Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,460 --> 00:01:03,224
- Here you are, lady, number 13.
- Thank you.
2
00:01:10,670 --> 00:01:12,103
Our new home.
3
00:01:14,274 --> 00:01:15,935
- Come on, Jeff.
- This is it, huh?
4
00:01:16,042 --> 00:01:17,475
Yes. Come on.
5
00:01:19,879 --> 00:01:21,870
There, how do you like it?
6
00:01:25,018 --> 00:01:28,476
It's kind of somber looking, isn't it?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,716
Darling, you've already made up
your mind that you're not going to like it,
8
00:01:31,825 --> 00:01:35,852
- Now, haven't you?
- Oh, no, no, I think it's all right.
9
00:01:35,962 --> 00:01:37,725
Well, anyway there'll be
a lot of people around,
10
00:01:37,831 --> 00:01:40,026
and you'll have a chance to meet them
and talk with them
11
00:01:40,133 --> 00:01:42,897
and find out what goes on inside of them.
12
00:01:43,002 --> 00:01:45,869
- That'll be 75 cents.
- Keep the change.
13
00:01:45,972 --> 00:01:50,500
- You know, this place looks familiar to me.
- It's familiar to me, all right.
14
00:01:50,610 --> 00:01:52,908
I got the biggest tip I ever got in my life
out of that joint.
15
00:01:53,012 --> 00:01:55,981
25 bucks for hauling away a couple of stiffs.
16
00:02:00,753 --> 00:02:03,551
- Trying to be funny, wasn't he?
- I hope so.
17
00:02:12,499 --> 00:02:14,558
It was just some pigeons.
18
00:02:19,873 --> 00:02:22,569
Hey, are you sure it was 13 Gay Street?
19
00:02:25,512 --> 00:02:26,706
Come in.
20
00:02:35,188 --> 00:02:38,555
- Mrs. Troy, isn't it?
- Yes, and this is Mr. Troy. Dear?
21
00:02:38,658 --> 00:02:40,717
Dear, this is Mr. Turner.
22
00:02:41,327 --> 00:02:43,795
- I didn't expect you till next Thursday.
- I know.
23
00:02:43,897 --> 00:02:47,264
But we thought as long as the apartment
was vacant, we could come in a little earlier.
24
00:02:47,367 --> 00:02:49,631
My husband is anxious to get to work.
Aren't you, dear?
25
00:02:49,736 --> 00:02:51,704
- Well...
- We'll be very happy to pay you
26
00:02:51,804 --> 00:02:54,364
- For the extra few days.
- That's not the point.
27
00:02:54,474 --> 00:02:56,533
You see,
I haven't had the lights connected yet.
28
00:02:56,643 --> 00:02:58,838
Besides, the housekeeper
hasn't finished cleaning the place.
29
00:02:58,945 --> 00:03:02,108
Oh, dear, our furniture is already on its way.
It ought to be here any minute.
30
00:03:02,215 --> 00:03:03,682
We'll just have to make the best of it.
31
00:03:03,783 --> 00:03:07,275
I did so want you to see it
nice and bright for the first time.
32
00:03:07,387 --> 00:03:09,287
Then perhaps you could go to a hotel
for the night?
33
00:03:09,389 --> 00:03:11,380
By tomorrow everything should be
ready for you.
34
00:03:11,491 --> 00:03:13,186
Yes, but the furniture.
35
00:03:13,293 --> 00:03:15,056
That's right. Lead the way.
36
00:03:18,565 --> 00:03:20,032
What was that?
37
00:03:21,868 --> 00:03:24,336
- It wasn't the 6:00 whistle.
- No.
38
00:03:24,437 --> 00:03:28,168
- Mr. Turner. Mr. Turner. It happened again.
- What happened again?
39
00:03:28,274 --> 00:03:30,504
I was cleaning in the basement
and that thing, whatever it is,
40
00:03:30,610 --> 00:03:34,273
- Crawled across my feet.
- That thing? What thing?
41
00:03:34,380 --> 00:03:36,871
- Mrs. Salter, you're talking nonsense.
- But it's true.
42
00:03:36,983 --> 00:03:40,214
For a minute I couldn't move.
It held me to the floor.
43
00:03:40,320 --> 00:03:42,550
This is the third time it's happened,
Mr. Turner.
44
00:03:42,655 --> 00:03:44,987
I'm not going down there again,
even if you fire me.
45
00:03:45,091 --> 00:03:47,457
I will fire you
if you don't stop this foolishness.
46
00:03:47,560 --> 00:03:50,859
- Now, go in my apartment and wait for me.
- Yes, sir.
47
00:03:52,532 --> 00:03:53,760
Yes, sir.
48
00:03:55,268 --> 00:03:58,294
Poor woman. Suffers from hallucinations.
49
00:03:58,404 --> 00:04:01,805
Keeps imagining
some big animal crawls across her feet.
50
00:04:01,908 --> 00:04:04,536
- Absurd, isn't it?
- Yeah, silly.
51
00:04:04,644 --> 00:04:07,704
Well, shall we take a look at our little nest?
52
00:04:10,250 --> 00:04:13,378
Honey, it's down here.
53
00:04:14,020 --> 00:04:16,989
You're just full of surprises, aren't you?
54
00:04:19,192 --> 00:04:21,092
Mr. Troy, your wife tells me you're a novelist.
55
00:04:21,194 --> 00:04:24,527
- That's odd. She never told me.
- Oh, darling, I don't tell you everything.
56
00:04:24,631 --> 00:04:28,727
- What kind of books do you write?
- Till now nothing but murder mysteries.
57
00:04:28,835 --> 00:04:30,598
- Murder mysteries?
- Yes, you know,
58
00:04:30,703 --> 00:04:33,695
the kind with blood seeping under the door
and all that horrible stuff.
59
00:04:33,806 --> 00:04:37,037
But my husband's next book is about
Greenwich Village, a love story.
60
00:04:37,143 --> 00:04:38,804
- I see.
- Come on, darling.
61
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
There.
62
00:04:43,750 --> 00:04:46,776
It's all right, what I can see.
63
00:04:46,886 --> 00:04:50,014
But just imagine how it's gonna look
with all of our things in it.
64
00:04:50,123 --> 00:04:51,385
I have everything planned out.
65
00:04:51,491 --> 00:04:53,584
You'll have to make this do
until the lights are turned on.
66
00:04:53,693 --> 00:04:55,627
- Very well.
- The door.
67
00:04:55,728 --> 00:04:58,822
I forgot to tell you, Mrs. Troy,
the lock won't be fixed until tomorrow.
68
00:04:58,931 --> 00:05:02,389
You'll have to prop something against it.
I'll hunt up some candles.
69
00:05:02,502 --> 00:05:04,026
Oh, no, don't bother.
We're going out for dinner
70
00:05:04,137 --> 00:05:06,799
just as soon as our furniture arrives
and we'll pick some up then.
71
00:05:06,906 --> 00:05:10,433
- Anything I can do?
- No, thank you, that's all. Good night.
72
00:05:11,678 --> 00:05:13,771
I hope you'll get through the night all right.
73
00:05:13,880 --> 00:05:15,711
- Yes.
- Huh? Oh, yes.
74
00:05:17,984 --> 00:05:19,713
Well, now, how do you like it?
75
00:05:19,819 --> 00:05:22,583
- It's swell, it's grand, only...
- Only what?
76
00:05:22,689 --> 00:05:25,283
- I've got the strangest feeling that...
- Now, listen, Jeff,
77
00:05:25,391 --> 00:05:27,757
Mr. Turner told you that
that housekeeper was a little...
78
00:05:27,860 --> 00:05:29,851
Nutty. Oh, yes. No, no, it's not that.
79
00:05:29,962 --> 00:05:31,862
But I've got a feeling
I've been in this place before.
80
00:05:31,964 --> 00:05:34,296
Everything looks familiar.
81
00:05:34,400 --> 00:05:37,665
Those windows and that door
and the fireplace.
82
00:05:37,770 --> 00:05:41,900
Now, how could you have been here before?
This place has been vacant...
83
00:05:42,008 --> 00:05:43,566
Jeff!
84
00:05:43,676 --> 00:05:45,871
- That thing.
- What thing?
85
00:05:45,978 --> 00:05:48,572
That crawling monster is on my foot.
86
00:05:50,216 --> 00:05:51,911
Don't be silly.
87
00:05:56,823 --> 00:05:59,758
Come on, dear. I'll show you the kitchen.
88
00:05:59,859 --> 00:06:02,487
There. Nice and airy, isn't it?
89
00:06:03,930 --> 00:06:05,124
Come on.
90
00:06:09,669 --> 00:06:11,569
- The bathroom.
- It looks all right.
91
00:06:11,671 --> 00:06:13,536
And now, the bedroom.
92
00:06:17,677 --> 00:06:20,237
Just imagine being awakened by sunlight
every morning.
93
00:06:20,346 --> 00:06:22,507
And look... Here, hold this.
94
00:06:22,615 --> 00:06:27,279
A garden outside of our bedroom window,
and right in the heart of New York City.
95
00:06:27,387 --> 00:06:28,945
Come on out and take a look at it.
96
00:06:29,989 --> 00:06:31,388
See? A fountain.
97
00:06:31,491 --> 00:06:34,016
I don't know how I've got along
without a fountain all these years.
98
00:06:34,127 --> 00:06:38,063
Oh, Jeff. And we can put roses
all along this patch, and...
99
00:06:38,164 --> 00:06:41,861
- I wonder how they got it in here.
- Got what in here?
100
00:06:41,968 --> 00:06:43,799
The horse.
101
00:06:43,903 --> 00:06:46,497
- What horse?
- Here's a horseshoe.
102
00:06:46,606 --> 00:06:50,303
Jeff, that's good luck.
Close your eyes and make a wish.
103
00:06:51,744 --> 00:06:54,770
I wish my dear wife
had never found this place.
104
00:06:55,715 --> 00:06:58,047
I wish my dear husband weren't such a dope.
105
00:06:58,151 --> 00:07:01,086
I wish he'd just soak up
some of this lovely atmosphere
106
00:07:01,187 --> 00:07:04,554
and write a best seller
in which no one was murdered.
107
00:07:06,793 --> 00:07:09,387
I wish my husband would do that again.
108
00:07:15,268 --> 00:07:18,704
- All right, all right.
- Telegram for Mrs. Troy.
109
00:07:18,805 --> 00:07:21,933
- Yes, I'm Mrs. Troy.
- 65 cents collect.
110
00:07:22,742 --> 00:07:26,337
- Well, come on, give it to me. I'll pay you.
- You didn't pay your light bill.
111
00:07:26,446 --> 00:07:29,847
- You're cute. Pay him, dear.
- Here, keep the change.
112
00:07:29,949 --> 00:07:31,348
Thank you, sir.
113
00:07:31,451 --> 00:07:34,545
And in the future, be more polite to ladies.
114
00:07:34,654 --> 00:07:36,246
Who's it from?
115
00:07:36,355 --> 00:07:41,315
"Axle broke at Eastport, furniture will be
delayed two hours. Blue Van Express."
116
00:07:41,427 --> 00:07:42,951
Good, let's go and eat.
117
00:07:43,062 --> 00:07:46,156
Well, how can we? Our bags are there
and we can't lock the door.
118
00:07:46,265 --> 00:07:48,324
Well, let's put them in that little hallway,
that door locks.
119
00:07:48,434 --> 00:07:49,492
Okay.
120
00:07:52,972 --> 00:07:55,497
- Anne! Anne!
- Anne who?
121
00:07:55,608 --> 00:07:58,270
Anne, wait a minute. Anne!
122
00:07:59,378 --> 00:08:01,107
- Hello!
- Why, Nancy.
123
00:08:01,214 --> 00:08:02,647
Where on earth did you come from?
124
00:08:02,748 --> 00:08:05,182
But where did you come from?
I haven't seen you in ages.
125
00:08:05,284 --> 00:08:09,550
It's been two years at least.
Let me look at you. You look wonderful.
126
00:08:09,655 --> 00:08:11,850
I never was so glad
to see anybody in my life.
127
00:08:11,958 --> 00:08:14,586
Neither was I. Now tell me,
where have you been keeping yourself?
128
00:08:14,694 --> 00:08:16,787
Around.
Where have you been keeping yourself?
129
00:08:16,896 --> 00:08:18,261
Around.
130
00:08:19,765 --> 00:08:23,326
Anne, this is my husband, Jeff Troy.
This is Anne Stafford, dear.
131
00:08:23,436 --> 00:08:25,666
Anne Carstairs, I'm married, too.
132
00:08:25,771 --> 00:08:28,171
Well, congratulations to both you girls.
133
00:08:28,274 --> 00:08:30,799
Carstairs, do I know him? What does he do?
134
00:08:30,910 --> 00:08:33,037
Well, he works in a brokerage house
downtown.
135
00:08:33,145 --> 00:08:35,636
You don't know him, but you should.
He's really swell.
136
00:08:35,748 --> 00:08:37,409
- I'm sure he is.
- I'm swell, too.
137
00:08:37,517 --> 00:08:41,544
- Who asked you? Anne, do you live here?
- I live on the second floor.
138
00:08:41,654 --> 00:08:45,420
How wonderful, we do, too. We just
moved in to the basement apartment.
139
00:08:45,525 --> 00:08:48,119
Basement apartment?
Well, why did you move here?
140
00:08:48,227 --> 00:08:50,627
I mean, did somebody tell you...
141
00:08:51,964 --> 00:08:54,159
I'm so mixed up,
I don't know what I'm saying.
142
00:08:54,267 --> 00:08:56,895
I have to be running along. I'm terribly late.
143
00:08:57,003 --> 00:08:58,994
How about you and your husband
having dinner with us tonight?
144
00:08:59,105 --> 00:09:02,438
I can't. We've already arranged
to have dinner at home.
145
00:09:02,542 --> 00:09:06,342
Besides, we're terribly busy,
we seldom go out.
146
00:09:06,445 --> 00:09:10,711
As a matter of fact, I...
Well, I'll be seeing you. I've got to hurry.
147
00:09:12,985 --> 00:09:16,421
Well, that was a funny way to act, wasn't it?
148
00:09:16,522 --> 00:09:17,784
She was in a hurry.
149
00:09:17,890 --> 00:09:19,858
Yes, and right in the
middle of a sentence, too.
150
00:09:19,959 --> 00:09:23,486
- Well, have you know her long?
- Yes, I've know her for a long time.
151
00:09:23,596 --> 00:09:24,893
I met her when I first came to new York.
152
00:09:24,997 --> 00:09:27,056
We used to live
in the same apartment house.
153
00:09:27,166 --> 00:09:31,398
Of course, I haven't seen her in a long time.
But we were always the best of friends.
154
00:09:31,504 --> 00:09:33,699
Jeff, what did I say
to make her change like that?
155
00:09:33,806 --> 00:09:36,331
Nothing, except that we were moving in.
156
00:09:36,442 --> 00:09:38,069
Come on, let's go and eat.
157
00:09:38,377 --> 00:09:40,106
But I tell you, Scott, I didn't say a thing.
158
00:09:40,212 --> 00:09:43,477
Yes, I know, dear, but you have ways of
revealing things without saying a thing.
159
00:09:43,583 --> 00:09:46,143
She's an old friend of mine.
I'm positive she's all right.
160
00:09:46,252 --> 00:09:49,312
Darling, I have told you time and time again
we can't trust anybody.
161
00:09:49,422 --> 00:09:51,913
Don't you think you'd better come in
instead of jabbering out in the hall.
162
00:09:52,024 --> 00:09:56,154
- I've to get upstairs and get dinner.
- No, darling, that will wait.
163
00:10:01,233 --> 00:10:04,464
I think you're allowing yourself to
become upset over nothing, Scott.
164
00:10:04,570 --> 00:10:08,563
They appear to be a nice, quiet couple.
Not the prying type at all.
165
00:10:08,674 --> 00:10:11,302
- What does he do anyway?
- That's the part I don't like.
166
00:10:11,410 --> 00:10:14,777
- He's a novelist, writes murder mysteries.
- Fine. So let him write them.
167
00:10:14,880 --> 00:10:17,713
Yeah, so long as he doesn't try solving
them, eh, Turner?
168
00:10:17,817 --> 00:10:19,717
What do you mean by that?
I'm not guilty of any murder.
169
00:10:19,819 --> 00:10:22,481
Now, now, Turner, nobody said you were.
