All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,809 --> 00:00:44,139 Who are you? 2 00:00:44,478 --> 00:00:46,608 The best way to hide is to mix with the crowd. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,677 I called the brigade 4 00:00:49,583 --> 00:00:50,953 for his protection. 5 00:00:51,451 --> 00:00:53,651 Jeong Gi-jun, the Leader of Secret Roots, 6 00:00:54,788 --> 00:00:57,358 is Garion. 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,125 Didn't you see the types burning 8 00:01:01,194 --> 00:01:03,704 and the palace run red with blood? 9 00:01:04,264 --> 00:01:07,104 Wait for my next order, Yi Sin-jeok. 10 00:01:07,501 --> 00:01:10,041 I must see Garion tonight. 11 00:01:19,880 --> 00:01:21,050 Yi Do, 12 00:01:22,149 --> 00:01:24,379 you cannot do anything. 13 00:01:38,832 --> 00:01:40,172 What happened? 14 00:01:42,769 --> 00:01:43,699 My lord. 15 00:01:54,881 --> 00:01:56,981 Goodness, my lord. 16 00:01:57,551 --> 00:01:58,791 I'm sorry you had to suffer. 17 00:01:58,852 --> 00:02:00,792 Don't say that. 18 00:02:01,555 --> 00:02:04,925 It's all because I'm not good enough of a man. 19 00:02:06,560 --> 00:02:08,000 Do you have any leftover meat? 20 00:02:08,295 --> 00:02:10,825 Yes, I do. 21 00:02:11,331 --> 00:02:12,631 Why do you ask? 22 00:02:12,699 --> 00:02:14,699 Prepare a table of drinks and food, and come with me 23 00:02:15,902 --> 00:02:17,902 to Jeongryun Rock in the hill behind the Royal Academy. 24 00:02:18,438 --> 00:02:19,968 To Jeongryun Rock? 25 00:02:33,587 --> 00:02:34,487 Come up. 26 00:02:34,721 --> 00:02:35,691 Yes. 27 00:02:42,062 --> 00:02:43,002 Your Majesty. 28 00:02:47,334 --> 00:02:48,604 KING SEJONG, YI DO 29 00:02:50,070 --> 00:02:51,240 Goodness, Your Majesty. 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,106 Come up. 31 00:02:57,511 --> 00:03:00,351 Goodness, no. I can't do that, Your Majesty. 32 00:03:00,414 --> 00:03:01,524 How can I do that? 33 00:03:01,581 --> 00:03:02,881 Come up here. 34 00:03:04,217 --> 00:03:06,687 I'm a butcher. 35 00:03:06,953 --> 00:03:08,893 Please, Your Majesty. Retract your command. 36 00:03:08,955 --> 00:03:12,925 So why is this butcher not listening to the King's order? 37 00:03:13,293 --> 00:03:14,133 Pardon? 38 00:03:16,063 --> 00:03:17,533 I'm telling you to come up here. 39 00:03:19,266 --> 00:03:20,166 Yes. 40 00:03:38,118 --> 00:03:39,018 Take it. 41 00:03:41,154 --> 00:03:44,964 Oh, goodness, no. How can I take that? 42 00:03:47,494 --> 00:03:49,664 I gave you an order in secret, 43 00:03:51,531 --> 00:03:53,171 then abandoned you. 44 00:03:55,168 --> 00:03:58,668 However, you remained loyal to me 45 00:03:59,473 --> 00:04:02,143 and protected yourself. 46 00:04:05,479 --> 00:04:09,379 I called you out because I wanted to pour you a drink. 47 00:04:13,086 --> 00:04:15,386 Now, take the cup. 48 00:04:15,689 --> 00:04:16,759 My goodness. 49 00:04:18,458 --> 00:04:19,558 Take it. 50 00:04:47,020 --> 00:04:48,760 Pour me one, too. 51 00:04:56,630 --> 00:04:58,970 I heard this is where Jeong Do-jeon, the rebel, 52 00:05:00,534 --> 00:05:02,374 used to come with scholars 53 00:05:03,937 --> 00:05:06,807 to discuss and debate when he was the commissioner at the Royal Academy. 54 00:05:08,475 --> 00:05:10,675 I heard the scholars of the Royal Academy 55 00:05:11,745 --> 00:05:16,975 still gather here in secret to pay their respects to Jeong Do-jeon. 56 00:05:57,924 --> 00:06:00,094 Are you serious? Is that butcher 57 00:06:00,994 --> 00:06:04,034 really the Leader of Secret Roots, Lord Jeong Gi-jun? 58 00:06:04,898 --> 00:06:05,828 Yes. 59 00:06:06,333 --> 00:06:10,743 Lord Jeong Do-gwang sent him to Banchon right after Chodongyosa. 60 00:06:11,605 --> 00:06:15,405 But why did he become a butcher? He could've been adopted to a good family. 61 00:06:15,475 --> 00:06:18,805 We could not trust anyone back then. 62 00:06:19,512 --> 00:06:23,122 Lord Jeong Do-gwang passed away, the letter of Secret Roots was gone, 63 00:06:23,717 --> 00:06:25,517 and we had nothing in our hands. 64 00:06:26,887 --> 00:06:28,857 Why didn't the members of Secret Roots step up? 65 00:06:28,922 --> 00:06:32,762 Their loyalty was dedicated to Lord Jeong Do-jeon, 66 00:06:33,326 --> 00:06:36,596 not to some 22-year-old kid. 67 00:06:38,298 --> 00:06:42,638 That's why he rebuilt Secret Roots from the Royal Academy and Banchon 68 00:06:43,303 --> 00:06:45,113 from nothing. 69 00:06:46,439 --> 00:06:51,139 We already have quite a number of scholars and young officials standing with us. 70 00:06:52,646 --> 00:06:56,546 I'm sure you know what ceremony the scholars hold at Jeongryun Rock. 71 00:06:58,852 --> 00:07:04,622 Wait, paying respect to Lord Sambong at Jeongryun Rock is... 72 00:07:04,691 --> 00:07:08,401 Yes. The Leader began to tell the scholars 73 00:07:08,561 --> 00:07:12,031 as if the custom has always existed while giving them meat. 74 00:07:12,499 --> 00:07:15,839 And everyone is now keeping it as a custom. 75 00:07:15,902 --> 00:07:19,772 He said that the beginning of Secret Roots lies in young scholars 76 00:07:20,273 --> 00:07:22,183 who remember Lord Sambong and his teachings. 77 00:07:23,843 --> 00:07:25,753 That's how he has been preparing 78 00:07:25,812 --> 00:07:28,752 for the last 24 years. 79 00:07:53,573 --> 00:07:56,113 I heard Jeong Do-jeon gave his lecture here, 80 00:07:58,945 --> 00:08:03,675 and scholars would flock under this rock 81 00:08:05,051 --> 00:08:06,921 to listen to him speak. 82 00:08:07,220 --> 00:08:10,990 Your Majesty, I don't know anything about that. 83 00:08:11,725 --> 00:08:15,755 I just bring drinks and meat here when they ask me to-- 84 00:08:15,829 --> 00:08:17,959 I have called you out today 85 00:08:20,300 --> 00:08:22,070 because I believe 86 00:08:24,771 --> 00:08:27,471 only Sambong would understand the order that I have given to you. 87 00:08:28,675 --> 00:08:31,845 Sambong would understand the order that he gave me? 88 00:08:32,278 --> 00:08:35,878 I came to this conclusion after reading his book 89 00:08:37,317 --> 00:08:40,047 over and over again. 90 00:08:40,787 --> 00:08:42,357 Read over and over again? 91 00:08:43,556 --> 00:08:46,926 Everyone would say that this goes against Neo-Confucianism, 92 00:08:49,229 --> 00:08:50,829 but Sambong would have agreed 93 00:08:52,165 --> 00:08:54,795 with what I am doing. 94 00:08:55,502 --> 00:08:59,972 What does your order to me have anything to do with Lord Sambong? 