All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,996 --> 00:01:04,056 Mil... 2 00:01:07,301 --> 00:01:08,441 and bon. 3 00:01:10,170 --> 00:01:15,140 SECRET ROOTS 4 00:01:18,579 --> 00:01:19,749 It means "Secret Roots." 5 00:01:22,516 --> 00:01:23,716 It can't be. 6 00:01:25,752 --> 00:01:27,752 There is no way, Your Majesty. 7 00:01:28,789 --> 00:01:30,059 It cannot be Secret Roots. 8 00:01:30,657 --> 00:01:32,157 What Scholar Yoon Pil 9 00:01:33,660 --> 00:01:37,160 tried to tell me as he died is definitely about Secret Roots. 10 00:01:41,335 --> 00:01:43,095 Your Majesty. This is Mu-hyul. 11 00:01:43,570 --> 00:01:44,810 I am coming in. 12 00:01:52,145 --> 00:01:53,175 What is it? 13 00:01:54,047 --> 00:01:55,477 The dead bodies went missing 14 00:01:56,683 --> 00:01:58,053 at the Autopsy Office in Banchon. 15 00:01:59,453 --> 00:02:00,523 What? 16 00:02:08,328 --> 00:02:09,658 What we don't know? 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,428 Each member of Cheonji 18 00:02:14,801 --> 00:02:16,801 has a job assigned to them. 19 00:02:19,206 --> 00:02:21,166 But we don't know the whole story. 20 00:02:22,075 --> 00:02:23,605 The whole story. 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,275 And what is that-- 22 00:02:26,346 --> 00:02:27,376 Hold on. 23 00:02:59,046 --> 00:03:01,516 If this really indicates us, 24 00:03:04,217 --> 00:03:05,547 we cannot let it get out yet. 25 00:03:09,156 --> 00:03:10,416 The Leader 26 00:03:10,657 --> 00:03:13,327 does not have enough strength to surge back yet. 27 00:03:14,695 --> 00:03:16,155 That is not true. 28 00:03:16,396 --> 00:03:19,326 He has already begun. 29 00:03:21,301 --> 00:03:22,341 What did you say? 30 00:03:27,340 --> 00:03:29,080 This is the order from the Leader. 31 00:03:40,187 --> 00:03:41,347 Scholar Hyegang? 32 00:03:42,856 --> 00:03:43,856 Yes. 33 00:03:44,224 --> 00:03:47,164 If Scholar Hyegang takes our side... 34 00:03:47,861 --> 00:03:50,101 Half of the scholars in Joseon will follow him. 35 00:03:51,598 --> 00:03:53,628 I will go and meet him immediately. 36 00:04:09,082 --> 00:04:10,552 This is Pyeong. 37 00:04:11,151 --> 00:04:12,851 Yes. Come in. 38 00:04:24,064 --> 00:04:27,204 So, who took the bodies? 39 00:04:27,934 --> 00:04:29,804 Seong Sam-mun and Park Paeng-nyeon. 40 00:04:30,370 --> 00:04:31,940 They had the tattoos as well. 41 00:04:33,306 --> 00:04:34,606 Seong Sam-mun and Park Paeng-nyeon? 42 00:04:35,675 --> 00:04:36,835 It looked like 43 00:04:36,943 --> 00:04:39,353 they were trying to match the tattoo on the corpses with theirs. 44 00:04:40,781 --> 00:04:41,921 That means 45 00:04:42,482 --> 00:04:45,192 even the members do not know of each other. 46 00:04:46,052 --> 00:04:47,092 That means 47 00:04:48,255 --> 00:04:49,655 they operate in cells. 48 00:04:53,026 --> 00:04:55,226 That means even Seong Sam-mun and Park Paeng-nyeon 49 00:04:56,329 --> 00:04:59,269 do not know what the whole picture is like. 50 00:04:59,633 --> 00:05:02,173 Yes. It seemed so. 51 00:05:05,138 --> 00:05:07,208 Then keep your eyes on Seong Sam-mun. 52 00:05:09,643 --> 00:05:10,843 He wouldn't 53 00:05:11,278 --> 00:05:13,578 hold back his curiosity. 54 00:05:29,763 --> 00:05:30,763 What about the bodies? 55 00:05:31,264 --> 00:05:32,334 I couldn't find them. 56 00:05:33,500 --> 00:05:37,400 Why do weird things keep happening around this case? 57 00:05:37,938 --> 00:05:39,868 There was also that gun, na, mi, yok or whatever. 58 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 Goodness. 59 00:05:42,943 --> 00:05:44,683 What's gun, na, mi, yok? 60 00:05:46,313 --> 00:05:48,083 You northern hillbillies. 61 00:05:48,448 --> 00:05:51,078 Why are you two leaving me out? 62 00:05:51,384 --> 00:05:53,924 You fat pig of Hanyang. Let go of me. 63 00:05:54,187 --> 00:05:56,487 Fine, okay. Let go of him. 64 00:05:56,556 --> 00:05:58,016 Let's start after we eat. 65 00:05:58,491 --> 00:06:01,091 I ran around Hanyang looking for those dead bodies. 66 00:06:01,161 --> 00:06:02,961 I'm about to faint from hunger. 67 00:06:03,630 --> 00:06:04,700 Grab a drink. 68 00:06:04,798 --> 00:06:07,198 Well, you're right. 69 00:06:07,467 --> 00:06:09,367 Goodness, I'm so hungry. 70 00:06:10,804 --> 00:06:11,914 See that? 71 00:06:12,305 --> 00:06:13,965 This is why I call him a pig. 72 00:06:14,374 --> 00:06:16,144 Unbelievable. Look at yourself. 73 00:06:17,210 --> 00:06:18,250 Excuse me! 74 00:06:18,311 --> 00:06:20,951 I'll take a huge bowl of rice soup. 75 00:06:21,381 --> 00:06:23,121 GUN, NA, MI, YOK 76 00:06:25,785 --> 00:06:26,915 What? 77 00:06:27,454 --> 00:06:28,424 Are you saying 78 00:06:28,488 --> 00:06:30,618 Scholar Yoon Pil tried to destroy this? 79 00:06:30,790 --> 00:06:31,790 Precisely. 80 00:06:31,858 --> 00:06:35,328 And he took it from the late Scholar Huh's desk. 81 00:06:35,896 --> 00:06:36,996 What is it? 82 00:06:39,866 --> 00:06:40,826 "Gun." 83 00:06:42,435 --> 00:06:43,465 "Na?" 84 00:06:47,340 --> 00:06:49,640 My gosh, my eyes are failing me. 85 00:06:49,876 --> 00:06:51,176 What is this character? 86 00:06:51,611 --> 00:06:54,921 That's mi. Like Mireuk, Buddha, you pig. 87 00:06:57,851 --> 00:06:59,051 Now, look. 88 00:07:01,087 --> 00:07:03,887 So what are all these? They're giving me a headache. 89 00:07:05,158 --> 00:07:07,558 Everything that's connected to this case. 90 00:07:07,627 --> 00:07:08,757 But the problem is this. 91 00:07:09,429 --> 00:07:11,559 Everything here was not done 92 00:07:11,932 --> 00:07:12,932 by one group. 93 00:07:13,033 --> 00:07:16,173 We have to find the bodies first. What are you talking about? 94 00:07:16,236 --> 00:07:17,596 So look. 95 00:07:17,904 --> 00:07:19,944 It all began with this jade green bundle. 96 00:07:20,507 --> 00:07:22,207 His Majesty got it from the north, 97 00:07:22,609 --> 00:07:24,739 and I delivered it to Scholar Huh. 98 00:07:25,245 --> 00:07:26,605 Then that man stole it. 99 00:07:26,713 --> 00:07:27,713 You're right. 100 00:07:28,148 --> 00:07:31,018 Then whose bundle is this? 101 00:07:31,651 --> 00:07:32,751 His Majesty's. 102 00:07:34,287 --> 00:07:36,357 Then I'll push this to the right side. 103 00:07:36,690 --> 00:07:37,760 Next. 104 00:07:38,625 --> 00:07:39,625 Huh Dam. 105 00:07:39,693 --> 00:07:42,033 He's on His Majesty's side, so to the right. 106 00:07:42,262 --> 00:07:44,862 And that man definitely killed Scholar Huh, 107 00:07:45,732 --> 00:07:46,902 so this goes to the left. 108 00:07:48,034 --> 00:07:50,374 Why on earth are you doing this? 109 00:07:50,704 --> 00:07:52,744 Will you give me a moment? 110 00:07:54,140 --> 00:07:56,110 After that comes gun, na, mi, yok 111 00:07:56,176 --> 00:07:57,906 and the thief that stole gun, na, mi, yok. 112 00:07:58,244 --> 00:08:00,084 -And? -Logically, 113 00:08:00,146 --> 00:08:02,546 the thief who stole gun, na, mi, yok should be the culprit. 