Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,321 --> 00:00:05,411
[gentle piano music]
2
00:00:05,603 --> 00:00:10,603
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:34,223 --> 00:00:35,047
[upbeat lounge music]
4
00:00:35,049 --> 00:00:36,312
[sighing] So.
5
00:00:38,488 --> 00:00:41,969
Henry is Norris' best
friend, all right?
6
00:00:43,362 --> 00:00:46,233
One day, he goes over
to Norris' house,
7
00:00:46,235 --> 00:00:48,452
Norris' wife, Andrea,
answers the door.
8
00:00:48,454 --> 00:00:50,411
Says "Hey, how you doin'?
9
00:00:50,413 --> 00:00:52,326
"Norris isn't home right now."
10
00:00:52,328 --> 00:00:54,066
He says, "Hey, how you doin'?"
11
00:00:54,068 --> 00:00:57,028
And proceeds to
take out $1000 cash.
12
00:00:58,725 --> 00:01:01,250
He says to Andrea,
"I always liked you.
13
00:01:02,729 --> 00:01:05,426
"How about I give you
this $1000 in cash,
14
00:01:05,428 --> 00:01:08,300
"and we go upstairs
before the man comes in."
15
00:01:09,823 --> 00:01:14,086
Andrea, now she's
looking at this $1000.
16
00:01:14,088 --> 00:01:18,092
Just like most of us,
she could use that cash.
17
00:01:19,790 --> 00:01:20,617
So they go upstairs.
18
00:01:22,140 --> 00:01:24,447
10, 15 minutes later
they come back down.
19
00:01:26,362 --> 00:01:30,627
Well, two hours or so,
Norris comes back home.
20
00:01:32,193 --> 00:01:33,804
Says, "Hey baby, how you doin'?
21
00:01:35,196 --> 00:01:36,546
"Henry come by here today?"
22
00:01:38,287 --> 00:01:41,244
Now, [chuckles] this
catches Andrea off guard.
23
00:01:41,246 --> 00:01:42,811
She's a little shaken.
24
00:01:42,813 --> 00:01:45,206
"Yeah, he was here earlier."
25
00:01:46,643 --> 00:01:48,469
Norris says, "Good,
he was bringing me
26
00:01:48,471 --> 00:01:50,732
"that $1000 he owes me."
27
00:01:50,734 --> 00:01:52,299
[crowd laughing]
28
00:01:52,301 --> 00:01:54,477
Wisper, you're
really fucked up, man.
29
00:01:56,305 --> 00:01:57,610
Ain't nothin' but a joke.
30
00:01:58,872 --> 00:02:00,437
Oh god, hello there, J.
31
00:02:00,439 --> 00:02:02,093
Chanel Four News.
32
00:02:03,790 --> 00:02:06,530
You mean to tell me you finally
got caught for something?
33
00:02:06,532 --> 00:02:09,359
Turn off the fuckin' camera!
34
00:02:09,361 --> 00:02:10,882
[J] Nah, nah, it's
nothing like that.
35
00:02:10,884 --> 00:02:12,362
We're just shooting
something for posterity.
36
00:02:12,364 --> 00:02:14,582
Yeah, prosterity,
your prosterity.
37
00:02:14,584 --> 00:02:17,672
It's posterity, but I
get what you're saying.
38
00:02:17,674 --> 00:02:19,238
- Get you something there?
- All right man.
39
00:02:19,240 --> 00:02:20,503
Don't get me on that thing.
40
00:02:21,895 --> 00:02:23,068
What's the matter, Carter?
41
00:02:23,070 --> 00:02:23,810
You got something to hide?
42
00:02:25,334 --> 00:02:27,161
No sir, I just don't
like my picture taken.
43
00:02:28,293 --> 00:02:29,771
Okay, okay.
44
00:02:29,773 --> 00:02:30,817
Straight on him.
45
00:02:32,950 --> 00:02:34,123
Hey!
46
00:02:34,125 --> 00:02:35,646
Hey, how you doin' brother?
47
00:02:35,648 --> 00:02:37,126
She's quite the looker.
48
00:02:37,128 --> 00:02:38,606
Hey yeah you
know, that's Laura.
49
00:02:38,608 --> 00:02:39,609
She's an old friend.
50
00:02:41,088 --> 00:02:42,305
She knows what to
do with that camera.
51
00:02:42,307 --> 00:02:43,306
- She does web designs.
- Hi.
52
00:02:43,308 --> 00:02:44,438
Yeah?
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,004
So how is that son of yours?
54
00:02:46,006 --> 00:02:47,919
Oh man, he just got
a football scholarship.
55
00:02:47,921 --> 00:02:49,791
That is fantastic!
56
00:02:49,793 --> 00:02:51,358
Gonna be a defensive end!
57
00:02:51,360 --> 00:02:53,316
As long as he
ain't no tight end.
58
00:02:53,318 --> 00:02:54,188
Fuck you.
59
00:02:56,800 --> 00:02:58,626
You really gotta relax.
60
00:02:58,628 --> 00:02:59,368
You're gonna get high
blood pressure like that.
61
00:03:00,891 --> 00:03:02,588
Breathe a little bit,
you know what I mean?
62
00:03:04,155 --> 00:03:07,374
J, there's a couple
of them over there.
63
00:03:07,376 --> 00:03:09,376
A couple of them right here.
64
00:03:09,378 --> 00:03:10,507
I got 'em.
65
00:03:10,509 --> 00:03:11,682
[Man] Can we change the music?
66
00:03:11,684 --> 00:03:13,423
[Laura] No, J loves his jazz.
67
00:03:13,425 --> 00:03:14,383
Get this.
68
00:03:15,601 --> 00:03:17,951
Kelp, you underage, get out.
69
00:03:19,649 --> 00:03:22,650
And you, you tell Uno,
ain't no dealing in my bar.
70
00:03:22,652 --> 00:03:23,651
Says who?
71
00:03:23,653 --> 00:03:25,261
Say me, mother fucker.
72
00:03:25,263 --> 00:03:26,218
Fuck you!
73
00:03:26,220 --> 00:03:27,872
[crowd gasping]
74
00:03:27,874 --> 00:03:29,483
Fuck me, huh?
75
00:03:29,485 --> 00:03:31,049
I told you.
76
00:03:31,051 --> 00:03:32,921
Ain't no dealing in
my establishment.
77
00:03:32,923 --> 00:03:35,227
I said it once, the
gun speaks next time.
78
00:03:35,229 --> 00:03:36,751
Get the fuck out.
79
00:03:36,753 --> 00:03:38,274
Bye.
80
00:03:38,276 --> 00:03:39,406
You're gonna get
what's coming to you.
81
00:03:39,408 --> 00:03:41,410
Yeah, that sounds good.
82
00:03:42,672 --> 00:03:45,588
[crowd applauding]
83
00:03:48,373 --> 00:03:49,372
[jazzy music]
84
00:03:49,374 --> 00:03:50,895
That's not necessary
85
00:03:50,897 --> 00:03:52,203
but y'all keep going
though, it's fine.
86
00:03:54,858 --> 00:03:56,248
Everybody is safe,
get back to your,
87
00:03:56,250 --> 00:03:57,424
hey, how you doing?
88
00:03:57,426 --> 00:03:58,816
Good move, honey.
89
00:03:58,818 --> 00:04:00,427
Appreciate it.
90
00:04:00,429 --> 00:04:01,428
It's just getting a
little bit of happy
91
00:04:01,430 --> 00:04:02,429
with these losers.
92
00:04:02,431 --> 00:04:04,213
They just don't learn.
93
00:04:04,215 --> 00:04:05,388
Oh I was hoping you
wanted someone to play with.
94
00:04:05,390 --> 00:04:06,955
In my movie, well you see
95
00:04:06,957 --> 00:04:09,914
I'm the only star
of this here film.
96
00:04:09,916 --> 00:04:11,742
Say thought why don't you leave
97
00:04:11,744 --> 00:04:15,180
your name, number and
your bra size, oh really.
98
00:04:15,182 --> 00:04:17,182
You know what, just make that
your name and your number.
99
00:04:17,184 --> 00:04:18,445
Oh okay.
100
00:04:18,447 --> 00:04:19,881
I'll be right with you.
101
00:04:19,883 --> 00:04:22,274
Delete, hmm, come on.
102
00:04:22,276 --> 00:04:23,450
Yo boss.
103
00:04:23,452 --> 00:04:24,799
Those kids'll never learn.
104
00:04:24,801 --> 00:04:25,626
Get you something?
105
00:04:25,628 --> 00:04:26,453
Nah, I'm good.
106
00:04:26,455 --> 00:04:27,541
Hey.
107
00:04:27,543 --> 00:04:28,411
Oasis.
108
00:04:28,413 --> 00:04:29,412
Right.
109
00:04:29,414 --> 00:04:30,413
Me close up for you?
110
00:04:30,415 --> 00:04:31,066
Yeah, appreciate it.
111
00:04:31,068 --> 00:04:32,067
My man.
112
00:04:32,069 --> 00:04:32,722
Off to the Oasis.
113
00:04:34,680 --> 00:04:35,505
[light music]
114
00:04:35,507 --> 00:04:37,028
Yeah!
115
00:04:37,030 --> 00:04:37,944
Apollo!
116
00:04:39,424 --> 00:04:40,249
[honking]
117
00:04:40,251 --> 00:04:41,513
Here we are.
118
00:04:48,259 --> 00:04:50,607
Yup, hey everyone.
119
00:04:50,609 --> 00:04:52,087
Josiah in the house.
120
00:04:52,089 --> 00:04:53,828
[Laura] Gee, thanks
for waiting, J.
121
00:04:53,830 --> 00:04:55,090
[J] Billy boy!
122
00:04:55,092 --> 00:04:56,700
How you doing?
123
00:04:56,702 --> 00:04:58,487
Hey, all right.
124
00:04:59,575 --> 00:05:00,574
What's up?
125
00:05:00,576 --> 00:05:01,444
[Man In White] Shit.
126
00:05:01,446 --> 00:05:03,228
Father!
127
00:05:03,230 --> 00:05:05,013
Does your bishop know
you're in my establishment?
128
00:05:05,015 --> 00:05:06,493
Indeed he does.
129
00:05:06,495 --> 00:05:08,538
I gotta find my audience.
130
00:05:08,540 --> 00:05:09,670
So get to work.
131
00:05:09,672 --> 00:05:10,499
Shh.
132
00:05:11,935 --> 00:05:13,761
But seriously, how's
your parish doing?
133
00:05:13,763 --> 00:05:15,806
This ain't exactly the richest
neighborhood in the world.
134
00:05:15,808 --> 00:05:19,418
The Lord always
finds a way to help.
135
00:05:19,420 --> 00:05:20,247
Yeah he does.
136
00:05:24,469 --> 00:05:26,689
Oh, God bless you Josiah.
137
00:05:27,777 --> 00:05:29,387
[J] Appreciate, appreciate.
138
00:05:35,872 --> 00:05:37,961
Oh, you know what I like.
139
00:05:40,224 --> 00:05:42,354
So he's behaving himself?
140
00:05:42,356 --> 00:05:44,184
[Laura] When he
ain't hammin' it out.
141
00:05:45,577 --> 00:05:47,666
Baby, this is my
ace camera girl Laura.
142
00:05:48,537 --> 00:05:50,188
This is Melonie.
143
00:05:50,190 --> 00:05:51,799
She's my Special
Projects Manager.
144
00:05:51,801 --> 00:05:53,278
Really?
145
00:05:53,280 --> 00:05:55,021
So what project she manage?
146
00:05:58,634 --> 00:05:59,548
I'm just kidding.
147
00:06:00,592 --> 00:06:01,765
Get you something, honey?
148
00:06:01,767 --> 00:06:02,986
[Laura] I'm set, thanks.
149
00:06:05,292 --> 00:06:06,074
Josiah?
150
00:06:06,076 --> 00:06:07,249
Hmm.
151
00:06:07,251 --> 00:06:08,076
- Come here.
- Okay.
152
00:06:08,078 --> 00:06:09,077
Be right there.
153
00:06:09,079 --> 00:06:10,208
What's up, brother?
154
00:06:10,210 --> 00:06:11,560
- All right.
- How you doin'?
155
00:06:14,127 --> 00:06:16,475
It's a nice good night
for a weeknight, huh?
156
00:06:16,477 --> 00:06:17,302
Mhmm.
157
00:06:17,304 --> 00:06:19,130
So I'm home?
158
00:06:19,132 --> 00:06:22,569
Movie yeah, I'm just
planning to make tonight.
159
00:06:22,571 --> 00:06:24,527
- Okay.
- Appreciate it.
160
00:06:24,529 --> 00:06:25,356
So.
161
00:06:27,227 --> 00:06:28,707
How's it going so far, really?
162
00:06:29,839 --> 00:06:31,621
We need some other family.
163
00:06:31,623 --> 00:06:33,188
The kids, that makes sense.
164
00:06:33,190 --> 00:06:35,279
Yeah, little family time.
165
00:06:37,411 --> 00:06:39,762
So I can, I'll set that up.
166
00:06:41,241 --> 00:06:43,111
But you know, we're done
here, you can go home.
167
00:06:43,113 --> 00:06:43,938
Okay.
168
00:06:43,940 --> 00:06:44,941
All right.
169
00:06:48,031 --> 00:06:49,162
Manager, manager?
170
00:06:50,599 --> 00:06:52,860
You're not pissed off
at me or anything?
171
00:06:52,862 --> 00:06:55,079
This has been a
long and busy day.
172
00:06:55,081 --> 00:06:56,298
Plus I don't know
if I wanna be a part
173
00:06:56,300 --> 00:06:57,604
of your little movie.
174
00:06:57,606 --> 00:06:59,562
Just having a little fun.
175
00:06:59,564 --> 00:07:01,653
I'm not really planning on
keeping all night, anyway.
176
00:07:04,874 --> 00:07:06,438
Enough.
177
00:07:06,440 --> 00:07:08,397
So you know, Willy's
closing at Lion's Den.
178
00:07:08,399 --> 00:07:10,878
How about we get a pie
and go to your place?
179
00:07:10,880 --> 00:07:12,053
You think I'm really
gonna let you drive
180
00:07:12,055 --> 00:07:13,881
all the way to Jersey this late?
181
00:07:13,883 --> 00:07:16,492
Nah, I could always just bunk
up on your couch, you know?
182
00:07:16,494 --> 00:07:19,451
J, you ain't never
sleep on nobody's couch.
183
00:07:19,453 --> 00:07:20,931
Enough.
184
00:07:20,933 --> 00:07:22,106
Come on, go home,
I'll see you tomorrow.
185
00:07:22,108 --> 00:07:22,935
[Laura] Okay.
186
00:07:30,551 --> 00:07:32,684
[honking]
187
00:07:36,209 --> 00:07:37,644
This stuff come in
from Antonio's okay?
188
00:07:37,646 --> 00:07:38,516
Got it, boss.
189
00:07:39,604 --> 00:07:41,256
All right, wanna drink?
190
00:07:41,258 --> 00:07:43,650
[Laura] Willy did some coffee.
191
00:07:43,652 --> 00:07:45,695
So you ready for
some family stuff?
192
00:07:45,697 --> 00:07:47,305
[Laura] Sure.
193
00:07:47,307 --> 00:07:48,916
Cool, I gotta stop
by my accountant
194
00:07:48,918 --> 00:07:50,657
and then we'll head
to Jersey, all right?
195
00:07:50,659 --> 00:07:51,875
[Laura] Whenever you're ready.
196
00:07:51,877 --> 00:07:52,833
I'm ready, come on.
197
00:07:52,835 --> 00:07:54,356
[Laura] Okay.
198
00:07:54,358 --> 00:07:55,836
[J] All right, Willy.
199
00:07:55,838 --> 00:07:57,013
Don't know what
I'd do without you.
200
00:08:01,582 --> 00:08:04,063
[chill music]
201
00:08:10,504 --> 00:08:11,331
Can we go faster?
202
00:08:25,955 --> 00:08:26,782
Turn it down.
203
00:08:28,392 --> 00:08:29,741
So this is the neighborhood.
204
00:08:32,831 --> 00:08:34,441
Look, look, make
sure you get her.
205
00:08:35,442 --> 00:08:36,269
[Laura] Okay.
206
00:08:38,663 --> 00:08:40,054
Hey!
207
00:08:40,056 --> 00:08:41,142
Hey Miss Casale.
208
00:08:41,144 --> 00:08:41,971
Hey.
209
00:08:43,450 --> 00:08:44,756
Gotta love the neighbors.
210
00:08:45,714 --> 00:08:46,843
Treat me like that now,
211
00:08:46,845 --> 00:08:48,368
wait till I'm a billionaire.
212
00:08:50,762 --> 00:08:52,198
[Laura] It's beautiful, J.
213
00:08:54,157 --> 00:08:56,899
[birds chirping]
214
00:09:05,646 --> 00:09:08,867
[J] Okay,
[sighing] here we go.
215
00:09:10,477 --> 00:09:12,086
Daddy!
216
00:09:12,088 --> 00:09:13,435
Say hi to Laura.
217
00:09:13,437 --> 00:09:14,610
Hi.
218
00:09:14,612 --> 00:09:15,393
[Laura] Hello, young man.
219
00:09:15,395 --> 00:09:16,917
Boom!
220
00:09:16,919 --> 00:09:18,614
What the hell
is she doing here?
221
00:09:18,616 --> 00:09:20,137
I'm doing
222
00:09:20,139 --> 00:09:21,138
- a video.
- In the kitchen, Josiah!
223
00:09:21,140 --> 00:09:22,139
I'll be with you in...
224
00:09:22,141 --> 00:09:23,314
[Mom] In the kitchen!
225
00:09:23,316 --> 00:09:24,533
I'll be with you in a minute.
226
00:09:24,535 --> 00:09:26,056
Come on, come on.
227
00:09:26,058 --> 00:09:27,057
All right, go play in
your room, buddy, okay?
228
00:09:27,059 --> 00:09:28,191
Come on, come on.
229
00:09:29,627 --> 00:09:30,454
Jenine?
230
00:09:31,672 --> 00:09:32,802
Hey baby girl.
231
00:09:32,804 --> 00:09:34,325
Hi, Dad.
232
00:09:34,327 --> 00:09:36,850
This is Jenine, my good buddy
233
00:09:36,852 --> 00:09:38,460
and great soccer player.
234
00:09:38,462 --> 00:09:39,722
- Hi.
- Hey.
235
00:09:39,724 --> 00:09:40,549
[J] How you doing?
236
00:09:40,551 --> 00:09:41,463
I'm good.
237
00:09:41,465 --> 00:09:42,290
All right.
238
00:09:42,292 --> 00:09:43,813
This is Laura.
239
00:09:43,815 --> 00:09:44,988
She's gonna be doing
some video of me.
240
00:09:44,990 --> 00:09:46,468
Oh maybe you can come in
241
00:09:46,470 --> 00:09:47,643
to our soccer
practice next week.
242
00:09:47,645 --> 00:09:49,210
The whole team can be in it.
243
00:09:49,212 --> 00:09:51,038
For you, we can
make that happen.