95 00:09:04,611 --> 00:09:07,981 What do you think about the order I have given you? 96 00:09:10,984 --> 00:09:14,724 I'm talking about the order to prepare for a dissection. 97 00:09:15,955 --> 00:09:20,155 How could I dare to have any thoughts? 98 00:09:21,161 --> 00:09:24,961 However, I don't know what this is for, 99 00:09:25,498 --> 00:09:27,198 so I'm not sure how I should prepare for it. 100 00:09:27,700 --> 00:09:29,770 I will be the one preparing for it. 101 00:09:30,670 --> 00:09:35,880 So when the curfew bell rings tomorrow, come quietly to Gakseondang Hall. 102 00:09:36,876 --> 00:09:38,576 Are you doing this in the palace? 103 00:09:39,045 --> 00:09:40,045 Yes. 104 00:09:41,147 --> 00:09:43,547 I think doing it in the palace would be safer. 105 00:09:43,616 --> 00:09:47,016 Also, I will observe it myself. 106 00:09:47,320 --> 00:09:50,920 Pardon? Your Majesty will be there yourself? 107 00:09:52,158 --> 00:09:58,198 Then what kind of an animal will I be dissecting? 108 00:10:03,269 --> 00:10:04,699 It's not an animal. 109 00:10:10,710 --> 00:10:11,810 What? 110 00:10:12,445 --> 00:10:13,645 What do you mean? 111 00:10:15,381 --> 00:10:17,181 A corpse? 112 00:10:24,691 --> 00:10:29,001 Yes. Make sure no one finds out. 113 00:10:31,431 --> 00:10:32,531 Yes. 114 00:10:35,969 --> 00:10:39,839 I wonder if Bak-po is keeping his eyes on Ms. Dodam. 115 00:10:41,307 --> 00:10:42,307 Hey. 116 00:10:52,018 --> 00:10:53,388 I'll leave you two alone. 117 00:11:03,630 --> 00:11:05,730 I truly appreciate what you did. 118 00:11:06,533 --> 00:11:07,833 Thank you. 119 00:11:18,111 --> 00:11:19,181 You should not... 120 00:11:20,947 --> 00:11:22,117 do that. 121 00:11:24,984 --> 00:11:28,994 Don't put your whole life 122 00:11:29,856 --> 00:11:31,656 into His Majesty's cause. 123 00:11:33,259 --> 00:11:38,059 If you want to sleep, break free, and live, 124 00:11:39,432 --> 00:11:43,572 just let go of everything and fall asleep. 125 00:11:44,971 --> 00:11:49,181 That's the only way you can break free and keep on living. 126 00:11:50,710 --> 00:11:55,820 Then why did you take snowbell and ziziphus seed? 127 00:11:58,818 --> 00:12:01,288 You might ask, "Did that work for you?" 128 00:12:02,422 --> 00:12:03,462 Of course, it didn't. 129 00:12:04,757 --> 00:12:06,487 Ever so foolishly, 130 00:12:08,228 --> 00:12:14,268 I still go on every single day with a miserable heart. 131 00:12:15,535 --> 00:12:17,235 That's why I'm telling you this. 132 00:12:18,238 --> 00:12:20,368 You still have your whole life ahead of you. 133 00:12:21,474 --> 00:12:26,954 You shouldn't risk your precious life over some cause of His Majesty. 134 00:12:29,449 --> 00:12:30,479 Goodness. 135 00:12:31,384 --> 00:12:32,854 I must have overstepped bounds. 136 00:12:33,653 --> 00:12:37,093 I shouldn't have said that. Don't mind it. 137 00:13:03,583 --> 00:13:06,653 I trust His Majesty more than I trust myself. 138 00:13:07,787 --> 00:13:09,857 I trust the world that he wants to build. 139 00:13:11,291 --> 00:13:14,831 That will help me break free from the guilt. 140 00:13:26,272 --> 00:13:28,012 It's not an animal. 141 00:13:29,575 --> 00:13:31,875 Has Yi Do gone insane? 142 00:13:32,045 --> 00:13:34,145 What on earth is he up to? 143 00:13:34,781 --> 00:13:36,981 Why does he want me to draw an anatomy chart of a human? 144 00:13:40,253 --> 00:13:41,353 Sir. 145 00:13:44,023 --> 00:13:44,893 You're here. 146 00:13:55,535 --> 00:13:57,695 He found out. 147 00:13:58,237 --> 00:14:02,037 I am Second Counselor Sim Jong-su. It's an honor to meet you, sir. 148 00:14:19,092 --> 00:14:20,832 I told you to keep your eyes on her! 149 00:14:21,094 --> 00:14:22,364 I did. 150 00:14:23,196 --> 00:14:26,696 I'm telling you. No one came near the shrine of Ahn Hyang, 151 00:14:26,766 --> 00:14:28,596 and Ms. Dodam left after burning an incense! 152 00:14:28,668 --> 00:14:30,538 Will you two keep it down? 153 00:14:31,304 --> 00:14:33,074 You're going to wake the entire neighborhood! 154 00:14:33,339 --> 00:14:36,809 Hey, but Ms. Dodam is gone. 155 00:14:37,143 --> 00:14:40,953 This pig dozed off after having pork! 156 00:14:41,314 --> 00:14:43,554 I guess three wasn't enough. 157 00:14:46,119 --> 00:14:47,249 What are you saying? 158 00:14:47,620 --> 00:14:49,660 The streets of Banchon 159 00:14:49,722 --> 00:14:51,692 are like a maze, 160 00:14:51,758 --> 00:14:54,828 so if you go in one way, you'll have three or four ways to get out. 161 00:14:55,728 --> 00:14:58,028 Okay. Let's think this over. 162 00:14:58,631 --> 00:15:00,971 Okay. Oh, right. 163 00:15:01,768 --> 00:15:04,698 Someone came to visit you while I was on watch. 164 00:15:05,405 --> 00:15:07,835 -Who? -He wanted to see you. 165 00:15:07,907 --> 00:15:09,877 But not anyone can see the royal guard. 166 00:15:09,942 --> 00:15:13,052 So I told him off and told him to get lost. 167 00:15:13,413 --> 00:15:16,053 -Who was it? -He wouldn't say. 168 00:15:16,849 --> 00:15:18,219 He told me to tell you something. 169 00:15:18,985 --> 00:15:19,985 What? 170 00:15:20,052 --> 00:15:21,252 Right. Ttolbok! 171 00:15:27,160 --> 00:15:31,660 GWANGHWAMUN GATE 172 00:15:32,899 --> 00:15:33,999 Jangbaeksan Mountain? 173 00:15:37,203 --> 00:15:40,413 Is Master on Jangbaeksan Mountain? 174 00:15:40,706 --> 00:15:41,606 Yes. 175 00:15:42,008 --> 00:15:42,978 Did you see him? 176 00:15:43,042 --> 00:15:45,852 No. He said he wasn't there. 177 00:15:45,912 --> 00:15:47,682 He doesn't know when he'll be back. 178 00:15:48,114 --> 00:15:49,854 -Who was he? -I don't know. 179 00:15:50,249 --> 00:15:52,989 He seemed like his pupil or his servant. 180 00:15:53,553 --> 00:15:56,163 So you just came back? 181 00:15:56,222 --> 00:15:58,122 He seemed like he was lying, 182 00:15:58,491 --> 00:16:03,131 so I took cover and hid nearby. Then he suddenly packed up and left. 183 00:16:04,297 --> 00:16:07,067 He must have left to report to him. 184 00:16:07,133 --> 00:16:09,073 So I followed him. 185 00:16:10,436 --> 00:16:11,396 It turned out 186 00:16:12,004 --> 00:16:13,114 he came to Hanyang. 187 00:16:13,706 --> 00:16:15,306 Where in Hanyang is he? 188 00:16:15,541 --> 00:16:17,481 Is everything all right? 189 00:16:20,947 --> 00:16:24,147 Excuse me. Are you a royal guard? 190 00:16:24,217 --> 00:16:26,147 Yes. I am Jeong, 191 00:16:26,652 --> 00:16:30,892 a public official in charge of the royal guards. 