All language subtitles for American.Wisper.2020.BRRip.XviD.MP3-XVID-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,321 --> 00:00:05,411 [gentle piano music] 2 00:00:05,603 --> 00:00:10,603 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:34,223 --> 00:00:35,047 [upbeat lounge music] 4 00:00:35,049 --> 00:00:36,312 [sighing] So. 5 00:00:38,488 --> 00:00:41,969 Henry is Norris' best friend, all right? 6 00:00:43,362 --> 00:00:46,233 One day, he goes over to Norris' house, 7 00:00:46,235 --> 00:00:48,452 Norris' wife, Andrea, answers the door. 8 00:00:48,454 --> 00:00:50,411 Says "Hey, how you doin'? 9 00:00:50,413 --> 00:00:52,326 "Norris isn't home right now." 10 00:00:52,328 --> 00:00:54,066 He says, "Hey, how you doin'?" 11 00:00:54,068 --> 00:00:57,028 And proceeds to take out $1000 cash. 12 00:00:58,725 --> 00:01:01,250 He says to Andrea, "I always liked you. 13 00:01:02,729 --> 00:01:05,426 "How about I give you this $1000 in cash, 14 00:01:05,428 --> 00:01:08,300 "and we go upstairs before the man comes in." 15 00:01:09,823 --> 00:01:14,086 Andrea, now she's looking at this $1000. 16 00:01:14,088 --> 00:01:18,092 Just like most of us, she could use that cash. 17 00:01:19,790 --> 00:01:20,617 So they go upstairs. 18 00:01:22,140 --> 00:01:24,447 10, 15 minutes later they come back down. 19 00:01:26,362 --> 00:01:30,627 Well, two hours or so, Norris comes back home. 20 00:01:32,193 --> 00:01:33,804 Says, "Hey baby, how you doin'? 21 00:01:35,196 --> 00:01:36,546 "Henry come by here today?" 22 00:01:38,287 --> 00:01:41,244 Now, [chuckles] this catches Andrea off guard. 23 00:01:41,246 --> 00:01:42,811 She's a little shaken. 24 00:01:42,813 --> 00:01:45,206 "Yeah, he was here earlier." 25 00:01:46,643 --> 00:01:48,469 Norris says, "Good, he was bringing me 26 00:01:48,471 --> 00:01:50,732 "that $1000 he owes me." 27 00:01:50,734 --> 00:01:52,299 [crowd laughing] 28 00:01:52,301 --> 00:01:54,477 Wisper, you're really fucked up, man. 29 00:01:56,305 --> 00:01:57,610 Ain't nothin' but a joke. 30 00:01:58,872 --> 00:02:00,437 Oh god, hello there, J. 31 00:02:00,439 --> 00:02:02,093 Chanel Four News. 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,530 You mean to tell me you finally got caught for something? 33 00:02:06,532 --> 00:02:09,359 Turn off the fuckin' camera! 34 00:02:09,361 --> 00:02:10,882 [J] Nah, nah, it's nothing like that. 35 00:02:10,884 --> 00:02:12,362 We're just shooting something for posterity. 36 00:02:12,364 --> 00:02:14,582 Yeah, prosterity, your prosterity. 37 00:02:14,584 --> 00:02:17,672 It's posterity, but I get what you're saying. 38 00:02:17,674 --> 00:02:19,238 - Get you something there? - All right man. 39 00:02:19,240 --> 00:02:20,503 Don't get me on that thing. 40 00:02:21,895 --> 00:02:23,068 What's the matter, Carter? 41 00:02:23,070 --> 00:02:23,810 You got something to hide? 42 00:02:25,334 --> 00:02:27,161 No sir, I just don't like my picture taken. 43 00:02:28,293 --> 00:02:29,771 Okay, okay. 44 00:02:29,773 --> 00:02:30,817 Straight on him. 45 00:02:32,950 --> 00:02:34,123 Hey! 46 00:02:34,125 --> 00:02:35,646 Hey, how you doin' brother? 47 00:02:35,648 --> 00:02:37,126 She's quite the looker. 48 00:02:37,128 --> 00:02:38,606 Hey yeah you know, that's Laura. 49 00:02:38,608 --> 00:02:39,609 She's an old friend. 50 00:02:41,088 --> 00:02:42,305 She knows what to do with that camera. 51 00:02:42,307 --> 00:02:43,306 - She does web designs. - Hi. 52 00:02:43,308 --> 00:02:44,438 Yeah? 53 00:02:44,440 --> 00:02:46,004 So how is that son of yours? 54 00:02:46,006 --> 00:02:47,919 Oh man, he just got a football scholarship. 55 00:02:47,921 --> 00:02:49,791 That is fantastic! 56 00:02:49,793 --> 00:02:51,358 Gonna be a defensive end! 57 00:02:51,360 --> 00:02:53,316 As long as he ain't no tight end. 58 00:02:53,318 --> 00:02:54,188 Fuck you. 59 00:02:56,800 --> 00:02:58,626 You really gotta relax. 60 00:02:58,628 --> 00:02:59,368 You're gonna get high blood pressure like that. 61 00:03:00,891 --> 00:03:02,588 Breathe a little bit, you know what I mean? 62 00:03:04,155 --> 00:03:07,374 J, there's a couple of them over there. 63 00:03:07,376 --> 00:03:09,376 A couple of them right here. 64 00:03:09,378 --> 00:03:10,507 I got 'em. 65 00:03:10,509 --> 00:03:11,682 [Man] Can we change the music? 66 00:03:11,684 --> 00:03:13,423 [Laura] No, J loves his jazz. 67 00:03:13,425 --> 00:03:14,383 Get this. 68 00:03:15,601 --> 00:03:17,951 Kelp, you underage, get out. 69 00:03:19,649 --> 00:03:22,650 And you, you tell Uno, ain't no dealing in my bar. 70 00:03:22,652 --> 00:03:23,651 Says who? 71 00:03:23,653 --> 00:03:25,261 Say me, mother fucker. 72 00:03:25,263 --> 00:03:26,218 Fuck you! 73 00:03:26,220 --> 00:03:27,872 [crowd gasping] 74 00:03:27,874 --> 00:03:29,483 Fuck me, huh? 75 00:03:29,485 --> 00:03:31,049 I told you. 76 00:03:31,051 --> 00:03:32,921 Ain't no dealing in my establishment. 77 00:03:32,923 --> 00:03:35,227 I said it once, the gun speaks next time. 78 00:03:35,229 --> 00:03:36,751 Get the fuck out. 79 00:03:36,753 --> 00:03:38,274 Bye. 80 00:03:38,276 --> 00:03:39,406 You're gonna get what's coming to you. 81 00:03:39,408 --> 00:03:41,410 Yeah, that sounds good. 82 00:03:42,672 --> 00:03:45,588 [crowd applauding] 83 00:03:48,373 --> 00:03:49,372 [jazzy music] 84 00:03:49,374 --> 00:03:50,895 That's not necessary 85 00:03:50,897 --> 00:03:52,203 but y'all keep going though, it's fine. 86 00:03:54,858 --> 00:03:56,248 Everybody is safe, get back to your, 87 00:03:56,250 --> 00:03:57,424 hey, how you doing? 88 00:03:57,426 --> 00:03:58,816 Good move, honey. 89 00:03:58,818 --> 00:04:00,427 Appreciate it. 90 00:04:00,429 --> 00:04:01,428 It's just getting a little bit of happy 91 00:04:01,430 --> 00:04:02,429 with these losers. 92 00:04:02,431 --> 00:04:04,213 They just don't learn. 93 00:04:04,215 --> 00:04:05,388 Oh I was hoping you wanted someone to play with. 94 00:04:05,390 --> 00:04:06,955 In my movie, well you see 95 00:04:06,957 --> 00:04:09,914 I'm the only star of this here film. 96 00:04:09,916 --> 00:04:11,742 Say thought why don't you leave 97 00:04:11,744 --> 00:04:15,180 your name, number and your bra size, oh really. 98 00:04:15,182 --> 00:04:17,182 You know what, just make that your name and your number. 99 00:04:17,184 --> 00:04:18,445 Oh okay. 100 00:04:18,447 --> 00:04:19,881 I'll be right with you. 101 00:04:19,883 --> 00:04:22,274 Delete, hmm, come on. 102 00:04:22,276 --> 00:04:23,450 Yo boss. 103 00:04:23,452 --> 00:04:24,799 Those kids'll never learn. 104 00:04:24,801 --> 00:04:25,626 Get you something? 105 00:04:25,628 --> 00:04:26,453 Nah, I'm good. 106 00:04:26,455 --> 00:04:27,541 Hey. 107 00:04:27,543 --> 00:04:28,411 Oasis. 108 00:04:28,413 --> 00:04:29,412 Right. 109 00:04:29,414 --> 00:04:30,413 Me close up for you? 110 00:04:30,415 --> 00:04:31,066 Yeah, appreciate it. 111 00:04:31,068 --> 00:04:32,067 My man. 112 00:04:32,069 --> 00:04:32,722 Off to the Oasis. 113 00:04:34,680 --> 00:04:35,505 [light music] 114 00:04:35,507 --> 00:04:37,028 Yeah! 115 00:04:37,030 --> 00:04:37,944 Apollo! 116 00:04:39,424 --> 00:04:40,249 [honking] 117 00:04:40,251 --> 00:04:41,513 Here we are. 118 00:04:48,259 --> 00:04:50,607 Yup, hey everyone. 119 00:04:50,609 --> 00:04:52,087 Josiah in the house. 120 00:04:52,089 --> 00:04:53,828 [Laura] Gee, thanks for waiting, J. 121 00:04:53,830 --> 00:04:55,090 [J] Billy boy! 122 00:04:55,092 --> 00:04:56,700 How you doing? 123 00:04:56,702 --> 00:04:58,487 Hey, all right. 124 00:04:59,575 --> 00:05:00,574 What's up? 125 00:05:00,576 --> 00:05:01,444 [Man In White] Shit. 126 00:05:01,446 --> 00:05:03,228 Father! 127 00:05:03,230 --> 00:05:05,013 Does your bishop know you're in my establishment? 128 00:05:05,015 --> 00:05:06,493 Indeed he does. 129 00:05:06,495 --> 00:05:08,538 I gotta find my audience. 130 00:05:08,540 --> 00:05:09,670 So get to work. 131 00:05:09,672 --> 00:05:10,499 Shh. 132 00:05:11,935 --> 00:05:13,761 But seriously, how's your parish doing? 133 00:05:13,763 --> 00:05:15,806 This ain't exactly the richest neighborhood in the world. 134 00:05:15,808 --> 00:05:19,418 The Lord always finds a way to help. 135 00:05:19,420 --> 00:05:20,247 Yeah he does. 136 00:05:24,469 --> 00:05:26,689 Oh, God bless you Josiah. 137 00:05:27,777 --> 00:05:29,387 [J] Appreciate, appreciate. 138 00:05:35,872 --> 00:05:37,961 Oh, you know what I like. 139 00:05:40,224 --> 00:05:42,354 So he's behaving himself? 140 00:05:42,356 --> 00:05:44,184 [Laura] When he ain't hammin' it out. 141 00:05:45,577 --> 00:05:47,666 Baby, this is my ace camera girl Laura. 142 00:05:48,537 --> 00:05:50,188 This is Melonie. 143 00:05:50,190 --> 00:05:51,799 She's my Special Projects Manager. 144 00:05:51,801 --> 00:05:53,278 Really? 145 00:05:53,280 --> 00:05:55,021 So what project she manage? 146 00:05:58,634 --> 00:05:59,548 I'm just kidding. 147 00:06:00,592 --> 00:06:01,765 Get you something, honey? 148 00:06:01,767 --> 00:06:02,986 [Laura] I'm set, thanks. 149 00:06:05,292 --> 00:06:06,074 Josiah? 150 00:06:06,076 --> 00:06:07,249 Hmm. 151 00:06:07,251 --> 00:06:08,076 - Come here. - Okay. 152 00:06:08,078 --> 00:06:09,077 Be right there. 153 00:06:09,079 --> 00:06:10,208 What's up, brother? 154 00:06:10,210 --> 00:06:11,560 - All right. - How you doin'? 155 00:06:14,127 --> 00:06:16,475 It's a nice good night for a weeknight, huh? 156 00:06:16,477 --> 00:06:17,302 Mhmm. 157 00:06:17,304 --> 00:06:19,130 So I'm home? 158 00:06:19,132 --> 00:06:22,569 Movie yeah, I'm just planning to make tonight. 159 00:06:22,571 --> 00:06:24,527 - Okay. - Appreciate it. 160 00:06:24,529 --> 00:06:25,356 So. 161 00:06:27,227 --> 00:06:28,707 How's it going so far, really? 162 00:06:29,839 --> 00:06:31,621 We need some other family. 163 00:06:31,623 --> 00:06:33,188 The kids, that makes sense. 164 00:06:33,190 --> 00:06:35,279 Yeah, little family time. 165 00:06:37,411 --> 00:06:39,762 So I can, I'll set that up. 166 00:06:41,241 --> 00:06:43,111 But you know, we're done here, you can go home. 167 00:06:43,113 --> 00:06:43,938 Okay. 168 00:06:43,940 --> 00:06:44,941 All right. 169 00:06:48,031 --> 00:06:49,162 Manager, manager? 170 00:06:50,599 --> 00:06:52,860 You're not pissed off at me or anything? 171 00:06:52,862 --> 00:06:55,079 This has been a long and busy day. 172 00:06:55,081 --> 00:06:56,298 Plus I don't know if I wanna be a part 173 00:06:56,300 --> 00:06:57,604 of your little movie. 174 00:06:57,606 --> 00:06:59,562 Just having a little fun. 175 00:06:59,564 --> 00:07:01,653 I'm not really planning on keeping all night, anyway. 176 00:07:04,874 --> 00:07:06,438 Enough. 177 00:07:06,440 --> 00:07:08,397 So you know, Willy's closing at Lion's Den. 178 00:07:08,399 --> 00:07:10,878 How about we get a pie and go to your place? 179 00:07:10,880 --> 00:07:12,053 You think I'm really gonna let you drive 180 00:07:12,055 --> 00:07:13,881 all the way to Jersey this late? 181 00:07:13,883 --> 00:07:16,492 Nah, I could always just bunk up on your couch, you know? 182 00:07:16,494 --> 00:07:19,451 J, you ain't never sleep on nobody's couch. 183 00:07:19,453 --> 00:07:20,931 Enough. 184 00:07:20,933 --> 00:07:22,106 Come on, go home, I'll see you tomorrow. 185 00:07:22,108 --> 00:07:22,935 [Laura] Okay. 186 00:07:30,551 --> 00:07:32,684 [honking] 187 00:07:36,209 --> 00:07:37,644 This stuff come in from Antonio's okay? 188 00:07:37,646 --> 00:07:38,516 Got it, boss. 189 00:07:39,604 --> 00:07:41,256 All right, wanna drink? 190 00:07:41,258 --> 00:07:43,650 [Laura] Willy did some coffee. 191 00:07:43,652 --> 00:07:45,695 So you ready for some family stuff? 192 00:07:45,697 --> 00:07:47,305 [Laura] Sure. 193 00:07:47,307 --> 00:07:48,916 Cool, I gotta stop by my accountant 194 00:07:48,918 --> 00:07:50,657 and then we'll head to Jersey, all right? 195 00:07:50,659 --> 00:07:51,875 [Laura] Whenever you're ready. 196 00:07:51,877 --> 00:07:52,833 I'm ready, come on. 197 00:07:52,835 --> 00:07:54,356 [Laura] Okay. 198 00:07:54,358 --> 00:07:55,836 [J] All right, Willy. 199 00:07:55,838 --> 00:07:57,013 Don't know what I'd do without you. 200 00:08:01,582 --> 00:08:04,063 [chill music] 201 00:08:10,504 --> 00:08:11,331 Can we go faster? 202 00:08:25,955 --> 00:08:26,782 Turn it down. 203 00:08:28,392 --> 00:08:29,741 So this is the neighborhood. 204 00:08:32,831 --> 00:08:34,441 Look, look, make sure you get her. 205 00:08:35,442 --> 00:08:36,269 [Laura] Okay. 206 00:08:38,663 --> 00:08:40,054 Hey! 207 00:08:40,056 --> 00:08:41,142 Hey Miss Casale. 208 00:08:41,144 --> 00:08:41,971 Hey. 209 00:08:43,450 --> 00:08:44,756 Gotta love the neighbors. 210 00:08:45,714 --> 00:08:46,843 Treat me like that now, 211 00:08:46,845 --> 00:08:48,368 wait till I'm a billionaire. 212 00:08:50,762 --> 00:08:52,198 [Laura] It's beautiful, J. 213 00:08:54,157 --> 00:08:56,899 [birds chirping] 214 00:09:05,646 --> 00:09:08,867 [J] Okay, [sighing] here we go. 215 00:09:10,477 --> 00:09:12,086 Daddy! 216 00:09:12,088 --> 00:09:13,435 Say hi to Laura. 217 00:09:13,437 --> 00:09:14,610 Hi. 218 00:09:14,612 --> 00:09:15,393 [Laura] Hello, young man. 219 00:09:15,395 --> 00:09:16,917 Boom! 220 00:09:16,919 --> 00:09:18,614 What the hell is she doing here? 221 00:09:18,616 --> 00:09:20,137 I'm doing 222 00:09:20,139 --> 00:09:21,138 - a video. - In the kitchen, Josiah! 223 00:09:21,140 --> 00:09:22,139 I'll be with you in... 224 00:09:22,141 --> 00:09:23,314 [Mom] In the kitchen! 225 00:09:23,316 --> 00:09:24,533 I'll be with you in a minute. 226 00:09:24,535 --> 00:09:26,056 Come on, come on. 227 00:09:26,058 --> 00:09:27,057 All right, go play in your room, buddy, okay? 228 00:09:27,059 --> 00:09:28,191 Come on, come on. 229 00:09:29,627 --> 00:09:30,454 Jenine? 230 00:09:31,672 --> 00:09:32,802 Hey baby girl. 231 00:09:32,804 --> 00:09:34,325 Hi, Dad. 232 00:09:34,327 --> 00:09:36,850 This is Jenine, my good buddy 233 00:09:36,852 --> 00:09:38,460 and great soccer player. 234 00:09:38,462 --> 00:09:39,722 - Hi. - Hey. 235 00:09:39,724 --> 00:09:40,549 [J] How you doing? 236 00:09:40,551 --> 00:09:41,463 I'm good. 237 00:09:41,465 --> 00:09:42,290 All right. 238 00:09:42,292 --> 00:09:43,813 This is Laura. 239 00:09:43,815 --> 00:09:44,988 She's gonna be doing some video of me. 240 00:09:44,990 --> 00:09:46,468 Oh maybe you can come in 241 00:09:46,470 --> 00:09:47,643 to our soccer practice next week. 242 00:09:47,645 --> 00:09:49,210 The whole team can be in it. 243 00:09:49,212 --> 00:09:51,038 For you, we can make that happen. 244 00:09:51,040 --> 00:09:52,039 We'll set something up for next week, all right? 245 00:09:52,041 --> 00:09:53,214 Awesome, awesome. 246 00:09:53,216 --> 00:09:54,693 So what's up, how you been? 247 00:09:54,695 --> 00:09:55,825 Michael's been coming in my room again. 