244
00:09:51,040 --> 00:09:52,039
We'll set something up
for next week, all right?
245
00:09:52,041 --> 00:09:53,214
Awesome, awesome.
246
00:09:53,216 --> 00:09:54,693
So what's up, how you been?
247
00:09:54,695 --> 00:09:55,825
Michael's been coming
in my room again.
248
00:09:55,827 --> 00:09:57,000
He says he doesn't but he does.
249
00:09:57,002 --> 00:09:59,133
Well, he is five years old.
250
00:09:59,135 --> 00:10:01,526
So, he goes through my stuff!
251
00:10:01,528 --> 00:10:03,137
I'll tell you what,
this is what you do.
252
00:10:03,139 --> 00:10:05,008
Remember what I did
in the back office?
253
00:10:05,010 --> 00:10:06,793
Set up your webcam
254
00:10:06,795 --> 00:10:07,881
and you're gonna
catch him in the act.
255
00:10:07,883 --> 00:10:09,447
Ah, I like that.
256
00:10:09,449 --> 00:10:11,449
Yeah, you catch
him red-handed,
257
00:10:11,451 --> 00:10:12,711
live in living color.
258
00:10:12,713 --> 00:10:13,843
Awesome.
259
00:10:13,845 --> 00:10:14,713
All right baby, I love you.
260
00:10:14,715 --> 00:10:15,540
See you.
261
00:10:15,542 --> 00:10:16,021
Come on.
262
00:10:19,198 --> 00:10:22,025
Shh, she's real
serious about it.
263
00:10:22,027 --> 00:10:24,551
[light music]
264
00:10:32,342 --> 00:10:35,084
[Woman] Josiah,
close the door!
265
00:10:36,172 --> 00:10:36,997
This door wants to step on.
266
00:10:36,999 --> 00:10:37,954
[sighing]
267
00:10:37,956 --> 00:10:39,044
God dammit.
268
00:10:41,177 --> 00:10:42,831
[Woman] Hey, girl.
269
00:10:44,267 --> 00:10:46,530
[clacking]
270
00:10:50,795 --> 00:10:52,275
Alisa, honey?
271
00:10:53,406 --> 00:10:55,232
I work late sometimes.
272
00:10:55,234 --> 00:10:57,236
And we live in Jersey and
it's a long drive from Harlem.
273
00:10:58,716 --> 00:11:01,021
And what do we
really have here?
274
00:11:01,023 --> 00:11:02,413
[J] You gotta be kidding me.
275
00:11:02,415 --> 00:11:04,067
This is what you wanted, baby.
276
00:11:04,069 --> 00:11:06,113
You wanted out of that
tiny little apartment!
277
00:11:06,115 --> 00:11:07,592
I got us this big
beautiful house.
278
00:11:07,594 --> 00:11:09,072
You wanted the American dream
279
00:11:09,074 --> 00:11:11,248
and I delivered it to you!
280
00:11:11,250 --> 00:11:12,423
All I've got is
two hours of sleep
281
00:11:12,425 --> 00:11:13,250
and a house full of kids.
282
00:11:13,252 --> 00:11:14,077
Tell him.
283
00:11:14,079 --> 00:11:15,949
Not now.
284
00:11:15,951 --> 00:11:17,428
Still taking your raggedy
ass running around Harlem
285
00:11:17,430 --> 00:11:19,169
with that stupid fucking camera.
286
00:11:19,171 --> 00:11:21,434
Norma, just shut
the fuck up please.
287
00:11:23,959 --> 00:11:26,176
Laura, we don't need this.
288
00:11:26,178 --> 00:11:27,136
Goddamit, woman!
289
00:11:29,094 --> 00:11:31,444
Sis, sis, he ain't
never gonna get right.
290
00:11:34,273 --> 00:11:36,406
Look, sorry for back there.
291
00:11:37,624 --> 00:11:39,148
She wanted a big house.
292
00:11:41,063 --> 00:11:42,803
This all turned into
a fucking nightmare.
293
00:11:44,805 --> 00:11:45,632
You okay?
294
00:11:46,895 --> 00:11:48,720
[Laura] Sure.
295
00:11:48,722 --> 00:11:50,722
Look, there's some
things we just don't need.
296
00:11:50,724 --> 00:11:52,637
Can you erase that
stuff back there?
297
00:11:52,639 --> 00:11:53,727
[Laura] Absolutely.
298
00:11:55,468 --> 00:11:56,905
Back to the city, I guess.
299
00:11:58,819 --> 00:12:00,734
[Laura] I got a couch.
300
00:12:02,432 --> 00:12:05,914
That's long gone, history.
301
00:12:07,306 --> 00:12:09,091
Tonight and all nights
erased and gone.
302
00:12:10,353 --> 00:12:12,877
[car zooming]
303
00:12:15,358 --> 00:12:18,925
[light jazzy music]
304
00:12:18,927 --> 00:12:20,970
Did you back up
yesterday's files?
305
00:12:20,972 --> 00:12:21,842
[Laura] Yeah.
306
00:12:25,411 --> 00:12:26,933
That could be a start.
307
00:12:26,935 --> 00:12:28,978
It's still hot.
308
00:12:28,980 --> 00:12:29,979
- Hey.
- Sure thing,
309
00:12:29,981 --> 00:12:30,849
be safe out there.
310
00:12:30,851 --> 00:12:31,678
I will.
311
00:12:33,202 --> 00:12:35,552
[chuckling]
312
00:12:37,032 --> 00:12:38,509
All right.
313
00:12:38,511 --> 00:12:39,684
Good to see you,
thanks for coming out.
314
00:12:39,686 --> 00:12:40,903
Thank you, all right, all right.
315
00:12:40,905 --> 00:12:41,732
Yes sir.
316
00:12:44,604 --> 00:12:46,169
The more money I give you,
317
00:12:46,171 --> 00:12:47,823
the less money my
aunt's gonna get.
318
00:12:47,825 --> 00:12:50,001
[laughing]
319
00:12:52,917 --> 00:12:56,571
Thank you, thank
you, thank you.
320
00:12:56,573 --> 00:12:59,791
I just wanna thank you
all for coming out,
321
00:12:59,793 --> 00:13:02,011
specially for your
loyal support.
322
00:13:02,013 --> 00:13:04,231
I think I got a good shot of
winning the primary this year
323
00:13:04,233 --> 00:13:06,363
and I can guarantee you
324
00:13:06,365 --> 00:13:08,539
we'll make some big
changes here in Harlem.
325
00:13:08,541 --> 00:13:10,541
[cheering]
326
00:13:10,543 --> 00:13:11,978
And you can count on it
327
00:13:11,980 --> 00:13:13,936
like money in the bank!
328
00:13:13,938 --> 00:13:15,198
[cheering]
329
00:13:15,200 --> 00:13:17,548
All right, all right.
330
00:13:17,550 --> 00:13:19,115
Oh, more money, more money.
331
00:13:19,117 --> 00:13:21,552
All right, I hear you
my people, all right.
332
00:13:21,554 --> 00:13:24,251
It's all down to
collecting and drinking.
333
00:13:24,253 --> 00:13:27,038
You can call it a night.
334
00:13:28,344 --> 00:13:29,996
Sorry everybody.
335
00:13:29,998 --> 00:13:31,823
Enjoy the party.
336
00:13:31,825 --> 00:13:34,959
And a special thank
you to Josiah Wisper,
337
00:13:36,395 --> 00:13:38,308
for letting us throw
this little party,
338
00:13:38,310 --> 00:13:42,225
letting us throw this little
party right here in the Den.
339
00:13:42,227 --> 00:13:43,531
Thank you J.
340
00:13:43,533 --> 00:13:44,967
All right.
341
00:13:44,969 --> 00:13:46,621
Thank you, thank you, thank you.
342
00:13:46,623 --> 00:13:47,709
Thank you.
343
00:13:47,711 --> 00:13:48,884
Let me hear some noise,
344
00:13:48,886 --> 00:13:50,494
let me hear some noise, people!
345
00:13:50,496 --> 00:13:52,018
Man, you know we gonna do this.
346
00:13:52,020 --> 00:13:53,671
You know we gonna do this.
347
00:13:53,673 --> 00:13:54,672
My man.
348
00:13:54,674 --> 00:13:56,024
Congratulations.
349
00:13:59,331 --> 00:14:01,331
[Woman] Bring me the glass.
350
00:14:01,333 --> 00:14:04,073
[jazzy music]
351
00:14:04,075 --> 00:14:06,947
[Man] Yo yo,
bring me the glass.
352
00:14:14,259 --> 00:14:16,129
[J] What are you
on, bankers hours?
353
00:14:16,131 --> 00:14:18,394
Hey, you're the one
paying me the big bucks.
354
00:14:19,699 --> 00:14:21,090
I'm going through our stuff.
355
00:14:21,092 --> 00:14:22,004
It's actually working
out real nice.
356
00:14:22,006 --> 00:14:23,266
I'm glad.
357
00:14:23,268 --> 00:14:24,746
Yeah.
358
00:14:24,748 --> 00:14:26,313
And what about
the wifey stuff?
359
00:14:26,315 --> 00:14:27,836
That's been history, baby.
360
00:14:27,838 --> 00:14:29,011
Good, good, good.
361
00:14:29,013 --> 00:14:30,012
Hey I gotta pay some rent.
362
00:14:30,014 --> 00:14:30,665
You wanna come with me?
363
00:14:30,667 --> 00:14:31,666
Sure.
364
00:14:31,668 --> 00:14:33,322
All right, let's go.
365
00:14:40,503 --> 00:14:42,940
[jazz music]
366
00:14:49,207 --> 00:14:51,383
So glad I don't
live here anymore.
367
00:14:56,432 --> 00:14:57,607
Make sure you get this.
368
00:14:58,434 --> 00:15:00,086
Big Leroy!
369
00:15:00,088 --> 00:15:01,609
How you doing, brother?
370
00:15:01,611 --> 00:15:02,784
Hey, I'm fine.
371
00:15:02,786 --> 00:15:06,744
All right.
372
00:15:06,746 --> 00:15:07,832
Get yourself something
good to eat, all right?
373
00:15:07,834 --> 00:15:09,617
Oh, thank you.
374
00:15:09,619 --> 00:15:10,618
Anytime man.
375
00:15:10,620 --> 00:15:11,749
Spend that on food.
376
00:15:11,751 --> 00:15:12,752
All right.
377
00:15:19,107 --> 00:15:19,933
[J] What's up?
378
00:15:24,677 --> 00:15:27,113
[whistling]
379
00:15:27,115 --> 00:15:28,375
[knocking]
380
00:15:28,377 --> 00:15:29,204
Benny!
381
00:15:35,079 --> 00:15:37,342
[Benny] Oh hi, Josiah,
I have it right here.
382
00:15:38,604 --> 00:15:40,258
[Woman] Who is it?
383
00:15:43,914 --> 00:15:45,566
I'm sorry it's late.
384
00:15:45,568 --> 00:15:46,784
Thank you for understanding.
385
00:15:46,786 --> 00:15:48,308
Oh, no need.
386
00:15:48,310 --> 00:15:49,309
- Who is it, baby?
- How's your Ma?
387
00:15:49,311 --> 00:15:50,658
Oh she's much better.
388
00:15:50,660 --> 00:15:51,922
- Benny.
- Good, good, good.
389
00:15:55,317 --> 00:15:56,925
Is that yours?
390
00:15:56,927 --> 00:15:58,231
Yeah, yeah, it's
something for me.
391
00:15:58,233 --> 00:15:59,408
It's okay, no big deal.
392
00:16:00,844 --> 00:16:02,454
All right Benny,
here's your receipt.
393
00:16:04,195 --> 00:16:06,282
Thank you, Josiah.
394
00:16:06,284 --> 00:16:07,631
God bless you.
395
00:16:07,633 --> 00:16:09,459
In Jesus' name, God bless you.
396
00:16:09,461 --> 00:16:10,982
No need, but hey
397
00:16:10,984 --> 00:16:12,375
tell your mom I
said hi, all right?
398
00:16:12,377 --> 00:16:13,681
- I will.
- Benny who is it?
399
00:16:13,683 --> 00:16:15,552
Off we go to the next one.
400
00:16:15,554 --> 00:16:17,556
I bet you anything, he got
an excuse, he don't got it.
401
00:16:19,167 --> 00:16:19,993
Bryson!
402
00:16:21,473 --> 00:16:22,951
Boy you know damn well
there ain't no smoking
403
00:16:22,953 --> 00:16:24,692
in this building.
404
00:16:24,694 --> 00:16:26,433
Man, you seriously
got a problem with me.
405
00:16:26,435 --> 00:16:28,393
No, but you know why I'm here.
406
00:16:29,655 --> 00:16:30,872
You said next week.
407
00:16:30,874 --> 00:16:31,873
This is next week.
408
00:16:31,875 --> 00:16:33,050
Then next week.
409
00:16:34,486 --> 00:16:37,185
Tomorrow or your black
ass is in the street.
410
00:16:40,231 --> 00:16:41,274
I believe we're speaking
the same language.
411
00:16:41,276 --> 00:16:42,536
Yeah yeah, whatever.
412
00:16:42,538 --> 00:16:44,190
I will see you tomorrow.
413
00:16:44,192 --> 00:16:45,062
Come on Laura.
414
00:16:50,023 --> 00:16:51,414
Jenine's birthday's on Saturday.
415
00:16:51,416 --> 00:16:52,633
Can you make it?
416
00:16:52,635 --> 00:16:54,112
[Laura] I don't know, J.
417
00:16:54,114 --> 00:16:55,244
I don't think the missus
likes me too much.
418
00:16:55,246 --> 00:16:57,072
Nah, birthdays are different.
419
00:16:57,074 --> 00:16:58,552
You're coming and
I'ma cover your time.
420
00:16:58,554 --> 00:17:00,556
Come on, let's get out of here.
421
00:17:01,383 --> 00:17:03,907
[car chiming]
422
00:17:07,215 --> 00:17:08,607
[Laura] Saturday, June 4th.
423
00:17:09,695 --> 00:17:11,695
I wanna thank all of you
424
00:17:11,697 --> 00:17:13,306
for coming to
celebrate my baby girl.
425
00:17:13,308 --> 00:17:15,221
I'm sorry, you're not
my baby girl anymore,
426
00:17:15,223 --> 00:17:17,092
just seems like yesterday,
when you were a little baby
427
00:17:17,094 --> 00:17:18,963
and we was living in like
a little tiny apartment
428
00:17:18,965 --> 00:17:19,747
in the hood.
429
00:17:19,749 --> 00:17:21,314
Anyway.
430
00:17:21,316 --> 00:17:22,489
I wanna thank all
of you for coming
431
00:17:22,491 --> 00:17:24,317
to my daughter's birthday.
432
00:17:24,319 --> 00:17:26,971
And I turn the floor over
to the birthday girl.
433
00:17:26,973 --> 00:17:28,799
I'd like to thank
everyone for coming
434
00:17:28,801 --> 00:17:31,541
and mom and dad for a
fantastic birthday party.
435
00:17:31,543 --> 00:17:33,763
Most of all, I'd
like to thank God
436
00:17:35,243 --> 00:17:38,069
for my wonderful family,
this wonderful house,
437
00:17:38,071 --> 00:17:40,115
this wonderful neighborhood.
438
00:17:40,117 --> 00:17:41,595
Not a day goes by
without my thinking
439
00:17:41,597 --> 00:17:42,639
of how blessed we are.
440
00:17:42,641 --> 00:17:44,861
Mom, Dad, I love you.
441
00:17:46,123 --> 00:17:48,343
[cheering]
442
00:17:52,042 --> 00:17:53,041
[Woman] Happy birthday!
443
00:17:53,043 --> 00:17:55,130
[Man] Birthday, yeah.
444
00:17:55,132 --> 00:17:59,615
["Happy Birthday"
instrumental music]
445
00:18:13,585 --> 00:18:15,848
[gurgling]
446
00:18:17,197 --> 00:18:19,154
Happy birthday, Jenine.
447
00:18:19,156 --> 00:18:20,764
We're all so proud of you.
448
00:18:20,766 --> 00:18:22,549
That was a lovely
speech you gave.
449
00:18:22,551 --> 00:18:24,986
Josiah could not have asked
for a better daughter.
450
00:18:24,988 --> 00:18:26,727
I am so proud of my grandbaby.
451
00:18:26,729 --> 00:18:28,990
This is one of the
proudest days I have had.
452
00:18:28,992 --> 00:18:31,688
I can't wait to see
what she's gonna become.
453
00:18:31,690 --> 00:18:33,386
Happy birthday, Jenine.
454
00:18:33,388 --> 00:18:34,952
We love you so much.
455
00:18:34,954 --> 00:18:36,476
Sorry I'm late.
456
00:18:36,478 --> 00:18:38,304
Congratulations
on your birthday.
457
00:18:38,306 --> 00:18:40,218
Josiah couldn't have asked
for a better daughter.
458
00:18:40,220 --> 00:18:42,090
[Laura] Well he
could have asked.
459
00:18:42,092 --> 00:18:43,961
Hey date, love you.
460
00:18:43,963 --> 00:18:45,485
You wanna share
some of that cake?
461
00:18:45,487 --> 00:18:47,008
No, you gonna
put that glass of
462
00:18:47,010 --> 00:18:48,009
- champagne down?
- No I'ma finish it.
463
00:18:48,011 --> 00:18:49,532
Why would I do that?
464
00:18:49,534 --> 00:18:51,404
I hope you have a
great time in college
465
00:18:51,406 --> 00:18:53,710
and thank you so much for
being the best sister ever.
466
00:18:53,712 --> 00:18:54,668
Isn't that right?
467
00:18:54,670 --> 00:18:56,147
Yeah.
468
00:18:56,149 --> 00:18:58,062
I just really
wanted to congratulate
469
00:18:58,064 --> 00:18:59,020
and thank Jenine for being
such an amazing role model
470
00:18:59,022 --> 00:19:00,500
all these years.
471
00:19:00,502 --> 00:19:02,284
Anyway I can't wait
to see what you're
472
00:19:02,286 --> 00:19:03,764
gonna do next, girl.
473
00:19:03,766 --> 00:19:04,634
Yeah, love peace
and happiness.
474
00:19:04,636 --> 00:19:06,462
Hi guys.
475
00:19:06,464 --> 00:19:08,899
Move over, I wanna wish
Jenine a happy birthday too!
476
00:19:08,901 --> 00:19:10,292
Happy birthday, Jenine!
477
00:19:10,294 --> 00:19:11,904
I love you, Jenine.
478
00:19:16,735 --> 00:19:17,821
You okay, baby?
479
00:19:17,823 --> 00:19:19,345
Yeah.
480
00:19:19,347 --> 00:19:20,520
Thanks Mom, that's it.
481
00:19:20,522 --> 00:19:21,740
Oh, shit it's late.
482
00:19:26,136 --> 00:19:27,442
I'm gonna go take
her home real quick.
483
00:19:28,834 --> 00:19:31,574
Baby girl, I'm sorry,
my little adult.
484
00:19:31,576 --> 00:19:32,836
I love you.
485
00:19:32,838 --> 00:19:34,577
Okay dad.
