Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,080
Water.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,480
Water.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,480
Water, please...
4
00:00:23,320 --> 00:00:24,360
Water...
5
00:00:25,360 --> 00:00:26,960
Go ahead.
- Water...
6
00:03:39,304 --> 00:03:40,320
I swear,
7
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
I'll kill you if you're lying.
8
00:03:42,880 --> 00:03:44,640
Never ever in my life,
I've gotten up so early.
9
00:03:44,720 --> 00:03:46,160
Don't you know that
I'm not used to it?
10
00:03:46,240 --> 00:03:48,943
You see it for yourself.
11
00:03:49,560 --> 00:03:50,960
You get inside and watch the fun.
12
00:03:51,040 --> 00:03:52,920
Jesus! Just make it viral!
13
00:03:54,600 --> 00:03:56,400
Crazy! See him taking pictures.
14
00:03:56,480 --> 00:03:58,200
Bro, wanna get viral in Instagram?
15
00:03:58,280 --> 00:04:00,800
Yes, Beautiful!
Awe! As if she is the 'BELLE'
16
00:04:00,880 --> 00:04:02,720
And you the 'BEAST'
17
00:04:07,640 --> 00:04:09,720
Dude, she's coming.
18
00:04:11,640 --> 00:04:14,120
Jithu, we're online now.
- Yes.
19
00:04:14,320 --> 00:04:16,360
Give a space man. Let me
also fit into this.
20
00:04:16,440 --> 00:04:18,600
Dearies, we're standing
in front of.
21
00:04:18,680 --> 00:04:22,000
Sreekrishnapuram Parthasarathi
Temple right now.
22
00:04:22,240 --> 00:04:24,840
Meet me, your chap Titus.
- And myself, Jithu.
23
00:04:25,720 --> 00:04:28,360
You scumbag Jithu, return
my shirt you dumbo.
24
00:04:28,440 --> 00:04:29,960
It's been two weeks since
you've taken my shirt.
25
00:04:30,040 --> 00:04:33,080
What on earth, your fans're violent?
- Who commented it?
26
00:04:33,440 --> 00:04:34,760
Mathu.
- Dear Mathu,
27
00:04:34,840 --> 00:04:37,600
How shameful is to send out for
your shirt and undergarments?
28
00:04:37,680 --> 00:04:38,920
It's better you publish
a 'Look Out' notice for it.
29
00:04:39,000 --> 00:04:40,320
Wait! Wait! Wait! Friends,
30
00:04:40,400 --> 00:04:43,080
The poster girl of Kalyani
Institute of Medical Science.
31
00:04:43,520 --> 00:04:47,000
A true revolutionist.
32
00:04:47,080 --> 00:04:49,600
Our one and only
University chair person,
33
00:04:49,680 --> 00:04:51,400
who's a reformist and
a hardcore atheist...
34
00:04:51,480 --> 00:04:54,880
You're gonna watch the very same
Arathi Varma here at this temple.
35
00:04:55,080 --> 00:04:58,760
She unleashes atheism in public,
36
00:04:58,840 --> 00:05:02,000
And prays to God in hiding.
37
00:05:02,080 --> 00:05:05,360
We bring in lime light,
Arathi's fake atheism
38
00:05:05,440 --> 00:05:07,800
on this Live platform.
39
00:05:07,880 --> 00:05:09,320
Get me on your Live.
40
00:05:10,080 --> 00:05:12,120
Listen friends, this is not
the real version of it.
41
00:05:12,200 --> 00:05:14,720
My ideology and beliefs
are still the same.
42
00:05:14,920 --> 00:05:16,720
Today is my Mom's
20th death anniversary.
43
00:05:16,800 --> 00:05:18,120
My dad wants me to perform
oblation for her.
44
00:05:18,200 --> 00:05:19,840
But, I don't believe in
those outdated rituals.
45
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Understanding this,
46
00:05:21,120 --> 00:05:24,160
My dad wanted me, at least to
accompany him to the temple.
47
00:05:24,240 --> 00:05:27,320
This was the least minimum thing
I could do for my father.
48
00:05:27,400 --> 00:05:29,760
Other than that, I'm neither
changed nor will change.
49
00:05:29,840 --> 00:05:31,920
I hope that you're smart enough
50
00:05:32,000 --> 00:05:34,240
to realise the tactics of
scrupulous opposition parties.
51
00:05:34,320 --> 00:05:35,680
Catch you later.
- Bye.
52
00:05:36,587 --> 00:05:37,560
Catch it.
53
00:05:37,640 --> 00:05:40,520
Hey guys, Wassup?
54
00:05:40,680 --> 00:05:44,240
See dad, they're up for ruining
my political future.
55
00:05:44,320 --> 00:05:45,400
Is it Jithu?
- Uncle...
56
00:05:45,480 --> 00:05:46,920
Will you ruin my
daughter's political future?
57
00:05:47,640 --> 00:05:49,400
You too Brutus!
58
00:05:50,080 --> 00:05:52,520
You're the upcoming doctors
of this village.
59
00:05:52,600 --> 00:05:54,120
But, you still are kiddish.
60
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
Its just a fun, uncle.
61
00:05:56,480 --> 00:05:58,840
We follow Arathi's lead.
62
00:05:58,960 --> 00:06:00,680
Come along with us.
Have breakfast and go.
63
00:06:00,760 --> 00:06:02,120
No, thanks!
64
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
We can't bare with old
vegetarian dishes.
65
00:06:03,680 --> 00:06:06,480
We need a minimum of
'Appam' and 'Egg curry'.
66
00:06:06,560 --> 00:06:08,320
Otherwise also, no one
wise would invite you.
67
00:06:08,400 --> 00:06:09,480
Come, dad. Let's go.
68
00:06:09,600 --> 00:06:10,560
See you.
69
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
Our plan against chairperson
didn't work out.
70
00:06:14,760 --> 00:06:17,040
She's unreachable for us, dude.
71
00:06:17,120 --> 00:06:18,136
That's it.
72
00:06:39,000 --> 00:06:40,200
Don't scoff it.
73
00:06:40,280 --> 00:06:42,360
But you said these coconuts
are for extracting oil?
74
00:06:42,440 --> 00:06:43,680
You simply do what
you're asked for.
75
00:06:43,760 --> 00:06:45,360
Don't neck into my affairs.
76
00:06:45,440 --> 00:06:47,360
This is not extraction but
intractable action... -What?
77
00:06:47,600 --> 00:06:50,080
I mean the oil
extraction is difficult.
78
00:06:50,160 --> 00:06:51,280
Is that so?
79
00:06:51,920 --> 00:06:53,200
Put that aside.
80
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
Most of them are dry coconuts.
81
00:07:08,840 --> 00:07:11,240
If at all there're good ones,
they're already inside his tummy.
82
00:07:11,440 --> 00:07:12,560
No wonder!
83
00:07:13,080 --> 00:07:14,760
How come you gobble all of it?
84
00:07:15,440 --> 00:07:18,280
I just thought of not
wasting the dry coconuts...
85
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Very interesting.
86
00:07:20,280 --> 00:07:21,640
You went to temple, Arathi?
87
00:07:21,720 --> 00:07:23,440
What a surprise!
88
00:07:23,520 --> 00:07:25,720
I don't think she would
get inside the temple.
89
00:07:26,440 --> 00:07:28,200
True that she entered temple
since I compelled.
90
00:07:28,280 --> 00:07:32,440
But, the atheist inside
her is still strong.
91
00:07:32,520 --> 00:07:33,760
Ain't I right, daughter?
92
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Listen Unni sir,
93
00:07:35,200 --> 00:07:39,200
Otherwise also, these 'isms'
are always irritating.
94
00:07:39,280 --> 00:07:40,880
Bharatha, enough of making
fun of my daughter.
95
00:07:40,960 --> 00:07:42,120
Making fun? No way!
96
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
This Dia... dia...
- 'Dialectical logic'
97
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
You should've brains
to understand those.
98
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
Is she an incarnation of Karl Marx?
99
00:08:00,240 --> 00:08:02,120
Doesn't she look
beautiful than ever?
100
00:08:02,440 --> 00:08:03,400
Mayamma, my mom?
101
00:08:03,680 --> 00:08:06,000
She's at her teens for ever.
102
00:08:07,080 --> 00:08:09,560
Have breakfast,
It's time for college.
103
00:08:09,920 --> 00:08:11,800
Go along, kiddo.
- Aren't you hungry, Unni?
104
00:08:12,076 --> 00:08:13,600
Let her eat. I'll join.
105
00:08:14,000 --> 00:08:14,982
Let's go.
106
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
Mayamma was just one
year younger to me.
107
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
Though 20 years have passed,
108
00:08:42,920 --> 00:08:44,840
everything's still lingering
in my eyes.
109
00:08:45,840 --> 00:08:48,800
I remember her first
scanning post-pregnancy.
110
00:08:49,960 --> 00:08:51,840
Doctors then, advised an abortion
111
00:08:51,920 --> 00:08:53,800
since baby was too big in size.
112
00:08:54,040 --> 00:08:56,080
But, Maya didn't agree.
113
00:08:57,520 --> 00:08:58,720
If abortion had taken place,
114
00:08:59,000 --> 00:09:00,560
I wouldn't have been alive.
115
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
Ain't I right, aunt?
116
00:09:02,440 --> 00:09:04,000
This is Fate.
117
00:09:04,400 --> 00:09:05,720
She gave up her ghost
soon after her delivery,
118
00:09:05,800 --> 00:09:09,400
without even waiting
to see your face.
119
00:09:12,360 --> 00:09:13,320
Eat Kiddo.
120
00:09:13,680 --> 00:09:15,800
Hey, Remya! Come, sit.
121
00:09:15,960 --> 00:09:17,120
Happy birthday, Arathi!
122
00:09:17,200 --> 00:09:18,520
There's nothing to be
happy about my b'day.
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
Today is my mom's
death anniversary too.
124
00:09:20,160 --> 00:09:22,440
Oh! I forgot about it. Sorry!
125
00:09:22,520 --> 00:09:23,920
Leave it, did you
have your breakfast?
126
00:09:24,000 --> 00:09:25,480
Nope, food isn't ready at home.
127
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
Moreover, your Idli's
are my favourite.
128
00:09:29,720 --> 00:09:31,520
Sundari, get her a plate.
129
00:09:41,040 --> 00:09:43,120
Is this the way how you
eat at 'Kovilakam'?'
130
00:09:43,200 --> 00:09:44,160
This...
131
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Even the cats here
eat more than this.
132
00:10:01,560 --> 00:10:03,960
Dear Varadha, eat slowly.
133
00:10:04,040 --> 00:10:05,680
It would get struck
into your head.
134
00:10:05,800 --> 00:10:07,440
God knows how his body
manages the food he eats.
135
00:10:07,520 --> 00:10:09,760
A keg full of porridge,
136
00:10:09,840 --> 00:10:11,640
and fifteen coconuts
right in the morning.
137
00:10:12,080 --> 00:10:13,600
Touch Wood!
138
00:10:13,680 --> 00:10:14,600
Dear Sundari,
139
00:10:14,680 --> 00:10:16,680
Learn to respect those
people who eat well.
140
00:10:17,320 --> 00:10:19,160
Ours is a place of sick people,
141
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
who can't even eat
one 'Idli' all together.
142
00:10:21,200 --> 00:10:22,320
Yes, yes! Very true.
143
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
He eats a big container
full of rice for lunch.
144
00:10:24,480 --> 00:10:26,800
And 5 kgs of boiled tapioca
in the evening.
145
00:10:26,880 --> 00:10:29,480
He eats like an elephant and
looks like an earth worm.
146
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
God knows whether
any Somalian ghost
147
00:10:31,520 --> 00:10:32,600
is there inside his body.
148
00:10:33,600 --> 00:10:34,920
No way a ghost would
enter his body.
149
00:10:35,000 --> 00:10:37,040
His hands, ears and neck are
covered with defense stuffs.
150
00:10:37,120 --> 00:10:38,520
This is some eating ailment.
151
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
At least, spare your own fingers.
152
00:10:47,120 --> 00:10:49,040
A handful of servants like
him is more than enough
153
00:10:49,120 --> 00:10:50,800
will ruin this 'Kovilakam'.
154
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Eating Giants!
- I'll show her my true colors.
155
00:10:57,760 --> 00:11:00,240
Sundari, don't try to
make a fool out of me.
156
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
There's a limit for everything.
157
00:11:02,040 --> 00:11:03,760
My entire body is a defense
against ghosts like you.
158
00:11:03,840 --> 00:11:05,280
Wanna see it,
- God!
159
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
See it.
160
00:11:06,800 --> 00:11:08,920
I don't have courage to see it.
- Don't you see these hangings?
161
00:11:11,640 --> 00:11:13,400
You know nothing
of this 'Kovilakam'.
162
00:11:13,480 --> 00:11:16,000
The incidents here will keep
your fur stand on end.
163
00:11:16,080 --> 00:11:17,400
Why to speak of something
you don't have?
164
00:11:17,480 --> 00:11:18,320
Stop kidding.
165
00:11:18,400 --> 00:11:21,320
20 years back, when Mayamma
died at her full term,
166
00:11:21,400 --> 00:11:23,200
even I was there besides her.
167
00:11:23,280 --> 00:11:24,800
After Mayamma was burnt
alive on the funeral pyre,
168
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
three more unnatural
death happened here.
169
00:11:26,800 --> 00:11:28,360
Grandma and uncles.
170
00:11:28,440 --> 00:11:31,560
All of their ghosts were
roaming around here.
171
00:11:31,640 --> 00:11:32,600
Do you know that?
172
00:11:33,520 --> 00:11:35,400
You could hear ghosts howling
every single night.
173
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
The 'Yakshini', trapped by'
174
00:11:37,840 --> 00:11:39,120
the dark magician, Meppadan
was out again.
175
00:11:39,320 --> 00:11:41,480
You can't imagine the pain
he bared to chain her again.
176
00:11:42,040 --> 00:11:44,440
Don't you hear the noise
of chains at night?
177
00:11:45,640 --> 00:11:48,840
That's why I am saying,
listen carefully.
178
00:11:49,160 --> 00:11:50,920
At any moment in this house...
179
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Sundari.
- Sundari.
180
00:11:58,320 --> 00:11:59,280
Sundari.
- What happened?
181
00:11:59,640 --> 00:12:01,440
What happened, Sundari?
- Shucks!
182
00:12:01,520 --> 00:12:04,320
What the heck Varadha?
- No, this is not it.
183
00:12:04,720 --> 00:12:06,440
What if coward people
like you become doctors?
184
00:12:06,520 --> 00:12:08,200
What crap!
- Will you stop this?
185
00:12:08,360 --> 00:12:09,920
Listen to what I say!
- What is it?
186
00:12:10,080 --> 00:12:13,000
It's different when you
get to talk to ghosts
187
00:12:13,080 --> 00:12:14,360
I have experienced it.
188
00:12:14,600 --> 00:12:16,360
Why do you talk about ghosts?
Are you mad?
189
00:12:16,800 --> 00:12:18,320
You'd better consult a psychiatrist.
190
00:12:18,440 --> 00:12:19,720
I'm not lying, I swear.
191
00:12:20,080 --> 00:12:23,040
Are they here to study medicine?
192
00:12:23,600 --> 00:12:25,280
Or to bellow like bulls?
193
00:12:25,360 --> 00:12:28,080
Why do you cook up stories
right in the morning?
194
00:12:29,120 --> 00:12:31,920
After all, you shouldn't
gossip about your own dad.
195
00:12:32,000 --> 00:12:33,640
Hello, I very well know
my dad's voice.
196
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
I'm sure that it was
my dad's spirit.
197
00:12:35,640 --> 00:12:37,160
Why should I lie about it?
198
00:12:37,240 --> 00:12:38,360
Doctoring is not your cup of tea.
199
00:12:38,440 --> 00:12:40,760
You'd better go for some
black magic and earn pennies.
200
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
Otherwise also, I needn't convince
people like you.
201
00:12:43,520 --> 00:12:45,768
You speak as if I work as the
marketing executive of the 'Ashram'.
202
00:12:45,848 --> 00:12:47,166
Yes!
- Don't believe me
203
00:12:47,246 --> 00:12:48,560
if you don't want to.
204
00:12:48,640 --> 00:12:49,551
It's true, but you don't believe.
205
00:12:49,631 --> 00:12:50,920
Yes. - You have to say something
we can believe.
206
00:12:51,080 --> 00:12:52,080
Trust me, please.
207
00:12:52,160 --> 00:12:55,040
Dear healers, zip your mouth.
I'm loosing my concentration.
208
00:12:55,120 --> 00:12:57,080
Healers? That's your dad.
209
00:12:57,160 --> 00:12:58,240
Call us doctors.
210
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
Doctors?!
211
00:13:01,480 --> 00:13:03,000
You speak just like this!
212
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
Drive properly, you dumbo.
213
00:13:04,920 --> 00:13:06,480
Who the hell taught you driving?
214
00:13:06,560 --> 00:13:08,525
I just need a phone call to get
you unemployed. Know me?
215
00:13:08,605 --> 00:13:09,520
Why not?
216
00:13:09,600 --> 00:13:11,440
The uncultured son of
our Cultural Minister.
217
00:13:11,520 --> 00:13:12,960
How dare you say
I don't have manners?
218
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Are you doing yoga in the bus?
219
00:13:16,520 --> 00:13:19,200
This would happen if tipper drivers
are allowed to drive bus.
220
00:13:19,280 --> 00:13:20,680
He is worse than an auto driver.
221
00:13:20,840 --> 00:13:21,920
Okay, leave it.
222
00:13:22,800 --> 00:13:24,080
I wanna speak to him,
223
00:13:24,160 --> 00:13:25,560
lemme sit here?
- No.
224
00:13:26,120 --> 00:13:28,080
Please dear, lemme sit here?
225
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
No.
- It's urgent, please.
226
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Sit on his lap, if you want.
227
00:13:32,120 --> 00:13:34,520
Stupid, why do you stamp
on me. I'll stand if you say so.
228
00:13:34,640 --> 00:13:36,240
Gimme way
- C'mon, leave.
229
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
Move aside.
- Would you sit on the lap?
230
00:13:38,480 --> 00:13:39,560
No need, I will go to the last seat.
231
00:13:40,600 --> 00:13:42,120
I feel comfortable here.
- Yes.
232
00:13:42,480 --> 00:13:43,440
Yeah, I know.
233
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
What is it?
- Even I thought so.
234
00:13:45,840 --> 00:13:47,080
What is the matter?
235
00:13:47,160 --> 00:13:48,320
Nothing.
236
00:13:48,400 --> 00:13:50,080
But you said, you
wanna talk to me?
237
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
I was just tricking him.
238
00:13:51,240 --> 00:13:53,560
Back seat jerks more.
239
00:13:54,120 --> 00:13:55,240
You don't feel jerks here?
240
00:13:55,560 --> 00:13:57,400
Not so much...
241
00:14:02,360 --> 00:14:04,000
It is good with variety rice.
242
00:14:04,360 --> 00:14:06,440
Don't nose dive into gutters,
you driver donkey.
243
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Why did you apply the brakes?
244
00:14:11,160 --> 00:14:12,960
College is here.
Get down.
245
00:14:13,040 --> 00:14:13,880
It has already come?!
246
00:14:13,960 --> 00:14:15,400
Not healer but doctor!
247
00:14:15,840 --> 00:14:18,320
Understand?
- Manufacturing defect, what else?
248
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
It is your birthday,
saree looks better on you.
249
00:14:21,760 --> 00:14:22,840
Why did you change it?
250
00:14:23,200 --> 00:14:24,960
Don't you know that I love
you wearing saree?
251
00:14:25,040 --> 00:14:26,360
That's why I changed my costume.
252
00:14:26,520 --> 00:14:28,480
Oh! Why is this big
attitude today?
253
00:14:28,560 --> 00:14:30,120
What the heck did you comment
on my Facebook live?
254
00:14:30,200 --> 00:14:33,320
What did I say?
- 'Beware of fake atheists'
255
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
Oh! That's the thing.
Ain't I right?
256
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
I know many of your party leaders
who go to temple secretly.
257
00:14:38,000 --> 00:14:41,800
I also know it. Once you believe
in God, the heart will be at peace.
258
00:14:41,880 --> 00:14:43,000
You know Govind.
- Yes.
259
00:14:43,080 --> 00:14:44,480
He was a hardcore
believer of God.
260
00:14:44,640 --> 00:14:45,560
A very virtuous person like you.
261
00:14:45,640 --> 00:14:47,040
It's clear from your
cooked up stories.
262
00:14:47,120 --> 00:14:48,520
Hey, it's not cooked up...
263
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
This is 100% truth. Trust me.
264
00:14:50,560 --> 00:14:52,000
Should I believe it?
- Yes.
265
00:14:54,594 --> 00:14:55,438
Arathi,
266
00:14:55,518 --> 00:14:57,320
do you know what Jithu told us?
- What does he say?
267
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
His gone father talked to him,
it seems.
268
00:14:59,840 --> 00:15:02,280
How come? His father is no more.
269
00:15:02,360 --> 00:15:04,360
I swear, I'm not lying.
270
00:15:04,440 --> 00:15:05,760
It's true that I heard his voice.
271
00:15:05,840 --> 00:15:07,000
In fact,
272
00:15:07,080 --> 00:15:09,800
I went there as my uncles's escort.
273
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
There was a saint there.
274
00:15:11,960 --> 00:15:14,040
He took me inside a room.
275
00:15:14,160 --> 00:15:15,554
Inside there was a book like this.
276
00:15:15,960 --> 00:15:17,560
Shut up!
- He is always playing pranks.
277
00:15:17,760 --> 00:15:20,080
He asked me to keep my
hands on a book like this
278
00:15:20,280 --> 00:15:23,480
and to think of my
departed father.
279
00:15:24,000 --> 00:15:26,160
When I was thinking of him.
280
00:15:26,320 --> 00:15:28,838
Suddenly, I heard my father
calling me. Mother promise.
281
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
Liar, liar, liar.
The lie of the week.
282
00:15:34,217 --> 00:15:35,640
It's for your scorn,
you got balls on your eyes.
283
00:15:35,720 --> 00:15:37,840
There are some truths.
- What rubbish are you saying, Jithu?
284
00:15:38,360 --> 00:15:40,000
It's true, Arathi. I can prove it.
285
00:15:40,080 --> 00:15:41,640
You may also come with me and see.
286
00:15:41,720 --> 00:15:42,720
You yourself test it.
287
00:15:43,000 --> 00:15:46,090
If it fails, you'll walk nude
in this corridor, agreed?
288
00:15:46,170 --> 00:15:47,059
Would you still take up
the challenge?
289
00:15:47,139 --> 00:15:49,200
Yes, of course.
I take up the challenge.
290
00:15:49,280 --> 00:15:51,480
You mean, the challenge
of walking nude? - Okay.
291
00:15:54,680 --> 00:15:57,400
Hey, big brother!
How are you my bodybuilder?
292
00:15:57,480 --> 00:15:59,120
Don't blabber too much.
293
00:15:59,200 --> 00:16:00,600
Since I've accepted your challenge,
294
00:16:00,800 --> 00:16:02,720
come to me only after
I've proven it.