248 00:09:55,827 --> 00:09:57,000 He says he doesn't but he does. 249 00:09:57,002 --> 00:09:59,133 Well, he is five years old. 250 00:09:59,135 --> 00:10:01,526 So, he goes through my stuff! 251 00:10:01,528 --> 00:10:03,137 I'll tell you what, this is what you do. 252 00:10:03,139 --> 00:10:05,008 Remember what I did in the back office? 253 00:10:05,010 --> 00:10:06,793 Set up your webcam 254 00:10:06,795 --> 00:10:07,881 and you're gonna catch him in the act. 255 00:10:07,883 --> 00:10:09,447 Ah, I like that. 256 00:10:09,449 --> 00:10:11,449 Yeah, you catch him red-handed, 257 00:10:11,451 --> 00:10:12,711 live in living color. 258 00:10:12,713 --> 00:10:13,843 Awesome. 259 00:10:13,845 --> 00:10:14,713 All right baby, I love you. 260 00:10:14,715 --> 00:10:15,540 See you. 261 00:10:15,542 --> 00:10:16,021 Come on. 262 00:10:19,198 --> 00:10:22,025 Shh, she's real serious about it. 263 00:10:22,027 --> 00:10:24,551 [light music] 264 00:10:32,342 --> 00:10:35,084 [Woman] Josiah, close the door! 265 00:10:36,172 --> 00:10:36,997 This door wants to step on. 266 00:10:36,999 --> 00:10:37,954 [sighing] 267 00:10:37,956 --> 00:10:39,044 God dammit. 268 00:10:41,177 --> 00:10:42,831 [Woman] Hey, girl. 269 00:10:44,267 --> 00:10:46,530 [clacking] 270 00:10:50,795 --> 00:10:52,275 Alisa, honey? 271 00:10:53,406 --> 00:10:55,232 I work late sometimes. 272 00:10:55,234 --> 00:10:57,236 And we live in Jersey and it's a long drive from Harlem. 273 00:10:58,716 --> 00:11:01,021 And what do we really have here? 274 00:11:01,023 --> 00:11:02,413 [J] You gotta be kidding me. 275 00:11:02,415 --> 00:11:04,067 This is what you wanted, baby. 276 00:11:04,069 --> 00:11:06,113 You wanted out of that tiny little apartment! 277 00:11:06,115 --> 00:11:07,592 I got us this big beautiful house. 278 00:11:07,594 --> 00:11:09,072 You wanted the American dream 279 00:11:09,074 --> 00:11:11,248 and I delivered it to you! 280 00:11:11,250 --> 00:11:12,423 All I've got is two hours of sleep 281 00:11:12,425 --> 00:11:13,250 and a house full of kids. 282 00:11:13,252 --> 00:11:14,077 Tell him. 283 00:11:14,079 --> 00:11:15,949 Not now. 284 00:11:15,951 --> 00:11:17,428 Still taking your raggedy ass running around Harlem 285 00:11:17,430 --> 00:11:19,169 with that stupid fucking camera. 286 00:11:19,171 --> 00:11:21,434 Norma, just shut the fuck up please. 287 00:11:23,959 --> 00:11:26,176 Laura, we don't need this. 288 00:11:26,178 --> 00:11:27,136 Goddamit, woman! 289 00:11:29,094 --> 00:11:31,444 Sis, sis, he ain't never gonna get right. 290 00:11:34,273 --> 00:11:36,406 Look, sorry for back there. 291 00:11:37,624 --> 00:11:39,148 She wanted a big house. 292 00:11:41,063 --> 00:11:42,803 This all turned into a fucking nightmare. 293 00:11:44,805 --> 00:11:45,632 You okay? 294 00:11:46,895 --> 00:11:48,720 [Laura] Sure. 295 00:11:48,722 --> 00:11:50,722 Look, there's some things we just don't need. 296 00:11:50,724 --> 00:11:52,637 Can you erase that stuff back there? 297 00:11:52,639 --> 00:11:53,727 [Laura] Absolutely. 298 00:11:55,468 --> 00:11:56,905 Back to the city, I guess. 299 00:11:58,819 --> 00:12:00,734 [Laura] I got a couch. 300 00:12:02,432 --> 00:12:05,914 That's long gone, history. 301 00:12:07,306 --> 00:12:09,091 Tonight and all nights erased and gone. 302 00:12:10,353 --> 00:12:12,877 [car zooming] 303 00:12:15,358 --> 00:12:18,925 [light jazzy music] 304 00:12:18,927 --> 00:12:20,970 Did you back up yesterday's files? 305 00:12:20,972 --> 00:12:21,842 [Laura] Yeah. 306 00:12:25,411 --> 00:12:26,933 That could be a start. 307 00:12:26,935 --> 00:12:28,978 It's still hot. 308 00:12:28,980 --> 00:12:29,979 - Hey. - Sure thing, 309 00:12:29,981 --> 00:12:30,849 be safe out there. 310 00:12:30,851 --> 00:12:31,678 I will. 311 00:12:33,202 --> 00:12:35,552 [chuckling] 312 00:12:37,032 --> 00:12:38,509 All right. 313 00:12:38,511 --> 00:12:39,684 Good to see you, thanks for coming out. 314 00:12:39,686 --> 00:12:40,903 Thank you, all right, all right. 315 00:12:40,905 --> 00:12:41,732 Yes sir. 316 00:12:44,604 --> 00:12:46,169 The more money I give you, 317 00:12:46,171 --> 00:12:47,823 the less money my aunt's gonna get. 318 00:12:47,825 --> 00:12:50,001 [laughing] 319 00:12:52,917 --> 00:12:56,571 Thank you, thank you, thank you. 320 00:12:56,573 --> 00:12:59,791 I just wanna thank you all for coming out, 321 00:12:59,793 --> 00:13:02,011 specially for your loyal support. 322 00:13:02,013 --> 00:13:04,231 I think I got a good shot of winning the primary this year 323 00:13:04,233 --> 00:13:06,363 and I can guarantee you 324 00:13:06,365 --> 00:13:08,539 we'll make some big changes here in Harlem. 325 00:13:08,541 --> 00:13:10,541 [cheering] 326 00:13:10,543 --> 00:13:11,978 And you can count on it 327 00:13:11,980 --> 00:13:13,936 like money in the bank! 328 00:13:13,938 --> 00:13:15,198 [cheering] 329 00:13:15,200 --> 00:13:17,548 All right, all right. 330 00:13:17,550 --> 00:13:19,115 Oh, more money, more money. 331 00:13:19,117 --> 00:13:21,552 All right, I hear you my people, all right. 332 00:13:21,554 --> 00:13:24,251 It's all down to collecting and drinking. 333 00:13:24,253 --> 00:13:27,038 You can call it a night. 334 00:13:28,344 --> 00:13:29,996 Sorry everybody. 335 00:13:29,998 --> 00:13:31,823 Enjoy the party. 336 00:13:31,825 --> 00:13:34,959 And a special thank you to Josiah Wisper, 337 00:13:36,395 --> 00:13:38,308 for letting us throw this little party, 338 00:13:38,310 --> 00:13:42,225 letting us throw this little party right here in the Den. 339 00:13:42,227 --> 00:13:43,531 Thank you J. 340 00:13:43,533 --> 00:13:44,967 All right. 341 00:13:44,969 --> 00:13:46,621 Thank you, thank you, thank you. 342 00:13:46,623 --> 00:13:47,709 Thank you. 343 00:13:47,711 --> 00:13:48,884 Let me hear some noise, 344 00:13:48,886 --> 00:13:50,494 let me hear some noise, people! 345 00:13:50,496 --> 00:13:52,018 Man, you know we gonna do this. 346 00:13:52,020 --> 00:13:53,671 You know we gonna do this. 347 00:13:53,673 --> 00:13:54,672 My man. 348 00:13:54,674 --> 00:13:56,024 Congratulations. 349 00:13:59,331 --> 00:14:01,331 [Woman] Bring me the glass. 350 00:14:01,333 --> 00:14:04,073 [jazzy music] 351 00:14:04,075 --> 00:14:06,947 [Man] Yo yo, bring me the glass. 352 00:14:14,259 --> 00:14:16,129 [J] What are you on, bankers hours? 353 00:14:16,131 --> 00:14:18,394 Hey, you're the one paying me the big bucks. 354 00:14:19,699 --> 00:14:21,090 I'm going through our stuff. 355 00:14:21,092 --> 00:14:22,004 It's actually working out real nice. 356 00:14:22,006 --> 00:14:23,266 I'm glad. 357 00:14:23,268 --> 00:14:24,746 Yeah. 358 00:14:24,748 --> 00:14:26,313 And what about the wifey stuff? 359 00:14:26,315 --> 00:14:27,836 That's been history, baby. 360 00:14:27,838 --> 00:14:29,011 Good, good, good. 361 00:14:29,013 --> 00:14:30,012 Hey I gotta pay some rent. 362 00:14:30,014 --> 00:14:30,665 You wanna come with me? 363 00:14:30,667 --> 00:14:31,666 Sure. 364 00:14:31,668 --> 00:14:33,322 All right, let's go. 365 00:14:40,503 --> 00:14:42,940 [jazz music] 366 00:14:49,207 --> 00:14:51,383 So glad I don't live here anymore. 367 00:14:56,432 --> 00:14:57,607 Make sure you get this. 368 00:14:58,434 --> 00:15:00,086 Big Leroy! 369 00:15:00,088 --> 00:15:01,609 How you doing, brother? 370 00:15:01,611 --> 00:15:02,784 Hey, I'm fine. 371 00:15:02,786 --> 00:15:06,744 All right. 372 00:15:06,746 --> 00:15:07,832 Get yourself something good to eat, all right? 373 00:15:07,834 --> 00:15:09,617 Oh, thank you. 374 00:15:09,619 --> 00:15:10,618 Anytime man. 375 00:15:10,620 --> 00:15:11,749 Spend that on food. 376 00:15:11,751 --> 00:15:12,752 All right. 377 00:15:19,107 --> 00:15:19,933 [J] What's up? 378 00:15:24,677 --> 00:15:27,113 [whistling] 379 00:15:27,115 --> 00:15:28,375 [knocking] 380 00:15:28,377 --> 00:15:29,204 Benny! 381 00:15:35,079 --> 00:15:37,342 [Benny] Oh hi, Josiah, I have it right here. 382 00:15:38,604 --> 00:15:40,258 [Woman] Who is it? 383 00:15:43,914 --> 00:15:45,566 I'm sorry it's late. 384 00:15:45,568 --> 00:15:46,784 Thank you for understanding. 385 00:15:46,786 --> 00:15:48,308 Oh, no need. 386 00:15:48,310 --> 00:15:49,309 - Who is it, baby? - How's your Ma? 387 00:15:49,311 --> 00:15:50,658 Oh she's much better. 388 00:15:50,660 --> 00:15:51,922 - Benny. - Good, good, good. 389 00:15:55,317 --> 00:15:56,925 Is that yours? 390 00:15:56,927 --> 00:15:58,231 Yeah, yeah, it's something for me. 391 00:15:58,233 --> 00:15:59,408 It's okay, no big deal. 392 00:16:00,844 --> 00:16:02,454 All right Benny, here's your receipt. 393 00:16:04,195 --> 00:16:06,282 Thank you, Josiah. 394 00:16:06,284 --> 00:16:07,631 God bless you. 395 00:16:07,633 --> 00:16:09,459 In Jesus' name, God bless you. 396 00:16:09,461 --> 00:16:10,982 No need, but hey 397 00:16:10,984 --> 00:16:12,375 tell your mom I said hi, all right? 398 00:16:12,377 --> 00:16:13,681 - I will. - Benny who is it? 399 00:16:13,683 --> 00:16:15,552 Off we go to the next one. 400 00:16:15,554 --> 00:16:17,556 I bet you anything, he got an excuse, he don't got it. 401 00:16:19,167 --> 00:16:19,993 Bryson! 402 00:16:21,473 --> 00:16:22,951 Boy you know damn well there ain't no smoking 403 00:16:22,953 --> 00:16:24,692 in this building. 404 00:16:24,694 --> 00:16:26,433 Man, you seriously got a problem with me. 405 00:16:26,435 --> 00:16:28,393 No, but you know why I'm here. 406 00:16:29,655 --> 00:16:30,872 You said next week. 407 00:16:30,874 --> 00:16:31,873 This is next week. 408 00:16:31,875 --> 00:16:33,050 Then next week. 409 00:16:34,486 --> 00:16:37,185 Tomorrow or your black ass is in the street. 410 00:16:40,231 --> 00:16:41,274 I believe we're speaking the same language. 411 00:16:41,276 --> 00:16:42,536 Yeah yeah, whatever. 412 00:16:42,538 --> 00:16:44,190 I will see you tomorrow. 413 00:16:44,192 --> 00:16:45,062 Come on Laura. 414 00:16:50,023 --> 00:16:51,414 Jenine's birthday's on Saturday. 415 00:16:51,416 --> 00:16:52,633 Can you make it? 416 00:16:52,635 --> 00:16:54,112 [Laura] I don't know, J. 417 00:16:54,114 --> 00:16:55,244 I don't think the missus likes me too much. 418 00:16:55,246 --> 00:16:57,072 Nah, birthdays are different. 419 00:16:57,074 --> 00:16:58,552 You're coming and I'ma cover your time. 420 00:16:58,554 --> 00:17:00,556 Come on, let's get out of here. 421 00:17:01,383 --> 00:17:03,907 [car chiming] 422 00:17:07,215 --> 00:17:08,607 [Laura] Saturday, June 4th. 423 00:17:09,695 --> 00:17:11,695 I wanna thank all of you 424 00:17:11,697 --> 00:17:13,306 for coming to celebrate my baby girl. 425 00:17:13,308 --> 00:17:15,221 I'm sorry, you're not my baby girl anymore, 426 00:17:15,223 --> 00:17:17,092 just seems like yesterday, when you were a little baby 427 00:17:17,094 --> 00:17:18,963 and we was living in like a little tiny apartment 428 00:17:18,965 --> 00:17:19,747 in the hood. 429 00:17:19,749 --> 00:17:21,314 Anyway. 430 00:17:21,316 --> 00:17:22,489 I wanna thank all of you for coming 431 00:17:22,491 --> 00:17:24,317 to my daughter's birthday. 432 00:17:24,319 --> 00:17:26,971 And I turn the floor over to the birthday girl. 433 00:17:26,973 --> 00:17:28,799 I'd like to thank everyone for coming 434 00:17:28,801 --> 00:17:31,541 and mom and dad for a fantastic birthday party. 435 00:17:31,543 --> 00:17:33,763 Most of all, I'd like to thank God 436 00:17:35,243 --> 00:17:38,069 for my wonderful family, this wonderful house, 437 00:17:38,071 --> 00:17:40,115 this wonderful neighborhood. 438 00:17:40,117 --> 00:17:41,595 Not a day goes by without my thinking 439 00:17:41,597 --> 00:17:42,639 of how blessed we are. 440 00:17:42,641 --> 00:17:44,861 Mom, Dad, I love you. 441 00:17:46,123 --> 00:17:48,343 [cheering] 442 00:17:52,042 --> 00:17:53,041 [Woman] Happy birthday! 443 00:17:53,043 --> 00:17:55,130 [Man] Birthday, yeah. 444 00:17:55,132 --> 00:17:59,615 ["Happy Birthday" instrumental music] 445 00:18:13,585 --> 00:18:15,848 [gurgling] 446 00:18:17,197 --> 00:18:19,154 Happy birthday, Jenine. 447 00:18:19,156 --> 00:18:20,764 We're all so proud of you. 448 00:18:20,766 --> 00:18:22,549 That was a lovely speech you gave. 449 00:18:22,551 --> 00:18:24,986 Josiah could not have asked for a better daughter. 450 00:18:24,988 --> 00:18:26,727 I am so proud of my grandbaby. 451 00:18:26,729 --> 00:18:28,990 This is one of the proudest days I have had. 452 00:18:28,992 --> 00:18:31,688 I can't wait to see what she's gonna become. 453 00:18:31,690 --> 00:18:33,386 Happy birthday, Jenine. 454 00:18:33,388 --> 00:18:34,952 We love you so much. 455 00:18:34,954 --> 00:18:36,476 Sorry I'm late. 456 00:18:36,478 --> 00:18:38,304 Congratulations on your birthday. 457 00:18:38,306 --> 00:18:40,218 Josiah couldn't have asked for a better daughter. 458 00:18:40,220 --> 00:18:42,090 [Laura] Well he could have asked. 459 00:18:42,092 --> 00:18:43,961 Hey date, love you. 460 00:18:43,963 --> 00:18:45,485 You wanna share some of that cake? 461 00:18:45,487 --> 00:18:47,008 No, you gonna put that glass of 462 00:18:47,010 --> 00:18:48,009 - champagne down? - No I'ma finish it. 463 00:18:48,011 --> 00:18:49,532 Why would I do that? 464 00:18:49,534 --> 00:18:51,404 I hope you have a great time in college 465 00:18:51,406 --> 00:18:53,710 and thank you so much for being the best sister ever. 466 00:18:53,712 --> 00:18:54,668 Isn't that right? 467 00:18:54,670 --> 00:18:56,147 Yeah. 468 00:18:56,149 --> 00:18:58,062 I just really wanted to congratulate 469 00:18:58,064 --> 00:18:59,020 and thank Jenine for being such an amazing role model 470 00:18:59,022 --> 00:19:00,500 all these years. 471 00:19:00,502 --> 00:19:02,284 Anyway I can't wait to see what you're 472 00:19:02,286 --> 00:19:03,764 gonna do next, girl. 473 00:19:03,766 --> 00:19:04,634 Yeah, love peace and happiness. 474 00:19:04,636 --> 00:19:06,462 Hi guys. 475 00:19:06,464 --> 00:19:08,899 Move over, I wanna wish Jenine a happy birthday too! 476 00:19:08,901 --> 00:19:10,292 Happy birthday, Jenine! 477 00:19:10,294 --> 00:19:11,904 I love you, Jenine. 478 00:19:16,735 --> 00:19:17,821 You okay, baby? 479 00:19:17,823 --> 00:19:19,345 Yeah. 480 00:19:19,347 --> 00:19:20,520 Thanks Mom, that's it. 481 00:19:20,522 --> 00:19:21,740 Oh, shit it's late. 482 00:19:26,136 --> 00:19:27,442 I'm gonna go take her home real quick. 483 00:19:28,834 --> 00:19:31,574 Baby girl, I'm sorry, my little adult. 484 00:19:31,576 --> 00:19:32,836 I love you. 485 00:19:32,838 --> 00:19:34,577 Okay dad. 486 00:19:34,579 --> 00:19:36,187 I got something special for you tomorrow. 487 00:19:36,189 --> 00:19:37,624 And you young lady, let's get you home. 488 00:19:37,626 --> 00:19:38,409 [Laura] Okay. 489 00:19:41,891 --> 00:19:44,370 [R&B music] 490 00:19:44,372 --> 00:19:45,808 J, stop speeding. 491 00:19:46,809 --> 00:19:47,634 [J] I ain't speeding. 