170
00:10:22,588 --> 00:10:27,548
The thing I can't understand is, why should
a novelist live in this decrepit place?
171
00:10:28,160 --> 00:10:29,354
Why do we live here?
172
00:10:29,462 --> 00:10:32,795
You mean you think they're forced
to live here the same as we are?
173
00:10:32,898 --> 00:10:35,059
- Maybe.
- No, I don't think so.
174
00:10:35,167 --> 00:10:37,397
I'm sure they haven't the slightest idea
of the mess we're in.
175
00:10:37,503 --> 00:10:40,631
Mess is right. Sometimes I think it
would be better to just go to the police
176
00:10:40,740 --> 00:10:42,571
- And tell them the whole truth.
- Here, here, dear.
177
00:10:42,675 --> 00:10:44,506
- She's always talking like that.
- Well, she's frightened.
178
00:10:44,610 --> 00:10:47,773
Yes, and some day she will go to the police.
Then you know where we'll all wind up.
179
00:10:47,880 --> 00:10:50,144
You'll get your head knocked off
if you don't stop picking on her.
180
00:10:50,249 --> 00:10:52,410
Now, now, now, there's no use
in fighting among ourselves.
181
00:10:52,518 --> 00:10:55,715
We've been together for a couple of years
and we've been pretty loyal to each other.
182
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
We have no secrets.
183
00:10:58,691 --> 00:11:01,785
Trouble has brought us
closer and closer together.
184
00:11:01,894 --> 00:11:03,953
We're all in the same boat.
185
00:11:04,764 --> 00:11:08,029
The idea is to figure a way
to get out of that boat.
186
00:11:09,502 --> 00:11:12,130
- I'm sorry.
- Yes, you're right, Lingle.
187
00:11:13,406 --> 00:11:15,897
Come on, darling, let's go upstairs.
188
00:11:18,344 --> 00:11:19,675
Hey, look.
189
00:11:22,782 --> 00:11:24,841
Looks like a good place
to put on the feedbag.
190
00:11:24,950 --> 00:11:26,577
You funny man.
191
00:11:28,354 --> 00:11:29,719
- Your check, sir.
- Never mind,
192
00:11:29,822 --> 00:11:31,915
- He always gets the wrong hat anyway.
- For two?
193
00:11:32,024 --> 00:11:33,423
Yes, please.
194
00:11:36,195 --> 00:11:38,493
- How's the food, the best?
- The very best.
195
00:11:38,597 --> 00:11:40,326
- Something to drink?
- Yes, please, two Old Fashioneds.
196
00:11:40,433 --> 00:11:41,866
- Two Old Fashioneds.
- And, waiter,
197
00:11:41,967 --> 00:11:44,026
will you first bring me an order of dry toast.
198
00:11:44,136 --> 00:11:45,899
Did you say rye toast or dry toast?
199
00:11:46,005 --> 00:11:49,941
It makes no difference, I just want
to stick it under the leg of this table.
200
00:11:50,042 --> 00:11:54,069
Well, in a place like this
they'd call that good horse sense.
201
00:11:54,180 --> 00:11:56,307
- Where is the phone, waiter?
- Under the stairs.
202
00:11:56,415 --> 00:11:57,905
- Thank you.
- Who do you want to phone?
203
00:11:58,017 --> 00:11:59,951
The cleaners about the drapes.
204
00:12:00,052 --> 00:12:02,247
- Hello, George. Hiya, Harry.
- Hello.
205
00:12:02,354 --> 00:12:04,413
- Hi, handsome.
- Hiya, Polly.
206
00:12:04,523 --> 00:12:05,956
- Too big a bite.
- Hiya, Polly.
207
00:12:06,058 --> 00:12:07,525
- Hi.
- Cute hat, princess.
208
00:12:07,626 --> 00:12:09,491
- Have a drink, Polly.
- I've seen the light, brother.
209
00:12:09,595 --> 00:12:11,460
-Comment ๏ฟฝa va, Polly?
- Hello, Frenchie.
210
00:12:11,564 --> 00:12:12,895
Hiya, Polly.
211
00:12:12,998 --> 00:12:15,466
Well, you're a stranger around here,
aren't you?
212
00:12:15,568 --> 00:12:17,729
Not exactly.
I've been here a couple of minutes.
213
00:12:17,837 --> 00:12:20,567
Artist, sculptor, painter, writer, tourist?
214
00:12:20,673 --> 00:12:22,231
- Just hungry.
- Writer.
215
00:12:22,341 --> 00:12:24,309
- That's right.
- Hey, Pauline.
216
00:12:24,410 --> 00:12:27,106
Well, what are you going to have?
Our specialty is planked white fish.
217
00:12:27,213 --> 00:12:29,738
- Fine. Well, we'll have two specialties please.
- Two?
218
00:12:29,849 --> 00:12:32,044
- My wife and myself.
- A wife.
219
00:12:32,151 --> 00:12:34,642
Come on, sit down.
She's gone to phone, she'll be an hour.
220
00:12:34,754 --> 00:12:35,743
Thank you.
221
00:12:39,925 --> 00:12:41,324
I understand. Goodbye.
222
00:12:55,007 --> 00:12:58,067
Hello, I want to see you right away,
understand?
223
00:12:58,911 --> 00:13:01,379
You'll find out what it's all about
when I see you.
224
00:13:01,480 --> 00:13:05,416
Never mind where I am. You stay there
on Gay Street until I get there.
225
00:13:05,518 --> 00:13:09,545
I'll be over there in a few minutes.
No, not in your apartment.
226
00:13:09,655 --> 00:13:12,089
Meet me in the basement apartment.
227
00:13:12,191 --> 00:13:14,625
What's the matter, haven't you got any ears?
228
00:13:14,727 --> 00:13:18,356
That's exactly what I mean,
the basement apartment at 13 Gay Street.
229
00:13:18,464 --> 00:13:19,488
You'd better be there.
230
00:13:35,614 --> 00:13:38,174
Jeff, while I was in the telephone booth
I overheard...
231
00:13:38,284 --> 00:13:40,752
- Excuse me.
- Darling, this is Polly.
232
00:13:40,853 --> 00:13:43,321
- Hello, darling.
- Hello, Polly. My name is Nancy.
233
00:13:43,422 --> 00:13:44,912
- How do you do?
- What did you say, Nancy,
234
00:13:45,024 --> 00:13:46,685
while you were in the phone booth
you overheard what?
235
00:13:46,792 --> 00:13:49,852
Well, you see that man over there?
The big one standing by the bar?
236
00:13:49,962 --> 00:13:52,260
- Yeah.
- I heard him talking in the next booth.
237
00:13:52,364 --> 00:13:56,095
- And he was threatening someone.
- Who? Did he mention any name?
238
00:13:56,202 --> 00:13:58,727
No. No, he didn't even mention
his own name.
239
00:13:58,838 --> 00:13:59,998
Why worry about
a phone conversation?
240
00:14:00,105 --> 00:14:02,005
If you'd minded your own business,
you wouldn't have heard him.
241
00:14:02,107 --> 00:14:04,837
But he was telling whoever it was
to meet him in our apartment.
242
00:14:04,944 --> 00:14:07,913
They can't meet in a phone booth.
What's more natural...
243
00:14:08,013 --> 00:14:10,641
- Did you say in our apartment?
- Yes, dear, that's right.
244
00:14:10,749 --> 00:14:13,343
- You probably misunderstood him.
- Oh, no, I didn't.
245
00:14:13,452 --> 00:14:16,979
I distinctly heard him say,
"13 Gay Street, basement apartment."
246
00:14:17,089 --> 00:14:20,490
- What? 13 Gay Street?
- Yes.
247
00:14:20,593 --> 00:14:22,185
Yes. Why, does that surprise you?
248
00:14:22,294 --> 00:14:24,558
Why, I live there.
249
00:14:25,698 --> 00:14:29,190
- I have an apartment on the second floor.
- Well, well, well. Why, we're neighbors.
250
00:14:29,301 --> 00:14:31,394
- We just took the basement apartment.
- Well, that's grand.
251
00:14:31,503 --> 00:14:35,030
I'll probably be seeing a lot of you.
I must get back to my work.
252
00:14:35,140 --> 00:14:36,471
All right.
253
00:14:36,575 --> 00:14:39,339
And as for that beetle-browed guy over
there, don't give it a second thought.
254
00:14:39,445 --> 00:14:42,141
He's been in here several times,
he's always suffering from jug trouble.
255
00:14:42,248 --> 00:14:44,910
Enjoy your dinner. I'll try to get back in time
to give you some bicarbonate.
256
00:14:45,017 --> 00:14:46,314
All right.
257
00:14:51,023 --> 00:14:52,888
Jeff, I'm scared.
258
00:14:53,559 --> 00:14:56,119
Okay, I'll go over and see what it's all about.
259
00:14:56,228 --> 00:14:59,391
- Are you really going over there?
- I certainly am.
260
00:15:03,469 --> 00:15:05,767
After I've gulped down my drink.
261
00:15:10,576 --> 00:15:14,444
Martin, I have to go out on an errand.
262
00:15:14,546 --> 00:15:18,141
- You take care of everything till I get back.
- Yes, ma'am.
263
00:15:20,352 --> 00:15:23,219
Well, you've finished your drink,
haven't you?
264
00:15:23,322 --> 00:15:25,119
Oh, yeah, so I have.
265
00:15:29,628 --> 00:15:31,357
Well, here goes.
266
00:15:37,069 --> 00:15:38,969
All right, honey,
come on back and sit down.
267
00:15:39,071 --> 00:15:40,834
You can sip this one.
268
00:15:47,346 --> 00:15:49,974
Jeff, don't be a fool.
269
00:15:50,082 --> 00:15:52,778
Don't be silly, I've always been a fool.
270
00:15:58,057 --> 00:15:59,354
Hiya, pal.
271
00:16:00,993 --> 00:16:02,051
Hiya.
272
00:16:05,164 --> 00:16:06,722
I guess you've forgotten me, eh?
273
00:16:06,832 --> 00:16:08,663
We met here a few weeks ago,
don't you remember?
274
00:16:08,767 --> 00:16:10,598
Well, how have you been getting along?
275
00:16:10,703 --> 00:16:12,500
- Out of my way, I don't even know you.
- Hey.
276
00:16:12,604 --> 00:16:14,595
Here, who are you pushing?
277
00:16:20,212 --> 00:16:21,873
Yep, that's what I figured.
278
00:16:24,550 --> 00:16:25,539
He asked for it.
279
00:17:08,861 --> 00:17:12,888
- I could have sworn he said this address.
- Nonsense. Nonsense.
280
00:17:12,998 --> 00:17:16,729
Jeff, the candle.
You left it burning, didn't you?
281
00:17:19,571 --> 00:17:21,698
Well, it's probably blown out.
282
00:17:21,807 --> 00:17:24,435
- The draft, huh?
- Sure.
283
00:17:26,211 --> 00:17:28,771
You know, we were supposed to get
some candles and we forgot it.
284
00:17:28,881 --> 00:17:31,281
Yeah, that guy Turner said
he'd find us some.
285
00:17:31,383 --> 00:17:34,181
I'll go on upstairs and see if I can...
286
00:17:34,286 --> 00:17:36,584
- Now what's the matter?
- Listen.
287
00:17:36,688 --> 00:17:38,713
Do you hear that noise?
288
00:17:38,824 --> 00:17:41,019
What noise? I can't hear any noise.
Can't hear a thing.
289
00:17:41,126 --> 00:17:44,254
- You're letting your imagination...
- Keep quiet.
290
00:17:44,363 --> 00:17:46,092
Now do you hear it?
291
00:17:47,399 --> 00:17:49,867
- Sounds like water running.
- Yes.
292
00:17:51,470 --> 00:17:52,937
Wait a minute.
293
00:17:55,374 --> 00:17:56,432
Here.
294
00:18:16,495 --> 00:18:18,827
See? I told you
it sounded like water running.
295
00:18:18,931 --> 00:18:20,523
- Don't you realize what that means?
- Sure.
296
00:18:20,632 --> 00:18:22,497
The water meter wasn't turned off.
I could have told you that.
297
00:18:22,601 --> 00:18:24,501
There's a fire ordinance
that prohibits turning off the water.
298
00:18:24,603 --> 00:18:27,868
That's not what I'm talking about, you idiot.
Who filled the tub?
299
00:18:27,973 --> 00:18:30,066
Who filled the tub? Why...
300
00:18:30,676 --> 00:18:34,009
- Yeah.
- That man from the restaurant's been here.
301
00:18:34,780 --> 00:18:38,716
Nonsense.
Why would he want to fill the tub?
302
00:18:38,817 --> 00:18:43,345
Well, maybe he wanted to wash off
the blood after the beating you gave him.
303
00:18:45,858 --> 00:18:48,326
Honey, I'm sorry.
I thought you were making fun of me.
304
00:18:48,427 --> 00:18:51,692
- Well, I wasn't.
- Well, I didn't mean to hurt your feelings.
305
00:18:51,797 --> 00:18:55,995
Gee, everything's gone wrong today.
No furniture, and the lights are out,
306
00:18:56,101 --> 00:18:58,126
- And so many strange things happening.
- I know you're jittery,
307
00:18:58,237 --> 00:19:00,432
but you don't have to
make snippy cracks at me.
308
00:19:00,539 --> 00:19:01,699
Well...
309
00:19:02,341 --> 00:19:05,538
- My toe.
- Did you stub it, dear?
310
00:19:05,644 --> 00:19:08,204
Oh, no. I'm playing like I'm a stork.
311
00:19:11,383 --> 00:19:14,784
Look. It's our luck piece.
312
00:19:17,089 --> 00:19:18,818
Wait a minute.
313
00:19:18,924 --> 00:19:21,825
I remember distinctly having
put it right here on the windowsill.
314
00:19:21,927 --> 00:19:24,919
Yeah, so you did. Well, how did it get...
315
00:19:25,030 --> 00:19:28,431
That's what I want to know.
How did it get over there?
316
00:19:29,968 --> 00:19:31,936
Now, dear, there's nothing strange about it.
317
00:19:32,037 --> 00:19:33,868
Oh, yes, there is,
when you add up all the odd things
318
00:19:33,972 --> 00:19:35,496
that have been happening around here.
319
00:19:35,607 --> 00:19:39,805
First the candle's out,
then the tub is full of water, and now this.
320
00:19:41,680 --> 00:19:43,545
I can give you the solution
to the whole business.
321
00:19:43,649 --> 00:19:45,742
- You can?
- Sure.
322
00:19:45,851 --> 00:19:48,342
That guy in the restaurant
came here to take a bath.
323
00:19:48,453 --> 00:19:50,387
- Yes.
- Well, he's a very modest fellow,
324
00:19:50,489 --> 00:19:53,014
so he blew out the candle
and took his bath in the dark.
325
00:19:53,125 --> 00:19:57,789
Then he discovered there were no towels,
so he pitched horseshoes to dry himself off.
326
00:19:57,896 --> 00:20:00,524
- You funny man, you.
- Well, I guess I'll go out
327
00:20:00,632 --> 00:20:02,862
and borrow some more candles
before the furniture comes.
328
00:20:02,968 --> 00:20:05,198
- Bring the light a little closer.
- I don't know if I should or not.
329
00:20:05,304 --> 00:20:08,705
- Come on, come on.
- All right, all right, all right.
330
00:20:08,807 --> 00:20:10,365
Gee, it's stuck.
331
00:20:11,176 --> 00:20:12,643
Here, wait a minute.
332
00:20:12,744 --> 00:20:14,302
- I'll turn the key and you pull.
- Okay.
333
00:20:14,413 --> 00:20:15,380
- Are you ready?
- Yes.
334
00:20:15,480 --> 00:20:19,143
- There. Oh, honey, pull hard.
- I am.
335
00:20:19,251 --> 00:20:22,948
- Maybe the key's in crooked, huh?
- No, it turns easily, see?
336
00:20:23,055 --> 00:20:24,522
Wait a minute.
337
00:20:28,694 --> 00:20:30,321
What's the matter?
338
00:20:34,333 --> 00:20:36,164
Let's get out of here!
339
00:20:37,269 --> 00:20:41,103
Don't you think we ought to go
and find out what it's all about?
340
00:20:41,206 --> 00:20:42,730
Aren't you scared?
341
00:20:42,841 --> 00:20:46,106
I was scared 15 minutes ago.
I'm petrified now.
342
00:20:46,211 --> 00:20:48,270
Here. Listen, you go
and stand over by the door.