295
00:16:02,800 --> 00:16:04,600
Jithu, they're tricking us.
296
00:16:04,680 --> 00:16:07,600
They collect our details in prior,
without our knowledge.
297
00:16:07,680 --> 00:16:09,840
And reproduce them before
us in the name of God.
298
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
Duffers like you believe
it as well.
299
00:16:12,040 --> 00:16:14,240
See Aarthi, you've been belittling
me for sometime.
300
00:16:14,320 --> 00:16:15,960
See, I've experienced it directly.
301
00:16:16,040 --> 00:16:17,640
Seeing his confidence,
302
00:16:17,840 --> 00:16:18,720
I'd like to test it. Let's go?
303
00:16:18,800 --> 00:16:21,560
I'm ready. After all, I can
hear my mom's voice.
304
00:16:21,640 --> 00:16:24,320
I'm also ready. I wish to
speak to my grandpa.
305
00:16:24,440 --> 00:16:26,200
Heard he has buried
treasure under the mud.
306
00:16:26,280 --> 00:16:27,560
If I get it, I'll share
half of it with you.
307
00:16:27,640 --> 00:16:30,840
Really? Then we're friends.
308
00:16:32,440 --> 00:16:33,560
Come.
309
00:16:34,880 --> 00:16:36,080
This is the place I told you.
310
00:16:36,640 --> 00:16:37,880
Open your eyes and see it.
311
00:16:38,920 --> 00:16:40,680
What else do we see it with?
312
00:16:40,760 --> 00:16:42,640
I did not believe till I came here.
313
00:16:42,720 --> 00:16:44,520
Do they all come
here to meet ghosts?
314
00:16:44,600 --> 00:16:46,040
It is better if you remain silent.
315
00:16:48,680 --> 00:16:51,200
See, he's Thimmayyan Swami.
316
00:16:51,280 --> 00:16:52,440
He's manages things here.
317
00:16:52,520 --> 00:16:53,920
But, you were saying about
some 'Devi' here?'
318
00:16:54,000 --> 00:16:55,440
You can't meet her that easily.
319
00:16:55,520 --> 00:16:57,160
She's the head.
320
00:16:57,240 --> 00:16:59,720
She built this 'Ashram' after
returning from US.
321
00:17:01,080 --> 00:17:03,160
It was him we met the last time.
322
00:17:03,240 --> 00:17:05,520
Anyways, come.
- We take your leave now.
323
00:17:05,600 --> 00:17:06,720
Okay.
- It looks nice.
324
00:17:06,800 --> 00:17:09,040
We will come again next week.
- Let's go.
325
00:17:09,240 --> 00:17:11,080
Greetings, priest.
- Greetings.
326
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
May you live long.
- Greetings.
327
00:17:12,360 --> 00:17:13,640
Who're you? What you want?
328
00:17:13,720 --> 00:17:15,600
I wanna meet my grandpa.
329
00:17:15,680 --> 00:17:17,080
Okay, is his spirit employed here?
330
00:17:17,160 --> 00:17:18,720
That is not it, Thinmayyan swami.
331
00:17:18,800 --> 00:17:21,480
Not Thinmayyan,
I'm Swami Chinmayan.
332
00:17:21,560 --> 00:17:23,200
Sorry!
- You're Rajendra's nephew?
333
00:17:23,280 --> 00:17:24,720
Yes, I am his nephew.
- Okay, come in.
334
00:17:24,800 --> 00:17:25,760
Did you see, let's go.
335
00:17:27,720 --> 00:17:30,840
I had booked an appointment
to meet 'Devi'.
336
00:17:30,920 --> 00:17:33,880
Out of thousands of bookings,
Devi meets only two people a day.
337
00:17:34,160 --> 00:17:36,120
His uncle works here as engineer.
338
00:17:36,200 --> 00:17:37,640
So, I couldn't deny, as well.
339
00:17:38,040 --> 00:17:40,280
But, I'm not sure whether you'll
get permission to meet 'Devi'.
340
00:17:40,360 --> 00:17:41,520
Please consider, priest.
341
00:17:41,600 --> 00:17:44,160
We wanna meet the spirits.
342
00:17:44,240 --> 00:17:46,160
When I told them that I
spoke to my gone father,
343
00:17:46,240 --> 00:17:48,320
Even they wanted to
speak to spirits.
344
00:17:48,400 --> 00:17:50,240
That's all? Lemme see.
345
00:17:50,320 --> 00:17:51,440
You needn't meet 'Devi' for this.
346
00:17:51,520 --> 00:17:52,600
Is this all true?
347
00:17:52,840 --> 00:17:54,680
Are they real spirits
speaking to us?
348
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Why doubt about it?
349
00:17:55,840 --> 00:17:57,110
There exists an energy,
350
00:17:57,190 --> 00:17:59,400
beyond our knowledge
and consciousness.
351
00:17:59,600 --> 00:18:01,360
Devi Saumini is someone
who's accessible to it.
352
00:18:01,440 --> 00:18:04,640
She receives the energy directly
from that energy source.
353
00:18:04,880 --> 00:18:07,040
Thus, she has access to everything.
354
00:18:07,440 --> 00:18:08,960
Who wanna speak to the spirits?
- I...
355
00:18:09,120 --> 00:18:10,800
Only one at a time.
356
00:18:11,080 --> 00:18:12,440
Not more than two for today.
357
00:18:12,960 --> 00:18:14,320
Who's coming?
- It's me.
358
00:18:14,400 --> 00:18:15,280
Will you come?
359
00:18:15,360 --> 00:18:17,000
Come.
- Then you go.
360
00:18:18,760 --> 00:18:19,755
Come.
361
00:18:20,560 --> 00:18:21,760
I'll test it first.
362
00:18:21,840 --> 00:18:23,960
Not a kids play, be careful.
363
00:18:24,080 --> 00:18:27,440
One guys who tested spirits here,
is in the mental hospital now.
364
00:18:31,720 --> 00:18:33,000
Dude, whose idol is this?
365
00:18:33,240 --> 00:18:34,680
He's the one who's
worshipped here.
366
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
Unlike others,
367
00:18:37,640 --> 00:18:40,240
people here worship Negative power.
368
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
See his might.
369
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
Do they worship 'Satans'?'
370
00:18:43,880 --> 00:18:45,760
Whatever, you get instant results.
371
00:18:45,920 --> 00:18:47,000
Like Supersonic.
372
00:18:47,080 --> 00:18:48,480
What is he called?
373
00:18:48,640 --> 00:18:49,800
Yamandan Bhargavan.
374
00:18:49,920 --> 00:18:52,000
Yamandan Bhargavan. Who's he?
375
00:18:52,080 --> 00:18:54,440
Not Yamandan, it is
Yamakanda Bhairavan.
376
00:18:55,520 --> 00:18:57,680
The king of devils.
377
00:18:57,760 --> 00:19:00,160
But, those who worship him
are bestowed with anything.
378
00:19:00,360 --> 00:19:02,800
We offer him Goat blood
and Arrack.
379
00:19:02,880 --> 00:19:05,000
He surrenders at a single
call of Saumini Devi.
380
00:19:05,200 --> 00:19:06,120
Bhairavan.
381
00:19:09,240 --> 00:19:11,280
What happened?
Did you speak to him?
382
00:19:11,360 --> 00:19:13,120
There was nothing there. Fake.
383
00:19:13,880 --> 00:19:15,400
What he said is all a lie.
384
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
I didn't lie. His grandpa would
be scared to meet him.
385
00:19:17,480 --> 00:19:20,320
When his grandpa was sleeping,
this chap thrashed on his head.
386
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
He will never ever
come before him.
387
00:19:22,480 --> 00:19:23,720
Not head, it was on his face.
388
00:19:23,800 --> 00:19:25,960
Not necessary that the
spirit should come every time.
389
00:19:26,040 --> 00:19:28,400
Now you try, Arathi.
Let's see whether spirit comes.
390
00:19:28,680 --> 00:19:30,200
C'mon.
- Let's see. Is
391
00:19:46,120 --> 00:19:47,000
Don't get scared, come.
392
00:19:47,720 --> 00:19:48,680
Sit here.
393
00:19:51,040 --> 00:19:51,960
Please sit down.
394
00:19:52,680 --> 00:19:55,240
Keeping both of your hands
on this holy book,
395
00:19:55,320 --> 00:19:59,240
think of your Mom and
close your eyes.
396
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
I'll be there outside.
397
00:20:36,160 --> 00:20:37,360
Arathi.
398
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Mom?
399
00:20:40,280 --> 00:20:42,160
Yes, your mom.
400
00:20:42,480 --> 00:20:44,640
I'm happy now.
401
00:20:45,160 --> 00:20:47,240
I'm an ill fated mom, who
had to give up the ghost
402
00:20:47,960 --> 00:20:50,000
without even getting to
caress my daughter.
403
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
Is this you, my mom?
404
00:20:53,880 --> 00:20:55,600
You don't believe this, do you?
405
00:20:56,400 --> 00:20:58,720
I had made a bracelet,
406
00:20:59,280 --> 00:21:01,560
using the 'Navratnas' given
by your grandma,'
407
00:21:01,640 --> 00:21:03,520
for you to wear after
you're born.
408
00:21:04,480 --> 00:21:06,280
I have kept it safe inside
a jewellery box
409
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
in your dad's room.
410
00:21:08,120 --> 00:21:09,480
It's wrapped with a red paper.
411
00:21:10,680 --> 00:21:11,800
You go and check it.
412
00:22:00,680 --> 00:22:01,720
Look, sis.
413
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
I can't clean the room
at the rear end.
414
00:22:04,680 --> 00:22:06,120
Urine stinks all over.
415
00:22:06,200 --> 00:22:07,840
Might be some dogs or cats peed.
416
00:22:07,920 --> 00:22:09,760
The roof is full of Civets.
417
00:22:09,960 --> 00:22:11,840
You just pour some water
and clean it.
418
00:22:11,920 --> 00:22:13,640
Don't blame animals.
419
00:22:13,720 --> 00:22:15,000
But blame humans.
420
00:22:16,280 --> 00:22:19,400
Humans peed?
- Yes, in his room.
421
00:22:19,720 --> 00:22:21,360
Don't talk rubbish.
422
00:22:21,800 --> 00:22:23,360
Are you here to spit
on my dignity?
423
00:22:23,911 --> 00:22:25,960
Such an indecent fellow.
424
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
Washroom is next to your room.
425
00:22:27,800 --> 00:22:29,040
Why can't you pee there?
426
00:22:29,120 --> 00:22:31,040
How mean, Varadha?
427
00:22:31,120 --> 00:22:32,840
Dear sis, it's been
some time I peed.
428
00:22:32,920 --> 00:22:35,280
It doesn't stink.
I pour water every time.
429
00:22:36,040 --> 00:22:37,440
Did you wash it with water?
430
00:22:37,520 --> 00:22:39,280
Ask him why he poured
water over there.
431
00:22:39,360 --> 00:22:40,720
Why did you do it?
432
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
Tell me the truth, Varadha.
Other wise, I'll inform Unni.
433
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
Dear sis, I did it out of fear.
434
00:22:47,120 --> 00:22:49,840
I woke up at midnight to pee.
435
00:22:50,080 --> 00:22:52,400
But I heard a weird sound
from the washroom.
436
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
Cling! Cling... the sound chains.
437
00:22:54,640 --> 00:22:55,880
Also a howling accompanied to it.
438
00:22:56,280 --> 00:22:57,840
It was the ghost.
439
00:22:58,200 --> 00:22:59,240
I swear.
440
00:22:59,560 --> 00:23:02,440
I saw it through the windows.
441
00:23:02,680 --> 00:23:04,320
I peed out of fear.
442
00:23:04,840 --> 00:23:06,680
I don't remember what
happened there after.
443
00:23:07,480 --> 00:23:08,800
Disgusting.
444
00:23:08,880 --> 00:23:10,000
Peeing at this age.
445
00:23:10,480 --> 00:23:13,560
But I can believe that you
saw ghost.
446
00:23:13,640 --> 00:23:15,960
He's good at gossiping.
447
00:23:16,080 --> 00:23:19,280
What ever, it's too bad of you.
- What's the matter, aunt?
448
00:23:19,360 --> 00:23:21,040
Tell me...
- Please don't say it.
449
00:23:21,120 --> 00:23:22,800
She's the BBC channel
of this panchayath.
450
00:23:22,880 --> 00:23:25,680
Don't ever repeat this.
- Sure.
451
00:23:25,880 --> 00:23:28,880
Aunt, where're those jewel
boxes kept in dad's room?
452
00:23:28,960 --> 00:23:30,760
They were shifted
to the next room.
453
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Why do you want it now?
454
00:23:31,960 --> 00:23:33,200
There's something in it.
455
00:25:13,680 --> 00:25:15,280
Aunt, aunt stop.
456
00:25:15,360 --> 00:25:16,400
What is it?
457
00:25:16,480 --> 00:25:18,920
Did you find any bracelets inside
the boxes at that closed room?
458
00:25:19,240 --> 00:25:22,120
Goddess! Did you open the room?
459
00:25:22,440 --> 00:25:24,160
Nobody opens it.
460
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
What is there in it?
461
00:25:25,600 --> 00:25:26,640
Nothing but...
462
00:25:26,720 --> 00:25:28,480
Nobody opens it. That's all.
463
00:25:29,520 --> 00:25:33,120
Our elder uncle's son,
Lord Devan, was a painter.
464
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
Only his paintings and a few
465
00:25:35,080 --> 00:25:36,720
archaic vessels are there
in that room.
466
00:25:36,800 --> 00:25:38,120
I saw everything.
467
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
Tell me this, were there two
bracelets inside that box?
468
00:25:41,360 --> 00:25:43,080
How did you come to know
about the bracelets?
469
00:25:43,160 --> 00:25:44,200
From Unni?
470
00:25:45,280 --> 00:25:46,920
Tell me, aunt.
471
00:25:47,000 --> 00:25:49,640
It's Unni himself who shifted
them to the Bhadrakali temple.
472
00:25:50,400 --> 00:25:52,560
That was your mom's gift for you.
473
00:25:52,640 --> 00:25:55,640
But, Meppadan Thirumeni advised
not to wear it after Mayamma died.
474
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Leave it, you come.
475
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
I'll get you a coffee. Come.
476
00:26:00,320 --> 00:26:01,832
I'll be right back.
477
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Arathi.
478
00:27:26,360 --> 00:27:28,840
Arathi, daughter...
- What's wrong with her?
479
00:27:29,080 --> 00:27:30,840
What the heck are you doing?
480
00:27:31,000 --> 00:27:33,120
Goddess! Put back the bracelets.
481
00:27:33,200 --> 00:27:34,560
You shouldn't take it.
482
00:27:34,640 --> 00:27:36,080
But, you only told me that
these bracelets are here.
483
00:27:36,160 --> 00:27:37,840
Does it mean that you
can take it at your will?
484
00:27:37,920 --> 00:27:39,080
Keep it inside.
485
00:27:39,360 --> 00:27:40,880
I tell you to keep it back.
486
00:27:42,280 --> 00:27:43,760
Hats off to her courage.
487
00:27:45,720 --> 00:27:47,400
Varadha, lock the door.
488
00:27:47,480 --> 00:27:48,720
Okay.
- Let's go.
489
00:27:49,280 --> 00:27:50,480
It's bats all over.
490
00:27:54,520 --> 00:27:55,400
Such irritants!
491
00:27:58,400 --> 00:28:00,280
Such irritants,
just to scare people.
492
00:28:00,360 --> 00:28:02,760
We should destroy its habitat.
- How come these many bats?
493
00:28:03,280 --> 00:28:05,560
Normally, we get to see
them only at night.
494
00:28:05,640 --> 00:28:08,280
Better not stay here
anymore, come.
495
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
Earlier, we had routine
'Pooja's' here.
496
00:28:11,480 --> 00:28:13,800
Then, your dad was
an atheist like you.
497
00:28:13,880 --> 00:28:15,160
It's recently he started
believing in God.
498
00:28:15,360 --> 00:28:17,120
Since Pooja's were not
done accordingly,
499
00:28:17,200 --> 00:28:18,880
It's 'Meppadan Thirumeni' who
asked us to close the temple.
500
00:28:18,960 --> 00:28:21,680
And just to have an
annual 'Pooja'.
501
00:28:21,760 --> 00:28:23,040
Didn't you know that
502
00:28:23,120 --> 00:28:25,080
no one is supposed to open
the temple in between?
503
00:28:25,720 --> 00:28:28,200
The revolutionists now, are unaware
of our rituals and customs.
504
00:29:54,320 --> 00:29:55,520
Who're you?
505
00:30:37,160 --> 00:30:39,360
Leave me, I say.
506
00:31:10,280 --> 00:31:11,640
Arathi.
507
00:31:12,400 --> 00:31:13,840
What's there?
508
00:31:14,040 --> 00:31:15,240
Nothing, aunt.
509
00:31:16,120 --> 00:31:20,080
"Who bestowed upon you,
those lovely eyes?"
510
00:31:20,160 --> 00:31:22,120
Shucks! It's pitch out.
511
00:31:22,200 --> 00:31:24,480
If you sing like this, it
will be a disaster. Sing properly.
512
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
Let me go for a comedy, then.
513
00:31:25,600 --> 00:31:29,400
"Who bestowed upon you,"
514
00:31:29,480 --> 00:31:33,520
"those lovely eyes"
515
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Stop it, Gopi. Stop!
516
00:31:35,080 --> 00:31:36,360
Go for some other 'Raga'.
517
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
Even the lyrics are problematic.
518
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Listen how I sing.
519
00:31:40,720 --> 00:31:42,360
This is the real tragedy.
520
00:31:43,800 --> 00:31:47,520
"Any fool,
if rich, can become a doctor"
521
00:31:47,600 --> 00:31:50,560
"Pay money and join
them in our college"
522
00:31:50,640 --> 00:31:52,880
Superb. Isn't it?
This is how you should sing.
523
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
Sir... the problem...
- What problem?
524
00:31:54,600 --> 00:31:56,880
This is a college started
by my family
525
00:31:56,960 --> 00:31:59,480
in my grandma's name,
spending million of money.
526
00:31:59,680 --> 00:32:01,920
At least, show some gratitude
as long as you study here.
527
00:32:02,280 --> 00:32:05,520
Where on earth you'll
find AC in a college?
528
00:32:05,600 --> 00:32:07,400
Yes.
- We study medicine,
529
00:32:07,480 --> 00:32:08,840
not Mechanical Engineering.
530
00:32:09,840 --> 00:32:12,120
He said that there's no facility
here to learn medicine.
531
00:32:12,200 --> 00:32:14,680
Did he say that? Don't blow
things out of proportion.
532
00:32:14,760 --> 00:32:17,360
Not coz you're an anatomy professor,
everyone calls you 'Dead'
533
00:32:17,440 --> 00:32:19,040
You're a dead body
with no brains.
534
00:32:19,120 --> 00:32:20,000
Laugh on!
535
00:32:20,080 --> 00:32:21,880
Everyone should opt a job,
matching to his skills.
536
00:32:22,120 --> 00:32:24,880
Yeah! I felt it when
you take classes.
537
00:32:25,800 --> 00:32:28,400
I know, you meant that my
degrees were bought in markets.
538
00:32:28,560 --> 00:32:29,680
Nope, I didn't mean that.
539
00:32:30,200 --> 00:32:33,567
We could see more
number of ghosts,
540
00:32:33,647 --> 00:32:36,360
if you had left teaching
and pursued doctoring.
541
00:32:36,560 --> 00:32:38,200
Thank you... Sing Gopi.
542
00:32:38,440 --> 00:32:42,200
"Any fool, can become a doctor"
543
00:32:42,280 --> 00:32:45,080
"Pay money and join
them in our college"
544
00:32:45,160 --> 00:32:46,600
C'mon, sing.
545
00:32:46,800 --> 00:32:48,120
Dude, better sing.
546
00:32:48,640 --> 00:32:51,840
"Any fool, can become a doctor"
547
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
Let Gopi sing instead of him.
- Dude, come along.
548
00:32:54,680 --> 00:32:56,520
Gopi, sing with less of actions.
549
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Later.
- Sing later, why?
550
00:32:59,200 --> 00:33:01,840
Come.
- Sing whatever I've dictated.
551
00:33:01,920 --> 00:33:03,200
I'll tell you what to sing next.
552
00:33:03,280 --> 00:33:04,240
Come with me, I say.
553
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
I'll be right back.
554
00:33:06,200 --> 00:33:07,680
Why is he getting down?
555
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
Might be to seek my blessings.
556
00:33:09,200 --> 00:33:10,840
Nice guy.
Then you stand up.
557
00:33:10,920 --> 00:33:12,120
Sir...
- Bless you...
558
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
Come, come, come.
- Why?
559
00:33:15,240 --> 00:33:17,040
Are they in love?
560
00:33:17,560 --> 00:33:19,360
I'll ruin his love.
561
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
Let them love, bro.
I'm fond of lovers.
562
00:33:21,920 --> 00:33:23,920
Haven't you heard my love story?
- Listen.
563
00:33:24,240 --> 00:33:27,680
She has been waiting
for me for some decades.
564
00:33:28,080 --> 00:33:29,120
Isn't she cute?
565
00:33:29,280 --> 00:33:31,080
You never look like a Romeo.
566
00:33:31,240 --> 00:33:34,040
Don't you need some
manliness for such things?
567
00:33:34,440 --> 00:33:35,360
I mean...
568
00:33:35,440 --> 00:33:37,360
She would've grown old by now.
- Yes, of course.
569
00:33:37,440 --> 00:33:39,240
She's the mother of
six kids of mine.
570
00:33:39,920 --> 00:33:41,400
Can't you measure my
manliness from this?
571
00:33:42,320 --> 00:33:43,520
How many children do you have?
572
00:33:43,600 --> 00:33:46,040
Not yet a father. Less count...
573
00:33:46,600 --> 00:33:48,480
What's your count?
- One lakh.
574
00:33:48,560 --> 00:33:49,880
But, two lakhs is the ideal...
575
00:33:50,040 --> 00:33:51,520
Would you like to borrow
one lakh...?
576
00:33:53,840 --> 00:33:55,760
Manliness, it seems.
577
00:33:56,520 --> 00:33:57,640
Okay, sing.
578
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
Oh! He's gone.
579
00:33:59,560 --> 00:34:01,720
What's the matter, tell me?
580
00:34:02,120 --> 00:34:04,800
Didn't I tell you that
I wanted to see you?
581
00:34:04,880 --> 00:34:06,080
I said like that
since you didn't come.
582
00:34:06,160 --> 00:34:07,200
Come to the matter.
583
00:34:07,640 --> 00:34:10,560
Didn't I tell you something
over the phone, yesterday?
584
00:34:10,640 --> 00:34:11,760
Oh! Is that you're
talking about?
585
00:34:11,920 --> 00:34:13,560
Leave it, dear.
586
00:34:13,960 --> 00:34:15,400
This is just an illusion.
587
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
Think of its logical side.
588
00:34:17,840 --> 00:34:20,560
But...
I got scared yesterday night.
589
00:34:21,600 --> 00:34:24,000
So, that's it. Is this
how all revolutionist behave?
