here.
467
00:39:50,270 --> 00:39:53,087
Dragosh, Victor, stay here.
468
00:39:53,088 --> 00:39:55,706
Andrei, hang back.
469
00:40:16,718 --> 00:40:19,006
That makes things
a little more difficult.
470
00:40:19,007 --> 00:40:22,980
- Tight leash, isn't that what you said?
- Let's put Plan B into effect.
471
00:40:22,981 --> 00:40:24,572
And what might that be?
472
00:40:24,573 --> 00:40:26,958
I don't know yet.
473
00:40:26,959 --> 00:40:29,974
I don't understand
how it sheds so quickly.
474
00:40:29,975 --> 00:40:33,619
Ecdysis. It only happens when
the snake grows too large for its skin.
475
00:40:33,620 --> 00:40:36,738
Which means
it's growing pretty damn fast.
476
00:40:39,788 --> 00:40:43,863
All right. Victor, I want you
to start putting the supplies in order.
477
00:40:43,864 --> 00:40:46,253
Dragosh, set up a lookout
around here.
478
00:40:46,254 --> 00:40:47,707
Andrei, around the back.
479
00:40:47,708 --> 00:40:50,262
Nick?
480
00:40:58,507 --> 00:41:01,660
Oh, God! No!
481
00:41:02,945 --> 00:41:06,589
Get him! Go! Go!
482
00:41:06,590 --> 00:41:09,145
Get it!
483
00:41:10,202 --> 00:41:12,723
Over there! Outside!
484
00:41:17,455 --> 00:41:20,273
Go! Go!
485
00:41:23,420 --> 00:41:25,973
Take that, you son of a bitch.
486
00:41:25,974 --> 00:41:27,129
Go! Go! Go!
487
00:41:27,130 --> 00:41:29,885
- Come on. Come on.
- Go. Go.
488
00:41:30,841 --> 00:41:33,362
- Get something. Check the jeep.
- There it is.
489
00:41:33,363 --> 00:41:36,476
Quick! Get my bag.
490
00:41:40,250 --> 00:41:42,437
Get it!
491
00:41:42,438 --> 00:41:45,058
How is he?
492
00:41:48,302 --> 00:41:50,589
Dragosh!
493
00:42:10,532 --> 00:42:13,220
Cease fire! Cease fire!
494
00:42:13,743 --> 00:42:16,066
Amanda, help Grozny.
495
00:42:16,067 --> 00:42:19,809
Pinkus, in Grozny's jeep
there's a fire extinguisher.
496
00:42:21,961 --> 00:42:24,746
The rest of you follow me.
We end this now.
497
00:42:24,747 --> 00:42:25,901
Come on.
498
00:42:25,902 --> 00:42:28,587
- Let's go. Come on.
- Right.
499
00:42:28,588 --> 00:42:31,240
Fire extinguisher.
500
00:42:31,370 --> 00:42:33,526
Hurry up!
501
00:42:42,343 --> 00:42:44,628
Stop!
502
00:42:44,692 --> 00:42:48,009
- What?
- Sofia. Andrei.
503
00:42:48,702 --> 00:42:51,087
Victor.
504
00:42:51,285 --> 00:42:53,353
Hurry up! Hurry up! Come on!
505
00:42:53,354 --> 00:42:55,392
- Get my bag!
- Where is it?
506
00:42:55,393 --> 00:42:57,308
- Hurry up!
- What?
507
00:42:57,309 --> 00:43:00,461
- Come on!
- Just a sec- I'm coming.
508
00:43:00,462 --> 00:43:02,012
Open it up. Quick.
509
00:43:02,013 --> 00:43:03,537
- Hurry!
- Okay. Hold on.
510
00:43:03,538 --> 00:43:05,357
- I don't know which-
- Hold him down.
511
00:43:05,358 --> 00:43:06,519
Give me the elastic.
512
00:43:06,520 --> 00:43:08,209
- There.
- No, the elastic.
513
00:43:08,210 --> 00:43:09,827
I don't know. I don't know.
514
00:43:09,828 --> 00:43:11,685
- Give me the elastic.
- There, there.
515
00:43:11,686 --> 00:43:13,338
Now hold him down.
Hold him down.
516
00:43:13,339 --> 00:43:15,790
- Pinch this artery.
- I don't know what I'm doing.
517
00:43:15,791 --> 00:43:18,507
Pinch off his artery. Hang in there!
518
00:43:18,508 --> 00:43:21,123
I don't know what I'm doing, Amanda.
I don't know.
519
00:43:21,124 --> 00:43:22,929
Just put pressure and don't let go.
520
00:43:22,930 --> 00:43:24,699
- Right here. Don't let go.
- Okay.
521
00:43:24,700 --> 00:43:27,813
- Okay?
- It's okay, Grozny.
522
00:43:51,227 --> 00:43:55,233
Here, kitty, kitty, kitty.