343
00:20:48,380 --> 00:20:50,041
- But...
- Lf you hear anything unusual,
344
00:20:50,148 --> 00:20:51,775
run like the devil.
345
00:20:55,721 --> 00:20:57,985
And leave the door open for me.
346
00:21:18,410 --> 00:21:20,139
Look, it's a turtle.
347
00:21:20,846 --> 00:21:22,279
A turtle?
348
00:21:22,381 --> 00:21:25,680
Yeah, you must have put the candle
down on his back.
349
00:21:27,519 --> 00:21:29,510
Hey, come and take a look.
350
00:21:30,589 --> 00:21:33,456
- He's a big old rascal, too.
- Yeah.
351
00:21:33,558 --> 00:21:36,550
Darling, the crawling monster
on the housekeeper's feet.
352
00:21:36,662 --> 00:21:38,994
- That's right.
- Of course. Look.
353
00:21:39,097 --> 00:21:40,462
Look, there's carving on his back.
354
00:21:40,565 --> 00:21:44,968
Yeah. They're initials, BP, MW, LS, J...
JT, they're my initials.
355
00:21:45,070 --> 00:21:48,233
Hey, do you remember
my telling you this place looked familiar?
356
00:21:48,340 --> 00:21:51,969
Well, it is, this used to be a speakeasy.
Yes, this was Joe's place.
357
00:21:52,077 --> 00:21:53,908
- Well.
- And this was Old Hickory.
358
00:21:54,012 --> 00:21:55,775
Why, he was a pet around here.
359
00:21:55,881 --> 00:21:58,042
Those initials on his back
were the roll of honor.
360
00:21:58,150 --> 00:21:59,447
Roll of honor?
361
00:21:59,551 --> 00:22:01,212
Every New Year's Eve
they had a drinking contest,
362
00:22:01,320 --> 00:22:03,982
and last man on his feet
was placed on the roll of honor.
363
00:22:04,089 --> 00:22:08,355
- Darling, and you only made it once?
- Why, I only competed once.
364
00:22:08,460 --> 00:22:12,328
Those were the days.
Come on, Old Hickory, I'll put you to bed.
365
00:22:12,931 --> 00:22:13,989
Jeff, where does he sleep?
366
00:22:14,099 --> 00:22:17,364
He used to sleep out by the fountain
in the garden.
367
00:22:18,236 --> 00:22:20,966
Turtle. What do you know?
368
00:22:24,242 --> 00:22:25,300
Jeff.
369
00:22:26,878 --> 00:22:27,936
Jeff.
370
00:22:30,215 --> 00:22:31,546
What is it?
371
00:22:36,521 --> 00:22:37,886
Who's there?
372
00:22:38,523 --> 00:22:42,118
- I... It's me.
- It's the landlord.
373
00:22:42,227 --> 00:22:45,719
Mr. Turner, am I glad to see you.
374
00:22:45,831 --> 00:22:48,163
The housekeeper found this lamp.
I thought you might be able to use it.
375
00:22:48,266 --> 00:22:49,824
Thank you, that's just what we needed.
376
00:22:49,935 --> 00:22:53,200
Hey, how did you get in this door?
I tried for five minutes to open it.
377
00:22:53,305 --> 00:22:55,273
I just turned the knob.
378
00:22:55,374 --> 00:22:57,001
Well, that's funny.
379
00:22:57,109 --> 00:22:59,373
- Good night, again.
- Good night!
380
00:23:03,882 --> 00:23:06,407
Well, we finally got here.
381
00:23:06,518 --> 00:23:11,455
- The moving men at last.
- I'm sorry we're late, Mrs. Troy.
382
00:23:11,556 --> 00:23:14,719
That's all right. Why, a few more hours
and the furniture would have been antiques.
383
00:23:14,826 --> 00:23:18,262
Darling. We're glad you got here at all.
384
00:23:23,135 --> 00:23:25,069
Don't you think
you ought to start bringing it in?
385
00:23:25,170 --> 00:23:28,833
Sure. Certainly, Mrs. Troy. Anything you say.
386
00:23:28,940 --> 00:23:31,966
- Thank you.
- Okay, Chuck, start throwing it in.
387
00:23:32,077 --> 00:23:33,135
Okay.
388
00:24:03,775 --> 00:24:06,642
- Thank you.
- It was nothing.
389
00:24:07,879 --> 00:24:11,645
Boss, it's starting to blow. Looks like rain.
390
00:24:11,750 --> 00:24:13,479
We don't work when it rains, do we?
391
00:24:13,585 --> 00:24:15,985
- Where do you want this, Mrs. Troy?
- Just put it down anywhere.
392
00:24:16,087 --> 00:24:18,817
But I don't want you to have to lug
those big pieces around, Mrs. Troy.
393
00:24:18,924 --> 00:24:22,758
- Mrs. Troy is as strong as an ox.
- Just put it down there for the time being.
394
00:24:22,861 --> 00:24:25,386
- Put it there.
- Well, aren't you going to help him?
395
00:24:25,497 --> 00:24:28,591
Sure, but I don't exert meself
till we get to the big pieces.
396
00:24:28,700 --> 00:24:30,895
- Speed it up, Chuck.
- Yes, sir.
397
00:24:39,878 --> 00:24:42,278
Well, this time it's really stuck.
398
00:24:53,492 --> 00:24:55,858
This is the last, Mrs. Troy.
Where do you want us to put it?
399
00:24:55,961 --> 00:24:58,429
Well, that goes in the bedroom, Pat.
Come along and I'll show you.
400
00:24:58,530 --> 00:25:00,589
They sure collect a lot of junk.
401
00:25:05,937 --> 00:25:08,428
Just put it right here. That's fine.
402
00:25:12,344 --> 00:25:15,507
Are you sure there ain't nothing more
we can do for you, Mrs. Troy?
403
00:25:15,614 --> 00:25:17,707
No, thank you, Pat,
I think we've done enough for one day.
404
00:25:17,816 --> 00:25:20,944
- There you are.
- Oh, no, no. Mrs. Troy, we couldn't take that.
405
00:25:21,052 --> 00:25:22,747
- Speak for yourself.
- Scram.
406
00:25:22,854 --> 00:25:26,187
It was a pleasure, Mrs. Troy, a real pleasure.
407
00:25:26,291 --> 00:25:28,623
Thank you, Pat, that's very nice of you.
408
00:25:28,727 --> 00:25:31,321
- Well, good night.
- Good night.
409
00:25:34,900 --> 00:25:36,231
Good night.
410
00:25:39,738 --> 00:25:44,368
He's such a powerful man, isn't he?
Just a big wholesome boy.
411
00:25:54,019 --> 00:25:56,453
Look, Mrs. Troy, you've been
trying to make me jealous all evening.
412
00:25:56,555 --> 00:25:59,683
- Don't you think you'd better give it up?
- Why, Mr. Troy.
413
00:25:59,791 --> 00:26:01,452
I'm going to bed.
414
00:26:01,560 --> 00:26:04,620
Your pajamas are in the bag
outside in the hall.
415
00:26:19,010 --> 00:26:20,568
I broke my nose.
416
00:26:22,647 --> 00:26:27,209
Darling, what's... Darling, I'm so sorry.
417
00:26:27,319 --> 00:26:31,312
You poor little thing. Jeff, it's all right.
418
00:26:31,423 --> 00:26:35,120
Let me see. Let me see.
Is it broken? All right.
419
00:26:47,572 --> 00:26:48,596
Hey.
420
00:26:53,211 --> 00:26:54,235
Hey.
421
00:26:55,947 --> 00:26:57,141
Beat it.
422
00:26:59,985 --> 00:27:02,818
Who are you? What do you want?
423
00:27:02,921 --> 00:27:05,685
- Where is he?
- Where is... Jeff.
424
00:27:09,561 --> 00:27:11,256
I don't know.
425
00:27:11,363 --> 00:27:14,127
Still out there absorbing Vitamin D, huh?
426
00:27:19,137 --> 00:27:21,799
Why can't he sleep late like other men?
427
00:27:23,575 --> 00:27:25,133
Now, see here, what's this all about?
428
00:27:25,243 --> 00:27:27,211
You have no right
to come charging in here like this.
429
00:27:27,312 --> 00:27:30,110
My husband will take care of you. Jeff? Jeff?
430
00:27:30,215 --> 00:27:32,649
Better not go out there, lady.
431
00:27:32,751 --> 00:27:34,480
Say, what's this all about anyway?
432
00:27:34,586 --> 00:27:39,114
Well, we got a report that there was
a guy sunbathing out in your backyard.
433
00:27:40,692 --> 00:27:44,093
Oh, dear, he's been
walking in his sleep again.
434
00:27:44,195 --> 00:27:46,959
He ain't walking lady. He's lying down.
435
00:27:47,065 --> 00:27:48,930
I'll call headquarters.
436
00:27:55,507 --> 00:27:58,442
Wake him up, Officer. Wake him up.
437
00:27:58,543 --> 00:28:02,309
- Jeff? Jeff?
- It's too late, lady, he's dead.
438
00:28:19,164 --> 00:28:22,463
- What are you doing here?
- What are you doing here?
439
00:28:22,567 --> 00:28:26,833
Well, I went out to get some groceries...
What? Why, I live here.
440
00:28:26,938 --> 00:28:30,430
- What's the matter?
- We just found a stiff in your backyard.
441
00:28:30,542 --> 00:28:33,067
A stiff in the... What?
442
00:28:33,178 --> 00:28:35,373
Yeah, a dead person.
443
00:28:36,014 --> 00:28:38,949
But I... But she... Nancy!
444
00:28:45,890 --> 00:28:47,016
Nancy.
445
00:28:49,694 --> 00:28:50,956
How...
446
00:29:13,184 --> 00:29:14,242
Jeff.
447
00:29:16,221 --> 00:29:18,917
Jeff. Darling.
448
00:29:20,892 --> 00:29:22,450
Aren't you dead?
449
00:29:23,561 --> 00:29:25,153
I don't think so.
450
00:29:26,131 --> 00:29:27,496
- Aren't you?
- Oh, no.
451
00:29:27,599 --> 00:29:30,591
- Nancy, sweetheart.
- Jeff.
452
00:29:32,070 --> 00:29:35,938
- Somebody's dead.
- Yeah, somebody's dead.
453
00:29:56,528 --> 00:29:59,691
- The man in the restaurant.
- Yes.
454
00:30:05,670 --> 00:30:06,864
Darling!
455
00:30:12,877 --> 00:30:15,141
What are you staring at me for?
456
00:30:27,826 --> 00:30:28,952
What does it look like, Inspector?
457
00:30:29,060 --> 00:30:31,585
- I just got here. Where is it?
- It's in the basement.
458
00:30:31,696 --> 00:30:34,290
- Any clues, Bolling?
- Yeah, a hat full.
459
00:30:39,037 --> 00:30:41,062
- All right, let's see it.
- Come on, open up.
460
00:30:41,172 --> 00:30:43,140
Break it up. Break it up.
461
00:30:48,546 --> 00:30:50,673
Well, there goes those guys
with the big basket.
462
00:30:50,782 --> 00:30:52,875
That means he's dead, anyhow.
463
00:30:53,451 --> 00:30:55,919
Come away from that window, Polly,
they'll see you.
464
00:30:56,020 --> 00:30:57,487
Why shouldn't they see her?
465
00:30:57,589 --> 00:30:59,216
There's a lot of excitement
going on in the street
466
00:30:59,324 --> 00:31:02,657
so she looks out of the window,
that's natural.
467
00:31:02,760 --> 00:31:05,456
You're right, we're not acting natural at all,
468
00:31:05,563 --> 00:31:08,259
huddled together in one room,
scared to death.
469
00:31:08,366 --> 00:31:09,993
I'm going downstairs
and find out what's going on.
470
00:31:10,101 --> 00:31:11,261
- Scott.
- It's not natural
471
00:31:11,369 --> 00:31:14,861
- To stick your nose into things either, Scott.
- You may be right, Lingle.
472
00:31:14,973 --> 00:31:17,703
But sooner or later they're going to
come around here asking questions.
473
00:31:17,809 --> 00:31:21,905
Yeah, and the first person
they approach will probably be...
474
00:31:22,013 --> 00:31:24,038
The man who's in charge of the building.
475
00:31:24,148 --> 00:31:28,448
- But I can't go down there, they know me.
- Then you won't need an introduction.
476
00:31:28,553 --> 00:31:30,919
- That's not funny, Miss Franklin.
- Who's laughing?
477
00:31:31,022 --> 00:31:33,217
Seriously, I think you'd better
drop down to your own apartment.
478
00:31:33,324 --> 00:31:35,417
They'll be looking for you soon
and they ought to find you.
479
00:31:35,526 --> 00:31:38,552
- Well, what'll I tell them?
- Tell them nothing.
480
00:31:50,942 --> 00:31:52,534
If that guy gets the chance
to hang the rest of us
481
00:31:52,644 --> 00:31:54,236
he'll do it without the slightest hesitation.
482
00:31:54,345 --> 00:31:58,873
He'll be all right, I think.
He's too scared to even make sense.
483
00:31:58,983 --> 00:32:02,316
Come on, dear, let's go up
to our own peaceful little apartment.
484
00:32:02,420 --> 00:32:04,615
As I said before,
there's no sense in us all sticking together
485
00:32:04,722 --> 00:32:09,022
- As though we committed the murder.
- Well, I imagine one of us did, don't you?
486
00:32:09,127 --> 00:32:12,654
Well, whoever it was
I want them to know I appreciate it.
487
00:32:16,501 --> 00:32:19,231
- You're sure you never saw him before?
- Never.
488
00:32:19,337 --> 00:32:21,931
- Not before last night.
- I see.
489
00:32:22,040 --> 00:32:25,806
And you're positive you heard him talking
over the phone to someone in this building?
490
00:32:25,910 --> 00:32:27,844
- Yes, sir.
- Therefore the person who killed him
491
00:32:27,946 --> 00:32:29,470
lives in this building.
492
00:32:29,580 --> 00:32:34,950
I wouldn't be so anxious to make that point,
Mr. Troy. After all, you live here, too.
493
00:32:35,053 --> 00:32:37,749
Yeah, and you admit
exchanging blows with him.
494
00:32:37,855 --> 00:32:40,346
There was no exchange.
Only two blows were struck.
495
00:32:40,458 --> 00:32:43,791
He struck my husband,
my husband struck the floor.
496
00:32:44,696 --> 00:32:46,596
Now, Nancy, I pushed him once, didn't I?
497
00:32:46,698 --> 00:32:48,666
What's a little push, you didn't kill him,
did you?
498
00:32:48,766 --> 00:32:50,324
- Well, I...
- Of course you didn't.
499
00:32:50,435 --> 00:32:54,235
Bolling, see if you can scare up
the manager of this building.
500
00:32:58,042 --> 00:33:00,943
Watch Mr. Muscles try to get that door open.
501
00:33:08,286 --> 00:33:10,982
There must be a knack to that.
502
00:33:11,089 --> 00:33:14,490
Well, well, well, if it ain't little Eddie Turner.
503
00:33:15,193 --> 00:33:18,219
- Hello, Bolling.
- Come on in the parlor.
504
00:33:18,329 --> 00:33:21,765
Hey, Inspector!
Look what I found on the stairs.
505
00:33:21,866 --> 00:33:26,303
Hello, Turner.
Still hanging around the old joint, huh?
506
00:33:26,404 --> 00:33:28,998
- I own the building.
- I ain't surprised.
507
00:33:29,107 --> 00:33:31,974
The prices you and Joe used to get
for that bathtub gin.
508
00:33:32,076 --> 00:33:34,044
Hey, were you Joe's partner?
509
00:33:34,145 --> 00:33:37,672
Up to a certain point he was Joe's partner,
weren't you, Turner?
510
00:33:37,782 --> 00:33:42,310
Then one day poor old Joe
turned up missing. Didn't he, Turner?
511
00:33:42,420 --> 00:33:44,320
I don't know what happened to Joe.
512
00:33:44,422 --> 00:33:47,220
He and I never had any trouble.
We got along fine.
513
00:33:47,325 --> 00:33:49,418
You mean you got along fine.
514
00:33:51,596 --> 00:33:54,793
Say, there's a guy out in the backyard
who can't tell us who he is.
515
00:33:54,899 --> 00:33:56,366
Maybe you can.
516
00:33:57,735 --> 00:34:00,329
Jeff, don't you go meddling out there now,
it's none of your business.