590
00:34:24,080 --> 00:34:25,680
Keep it to yourself.
- Get lost.
591
00:34:26,480 --> 00:34:28,360
Your first fear is your
'Kovilakam', itself.
592
00:34:28,600 --> 00:34:29,720
The scary stories out there.
593
00:34:29,960 --> 00:34:31,840
Ghosts, Spirits...
594
00:34:31,920 --> 00:34:33,120
Black magic...
595
00:34:33,200 --> 00:34:34,760
Why blame me?
596
00:34:35,000 --> 00:34:36,240
Can anyone believe that
597
00:34:36,320 --> 00:34:37,680
a girl from that 'Kovilakam'
is an atheist?'
598
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
Then, I'd better change my
ideology for having born there.
599
00:34:40,800 --> 00:34:43,080
Better not dispute over
your ideology.
600
00:34:43,240 --> 00:34:44,640
What I meant to say is that,
601
00:34:44,720 --> 00:34:47,400
You being a girl of that 'Kovilakam'
would've a smell of it.
602
00:34:47,480 --> 00:34:49,640
You mean, 'the smell of the ghosts'?
- Nope.
603
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
For those living in such situations,
604
00:34:51,640 --> 00:34:53,520
can have such illusions.
605
00:34:53,600 --> 00:34:55,760
Didn't you read Dispensa?
606
00:34:55,840 --> 00:34:56,880
What did he say?
607
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
There is a strong invisible
connection between...
608
00:34:59,160 --> 00:35:01,240
Consciousness and the
thoughts created in your head.
609
00:35:01,320 --> 00:35:02,560
You don't have to teach
me all these.
610
00:35:02,640 --> 00:35:05,040
I'm saying what I have
experienced yesterday.
611
00:35:05,120 --> 00:35:07,280
Everything's still there in my eyes.
612
00:35:07,440 --> 00:35:09,960
I'm scared to sleep alone.
613
00:35:10,080 --> 00:35:12,320
Oh! Don't worry.
614
00:35:12,520 --> 00:35:13,640
I'll also come with you.
615
00:35:13,760 --> 00:35:16,280
I'll reach there by 11 p.m.
616
00:35:16,640 --> 00:35:18,920
Then we'll hug tight
and sleep together.
617
00:35:19,000 --> 00:35:20,640
Gopi, should I also accompany you?
618
00:35:20,720 --> 00:35:22,960
Nope. I'll handle it myself.
Get lost, man.
619
00:35:23,040 --> 00:35:25,200
Shameless fellow!
620
00:35:25,360 --> 00:35:27,600
Hugs and kisses only
after marriage.
621
00:35:27,680 --> 00:35:29,560
Who's gonna marry for
such a silly thing?
622
00:35:29,640 --> 00:35:30,720
What did you say?
623
00:35:30,880 --> 00:35:34,000
No body buys a theater
in order to watch a film.
624
00:35:34,080 --> 00:35:35,960
You just wanna get rid
of your fear, right?
625
00:35:36,120 --> 00:35:37,760
And... for me...
- For me...
626
00:35:38,200 --> 00:35:40,680
For me...
- Tell me, you stupid...
627
00:35:40,760 --> 00:35:42,000
You!
628
00:35:42,560 --> 00:35:43,480
Stop there.
629
00:35:44,360 --> 00:35:45,440
Say it once more.
630
00:38:26,640 --> 00:38:28,320
Bravo! Got the stuff.
631
00:38:28,400 --> 00:38:31,160
We got it only coz I'm the
principle of this college.
632
00:38:32,480 --> 00:38:34,000
What did you get?
- Dead body.
633
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
What an insult.
634
00:38:37,040 --> 00:38:38,840
Call it 'Corpse'.
Not 'Dead body'.
635
00:38:39,320 --> 00:38:40,360
Hey man, this is not it.
636
00:38:40,440 --> 00:38:42,560
I'm tired of hearing that
there is no anatomy lab
637
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
or dead body here to study.
638
00:38:44,560 --> 00:38:48,520
But we're re-opening the
anatomy lab of this college.
639
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
With an A-Class dead body.
640
00:38:51,640 --> 00:38:52,680
Dead body?
- A-Class?
641
00:38:52,760 --> 00:38:54,400
Yes! It weighs about 170 kg.
642
00:38:54,640 --> 00:38:55,880
Sure that he digged it out
from somewhere.
643
00:38:56,320 --> 00:38:59,040
Do you remember the mess you
people created for a corpse?
644
00:38:59,120 --> 00:39:01,040
News, Poster campaigns...
645
00:39:01,120 --> 00:39:02,360
Trolls...
646
00:39:02,440 --> 00:39:04,000
What did you say?
647
00:39:04,080 --> 00:39:06,920
That you would learn
anatomy on Principal's body?
648
00:39:07,000 --> 00:39:08,960
You scoundrels...
- Sir, please!
649
00:39:09,040 --> 00:39:10,360
Sorry, sorry.
650
00:39:10,440 --> 00:39:12,120
Chair person, reply me.
651
00:39:12,200 --> 00:39:13,080
Dear sir.
652
00:39:13,160 --> 00:39:16,200
We protested only because we
didn't have a cadaver to study.
653
00:39:16,280 --> 00:39:18,600
Do you think you're freedom
fighters to protest like this?
654
00:39:19,080 --> 00:39:20,480
Sir, it's very important
that we lift up
655
00:39:20,560 --> 00:39:21,840
the standard of our college.
656
00:39:21,920 --> 00:39:23,120
Our college is going
up by all means.
657
00:39:23,200 --> 00:39:25,760
The seventh floor construction
is on. Didn't you see?
658
00:39:25,840 --> 00:39:27,240
This is why I tell you
to concentrate.
659
00:39:27,320 --> 00:39:29,800
No body values the students here.
660
00:39:30,240 --> 00:39:31,320
No wonder.
661
00:39:31,400 --> 00:39:33,480
Only duffers like you're
studying here.
662
00:39:33,640 --> 00:39:35,520
The minimum qualification
to become a doctor...
663
00:39:35,600 --> 00:39:37,320
You need to be a stupid person,
what do you say?
664
00:39:37,400 --> 00:39:39,120
Not in our brains but in
our bank accounts.
665
00:39:39,200 --> 00:39:41,080
Money! Million of money!
666
00:39:41,160 --> 00:39:42,720
Aren't you Minister Mathai's son?
667
00:39:42,800 --> 00:39:43,960
Rich enough, eh?
668
00:39:44,040 --> 00:39:46,080
True that I've given a huge
donation for my seat here.
669
00:39:46,160 --> 00:39:48,520
From which university did you
pursue your MBBS. And MD.?
670
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
Jallianwala bagh university.
671
00:39:52,480 --> 00:39:54,880
Jallianwala...?
- Why the heck do you bother it?
672
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
As long as I'm not practicing.
673
00:39:57,040 --> 00:39:58,520
I tear flesh only for teaching.
674
00:39:58,600 --> 00:40:00,480
If so, our principal's
degree is...
675
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
Just shut up, man.
676
00:40:01,640 --> 00:40:03,000
Dead body is waiting for you.
677
00:40:03,080 --> 00:40:04,640
Please go to the lab!
- Go!
678
00:40:04,720 --> 00:40:05,640
Move fast!
- Let's go.
679
00:40:06,880 --> 00:40:07,895
Grammar is fine?
680
00:40:11,240 --> 00:40:12,480
Its over?
- Yes, sir.
681
00:40:12,560 --> 00:40:13,840
Chairman and team, come.
682
00:40:14,360 --> 00:40:16,040
So, you were the rebels.
683
00:40:16,280 --> 00:40:18,400
Good that the cadaver is
wearing an underwear.
684
00:40:18,714 --> 00:40:19,600
What crap!
685
00:40:19,680 --> 00:40:23,560
Students, let's go to the
abdominal system of human body.
686
00:40:36,400 --> 00:40:37,840
Move to this side.
687
00:40:38,320 --> 00:40:39,560
Gopi, cut it.
688
00:40:52,000 --> 00:40:53,680
Alas!
689
00:41:09,560 --> 00:41:12,363
Why did you get out of
the anatomy lab?
690
00:41:12,443 --> 00:41:13,880
This is not a legislature to walk
in and out at your will.
691
00:41:13,960 --> 00:41:15,360
Sir, this is cheating.
692
00:41:15,440 --> 00:41:16,440
Cheating? what are you saying?
693
00:41:16,520 --> 00:41:18,040
We asked for a cadaver
and not a living body.
694
00:41:18,120 --> 00:41:20,120
When you tear off someone,
make sure he is dead.
695
00:41:20,200 --> 00:41:22,480
I had a doubt when you told
it was an A-class dead body.
696
00:41:22,560 --> 00:41:24,880
He would've injected drugs in him
to get him unconscious.
697
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Now, when he is out
of that intoxication
698
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
he roams around like a ghost.
699
00:41:27,520 --> 00:41:30,280
We can't take it easy.
- Solve it, right now.
700
00:41:30,360 --> 00:41:32,000
Without bawling, come
to the matter.
701
00:41:32,080 --> 00:41:34,720
This is an original dead body,
sanctioned by the health ministry.
702
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
Sir...
703
00:41:37,760 --> 00:41:40,040
Lemme tell you the truth.
- Tell.
704
00:41:40,160 --> 00:41:42,200
That... Tthat is not a dead body
or a cadaver.
705
00:41:42,280 --> 00:41:43,305
Then...?
706
00:41:45,280 --> 00:41:47,720
Can you get me something
to drink? It's a live body!
707
00:41:51,120 --> 00:41:52,040
Hello, brother-in-law.
708
00:41:52,120 --> 00:41:54,600
What did you send yesterday?
Dead body or a living body?
709
00:41:54,680 --> 00:41:56,480
Our students cut open it.
710
00:41:56,560 --> 00:41:57,920
Now it is walking, it seems.
711
00:41:58,280 --> 00:42:00,440
If caught, we both are screwed.
712
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
What the heck man?
713
00:42:03,120 --> 00:42:04,200
I didn't hear anything.
714
00:42:04,880 --> 00:42:06,360
Dead or not?
I've informed police.
715
00:42:21,480 --> 00:42:23,040
He kept his promise.
716
00:42:23,120 --> 00:42:24,800
Shall we scoot?
- Shucks!
717
00:42:29,720 --> 00:42:32,640
Bro, who's the in charge here?
718
00:42:33,120 --> 00:42:34,920
He's the in charge of Anatomy lab.
719
00:42:35,640 --> 00:42:38,120
Though I'm the in charge
of Anatomy lab.
720
00:42:38,200 --> 00:42:40,480
He's the in charge of
the entire college.
721
00:42:40,560 --> 00:42:43,480
Dr Damu; MBBS, MD, FRCS,
722
00:42:43,560 --> 00:42:45,960
DM, Neuro... What else?
723
00:42:46,040 --> 00:42:47,200
Hello!
724
00:42:47,280 --> 00:42:50,760
Don't try to make a fool
out of Inspector Balram.
725
00:42:50,840 --> 00:42:52,120
Inspector Balram?
726
00:42:52,200 --> 00:42:53,440
Baalaraaman.
727
00:42:53,520 --> 00:42:54,960
What is the name, Balaram?
728
00:42:55,040 --> 00:42:58,040
Who's minister Mathai's face?
- Face?
729
00:42:58,120 --> 00:43:01,720
He is asking whether Mathai sir's
feces is here for any lab tests.
730
00:43:01,800 --> 00:43:03,840
No, sir.
- By face, I meant son.
731
00:43:03,920 --> 00:43:06,280
His kid.
- It's me.
732
00:43:06,360 --> 00:43:07,640
It's you?
733
00:43:07,720 --> 00:43:09,840
What is the issue here?
734
00:43:09,920 --> 00:43:11,653
I had a call from
Mathai sir's office.
735
00:43:11,733 --> 00:43:12,863
That's why I turned up immediately.
736
00:43:12,943 --> 00:43:14,901
It's related to a dead body.
- What?
737
00:43:15,080 --> 00:43:16,920
It's a cadaver, not dead body.
738
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
This cadaver is alive now.
739
00:43:18,600 --> 00:43:21,320
The corpse at our anatomy lab
attacked them, it seems.
740
00:43:21,400 --> 00:43:22,880
A corpse in the anatomy lab?
- Yes.
741
00:43:22,960 --> 00:43:25,120
Yes, the corpse we brought into
our anatomy lab is violent now.
742
00:43:25,200 --> 00:43:26,520
That's what they're saying.
743
00:43:26,600 --> 00:43:29,560
What? How can a
dead body get up?
744
00:43:29,640 --> 00:43:31,960
Would anyone wise
waste time on it?
745
00:43:33,440 --> 00:43:35,480
If so, do you wanna hear
about a genuine case?
746
00:43:35,560 --> 00:43:36,760
I'm asking you.
747
00:43:36,880 --> 00:43:38,440
Didn't you send people
748
00:43:38,520 --> 00:43:39,960
to dig the graveyard
of St. Mary's church.
749
00:43:40,040 --> 00:43:41,320
Who? Me?
750
00:43:41,720 --> 00:43:42,880
Yes, you yourself.
751
00:43:43,080 --> 00:43:45,240
The principal of Kalyani institute
of medical science
752
00:43:45,320 --> 00:43:46,480
digged the grave, it seems.
753
00:43:46,640 --> 00:43:49,760
Don't you remember you
entrusted a quotation team
754
00:43:49,840 --> 00:43:53,520
to dig the grave for dead bodies?
755
00:43:53,600 --> 00:43:56,640
Finally you got
caught by the public.
756
00:43:56,720 --> 00:44:00,440
And got thrashed by them.
757
00:44:00,520 --> 00:44:02,840
Do you remember it?
- Nope. Not even a vague memory.
758
00:44:02,920 --> 00:44:04,600
I'll help you to recollect it.
759
00:44:04,920 --> 00:44:07,082
That grave digging case
is not yet closed.
760
00:44:07,162 --> 00:44:09,720
But, this is a dead body sanctioned
by the health ministry.
761
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
We've the documents.
762
00:44:11,040 --> 00:44:13,920
How will I know it?
- But, I should know it.
763
00:44:14,000 --> 00:44:16,680
Before that, I wanna
see the dead body.
764
00:44:17,200 --> 00:44:19,280
Where's the lab?
- Upstairs.
765
00:44:19,360 --> 00:44:21,760
Show him.
- Come.
766
00:44:22,400 --> 00:44:23,880
Where are you going? Come along.
767
00:44:26,320 --> 00:44:28,920
Is it where you keep
stinking dead bodies?
768
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
Yes, the anatomy lab.
769
00:44:30,760 --> 00:44:32,200
You get inside first.
770
00:44:32,280 --> 00:44:35,080
But, he is in charge of it.
- Then, you get inside.
771
00:44:35,160 --> 00:44:36,560
But, it's you who wanna see it.
772
00:44:36,640 --> 00:44:38,240
I've seen it already.
773
00:44:38,520 --> 00:44:40,440
Let's do one thing.
Let's all get inside together.
774
00:44:40,520 --> 00:44:42,840
Good idea. Get inside.
775
00:44:47,000 --> 00:44:50,040
Don't scare. Come along.
- I'm there.
776
00:44:51,080 --> 00:44:53,160
I'm a person who has won Bravery
award from the government.
777
00:44:53,240 --> 00:44:54,360
Should be duplicate.
778
00:44:54,440 --> 00:44:56,080
I will show you how it is given.
779
00:44:56,640 --> 00:44:58,600
Have you made pickles
out of body parts?
780
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
Don't worry. I'm there.
781
00:45:09,560 --> 00:45:12,440
See, they were gossiping
about This poor man.
782
00:45:14,000 --> 00:45:16,320
Yeah! True. It's an
A-class dead body.
783
00:45:16,640 --> 00:45:17,920
Must be he gobbled everything
in front of him.
784
00:45:18,000 --> 00:45:19,200
And died of blasting belly.
785
00:45:19,280 --> 00:45:22,120
Dear, there's nothing
fishy in it.
786
00:45:22,200 --> 00:45:23,240
Sir, but...
787
00:45:23,440 --> 00:45:24,640
Don't utter a word.
788
00:45:24,720 --> 00:45:26,760
It's just because I got a call
from the minister's office,
789
00:45:26,840 --> 00:45:28,680
I'm here for this trifle.
790
00:45:28,840 --> 00:45:31,960
Don't ever dare call me
for such silly-billy things.
791
00:45:32,040 --> 00:45:34,600
I'm a busy-bee officer.
Understand?
792
00:45:34,680 --> 00:45:38,040
Son, tell your dad that I've
taken good care of this case.
793
00:45:38,160 --> 00:45:39,520
So, lemme go.
- Okay, sir.
794
00:45:39,600 --> 00:45:41,040
When minister calls,
795
00:45:41,120 --> 00:45:43,560
what is the proof that
I've come here?
796
00:45:43,640 --> 00:45:46,440
There's an idea.
Let's take a selfie together.
797
00:45:46,520 --> 00:45:48,040
Pose, all of you.
798
00:45:48,120 --> 00:45:49,680
Feeling dead, good caption
to post on Facebook.
799
00:45:49,760 --> 00:45:51,000
Get Smiling.
800
00:45:53,720 --> 00:45:55,120
Shucks! The current is gone?
801
00:45:55,280 --> 00:45:56,760
No problem. Flash is there.
802
00:46:13,280 --> 00:46:14,560
You... stop there.
803
00:46:14,640 --> 00:46:15,920
Get up.
804
00:46:16,280 --> 00:46:17,240
I did not do anything.
805
00:46:18,000 --> 00:46:20,240
Are you happily enjoying the scene
of police getting thrashed?
806
00:46:20,320 --> 00:46:22,280
Let the students here use
your dead body to study.
807
00:46:27,160 --> 00:46:29,800
My knowledge is limited
to answer your questions.
808
00:46:29,880 --> 00:46:32,560
Only Saumini Devi can answer you.
809
00:46:32,840 --> 00:46:34,440
But, you can't meet her today.
810
00:46:34,520 --> 00:46:35,720
Come again, tomorrow.
811
00:46:35,800 --> 00:46:37,720
She's taking a vow of silence today.
812
00:46:37,800 --> 00:46:39,160
Vow of silence?
813
00:46:39,240 --> 00:46:42,520
Can we just speak to her
for a minute, please?
814
00:46:42,680 --> 00:46:44,760
The day Devi observes
Vow of silence,
815
00:46:44,960 --> 00:46:47,000
She neither speaks nor
meets anyone.
816
00:46:47,080 --> 00:46:48,480
Won't she speak at all?
817
00:46:48,680 --> 00:46:50,920
Do you know means of Vow of silence?
- What?
818
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
She keeps mum even if Indian
Prime minister comes for a visit.
819
00:46:53,840 --> 00:46:56,480
She speaks only after
the 'pooja' tonight.
820
00:46:57,200 --> 00:46:59,520
Though she practices
celibacy in this world,
821
00:46:59,600 --> 00:47:02,160
she has a mate in
her spiritual world.
822
00:47:02,320 --> 00:47:04,640
The powerful, lustful...
823
00:47:04,720 --> 00:47:06,120
'Yamakanda Bhairavan'.
824
00:47:06,360 --> 00:47:09,240
During the seventh hour
of Friday nights,
825
00:47:09,320 --> 00:47:11,160
Devi performs prayer for Bhairavan.
826
00:47:11,360 --> 00:47:13,000
She offers him goat
blood and arrack.
827
00:47:13,080 --> 00:47:14,640
And dances in front of him.
828
00:47:15,040 --> 00:47:17,640
She turns lustful before Bhairavan.
829
00:47:18,080 --> 00:47:19,880
Bhairavan comes out towards
the end of the Pooja'
830
00:47:20,320 --> 00:47:21,400
and mate with Devi.
831
00:47:23,840 --> 00:47:28,400
The energy flows from
Bhairavan to Devi
832
00:47:28,480 --> 00:47:30,000
makes her invincible.
833
00:47:30,680 --> 00:47:32,320
You please come back tomorrow.
834
00:47:32,920 --> 00:47:33,840
Come, let's go.
835
00:47:36,720 --> 00:47:38,080
Take a look.
836
00:47:55,520 --> 00:47:57,440
Bhairavan is a lucky chap.
837
00:47:57,600 --> 00:47:59,800
Having fun with Devi
on every Fridays.
838
00:47:59,880 --> 00:48:00,920
Good deal, Isn't it?
839
00:48:01,000 --> 00:48:04,160
By this Ashram and Devi, I
expected someone older than this.
840
00:48:04,960 --> 00:48:07,640
These guys have gone bananas.
841
00:48:07,720 --> 00:48:09,680
Don't try to make fun of Devi.
- Why so?
842
00:48:11,040 --> 00:48:13,840
I can't be cheap in front
of a girl, otherwise...
843
00:48:13,920 --> 00:48:16,000
That's not it. Please understand.
844
00:48:16,240 --> 00:48:18,880
Saumini Devi is not
silly as you think.
845
00:48:18,960 --> 00:48:21,680
If she hears you gossiping
her, through her sixth sense.
846
00:48:21,760 --> 00:48:23,240
She'll burn you alive.
847
00:48:52,960 --> 00:48:54,360
I'm sleepy.
848
00:48:55,160 --> 00:48:56,360
Let's have a cup of tea?
849
00:48:56,560 --> 00:48:58,840
Then move. I'll drive.
- That's okay.
850
00:48:58,920 --> 00:49:01,520
Its too late. How shall I
convince my dad?
851
00:49:01,600 --> 00:49:02,720
Don't worry about it.
852
00:49:02,800 --> 00:49:04,640
He'll be happy that you believe
in Godly stuffs at least now.
853
00:49:04,720 --> 00:49:06,120
I will be happy.
- Okay.
854
00:49:06,200 --> 00:49:09,600
These 'Poojas', rituals... there's
a science behind it.
855
00:49:09,680 --> 00:49:12,760
Gopi had suggested a video
on Paranormal Activities.
856
00:49:12,840 --> 00:49:13,920
I watched it, as well.
857
00:49:14,000 --> 00:49:16,080
So, ghosts exist?
- That's not what I meant.
858
00:49:16,160 --> 00:49:17,920
Please don't beat around the bush.
859
00:49:20,560 --> 00:49:23,040
What happened?
Where did we hit?
860
00:49:23,320 --> 00:49:25,160
I think we hit someone.
861
00:49:25,400 --> 00:49:27,720
Should've died.
- What to do now?
862
00:49:28,760 --> 00:49:30,600
Lemme see.
863
00:49:34,160 --> 00:49:35,320
What is it, Peter?
864
00:49:37,200 --> 00:49:39,640
What is it?
- Nothing's here.
865
00:49:40,360 --> 00:49:42,520
See the back side.
- Nothing, either.
866
00:49:42,600 --> 00:49:44,160
Peter, any problem?
867
00:49:46,200 --> 00:49:47,440
There's nothing here.
868
00:49:48,360 --> 00:49:50,440
Jithu, that must be an illusion.
869
00:50:01,560 --> 00:50:04,000
Please stop, Gopi...
- Peter!
870
00:50:04,080 --> 00:50:05,400
Hey, stop!