486
00:19:34,579 --> 00:19:36,187
I got something
special for you tomorrow.
487
00:19:36,189 --> 00:19:37,624
And you young lady,
let's get you home.
488
00:19:37,626 --> 00:19:38,409
[Laura] Okay.
489
00:19:41,891 --> 00:19:44,370
[R&B music]
490
00:19:44,372 --> 00:19:45,808
J, stop speeding.
491
00:19:46,809 --> 00:19:47,634
[J] I ain't speeding.
492
00:19:47,636 --> 00:19:48,811
I'm qualifying.
493
00:19:51,379 --> 00:19:53,422
Make sure to leave me
enough battery power.
494
00:19:53,424 --> 00:19:54,989
I'll pay you extra.
495
00:19:54,991 --> 00:19:55,859
[Laura] Yeah, I
got a couple spares.
496
00:19:55,861 --> 00:19:56,688
[J] Thanks.
497
00:20:03,478 --> 00:20:04,348
Damn.
498
00:20:06,437 --> 00:20:08,437
[laughing] Oh come
on J, give me a break.
499
00:20:08,439 --> 00:20:11,224
Hey, that is no way to
treat an entrepreneur.
500
00:20:13,096 --> 00:20:16,880
Yeah yeah, fine, I
guess, you're right.
501
00:20:16,882 --> 00:20:18,710
Yeah, I try to be, you know.
502
00:20:20,843 --> 00:20:22,582
So how was the party?
503
00:20:22,584 --> 00:20:24,148
Great.
504
00:20:24,150 --> 00:20:24,975
I'm sorry you missed it.
505
00:20:24,977 --> 00:20:25,804
Yeah.
506
00:20:27,893 --> 00:20:28,938
I really doubt that.
507
00:20:30,026 --> 00:20:32,376
[rap music]
508
00:20:34,596 --> 00:20:36,334
Are you gonna play
that thing all night?
509
00:20:36,336 --> 00:20:37,163
Excuse me?
510
00:20:38,904 --> 00:20:40,208
The camera.
511
00:20:40,210 --> 00:20:41,688
Ah, the camera.
512
00:20:41,690 --> 00:20:43,429
Yeah, the camera.
513
00:20:43,431 --> 00:20:48,436
No I wasn't planning on it.
514
00:20:50,394 --> 00:20:52,614
Hmm, what's this over here?
515
00:20:54,442 --> 00:20:57,138
♪ If I could I would hang
out with you all day ♪
516
00:20:57,140 --> 00:20:59,227
♪ We both do our thing and
we need room to breathe ♪
517
00:20:59,229 --> 00:21:04,234
♪ Let me see you broke
a hater then you leave ♪
518
00:21:05,322 --> 00:21:06,149
I want you to leave the drink
519
00:21:07,455 --> 00:21:09,369
and bring your cannoli.
520
00:21:10,762 --> 00:21:12,677
Uh huh, uh huh, mhmm.
521
00:21:15,245 --> 00:21:17,334
Mmm-mmm, let me get that.
522
00:21:22,121 --> 00:21:25,427
[jazzy music]
523
00:21:25,429 --> 00:21:27,473
That's right, Lieutenant.
524
00:21:27,475 --> 00:21:29,825
About 250, black
as a struck match.
525
00:21:31,130 --> 00:21:32,652
Just started dealing.
526
00:21:32,654 --> 00:21:34,264
Find him at 134th and Lennox.
527
00:21:36,048 --> 00:21:38,353
Keep me posted,
I'll do the same.
528
00:21:38,355 --> 00:21:41,010
[phone beeping]
529
00:21:44,361 --> 00:21:46,230
Hup, eight o'clock, Laura.
530
00:21:46,232 --> 00:21:48,844
Let's check back at Oasis then
531
00:21:50,280 --> 00:21:51,107
head to Jersey.
532
00:21:52,978 --> 00:21:54,587
I wanna surprise Alisa.
533
00:21:54,589 --> 00:21:56,023
Call you up in half
an hour, right?
534
00:21:56,025 --> 00:21:57,241
[Laura] Yeah, no problem, J.
535
00:21:57,243 --> 00:21:58,242
Let's go.
536
00:21:58,244 --> 00:21:59,548
Willy, small brother.
537
00:21:59,550 --> 00:22:00,420
Aight.
538
00:22:01,509 --> 00:22:03,511
[J] Come on, let's go.
539
00:22:05,469 --> 00:22:07,950
[jazzy music]
540
00:22:10,648 --> 00:22:12,084
Hello New Jersey.
541
00:22:24,967 --> 00:22:26,488
Shit.
542
00:22:26,490 --> 00:22:28,011
Damn Alisa, how many
times I have to tell you
543
00:22:28,013 --> 00:22:29,537
not to turn off
the porch lights?
544
00:22:40,809 --> 00:22:41,636
[Laura] J?
545
00:22:43,115 --> 00:22:44,811
I have no idea
what's going on here
546
00:22:44,813 --> 00:22:46,205
but do not stop shooting.
547
00:22:49,339 --> 00:22:50,862
What the fuck is going on here?
548
00:22:57,695 --> 00:23:00,393
[door creaking]
549
00:23:02,178 --> 00:23:04,659
[tense music]
550
00:24:34,444 --> 00:24:39,449
[siren sounding in distance]
[radio chatter]
551
00:24:44,367 --> 00:24:46,019
How many kids do you have?
552
00:24:46,021 --> 00:24:47,020
Three.
553
00:24:47,022 --> 00:24:48,066
And how old were they?
554
00:24:51,461 --> 00:24:52,460
Wisper!
555
00:24:52,462 --> 00:24:54,116
How old were your kids?!
556
00:24:57,032 --> 00:24:57,859
Penny's 16.
557
00:25:00,339 --> 00:25:02,559
And Jenine, she just turned 18.
558
00:25:05,605 --> 00:25:09,871
My little boy,
Michael was just five.
559
00:25:14,527 --> 00:25:17,050
[Officer] Hey,
what is that for?
560
00:25:17,052 --> 00:25:18,225
It's fine, officer.
561
00:25:18,227 --> 00:25:19,663
She's just helping me out.
562
00:25:21,709 --> 00:25:23,578
Laura, stay on.
563
00:25:23,580 --> 00:25:25,669
Surveillance can help,
it's a small town.
564
00:25:27,105 --> 00:25:29,238
[sighing] Cameras
everywhere these days.
565
00:25:40,423 --> 00:25:42,292
Breaker's squeak as
a clear for prints.
566
00:25:42,294 --> 00:25:44,079
Forensic's in the
other two rooms.
567
00:25:46,995 --> 00:25:48,431
How we doing in here?
568
00:25:49,519 --> 00:25:50,955
Single shot to the head.
569
00:25:52,522 --> 00:25:53,741
She never felt a thing.
570
00:25:59,442 --> 00:26:01,009
Hey, you okay?
571
00:26:02,314 --> 00:26:04,358
This kid loved ballet.
572
00:26:04,360 --> 00:26:05,535
My Casey does too.
573
00:26:22,030 --> 00:26:23,029
[Detective] Hey.
574
00:26:23,031 --> 00:26:24,204
Yeah?
575
00:26:24,206 --> 00:26:25,727
You gonna take off tomorrow.
576
00:26:25,729 --> 00:26:26,946
Yeah, go spend some
time with your kids, go.
577
00:26:26,948 --> 00:26:28,730
No, no, I'm fine, sir.
578
00:26:28,732 --> 00:26:29,992
No, no, no, it's
not a suggestion.
579
00:26:29,994 --> 00:26:31,343
Not a suggestion, come on.
580
00:26:34,651 --> 00:26:36,784
[sighing]
581
00:26:39,787 --> 00:26:40,916
I own a gun.
582
00:26:40,918 --> 00:26:42,091
38 revolver.
583
00:26:42,093 --> 00:26:44,354
I have a CCW for it.
584
00:26:44,356 --> 00:26:46,617
Yeah, the one in the
kitchen, we have it.
585
00:26:46,619 --> 00:26:48,141
It's never been fired.
586
00:26:48,143 --> 00:26:48,970
We know.
587
00:26:50,449 --> 00:26:53,407
You have a license to
carry that around, huh?
588
00:26:53,409 --> 00:26:54,887
Any other weapons we
should know about?
589
00:26:54,889 --> 00:26:55,759
[J] No.
590
00:26:56,934 --> 00:26:59,589
[radio chatter]
591
00:27:01,460 --> 00:27:03,288
Sir, I'm Detective Cardelli.
592
00:27:04,768 --> 00:27:06,246
Will you come back to
the station with us?
593
00:27:06,248 --> 00:27:07,682
We have some more
questions to ask you.
594
00:27:07,684 --> 00:27:08,511
It's routine.
595
00:27:11,862 --> 00:27:13,037
Yeah take him back now.
596
00:27:15,692 --> 00:27:16,954
[J] It's fine, I got it.
597
00:27:27,573 --> 00:27:28,400
Carlisle!
598
00:27:30,315 --> 00:27:31,967
Hey, Cardelli.
599
00:27:31,969 --> 00:27:33,839
What's the situation?
600
00:27:33,841 --> 00:27:35,797
Mom and two of the kids
are bagged, ready to go.
601
00:27:35,799 --> 00:27:37,581
Thompson's working on the
little ballerina right now
602
00:27:37,583 --> 00:27:40,541
but guy's going all
chick flick up there.
603
00:27:40,543 --> 00:27:42,501
Come on, a little
respect, please!
604
00:27:44,329 --> 00:27:46,242
Listen soon as Wisper
hits tail lights
605
00:27:46,244 --> 00:27:48,201
tell them to start
bringing the bodies down.
606
00:27:48,203 --> 00:27:49,160
It's about time.
607
00:27:50,466 --> 00:27:51,902
Nice and discreet.
608
00:27:53,643 --> 00:27:55,340
I'm sorry, I'll have
them go ninja mode for you.
609
00:27:56,820 --> 00:27:58,953
[sighing]
610
00:28:02,608 --> 00:28:03,435
Really?
611
00:28:04,741 --> 00:28:06,349
[tense music]
612
00:28:06,351 --> 00:28:09,267
[breathing deeply]
613
00:28:13,358 --> 00:28:15,054
Whoah, media stays outside.
614
00:28:15,056 --> 00:28:16,969
[Laura] But I'm not media.
615
00:28:16,971 --> 00:28:18,492
I don't care who you are,
you're not getting in here.
616
00:28:18,494 --> 00:28:21,149
[Laura sighing]
617
00:28:24,108 --> 00:28:26,152
This is just an
informal interview.
618
00:28:26,154 --> 00:28:28,023
This is Detective Archer.
619
00:28:28,025 --> 00:28:30,898
This is Detective Conlin from
the Prosecutor's Department.
620
00:28:31,942 --> 00:28:33,726
Oh, and Detective Thompson.
621
00:28:35,554 --> 00:28:38,555
It's a big crowd in here
for an informal interview.
622
00:28:38,557 --> 00:28:42,646
This is just routine
procedure, strictly voluntary.
623
00:28:42,648 --> 00:28:45,564
However, we do appreciate
your willingness to cooperate.
624
00:28:47,305 --> 00:28:49,349
Look, Josiah, we're
sorry about what happened
625
00:28:49,351 --> 00:28:50,916
to your family.
626
00:28:50,918 --> 00:28:52,918
We know this won't
be easy for you.
627
00:28:52,920 --> 00:28:54,791
We'll be as gentle
with you as possible.
628
00:28:58,055 --> 00:29:01,102
12:39 a.m., Wednesday
June 8th, 2016,
629
00:29:02,233 --> 00:29:04,061
interview with Josiah Wisper.
630
00:29:05,541 --> 00:29:07,760
You run the Lion's
Den Bar in Harlem?
631
00:29:09,023 --> 00:29:10,154
I own the Lion's Den.
632
00:29:11,329 --> 00:29:13,895
I also own the Oasis Bar,
633
00:29:13,897 --> 00:29:16,332
three apartment buildings
and a card store.
634
00:29:16,334 --> 00:29:17,681
[Cardelli] Card store?
635
00:29:17,683 --> 00:29:18,944
Stationery.
636
00:29:18,946 --> 00:29:20,684
I sell stationery.
637
00:29:20,686 --> 00:29:22,425
A silent partner.
638
00:29:22,427 --> 00:29:24,819
Do you have any trouble
with any of those?
639
00:29:24,821 --> 00:29:26,690
Mostly the buildings.
640
00:29:26,692 --> 00:29:28,431
What kind of trouble?
641
00:29:28,433 --> 00:29:31,523
Poor regulations,
but I still make money.
642
00:29:32,872 --> 00:29:34,785
See your family earlier today?
643
00:29:34,787 --> 00:29:36,352
No.
644
00:29:36,354 --> 00:29:38,224
Just yesterday.
645
00:29:38,226 --> 00:29:40,530
I brought some stuff in from
the city in the afternoon.
646
00:29:40,532 --> 00:29:42,054
And that was the
last time you saw
647
00:29:42,056 --> 00:29:43,490
your entire family
before tonight?
648
00:29:43,492 --> 00:29:44,841
That's what I said.
649
00:29:45,929 --> 00:29:47,322
Any domestic problems, Josiah?
650
00:29:48,236 --> 00:29:49,150
Just the rent boy.
651
00:29:50,281 --> 00:29:51,498
With your family?
652
00:29:51,500 --> 00:29:52,847
No.
653
00:29:52,849 --> 00:29:53,979
Marriage okay?
654
00:29:53,981 --> 00:29:55,502
Sure.
655
00:29:55,504 --> 00:29:57,375
Kids have any problems
at school, neighbors?
656
00:29:58,811 --> 00:30:00,898
We're just a happy
suburban family.
657
00:30:00,900 --> 00:30:02,422
And yet you bought a home
658
00:30:02,424 --> 00:30:03,207
at a predominantly
white neighborhood.
659
00:30:04,643 --> 00:30:06,078
Purple neighborhood
was all filled up.
660
00:30:06,080 --> 00:30:08,036
What's your point, Detective?
661
00:30:08,038 --> 00:30:10,082
Look, you're legally
allowed to carry a sidearm
662
00:30:10,084 --> 00:30:12,912
in this state and we have
it with us for safekeeping.
663
00:30:14,305 --> 00:30:17,306
Now Josiah, are there
any other firearms
664
00:30:17,308 --> 00:30:19,221
that you didn't
mention to us about,
665
00:30:19,223 --> 00:30:21,484
you know, maybe it slipped
your mind earlier tonight.
666
00:30:21,486 --> 00:30:23,791
Just the one I legally carry.
667
00:30:23,793 --> 00:30:25,271
It was handed over
to your department
668
00:30:25,273 --> 00:30:26,752
out of my own free will.
669
00:30:28,580 --> 00:30:31,146
I thought you said this was
just an informal interview.
670
00:30:31,148 --> 00:30:32,106
That's correct.
671
00:30:33,716 --> 00:30:35,977
A crowd of neighbors
have quickly gathered
672
00:30:35,979 --> 00:30:39,328
outside the house where this
terrible tragedy took place
673
00:30:39,330 --> 00:30:40,462
only a short time ago.
674
00:30:41,941 --> 00:30:43,985
Okay if I ask you
a few questions, Mrs?
675
00:30:43,987 --> 00:30:46,292
Kowalski, Irene Kowalski.
676
00:30:46,294 --> 00:30:48,033
Thank you Mrs. Kowalski.
677
00:30:48,035 --> 00:30:49,991
Mrs. Kowalski, how
long have you known
678
00:30:49,993 --> 00:30:51,471
your neighbors
across the street?
679
00:30:51,473 --> 00:30:53,168
Oh I don't know them really.
680
00:30:53,170 --> 00:30:55,040
They only moved in
about a year ago.
681
00:30:55,042 --> 00:30:56,432
Are you surprised
about something
682
00:30:56,434 --> 00:30:57,694
like this happening here?
683
00:30:57,696 --> 00:30:59,568
No, not really.
684
00:31:02,397 --> 00:31:04,875
Josiah, you get along
with your wife's family?
685
00:31:04,877 --> 00:31:06,749
She just got a sister, Norma.
686
00:31:08,098 --> 00:31:10,229
Real pain in the
ass, but she's family
687
00:31:10,231 --> 00:31:12,492
so I don't have much
choice in the matter.
688
00:31:12,494 --> 00:31:14,276
What about your family?
689
00:31:14,278 --> 00:31:16,628
I've got an older
brother Curtis, he's okay.
690
00:31:17,977 --> 00:31:19,544
And Momma, she's still alive.
691
00:31:21,242 --> 00:31:23,068
Your momma still alive?
692
00:31:23,070 --> 00:31:24,982
No.
693
00:31:24,984 --> 00:31:25,983
What'd you do after you left
your home Monday afternoon?
694
00:31:25,985 --> 00:31:27,681
My usual routine.
695
00:31:27,683 --> 00:31:29,074
I drove into Harlem
and made the rounds
696
00:31:29,076 --> 00:31:30,120
of my businesses.
697
00:31:32,166 --> 00:31:34,688
And yeah I called Alisa later,
698
00:31:34,690 --> 00:31:36,039
went straight to voicemail.
699
00:31:37,388 --> 00:31:39,214
Didn't think
that was a problem?
700
00:31:39,216 --> 00:31:41,434
She was a busy woman
with her own things to do.
701
00:31:41,436 --> 00:31:43,088
Continue please.
702
00:31:43,090 --> 00:31:44,265
Not much else.
703
00:31:46,093 --> 00:31:48,878
Caught up on paperwork and
went back to the Oasis.
704
00:31:51,359 --> 00:31:52,967
After I dropped off Laura
705
00:31:52,969 --> 00:31:55,187
I went to meet up with
Melonie at her place.
706
00:31:55,189 --> 00:31:56,884
Who's Melonie?
707
00:31:56,886 --> 00:31:58,059
Melonie Burton.
708
00:31:58,061 --> 00:32:00,192
She manages for me sometimes.
709
00:32:00,194 --> 00:32:02,107
We had to go over some
estimates for repairs.
710
00:32:02,109 --> 00:32:05,936
She also helps me with
my outside appointments.
711
00:32:05,938 --> 00:32:06,763
And?
712
00:32:06,765 --> 00:32:08,243
It was late.
713
00:32:08,245 --> 00:32:09,418
I didn't feel like
driving back to Jersey
714
00:32:09,420 --> 00:32:10,247
so I crashed at Melonie's place.
715
00:32:12,119 --> 00:32:14,771
Then in the morning, I went
to meet with my accountant.
716
00:32:14,773 --> 00:32:15,946
What else?
717
00:32:15,948 --> 00:32:17,165
Went back to Lion's Den,
718
00:32:17,167 --> 00:32:18,775
did some more paperwork,
719
00:32:18,777 --> 00:32:21,561
collected some rent at
one of my buildings.
720
00:32:21,563 --> 00:32:23,737
Went back to Lion's, I
worked a few more hours
721
00:32:23,739 --> 00:32:25,958
then drove home to Jersey.
722
00:32:27,221 --> 00:32:29,395
With a gift for your wife.
723
00:32:29,397 --> 00:32:31,442
I buy things for
her from time to time.