492 00:19:47,636 --> 00:19:48,811 I'm qualifying. 493 00:19:51,379 --> 00:19:53,422 Make sure to leave me enough battery power. 494 00:19:53,424 --> 00:19:54,989 I'll pay you extra. 495 00:19:54,991 --> 00:19:55,859 [Laura] Yeah, I got a couple spares. 496 00:19:55,861 --> 00:19:56,688 [J] Thanks. 497 00:20:03,478 --> 00:20:04,348 Damn. 498 00:20:06,437 --> 00:20:08,437 [laughing] Oh come on J, give me a break. 499 00:20:08,439 --> 00:20:11,224 Hey, that is no way to treat an entrepreneur. 500 00:20:13,096 --> 00:20:16,880 Yeah yeah, fine, I guess, you're right. 501 00:20:16,882 --> 00:20:18,710 Yeah, I try to be, you know. 502 00:20:20,843 --> 00:20:22,582 So how was the party? 503 00:20:22,584 --> 00:20:24,148 Great. 504 00:20:24,150 --> 00:20:24,975 I'm sorry you missed it. 505 00:20:24,977 --> 00:20:25,804 Yeah. 506 00:20:27,893 --> 00:20:28,938 I really doubt that. 507 00:20:30,026 --> 00:20:32,376 [rap music] 508 00:20:34,596 --> 00:20:36,334 Are you gonna play that thing all night? 509 00:20:36,336 --> 00:20:37,163 Excuse me? 510 00:20:38,904 --> 00:20:40,208 The camera. 511 00:20:40,210 --> 00:20:41,688 Ah, the camera. 512 00:20:41,690 --> 00:20:43,429 Yeah, the camera. 513 00:20:43,431 --> 00:20:48,436 No I wasn't planning on it. 514 00:20:50,394 --> 00:20:52,614 Hmm, what's this over here? 515 00:20:54,442 --> 00:20:57,138 ♪ If I could I would hang out with you all day ♪ 516 00:20:57,140 --> 00:20:59,227 ♪ We both do our thing and we need room to breathe ♪ 517 00:20:59,229 --> 00:21:04,234 ♪ Let me see you broke a hater then you leave ♪ 518 00:21:05,322 --> 00:21:06,149 I want you to leave the drink 519 00:21:07,455 --> 00:21:09,369 and bring your cannoli. 520 00:21:10,762 --> 00:21:12,677 Uh huh, uh huh, mhmm. 521 00:21:15,245 --> 00:21:17,334 Mmm-mmm, let me get that. 522 00:21:22,121 --> 00:21:25,427 [jazzy music] 523 00:21:25,429 --> 00:21:27,473 That's right, Lieutenant. 524 00:21:27,475 --> 00:21:29,825 About 250, black as a struck match. 525 00:21:31,130 --> 00:21:32,652 Just started dealing. 526 00:21:32,654 --> 00:21:34,264 Find him at 134th and Lennox. 527 00:21:36,048 --> 00:21:38,353 Keep me posted, I'll do the same. 528 00:21:38,355 --> 00:21:41,010 [phone beeping] 529 00:21:44,361 --> 00:21:46,230 Hup, eight o'clock, Laura. 530 00:21:46,232 --> 00:21:48,844 Let's check back at Oasis then 531 00:21:50,280 --> 00:21:51,107 head to Jersey. 532 00:21:52,978 --> 00:21:54,587 I wanna surprise Alisa. 533 00:21:54,589 --> 00:21:56,023 Call you up in half an hour, right? 534 00:21:56,025 --> 00:21:57,241 [Laura] Yeah, no problem, J. 535 00:21:57,243 --> 00:21:58,242 Let's go. 536 00:21:58,244 --> 00:21:59,548 Willy, small brother. 537 00:21:59,550 --> 00:22:00,420 Aight. 538 00:22:01,509 --> 00:22:03,511 [J] Come on, let's go. 539 00:22:05,469 --> 00:22:07,950 [jazzy music] 540 00:22:10,648 --> 00:22:12,084 Hello New Jersey. 541 00:22:24,967 --> 00:22:26,488 Shit. 542 00:22:26,490 --> 00:22:28,011 Damn Alisa, how many times I have to tell you 543 00:22:28,013 --> 00:22:29,537 not to turn off the porch lights? 544 00:22:40,809 --> 00:22:41,636 [Laura] J? 545 00:22:43,115 --> 00:22:44,811 I have no idea what's going on here 546 00:22:44,813 --> 00:22:46,205 but do not stop shooting. 547 00:22:49,339 --> 00:22:50,862 What the fuck is going on here? 548 00:22:57,695 --> 00:23:00,393 [door creaking] 549 00:23:02,178 --> 00:23:04,659 [tense music] 550 00:24:34,444 --> 00:24:39,449 [siren sounding in distance] [radio chatter] 551 00:24:44,367 --> 00:24:46,019 How many kids do you have? 552 00:24:46,021 --> 00:24:47,020 Three. 553 00:24:47,022 --> 00:24:48,066 And how old were they? 554 00:24:51,461 --> 00:24:52,460 Wisper! 555 00:24:52,462 --> 00:24:54,116 How old were your kids?! 556 00:24:57,032 --> 00:24:57,859 Penny's 16. 557 00:25:00,339 --> 00:25:02,559 And Jenine, she just turned 18. 558 00:25:05,605 --> 00:25:09,871 My little boy, Michael was just five. 559 00:25:14,527 --> 00:25:17,050 [Officer] Hey, what is that for? 560 00:25:17,052 --> 00:25:18,225 It's fine, officer. 561 00:25:18,227 --> 00:25:19,663 She's just helping me out. 562 00:25:21,709 --> 00:25:23,578 Laura, stay on. 563 00:25:23,580 --> 00:25:25,669 Surveillance can help, it's a small town. 564 00:25:27,105 --> 00:25:29,238 [sighing] Cameras everywhere these days. 565 00:25:40,423 --> 00:25:42,292 Breaker's squeak as a clear for prints. 566 00:25:42,294 --> 00:25:44,079 Forensic's in the other two rooms. 567 00:25:46,995 --> 00:25:48,431 How we doing in here? 568 00:25:49,519 --> 00:25:50,955 Single shot to the head. 569 00:25:52,522 --> 00:25:53,741 She never felt a thing. 570 00:25:59,442 --> 00:26:01,009 Hey, you okay? 571 00:26:02,314 --> 00:26:04,358 This kid loved ballet. 572 00:26:04,360 --> 00:26:05,535 My Casey does too. 573 00:26:22,030 --> 00:26:23,029 [Detective] Hey. 574 00:26:23,031 --> 00:26:24,204 Yeah? 575 00:26:24,206 --> 00:26:25,727 You gonna take off tomorrow. 576 00:26:25,729 --> 00:26:26,946 Yeah, go spend some time with your kids, go. 577 00:26:26,948 --> 00:26:28,730 No, no, I'm fine, sir. 578 00:26:28,732 --> 00:26:29,992 No, no, no, it's not a suggestion. 579 00:26:29,994 --> 00:26:31,343 Not a suggestion, come on. 580 00:26:34,651 --> 00:26:36,784 [sighing] 581 00:26:39,787 --> 00:26:40,916 I own a gun. 582 00:26:40,918 --> 00:26:42,091 38 revolver. 583 00:26:42,093 --> 00:26:44,354 I have a CCW for it. 584 00:26:44,356 --> 00:26:46,617 Yeah, the one in the kitchen, we have it. 585 00:26:46,619 --> 00:26:48,141 It's never been fired. 586 00:26:48,143 --> 00:26:48,970 We know. 587 00:26:50,449 --> 00:26:53,407 You have a license to carry that around, huh? 588 00:26:53,409 --> 00:26:54,887 Any other weapons we should know about? 589 00:26:54,889 --> 00:26:55,759 [J] No. 590 00:26:56,934 --> 00:26:59,589 [radio chatter] 591 00:27:01,460 --> 00:27:03,288 Sir, I'm Detective Cardelli. 592 00:27:04,768 --> 00:27:06,246 Will you come back to the station with us? 593 00:27:06,248 --> 00:27:07,682 We have some more questions to ask you. 594 00:27:07,684 --> 00:27:08,511 It's routine. 595 00:27:11,862 --> 00:27:13,037 Yeah take him back now. 596 00:27:15,692 --> 00:27:16,954 [J] It's fine, I got it. 597 00:27:27,573 --> 00:27:28,400 Carlisle! 598 00:27:30,315 --> 00:27:31,967 Hey, Cardelli. 599 00:27:31,969 --> 00:27:33,839 What's the situation? 600 00:27:33,841 --> 00:27:35,797 Mom and two of the kids are bagged, ready to go. 601 00:27:35,799 --> 00:27:37,581 Thompson's working on the little ballerina right now 602 00:27:37,583 --> 00:27:40,541 but guy's going all chick flick up there. 603 00:27:40,543 --> 00:27:42,501 Come on, a little respect, please! 604 00:27:44,329 --> 00:27:46,242 Listen soon as Wisper hits tail lights 605 00:27:46,244 --> 00:27:48,201 tell them to start bringing the bodies down. 606 00:27:48,203 --> 00:27:49,160 It's about time. 607 00:27:50,466 --> 00:27:51,902 Nice and discreet. 608 00:27:53,643 --> 00:27:55,340 I'm sorry, I'll have them go ninja mode for you. 609 00:27:56,820 --> 00:27:58,953 [sighing] 610 00:28:02,608 --> 00:28:03,435 Really? 611 00:28:04,741 --> 00:28:06,349 [tense music] 612 00:28:06,351 --> 00:28:09,267 [breathing deeply] 613 00:28:13,358 --> 00:28:15,054 Whoah, media stays outside. 614 00:28:15,056 --> 00:28:16,969 [Laura] But I'm not media. 615 00:28:16,971 --> 00:28:18,492 I don't care who you are, you're not getting in here. 616 00:28:18,494 --> 00:28:21,149 [Laura sighing] 617 00:28:24,108 --> 00:28:26,152 This is just an informal interview. 618 00:28:26,154 --> 00:28:28,023 This is Detective Archer. 619 00:28:28,025 --> 00:28:30,898 This is Detective Conlin from the Prosecutor's Department. 620 00:28:31,942 --> 00:28:33,726 Oh, and Detective Thompson. 621 00:28:35,554 --> 00:28:38,555 It's a big crowd in here for an informal interview. 622 00:28:38,557 --> 00:28:42,646 This is just routine procedure, strictly voluntary. 623 00:28:42,648 --> 00:28:45,564 However, we do appreciate your willingness to cooperate. 624 00:28:47,305 --> 00:28:49,349 Look, Josiah, we're sorry about what happened 625 00:28:49,351 --> 00:28:50,916 to your family. 626 00:28:50,918 --> 00:28:52,918 We know this won't be easy for you. 627 00:28:52,920 --> 00:28:54,791 We'll be as gentle with you as possible. 628 00:28:58,055 --> 00:29:01,102 12:39 a.m., Wednesday June 8th, 2016, 629 00:29:02,233 --> 00:29:04,061 interview with Josiah Wisper. 630 00:29:05,541 --> 00:29:07,760 You run the Lion's Den Bar in Harlem? 631 00:29:09,023 --> 00:29:10,154 I own the Lion's Den. 632 00:29:11,329 --> 00:29:13,895 I also own the Oasis Bar, 633 00:29:13,897 --> 00:29:16,332 three apartment buildings and a card store. 634 00:29:16,334 --> 00:29:17,681 [Cardelli] Card store? 635 00:29:17,683 --> 00:29:18,944 Stationery. 636 00:29:18,946 --> 00:29:20,684 I sell stationery. 637 00:29:20,686 --> 00:29:22,425 A silent partner. 638 00:29:22,427 --> 00:29:24,819 Do you have any trouble with any of those? 639 00:29:24,821 --> 00:29:26,690 Mostly the buildings. 640 00:29:26,692 --> 00:29:28,431 What kind of trouble? 641 00:29:28,433 --> 00:29:31,523 Poor regulations, but I still make money. 642 00:29:32,872 --> 00:29:34,785 See your family earlier today? 643 00:29:34,787 --> 00:29:36,352 No. 644 00:29:36,354 --> 00:29:38,224 Just yesterday. 645 00:29:38,226 --> 00:29:40,530 I brought some stuff in from the city in the afternoon. 646 00:29:40,532 --> 00:29:42,054 And that was the last time you saw 647 00:29:42,056 --> 00:29:43,490 your entire family before tonight? 648 00:29:43,492 --> 00:29:44,841 That's what I said. 649 00:29:45,929 --> 00:29:47,322 Any domestic problems, Josiah? 650 00:29:48,236 --> 00:29:49,150 Just the rent boy. 651 00:29:50,281 --> 00:29:51,498 With your family? 652 00:29:51,500 --> 00:29:52,847 No. 653 00:29:52,849 --> 00:29:53,979 Marriage okay? 654 00:29:53,981 --> 00:29:55,502 Sure. 655 00:29:55,504 --> 00:29:57,375 Kids have any problems at school, neighbors? 656 00:29:58,811 --> 00:30:00,898 We're just a happy suburban family. 657 00:30:00,900 --> 00:30:02,422 And yet you bought a home 658 00:30:02,424 --> 00:30:03,207 at a predominantly white neighborhood. 659 00:30:04,643 --> 00:30:06,078 Purple neighborhood was all filled up. 660 00:30:06,080 --> 00:30:08,036 What's your point, Detective? 661 00:30:08,038 --> 00:30:10,082 Look, you're legally allowed to carry a sidearm 662 00:30:10,084 --> 00:30:12,912 in this state and we have it with us for safekeeping. 663 00:30:14,305 --> 00:30:17,306 Now Josiah, are there any other firearms 664 00:30:17,308 --> 00:30:19,221 that you didn't mention to us about, 665 00:30:19,223 --> 00:30:21,484 you know, maybe it slipped your mind earlier tonight. 666 00:30:21,486 --> 00:30:23,791 Just the one I legally carry. 667 00:30:23,793 --> 00:30:25,271 It was handed over to your department 668 00:30:25,273 --> 00:30:26,752 out of my own free will. 669 00:30:28,580 --> 00:30:31,146 I thought you said this was just an informal interview. 670 00:30:31,148 --> 00:30:32,106 That's correct. 671 00:30:33,716 --> 00:30:35,977 A crowd of neighbors have quickly gathered 672 00:30:35,979 --> 00:30:39,328 outside the house where this terrible tragedy took place 673 00:30:39,330 --> 00:30:40,462 only a short time ago. 674 00:30:41,941 --> 00:30:43,985 Okay if I ask you a few questions, Mrs? 675 00:30:43,987 --> 00:30:46,292 Kowalski, Irene Kowalski. 676 00:30:46,294 --> 00:30:48,033 Thank you Mrs. Kowalski. 677 00:30:48,035 --> 00:30:49,991 Mrs. Kowalski, how long have you known 678 00:30:49,993 --> 00:30:51,471 your neighbors across the street? 679 00:30:51,473 --> 00:30:53,168 Oh I don't know them really. 680 00:30:53,170 --> 00:30:55,040 They only moved in about a year ago. 681 00:30:55,042 --> 00:30:56,432 Are you surprised about something 682 00:30:56,434 --> 00:30:57,694 like this happening here? 683 00:30:57,696 --> 00:30:59,568 No, not really. 684 00:31:02,397 --> 00:31:04,875 Josiah, you get along with your wife's family? 685 00:31:04,877 --> 00:31:06,749 She just got a sister, Norma. 686 00:31:08,098 --> 00:31:10,229 Real pain in the ass, but she's family 687 00:31:10,231 --> 00:31:12,492 so I don't have much choice in the matter. 688 00:31:12,494 --> 00:31:14,276 What about your family? 689 00:31:14,278 --> 00:31:16,628 I've got an older brother Curtis, he's okay. 690 00:31:17,977 --> 00:31:19,544 And Momma, she's still alive. 691 00:31:21,242 --> 00:31:23,068 Your momma still alive? 692 00:31:23,070 --> 00:31:24,982 No. 693 00:31:24,984 --> 00:31:25,983 What'd you do after you left your home Monday afternoon? 694 00:31:25,985 --> 00:31:27,681 My usual routine. 695 00:31:27,683 --> 00:31:29,074 I drove into Harlem and made the rounds 696 00:31:29,076 --> 00:31:30,120 of my businesses. 697 00:31:32,166 --> 00:31:34,688 And yeah I called Alisa later, 698 00:31:34,690 --> 00:31:36,039 went straight to voicemail. 699 00:31:37,388 --> 00:31:39,214 Didn't think that was a problem? 700 00:31:39,216 --> 00:31:41,434 She was a busy woman with her own things to do. 701 00:31:41,436 --> 00:31:43,088 Continue please. 702 00:31:43,090 --> 00:31:44,265 Not much else. 703 00:31:46,093 --> 00:31:48,878 Caught up on paperwork and went back to the Oasis. 704 00:31:51,359 --> 00:31:52,967 After I dropped off Laura 705 00:31:52,969 --> 00:31:55,187 I went to meet up with Melonie at her place. 706 00:31:55,189 --> 00:31:56,884 Who's Melonie? 707 00:31:56,886 --> 00:31:58,059 Melonie Burton. 708 00:31:58,061 --> 00:32:00,192 She manages for me sometimes. 709 00:32:00,194 --> 00:32:02,107 We had to go over some estimates for repairs. 710 00:32:02,109 --> 00:32:05,936 She also helps me with my outside appointments. 711 00:32:05,938 --> 00:32:06,763 And? 712 00:32:06,765 --> 00:32:08,243 It was late. 713 00:32:08,245 --> 00:32:09,418 I didn't feel like driving back to Jersey 714 00:32:09,420 --> 00:32:10,247 so I crashed at Melonie's place. 715 00:32:12,119 --> 00:32:14,771 Then in the morning, I went to meet with my accountant. 716 00:32:14,773 --> 00:32:15,946 What else? 717 00:32:15,948 --> 00:32:17,165 Went back to Lion's Den, 718 00:32:17,167 --> 00:32:18,775 did some more paperwork, 719 00:32:18,777 --> 00:32:21,561 collected some rent at one of my buildings. 720 00:32:21,563 --> 00:32:23,737 Went back to Lion's, I worked a few more hours 721 00:32:23,739 --> 00:32:25,958 then drove home to Jersey. 722 00:32:27,221 --> 00:32:29,395 With a gift for your wife. 723 00:32:29,397 --> 00:32:31,442 I buy things for her from time to time. 724 00:32:32,878 --> 00:32:35,227 Just what is your relation to Miss Barton? 725 00:32:35,229 --> 00:32:36,099 Burton. 726 00:32:37,144 --> 00:32:39,622 She's an employee, I told you. 727 00:32:39,624 --> 00:32:40,623 [tense music] 728 00:32:40,625 --> 00:32:42,147 She manages Oasis Bar. 729 00:32:42,149 --> 00:32:43,496 Did you go out with her socially? 