871
00:50:05,600 --> 00:50:07,120
Gopi, apply the brakes!
872
00:50:07,840 --> 00:50:09,480
What is happening?
873
00:50:09,760 --> 00:50:10,920
The handbrake did not work.
874
00:50:11,600 --> 00:50:12,960
Why didn't you put
the hand break?
875
00:50:13,040 --> 00:50:14,280
That's not it.
- What is it, then?
876
00:50:14,360 --> 00:50:16,120
There is a ghost over there.
- A ghost?!
877
00:50:16,200 --> 00:50:17,280
There's a ghost there.
878
00:50:17,640 --> 00:50:20,080
But, none of us saw it.
879
00:50:20,160 --> 00:50:22,560
It's there.
- Let's see.
880
00:50:23,280 --> 00:50:24,760
I told you before hand.
881
00:50:25,840 --> 00:50:27,000
You did not believe me.
882
00:50:29,280 --> 00:50:30,680
There's nothing here.
883
00:50:30,760 --> 00:50:32,440
Must be an illusion.
- It was there.
884
00:50:32,880 --> 00:50:33,880
Where is it?
885
00:50:33,960 --> 00:50:35,093
You got us scared!
886
00:50:35,173 --> 00:50:36,600
There's nothing there, Peter!
- Go and take the next seat.
887
00:50:36,745 --> 00:50:38,480
I will drive.
- You got us scared unnecessarily.
888
00:50:38,560 --> 00:50:41,120
Listen to what I say.
- Stop the vehicle!
889
00:50:43,200 --> 00:50:44,720
One chic and three chickens.
890
00:50:44,800 --> 00:50:45,920
Enough for tonight.
891
00:50:46,440 --> 00:50:49,160
What on earth are you doing
on the road at this midnight?
892
00:50:49,240 --> 00:50:50,760
Our vehicle hit something...
893
00:50:50,840 --> 00:50:52,280
Oh! It's you?
894
00:50:52,360 --> 00:50:53,720
What says our minister
Mathayichan?
895
00:50:53,800 --> 00:50:56,440
Why are you here?
- Our vehicle hit something.
896
00:50:56,520 --> 00:50:57,520
But when we stopped the vehicle...
897
00:50:57,600 --> 00:50:59,280
Hit whom?
898
00:50:59,400 --> 00:51:01,960
We couldn't see anyone.
899
00:51:02,040 --> 00:51:04,520
Tell me the truth.
900
00:51:04,600 --> 00:51:06,400
Weren't you purposefully
hitting someone to get a dead body
901
00:51:06,480 --> 00:51:07,680
for your anatomy lab?
902
00:51:07,760 --> 00:51:08,800
No, it's a ghost.
903
00:51:08,880 --> 00:51:10,760
I saw a ghost when I got out
of the car to see what I hit.
904
00:51:10,840 --> 00:51:13,520
Don't scare me. I'm
shivering with fear.
905
00:51:13,600 --> 00:51:15,360
Remember, the ghost who
caught my neck from the lab?
906
00:51:15,440 --> 00:51:17,040
This is a real ghost, full naked.
907
00:51:17,200 --> 00:51:19,040
Real ghost, full naked, right?
908
00:51:20,000 --> 00:51:21,600
So, along with booze,
909
00:51:21,680 --> 00:51:24,280
you use drugs as well.
Ain't I right?
910
00:51:24,360 --> 00:51:26,240
Men should be brave.
911
00:51:26,320 --> 00:51:27,840
Get back home, fast.
912
00:51:27,920 --> 00:51:30,040
Get her back home,
don't loaf around here.
913
00:51:30,160 --> 00:51:31,960
Should I tell you again?
go and sit in the vehicle.
914
00:51:32,040 --> 00:51:33,440
Keep your good night with you.
915
00:51:33,520 --> 00:51:34,680
First drop the girl at her home.
916
00:51:34,760 --> 00:51:36,360
Keep her safe.
917
00:51:36,440 --> 00:51:37,920
Go carefully.
918
00:51:39,800 --> 00:51:41,040
All of them have lost it.
919
00:51:41,120 --> 00:51:43,400
Naughty chaps. Let's go.
920
00:51:43,480 --> 00:51:45,720
When will these college students
study if they roam like this?
921
00:51:45,800 --> 00:51:47,400
They loaf around more
than they study.
922
00:51:47,480 --> 00:51:48,899
Otherwise, they'll
have to seek father's
923
00:51:48,979 --> 00:51:52,276
government job after
his death, like me.
924
00:51:52,720 --> 00:51:54,600
What if they become doctors?
925
00:51:54,840 --> 00:51:56,480
Cowards!
926
00:52:11,760 --> 00:52:13,440
You should've told this
to me earlier itself.
927
00:52:13,520 --> 00:52:15,080
I could solve it in no time.
928
00:52:15,320 --> 00:52:16,200
Arathi.
929
00:52:16,280 --> 00:52:18,720
At least from now, don't blame
me for these defensive threads.
930
00:52:18,800 --> 00:52:21,640
Listen, there is a
ghost in our college.
931
00:52:22,240 --> 00:52:24,000
Can you arrange a
magic thread to trap her in?
932
00:52:24,080 --> 00:52:26,760
Dude, he buys these stuffs from
stationery shops along the lanes.
933
00:52:26,840 --> 00:52:28,080
It doesn't have any power.
934
00:52:28,160 --> 00:52:30,360
Yes. Originals are expensive.
935
00:52:30,440 --> 00:52:32,280
With these, there is
a placebo effect.
936
00:52:32,640 --> 00:52:33,840
Of course!
- Take this route.
937
00:52:34,320 --> 00:52:36,320
House is somewhere here.
938
00:52:36,760 --> 00:52:40,000
I remember coming here after
the death of Mayamma.
939
00:52:40,080 --> 00:52:41,360
Why is his house in a jungle?
940
00:52:41,480 --> 00:52:43,360
There's no one to help us.
941
00:52:43,920 --> 00:52:45,480
Our way is blocked.
942
00:52:50,160 --> 00:52:51,720
It's a bad omen.
943
00:52:52,160 --> 00:52:53,760
Let's move it away?
944
00:52:53,840 --> 00:52:56,600
Gopi, someone is coming.
Let's ask him.
945
00:52:58,400 --> 00:53:01,160
Bro, where's this magician house?
946
00:53:01,360 --> 00:53:02,840
Not magician, he is a ''Tantri''
(Vedic Head)'
947
00:53:02,920 --> 00:53:05,920
Bro, Is this the way to magician
Thirumeni's house?'
948
00:53:06,000 --> 00:53:08,760
But the road is not good.
Difficult to get the car there.
949
00:53:09,120 --> 00:53:10,600
Is it far from here?
950
00:53:10,680 --> 00:53:12,920
Just a two minutes walk
through this way.
951
00:53:13,000 --> 00:53:13,880
Okay.
952
00:53:14,320 --> 00:53:16,280
Then, let's get there walking.
953
00:53:16,360 --> 00:53:19,201
How can we leave the car here?
- Let's go.
954
00:53:19,281 --> 00:53:22,120
Is he crazy to build a house
in this jungle?
955
00:53:22,200 --> 00:53:23,360
This is a short cut.
956
00:53:23,440 --> 00:53:24,760
Didn't you hear him saying it?
957
00:53:24,840 --> 00:53:26,120
You can see 'Vanayakshi' here.
958
00:53:26,200 --> 00:53:28,080
Ghosts are of different varieties.
959
00:53:29,640 --> 00:53:31,480
We reached? Truly a short cut.
960
00:53:32,760 --> 00:53:34,040
We reached the entrance.
961
00:53:34,120 --> 00:53:36,400
This entrance reminds
me of black magic.
962
00:53:36,840 --> 00:53:38,560
They could've kept a hundial
here. Could fetch pennies.
963
00:53:38,720 --> 00:53:41,600
Isn't this Tantri who saved her
Mom from the influence of ghost?
964
00:53:41,680 --> 00:53:43,560
Not ghost, it was 'Yakshini'.
965
00:53:43,640 --> 00:53:45,400
Didn't you hear? 'Akashaganga'.
966
00:53:46,040 --> 00:53:48,120
This Meppadan caught her
and flew her to the horizons.
967
00:53:48,600 --> 00:53:49,880
Have you seen this 'Yakshini'?
968
00:53:49,960 --> 00:53:51,000
What a question.
969
00:53:51,440 --> 00:53:53,280
I was assisting Meppadan
to trapped her.
970
00:53:53,360 --> 00:53:54,280
Did you not feel scared?
971
00:53:54,480 --> 00:53:55,880
Are you scared, leader?
972
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
Never!
973
00:53:57,040 --> 00:53:59,600
But this ambiance is a little scary.
974
00:53:59,760 --> 00:54:01,000
Let us stop here.
975
00:54:01,160 --> 00:54:02,440
Should all of us go inside?
976
00:54:03,200 --> 00:54:05,360
Follow my lead. C'mon.
977
00:54:05,440 --> 00:54:06,640
Why fear?
978
00:54:08,840 --> 00:54:10,160
Greetings.
979
00:54:15,880 --> 00:54:18,400
Wanna meet Meppadan Thirumeni.
980
00:54:18,960 --> 00:54:20,440
Is he not here?
981
00:54:21,320 --> 00:54:22,320
Is he not there?
982
00:54:23,440 --> 00:54:25,640
I think she's deaf and dumb.
983
00:54:25,920 --> 00:54:26,960
Its working only.
984
00:54:27,240 --> 00:54:29,080
We're from Manikyasseri Kovilakam.
985
00:54:30,160 --> 00:54:33,360
She's Unnikrishna Varma's daughter,
Arathi Varma.
986
00:54:33,480 --> 00:54:35,240
Others are her friends.
987
00:54:36,040 --> 00:54:38,160
I'm Varadha Varma.
Nope, Varadha Nair.
988
00:54:38,320 --> 00:54:40,280
Can we meet Mr Vishwanath?
989
00:54:43,520 --> 00:54:46,120
Ten years past his death.
990
00:54:46,720 --> 00:54:50,080
I'm his wife, Kausalya Vishwanath.
991
00:54:50,160 --> 00:54:51,360
What to do now?
992
00:54:51,600 --> 00:54:53,800
She's his wife, right?
993
00:54:53,880 --> 00:54:55,440
She might know other
black magicians.
994
00:54:56,040 --> 00:54:57,200
Shall we ask her?
995
00:54:58,320 --> 00:55:00,640
Grandma, have you contact
with ghosts?
996
00:55:00,720 --> 00:55:01,840
Rascal!
997
00:55:01,920 --> 00:55:03,640
What is this?
- Why is she so angry?
998
00:55:03,720 --> 00:55:04,760
Why did you ask it?
999
00:55:04,840 --> 00:55:06,680
Let's go.
- Just a moment.
1000
00:55:07,080 --> 00:55:07,960
What is the matter?
1001
00:55:08,040 --> 00:55:10,640
Aren't you Manikyaserri
Maya's daughter,
1002
00:55:10,720 --> 00:55:12,720
who died of bursting uterus?
1003
00:55:13,360 --> 00:55:15,200
Death is following you.
1004
00:55:15,640 --> 00:55:18,400
On this coming 'Karkidakavaavu','
1005
00:55:18,480 --> 00:55:21,120
at 11 p.m, it will happen.
1006
00:55:25,480 --> 00:55:26,800
This oldie is smart.
1007
00:55:26,880 --> 00:55:29,480
What did you say?
- Nothing grandma.
1008
00:55:29,560 --> 00:55:32,520
Nothing?
- A selfie, please.
1009
00:55:32,600 --> 00:55:35,560
Shucks! Get lost from here.
1010
00:55:35,640 --> 00:55:36,800
Duffer!
1011
00:55:36,960 --> 00:55:38,480
Scumbag!
1012
00:55:38,840 --> 00:55:40,880
Get lost, all of you.
1013
00:55:41,080 --> 00:55:42,640
Go out, I say.
1014
00:55:43,880 --> 00:55:46,720
Arathi would die, it seems.
- Will that happen really?
1015
00:55:46,800 --> 00:55:48,080
Felt like bashing her.
1016
00:55:48,160 --> 00:55:49,400
Thank me for your lives.
1017
00:55:49,480 --> 00:55:50,840
Are you scared, Arathi?
1018
00:55:50,920 --> 00:55:53,760
I'm not insane to fear a
mad oldie's comments.
1019
00:55:53,840 --> 00:55:56,280
She's magician's wife.
Beware of her.
1020
00:55:58,480 --> 00:56:00,400
Anyways, I'm off from
work on 'Karkidavaavu'.
1021
00:56:00,480 --> 00:56:02,280
You scared?
- Never.
1022
00:56:02,360 --> 00:56:03,920
The stomach is upset since morning,
don't know why.
1023
00:56:04,640 --> 00:56:06,640
Stop, stop, stop.
- What happened?
1024
00:56:07,360 --> 00:56:08,880
What happened?
- My munchkin!
1025
00:56:08,960 --> 00:56:10,280
my sweetie,
- Who is this?
1026
00:56:10,360 --> 00:56:11,960
I miss you.
1027
00:56:12,416 --> 00:56:15,680
Whenever I see minister Mathaichan,
I inquire about you.
1028
00:56:16,480 --> 00:56:17,680
Do you know something?
- How can I know?
1029
00:56:17,760 --> 00:56:20,120
I'm not a swami.
- Just listen to what I say.
1030
00:56:20,280 --> 00:56:21,680
He is very down to earth
1031
00:56:21,760 --> 00:56:23,800
though he is the
son of a minister.
1032
00:56:24,280 --> 00:56:25,720
He has peed on
me many times
1033
00:56:25,800 --> 00:56:27,800
when he was small.
1034
00:56:27,880 --> 00:56:29,360
He was too kinda naughty.
1035
00:56:29,440 --> 00:56:31,560
It was on his face he peed.
1036
00:56:32,040 --> 00:56:33,880
I'll introduce myself.
1037
00:56:33,960 --> 00:56:36,440
I'm the zonal secretary of
KK Mathai group.
1038
00:56:36,600 --> 00:56:38,560
But son why did you
come here?
1039
00:56:39,000 --> 00:56:41,400
Can't you simply dial
me for any help?
1040
00:56:41,560 --> 00:56:43,400
We're here to meet
priest Vishwanath.
1041
00:56:43,480 --> 00:56:45,440
That black magician, Vishwanath?
1042
00:56:45,680 --> 00:56:47,560
A decade past his death.
1043
00:56:47,640 --> 00:56:50,040
Yes! His wife told us.
- Which wife?
1044
00:56:50,360 --> 00:56:52,160
Even she gave up her
ghost long back.
1045
00:56:54,000 --> 00:56:56,280
I've been casting her
vote every year.
1046
00:56:56,560 --> 00:56:58,160
Isn't it Sunny?
- Yes.
1047
00:56:58,240 --> 00:57:01,280
We had gone there once
for a real estate deal.
1048
00:57:01,360 --> 00:57:02,600
But there was no one
out there.
1049
00:57:03,280 --> 00:57:06,200
His only son is mad.
1050
00:57:06,280 --> 00:57:07,200
God knows where he is.
1051
00:57:07,280 --> 00:57:09,240
He had a younger sister.
1052
00:57:09,400 --> 00:57:10,920
No body knows where she is.
1053
00:57:11,000 --> 00:57:12,320
The whole family is ruined.
1054
00:57:12,600 --> 00:57:15,120
My house is nearby.
You're welcome.
1055
00:57:15,200 --> 00:57:17,160
May be later, You leave.
1056
00:57:17,240 --> 00:57:18,280
Okay then.
1057
00:57:18,360 --> 00:57:20,400
Convey my regards to your dad.
1058
00:57:20,480 --> 00:57:23,160
The fake vote thing,
just ignore it, okay?
1059
00:57:23,240 --> 00:57:25,280
Don't buy that plot.
1060
00:57:25,360 --> 00:57:26,400
Its full of ghosts.
1061
00:57:26,480 --> 00:57:28,600
I had given a try earlier.
1062
00:57:29,280 --> 00:57:30,920
Then, who did we meet there?
1063
00:57:31,200 --> 00:57:33,360
We need to figure it out.
- Let's go again?
1064
00:57:37,000 --> 00:57:39,040
This place looks different.
1065
00:57:39,640 --> 00:57:41,240
This is like 'Ooty'.
1066
00:57:43,760 --> 00:57:45,880
Why is it like this?
- Must be some magic.
1067
00:57:45,960 --> 00:57:48,800
These are ghost plays.
What says, Ms Atheist?
1068
00:57:48,880 --> 00:57:50,520
Hello, how can I be
responsible for this?
1069
00:57:50,600 --> 00:57:51,840
Stop fighting.
1070
00:57:51,920 --> 00:57:53,440
Let's see who that oldie is.
1071
00:57:54,560 --> 00:57:56,920
It's better we come another day.
1072
00:57:57,560 --> 00:57:58,760
What is all this?
1073
00:57:59,080 --> 00:58:00,360
Where is Varadha bro?
1074
00:58:00,800 --> 00:58:02,999
Did he remain here?
- [sanskrit chants]
1075
00:58:03,240 --> 00:58:04,200
Varadha bro.
1076
00:58:05,320 --> 00:58:06,440
Why getting scared?
1077
00:58:06,520 --> 00:58:08,360
Come, let's go inside.
1078
00:58:08,640 --> 00:58:10,200
O God!
1079
00:58:10,360 --> 00:58:12,520
Walk fast like you did before.
1080
00:58:12,600 --> 00:58:14,840
They are treating like a goat.
1081
00:58:22,800 --> 00:58:24,720
That oldie has turned into
a heap of filth.
1082
00:58:27,200 --> 00:58:28,320
Step back!
1083
00:58:49,080 --> 00:58:50,640
Escape!
1084
01:03:04,360 --> 01:03:05,320
Take it off.
1085
01:03:08,360 --> 01:03:09,880
Waited long, didn't you?
1086
01:03:09,960 --> 01:03:12,160
Normally, Devi meets no one on
the day of 'Pooja'.
1087
01:03:12,240 --> 01:03:14,080
Hey priest, that day...
- Don't be afraid!
1088
01:03:14,160 --> 01:03:15,840
But, she'll meet you today.
1089
01:03:15,920 --> 01:03:17,720
Gopi Krishnan and Arathi
can come along.
1090
01:03:17,800 --> 01:03:18,720
Both of you go.
1091
01:03:20,000 --> 01:03:22,440
Dude, I have a doubt.
- What is it?
1092
01:03:22,520 --> 01:03:24,760
Is it with this God, the
celebrities does
1093
01:03:24,840 --> 01:03:27,720
Naked pooja and all.
1094
01:03:27,840 --> 01:03:30,240
Naked Pooja? Don't talk rubbish.
Get lost.
1095
01:03:30,320 --> 01:03:32,320
Hey, that guy...
- Hi Swami.
1096
01:03:32,400 --> 01:03:34,520
I was clearing a doubt.
A doubt!
1097
01:03:34,800 --> 01:03:35,720
Yes!
1098
01:03:36,080 --> 01:03:37,041
Please sit.
1099
01:03:37,800 --> 01:03:38,880
Devi will join you.
1100
01:03:45,640 --> 01:03:47,200
You explain it yourself.
1101
01:03:52,760 --> 01:03:53,800
Sit.
1102
01:03:57,920 --> 01:03:59,520
We had come here a few
days back.
1103
01:03:59,680 --> 01:04:01,800
But, we couldn't meet Devi.
1104
01:04:02,200 --> 01:04:04,840
Then, Arathi had talked
to her mom's spirit.
1105
01:04:05,400 --> 01:04:07,320
After that, there has been
many senseless incidents
1106
01:04:07,640 --> 01:04:09,160
happening around us.
1107
01:04:09,600 --> 01:04:12,640
Arathi sees scary things,
latest being yesterday night.
1108
01:04:12,960 --> 01:04:16,080
Arathi doesn't believe in
spirit or spirituality,
1109
01:04:16,560 --> 01:04:17,920
Ain't I right?
1110
01:04:18,600 --> 01:04:22,600
Some people believe it
and some don't.
1111
01:04:24,160 --> 01:04:26,200
But, you shouldn't be in
the middle of two.
1112
01:04:26,360 --> 01:04:27,560
That is dangerous.
1113
01:04:29,120 --> 01:04:31,600
The lady you spoke to, the
other day, was your mom itself.
1114
01:04:33,920 --> 01:04:35,080
But...
1115
01:04:35,800 --> 01:04:38,280
The scary things you see now
1116
01:04:39,040 --> 01:04:40,720
is not done by your mom's spirit.
1117
01:04:42,120 --> 01:04:45,000
Haven't you heard of the story
of a maid at your Kovilakam,
1118
01:04:45,760 --> 01:04:48,760
who was burnt alive in
the funeral pyre?
1119
01:04:49,000 --> 01:04:52,120
Yes.
- Now, she has turned out to be
1120
01:04:52,400 --> 01:04:55,600
a powerful and
revengeful 'Yakshini'.
1121
01:04:57,080 --> 01:04:59,840
You people call her 'Akashaganga'.
1122
01:05:00,520 --> 01:05:03,040
But, heard from Unni uncle
that she was conjured by
1123
01:05:03,120 --> 01:05:04,840
the black magician, Vishwanath?
1124
01:05:04,920 --> 01:05:09,120
Though this powerful ghost
was relieved from your mom's body
1125
01:05:09,200 --> 01:05:11,880
through 'Dahanahomam','
she was not fully destroyed.
1126
01:05:11,960 --> 01:05:15,080
That is why Maya died
of uterine rupture,
1127
01:05:15,160 --> 01:05:18,000
when she was giving
birth to Arathi.
1128
01:05:18,160 --> 01:05:22,280
It is this ghost who caused
the unnatural death of
1129
01:05:22,360 --> 01:05:25,120
your family members.
1130
01:05:25,800 --> 01:05:29,720
But, Unnikrishna Varma alone
had a brilliant escape, then.
1131
01:05:30,160 --> 01:05:32,880
Later, Vishwanath entrapped and
1132
01:05:33,160 --> 01:05:36,680
conjured Ganga inside
a Bhadrakali temple
1133
01:05:36,920 --> 01:05:39,200
through powerful 'mantras'
and 'Poojas'.
1134
01:05:39,560 --> 01:05:42,200
But, her fate was to get relieved
1135
01:05:42,400 --> 01:05:44,920
by Arathi, the baby girl
given birth by Maya,
1136
01:05:45,520 --> 01:05:47,600
who was bearing Ganga's
spirit inside her.
1137
01:05:47,680 --> 01:05:50,080
That is, by your hands.
1138
01:05:50,280 --> 01:05:51,600
And that has come true.
1139
01:05:56,560 --> 01:05:58,560
Vishwanath had
given a warning...
1140
01:05:58,760 --> 01:06:00,400
If Ganga comes out again,
1141
01:06:00,480 --> 01:06:02,760
no one of the Kovilakam
would enjoy a marital life.
1142
01:06:03,000 --> 01:06:05,160
Also she would retaliate
1143
01:06:05,320 --> 01:06:09,000
to the extend of ruining the family.
1144
01:06:09,080 --> 01:06:10,840
We had visited Vishwanath's house.