724
00:32:32,878 --> 00:32:35,227
Just what is your
relation to Miss Barton?
725
00:32:35,229 --> 00:32:36,099
Burton.
726
00:32:37,144 --> 00:32:39,622
She's an employee, I told you.
727
00:32:39,624 --> 00:32:40,623
[tense music]
728
00:32:40,625 --> 00:32:42,147
She manages Oasis Bar.
729
00:32:42,149 --> 00:32:43,496
Did you go out
with her socially?
730
00:32:43,498 --> 00:32:44,714
We're friends.
731
00:32:44,716 --> 00:32:45,715
Friends?
732
00:32:45,717 --> 00:32:47,195
Yes.
733
00:32:47,197 --> 00:32:48,631
Are you having
an affair with her?
734
00:32:48,633 --> 00:32:50,372
We've had our times.
735
00:32:50,374 --> 00:32:52,331
Your wife was aware of that?
736
00:32:52,333 --> 00:32:53,160
Alisa knows.
737
00:32:54,726 --> 00:32:55,684
She knew.
738
00:32:57,164 --> 00:33:00,165
Was she concerned about it?
739
00:33:00,167 --> 00:33:02,079
Was she concerned
about anything at all?
740
00:33:02,081 --> 00:33:05,648
Yeah, she wanted me to
get out of the bar business.
741
00:33:05,650 --> 00:33:07,215
Why was that?
742
00:33:07,217 --> 00:33:08,740
The late nights, long hours.
743
00:33:10,002 --> 00:33:11,439
She thought it was dangerous.
744
00:33:12,353 --> 00:33:14,222
She worried about me.
745
00:33:14,224 --> 00:33:16,531
She wasn't worried about
you fucking other women?
746
00:33:18,533 --> 00:33:20,361
She knew me before
we were married.
747
00:33:21,927 --> 00:33:24,493
Is Miss Barton, Miss Burton,
748
00:33:24,495 --> 00:33:26,887
is she the first one
you had an affair with?
749
00:33:26,889 --> 00:33:28,323
No.
750
00:33:28,325 --> 00:33:29,324
You sleeping
around didn't bother
751
00:33:29,326 --> 00:33:30,020
your wife at all?
752
00:33:30,022 --> 00:33:31,500
No.
753
00:33:31,502 --> 00:33:33,807
Josiah, maybe if you'd
been home last night
754
00:33:33,809 --> 00:33:35,678
instead of out fucking
one of your friends,
755
00:33:35,680 --> 00:33:37,158
maybe we wouldn't
be here right now.
756
00:33:37,160 --> 00:33:38,812
Did you ever consider that?
757
00:33:38,814 --> 00:33:40,248
I know.
758
00:33:40,250 --> 00:33:41,510
How do you think I feel?
759
00:33:41,512 --> 00:33:43,033
You just don't act like a man
760
00:33:43,035 --> 00:33:44,992
who just lost his entire
family, that's all.
761
00:33:44,994 --> 00:33:45,819
Really?
762
00:33:45,821 --> 00:33:47,342
Really.
763
00:33:47,344 --> 00:33:48,213
How's a man who
just lost his family
764
00:33:48,215 --> 00:33:48,345
supposed to act?
765
00:33:50,129 --> 00:33:51,781
Look, we wanna talk with
you some more, Josiah.
766
00:33:51,783 --> 00:33:54,349
Where will you be
the next few days?
767
00:33:54,351 --> 00:33:56,960
I'd probably be staying
at my momma's house.
768
00:33:56,962 --> 00:33:58,484
All right, we understand.
769
00:33:58,486 --> 00:34:00,094
Just leave the number
and the address
770
00:34:00,096 --> 00:34:01,228
with Detective Thompson.
771
00:34:02,229 --> 00:34:03,186
We'll get in touch.
772
00:34:04,883 --> 00:34:07,144
All right, Wisper,
we're heading out back.
773
00:34:07,146 --> 00:34:10,062
Don't want the press to make
mincemeat out of you just yet.
774
00:34:21,900 --> 00:34:24,860
[crickets chirping]
775
00:34:30,387 --> 00:34:31,517
[sighing]
776
00:34:31,519 --> 00:34:32,648
Come on.
777
00:34:32,650 --> 00:34:33,475
Let's get out of here.
778
00:34:33,477 --> 00:34:35,260
Come on, please.
779
00:34:35,262 --> 00:34:36,391
[Laura] I shot a
little more at the house.
780
00:34:36,393 --> 00:34:37,958
How did it go in there?
781
00:34:37,960 --> 00:34:39,481
They said it was an
informal investigation,
782
00:34:39,483 --> 00:34:40,658
that's cop talk
for intimidation.
783
00:34:45,184 --> 00:34:48,011
[honking]
Ah, fuck!
784
00:34:48,013 --> 00:34:49,101
Something ain't right.
785
00:34:50,842 --> 00:34:51,669
This was a hit.
786
00:34:52,757 --> 00:34:53,584
I could feel it.
787
00:34:54,629 --> 00:34:55,760
They killed my family.
788
00:34:56,935 --> 00:34:58,285
They wanna make me suffer.
789
00:34:59,851 --> 00:35:01,375
[Laura] What are
we gonna do, J?
790
00:35:02,332 --> 00:35:03,897
I don't know.
791
00:35:03,899 --> 00:35:05,030
But I know they're
coming for me next.
792
00:35:07,337 --> 00:35:09,468
I'm not gonna let them do it.
793
00:35:09,470 --> 00:35:12,906
From now on, we're
gonna get everything.
794
00:35:12,908 --> 00:35:14,866
[Laura] Whatever you
say, J, I'm with you.
795
00:35:18,609 --> 00:35:20,263
Okay, we're here.
796
00:35:23,832 --> 00:35:27,444
My whole family, gone.
797
00:35:29,838 --> 00:35:30,926
How could this happen?
798
00:35:32,971 --> 00:35:34,408
It was so hopeless, Mom.
799
00:35:35,844 --> 00:35:38,235
Have one of these,
little brother.
800
00:35:38,237 --> 00:35:39,326
It'll cure anything.
801
00:35:41,980 --> 00:35:42,938
What happened, man?
802
00:35:46,202 --> 00:35:47,421
I don't know.
803
00:35:49,553 --> 00:35:50,424
I got home.
804
00:35:52,121 --> 00:35:53,165
And I found the kids.
805
00:35:56,343 --> 00:35:57,431
And then I found Alisa.
806
00:35:59,955 --> 00:36:01,348
I just can't understand why.
807
00:36:02,871 --> 00:36:04,568
We just have to
pray on it, baby.
808
00:36:06,570 --> 00:36:07,743
I know you must be hungry.
809
00:36:07,745 --> 00:36:09,441
Let me fix you something to eat.
810
00:36:09,443 --> 00:36:10,531
No, not hungry, momma.
811
00:36:12,054 --> 00:36:13,969
I'm good with this one.
812
00:36:29,941 --> 00:36:31,073
They think I did it.
813
00:36:34,119 --> 00:36:35,817
They're not saying it outright
814
00:36:37,732 --> 00:36:39,993
but that's what
they're getting to.
815
00:36:39,995 --> 00:36:41,211
You know how these people are,
816
00:36:41,213 --> 00:36:43,388
specially the white ones.
817
00:36:43,390 --> 00:36:44,389
[Momma] Curtis.
818
00:36:44,391 --> 00:36:45,738
Well it's true.
819
00:36:45,740 --> 00:36:46,610
I didn't do it.
820
00:36:47,872 --> 00:36:49,134
I didn't do nothing.
821
00:36:51,963 --> 00:36:53,269
I don't even know
what I didn't do.
822
00:36:56,490 --> 00:36:57,532
[Curtis] Too bad
you weren't recording
823
00:36:57,534 --> 00:36:59,142
when it happened.
824
00:36:59,144 --> 00:37:00,143
[Reporter] A nine
year old Metro girl
825
00:37:00,145 --> 00:37:01,318
has a new lease on life
826
00:37:01,320 --> 00:37:02,191
thanks to surgery at the,
827
00:37:03,584 --> 00:37:05,410
There were no signs
of a forced entry
828
00:37:05,412 --> 00:37:07,281
and no evidence of a robbery.
829
00:37:07,283 --> 00:37:10,197
Apparently the assailant
was known by the family.
830
00:37:10,199 --> 00:37:12,721
However, one source
indicated to this reporter
831
00:37:12,723 --> 00:37:15,071
that there are many
questions about Wisper.
832
00:37:15,073 --> 00:37:17,639
His quick rise from
poor ghetto beginnings
833
00:37:17,641 --> 00:37:20,250
to a well-to-do businessman
834
00:37:20,252 --> 00:37:23,819
owning several bars
and a $650,000 home.
835
00:37:23,821 --> 00:37:25,342
[J] I don't believe it.
836
00:37:25,344 --> 00:37:27,214
Our sources also
indicated that Wisper
837
00:37:27,216 --> 00:37:30,260
may be involved in illegal
lobbying, influence peddling
838
00:37:30,262 --> 00:37:32,132
and possibly even
drug trafficking.
839
00:37:32,134 --> 00:37:33,568
That's your answer?
840
00:37:33,570 --> 00:37:35,048
You hear this shit?
841
00:37:35,050 --> 00:37:36,443
[Curtis] Josiah don't
work with the man.
842
00:37:37,748 --> 00:37:39,008
I can't.
843
00:37:39,010 --> 00:37:40,749
You blind motherfuckers, man!
844
00:37:40,751 --> 00:37:41,968
- Josiah.
- Blind ass motherfuckers.
845
00:37:41,970 --> 00:37:43,448
[door slamming]
846
00:37:43,450 --> 00:37:44,623
Josiah James Wisper,
[glass shattering]
847
00:37:44,625 --> 00:37:46,191
get your butt back in here!
848
00:37:55,418 --> 00:37:57,420
Here you are, brother.
849
00:37:58,465 --> 00:37:59,725
[doorbell dinging]
850
00:37:59,727 --> 00:38:01,030
That must be Reverend Henning.
851
00:38:01,032 --> 00:38:01,859
Shit.
852
00:38:03,382 --> 00:38:04,860
I know you don't wanna
think about these things
853
00:38:04,862 --> 00:38:07,210
right now son, but
they have to be done.
854
00:38:07,212 --> 00:38:08,039
No.
855
00:38:09,693 --> 00:38:11,911
I don't need some
pious Jesus freak
856
00:38:11,913 --> 00:38:15,349
wanting to save my soul
from everlasting life
857
00:38:15,351 --> 00:38:17,046
of fucking sin or whatever.
858
00:38:17,048 --> 00:38:18,787
I've been known to
do a prayer like that
859
00:38:18,789 --> 00:38:22,184
on a few auspicious
occasions, brother, but,
860
00:38:23,533 --> 00:38:25,794
it isn't why your mother
asked me by today.
861
00:38:25,796 --> 00:38:28,057
Son, this is Reverend Henning.
862
00:38:28,059 --> 00:38:29,232
Apologize, Reverend.
863
00:38:29,234 --> 00:38:30,409
The luminous at my church.
864
00:38:32,020 --> 00:38:34,150
Can I get you something
to drink, Reverend?
865
00:38:34,152 --> 00:38:36,457
Lemonade, iced tea, coffee?
866
00:38:36,459 --> 00:38:37,980
No, no, no, no,
thank you ma'am.
867
00:38:37,982 --> 00:38:39,155
You know what, I'll
just have the same
868
00:38:39,157 --> 00:38:40,158
as these men here.
869
00:38:43,248 --> 00:38:44,075
I'm sorry.
870
00:38:45,207 --> 00:38:46,859
Does that thing have to be on?
871
00:38:46,861 --> 00:38:47,688
Yes.
872
00:38:53,041 --> 00:38:53,868
And,
873
00:38:57,567 --> 00:38:59,436
You must be Josiah.
874
00:38:59,438 --> 00:39:01,310
That's me, Reverend.
875
00:39:02,833 --> 00:39:04,531
This is my big brother Curtis.
876
00:39:06,184 --> 00:39:07,011
Josiah.
877
00:39:08,099 --> 00:39:09,100
I'll get that drink.
878
00:39:22,026 --> 00:39:22,853
Hey.
879
00:39:24,289 --> 00:39:25,856
I'm very sorry
about your family.
880
00:39:27,902 --> 00:39:29,991
Your mother's already
told me quite a bit.
881
00:39:31,079 --> 00:39:34,952
And I understand your feelings.
882
00:39:36,432 --> 00:39:38,390
I don't think anyone
can right now, Reverend.
883
00:39:39,522 --> 00:39:41,740
It's true, you know.
884
00:39:41,742 --> 00:39:43,134
No one ever can, right?
885
00:39:44,788 --> 00:39:45,961
May I call you Josiah?
886
00:39:45,963 --> 00:39:46,834
You already did.
887
00:39:47,922 --> 00:39:49,356
Everybody calls me J.
888
00:39:49,358 --> 00:39:50,185
J.
889
00:39:51,360 --> 00:39:52,187
J, look.
890
00:39:54,058 --> 00:39:55,494
J, I've never found it easy.
891
00:39:58,846 --> 00:40:02,151
I've never found it
easy to help someone
892
00:40:02,153 --> 00:40:03,415
at a time like this.
893
00:40:04,678 --> 00:40:05,940
So I won't pretend.
894
00:40:08,072 --> 00:40:09,378
But some decisions,
895
00:40:10,901 --> 00:40:12,599
some decisions have to be made.
896
00:40:14,383 --> 00:40:16,603
And I'm here to help
you as much as possible.
897
00:40:18,213 --> 00:40:19,693
I appreciate that, Reverend.
898
00:40:22,913 --> 00:40:26,482
I do want my family to
have a proper funeral.
899
00:40:27,788 --> 00:40:30,658
But I don't want
crying and amens
900
00:40:30,660 --> 00:40:34,662
and any other tearjerking crap.
901
00:40:34,664 --> 00:40:39,669
Just something
dignified and quiet
902
00:40:40,757 --> 00:40:42,280
and for momma and our friends.
903
00:40:43,847 --> 00:40:48,852
I hear you.
904
00:40:50,375 --> 00:40:51,855
Thank you, Curtis.
905
00:40:54,510 --> 00:40:59,515
I hear you.
906
00:41:00,734 --> 00:41:02,779
[J] A77, turn here.
907
00:41:05,521 --> 00:41:06,348
You okay, momma?
908
00:41:08,655 --> 00:41:10,744
Curtis, Curtis.
909
00:41:11,919 --> 00:41:12,961
You all right?
910
00:41:12,963 --> 00:41:13,964
[Curtis] I'm fine.
911
00:41:16,097 --> 00:41:16,924
[J] Here it is.
912
00:41:19,230 --> 00:41:21,798
[bell tolling]
913
00:41:23,452 --> 00:41:24,279
You're okay?
914
00:41:25,672 --> 00:41:26,455
Thanks.
915
00:41:27,630 --> 00:41:28,890
[Woman] So sorry.
916
00:41:28,892 --> 00:41:29,761
- Thanks.
- God bless you.
917
00:41:29,763 --> 00:41:30,633
Keep it moving.
918
00:41:33,549 --> 00:41:34,940
Deepest sympathy,
I'm very sorry.
919
00:41:34,942 --> 00:41:36,071
Thanks.
920
00:41:36,073 --> 00:41:37,292
[Woman] I'm so sorry.
921
00:41:49,521 --> 00:41:50,825
You go ahead in line,
there's enough there.
922
00:41:50,827 --> 00:41:51,826
[Laura] Got it.
923
00:41:51,828 --> 00:41:52,699
Watch yourself, J.
924
00:41:54,962 --> 00:41:56,526
[chill music]
925
00:41:56,528 --> 00:42:00,663
Sunday, June 12th
2016, 3:25 p.m.
926
00:42:02,709 --> 00:42:06,232
[pool balls clacking]
927
00:42:06,234 --> 00:42:07,407
Three lives and
you swear them,
928
00:42:07,409 --> 00:42:08,800
that's the kind of relation?
929
00:42:08,802 --> 00:42:09,977
Really, motherfucker?
930
00:42:11,282 --> 00:42:12,717
He didn't say that.
931
00:42:12,719 --> 00:42:14,198
He didn't say that to me.
932
00:42:15,765 --> 00:42:17,722
J's good people.
933
00:42:17,724 --> 00:42:19,421
He's always been good to me.
934
00:42:20,509 --> 00:42:22,727
But like I said, he's the boss.
935
00:42:22,729 --> 00:42:23,860
Do you understand?
936
00:42:24,818 --> 00:42:26,426
[Cardelli] Yeah.
937
00:42:26,428 --> 00:42:28,473
So last night he
rolled up in here.
938
00:42:29,997 --> 00:42:32,651
He's beat, started
tasting the bottle.
939
00:42:34,088 --> 00:42:37,308
Said he was going home,
asked me to close up.
940
00:42:38,701 --> 00:42:40,396
I close up on him.
941
00:42:40,398 --> 00:42:41,225
Willy.
942
00:42:42,661 --> 00:42:45,706
We're in New York
City jurisdiction now.
943
00:42:45,708 --> 00:42:47,490
Detective Cardelli
is here courtesy
944
00:42:47,492 --> 00:42:48,972
of my commanding officer.
945
00:42:50,452 --> 00:42:53,496
And my partner, he's
attending the funeral.
946
00:42:53,498 --> 00:42:56,980
So we appreciate
your cooperation
947
00:42:58,155 --> 00:43:00,288
but we both have more questions.
948
00:43:02,899 --> 00:43:03,770
Shoot.
949
00:43:05,554 --> 00:43:07,554
[Detective] Willy, did
you ever see your boss
950
00:43:07,556 --> 00:43:09,123
with a small gun, like
951
00:43:11,778 --> 00:43:13,040
a pocket pistol?
952
00:43:16,130 --> 00:43:16,913
Let's see.
953
00:43:19,263 --> 00:43:20,525
J had a 38.
954
00:43:21,613 --> 00:43:23,613
Called it his sister.
955
00:43:23,615 --> 00:43:26,486
If he was carrying a
lot of money on him,
956
00:43:26,488 --> 00:43:28,618
he's walking with his sister.
957
00:43:28,620 --> 00:43:30,274
He intended on
keeping his money.
958
00:43:32,146 --> 00:43:34,494
[Detective] Willy,
have you yourself
959
00:43:34,496 --> 00:43:35,932
been in trouble with the law?
960
00:43:38,195 --> 00:43:39,196
Kids stuff.
961
00:43:42,591 --> 00:43:44,112
[Detective] Yeah?
962
00:43:44,114 --> 00:43:45,287
Shit kids get
into trouble for.
963
00:43:45,289 --> 00:43:46,811
All kids get into trouble
964
00:43:46,813 --> 00:43:49,030
before they graduate
from high school.
965
00:43:49,032 --> 00:43:49,946
[Detective] Like?
966
00:43:52,383 --> 00:43:54,340
Stealing a car.
967
00:43:54,342 --> 00:43:57,038
You know, taking something
from the five and dime,
968
00:43:57,040 --> 00:43:58,910
no real shit.
969
00:43:58,912 --> 00:44:00,914
You know, we
can check records.
970
00:44:05,483 --> 00:44:06,745
Do what you need to do.