523
00:43:55,298 --> 00:43:57,849
Where are you?
524
00:44:02,915 --> 00:44:05,896
Where are you hiding, huh?
525
00:44:09,042 --> 00:44:11,595
Come on.
526
00:44:13,421 --> 00:44:15,172
- I see it.
- Where? Where?
527
00:44:15,173 --> 00:44:17,724
Twelve o'clock.
528
00:44:17,725 --> 00:44:20,113
Got it.
529
00:44:48,609 --> 00:44:51,094
There.
530
00:44:53,706 --> 00:44:56,026
- Damn, it's big.
- Let's go!
531
00:44:56,027 --> 00:44:57,959
Sofia!
532
00:44:57,960 --> 00:45:00,329
Sofia!
533
00:45:04,400 --> 00:45:06,353
Come on.
534
00:45:06,354 --> 00:45:09,269
Got something for you.
535
00:45:16,249 --> 00:45:18,799
That's not good.
536
00:45:20,396 --> 00:45:22,249
- Put pressure!
- I don't feel a pulse!
537
00:45:22,250 --> 00:45:24,996
- He doesn't have a pulse. It's over!
- Shut the hell up!
538
00:45:24,997 --> 00:45:26,781
Amanda, he is gone!
539
00:45:26,782 --> 00:45:29,531
- Shut the hell up. Just put-
- Amanda, it's over!
540
00:45:29,532 --> 00:45:32,175
No. Come on. Come on.
541
00:45:32,176 --> 00:45:34,789
Amanda, he's dead.
542
00:45:34,790 --> 00:45:36,861
Come on.
543
00:45:36,862 --> 00:45:39,359
Come on.
544
00:46:43,417 --> 00:46:45,072
Victor.
545
00:46:45,073 --> 00:46:47,159
Come on.
546
00:47:16,175 --> 00:47:19,059
Don't move.
547
00:47:41,796 --> 00:47:43,983
You take the cake
for leaving without me.
548
00:47:43,984 --> 00:47:45,332
It wasn't my idea.
549
00:47:45,633 --> 00:47:47,653
- We have to kill it.
- Take it easy!
550
00:47:47,654 --> 00:47:49,670
What do you wanna do?
Grab it by the tail?
551
00:47:49,671 --> 00:47:52,614
- We're gonna find this thing. Relax.
- It's about time, Hammett.
552
00:47:52,615 --> 00:47:55,625
Good to see you too, Nick.
Come on. Gather around.
553
00:47:56,126 --> 00:47:57,943
- We gotta make a plan.
- Hammett.
554
00:47:57,944 --> 00:47:59,964
- Hammett.
- Andrei, get the steel case...
555
00:47:59,965 --> 00:48:01,250
in the back of my car.
556
00:48:01,251 --> 00:48:04,292
All right. Listen up, guys.
We've all worked together before.
557
00:48:04,293 --> 00:48:05,514
Simple rules, okay?
558
00:48:05,515 --> 00:48:09,879
Once you see this thing, you unload
everything until it stops moving.
559
00:48:09,880 --> 00:48:11,894
And you shoot only for the head.
560
00:48:11,895 --> 00:48:14,078
Nothing else
will bring this thing down.
561
00:48:14,079 --> 00:48:17,087
Follow my lead, I'll take you up
this snake's ass. Let's go.
562
00:48:17,088 --> 00:48:18,543
What's that?
563
00:48:18,544 --> 00:48:19,896
It's a tracking device.
564
00:48:19,897 --> 00:48:22,758
Victor, you, Sofie,
Amanda in the jeep.
565
00:48:22,793 --> 00:48:25,618
Nick, Pinkus,
you're with me and Andrei.
566
00:48:27,633 --> 00:48:30,281
- I think I'll stay here.
- Suit yourself.
567
00:48:30,282 --> 00:48:33,354
But you're gonna miss
all the excitement.
568
00:49:21,589 --> 00:49:25,988
We're getting close.
The signal is becoming stronger.
569
00:49:32,466 --> 00:49:34,319
There!
570
00:49:34,320 --> 00:49:35,605
Come on!
571
00:49:35,606 --> 00:49:36,964
Don't lose it.
572
00:49:36,965 --> 00:49:39,042
We're almost there.
573
00:49:39,043 --> 00:49:41,491
- Stay with them.
- I am!
574
00:49:41,492 --> 00:49:43,645
Come on!
575
00:49:46,353 --> 00:49:49,169
This way. Quick.
576
00:49:49,656 --> 00:49:52,901
We got it. I repeat, we got it.
Stay on it!
577
00:49:52,902 --> 00:49:55,514
- I am trying.
- Try harder.
578
00:49:58,625 --> 00:50:01,980
Andrei, lose the tracker.
We're onto him now.
579
00:50:01,981 --> 00:50:05,766
It's the end of the line
for these bastards.