1145
01:06:11,080 --> 01:06:13,440
But there also, we went
through strange incidents.
1146
01:06:13,640 --> 01:06:17,320
I am Vishwanath's daughter.
1147
01:06:21,240 --> 01:06:23,560
Will you be able to help
us, by any chance?
1148
01:06:23,640 --> 01:06:25,880
I'm happy to help you.
1149
01:06:26,040 --> 01:06:29,400
But the rituals here are a
little wierd for a common man.
1150
01:06:29,920 --> 01:06:34,360
We worship negative power.
1151
01:06:34,680 --> 01:06:36,840
So, even the Poojas would
be alligned to it.
1152
01:06:47,320 --> 01:06:49,080
Rituals should be done
at the earliest.
1153
01:06:49,720 --> 01:06:51,640
before this July 31st.
1154
01:06:52,240 --> 01:06:53,960
The lunar phase of the
new moon of this month
1155
01:06:54,040 --> 01:06:55,560
is on July 31st.
1156
01:06:55,760 --> 01:06:57,960
The 'Pooja' should be performed
before that.
1157
01:06:58,880 --> 01:07:00,560
Gopi, please sit outside
for sometime.
1158
01:07:05,120 --> 01:07:06,200
Gopi.
1159
01:07:09,840 --> 01:07:11,360
Keep it with you.
1160
01:07:17,240 --> 01:07:19,000
Come here, Arathi.
1161
01:07:22,080 --> 01:07:23,240
Have it.
1162
01:07:45,840 --> 01:07:46,720
Is it gold?
1163
01:07:46,800 --> 01:07:48,560
Of course. It's gold.
1164
01:07:48,840 --> 01:07:50,480
Saumini Devi doesn't give
it to everyone.
1165
01:07:50,680 --> 01:07:53,400
Anyways, lemme keep it.
Good to pledge.
1166
01:07:53,480 --> 01:07:55,480
Will she herself solve the
problems created by her?
1167
01:07:55,560 --> 01:07:57,560
But, its us who came here
and nose dived into problems.
1168
01:07:57,880 --> 01:07:59,040
That's not an excuse.
1169
01:07:59,400 --> 01:08:01,640
We need to file a case
against ghosts.
1170
01:08:01,880 --> 01:08:03,520
Saumini Devi is gonna be in.
- Shu up.
1171
01:08:06,480 --> 01:08:09,040
We came here, out of our
respect for Saumini Devi. - Yes.
1172
01:08:09,240 --> 01:08:11,120
And we follow her lead too.
1173
01:08:15,160 --> 01:08:16,240
She's coming.
1174
01:08:16,440 --> 01:08:18,120
Arathi, what did she tell you?
- Come with me.
1175
01:08:18,560 --> 01:08:20,400
Why is your face sulky?
1176
01:08:20,520 --> 01:08:21,480
Come, let's go
1177
01:08:21,680 --> 01:08:22,800
Did you notice one thing?
1178
01:08:23,080 --> 01:08:24,520
This lady also mentioned
the same date
1179
01:08:24,600 --> 01:08:25,840
that the other oldie
was talking about.
1180
01:08:26,680 --> 01:08:28,600
The date I would die?
- Silly girl.
1181
01:08:28,760 --> 01:08:30,640
Will I ever let you die?
1182
01:08:30,920 --> 01:08:32,760
As if 'Yama' is his bro-in-law.
1183
01:08:33,160 --> 01:08:34,760
Touch wood, bro.
1184
01:08:39,920 --> 01:08:42,840
Even I've seen such scary
dreams before.
1185
01:08:44,200 --> 01:08:45,800
When I tell you about
the scary nights,
1186
01:08:45,880 --> 01:08:47,715
you used to make fun of me.
1187
01:08:48,000 --> 01:08:50,280
I doubt you're a bit scared now.
1188
01:08:50,760 --> 01:08:52,960
Never!
- But, you look tensed.
1189
01:08:53,040 --> 01:08:54,680
Who told you that it's fear?
1190
01:08:54,760 --> 01:08:57,360
Not scared but a bit tensed.
Aren't you?
1191
01:08:57,880 --> 01:08:59,360
Shall I keep it in your room?
1192
01:08:59,440 --> 01:09:00,760
No, pass it on to me.
1193
01:09:01,320 --> 01:09:04,560
I respect your profession
and passion.
1194
01:09:04,640 --> 01:09:07,680
But I can't agree to your
ideology of atheism.
1195
01:09:07,760 --> 01:09:09,080
That's why you see night mares.
1196
01:09:09,160 --> 01:09:11,120
That's not your business.
1197
01:09:11,200 --> 01:09:13,040
Aunt, I'm going to sleep.
Good night.
1198
01:09:13,120 --> 01:09:15,600
Hey, cross with me?
I was just kidding.
1199
01:09:15,680 --> 01:09:17,200
If so, good night to
you as well.
1200
01:09:17,360 --> 01:09:19,560
Shall I accompany you tonight?
1201
01:09:19,640 --> 01:09:21,840
No need aunt. You sleep here.
I'm comfortable upstairs.
1202
01:09:28,720 --> 01:09:30,320
What a wind? Like a storm.
1203
01:09:30,680 --> 01:09:32,000
Guess it will rain.
1204
01:09:35,480 --> 01:09:37,240
Is there any offering
in the groves?
1205
01:09:37,400 --> 01:09:38,800
What a smell!
1206
01:11:17,320 --> 01:11:19,720
Do you know me, Arathi?
1207
01:11:20,200 --> 01:11:21,960
I'm Ganga.
1208
01:11:23,600 --> 01:11:25,680
Would you like to come with me?
1209
01:11:27,720 --> 01:11:30,160
I'll take you forcefully,
even if you don't come.
1210
01:11:48,004 --> 01:11:48,840
Who is it?
1211
01:11:48,920 --> 01:11:51,520
Good morning Unnikrishna Varma.
- Hey, Ravi.
1212
01:11:52,360 --> 01:11:54,160
Long time...
1213
01:11:54,480 --> 01:11:57,120
I never expected you to come.
1214
01:11:57,760 --> 01:12:01,280
You must be busy with
your business in Australia.
1215
01:12:01,360 --> 01:12:04,560
Sit dear.
- I reached here yesterday.
1216
01:12:04,760 --> 01:12:07,800
It's when I come down to
my home town, I relax.
1217
01:12:08,280 --> 01:12:09,880
Long time since I've come here.
1218
01:12:10,360 --> 01:12:12,320
May be last on the
day of Maya's demise.
1219
01:12:12,800 --> 01:12:14,520
Can't believe, 20 years
have passed.
1220
01:12:14,600 --> 01:12:16,400
Yup! Days go like supersonic.
1221
01:12:16,480 --> 01:12:18,640
Tell me, what's up with you?
1222
01:12:18,720 --> 01:12:21,040
I guess you're enjoying the
lordship at this Kovilakam.
1223
01:12:21,120 --> 01:12:22,440
How funny.
1224
01:12:22,600 --> 01:12:24,600
I'm the manager of a granite
shop in the town.
1225
01:12:24,680 --> 01:12:26,200
Bad choice.
1226
01:12:26,280 --> 01:12:28,080
When you've acres of land here,
1227
01:12:28,320 --> 01:12:30,160
Can't you peacefully do farming?
1228
01:12:30,240 --> 01:12:32,280
Isn't it more profitable than
your granite business?
1229
01:12:32,440 --> 01:12:35,360
Are you aware of the
condition of farmers here?
1230
01:12:35,960 --> 01:12:39,920
Farmers are committing suicide.
1231
01:12:40,000 --> 01:12:40,880
Don't say that.
1232
01:12:40,960 --> 01:12:43,280
C'mon, I'll show you how
to do profitable farming.
1233
01:12:43,360 --> 01:12:46,440
Otherwise also, God doesn't
give swords to warriors.
1234
01:12:46,520 --> 01:12:48,040
Why does he need swords?
To cut apple?
1235
01:12:48,400 --> 01:12:50,600
His tummy shows that he
doesn't work but only eats.
1236
01:12:50,680 --> 01:12:53,600
There's something else
I wanna tell you.
1237
01:12:53,680 --> 01:12:54,560
What's that?
1238
01:12:54,640 --> 01:12:58,160
Though late, I've a girl in my life.
1239
01:12:58,240 --> 01:12:59,880
She's a from 'Thiruvananthapuram'.
1240
01:12:59,960 --> 01:13:00,920
A girl?
1241
01:13:01,000 --> 01:13:02,840
Don't mistake.
1242
01:13:03,320 --> 01:13:06,600
I meant... my wife.
Her brother is a sub-inspector.
1243
01:13:06,880 --> 01:13:08,600
But his official mansion
is not ready
1244
01:13:08,680 --> 01:13:10,240
at the place he got transferred.
1245
01:13:10,480 --> 01:13:12,520
He doesn't have a comfortable stay.
1246
01:13:12,680 --> 01:13:14,480
Later only, I came to know that.
1247
01:13:14,560 --> 01:13:16,720
It is our own Sreekrishnapuram
he is talking about.
1248
01:13:16,800 --> 01:13:18,680
Why to search for another place
1249
01:13:18,760 --> 01:13:20,640
when Manikyasseri Kovilakam is here.
1250
01:13:21,080 --> 01:13:22,000
Exactly!
1251
01:13:22,200 --> 01:13:23,160
Balaraman.
1252
01:13:24,240 --> 01:13:27,880
Come. He's the one.
- Balaraman, right? Sit.
1253
01:13:28,880 --> 01:13:29,840
Thank you!
1254
01:13:31,320 --> 01:13:33,440
Not 'Baalaraaman', I'm 'Balram'
- Then?
1255
01:13:34,080 --> 01:13:36,000
Inspector Balram.
1256
01:13:36,360 --> 01:13:38,760
He's a big fan of 'Mamooty' films.
1257
01:13:38,840 --> 01:13:40,600
He's cool.
1258
01:13:40,680 --> 01:13:42,240
Inspector Balram I got it.
1259
01:13:42,720 --> 01:13:45,120
There're a lot of vacant rooms here.
- No problem.
1260
01:13:45,720 --> 01:13:48,000
My official villa will be
ready in some days.
1261
01:13:48,080 --> 01:13:49,640
I can shift after that.
- Your slang is funny.
1262
01:13:50,440 --> 01:13:52,440
When I say few days, I mean it.
1263
01:13:52,520 --> 01:13:54,560
This is how we speak in
Thiruvananthapuram.
1264
01:13:54,640 --> 01:13:56,840
You're a complete
Thiruvananthapuram guy.
1265
01:13:58,880 --> 01:14:01,080
Goddess!
How foolish are you?
1266
01:14:01,160 --> 01:14:02,640
Are you planting the sapling
under a tree?
1267
01:14:02,720 --> 01:14:05,120
You needn't teach me farming.
1268
01:14:05,680 --> 01:14:08,040
There's shade under this tree.
1269
01:14:08,120 --> 01:14:09,880
So, we needn't water it
every now and then.
1270
01:14:09,960 --> 01:14:11,080
Oh! Lord Krishna,
1271
01:14:11,320 --> 01:14:13,840
He must be awarded
for his farming ideas.
1272
01:14:14,360 --> 01:14:15,560
Varadha.
- Yes.
1273
01:14:15,640 --> 01:14:17,960
Get his bags from the
car and keep it inside.
1274
01:14:18,040 --> 01:14:19,360
And get a room ready for him.
1275
01:14:19,760 --> 01:14:21,600
Ravi, I hope you'll stay
back for lunch.
1276
01:14:21,680 --> 01:14:24,040
Why not? Long time since
I've eaten from here.
1277
01:14:24,120 --> 01:14:25,025
What else?
1278
01:14:25,105 --> 01:14:26,840
Tou have to take food and go!
- I will do that.
1279
01:14:26,920 --> 01:14:29,284
By the by, where is Arathi?
1280
01:14:29,364 --> 01:14:31,600
She's off to temple.
1281
01:14:31,680 --> 01:14:32,920
Temple? How come?
1282
01:14:33,000 --> 01:14:34,760
You only told me that
she's an atheist?
1283
01:14:34,840 --> 01:14:37,880
She was. But, today morning,
she changed her ideology.
1284
01:14:38,120 --> 01:14:39,680
Changed her ideology?!
1285
01:14:39,760 --> 01:14:42,160
If Russia and China can
change their ideology,
1286
01:14:42,240 --> 01:14:44,640
why can't a union leader
change her's?
1287
01:14:46,000 --> 01:14:48,040
Temple visit with your love.
1288
01:14:48,120 --> 01:14:49,320
It's awesome.
1289
01:14:49,400 --> 01:14:51,080
Really? I don't know.
1290
01:14:51,560 --> 01:14:53,040
But, this is a surprise.
1291
01:14:53,240 --> 01:14:55,840
The ghost you're saying
is just an illusion.
1292
01:14:56,320 --> 01:14:57,680
I think you're pretty scared.
1293
01:14:57,760 --> 01:14:59,120
It's not fear.
1294
01:14:59,200 --> 01:15:00,680
I simply felt like coming
to temple.
1295
01:15:00,760 --> 01:15:01,760
That's all.
1296
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
What did Sauminidevi tell you?
1297
01:15:04,840 --> 01:15:07,000
You didn't reply me when
I asked you then.
1298
01:15:07,080 --> 01:15:09,520
I was damn angry, then.
- But why?
1299
01:15:09,800 --> 01:15:12,400
Godly stuffs are fine.
1300
01:15:12,480 --> 01:15:15,000
But, I can't tolerate nonsense
in the name of God.
1301
01:15:15,080 --> 01:15:16,320
Nonsense? What nonsense?
1302
01:15:16,400 --> 01:15:18,720
She wanted me to offer
my virginity
1303
01:15:18,800 --> 01:15:20,720
to Bhairavan to escape
from all the problems.
1304
01:15:20,800 --> 01:15:22,920
My God!
- She substantiated it, as well.
1305
01:15:23,080 --> 01:15:25,800
It's just symbolic and
is a part of 'Pooja'.
1306
01:15:25,880 --> 01:15:27,480
What sort of Pooja is that?
- I don't know.
1307
01:15:27,560 --> 01:15:29,480
I should've thrashed her.
1308
01:15:29,560 --> 01:15:32,200
But, I was scared of
her black magic.
1309
01:15:33,040 --> 01:15:34,760
So, you've started believing
in Godly stuffs.
1310
01:15:34,840 --> 01:15:36,080
Don't say that, Come.
1311
01:15:38,920 --> 01:15:41,400
Oh! Have you started
visiting temple?
1312
01:15:42,200 --> 01:15:43,840
Where else she should go?
1313
01:15:44,000 --> 01:15:45,760
Lord Krishna.
1314
01:16:15,240 --> 01:16:18,720
After SI sir has come here,
even I get to booze peacefully.
1315
01:16:19,040 --> 01:16:21,880
Sir...
- Did you get it?
1316
01:16:22,040 --> 01:16:24,320
What a question? Booze would
elope with me, if needed.
1317
01:16:25,160 --> 01:16:26,120
But, it's too costly.
1318
01:16:26,200 --> 01:16:27,720
All of the money you gave
was spent for this.
1319
01:16:27,800 --> 01:16:30,400
Even our government is meeting
their ends with beverage money.
1320
01:16:30,480 --> 01:16:33,240
But ultimately, they blame boozers.
1321
01:16:34,720 --> 01:16:36,720
Bottle is here. Soda?
1322
01:16:36,880 --> 01:16:38,440
Here.
- What the heck is this?
1323
01:16:39,120 --> 01:16:40,160
How does all this fit inside?
1324
01:16:40,240 --> 01:16:43,800
There's an abyss inside.
- Handle carefully, it would break.
1325
01:16:46,720 --> 01:16:48,360
Is it edible?
- Why?
1326
01:16:48,480 --> 01:16:50,720
Just asked since it was
kept in your underwear.
1327
01:16:50,800 --> 01:16:53,044
I was checking.
- The SI staying with us is good.
1328
01:16:53,124 --> 01:16:54,800
They're coming.
- I'll manage.
1329
01:16:56,040 --> 01:16:58,360
If he is with us,
we can do any work easily.
1330
01:16:58,440 --> 01:16:59,743
Isn't that so?
- What is it?
1331
01:16:59,823 --> 01:17:02,108
I also said the same thing.
You repeated it.
1332
01:17:03,000 --> 01:17:04,360
Sir, good morning.
1333
01:17:04,440 --> 01:17:05,640
Good morning, at this midnight?
1334
01:17:05,720 --> 01:17:06,680
He meant goodnight.
1335
01:17:06,760 --> 01:17:08,960
Why have you people rolled in?
1336
01:17:09,040 --> 01:17:10,600
This is our house, as well.
1337
01:17:10,680 --> 01:17:12,760
Gopi's girl's house means
our own house.
1338
01:17:12,840 --> 01:17:15,720
That's it.
- In that case, you're mistaken.
1339
01:17:15,800 --> 01:17:17,800
That house is next to this.
Go through the corridor.
1340
01:17:17,880 --> 01:17:20,560
That's fine. But what about
the thing in your hands?
1341
01:17:20,640 --> 01:17:22,600
That's nothing.
1342
01:17:22,680 --> 01:17:24,720
We have seen it from
the beverage shop.
1343
01:17:24,800 --> 01:17:27,760
He had ordered a
full bottle Brandy.
1344
01:17:27,840 --> 01:17:29,880
I had a doubt, when
he who drinks
1345
01:17:29,960 --> 01:17:31,760
local booze ordered Brandy.
1346
01:17:31,840 --> 01:17:33,440
That is when Gopi told me that
1347
01:17:33,520 --> 01:17:35,360
you've come here for a stay.
- Kiddo.
1348
01:17:36,040 --> 01:17:39,520
I use it like a medicine.
1349
01:17:40,080 --> 01:17:41,920
Two days since I've pooed.
1350
01:17:42,000 --> 01:17:44,280
Silly, our's has been blocked
since three days.
1351
01:17:44,560 --> 01:17:47,240
Come, sit. Sit, sir.
1352
01:17:47,320 --> 01:17:48,600
Gopi, sit.
1353
01:17:49,640 --> 01:17:51,040
Do you know something?
1354
01:17:51,120 --> 01:17:54,395
In our place, an inspector is
treated like a Prime minister.
1355
01:17:54,475 --> 01:17:56,160
Is that so? It is correct.
1356
01:17:56,240 --> 01:17:58,720
Even at my place, I'm like
a Prime Minister for them.
1357
01:17:59,200 --> 01:18:01,680
Is there anything to order here?
- I alreaady got the liquor.
1358
01:18:01,760 --> 01:18:02,920
Do you've KFC chicken
outlets there?
1359
01:18:03,000 --> 01:18:04,360
No, KSFE is there.
(Non banking financial co.)
1360
01:18:05,000 --> 01:18:06,320
Don worry.
1361
01:18:06,400 --> 01:18:07,800
There're two more bottles
in his car.
1362
01:18:07,880 --> 01:18:10,471
Then, get those too.
We'll gulp it all together.
1363
01:18:10,551 --> 01:18:12,880
Kiddo, go and get it man.
- Finish this first, sir.
1364
01:18:13,520 --> 01:18:14,600
This would finish in seconds.
1365
01:18:15,000 --> 01:18:16,520
What can we do, can't avoid it.
1366
01:18:18,880 --> 01:18:20,560
Unnikrishnan sir's
son-in-law doesn't booze?
1367
01:18:20,640 --> 01:18:22,520
Good. So, you're a vegan.
1368
01:18:22,600 --> 01:18:24,320
He's a 'Loan-veg'.
- What's that?'
1369
01:18:24,400 --> 01:18:27,160
Even if he's short of money,
he avails loan and booze.
1370
01:18:27,240 --> 01:18:28,840
So, All big-wig boozers eh?
1371
01:18:29,960 --> 01:18:31,120
Dude, you didn't go, yet?
1372
01:18:31,200 --> 01:18:32,760
Go and get the bottles,
you dumbo.
1373
01:18:33,040 --> 01:18:34,480
Just go, man.
1374
01:18:34,720 --> 01:18:35,640
Keep it there.
1375
01:18:38,480 --> 01:18:40,000
What a quick boozer
are you, Bheeru?
1376
01:18:40,080 --> 01:18:41,240
Shut up.
1377
01:18:43,600 --> 01:18:45,080
Don't dare to call me
'Bheeru'. (Coward)'
1378
01:18:45,160 --> 01:18:47,400
Those daring can
call me 'Dheeru'. (Brave)'
1379
01:18:48,240 --> 01:18:50,040
Is it not the right name
to call someone who
1380
01:18:50,120 --> 01:18:51,840
peed inside the room fearing
the ghost.
1381
01:18:51,920 --> 01:18:53,640
Get lost. I'm not scared
of anything.
1382
01:18:53,720 --> 01:18:57,081
Like Meppadan, I was performing
a special 'Pooja' there.
1383
01:18:57,161 --> 01:18:58,120
What for?
1384
01:18:58,200 --> 01:19:01,280
From today, I'll dare to
get out at midnight.
1385
01:19:01,360 --> 01:19:02,480
Why? Any guess?
1386
01:19:02,560 --> 01:19:04,960
Coz, we've inspector Balram with us.
1387
01:19:05,040 --> 01:19:06,640
No wonder people call
you coward.
1388
01:19:06,720 --> 01:19:08,920
Do you know it?
- What?
1389
01:19:09,360 --> 01:19:11,320
Don't you know Meppadan
1390
01:19:11,400 --> 01:19:13,920
who conjured the 'Yakshini', Ganga?'
1391
01:19:14,000 --> 01:19:15,760
I've taken up His job.
1392
01:19:15,840 --> 01:19:18,000
But, who's this 'Vidalayakshi'?'
1393
01:19:18,080 --> 01:19:20,000
Not ''Vidalayakshi''...
it is 'Yakshini', 'Chu'...
1394
01:19:20,480 --> 01:19:22,920
Smoke ghost,
blood ghost, snake ghost
1395
01:19:23,000 --> 01:19:25,960
fire ghost,
lust ghost, nightmare ghost...
1396
01:19:26,040 --> 01:19:28,440
All these ghosts have separate
rooms here in this Kovilakam.
1397
01:19:28,600 --> 01:19:30,520
Oh! Nice. Whose room is this?
1398
01:19:31,040 --> 01:19:32,480
For the past 20 years,
1399
01:19:32,560 --> 01:19:35,680
this room has been allotted
to 'Rakthayakshi''
1400
01:19:35,760 --> 01:19:37,160
who slugs the blood of people.
1401
01:19:37,800 --> 01:19:39,840
Which ghost did you say?
- Don't get scared.
1402
01:19:39,920 --> 01:19:42,520
Give him a peg more.
He'll sleep by your side.
1403
01:19:42,600 --> 01:19:43,600
I'm comfortable anywhere.
1404
01:19:43,680 --> 01:19:44,760
No need, sir.
1405
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
He performs worst when
he's drunk.
1406
01:19:47,080 --> 01:19:49,160
Then, it will be difficult
to face Unni uncle.
1407
01:19:49,480 --> 01:19:52,120
You do one thing, have this and...
1408
01:19:52,520 --> 01:19:54,640
If any ghost asks you,
don't give her the booze.