971
00:44:08,182 --> 00:44:10,053
I got someplace
else I need to be.
972
00:44:15,363 --> 00:44:17,276
[laughing]
973
00:44:17,278 --> 00:44:19,280
Appreciate you
helping me out on this.
974
00:44:20,716 --> 00:44:23,632
Look, I owe you for Bergman.
975
00:44:26,722 --> 00:44:28,243
TV lights are gonna spread out
976
00:44:28,245 --> 00:44:30,117
on both sides of the
river on this one.
977
00:44:31,205 --> 00:44:33,683
It can be a boost for both of us
978
00:44:33,685 --> 00:44:36,471
instead of drowning in
the usual flood of shit.
979
00:44:38,386 --> 00:44:39,648
Just one thing though.
980
00:44:41,693 --> 00:44:44,259
Wisper's still paranoid.
981
00:44:44,261 --> 00:44:45,434
Like there's someone
still out there
982
00:44:45,436 --> 00:44:46,916
trying to finish the job.
983
00:44:48,700 --> 00:44:49,527
Is it real?
984
00:44:50,877 --> 00:44:52,267
Has to be.
985
00:44:52,269 --> 00:44:54,228
This whole neighborhood
is paranoid.
986
00:44:56,926 --> 00:44:58,101
Look, time will tell.
987
00:45:00,451 --> 00:45:01,450
I'll be in touch.
988
00:45:01,452 --> 00:45:03,365
You bet, I hope so.
989
00:45:03,367 --> 00:45:05,717
[Cardelli] You could turn
this fucking thing off now.
990
00:45:07,154 --> 00:45:10,677
June 20th, 2016, 10:25 a.m.
991
00:45:10,679 --> 00:45:13,723
Second interview
with Josiah Wisper.
992
00:45:13,725 --> 00:45:15,769
Thanks for coming in again.
993
00:45:15,771 --> 00:45:17,292
Before we begin, I wanna ask you
994
00:45:17,294 --> 00:45:18,293
are you sure you
wanna appear here
995
00:45:18,295 --> 00:45:19,120
without an attorney?
996
00:45:19,122 --> 00:45:20,643
I'm sure.
997
00:45:20,645 --> 00:45:21,644
Can you tell me
more about that night
998
00:45:21,646 --> 00:45:22,297
with Miss Burton?
999
00:45:22,299 --> 00:45:23,820
Sure.
1000
00:45:23,822 --> 00:45:25,692
The night you spent
with Miss Burton,
1001
00:45:25,694 --> 00:45:26,388
were you in each other's
company the entire night?
1002
00:45:26,390 --> 00:45:27,824
Yes.
1003
00:45:27,826 --> 00:45:29,174
Sure you didn't leave her side
1004
00:45:29,176 --> 00:45:30,697
maybe when she fell asleep?
1005
00:45:30,699 --> 00:45:31,526
I'm sure.
1006
00:45:33,354 --> 00:45:35,006
Did you stop by your home
on your way to Miss Burton?
1007
00:45:35,008 --> 00:45:36,790
No, I told you.
1008
00:45:36,792 --> 00:45:38,489
And your wife
knew where you were?
1009
00:45:40,317 --> 00:45:42,622
Because of the
nature of my business
1010
00:45:42,624 --> 00:45:43,668
and the hours I keep,
1011
00:45:45,366 --> 00:45:48,064
sometimes I stay in the
city, sometimes with friends.
1012
00:45:49,544 --> 00:45:51,196
And that didn't
concern her at all?
1013
00:45:51,198 --> 00:45:52,025
No.
1014
00:45:53,765 --> 00:45:54,939
Except when it would
cause me to miss
1015
00:45:54,941 --> 00:45:56,246
one of my kids' school events.
1016
00:46:00,381 --> 00:46:01,382
Sorry guys.
1017
00:46:04,124 --> 00:46:04,951
Paperwork.
1018
00:46:06,778 --> 00:46:08,343
We were just discussing
your wife's reaction
1019
00:46:08,345 --> 00:46:10,389
to you staying out
of town overnight.
1020
00:46:10,391 --> 00:46:12,957
Yeah, you guys argue
about that sort of thing?
1021
00:46:12,959 --> 00:46:15,698
You know, about you
staying out all night?
1022
00:46:15,700 --> 00:46:17,178
I told you.
1023
00:46:17,180 --> 00:46:18,745
For the most part,
Alisa was cool
1024
00:46:18,747 --> 00:46:20,573
with that side of my life.
1025
00:46:20,575 --> 00:46:23,315
Must have been some
sort of superwoman, right?
1026
00:46:23,317 --> 00:46:24,794
To have your wife be okay
1027
00:46:24,796 --> 00:46:26,622
with your nighttime
proclivities.
1028
00:46:26,624 --> 00:46:28,189
We should bring her in
here and probably ask her.
1029
00:46:28,191 --> 00:46:29,801
Oh wait we can't,
'cause she's dead.
1030
00:46:32,282 --> 00:46:34,154
Go fuck yourself, Detective.
1031
00:46:35,851 --> 00:46:39,374
Look, Josiah, we
appreciate you coming in.
1032
00:46:39,376 --> 00:46:41,986
We're just trying
to sort this out,
1033
00:46:41,988 --> 00:46:44,118
find the pieces that fit.
1034
00:46:44,120 --> 00:46:46,338
Okay some of this may
sound outlandish to you
1035
00:46:46,340 --> 00:46:49,123
but I assure you it's necessary.
1036
00:46:49,125 --> 00:46:51,647
Okay, New York's doing
their part in Harlem.
1037
00:46:51,649 --> 00:46:53,693
We are gonna solve this case.
1038
00:46:53,695 --> 00:46:55,001
I hope so.
1039
00:46:56,089 --> 00:46:57,349
Oh we will.
1040
00:46:57,351 --> 00:46:58,524
We're gonna talk
some more to you
1041
00:46:58,526 --> 00:47:00,265
and everyone else involved.
1042
00:47:00,267 --> 00:47:02,310
We're gonna turn
this thing inside out
1043
00:47:02,312 --> 00:47:05,835
until we learn the truth, okay?
1044
00:47:05,837 --> 00:47:08,447
So I hope you've been
truthful with us, Josiah.
1045
00:47:08,449 --> 00:47:12,842
And if not, I suggest you
start being straight with me,
1046
00:47:12,844 --> 00:47:14,670
do you understand?
1047
00:47:14,672 --> 00:47:15,499
I hear you.
1048
00:47:17,936 --> 00:47:19,458
[light music]
1049
00:47:19,460 --> 00:47:21,677
I'm standing here
with Debra Casale.
1050
00:47:21,679 --> 00:47:25,638
Miss Casale, did you
know the Wispers well?
1051
00:47:25,640 --> 00:47:27,553
I really didn't
know them that well.
1052
00:47:27,555 --> 00:47:30,860
He was always with that camera
taping his children and such.
1053
00:47:30,862 --> 00:47:32,601
He taped me too.
1054
00:47:32,603 --> 00:47:35,039
Did you have any
concerns with a bar owner
1055
00:47:35,041 --> 00:47:37,258
and potential drug
dealer living next to you
1056
00:47:37,260 --> 00:47:38,825
and your family?
1057
00:47:38,827 --> 00:47:40,348
- Well.
- Shut it off.
1058
00:47:40,350 --> 00:47:42,698
- I was a little concerned.
- Not you.
1059
00:47:42,700 --> 00:47:44,222
Brother.
1060
00:47:44,224 --> 00:47:46,050
We never imagined he
could be a drug dealer.
1061
00:47:46,052 --> 00:47:47,529
I mean this is a
nice neighborhood,
1062
00:47:47,531 --> 00:47:49,444
I never thought
they would hurt us.
1063
00:47:49,446 --> 00:47:51,881
Can you go up
the city tomorrow?
1064
00:47:51,883 --> 00:47:52,882
- You okay?
- Sure, what you got?
1065
00:47:52,884 --> 00:47:54,058
[Woman] Uh huh.
1066
00:47:54,060 --> 00:47:55,581
Cops wanna talk to Melonie
1067
00:47:55,583 --> 00:47:57,017
and I need you to
be there to get it.
1068
00:47:57,019 --> 00:47:58,107
How'd you swing that?
1069
00:47:59,935 --> 00:48:01,937
You're not a suspect and
we're hiding the camera.
1070
00:48:11,425 --> 00:48:12,424
This is her address.
1071
00:48:12,426 --> 00:48:14,295
They'll be there at two.
1072
00:48:14,297 --> 00:48:15,472
I'll be there at one.
1073
00:48:16,995 --> 00:48:18,125
There's some other
people you wanna get
1074
00:48:18,127 --> 00:48:21,087
but we'll get to that later.
1075
00:48:25,439 --> 00:48:27,136
Is the gun still
in safekeeping?
1076
00:48:28,137 --> 00:48:29,095
I'll be scarce.
1077
00:48:30,139 --> 00:48:31,140
Won't be needing it.
1078
00:48:33,273 --> 00:48:35,492
All right [sighing],
let's get to it.
1079
00:48:38,278 --> 00:48:40,976
[Laura sighing]
1080
00:48:48,114 --> 00:48:49,115
Nice couch.
1081
00:48:52,379 --> 00:48:54,030
You sure this is gonna help J?
1082
00:48:54,032 --> 00:48:55,554
It can't hurt.
1083
00:48:55,556 --> 00:48:57,121
He's starting to
relax a little bit
1084
00:48:57,123 --> 00:48:58,124
so we should really
try to take advantage.
1085
00:48:59,255 --> 00:49:00,428
Don't look at the camera.
1086
00:49:00,430 --> 00:49:01,690
Looking at it or even toward it
1087
00:49:01,692 --> 00:49:02,998
is gonna attract
attention, okay?
1088
00:49:03,912 --> 00:49:04,782
Yeah, okay.
1089
00:49:08,221 --> 00:49:10,136
Come in and have a seat.
1090
00:49:15,228 --> 00:49:16,966
Can I get you some
coffee, Detective?
1091
00:49:16,968 --> 00:49:18,707
Or a drink?
1092
00:49:18,709 --> 00:49:20,796
- No thanks.
- I'll take some coffee.
1093
00:49:20,798 --> 00:49:22,276
Never mind.
1094
00:49:22,278 --> 00:49:23,671
No thank you, Miss Burton.
1095
00:49:25,194 --> 00:49:27,065
Presumably it is Miss?
1096
00:49:27,892 --> 00:49:28,978
It'll do.
1097
00:49:28,980 --> 00:49:29,851
I'm divorced.
1098
00:49:32,288 --> 00:49:34,767
[Detective] Miss Burton,
I would like to ask you
1099
00:49:34,769 --> 00:49:36,203
some questions about the night
1100
00:49:36,205 --> 00:49:37,511
that you were with Josiah.
1101
00:49:38,425 --> 00:49:39,252
Go ahead.
1102
00:49:40,601 --> 00:49:42,383
[Detective] [sighing]
Now Miss Burton,
1103
00:49:42,385 --> 00:49:43,950
you and Josiah came here
1104
00:49:43,952 --> 00:49:46,822
directly from his
child's birthday party.
1105
00:49:46,824 --> 00:49:49,260
Now he didn't happen
to leave this house
1106
00:49:49,262 --> 00:49:52,567
to go anywhere for
say, I don't know
1107
00:49:52,569 --> 00:49:54,615
a nightcap or a cup of coffee?
1108
00:49:56,094 --> 00:49:58,009
Or a stop in Jersey
to kill his family?
1109
00:50:00,055 --> 00:50:01,533
[Detective] I didn't say that.
1110
00:50:01,535 --> 00:50:06,277
I know what you meant,
Detective Rothstein.
1111
00:50:06,279 --> 00:50:08,192
Sorry, Rothstein.
1112
00:50:08,194 --> 00:50:11,717
No, he came straight
here from the party.
1113
00:50:11,719 --> 00:50:15,111
He came in, stopped
at the front door,
1114
00:50:15,113 --> 00:50:16,461
hung out here in the living room
1115
00:50:16,463 --> 00:50:17,766
and then we went straight to bed
1116
00:50:17,768 --> 00:50:20,421
and I fucked his brains out.
1117
00:50:20,423 --> 00:50:22,077
Is that what you wanted to know?
1118
00:50:25,341 --> 00:50:30,083
We had breakfast in the
morning and then he left.
1119
00:50:30,085 --> 00:50:31,998
It was about what, nine o'clock.
1120
00:50:32,000 --> 00:50:34,522
He had a 10 o'clock meeting
with his accountant.
1121
00:50:34,524 --> 00:50:36,176
[Rothstein] And neither
of you left here at all
1122
00:50:36,178 --> 00:50:39,701
during the night,
together or separately?
1123
00:50:39,703 --> 00:50:41,225
No.
1124
00:50:41,227 --> 00:50:43,229
How many times do I have
to tell you that, no.
1125
00:50:46,144 --> 00:50:48,625
[Rothstein] You know, you
give him a very strong alibi.
1126
00:50:49,713 --> 00:50:51,019
Do you think he needs one?
1127
00:50:52,847 --> 00:50:54,892
No, not in the least.
1128
00:50:56,416 --> 00:50:59,286
[Rothstein] Gives
you a strong one too.
1129
00:50:59,288 --> 00:51:00,158
What?
1130
00:51:01,595 --> 00:51:03,769
[Rothstein] Makes me
wonder if you need one.
1131
00:51:03,771 --> 00:51:04,598
Why?
1132
00:51:05,686 --> 00:51:07,209
Is there a law against fucking?
1133
00:51:15,957 --> 00:51:17,522
I hope you had a good fourth.
1134
00:51:17,524 --> 00:51:19,480
I see you cleaned
the place up a bit.
1135
00:51:19,482 --> 00:51:20,440
Been here before?
1136
00:51:22,268 --> 00:51:23,832
You know if you feel more
comfortable, we can go...
1137
00:51:23,834 --> 00:51:25,312
No come on, let's
get this over with.
1138
00:51:25,314 --> 00:51:26,313
All right.
1139
00:51:26,315 --> 00:51:27,229
About your sister Alisa,
1140
00:51:28,274 --> 00:51:30,143
what's your relationship?
1141
00:51:30,145 --> 00:51:33,320
I mean we wasn't exactly
alike, as you can see.
1142
00:51:33,322 --> 00:51:35,366
She's the more successful one,
1143
00:51:35,368 --> 00:51:37,326
always driven to
rise above it all.
1144
00:51:38,284 --> 00:51:39,546
And she did too.
1145
00:51:40,634 --> 00:51:42,723
And look where it got her.
1146
00:51:43,985 --> 00:51:47,945
So you and Alisa, very close?
1147
00:51:49,686 --> 00:51:51,599
I mean we was close
enough as sisters could be
1148
00:51:51,601 --> 00:51:53,081
but we did our own thing too.
1149
00:51:54,691 --> 00:51:56,563
When was the last
time you saw her?
1150
00:51:58,086 --> 00:52:00,393
When he brought that
video ho to the house.
1151
00:52:03,004 --> 00:52:05,309
So no time between in,
1152
00:52:05,311 --> 00:52:06,181
Look.
1153
00:52:07,661 --> 00:52:08,660
I got a life too,
I can't be worried
1154
00:52:08,662 --> 00:52:09,184
about everybody else!
1155
00:52:10,664 --> 00:52:12,666
One of the neighbors
spotted you June 5th.
1156
00:52:13,580 --> 00:52:14,407
God.
1157
00:52:16,104 --> 00:52:18,191
Lord they nobody but
their damn nosy ass
1158
00:52:18,193 --> 00:52:19,977
Italian bitch Mrs. Casale.
1159
00:52:22,153 --> 00:52:23,546
Yeah I was there.
1160
00:52:24,547 --> 00:52:26,027
I needed to see Alisa.
1161
00:52:29,204 --> 00:52:30,901
I went over there
that morning but
1162
00:52:32,294 --> 00:52:33,339
nobody was home.
1163
00:52:34,992 --> 00:52:36,342
Well what about?
1164
00:52:37,386 --> 00:52:39,647
Damn, you all in my business.
1165
00:52:39,649 --> 00:52:41,910
I needed to borrow some money.
1166
00:52:41,912 --> 00:52:45,436
So did you borrow money
from the Wispers very often?
1167
00:52:45,438 --> 00:52:48,397
Not the Wispers, Alisa.
1168
00:52:51,226 --> 00:52:52,356
She always looked out for me
1169
00:52:52,358 --> 00:52:53,968
and slid me a little something.
1170
00:52:55,535 --> 00:52:57,448
But Wisper?
1171
00:52:57,450 --> 00:53:00,757
He don't give a damn about
nobody but his damn self.
1172
00:53:02,280 --> 00:53:04,846
So you don't get
along with Josiah?
1173
00:53:04,848 --> 00:53:07,980
Look, junior Detective.
1174
00:53:07,982 --> 00:53:09,418
I can get along with anybody.
1175
00:53:11,202 --> 00:53:12,116
But Wisper?
1176
00:53:13,466 --> 00:53:14,639
He always looking down on me
1177
00:53:14,641 --> 00:53:15,990
like I'm trash or something.
1178
00:53:17,426 --> 00:53:19,470
When he this close to
being trash himself.
1179
00:53:19,472 --> 00:53:21,428
Like what kind of grown ass man
1180
00:53:21,430 --> 00:53:24,126
walks around with a camera
following him all the time
1181
00:53:24,128 --> 00:53:25,826
like he about to be on
the news or something?
1182
00:53:26,914 --> 00:53:28,437
He's reckless.
1183
00:53:29,786 --> 00:53:32,136
And I bet you he
filmed his affairs too.
1184
00:53:34,443 --> 00:53:36,138
[somber music]
1185
00:53:36,140 --> 00:53:36,967
But Alisa?
1186
00:53:39,361 --> 00:53:40,797
Alisa got a heart.
1187
00:53:43,800 --> 00:53:46,542
She always looked out for
me and for her friends.
1188
00:53:48,022 --> 00:53:48,936
Man, we done here?
1189
00:53:51,417 --> 00:53:52,243
Yeah.
1190
00:53:54,158 --> 00:53:56,422
[Norma] Don't call me
back down here no more.
1191
00:53:57,335 --> 00:53:59,555
[slamming]
1192
00:54:04,952 --> 00:54:06,038
You ready, Kenny?
1193
00:54:06,040 --> 00:54:06,867
[Kenny] Yup.
1194
00:54:08,825 --> 00:54:13,395
Tuesday July 12th,
2016, 2:35 p.m.
1195
00:54:16,659 --> 00:54:19,355
Clara, Josiah asked me to
canvas the neighborhood
1196
00:54:19,357 --> 00:54:22,097
to just document some
thoughts and comments,
1197
00:54:22,099 --> 00:54:24,275
anything you feel like
sharing, you know.
1198
00:54:25,233 --> 00:54:26,060
Anything.
1199
00:54:27,496 --> 00:54:28,669
I remember the
detectives told me
1200
00:54:28,671 --> 00:54:30,149
I shouldn't talk to anyone.
1201
00:54:30,151 --> 00:54:31,500
He meant the news people.
1202
00:54:32,545 --> 00:54:33,633
He did mention them.