517
00:34:00,438 --> 00:34:03,874
I'm not going to meddle,
I'm just going to take a look.
518
00:34:04,575 --> 00:34:06,839
What did you find out, Doc?
519
00:34:06,944 --> 00:34:09,037
I don't think that blow on the head
killed him.
520
00:34:09,147 --> 00:34:11,240
Can't tell until we perform an autopsy.
521
00:34:11,349 --> 00:34:13,579
- Come here, you.
- Come on.
522
00:34:13,684 --> 00:34:15,049
Take a look.
523
00:34:15,787 --> 00:34:17,755
Go on, look at him.
524
00:34:17,855 --> 00:34:19,447
Know him?
525
00:34:19,557 --> 00:34:22,958
- Yes, sir, his name is Louis Kaufman.
- How long have you known him?
526
00:34:23,061 --> 00:34:25,120
- About three months.
- How well did you know him?
527
00:34:25,229 --> 00:34:27,925
- Just enough to say hello, that's about all.
- Know where he lived?
528
00:34:28,032 --> 00:34:31,524
No, sir, I never asked him. As I told you,
I've only known him a short time.
529
00:34:31,636 --> 00:34:33,297
What do you know about him
and where did you meet him?
530
00:34:33,404 --> 00:34:35,395
Well, I met him here in the building.
That is...
531
00:34:35,506 --> 00:34:36,768
Look, Hankins,
I don't know anything about this.
532
00:34:36,874 --> 00:34:40,310
- Whereabouts in the building?
- Well, he... I...
533
00:34:40,411 --> 00:34:43,710
Stop stuttering and speak up.
534
00:34:44,882 --> 00:34:46,907
He came here about three months ago
to rent an apartment.
535
00:34:47,018 --> 00:34:49,885
- You rented him one, didn't you?
- Yes, sir, on the third floor.
536
00:34:49,987 --> 00:34:51,887
Well, why did you say you didn't know
where he lived?
537
00:34:51,989 --> 00:34:55,152
Well, I thought that...
I mean, I was confused.
538
00:34:55,259 --> 00:34:59,252
I thought you meant before he moved here.
Besides, he didn't stay here all the time.
539
00:34:59,363 --> 00:35:03,026
Let's go upstairs
and have a look at his apartment.
540
00:35:03,134 --> 00:35:05,500
- Excuse me.
- That's all right.
541
00:35:06,904 --> 00:35:09,134
Look, Inspector,
if he lived on the third floor,
542
00:35:09,240 --> 00:35:11,868
why did he tell somebody to meet him here
in our apartment?
543
00:35:11,976 --> 00:35:15,935
Maybe he didn't tell somebody to meet
him here in your apartment.
544
00:35:17,281 --> 00:35:18,748
But you're forgetting,
545
00:35:18,850 --> 00:35:21,683
my wife told you that she heard him
make the date over the phone.
546
00:35:21,786 --> 00:35:25,222
Oh, no, I'm not forgetting
what your wife told me.
547
00:35:27,458 --> 00:35:30,791
Here, wait a minute.
You're not insinuating that I...
548
00:35:32,130 --> 00:35:34,997
Mr. Detective,
do you think the Inspector would object
549
00:35:35,099 --> 00:35:37,829
if I fried myself a couple of eggs?
I'm hungry.
550
00:35:37,935 --> 00:35:40,165
- Go ahead.
- Thank you.
551
00:35:40,271 --> 00:35:42,796
If you fry 'em without breaking 'em,
Mrs. Troy, I'd like to get a picture
552
00:35:42,907 --> 00:35:47,105
- Just to show my wife it can be done.
- I wish my husband had said that.
553
00:35:47,211 --> 00:35:49,805
Inspector, if I'm a suspect in this case
I've got a right to be heard.
554
00:35:49,914 --> 00:35:52,348
- A suspect?
- Very well, what do you want to say?
555
00:35:52,450 --> 00:35:56,944
Well, in the first place, I think you're
going about this thing all wrong.
556
00:35:57,054 --> 00:36:00,512
My, my, my, I'm sorry to hear that.
557
00:36:00,625 --> 00:36:04,823
Look, Inspector, why don't you let me
take this guy down to headquarters
558
00:36:04,929 --> 00:36:06,954
where we can have a nice quiet talk?
559
00:36:07,064 --> 00:36:09,862
- Here, here, here, you let go of him.
- Take me down to headquarters?
560
00:36:09,967 --> 00:36:13,027
Threatening me with the third degree, eh?
Well, let me tell you something,
561
00:36:13,137 --> 00:36:17,540
the police are not allowed to use
a rubber hose on anyone these days.
562
00:36:17,642 --> 00:36:20,270
- Can't we?
- No rubber.
563
00:36:24,549 --> 00:36:28,349
Go ahead, Mr. Troy, you were saying
I'm going about this thing all wrong.
564
00:36:28,452 --> 00:36:30,443
Here, how about some nice ham and eggs?
Now, don't you think...
565
00:36:30,555 --> 00:36:33,183
Just a minute. Well, in the first place,
you've no reason to think
566
00:36:33,291 --> 00:36:35,521
- That my wife is lying.
- Who said I was lying?
567
00:36:35,626 --> 00:36:38,220
- Now, easy...
- All right, all right. Your wife told the truth.
568
00:36:38,329 --> 00:36:40,160
- Now what do we do?
- Follow it up.
569
00:36:40,264 --> 00:36:42,289
Find out who was talking to the dead man
over the phone.
570
00:36:42,400 --> 00:36:45,927
- Question everybody in this building.
- Thank you so very much, sir.
571
00:36:46,037 --> 00:36:50,701
But do you mind if I take one look
at the dead man's apartment first?
572
00:36:50,808 --> 00:36:53,402
Go ahead, but you're just wasting time,
you probably won't find a thing.
573
00:36:53,511 --> 00:36:55,843
Come on, dear,
let's have some breakfast now. Come on.
574
00:36:55,947 --> 00:36:57,471
Hey, look here.
575
00:36:58,950 --> 00:37:02,386
Murder in the Laundry, Murder in the Post Office.
576
00:37:03,054 --> 00:37:07,491
Murder on the Warf, Murder in the Chop Suey Restaurant.
577
00:37:07,592 --> 00:37:10,152
Somebody's been reading up on murder.
578
00:37:13,531 --> 00:37:18,059
Murder in the Laundry by Jeffrey Yort.
579
00:37:20,071 --> 00:37:23,370
You said you were a novelist,
you didn't by any chance...
580
00:37:23,474 --> 00:37:26,136
Yeah, yeah, I wrote every one of them.
581
00:37:28,713 --> 00:37:29,771
Here.
582
00:37:31,482 --> 00:37:34,781
Here, Jeffrey Yort,
that's my name spelled backwards.
583
00:37:34,885 --> 00:37:38,514
T-R-O-Y, Y-O-R-T.
Y-O-R-T, T-R-O-Y. Do you get it?
584
00:37:38,623 --> 00:37:42,525
Well, what more do we need, Inspector?
This guy's got murder on the brain.
585
00:37:42,627 --> 00:37:45,653
Murder on the brain. Hey, that's a swell title.
586
00:37:48,466 --> 00:37:51,560
Didn't you write a book called
Murder on the Terrace?
587
00:37:51,669 --> 00:37:53,534
Yeah, it's right here. How'd you like it?
588
00:37:53,638 --> 00:37:57,301
Well, as far as I can remember,
it's the kind of a detective story that knits.
589
00:37:57,408 --> 00:37:59,774
Knits? Oh, yes, I know what you mean,
590
00:37:59,877 --> 00:38:02,345
it's all knitted together tight,
all the clues fall in place, eh?
591
00:38:02,446 --> 00:38:05,609
No, I mean knits. It knits.
592
00:38:05,716 --> 00:38:10,483
K-N-l-T-S. You spell that backwards, too.
593
00:38:12,290 --> 00:38:16,192
K-N-l-T-S. S-T-l-N...
594
00:38:24,535 --> 00:38:28,130
Well, well, well, what do you know.
595
00:38:29,507 --> 00:38:30,633
Empty.
596
00:38:31,509 --> 00:38:35,377
- You don't seem surprised, Turner.
- I am. I am.
597
00:38:35,479 --> 00:38:39,438
Now, you're not gonna tell us
you thought the place was furnished?
598
00:38:39,550 --> 00:38:41,381
- It was furnished.
- When?
599
00:38:41,485 --> 00:38:43,851
The last time I was up here.
A couple of days ago, I think it was.
600
00:38:43,954 --> 00:38:47,185
He moved all his furniture out of here
without you knowing it, huh?
601
00:38:47,291 --> 00:38:50,283
Yesterday morning I was at the bank
transacting some business.
602
00:38:50,394 --> 00:38:52,021
It could have happened then.
603
00:38:52,129 --> 00:38:53,653
I told you you wouldn't find a thing up here.
604
00:38:53,764 --> 00:38:55,095
Go away.
605
00:38:56,634 --> 00:38:58,124
What sort of furniture did he have?
606
00:38:58,235 --> 00:39:01,329
The usual thing,
I didn't pay any attention to it.
607
00:39:01,439 --> 00:39:04,840
- What color were the drapes at the windows?
- Honest, I don't remember.
608
00:39:04,942 --> 00:39:08,708
You've got the same bad memory
you had when your partner Joe disappeared,
609
00:39:08,813 --> 00:39:11,509
- Haven't you, Turner?
- No, no, no.
610
00:39:33,671 --> 00:39:36,333
All right, come on out, Mother Hubbard.
611
00:39:39,176 --> 00:39:41,167
I haven't done anything, honest, I haven't.
612
00:39:41,278 --> 00:39:44,270
- Who is this?
- Mrs. Salter, the housekeeper.
613
00:39:46,717 --> 00:39:48,548
Honest, Mr. Turner,
I don't know anything about it.
614
00:39:48,652 --> 00:39:51,212
- About what?
- About the furniture disappearing and...
615
00:39:51,322 --> 00:39:53,290
And whatever else has happened.
616
00:39:53,391 --> 00:39:56,326
What makes you think
anything else happened?
617
00:39:56,427 --> 00:39:58,827
Why, I saw the police arrive
out my window out front,
618
00:39:58,929 --> 00:40:01,693
so I came in here to see what I could see
out of those back windows,
619
00:40:01,799 --> 00:40:04,859
then I saw that all the furniture was gone.
Naturally, I was excited
620
00:40:04,969 --> 00:40:10,965
because it was here last night, and I heard
somebody coming and I hid in the closet.
621
00:40:11,075 --> 00:40:13,771
But why did you hide in the closet?
622
00:40:13,878 --> 00:40:18,440
I just told you. I was looking out my
front window when the police arrived,
623
00:40:19,216 --> 00:40:21,912
so I came in here to see what I could see
out of those back windows,
624
00:40:22,019 --> 00:40:25,352
then I noticed that all the furniture
was gone. Naturally, I was excited
625
00:40:25,456 --> 00:40:28,186
because I saw it here last night.
626
00:40:28,292 --> 00:40:31,090
Then I heard you coming
and I hid in the closet.
627
00:40:31,195 --> 00:40:33,425
You heard me coming
and then you hid in the closet.
628
00:40:33,531 --> 00:40:34,589
Why?
629
00:40:34,698 --> 00:40:37,030
Inspector, I can tell you
why she hid in the closet.
630
00:40:37,134 --> 00:40:38,499
- Yeah?
- Sure.
631
00:40:38,602 --> 00:40:40,695
She was looking out of her front window,
she heard the police come,
632
00:40:40,805 --> 00:40:43,296
so then she came in here to see
what she could see out of the back,
633
00:40:43,407 --> 00:40:46,274
then she found all the furniture was gone.
Well, naturally, she was excited
634
00:40:46,377 --> 00:40:47,674
because it was here last night,
635
00:40:47,778 --> 00:40:51,908
then she heard somebody coming,
so that's why she hid in the closet.
636
00:40:54,285 --> 00:40:56,378
I should be a detective.
637
00:41:25,382 --> 00:41:26,872
- Hello.
- Hello.
638
00:41:28,519 --> 00:41:32,319
Well, there's been a lot of excitement
around here today, huh?
639
00:41:44,134 --> 00:41:46,864
- Hello.
- Hello.
640
00:41:49,139 --> 00:41:51,607
Well, there's been a lot of excitement
around here today, hasn't there?
641
00:41:51,709 --> 00:41:55,076
Yes, I was watching things from my window.
642
00:41:55,179 --> 00:41:56,806
You were, hey?
643
00:41:57,848 --> 00:41:59,577
Hey, is that coffee that I smell?
644
00:41:59,683 --> 00:42:02,174
- Yes, do you like coffee?
- I'm a great coffee drinker.
645
00:42:02,286 --> 00:42:03,810
- Well...
- I'd love it.
646
00:42:03,921 --> 00:42:05,912
Come on in and have a cup.
647
00:42:07,691 --> 00:42:10,785
- Say, this is a cozy little place.
- Thank you.
648
00:42:10,895 --> 00:42:15,059
- How do you like your coffee?
- Just as it comes, please. No sugar.
649
00:42:16,233 --> 00:42:17,564
Thank you, but aren't I taking your cup?
650
00:42:17,668 --> 00:42:20,535
That's all right, I'll get another one.
651
00:42:21,972 --> 00:42:23,599
This coffee's been warmed over, hasn't it?
652
00:42:23,707 --> 00:42:28,076
- Yes, how did you know?
- You'd have to heat it twice to get it this hot.
653
00:42:33,083 --> 00:42:36,382
- You've got a cozy little place here.
- You said that before.
654
00:42:36,487 --> 00:42:38,182
So I did, yeah.
655
00:42:39,623 --> 00:42:43,389
- Nice boy.
- My son. I keep him in a school upstate.
656
00:42:43,494 --> 00:42:46,588
- Where do you keep his father?
- About as far away as possible.
657
00:42:46,697 --> 00:42:48,187
I'm a divorcee.
658
00:42:52,403 --> 00:42:54,030
By the way, did you know
that man that was killed
659
00:42:54,138 --> 00:42:57,403
was the same fellow
that was in the restaurant last night?
660
00:42:57,508 --> 00:42:58,634
Why, yes.
661
00:42:58,742 --> 00:43:02,269
Well, why didn't you tell me
that he lived in this house?
662
00:43:05,282 --> 00:43:08,547
Don't use your handkerchief.
Wait, I'll get a towel.
663
00:43:26,770 --> 00:43:29,204
- That's my letter.
- Oh, yes. It's all right, it'll soon dry out.
664
00:43:29,306 --> 00:43:30,773
- Yes, I'm to mail it.
- I'll mail it for you,
665
00:43:30,874 --> 00:43:32,535
there's a box right downstairs.
666
00:43:32,643 --> 00:43:35,441
- Mr. Troy, please.
- It'll be all right.
667
00:43:38,215 --> 00:43:40,513
I'll bet it's from the boyfriend.
668
00:43:43,287 --> 00:43:45,721
I'm sorry, I forgot to knock.
669
00:43:45,823 --> 00:43:48,451
That's all right, sweet,
we were just kidding around.
670
00:43:48,559 --> 00:43:51,119
- Yes, about this letter.
- Yes, about this letter.
671
00:43:51,228 --> 00:43:52,422
I see.
672
00:43:52,529 --> 00:43:56,829
Well, when you get through playing
post office, your breakfast is ready.
673
00:43:57,401 --> 00:43:59,164
Or maybe it won't be.
674
00:44:01,071 --> 00:44:02,766
Nancy, darling, wait a minute.
675
00:44:02,873 --> 00:44:06,070
Nancy, do you know,
I think Polly thought you were jealous.
676
00:44:06,176 --> 00:44:09,009
- Take your hands off me, you wolf.
- Nancy, sweetheart,
677
00:44:09,113 --> 00:44:12,913
- You're not jealous, are you?
- Of course I'm not jealous! I...
678
00:44:17,354 --> 00:44:19,049
- Now, let go of me.
- You are jealous.
679
00:44:19,156 --> 00:44:22,489
- I am not, and don't speak to me.
- Suppose I acted that way about you.
680
00:44:22,593 --> 00:44:23,787
You never have, have you?
681
00:44:23,894 --> 00:44:25,589
I certainly have not,
jealousy is a childish trait.
682
00:44:25,696 --> 00:44:28,494
What about that moving man last night,
you weren't jealous of him, were you?
683
00:44:28,599 --> 00:44:30,066
- I was not.