1409
01:19:55,480 --> 01:19:57,200
Let's go.
- Okay.
1410
01:19:58,920 --> 01:20:00,880
This is for me.
1411
01:20:01,360 --> 01:20:03,240
This would be useful
for us to drink at night.
1412
01:20:03,600 --> 01:20:05,040
One should have the courage.
1413
01:20:05,240 --> 01:20:08,320
The poor SI!
- You are too much drunk.
1414
01:20:08,400 --> 01:20:09,920
Don't know how he can sleep!
1415
01:20:10,000 --> 01:20:12,480
SI sir, good night!
1416
01:20:12,680 --> 01:20:17,680
"We are people who enjoy a drink!"
1417
01:20:18,320 --> 01:20:19,480
Okay Balram.
1418
01:20:25,880 --> 01:20:27,440
Who's swaying the chair?
1419
01:20:28,520 --> 01:20:29,560
Stop it.
1420
01:20:31,240 --> 01:20:32,920
You should have that fear.
1421
01:20:34,560 --> 01:20:36,360
Wow!
1422
01:20:37,240 --> 01:20:39,440
In this cool breeze...
1423
01:20:41,800 --> 01:20:42,880
Who's there?
1424
01:20:43,400 --> 01:20:44,560
Who's cooking up a
mess over there?
1425
01:20:45,280 --> 01:20:48,760
Who the dogs are howling there?
1426
01:20:50,960 --> 01:20:53,040
Who the hell is blowing
the wind?
1427
01:20:59,200 --> 01:21:00,640
Scumbags!
1428
01:21:00,880 --> 01:21:02,000
What the heck?
1429
01:21:06,040 --> 01:21:07,520
Have that fear.
1430
01:21:07,920 --> 01:21:09,960
I'll thrash you out.
1431
01:21:12,320 --> 01:21:16,520
Don't dare play with me.
You'll loose.
1432
01:21:17,280 --> 01:21:19,040
Where's the switch?
1433
01:21:23,880 --> 01:21:26,640
Who's lying on my bed?
1434
01:21:27,120 --> 01:21:28,600
Oh! It's you?
1435
01:21:29,520 --> 01:21:31,520
But, how did you get in here?
1436
01:21:31,600 --> 01:21:33,640
Get up, get up.
1437
01:21:33,840 --> 01:21:36,880
I hate sharing my bed
with someone.
1438
01:21:37,360 --> 01:21:39,400
Get up, get up,
Get up, you duffer.
1439
01:21:39,480 --> 01:21:41,480
Hey muff, get up, I say.
1440
01:21:42,640 --> 01:21:43,640
Wow!
1441
01:21:43,720 --> 01:21:47,240
Lying on my bed,
wearing my costumes.
1442
01:21:47,320 --> 01:21:49,800
Rascal, get out of my bed.
1443
01:22:12,440 --> 01:22:13,920
Mr Varma! Mr Varma!
1444
01:22:14,160 --> 01:22:15,960
Is there anyone here?
1445
01:22:17,440 --> 01:22:19,840
God, my legs...
1446
01:22:21,480 --> 01:22:23,000
I'm not able to take it out.
1447
01:22:34,160 --> 01:22:36,960
My legs, I can't take it out.
1448
01:22:40,400 --> 01:22:41,400
Please save me!
1449
01:22:45,800 --> 01:22:48,160
It is coming for me! Please save me!
1450
01:23:25,800 --> 01:23:26,800
Save me!
1451
01:23:28,080 --> 01:23:29,000
Someone please!
1452
01:23:34,280 --> 01:23:35,560
Save me!
1453
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
My legs...
1454
01:23:49,040 --> 01:23:50,440
Sir, your cab is ready.
1455
01:23:55,240 --> 01:23:57,080
I'll have to bare this pain
for some days.
1456
01:23:57,320 --> 01:23:58,760
I'm sick.
1457
01:23:59,080 --> 01:24:00,200
O God!
1458
01:24:03,440 --> 01:24:04,480
Hey, pricky cat.
1459
01:24:04,560 --> 01:24:06,080
Why do you damn stare at me?
1460
01:24:06,360 --> 01:24:08,240
Ghosts come in many
forms and shapes.
1461
01:24:08,520 --> 01:24:09,840
Kill you.
1462
01:24:10,120 --> 01:24:11,160
Get lost.
1463
01:24:11,240 --> 01:24:12,680
How healthy I was?
1464
01:24:12,760 --> 01:24:14,320
See my condition now.
1465
01:24:15,320 --> 01:24:16,800
They build such huge houses.
1466
01:24:17,120 --> 01:24:19,440
It seems that they
rented it to ghosts.
1467
01:24:19,520 --> 01:24:20,640
Alas!
1468
01:24:20,840 --> 01:24:22,600
I am not able to handle this.
1469
01:24:23,200 --> 01:24:24,440
Alas!
1470
01:24:24,600 --> 01:24:25,960
Where's the inspector sir going?
1471
01:24:26,360 --> 01:24:28,080
Your legs are broken?
1472
01:24:28,160 --> 01:24:29,480
But, yesterday night,
you were alright.
1473
01:24:29,560 --> 01:24:31,800
What you said has come true.
1474
01:24:31,880 --> 01:24:32,800
What is it?
1475
01:24:32,880 --> 01:24:34,600
Who did you tell was
staying in my room?
1476
01:24:34,680 --> 01:24:35,840
'Raktharakshasu'.
1477
01:24:36,920 --> 01:24:38,680
You scum... I'll give you
a knuckle sandwich.
1478
01:24:39,280 --> 01:24:41,840
If ghost was a real thing,
couldn't you tell this seriously?
1479
01:24:42,240 --> 01:24:43,480
Did you see her?
1480
01:24:43,560 --> 01:24:46,120
I saw it, upon Goddess!
1481
01:24:46,626 --> 01:24:48,880
If you had seen, you would've
given up your ghost by now.
1482
01:24:48,960 --> 01:24:50,880
I swear, I've seen...
- You don't worry.
1483
01:24:50,960 --> 01:24:53,160
I'll bring holy water from
Mariyamman temple.
1484
01:24:53,240 --> 01:24:55,080
You mix it with Jawan and slosh.
- What Jawan?
1485
01:24:55,160 --> 01:24:57,320
I mean... Rum.
- You mean that?
1486
01:24:57,400 --> 01:24:59,414
Show me your legs.
- Alas, my legs!
1487
01:24:59,494 --> 01:25:01,160
What happened, Balaraman?
What's the matter?
1488
01:25:01,240 --> 01:25:02,360
Mr Varma.
1489
01:25:02,440 --> 01:25:04,802
Thank you for your help.
- What are you saying?
1490
01:25:04,882 --> 01:25:06,480
Please don't bother me.
I'm going.
1491
01:25:06,680 --> 01:25:08,000
But, why are you going?
1492
01:25:08,080 --> 01:25:10,440
Yesterday night, ghost
attacked him, it seems.
1493
01:25:10,760 --> 01:25:11,960
Ghost attack?
1494
01:25:12,160 --> 01:25:13,640
That should be your dream.
1495
01:25:14,200 --> 01:25:16,040
Don't blab.
1496
01:25:16,600 --> 01:25:17,920
I'm not a kid.
1497
01:25:18,440 --> 01:25:20,440
I was scared to death.
1498
01:25:20,680 --> 01:25:22,080
Its just that I didn't poo.
1499
01:25:22,560 --> 01:25:24,440
Planets influence
people differently.
1500
01:25:24,520 --> 01:25:26,480
We had a discussion about
it yesterday.
1501
01:25:26,680 --> 01:25:29,640
I had a talk with Vishwanath's
student, Anandan Namboothiri.
1502
01:25:29,720 --> 01:25:32,240
So what? - He has agreed
to conduct a 'Pooja' here.
1503
01:25:32,320 --> 01:25:35,320
So what? - That Pooja will solve
all the problems happening here.
1504
01:25:35,440 --> 01:25:37,400
Not even a night mare would
scare anyone, there on.
1505
01:25:37,480 --> 01:25:39,960
That's his promise.
- Blab again?
1506
01:25:40,280 --> 01:25:42,494
This is not a dream but reality.
1507
01:25:42,680 --> 01:25:44,080
Then, I'll come after the 'Pooja'.
1508
01:25:44,320 --> 01:25:46,680
I'm not out of it yet.
- What a pity?
1509
01:25:46,760 --> 01:25:50,760
Police officers shouldn't
be this craven.
1510
01:25:50,840 --> 01:25:52,640
We were talking about
you yesterday.
1511
01:25:52,720 --> 01:25:54,720
That you're gonna be
our strength.
1512
01:25:54,800 --> 01:25:56,000
Really?
1513
01:25:56,800 --> 01:25:57,760
Sir.
1514
01:25:57,840 --> 01:26:00,640
It's the first time
she's admiring a man.
1515
01:26:01,280 --> 01:26:03,320
Must be she's attracted
to your muscles.
1516
01:26:03,400 --> 01:26:05,640
What are you gossiping about?
1517
01:26:06,600 --> 01:26:09,040
He's a good company
to booze with.
1518
01:26:10,440 --> 01:26:12,600
Listen Balaraman,
This is just an illusion.
1519
01:26:12,920 --> 01:26:15,200
These chaps would've scared
him with ghost stories.
1520
01:26:15,280 --> 01:26:17,760
Yes.
- If you've sprain on your legs
1521
01:26:17,840 --> 01:26:19,960
I'll ask masseuse to help you out.
- Why?
1522
01:26:20,040 --> 01:26:22,920
A massage with therapeutic
oil can heal your sprain.
1523
01:26:23,000 --> 01:26:23,960
Good idea.
1524
01:26:25,440 --> 01:26:28,160
So, you're saying that
I should stay back?
1525
01:26:28,240 --> 01:26:29,120
Yes.
1526
01:26:29,200 --> 01:26:31,520
Even Sundari wants you
to stay back.
1527
01:26:31,600 --> 01:26:32,640
Really?
1528
01:26:32,880 --> 01:26:34,840
See.
- 'Two birds in a single shot.'
1529
01:26:35,720 --> 01:26:37,400
Then, I'll stay back.
1530
01:26:37,680 --> 01:26:38,680
Where's my bag?
1531
01:26:40,720 --> 01:26:41,720
O God!
1532
01:26:42,080 --> 01:26:43,600
This is what is called...
1533
01:26:43,880 --> 01:26:48,720
Between the Devil and the
deep blue sea.
1534
01:26:49,200 --> 01:26:51,160
They might give me a company.
1535
01:26:51,880 --> 01:26:55,120
Either one of them...?
1536
01:26:56,360 --> 01:26:59,400
"You are a lovely girl
and I a handsome man..."
1537
01:26:59,480 --> 01:27:01,240
Oh! My God!
1538
01:27:01,400 --> 01:27:03,360
What the hell? Get lost cat.
1539
01:27:05,600 --> 01:27:07,200
Scaring people!
1540
01:27:10,440 --> 01:27:11,840
Get lost, cat.
1541
01:27:12,680 --> 01:27:15,240
How did you reach so fast?
1542
01:27:16,240 --> 01:27:18,280
Sprain is on my knees.
1543
01:27:18,600 --> 01:27:21,240
I'll rather wear 'Lungi'
(indian cloth) and come.
1544
01:27:21,560 --> 01:27:22,920
Don't you understand.
1545
01:27:23,160 --> 01:27:25,800
I guess you couldn't
catch my slang.
1546
01:27:26,200 --> 01:27:27,520
Sir.
1547
01:27:28,120 --> 01:27:29,640
Granny, wait, I'll come.
1548
01:27:29,720 --> 01:27:32,360
Next week, you're gonna
get a job promotion.
1549
01:27:32,440 --> 01:27:33,480
Don't say something
just for the sake.
1550
01:27:33,560 --> 01:27:35,560
You'll get the order
next Friday.
1551
01:27:35,640 --> 01:27:37,400
Really?
- Note it down.
1552
01:27:37,480 --> 01:27:38,960
Are you an astrologer?
1553
01:27:39,040 --> 01:27:40,240
You're awesome.
1554
01:27:40,520 --> 01:27:44,560
I'm a jack of all trades, kiddo.
1555
01:27:44,640 --> 01:27:47,480
I've been trying hard
for my promotion.
1556
01:27:47,720 --> 01:27:49,080
But, no positive signs.
1557
01:27:49,360 --> 01:27:51,520
I don't have a good name
in my department.
1558
01:27:51,600 --> 01:27:53,200
I was all a mess at my work.
1559
01:27:53,280 --> 01:27:56,320
Save the date. Promotion
is in your hands.
1560
01:27:56,400 --> 01:27:57,280
Really?
1561
01:27:57,360 --> 01:27:59,960
If so, I'll give you a big treat.
1562
01:28:00,200 --> 01:28:02,120
I'll come now. You be there.
1563
01:28:03,360 --> 01:28:05,160
Though she was bluffing,
1564
01:28:05,240 --> 01:28:06,920
it sounded good.
1565
01:28:10,240 --> 01:28:12,400
These archaic switches!
1566
01:28:12,720 --> 01:28:14,440
It doesn't work also.
1567
01:28:16,840 --> 01:28:19,040
I don't mind to sit in dark.
1568
01:28:19,200 --> 01:28:21,360
As long as Oppol and
Sundari are there.
1569
01:28:22,360 --> 01:28:25,600
"The lovely moon
and lightning streaks"
1570
01:28:25,680 --> 01:28:28,760
"The beautiful eyes are enchanting"
1571
01:28:28,840 --> 01:28:30,160
Sir.
1572
01:28:30,400 --> 01:28:32,320
Why the hell is she calling
again and again?
1573
01:28:32,800 --> 01:28:34,280
I said, I'm coming.
1574
01:28:34,360 --> 01:28:35,640
Let me change my clothes.
1575
01:28:35,840 --> 01:28:39,800
"The girl is objecting to come..."
1576
01:28:39,880 --> 01:28:41,040
Who's this granny?
1577
01:28:41,240 --> 01:28:42,760
Who are you? What you want?
1578
01:28:42,840 --> 01:28:45,200
Unnikrishnan asked me
to massage your feet.
1579
01:28:45,400 --> 01:28:46,720
Another masseuse had come.
1580
01:28:46,800 --> 01:28:48,400
Where is she?
- Who are you talking about?
1581
01:28:48,640 --> 01:28:50,800
She has balls on her forehead
and make predictions.
1582
01:28:50,880 --> 01:28:53,760
I'm the only masseuse here. Sit.
1583
01:28:53,840 --> 01:28:56,200
Whatever, massage properly.
1584
01:28:56,280 --> 01:28:58,560
I sense you're a good massager.
1585
01:28:58,720 --> 01:28:59,720
Go on.
1586
01:28:59,920 --> 01:29:01,000
The sprain is here.
1587
01:29:01,080 --> 01:29:02,640
I'll set it right now.
1588
01:29:04,480 --> 01:29:07,360
This stupid cat.
1589
01:29:07,640 --> 01:29:09,400
Massage slowly.
1590
01:29:09,840 --> 01:29:11,000
Where did it vanish?
1591
01:29:14,480 --> 01:29:18,120
[sanskrit shlok]
1592
01:29:23,680 --> 01:29:26,040
'Aroodam' is not in sight.
1593
01:29:26,120 --> 01:29:28,280
Who blocked it? Tell me,
I'll thrash him off.
1594
01:29:28,360 --> 01:29:29,560
Duffer!
- Tell me.
1595
01:29:29,640 --> 01:29:32,480
I meant, nothing is clear
in this 'Prashnam'.
1596
01:29:32,640 --> 01:29:34,680
Sorry, I didn't know that.
1597
01:29:34,760 --> 01:29:36,600
But... what could be the reason?
1598
01:29:36,680 --> 01:29:38,480
If the Chakra is not able
to locate it, it means...
1599
01:29:38,560 --> 01:29:41,840
Either the family has a bad time.
1600
01:29:41,920 --> 01:29:45,000
Or a bad spirit has entered
1601
01:29:45,080 --> 01:29:47,680
into this house again.
1602
01:29:48,920 --> 01:29:49,999
My God!
1603
01:30:04,320 --> 01:30:05,760
Maya Unnikrishnan
1604
01:30:05,840 --> 01:30:07,440
Daisy Joseph.
1605
01:30:09,080 --> 01:30:13,920
'May be, this is the most
beautiful period in my life.'
1606
01:30:14,000 --> 01:30:16,480
'Like a clear sky.'
1607
01:30:16,560 --> 01:30:17,880
'Me and Unnikrishna'
1608
01:30:17,960 --> 01:30:21,160
'I'm awaiting my little baby.'
1609
01:30:21,520 --> 01:30:24,320
'The surprising
life incidents I had,'
1610
01:30:24,400 --> 01:30:27,600
'during the past one year
is like a dream for me.'
1611
01:30:27,840 --> 01:30:29,800
'I just couldn't believe this,'
1612
01:30:29,880 --> 01:30:31,640
'how come a ghost enter
someone's body'
1613
01:30:31,720 --> 01:30:34,320
'and turn a Christian girl
into another person'
1614
01:30:34,400 --> 01:30:36,520
'of different community?'
1615
01:30:42,640 --> 01:30:44,600
Certain things about
your daughter,
1616
01:30:44,760 --> 01:30:46,560
Arathi Varma is clear.
1617
01:30:46,640 --> 01:30:50,880
'Dasha-Sandhi' is not
favorable to her.
1618
01:30:51,600 --> 01:30:54,440
She's undergoing a deadly time now.
1619
01:30:55,040 --> 01:30:57,440
Even death can happen.
1620
01:30:58,040 --> 01:30:59,320
My Goddess!
1621
01:31:01,200 --> 01:31:04,240
Lucky that we've identified it, now.
1622
01:31:04,400 --> 01:31:07,640
Please suggest some ways to
remove her 'Doshas'.
1623
01:31:14,360 --> 01:31:17,000
There's a way out.
1624
01:31:17,320 --> 01:31:21,360
Conduct Arathi's marriage
before July 31st of this month.
1625
01:31:21,880 --> 01:31:25,480
But, this is the month
of 'Karkidaka'.
1626
01:31:25,560 --> 01:31:26,800
Not a good time for
divine matters.
1627
01:31:26,880 --> 01:31:29,360
Otherwise also, it's just
a few days more.
1628
01:31:30,920 --> 01:31:34,560
Since this is a
life-threatening issue,
1629
01:31:34,640 --> 01:31:37,160
solving it is a bit risky.
1630
01:31:37,240 --> 01:31:39,160
So, get prepared to break
some rules.
1631
01:31:39,240 --> 01:31:40,760
Find a groom,
1632
01:31:40,840 --> 01:31:42,840
and conduct her engagement
at the earliest.
1633
01:31:44,520 --> 01:31:47,400
Gopi loves her a lot.
1634
01:31:47,640 --> 01:31:49,320
He will be ready to marry
her right away.
1635
01:31:50,280 --> 01:31:51,280
That's true.
1636
01:31:51,360 --> 01:31:53,160
Anyways, we also like him.
1637
01:31:53,240 --> 01:31:55,280
You just talk to her parents.
1638
01:31:56,840 --> 01:31:59,680
'After conjuring Ganga through
'Dahanahomam','
1639
01:31:59,760 --> 01:32:03,440
'everyone was relieved
of their fear.'
1640
01:32:03,520 --> 01:32:07,200
'But, if anyone sees blood stains
at Bhadrakali temple.'
1641
01:32:07,280 --> 01:32:08,560
'It has to be considered
as a bad omen'
1642
01:32:08,760 --> 01:32:11,200
'for which we should seek
immediate remedy.'
1643
01:32:11,560 --> 01:32:12,880
'Poor grandma,'
1644
01:32:13,240 --> 01:32:15,000
'She checks it everyday,'
1645
01:32:15,440 --> 01:32:18,160
'if there are blood stains on
the steps of the temple.'
1646
01:32:19,680 --> 01:32:23,560
'God is with us.
And everything's fine now.'
1647
01:32:24,080 --> 01:32:28,640
'Now on, I just think of my
baby yet to come out.'
1648
01:32:34,640 --> 01:32:36,080
'Tomorrow is my due date.'
1649
01:32:36,160 --> 01:32:37,960
'I'll be admitted in the
hospital today.'
1650
01:32:38,040 --> 01:32:41,400
'When I get back to Kovilakam,
I'll have my baby with me.'
1651
01:32:51,920 --> 01:32:53,120
Don't get late.
1652
01:32:54,480 --> 01:32:56,120
Do what I said.
1653
01:32:56,280 --> 01:32:58,240
Inform me the engagement date.
1654
01:32:58,320 --> 01:33:00,760
Then, I'll get back to you with
Pooja arrangements.
1655
01:33:00,840 --> 01:33:02,920
So, see you.
- All right.
1656
01:33:39,520 --> 01:33:41,240
True that the Chairman
is my brother.
1657
01:33:41,320 --> 01:33:42,440
But, we'll get screwed,
1658
01:33:42,520 --> 01:33:43,600
if he is not welcomed properly.
- Okay...
1659
01:33:43,680 --> 01:33:45,800
Sir, our Chairman is
up at the gate.
1660
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
He will take a lot of time
to get out. - Let's go.
1661
01:34:00,400 --> 01:34:02,200
He is just rolling on and
is not getting out.
1662
01:34:02,280 --> 01:34:03,880
That's why I told, we have time.
1663
01:34:03,960 --> 01:34:06,600
Sir, sir, I'll help you.
1664
01:34:08,037 --> 01:34:09,407
Be careful.
1665
01:34:11,520 --> 01:34:13,120
I didn't have to
break open the door.
1666
01:34:13,200 --> 01:34:16,240
Hey, you look tired.
- Dieting, sir.
1667
01:34:16,920 --> 01:34:18,680
What a match?
Like Siamese twins.
1668
01:34:18,880 --> 01:34:21,160
Now get it? Why they're taking
millions of money as donation?
1669
01:34:21,320 --> 01:34:23,320
Why?
- His body is full of money.
1670
01:34:23,840 --> 01:34:25,880
Exactly, a fatty dumbo.
1671
01:34:25,960 --> 01:34:28,040
You should go to gym as well.
1672
01:34:28,400 --> 01:34:29,720
All of you have turned up?
- Bro...
1673
01:34:31,600 --> 01:34:32,800
You keep it yourself, Damu.
1674
01:34:33,080 --> 01:34:34,480
Principal, how are the classes here?
1675
01:34:34,560 --> 01:34:36,400
Are the students happy?
- Why not.
1676
01:34:36,480 --> 01:34:37,760
They're tired of laughing.
1677
01:34:37,840 --> 01:34:40,240
You know what, even
corpse at our anatomy lab
1678
01:34:40,320 --> 01:34:42,120
laugh at Principal sir's joke.
1679
01:34:42,200 --> 01:34:43,160
I always keep joking like this.
1680
01:34:43,240 --> 01:34:45,200
Is our minister, Mathai
about to reach?
1681
01:34:45,280 --> 01:34:46,720
Yes, in a while.
Why did you ask?
1682
01:34:46,920 --> 01:34:48,200
Treat him well.
- Okay.
1683
01:34:48,280 --> 01:34:49,440
This year, we should
manage to get at least
1684
01:34:49,520 --> 01:34:51,400
Ten MBBS seats from
the government.