1203
00:54:36,244 --> 00:54:37,898
The last time you saw Alisa?
1204
00:54:42,468 --> 00:54:45,033
It was two days
before it happened.
1205
00:54:45,035 --> 00:54:47,253
How was she, like
her normal self?
1206
00:54:47,255 --> 00:54:48,254
No she wasn't.
1207
00:54:48,256 --> 00:54:49,777
She was very upset.
1208
00:54:49,779 --> 00:54:51,910
Her husband being
in the city so much,
1209
00:54:51,912 --> 00:54:53,955
that upset her a lot.
1210
00:54:53,957 --> 00:54:57,483
But on that day,
she was much worse.
1211
00:54:58,440 --> 00:54:59,267
How?
1212
00:55:06,796 --> 00:55:10,668
She used to say that
these things bother her.
1213
00:55:10,670 --> 00:55:11,932
She mean her husband?
1214
00:55:13,324 --> 00:55:14,891
We used to meet up and talk.
1215
00:55:18,155 --> 00:55:19,461
On that particular day,
1216
00:55:21,985 --> 00:55:23,639
I just don't know
how to say this.
1217
00:55:25,380 --> 00:55:27,382
Take your time
Clara, it's okay.
1218
00:55:29,558 --> 00:55:31,732
I remember telling
her that she has to
1219
00:55:31,734 --> 00:55:33,647
go with the flow and
not to let things
1220
00:55:33,649 --> 00:55:35,257
bother her so much.
1221
00:55:35,259 --> 00:55:37,523
And then she said
there were times.
1222
00:55:39,873 --> 00:55:41,091
Times when?
1223
00:55:42,571 --> 00:55:46,921
[sighing] How she
wondered how it would be
1224
00:55:46,923 --> 00:55:48,619
if her husband
would come back home
1225
00:55:48,621 --> 00:55:50,013
to a empty house.
1226
00:55:52,712 --> 00:55:53,539
I gotta go.
1227
00:55:57,804 --> 00:56:00,415
[somber music]
1228
00:56:02,199 --> 00:56:04,635
If her husband would come
back home to an empty house.
1229
00:56:04,637 --> 00:56:06,680
Yeah, she'd threatened
to take the kids
1230
00:56:06,682 --> 00:56:07,553
away from me.
1231
00:56:09,206 --> 00:56:11,295
Run off to her
mom's and Norma's.
1232
00:56:13,123 --> 00:56:14,647
There's nowhere she can go
that I wouldn't find them.
1233
00:56:16,649 --> 00:56:18,389
It was Alisa just mouthing off.
1234
00:56:19,260 --> 00:56:20,087
Follow me.
1235
00:56:29,487 --> 00:56:31,313
You sure you won't reconsider?
1236
00:56:31,315 --> 00:56:33,838
I'll make some things
happen and Oasis is yours.
1237
00:56:33,840 --> 00:56:36,059
Thanks J, but it's
better this way.
1238
00:56:40,368 --> 00:56:42,065
[J] They're gonna
find out the truth
1239
00:56:43,153 --> 00:56:45,199
and this will all be over.
1240
00:56:46,679 --> 00:56:48,594
But people will
always be people.
1241
00:56:51,509 --> 00:56:53,988
Do you want me to say this, hmm?
1242
00:56:53,990 --> 00:56:56,425
They will always remember
that I was your alibi
1243
00:56:56,427 --> 00:56:59,298
and the Oasis,
that was my reward.
1244
00:56:59,300 --> 00:57:00,908
[scoffing] No, I'm sorry.
1245
00:57:00,910 --> 00:57:02,083
[J] That's not the truth.
1246
00:57:02,085 --> 00:57:03,607
Yeah, whatever.
1247
00:57:03,609 --> 00:57:04,566
Whatever?
1248
00:57:05,654 --> 00:57:06,655
[sighing] Nothing.
1249
00:57:10,137 --> 00:57:11,617
[J] It's that night, isn't it?
1250
00:57:14,489 --> 00:57:17,623
You were gone for a long time!
1251
00:57:18,624 --> 00:57:20,362
Baby, I told you,
1252
00:57:20,364 --> 00:57:21,799
it's something I ate
was tearing up my guts.
1253
00:57:21,801 --> 00:57:23,322
I had to find a drugstore.
1254
00:57:23,324 --> 00:57:26,064
But I lied about it, okay?
1255
00:57:26,066 --> 00:57:27,500
What if they find out?
1256
00:57:27,502 --> 00:57:30,416
They will not find out!
1257
00:57:30,418 --> 00:57:32,810
I was looking for
a damn drugstore!
1258
00:57:32,812 --> 00:57:35,726
Look, I know where I was.
1259
00:57:35,728 --> 00:57:36,642
Where were you?
1260
00:57:44,911 --> 00:57:46,519
You're staying
around, aren't you?
1261
00:57:46,521 --> 00:57:47,914
I'm going to my
sister's upstate.
1262
00:57:49,350 --> 00:57:50,915
But,
1263
00:57:50,917 --> 00:57:53,136
No, it's got to be
this way, all right?
1264
00:57:54,398 --> 00:57:56,313
Look, we had some good times.
1265
00:57:57,532 --> 00:57:58,489
But it's over now.
1266
00:57:59,708 --> 00:58:01,623
You let me down, J.
1267
00:58:03,016 --> 00:58:04,711
[J] I'll miss you.
1268
00:58:04,713 --> 00:58:07,235
[scoffing] No
you won't, please.
1269
00:58:07,237 --> 00:58:08,978
You don't miss anybody.
1270
00:58:11,807 --> 00:58:12,893
Shut it off.
1271
00:58:12,895 --> 00:58:13,983
Shut it off!
1272
00:58:16,682 --> 00:58:17,811
There he is.
1273
00:58:17,813 --> 00:58:21,251
July 20th 2016, 8:43 or so.
1274
00:58:24,341 --> 00:58:25,778
Hey [chuckling] It's early.
1275
00:58:29,346 --> 00:58:30,739
Still shooting, I see, yeah.
1276
00:58:32,306 --> 00:58:33,305
Where's your pretty camera girl?
1277
00:58:33,307 --> 00:58:34,088
[J] Just me, Reverend.
1278
00:58:34,090 --> 00:58:35,263
Yeah?
1279
00:58:35,265 --> 00:58:36,484
[J] Not fond of the gym?
1280
00:58:37,877 --> 00:58:40,094
Oh, I like the fresh air.
1281
00:58:40,096 --> 00:58:41,879
You should get up
participate once in a while.
1282
00:58:41,881 --> 00:58:44,446
[J] I think I'm participating
enough right now, thanks.
1283
00:58:44,448 --> 00:58:46,797
Well look, thanks
for meeting me.
1284
00:58:46,799 --> 00:58:48,450
So tell me, how's it been going?
1285
00:58:48,452 --> 00:58:49,887
[J] Good, good.
1286
00:58:49,889 --> 00:58:51,149
Son of a bitch is
finally letting me take
1287
00:58:51,151 --> 00:58:52,411
a lie detector test.
1288
00:58:52,413 --> 00:58:53,717
Yeah, and?
1289
00:58:53,719 --> 00:58:54,589
[J] All good.
1290
00:58:55,503 --> 00:58:57,633
J, J, that's great.
1291
00:58:57,635 --> 00:59:00,900
[J] Now I just need to
get them to believe me.
1292
00:59:02,815 --> 00:59:03,988
There might be a way.
1293
00:59:03,990 --> 00:59:06,207
All right, I've got an idea.
1294
00:59:06,209 --> 00:59:07,036
Maybe a way.
1295
00:59:08,298 --> 00:59:10,124
[J] Yeah, sure.
1296
00:59:10,126 --> 00:59:12,474
You find the tall building,
I climb to the top of it
1297
00:59:12,476 --> 00:59:13,649
and scream at the
top of my lungs,
1298
00:59:13,651 --> 00:59:15,349
"I didn't fucking do it!"
1299
00:59:16,785 --> 00:59:18,959
Ah yeah, something like that.
1300
00:59:18,961 --> 00:59:19,788
But look.
1301
00:59:21,224 --> 00:59:22,746
I'm gonna be honest with you,
1302
00:59:22,748 --> 00:59:24,662
there aren't many
miracles left anymore.
1303
00:59:25,751 --> 00:59:27,056
But I might have found one.
1304
00:59:28,449 --> 00:59:30,016
A friend of mine
runs a radio station.
1305
00:59:31,626 --> 00:59:33,669
You could bring that camera.
1306
00:59:33,671 --> 00:59:34,498
Sound good?
1307
00:59:35,586 --> 00:59:36,760
[J] Reverend, at this point,
1308
00:59:36,762 --> 00:59:37,588
I'm willing to try anything.
1309
00:59:38,938 --> 00:59:40,285
Bless you, brother,
have a good day.
1310
00:59:40,287 --> 00:59:41,373
- Thanks.
- Okay.
1311
00:59:41,375 --> 00:59:42,550
[J] You too.
1312
00:59:49,687 --> 00:59:50,686
[creaking]
1313
00:59:50,688 --> 00:59:52,210
Hey, J, my brother.
1314
00:59:52,212 --> 00:59:53,559
Hey, Reverend Henning.
1315
00:59:53,561 --> 00:59:54,995
Thanks for coming.
1316
00:59:54,997 --> 00:59:56,214
Thanks for setting
this up, man.
1317
00:59:56,216 --> 00:59:57,737
- Absolutely.
- Appreciate it.
1318
00:59:57,739 --> 00:59:59,217
Hi, I'm Caroline,
the production manager.
1319
00:59:59,219 --> 01:00:00,174
- How you doing?
- Nice to meet you.
1320
01:00:00,176 --> 01:00:01,872
Josiah Wisper.
1321
01:00:01,874 --> 01:00:02,742
- Nice to meet you.
- Reverend Henning, pleasure.
1322
01:00:02,744 --> 01:00:03,569
Pleasure.
1323
01:00:03,571 --> 01:00:04,744
Right this way.
1324
01:00:04,746 --> 01:00:05,745
[J] Thanks for having me here.
1325
01:00:05,747 --> 01:00:06,966
[Caroline] Welcome.
1326
01:00:08,794 --> 01:00:10,402
[Reverend] So Caroline, how
long you been working here?
1327
01:00:10,404 --> 01:00:11,490
[Caroline] About six months.
1328
01:00:11,492 --> 01:00:12,796
[Reverend] Oh nice.
1329
01:00:12,798 --> 01:00:15,104
[Caroline] Yeah.
1330
01:00:16,758 --> 01:00:18,627
Laura, she's my camera person.
1331
01:00:18,629 --> 01:00:20,151
She's kinda
documenting everything.
1332
01:00:20,153 --> 01:00:21,326
Do you mind if she
comes here with us?
1333
01:00:21,328 --> 01:00:22,806
It's best she doesn't come in.
1334
01:00:22,808 --> 01:00:24,198
Sure, do you
mind if I have her
1335
01:00:24,200 --> 01:00:25,547
just stay outside right here?
1336
01:00:25,549 --> 01:00:27,071
- Sure that's fine.
- Okay.
1337
01:00:27,073 --> 01:00:28,986
All right just set
up right there,
1338
01:00:28,988 --> 01:00:30,335
make sure you stay on
me, get all this, okay?
1339
01:00:30,337 --> 01:00:31,164
[Laura] Okay.
1340
01:00:32,252 --> 01:00:33,773
[J] All right, in here?
1341
01:00:33,775 --> 01:00:36,123
[Caroline] Yeah,
right in here.
1342
01:00:36,125 --> 01:00:37,690
[Woman] Hi, Timolyn.
1343
01:00:37,692 --> 01:00:39,039
Pleasure, Josiah Wisper.
1344
01:00:39,041 --> 01:00:40,040
- Thanks for having me.
- Pleasure.
1345
01:00:40,042 --> 01:00:41,563
Nice to meet you.
1346
01:00:41,565 --> 01:00:42,738
Thanks for having
me on your show.
1347
01:00:42,740 --> 01:00:43,565
Sure, just sit right here.
1348
01:00:43,567 --> 01:00:44,740
Right here?
1349
01:00:44,742 --> 01:00:45,959
Reverend Henning, pleasure.
1350
01:00:45,961 --> 01:00:47,569
[Timolyn] Nice
to meet you too.
1351
01:00:47,571 --> 01:00:48,570
I've never been in
one of these before.
1352
01:00:48,572 --> 01:00:49,833
I'm a little nervous.
1353
01:00:49,835 --> 01:00:51,532
[chuckling] It's not so bad.
1354
01:00:57,233 --> 01:00:59,714
[funky music]
1355
01:01:06,025 --> 01:01:08,199
Good morning and
welcome to Urban Report.
1356
01:01:08,201 --> 01:01:10,331
I am Timolyn Moore
and I'll be your host
1357
01:01:10,333 --> 01:01:11,595
for the next hour.
1358
01:01:13,728 --> 01:01:16,207
This morning we have a very
distinguished guest with us,
1359
01:01:16,209 --> 01:01:17,210
Mr. Josiah Wisper.
1360
01:01:18,211 --> 01:01:20,039
May I call you Josiah?
1361
01:01:23,433 --> 01:01:26,173
Josiah, you will recall
is a very successful
1362
01:01:26,175 --> 01:01:29,002
Harlem tavern owner who
returned home recently
1363
01:01:29,004 --> 01:01:32,876
to find his wife and
children brutally murdered,
1364
01:01:32,878 --> 01:01:36,751
all shot dead by a
mysterious unknown assailant.
1365
01:01:37,665 --> 01:01:41,145
First, Josiah, welcome.
1366
01:01:41,147 --> 01:01:43,016
Thanks.
1367
01:01:43,018 --> 01:01:44,278
Thank you very much for
joining us on our show.
1368
01:01:44,280 --> 01:01:46,280
Thank you for having me.
1369
01:01:46,282 --> 01:01:48,804
Josiah, I'd like to start
out by asking a question
1370
01:01:48,806 --> 01:01:50,591
that's on everyone's mind.
1371
01:01:52,898 --> 01:01:55,204
Did you murder your family?
1372
01:01:59,556 --> 01:02:00,729
[growling]
1373
01:02:00,731 --> 01:02:01,905
J, hold on, hold on, hold on.
1374
01:02:01,907 --> 01:02:02,124
Come on, come on, come on.
1375
01:02:05,258 --> 01:02:06,822
Look, I'm really
sorry about that.
1376
01:02:06,824 --> 01:02:09,129
I wasn't expecting her
to say that, I'm sorry.
1377
01:02:09,131 --> 01:02:11,697
[Caroline] Sorry, she's
not her sensitive self today.
1378
01:02:11,699 --> 01:02:13,742
Yeah, but I'm used to it now.
1379
01:02:13,744 --> 01:02:15,701
Look, it's not your
fault, I'll call you.
1380
01:02:15,703 --> 01:02:16,920
Come on, let's just
get out of here.
1381
01:02:16,922 --> 01:02:18,488
It's a waste of my fucking time.
1382
01:02:26,279 --> 01:02:27,843
[Thompson] We're
trying very hard.
1383
01:02:27,845 --> 01:02:28,977
You ain't helping much.
1384
01:02:30,065 --> 01:02:32,502
I've put up a $5,000 reward.
1385
01:02:33,460 --> 01:02:34,633
I know.
1386
01:02:34,635 --> 01:02:36,028
But everything's a dead end.
1387
01:02:37,507 --> 01:02:39,420
Look, we know you
passed the polygraph
1388
01:02:39,422 --> 01:02:41,814
but we still can't prove
where you was at that night.
1389
01:02:41,816 --> 01:02:44,208
Now it's too bad you
weren't recording yourself.
1390
01:02:44,210 --> 01:02:47,907
[J] I've told
you a dozen times.
1391
01:02:47,909 --> 01:02:49,953
And the lady backed you up.
1392
01:02:49,955 --> 01:02:51,867
[J] What's the problem?
1393
01:02:51,869 --> 01:02:53,391
[Thompson] You're
backing each other up.
1394
01:02:53,393 --> 01:02:55,306
It's not like you
have a witness.
1395
01:02:55,308 --> 01:02:56,787
We weren't into threesomes.
1396
01:02:57,963 --> 01:02:59,919
Let's talk about drugs.
1397
01:02:59,921 --> 01:03:02,748
Harlem's busted a lot
of drugs in your bar.
1398
01:03:02,750 --> 01:03:05,577
That's a major dent
in illicit revenue.
1399
01:03:05,579 --> 01:03:07,144
I hope so.
1400
01:03:07,146 --> 01:03:09,842
I busted my ass tipping
off the authorities too.
1401
01:03:09,844 --> 01:03:12,105
Whoah, whoah, whoah,
wait, wait, wait.
1402
01:03:12,107 --> 01:03:14,586
You helped the department
on those arrests?
1403
01:03:14,588 --> 01:03:15,676
They never told you?
1404
01:03:19,375 --> 01:03:21,158
What have we got here, two
separate investigations?
1405
01:03:21,160 --> 01:03:22,724
Y'all don't talk to each other?
1406
01:03:22,726 --> 01:03:23,899
What happens, whoever
solves the Wisper murder
1407
01:03:23,901 --> 01:03:25,684
gets a big fucking medal?
1408
01:03:25,686 --> 01:03:27,207
All right, all right,
1409
01:03:27,209 --> 01:03:29,514
it's just something we
weren't informed of.
1410
01:03:29,516 --> 01:03:31,733
Christ, I could run
this investigation
1411
01:03:31,735 --> 01:03:34,649
better than both of
your departments.
1412
01:03:34,651 --> 01:03:36,869
Don't even think
about meddling.
1413
01:03:36,871 --> 01:03:39,350
Thank you, but any
information I find out
1414
01:03:39,352 --> 01:03:40,873
in regards to my
family's murder,
1415
01:03:40,875 --> 01:03:42,483
I don't consider meddling.
1416
01:03:42,485 --> 01:03:43,745
Just don't interfere.
1417
01:03:43,747 --> 01:03:44,748
Interfere?
1418
01:03:46,185 --> 01:03:47,880
As long as we've got
two police departments
1419
01:03:47,882 --> 01:03:49,664
acting like two
separate countries,
1420
01:03:49,666 --> 01:03:51,579
why shouldn't I interfere?
1421
01:03:51,581 --> 01:03:53,799
That reward is the
only constructive thing
1422
01:03:53,801 --> 01:03:55,540
going on in this case.
1423
01:03:55,542 --> 01:03:57,368
You get your shit together
1424
01:03:57,370 --> 01:03:59,370
or by damn I will interfere.
1425
01:03:59,372 --> 01:04:00,762
I want these murders solved,
1426
01:04:00,764 --> 01:04:02,027
I want them solved!
1427
01:04:03,637 --> 01:04:04,594
So do we, Josiah.
1428
01:04:05,508 --> 01:04:06,507
So do we!
1429
01:04:06,509 --> 01:04:07,293
[J] Then do it.
1430
01:04:15,083 --> 01:04:18,043
[light jazz music]
1431
01:04:24,136 --> 01:04:25,744
Let's see what they
have this time.
1432
01:04:25,746 --> 01:04:27,180
All right, come on.