- "I was not."
684
00:44:30,167 --> 00:44:33,603
Oh, no, no. You were just mad
enough to kill, that's all you were.
685
00:44:33,704 --> 00:44:35,262
- Don't be silly.
- Now I'm silly.
686
00:44:35,372 --> 00:44:39,741
Maybe you should have stayed up there
instead of coming down here and...
687
00:44:42,713 --> 00:44:44,681
- Now see what you've done.
- See what I've done?
688
00:44:44,782 --> 00:44:49,412
Yes, yelling about me being mad enough to
kill somebody with a corpse in the backyard.
689
00:44:51,689 --> 00:44:53,748
Matt, take a couple of men,
find out what you can
690
00:44:53,857 --> 00:44:57,418
about the other people in the building
and report back to headquarters.
691
00:44:57,528 --> 00:45:00,622
I think we've found something, boss.
The guy was conked with this horseshoe.
692
00:45:00,731 --> 00:45:03,757
There's some blood on it, and those
strands of hair are the dead man's.
693
00:45:03,867 --> 00:45:06,131
- Any fingerprints?
- Yeah, quite a few,
694
00:45:06,236 --> 00:45:10,229
- A man's seems to predominate.
- Yes, and I'll bet they're Troy's.
695
00:45:12,142 --> 00:45:14,610
- Nasty looking...
- Hey, that's mine.
696
00:45:15,846 --> 00:45:18,144
- It is?
- Yeah, that's our luck piece.
697
00:45:18,248 --> 00:45:20,546
Not so lucky for the other guy though,
was it?
698
00:45:20,651 --> 00:45:23,313
- What do you mean? I don't get it.
- Where'd you find it, Curly?
699
00:45:23,420 --> 00:45:24,944
It was hidden behind this chair.
700
00:45:25,055 --> 00:45:27,523
Well, it must have fallen down,
it was on the windowsill.
701
00:45:27,624 --> 00:45:30,525
- It was, huh?
- Yeah, I found it out in the backyard.
702
00:45:30,627 --> 00:45:33,391
Hey, wait a minute. Do you think
that's what the murderer used to...
703
00:45:33,497 --> 00:45:36,830
Now you're getting hot. And I mean hot.
704
00:45:36,934 --> 00:45:38,697
Get your hat.
705
00:45:38,802 --> 00:45:40,463
- What?
- Get your hat.
706
00:45:40,571 --> 00:45:42,163
- Come on.
- But...
707
00:45:49,146 --> 00:45:51,580
That's 30 for tonight.
708
00:45:56,553 --> 00:45:58,953
- Who is it?
- It's the electrician.
709
00:46:01,225 --> 00:46:05,855
- How do I know you're an electrician?
- How does she know I'm an electrician...
710
00:46:05,963 --> 00:46:08,124
Turn on your light switch.
711
00:46:12,236 --> 00:46:15,672
The lights are on. I don't need an electrician.
712
00:46:15,773 --> 00:46:19,368
Look, lady, I'm the guy that turned them on.
Will you open the door?
713
00:46:19,476 --> 00:46:21,410
Why should I open the door?
714
00:46:21,512 --> 00:46:24,572
'Cause you can't sign your name
through the woodwork.
715
00:46:24,681 --> 00:46:26,012
All right.
716
00:46:28,452 --> 00:46:31,387
- There.
- Thank you, ma'am. On the bottom line.
717
00:46:31,488 --> 00:46:35,652
Looks just the same. Ain't changed a bit.
718
00:46:37,661 --> 00:46:40,323
Lady, the stuff they sold in this joint
would take the hair right off your...
719
00:46:40,430 --> 00:46:43,365
Well, look. And they used to call me Bushy.
720
00:46:43,467 --> 00:46:44,695
Did you ever make the honor roll?
721
00:46:44,802 --> 00:46:46,201
- On the turtle?
- Yeah.
722
00:46:46,303 --> 00:46:48,237
- No.
- My husband did.
723
00:46:48,338 --> 00:46:51,603
He did? Well, then hang onto him, lady.
Do you mind if I use this door?
724
00:46:51,708 --> 00:46:55,667
- Why, no, but why?
- Just nostalgia, lady, just nostalgia.
725
00:47:37,521 --> 00:47:38,647
Nancy.
726
00:47:53,036 --> 00:47:57,530
No! No! Hey! Hey! Cut it out, will you?
727
00:47:57,641 --> 00:48:01,168
Wait a minute, Charlie, hold it.
There's somebody down there.
728
00:48:01,278 --> 00:48:04,475
You bet your life
there's somebody down here.
729
00:48:04,581 --> 00:48:06,913
Well, what are you doing down here?
730
00:48:07,017 --> 00:48:11,113
I'm hanging out my laundry,
what do you think I'm doing?
731
00:48:11,221 --> 00:48:13,280
Come on and help me
get out of here, will you?
732
00:48:13,390 --> 00:48:16,951
- Go back the way you came.
- I can't, the door's locked.
733
00:48:17,060 --> 00:48:19,528
I'll run around and open it for you.
734
00:48:20,364 --> 00:48:23,993
Hey, Nancy, the killer's home.
Hey, baby, where are you?
735
00:48:27,571 --> 00:48:29,266
- Okay.
- What's okay?
736
00:48:29,373 --> 00:48:30,533
Hello.
737
00:48:36,313 --> 00:48:38,372
Hey, why did you close it again?
738
00:48:38,482 --> 00:48:42,942
Open it. Open the door! Please!
739
00:48:43,053 --> 00:48:47,752
- Jeff!
- Hello, dear. Why, your mascara's running!
740
00:48:47,858 --> 00:48:51,021
- You funny man.
- But, angel...
741
00:48:51,762 --> 00:48:54,788
- Now, tootsie, what are you sore about?
- Go away.
742
00:48:54,898 --> 00:48:56,559
Nancy.
743
00:48:56,667 --> 00:48:59,761
But listen, sugar, don't you want to hear
about what happened down at headquarters,
744
00:48:59,870 --> 00:49:01,565
giving me the third degree and everything?
745
00:49:01,672 --> 00:49:06,575
- Yes, but after I've had my bath.
- But I haven't had a bite to eat all day.
746
00:49:06,677 --> 00:49:08,804
- What?
- I'm hungry.
747
00:49:08,912 --> 00:49:11,813
- Well, go munch on some crackers.
- All right.
748
00:49:11,915 --> 00:49:13,883
- Don't spoil your dinner though.
- No.
749
00:49:13,984 --> 00:49:16,043
I have a nice roast all ready for the oven.
750
00:49:25,262 --> 00:49:26,923
That's right.
751
00:49:45,916 --> 00:49:47,406
There we are.
752
00:49:48,552 --> 00:49:49,883
Now, then.
753
00:50:08,672 --> 00:50:11,197
Now then, pepper and salt.
754
00:50:28,191 --> 00:50:29,852
Hundred, 250.
755
00:50:34,965 --> 00:50:37,126
Now, potatoes, potatoes.
756
00:50:39,803 --> 00:50:41,828
What are you doing?
757
00:50:41,938 --> 00:50:44,736
- Nothing.
- You're awfully quiet.
758
00:50:44,841 --> 00:50:47,571
Sure, that's because I'm doing nothing.
759
00:51:12,669 --> 00:51:15,229
Now stop kidding and tell me
what really happened.
760
00:51:15,338 --> 00:51:18,603
Well, I just wanted to surprise you,
but I guess I wasn't used to that oven.
761
00:51:18,708 --> 00:51:21,268
Oh, no, no, I mean what happened
down at police headquarters?
762
00:51:21,378 --> 00:51:22,504
- Oh, that!
- Yes.
763
00:51:22,612 --> 00:51:24,603
Well, they asked me a lot of questions.
764
00:51:24,714 --> 00:51:27,114
At first they thought the guy died
from that crack on the head,
765
00:51:27,217 --> 00:51:30,448
but after the autopsy
they found out he was drowned.
766
00:51:30,554 --> 00:51:31,816
- Drowned?
- Yeah.
767
00:51:31,922 --> 00:51:34,288
Remember the water running out of
the tub when we came in last night?
768
00:51:34,391 --> 00:51:36,188
I'm gonna get some more coffee,
but you go on talking.
769
00:51:36,293 --> 00:51:37,817
Well, I told him about it.
770
00:51:37,928 --> 00:51:40,362
See, whoever killed him
must have knocked him unconscious
771
00:51:40,464 --> 00:51:42,898
and then put him in the tub...
772
00:51:44,101 --> 00:51:46,331
What is it? What's the matter?
773
00:51:47,404 --> 00:51:49,531
I took a bath in that tub.
774
00:51:51,808 --> 00:51:53,776
Well, why didn't you stop me?
775
00:51:53,877 --> 00:51:57,938
- Well, you were dirty, dear.
- Jeff!
776
00:51:59,116 --> 00:52:01,516
This is a horrible place!
777
00:52:01,618 --> 00:52:04,951
- Let's get out of here.
- Get out? Oh, sugar, don't talk silly.
778
00:52:05,055 --> 00:52:07,683
- Whatever became of your great idea?
- What idea?
779
00:52:07,791 --> 00:52:10,123
"Jeff," she said, "if you want to write
about Greenwich Village,
780
00:52:10,227 --> 00:52:11,660
"you must live in Greenwich Village
781
00:52:11,761 --> 00:52:13,820
"and meet the people
who live in Greenwich Village."
782
00:52:13,930 --> 00:52:16,899
You're not meeting people.
You just meet cops and corpses.
783
00:52:17,000 --> 00:52:20,993
But, Nancy, don't you see?
This is our big break.
784
00:52:21,104 --> 00:52:26,132
Why, I came down here to write a story.
And by Jupiter, I've got one.
785
00:52:26,243 --> 00:52:30,703
- But it was going to be a love story.
- Well, you love me, don't you?
786
00:52:30,814 --> 00:52:33,578
- And I love you, don't I?
- Well, what's that got to do with it?
787
00:52:33,683 --> 00:52:37,312
Well, that's our love story.
Two people deeply in love with each other
788
00:52:37,420 --> 00:52:41,652
- Get mixed up in a murder.
- I don't like it.
789
00:52:41,758 --> 00:52:46,320
But, sweet, listen to me,
I've never had a really successful book.
790
00:52:46,429 --> 00:52:49,227
Well, that's because you keep on
writing murder mysteries.
791
00:52:49,332 --> 00:52:52,529
No, it's not. It's because
they're corny murder mysteries.
792
00:52:52,636 --> 00:52:55,730
Well, this time I've got a real plot.
I'm going to find out who killed that guy
793
00:52:55,839 --> 00:52:58,273
and then I'll write the novel.
Think of the publicity I'll get.
794
00:52:58,375 --> 00:53:02,937
Jeff, it isn't worth it.
This place gives me the jitters.
795
00:53:03,446 --> 00:53:06,108
Why, right now I feel as if
someone were watching me.
796
00:53:06,216 --> 00:53:08,878
Nonsense. How could anybody...
797
00:53:10,787 --> 00:53:12,914
- You do?
- Yes.
798
00:53:14,191 --> 00:53:18,059
That's funny. You know, I sort of feel like...
799
00:53:18,862 --> 00:53:20,921
Somebody's watching me, too.
800
00:53:48,558 --> 00:53:51,049
Let's go upstairs, see if Tip-toe Turner's
got some curtains or something.
801
00:53:51,161 --> 00:53:54,824
- I feel like a fan dancer.
- How do you know how a fan dancer feels?
802
00:53:54,931 --> 00:53:57,399
Because I've felt a...
Because I felt like a fan dancer.
803
00:53:57,500 --> 00:53:59,900
- Cold. You know what I mean.
- Oh, yes, I know what you mean.
804
00:54:00,003 --> 00:54:01,595
- You do?
- Yes.
805
00:54:02,038 --> 00:54:03,335
Goodbye.
806
00:54:06,476 --> 00:54:09,104
Be patient, he'll get it open.
807
00:54:36,640 --> 00:54:39,370
I beg your pardon.
I hope I didn't frighten you.
808
00:54:39,476 --> 00:54:42,570
Frighten us? Well... Oh, gosh, no.
809
00:54:44,247 --> 00:54:47,080
I was cleaning my gun
and it accidentally went off.
810
00:54:47,183 --> 00:54:50,448
- Frightened poor Mrs. Salter out of her wits.
- Well, I should imagine so.
811
00:54:50,553 --> 00:54:52,680
- We wanted to ask you...
- Won't you come in?
812
00:54:52,789 --> 00:54:55,189
- Thank you.
- Thank you.
813
00:54:55,825 --> 00:54:58,316
We wondered if you could find us
some sort of window shade, Mr. Turner.
814
00:54:58,428 --> 00:54:59,918
People keep looking in at us.
815
00:55:00,030 --> 00:55:03,488
I'm sorry, I've ordered shades,
but they haven't come yet.
816
00:55:03,600 --> 00:55:06,535
- Well, how about this Afghan?
- That'll do very nicely for the door.
817
00:55:06,636 --> 00:55:08,797
Now if we could just find something
for the windows, huh?
818
00:55:08,905 --> 00:55:11,396
Well, there must be something
that ought to serve temporarily.
819
00:55:11,508 --> 00:55:12,532
Yes.
820
00:55:15,245 --> 00:55:17,475
Hmm! Yum yummy, huh, honey?
821
00:55:18,848 --> 00:55:20,975
I was just looking.
822
00:55:22,385 --> 00:55:24,376
- Quite an unusual screen, isn't it?
- Yes.
823
00:55:24,487 --> 00:55:27,388
It was left here some time ago by a tenant.
824
00:55:27,490 --> 00:55:30,357
- It ought to do the job, if you'd like it.
- Thanks. We'll take it.
825
00:55:30,460 --> 00:55:33,190
Darling, I thought the idea was
to stop people from looking in.
826
00:55:33,296 --> 00:55:35,696
The pictures will be on the inside, sweet.
827
00:55:35,799 --> 00:55:37,960
- Sorry.
- I beg your pardon.
828
00:55:38,068 --> 00:55:40,628
Mrs. Troy, this is Mr. Lingle
who has the apartment across the hall.
829
00:55:40,737 --> 00:55:43,103
- How do you do? This is my husband.
- Hello. How do you do?
830
00:55:43,206 --> 00:55:45,299
- Can I give you a hand?
- It's all right, thanks, I can manage.
831
00:55:45,408 --> 00:55:47,205
Good night, Mr. Turner, and thank you.
832
00:55:47,310 --> 00:55:49,244
- That's quite all right.
- Good night.
833
00:55:54,584 --> 00:55:56,950
- You stupid cluck.
- What have I done?
834
00:55:57,053 --> 00:55:59,487
That screen came out of the apartment
on the top floor, didn't it?
835
00:55:59,589 --> 00:56:02,820
That's all right. I told them
I've had it for a long time.
836
00:56:02,926 --> 00:56:05,588
- Did you point out the address to him?
- What address?
837
00:56:05,695 --> 00:56:07,560
Bruhl's address, 507 West 12th Street.
838
00:56:07,664 --> 00:56:09,859
- It was written on the screen.
- Well, why didn't you tell me?
839
00:56:09,966 --> 00:56:13,094
I just saw it as he carried
the screen out the door.
840
00:56:13,203 --> 00:56:14,727
Say, wait a minute. Where are you going?
841
00:56:14,838 --> 00:56:17,398
To get the screen back.
I'll tell them I've changed my mind.
842
00:56:17,507 --> 00:56:19,634
No, you haven't got a mind.
843
00:56:55,078 --> 00:56:56,375
Jeff!
844
00:56:59,082 --> 00:57:00,709
Jeff!
845
00:57:03,219 --> 00:57:07,246
- I know. You want a drink of water.
- Look.
846
00:57:10,627 --> 00:57:13,027
- What are you doing?
- Nothing.
847
00:57:23,039 --> 00:57:25,269
Why, it's Old Hickory.
848
00:57:25,375 --> 00:57:27,639
That turtle.
849
00:57:28,511 --> 00:57:33,346
- Darling, what did you let him in for?
- He must have come in through the door.
850
00:57:38,321 --> 00:57:41,154
- Good night.
- Good night, dear, good night.
851
00:57:55,972 --> 00:57:57,439
Jeff.
852
00:57:58,074 --> 00:57:59,803
Now what?
853
00:58:00,810 --> 00:58:05,304
Jeff, there's somebody in this apartment.
I can hear him moving around.
854
00:58:05,982 --> 00:58:08,746
Well, tell him to sit down and be quiet.