192 00:16:30,957 --> 00:16:32,857 I'm so glad to meet you. 193 00:16:32,925 --> 00:16:37,325 I wish to meet a man by the name of Kang Chae-yun. 194 00:16:37,396 --> 00:16:42,896 I can tell by your accent that you're from the north. 195 00:16:43,836 --> 00:16:45,836 Well, in the north, 196 00:16:46,873 --> 00:16:50,513 I heard there is something that's really good for men, 197 00:16:50,743 --> 00:16:53,613 that you really can't explain with words. 198 00:16:53,679 --> 00:16:56,179 I believe it was something called "barang." 199 00:16:57,583 --> 00:16:58,523 Barang? 200 00:17:00,453 --> 00:17:02,363 -Barang? -Yes, barang. 201 00:17:08,227 --> 00:17:09,227 You're here. 202 00:17:10,029 --> 00:17:11,159 Oh, hello. 203 00:17:12,565 --> 00:17:14,795 I'll get him for you right away. 204 00:17:15,501 --> 00:17:16,841 Stay right here. 205 00:17:17,870 --> 00:17:19,240 Thank you. 206 00:17:22,575 --> 00:17:26,205 That pig never helps. 207 00:17:28,414 --> 00:17:31,124 Hey, he's here. 208 00:17:34,253 --> 00:17:38,093 I heard it's really good for men. 209 00:18:27,573 --> 00:18:29,443 Hey, what's going on? 210 00:18:29,508 --> 00:18:31,278 I don't know. 211 00:18:33,346 --> 00:18:36,916 Where did the guy from the north go? 212 00:18:37,149 --> 00:18:38,249 Over there. 213 00:18:42,088 --> 00:18:43,558 He was right there just now. 214 00:18:44,056 --> 00:18:45,016 I'm sure he'll be back. 215 00:18:45,091 --> 00:18:47,991 He came yesterday and just came back. Gosh. 216 00:18:48,928 --> 00:18:50,358 Why are you angry at me? 217 00:19:02,441 --> 00:19:05,441 The high-flying technique... It's him! 218 00:19:16,155 --> 00:19:17,855 Are you here to see Kang Chae-yun? 219 00:19:19,025 --> 00:19:21,985 What's the relationship between him and my master? 220 00:19:22,061 --> 00:19:25,531 Master Yi isn't your master. 221 00:19:27,400 --> 00:19:30,270 He never thought of you as his pupil. 222 00:19:44,250 --> 00:19:45,180 Gag him. 223 00:20:06,772 --> 00:20:08,972 He's gone. The trail ends here. 224 00:20:09,875 --> 00:20:15,105 Why don't you ask Officer Jeong to do a thorough search? 225 00:20:15,981 --> 00:20:17,281 Ttolbok. 226 00:20:17,917 --> 00:20:20,547 He knows that name. 227 00:20:20,619 --> 00:20:21,589 Exactly! 228 00:20:22,855 --> 00:20:25,725 So who is this Ttolbok? 229 00:20:26,659 --> 00:20:28,189 Who could he be? 230 00:20:29,428 --> 00:20:31,458 And that guy took him. 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,401 Bak-po has a point. 232 00:20:33,466 --> 00:20:36,266 Let's bring out everyone and do a search. 233 00:20:36,335 --> 00:20:37,995 How else would we find him? 234 00:20:39,271 --> 00:20:41,141 Cho-tak. 235 00:20:41,607 --> 00:20:43,507 So who is this Ttolbok? 236 00:20:45,745 --> 00:20:47,475 Who am I talking to? 237 00:20:47,847 --> 00:20:50,047 Why do you two never answer me? 238 00:20:50,316 --> 00:20:52,076 I'm leaving. You two are on your own. 239 00:20:53,219 --> 00:20:54,419 My gosh. 240 00:20:56,422 --> 00:20:59,062 Hey, what's that white thing? 241 00:20:59,658 --> 00:21:01,928 That's white clay powder. 242 00:21:02,728 --> 00:21:08,898 WHITE CLAY POWDER: POWDER USED TO INFORM ONE'S LOCATION ON A BATTLEFIELD 243 00:21:13,672 --> 00:21:15,072 What's this white clay powder for? 244 00:21:15,141 --> 00:21:16,481 He said he had a northern accent. 245 00:21:16,876 --> 00:21:19,476 So what is this for? Is it something only northern people use? 246 00:21:24,450 --> 00:21:25,550 It kills you if you eat it. 247 00:21:29,355 --> 00:21:30,785 You two! 248 00:21:42,568 --> 00:21:43,938 He's somewhere around here. 249 00:21:51,076 --> 00:21:52,206 Don't be so foolish. 250 00:21:53,145 --> 00:21:57,245 Just tell him about the relationship between Kang Chae-yun and Master Yi. 251 00:22:04,423 --> 00:22:06,733 What? What did you say? 252 00:22:14,667 --> 00:22:15,867 This is him. 253 00:22:15,935 --> 00:22:17,365 -What? -What's with him? 254 00:22:18,003 --> 00:22:19,043 -Get him! -You! 255 00:22:22,208 --> 00:22:24,578 Are you Kang Chae-yun? 256 00:22:30,749 --> 00:22:31,619 Stop right there! 257 00:22:43,662 --> 00:22:46,372 How dare you draw a sword at me? 258 00:22:47,933 --> 00:22:48,903 Come here. 259 00:22:56,508 --> 00:22:57,478 Who are you? 260 00:22:58,344 --> 00:22:59,484 How do you know... 261 00:23:00,646 --> 00:23:01,676 Ttolbok? 262 00:23:03,282 --> 00:23:04,522 Master Yi Bang-ji 263 00:23:05,651 --> 00:23:06,991 told me... 264 00:23:20,065 --> 00:23:22,165 Walk in a straight line, you idiot! 265 00:23:22,234 --> 00:23:23,344 Walk straight. 266 00:23:55,067 --> 00:23:56,767 What's going on? Are you okay? 267 00:23:57,670 --> 00:23:59,710 -What about you? -My gosh. 268 00:24:06,011 --> 00:24:07,911 My gosh. He's dead! 269 00:24:08,180 --> 00:24:09,480 What is this? 270 00:24:09,715 --> 00:24:10,675 This thin branch 271 00:24:11,016 --> 00:24:14,086 pierced through his body. How is this possible? 272 00:24:21,593 --> 00:24:22,933 Your ring came undone again. 273 00:24:23,462 --> 00:24:25,132 Let me see. I'll tie it again. 274 00:24:29,168 --> 00:24:32,868 What on earth have you done by yourself? 275 00:24:33,672 --> 00:24:34,742 Be honest. 276 00:24:35,741 --> 00:24:37,911 Something suddenly hit me. 277 00:24:38,844 --> 00:24:41,754 I felt something ominous behind my back, 278 00:24:41,814 --> 00:24:44,584 so I turned around on instinct, and something suddenly hit me. 279 00:24:47,386 --> 00:24:48,816 I don't remember anything after that. 280 00:24:49,555 --> 00:24:50,915 Me too. 281 00:24:51,457 --> 00:24:54,127 We didn't have time to fight back or see him. 282 00:24:55,294 --> 00:24:58,134 Anyway, we have to report this to Officer Jeong. 283 00:24:58,630 --> 00:25:00,330 He got me at once! 284 00:25:01,000 --> 00:25:03,070 This is huge. 285 00:25:18,584 --> 00:25:19,654 He was stabbed from the back. 286 00:25:21,186 --> 00:25:25,086 This thin piece of branch pierced through his backbone 287 00:25:25,157 --> 00:25:27,627 and right through his heart. 288 00:25:28,327 --> 00:25:29,657 Then he died instantaneously. 289 00:25:30,129 --> 00:25:32,559 How and who can possibly do this? 290 00:25:34,867 --> 00:25:37,597 It must be the one wearing the mask. 291 00:25:38,270 --> 00:25:40,370 No, he was fighting me. 292 00:25:41,707 --> 00:25:45,137 Then who on earth could have done this? 293 00:25:45,677 --> 00:25:47,577 He might be as good as Master Yi. 294 00:25:47,646 --> 00:25:49,176 No, he might be better. 