1685
01:34:51,480 --> 01:34:53,480
For sure, as long as I'm the
principal of this college.
1686
01:34:53,560 --> 01:34:55,760
Yes, yes. Principal will get it.
- Shut up.
1687
01:34:56,160 --> 01:34:58,840
Ten seats means 100 million
in pocket.
1688
01:34:58,920 --> 01:35:00,160
Is that so?
- Yes!
1689
01:35:00,240 --> 01:35:01,760
By the by, his son is
studying here, right?
1690
01:35:01,840 --> 01:35:03,000
Yes! There he is; Titus Mathai.
1691
01:35:03,080 --> 01:35:05,600
Hey son, my munchkin, come.
1692
01:35:07,240 --> 01:35:09,200
How is the food here?
1693
01:35:09,920 --> 01:35:11,680
Eat well, okay?
1694
01:35:12,280 --> 01:35:13,400
Please let go my neck!
1695
01:35:13,520 --> 01:35:15,080
Can you please leave me?
1696
01:35:15,240 --> 01:35:17,160
Don't kill him. The minister
will not allot seats.
1697
01:35:18,080 --> 01:35:19,200
Sorry dear.
1698
01:35:26,360 --> 01:35:27,760
You know, our chairman
can't walk much.
1699
01:35:27,840 --> 01:35:29,680
That's why he's sitting on
the stage to welcome you.
1700
01:35:29,760 --> 01:35:32,240
That's enough.
He's too heavy for himself.
1701
01:35:32,320 --> 01:35:33,800
Greetings!
1702
01:35:34,880 --> 01:35:36,000
Hello!
1703
01:35:36,080 --> 01:35:37,520
Welcome, the eyeball
of our place...
1704
01:35:37,600 --> 01:35:39,920
Get me down...
1705
01:35:40,000 --> 01:35:41,600
Hey, he'll kill your dad now.
1706
01:35:41,680 --> 01:35:43,120
Oh! I'm dying for it.
1707
01:35:43,200 --> 01:35:44,800
Bro, leave him.
1708
01:35:46,600 --> 01:35:48,600
What a herculean hug, Chairman!
1709
01:35:48,680 --> 01:35:50,400
Remember, it's 5 million we
donated for the last elections.
1710
01:35:50,480 --> 01:35:52,800
Is this hug for saving
that 5 million this time?
1711
01:35:52,880 --> 01:35:55,840
This is love. Sit.
- Thank God.
1712
01:35:55,920 --> 01:35:57,400
Sir, please sit. Just a moment.
1713
01:35:57,640 --> 01:35:59,400
What's up with you?
1714
01:35:59,480 --> 01:36:01,440
Sir, I'm professor Joseph,
1715
01:36:01,520 --> 01:36:02,920
Anatomy Professor.
1716
01:36:03,360 --> 01:36:05,640
What is this anatomy?
- God knows.
1717
01:36:05,720 --> 01:36:06,800
Awesome Chairman...
1718
01:36:06,880 --> 01:36:08,360
Where is Aarti?
- She hasn't come yet, sir.
1719
01:36:08,440 --> 01:36:09,840
Sir, I can't get her
over the phone.
1720
01:36:09,920 --> 01:36:10,960
Will you try calling her?
1721
01:36:11,040 --> 01:36:12,920
What is the use of me
calling again?
1722
01:36:13,000 --> 01:36:14,720
Shucks! How irresponsible.
1723
01:36:14,800 --> 01:36:16,400
Sir, Remya will sing.
- Great.
1724
01:36:16,560 --> 01:36:18,120
So, you sing the prayer
song for today.
1725
01:36:18,200 --> 01:36:19,680
But sir, Arathi was the one...
1726
01:36:19,760 --> 01:36:22,000
No need of Arathi.
- Sir, she reached.
1727
01:36:24,920 --> 01:36:27,240
Hey, this is not a market
to get in and out at your will.
1728
01:36:27,560 --> 01:36:29,480
Leave your Chairman ship,
if you're this irresponsible.
1729
01:36:29,560 --> 01:36:31,560
Remya will sing today.
Come Remya.
1730
01:36:39,080 --> 01:36:40,320
That's okay.
1731
01:36:40,640 --> 01:36:42,600
You're a bit much late.
- Hi everyone.
1732
01:36:42,680 --> 01:36:45,240
By this, we delve into the 8th
annual day celebrations of
1733
01:36:45,320 --> 01:36:48,000
Kalyani institute
of Medical Science.
1734
01:36:48,080 --> 01:36:51,520
I welcome Remya for
the prayer song.
1735
01:37:43,680 --> 01:37:46,960
She is translating our prayer
song to some foreign language.
1736
01:37:47,040 --> 01:37:48,680
She is tensed and
singing something else.
1737
01:37:52,360 --> 01:37:53,800
Get going.
1738
01:37:54,000 --> 01:37:56,520
See her happiness after ruining
an entire function.
1739
01:37:56,720 --> 01:37:57,960
She might be your selection.
1740
01:37:58,040 --> 01:38:00,600
She was a good singer.
Don't know what happened today.
1741
01:38:00,680 --> 01:38:02,080
Which language was this?
1742
01:38:02,160 --> 01:38:03,040
What language is this?
1743
01:38:03,120 --> 01:38:05,000
Anyways, not a language
we teach here.
1744
01:38:05,240 --> 01:38:06,800
The minister has to leave by two.
1745
01:38:07,960 --> 01:38:10,520
Since, our minister has to leave
for two, (local slang for poo)
1746
01:38:10,600 --> 01:38:13,640
We'll cut the cake now and there
after, his inauguration speech...
1747
01:38:14,120 --> 01:38:16,400
If it is urgent, poo and come.
We'll cut the cake there after.
1748
01:38:16,480 --> 01:38:17,640
That's not it.
1749
01:38:17,720 --> 01:38:20,040
I have another function
at 2 O'clock.
1750
01:38:20,120 --> 01:38:21,200
I told you earlier.
- Okay, fine.
1751
01:38:21,280 --> 01:38:23,920
Sorry, Two's got confused with.
1752
01:38:27,280 --> 01:38:29,240
This is for the first time in life,
1753
01:38:29,320 --> 01:38:32,680
I'm hearing such a
different prayer.
1754
01:38:32,880 --> 01:38:35,680
I'm very happy for it.
Let's cut the cake.
1755
01:38:35,760 --> 01:38:36,880
Hold it and come here.
1756
01:38:38,800 --> 01:38:40,360
Shall I...?
- Sure.
1757
01:38:41,080 --> 01:38:43,280
My name is not there on it?
1758
01:38:59,400 --> 01:39:01,440
What the heck?
1759
01:39:02,760 --> 01:39:03,760
Let me go!
1760
01:39:03,920 --> 01:39:05,920
Damu.
- Spare me!
1761
01:39:08,560 --> 01:39:09,720
What is happening?
1762
01:39:31,560 --> 01:39:33,120
Sir, what are you showing up?
1763
01:39:33,200 --> 01:39:35,400
What happened to you? Sir...
1764
01:39:35,720 --> 01:39:38,320
What happened to you?
- Get lost, I say.
1765
01:39:38,400 --> 01:39:40,640
Please listen to me!
1766
01:39:40,880 --> 01:39:42,800
Sir, please come back!
1767
01:39:42,880 --> 01:39:44,080
C'mon.
- Let's go.
1768
01:39:45,280 --> 01:39:47,560
Let's run!
1769
01:39:48,960 --> 01:39:51,920
Run all of you!
- Come.
1770
01:40:20,240 --> 01:40:21,400
Why are you sitting alone?
1771
01:40:22,080 --> 01:40:23,760
Our principal has gone mad.
1772
01:40:24,040 --> 01:40:25,800
He jumped down from the corridor.
1773
01:40:26,280 --> 01:40:27,720
He's being taken to hospital now.
1774
01:40:29,280 --> 01:40:30,360
Why are you keeping mum?
1775
01:40:31,760 --> 01:40:33,520
Is there any connection
between this incident
1776
01:40:33,600 --> 01:40:35,200
and the one happened
at our anatomy lab?
1777
01:40:35,280 --> 01:40:36,200
What connection?
1778
01:40:36,280 --> 01:40:38,760
Let him suffer for making
fun of me.
1779
01:40:39,640 --> 01:40:40,655
That's nice.
1780
01:40:40,960 --> 01:40:41,880
Arathi!
1781
01:40:44,600 --> 01:40:46,280
There're something wrong with you.
1782
01:40:46,880 --> 01:40:47,851
Come.
1783
01:40:48,341 --> 01:40:49,280
Get up.
1784
01:40:49,360 --> 01:40:51,560
Did you have any fight
at home, today?
1785
01:40:52,720 --> 01:40:54,120
Or are you angry with me?
1786
01:40:54,280 --> 01:40:55,680
I'm not angry with anyone.
1787
01:40:56,080 --> 01:40:57,680
Did you know, Unni uncle
had come home
1788
01:40:57,760 --> 01:40:59,600
to speak about our marriage.
1789
01:41:00,280 --> 01:41:02,360
What happened? Why hurry?
1790
01:41:02,640 --> 01:41:03,920
I can't connect.
1791
01:41:04,160 --> 01:41:05,960
Uncle was stern in his decision to
conduct our engagement next week
1792
01:41:06,240 --> 01:41:09,280
and our marriage, soon after
the month of 'Karkkidaka'.
1793
01:41:09,440 --> 01:41:10,520
Whose marriage?
1794
01:41:12,120 --> 01:41:13,200
Our marriage.
1795
01:41:13,480 --> 01:41:15,960
Aren't you the one more
interested in getting married?
1796
01:41:16,040 --> 01:41:18,560
Who're you to decide
on my marriage?
1797
01:41:19,000 --> 01:41:21,360
Don't you need my permission
to marry me?
1798
01:41:21,680 --> 01:41:22,720
I'm asking you.
1799
01:41:22,800 --> 01:41:24,600
Arathi.
- Don't dare call me so.
1800
01:41:25,040 --> 01:41:27,240
You don't have the right
to call me so.
1801
01:41:27,880 --> 01:41:29,440
Do you know who I'm?
1802
01:41:30,160 --> 01:41:31,360
I'm asking you.
1803
01:41:41,200 --> 01:41:42,680
Where's Unni uncle?
- He's inside.
1804
01:41:42,760 --> 01:41:43,680
Okay.
1805
01:41:47,800 --> 01:41:49,200
Gopi. Come.
1806
01:41:49,720 --> 01:41:51,160
What's up?
1807
01:41:51,240 --> 01:41:54,160
I've something very serious
to talk about.
1808
01:41:55,040 --> 01:41:56,160
About marriage?
1809
01:41:56,520 --> 01:41:58,400
Haven't we finalized on it?
1810
01:41:58,920 --> 01:42:00,320
Why? Are you tensed?
1811
01:42:00,400 --> 01:42:01,560
That's not it.
1812
01:42:01,760 --> 01:42:04,200
Didn't you tell us about Arathi's
unfavorable 'Dasha'?'
1813
01:42:04,800 --> 01:42:08,120
I smell a rat seeing her
behavior at college, today.
1814
01:42:08,200 --> 01:42:09,160
What happened in college?
1815
01:42:09,240 --> 01:42:10,520
Like the incident at anatomy lab,
1816
01:42:10,600 --> 01:42:12,560
something else happened
at college today.
1817
01:42:13,000 --> 01:42:14,680
I doubt that,
1818
01:42:15,000 --> 01:42:17,160
today's incident has some
connection with Arathi.
1819
01:42:17,400 --> 01:42:19,200
Moreover, she blasted at me
1820
01:42:19,280 --> 01:42:21,360
when I talked about our marriage.
1821
01:42:21,440 --> 01:42:23,680
She spoke like... having
some ghost's influence.
1822
01:42:24,960 --> 01:42:29,080
By your marriage, Arathi's time
is gonna change, for good.
1823
01:42:29,480 --> 01:42:32,560
Till July 31st, she's gonna
have a very bad time.
1824
01:42:33,400 --> 01:42:34,560
That is why we've decided
1825
01:42:34,640 --> 01:42:36,560
to hold your engagement
before that date.
1826
01:42:36,920 --> 01:42:37,920
Don't worry, son.
1827
01:42:38,080 --> 01:42:39,080
Wait for the good.
1828
01:42:39,360 --> 01:42:42,160
We're arranging things for it.
1829
01:42:42,480 --> 01:42:43,520
Be happy for now.
1830
01:42:52,480 --> 01:42:54,080
Hey, All have turned up?
1831
01:42:54,160 --> 01:42:56,000
Aunt, Arathi inside?
1832
01:42:56,080 --> 01:42:57,360
She's gone out.
1833
01:42:57,440 --> 01:42:59,280
Out at some friend's house.
1834
01:42:59,360 --> 01:43:01,120
I tried calling. Didn't connect.
- Hello.
1835
01:43:02,280 --> 01:43:03,440
All of you're here?
1836
01:43:03,600 --> 01:43:05,400
This is a very special day for me.
1837
01:43:05,480 --> 01:43:07,640
So, all of you eat some sweets.
1838
01:43:07,920 --> 01:43:09,600
Don't be shy, take them.
1839
01:43:09,680 --> 01:43:10,840
What's the matter?
1840
01:43:10,920 --> 01:43:14,240
Perhaps you might be sad.
1841
01:43:14,400 --> 01:43:17,600
I got a transfer.
- Oh! Are you leaving?
1842
01:43:17,680 --> 01:43:20,440
It's a promotion transfer,
as Circle Inspector.
1843
01:43:20,520 --> 01:43:21,440
Take them!
1844
01:43:22,160 --> 01:43:24,080
This is special, for our masseuse.
1845
01:43:24,160 --> 01:43:26,080
Where is the granny who
makes predictions?
1846
01:43:26,160 --> 01:43:28,280
I wanna give her a beautiful gift.
Call her.
1847
01:43:28,440 --> 01:43:29,920
Who're you talking about?
1848
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
Our Kausalyamma.
1849
01:43:32,200 --> 01:43:35,120
She had predicted that
I would get a promotion soon.
1850
01:43:35,200 --> 01:43:38,480
Even the date she mentioned
was the same.
1851
01:43:38,560 --> 01:43:41,520
Where's she? Call her.
- I wonder who that granny is.
1852
01:43:42,440 --> 01:43:44,000
What is her name, you said?
1853
01:43:44,080 --> 01:43:45,280
Kausalya.
1854
01:43:45,360 --> 01:43:48,080
I've a sharp memory.
I'll never forget her.
1855
01:43:48,320 --> 01:43:49,360
Hey guys.
1856
01:43:49,640 --> 01:43:51,840
Isn't he talking about the lady we
met at Meppadan's house?
1857
01:43:51,920 --> 01:43:54,480
Yes, that weird looking oldie.
1858
01:43:54,560 --> 01:43:55,480
Exactly.
1859
01:43:55,560 --> 01:43:57,240
She wears a 'Rauka'
and stands bending.
1860
01:43:57,320 --> 01:43:59,080
Yes, she's it. The one having
balls on her forehead.
1861
01:43:59,160 --> 01:44:00,720
Then, why did you say
that you don't know her?
1862
01:44:00,800 --> 01:44:02,520
Dear sir, she's a ghost.
1863
01:44:02,600 --> 01:44:03,800
Oh! Is it?
1864
01:44:04,400 --> 01:44:05,600
Ghost?
- Yes.
1865
01:44:06,360 --> 01:44:07,880
We're waiting to meet her.
- Why?
1866
01:44:07,960 --> 01:44:09,280
She's the one who told
upon Arathi's face that
1867
01:44:09,360 --> 01:44:12,320
She would die on
July 31st at 11 p.m.
1868
01:44:12,520 --> 01:44:14,360
What are you saying?
- Yes.
1869
01:44:14,680 --> 01:44:15,920
What Gopi said is true.
1870
01:44:16,160 --> 01:44:18,520
Since, her predictions about
my promotions were correct,
1871
01:44:18,640 --> 01:44:20,480
Beware of her tongue.
1872
01:44:20,720 --> 01:44:21,720
Goddess!
1873
01:44:29,160 --> 01:44:30,480
Who's sitting here?
1874
01:44:33,200 --> 01:44:34,400
What a surprise?
1875
01:44:34,840 --> 01:44:36,960
How come you're here? Didn't
you go to your friend's house?
1876
01:44:37,200 --> 01:44:39,040
Gopi and others are looking for you.
1877
01:44:40,640 --> 01:44:46,112
Kiddo, did an oldie at Vishwanath's
house say that
1878
01:44:46,192 --> 01:44:48,520
you would die on July 31 st?
1879
01:44:49,040 --> 01:44:50,760
She should be mad.
1880
01:44:51,120 --> 01:44:52,240
Did you get scared hearing it?
1881
01:44:52,320 --> 01:44:54,360
No, I'm not.
1882
01:44:54,440 --> 01:44:56,440
After all, I've died once.
1883
01:44:56,880 --> 01:44:58,400
Cracking joke?
1884
01:44:59,480 --> 01:45:01,520
Your time is not good.
1885
01:45:01,800 --> 01:45:04,480
Thirumeni says that your
marriage is the solution.
1886
01:45:04,720 --> 01:45:07,800
That is why Unni sir is in a
haste to get you married.
1887
01:45:24,960 --> 01:45:27,120
Is your manager inside?
- Yes, he is.
1888
01:45:27,200 --> 01:45:28,760
He'll leave only after
this offloading.
1889
01:45:31,040 --> 01:45:32,000
Sir, come.
1890
01:45:32,080 --> 01:45:34,600
Why at this late hours?
- You're working even now?
1891
01:45:34,680 --> 01:45:36,440
Just thought of meeting you. Sit.
1892
01:45:36,720 --> 01:45:37,720
I had come in the afternoon.
1893
01:45:37,800 --> 01:45:39,040
But you were not here, right?
1894
01:45:39,120 --> 01:45:40,480
Heard your daughter's
marriage is fixed?
1895
01:45:40,560 --> 01:45:42,440
Yes, sir. Everything is set.
1896
01:45:42,760 --> 01:45:43,840
I was busy with it.
1897
01:45:43,920 --> 01:45:45,480
Never mind, it's a good thing.
1898
01:45:47,040 --> 01:45:48,960
Hand it over to Josutty.
Cash, 5 million!
1899
01:45:49,040 --> 01:45:50,760
Okay, sir.
- He wanted it as Black money.
1900
01:45:51,080 --> 01:45:52,920
I'm leaving for Bombay,
by early morning flight.
1901
01:45:53,000 --> 01:45:54,120
That is why I brought it now.
1902
01:45:54,520 --> 01:45:57,120
Call me after giving
it to Joseph
1903
01:45:57,200 --> 01:45:58,600
Okay, sir I will call you.
- May I leave now?
1904
01:45:58,680 --> 01:45:59,560
Yes, sir.
- Okay.
1905
01:46:01,760 --> 01:46:03,720
Don't forget to call me.
I will wait for you.
1906
01:46:03,800 --> 01:46:05,080
Goodnight. Okay, sir.
- Okay.
1907
01:46:06,080 --> 01:46:07,680
We've offloaded everything.
1908
01:46:07,760 --> 01:46:09,640
We'll get the money tomorrow.
1909
01:46:09,760 --> 01:46:11,160
Now, we're leaving.
- Okay.
1910
01:46:11,240 --> 01:46:12,600
Even I'm leaving.
- Okay, sir.
1911
01:46:27,520 --> 01:46:28,502
Who's there?
1912
01:46:52,840 --> 01:46:54,080
Who switched off the light?
1913
01:47:35,680 --> 01:47:37,080
Hello, what is it uncle?
1914
01:47:37,240 --> 01:47:39,000
Hello Gopi, where're you?
- At home.
1915
01:47:39,240 --> 01:47:40,480
Please come to my office quickly.
1916
01:47:40,840 --> 01:47:42,120
I can't open the door.
1917
01:47:42,640 --> 01:47:44,000
There're some problems here.
1918
01:47:44,240 --> 01:47:45,240
Please come fast.
1919
01:47:45,720 --> 01:47:48,400
What happened? Uncle, hello!
1920
01:48:27,440 --> 01:48:28,720
Who's there?
1921
01:50:48,680 --> 01:50:49,840
Uncle.
1922
01:50:50,280 --> 01:50:51,400
Uncle.
1923
01:50:51,480 --> 01:50:52,560
Uncle.
1924
01:50:58,320 --> 01:50:59,440
Arathi!
1925
01:50:59,920 --> 01:51:00,960
Arathi.
1926
01:51:04,080 --> 01:51:04,960
Arathi!
1927
01:51:05,880 --> 01:51:06,960
Arathi!
1928
01:51:08,560 --> 01:51:09,600
Arathi!
1929
01:51:11,960 --> 01:51:13,080
Uncle.
1930
01:51:15,160 --> 01:51:16,400
Uncle.
1931
01:51:42,760 --> 01:51:43,760
Arathi.
1932
01:51:48,120 --> 01:51:49,240
Arathi.
1933
01:51:50,600 --> 01:51:54,640
Arathi...
1934
01:52:18,880 --> 01:52:19,840
Arathi.
1935
01:52:25,400 --> 01:52:26,400
Arathi.
1936
01:52:59,000 --> 01:53:00,880
'Hello, It's from the hospital.'
1937
01:53:00,960 --> 01:53:02,360
'Unnikrishna Varma died.'
1938
01:53:35,240 --> 01:53:37,760
Will you please let me
meet Arathi?
1939
01:54:17,000 --> 01:54:18,840
Arathi, dear...,
1940
01:54:19,560 --> 01:54:20,840
Alas, what is this?
1941
01:54:24,000 --> 01:54:25,640
Finally, everyone is here.
1942
01:54:25,880 --> 01:54:26,960
See this.
1943
01:54:27,240 --> 01:54:28,960
The burning funeral pyre.
1944
01:54:30,000 --> 01:54:32,160
I'll kill you also like this.
1945
01:54:32,760 --> 01:54:36,680
Each and everyone at
Mangalassery is gonna die.
1946
01:54:36,760 --> 01:54:38,400
Arathi!
- Who are you?
1947
01:54:39,000 --> 01:54:41,040
Who the hell are you
to control me?
1948
01:54:42,120 --> 01:54:43,880
Arathi is also gonna die
in my hands.
1949
01:54:44,280 --> 01:54:45,680
Let everyone die.
1950
01:54:45,760 --> 01:54:48,240
Everyone...
1951
01:54:48,520 --> 01:54:52,440
Like this,
even you burnt me alive in a pyre.
1952
01:54:52,880 --> 01:54:56,040
Didn't I beg for you
some water then?
1953
01:54:56,120 --> 01:54:57,360
Did you hell bother to give?
1954
01:54:57,640 --> 01:54:58,960
Did you?
1955
01:55:01,040 --> 01:55:04,280
I remember you, laughing
mercilessly at my burning pyre.
1956
01:55:04,640 --> 01:55:06,880
Do you think that I'll
ever let you free?
1957
01:55:07,400 --> 01:55:08,320
Never.
1958
01:55:08,680 --> 01:55:11,560
I'll kill everyone...
1959
01:55:11,640 --> 01:55:16,560
I'll kill everyone...