580
00:50:17,696 --> 00:50:20,702
Damn it, try to keep this car steady.
581
00:50:29,621 --> 00:50:31,045
- You okay?
- Thanks.
582
00:50:31,046 --> 00:50:33,721
Don't mention it.
583
00:50:43,834 --> 00:50:47,734
How is that possible?
584
00:50:52,491 --> 00:50:54,472
It's burning!
585
00:50:54,473 --> 00:50:56,223
- It just spit on my face.
- You okay?
586
00:50:56,224 --> 00:50:58,408
- Cover your eye. Go!
- Where is he?
587
00:51:00,191 --> 00:51:02,934
Drive, quick.
588
00:51:02,935 --> 00:51:05,808
- Where is he?
- Go left. Go.
589
00:51:05,809 --> 00:51:08,587
It's burning.
590
00:51:21,440 --> 00:51:26,529
I think my leg is broken. My leg.
591
00:51:36,684 --> 00:51:38,546
Victor?
592
00:51:38,547 --> 00:51:40,842
Victor.
593
00:51:40,843 --> 00:51:42,954
Victor.
594
00:51:42,955 --> 00:51:44,626
Oh, God.
595
00:51:44,827 --> 00:51:46,217
Sofia?
596
00:51:46,518 --> 00:51:48,243
Sofia.
597
00:51:49,438 --> 00:51:51,444
- Amanda?
- Do you see him?
598
00:51:51,745 --> 00:51:54,912
Amanda, I think my leg is broken.
599
00:51:54,913 --> 00:51:59,013
Okay. Okay. I'm coming.
600
00:52:00,532 --> 00:52:02,810
My leg.
601
00:52:26,425 --> 00:52:28,241
Amanda.
602
00:52:28,542 --> 00:52:31,612
Amanda. You all right?
603
00:52:31,913 --> 00:52:35,413
- Amanda.
- Hammett.
604
00:52:37,230 --> 00:52:39,406
Hammett.
605
00:52:43,536 --> 00:52:45,654
Hammett.
606
00:52:55,433 --> 00:52:59,396
Oh, my God. No, no, no.
607
00:53:08,243 --> 00:53:13,130
Oh, God, just get me out of here.
Please.
608
00:53:15,974 --> 00:53:17,986
No.
609
00:54:33,279 --> 00:54:35,192
Hey, hey, hey. It's okay. It's okay.
610
00:54:35,193 --> 00:54:37,035
He didn't see me.
It must be the mud.
611
00:54:37,036 --> 00:54:39,248
- He couldn't sense me.
- Where are the others?
612
00:54:39,249 --> 00:54:40,857
- They're dead.
- All right.
613
00:54:40,858 --> 00:54:44,487
Let's catch up with Nick and Andrei.
You'll be all right.
614
00:55:16,099 --> 00:55:19,135
What have I done?
615
00:55:30,674 --> 00:55:34,069
I don't know what's going on. Murdoch
called and said I should be here.
616
00:55:34,070 --> 00:55:37,166
- I have no idea why he didn't call.
- Do you think it's possible?
617
00:55:37,167 --> 00:55:38,320
Is what possible?
618
00:55:38,321 --> 00:55:41,090
- Amanda-
- What's going on?
619
00:55:41,417 --> 00:55:43,890
- Nothing.
- Oh, really.
620
00:55:43,891 --> 00:55:46,165
Like you guys are here
discussing the weather.
621
00:55:46,166 --> 00:55:48,604
You wanna give us a moment.
622
00:55:48,605 --> 00:55:50,984
Gladly.
623
00:55:53,976 --> 00:55:55,296
What?
624
00:55:55,297 --> 00:55:58,861
We were discussing the possibilities
of bringing this creature down.
625
00:55:58,862 --> 00:56:01,428
Oh, really?
How come I don't believe you?
626
00:56:01,429 --> 00:56:03,109
You don't even know me.
627
00:56:03,110 --> 00:56:06,342
I've worked with Pinkus enough
to know he's always got an agenda.
628
00:56:06,343 --> 00:56:09,537
When I see someone I don't trust
talking to another I don't trust...
629
00:56:09,538 --> 00:56:11,863
I don't get all warm and fuzzy
inside.
630
00:56:11,864 --> 00:56:14,616
That's where the whisky
comes in, darling.
631
00:56:20,033 --> 00:56:23,924
You two vipers can talk business all
you want. I'm gonna go call the Army.
632
00:56:23,925 --> 00:56:26,491
Damn, you sure are hot
when you're making threats.
633
00:56:26,492 --> 00:56:29,192
I'm not making any threats.
I'm gonna go call the Army.
634
00:56:29,193 --> 00:56:30,840
She's hiding something big.
635
00:56:30,841 --> 00:56:33,375
- Yeah, the Army.
- What do you mean?