855
00:58:16,893 --> 00:58:18,383
Hear it?
856
00:58:20,597 --> 00:58:22,224
I wish I didn't.
857
00:58:31,508 --> 00:58:34,443
Don't go out there. You might get killed.
858
00:58:43,987 --> 00:58:47,354
Oh, no, you've only had three lessons.
859
00:58:47,457 --> 00:58:50,620
- You wait here.
- Oh, no, I'm going with you.
860
00:58:51,461 --> 00:58:54,021
If you're going to be murdered,
I'm going to be murdered, too.
861
00:58:54,130 --> 00:58:56,394
Stop talking about murder.
862
00:59:17,253 --> 00:59:20,518
You might as well give up.
You haven't got a chance.
863
00:59:25,728 --> 00:59:27,252
Jeff, are you hurt?
864
00:59:27,363 --> 00:59:30,526
- I don't think so. Turn the light on.
- All right.
865
00:59:36,639 --> 00:59:39,233
I'm going to give up fencing.
866
00:59:39,342 --> 00:59:40,502
Look.
867
00:59:41,377 --> 00:59:42,639
A knife.
868
00:59:43,279 --> 00:59:45,144
That scraping noise.
869
00:59:45,248 --> 00:59:46,943
Do you suppose he wanted
one of these pictures?
870
00:59:47,050 --> 00:59:48,642
I hope not.
871
00:59:50,853 --> 00:59:52,081
Here.
872
00:59:52,188 --> 00:59:54,247
Now let's see.
873
00:59:54,357 --> 00:59:57,588
Look, here's something.
Looks like it's been scratched off.
874
00:59:57,694 --> 01:00:01,630
- Something 07 West 12th Street.
- That looks like the top of a five.
875
01:00:01,731 --> 01:00:05,064
Yes, it is. 507 West 12th Street. 507...
876
01:00:05,168 --> 01:00:07,398
Now, that address is familiar.
Where on earth...
877
01:00:07,503 --> 01:00:10,563
I've got it, Polly's boyfriend.
That was the address on that letter.
878
01:00:10,673 --> 01:00:12,868
The letter that you and she
were playing post office with?
879
01:00:12,976 --> 01:00:16,412
That's it, all right, and the name
of the guy was Bruhl, Andrew Bruhl.
880
01:00:16,512 --> 01:00:20,004
Well, whoever it was,
he didn't want us to see that address.
881
01:00:20,116 --> 01:00:22,084
Call me a cab, will you, sweet,
while I get my clothes on?
882
01:00:22,185 --> 01:00:24,085
But, Jeff, it's after 1:00 in the morning.
883
01:00:24,187 --> 01:00:26,747
In that case, if Mr. Bruhl is
a respectable guy, he'll be home and asleep,
884
01:00:26,856 --> 01:00:30,155
- And I'm going to wake him up.
- You mean we're going to wake him up.
885
01:00:38,868 --> 01:00:41,428
- No, you wait here, toots.
- All right, but be careful, honey.
886
01:00:41,537 --> 01:00:42,595
Okay.
887
01:00:52,448 --> 01:00:55,315
What's your boyfriend looking for? Trouble?
888
01:00:55,752 --> 01:00:59,745
- Why, no. Why do you say that?
- I don't know.
889
01:00:59,856 --> 01:01:04,555
I guess 'cause that joint looks like
the kind of a place where trouble lives.
890
01:01:07,163 --> 01:01:08,460
Nonsense.
891
01:01:13,469 --> 01:01:15,869
- Good evening.
- It's morning.
892
01:01:15,972 --> 01:01:19,669
Yes, well, I'm sorry to disturb you,
but it's very urgent that I see Mr. Bruhl.
893
01:01:19,776 --> 01:01:21,403
I thought so.
894
01:01:21,511 --> 01:01:24,844
For months people have been coming
around here asking for Mr. Bruhl, Mr. Bruhl.
895
01:01:24,947 --> 01:01:27,279
But I must say the others had the decency
to come in the daytime.
896
01:01:27,383 --> 01:01:28,748
Well, I'm sorry, but could I see him?
897
01:01:28,851 --> 01:01:31,479
Not around here you can't,
because there ain't no Mr. Bruhl living here
898
01:01:31,587 --> 01:01:33,521
and there ain't never been
no Mr. Bruhl living here.
899
01:01:33,623 --> 01:01:36,057
- Well, then why the...
- Good night.
900
01:01:37,326 --> 01:01:38,588
Old bag.
901
01:01:44,100 --> 01:01:46,295
- What did she say?
- Well, she says that Bruhl doesn't live there,
902
01:01:46,402 --> 01:01:48,802
but I don't think she's telling the truth.
903
01:01:48,905 --> 01:01:50,805
Don't tell me you're going to start
904
01:01:50,907 --> 01:01:53,375
writing the basement murder mystery
at this hour of the night?
905
01:01:53,476 --> 01:01:58,539
I'm going to write a nice, friendly letter
to Mr. Andrew Bruhl of 507 West 12th Street.
906
01:01:58,648 --> 01:02:01,242
Tomorrow morning I'm going over there
to see whether it's delivered or not.
907
01:02:01,350 --> 01:02:02,578
That's funny.
908
01:02:02,685 --> 01:02:06,212
I'm going to be at 507 West 12th Street
tomorrow morning myself.
909
01:02:14,664 --> 01:02:16,655
- Here he comes.
- At last.
910
01:02:24,674 --> 01:02:26,699
- Hey, mailman.
- Yeah?
911
01:02:26,809 --> 01:02:30,108
Haven't you got any mail for me?
Andrew Bruhl at 507.
912
01:02:30,213 --> 01:02:33,546
- Bruhl? Nope.
- But you must have.
913
01:02:33,649 --> 01:02:38,211
- A nice white envelope about so big, huh?
- Sorry. Just move in?
914
01:02:38,321 --> 01:02:40,551
Why, no. You've delivered
lots of letters to me.
915
01:02:40,656 --> 01:02:42,988
- Oh, no, I haven't.
- But certainly you have.
916
01:02:43,092 --> 01:02:44,992
Listen, mister, I've been on this route
for over a year
917
01:02:45,094 --> 01:02:46,994
and I'm dead sure I've never seen your name.
918
01:02:47,096 --> 01:02:49,826
- Sorry, maybe I'm wrong.
- Maybe you are.
919
01:02:50,900 --> 01:02:54,267
Well, what do you know about that?
I write a letter and it's not delivered.
920
01:02:54,370 --> 01:02:58,101
Well, look in your pockets,
maybe you forgot to mail it, huh?
921
01:02:59,275 --> 01:03:02,301
Why don't you stop it?
You saw me mail it at the post office.
922
01:03:02,411 --> 01:03:05,141
Yes, that's right. Why don't we go
to the post office and find out about it?
923
01:03:05,248 --> 01:03:06,738
Why don't we?
924
01:03:07,416 --> 01:03:11,477
- Angel, it can't be you. That's too smart.
- I know a thing or two.
925
01:03:12,288 --> 01:03:13,380
Your name is Andrew Bruhl
926
01:03:13,489 --> 01:03:15,582
- And you live at 507 West 12th Street.
- Yep.
927
01:03:15,691 --> 01:03:17,454
And you say you haven't been
getting your mail lately?
928
01:03:17,560 --> 01:03:19,391
- That's right.
- Well, I can understand that.
929
01:03:19,495 --> 01:03:22,828
You've moved.
You now live at 143 Tilton Place.
930
01:03:22,932 --> 01:03:25,901
Just a moment until I check
and see if the carrier's been notified.
931
01:03:26,002 --> 01:03:28,436
- 143 Tilton Place.
- That's it.
932
01:03:30,006 --> 01:03:31,303
That's right. You now live at...
933
01:03:31,407 --> 01:03:34,035
I know where I live.
Just give me three 1-cent stamps, please.
934
01:03:34,143 --> 01:03:35,838
Next window.
935
01:03:40,082 --> 01:03:42,607
143 Tilton Place.
936
01:03:42,718 --> 01:03:46,119
Yeah, this is it. Well, come on.
937
01:03:47,990 --> 01:03:51,653
Have you any idea what you're going to do?
What are you going to say?
938
01:03:51,761 --> 01:03:54,355
Well, just call me Eddie.
939
01:03:56,566 --> 01:03:59,763
- What is it?
- Mr. Bruhl at home?
940
01:03:59,869 --> 01:04:05,364
- No. Who are you?
- My name's Turner. Edward Turner.
941
01:04:05,474 --> 01:04:08,910
- Come in.
- Thank you, Edward.
942
01:04:11,914 --> 01:04:13,211
Thank you.
943
01:04:14,584 --> 01:04:19,317
I've no idea when Mr. Bruhl will be in,
but if you want to leave a message...
944
01:04:19,422 --> 01:04:21,754
Well, if you don't mind, we'd like to wait.
945
01:04:21,858 --> 01:04:24,326
Very well, wait if you want to.
Will you go in?
946
01:04:24,427 --> 01:04:26,122
Thank you.
947
01:04:33,536 --> 01:04:37,233
- Are you Mrs. Bruhl?
- Oh, no. I'm Mrs. Devoe.
948
01:04:37,340 --> 01:04:39,171
- Won't you sit down?
- Thank you.
949
01:04:39,275 --> 01:04:41,368
- Thank you.
- You see, this is my house.
950
01:04:41,477 --> 01:04:43,775
I rent Mr. Bruhl an apartment
on the top floor.
951
01:04:43,880 --> 01:04:45,609
I see.
952
01:04:45,715 --> 01:04:48,741
Of course, it isn't any of my affair,
but I think you're rather silly to wait.
953
01:04:48,851 --> 01:04:51,217
Sometimes he doesn't show up for days.
954
01:04:51,320 --> 01:04:54,551
Well, he doesn't really live here all the
time. As a matter of fact, I often wonder
955
01:04:54,657 --> 01:04:57,592
if he lives here at all.
He just pops in and out to get his mail.
956
01:04:57,693 --> 01:05:01,322
I see. That's how you knew
I was associated with him.
957
01:05:01,430 --> 01:05:03,694
Mrs. Devoe must have seen my name
on the letters, darling.
958
01:05:03,799 --> 01:05:07,166
- Oh, yes, Edward Turner.
- Yes, I see it every Saturday.
959
01:05:07,270 --> 01:05:10,171
I don't know what it's all about.
Of course it isn't any of my business.
960
01:05:10,273 --> 01:05:13,470
And he gets a letter every week
from Miss Polly Franklin, too, doesn't he?
961
01:05:13,576 --> 01:05:16,409
- You know, Polly's Stable?
- Regular as clockwork.
962
01:05:16,512 --> 01:05:19,037
And somebody named Lingle.
I suppose you know who he is?
963
01:05:19,148 --> 01:05:21,912
Oh, yes, yes. Tell me, does he still
get mail from Scott Carstairs?
964
01:05:22,018 --> 01:05:22,985
Yes.
965
01:05:23,152 --> 01:05:26,588
- How about Louis Kaufman?
- Kaufman? Kaufman...
966
01:05:26,689 --> 01:05:29,988
No, I don't remember any Kaufman.
967
01:05:30,092 --> 01:05:32,083
Say, you seem to know
more about this than I do.
968
01:05:32,194 --> 01:05:34,924
- What are you asking me questions for?
- Well...
969
01:05:35,031 --> 01:05:38,728
Well, naturally we're interested in knowing
who else is doing business with Mr. Bruhl.
970
01:05:38,834 --> 01:05:41,894
- I see, yes. Well, answer me a question.
- Yes?
971
01:05:42,004 --> 01:05:43,972
What kind of business is this?
972
01:05:44,073 --> 01:05:47,372
You know, I've seen him taking money
out of the letters. Always in cash.
973
01:05:47,476 --> 01:05:50,968
Never a check. There isn't anything
shady going on, is there?
974
01:05:51,080 --> 01:05:54,481
- Oh, no, no, perfectly legitimate.
- Well, after all, he's living in my house.
975
01:05:54,583 --> 01:05:56,710
I wouldn't want to get mixed up
in any trouble on his account.
976
01:05:56,819 --> 01:05:59,686
- Oh, no, of course not.
- Look, Mrs. Devoe,
977
01:05:59,789 --> 01:06:03,555
you tell me what I want to know,
and I'll tell you what you want to know.
978
01:06:03,659 --> 01:06:06,822
- What does Mr. Bruhl look like?
- Haven't you ever seen him?
979
01:06:06,929 --> 01:06:09,557
No, no, our business was all
done by correspondence.
980
01:06:09,665 --> 01:06:12,896
I see. Well, he isn't exactly my type.
981
01:06:13,002 --> 01:06:15,903
He's sort of large and bulky
and smells of liquor most of the time.
982
01:06:16,005 --> 01:06:18,997
- He's a very unpleasant person.
- Kaufman.
983
01:06:19,108 --> 01:06:21,702
- Who is Kaufman?
- Just a friend of ours
984
01:06:21,811 --> 01:06:24,837
who sounds kind of like your description.
Tell me, is he blond?
985
01:06:24,947 --> 01:06:27,780
- No, he's black haired.
- Well, not a bit like Kaufman, darling.
986
01:06:27,883 --> 01:06:29,282
No, course not.
987
01:06:29,385 --> 01:06:32,684
- Is that all you want to know?
- Yes, I think that's just about all.
988
01:06:32,788 --> 01:06:36,280
Well, darling, as Mrs. Devoe says,
Mr. Bruhl may not show up for days.
989
01:06:36,392 --> 01:06:38,360
I really don't think we need
to impose on her any longer.
990
01:06:38,461 --> 01:06:41,055
- No. Goodbye.
- Goodbye.
991
01:06:43,899 --> 01:06:47,892
Well, what do you know?
Kaufman and Bruhl were the same guy.
992
01:06:48,004 --> 01:06:49,767
- Maybe.
- What do you mean, maybe?
993
01:06:49,872 --> 01:06:52,602
You just heard that women
describe Kaufman and say that he was Bruhl
994
01:06:52,708 --> 01:06:55,734
and everybody at 13 Gay Street
was mailing him dough.
995
01:06:55,845 --> 01:06:58,678
- Blackmail.
- Sure. One of them killed the blackmailer
996
01:06:58,781 --> 01:07:00,806
and the others are helping
to hide the murderer.
997
01:07:00,916 --> 01:07:02,713
But, dear, don't you think it's odd
998
01:07:02,818 --> 01:07:04,945
that they're all living
in the same apartment house?
999
01:07:05,054 --> 01:07:06,612
- I've got that all figured out.
- How?
1000
01:07:06,722 --> 01:07:09,816
He made them live together
so that he could keep an eye on them.
1001
01:07:09,925 --> 01:07:13,622
- Well, maybe.
- Maybe, maybe, can't you see?
1002
01:07:13,729 --> 01:07:15,424
He mingled with them
under the name of Kaufman
1003
01:07:15,531 --> 01:07:17,362
and he blackmailed them
under the name of Bruhl.
1004
01:07:17,466 --> 01:07:19,832
Then somebody found out and killed him.
Why, it's simple.
1005
01:07:19,935 --> 01:07:21,800
It's too simple.
1006
01:07:21,904 --> 01:07:24,395
Very well, Mrs. Sherlock,
what's wrong with it?
1007
01:07:24,507 --> 01:07:28,409
Well, dear, in the first place,
Mrs. Devoe was awfully well dressed
1008
01:07:28,511 --> 01:07:31,071
for a woman who has to rent out
an apartment to make a living.
1009
01:07:31,180 --> 01:07:34,741
And that pearl on her finger. Why, it was
so heavy she almost couldn't lift her hand.
1010
01:07:34,850 --> 01:07:36,613
- Didn't you notice?
- What are you getting at?
1011
01:07:36,719 --> 01:07:40,815
Well, Mrs. Devoe isn't all she pretends to be.
She talks too much, too.
1012
01:07:40,923 --> 01:07:43,653
Yeah, come to think of it, why
should she give me all that information?
1013
01:07:43,759 --> 01:07:45,386
Because the murderer wanted you to have it.
1014
01:07:45,494 --> 01:07:49,555
Everything she told you, he wanted
you to know. If you'd just asked her
1015
01:07:49,665 --> 01:07:52,099
- A few unexpected questions.
- Unexpected?
1016
01:07:52,201 --> 01:07:55,932
Yes, you know. Something that she hadn't
had a chance to rehearse beforehand.