1433
01:04:27,182 --> 01:04:28,181
[Cardelli] You
know where Josiah is?
1434
01:04:28,183 --> 01:04:28,879
[Willy] In the back.
1435
01:04:30,664 --> 01:04:32,316
[J] Bravo gentlemen, you
finally talk to each other.
1436
01:04:32,318 --> 01:04:34,231
Come on in.
1437
01:04:34,233 --> 01:04:36,537
[Cardelli] That drug thing
was a communication problem.
1438
01:04:36,539 --> 01:04:37,364
We apologize.
1439
01:04:37,366 --> 01:04:38,365
[J] Right.
1440
01:04:38,367 --> 01:04:39,366
[Cardelli] Can we sit?
1441
01:04:39,368 --> 01:04:41,151
Please, by all means.
1442
01:04:41,153 --> 01:04:42,674
As you see we're not
exactly at full capacity.
1443
01:04:42,676 --> 01:04:45,026
[chuckling]
1444
01:04:52,599 --> 01:04:54,990
I got your message, how'd it go?
1445
01:04:54,992 --> 01:04:56,079
How did what go?
1446
01:04:56,081 --> 01:04:58,083
The setup, the sting.
1447
01:04:59,519 --> 01:05:03,260
Oh yeah it was a week
ago, last Wednesday.
1448
01:05:03,262 --> 01:05:05,697
Yeah, we heard it
was Number Uno,
1449
01:05:05,699 --> 01:05:07,655
or one of his dealers
that did your family
1450
01:05:07,657 --> 01:05:09,831
for the problems
you caused them.
1451
01:05:09,833 --> 01:05:11,398
Yeah, I know that.
1452
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
Yeah we did it
at Sweet's Tavern.
1453
01:05:13,402 --> 01:05:15,794
Yeah we did it at Sweet's
Tavern near Broadway, okay?
1454
01:05:15,796 --> 01:05:17,535
We had to catch
him in something so
1455
01:05:17,537 --> 01:05:20,103
we knew he wasn't at
the New York Place.
1456
01:05:20,105 --> 01:05:22,105
So why didn't you
just bring him in?
1457
01:05:22,107 --> 01:05:24,324
He had to do something first.
1458
01:05:24,326 --> 01:05:27,721
Look, Josiah, we're here
as a courtesy, you know that?
1459
01:05:29,375 --> 01:05:31,288
So the word on the
street was that he did it
1460
01:05:31,290 --> 01:05:33,901
or he ordered it and
knew the guy who did it.
1461
01:05:35,381 --> 01:05:38,556
So we set him up with a
informant who was wired.
1462
01:05:38,558 --> 01:05:39,774
He was to walk in and you
know, start a conversation,
1463
01:05:39,776 --> 01:05:41,559
get him to talk
1464
01:05:41,561 --> 01:05:43,780
and hopefully he'll
implicate himself on tape.
1465
01:05:45,086 --> 01:05:48,220
We paid this
informant $6,000 cash.
1466
01:05:49,525 --> 01:05:52,049
So what's your point?
1467
01:05:53,616 --> 01:05:55,834
He walked in the
front door of the bar
1468
01:05:55,836 --> 01:05:57,488
and walked out the back
door, ripped off the wire
1469
01:05:57,490 --> 01:05:58,317
and ran away.
1470
01:05:59,840 --> 01:06:02,147
You know this guy who
did, the snitch, right?
1471
01:06:03,191 --> 01:06:04,625
He's gone Josiah, he's gone.
1472
01:06:04,627 --> 01:06:06,192
We don't know where he is.
1473
01:06:06,194 --> 01:06:07,108
Uno's gone too.
1474
01:06:09,241 --> 01:06:10,892
What are you thinking?
1475
01:06:10,894 --> 01:06:14,200
I'm thinking if
somebody gave you guys
1476
01:06:14,202 --> 01:06:17,377
a bag of five dollar bills
to hand out on the corner,
1477
01:06:17,379 --> 01:06:19,164
you'd find a way to fuck it up.
1478
01:06:22,384 --> 01:06:23,383
Glad you're all so intent.
1479
01:06:23,385 --> 01:06:24,602
I want my gun back.
1480
01:06:24,604 --> 01:06:25,951
Your what?
1481
01:06:25,953 --> 01:06:26,952
My gun.
1482
01:06:26,954 --> 01:06:28,432
I want my gun back.
1483
01:06:28,434 --> 01:06:30,260
I'm no longer a
suspect, as you said
1484
01:06:30,262 --> 01:06:32,436
and you've had more than
enough time to check it out.
1485
01:06:32,438 --> 01:06:34,307
I know, I know you're
right, it's clean.
1486
01:06:34,309 --> 01:06:35,917
Cardelli.
1487
01:06:35,919 --> 01:06:37,310
That is my gun.
1488
01:06:37,312 --> 01:06:39,401
I'm legally licensed
to carry it.
1489
01:06:40,750 --> 01:06:42,663
I use it for my protection
1490
01:06:42,665 --> 01:06:44,926
from whoever did
this to my family,
1491
01:06:44,928 --> 01:06:47,494
from Uno, even from you.
1492
01:06:47,496 --> 01:06:49,409
Hah, from us?
1493
01:06:49,411 --> 01:06:51,194
Hah, really?
1494
01:06:51,196 --> 01:06:52,022
Really.
1495
01:06:53,023 --> 01:06:53,850
Rothstein.
1496
01:06:55,243 --> 01:06:56,764
Why do you think my
people are still around
1497
01:06:56,766 --> 01:06:58,201
after the haters
been trying to get us
1498
01:06:58,203 --> 01:07:00,203
for hundreds of years?
1499
01:07:00,205 --> 01:07:01,421
'Cause we're forgiving?
1500
01:07:01,423 --> 01:07:02,250
No.
1501
01:07:03,338 --> 01:07:05,295
It's because we're packing.
1502
01:07:05,297 --> 01:07:07,688
Maybe there'd be a lot more
of your people, Rothstein
1503
01:07:07,690 --> 01:07:09,734
if the Jews in Germany
1504
01:07:09,736 --> 01:07:11,736
had acted a little
bit less like Jews
1505
01:07:11,738 --> 01:07:13,566
and a little bit
more like Israelis.
1506
01:07:14,784 --> 01:07:17,872
I want my gun back.
1507
01:07:17,874 --> 01:07:19,918
- I want it back!
- How dare you.
1508
01:07:19,920 --> 01:07:21,791
Get the fuck out of
my bar, you're done.
1509
01:07:23,228 --> 01:07:24,229
These gentlemen are
done here, Willy.
1510
01:07:28,929 --> 01:07:32,411
[Laura] September
12th 2016, 4:26 p.m.
1511
01:07:40,723 --> 01:07:44,072
Lil Bro, you sure know
how to find fucking trouble.
1512
01:07:44,074 --> 01:07:45,380
Ain't like I look for it.
1513
01:07:46,816 --> 01:07:48,253
So where were you for
the past two days?
1514
01:07:50,298 --> 01:07:51,950
You boys want some coffee?
1515
01:07:51,952 --> 01:07:54,692
Don't take but a minute
to fix a fresh pot.
1516
01:07:54,694 --> 01:07:55,693
No.
1517
01:07:55,695 --> 01:07:56,520
[J] No thanks, momma.
1518
01:07:56,522 --> 01:07:57,477
You sure?
1519
01:07:57,479 --> 01:07:59,044
Nah, I'm okay.
1520
01:07:59,046 --> 01:08:00,526
If you change your
mind, I'm right here.
1521
01:08:01,788 --> 01:08:02,615
[J] Okay.
1522
01:08:05,270 --> 01:08:07,487
Does she have
to fuckin be here?
1523
01:08:07,489 --> 01:08:09,707
She's getting everything I do.
1524
01:08:09,709 --> 01:08:11,839
You didn't answer my question.
1525
01:08:11,841 --> 01:08:12,666
Everything?
1526
01:08:12,668 --> 01:08:13,841
That's bullshit.
1527
01:08:13,843 --> 01:08:15,802
The bullshit's why she's here.
1528
01:08:18,239 --> 01:08:19,849
What do you mean by that, huh?
1529
01:08:21,329 --> 01:08:22,939
[J] She's setting
the record straight.
1530
01:08:24,289 --> 01:08:25,853
If you kept
everything straight,
1531
01:08:25,855 --> 01:08:28,116
you wouldn't need
no camera taking it.
1532
01:08:28,118 --> 01:08:31,337
Curtis, why you always
busting my ass about something?
1533
01:08:31,339 --> 01:08:33,470
Why you pissed off, huh?
1534
01:08:33,472 --> 01:08:34,645
What is it that piss you?
1535
01:08:34,647 --> 01:08:36,429
Is it because I'm successful?
1536
01:08:36,431 --> 01:08:38,301
That I got a beautiful
home in Jersey
1537
01:08:38,303 --> 01:08:40,651
or I got a little
piece on the side?
1538
01:08:40,653 --> 01:08:43,569
Where were you for
the last two days?
1539
01:08:44,700 --> 01:08:45,527
I'll tell you.
1540
01:08:47,050 --> 01:08:48,530
When you turn off the
camera, I'll tell you.
1541
01:08:50,315 --> 01:08:52,315
Okay, I went upstate.
1542
01:08:52,317 --> 01:08:53,579
I had to get away.
1543
01:08:54,884 --> 01:08:56,841
Stop looking at me like that.
1544
01:08:56,843 --> 01:08:59,060
For Christ's sakes, Josiah.
1545
01:08:59,062 --> 01:09:01,498
You had a good wife and family.
1546
01:09:01,500 --> 01:09:03,978
Why'd you step on them
like that all the time?
1547
01:09:03,980 --> 01:09:05,458
[scoffing] That's
really fucking up.
1548
01:09:05,460 --> 01:09:06,851
Fucking up huh?
1549
01:09:06,853 --> 01:09:07,852
Fucking up?
1550
01:09:07,854 --> 01:09:09,375
At least I had a family
1551
01:09:09,377 --> 01:09:11,334
and I took damn
good care of 'em.
1552
01:09:11,336 --> 01:09:12,944
How many you ran through, what,
1553
01:09:12,946 --> 01:09:15,338
you been with one,
two, three wives?
1554
01:09:15,340 --> 01:09:16,904
With your holy shit on Sunday
1555
01:09:16,906 --> 01:09:17,949
and your face in
a barrel of scotch
1556
01:09:17,951 --> 01:09:19,516
the rest of the week?
1557
01:09:19,518 --> 01:09:21,735
I know Cardelli
wanted to speak to you
1558
01:09:21,737 --> 01:09:23,694
and you wanted to speak to him.
1559
01:09:23,696 --> 01:09:25,870
So where the fuck did you go?
1560
01:09:25,872 --> 01:09:27,741
What the difference
between me and you,
1561
01:09:27,743 --> 01:09:30,483
is when you stepped out,
you got your wife killed,
1562
01:09:30,485 --> 01:09:32,920
my two nieces, my nephew.
1563
01:09:32,922 --> 01:09:35,053
Bravo, bravo,
1564
01:09:35,055 --> 01:09:36,446
- big brother.
- No.
1565
01:09:36,448 --> 01:09:37,621
- You fuckup.
- Would you stop that
1566
01:09:37,623 --> 01:09:38,448
racket right now, hear me?
1567
01:09:38,450 --> 01:09:39,318
Right now!
1568
01:09:39,320 --> 01:09:40,016
[J] Momma.
1569
01:09:40,974 --> 01:09:42,974
It's already made.
1570
01:09:42,976 --> 01:09:44,238
Might as well have some.
1571
01:09:45,152 --> 01:09:47,370
[somber music]
1572
01:09:47,372 --> 01:09:48,198
Lordy!
1573
01:09:50,723 --> 01:09:53,552
I tried to bring
up two good boys.
1574
01:09:54,509 --> 01:09:56,291
Lord knows I did.
1575
01:09:56,293 --> 01:09:58,642
And look at both of you.
1576
01:09:58,644 --> 01:09:59,862
You never grew up
to be good men.
1577
01:10:01,037 --> 01:10:02,820
You Curtis, drinking your way
1578
01:10:02,822 --> 01:10:04,648
through two good women!
1579
01:10:04,650 --> 01:10:07,215
And you Josiah,
shaming your family
1580
01:10:07,217 --> 01:10:10,654
the way you done, what is
wrong with the two of you?!
1581
01:10:10,656 --> 01:10:12,569
I just buried my grandbabies
1582
01:10:12,571 --> 01:10:16,399
and the two of you are
bickering like five year olds!
1583
01:10:16,401 --> 01:10:17,837
It's time to grow up!
1584
01:10:19,012 --> 01:10:20,446
Enough, enough, enough.
1585
01:10:20,448 --> 01:10:22,145
[Laura] All right.
1586
01:10:28,413 --> 01:10:30,587
[sighing]
1587
01:10:30,589 --> 01:10:34,419
September 16, 2016, seven p.m.
1588
01:10:35,724 --> 01:10:37,030
Melonie's sister's house.
1589
01:10:37,857 --> 01:10:38,943
Stay hidden.
1590
01:10:38,945 --> 01:10:39,772
[Laura] Sure.
1591
01:10:42,557 --> 01:10:44,733
[sighing]
1592
01:10:46,431 --> 01:10:48,694
[knocking]
1593
01:10:52,393 --> 01:10:53,958
What?
1594
01:10:53,960 --> 01:10:55,438
What?
1595
01:10:55,440 --> 01:10:57,398
Why, J, what are you doing here?
1596
01:10:59,095 --> 01:11:00,270
[J] I was wondering
how you was doing.
1597
01:11:02,751 --> 01:11:04,447
Guess I'm doing okay.
1598
01:11:04,449 --> 01:11:06,144
Really nice out here.
1599
01:11:06,146 --> 01:11:09,452
Look, I was doing
something, all right?
1600
01:11:09,454 --> 01:11:11,454
Please, it's cold out here.
1601
01:11:11,456 --> 01:11:13,458
[J] We're not done.
1602
01:11:14,589 --> 01:11:16,678
J, what do you want?
1603
01:11:19,115 --> 01:11:20,898
[scoffing]
1604
01:11:20,900 --> 01:11:23,204
[J] That night,
when I went out
1605
01:11:23,206 --> 01:11:24,556
to the drugstore, remember?
1606
01:11:26,340 --> 01:11:27,818
Yeah.
1607
01:11:27,820 --> 01:11:28,734
When I got back,
you were gone.
1608
01:11:30,431 --> 01:11:31,258
Where'd you go?
1609
01:11:32,346 --> 01:11:34,868
Out to do some killing, hmm?
1610
01:11:34,870 --> 01:11:35,869
Don't look around.
1611
01:11:35,871 --> 01:11:37,305
Ain't nobody to help.
1612
01:11:37,307 --> 01:11:39,307
That what you did?
1613
01:11:39,309 --> 01:11:41,266
No, no, I didn't
do nothing like that.
1614
01:11:41,268 --> 01:11:42,748
Look I didn't go do no killing.
1615
01:11:46,752 --> 01:11:48,447
[J] Okay.
1616
01:11:48,449 --> 01:11:49,276
And?
1617
01:11:50,669 --> 01:11:52,407
I had the same thing
happen as you did.
1618
01:11:52,409 --> 01:11:53,931
And you were gone.
1619
01:11:53,933 --> 01:11:55,106
I had to go out
and get something
1620
01:11:55,108 --> 01:11:56,281
and I was almost out of gas.
1621
01:11:56,283 --> 01:11:57,371
That's why it took so long.
1622
01:11:59,504 --> 01:12:00,633
[J] Then why
didn't you say so?
1623
01:12:00,635 --> 01:12:02,417
'Cause I was your alibi.
1624
01:12:02,419 --> 01:12:03,899
And if I wasn't there, well,
1625
01:12:05,074 --> 01:12:06,467
then I couldn't tell anyone.
1626
01:12:07,773 --> 01:12:08,948
But they had you already.
1627
01:12:12,386 --> 01:12:14,823
J, what happened to the
girl at the drugstore?
1628
01:12:15,737 --> 01:12:17,345
She could vouch for you.
1629
01:12:17,347 --> 01:12:18,782
[J] I told you,
when I went back,
1630
01:12:18,784 --> 01:12:19,828
they said she
quit, she was gone!
1631
01:12:21,700 --> 01:12:22,527
Look.
1632
01:12:23,876 --> 01:12:25,094
As soon as I solve this,
1633
01:12:26,356 --> 01:12:27,793
I will make it up to you.
1634
01:12:30,926 --> 01:12:33,363
I'm sorry I got you involved.
1635
01:12:38,934 --> 01:12:39,761
Goodbye.
1636
01:12:53,601 --> 01:12:57,429
[Laura] September
21st, 2016, 5:33 p.m.
1637
01:12:57,431 --> 01:12:58,867
You're pretty good at that.
1638
01:12:59,955 --> 01:13:01,522
I'm good at a lot of things.
1639
01:13:04,046 --> 01:13:07,134
Hustling pool got
me through college.
1640
01:13:07,136 --> 01:13:09,528
Took a lot of balls
to get my Master's
1641
01:13:09,530 --> 01:13:11,358
before I was able
to get on my feet.
1642
01:13:12,707 --> 01:13:14,272
Want a beer?
1643
01:13:14,274 --> 01:13:15,101
I'm on duty.
1644
01:13:16,581 --> 01:13:18,842
[J] Not in this
state you're not.
1645
01:13:18,844 --> 01:13:19,845
I'm still on duty.
1646
01:13:21,281 --> 01:13:24,587
So all this started
out as a hobby?
1647
01:13:24,589 --> 01:13:25,459
Pretty much.
1648
01:13:26,634 --> 01:13:27,592
Until I could quit.
1649
01:13:29,245 --> 01:13:30,464
So what brings you back?
1650
01:13:36,688 --> 01:13:38,209
Rusty.
1651
01:13:38,211 --> 01:13:39,732
Haven't heard you
made any arrests yet.
1652
01:13:39,734 --> 01:13:41,255
Nope.
1653
01:13:41,257 --> 01:13:42,605
You need some pretty
solid evidence for that.
1654
01:13:42,607 --> 01:13:44,130
And we don't have it.
1655
01:13:46,001 --> 01:13:47,916
So Uno gets off?
1656
01:13:49,701 --> 01:13:52,571
Maybe I should take
care of him myself.
1657
01:13:52,573 --> 01:13:53,748
Don't even go there, J.
1658
01:13:55,489 --> 01:13:56,882
[J] So what do you have?
1659
01:13:58,448 --> 01:13:59,970
A theory.
1660
01:13:59,972 --> 01:14:00,799
[J] Theory?
1661
01:14:02,017 --> 01:14:03,887
A theory won't buy you crap.
1662
01:14:03,889 --> 01:14:05,758
Oh it's a believable one.
1663
01:14:05,760 --> 01:14:06,979
We just can't prove it.
1664
01:14:08,067 --> 01:14:10,110
For Christ's sakes Cardelli,
1665
01:14:10,112 --> 01:14:11,634
all this time and all you got
1666
01:14:11,636 --> 01:14:13,766
is a theory that you
can't even prove?
1667
01:14:13,768 --> 01:14:18,686
J, the bullets were
from a 32 caliber pistol.