114 00:08:03,383 --> 00:08:05,653 But it was Scholar Yoon. 115 00:08:06,119 --> 00:08:08,359 That means gun, na, mi, yok, the one who stole gun, na, mi, yok, 116 00:08:08,421 --> 00:08:11,221 Scholar Yoon, and gon, gu, mang, gi, all goes to the right. 117 00:08:11,291 --> 00:08:13,631 They are on His Majesty's side. And the one who killed Yoon Pil 118 00:08:15,028 --> 00:08:16,098 goes to the left. 119 00:08:17,230 --> 00:08:18,700 -Then what? -In that case, 120 00:08:18,832 --> 00:08:21,772 which side do you think stole the dead bodies? 121 00:08:22,469 --> 00:08:23,499 Well. 122 00:08:25,805 --> 00:08:26,805 I don't know. 123 00:08:28,708 --> 00:08:29,938 I have no idea either. 124 00:08:30,610 --> 00:08:32,550 Get thinking, you animals. 125 00:08:33,046 --> 00:08:35,716 Would the killer have any reason to steal the dead bodies back? 126 00:08:36,816 --> 00:08:37,816 -He wouldn't. -No. 127 00:08:38,018 --> 00:08:39,648 Right? Also, 128 00:08:39,719 --> 00:08:42,419 this happened right after I proclaimed 129 00:08:42,489 --> 00:08:44,889 that I would do a body search at the Hall of Worthies. 130 00:08:45,792 --> 00:08:46,792 Therefore, 131 00:08:47,827 --> 00:08:48,927 the one who stole the bodies 132 00:08:49,362 --> 00:08:52,132 is in a similar case to Yoon Pil's theft. 133 00:08:52,198 --> 00:08:53,268 What does that mean? 134 00:08:53,733 --> 00:08:55,273 Someone on His Majesty's side 135 00:08:55,702 --> 00:08:58,742 did this to hide something done by someone on their side 136 00:08:58,838 --> 00:09:00,308 or to check something. 137 00:09:00,473 --> 00:09:02,883 I'm saying the bodies 138 00:09:03,643 --> 00:09:05,713 were probably stolen by a scholar in the Hall of Worthies. 139 00:09:08,415 --> 00:09:09,545 Really? 140 00:09:10,083 --> 00:09:11,253 Then let's go. 141 00:09:12,285 --> 00:09:16,285 Gosh. Why did you beat around the bush and not jump to the conclusion? 142 00:09:17,624 --> 00:09:19,264 Hey, Bak-po, wait for me! 143 00:09:21,428 --> 00:09:22,698 My goodness. 144 00:09:23,196 --> 00:09:24,656 What great colleagues I have. 145 00:09:28,668 --> 00:09:30,738 COURT LADY SO-I, BRACELET PATTERN 146 00:09:32,105 --> 00:09:34,565 So which side are Court Lady So-i 147 00:09:35,141 --> 00:09:36,841 and the bracelet pattern on? 148 00:09:36,943 --> 00:09:39,513 I don't know. Prince Gwangpyeong took her back, 149 00:09:39,779 --> 00:09:41,379 so they should be on His Majesty's side. 150 00:09:41,448 --> 00:09:43,348 But he didn't kill her even though she saw his face. 151 00:09:43,817 --> 00:09:46,547 And she memorized the bracelet pattern after just one look. 152 00:09:47,220 --> 00:09:49,660 That's why that court lady is still in the middle. 153 00:09:52,225 --> 00:09:53,525 We aren't going that way. 154 00:09:53,593 --> 00:09:56,433 You said he's a scholar. Aren't we going to the Hall of Worthies? 155 00:09:56,596 --> 00:09:59,226 Are you going to go there and ask the thief to come on out? 156 00:10:00,300 --> 00:10:01,300 Then what? 157 00:10:01,868 --> 00:10:03,868 Those were his fellow scholars. 158 00:10:04,337 --> 00:10:06,537 What would he do with the bodies after checking them? 159 00:10:06,840 --> 00:10:07,910 I don't know. 160 00:10:09,676 --> 00:10:10,976 Put them back in the Autopsy Office. 161 00:10:11,044 --> 00:10:13,654 You animal. That's too dangerous. 162 00:10:14,180 --> 00:10:16,120 Maybe he buried them. 163 00:10:16,883 --> 00:10:20,123 These are scholars. They wouldn't harm a body which was given by the parents. 164 00:10:22,922 --> 00:10:25,162 -Back in their house. -Back in their house. 165 00:10:28,294 --> 00:10:31,604 You two look awfully thrilled. 166 00:10:32,866 --> 00:10:36,766 Anyway, we'll each keep our eyes on Scholar Yoon and Scholar Huh's house. 167 00:10:36,970 --> 00:10:38,510 He will probably move them at night. 168 00:10:38,571 --> 00:10:41,371 And the bodies are huge, so he will use a cart or something. 169 00:10:41,708 --> 00:10:43,078 Hey. 170 00:10:44,644 --> 00:10:45,714 This is bad. 171 00:10:46,179 --> 00:10:47,749 -What is it? -We were going to hand over 172 00:10:47,814 --> 00:10:49,724 the two scholars' bodies today. 173 00:10:50,383 --> 00:10:51,653 And they disappeared yesterday. 174 00:10:51,751 --> 00:10:53,551 -And? -What do you mean? 175 00:10:54,354 --> 00:10:56,194 Their families are angry. 176 00:10:56,956 --> 00:11:00,826 You have the responsibility to explain the situation and persuade them. 177 00:11:01,961 --> 00:11:04,761 Yes, right. We were heading over to their houses 178 00:11:04,831 --> 00:11:06,431 to find their bodies anyway. 179 00:11:09,235 --> 00:11:11,395 Hey, what is he talking about? 180 00:11:11,604 --> 00:11:12,744 You know... 181 00:11:14,374 --> 00:11:15,714 Well, you wouldn't understand. 182 00:11:17,510 --> 00:11:18,910 Just follow him. 183 00:11:19,946 --> 00:11:21,746 Those brats. 184 00:11:24,450 --> 00:11:25,990 Is that His Majesty again? 185 00:11:26,519 --> 00:11:28,249 Goodness, he seems so carefree. 186 00:11:29,022 --> 00:11:30,292 You jerks! 187 00:11:46,272 --> 00:11:48,242 KING SEJONG, YI DO 188 00:11:48,441 --> 00:11:49,711 Bamboo pipe. 189 00:11:51,211 --> 00:11:52,981 A bamboo pipe? 190 00:12:10,597 --> 00:12:12,167 Go get Jo Mal-saeng. 191 00:12:15,835 --> 00:12:17,265 Did you not hear me? 192 00:12:17,971 --> 00:12:19,271 Go get Jo Mal-saeng. 193 00:12:28,214 --> 00:12:29,384 Your Majesty. 194 00:12:29,782 --> 00:12:33,422 Lord Jo Mal-saeng asks to see you alone. 195 00:12:43,429 --> 00:12:44,999 Goodness, Secret Roots? 196 00:12:45,865 --> 00:12:47,495 What are you talking about? 197 00:13:00,346 --> 00:13:01,406 What is this? 198 00:13:02,148 --> 00:13:04,918 That is an order given to me by the late king 199 00:13:06,152 --> 00:13:08,822 as he passed away. 200 00:13:10,857 --> 00:13:13,957 He asked me to be prepared for a strange happening 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,998 and to help Your Majesty. 202 00:13:18,598 --> 00:13:19,798 I believe 203 00:13:20,967 --> 00:13:22,537 this is the time. 204 00:13:26,939 --> 00:13:28,569 Ever since Joseon's establishment, 205 00:13:29,142 --> 00:13:31,142 has there ever been a time when something stranger 206 00:13:31,210 --> 00:13:33,150 than the recent incident happened? 207 00:13:36,883 --> 00:13:37,983 Your Majesty. 208 00:13:38,751 --> 00:13:39,851 Secret Roots 209 00:13:40,520 --> 00:13:41,750 does exist. 210 00:13:44,123 --> 00:13:45,933 Do you find it hard to believe? 211 00:13:50,163 --> 00:13:52,233 Then please come with me in disguise. 212 00:13:53,399 --> 00:13:55,169 I have something to show you. 213 00:14:16,656 --> 00:14:17,756 This is 214 00:14:17,824 --> 00:14:20,334 the house of Jeong Do-gwang the rebel. 215 00:14:31,671 --> 00:14:32,941 Please follow me. 216 00:15:06,406 --> 00:15:07,436 Your Majesty. 