1017
01:07:56,038 --> 01:07:59,667
- Yeah, you wait right here.
- All right.
1018
01:08:04,280 --> 01:08:07,147
I forgot something. I mailed
a letter to Mr. Bruhl last night.
1019
01:08:07,249 --> 01:08:09,911
- I wondered if you could let me have it back?
- I'm sorry, no.
1020
01:08:10,019 --> 01:08:11,213
Then I'll wait till he comes
and get it from him.
1021
01:08:11,320 --> 01:08:14,380
Well, he was here at noon and picked it up.
1022
01:08:14,490 --> 01:08:16,048
He did, did he?
1023
01:08:17,059 --> 01:08:19,789
I see. Thank you.
1024
01:08:37,646 --> 01:08:42,640
Hello. Yes, he was here. Yes.
The girl was with him.
1025
01:08:42,751 --> 01:08:47,484
He swallowed everything, hook, line and
sinker. You've got nothing to worry about,
1026
01:08:47,590 --> 01:08:49,922
he's proud of himself
for having pumped so much out of me.
1027
01:08:50,726 --> 01:08:52,819
- Well?
- You were right, sweet.
1028
01:08:52,928 --> 01:08:54,862
She said my letter was picked up
at noon today.
1029
01:08:54,964 --> 01:08:58,627
Well, they certainly wouldn't let Kaufman
out of the morgue to pick up his mail.
1030
01:08:58,734 --> 01:09:02,534
Then Bruhl, the blackmailer
and the murderer, is still alive.
1031
01:09:02,638 --> 01:09:04,936
- Yeah.
- Jeff, I'm scared.
1032
01:09:05,040 --> 01:09:06,405
Hey, taxi.
1033
01:09:06,509 --> 01:09:07,942
- Where are we going?
- To the police station.
1034
01:09:08,043 --> 01:09:10,477
- That I'm in favor of.
- Taxi, taxi.
1035
01:09:11,280 --> 01:09:12,941
Listen, there's one thing I don't get.
1036
01:09:13,048 --> 01:09:15,846
Why did you ask me to describe Kaufman
instead of you?
1037
01:09:15,951 --> 01:09:19,944
They're liable to check up
on Kaufman and he'll talk, won't he...
1038
01:09:20,923 --> 01:09:25,883
Dead? Kaufman's dead? Now, wait a minute.
1039
01:09:26,629 --> 01:09:30,258
I'm not going to get mixed up in any murder
for you or anybody else.
1040
01:09:30,366 --> 01:09:32,698
Yes, I am. I'm already mixed up in it.
1041
01:09:32,801 --> 01:09:35,702
He came back a second time
and asked for the letter.
1042
01:09:35,804 --> 01:09:38,034
What would I tell him?
1043
01:09:38,140 --> 01:09:40,904
Well, I told him Kaufman
had picked it up today.
1044
01:09:41,010 --> 01:09:44,468
Yes, I know that was wrong,
but you didn't tell me about Kaufman.
1045
01:09:44,580 --> 01:09:47,276
Listen, let's get out of town before...
1046
01:09:53,622 --> 01:09:58,082
Taxi? Taxi! Taxi.
1047
01:09:59,662 --> 01:10:02,825
Here you are lady.
We'd be glad to give you a lift.
1048
01:10:02,932 --> 01:10:04,229
- No.
- Yes.
1049
01:10:04,333 --> 01:10:06,824
No. I don't know what this is all about.
I don't know anything.
1050
01:10:06,936 --> 01:10:10,770
Well, nobody ever knows anything.
Come on.
1051
01:10:11,974 --> 01:10:16,035
Well, that's about all, except that it proves
that a man named Bruhl was the murderer
1052
01:10:16,145 --> 01:10:19,080
and that he's living in that house
under an assumed name.
1053
01:10:19,181 --> 01:10:22,412
So you've boiled it down till all we've got
is a house full of people
1054
01:10:22,518 --> 01:10:25,954
and all we've got to do
is to find which one is Bruhl.
1055
01:10:26,755 --> 01:10:29,417
I'll find out if you'll help me.
1056
01:10:29,525 --> 01:10:33,154
Very well. What do you want me to do?
1057
01:10:33,262 --> 01:10:34,854
Well, when the police investigate a murder,
1058
01:10:34,964 --> 01:10:37,524
they try to find out all they can
about the man who was killed, don't they?
1059
01:10:37,633 --> 01:10:41,467
That's our method. Maybe a little
old-fashioned, but occasionally it works.
1060
01:10:41,570 --> 01:10:44,630
Okay, now what have you
found out about Kaufman?
1061
01:10:47,543 --> 01:10:51,604
Well, he's only been out of jail a month
or so. Did six years for forgery
1062
01:10:51,714 --> 01:10:56,242
and before that he was a private operator
for the Bruhl Detective Agency.
1063
01:10:56,352 --> 01:11:00,652
- Bruhl Detective Agency?
- There, don't you see? Why, it all ties up.
1064
01:11:00,756 --> 01:11:03,156
That's where Bruhl got the information
to blackmail these people.
1065
01:11:03,259 --> 01:11:05,819
And Kaufman found out what he was doing
and tried to chisel in,
1066
01:11:05,928 --> 01:11:07,987
so Bruhl knocked him off.
1067
01:11:08,931 --> 01:11:12,867
What makes you think Bruhl is a man?
Could be a woman, you know.
1068
01:11:14,336 --> 01:11:17,362
Well, whether it's a man or woman
I'm going to find out. Come on, sweet.
1069
01:11:17,473 --> 01:11:20,806
By the way, if I were you,
I'd have that Mrs. Devoe arrested
1070
01:11:20,909 --> 01:11:22,433
and brought in for questioning.
1071
01:11:22,544 --> 01:11:26,503
- That is an excellent suggestion.
- Just common sense.
1072
01:11:26,615 --> 01:11:29,345
Send out a couple of cops and
have her picked up. You better make it quick.
1073
01:11:29,451 --> 01:11:33,319
Have Bolling and Mathews bring in
that Devoe woman and quick.
1074
01:11:33,422 --> 01:11:35,253
- Thanks for the advice.
- It was nothing at all.
1075
01:11:35,357 --> 01:11:37,018
- So long.
- So long.
1076
01:11:42,731 --> 01:11:44,596
Is that quick enough?
1077
01:11:45,768 --> 01:11:46,894
Yeah.
1078
01:11:47,436 --> 01:11:50,132
Go on, dear. Bye, Inspector.
1079
01:11:57,413 --> 01:11:59,677
Then he must have had that
Mrs. Devoe there all the time.
1080
01:11:59,782 --> 01:12:02,478
- Of course, dear.
- Nancy, Nancy.
1081
01:12:04,653 --> 01:12:06,746
Why, Anne, Anne, what's the matter?
1082
01:12:06,855 --> 01:12:09,847
I thought you'd never get home.
I've been waiting for ages.
1083
01:12:09,958 --> 01:12:13,450
- How did you get in?
- The housekeeper let me. I had to.
1084
01:12:13,562 --> 01:12:16,759
I feel like I'm losing my mind.
You've got to help me, Nancy.
1085
01:12:16,865 --> 01:12:17,957
- Of course I will, Anne.
- Sure.
1086
01:12:18,067 --> 01:12:20,729
- What are you afraid of?
- That's a silly question, Nancy.
1087
01:12:20,836 --> 01:12:24,101
You know what she's afraid of,
the same thing we're all afraid of.
1088
01:12:24,206 --> 01:12:26,504
She's afraid that the reason
for Bruhl blackmailing her will come out,
1089
01:12:26,608 --> 01:12:28,303
aren't you, Anne?
1090
01:12:28,410 --> 01:12:32,005
Bruhl? Blackmailing?
I don't know what you're talking about.
1091
01:12:32,114 --> 01:12:33,547
Now, you don't have to pretend to us, Anne.
1092
01:12:33,649 --> 01:12:35,344
Why, everybody in this house
knew about Bruhl.
1093
01:12:35,451 --> 01:12:39,581
He was taking all of us for our dough,
but thank heavens he's dead at last.
1094
01:12:39,688 --> 01:12:42,054
Then he made you come here, too?
1095
01:12:43,325 --> 01:12:45,054
Here, dear, sit down.
1096
01:12:45,160 --> 01:12:47,094
- There.
- There.
1097
01:12:47,196 --> 01:12:48,595
We're all in the same boat.
1098
01:12:48,697 --> 01:12:53,794
All in the same boat. All in the same boat.
I've been hearing that for a year.
1099
01:12:53,902 --> 01:12:57,497
It was bad enough when Scott and I
had to scrimp and stint ourselves
1100
01:12:57,606 --> 01:12:59,972
in order to pay that terrible person.
1101
01:13:00,075 --> 01:13:03,101
At first when I heard he was dead
I was glad,
1102
01:13:03,212 --> 01:13:05,942
then I realized that one of us had killed him.
1103
01:13:06,048 --> 01:13:10,451
I've got so I don't trust anybody
and yet I want to talk... I want to...
1104
01:13:11,920 --> 01:13:13,911
I must keep my mouth shut.
1105
01:13:14,523 --> 01:13:18,015
- I must keep my mouth shut.
- Anne, Anne, you need a drink.
1106
01:13:18,127 --> 01:13:19,594
Me, too.
1107
01:13:22,564 --> 01:13:24,555
Now, tell me, Anne,
1108
01:13:24,666 --> 01:13:28,932
how did you folks find out that
Bruhl and Kaufman were the same person?
1109
01:13:30,038 --> 01:13:33,530
Everybody suspected it,
so when we found out he was dead,
1110
01:13:33,642 --> 01:13:36,270
Scott and Turner searched his apartment.
1111
01:13:36,378 --> 01:13:39,870
They found letters, papers...
I don't know what all.
1112
01:13:40,449 --> 01:13:43,418
I see. Well,
who discovered that he was dead?
1113
01:13:44,386 --> 01:13:47,253
- I don't know.
- Sure you do.
1114
01:13:47,890 --> 01:13:49,118
Your husband discovered it, didn't he?
1115
01:13:49,224 --> 01:13:53,183
Oh, no, no, Scott isn't
mixed up in it in any way.
1116
01:13:53,295 --> 01:13:55,923
- I discovered it myself.
- You did?
1117
01:13:56,031 --> 01:13:59,762
I came down here to see Nancy.
I felt I had to talk to someone
1118
01:13:59,868 --> 01:14:03,167
and Nancy was an old friend.
There was no one here.
1119
01:14:03,272 --> 01:14:06,264
I thought you might be in the backyard, so...
1120
01:14:08,444 --> 01:14:10,810
I went and told the others.
1121
01:14:10,913 --> 01:14:13,143
That was a mistake.
1122
01:14:13,248 --> 01:14:16,615
I know it. I've made nothing but mistakes
from the start.
1123
01:14:16,718 --> 01:14:20,779
I should have turned myself over to
the police in the beginning. I was innocent.
1124
01:14:20,889 --> 01:14:25,223
- Innocent of what?
- It's so long ago it seems unreal.
1125
01:14:26,361 --> 01:14:31,458
- Do you remember Robert Higby?
- Higby? You mean the playboy murder case?
1126
01:14:31,567 --> 01:14:33,660
That guy who was found shot
in his penthouse about a year ago?
1127
01:14:33,769 --> 01:14:36,863
Yes, I was in the apartment.
The shot came through the window.
1128
01:14:36,972 --> 01:14:38,564
I was scared and ran away.
1129
01:14:38,674 --> 01:14:41,234
Oh, yes, I remember reading
about that in the papers.
1130
01:14:41,343 --> 01:14:43,174
So you were the mysterious redhead?
1131
01:14:43,278 --> 01:14:48,580
The stupid redhead. After the story died
down I thought I was going to be all right.
1132
01:14:48,684 --> 01:14:52,279
I met Scott. Then after we were married...
1133
01:14:52,387 --> 01:14:58,223
- Bruhl began to blackmail you. I see.
- Well, this ought to help. Thanks, dear.
1134
01:14:59,461 --> 01:15:03,158
- What did he have on Lingle?
- Well, Lingle was an art dealer.
1135
01:15:03,265 --> 01:15:07,531
He frankly admits he forged a painting.
The man who bought it set Bruhl on his trail.
1136
01:15:07,636 --> 01:15:10,628
And then Bruhl double crossed his client
and has been making Lingle pay ever since.
1137
01:15:10,772 --> 01:15:13,070
- Yes.
- Do you believe Lingle's story?
1138
01:15:13,175 --> 01:15:15,040
I don't know what to believe.
1139
01:15:15,143 --> 01:15:17,236
What do you suppose happened
to Kaufman's furniture?
1140
01:15:17,346 --> 01:15:19,940
- Yes?
- We split it up in the various apartments.
1141
01:15:20,048 --> 01:15:24,382
We thought it would keep the police
from finding out that he was Bruhl.
1142
01:15:24,486 --> 01:15:28,388
Now, about Polly. I don't believe
that a happy, light-hearted girl like Polly
1143
01:15:28,490 --> 01:15:32,722
- Could have anything to do with it.
- Oh, no, no, I don't.
1144
01:15:32,828 --> 01:15:35,695
- You did say light-headed, didn't you, dear?
- No.
1145
01:15:35,797 --> 01:15:39,130
Polly's only fault is that
she's incurably romantic.
1146
01:15:39,234 --> 01:15:42,226
She wrote some silly love letters
and this man got hold of them
1147
01:15:42,337 --> 01:15:44,897
and threatened to turn them over
to her ex-husband.
1148
01:15:45,007 --> 01:15:46,634
She has a little boy, you know.
1149
01:15:46,742 --> 01:15:49,506
And she was afraid the father would
try to take the child away from her.
1150
01:15:49,611 --> 01:15:53,570
- Yes.
- I see. Now, what about Turner?
1151
01:15:59,755 --> 01:16:03,247
Well, Jeff, aren't you going to go
and see what that was?
1152
01:16:03,358 --> 01:16:06,919
I don't have to find out. I know
what it was. Somebody screamed.
1153
01:16:10,599 --> 01:16:14,933
- See, what did I tell you?
- Go on, dear. Go on, Jeff.
1154
01:16:15,037 --> 01:16:19,497
Go on. I think it came from the basement.
Hurry up. Go on, honey.
1155
01:16:23,612 --> 01:16:24,806
Go on.
1156
01:16:27,349 --> 01:16:29,214
Well, what do you know.
1157
01:16:30,085 --> 01:16:32,519
- What happened?
- She's all right. She just fainted.
1158
01:16:32,621 --> 01:16:36,113
- What frightened her?
- I know what frightened her. That turtle.
1159
01:16:36,224 --> 01:16:40,058
- Turtle?
- Yes. There he is. Old Hickory.
1160
01:16:40,963 --> 01:16:44,990
You numbskull, how would you like it
if people went around frightening you?
1161
01:16:45,100 --> 01:16:47,694
- That thing, that thing.
- Yeah, get that out of here
1162
01:16:47,803 --> 01:16:49,668
- Before she faints again.
- I want to get out of here.
1163
01:16:49,771 --> 01:16:52,103
- I want to get out of here.
- Where did that thing come from?
1164
01:16:52,207 --> 01:16:56,473
- It used to be our mascot during Prohibition.
- Hey, there's your wife.
1165
01:16:58,880 --> 01:17:01,713
Anne! What are you doing here?
I thought you went out.
1166
01:17:01,817 --> 01:17:04,115
She was just down here visiting with us,
weren't you, Anne?
1167
01:17:04,219 --> 01:17:06,084
- Then we heard that scream.
- How long have you been down here?
1168
01:17:06,188 --> 01:17:08,019
Yes, what were you doing down here, Anne?
1169
01:17:08,123 --> 01:17:10,148
- We were just gossiping.
- Yes.
1170
01:17:10,258 --> 01:17:13,318
- So you did blab, after all.
- No, no, no, only about herself.
1171
01:17:13,428 --> 01:17:18,161
- I knew about all the others except you.
- Except me?
1172
01:17:18,266 --> 01:17:21,633
Yes. What did Bruhl...
1173
01:17:21,737 --> 01:17:24,763
Yes, I said Bruhl.
I know he was blackmailing you all.
1174
01:17:24,873 --> 01:17:26,272
What did Bruhl have on you?
1175
01:17:26,375 --> 01:17:28,673
Why should he tell you?
So you can blackmail him?
1176
01:17:28,777 --> 01:17:33,737
He's in it. He was being blackmailed, too.
He told me.