636
00:56:33,376 --> 00:56:35,616
I'm not sure
but she knows something.
637
00:56:35,617 --> 00:56:37,890
- Your fault.
- My fault? I don't think so.
638
00:56:37,891 --> 00:56:41,088
- I got a bad feeling about her.
- Let's find out what it is.
639
00:56:41,089 --> 00:56:43,592
I may not have a fancy Ph. D.,
but I know one thing.
640
00:56:43,593 --> 00:56:49,489
There ain't a snake on this planet
that can skewer people with its tail.
641
00:56:49,521 --> 00:56:51,578
We weren't expecting
this much trouble.
642
00:56:51,613 --> 00:56:53,636
- Really?
- What are you two discussing?
643
00:56:53,637 --> 00:56:58,121
Yeah, Amanda, why don't you
tell them. What were we discussing?
644
00:57:00,528 --> 00:57:02,037
A serum.
645
00:57:02,038 --> 00:57:03,984
Okay. We gave it a serum.
646
00:57:03,985 --> 00:57:05,896
Sort of a DNA tune-up.
647
00:57:06,397 --> 00:57:08,238
Transgenics.
648
00:57:09,987 --> 00:57:12,779
Snakes are the only animals
that can tolerate the new serum.
649
00:57:12,981 --> 00:57:14,728
We had to find out why.
650
00:57:14,929 --> 00:57:16,602
So we altered its DNA...
651
00:57:16,903 --> 00:57:20,674
in an attempt to isolate the gene
that makes it immune to toxicity.
652
00:57:20,975 --> 00:57:25,175
And the enormous size of the spike
in the tail is because of the drugs?
653
00:57:27,963 --> 00:57:31,023
- We believe the serum is responsible.
- Well done, doctor.
654
00:57:31,024 --> 00:57:34,048
Do you think I intended this?
We were developing a drug...
655
00:57:34,049 --> 00:57:37,109
- that would save lives.
- I think you failed there.
656
00:57:37,110 --> 00:57:41,618
No, no. We didn't fail. We were
on the cusp of a breakthrough.
657
00:57:42,504 --> 00:57:44,874
But there's a reason
why I came along.
658
00:57:44,875 --> 00:57:46,652
I don't like where this is going.
659
00:57:46,653 --> 00:57:49,874
I don't know
how it could get any worse.
660
00:57:49,875 --> 00:57:52,481
She's pregnant.
661
00:57:52,970 --> 00:57:55,012
I was wrong.
662
00:57:55,013 --> 00:57:58,436
- The female is about to give birth.
- When?
663
00:57:58,832 --> 00:58:01,723
In less than 24 hours, if not sooner.
664
00:58:01,724 --> 00:58:03,733
Normal little snakes, right?
665
00:58:03,734 --> 00:58:04,917
Like the black one.
666
00:58:04,918 --> 00:58:07,285
Why the hell would you allow
something like that?
667
00:58:07,286 --> 00:58:11,398
For research. The offspring would put
us closer to perfecting the serum.
668
00:58:11,399 --> 00:58:15,483
Serum. And just what was this serum
supposed to do besides wreak havoc?
669
00:58:15,484 --> 00:58:19,133
A giant step towards the cure
for cancer and Alzheimer's disease.
670
00:58:19,134 --> 00:58:20,975
Giant's the operative word here.
671
00:58:20,976 --> 00:58:23,743
We can sit and argue about
this or we can do something.
672
00:58:23,744 --> 00:58:26,475
In less than 24 hours
this country's gonna be overrun.
673
00:58:26,476 --> 00:58:28,119
- Give me the SAT phone.
- What?
674
00:58:28,120 --> 00:58:29,695
- Calling the military.
- Good call.
675
00:58:29,696 --> 00:58:31,676
- You wanna do that?
- What else is there?
676
00:58:31,677 --> 00:58:35,259
- Hold on. Let's hear Hammett out.
- Our mission is based on secrecy.
677
00:58:35,260 --> 00:58:38,009
Call the military,
we're kissing our paycheques goodbye.
678
00:58:38,010 --> 00:58:40,722
There are thousands-
No, millions of lives at stake here.
679
00:58:40,723 --> 00:58:42,400
- Make that call.
- Wanna go to jail?
680
00:58:42,401 --> 00:58:46,020
- I heard transgenics were illegal.
- Better 10-by-10 than 6 feet under.
681
00:58:46,021 --> 00:58:49,426
She's right. We're not equipped to
deal with this, no way to find them.
682
00:58:49,427 --> 00:58:52,799
I disagree. Our chances are excellent.
I know where the snakes are.
683
00:58:52,800 --> 00:58:54,675
- How?
- I shot one with a tracker.
684
00:58:54,676 --> 00:58:56,917
One that can't be shed.
685
00:58:57,898 --> 00:58:59,807
Besides...