730 00:32:43,498 --> 00:32:44,714 We're friends. 731 00:32:44,716 --> 00:32:45,715 Friends? 732 00:32:45,717 --> 00:32:47,195 Yes. 733 00:32:47,197 --> 00:32:48,631 Are you having an affair with her? 734 00:32:48,633 --> 00:32:50,372 We've had our times. 735 00:32:50,374 --> 00:32:52,331 Your wife was aware of that? 736 00:32:52,333 --> 00:32:53,160 Alisa knows. 737 00:32:54,726 --> 00:32:55,684 She knew. 738 00:32:57,164 --> 00:33:00,165 Was she concerned about it? 739 00:33:00,167 --> 00:33:02,079 Was she concerned about anything at all? 740 00:33:02,081 --> 00:33:05,648 Yeah, she wanted me to get out of the bar business. 741 00:33:05,650 --> 00:33:07,215 Why was that? 742 00:33:07,217 --> 00:33:08,740 The late nights, long hours. 743 00:33:10,002 --> 00:33:11,439 She thought it was dangerous. 744 00:33:12,353 --> 00:33:14,222 She worried about me. 745 00:33:14,224 --> 00:33:16,531 She wasn't worried about you fucking other women? 746 00:33:18,533 --> 00:33:20,361 She knew me before we were married. 747 00:33:21,927 --> 00:33:24,493 Is Miss Barton, Miss Burton, 748 00:33:24,495 --> 00:33:26,887 is she the first one you had an affair with? 749 00:33:26,889 --> 00:33:28,323 No. 750 00:33:28,325 --> 00:33:29,324 You sleeping around didn't bother 751 00:33:29,326 --> 00:33:30,020 your wife at all? 752 00:33:30,022 --> 00:33:31,500 No. 753 00:33:31,502 --> 00:33:33,807 Josiah, maybe if you'd been home last night 754 00:33:33,809 --> 00:33:35,678 instead of out fucking one of your friends, 755 00:33:35,680 --> 00:33:37,158 maybe we wouldn't be here right now. 756 00:33:37,160 --> 00:33:38,812 Did you ever consider that? 757 00:33:38,814 --> 00:33:40,248 I know. 758 00:33:40,250 --> 00:33:41,510 How do you think I feel? 759 00:33:41,512 --> 00:33:43,033 You just don't act like a man 760 00:33:43,035 --> 00:33:44,992 who just lost his entire family, that's all. 761 00:33:44,994 --> 00:33:45,819 Really? 762 00:33:45,821 --> 00:33:47,342 Really. 763 00:33:47,344 --> 00:33:48,213 How's a man who just lost his family 764 00:33:48,215 --> 00:33:48,345 supposed to act? 765 00:33:50,129 --> 00:33:51,781 Look, we wanna talk with you some more, Josiah. 766 00:33:51,783 --> 00:33:54,349 Where will you be the next few days? 767 00:33:54,351 --> 00:33:56,960 I'd probably be staying at my momma's house. 768 00:33:56,962 --> 00:33:58,484 All right, we understand. 769 00:33:58,486 --> 00:34:00,094 Just leave the number and the address 770 00:34:00,096 --> 00:34:01,228 with Detective Thompson. 771 00:34:02,229 --> 00:34:03,186 We'll get in touch. 772 00:34:04,883 --> 00:34:07,144 All right, Wisper, we're heading out back. 773 00:34:07,146 --> 00:34:10,062 Don't want the press to make mincemeat out of you just yet. 774 00:34:21,900 --> 00:34:24,860 [crickets chirping] 775 00:34:30,387 --> 00:34:31,517 [sighing] 776 00:34:31,519 --> 00:34:32,648 Come on. 777 00:34:32,650 --> 00:34:33,475 Let's get out of here. 778 00:34:33,477 --> 00:34:35,260 Come on, please. 779 00:34:35,262 --> 00:34:36,391 [Laura] I shot a little more at the house. 780 00:34:36,393 --> 00:34:37,958 How did it go in there? 781 00:34:37,960 --> 00:34:39,481 They said it was an informal investigation, 782 00:34:39,483 --> 00:34:40,658 that's cop talk for intimidation. 783 00:34:45,184 --> 00:34:48,011 [honking] Ah, fuck! 784 00:34:48,013 --> 00:34:49,101 Something ain't right. 785 00:34:50,842 --> 00:34:51,669 This was a hit. 786 00:34:52,757 --> 00:34:53,584 I could feel it. 787 00:34:54,629 --> 00:34:55,760 They killed my family. 788 00:34:56,935 --> 00:34:58,285 They wanna make me suffer. 789 00:34:59,851 --> 00:35:01,375 [Laura] What are we gonna do, J? 790 00:35:02,332 --> 00:35:03,897 I don't know. 791 00:35:03,899 --> 00:35:05,030 But I know they're coming for me next. 792 00:35:07,337 --> 00:35:09,468 I'm not gonna let them do it. 793 00:35:09,470 --> 00:35:12,906 From now on, we're gonna get everything. 794 00:35:12,908 --> 00:35:14,866 [Laura] Whatever you say, J, I'm with you. 795 00:35:18,609 --> 00:35:20,263 Okay, we're here. 796 00:35:23,832 --> 00:35:27,444 My whole family, gone. 797 00:35:29,838 --> 00:35:30,926 How could this happen? 798 00:35:32,971 --> 00:35:34,408 It was so hopeless, Mom. 799 00:35:35,844 --> 00:35:38,235 Have one of these, little brother. 800 00:35:38,237 --> 00:35:39,326 It'll cure anything. 801 00:35:41,980 --> 00:35:42,938 What happened, man? 802 00:35:46,202 --> 00:35:47,421 I don't know. 803 00:35:49,553 --> 00:35:50,424 I got home. 804 00:35:52,121 --> 00:35:53,165 And I found the kids. 805 00:35:56,343 --> 00:35:57,431 And then I found Alisa. 806 00:35:59,955 --> 00:36:01,348 I just can't understand why. 807 00:36:02,871 --> 00:36:04,568 We just have to pray on it, baby. 808 00:36:06,570 --> 00:36:07,743 I know you must be hungry. 809 00:36:07,745 --> 00:36:09,441 Let me fix you something to eat. 810 00:36:09,443 --> 00:36:10,531 No, not hungry, momma. 811 00:36:12,054 --> 00:36:13,969 I'm good with this one. 812 00:36:29,941 --> 00:36:31,073 They think I did it. 813 00:36:34,119 --> 00:36:35,817 They're not saying it outright 814 00:36:37,732 --> 00:36:39,993 but that's what they're getting to. 815 00:36:39,995 --> 00:36:41,211 You know how these people are, 816 00:36:41,213 --> 00:36:43,388 specially the white ones. 817 00:36:43,390 --> 00:36:44,389 [Momma] Curtis. 818 00:36:44,391 --> 00:36:45,738 Well it's true. 819 00:36:45,740 --> 00:36:46,610 I didn't do it. 820 00:36:47,872 --> 00:36:49,134 I didn't do nothing. 821 00:36:51,963 --> 00:36:53,269 I don't even know what I didn't do. 822 00:36:56,490 --> 00:36:57,532 [Curtis] Too bad you weren't recording 823 00:36:57,534 --> 00:36:59,142 when it happened. 824 00:36:59,144 --> 00:37:00,143 [Reporter] A nine year old Metro girl 825 00:37:00,145 --> 00:37:01,318 has a new lease on life 826 00:37:01,320 --> 00:37:02,191 thanks to surgery at the, 827 00:37:03,584 --> 00:37:05,410 There were no signs of a forced entry 828 00:37:05,412 --> 00:37:07,281 and no evidence of a robbery. 829 00:37:07,283 --> 00:37:10,197 Apparently the assailant was known by the family. 830 00:37:10,199 --> 00:37:12,721 However, one source indicated to this reporter 831 00:37:12,723 --> 00:37:15,071 that there are many questions about Wisper. 832 00:37:15,073 --> 00:37:17,639 His quick rise from poor ghetto beginnings 833 00:37:17,641 --> 00:37:20,250 to a well-to-do businessman 834 00:37:20,252 --> 00:37:23,819 owning several bars and a $650,000 home. 835 00:37:23,821 --> 00:37:25,342 [J] I don't believe it. 836 00:37:25,344 --> 00:37:27,214 Our sources also indicated that Wisper 837 00:37:27,216 --> 00:37:30,260 may be involved in illegal lobbying, influence peddling 838 00:37:30,262 --> 00:37:32,132 and possibly even drug trafficking. 839 00:37:32,134 --> 00:37:33,568 That's your answer? 840 00:37:33,570 --> 00:37:35,048 You hear this shit? 841 00:37:35,050 --> 00:37:36,443 [Curtis] Josiah don't work with the man. 842 00:37:37,748 --> 00:37:39,008 I can't. 843 00:37:39,010 --> 00:37:40,749 You blind motherfuckers, man! 844 00:37:40,751 --> 00:37:41,968 - Josiah. - Blind ass motherfuckers. 845 00:37:41,970 --> 00:37:43,448 [door slamming] 846 00:37:43,450 --> 00:37:44,623 Josiah James Wisper, [glass shattering] 847 00:37:44,625 --> 00:37:46,191 get your butt back in here! 848 00:37:55,418 --> 00:37:57,420 Here you are, brother. 849 00:37:58,465 --> 00:37:59,725 [doorbell dinging] 850 00:37:59,727 --> 00:38:01,030 That must be Reverend Henning. 851 00:38:01,032 --> 00:38:01,859 Shit. 852 00:38:03,382 --> 00:38:04,860 I know you don't wanna think about these things 853 00:38:04,862 --> 00:38:07,210 right now son, but they have to be done. 854 00:38:07,212 --> 00:38:08,039 No. 855 00:38:09,693 --> 00:38:11,911 I don't need some pious Jesus freak 856 00:38:11,913 --> 00:38:15,349 wanting to save my soul from everlasting life 857 00:38:15,351 --> 00:38:17,046 of fucking sin or whatever. 858 00:38:17,048 --> 00:38:18,787 I've been known to do a prayer like that 859 00:38:18,789 --> 00:38:22,184 on a few auspicious occasions, brother, but, 860 00:38:23,533 --> 00:38:25,794 it isn't why your mother asked me by today. 861 00:38:25,796 --> 00:38:28,057 Son, this is Reverend Henning. 862 00:38:28,059 --> 00:38:29,232 Apologize, Reverend. 863 00:38:29,234 --> 00:38:30,409 The luminous at my church. 864 00:38:32,020 --> 00:38:34,150 Can I get you something to drink, Reverend? 865 00:38:34,152 --> 00:38:36,457 Lemonade, iced tea, coffee? 866 00:38:36,459 --> 00:38:37,980 No, no, no, no, thank you ma'am. 867 00:38:37,982 --> 00:38:39,155 You know what, I'll just have the same 868 00:38:39,157 --> 00:38:40,158 as these men here. 869 00:38:43,248 --> 00:38:44,075 I'm sorry. 870 00:38:45,207 --> 00:38:46,859 Does that thing have to be on? 871 00:38:46,861 --> 00:38:47,688 Yes. 872 00:38:53,041 --> 00:38:53,868 And, 873 00:38:57,567 --> 00:38:59,436 You must be Josiah. 874 00:38:59,438 --> 00:39:01,310 That's me, Reverend. 875 00:39:02,833 --> 00:39:04,531 This is my big brother Curtis. 876 00:39:06,184 --> 00:39:07,011 Josiah. 877 00:39:08,099 --> 00:39:09,100 I'll get that drink. 878 00:39:22,026 --> 00:39:22,853 Hey. 879 00:39:24,289 --> 00:39:25,856 I'm very sorry about your family. 880 00:39:27,902 --> 00:39:29,991 Your mother's already told me quite a bit. 881 00:39:31,079 --> 00:39:34,952 And I understand your feelings. 882 00:39:36,432 --> 00:39:38,390 I don't think anyone can right now, Reverend. 883 00:39:39,522 --> 00:39:41,740 It's true, you know. 884 00:39:41,742 --> 00:39:43,134 No one ever can, right? 885 00:39:44,788 --> 00:39:45,961 May I call you Josiah? 886 00:39:45,963 --> 00:39:46,834 You already did. 887 00:39:47,922 --> 00:39:49,356 Everybody calls me J. 888 00:39:49,358 --> 00:39:50,185 J. 889 00:39:51,360 --> 00:39:52,187 J, look. 890 00:39:54,058 --> 00:39:55,494 J, I've never found it easy. 891 00:39:58,846 --> 00:40:02,151 I've never found it easy to help someone 892 00:40:02,153 --> 00:40:03,415 at a time like this. 893 00:40:04,678 --> 00:40:05,940 So I won't pretend. 894 00:40:08,072 --> 00:40:09,378 But some decisions, 895 00:40:10,901 --> 00:40:12,599 some decisions have to be made. 896 00:40:14,383 --> 00:40:16,603 And I'm here to help you as much as possible. 897 00:40:18,213 --> 00:40:19,693 I appreciate that, Reverend. 898 00:40:22,913 --> 00:40:26,482 I do want my family to have a proper funeral. 899 00:40:27,788 --> 00:40:30,658 But I don't want crying and amens 900 00:40:30,660 --> 00:40:34,662 and any other tearjerking crap. 901 00:40:34,664 --> 00:40:39,669 Just something dignified and quiet 902 00:40:40,757 --> 00:40:42,280 and for momma and our friends. 903 00:40:43,847 --> 00:40:48,852 I hear you. 904 00:40:50,375 --> 00:40:51,855 Thank you, Curtis. 905 00:40:54,510 --> 00:40:59,515 I hear you. 906 00:41:00,734 --> 00:41:02,779 [J] A77, turn here. 907 00:41:05,521 --> 00:41:06,348 You okay, momma? 908 00:41:08,655 --> 00:41:10,744 Curtis, Curtis. 909 00:41:11,919 --> 00:41:12,961 You all right? 910 00:41:12,963 --> 00:41:13,964 [Curtis] I'm fine. 911 00:41:16,097 --> 00:41:16,924 [J] Here it is. 912 00:41:19,230 --> 00:41:21,798 [bell tolling] 913 00:41:23,452 --> 00:41:24,279 You're okay? 914 00:41:25,672 --> 00:41:26,455 Thanks. 915 00:41:27,630 --> 00:41:28,890 [Woman] So sorry. 916 00:41:28,892 --> 00:41:29,761 - Thanks. - God bless you. 917 00:41:29,763 --> 00:41:30,633 Keep it moving. 918 00:41:33,549 --> 00:41:34,940 Deepest sympathy, I'm very sorry. 919 00:41:34,942 --> 00:41:36,071 Thanks. 920 00:41:36,073 --> 00:41:37,292 [Woman] I'm so sorry. 921 00:41:49,521 --> 00:41:50,825 You go ahead in line, there's enough there. 922 00:41:50,827 --> 00:41:51,826 [Laura] Got it. 923 00:41:51,828 --> 00:41:52,699 Watch yourself, J. 924 00:41:54,962 --> 00:41:56,526 [chill music] 925 00:41:56,528 --> 00:42:00,663 Sunday, June 12th 2016, 3:25 p.m. 926 00:42:02,709 --> 00:42:06,232 [pool balls clacking] 927 00:42:06,234 --> 00:42:07,407 Three lives and you swear them, 928 00:42:07,409 --> 00:42:08,800 that's the kind of relation? 929 00:42:08,802 --> 00:42:09,977 Really, motherfucker? 930 00:42:11,282 --> 00:42:12,717 He didn't say that. 931 00:42:12,719 --> 00:42:14,198 He didn't say that to me. 932 00:42:15,765 --> 00:42:17,722 J's good people. 933 00:42:17,724 --> 00:42:19,421 He's always been good to me. 934 00:42:20,509 --> 00:42:22,727 But like I said, he's the boss. 935 00:42:22,729 --> 00:42:23,860 Do you understand? 936 00:42:24,818 --> 00:42:26,426 [Cardelli] Yeah. 937 00:42:26,428 --> 00:42:28,473 So last night he rolled up in here. 938 00:42:29,997 --> 00:42:32,651 He's beat, started tasting the bottle. 939 00:42:34,088 --> 00:42:37,308 Said he was going home, asked me to close up. 940 00:42:38,701 --> 00:42:40,396 I close up on him. 941 00:42:40,398 --> 00:42:41,225 Willy. 942 00:42:42,661 --> 00:42:45,706 We're in New York City jurisdiction now. 943 00:42:45,708 --> 00:42:47,490 Detective Cardelli is here courtesy 944 00:42:47,492 --> 00:42:48,972 of my commanding officer. 945 00:42:50,452 --> 00:42:53,496 And my partner, he's attending the funeral. 946 00:42:53,498 --> 00:42:56,980 So we appreciate your cooperation 947 00:42:58,155 --> 00:43:00,288 but we both have more questions. 948 00:43:02,899 --> 00:43:03,770 Shoot. 949 00:43:05,554 --> 00:43:07,554 [Detective] Willy, did you ever see your boss 950 00:43:07,556 --> 00:43:09,123 with a small gun, like 951 00:43:11,778 --> 00:43:13,040 a pocket pistol? 952 00:43:16,130 --> 00:43:16,913 Let's see. 953 00:43:19,263 --> 00:43:20,525 J had a 38. 954 00:43:21,613 --> 00:43:23,613 Called it his sister. 955 00:43:23,615 --> 00:43:26,486 If he was carrying a lot of money on him, 956 00:43:26,488 --> 00:43:28,618 he's walking with his sister. 957 00:43:28,620 --> 00:43:30,274 He intended on keeping his money. 958 00:43:32,146 --> 00:43:34,494 [Detective] Willy, have you yourself 959 00:43:34,496 --> 00:43:35,932 been in trouble with the law? 960 00:43:38,195 --> 00:43:39,196 Kids stuff. 961 00:43:42,591 --> 00:43:44,112 [Detective] Yeah? 962 00:43:44,114 --> 00:43:45,287 Shit kids get into trouble for. 963 00:43:45,289 --> 00:43:46,811 All kids get into trouble 964 00:43:46,813 --> 00:43:49,030 before they graduate from high school. 965 00:43:49,032 --> 00:43:49,946 [Detective] Like? 966 00:43:52,383 --> 00:43:54,340 Stealing a car. 967 00:43:54,342 --> 00:43:57,038 You know, taking something from the five and dime, 968 00:43:57,040 --> 00:43:58,910 no real shit. 969 00:43:58,912 --> 00:44:00,914 You know, we can check records. 