217 00:15:28,394 --> 00:15:29,664 "Secret Roots 218 00:15:30,563 --> 00:15:32,833 will correct the king and lead him onto the right path. 219 00:15:35,435 --> 00:15:39,065 Secret Roots will take the post as the chancellor. 220 00:15:41,774 --> 00:15:44,114 Secret Roots will move Joseon. 221 00:15:46,379 --> 00:15:49,049 By the First Leader of Secret Roots, 222 00:15:51,818 --> 00:15:53,488 Jeong Do-jeon." 223 00:16:01,761 --> 00:16:02,831 This happened 224 00:16:03,930 --> 00:16:06,230 back in Jeong Do-jeon and Jeong Do-gwang's time. 225 00:16:06,899 --> 00:16:08,499 It happened decades ago, 226 00:16:09,202 --> 00:16:10,472 and they are both dead already. 227 00:16:11,571 --> 00:16:13,371 Are you suggesting 228 00:16:15,174 --> 00:16:17,244 that Secret Roots is related to the recent incidents? 229 00:16:19,645 --> 00:16:21,045 How can you be so sure? 230 00:16:27,954 --> 00:16:29,064 What did you just say? 231 00:16:29,455 --> 00:16:30,655 I said that it's time 232 00:16:30,756 --> 00:16:33,956 to keep the promise you made with Lord Sambong 45 years ago. 233 00:16:41,501 --> 00:16:44,401 Please take your side with Secret Roots. 234 00:16:45,605 --> 00:16:46,805 Secret Roots? 235 00:16:48,508 --> 00:16:50,478 Did you just say Secret Roots? 236 00:16:51,611 --> 00:16:52,751 Yes, my teacher. 237 00:16:52,812 --> 00:16:55,582 Shut your mouth! I am not your teacher! 238 00:16:56,048 --> 00:16:59,248 You're the teacher of Confucian scholars. That means you're everyone's teacher. 239 00:17:03,089 --> 00:17:04,259 In the year 1398, 240 00:17:05,091 --> 00:17:07,931 my late teacher Lord Sambong passed away. 241 00:17:08,861 --> 00:17:10,401 And 20 years ago, 242 00:17:10,463 --> 00:17:12,833 his brother Jeong Do-gwang died a violent death. 243 00:17:13,499 --> 00:17:14,599 Then 244 00:17:15,134 --> 00:17:17,544 who do you suggest is left to lead Secret Roots? 245 00:17:18,371 --> 00:17:20,141 How dare you use the name of Secret Roots 246 00:17:20,206 --> 00:17:23,076 to trick me into doing something? 247 00:17:24,243 --> 00:17:25,283 Everyone! 248 00:17:25,344 --> 00:17:26,384 -Yes. -Yes. 249 00:17:37,056 --> 00:17:39,886 Master, what should we do? 250 00:17:42,061 --> 00:17:43,161 It's all right. 251 00:17:48,834 --> 00:17:50,374 There is no meaning 252 00:17:50,770 --> 00:17:52,270 in slaying me right here. 253 00:17:53,039 --> 00:17:54,739 It'll only cause trouble for the Leader. 254 00:17:54,840 --> 00:17:55,910 "The Leader"? 255 00:17:57,109 --> 00:17:59,709 Who dares to impersonate the Leader? 256 00:18:00,846 --> 00:18:03,176 All of Lord Sambong's family is dead. 257 00:18:04,283 --> 00:18:06,593 The late king annihilated them. 258 00:18:06,852 --> 00:18:07,922 So, 259 00:18:08,321 --> 00:18:11,461 how can anyone become the Leader of Secret Roots? 260 00:18:12,325 --> 00:18:13,455 Who? 261 00:18:13,693 --> 00:18:15,263 Who has any rights-- 262 00:18:15,328 --> 00:18:16,328 There is someone. 263 00:18:17,363 --> 00:18:18,703 One person... 264 00:18:19,932 --> 00:18:21,332 survived. 265 00:18:23,769 --> 00:18:24,999 I'm asking you. 266 00:18:26,639 --> 00:18:29,339 Both Jeong Do-jeon and Jeong Do-gwang are dead. 267 00:18:30,710 --> 00:18:34,210 That organization showed no activity for the last few decades. 268 00:18:36,349 --> 00:18:37,449 Even if 269 00:18:37,850 --> 00:18:41,050 Secret Roots did exist, they would have been dissolved by now. 270 00:18:43,623 --> 00:18:45,733 Like it's written here, they don't have a leader. 271 00:18:46,225 --> 00:18:48,725 Who can lead such a huge organization, 272 00:18:49,762 --> 00:18:51,702 and even if someone led them, 273 00:18:51,797 --> 00:18:53,327 what's their cause? 274 00:18:56,202 --> 00:18:57,772 They do have a leader. 275 00:19:00,773 --> 00:19:02,013 In the year 1409... 276 00:19:04,377 --> 00:19:05,477 Chodongyosa 277 00:19:06,212 --> 00:19:07,282 of the year 1409. 278 00:19:08,214 --> 00:19:09,524 Lord Sambong's nephew, 279 00:19:10,016 --> 00:19:11,416 Jeong Do-gwang's eldest son, 280 00:19:12,084 --> 00:19:14,094 Lord Jeong Gi-jun. 281 00:19:15,755 --> 00:19:17,015 That is not possible. 282 00:19:17,089 --> 00:19:18,959 You received it too. 283 00:19:20,192 --> 00:19:21,462 Receive what? 284 00:19:21,527 --> 00:19:22,657 The last words 285 00:19:23,462 --> 00:19:26,172 which Lord Jeong Gi-jun left 20 years ago. 286 00:19:30,703 --> 00:19:31,803 That means... 287 00:19:33,873 --> 00:19:35,043 Recently, 288 00:19:35,841 --> 00:19:38,381 there was a fire at the Type Casting Foundry. 289 00:19:40,212 --> 00:19:41,282 The time... 290 00:19:42,415 --> 00:19:43,815 has come. 291 00:19:45,985 --> 00:19:47,545 You already know 292 00:19:47,620 --> 00:19:50,820 that Jeong Gi-jun did not die. 293 00:19:52,825 --> 00:19:54,155 You even 294 00:19:54,927 --> 00:19:57,557 tried to save his life. 295 00:20:02,068 --> 00:20:04,568 Do you know where Jeong Gi-jun is? 296 00:20:08,941 --> 00:20:12,781 This is a record of Jeong Gi-jun's whereabouts. 297 00:20:39,638 --> 00:20:41,268 JEONG GI-JUN 298 00:20:43,476 --> 00:20:45,276 "Jeong Gi-jun." 299 00:20:50,616 --> 00:20:51,946 FUNERAL 300 00:21:07,199 --> 00:21:08,299 I am sorry. 301 00:21:09,335 --> 00:21:10,335 Today was 302 00:21:11,670 --> 00:21:13,570 supposed to be his funeral. 303 00:21:16,008 --> 00:21:18,078 And the coffin from His Majesty 304 00:21:18,978 --> 00:21:20,348 should be here soon too. 305 00:21:21,514 --> 00:21:22,984 Don't worry. 306 00:21:23,516 --> 00:21:25,276 His body will return soon. 307 00:21:35,161 --> 00:21:36,261 Well... 308 00:21:36,796 --> 00:21:39,766 I've delivered something to Scholar Huh. 309 00:21:42,268 --> 00:21:44,338 Are you the one who brought that book? 310 00:21:45,104 --> 00:21:46,644 Was that a book? 311 00:21:47,573 --> 00:21:49,183 What kind of a book was it? 312 00:21:51,677 --> 00:21:54,307 It will help us find the body and the culprit. 313 00:21:55,147 --> 00:21:56,577 Please tell me. 314 00:21:58,450 --> 00:22:00,690 I heard it's called Mahavibhasa. 315 00:22:01,821 --> 00:22:03,021 Mahavibhasa? 316 00:22:04,156 --> 00:22:05,356 What is that? 317 00:22:05,858 --> 00:22:07,528 Buddhist scriptures. 318 00:22:07,993 --> 00:22:09,163 Buddhist scriptures? 319 00:22:10,396 --> 00:22:12,666 Three people have died because of the Buddhist scriptures? 320 00:22:13,566 --> 00:22:14,826 What is the book about? 321 00:22:15,768 --> 00:22:17,398 I wouldn't know. 322 00:22:17,670 --> 00:22:20,540 It's in Sanskrit. I couldn't read it. 323 00:22:21,073 --> 00:22:23,613 What should I do to find out what it's about? 324 00:22:24,143 --> 00:22:25,953 Do I have to find a high priest? 325 00:22:26,712 --> 00:22:27,852 No. 326 00:22:28,280 --> 00:22:30,980 I've seen my husband discussing the contents 327 00:22:31,050 --> 00:22:34,020 with the owner of Byeoksajae. 328 00:22:34,887 --> 00:22:36,257 Byeoksajae? 329 00:22:36,689 --> 00:22:38,519 It's a bookstore in Banchon. 