295 00:25:50,883 --> 00:25:55,023 This is a way of killing that I have never seen or heard. 296 00:26:05,497 --> 00:26:10,237 I don't have a fancy name. People just call me Han. 297 00:26:19,745 --> 00:26:21,575 How did you come to serve the Leader? 298 00:26:22,381 --> 00:26:23,551 Oh, right. 299 00:26:23,615 --> 00:26:25,945 I should have worked for the Office of the Inspector General 300 00:26:26,018 --> 00:26:28,018 after passing the state exam. 301 00:26:28,454 --> 00:26:32,164 But I'm definitely not the type who can work in an office. 302 00:26:32,558 --> 00:26:34,758 That's how I came to serve the Leader. 303 00:26:36,829 --> 00:26:40,729 Oh, but I'm still taking the exam every single year. 304 00:26:41,467 --> 00:26:45,037 It's really tough to drop out on purpose. 305 00:26:46,939 --> 00:26:48,039 How's the meeting coming along? 306 00:26:48,107 --> 00:26:50,477 Oh, there is no problem with that. 307 00:26:51,610 --> 00:26:53,850 The problem is... 308 00:26:53,912 --> 00:26:57,352 the elders of Secret Roots who originally promised 309 00:26:57,716 --> 00:26:59,986 their loyalty to Lord Sambong himself. 310 00:27:00,352 --> 00:27:02,392 We have Scholar Hyegang to resolve that problem. 311 00:27:02,688 --> 00:27:05,488 I'm sure all of the elders will come when Scholar Hyegang comes. 312 00:27:05,791 --> 00:27:09,261 Yes, I'm sure they will come. 313 00:27:11,763 --> 00:27:17,103 But they probably will come with different intentions. 314 00:27:18,537 --> 00:27:21,607 That's why we need that item. 315 00:27:22,541 --> 00:27:24,211 A warrior of Secret Roots? 316 00:27:24,643 --> 00:27:25,683 Yes. 317 00:27:25,944 --> 00:27:29,684 I'm sure they had an army because they were a secret society. 318 00:27:30,015 --> 00:27:33,345 I began to think that they would have excellent warriors. 319 00:27:33,886 --> 00:27:36,916 Do you know anything about that? 320 00:27:39,658 --> 00:27:42,088 This was a long time ago, 321 00:27:42,661 --> 00:27:48,101 but a member of Secret Roots was the best warrior in Joseon. 322 00:27:48,167 --> 00:27:52,137 Isn't Commandant Mu-hyul the best warrior in Joseon? 323 00:27:52,204 --> 00:27:53,914 He is now. 324 00:27:53,972 --> 00:27:57,512 But there was a warrior 325 00:27:58,744 --> 00:28:00,514 who even made Mu-hyul back down. 326 00:28:01,146 --> 00:28:04,616 He was Jeong Do-jeon's bodyguard. 327 00:28:08,687 --> 00:28:10,117 However, 328 00:28:10,189 --> 00:28:16,089 on the night of the Rebellion of 1398 when Jeong Do-jeon died, he disappeared. 329 00:28:17,462 --> 00:28:21,702 We don't know why he disappeared 330 00:28:22,301 --> 00:28:24,741 without protecting Jeong Do-jeon. 331 00:28:26,538 --> 00:28:31,138 What's stranger is that when he disappeared, 332 00:28:32,044 --> 00:28:33,814 he took the letter of Secret Roots. 333 00:28:35,414 --> 00:28:37,024 The letter of Secret Roots? 334 00:28:41,753 --> 00:28:43,993 Are you talking about the letter of Secret Roots? 335 00:28:45,657 --> 00:28:47,187 That's it. 336 00:28:48,060 --> 00:28:50,460 The letter of Secret Roots. 337 00:28:51,830 --> 00:28:54,870 It's true that many members of Secret Roots are curious. 338 00:28:55,934 --> 00:28:59,104 They want to know if the letter is his will 339 00:28:59,171 --> 00:29:00,771 or if it's something else. 340 00:29:00,839 --> 00:29:04,439 Come on. It seems like you're curious. 341 00:29:04,509 --> 00:29:05,439 Nonsense. 342 00:29:05,911 --> 00:29:08,381 As a nobleman of Joseon, I, Sim Jong-su, 343 00:29:08,447 --> 00:29:10,847 do not need a mere paper to define my great cause. 344 00:29:12,084 --> 00:29:15,054 Yes, of course. 345 00:29:15,120 --> 00:29:21,630 But the letter does have a use to gather Secret Roots as one. 346 00:29:22,894 --> 00:29:26,634 So what is this letter of Secret Roots? 347 00:29:27,666 --> 00:29:31,896 We just know that it's a letter that includes Jeong Do-jeon's will. 348 00:29:32,337 --> 00:29:34,467 I don't know anything else other than that. 349 00:29:34,873 --> 00:29:37,113 But what I do know for sure 350 00:29:38,810 --> 00:29:41,180 is that they tried very hard 351 00:29:42,281 --> 00:29:47,321 to find the letter that went missing on the night of Jeong Do-jeon's death. 352 00:29:47,819 --> 00:29:48,749 Do you think they did? 353 00:29:48,987 --> 00:29:51,017 Who knows? 354 00:29:51,556 --> 00:29:55,826 We don't know why Yi Bang-ji disappeared with that letter, 355 00:29:56,161 --> 00:29:58,201 -and-- -Wait. 356 00:30:01,133 --> 00:30:03,243 Who did you just say it was? 357 00:30:05,203 --> 00:30:06,643 Yi Bang-ji. 358 00:30:07,939 --> 00:30:12,539 The best warrior in Joseon. Jeong Do-jeon's bodyguard. 359 00:30:25,190 --> 00:30:28,290 What will you do about the letter of Secret Roots? 360 00:30:29,728 --> 00:30:31,158 The elders will 361 00:30:31,797 --> 00:30:35,597 all come to this meeting, 362 00:30:36,234 --> 00:30:40,344 but they're only interested in finding out if you have the letter of Secret Roots, 363 00:30:40,405 --> 00:30:42,665 not because they are loyal to you. 364 00:30:43,141 --> 00:30:45,381 I'm sure they will mention it. 365 00:30:47,312 --> 00:30:49,612 And even Sim Jong-su 366 00:30:49,681 --> 00:30:51,451 is probably interested in it, 367 00:30:51,516 --> 00:30:54,916 even though he says he isn't. Of course, he's interested. 368 00:30:54,986 --> 00:30:57,186 That letter holds the fate of Secret Roots. 369 00:30:58,890 --> 00:31:00,560 But we don't have it. 370 00:31:01,760 --> 00:31:03,360 What will you do? 371 00:31:06,298 --> 00:31:11,198 It's been over a decade since it was switched with that pouch. 372 00:31:11,269 --> 00:31:13,469 We found out that the pouch 373 00:31:13,538 --> 00:31:18,378 belongs to a slave of Lord Sim On and his name is Ttolbok. 374 00:31:18,443 --> 00:31:23,253 But we have no idea where he is after he moved to the north. 375 00:31:23,315 --> 00:31:25,415 You're talking way too much unlike yourself. 376 00:31:26,451 --> 00:31:27,921 I've been always like this. 377 00:31:35,193 --> 00:31:36,293 What about Yi Sin-jeok? 378 00:31:38,663 --> 00:31:40,403 I sent it to him. 379 00:31:40,732 --> 00:31:44,402 It would be quite difficult for him not to show up. 380 00:31:50,208 --> 00:31:52,508 Is that the order of Secret Roots? 381 00:31:52,577 --> 00:31:53,907 Tonight, 382 00:31:54,913 --> 00:31:56,553 I must attend the meeting 383 00:31:57,449 --> 00:32:00,649 and greet the Leader. 384 00:32:01,186 --> 00:32:03,016 Then is Jeong Gi-jun 385 00:32:03,855 --> 00:32:05,955 really the Leader? 