1668
01:14:19,731 --> 01:14:21,644
Yeah it's a light round.
1669
01:14:21,646 --> 01:14:24,864
But a well placed shot
can put a grown man out.
1670
01:14:24,866 --> 01:14:27,345
Now we figured the
shooting took place
1671
01:14:27,347 --> 01:14:29,216
in the dead of night,
1672
01:14:29,218 --> 01:14:31,784
walls cut out most of the sound,
1673
01:14:31,786 --> 01:14:33,658
neighbors slept through
the whole thing.
1674
01:14:34,746 --> 01:14:36,704
Now ballistics match our hunch.
1675
01:14:38,575 --> 01:14:40,793
Now there was no one outside
your house that night,
1676
01:14:40,795 --> 01:14:42,360
no activity whatsoever.
1677
01:14:42,362 --> 01:14:44,275
No people, no cars.
1678
01:14:44,277 --> 01:14:46,669
And we interviewed a
bunch of your neighbors
1679
01:14:46,671 --> 01:14:48,192
and we were really
surprised at the amount
1680
01:14:48,194 --> 01:14:49,976
of information we got.
1681
01:14:49,978 --> 01:14:52,805
Not surprising, the
neighbors always poking around.
1682
01:14:52,807 --> 01:14:57,549
Well, with all that and
the crime scene evidence,
1683
01:14:57,551 --> 01:15:00,726
what happened that
night originated
1684
01:15:00,728 --> 01:15:03,905
and was contained
inside that house.
1685
01:15:07,082 --> 01:15:07,909
How?
1686
01:15:10,216 --> 01:15:11,737
It was an inside job, Wisper.
1687
01:15:11,739 --> 01:15:12,607
So now you're back to me.
1688
01:15:12,609 --> 01:15:13,434
I told you...
1689
01:15:13,436 --> 01:15:14,437
Not you.
1690
01:15:17,919 --> 01:15:19,745
No, Alisa?
1691
01:15:19,747 --> 01:15:22,054
And then turned the gun
on herself at the end.
1692
01:15:23,838 --> 01:15:26,145
Powder residue on her right
hand backs up that theory.
1693
01:15:27,799 --> 01:15:30,234
No, Alisa, she
didn't own no gun.
1694
01:15:30,236 --> 01:15:32,410
Yeah you know, it's a felony
1695
01:15:32,412 --> 01:15:34,586
to own an unlicensed
firearm in New Jersey,
1696
01:15:34,588 --> 01:15:36,590
but come on, if she
wanted to get one.
1697
01:15:38,635 --> 01:15:40,594
There was no gun at the sink.
1698
01:15:42,030 --> 01:15:43,551
And that's where
it all falls apart.
1699
01:15:43,553 --> 01:15:45,294
No gun, no case.
1700
01:15:50,560 --> 01:15:51,387
But how?
1701
01:15:52,606 --> 01:15:53,433
They had a key.
1702
01:15:54,869 --> 01:15:56,784
No, no, no, nobody had a key.
1703
01:16:00,222 --> 01:16:01,613
Except Norma.
1704
01:16:01,615 --> 01:16:02,745
Nope.
1705
01:16:02,747 --> 01:16:04,311
We can't prove that either.
1706
01:16:04,313 --> 01:16:05,486
Some church ladies
vouched for her.
1707
01:16:05,488 --> 01:16:07,053
They said that she was with them
1708
01:16:07,055 --> 01:16:08,970
overnight at some
kind of gathering.
1709
01:16:10,885 --> 01:16:12,017
It's hard to believe.
1710
01:16:13,453 --> 01:16:15,409
Yeah, it's the
only one that fits.
1711
01:16:15,411 --> 01:16:16,499
And one other thing.
1712
01:16:18,501 --> 01:16:21,678
You are no longer a person
of interest, officially.
1713
01:16:24,159 --> 01:16:25,419
So now you believe
what I told you
1714
01:16:25,421 --> 01:16:27,030
in the first place.
1715
01:16:27,032 --> 01:16:28,250
Unfortunately, yes.
1716
01:16:30,426 --> 01:16:31,253
Unfortunately?
1717
01:16:33,516 --> 01:16:36,039
You know, I just
wish we could have had
1718
01:16:36,041 --> 01:16:37,823
a camera set up that night
1719
01:16:37,825 --> 01:16:39,218
the way you got your camera.
1720
01:16:41,220 --> 01:16:42,177
Case closed.
1721
01:16:44,353 --> 01:16:45,702
But that's just a fantasy.
1722
01:16:48,444 --> 01:16:49,966
What?
1723
01:16:49,968 --> 01:16:51,358
I will be in touch
with you shortly.
1724
01:16:51,360 --> 01:16:52,231
Let's go, come on.
1725
01:16:55,364 --> 01:16:56,799
[Laura] Ready J.
1726
01:16:56,801 --> 01:16:57,756
[J] All right,
let's see what we got.
1727
01:16:57,758 --> 01:16:59,847
[sighing]
1728
01:17:01,893 --> 01:17:04,545
[tense music]
1729
01:17:04,547 --> 01:17:05,374
Okay.
1730
01:17:10,771 --> 01:17:12,425
What do we got here?
1731
01:17:14,166 --> 01:17:16,429
All right, what do you see?
1732
01:17:19,998 --> 01:17:20,825
What?
1733
01:17:22,304 --> 01:17:23,740
[Laura] Oh god.
1734
01:17:24,916 --> 01:17:26,352
[J] What, what?
1735
01:17:27,788 --> 01:17:30,397
No.
1736
01:17:30,399 --> 01:17:31,226
Oh god.
1737
01:17:32,532 --> 01:17:33,359
Oh my god.
1738
01:17:37,842 --> 01:17:38,710
No!
1739
01:17:38,712 --> 01:17:39,711
No, no!
1740
01:17:39,713 --> 01:17:42,107
[gun firing]
1741
01:17:52,682 --> 01:17:55,640
Why would you, it's our kids!
1742
01:17:55,642 --> 01:17:56,469
Fuck, no!
1743
01:17:58,514 --> 01:18:00,908
[whimpering]
1744
01:18:04,607 --> 01:18:06,477
[honking]
1745
01:18:06,479 --> 01:18:07,959
Manny, Manny, Manny.
1746
01:18:10,787 --> 01:18:12,180
[Laura] Josiah, slow down.
1747
01:18:13,790 --> 01:18:15,312
If the camera bothers him,
1748
01:18:15,314 --> 01:18:16,791
shut it off when
I tell you, don't.
1749
01:18:16,793 --> 01:18:19,098
I want to hear
what he has to say.
1750
01:18:19,100 --> 01:18:19,927
[Laura] Got it.
1751
01:18:24,889 --> 01:18:26,499
[J] Manny, Manny!
1752
01:18:27,892 --> 01:18:30,457
J, it's been a while.
1753
01:18:30,459 --> 01:18:32,720
[J] Yes it has,
Manny, yes it has.
1754
01:18:32,722 --> 01:18:34,246
Sorry about your family, man.
1755
01:18:35,377 --> 01:18:38,030
[J sighing]
1756
01:18:38,032 --> 01:18:39,858
What's that for?
1757
01:18:39,860 --> 01:18:41,338
[J] It's a little side
project I got going on.
1758
01:18:41,340 --> 01:18:42,167
Do you mind?
1759
01:18:44,212 --> 01:18:45,779
No, I don't mind.
1760
01:18:46,867 --> 01:18:47,997
Is that what brings you here?
1761
01:18:47,999 --> 01:18:48,911
Partly, I need a piece.
1762
01:18:48,913 --> 01:18:49,826
Flavor?
1763
01:18:51,350 --> 01:18:54,135
Small enough to hick,
large enough to kill.
1764
01:18:55,223 --> 01:18:56,094
Right over here.
1765
01:19:01,447 --> 01:19:02,274
Nine mill.
1766
01:19:09,107 --> 01:19:10,976
It has a good feel.
1767
01:19:10,978 --> 01:19:12,369
You can use that
at home, for defense.
1768
01:19:12,371 --> 01:19:13,459
Bedside table.
1769
01:19:18,420 --> 01:19:20,855
[clacking]
1770
01:19:20,857 --> 01:19:22,466
Felt good.
1771
01:19:22,468 --> 01:19:24,207
Hard to tell the difference.
1772
01:19:24,209 --> 01:19:25,860
Nothing but the best, baby.
1773
01:19:25,862 --> 01:19:26,689
I see.
1774
01:19:27,864 --> 01:19:29,516
You got anybody in here
1775
01:19:29,518 --> 01:19:31,216
trying to unload
a piece recently?
1776
01:19:33,305 --> 01:19:34,306
All the time, man.
1777
01:19:36,482 --> 01:19:38,003
But I only get the quality.
1778
01:19:38,005 --> 01:19:41,789
Something small, fits
in a purse, handbag.
1779
01:19:41,791 --> 01:19:43,141
Something a chick would use.
1780
01:19:45,056 --> 01:19:45,926
I don't know.
1781
01:19:46,971 --> 01:19:48,276
I get all kinds of sellers.
1782
01:19:51,192 --> 01:19:52,193
Look at me, Manny.
1783
01:19:55,370 --> 01:19:56,717
Shut if off, Laura.
1784
01:19:56,719 --> 01:19:57,544
[Laura] Okay.
1785
01:19:57,546 --> 01:19:58,373
Answer me.
1786
01:19:59,548 --> 01:20:01,244
We've been friends a long time.
1787
01:20:01,246 --> 01:20:02,290
Answer me, Manny.
1788
01:20:05,380 --> 01:20:07,556
[sighing]
1789
01:20:10,081 --> 01:20:11,080
A while back I was closing up
1790
01:20:11,082 --> 01:20:12,603
and some woman come in
1791
01:20:12,605 --> 01:20:14,561
wanting to unload a piece.
1792
01:20:14,563 --> 01:20:16,433
Said she needed some money.
1793
01:20:16,435 --> 01:20:18,567
She offered it up just
like you described.
1794
01:20:20,004 --> 01:20:22,178
She didn't have no
paperwork or nothing.
1795
01:20:22,180 --> 01:20:23,442
Wanted cash up front.
1796
01:20:26,140 --> 01:20:27,226
The thing is,
1797
01:20:27,228 --> 01:20:28,749
What, Manny?
1798
01:20:28,751 --> 01:20:29,924
I recognized that weapon.
1799
01:20:29,926 --> 01:20:30,753
How?
1800
01:20:34,844 --> 01:20:36,368
It was the gun
I sold your wife.
1801
01:20:37,456 --> 01:20:38,585
Man Alisa came in here one day
1802
01:20:38,587 --> 01:20:40,370
worried out of her mind,
1803
01:20:40,372 --> 01:20:42,850
said you're never home and
she's getting threatening calls.
1804
01:20:42,852 --> 01:20:45,070
Asked whether or
not I'd help her.
1805
01:20:45,072 --> 01:20:45,986
Discreetly.
1806
01:20:47,683 --> 01:20:49,770
[J] You sold her
an unregistered gun?
1807
01:20:49,772 --> 01:20:51,252
Man, we're from the streets.
1808
01:20:52,949 --> 01:20:54,603
Law and order ain't exactly
around every corner.
1809
01:20:58,694 --> 01:21:01,043
This woman tried
to sell the gun,
1810
01:21:01,045 --> 01:21:02,176
what did she look like?
1811
01:21:03,395 --> 01:21:04,568
I mean, I don't know.
1812
01:21:04,570 --> 01:21:05,743
I ran her ass out of here.
1813
01:21:05,745 --> 01:21:05,962
She took the gun with her.
1814
01:21:07,051 --> 01:21:08,052
Didn't leave a name.
1815
01:21:09,705 --> 01:21:12,054
That gun's untraceable,
man, I left it at that.
1816
01:21:12,056 --> 01:21:14,493
Nothing, you remember nothing?
1817
01:21:15,929 --> 01:21:17,929
Man, my mind is shit.
1818
01:21:17,931 --> 01:21:20,671
That's why I got these
security cameras installed.
1819
01:21:20,673 --> 01:21:22,325
I can play it back
for you if you want.
1820
01:21:22,327 --> 01:21:24,066
That'll help, right?
1821
01:21:24,068 --> 01:21:25,676
Yes it would.
1822
01:21:25,678 --> 01:21:26,592
Please.
1823
01:21:29,377 --> 01:21:31,553
[honking]
1824
01:21:39,822 --> 01:21:41,128
Goddamit, Norma.
1825
01:21:46,699 --> 01:21:47,524
[banging]
Norma, open up.
1826
01:21:47,526 --> 01:21:48,353
Open up, Norma!
1827
01:21:52,008 --> 01:21:54,139
Norma, how did you get that gun?
1828
01:21:54,141 --> 01:21:55,749
I don't know what
you're talking about.
1829
01:21:55,751 --> 01:21:57,708
You know damn what the
fuck I'm talking about.
1830
01:21:57,710 --> 01:21:59,666
How did you get Alisa's gun?
1831
01:21:59,668 --> 01:22:00,972
I told you, asshole.
1832
01:22:00,974 --> 01:22:02,104
I fucking told you.
1833
01:22:02,106 --> 01:22:04,282
Get your fucking house in order.
1834
01:22:05,239 --> 01:22:06,412
No, no, no.
1835
01:22:06,414 --> 01:22:08,197
You had that fucking gun.
1836
01:22:08,199 --> 01:22:09,372
She knew about everything
I was fucking doing
1837
01:22:09,374 --> 01:22:11,200
from the fucking beginning.
1838
01:22:11,202 --> 01:22:11,724
That don't mean that she
fucking approved of that shit!
1839
01:22:12,812 --> 01:22:13,854
I don't wanna hear that shit.
1840
01:22:13,856 --> 01:22:15,029
How'd you get that gun?
1841
01:22:15,031 --> 01:22:16,161
Did you take it from my house?
1842
01:22:16,163 --> 01:22:17,684
Did you kill my fucking family?
1843
01:22:17,686 --> 01:22:18,859
Yeah I got it from
your damn house.
1844
01:22:18,861 --> 01:22:20,383
You killed your fucking...
1845
01:22:20,385 --> 01:22:21,949
Nah I didn't kill
my fucking family,
1846
01:22:21,951 --> 01:22:23,516
I went in there and
it was laying in there
1847
01:22:23,518 --> 01:22:24,519
next to her dead body
on the kitchen floor!
1848
01:22:25,564 --> 01:22:27,041
Now come on, let's go.
1849
01:22:27,043 --> 01:22:28,521
I'm not going no
fucking where with you!
1850
01:22:28,523 --> 01:22:29,348
You're coming with
me so we can straighten
1851
01:22:29,350 --> 01:22:30,915
this shit out.
1852
01:22:30,917 --> 01:22:32,482
I'm not telling
nobody nothing.
1853
01:22:32,484 --> 01:22:33,311
Besides, who gonna
believe me anyway?
1854
01:22:35,835 --> 01:22:37,965
Where'd you put the gun?
1855
01:22:37,967 --> 01:22:40,142
Huh, you try to
sell that shit, huh?
1856
01:22:40,144 --> 01:22:41,665
God knows I need money.
1857
01:22:41,667 --> 01:22:43,145
But I could never sell that gun.
1858
01:22:43,147 --> 01:22:44,931
That was my sister, Wisper!
1859
01:22:46,150 --> 01:22:47,629
You did that shit!
1860
01:22:48,543 --> 01:22:50,023
You did that shit!
1861
01:22:50,893 --> 01:22:52,197
You killed her.
1862
01:22:52,199 --> 01:22:53,372
- Come on.
- She may have pulled
1863
01:22:53,374 --> 01:22:54,373
- that trigger,
- Come on.
1864
01:22:54,375 --> 01:22:55,896
But you did that shit,
1865
01:22:55,898 --> 01:22:57,246
you killed your
own fucking family!
1866
01:22:57,248 --> 01:22:59,857
Fuck you Josiah, fuck you too,
1867
01:22:59,859 --> 01:23:02,164
get the fuck outta here!
1868
01:23:02,166 --> 01:23:04,777
[somber music]
1869
01:23:43,946 --> 01:23:45,774
It was all my fault.
1870
01:23:51,650 --> 01:23:54,653
She could have just
told me to stop.
1871
01:24:03,270 --> 01:24:05,446
[sighing]
1872
01:24:10,190 --> 01:24:11,844
I didn't do nothing.
1873
01:25:21,740 --> 01:25:25,437
♪ Oh ♪
1874
01:25:25,439 --> 01:25:30,401
♪ You wandering soul ♪
1875
01:25:31,358 --> 01:25:36,232
♪ How far will you go ♪
1876
01:25:37,321 --> 01:25:41,542
♪ Till you rest your voice ♪
1877
01:25:44,371 --> 01:25:48,330
♪ Oh ♪
1878
01:25:48,332 --> 01:25:53,337
♪ God only knows ♪
1879
01:25:54,294 --> 01:25:59,299
♪ Willows and storms ♪
1880
01:26:00,387 --> 01:26:02,911
♪ You've been calling home ♪
1881
01:26:09,918 --> 01:26:13,661
♪ Only a fool would think it ♪
1882
01:26:20,668 --> 01:26:24,672
♪ Onward he knows
he can't tell ♪
1883
01:26:31,723 --> 01:26:36,075
♪ 'Cause only a
blind man know when ♪
1884
01:26:43,038 --> 01:26:48,043
♪ Could trust such
a partner again ♪
1885
01:26:51,960 --> 01:26:55,919
♪ No ♪
1886
01:26:55,921 --> 01:27:00,926
♪ You wandering soul ♪
1887
01:27:02,057 --> 01:27:06,410
♪ When that western wind blows ♪
1888
01:27:07,411 --> 01:27:12,241
♪ You feel all alone ♪
1889
01:27:14,287 --> 01:27:18,463
♪ And no ♪
1890
01:27:18,465 --> 01:27:23,470
♪ No one will know ♪
1891
01:27:24,776 --> 01:27:29,692
♪ The rescue and the war ♪
1892
01:27:29,694 --> 01:27:33,132
♪ The women you've known ♪
1893
01:27:40,139 --> 01:27:44,230
♪ And only a fool
would think it ♪
1894
01:27:51,193 --> 01:27:55,371
♪ A hard body knows
he can't tell ♪
1895
01:28:02,509 --> 01:28:06,295
♪ And only a path in the end ♪
1896
01:28:13,607 --> 01:28:17,872
♪ Could trust such
a partner again ♪
1897
01:29:10,359 --> 01:29:13,928
♪ Only a fool will take in ♪
1898
01:29:21,719 --> 01:29:25,723
♪ Onward he knows
he can't tell ♪
1899
01:29:33,034 --> 01:29:36,560
♪ Only a path with no end ♪
1900
01:29:44,002 --> 01:29:48,267
♪ Could trust such
a partner again ♪
1901
01:29:55,056 --> 01:29:59,278
♪ Could trust such
a partner again ♪
1902
01:30:06,677 --> 01:30:10,463
♪ Could trust such a partner ♪
1903
01:30:10,592 --> 01:30:15,592
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1904
01:30:19,559 --> 01:30:22,301
[dramatic music]
128841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.