970 00:44:05,483 --> 00:44:06,745 Do what you need to do. 971 00:44:08,182 --> 00:44:10,053 I got someplace else I need to be. 972 00:44:15,363 --> 00:44:17,276 [laughing] 973 00:44:17,278 --> 00:44:19,280 Appreciate you helping me out on this. 974 00:44:20,716 --> 00:44:23,632 Look, I owe you for Bergman. 975 00:44:26,722 --> 00:44:28,243 TV lights are gonna spread out 976 00:44:28,245 --> 00:44:30,117 on both sides of the river on this one. 977 00:44:31,205 --> 00:44:33,683 It can be a boost for both of us 978 00:44:33,685 --> 00:44:36,471 instead of drowning in the usual flood of shit. 979 00:44:38,386 --> 00:44:39,648 Just one thing though. 980 00:44:41,693 --> 00:44:44,259 Wisper's still paranoid. 981 00:44:44,261 --> 00:44:45,434 Like there's someone still out there 982 00:44:45,436 --> 00:44:46,916 trying to finish the job. 983 00:44:48,700 --> 00:44:49,527 Is it real? 984 00:44:50,877 --> 00:44:52,267 Has to be. 985 00:44:52,269 --> 00:44:54,228 This whole neighborhood is paranoid. 986 00:44:56,926 --> 00:44:58,101 Look, time will tell. 987 00:45:00,451 --> 00:45:01,450 I'll be in touch. 988 00:45:01,452 --> 00:45:03,365 You bet, I hope so. 989 00:45:03,367 --> 00:45:05,717 [Cardelli] You could turn this fucking thing off now. 990 00:45:07,154 --> 00:45:10,677 June 20th, 2016, 10:25 a.m. 991 00:45:10,679 --> 00:45:13,723 Second interview with Josiah Wisper. 992 00:45:13,725 --> 00:45:15,769 Thanks for coming in again. 993 00:45:15,771 --> 00:45:17,292 Before we begin, I wanna ask you 994 00:45:17,294 --> 00:45:18,293 are you sure you wanna appear here 995 00:45:18,295 --> 00:45:19,120 without an attorney? 996 00:45:19,122 --> 00:45:20,643 I'm sure. 997 00:45:20,645 --> 00:45:21,644 Can you tell me more about that night 998 00:45:21,646 --> 00:45:22,297 with Miss Burton? 999 00:45:22,299 --> 00:45:23,820 Sure. 1000 00:45:23,822 --> 00:45:25,692 The night you spent with Miss Burton, 1001 00:45:25,694 --> 00:45:26,388 were you in each other's company the entire night? 1002 00:45:26,390 --> 00:45:27,824 Yes. 1003 00:45:27,826 --> 00:45:29,174 Sure you didn't leave her side 1004 00:45:29,176 --> 00:45:30,697 maybe when she fell asleep? 1005 00:45:30,699 --> 00:45:31,526 I'm sure. 1006 00:45:33,354 --> 00:45:35,006 Did you stop by your home on your way to Miss Burton? 1007 00:45:35,008 --> 00:45:36,790 No, I told you. 1008 00:45:36,792 --> 00:45:38,489 And your wife knew where you were? 1009 00:45:40,317 --> 00:45:42,622 Because of the nature of my business 1010 00:45:42,624 --> 00:45:43,668 and the hours I keep, 1011 00:45:45,366 --> 00:45:48,064 sometimes I stay in the city, sometimes with friends. 1012 00:45:49,544 --> 00:45:51,196 And that didn't concern her at all? 1013 00:45:51,198 --> 00:45:52,025 No. 1014 00:45:53,765 --> 00:45:54,939 Except when it would cause me to miss 1015 00:45:54,941 --> 00:45:56,246 one of my kids' school events. 1016 00:46:00,381 --> 00:46:01,382 Sorry guys. 1017 00:46:04,124 --> 00:46:04,951 Paperwork. 1018 00:46:06,778 --> 00:46:08,343 We were just discussing your wife's reaction 1019 00:46:08,345 --> 00:46:10,389 to you staying out of town overnight. 1020 00:46:10,391 --> 00:46:12,957 Yeah, you guys argue about that sort of thing? 1021 00:46:12,959 --> 00:46:15,698 You know, about you staying out all night? 1022 00:46:15,700 --> 00:46:17,178 I told you. 1023 00:46:17,180 --> 00:46:18,745 For the most part, Alisa was cool 1024 00:46:18,747 --> 00:46:20,573 with that side of my life. 1025 00:46:20,575 --> 00:46:23,315 Must have been some sort of superwoman, right? 1026 00:46:23,317 --> 00:46:24,794 To have your wife be okay 1027 00:46:24,796 --> 00:46:26,622 with your nighttime proclivities. 1028 00:46:26,624 --> 00:46:28,189 We should bring her in here and probably ask her. 1029 00:46:28,191 --> 00:46:29,801 Oh wait we can't, 'cause she's dead. 1030 00:46:32,282 --> 00:46:34,154 Go fuck yourself, Detective. 1031 00:46:35,851 --> 00:46:39,374 Look, Josiah, we appreciate you coming in. 1032 00:46:39,376 --> 00:46:41,986 We're just trying to sort this out, 1033 00:46:41,988 --> 00:46:44,118 find the pieces that fit. 1034 00:46:44,120 --> 00:46:46,338 Okay some of this may sound outlandish to you 1035 00:46:46,340 --> 00:46:49,123 but I assure you it's necessary. 1036 00:46:49,125 --> 00:46:51,647 Okay, New York's doing their part in Harlem. 1037 00:46:51,649 --> 00:46:53,693 We are gonna solve this case. 1038 00:46:53,695 --> 00:46:55,001 I hope so. 1039 00:46:56,089 --> 00:46:57,349 Oh we will. 1040 00:46:57,351 --> 00:46:58,524 We're gonna talk some more to you 1041 00:46:58,526 --> 00:47:00,265 and everyone else involved. 1042 00:47:00,267 --> 00:47:02,310 We're gonna turn this thing inside out 1043 00:47:02,312 --> 00:47:05,835 until we learn the truth, okay? 1044 00:47:05,837 --> 00:47:08,447 So I hope you've been truthful with us, Josiah. 1045 00:47:08,449 --> 00:47:12,842 And if not, I suggest you start being straight with me, 1046 00:47:12,844 --> 00:47:14,670 do you understand? 1047 00:47:14,672 --> 00:47:15,499 I hear you. 1048 00:47:17,936 --> 00:47:19,458 [light music] 1049 00:47:19,460 --> 00:47:21,677 I'm standing here with Debra Casale. 1050 00:47:21,679 --> 00:47:25,638 Miss Casale, did you know the Wispers well? 1051 00:47:25,640 --> 00:47:27,553 I really didn't know them that well. 1052 00:47:27,555 --> 00:47:30,860 He was always with that camera taping his children and such. 1053 00:47:30,862 --> 00:47:32,601 He taped me too. 1054 00:47:32,603 --> 00:47:35,039 Did you have any concerns with a bar owner 1055 00:47:35,041 --> 00:47:37,258 and potential drug dealer living next to you 1056 00:47:37,260 --> 00:47:38,825 and your family? 1057 00:47:38,827 --> 00:47:40,348 - Well. - Shut it off. 1058 00:47:40,350 --> 00:47:42,698 - I was a little concerned. - Not you. 1059 00:47:42,700 --> 00:47:44,222 Brother. 1060 00:47:44,224 --> 00:47:46,050 We never imagined he could be a drug dealer. 1061 00:47:46,052 --> 00:47:47,529 I mean this is a nice neighborhood, 1062 00:47:47,531 --> 00:47:49,444 I never thought they would hurt us. 1063 00:47:49,446 --> 00:47:51,881 Can you go up the city tomorrow? 1064 00:47:51,883 --> 00:47:52,882 - You okay? - Sure, what you got? 1065 00:47:52,884 --> 00:47:54,058 [Woman] Uh huh. 1066 00:47:54,060 --> 00:47:55,581 Cops wanna talk to Melonie 1067 00:47:55,583 --> 00:47:57,017 and I need you to be there to get it. 1068 00:47:57,019 --> 00:47:58,107 How'd you swing that? 1069 00:47:59,935 --> 00:48:01,937 You're not a suspect and we're hiding the camera. 1070 00:48:11,425 --> 00:48:12,424 This is her address. 1071 00:48:12,426 --> 00:48:14,295 They'll be there at two. 1072 00:48:14,297 --> 00:48:15,472 I'll be there at one. 1073 00:48:16,995 --> 00:48:18,125 There's some other people you wanna get 1074 00:48:18,127 --> 00:48:21,087 but we'll get to that later. 1075 00:48:25,439 --> 00:48:27,136 Is the gun still in safekeeping? 1076 00:48:28,137 --> 00:48:29,095 I'll be scarce. 1077 00:48:30,139 --> 00:48:31,140 Won't be needing it. 1078 00:48:33,273 --> 00:48:35,492 All right [sighing], let's get to it. 1079 00:48:38,278 --> 00:48:40,976 [Laura sighing] 1080 00:48:48,114 --> 00:48:49,115 Nice couch. 1081 00:48:52,379 --> 00:48:54,030 You sure this is gonna help J? 1082 00:48:54,032 --> 00:48:55,554 It can't hurt. 1083 00:48:55,556 --> 00:48:57,121 He's starting to relax a little bit 1084 00:48:57,123 --> 00:48:58,124 so we should really try to take advantage. 1085 00:48:59,255 --> 00:49:00,428 Don't look at the camera. 1086 00:49:00,430 --> 00:49:01,690 Looking at it or even toward it 1087 00:49:01,692 --> 00:49:02,998 is gonna attract attention, okay? 1088 00:49:03,912 --> 00:49:04,782 Yeah, okay. 1089 00:49:08,221 --> 00:49:10,136 Come in and have a seat. 1090 00:49:15,228 --> 00:49:16,966 Can I get you some coffee, Detective? 1091 00:49:16,968 --> 00:49:18,707 Or a drink? 1092 00:49:18,709 --> 00:49:20,796 - No thanks. - I'll take some coffee. 1093 00:49:20,798 --> 00:49:22,276 Never mind. 1094 00:49:22,278 --> 00:49:23,671 No thank you, Miss Burton. 1095 00:49:25,194 --> 00:49:27,065 Presumably it is Miss? 1096 00:49:27,892 --> 00:49:28,978 It'll do. 1097 00:49:28,980 --> 00:49:29,851 I'm divorced. 1098 00:49:32,288 --> 00:49:34,767 [Detective] Miss Burton, I would like to ask you 1099 00:49:34,769 --> 00:49:36,203 some questions about the night 1100 00:49:36,205 --> 00:49:37,511 that you were with Josiah. 1101 00:49:38,425 --> 00:49:39,252 Go ahead. 1102 00:49:40,601 --> 00:49:42,383 [Detective] [sighing] Now Miss Burton, 1103 00:49:42,385 --> 00:49:43,950 you and Josiah came here 1104 00:49:43,952 --> 00:49:46,822 directly from his child's birthday party. 1105 00:49:46,824 --> 00:49:49,260 Now he didn't happen to leave this house 1106 00:49:49,262 --> 00:49:52,567 to go anywhere for say, I don't know 1107 00:49:52,569 --> 00:49:54,615 a nightcap or a cup of coffee? 1108 00:49:56,094 --> 00:49:58,009 Or a stop in Jersey to kill his family? 1109 00:50:00,055 --> 00:50:01,533 [Detective] I didn't say that. 1110 00:50:01,535 --> 00:50:06,277 I know what you meant, Detective Rothstein. 1111 00:50:06,279 --> 00:50:08,192 Sorry, Rothstein. 1112 00:50:08,194 --> 00:50:11,717 No, he came straight here from the party. 1113 00:50:11,719 --> 00:50:15,111 He came in, stopped at the front door, 1114 00:50:15,113 --> 00:50:16,461 hung out here in the living room 1115 00:50:16,463 --> 00:50:17,766 and then we went straight to bed 1116 00:50:17,768 --> 00:50:20,421 and I fucked his brains out. 1117 00:50:20,423 --> 00:50:22,077 Is that what you wanted to know? 1118 00:50:25,341 --> 00:50:30,083 We had breakfast in the morning and then he left. 1119 00:50:30,085 --> 00:50:31,998 It was about what, nine o'clock. 1120 00:50:32,000 --> 00:50:34,522 He had a 10 o'clock meeting with his accountant. 1121 00:50:34,524 --> 00:50:36,176 [Rothstein] And neither of you left here at all 1122 00:50:36,178 --> 00:50:39,701 during the night, together or separately? 1123 00:50:39,703 --> 00:50:41,225 No. 1124 00:50:41,227 --> 00:50:43,229 How many times do I have to tell you that, no. 1125 00:50:46,144 --> 00:50:48,625 [Rothstein] You know, you give him a very strong alibi. 1126 00:50:49,713 --> 00:50:51,019 Do you think he needs one? 1127 00:50:52,847 --> 00:50:54,892 No, not in the least. 1128 00:50:56,416 --> 00:50:59,286 [Rothstein] Gives you a strong one too. 1129 00:50:59,288 --> 00:51:00,158 What? 1130 00:51:01,595 --> 00:51:03,769 [Rothstein] Makes me wonder if you need one. 1131 00:51:03,771 --> 00:51:04,598 Why? 1132 00:51:05,686 --> 00:51:07,209 Is there a law against fucking? 1133 00:51:15,957 --> 00:51:17,522 I hope you had a good fourth. 1134 00:51:17,524 --> 00:51:19,480 I see you cleaned the place up a bit. 1135 00:51:19,482 --> 00:51:20,440 Been here before? 1136 00:51:22,268 --> 00:51:23,832 You know if you feel more comfortable, we can go... 1137 00:51:23,834 --> 00:51:25,312 No come on, let's get this over with. 1138 00:51:25,314 --> 00:51:26,313 All right. 1139 00:51:26,315 --> 00:51:27,229 About your sister Alisa, 1140 00:51:28,274 --> 00:51:30,143 what's your relationship? 1141 00:51:30,145 --> 00:51:33,320 I mean we wasn't exactly alike, as you can see. 1142 00:51:33,322 --> 00:51:35,366 She's the more successful one, 1143 00:51:35,368 --> 00:51:37,326 always driven to rise above it all. 1144 00:51:38,284 --> 00:51:39,546 And she did too. 1145 00:51:40,634 --> 00:51:42,723 And look where it got her. 1146 00:51:43,985 --> 00:51:47,945 So you and Alisa, very close? 1147 00:51:49,686 --> 00:51:51,599 I mean we was close enough as sisters could be 1148 00:51:51,601 --> 00:51:53,081 but we did our own thing too. 1149 00:51:54,691 --> 00:51:56,563 When was the last time you saw her? 1150 00:51:58,086 --> 00:52:00,393 When he brought that video ho to the house. 1151 00:52:03,004 --> 00:52:05,309 So no time between in, 1152 00:52:05,311 --> 00:52:06,181 Look. 1153 00:52:07,661 --> 00:52:08,660 I got a life too, I can't be worried 1154 00:52:08,662 --> 00:52:09,184 about everybody else! 1155 00:52:10,664 --> 00:52:12,666 One of the neighbors spotted you June 5th. 1156 00:52:13,580 --> 00:52:14,407 God. 1157 00:52:16,104 --> 00:52:18,191 Lord they nobody but their damn nosy ass 1158 00:52:18,193 --> 00:52:19,977 Italian bitch Mrs. Casale. 1159 00:52:22,153 --> 00:52:23,546 Yeah I was there. 1160 00:52:24,547 --> 00:52:26,027 I needed to see Alisa. 1161 00:52:29,204 --> 00:52:30,901 I went over there that morning but 1162 00:52:32,294 --> 00:52:33,339 nobody was home. 1163 00:52:34,992 --> 00:52:36,342 Well what about? 1164 00:52:37,386 --> 00:52:39,647 Damn, you all in my business. 1165 00:52:39,649 --> 00:52:41,910 I needed to borrow some money. 1166 00:52:41,912 --> 00:52:45,436 So did you borrow money from the Wispers very often? 1167 00:52:45,438 --> 00:52:48,397 Not the Wispers, Alisa. 1168 00:52:51,226 --> 00:52:52,356 She always looked out for me 1169 00:52:52,358 --> 00:52:53,968 and slid me a little something. 1170 00:52:55,535 --> 00:52:57,448 But Wisper? 1171 00:52:57,450 --> 00:53:00,757 He don't give a damn about nobody but his damn self. 1172 00:53:02,280 --> 00:53:04,846 So you don't get along with Josiah? 1173 00:53:04,848 --> 00:53:07,980 Look, junior Detective. 1174 00:53:07,982 --> 00:53:09,418 I can get along with anybody. 1175 00:53:11,202 --> 00:53:12,116 But Wisper? 1176 00:53:13,466 --> 00:53:14,639 He always looking down on me 1177 00:53:14,641 --> 00:53:15,990 like I'm trash or something. 1178 00:53:17,426 --> 00:53:19,470 When he this close to being trash himself. 1179 00:53:19,472 --> 00:53:21,428 Like what kind of grown ass man 1180 00:53:21,430 --> 00:53:24,126 walks around with a camera following him all the time 1181 00:53:24,128 --> 00:53:25,826 like he about to be on the news or something? 1182 00:53:26,914 --> 00:53:28,437 He's reckless. 1183 00:53:29,786 --> 00:53:32,136 And I bet you he filmed his affairs too. 1184 00:53:34,443 --> 00:53:36,138 [somber music] 1185 00:53:36,140 --> 00:53:36,967 But Alisa? 1186 00:53:39,361 --> 00:53:40,797 Alisa got a heart. 1187 00:53:43,800 --> 00:53:46,542 She always looked out for me and for her friends. 1188 00:53:48,022 --> 00:53:48,936 Man, we done here? 1189 00:53:51,417 --> 00:53:52,243 Yeah. 1190 00:53:54,158 --> 00:53:56,422 [Norma] Don't call me back down here no more. 1191 00:53:57,335 --> 00:53:59,555 [slamming] 1192 00:54:04,952 --> 00:54:06,038 You ready, Kenny? 1193 00:54:06,040 --> 00:54:06,867 [Kenny] Yup. 1194 00:54:08,825 --> 00:54:13,395 Tuesday July 12th, 2016, 2:35 p.m. 1195 00:54:16,659 --> 00:54:19,355 Clara, Josiah asked me to canvas the neighborhood 1196 00:54:19,357 --> 00:54:22,097 to just document some thoughts and comments, 1197 00:54:22,099 --> 00:54:24,275 anything you feel like sharing, you know. 1198 00:54:25,233 --> 00:54:26,060 Anything. 