330 00:22:39,491 --> 00:22:42,861 That's where scholars usually go to find a book they need. 331 00:22:44,563 --> 00:22:45,563 I see. 332 00:22:46,465 --> 00:22:47,625 Byeoksajae... 333 00:22:51,704 --> 00:22:53,844 Hey. What did she say? 334 00:22:54,573 --> 00:22:55,713 Is she going to forgive us? 335 00:22:55,975 --> 00:22:57,505 Will she forgive all of us? 336 00:22:58,444 --> 00:22:59,614 The body 337 00:22:59,945 --> 00:23:01,705 will definitely show up here tonight. 338 00:23:02,114 --> 00:23:03,554 We have to catch the man 339 00:23:03,749 --> 00:23:05,889 who returns the body. That's how we'll be forgiven. 340 00:23:06,085 --> 00:23:07,715 Yes, of course. 341 00:23:10,522 --> 00:23:13,192 But how do you know if he will show up? 342 00:23:15,060 --> 00:23:16,230 Because 343 00:23:16,328 --> 00:23:19,198 their bodies are their parents. 344 00:23:19,265 --> 00:23:21,525 What? Their bodies are their parents? 345 00:23:22,234 --> 00:23:23,874 You're so stupid. 346 00:23:23,936 --> 00:23:26,536 Anyway, they will certainly show up here. 347 00:23:27,506 --> 00:23:29,276 And remember. If we don't catch them today, 348 00:23:29,675 --> 00:23:30,905 we'll never catch them. 349 00:23:31,977 --> 00:23:34,547 We have to catch them tonight. 350 00:23:35,180 --> 00:23:37,550 Yes. We have to catch them. 351 00:23:38,751 --> 00:23:40,951 Keep watching and make sure you catch them. Let's go. 352 00:23:45,491 --> 00:23:48,791 What? Are they telling me to stay here through the night? 353 00:23:49,995 --> 00:23:51,325 You jerks! 354 00:24:01,974 --> 00:24:03,044 I'll be right back. 355 00:24:08,647 --> 00:24:10,377 BYEOKSAJAE 356 00:24:20,225 --> 00:24:21,455 Is anybody here? 357 00:24:24,229 --> 00:24:25,299 Who's there? 358 00:24:32,838 --> 00:24:34,938 Are you the owner? 359 00:24:35,607 --> 00:24:37,377 He went out for a bit. 360 00:24:37,876 --> 00:24:38,906 I see. 361 00:24:39,912 --> 00:24:41,812 When will he be back? 362 00:24:42,982 --> 00:24:45,382 Are you looking for something? 363 00:24:46,986 --> 00:24:48,286 Do you have... 364 00:25:24,523 --> 00:25:26,233 I left my money at home. 365 00:25:26,525 --> 00:25:28,555 My goodness. I'm so out of it. 366 00:25:28,627 --> 00:25:30,057 I'm such an idiot. 367 00:25:30,496 --> 00:25:32,096 How can I buy a book without money? 368 00:25:34,600 --> 00:25:37,700 Anyway, I'll be right back. Give me a second. 369 00:25:37,770 --> 00:25:39,810 Sure. Go ahead. 370 00:26:06,965 --> 00:26:07,995 How did you 371 00:26:08,534 --> 00:26:09,644 find out about me? 372 00:26:10,169 --> 00:26:11,369 Why do you 373 00:26:11,570 --> 00:26:13,710 lower your voice like that? 374 00:26:20,546 --> 00:26:23,016 Don't do anything foolish. 375 00:27:14,199 --> 00:27:15,629 No. There are too many people around. 376 00:27:16,401 --> 00:27:18,041 Darn it. Go get that guy. 377 00:27:19,004 --> 00:27:20,044 Who is that? 378 00:27:20,105 --> 00:27:22,005 The one who killed Yoon Pil. Go! 379 00:27:37,189 --> 00:27:38,259 What's wrong? 380 00:27:41,293 --> 00:27:43,333 The coffin is way too heavy. 381 00:27:43,695 --> 00:27:44,655 What? 382 00:27:50,802 --> 00:27:51,842 Did you find him? 383 00:27:52,104 --> 00:27:53,144 He's gone. 384 00:27:55,674 --> 00:27:56,684 Your teacher... 385 00:27:57,209 --> 00:27:58,809 Isn't he related to that old man? 386 00:27:59,611 --> 00:28:01,151 You always boasted about how 387 00:28:01,747 --> 00:28:02,977 that high-flying technique... 388 00:28:03,382 --> 00:28:04,982 can only be done by that old man. 389 00:28:08,387 --> 00:28:10,817 You already know that he disappeared two years ago. 390 00:28:11,657 --> 00:28:13,887 I looked everywhere, but I couldn't find him. 391 00:28:14,226 --> 00:28:16,956 Well, he could be that old man's pupil. 392 00:28:18,931 --> 00:28:20,001 No. 393 00:28:20,566 --> 00:28:23,066 He definitely said I was his only pupil. 394 00:28:23,168 --> 00:28:25,698 Then how can he do that high-flying technique? 395 00:28:28,840 --> 00:28:31,340 Hey, Kang Chae-yun! 396 00:28:33,579 --> 00:28:35,379 The dead body showed up. 397 00:28:36,148 --> 00:28:37,518 How? 398 00:28:38,350 --> 00:28:39,820 It was in the coffin 399 00:28:40,385 --> 00:28:41,645 which His Majesty has given. 400 00:28:42,988 --> 00:28:45,058 Search for the guy who brought that coffin. 401 00:28:45,390 --> 00:28:46,960 I'll find Byeoksajae's owner. 402 00:28:47,025 --> 00:28:49,155 Okay. Let's go, Dwarf. 403 00:28:49,261 --> 00:28:50,361 Yes. 404 00:28:59,504 --> 00:29:02,314 You have messed with the wrong guy. 405 00:29:03,709 --> 00:29:06,079 I'm Ttolbok from Hanjitgol village. 406 00:29:07,512 --> 00:29:08,752 Damn it! 407 00:29:11,984 --> 00:29:14,094 Damn it. 408 00:29:15,954 --> 00:29:17,324 Your Majesty. 409 00:29:18,056 --> 00:29:19,186 Secret Roots 410 00:29:19,891 --> 00:29:21,061 does exist. 411 00:29:36,942 --> 00:29:38,142 Jeong Gi-jun... 412 00:29:38,910 --> 00:29:41,210 "Secret Roots will move Joseon." 413 00:29:54,993 --> 00:29:57,703 You already know 414 00:29:58,397 --> 00:30:00,967 that Jeong Gi-jun did not die. 415 00:30:02,768 --> 00:30:05,468 He's Ttolbok from Hanjitgol village. 416 00:30:16,214 --> 00:30:17,354 Darn it. 417 00:30:18,050 --> 00:30:21,050 Damn it. Fucking hell! 418 00:30:31,196 --> 00:30:32,256 Secret Roots. 419 00:30:32,764 --> 00:30:34,474 Jeong Gi-jun. 420 00:30:42,207 --> 00:30:43,237 Your Majesty. 421 00:30:43,942 --> 00:30:45,882 Prince Gwangpyeong is here. 422 00:30:52,517 --> 00:30:54,147 You called for me, Father. 423 00:31:01,426 --> 00:31:02,886 I want to stop 424 00:31:04,996 --> 00:31:06,766 what we have been doing for a while. 425 00:31:11,002 --> 00:31:12,672 PRINCE GWANGPYEONG, KING SEJONG'S 5TH SON 426 00:31:12,871 --> 00:31:15,841 Yes, Father. I will do that. 427 00:31:16,508 --> 00:31:17,938 After today, 428 00:31:18,043 --> 00:31:21,513 I won't meet anyone who's involved in this project, 429 00:31:22,447 --> 00:31:24,377 and only focus on the political affairs. 430 00:31:26,918 --> 00:31:29,288 I'll no longer visit the Hall of Worthies either. 431 00:31:30,122 --> 00:31:31,722 Tell everyone to wait for the next order 432 00:31:32,124 --> 00:31:33,994 and to keep a low profile. 433 00:31:35,260 --> 00:31:36,900 Yes, Father. 434 00:31:38,830 --> 00:31:40,100 However, 435 00:31:41,199 --> 00:31:42,929 what about Counselor Jang's project? 436 00:31:43,001 --> 00:31:45,401 I will put a halt to it as well. 437 00:31:47,739 --> 00:31:50,009 But I should still take the data. 438 00:31:52,644 --> 00:31:55,154 When were we supposed to meet with Jang Seong-su? 439 00:32:04,923 --> 00:32:07,263 Today at sinsi. 440 00:32:07,325 --> 00:32:09,385 SINSI: BETWEEN 3:00 P.M. AND 5:00 P.M. 441 00:32:09,494 --> 00:32:13,674 Then tell Counselor Jang to burn everything else that's related, 442 00:32:14,366 --> 00:32:16,296 and just take the data from him. 443 00:32:22,407 --> 00:32:23,677 Where will you meet him? 444 00:32:30,482 --> 00:32:32,052 At Byeoksajae. 