386 00:32:08,560 --> 00:32:09,860 You must not go, my lord. 387 00:32:10,529 --> 00:32:12,229 This is all from decades ago. 388 00:32:12,297 --> 00:32:14,767 You have nothing to gain from joining Secret Roots again. 389 00:32:16,735 --> 00:32:21,005 You should just show your service by betraying Secret Roots... 390 00:32:21,840 --> 00:32:24,740 Do you not think I had that idea too? 391 00:32:26,011 --> 00:32:28,751 But I can't do that. 392 00:32:29,080 --> 00:32:30,020 Why not? 393 00:32:30,582 --> 00:32:32,422 Because of the letter of Secret Roots. 394 00:32:32,484 --> 00:32:34,094 What's so important about that rebel's will? 395 00:32:34,152 --> 00:32:35,722 It's just a piece of paper. 396 00:32:36,455 --> 00:32:39,825 Would I be this troubled if it was just a piece of paper? 397 00:32:49,100 --> 00:32:50,370 Master... 398 00:32:51,036 --> 00:32:53,906 Master Yi was the bodyguard of Secret Roots? 399 00:32:54,806 --> 00:32:58,936 Is that why he has lived in hiding for all of his life? 400 00:33:18,463 --> 00:33:20,873 What he had pocketed away was 401 00:33:21,466 --> 00:33:23,596 this letter of Secret Roots. 402 00:33:24,603 --> 00:33:28,373 I got hold of this again. 403 00:33:33,912 --> 00:33:34,982 My pouch. 404 00:33:35,247 --> 00:33:36,307 My father's will! 405 00:33:41,520 --> 00:33:43,220 What does this mean? 406 00:33:46,558 --> 00:33:49,688 Well, I guess it doesn't matter. 407 00:34:32,504 --> 00:34:34,974 Did you see how His Majesty was in that weird outfit? 408 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 Right? 409 00:34:36,508 --> 00:34:39,108 I'm sure he's doing something interesting again. 410 00:34:39,177 --> 00:34:41,977 So you must be extra careful. 411 00:34:42,347 --> 00:34:43,877 Be extra careful of what? 412 00:34:44,382 --> 00:34:47,622 Back at the Office of the Royal Gardens, it was hard to hold back our laughter 413 00:34:47,953 --> 00:34:50,223 when we saw the commandant calling out His Majesty 414 00:34:50,288 --> 00:34:52,358 like he was a subordinate, then got completely flustered. 415 00:34:52,891 --> 00:34:56,831 Anyway, I'll tell you everything after it's over. Wait for me. 416 00:34:58,697 --> 00:34:59,597 Anyway... 417 00:35:00,599 --> 00:35:03,939 I saw some false daisy and ginseng. 418 00:35:04,135 --> 00:35:06,195 Can you bring some if there are any left? 419 00:35:06,271 --> 00:35:07,541 For your hair? 420 00:35:08,006 --> 00:35:11,506 Why? Are those good for your hair? 421 00:35:11,843 --> 00:35:13,283 Didn't you know? 422 00:35:13,345 --> 00:35:16,815 It's in Hyangyakjibseongbang, a book of herbs His Majesty put together. 423 00:35:17,182 --> 00:35:20,722 Yes, he called false daisy a type of shinseonbang, 424 00:35:20,785 --> 00:35:24,155 herbal plants that can turn a human into a sacred being. 425 00:35:24,356 --> 00:35:26,926 Is that so? Then bring me some too. 426 00:35:26,992 --> 00:35:28,092 Watch it. 427 00:35:30,962 --> 00:35:33,902 Anyway, what brings you here tonight? 428 00:35:34,132 --> 00:35:36,672 Well, I'm not sure either. 429 00:35:36,735 --> 00:35:38,135 You should ask His Majesty. 430 00:35:43,942 --> 00:35:49,082 Goodness. Then you two can continue with your explanation. 431 00:35:49,781 --> 00:35:54,651 You said His Majesty designed the letters after the vocal organs. 432 00:35:56,087 --> 00:35:57,387 Are you all ready? 433 00:35:58,023 --> 00:35:58,923 Yes. 434 00:35:59,391 --> 00:36:00,731 What's wrong? 435 00:36:01,793 --> 00:36:02,933 Your Highness, 436 00:36:04,029 --> 00:36:07,499 I cannot understand this situation with my shallow thoughts. 437 00:36:08,333 --> 00:36:10,503 Do you understand this, Your Highness? 438 00:36:12,303 --> 00:36:15,813 I just trust my father. 439 00:37:00,752 --> 00:37:02,392 Your Majesty, why are you... 440 00:37:03,688 --> 00:37:07,288 I'm going to watch him 441 00:37:07,926 --> 00:37:09,456 to learn and master this. 442 00:37:12,030 --> 00:37:13,060 You may begin. 443 00:37:28,747 --> 00:37:30,417 Please forgive me. 444 00:37:48,500 --> 00:37:49,700 Your Majesty. 445 00:37:50,368 --> 00:37:52,538 Which part should I dissect? 446 00:37:55,340 --> 00:37:57,710 The mouth and the neck. 447 00:38:04,916 --> 00:38:06,886 What is he doing? 448 00:38:07,786 --> 00:38:09,686 What could this mean? 449 00:39:08,713 --> 00:39:11,383 This is taking longer than I thought. 450 00:39:16,454 --> 00:39:17,624 Prince Gwangpyeong. 451 00:39:18,723 --> 00:39:21,563 What brings you here this late at night? 452 00:39:22,026 --> 00:39:24,296 Where is His Majesty? 453 00:39:24,495 --> 00:39:26,355 I wish to see him for a moment. 454 00:39:27,298 --> 00:39:28,428 His Majesty? 455 00:39:32,003 --> 00:39:33,343 Your Majesty! 456 00:39:38,810 --> 00:39:40,040 Goodness. 457 00:39:41,112 --> 00:39:44,252 What brings you here this late at night? 458 00:39:44,415 --> 00:39:46,145 Haven't you gone home yet? 459 00:39:46,517 --> 00:39:48,187 Yes, Your Majesty. 460 00:39:48,453 --> 00:39:49,323 I had... 461 00:40:03,701 --> 00:40:05,971 What's wrong? You can go ahead. 462 00:40:06,237 --> 00:40:09,267 Yes. Your Majesty. 463 00:40:10,909 --> 00:40:14,409 I had something to tell you, 464 00:40:15,213 --> 00:40:20,623 but since it's late, I will return tomorrow morning and tell you. 465 00:40:23,021 --> 00:40:24,021 Sure. 466 00:40:39,704 --> 00:40:43,784 Do you think Councillor Yi knows what we are up to? 467 00:40:43,841 --> 00:40:47,551 No. If he did, he wouldn't have gone back like that. 468 00:40:49,113 --> 00:40:51,083 I will never make it to paradise. 469 00:40:52,050 --> 00:40:53,890 I'll burn in hell. 470 00:40:55,920 --> 00:40:57,220 What's wrong? 471 00:40:57,288 --> 00:40:58,588 What is it? 472 00:40:58,656 --> 00:40:59,856 Why are you crying? 473 00:41:00,491 --> 00:41:04,001 Scholar Seong, I cannot do this anymore. 474 00:41:04,762 --> 00:41:06,602 How can His Majesty do that? 475 00:41:07,665 --> 00:41:09,595 Can you understand this? 476 00:41:11,202 --> 00:41:12,802 What is it? 477 00:41:14,005 --> 00:41:15,165 His Majesty... 478 00:41:15,840 --> 00:41:17,040 Yes, go on. 479 00:41:18,443 --> 00:41:21,583 He just dissected a corpse. 480 00:41:23,281 --> 00:41:25,251 Dissected a corpse? 