1199 00:54:27,496 --> 00:54:28,669 I remember the detectives told me 1200 00:54:28,671 --> 00:54:30,149 I shouldn't talk to anyone. 1201 00:54:30,151 --> 00:54:31,500 He meant the news people. 1202 00:54:32,545 --> 00:54:33,633 He did mention them. 1203 00:54:36,244 --> 00:54:37,898 The last time you saw Alisa? 1204 00:54:42,468 --> 00:54:45,033 It was two days before it happened. 1205 00:54:45,035 --> 00:54:47,253 How was she, like her normal self? 1206 00:54:47,255 --> 00:54:48,254 No she wasn't. 1207 00:54:48,256 --> 00:54:49,777 She was very upset. 1208 00:54:49,779 --> 00:54:51,910 Her husband being in the city so much, 1209 00:54:51,912 --> 00:54:53,955 that upset her a lot. 1210 00:54:53,957 --> 00:54:57,483 But on that day, she was much worse. 1211 00:54:58,440 --> 00:54:59,267 How? 1212 00:55:06,796 --> 00:55:10,668 She used to say that these things bother her. 1213 00:55:10,670 --> 00:55:11,932 She mean her husband? 1214 00:55:13,324 --> 00:55:14,891 We used to meet up and talk. 1215 00:55:18,155 --> 00:55:19,461 On that particular day, 1216 00:55:21,985 --> 00:55:23,639 I just don't know how to say this. 1217 00:55:25,380 --> 00:55:27,382 Take your time Clara, it's okay. 1218 00:55:29,558 --> 00:55:31,732 I remember telling her that she has to 1219 00:55:31,734 --> 00:55:33,647 go with the flow and not to let things 1220 00:55:33,649 --> 00:55:35,257 bother her so much. 1221 00:55:35,259 --> 00:55:37,523 And then she said there were times. 1222 00:55:39,873 --> 00:55:41,091 Times when? 1223 00:55:42,571 --> 00:55:46,921 [sighing] How she wondered how it would be 1224 00:55:46,923 --> 00:55:48,619 if her husband would come back home 1225 00:55:48,621 --> 00:55:50,013 to a empty house. 1226 00:55:52,712 --> 00:55:53,539 I gotta go. 1227 00:55:57,804 --> 00:56:00,415 [somber music] 1228 00:56:02,199 --> 00:56:04,635 If her husband would come back home to an empty house. 1229 00:56:04,637 --> 00:56:06,680 Yeah, she'd threatened to take the kids 1230 00:56:06,682 --> 00:56:07,553 away from me. 1231 00:56:09,206 --> 00:56:11,295 Run off to her mom's and Norma's. 1232 00:56:13,123 --> 00:56:14,647 There's nowhere she can go that I wouldn't find them. 1233 00:56:16,649 --> 00:56:18,389 It was Alisa just mouthing off. 1234 00:56:19,260 --> 00:56:20,087 Follow me. 1235 00:56:29,487 --> 00:56:31,313 You sure you won't reconsider? 1236 00:56:31,315 --> 00:56:33,838 I'll make some things happen and Oasis is yours. 1237 00:56:33,840 --> 00:56:36,059 Thanks J, but it's better this way. 1238 00:56:40,368 --> 00:56:42,065 [J] They're gonna find out the truth 1239 00:56:43,153 --> 00:56:45,199 and this will all be over. 1240 00:56:46,679 --> 00:56:48,594 But people will always be people. 1241 00:56:51,509 --> 00:56:53,988 Do you want me to say this, hmm? 1242 00:56:53,990 --> 00:56:56,425 They will always remember that I was your alibi 1243 00:56:56,427 --> 00:56:59,298 and the Oasis, that was my reward. 1244 00:56:59,300 --> 00:57:00,908 [scoffing] No, I'm sorry. 1245 00:57:00,910 --> 00:57:02,083 [J] That's not the truth. 1246 00:57:02,085 --> 00:57:03,607 Yeah, whatever. 1247 00:57:03,609 --> 00:57:04,566 Whatever? 1248 00:57:05,654 --> 00:57:06,655 [sighing] Nothing. 1249 00:57:10,137 --> 00:57:11,617 [J] It's that night, isn't it? 1250 00:57:14,489 --> 00:57:17,623 You were gone for a long time! 1251 00:57:18,624 --> 00:57:20,362 Baby, I told you, 1252 00:57:20,364 --> 00:57:21,799 it's something I ate was tearing up my guts. 1253 00:57:21,801 --> 00:57:23,322 I had to find a drugstore. 1254 00:57:23,324 --> 00:57:26,064 But I lied about it, okay? 1255 00:57:26,066 --> 00:57:27,500 What if they find out? 1256 00:57:27,502 --> 00:57:30,416 They will not find out! 1257 00:57:30,418 --> 00:57:32,810 I was looking for a damn drugstore! 1258 00:57:32,812 --> 00:57:35,726 Look, I know where I was. 1259 00:57:35,728 --> 00:57:36,642 Where were you? 1260 00:57:44,911 --> 00:57:46,519 You're staying around, aren't you? 1261 00:57:46,521 --> 00:57:47,914 I'm going to my sister's upstate. 1262 00:57:49,350 --> 00:57:50,915 But, 1263 00:57:50,917 --> 00:57:53,136 No, it's got to be this way, all right? 1264 00:57:54,398 --> 00:57:56,313 Look, we had some good times. 1265 00:57:57,532 --> 00:57:58,489 But it's over now. 1266 00:57:59,708 --> 00:58:01,623 You let me down, J. 1267 00:58:03,016 --> 00:58:04,711 [J] I'll miss you. 1268 00:58:04,713 --> 00:58:07,235 [scoffing] No you won't, please. 1269 00:58:07,237 --> 00:58:08,978 You don't miss anybody. 1270 00:58:11,807 --> 00:58:12,893 Shut it off. 1271 00:58:12,895 --> 00:58:13,983 Shut it off! 1272 00:58:16,682 --> 00:58:17,811 There he is. 1273 00:58:17,813 --> 00:58:21,251 July 20th 2016, 8:43 or so. 1274 00:58:24,341 --> 00:58:25,778 Hey [chuckling] It's early. 1275 00:58:29,346 --> 00:58:30,739 Still shooting, I see, yeah. 1276 00:58:32,306 --> 00:58:33,305 Where's your pretty camera girl? 1277 00:58:33,307 --> 00:58:34,088 [J] Just me, Reverend. 1278 00:58:34,090 --> 00:58:35,263 Yeah? 1279 00:58:35,265 --> 00:58:36,484 [J] Not fond of the gym? 1280 00:58:37,877 --> 00:58:40,094 Oh, I like the fresh air. 1281 00:58:40,096 --> 00:58:41,879 You should get up participate once in a while. 1282 00:58:41,881 --> 00:58:44,446 [J] I think I'm participating enough right now, thanks. 1283 00:58:44,448 --> 00:58:46,797 Well look, thanks for meeting me. 1284 00:58:46,799 --> 00:58:48,450 So tell me, how's it been going? 1285 00:58:48,452 --> 00:58:49,887 [J] Good, good. 1286 00:58:49,889 --> 00:58:51,149 Son of a bitch is finally letting me take 1287 00:58:51,151 --> 00:58:52,411 a lie detector test. 1288 00:58:52,413 --> 00:58:53,717 Yeah, and? 1289 00:58:53,719 --> 00:58:54,589 [J] All good. 1290 00:58:55,503 --> 00:58:57,633 J, J, that's great. 1291 00:58:57,635 --> 00:59:00,900 [J] Now I just need to get them to believe me. 1292 00:59:02,815 --> 00:59:03,988 There might be a way. 1293 00:59:03,990 --> 00:59:06,207 All right, I've got an idea. 1294 00:59:06,209 --> 00:59:07,036 Maybe a way. 1295 00:59:08,298 --> 00:59:10,124 [J] Yeah, sure. 1296 00:59:10,126 --> 00:59:12,474 You find the tall building, I climb to the top of it 1297 00:59:12,476 --> 00:59:13,649 and scream at the top of my lungs, 1298 00:59:13,651 --> 00:59:15,349 "I didn't fucking do it!" 1299 00:59:16,785 --> 00:59:18,959 Ah yeah, something like that. 1300 00:59:18,961 --> 00:59:19,788 But look. 1301 00:59:21,224 --> 00:59:22,746 I'm gonna be honest with you, 1302 00:59:22,748 --> 00:59:24,662 there aren't many miracles left anymore. 1303 00:59:25,751 --> 00:59:27,056 But I might have found one. 1304 00:59:28,449 --> 00:59:30,016 A friend of mine runs a radio station. 1305 00:59:31,626 --> 00:59:33,669 You could bring that camera. 1306 00:59:33,671 --> 00:59:34,498 Sound good? 1307 00:59:35,586 --> 00:59:36,760 [J] Reverend, at this point, 1308 00:59:36,762 --> 00:59:37,588 I'm willing to try anything. 1309 00:59:38,938 --> 00:59:40,285 Bless you, brother, have a good day. 1310 00:59:40,287 --> 00:59:41,373 - Thanks. - Okay. 1311 00:59:41,375 --> 00:59:42,550 [J] You too. 1312 00:59:49,687 --> 00:59:50,686 [creaking] 1313 00:59:50,688 --> 00:59:52,210 Hey, J, my brother. 1314 00:59:52,212 --> 00:59:53,559 Hey, Reverend Henning. 1315 00:59:53,561 --> 00:59:54,995 Thanks for coming. 1316 00:59:54,997 --> 00:59:56,214 Thanks for setting this up, man. 1317 00:59:56,216 --> 00:59:57,737 - Absolutely. - Appreciate it. 1318 00:59:57,739 --> 00:59:59,217 Hi, I'm Caroline, the production manager. 1319 00:59:59,219 --> 01:00:00,174 - How you doing? - Nice to meet you. 1320 01:00:00,176 --> 01:00:01,872 Josiah Wisper. 1321 01:00:01,874 --> 01:00:02,742 - Nice to meet you. - Reverend Henning, pleasure. 1322 01:00:02,744 --> 01:00:03,569 Pleasure. 1323 01:00:03,571 --> 01:00:04,744 Right this way. 1324 01:00:04,746 --> 01:00:05,745 [J] Thanks for having me here. 1325 01:00:05,747 --> 01:00:06,966 [Caroline] Welcome. 1326 01:00:08,794 --> 01:00:10,402 [Reverend] So Caroline, how long you been working here? 1327 01:00:10,404 --> 01:00:11,490 [Caroline] About six months. 1328 01:00:11,492 --> 01:00:12,796 [Reverend] Oh nice. 1329 01:00:12,798 --> 01:00:15,104 [Caroline] Yeah. 1330 01:00:16,758 --> 01:00:18,627 Laura, she's my camera person. 1331 01:00:18,629 --> 01:00:20,151 She's kinda documenting everything. 1332 01:00:20,153 --> 01:00:21,326 Do you mind if she comes here with us? 1333 01:00:21,328 --> 01:00:22,806 It's best she doesn't come in. 1334 01:00:22,808 --> 01:00:24,198 Sure, do you mind if I have her 1335 01:00:24,200 --> 01:00:25,547 just stay outside right here? 1336 01:00:25,549 --> 01:00:27,071 - Sure that's fine. - Okay. 1337 01:00:27,073 --> 01:00:28,986 All right just set up right there, 1338 01:00:28,988 --> 01:00:30,335 make sure you stay on me, get all this, okay? 1339 01:00:30,337 --> 01:00:31,164 [Laura] Okay. 1340 01:00:32,252 --> 01:00:33,773 [J] All right, in here? 1341 01:00:33,775 --> 01:00:36,123 [Caroline] Yeah, right in here. 1342 01:00:36,125 --> 01:00:37,690 [Woman] Hi, Timolyn. 1343 01:00:37,692 --> 01:00:39,039 Pleasure, Josiah Wisper. 1344 01:00:39,041 --> 01:00:40,040 - Thanks for having me. - Pleasure. 1345 01:00:40,042 --> 01:00:41,563 Nice to meet you. 1346 01:00:41,565 --> 01:00:42,738 Thanks for having me on your show. 1347 01:00:42,740 --> 01:00:43,565 Sure, just sit right here. 1348 01:00:43,567 --> 01:00:44,740 Right here? 1349 01:00:44,742 --> 01:00:45,959 Reverend Henning, pleasure. 1350 01:00:45,961 --> 01:00:47,569 [Timolyn] Nice to meet you too. 1351 01:00:47,571 --> 01:00:48,570 I've never been in one of these before. 1352 01:00:48,572 --> 01:00:49,833 I'm a little nervous. 1353 01:00:49,835 --> 01:00:51,532 [chuckling] It's not so bad. 1354 01:00:57,233 --> 01:00:59,714 [funky music] 1355 01:01:06,025 --> 01:01:08,199 Good morning and welcome to Urban Report. 1356 01:01:08,201 --> 01:01:10,331 I am Timolyn Moore and I'll be your host 1357 01:01:10,333 --> 01:01:11,595 for the next hour. 1358 01:01:13,728 --> 01:01:16,207 This morning we have a very distinguished guest with us, 1359 01:01:16,209 --> 01:01:17,210 Mr. Josiah Wisper. 1360 01:01:18,211 --> 01:01:20,039 May I call you Josiah? 1361 01:01:23,433 --> 01:01:26,173 Josiah, you will recall is a very successful 1362 01:01:26,175 --> 01:01:29,002 Harlem tavern owner who returned home recently 1363 01:01:29,004 --> 01:01:32,876 to find his wife and children brutally murdered, 1364 01:01:32,878 --> 01:01:36,751 all shot dead by a mysterious unknown assailant. 1365 01:01:37,665 --> 01:01:41,145 First, Josiah, welcome. 1366 01:01:41,147 --> 01:01:43,016 Thanks. 1367 01:01:43,018 --> 01:01:44,278 Thank you very much for joining us on our show. 1368 01:01:44,280 --> 01:01:46,280 Thank you for having me. 1369 01:01:46,282 --> 01:01:48,804 Josiah, I'd like to start out by asking a question 1370 01:01:48,806 --> 01:01:50,591 that's on everyone's mind. 1371 01:01:52,898 --> 01:01:55,204 Did you murder your family? 1372 01:01:59,556 --> 01:02:00,729 [growling] 1373 01:02:00,731 --> 01:02:01,905 J, hold on, hold on, hold on. 1374 01:02:01,907 --> 01:02:02,124 Come on, come on, come on. 1375 01:02:05,258 --> 01:02:06,822 Look, I'm really sorry about that. 1376 01:02:06,824 --> 01:02:09,129 I wasn't expecting her to say that, I'm sorry. 1377 01:02:09,131 --> 01:02:11,697 [Caroline] Sorry, she's not her sensitive self today. 1378 01:02:11,699 --> 01:02:13,742 Yeah, but I'm used to it now. 1379 01:02:13,744 --> 01:02:15,701 Look, it's not your fault, I'll call you. 1380 01:02:15,703 --> 01:02:16,920 Come on, let's just get out of here. 1381 01:02:16,922 --> 01:02:18,488 It's a waste of my fucking time. 1382 01:02:26,279 --> 01:02:27,843 [Thompson] We're trying very hard. 1383 01:02:27,845 --> 01:02:28,977 You ain't helping much. 1384 01:02:30,065 --> 01:02:32,502 I've put up a $5,000 reward. 1385 01:02:33,460 --> 01:02:34,633 I know. 1386 01:02:34,635 --> 01:02:36,028 But everything's a dead end. 1387 01:02:37,507 --> 01:02:39,420 Look, we know you passed the polygraph 1388 01:02:39,422 --> 01:02:41,814 but we still can't prove where you was at that night. 1389 01:02:41,816 --> 01:02:44,208 Now it's too bad you weren't recording yourself. 1390 01:02:44,210 --> 01:02:47,907 [J] I've told you a dozen times. 1391 01:02:47,909 --> 01:02:49,953 And the lady backed you up. 1392 01:02:49,955 --> 01:02:51,867 [J] What's the problem? 1393 01:02:51,869 --> 01:02:53,391 [Thompson] You're backing each other up. 1394 01:02:53,393 --> 01:02:55,306 It's not like you have a witness. 1395 01:02:55,308 --> 01:02:56,787 We weren't into threesomes. 1396 01:02:57,963 --> 01:02:59,919 Let's talk about drugs. 1397 01:02:59,921 --> 01:03:02,748 Harlem's busted a lot of drugs in your bar. 1398 01:03:02,750 --> 01:03:05,577 That's a major dent in illicit revenue. 1399 01:03:05,579 --> 01:03:07,144 I hope so. 1400 01:03:07,146 --> 01:03:09,842 I busted my ass tipping off the authorities too. 1401 01:03:09,844 --> 01:03:12,105 Whoah, whoah, whoah, wait, wait, wait. 1402 01:03:12,107 --> 01:03:14,586 You helped the department on those arrests? 1403 01:03:14,588 --> 01:03:15,676 They never told you? 1404 01:03:19,375 --> 01:03:21,158 What have we got here, two separate investigations? 1405 01:03:21,160 --> 01:03:22,724 Y'all don't talk to each other? 1406 01:03:22,726 --> 01:03:23,899 What happens, whoever solves the Wisper murder 1407 01:03:23,901 --> 01:03:25,684 gets a big fucking medal? 1408 01:03:25,686 --> 01:03:27,207 All right, all right, 1409 01:03:27,209 --> 01:03:29,514 it's just something we weren't informed of. 1410 01:03:29,516 --> 01:03:31,733 Christ, I could run this investigation 1411 01:03:31,735 --> 01:03:34,649 better than both of your departments. 1412 01:03:34,651 --> 01:03:36,869 Don't even think about meddling. 1413 01:03:36,871 --> 01:03:39,350 Thank you, but any information I find out 1414 01:03:39,352 --> 01:03:40,873 in regards to my family's murder, 1415 01:03:40,875 --> 01:03:42,483 I don't consider meddling. 1416 01:03:42,485 --> 01:03:43,745 Just don't interfere. 1417 01:03:43,747 --> 01:03:44,748 Interfere? 1418 01:03:46,185 --> 01:03:47,880 As long as we've got two police departments 1419 01:03:47,882 --> 01:03:49,664 acting like two separate countries, 1420 01:03:49,666 --> 01:03:51,579 why shouldn't I interfere? 1421 01:03:51,581 --> 01:03:53,799 That reward is the only constructive thing 1422 01:03:53,801 --> 01:03:55,540 going on in this case. 1423 01:03:55,542 --> 01:03:57,368 You get your shit together 1424 01:03:57,370 --> 01:03:59,370 or by damn I will interfere. 1425 01:03:59,372 --> 01:04:00,762 I want these murders solved, 1426 01:04:00,764 --> 01:04:02,027 I want them solved! 1427 01:04:03,637 --> 01:04:04,594 So do we, Josiah. 