445 00:32:32,350 --> 00:32:33,620 Byeoksajae. 446 00:32:36,688 --> 00:32:37,788 Okay. 447 00:32:50,268 --> 00:32:51,468 BYEOKSAJAE 448 00:32:51,803 --> 00:32:53,073 -Come out! -Come out. 449 00:32:53,905 --> 00:32:55,805 Where are you? 450 00:32:58,777 --> 00:33:00,777 Why are you doing this to us, sir? 451 00:33:01,680 --> 00:33:02,880 Where is the owner? 452 00:33:03,515 --> 00:33:04,615 Where is he? 453 00:33:06,151 --> 00:33:08,251 -Pardon? -The guy with a bracelet. 454 00:33:09,054 --> 00:33:10,994 The tall and pale guy 455 00:33:11,656 --> 00:33:13,586 who has a voice like a ghost's! 456 00:33:19,097 --> 00:33:20,227 Where is he? 457 00:33:32,677 --> 00:33:34,677 Today is the scholars' union. 458 00:33:34,946 --> 00:33:36,276 You must all hurry. 459 00:33:36,348 --> 00:33:37,318 -Yes. -Yes. 460 00:33:37,382 --> 00:33:38,422 Yes, Ms. Dodam. 461 00:33:39,751 --> 00:33:41,191 Ms. Dodam! 462 00:33:41,253 --> 00:33:43,993 Goodness, Ms. Dodam! 463 00:33:44,089 --> 00:33:46,019 This is bad. 464 00:33:46,424 --> 00:33:48,494 -What's wrong? -The royal guards 465 00:33:48,827 --> 00:33:51,897 dropped into Byeoksajae and are turning the place 466 00:33:52,163 --> 00:33:53,533 upside down. 467 00:33:53,598 --> 00:33:55,668 What are you talking about? They just dropped in? 468 00:33:56,768 --> 00:33:57,898 Ms. Dodam! 469 00:33:59,204 --> 00:34:00,474 Let's go. 470 00:34:02,407 --> 00:34:03,577 Let's go. 471 00:34:05,110 --> 00:34:06,140 Get the weapon. 472 00:34:07,112 --> 00:34:08,182 Let's go. 473 00:34:21,826 --> 00:34:23,556 Let's go. Come on. 474 00:34:23,662 --> 00:34:24,802 Let's go. 475 00:34:29,200 --> 00:34:30,840 I really have no idea. 476 00:34:31,836 --> 00:34:32,966 You idiot. 477 00:34:34,839 --> 00:34:37,109 Are you joking with us? 478 00:34:37,842 --> 00:34:41,612 Hey, how can the owner not know who his employee is? 479 00:34:41,880 --> 00:34:43,180 I'm telling you the truth. 480 00:34:43,982 --> 00:34:45,452 He worked for Master Wang, 481 00:34:45,517 --> 00:34:47,847 who used to get me books from the Ming Dynasty. 482 00:34:48,486 --> 00:34:51,116 I only kept him because he suggested I give him a shot. 483 00:34:52,924 --> 00:34:55,834 I let him stay because he knew a lot about books and was organized. 484 00:34:56,261 --> 00:34:58,401 How could I have known that he was such a wicked man? 485 00:34:59,030 --> 00:35:00,530 Please, believe me. 486 00:35:02,634 --> 00:35:04,304 Get a hold of yourself, and tell me. 487 00:35:05,670 --> 00:35:06,770 Since when did he work here? 488 00:35:06,871 --> 00:35:07,911 It's been 489 00:35:08,673 --> 00:35:10,443 about a month or two. 490 00:35:11,610 --> 00:35:13,040 What are you doing? 491 00:35:25,457 --> 00:35:28,487 How dare you do something so irreverent here? 492 00:35:29,127 --> 00:35:30,857 This is Banchon, where the shrine 493 00:35:31,496 --> 00:35:32,626 of Lord Munseong is. 494 00:35:40,305 --> 00:35:42,135 One of the men who worked here 495 00:35:42,741 --> 00:35:44,581 has killed a scholar of the Hall of Worthies. 496 00:35:45,543 --> 00:35:46,583 And 497 00:35:47,846 --> 00:35:49,176 he messed with Chae-yun. 498 00:35:50,248 --> 00:35:53,888 He dared to kill a royal guard. 499 00:35:54,986 --> 00:35:56,086 Then 500 00:35:56,254 --> 00:35:58,164 are you here with His Majesty's permission? 501 00:35:59,257 --> 00:36:02,987 Byeoksajae is where we provide books to the scholars of the Hall of Worthies. 502 00:36:03,762 --> 00:36:06,062 Under whose order are you doing this? 503 00:36:06,464 --> 00:36:08,504 -What? -Is it the captain of the Royal Guard? 504 00:36:08,566 --> 00:36:10,866 Or the Supreme Commissioner of the Royal Investigation Bureau? 505 00:36:11,870 --> 00:36:13,000 Or is it His Majesty? 506 00:36:14,806 --> 00:36:16,876 There's nothing like that. 507 00:36:18,810 --> 00:36:20,310 You heard him. 508 00:36:20,945 --> 00:36:23,045 He's not here with the permission. 509 00:36:37,262 --> 00:36:38,702 Okay, fine. 510 00:36:38,997 --> 00:36:41,427 Now you're all dead meat. 511 00:36:42,000 --> 00:36:43,540 -Fine. -Sure, bring it on. 512 00:36:43,802 --> 00:36:45,672 Bring it on, jerks. One guy at a time. 513 00:36:46,071 --> 00:36:47,041 Come on over! 514 00:36:47,105 --> 00:36:48,465 -Bring it on! -My goodness. 515 00:36:48,840 --> 00:36:50,410 Go. Go get him. 516 00:36:50,942 --> 00:36:52,212 My goodness. 517 00:36:52,277 --> 00:36:53,777 Royal guards. 518 00:36:54,212 --> 00:36:57,782 Ms. Dodam, we should just talk it out. 519 00:36:57,849 --> 00:37:01,319 Don't try to stop me. I'm angry. You're all dead. 520 00:37:02,821 --> 00:37:03,891 Enough. 521 00:37:07,125 --> 00:37:09,355 Are we leaving after we made such a scene? 522 00:37:10,328 --> 00:37:12,428 We didn't even bring our swords here. 523 00:37:14,833 --> 00:37:16,033 You know, don't you? 524 00:37:17,001 --> 00:37:18,871 You know the guy who used to work here. 525 00:37:20,872 --> 00:37:22,112 Who is he? 526 00:37:23,808 --> 00:37:25,108 I may be the head here, 527 00:37:25,677 --> 00:37:28,847 but how could I keep track of all the people in Banchon, 528 00:37:29,180 --> 00:37:31,950 where they're from and what their stories are? 529 00:37:37,989 --> 00:37:39,059 Fair enough. 530 00:37:44,963 --> 00:37:46,603 Hey, let's go. 531 00:37:48,266 --> 00:37:49,366 Let's leave. 532 00:37:49,801 --> 00:37:52,041 Why is that court lady here? 533 00:38:18,463 --> 00:38:20,003 Hey, Kang Chae-yun! 534 00:38:20,598 --> 00:38:22,798 You! Kang Chae-yun! 535 00:38:23,034 --> 00:38:24,604 Hey. Have you gone insane? 536 00:38:24,769 --> 00:38:26,769 Don't you know what this place is? Are you crazy? 537 00:38:26,871 --> 00:38:28,011 What? Why? 538 00:38:28,072 --> 00:38:29,112 Goodness. 539 00:38:36,247 --> 00:38:38,147 JANG SEONG-SU, FIFTH COUNSELOR 540 00:38:39,617 --> 00:38:42,787 His Majesty ordered you to organize the data and give it to me. 541 00:38:43,221 --> 00:38:45,621 And burn all the books that are in the Hall of Worthies, 542 00:38:46,090 --> 00:38:48,660 then keep a low profile at home. 543 00:39:00,905 --> 00:39:02,005 I understand. 544 00:39:02,407 --> 00:39:03,907 I'll leave tonight. 545 00:39:04,776 --> 00:39:06,476 See you at Jingwansa Temple at haesi. 546 00:39:06,544 --> 00:39:08,914 HAESI: BETWEEN 9:00 P.M. AND 11:00 P.M. 547 00:39:12,817 --> 00:39:16,347 Can you organize everything by that time? 548 00:39:17,989 --> 00:39:19,389 I'll make it happen. 549 00:39:25,797 --> 00:39:26,997 His Majesty tells you 550 00:39:28,199 --> 00:39:30,739 to be careful. 551 00:39:35,340 --> 00:39:36,770 Tell him 552 00:39:37,575 --> 00:39:38,705 to not worry about me. 553 00:39:46,684 --> 00:39:49,524 I'll leave first. You can come out after. 554 00:40:05,169 --> 00:40:07,109 -You can keep this. -Thanks. 555 00:40:19,584 --> 00:40:20,894 What are you doing? 556 00:40:31,829 --> 00:40:33,359 What are you talking about? 557 00:40:34,666 --> 00:40:36,596 Why did the royal guards raid Byeoksajae? 