686
00:58:59,808 --> 00:59:01,996
wanna call in the military?
687
00:59:01,997 --> 00:59:04,612
They won't be here in time.
688
00:59:12,447 --> 00:59:15,212
You better be right.
689
00:59:36,122 --> 00:59:40,002
- Coffee?
- Sure. Thanks.
690
00:59:41,056 --> 00:59:43,289
Look...
691
00:59:43,290 --> 00:59:46,445
maybe we got off
on the wrong foot.
692
00:59:46,446 --> 00:59:50,196
Oh, I see. You've come here
to apologise, have you?
693
00:59:50,197 --> 00:59:54,475
No. Actually, I came here
to offer you a job.
694
00:59:56,675 --> 01:00:00,198
Well, then, I'd have to question
your intelligence.
695
01:00:00,199 --> 01:00:01,742
Why is that?
696
01:00:01,743 --> 01:00:06,445
Because you're the great white hunter
and I'm with the Ph. D., remember?
697
01:00:07,243 --> 01:00:10,945
Oh... Wow...
698
01:00:12,924 --> 01:00:17,202
I just hope that you're as good
as everybody says you are.
699
01:00:18,383 --> 01:00:22,069
No. I'm better.
700
01:00:43,626 --> 01:00:44,843
Got it.
701
01:00:44,844 --> 01:00:48,228
- The old industrial park.
- Okay, let's go.
702
01:00:58,506 --> 01:01:00,911
- You don't have to go.
- One of us needs to stay.
703
01:01:00,912 --> 01:01:02,420
- You good with that?
- Sure.
704
01:01:02,421 --> 01:01:05,508
Be our eyes. If anything changes,
let us know immediately.
705
01:01:05,509 --> 01:01:07,679
Got it.
706
01:02:18,321 --> 01:02:20,488
Straight ahead.
707
01:02:35,697 --> 01:02:37,933
- Pinkus?
- Yeah.
708
01:02:37,934 --> 01:02:41,079
Stay back and cover us, huh?
709
01:02:41,080 --> 01:02:43,610
Okay.
710
01:03:06,764 --> 01:03:09,289
You're almost right on top of it.
711
01:03:17,608 --> 01:03:20,901
Okay... It's gotta be in here.
712
01:03:28,048 --> 01:03:29,918
Now.
713
01:03:29,919 --> 01:03:32,015
I go high.
714
01:03:32,016 --> 01:03:35,331
- Low left.
- Low right.
715
01:03:36,018 --> 01:03:41,040
One, two, three.
716
01:04:18,040 --> 01:04:20,204
Oh, no.
717
01:04:21,542 --> 01:04:24,686
Sofia.
718
01:04:45,044 --> 01:04:47,504
Pinkus.
719
01:04:53,522 --> 01:04:56,373
Pinkus, hold on.
720
01:05:01,544 --> 01:05:04,818
They're coming this way.
I need backup.
721
01:05:06,300 --> 01:05:08,930
Amanda's spotted the snakes.
We'll be right there.
722
01:05:08,931 --> 01:05:11,796
Leave him. There's nothing we can do.
Leave him.
723
01:05:15,992 --> 01:05:18,272
Sorry.
724
01:05:20,825 --> 01:05:23,838
I saw them go this way.
725
01:05:34,800 --> 01:05:37,881
Let me guess. They swim.
726
01:05:38,992 --> 01:05:41,514
Unfortunately, very well.
727
01:05:41,515 --> 01:05:43,968
This is where they went in.
728
01:05:43,969 --> 01:05:47,110
- What's the temperature of that water?
- Forty, maybe 50 degrees.
729
01:05:47,111 --> 01:05:50,974
Well, they're cold-blooded, so they
can only last, like, 20 or 30 minutes.
730
01:05:50,975 --> 01:05:53,476
Thirty minutes.
Seven miles an hour.
731
01:05:53,477 --> 01:05:55,917
Puts them on that side of the lake.
732
01:05:55,918 --> 01:05:59,716
They would swim
until they found a food source.
733
01:05:59,843 --> 01:06:01,478
Which means...
734
01:06:01,879 --> 01:06:03,508
What?
735
01:06:03,809 --> 01:06:05,900
- She's about to give birth.
- What are you saying?
736
01:06:06,301 --> 01:06:09,175
The anaconda lays their young
next to an abundant food supply.
737
01:06:09,576 --> 01:06:11,474
The city.
738
01:06:11,509 --> 01:06:13,536
- What can we do?
- Find out where they went.
739
01:06:13,537 --> 01:06:16,454
- And we keep tracking.
- Keep tracking? Are you nuts?
740
01:06:16,955 --> 01:06:19,933
Half our crew is dead.
If we had called this in like Amanda...
741
01:06:19,934 --> 01:06:21,136
Nobody wanted this, man.
742
01:06:21,171 --> 01:06:23,099
Let me tell you a bit
about the military.