1428 01:04:05,508 --> 01:04:06,507 So do we! 1429 01:04:06,509 --> 01:04:07,293 [J] Then do it. 1430 01:04:15,083 --> 01:04:18,043 [light jazz music] 1431 01:04:24,136 --> 01:04:25,744 Let's see what they have this time. 1432 01:04:25,746 --> 01:04:27,180 All right, come on. 1433 01:04:27,182 --> 01:04:28,181 [Cardelli] You know where Josiah is? 1434 01:04:28,183 --> 01:04:28,879 [Willy] In the back. 1435 01:04:30,664 --> 01:04:32,316 [J] Bravo gentlemen, you finally talk to each other. 1436 01:04:32,318 --> 01:04:34,231 Come on in. 1437 01:04:34,233 --> 01:04:36,537 [Cardelli] That drug thing was a communication problem. 1438 01:04:36,539 --> 01:04:37,364 We apologize. 1439 01:04:37,366 --> 01:04:38,365 [J] Right. 1440 01:04:38,367 --> 01:04:39,366 [Cardelli] Can we sit? 1441 01:04:39,368 --> 01:04:41,151 Please, by all means. 1442 01:04:41,153 --> 01:04:42,674 As you see we're not exactly at full capacity. 1443 01:04:42,676 --> 01:04:45,026 [chuckling] 1444 01:04:52,599 --> 01:04:54,990 I got your message, how'd it go? 1445 01:04:54,992 --> 01:04:56,079 How did what go? 1446 01:04:56,081 --> 01:04:58,083 The setup, the sting. 1447 01:04:59,519 --> 01:05:03,260 Oh yeah it was a week ago, last Wednesday. 1448 01:05:03,262 --> 01:05:05,697 Yeah, we heard it was Number Uno, 1449 01:05:05,699 --> 01:05:07,655 or one of his dealers that did your family 1450 01:05:07,657 --> 01:05:09,831 for the problems you caused them. 1451 01:05:09,833 --> 01:05:11,398 Yeah, I know that. 1452 01:05:11,400 --> 01:05:13,400 Yeah we did it at Sweet's Tavern. 1453 01:05:13,402 --> 01:05:15,794 Yeah we did it at Sweet's Tavern near Broadway, okay? 1454 01:05:15,796 --> 01:05:17,535 We had to catch him in something so 1455 01:05:17,537 --> 01:05:20,103 we knew he wasn't at the New York Place. 1456 01:05:20,105 --> 01:05:22,105 So why didn't you just bring him in? 1457 01:05:22,107 --> 01:05:24,324 He had to do something first. 1458 01:05:24,326 --> 01:05:27,721 Look, Josiah, we're here as a courtesy, you know that? 1459 01:05:29,375 --> 01:05:31,288 So the word on the street was that he did it 1460 01:05:31,290 --> 01:05:33,901 or he ordered it and knew the guy who did it. 1461 01:05:35,381 --> 01:05:38,556 So we set him up with a informant who was wired. 1462 01:05:38,558 --> 01:05:39,774 He was to walk in and you know, start a conversation, 1463 01:05:39,776 --> 01:05:41,559 get him to talk 1464 01:05:41,561 --> 01:05:43,780 and hopefully he'll implicate himself on tape. 1465 01:05:45,086 --> 01:05:48,220 We paid this informant $6,000 cash. 1466 01:05:49,525 --> 01:05:52,049 So what's your point? 1467 01:05:53,616 --> 01:05:55,834 He walked in the front door of the bar 1468 01:05:55,836 --> 01:05:57,488 and walked out the back door, ripped off the wire 1469 01:05:57,490 --> 01:05:58,317 and ran away. 1470 01:05:59,840 --> 01:06:02,147 You know this guy who did, the snitch, right? 1471 01:06:03,191 --> 01:06:04,625 He's gone Josiah, he's gone. 1472 01:06:04,627 --> 01:06:06,192 We don't know where he is. 1473 01:06:06,194 --> 01:06:07,108 Uno's gone too. 1474 01:06:09,241 --> 01:06:10,892 What are you thinking? 1475 01:06:10,894 --> 01:06:14,200 I'm thinking if somebody gave you guys 1476 01:06:14,202 --> 01:06:17,377 a bag of five dollar bills to hand out on the corner, 1477 01:06:17,379 --> 01:06:19,164 you'd find a way to fuck it up. 1478 01:06:22,384 --> 01:06:23,383 Glad you're all so intent. 1479 01:06:23,385 --> 01:06:24,602 I want my gun back. 1480 01:06:24,604 --> 01:06:25,951 Your what? 1481 01:06:25,953 --> 01:06:26,952 My gun. 1482 01:06:26,954 --> 01:06:28,432 I want my gun back. 1483 01:06:28,434 --> 01:06:30,260 I'm no longer a suspect, as you said 1484 01:06:30,262 --> 01:06:32,436 and you've had more than enough time to check it out. 1485 01:06:32,438 --> 01:06:34,307 I know, I know you're right, it's clean. 1486 01:06:34,309 --> 01:06:35,917 Cardelli. 1487 01:06:35,919 --> 01:06:37,310 That is my gun. 1488 01:06:37,312 --> 01:06:39,401 I'm legally licensed to carry it. 1489 01:06:40,750 --> 01:06:42,663 I use it for my protection 1490 01:06:42,665 --> 01:06:44,926 from whoever did this to my family, 1491 01:06:44,928 --> 01:06:47,494 from Uno, even from you. 1492 01:06:47,496 --> 01:06:49,409 Hah, from us? 1493 01:06:49,411 --> 01:06:51,194 Hah, really? 1494 01:06:51,196 --> 01:06:52,022 Really. 1495 01:06:53,023 --> 01:06:53,850 Rothstein. 1496 01:06:55,243 --> 01:06:56,764 Why do you think my people are still around 1497 01:06:56,766 --> 01:06:58,201 after the haters been trying to get us 1498 01:06:58,203 --> 01:07:00,203 for hundreds of years? 1499 01:07:00,205 --> 01:07:01,421 'Cause we're forgiving? 1500 01:07:01,423 --> 01:07:02,250 No. 1501 01:07:03,338 --> 01:07:05,295 It's because we're packing. 1502 01:07:05,297 --> 01:07:07,688 Maybe there'd be a lot more of your people, Rothstein 1503 01:07:07,690 --> 01:07:09,734 if the Jews in Germany 1504 01:07:09,736 --> 01:07:11,736 had acted a little bit less like Jews 1505 01:07:11,738 --> 01:07:13,566 and a little bit more like Israelis. 1506 01:07:14,784 --> 01:07:17,872 I want my gun back. 1507 01:07:17,874 --> 01:07:19,918 - I want it back! - How dare you. 1508 01:07:19,920 --> 01:07:21,791 Get the fuck out of my bar, you're done. 1509 01:07:23,228 --> 01:07:24,229 These gentlemen are done here, Willy. 1510 01:07:28,929 --> 01:07:32,411 [Laura] September 12th 2016, 4:26 p.m. 1511 01:07:40,723 --> 01:07:44,072 Lil Bro, you sure know how to find fucking trouble. 1512 01:07:44,074 --> 01:07:45,380 Ain't like I look for it. 1513 01:07:46,816 --> 01:07:48,253 So where were you for the past two days? 1514 01:07:50,298 --> 01:07:51,950 You boys want some coffee? 1515 01:07:51,952 --> 01:07:54,692 Don't take but a minute to fix a fresh pot. 1516 01:07:54,694 --> 01:07:55,693 No. 1517 01:07:55,695 --> 01:07:56,520 [J] No thanks, momma. 1518 01:07:56,522 --> 01:07:57,477 You sure? 1519 01:07:57,479 --> 01:07:59,044 Nah, I'm okay. 1520 01:07:59,046 --> 01:08:00,526 If you change your mind, I'm right here. 1521 01:08:01,788 --> 01:08:02,615 [J] Okay. 1522 01:08:05,270 --> 01:08:07,487 Does she have to fuckin be here? 1523 01:08:07,489 --> 01:08:09,707 She's getting everything I do. 1524 01:08:09,709 --> 01:08:11,839 You didn't answer my question. 1525 01:08:11,841 --> 01:08:12,666 Everything? 1526 01:08:12,668 --> 01:08:13,841 That's bullshit. 1527 01:08:13,843 --> 01:08:15,802 The bullshit's why she's here. 1528 01:08:18,239 --> 01:08:19,849 What do you mean by that, huh? 1529 01:08:21,329 --> 01:08:22,939 [J] She's setting the record straight. 1530 01:08:24,289 --> 01:08:25,853 If you kept everything straight, 1531 01:08:25,855 --> 01:08:28,116 you wouldn't need no camera taking it. 1532 01:08:28,118 --> 01:08:31,337 Curtis, why you always busting my ass about something? 1533 01:08:31,339 --> 01:08:33,470 Why you pissed off, huh? 1534 01:08:33,472 --> 01:08:34,645 What is it that piss you? 1535 01:08:34,647 --> 01:08:36,429 Is it because I'm successful? 1536 01:08:36,431 --> 01:08:38,301 That I got a beautiful home in Jersey 1537 01:08:38,303 --> 01:08:40,651 or I got a little piece on the side? 1538 01:08:40,653 --> 01:08:43,569 Where were you for the last two days? 1539 01:08:44,700 --> 01:08:45,527 I'll tell you. 1540 01:08:47,050 --> 01:08:48,530 When you turn off the camera, I'll tell you. 1541 01:08:50,315 --> 01:08:52,315 Okay, I went upstate. 1542 01:08:52,317 --> 01:08:53,579 I had to get away. 1543 01:08:54,884 --> 01:08:56,841 Stop looking at me like that. 1544 01:08:56,843 --> 01:08:59,060 For Christ's sakes, Josiah. 1545 01:08:59,062 --> 01:09:01,498 You had a good wife and family. 1546 01:09:01,500 --> 01:09:03,978 Why'd you step on them like that all the time? 1547 01:09:03,980 --> 01:09:05,458 [scoffing] That's really fucking up. 1548 01:09:05,460 --> 01:09:06,851 Fucking up huh? 1549 01:09:06,853 --> 01:09:07,852 Fucking up? 1550 01:09:07,854 --> 01:09:09,375 At least I had a family 1551 01:09:09,377 --> 01:09:11,334 and I took damn good care of 'em. 1552 01:09:11,336 --> 01:09:12,944 How many you ran through, what, 1553 01:09:12,946 --> 01:09:15,338 you been with one, two, three wives? 1554 01:09:15,340 --> 01:09:16,904 With your holy shit on Sunday 1555 01:09:16,906 --> 01:09:17,949 and your face in a barrel of scotch 1556 01:09:17,951 --> 01:09:19,516 the rest of the week? 1557 01:09:19,518 --> 01:09:21,735 I know Cardelli wanted to speak to you 1558 01:09:21,737 --> 01:09:23,694 and you wanted to speak to him. 1559 01:09:23,696 --> 01:09:25,870 So where the fuck did you go? 1560 01:09:25,872 --> 01:09:27,741 What the difference between me and you, 1561 01:09:27,743 --> 01:09:30,483 is when you stepped out, you got your wife killed, 1562 01:09:30,485 --> 01:09:32,920 my two nieces, my nephew. 1563 01:09:32,922 --> 01:09:35,053 Bravo, bravo, 1564 01:09:35,055 --> 01:09:36,446 - big brother. - No. 1565 01:09:36,448 --> 01:09:37,621 - You fuckup. - Would you stop that 1566 01:09:37,623 --> 01:09:38,448 racket right now, hear me? 1567 01:09:38,450 --> 01:09:39,318 Right now! 1568 01:09:39,320 --> 01:09:40,016 [J] Momma. 1569 01:09:40,974 --> 01:09:42,974 It's already made. 1570 01:09:42,976 --> 01:09:44,238 Might as well have some. 1571 01:09:45,152 --> 01:09:47,370 [somber music] 1572 01:09:47,372 --> 01:09:48,198 Lordy! 1573 01:09:50,723 --> 01:09:53,552 I tried to bring up two good boys. 1574 01:09:54,509 --> 01:09:56,291 Lord knows I did. 1575 01:09:56,293 --> 01:09:58,642 And look at both of you. 1576 01:09:58,644 --> 01:09:59,862 You never grew up to be good men. 1577 01:10:01,037 --> 01:10:02,820 You Curtis, drinking your way 1578 01:10:02,822 --> 01:10:04,648 through two good women! 1579 01:10:04,650 --> 01:10:07,215 And you Josiah, shaming your family 1580 01:10:07,217 --> 01:10:10,654 the way you done, what is wrong with the two of you?! 1581 01:10:10,656 --> 01:10:12,569 I just buried my grandbabies 1582 01:10:12,571 --> 01:10:16,399 and the two of you are bickering like five year olds! 1583 01:10:16,401 --> 01:10:17,837 It's time to grow up! 1584 01:10:19,012 --> 01:10:20,446 Enough, enough, enough. 1585 01:10:20,448 --> 01:10:22,145 [Laura] All right. 1586 01:10:28,413 --> 01:10:30,587 [sighing] 1587 01:10:30,589 --> 01:10:34,419 September 16, 2016, seven p.m. 1588 01:10:35,724 --> 01:10:37,030 Melonie's sister's house. 1589 01:10:37,857 --> 01:10:38,943 Stay hidden. 1590 01:10:38,945 --> 01:10:39,772 [Laura] Sure. 1591 01:10:42,557 --> 01:10:44,733 [sighing] 1592 01:10:46,431 --> 01:10:48,694 [knocking] 1593 01:10:52,393 --> 01:10:53,958 What? 1594 01:10:53,960 --> 01:10:55,438 What? 1595 01:10:55,440 --> 01:10:57,398 Why, J, what are you doing here? 1596 01:10:59,095 --> 01:11:00,270 [J] I was wondering how you was doing. 1597 01:11:02,751 --> 01:11:04,447 Guess I'm doing okay. 1598 01:11:04,449 --> 01:11:06,144 Really nice out here. 1599 01:11:06,146 --> 01:11:09,452 Look, I was doing something, all right? 1600 01:11:09,454 --> 01:11:11,454 Please, it's cold out here. 1601 01:11:11,456 --> 01:11:13,458 [J] We're not done. 1602 01:11:14,589 --> 01:11:16,678 J, what do you want? 1603 01:11:19,115 --> 01:11:20,898 [scoffing] 1604 01:11:20,900 --> 01:11:23,204 [J] That night, when I went out 1605 01:11:23,206 --> 01:11:24,556 to the drugstore, remember? 1606 01:11:26,340 --> 01:11:27,818 Yeah. 1607 01:11:27,820 --> 01:11:28,734 When I got back, you were gone. 1608 01:11:30,431 --> 01:11:31,258 Where'd you go? 1609 01:11:32,346 --> 01:11:34,868 Out to do some killing, hmm? 1610 01:11:34,870 --> 01:11:35,869 Don't look around. 1611 01:11:35,871 --> 01:11:37,305 Ain't nobody to help. 1612 01:11:37,307 --> 01:11:39,307 That what you did? 1613 01:11:39,309 --> 01:11:41,266 No, no, I didn't do nothing like that. 1614 01:11:41,268 --> 01:11:42,748 Look I didn't go do no killing. 1615 01:11:46,752 --> 01:11:48,447 [J] Okay. 1616 01:11:48,449 --> 01:11:49,276 And? 1617 01:11:50,669 --> 01:11:52,407 I had the same thing happen as you did. 1618 01:11:52,409 --> 01:11:53,931 And you were gone. 1619 01:11:53,933 --> 01:11:55,106 I had to go out and get something 1620 01:11:55,108 --> 01:11:56,281 and I was almost out of gas. 1621 01:11:56,283 --> 01:11:57,371 That's why it took so long. 1622 01:11:59,504 --> 01:12:00,633 [J] Then why didn't you say so? 1623 01:12:00,635 --> 01:12:02,417 'Cause I was your alibi. 1624 01:12:02,419 --> 01:12:03,899 And if I wasn't there, well, 1625 01:12:05,074 --> 01:12:06,467 then I couldn't tell anyone. 1626 01:12:07,773 --> 01:12:08,948 But they had you already. 1627 01:12:12,386 --> 01:12:14,823 J, what happened to the girl at the drugstore? 1628 01:12:15,737 --> 01:12:17,345 She could vouch for you. 1629 01:12:17,347 --> 01:12:18,782 [J] I told you, when I went back, 1630 01:12:18,784 --> 01:12:19,828 they said she quit, she was gone! 1631 01:12:21,700 --> 01:12:22,527 Look. 1632 01:12:23,876 --> 01:12:25,094 As soon as I solve this, 1633 01:12:26,356 --> 01:12:27,793 I will make it up to you. 1634 01:12:30,926 --> 01:12:33,363 I'm sorry I got you involved. 1635 01:12:38,934 --> 01:12:39,761 Goodbye. 1636 01:12:53,601 --> 01:12:57,429 [Laura] September 21st, 2016, 5:33 p.m. 1637 01:12:57,431 --> 01:12:58,867 You're pretty good at that. 1638 01:12:59,955 --> 01:13:01,522 I'm good at a lot of things. 1639 01:13:04,046 --> 01:13:07,134 Hustling pool got me through college. 1640 01:13:07,136 --> 01:13:09,528 Took a lot of balls to get my Master's 1641 01:13:09,530 --> 01:13:11,358 before I was able to get on my feet. 1642 01:13:12,707 --> 01:13:14,272 Want a beer? 1643 01:13:14,274 --> 01:13:15,101 I'm on duty. 1644 01:13:16,581 --> 01:13:18,842 [J] Not in this state you're not. 1645 01:13:18,844 --> 01:13:19,845 I'm still on duty. 1646 01:13:21,281 --> 01:13:24,587 So all this started out as a hobby? 1647 01:13:24,589 --> 01:13:25,459 Pretty much. 1648 01:13:26,634 --> 01:13:27,592 Until I could quit. 1649 01:13:29,245 --> 01:13:30,464 So what brings you back? 1650 01:13:36,688 --> 01:13:38,209 Rusty. 1651 01:13:38,211 --> 01:13:39,732 Haven't heard you made any arrests yet. 1652 01:13:39,734 --> 01:13:41,255 Nope. 1653 01:13:41,257 --> 01:13:42,605 You need some pretty solid evidence for that. 1654 01:13:42,607 --> 01:13:44,130 And we don't have it. 1655 01:13:46,001 --> 01:13:47,916 So Uno gets off? 1656 01:13:49,701 --> 01:13:52,571 Maybe I should take care of him myself. 1657 01:13:52,573 --> 01:13:53,748 Don't even go there, J. 1658 01:13:55,489 --> 01:13:56,882 [J] So what do you have? 1659 01:13:58,448 --> 01:13:59,970 A theory. 1660 01:13:59,972 --> 01:14:00,799 [J] Theory? 1661 01:14:02,017 --> 01:14:03,887 A theory won't buy you crap. 1662 01:14:03,889 --> 01:14:05,758 Oh it's a believable one. 1663 01:14:05,760 --> 01:14:06,979 We just can't prove it. 1664 01:14:08,067 --> 01:14:10,110 For Christ's sakes Cardelli, 1665 01:14:10,112 --> 01:14:11,634 all this time and all you got 1666 01:14:11,636 --> 01:14:13,766 is a theory that you can't even prove? 