558 00:40:37,302 --> 00:40:39,172 The scholars' murderer was 559 00:40:39,270 --> 00:40:41,510 working undercover in Byeoksajae. 560 00:40:42,507 --> 00:40:43,567 What? 561 00:40:44,008 --> 00:40:45,308 How on earth can they 562 00:40:45,376 --> 00:40:48,006 sneak into Byeoksajae? 563 00:40:48,780 --> 00:40:49,880 Your Majesty. 564 00:40:50,548 --> 00:40:52,818 Lord Jo Mal-saeng is here. 565 00:40:55,320 --> 00:40:56,750 Tell him to come in. 566 00:41:14,339 --> 00:41:15,509 Your Majesty. 567 00:41:16,140 --> 00:41:18,310 I have heard that the culprit of the last murder case 568 00:41:18,676 --> 00:41:20,476 had been working undercover 569 00:41:21,145 --> 00:41:24,245 as a worker at Byeoksajae of Banchon. 570 00:41:26,517 --> 00:41:28,617 Yes, I just heard. 571 00:41:30,688 --> 00:41:34,258 Members of Secret Roots have infiltrated everywhere. 572 00:41:35,560 --> 00:41:37,430 Think about what kind of place Byeoksajae is. 573 00:41:37,795 --> 00:41:39,655 The students of Royal Academy go there, 574 00:41:39,797 --> 00:41:42,467 and your beloved scholars of the Hall of Worthies 575 00:41:42,967 --> 00:41:44,737 go in and out of there all the time. 576 00:41:46,671 --> 00:41:49,011 Are you suspecting the scholars? 577 00:41:49,707 --> 00:41:51,937 You probably know that many scholars 578 00:41:52,777 --> 00:41:56,507 started to admire Jeong Gi-jun in their hearts 579 00:41:56,614 --> 00:41:58,024 after Chodongyosa of the year 1409. 580 00:41:58,883 --> 00:42:01,393 How could that assailant have entered 581 00:42:01,619 --> 00:42:04,089 the palace without inside help? 582 00:42:06,491 --> 00:42:10,501 Both the Royal Academy and the Hall of Worthies must be checked. 583 00:42:11,295 --> 00:42:13,625 We cannot tell which one of them 584 00:42:14,298 --> 00:42:15,728 has turned over to Secret Roots' side. 585 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 No. 586 00:42:18,469 --> 00:42:20,169 We can't be sure 587 00:42:20,805 --> 00:42:25,175 who in court might be members of Secret Roots. 588 00:42:29,147 --> 00:42:30,347 The king 589 00:42:31,949 --> 00:42:34,589 must first suspect those 590 00:42:34,652 --> 00:42:36,392 who are the hardest to suspect. 591 00:42:39,857 --> 00:42:43,187 If the king neglects his duty to do that, 592 00:42:44,762 --> 00:42:46,402 there will be 593 00:42:47,065 --> 00:42:48,795 another bloodbath in the palace. 594 00:42:50,101 --> 00:42:52,001 -And? -This case 595 00:42:52,837 --> 00:42:55,767 is not something a mere royal guard can take. 596 00:42:56,574 --> 00:42:58,544 If you give me 597 00:42:58,843 --> 00:43:00,613 the authorities to conduct the investigation, 598 00:43:01,612 --> 00:43:02,852 I will put my life on the line 599 00:43:03,381 --> 00:43:04,881 to resolve this. 600 00:43:13,758 --> 00:43:14,788 Well. 601 00:43:15,359 --> 00:43:17,159 If I cannot trust anyone, 602 00:43:18,830 --> 00:43:21,600 how can I trust you? 603 00:43:27,004 --> 00:43:28,444 Do you actually believe 604 00:43:29,407 --> 00:43:31,277 that the late king 605 00:43:31,375 --> 00:43:34,105 believed you to the end? 606 00:43:36,914 --> 00:43:38,784 There is no such king. 607 00:43:40,384 --> 00:43:41,954 You would not come up with a policy 608 00:43:42,386 --> 00:43:44,186 if you trusted people. 609 00:43:45,423 --> 00:43:48,963 If we could believe in people, why would we make laws and mandates? 610 00:43:49,594 --> 00:43:51,234 Everyone would have behaved on their own. 611 00:43:53,698 --> 00:43:57,638 Everything was created because people cannot be trusted. 612 00:43:58,302 --> 00:44:02,212 That's why we have the Administrative Code of Joseon, the country, and the king. 613 00:44:03,674 --> 00:44:04,884 If I feel this way, 614 00:44:05,376 --> 00:44:07,276 how can I trust you? 615 00:44:08,846 --> 00:44:10,916 If you put it like that, 616 00:44:11,849 --> 00:44:12,979 I feel 617 00:44:13,718 --> 00:44:16,818 much more relieved. 618 00:44:18,189 --> 00:44:20,219 Yes, Your Majesty. 619 00:44:20,992 --> 00:44:24,302 You must keep doubting. 620 00:44:25,463 --> 00:44:27,403 Even if they are the closest, 621 00:44:27,899 --> 00:44:29,969 and even if they are the most trustworthy, 622 00:44:30,368 --> 00:44:32,438 you must doubt them, watch them, 623 00:44:32,503 --> 00:44:34,773 and judge them. 624 00:44:37,942 --> 00:44:39,112 Your Majesty. 625 00:44:51,422 --> 00:44:52,762 Greetings, Lord Jo. 626 00:44:54,525 --> 00:44:57,225 Are you on your way after meeting His Majesty? 627 00:44:57,428 --> 00:44:58,698 Yes. 628 00:44:59,664 --> 00:45:02,704 You've recently been coming to the King's Room quite often. 629 00:45:04,035 --> 00:45:06,695 I heard you met him secretly last night, 630 00:45:07,371 --> 00:45:09,511 and went out in disguise with him too. 631 00:45:12,877 --> 00:45:14,347 Isn't that right? 632 00:45:17,682 --> 00:45:21,352 How can it be a meeting in secret and going out in disguise 633 00:45:21,419 --> 00:45:24,859 if you know about this in such detail? 634 00:45:28,125 --> 00:45:31,755 People say that the palace has ears on its walls. 635 00:45:31,929 --> 00:45:34,069 I just hear a lot of things 636 00:45:34,165 --> 00:45:36,425 because I work with a lot of people. 637 00:45:37,535 --> 00:45:41,235 So what did you two talk about? 638 00:45:46,510 --> 00:45:49,680 Why are you giving me such a look? 639 00:45:52,883 --> 00:45:55,123 What do you 640 00:45:56,187 --> 00:45:58,987 think about Secret Roots? 641 00:46:01,325 --> 00:46:02,525 Secret Roots? 642 00:46:04,729 --> 00:46:06,059 Secret Roots. 643 00:46:06,831 --> 00:46:10,201 There's a word I haven't heard in forever. 644 00:46:10,601 --> 00:46:13,041 It's just an old rumor. 645 00:46:14,772 --> 00:46:16,342 Do you think 646 00:46:17,108 --> 00:46:19,378 Secret Roots exist? 647 00:46:20,578 --> 00:46:22,078 Do you think 648 00:46:22,480 --> 00:46:25,280 the Dragon King's underwater kingdom really exists? 649 00:46:25,750 --> 00:46:27,950 It's the same type of story. 650 00:46:28,519 --> 00:46:31,089 It's just a funny old tale. 651 00:46:34,792 --> 00:46:36,962 Right, I guess so. 652 00:46:38,162 --> 00:46:39,702 Please excuse me. 653 00:46:39,797 --> 00:46:41,067 Sure. 654 00:46:55,179 --> 00:46:56,179 Your Majesty. 655 00:46:57,548 --> 00:46:59,348 Your Majesty. 656 00:46:59,517 --> 00:47:01,087 Stop calling me. 657 00:47:06,223 --> 00:47:08,463 Your Majesty. What is it? 658 00:47:09,860 --> 00:47:11,630 Do you trust people? 659 00:47:18,769 --> 00:47:20,169 I trust you. 660 00:47:27,244 --> 00:47:29,984 Then how can you suggest that we kill Ttolbok? 661 00:47:31,615 --> 00:47:33,415 You must already know what I want. 662 00:47:35,986 --> 00:47:37,886 Because I also trust 663 00:47:38,556 --> 00:47:39,986 that his bloodthirst is true. 664 00:47:45,029 --> 00:47:48,069 You're telling me to kill because you trust people. 