743
01:06:23,100 --> 01:06:26,011
They're as reliable as a bottle of Jack
at an AA meeting.
744
01:06:26,012 --> 01:06:28,887
You are full of it. You've done nothing
but get us killed.
745
01:06:28,888 --> 01:06:31,374
Let me paint you a clearer picture.
746
01:06:31,375 --> 01:06:34,481
In about 12 hours, this entire country
is gonna be overrun...
747
01:06:34,482 --> 01:06:37,527
with baby snakes that will eat you
and everything in their paths.
748
01:06:37,528 --> 01:06:41,775
Now, we can either find them and stop
them or we can call in the military.
749
01:06:41,776 --> 01:06:45,345
- Call them.
- Andrei, give me the SAT phone.
750
01:06:47,663 --> 01:06:49,004
Yeah, it's Hammett.
751
01:06:49,005 --> 01:06:51,845
Put me through to Major Reysner.
752
01:06:51,846 --> 01:06:56,498
Major, a situation has arisen
that requires your urgent assistance.
753
01:06:56,499 --> 01:06:58,289
A 100-foot mutated anaconda...
754
01:06:58,290 --> 01:07:01,168
has escaped a confined facility
near Baiton.
755
01:07:01,203 --> 01:07:03,819
We've been tracking it for two days.
We lost five men.
756
01:07:03,820 --> 01:07:06,504
Now our concern
is for the local citizens.
757
01:07:06,505 --> 01:07:09,445
We need backup ASAP.
758
01:07:11,963 --> 01:07:13,830
Thank you. I'll alert my team.
759
01:07:13,831 --> 01:07:17,261
I'll keep the SAT phone on
and triangulate our position.
760
01:07:17,262 --> 01:07:19,210
Andrei, keep it on.
761
01:07:19,211 --> 01:07:21,582
Everyone happy?
762
01:07:22,134 --> 01:07:24,258
Now, you got two choices.
763
01:07:24,359 --> 01:07:28,906
You go home with a great
snake story or you go with me.
764
01:07:28,997 --> 01:07:30,939
I intend on getting a nice new pair...
765
01:07:30,940 --> 01:07:34,828
of anaconda snakeskin boots
in the morning.
766
01:07:53,112 --> 01:07:54,845
Five more minutes, honey.
767
01:07:54,846 --> 01:07:58,175
Your father will be home soon.
768
01:08:12,965 --> 01:08:14,657
I got you.
769
01:08:14,658 --> 01:08:17,536
- What do you see?
- Unnatural patterns in the bushes.
770
01:08:17,537 --> 01:08:18,966
Patterns in the dirt.
771
01:08:18,967 --> 01:08:23,019
Every animal's got his stamp.
You just gotta know how to find them.
772
01:08:23,020 --> 01:08:25,695
Call the others.
773
01:08:27,984 --> 01:08:31,347
Hammett's found the trail.
We're heading northwest.
774
01:08:31,648 --> 01:08:37,029
Our coordinates are 64982
by 450938. Over.
775
01:08:37,430 --> 01:08:39,737
We're heading west now.
776
01:08:39,938 --> 01:08:42,246
We should intersect Fairago Road...
777
01:08:43,247 --> 01:08:46,086
about 2.1 kilometres
from your location.
778
01:08:46,087 --> 01:08:48,890
Assuming that you stay
on that heading.
779
01:08:48,891 --> 01:08:51,254
Sounds right. Out.
780
01:08:51,255 --> 01:08:54,045
Okay. Turn here.
781
01:09:06,212 --> 01:09:08,852
What?
782
01:09:10,188 --> 01:09:12,730
We're less than a quarter mile
from our rendezvous?
783
01:09:12,931 --> 01:09:15,741
- Right.
- We have 20 minutes till they get here.
784
01:09:16,242 --> 01:09:17,481
What're you getting at?
785
01:09:17,482 --> 01:09:21,228
That factory is everything
a giant snake would want in a home.
786
01:09:21,229 --> 01:09:23,214
We have weapons and the time.
Let's go.
787
01:09:23,215 --> 01:09:25,729
Yeah, I'm with you.
788
01:09:32,444 --> 01:09:34,585
What is it?
789
01:09:34,586 --> 01:09:36,606
Trail just disappeared.
790
01:09:36,607 --> 01:09:38,788
- It can't just disappear.
- Yeah, I know.
791
01:09:38,789 --> 01:09:41,695
It's gotta be here somewhere.
792
01:09:42,015 --> 01:09:44,461
The trees.
793
01:09:45,178 --> 01:09:47,688
Look out!
794
01:09:53,998 --> 01:09:55,524
- You okay?
- Yeah.
795
01:09:55,825 --> 01:09:57,791
But I think God wants us to fail.
796
01:09:57,792 --> 01:09:59,780
Not just yet, pal. Not just yet.