481 00:41:25,316 --> 00:41:28,116 Didn't you know? 482 00:41:28,186 --> 00:41:30,416 Tell us everything. Right now! 483 00:41:31,255 --> 00:41:34,455 This is the respiratory tract, which you breathe with. 484 00:41:35,026 --> 00:41:38,226 And this is the esophagus, where food goes down. 485 00:41:38,496 --> 00:41:41,026 This narrow passage looks like... 486 00:41:43,701 --> 00:41:45,801 where the sound comes from. 487 00:41:54,445 --> 00:41:59,345 This is where the sound of guttural consonants are made. 488 00:42:00,752 --> 00:42:03,252 Did you contact Monk Sujin of Ineumsa Temple? 489 00:42:04,055 --> 00:42:07,455 Yes. I asked him to cremate his body 490 00:42:07,759 --> 00:42:09,929 with the utmost respect. 491 00:42:10,695 --> 00:42:11,695 Good. 492 00:42:13,798 --> 00:42:16,398 -Excuse me, Your Majesty. -Yes? 493 00:42:17,402 --> 00:42:20,042 If you tell me what you are going to do with this, 494 00:42:20,938 --> 00:42:23,038 I can explain this further-- 495 00:42:23,107 --> 00:42:24,007 Quiet. 496 00:42:24,609 --> 00:42:26,409 You have no business in this. 497 00:42:26,778 --> 00:42:29,348 Goodness, please forgive my rudeness. 498 00:42:30,948 --> 00:42:33,888 No. You have a point. 499 00:42:40,925 --> 00:42:42,385 So-i, are you there? 500 00:42:51,102 --> 00:42:52,042 All right. 501 00:42:53,237 --> 00:42:56,337 She lost her father because of me. 502 00:42:57,642 --> 00:42:59,182 She hasn't been able to speak since then. 503 00:42:59,677 --> 00:43:03,777 I'm doing this to help her speak again. 504 00:43:04,782 --> 00:43:07,892 So-i? This is all because of So-i? 505 00:43:09,620 --> 00:43:12,020 So-i, say na. 506 00:43:18,796 --> 00:43:19,756 Did you see that? 507 00:43:20,598 --> 00:43:21,468 Pardon? 508 00:43:22,166 --> 00:43:26,466 When you say na, your tongue touches the roof of your mouth. 509 00:43:28,606 --> 00:43:32,306 So I am trying to learn the shape of our tongues for each sound 510 00:43:32,643 --> 00:43:34,953 and letting her practice them. 511 00:43:35,580 --> 00:43:37,820 But her pronunciation is not accurate enough yet. 512 00:43:40,351 --> 00:43:42,891 That's why I want to study the articulators 513 00:43:44,021 --> 00:43:47,391 to learn the principle of making sounds. 514 00:43:54,665 --> 00:43:57,735 Do you think Garion believed you? 515 00:44:07,879 --> 00:44:10,849 Do you think I deceived him? 516 00:44:12,850 --> 00:44:14,590 What I told him 517 00:44:15,753 --> 00:44:17,663 is also how I really feel. 518 00:44:22,260 --> 00:44:23,360 Did you practice? 519 00:44:27,431 --> 00:44:30,871 I told you to practice whenever you have the chance. 520 00:44:32,170 --> 00:44:33,100 Now. 521 00:44:33,838 --> 00:44:38,108 Try to say lingual consonant da. 522 00:44:41,078 --> 00:44:42,078 Da. 523 00:44:47,418 --> 00:44:49,688 Okay, take a closer look, So-i. 524 00:44:52,490 --> 00:44:54,190 Da. 525 00:45:03,768 --> 00:45:05,068 Your Majesty. 526 00:45:06,237 --> 00:45:07,867 Please do not try too hard. 527 00:45:22,286 --> 00:45:24,586 Did you find out why? 528 00:45:25,189 --> 00:45:27,159 It's because of court lady So-i. 529 00:45:27,925 --> 00:45:28,985 What? 530 00:45:29,360 --> 00:45:32,800 Then does she hold the secret to his project? 531 00:45:33,164 --> 00:45:36,734 How can a court lady hold a secret 532 00:45:36,801 --> 00:45:40,341 which even Seong Sam-mun and Park Paeng-nyeon don't know about? 533 00:45:44,508 --> 00:45:45,738 He was lying. 534 00:45:47,144 --> 00:45:49,914 So-i doesn't know what he's using her for, 535 00:45:49,981 --> 00:45:52,951 or what she's doing as she runs his errands. 536 00:45:54,118 --> 00:45:57,918 It must be that secretive and important. 537 00:45:59,790 --> 00:46:02,390 -What about the preparations? -Everything is going smoothly. 538 00:46:07,932 --> 00:46:10,402 SCHOLARS RESIDENCE AT THE ROYAL ACADEMY 539 00:46:24,282 --> 00:46:26,582 You cannot come in with your bodyguard. 540 00:46:29,220 --> 00:46:30,990 -Wait here. -Yes, sir. 541 00:46:32,456 --> 00:46:33,616 Come with me. 542 00:46:35,860 --> 00:46:38,430 His Majesty shall now enter. 543 00:47:19,737 --> 00:47:23,167 That's Yi Chi-seong, army commander of Hamgil-do. 544 00:47:24,108 --> 00:47:25,478 Was he a member too? 545 00:47:29,547 --> 00:47:33,617 Thank you all for coming all the way here. 546 00:47:34,418 --> 00:47:37,988 Today is a historical day 547 00:47:38,055 --> 00:47:41,325 when we have gathered together once again under the name of Secret Roots-- 548 00:47:41,392 --> 00:47:43,832 Where is the Leader? 549 00:47:50,034 --> 00:47:52,304 -Isn't that Scholar Hyegang? -Is that him? 550 00:47:57,475 --> 00:48:00,635 When will the Leader be here? 551 00:48:03,681 --> 00:48:05,381 Your Majesty, is this true? 552 00:48:06,283 --> 00:48:09,923 Did you really dissect a corpse to see the articulators? 553 00:48:10,788 --> 00:48:14,558 Your Majesty, even uncivilized people do not do such a thing. 554 00:48:14,825 --> 00:48:19,395 How can you do such a thing as a Confucian scholar? 555 00:48:19,897 --> 00:48:23,767 What does dissecting a person have anything to do with making letters? 556 00:48:24,034 --> 00:48:25,904 This is all because you're paranoid. 557 00:48:25,970 --> 00:48:27,840 Your letters are already excellent. 558 00:48:27,905 --> 00:48:31,235 But you went ahead and did something so horrendous 559 00:48:31,308 --> 00:48:34,408 because you won't stop until you see and feel things yourself. 560 00:48:35,713 --> 00:48:39,553 Yes. Let's just say that I did this because I'm paranoid. 561 00:48:39,617 --> 00:48:41,417 Stop making this huge fuss-- 562 00:48:41,485 --> 00:48:44,385 Your Majesty, I am your counselor. 563 00:48:44,688 --> 00:48:47,018 Trust is based on understanding. 564 00:48:47,391 --> 00:48:49,991 I cannot trust something that no one can understand. 565 00:48:51,829 --> 00:48:55,629 Therefore, I dare to ask you to help me understand. 566 00:48:56,767 --> 00:48:59,297 I ask you for the same thing as well. 567 00:48:59,703 --> 00:49:00,813 Me, too. 568 00:49:00,871 --> 00:49:02,041 -Us, too. -Us, too. 569 00:49:05,142 --> 00:49:06,142 Your Majesty. 570 00:49:07,044 --> 00:49:08,914 I do not understand this either. 571 00:49:08,979 --> 00:49:10,879 Why must you see an anatomical drawing? 572 00:49:10,948 --> 00:49:13,118 What do you need this for? 573 00:49:17,555 --> 00:49:19,215 Did you just mention your trust? 574 00:49:20,357 --> 00:49:23,157 Trust isn't something based solely on understanding. 575 00:49:24,962 --> 00:49:29,202 All of you know how I have done everything until now. 576 00:49:30,935 --> 00:49:34,735 And do you still not trust me? 577 00:49:37,575 --> 00:49:39,375 Is it that hard 578 00:49:40,244 --> 00:49:42,854 to follow me without an explanation? 