665 00:47:51,902 --> 00:47:55,612 Someone told me to kill because we cannot trust them. 666 00:48:01,345 --> 00:48:02,975 I guess a king is 667 00:48:03,881 --> 00:48:06,681 destined to kill people, after all. 668 00:48:12,223 --> 00:48:13,823 You know what, Mu-hyul? 669 00:48:16,026 --> 00:48:20,226 Do you know when I wish to kill the most? 670 00:48:24,602 --> 00:48:25,872 When is that? 671 00:48:28,672 --> 00:48:31,312 It's when I cannot trust myself. 672 00:48:36,814 --> 00:48:38,424 And I feel like that right now. 673 00:48:48,893 --> 00:48:49,933 How on earth 674 00:48:50,594 --> 00:48:52,664 did he recognize you? 675 00:48:53,631 --> 00:48:54,771 I honestly have 676 00:48:54,865 --> 00:48:56,495 no idea. 677 00:49:00,971 --> 00:49:02,271 I will have to send someone else 678 00:49:03,107 --> 00:49:04,807 to Byeoksajae from now on. 679 00:49:06,610 --> 00:49:07,810 I apologize. 680 00:49:14,051 --> 00:49:15,451 Make sure you do not 681 00:49:15,986 --> 00:49:17,856 make any mistakes on your next mission. 682 00:49:21,192 --> 00:49:22,762 It's Seong Sam-mun. 683 00:49:25,429 --> 00:49:26,399 Yes. 684 00:49:39,810 --> 00:49:41,050 What's all this? 685 00:49:42,346 --> 00:49:43,576 Counselor Jang. 686 00:49:44,849 --> 00:49:46,349 Are you really a scholar? 687 00:49:47,184 --> 00:49:48,624 How do you call yourself a scholar? 688 00:49:50,621 --> 00:49:51,721 Deputy Chief Counselor Choi. 689 00:49:51,889 --> 00:49:53,489 Please forgive me. 690 00:49:53,557 --> 00:49:56,187 Two of our fellow scholars died a premature death, 691 00:49:57,194 --> 00:49:58,834 and the King has been worried 692 00:49:59,597 --> 00:50:01,797 about all the chaos in and out of the palace. 693 00:50:02,566 --> 00:50:03,766 And you have been reading 694 00:50:04,535 --> 00:50:06,995 this kind of literature in a time like this? 695 00:50:07,671 --> 00:50:09,111 I apologize. 696 00:50:09,173 --> 00:50:10,843 What's your job? 697 00:50:11,742 --> 00:50:14,212 Your job is to discern good books from bad books 698 00:50:14,545 --> 00:50:17,105 among hundreds of books that come into the Hall of Worthies 699 00:50:17,882 --> 00:50:21,452 to lead the scholars onto the right path of academics. 700 00:50:21,919 --> 00:50:23,019 My lord. 701 00:50:23,621 --> 00:50:24,691 But 702 00:50:24,922 --> 00:50:26,662 how could a man of that position 703 00:50:27,091 --> 00:50:30,061 hide away these books to satisfy his lewdness? 704 00:50:30,728 --> 00:50:33,158 You should learn to be ashamed! 705 00:50:33,430 --> 00:50:35,270 I have defiled the Hall of Worthies 706 00:50:35,933 --> 00:50:39,643 by doing something so lewd because of my lack of self-control. 707 00:50:40,471 --> 00:50:42,171 I have absolutely no excuses. 708 00:50:44,508 --> 00:50:46,308 Please expel me immediately! 709 00:50:47,278 --> 00:50:48,348 Yes. 710 00:50:49,179 --> 00:50:50,879 I won't simply expel you. 711 00:50:51,749 --> 00:50:53,949 I will flog you myself! 712 00:51:24,014 --> 00:51:26,124 -Open your mouth. -Okay. 713 00:51:28,285 --> 00:51:29,715 There was a body in the coffin. 714 00:51:30,421 --> 00:51:32,021 And you had no idea? 715 00:51:32,089 --> 00:51:34,789 Yes, I really didn't know. 716 00:51:35,559 --> 00:51:38,529 The cart did feel a bit too heavy, 717 00:51:39,196 --> 00:51:42,126 but how could I have ever guessed? 718 00:51:43,167 --> 00:51:46,197 Have you been coughing out phlegm lately? 719 00:51:46,270 --> 00:51:48,810 Pardon? No. 720 00:51:50,841 --> 00:51:53,011 Scholar Huh's body went missing at the Autopsy Office. 721 00:51:53,077 --> 00:51:54,677 And when you do an autopsy, 722 00:51:54,745 --> 00:51:58,245 they use something called chukcho to keep the body from decomposing. 723 00:51:58,616 --> 00:52:01,316 If you use chukcho lightly, it's good for phlegm, 724 00:52:01,719 --> 00:52:03,289 but if you use too much, it's poisonous. 725 00:52:03,954 --> 00:52:05,324 Yes, you're right. 726 00:52:06,090 --> 00:52:09,060 But what do you mean by that? 727 00:52:11,729 --> 00:52:12,829 Your hand. 728 00:52:13,163 --> 00:52:15,233 Your fingernails have died because of the poison in chukcho. 729 00:52:15,299 --> 00:52:17,269 Oh, I just got bruised 730 00:52:17,501 --> 00:52:18,701 while using a plane. 731 00:52:19,770 --> 00:52:21,210 You touched the dead body. 732 00:52:21,705 --> 00:52:23,935 But according to your testimony, you shouldn't have. 733 00:52:24,141 --> 00:52:26,081 Don't accuse an innocent man like me. 734 00:52:42,059 --> 00:52:43,159 Jong-geum. 735 00:52:43,227 --> 00:52:44,597 Grandpa. 736 00:52:44,662 --> 00:52:46,832 -No, Jong-geum... -Quiet. 737 00:52:50,267 --> 00:52:52,367 -Grandpa. -Jong-geum. 738 00:52:53,737 --> 00:52:56,867 Who is it? Who made you do this? Tell me. 739 00:52:56,974 --> 00:53:00,214 I really didn't do it. Please spare him. 740 00:53:01,345 --> 00:53:02,645 He's denying it. 741 00:53:02,713 --> 00:53:05,123 He is? I guess there's no other way. 742 00:53:07,384 --> 00:53:09,194 Jong-geum. 743 00:53:09,486 --> 00:53:10,716 No. 744 00:53:18,395 --> 00:53:19,755 I didn't cut too deeply. 745 00:53:21,231 --> 00:53:23,171 Did you really do it? 746 00:53:23,500 --> 00:53:24,570 Of course. 747 00:53:25,569 --> 00:53:27,069 He didn't cut him too deeply. 748 00:53:27,571 --> 00:53:30,041 You can save him if you take him to a doctor now. 749 00:53:30,140 --> 00:53:33,110 So just tell me. You're running out of time! 750 00:53:33,444 --> 00:53:35,854 Are you going to kill your grandson? 751 00:53:36,346 --> 00:53:37,376 Come on. 752 00:53:38,182 --> 00:53:39,422 It was 753 00:53:40,250 --> 00:53:42,120 Sixth Counselor Seong. 754 00:53:43,554 --> 00:53:46,294 It was Scholar Seong Sam-mun. 755 00:53:46,523 --> 00:53:47,663 Seong Sam-mun. 756 00:53:50,594 --> 00:53:52,234 My baby. 757 00:53:54,898 --> 00:53:56,168 Jong-geum. 758 00:53:56,233 --> 00:53:57,503 Grandpa. 759 00:53:59,670 --> 00:54:01,240 Jong-geum. 760 00:54:01,839 --> 00:54:03,439 You must've been shocked. 761 00:54:03,741 --> 00:54:05,541 Make some chicken soup with that out there. 762 00:54:05,609 --> 00:54:07,039 Jong-geum. 763 00:54:42,346 --> 00:54:43,676 Are you here to see me off? 764 00:54:46,350 --> 00:54:47,380 I'm ashamed. 765 00:54:47,751 --> 00:54:48,851 You know something, 766 00:54:49,887 --> 00:54:51,117 don't you? 767 00:54:53,624 --> 00:54:54,734 Know what? 768 00:54:55,058 --> 00:54:57,088 Scholar Huh studied Sanskrit. 769 00:54:57,961 --> 00:54:59,361 Scholar Yoon studied types. 770 00:55:00,831 --> 00:55:03,671 And you studied 'Phags-pa. 771 00:55:07,037 --> 00:55:08,367 What are you talking about? 772 00:55:09,039 --> 00:55:12,379 You had lewd books written in 'Phags-pa, an obsolete language. 773 00:55:13,477 --> 00:55:15,177 You've been studying 'Phags-pa, didn't you? 774 00:55:17,548 --> 00:55:20,678 I have no idea what you're talking about. 775 00:55:21,051 --> 00:55:24,221 You are not the type to stare at obscene pornography. 