797
01:09:59,781 --> 01:10:02,994
Oh, you've got to be kidding me.
798
01:10:04,745 --> 01:10:07,375
Well, at least we've established
a rendezvous.
799
01:10:07,776 --> 01:10:09,976
Let's get the hell out of here.
800
01:10:10,377 --> 01:10:12,294
Take a look at this.
801
01:10:13,793 --> 01:10:16,910
Well, if there's blood,
there's more blood.
802
01:10:17,411 --> 01:10:19,648
Let's find it.
803
01:10:20,984 --> 01:10:23,327
Bingo.
804
01:10:23,879 --> 01:10:26,944
This snake just made our job
a hell of a lot easier.
805
01:10:26,945 --> 01:10:29,185
Let's go.
806
01:10:39,149 --> 01:10:40,709
- Did you see that?
- Yeah.
807
01:10:40,710 --> 01:10:43,824
We got a visual on the snake,
20 degrees west of your location.
808
01:10:43,859 --> 01:10:45,944
- Old abandoned power plant.
- Try him again.
809
01:10:45,945 --> 01:10:47,827
Andrei, do you copy?
810
01:10:47,828 --> 01:10:51,471
- I guess we're on our own.
- Give me the biggest gun you have.
811
01:10:51,472 --> 01:10:53,390
- How cute.
- Just kidding.
812
01:10:53,391 --> 01:10:57,258
- This big enough for you.
- It'll have to do for now.
813
01:11:31,502 --> 01:11:34,263
We're clear.
814
01:11:35,095 --> 01:11:37,004
You ready for this?
815
01:11:37,005 --> 01:11:39,506
Not even remotely.
816
01:11:39,607 --> 01:11:42,629
Attagirl.
817
01:11:57,826 --> 01:12:00,837
Nice apartment.
818
01:12:06,700 --> 01:12:08,956
We saw it come in here, right?
819
01:12:08,957 --> 01:12:11,629
It would've been hard to miss.
820
01:13:34,048 --> 01:13:38,044
- This must be the guestroom.
- Yeah.
821
01:13:39,738 --> 01:13:41,912
I say we go over there.
822
01:13:41,913 --> 01:13:44,448
Okay.
823
01:14:03,039 --> 01:14:07,229
- The blood, here's the snake's blood.
- Yeah.
824
01:14:08,396 --> 01:14:11,871
That makes me feel a lot better.
825
01:14:18,684 --> 01:14:21,515
There's more right here.
826
01:15:21,653 --> 01:15:25,039
Hold on. Hold on.
827
01:15:35,592 --> 01:15:38,342
Clear.
828
01:16:12,842 --> 01:16:14,382
You got my back?
829
01:16:14,383 --> 01:16:17,060
I got your back.
830
01:16:48,237 --> 01:16:52,520
- They're playing hide and seek?
- Watch out!
831
01:16:53,524 --> 01:16:56,064
It's just rats.
832
01:17:03,356 --> 01:17:05,300
It's only rats.
833
01:17:05,301 --> 01:17:07,676
Just snake snacks.
834
01:17:24,870 --> 01:17:27,544
Hammett.
835
01:17:28,048 --> 01:17:32,062
That's it. All right, keep up.
836
01:17:46,643 --> 01:17:48,855
Where'd he go?
837
01:17:51,928 --> 01:17:54,613
No!
838
01:17:54,810 --> 01:17:56,317
Wait! Stop!
839
01:17:56,318 --> 01:17:58,890
No!
840
01:18:04,544 --> 01:18:07,956
Shoot me.
841
01:18:08,760 --> 01:18:12,001
Damn it, Amanda! Take me out!
842
01:18:15,109 --> 01:18:17,324
What are you doing?
843
01:18:17,325 --> 01:18:19,393
Nick, no!
844
01:18:19,394 --> 01:18:22,310
What are you doing? No!
845
01:18:26,958 --> 01:18:30,373
No! Don't do it!
846
01:18:31,370 --> 01:18:33,482
What do I do?
847
01:18:33,483 --> 01:18:36,963
Run!
848
01:18:44,220 --> 01:18:46,831
Hurry!
849
01:19:28,176 --> 01:19:30,482
- Give me the SAT phone.
- We have to help them.
850
01:19:30,483 --> 01:19:33,631
You go on ahead.
I'm gonna check back.
851
01:19:33,632 --> 01:19:36,169
Four miles northeast of location.
852
01:19:36,170 --> 01:19:37,645
The old power plant.
853
01:19:37,646 --> 01:19:39,551
You can't miss it.
854
01:19:44,972 --> 01:19:46,271
Murdoch residence.
855
01:19:46,272 --> 01:19:48,988
It's Mr. Reysner.
Please, put me through to Murdoch.
856
01:19:48,989 --> 01:19:50,823
Just a second, sir.