579 00:49:47,351 --> 00:49:50,351 There are things in this world that are too hard to explain! 580 00:50:02,900 --> 00:50:05,400 Give them your explanation, Your Majesty. 581 00:50:08,005 --> 00:50:10,205 This is too difficult to explain. 582 00:50:10,808 --> 00:50:13,308 But you must do it. 583 00:50:14,411 --> 00:50:17,921 Try your best to explain this to them. 584 00:50:26,824 --> 00:50:30,594 Did you say the letters are excellent? 585 00:50:31,595 --> 00:50:33,555 There is no doubt they are, Your Majesty. 586 00:50:34,532 --> 00:50:35,672 No. 587 00:50:37,635 --> 00:50:42,035 These letters have a fatal weakness. 588 00:50:51,348 --> 00:50:54,488 Is the Leader not here yet? 589 00:50:56,854 --> 00:50:57,794 He's here. 590 00:51:34,792 --> 00:51:37,732 It has been 48 years since Lord Sambong, Jeong Do-jeon, 591 00:51:38,596 --> 00:51:40,256 established Joseon 592 00:51:41,065 --> 00:51:48,035 and died in the hands of the thief, Yi Bang-won. 593 00:51:49,773 --> 00:51:52,083 Lord Sambong may have passed away, 594 00:51:53,110 --> 00:51:55,480 but I am glad to see 595 00:51:56,180 --> 00:51:59,250 that his legacy, Secret Roots, 596 00:52:01,752 --> 00:52:06,262 have taken deeper roots into this country. 597 00:52:08,859 --> 00:52:11,229 Look at these scholars of Joseon 598 00:52:13,130 --> 00:52:17,400 who walked the way of Lord Sambong despite oppression and surveillance. 599 00:52:18,802 --> 00:52:20,742 There is still hope for this country. 600 00:52:23,040 --> 00:52:26,980 Therefore, I proclaim that Joseon belongs to scholars, 601 00:52:28,178 --> 00:52:31,048 not the king. 602 00:52:32,850 --> 00:52:34,490 We must remember 603 00:52:35,653 --> 00:52:39,123 that Lord Sambong, the founding father of this country, 604 00:52:40,157 --> 00:52:42,657 wished that the chancellor have the most authority over this country, 605 00:52:43,727 --> 00:52:46,657 and we must do everything we can to realize his wish. 606 00:52:48,799 --> 00:52:51,399 And what can we do? 607 00:52:52,770 --> 00:52:55,910 Yes, what must we do with everything that we have? 608 00:52:56,473 --> 00:52:59,683 -Let us know. -Let us know. 609 00:52:59,743 --> 00:53:02,253 -Let us know. -Let us know. 610 00:53:02,312 --> 00:53:03,212 It shall begin 611 00:53:06,583 --> 00:53:09,293 with shutting down the Hall of Worthies. 612 00:53:11,088 --> 00:53:12,788 The scholars of the Hall of Worthies 613 00:53:12,856 --> 00:53:14,586 are distorting the purpose of the Royal Lecture. 614 00:53:15,926 --> 00:53:18,096 They think their research is more important 615 00:53:18,362 --> 00:53:22,372 than the remonstrations and counsel of the officials. 616 00:53:22,700 --> 00:53:25,100 And the King, Yi Do 617 00:53:25,169 --> 00:53:26,999 is the head of the Hall of Worthies. 618 00:53:28,038 --> 00:53:29,408 We will protect 619 00:53:31,175 --> 00:53:34,205 the chancellor's authority over this country. 620 00:53:38,182 --> 00:53:40,282 That was excellent, sir. 621 00:53:44,288 --> 00:53:45,458 Yi Sin-jeok? 622 00:53:45,889 --> 00:53:49,759 I am deeply moved to see you again 623 00:53:50,094 --> 00:53:52,204 after such long years. 624 00:53:54,431 --> 00:53:55,901 Just as you wished, 625 00:53:56,700 --> 00:54:03,270 I know Lord Sambong's spirit will be kept through continued chancellorship. 626 00:54:04,942 --> 00:54:09,382 Hence, I dare to ask you for one thing. 627 00:54:10,781 --> 00:54:14,221 Read us Lord Sambong's great will 628 00:54:15,052 --> 00:54:17,322 from the letter of Secret Roots. 629 00:54:18,689 --> 00:54:21,489 Lord Sambong left a will? 630 00:54:22,059 --> 00:54:24,659 Is this why you are here? 631 00:54:25,462 --> 00:54:27,432 Jeong Gi-jun. 632 00:54:28,165 --> 00:54:31,435 I'm not an easy fight. 633 00:54:32,936 --> 00:54:34,296 Let us hear it. 634 00:54:35,038 --> 00:54:37,238 -Let us hear it. -Let us hear it. 635 00:54:38,142 --> 00:54:39,942 -Let us hear it. -Let us hear it. 636 00:54:40,010 --> 00:54:43,750 -Let us hear it. -Let us hear it. 637 00:54:44,648 --> 00:54:48,948 -Let us hear it. -Let us hear it. 638 00:54:49,019 --> 00:54:50,089 Let us hear it. 639 00:54:50,154 --> 00:54:51,054 "If the king... 640 00:54:52,289 --> 00:54:53,689 were to be compared to a flower, 641 00:54:55,359 --> 00:54:56,789 the chancellor 642 00:54:58,495 --> 00:54:59,525 would be the root. 643 00:55:04,601 --> 00:55:08,311 A defective flower won't kill the tree. 644 00:55:09,473 --> 00:55:11,783 However, the flawed root will kill the tree. 645 00:55:13,811 --> 00:55:19,221 If Joseon were to be compared to a tree, the king would be nothing but a flower. 646 00:55:19,817 --> 00:55:21,717 The root of Joseon 647 00:55:23,020 --> 00:55:24,320 is the chancellor. 648 00:55:25,689 --> 00:55:28,859 Listen, all the scholar-officials of Joseon, 649 00:55:29,693 --> 00:55:31,863 strive to become the roots. 650 00:55:32,429 --> 00:55:33,729 Be a part of Secret Roots 651 00:55:34,598 --> 00:55:36,198 and protect Joseon." 652 00:55:47,611 --> 00:55:49,881 Why aren't you reading it off of the letter? 653 00:55:50,781 --> 00:55:53,781 Do you not have the letter? 654 00:56:00,023 --> 00:56:01,863 A fatal weakness? 655 00:56:02,092 --> 00:56:03,532 What's the difference 656 00:56:03,594 --> 00:56:05,104 between Chinese characters and our letters? 657 00:56:08,298 --> 00:56:11,128 Chinese characters were made over thousands of years. 658 00:56:11,501 --> 00:56:15,771 But our letters were made only over a decade. 659 00:56:17,207 --> 00:56:21,377 Also, millions of people have created Chinese characters. 660 00:56:21,879 --> 00:56:23,409 But our letters were... 661 00:56:26,016 --> 00:56:30,046 created only by the people who are in this room. 662 00:56:31,288 --> 00:56:35,488 Are you saying that it wasn't developed naturally? 663 00:56:35,826 --> 00:56:36,756 You're right. 664 00:56:37,427 --> 00:56:41,967 Chinese characters were developed over thousands of years 665 00:56:42,199 --> 00:56:43,669 from a generation to another, 666 00:56:44,368 --> 00:56:46,938 from a father to his son, 667 00:56:47,404 --> 00:56:49,774 and from him to his son. 668 00:56:50,941 --> 00:56:52,281 However, our letters are-- 669 00:56:52,342 --> 00:56:54,582 They are invented letters. 670 00:56:55,846 --> 00:56:58,016 This procedure itself 671 00:56:58,715 --> 00:57:01,445 is the biggest weakness they have. 672 00:57:03,186 --> 00:57:08,856 The characters obtain universality if they were made by millions. 