1960
01:55:17,160 --> 01:55:18,600
I'll kill.
1961
01:55:36,320 --> 01:55:38,880
Isn't it because he loved
this poor maid.
1962
01:55:39,120 --> 01:55:43,080
My Devettan had to drown
his life on a single rope?
1963
01:55:44,040 --> 01:55:46,080
Didn't you mercilessly kill
my love, Devettan?
1964
01:55:46,600 --> 01:55:48,440
Who else do you wanna kill?
1965
01:55:48,520 --> 01:55:49,560
Tell me.
1966
01:55:51,280 --> 01:55:55,400
You wanna marry Arathi Varma
of Mangalaserry Kovilakam.
1967
01:55:56,400 --> 01:55:57,680
Tell me.
1968
01:55:57,760 --> 01:55:59,880
Do you wanna enjoy life
1969
01:55:59,960 --> 01:56:01,880
after ruining my life?
- Arathi!
1970
01:56:01,960 --> 01:56:03,600
Tell me.
1971
01:56:03,920 --> 01:56:05,240
Touch me not.
1972
01:56:05,360 --> 01:56:07,080
Don't dare to touch me.
1973
01:56:07,160 --> 01:56:10,320
Who the hell is your daughter?
1974
01:56:10,440 --> 01:56:11,720
Tell me.
1975
01:56:29,520 --> 01:56:32,640
Are they still waiting
in the library?
1976
01:56:32,720 --> 01:56:33,760
Yes.
1977
01:56:42,654 --> 01:56:43,560
Hey, take a look.
1978
01:56:43,640 --> 01:56:47,600
Doesn't she look similar to the
oldie we saw at Meppadan's house?
1979
01:56:47,680 --> 01:56:48,680
True.
1980
01:56:49,200 --> 01:56:50,360
See, what is written here.
1981
01:56:50,440 --> 01:56:53,840
Photographic images and drawings
recorded in the United States.
1982
01:56:54,440 --> 01:56:57,120
Strikingly similar to what is
recorded in Europe and Asia.
1983
01:56:57,320 --> 01:56:58,280
It means?
1984
01:56:58,360 --> 01:57:01,840
It means,
the ghost images across the world
1985
01:57:01,920 --> 01:57:03,640
can have similarities.
1986
01:57:04,080 --> 01:57:05,120
Oh!
1987
01:57:09,320 --> 01:57:10,520
Dude, Devi is coming.
1988
01:57:13,280 --> 01:57:14,920
Did you read it?
- Yes.
1989
01:57:15,000 --> 01:57:16,360
Ain't I right?
1990
01:57:16,800 --> 01:57:18,280
Like Dissociative personality.
1991
01:57:18,720 --> 01:57:20,680
Conversion reaction.
1992
01:57:21,240 --> 01:57:23,520
Couldn't you find many more
scientific names in these books?
1993
01:57:23,840 --> 01:57:26,880
Didn't you read about such
mental disorders in these texts?
1994
01:57:27,800 --> 01:57:30,400
Yes.
- Can you deny the fact that
1995
01:57:30,480 --> 01:57:33,560
Tantri's and Black magicians,
dating back to thousands of years
1996
01:57:34,040 --> 01:57:37,360
had found out these things?
- No.
1997
01:57:37,440 --> 01:57:39,800
Philosophers might dispute.
1998
01:57:40,320 --> 01:57:43,200
They can even win an argument
saying that they haven't seen God.
1999
01:57:43,280 --> 01:57:47,000
But, didn't you see ghost?
- Yes.
2000
01:57:47,240 --> 01:57:49,200
That's not just an evil spirit.
2001
01:57:49,280 --> 01:57:52,560
That is the real form of a
revengeful 'Yakshini'.
2002
01:57:53,200 --> 01:57:54,960
Like 'Kannaki's' promise,'
2003
01:57:55,040 --> 01:57:57,280
even this evil spirit has a promise.
2004
01:57:57,760 --> 01:58:00,680
I don't think that you can
escape from it.
2005
01:58:00,760 --> 01:58:04,840
I'm ready to forgo my
marriage with Arathi.
2006
01:58:05,240 --> 01:58:07,080
But, I want her back, as
she was before.
2007
01:58:07,800 --> 01:58:10,520
If it was earlier,
it could've been a solution.
2008
01:58:10,800 --> 01:58:13,720
Ganga's promise that Arathi
would not enjoy a mate.
2009
01:58:15,120 --> 01:58:17,720
Now, it's too late.
2010
01:58:18,160 --> 01:58:20,160
Earlier, it was like a joke for us.
2011
01:58:20,680 --> 01:58:22,400
We never thought that this would
turn out to be such a big mess.
2012
01:58:22,480 --> 01:58:24,800
Only you can help us.
2013
01:58:24,920 --> 01:58:26,680
She's howling like a mad.
2014
01:58:26,840 --> 01:58:27,720
I know.
2015
01:58:29,000 --> 01:58:32,280
My father, Vishwanath
was very close with
2016
01:58:33,000 --> 01:58:34,600
the people at Manikyasseri
'Tharavadu'.
2017
01:58:35,040 --> 01:58:37,960
I'm ready to do anything
and everything
2018
01:58:38,040 --> 01:58:40,400
to save the last member
of that family.
2019
01:58:40,800 --> 01:58:44,240
But, we should conduct the
rituals today itself.
2020
01:58:44,960 --> 01:58:47,360
You had told us about July 31st.
2021
01:58:47,520 --> 01:58:49,920
Even the granny we met at
Vishwanath's house
2022
01:58:50,120 --> 01:58:51,880
had predicted that Arathi would die
2023
01:58:51,960 --> 01:58:53,800
at 11 p.m. on the coming
'Amavasya' day.
2024
01:58:54,920 --> 01:58:56,160
Today is that 'Amavasya' day.
2025
01:58:56,400 --> 01:58:57,520
I know.
2026
01:58:58,160 --> 01:58:59,840
Both this granny and the incidents
2027
01:59:00,120 --> 01:59:02,840
happened at your college are
2028
01:59:03,720 --> 01:59:05,400
the stratagems of this evil spirit.
2029
01:59:07,280 --> 01:59:11,080
Killing Unnikrishna Varma
of Manikyasseri
2030
01:59:11,520 --> 01:59:13,840
was a part of Ganga's revenge.
2031
01:59:14,240 --> 01:59:17,000
She has succeeded in it and
he is dead now.
2032
01:59:17,080 --> 01:59:18,400
For the same reason,
2033
01:59:18,560 --> 01:59:21,040
her vengeance would've
subsided for now.
2034
01:59:21,600 --> 01:59:23,880
If so, somehow convince Arathi
2035
01:59:24,160 --> 01:59:26,000
and bring her here.
2036
01:59:26,840 --> 01:59:29,760
Use force if needed. That's okay.
2037
01:59:29,880 --> 01:59:33,520
I'll give a try
if you can bring her here.
2038
01:59:34,800 --> 01:59:36,160
I've sent people asking
2039
01:59:36,240 --> 01:59:39,040
Anandan Namboothiri, my father's
disciple, to come here.
2040
01:59:39,480 --> 01:59:41,840
He deals only with Tantras.
2041
01:59:43,040 --> 01:59:45,000
So, he calls me Black magician.
2042
01:59:45,720 --> 01:59:47,280
I'm not sure whether
he would come.
2043
01:59:48,000 --> 01:59:50,600
Anyways, you bring Arathi here.
2044
01:59:59,040 --> 02:00:01,240
What you're saying is true.
But...
2045
02:00:01,320 --> 02:00:03,720
I neither worship negative power
nor do black magic.
2046
02:00:04,360 --> 02:00:05,360
I know it.
2047
02:00:05,800 --> 02:00:08,360
I know that,
you being my father's disciple
2048
02:00:08,440 --> 02:00:11,040
will do only moral deeds.
2049
02:00:11,120 --> 02:00:13,720
But, do you think we can
conjure this ghost
2050
02:00:13,800 --> 02:00:15,640
using your Tantras alone?
- No.
2051
02:00:15,920 --> 02:00:17,800
She would never surrender.
2052
02:00:17,880 --> 02:00:20,080
Chances are more that the
main Tantri could get harmed.
2053
02:00:20,160 --> 02:00:22,160
I'm not afraid of it.
2054
02:00:22,400 --> 02:00:24,280
After all,
I'm Vishwanath's daughter.
2055
02:00:24,520 --> 02:00:26,720
That's why I've come immediately
when you called.
2056
02:00:27,000 --> 02:00:28,000
Moreover,
2057
02:00:28,080 --> 02:00:30,840
I feel as if my guru's soul
is asking me
2058
02:00:31,200 --> 02:00:34,040
to save the girl of Mangalassery.
2059
02:00:34,120 --> 02:00:36,280
If so, do support me.
2060
02:00:36,720 --> 02:00:39,400
A method not preached
by any Vedas, Upanishads
2061
02:00:39,480 --> 02:00:41,360
or other customary books.
2062
02:00:41,840 --> 02:00:44,200
A mix of Tantras and Black magic
2063
02:00:44,560 --> 02:00:47,040
to conjure a ghost.
2064
02:00:48,760 --> 02:00:50,720
I got it. I'm there to support you.
2065
02:00:50,800 --> 02:00:53,560
If so, please arrange the
'Homakundam' and 'Kalam'.
2066
02:00:53,880 --> 02:00:55,360
I've asked to bring Arathi.
2067
02:00:55,440 --> 02:00:56,440
Okay.
2068
02:00:58,360 --> 02:01:01,280
Be very careful today.
2069
02:01:02,000 --> 02:01:04,360
Today is Amavasya of
the month of 'Karkidaka'.
2070
02:01:04,600 --> 02:01:05,720
I know.
2071
02:01:09,120 --> 02:01:10,800
Guess Gopi is coming.
2072
02:01:12,360 --> 02:01:13,400
How is Arathi now?
2073
02:01:13,600 --> 02:01:14,880
She's not showing any agression
for some time.
2074
02:01:14,960 --> 02:01:17,200
I wanna take her to
Saumini Devi's 'Ashram'.
2075
02:01:17,360 --> 02:01:19,320
The evil spirit inside her, should
be flushed out today itself.
2076
02:01:24,760 --> 02:01:26,520
Hi, I'm Mithran,
- Hello.
2077
02:01:26,800 --> 02:01:28,040
from 'Puthumana Illam'.
2078
02:01:28,720 --> 02:01:30,960
There's a message from
Anandan Thirumeni.
2079
02:01:31,040 --> 02:01:31,960
What's that?
2080
02:01:32,040 --> 02:01:35,520
Today, there's a Pooja at
Saumini Devi's 'Ashram','
2081
02:01:35,600 --> 02:01:37,400
to flush out the evil spirit
inside your girl.
2082
02:01:37,480 --> 02:01:38,840
That time,
2083
02:01:38,920 --> 02:01:41,560
the family members should light
lamps at Bhadrakali temple,
2084
02:01:41,640 --> 02:01:43,520
and indulge in prayers, through out.
2085
02:01:43,600 --> 02:01:45,320
Will she get out of this?
2086
02:01:45,400 --> 02:01:46,520
Why doubt?
2087
02:01:46,600 --> 02:01:50,040
The priest will do what
is to be done. I will go now.
2088
02:01:50,400 --> 02:01:51,880
See you.
- Okay.
2089
02:01:52,960 --> 02:01:55,480
Varadha, Open the Badrakali
temple and get ready all the lamps.
2090
02:01:55,560 --> 02:01:56,680
Go.
- Okay, Madam.
2091
02:01:59,680 --> 02:02:00,840
Gopi.
2092
02:02:01,560 --> 02:02:03,720
This family is in danger again.
2093
02:02:03,960 --> 02:02:06,080
Aunt, don't cry.
2094
02:02:06,160 --> 02:02:07,320
We'll see.
2095
02:02:09,560 --> 02:02:10,800
You get her here.
2096
02:02:11,040 --> 02:02:12,440
Let's go at the earliest.
2097
02:02:12,520 --> 02:02:13,600
Get going.
2098
02:02:42,000 --> 02:02:44,040
My father died because of me.
2099
02:02:44,520 --> 02:02:46,160
I killed my father.
2100
02:02:47,280 --> 02:02:49,080
I'm a sinner.
2101
02:02:49,440 --> 02:02:51,320
Tell me, Gopi.
What happened to me?
2102
02:02:52,200 --> 02:02:53,640
Tell me, please.
2103
02:02:53,880 --> 02:02:56,480
There's nothing wrong with you.
2104
02:02:56,760 --> 02:02:59,280
I know you're just consoling me.
2105
02:02:59,880 --> 02:03:02,960
Every one is scared of me, now.
2106
02:03:05,280 --> 02:03:06,280
Gopi.
2107
02:03:07,440 --> 02:03:09,320
Don't abandon me.
2108
02:03:09,400 --> 02:03:11,280
No matter whoever does.
2109
02:03:11,800 --> 02:03:15,120
I'll never leave you alone.
2110
02:03:15,200 --> 02:03:16,480
Promise?
2111
02:03:21,080 --> 02:03:22,280
Promise.
2112
02:03:24,040 --> 02:03:25,520
I'm there for you.
2113
02:03:27,440 --> 02:03:29,080
I'm there.
2114
02:03:33,400 --> 02:03:35,360
We must go to Saumini Devi's
Ashram now.
2115
02:03:37,760 --> 02:03:39,200
She wanted me to take you there.
2116
02:03:39,280 --> 02:03:40,480
For what?
2117
02:03:40,560 --> 02:03:42,560
She has made arrangements
for Pooja, there.
2118
02:03:45,760 --> 02:03:48,280
No, I'm not coming.
- Why?
2119
02:03:48,760 --> 02:03:50,680
We don't have any other
solution, Arathi.
2120
02:03:51,120 --> 02:03:52,240
What solution?
2121
02:03:52,320 --> 02:03:53,760
Who're you to take me there?
2122
02:03:53,840 --> 02:03:55,200
Arathi.
- Get lost.
2123
02:03:55,680 --> 02:03:57,800
I must take you there.
I've promised.
2124
02:03:57,880 --> 02:03:58,840
You should come along.
2125
02:03:59,200 --> 02:04:00,280
What did you say now?
2126
02:04:00,360 --> 02:04:02,200
Arathi...
- What did you say now?
2127
02:04:03,120 --> 02:04:04,400
What did you say?
2128
02:04:04,480 --> 02:04:05,680
You!
2129
02:04:07,080 --> 02:04:08,360
Arathi, leave me.
2130
02:04:12,480 --> 02:04:15,480
Arathi, leave me.
2131
02:04:17,618 --> 02:04:19,720
Arathi, leave me.
2132
02:04:21,360 --> 02:04:23,240
Arathi, leave him.
2133
02:04:23,720 --> 02:04:25,840
Arathi, let him go.
- You!
2134
02:04:26,040 --> 02:04:27,240
Leave me!
2135
02:04:30,280 --> 02:04:32,520
Arathi!
- Let me go!
2136
02:04:34,760 --> 02:04:36,360
Oh! My Goddess!
2137
02:04:36,440 --> 02:04:38,360
Please save her.
2138
02:04:57,080 --> 02:04:59,320
This may be the first time
2139
02:04:59,400 --> 02:05:01,920
you're performing
Pooja with Beacons.
2140
02:05:02,960 --> 02:05:05,280
But, the black magic here, doesn't
use 'Nilavilakku'. (Lamp)'
2141
02:05:05,360 --> 02:05:07,640
She travels just opposite to mine.
2142
02:05:08,040 --> 02:05:11,160
A complete admirer of
negative power.
2143
02:05:12,080 --> 02:05:13,680
She wears chappals during Pooja,
2144
02:05:13,760 --> 02:05:15,560
Eats meat.
2145
02:05:15,640 --> 02:05:17,600
Above all that, it's
goat blood and arrack
2146
02:05:17,680 --> 02:05:18,840
she offers to her 'Moorthy'.
2147
02:05:19,720 --> 02:05:20,760
But Chinmayan,
2148
02:05:21,560 --> 02:05:24,760
this 'Yakshini' at
the groves of Kovilakam'
2149
02:05:25,400 --> 02:05:27,520
is far more powerful
than 'Bhiravan'.
2150
02:05:27,600 --> 02:05:29,320
Let's hope for the good.
2151
02:05:30,920 --> 02:05:31,880
Keep it there.
2152
02:05:40,280 --> 02:05:41,840
Leave, I say.
- Come, Arathi.
2153
02:05:42,240 --> 02:05:43,840
Come.
- Leave, I say.
2154
02:05:44,040 --> 02:05:45,920
No.
- Come, Arathi.
2155
02:05:46,240 --> 02:05:47,720
Leave, I say.
- Come, Arathi.
2156
02:05:48,640 --> 02:05:49,960
Come.
2157
02:05:50,240 --> 02:05:51,600
Leave me.
- Come.
2158
02:05:51,800 --> 02:05:52,760
Come.
- Come.
2159
02:05:52,840 --> 02:05:55,600
Regardless of whatever you do,
I'll kill you all.
2160
02:05:55,680 --> 02:05:56,880
Leave me.
2161
02:05:57,280 --> 02:05:58,240
Let me go.
2162
02:05:58,320 --> 02:06:00,440
Arathi, stop. Come fast.
2163
02:06:00,760 --> 02:06:01,920
Leave me.
2164
02:06:04,240 --> 02:06:05,720
Jithu, come fast.
2165
02:06:06,160 --> 02:06:08,200
Come here. Come.
2166
02:06:08,280 --> 02:06:09,480
Come.
2167
02:06:10,320 --> 02:06:11,680
Come fast.
2168
02:06:11,880 --> 02:06:13,360
I don't want to come.
2169
02:06:13,440 --> 02:06:15,040
Leave me.
2170
02:06:15,120 --> 02:06:16,760
I'll kill everyone.
- Come, Arathi.
2171
02:06:17,320 --> 02:06:19,720
Get her inside, fast!
2172
02:06:21,440 --> 02:06:22,480
Lift her up.
2173
02:06:23,080 --> 02:06:24,040
Come.
2174
02:06:26,560 --> 02:06:28,840
Come, Arathi. Come.
2175
02:06:45,080 --> 02:06:46,680
Call her.
2176
02:06:46,760 --> 02:06:48,440
The black magician, here.
2177
02:06:48,520 --> 02:06:50,960
Lemme see how she's
gonna flush me out.
2178
02:06:51,040 --> 02:06:52,320
Call her.
2179
02:06:52,600 --> 02:06:54,920
Lemme see her might.
- Arathi.
2180
02:06:55,640 --> 02:06:58,640
Who's she? Call her...
Call, I say.
2181
02:06:58,760 --> 02:07:00,400
Arathi, calm down.
2182
02:07:00,480 --> 02:07:02,840
Listen to me. Arathi
- Call her...
2183
02:07:09,040 --> 02:07:10,840
Finally, you're here.
2184
02:07:12,400 --> 02:07:13,680
Come here, you dumb.
2185
02:07:13,760 --> 02:07:15,720
Who're you to flush me out?
2186
02:07:21,080 --> 02:07:25,200
The maid of Manikyasseri Kovilakam?
Aren't you Ganga?
2187
02:07:25,280 --> 02:07:26,360
Yes.
2188
02:07:26,960 --> 02:07:29,200
Yes, Yes, I'm...
2189
02:08:42,480 --> 02:08:44,600
Ohm! Yamakanda Bhairava!
2190
02:08:47,240 --> 02:08:51,880
Today, the 'Amavasya'.
I'll show you my power.
2191
02:08:53,720 --> 02:08:54,880
See that.
2192
02:08:56,280 --> 02:09:00,360
'Yakshini' Ganga,
get out of this girl's body.
2193
02:09:00,440 --> 02:09:02,920
No, I'll not go.
2194
02:09:03,120 --> 02:09:05,400
I'm yet to kill a few people.
2195
02:09:05,720 --> 02:09:07,960
You have even killed
2196
02:09:08,040 --> 02:09:10,440
the last man of that
family, Unnikrishnan.
2197
02:09:13,320 --> 02:09:15,080
What else am I supposed to do
2198
02:09:15,160 --> 02:09:17,000
with the people who
burnt me alive?
2199
02:09:17,080 --> 02:09:19,000
Get out of her body, I say.
2200
02:09:19,720 --> 02:09:21,400
Leave Arathi alone.
2201
02:09:21,480 --> 02:09:22,920
You shouldn't kill her.
2202
02:09:23,200 --> 02:09:25,520
I'll kill her away.
2203
02:09:31,320 --> 02:09:34,080
Won't you leave?
- No.
2204
02:09:38,880 --> 02:09:40,920
I wouldn't be asking you agian.
2205
02:09:41,200 --> 02:09:45,280
Should I witness your ruination?
2206
02:09:45,920 --> 02:09:47,920
Go out from Arathi's body.
2207
02:09:48,240 --> 02:09:50,240
Didn't I tell you that
I wouldn't go?
2208
02:09:52,640 --> 02:09:53,760
Saumini,
2209
02:09:53,840 --> 02:09:56,120
there's no use of begging
this evil spirit.
2210
02:09:56,760 --> 02:09:59,000
Let Bhairavan take up the rest.
2211
02:11:00,040 --> 02:11:01,600
I'll go.
2212
02:11:01,880 --> 02:11:03,680
I'll go.
2213
02:11:04,120 --> 02:11:07,520
I'll go...
2214
02:11:21,520 --> 02:11:23,280
Luck drawn from the past.
2215
02:11:23,920 --> 02:11:25,280
It's a powerful evil spirit,
2216
02:11:25,880 --> 02:11:28,560
that has been flushed out
from Arathi's body.
2217
02:11:29,720 --> 02:11:32,320
Here on, this soul will
never disturb her.
2218
02:11:32,520 --> 02:11:34,000
You can take her with you.
2219
02:11:34,200 --> 02:11:35,280
Let's go.
2220
02:11:35,360 --> 02:11:37,720
Arathi, come. Let's go.
- Arathi, come.
2221
02:11:38,280 --> 02:11:39,520
Arathi, get up.
2222
02:11:41,000 --> 02:11:44,000
Get up.
- Get her out of the Ashram, fast.
2223
02:11:45,600 --> 02:11:46,840
Let's go fast.
2224
02:11:47,440 --> 02:11:48,480
Come.
2225
02:11:48,560 --> 02:11:50,440
Come now, Arathi.
2226
02:12:08,760 --> 02:12:09,840
See this.
2227
02:12:48,960 --> 02:12:49,920
Lord Bhairavan!
2228
02:12:53,320 --> 02:12:54,281
Bhairavan...
2229
02:13:06,520 --> 02:13:09,680
I heard some noise. Come... Devi...
2230
02:13:16,240 --> 02:13:17,240
Devi!
2231
02:13:17,760 --> 02:13:19,040
Devi!
2232
02:13:21,960 --> 02:13:24,080
Devi...
2233
02:13:24,480 --> 02:13:25,800
Devi!
2234
02:13:26,640 --> 02:13:28,320
Devi, what happened?
2235
02:13:30,440 --> 02:13:31,320
Devi!
2236
02:13:32,840 --> 02:13:34,520
Devi! Oh no!
- Devi!
2237
02:13:37,760 --> 02:13:38,720
Devi...
160761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.