857
01:19:50,824 --> 01:19:54,435
Mr. Murdoch,
Mr. Reysner on line for you.
858
01:19:54,436 --> 01:19:57,484
Tell him, I'll call him back
on the other line.
859
01:19:57,485 --> 01:20:00,091
Yes, sir.
860
01:20:05,711 --> 01:20:09,162
I told you not to call me
on any line but this one.
861
01:20:09,163 --> 01:20:11,093
Sorry. It won't happen again.
862
01:20:11,094 --> 01:20:14,204
I wanted to let you know
that everything is going as planned.
863
01:20:14,205 --> 01:20:15,550
We're right on schedule.
864
01:20:15,551 --> 01:20:17,185
Good.
865
01:20:17,186 --> 01:20:19,525
No one must know
anything about this.
866
01:20:19,526 --> 01:20:21,027
That won't be a problem.
867
01:20:21,028 --> 01:20:24,282
Just make sure our money's in place.
868
01:20:42,073 --> 01:20:43,414
Oh, God.
869
01:20:43,415 --> 01:20:45,601
Oh, my God,
I thought you guys were dead.
870
01:20:45,602 --> 01:20:47,727
- Our radio was broken.
- Where's Nick?
871
01:20:47,728 --> 01:20:50,437
- He's dead and so is the black one.
- The queen?
872
01:20:50,438 --> 01:20:53,115
- I think it's down that hall.
- What's this?
873
01:20:53,116 --> 01:20:54,281
- It's a slug.
- A what?
874
01:20:54,282 --> 01:20:56,354
- An infertile membrane, a dead egg.
- What?
875
01:20:56,355 --> 01:21:00,572
- She's about to start laying.
- Then let's finish this and get out!
876
01:21:07,062 --> 01:21:09,476
Sixty seconds
will give us enough time.
877
01:21:09,477 --> 01:21:12,652
We'll blow this whole place.
878
01:21:19,142 --> 01:21:20,848
What the hell? Hammett?
879
01:21:20,849 --> 01:21:22,587
Quite a sight, isn't it?
880
01:21:22,588 --> 01:21:24,257
The miracle of birth.
881
01:21:24,258 --> 01:21:28,409
I can't believe you wanna destroy
something so beautiful.
882
01:21:28,710 --> 01:21:31,688
Toss the gun down, soldier girl.
883
01:21:33,559 --> 01:21:35,200
What?
884
01:21:35,201 --> 01:21:37,738
You don't think I'd shoot you?
885
01:21:39,849 --> 01:21:41,052
Good girl.
886
01:21:41,054 --> 01:21:43,060
You have no idea
what you're doing.
887
01:21:43,061 --> 01:21:44,364
I think I do.
888
01:21:44,365 --> 01:21:48,413
Ten million dollars
for just one baby snake.
889
01:21:48,414 --> 01:21:50,386
You're working with Murdoch?
890
01:21:50,387 --> 01:21:53,696
You are not a doctor for nothing.
891
01:21:53,697 --> 01:21:55,806
There's no special forces unit,
is there?
892
01:21:55,807 --> 01:21:57,376
Two for two.
893
01:21:57,377 --> 01:21:59,622
Why don't you just shoot me?
894
01:21:59,623 --> 01:22:01,756
Well, you could be a meal.
895
01:22:01,793 --> 01:22:04,771
Or you could take a bullet
and be a meal.
896
01:22:04,772 --> 01:22:07,678
Or you could work
for a brand-new employer...
897
01:22:07,679 --> 01:22:12,797
who could use your expertise
in continuing the research.
898
01:22:17,886 --> 01:22:20,663
You cut me in on the 10 million?
899
01:22:22,702 --> 01:22:24,879
Negotiable.
900
01:22:25,680 --> 01:22:28,190
Okay.
901
01:22:30,530 --> 01:22:31,949
Okay.
902
01:22:31,950 --> 01:22:33,815
Not!
903
01:22:43,006 --> 01:22:46,324
So you wanna play.
904
01:23:10,170 --> 01:23:14,558
I'm trying to be nice to you.
905
01:23:15,770 --> 01:23:17,958
Let me go.
906
01:24:00,923 --> 01:24:04,435
Happy trails, slimy bitch.
907
01:24:10,023 --> 01:24:13,804
Your 10 mil's about to go up
in flames, Hammett.
908
01:24:14,634 --> 01:24:17,446
I hope that's not the only thing.
909
01:24:19,956 --> 01:24:22,800
Good knowing you.
910
01:26:17,545 --> 01:26:21,720
Reysner,
you have a package for me?
911
01:26:21,757 --> 01:26:25,503
Yes, Mr. Murdoch, I have one.
I will begin research immediately.
912
01:26:25,504 --> 01:26:26,677
You show me proof...
913
01:26:26,678 --> 01:26:30,561
the money will be wired direct
to your account.
66484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.