673 00:57:10,661 --> 00:57:14,161 But that's not our case. 674 00:57:14,231 --> 00:57:18,141 Then what does universality have to do with the dissection? 675 00:57:18,969 --> 00:57:22,069 I'm trying to put in the biggest universality, 676 00:57:22,139 --> 00:57:24,839 in other words, the law of nature. 677 00:57:27,177 --> 00:57:31,317 Why do you think I wanted to invent letters that are true to their sounds? 678 00:57:32,849 --> 00:57:34,579 Because the sounds are part of nature, 679 00:57:35,085 --> 00:57:38,755 and the principle behind the sound is the law of nature. 680 00:57:40,991 --> 00:57:42,761 Forget it. No. 681 00:57:43,026 --> 00:57:45,756 No. Forget all about that. 682 00:57:47,631 --> 00:57:51,801 The letters weren't made after some foreign country's letters. 683 00:57:56,306 --> 00:57:59,836 These letters look like my tongue. 684 00:57:59,910 --> 00:58:01,410 They look like my throat. 685 00:58:01,478 --> 00:58:02,908 They look like my teeth! 686 00:58:06,249 --> 00:58:08,689 I want these to be the people's letters. 687 00:58:12,189 --> 00:58:16,829 Why do you think sailors tend to be superstitious? 688 00:58:19,463 --> 00:58:25,303 It's because they are up against nature called the sea. 689 00:58:30,040 --> 00:58:32,010 And I have met one too. 690 00:58:36,980 --> 00:58:38,550 It's the people. 691 00:58:41,351 --> 00:58:46,491 A giant called the people. 692 00:58:50,861 --> 00:58:52,431 So I wanted to believe this. 693 00:58:55,432 --> 00:59:00,202 That if I make these letters, 694 00:59:04,241 --> 00:59:06,981 my people will use them. 695 00:59:10,881 --> 00:59:12,521 I had that faith. 696 00:59:20,057 --> 00:59:21,657 Is it... 697 00:59:26,363 --> 00:59:28,103 that wrong? 698 00:59:59,262 --> 01:00:02,902 I dedicate this to the sky, the land, the people, 699 01:00:03,934 --> 01:00:07,544 and to Lord Sambong. 700 01:00:39,769 --> 01:00:44,009 Does the letter of Secret Roots exist? 701 01:00:44,674 --> 01:00:46,444 Do you not have it? 702 01:00:46,843 --> 01:00:49,113 I'm talking about the letter of Secret Roots. 703 01:00:49,546 --> 01:00:50,446 Do you not have it? 704 01:00:50,714 --> 01:00:55,924 Scholar Hyegang, do you hold your cause in the letter of Secret Roots? 705 01:00:56,419 --> 01:01:00,089 Don't you hold your cause in Lord Sambong's will? 706 01:01:00,157 --> 01:01:03,687 I was the best pupil of Lord Sambong. 707 01:01:04,261 --> 01:01:05,561 Of course, I know! 708 01:01:08,632 --> 01:01:13,442 I was also fooled when the king first established the Hall of Worthies. 709 01:01:14,871 --> 01:01:19,011 Unlike Yi Bang-won, he didn't try to have authority over the State Council. 710 01:01:19,843 --> 01:01:21,243 However, Yi Do changed the system itself 711 01:01:21,945 --> 01:01:26,175 so that everything has to go through the Hall of Worthies first. 712 01:01:26,249 --> 01:01:28,319 The Hall of Worthies only exist 713 01:01:28,785 --> 01:01:33,985 to provide grounds for the king to do whatever he wants. 714 01:01:34,624 --> 01:01:38,404 They prevent the Royal Lecture from being held, foster recorders 715 01:01:38,895 --> 01:01:41,865 and ministers who are armed with the king's logic. 716 01:01:42,799 --> 01:01:44,669 Why do you think 717 01:01:46,269 --> 01:01:49,009 Lord Sambong limited the king's authority? 718 01:01:50,674 --> 01:01:52,414 It was for the people. 719 01:01:55,045 --> 01:01:58,715 Yi Do may be a great king. 720 01:01:59,616 --> 01:02:01,146 But that's why he's more dangerous. 721 01:02:03,153 --> 01:02:05,563 What about the next king? 722 01:02:05,622 --> 01:02:07,292 What about the one after him? 723 01:02:07,357 --> 01:02:10,227 What if the next king is nothing but a selfish man? 724 01:02:10,994 --> 01:02:15,274 That is why Lord Sambong made this system. 725 01:02:16,333 --> 01:02:20,703 However, Yi Do cleverly changed the essence of the system, 726 01:02:21,204 --> 01:02:23,314 and that will ruin Joseon. 727 01:02:23,573 --> 01:02:27,313 In fact, it's already ruining the country. 728 01:02:28,211 --> 01:02:33,421 The king is doing something in secret behind the ministers' backs, 729 01:02:34,050 --> 01:02:36,090 but we know nothing about it. 730 01:02:37,721 --> 01:02:39,061 Do you still think... 731 01:02:41,124 --> 01:02:46,834 that piece of paper holds the cause of our society? 732 01:02:47,097 --> 01:02:50,797 You know exactly why I'm asking you for it. 733 01:02:51,968 --> 01:02:56,938 I also wish all of our members will gather under the foundation of Secret Roots. 734 01:02:57,340 --> 01:03:02,180 Therefore, I will tell you what the elders want. 735 01:03:03,079 --> 01:03:04,309 You have four days. 736 01:03:05,615 --> 01:03:08,445 Show us the letter of Secret Roots. 737 01:03:08,685 --> 01:03:12,215 Then everything will go smoothly 738 01:03:13,757 --> 01:03:15,557 according to your will. 739 01:03:16,559 --> 01:03:19,029 I don't say this because I'm afraid of death. 740 01:03:20,397 --> 01:03:25,037 History always remembers the last moment. 741 01:03:25,468 --> 01:03:29,838 I don't want myself or the scholars who follow me 742 01:03:30,507 --> 01:03:32,207 to go down in history as rebels. 743 01:03:33,843 --> 01:03:36,713 You must... 744 01:03:37,881 --> 01:03:40,351 have the letter of Secret Roots on that day. 745 01:03:42,585 --> 01:03:47,385 Look at me 746 01:03:48,391 --> 01:03:52,161 Look at me 747 01:03:55,165 --> 01:03:56,995 What have you been drawing? 748 01:03:57,734 --> 01:03:59,604 A picture to catch Secret Roots. 749 01:04:00,103 --> 01:04:02,243 What on earth is your plan? 750 01:04:04,107 --> 01:04:09,547 Look at me 751 01:04:15,552 --> 01:04:19,022 I need the letter of Secret Roots after all. 752 01:04:22,559 --> 01:04:24,089 The child, whom this pouch... 753 01:04:25,395 --> 01:04:26,695 belongs to... 754 01:04:27,097 --> 01:04:30,927 has... the letter of Secret Roots. 755 01:04:31,134 --> 01:04:33,244 LUCK 756 01:04:34,437 --> 01:04:35,407 Garion. 757 01:04:35,772 --> 01:04:37,812 -What? -The cows are here. 758 01:04:38,274 --> 01:04:39,514 Oh, really? 759 01:04:40,210 --> 01:04:41,410 Let's go. 760 01:04:49,319 --> 01:04:50,449 Kids! 761 01:04:50,520 --> 01:04:51,920 Stop doodling on the wall! 762 01:05:13,943 --> 01:05:16,613 MONGMYEOKSAN MOUNTAIN, PALGAKJEONG PAVILION, FIVE PAST THE THIRD PERIOD 763 01:05:36,466 --> 01:05:38,466 Subtitle translation by Eun-sook Youn 55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.