776 00:55:33,897 --> 00:55:35,067 To be honest, 777 00:55:35,933 --> 00:55:37,233 that's who I am. 778 00:55:39,136 --> 00:55:42,066 When the sun sets, my heart gets filled with lewdness 779 00:55:42,239 --> 00:55:43,409 and I can't control my desires. 780 00:55:45,876 --> 00:55:47,576 But I had no other way to deal with that. 781 00:55:49,246 --> 00:55:50,506 That's why I did that. 782 00:55:51,048 --> 00:55:52,178 Counselor Jang! 783 00:55:57,621 --> 00:55:59,491 I'm embarrassed as it is. Don't say anything. 784 00:56:02,192 --> 00:56:03,232 Goodbye. 785 00:56:10,067 --> 00:56:11,767 Then what's this tattoo? 786 00:56:11,935 --> 00:56:13,395 Are you going to keep lying? 787 00:56:15,572 --> 00:56:16,612 This is a mole. 788 00:56:17,107 --> 00:56:18,307 I was born with it. 789 00:56:19,209 --> 00:56:20,509 Why are you doing this? 790 00:56:22,779 --> 00:56:23,909 Then what about this? 791 00:56:25,716 --> 00:56:27,076 You're a member of Cheonji. 792 00:56:28,018 --> 00:56:30,188 The members are dying. 793 00:56:30,921 --> 00:56:32,121 I don't know what it is, 794 00:56:32,489 --> 00:56:34,829 but they all received a secret mission from His Majesty. 795 00:56:35,459 --> 00:56:38,759 And you received one too. What is that? I have to know! 796 00:56:39,863 --> 00:56:40,903 I'm telling you. 797 00:56:41,365 --> 00:56:43,095 I have no idea what you're saying. 798 00:56:50,574 --> 00:56:52,084 Why are you doing this? 799 00:56:54,177 --> 00:56:55,577 You have to answer me. 800 00:56:57,281 --> 00:56:59,721 What is it? Tell me! 801 00:56:59,917 --> 00:57:01,077 Let go of me. 802 00:57:01,718 --> 00:57:03,018 I don't know anything. 803 00:57:04,154 --> 00:57:06,424 I won't let you go until you answer me. 804 00:57:06,490 --> 00:57:07,860 Let go of me! 805 00:57:10,093 --> 00:57:11,403 Scholar Seong? Why? 806 00:57:12,062 --> 00:57:14,902 I have something to ask him. 807 00:57:15,232 --> 00:57:16,302 Is he not here? 808 00:57:17,167 --> 00:57:18,137 YI SUN-JI, FIFTH COUNSELOR 809 00:57:18,201 --> 00:57:19,341 I think 810 00:57:20,370 --> 00:57:22,240 he went to see Scholar Jang off. 811 00:57:29,046 --> 00:57:30,246 See him off? 812 00:57:31,548 --> 00:57:33,348 Is he going somewhere? 813 00:57:33,583 --> 00:57:36,253 That only concerns the Hall of Worthies. It's none of your business. 814 00:57:36,820 --> 00:57:38,260 Oh, right. 815 00:57:38,622 --> 00:57:41,562 Can you tell me where he went to? 816 00:57:42,893 --> 00:57:43,993 He probably 817 00:57:45,562 --> 00:57:47,062 went to Jingwansa Temple. 818 00:57:47,931 --> 00:57:50,171 He needs to get his things from the time when he stayed there. 819 00:57:51,101 --> 00:57:52,171 Jingwansa Temple? 820 00:57:53,537 --> 00:57:54,667 All right. 821 00:58:01,979 --> 00:58:02,949 Counselor Jang. 822 00:58:04,948 --> 00:58:07,278 I need to know what's going on. 823 00:58:09,519 --> 00:58:11,619 What's His Majesty doing in secret? 824 00:58:12,322 --> 00:58:13,392 And who is 825 00:58:14,691 --> 00:58:17,291 killing the people that are involved with His Majesty's work? 826 00:58:18,562 --> 00:58:19,662 Also, 827 00:58:21,465 --> 00:58:23,465 why did our fellow scholars die? 828 00:58:24,301 --> 00:58:25,641 And who will die next? 829 00:58:26,269 --> 00:58:27,299 I need to know. 830 00:58:40,717 --> 00:58:41,787 Counselor Jang. 831 00:58:46,957 --> 00:58:48,327 Go back and wait. 832 00:58:51,695 --> 00:58:52,895 I will answer your questions. 833 00:59:21,758 --> 00:59:23,028 Goodness. 834 00:59:24,394 --> 00:59:27,564 Why did Scholar Seong come this far to see him off? 835 00:59:30,467 --> 00:59:31,537 Hey, look. 836 00:59:33,236 --> 00:59:34,366 That's the court lady. 837 00:59:50,120 --> 00:59:51,220 Put that down. 838 01:00:02,132 --> 01:00:03,172 Come with me quietly. 839 01:00:03,834 --> 01:00:05,174 I have many questions for you. 840 01:00:05,368 --> 01:00:06,638 Even if you take me, 841 01:00:07,671 --> 01:00:09,211 you will not get any answers. 842 01:00:09,673 --> 01:00:12,183 Do you really think so? 843 01:00:24,321 --> 01:00:27,061 Run away! Do not come here! 844 01:00:28,792 --> 01:00:30,262 Run away! 845 01:00:30,327 --> 01:00:32,027 Run away! 846 01:00:34,865 --> 01:00:36,925 Run away! 847 01:00:44,708 --> 01:00:45,808 He died. 848 01:01:01,124 --> 01:01:02,334 He's already dead. 849 01:01:03,894 --> 01:01:06,504 Leave the mountain and let someone know. 850 01:01:09,599 --> 01:01:10,629 Hurry! 851 01:01:33,657 --> 01:01:35,287 You came to meet someone. 852 01:02:43,793 --> 01:02:45,963 Cho-tak. What happened? 853 01:02:46,763 --> 01:02:49,303 I'm fine. It's just a scratch. 854 01:02:50,800 --> 01:02:53,340 Go and get that bastard. 855 01:02:58,308 --> 01:02:59,508 Go and get him! 856 01:03:00,443 --> 01:03:01,583 No one can 857 01:03:01,911 --> 01:03:03,181 see you here. 858 01:03:04,047 --> 01:03:05,147 The high-flying technique... 859 01:03:05,715 --> 01:03:06,945 Use it as much as you want. 860 01:03:11,054 --> 01:03:12,224 I'll be right back. 861 01:03:13,390 --> 01:03:14,520 Wait here. 862 01:03:33,910 --> 01:03:35,480 Hey, Halfling. 863 01:03:36,479 --> 01:03:37,579 It's very nice to see you. 864 01:03:40,283 --> 01:03:41,353 We finally meet. 865 01:03:45,889 --> 01:03:47,419 Are you looking for this? 866 01:03:48,725 --> 01:03:49,885 What is that? 867 01:03:51,127 --> 01:03:53,957 Aren't you here to meet Jang Seong-su? 868 01:03:55,198 --> 01:03:56,568 Jang Seong-su? 869 01:03:58,001 --> 01:03:59,971 Fair enough. You wouldn't know. 870 01:04:00,503 --> 01:04:02,313 I have no idea what you mean. 871 01:04:02,372 --> 01:04:03,572 Take off that mask. 872 01:04:04,641 --> 01:04:05,881 I know who you are already. 873 01:04:06,643 --> 01:04:09,383 You're very lucky. I'll kill you next time. 874 01:04:09,646 --> 01:04:10,746 Why? 875 01:04:12,716 --> 01:04:14,676 You can kill me now. 876 01:04:21,825 --> 01:04:23,085 What's going on? 877 01:04:23,626 --> 01:04:24,786 What happened? 878 01:04:38,541 --> 01:04:40,181 Jang Seong-su is... 879 01:04:42,278 --> 01:04:43,578 dead? 880 01:04:51,221 --> 01:04:52,891 Damn it! 881 01:04:53,289 --> 01:04:54,259 Damn! 882 01:05:02,732 --> 01:05:05,032 Don't ever approach me again. 883 01:05:05,969 --> 01:05:07,369 I'm not interested in you. 884 01:05:08,505 --> 01:05:09,565 Okay. 885 01:05:44,140 --> 01:05:45,110 The... 886 01:05:46,075 --> 01:05:47,435 The high-flying technique... 887 01:05:48,144 --> 01:05:49,284 How was it? 888 01:05:49,345 --> 01:05:50,405 You. 889 01:05:51,881 --> 01:05:53,021 You. 890 01:05:53,616 --> 01:05:54,646 Who are you? 891 01:05:58,221 --> 01:05:59,721 I thought you weren't interested in me. 892 01:06:01,024 --> 01:06:02,164 Are you curious now? 893 01:06:03,593 --> 01:06:05,603 Did I spark your interest? 894 01:06:10,033 --> 01:06:12,573 You son of a bitch! 895 01:06:13,770 --> 01:06:15,770 Subtitle translation by Eun-sook Youn 59894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.