1667 01:14:13,768 --> 01:14:18,686 J, the bullets were from a 32 caliber pistol. 1668 01:14:19,731 --> 01:14:21,644 Yeah it's a light round. 1669 01:14:21,646 --> 01:14:24,864 But a well placed shot can put a grown man out. 1670 01:14:24,866 --> 01:14:27,345 Now we figured the shooting took place 1671 01:14:27,347 --> 01:14:29,216 in the dead of night, 1672 01:14:29,218 --> 01:14:31,784 walls cut out most of the sound, 1673 01:14:31,786 --> 01:14:33,658 neighbors slept through the whole thing. 1674 01:14:34,746 --> 01:14:36,704 Now ballistics match our hunch. 1675 01:14:38,575 --> 01:14:40,793 Now there was no one outside your house that night, 1676 01:14:40,795 --> 01:14:42,360 no activity whatsoever. 1677 01:14:42,362 --> 01:14:44,275 No people, no cars. 1678 01:14:44,277 --> 01:14:46,669 And we interviewed a bunch of your neighbors 1679 01:14:46,671 --> 01:14:48,192 and we were really surprised at the amount 1680 01:14:48,194 --> 01:14:49,976 of information we got. 1681 01:14:49,978 --> 01:14:52,805 Not surprising, the neighbors always poking around. 1682 01:14:52,807 --> 01:14:57,549 Well, with all that and the crime scene evidence, 1683 01:14:57,551 --> 01:15:00,726 what happened that night originated 1684 01:15:00,728 --> 01:15:03,905 and was contained inside that house. 1685 01:15:07,082 --> 01:15:07,909 How? 1686 01:15:10,216 --> 01:15:11,737 It was an inside job, Wisper. 1687 01:15:11,739 --> 01:15:12,607 So now you're back to me. 1688 01:15:12,609 --> 01:15:13,434 I told you... 1689 01:15:13,436 --> 01:15:14,437 Not you. 1690 01:15:17,919 --> 01:15:19,745 No, Alisa? 1691 01:15:19,747 --> 01:15:22,054 And then turned the gun on herself at the end. 1692 01:15:23,838 --> 01:15:26,145 Powder residue on her right hand backs up that theory. 1693 01:15:27,799 --> 01:15:30,234 No, Alisa, she didn't own no gun. 1694 01:15:30,236 --> 01:15:32,410 Yeah you know, it's a felony 1695 01:15:32,412 --> 01:15:34,586 to own an unlicensed firearm in New Jersey, 1696 01:15:34,588 --> 01:15:36,590 but come on, if she wanted to get one. 1697 01:15:38,635 --> 01:15:40,594 There was no gun at the sink. 1698 01:15:42,030 --> 01:15:43,551 And that's where it all falls apart. 1699 01:15:43,553 --> 01:15:45,294 No gun, no case. 1700 01:15:50,560 --> 01:15:51,387 But how? 1701 01:15:52,606 --> 01:15:53,433 They had a key. 1702 01:15:54,869 --> 01:15:56,784 No, no, no, nobody had a key. 1703 01:16:00,222 --> 01:16:01,613 Except Norma. 1704 01:16:01,615 --> 01:16:02,745 Nope. 1705 01:16:02,747 --> 01:16:04,311 We can't prove that either. 1706 01:16:04,313 --> 01:16:05,486 Some church ladies vouched for her. 1707 01:16:05,488 --> 01:16:07,053 They said that she was with them 1708 01:16:07,055 --> 01:16:08,970 overnight at some kind of gathering. 1709 01:16:10,885 --> 01:16:12,017 It's hard to believe. 1710 01:16:13,453 --> 01:16:15,409 Yeah, it's the only one that fits. 1711 01:16:15,411 --> 01:16:16,499 And one other thing. 1712 01:16:18,501 --> 01:16:21,678 You are no longer a person of interest, officially. 1713 01:16:24,159 --> 01:16:25,419 So now you believe what I told you 1714 01:16:25,421 --> 01:16:27,030 in the first place. 1715 01:16:27,032 --> 01:16:28,250 Unfortunately, yes. 1716 01:16:30,426 --> 01:16:31,253 Unfortunately? 1717 01:16:33,516 --> 01:16:36,039 You know, I just wish we could have had 1718 01:16:36,041 --> 01:16:37,823 a camera set up that night 1719 01:16:37,825 --> 01:16:39,218 the way you got your camera. 1720 01:16:41,220 --> 01:16:42,177 Case closed. 1721 01:16:44,353 --> 01:16:45,702 But that's just a fantasy. 1722 01:16:48,444 --> 01:16:49,966 What? 1723 01:16:49,968 --> 01:16:51,358 I will be in touch with you shortly. 1724 01:16:51,360 --> 01:16:52,231 Let's go, come on. 1725 01:16:55,364 --> 01:16:56,799 [Laura] Ready J. 1726 01:16:56,801 --> 01:16:57,756 [J] All right, let's see what we got. 1727 01:16:57,758 --> 01:16:59,847 [sighing] 1728 01:17:01,893 --> 01:17:04,545 [tense music] 1729 01:17:04,547 --> 01:17:05,374 Okay. 1730 01:17:10,771 --> 01:17:12,425 What do we got here? 1731 01:17:14,166 --> 01:17:16,429 All right, what do you see? 1732 01:17:19,998 --> 01:17:20,825 What? 1733 01:17:22,304 --> 01:17:23,740 [Laura] Oh god. 1734 01:17:24,916 --> 01:17:26,352 [J] What, what? 1735 01:17:27,788 --> 01:17:30,397 No. 1736 01:17:30,399 --> 01:17:31,226 Oh god. 1737 01:17:32,532 --> 01:17:33,359 Oh my god. 1738 01:17:37,842 --> 01:17:38,710 No! 1739 01:17:38,712 --> 01:17:39,711 No, no! 1740 01:17:39,713 --> 01:17:42,107 [gun firing] 1741 01:17:52,682 --> 01:17:55,640 Why would you, it's our kids! 1742 01:17:55,642 --> 01:17:56,469 Fuck, no! 1743 01:17:58,514 --> 01:18:00,908 [whimpering] 1744 01:18:04,607 --> 01:18:06,477 [honking] 1745 01:18:06,479 --> 01:18:07,959 Manny, Manny, Manny. 1746 01:18:10,787 --> 01:18:12,180 [Laura] Josiah, slow down. 1747 01:18:13,790 --> 01:18:15,312 If the camera bothers him, 1748 01:18:15,314 --> 01:18:16,791 shut it off when I tell you, don't. 1749 01:18:16,793 --> 01:18:19,098 I want to hear what he has to say. 1750 01:18:19,100 --> 01:18:19,927 [Laura] Got it. 1751 01:18:24,889 --> 01:18:26,499 [J] Manny, Manny! 1752 01:18:27,892 --> 01:18:30,457 J, it's been a while. 1753 01:18:30,459 --> 01:18:32,720 [J] Yes it has, Manny, yes it has. 1754 01:18:32,722 --> 01:18:34,246 Sorry about your family, man. 1755 01:18:35,377 --> 01:18:38,030 [J sighing] 1756 01:18:38,032 --> 01:18:39,858 What's that for? 1757 01:18:39,860 --> 01:18:41,338 [J] It's a little side project I got going on. 1758 01:18:41,340 --> 01:18:42,167 Do you mind? 1759 01:18:44,212 --> 01:18:45,779 No, I don't mind. 1760 01:18:46,867 --> 01:18:47,997 Is that what brings you here? 1761 01:18:47,999 --> 01:18:48,911 Partly, I need a piece. 1762 01:18:48,913 --> 01:18:49,826 Flavor? 1763 01:18:51,350 --> 01:18:54,135 Small enough to hick, large enough to kill. 1764 01:18:55,223 --> 01:18:56,094 Right over here. 1765 01:19:01,447 --> 01:19:02,274 Nine mill. 1766 01:19:09,107 --> 01:19:10,976 It has a good feel. 1767 01:19:10,978 --> 01:19:12,369 You can use that at home, for defense. 1768 01:19:12,371 --> 01:19:13,459 Bedside table. 1769 01:19:18,420 --> 01:19:20,855 [clacking] 1770 01:19:20,857 --> 01:19:22,466 Felt good. 1771 01:19:22,468 --> 01:19:24,207 Hard to tell the difference. 1772 01:19:24,209 --> 01:19:25,860 Nothing but the best, baby. 1773 01:19:25,862 --> 01:19:26,689 I see. 1774 01:19:27,864 --> 01:19:29,516 You got anybody in here 1775 01:19:29,518 --> 01:19:31,216 trying to unload a piece recently? 1776 01:19:33,305 --> 01:19:34,306 All the time, man. 1777 01:19:36,482 --> 01:19:38,003 But I only get the quality. 1778 01:19:38,005 --> 01:19:41,789 Something small, fits in a purse, handbag. 1779 01:19:41,791 --> 01:19:43,141 Something a chick would use. 1780 01:19:45,056 --> 01:19:45,926 I don't know. 1781 01:19:46,971 --> 01:19:48,276 I get all kinds of sellers. 1782 01:19:51,192 --> 01:19:52,193 Look at me, Manny. 1783 01:19:55,370 --> 01:19:56,717 Shut if off, Laura. 1784 01:19:56,719 --> 01:19:57,544 [Laura] Okay. 1785 01:19:57,546 --> 01:19:58,373 Answer me. 1786 01:19:59,548 --> 01:20:01,244 We've been friends a long time. 1787 01:20:01,246 --> 01:20:02,290 Answer me, Manny. 1788 01:20:05,380 --> 01:20:07,556 [sighing] 1789 01:20:10,081 --> 01:20:11,080 A while back I was closing up 1790 01:20:11,082 --> 01:20:12,603 and some woman come in 1791 01:20:12,605 --> 01:20:14,561 wanting to unload a piece. 1792 01:20:14,563 --> 01:20:16,433 Said she needed some money. 1793 01:20:16,435 --> 01:20:18,567 She offered it up just like you described. 1794 01:20:20,004 --> 01:20:22,178 She didn't have no paperwork or nothing. 1795 01:20:22,180 --> 01:20:23,442 Wanted cash up front. 1796 01:20:26,140 --> 01:20:27,226 The thing is, 1797 01:20:27,228 --> 01:20:28,749 What, Manny? 1798 01:20:28,751 --> 01:20:29,924 I recognized that weapon. 1799 01:20:29,926 --> 01:20:30,753 How? 1800 01:20:34,844 --> 01:20:36,368 It was the gun I sold your wife. 1801 01:20:37,456 --> 01:20:38,585 Man Alisa came in here one day 1802 01:20:38,587 --> 01:20:40,370 worried out of her mind, 1803 01:20:40,372 --> 01:20:42,850 said you're never home and she's getting threatening calls. 1804 01:20:42,852 --> 01:20:45,070 Asked whether or not I'd help her. 1805 01:20:45,072 --> 01:20:45,986 Discreetly. 1806 01:20:47,683 --> 01:20:49,770 [J] You sold her an unregistered gun? 1807 01:20:49,772 --> 01:20:51,252 Man, we're from the streets. 1808 01:20:52,949 --> 01:20:54,603 Law and order ain't exactly around every corner. 1809 01:20:58,694 --> 01:21:01,043 This woman tried to sell the gun, 1810 01:21:01,045 --> 01:21:02,176 what did she look like? 1811 01:21:03,395 --> 01:21:04,568 I mean, I don't know. 1812 01:21:04,570 --> 01:21:05,743 I ran her ass out of here. 1813 01:21:05,745 --> 01:21:05,962 She took the gun with her. 1814 01:21:07,051 --> 01:21:08,052 Didn't leave a name. 1815 01:21:09,705 --> 01:21:12,054 That gun's untraceable, man, I left it at that. 1816 01:21:12,056 --> 01:21:14,493 Nothing, you remember nothing? 1817 01:21:15,929 --> 01:21:17,929 Man, my mind is shit. 1818 01:21:17,931 --> 01:21:20,671 That's why I got these security cameras installed. 1819 01:21:20,673 --> 01:21:22,325 I can play it back for you if you want. 1820 01:21:22,327 --> 01:21:24,066 That'll help, right? 1821 01:21:24,068 --> 01:21:25,676 Yes it would. 1822 01:21:25,678 --> 01:21:26,592 Please. 1823 01:21:29,377 --> 01:21:31,553 [honking] 1824 01:21:39,822 --> 01:21:41,128 Goddamit, Norma. 1825 01:21:46,699 --> 01:21:47,524 [banging] Norma, open up. 1826 01:21:47,526 --> 01:21:48,353 Open up, Norma! 1827 01:21:52,008 --> 01:21:54,139 Norma, how did you get that gun? 1828 01:21:54,141 --> 01:21:55,749 I don't know what you're talking about. 1829 01:21:55,751 --> 01:21:57,708 You know damn what the fuck I'm talking about. 1830 01:21:57,710 --> 01:21:59,666 How did you get Alisa's gun? 1831 01:21:59,668 --> 01:22:00,972 I told you, asshole. 1832 01:22:00,974 --> 01:22:02,104 I fucking told you. 1833 01:22:02,106 --> 01:22:04,282 Get your fucking house in order. 1834 01:22:05,239 --> 01:22:06,412 No, no, no. 1835 01:22:06,414 --> 01:22:08,197 You had that fucking gun. 1836 01:22:08,199 --> 01:22:09,372 She knew about everything I was fucking doing 1837 01:22:09,374 --> 01:22:11,200 from the fucking beginning. 1838 01:22:11,202 --> 01:22:11,724 That don't mean that she fucking approved of that shit! 1839 01:22:12,812 --> 01:22:13,854 I don't wanna hear that shit. 1840 01:22:13,856 --> 01:22:15,029 How'd you get that gun? 1841 01:22:15,031 --> 01:22:16,161 Did you take it from my house? 1842 01:22:16,163 --> 01:22:17,684 Did you kill my fucking family? 1843 01:22:17,686 --> 01:22:18,859 Yeah I got it from your damn house. 1844 01:22:18,861 --> 01:22:20,383 You killed your fucking... 1845 01:22:20,385 --> 01:22:21,949 Nah I didn't kill my fucking family, 1846 01:22:21,951 --> 01:22:23,516 I went in there and it was laying in there 1847 01:22:23,518 --> 01:22:24,519 next to her dead body on the kitchen floor! 1848 01:22:25,564 --> 01:22:27,041 Now come on, let's go. 1849 01:22:27,043 --> 01:22:28,521 I'm not going no fucking where with you! 1850 01:22:28,523 --> 01:22:29,348 You're coming with me so we can straighten 1851 01:22:29,350 --> 01:22:30,915 this shit out. 1852 01:22:30,917 --> 01:22:32,482 I'm not telling nobody nothing. 1853 01:22:32,484 --> 01:22:33,311 Besides, who gonna believe me anyway? 1854 01:22:35,835 --> 01:22:37,965 Where'd you put the gun? 1855 01:22:37,967 --> 01:22:40,142 Huh, you try to sell that shit, huh? 1856 01:22:40,144 --> 01:22:41,665 God knows I need money. 1857 01:22:41,667 --> 01:22:43,145 But I could never sell that gun. 1858 01:22:43,147 --> 01:22:44,931 That was my sister, Wisper! 1859 01:22:46,150 --> 01:22:47,629 You did that shit! 1860 01:22:48,543 --> 01:22:50,023 You did that shit! 1861 01:22:50,893 --> 01:22:52,197 You killed her. 1862 01:22:52,199 --> 01:22:53,372 - Come on. - She may have pulled 1863 01:22:53,374 --> 01:22:54,373 - that trigger, - Come on. 1864 01:22:54,375 --> 01:22:55,896 But you did that shit, 1865 01:22:55,898 --> 01:22:57,246 you killed your own fucking family! 1866 01:22:57,248 --> 01:22:59,857 Fuck you Josiah, fuck you too, 1867 01:22:59,859 --> 01:23:02,164 get the fuck outta here! 1868 01:23:02,166 --> 01:23:04,777 [somber music] 1869 01:23:43,946 --> 01:23:45,774 It was all my fault. 1870 01:23:51,650 --> 01:23:54,653 She could have just told me to stop. 1871 01:24:03,270 --> 01:24:05,446 [sighing] 1872 01:24:10,190 --> 01:24:11,844 I didn't do nothing. 1873 01:25:21,740 --> 01:25:25,437 ♪ Oh ♪ 1874 01:25:25,439 --> 01:25:30,401 ♪ You wandering soul ♪ 1875 01:25:31,358 --> 01:25:36,232 ♪ How far will you go ♪ 1876 01:25:37,321 --> 01:25:41,542 ♪ Till you rest your voice ♪ 1877 01:25:44,371 --> 01:25:48,330 ♪ Oh ♪ 1878 01:25:48,332 --> 01:25:53,337 ♪ God only knows ♪ 1879 01:25:54,294 --> 01:25:59,299 ♪ Willows and storms ♪ 1880 01:26:00,387 --> 01:26:02,911 ♪ You've been calling home ♪ 1881 01:26:09,918 --> 01:26:13,661 ♪ Only a fool would think it ♪ 1882 01:26:20,668 --> 01:26:24,672 ♪ Onward he knows he can't tell ♪ 1883 01:26:31,723 --> 01:26:36,075 ♪ 'Cause only a blind man know when ♪ 1884 01:26:43,038 --> 01:26:48,043 ♪ Could trust such a partner again ♪ 1885 01:26:51,960 --> 01:26:55,919 ♪ No ♪ 1886 01:26:55,921 --> 01:27:00,926 ♪ You wandering soul ♪ 1887 01:27:02,057 --> 01:27:06,410 ♪ When that western wind blows ♪ 1888 01:27:07,411 --> 01:27:12,241 ♪ You feel all alone ♪ 1889 01:27:14,287 --> 01:27:18,463 ♪ And no ♪ 1890 01:27:18,465 --> 01:27:23,470 ♪ No one will know ♪ 1891 01:27:24,776 --> 01:27:29,692 ♪ The rescue and the war ♪ 1892 01:27:29,694 --> 01:27:33,132 ♪ The women you've known ♪ 1893 01:27:40,139 --> 01:27:44,230 ♪ And only a fool would think it ♪ 1894 01:27:51,193 --> 01:27:55,371 ♪ A hard body knows he can't tell ♪ 1895 01:28:02,509 --> 01:28:06,295 ♪ And only a path in the end ♪ 1896 01:28:13,607 --> 01:28:17,872 ♪ Could trust such a partner again ♪ 1897 01:29:10,359 --> 01:29:13,928 ♪ Only a fool will take in ♪ 1898 01:29:21,719 --> 01:29:25,723 ♪ Onward he knows he can't tell ♪ 1899 01:29:33,034 --> 01:29:36,560 ♪ Only a path with no end ♪ 1900 01:29:44,002 --> 01:29:48,267 ♪ Could trust such a partner again ♪ 1901 01:29:55,056 --> 01:29:59,278 ♪ Could trust such a partner again ♪ 1902 01:30:06,677 --> 01:30:10,463 ♪ Could trust such a partner ♪ 1903 01:30:10,592 --> 01:30:15,592 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1904 01:30:19,559 --> 01:30:22,301 [dramatic music] 128841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.