1177
01:17:33,849 --> 01:17:35,373
So you tricked her into talking?
1178
01:17:35,517 --> 01:17:37,075
- I ought to punch you on the nose.
- Wait a minute, Scott.
1179
01:17:37,185 --> 01:17:38,482
- Scott, please don't.
- Yeah, wait a minute, Scott.
1180
01:17:38,587 --> 01:17:40,851
If you could grow about a foot real quick,
you could talk like that.
1181
01:17:40,956 --> 01:17:42,355
You think you're
a pretty smart guy, don't you?
1182
01:17:42,457 --> 01:17:45,017
I'm smart enough to know something
the rest of you don't know.
1183
01:17:45,127 --> 01:17:46,754
He's just popping off.
1184
01:17:46,862 --> 01:17:48,489
Then why don't you wait a second
and hear me pop off?
1185
01:17:48,597 --> 01:17:50,758
Yes, wait a minute, Scott.
Let's hear what he has to say.
1186
01:17:50,866 --> 01:17:53,767
He hasn't anything to say. Don't you see
he's just trying to pump more out of us?
1187
01:17:53,869 --> 01:17:55,769
Wait a minute. Go ahead.
1188
01:17:55,871 --> 01:17:58,738
All right. Well, to begin with,
I'll tell you one thing.
1189
01:17:58,840 --> 01:18:01,866
I'm not interested in the private life
of any one of you,
1190
01:18:01,977 --> 01:18:05,913
only if in finding it out
I can discover who killed Kaufman.
1191
01:18:06,014 --> 01:18:09,780
Somebody in this house did it
and already I have a good hunch who it was.
1192
01:18:09,885 --> 01:18:12,080
The rest of you think
you're protecting a benefactor.
1193
01:18:12,187 --> 01:18:14,587
You think that Kaufman was Bruhl.
1194
01:18:14,690 --> 01:18:18,456
But I tell you that Bruhl is living
in this house.
1195
01:18:18,560 --> 01:18:21,393
Why, you're a silly man. We have
positive proof that Bruhl is dead.
1196
01:18:21,496 --> 01:18:22,861
What proof?
1197
01:18:23,965 --> 01:18:27,366
There, you see? He's trying to find out more.
Come along, Anne.
1198
01:18:27,469 --> 01:18:29,460
Call me silly, but when things
quiet down around here,
1199
01:18:29,571 --> 01:18:31,232
you'll hear from Mr. Bruhl again.
1200
01:18:31,339 --> 01:18:36,276
You've got quite a lot of information.
Try using it on my wife and I'll stop you.
1201
01:18:39,881 --> 01:18:41,371
- Good night.
- Good night.
1202
01:18:41,483 --> 01:18:42,643
Good night.
1203
01:18:47,889 --> 01:18:49,686
You dope.
1204
01:18:49,791 --> 01:18:52,089
You told them that Bruhl is still alive.
1205
01:18:52,194 --> 01:18:54,492
You even pretended
that you knew who he was.
1206
01:18:54,596 --> 01:18:56,496
Don't you realize what he'll do now?
1207
01:18:56,598 --> 01:18:58,657
Sure. As soon as he thinks we're asleep
1208
01:18:58,767 --> 01:19:01,793
he'll probably come down here to knock
me off. Then I'll find out who he is.
1209
01:19:01,903 --> 01:19:06,272
That's a dandy idea, dear, just dandy.
When he comes down here to kill you,
1210
01:19:06,374 --> 01:19:07,966
you'll know right away
that he killed Kaufman.
1211
01:19:08,076 --> 01:19:10,169
- Yes.
- And then he'll kill you because you know
1212
01:19:10,278 --> 01:19:13,975
that he killed Kaufman, and then I'll know
he killed you, so he'll kill me.
1213
01:19:14,082 --> 01:19:15,242
Jeff, you're an idiot.
1214
01:19:15,350 --> 01:19:17,443
- But, sweetie, you won't be here.
- Why not?
1215
01:19:17,552 --> 01:19:20,680
I've planned on your waiting
in a hotel uptown.
1216
01:19:20,789 --> 01:19:24,247
Waiting for what?
That little urn with your ashes in it?
1217
01:19:24,359 --> 01:19:26,156
- Nancy.
- Jeff.
1218
01:19:27,129 --> 01:19:30,189
For years I thought I was
married to a moody genius.
1219
01:19:30,298 --> 01:19:32,960
Now I discover you're just a plain fool.
1220
01:19:33,068 --> 01:19:34,831
Hey, wait a minute,
those are my pajamas you're packing.
1221
01:19:34,936 --> 01:19:36,870
I'm glad to see you haven't
lost your eyesight, anyway.
1222
01:19:36,972 --> 01:19:38,940
But I'm going to stay here.
This is my big chance.
1223
01:19:39,040 --> 01:19:42,203
- It's the last chapter of my novel.
- The last chapter of your life, you mean.
1224
01:19:42,310 --> 01:19:43,902
Don't you worry about me.
1225
01:19:44,012 --> 01:19:47,846
Jeff, for heaven's sake, you idiot,
you haven't even got a gun.
1226
01:19:47,949 --> 01:19:50,782
Well, he won't have a gun either.
A gun makes too much noise.
1227
01:19:50,886 --> 01:19:53,081
So he'll drown you in the bathtub quietly.
1228
01:19:53,188 --> 01:19:57,284
Oh, no, he won't. I can take care of myself.
1229
01:19:57,392 --> 01:20:00,987
Jeff, will you be sensible?
Kaufman knocked you down with one blow
1230
01:20:01,096 --> 01:20:04,065
and he took care of Kaufman.
You haven't got a chance.
1231
01:20:04,166 --> 01:20:06,191
Well, you don't want a husband
that's a coward, do you?
1232
01:20:06,301 --> 01:20:09,168
I'm not particular, I just want a husband.
1233
01:20:10,639 --> 01:20:15,508
Well, anyhow, I'm staying here. I'm going
to see this thing through to the finish.
1234
01:20:17,245 --> 01:20:22,080
Okay, darling, okay. If you've made up
your mind to stay, then you stay.
1235
01:20:23,151 --> 01:20:26,678
- And I'll stay, too.
- Now, dearest, be sensible.
1236
01:20:26,788 --> 01:20:29,586
Sensible people just go to the phone,
dial 0 and ask for a policeman.
1237
01:20:29,691 --> 01:20:31,818
And let the police have all the glory
after I've done all the work?
1238
01:20:31,927 --> 01:20:33,986
All right, all right, all right, Jeff.
1239
01:20:34,095 --> 01:20:38,623
While we're waiting to be glorified
perhaps we'd better make out our wills?
1240
01:20:40,635 --> 01:20:43,160
- Okay, you win.
- You mean you'll go with me?
1241
01:20:43,271 --> 01:20:44,795
- Darling.
- But I'll live to regret this.
1242
01:20:44,906 --> 01:20:48,000
Yes, but you'll live.
Now come on, help me pack.
1243
01:20:53,281 --> 01:20:54,543
Thanks.
1244
01:20:59,120 --> 01:21:01,588
- I forgot my typewriter and my books.
- Leave them, hon.
1245
01:21:01,690 --> 01:21:03,453
Leave my books?
You're out of your mind, darling.
1246
01:21:03,558 --> 01:21:06,618
Driver, I wonder if you'd give me a hand?
I got a lot of loose books here.
1247
01:21:06,728 --> 01:21:08,423
- You stay there, sweet.
- But hurry up.
1248
01:21:08,530 --> 01:21:09,861
All right.
1249
01:21:20,775 --> 01:21:23,608
Listen, pal, how would you
like to pick up 20 bucks?
1250
01:21:23,712 --> 01:21:25,202
Well, is it legitimate?
1251
01:21:25,313 --> 01:21:28,180
Would you call it legitimate to drive
that lady in your cab to an uptown hotel?
1252
01:21:28,283 --> 01:21:29,682
You mean your wife?
1253
01:21:29,784 --> 01:21:33,481
That's just it,
my wife arrives on the midnight train.
1254
01:21:35,423 --> 01:21:38,256
- You understand?
- Explicitly.
1255
01:21:42,430 --> 01:21:46,628
Just put them right in here, driver.
That's fine.
1256
01:21:47,435 --> 01:21:50,700
Hurry up, Jeff. The sooner
we get away from here, the better.
1257
01:21:50,805 --> 01:21:51,863
Okay, buddy.
1258
01:21:51,973 --> 01:21:56,603
Hey, wait a minute. Driver, wait a minute.
Jeff. You stinker.
1259
01:22:30,045 --> 01:22:32,172
That ought to do it.
1260
01:22:56,504 --> 01:22:58,699
Well, hello, Hickory.
1261
01:22:58,807 --> 01:23:02,538
Sorry that I can't ask you in, old timer,
but I'm expecting company.
1262
01:23:02,644 --> 01:23:05,272
Now if you hear anyone coming, bark.
1263
01:23:37,846 --> 01:23:39,404
Who's there?
1264
01:25:07,068 --> 01:25:08,660
Jeff.
1265
01:25:36,297 --> 01:25:37,594
Jeff.
1266
01:25:38,867 --> 01:25:40,164
Nancy.
1267
01:25:41,970 --> 01:25:45,963
- Darling, am I glad to see you.
- Gee, I'm glad to see you.
1268
01:25:46,074 --> 01:25:50,010
- Hey, what are you doing back here?
- I came back here to be with you, of course.
1269
01:25:50,111 --> 01:25:52,636
But I told that taxi driver to take you
uptown to the Shelby Hotel.
1270
01:25:52,747 --> 01:25:55,409
He took me to the first red light,
then a cop took him to the police station.
1271
01:25:55,517 --> 01:25:56,711
- You had him arrested?
- I certainly did.
1272
01:25:56,818 --> 01:25:59,343
But, sweet, don't you realize what that'll do?
1273
01:25:59,454 --> 01:26:01,922
It'll bring Hankins
and a raft of policemen down here.
1274
01:26:02,023 --> 01:26:05,424
- I hope so.
- Can you keep a secret?
1275
01:26:05,527 --> 01:26:09,019
I hope so, too. Things are not
working out like I figured.
1276
01:26:09,130 --> 01:26:13,191
- Darling, what happened to the lights?
- Somebody stole the fuses.
1277
01:26:13,835 --> 01:26:16,395
Come on. Let's get far away quickly.
Come on.
1278
01:26:16,504 --> 01:26:19,302
No, wait a minute. If the police are
on their way there's nothing to fear.
1279
01:26:19,407 --> 01:26:22,001
We might as well take things easily.
1280
01:26:26,781 --> 01:26:29,147
Well, if you're going to sing, dear,
sing out loud.
1281
01:26:29,250 --> 01:26:31,343
Look out!
1282
01:26:33,321 --> 01:26:34,288
Jeff!
1283
01:26:43,398 --> 01:26:49,166
- Jeff, the police are coming. Hold him.
- Hold him? I can't let him go.
1284
01:26:59,380 --> 01:27:03,874
Darling, darling, are you all right?
I was so afraid that he...
1285
01:27:12,160 --> 01:27:15,926
Jeff? Darling. Jeff.
1286
01:27:16,030 --> 01:27:17,691
Inspector, quick, he went through there.
1287
01:27:17,799 --> 01:27:20,097
Spread them out, Mac.
What happened to him?
1288
01:27:20,201 --> 01:27:21,793
I bopped him with a chair.
1289
01:27:21,903 --> 01:27:23,666
Maybe it will knock
some sense into his head.
1290
01:27:23,771 --> 01:27:26,831
There ain't a chair in the world
could do that.
1291
01:27:27,442 --> 01:27:30,036
Cover the fire escape, Mac.
Temple, you cover the alley.
1292
01:27:30,144 --> 01:27:32,203
Simmons, Whitney, the roof.
1293
01:27:34,215 --> 01:27:36,979
- Were these doors open, Mac?
- Yes, sir.
1294
01:27:51,599 --> 01:27:55,057
That's a fine place to put a fuse.
1295
01:27:56,504 --> 01:27:58,904
- There you are, dear.
- Did he get away?
1296
01:27:59,007 --> 01:28:01,032
Yes, the police are here,
they'll catch him. Don't worry.
1297
01:28:01,142 --> 01:28:04,043
- Who was it?
- Well, I didn't see his face.
1298
01:28:04,912 --> 01:28:09,474
- Don't try to get up yet, dear.
- Why not? The police are here, aren't they?
1299
01:28:10,251 --> 01:28:15,120
Hey, how did that fellow hit me
from behind when he was in front of me?
1300
01:28:15,223 --> 01:28:19,023
Well, when everything's all over
I'll explain it to you, dear.
1301
01:28:19,761 --> 01:28:24,027
- It's quite a trick.
- Yeah. Get up. There.
1302
01:28:24,132 --> 01:28:28,933
- I wonder why I didn't use that golf club.
- Well, I've been wondering the same thing.
1303
01:28:29,037 --> 01:28:31,335
- What's that?
- The lights.
1304
01:28:31,439 --> 01:28:33,168
The police must have turned them on.
1305
01:28:33,274 --> 01:28:37,472
- Oh, yes, the police. Well, where are they?
- In the bedroom, I think.
1306
01:28:39,580 --> 01:28:42,140
I've got Fletcher and Weaver going through
the apartment across the alley.
1307
01:28:42,250 --> 01:28:45,048
Can I be of any help, Inspector?
1308
01:28:45,853 --> 01:28:47,980
Offhand I'd say no.
1309
01:29:06,441 --> 01:29:09,069
I've got him! I've got him!
1310
01:29:09,177 --> 01:29:10,542
Jeff!
1311
01:29:14,082 --> 01:29:15,811
In here, Inspector.
1312
01:29:17,785 --> 01:29:21,277
- Who was it? Where is he?
- I guess I spoke too soon.
1313
01:29:22,056 --> 01:29:24,320
Well, what are you trying to do?
Kill the whole police force?
1314
01:29:24,425 --> 01:29:26,791
No, sir. I saw something move
and I shot at it.
1315
01:29:26,894 --> 01:29:30,159
- Well, what was it?
- You ain't gonna believe this.
1316
01:29:30,264 --> 01:29:31,356
Well?
1317
01:29:37,438 --> 01:29:39,770
Why, it's Old Hickory.
1318
01:29:41,909 --> 01:29:44,571
How long has it been
since you walked a beat?
1319
01:29:44,679 --> 01:29:48,638
Did it ever occur to you that there might be
something on the other side of that wall?
1320
01:29:48,750 --> 01:29:50,843
Yes, sir. No, sir.
1321
01:29:50,952 --> 01:29:53,580
Well, there is. It's a bedroom.
1322
01:29:53,688 --> 01:29:55,519
And we were in it.
1323
01:29:57,759 --> 01:29:59,283
We've gone over every inch
of the neighborhood.
1324
01:29:59,394 --> 01:30:00,759
I guess whoever it was got away.
1325
01:30:00,862 --> 01:30:02,830
How could he get away
without anybody seeing him?
1326
01:30:02,930 --> 01:30:05,831
- Well, maybe he's still here.
- Sure, he's just waiting around
1327
01:30:05,933 --> 01:30:07,525
- To play hide and go seek.
- Well, why not?
1328
01:30:07,635 --> 01:30:11,765
- That seems perfectly logical to me.
- All right, Mr. Crime Expert.
1329
01:30:11,873 --> 01:30:14,569
Why would he open these doors?
To let more air in?
1330
01:30:14,675 --> 01:30:17,667
That's easy. So that you guys
would think he went out that way.
1331
01:30:17,779 --> 01:30:19,713
Instead he'd hide in this room.
1332
01:30:19,814 --> 01:30:22,044
Like the killer in one
of your detective books.
1333
01:30:22,150 --> 01:30:23,947
Well, it's possible.
1334
01:30:24,585 --> 01:30:26,985
- "Possible."
- Well, it is possible.
1335
01:30:27,088 --> 01:30:29,420
Sure, there's plenty of room for a guy
to hide under one of those beds
1336
01:30:29,524 --> 01:30:31,651
or in a closet like this.
1337
01:30:37,031 --> 01:30:38,726
What's the matter?
1338
01:30:48,943 --> 01:30:50,410
Shot right through the heart.
1339
01:30:50,511 --> 01:30:54,174
The shots came through
the back wall here, Inspector.
1340
01:30:54,282 --> 01:30:57,718
Through the back wall? Then I got him.
1341
01:30:58,186 --> 01:31:01,087
- Great piece of brain work, Bolling.
- Thank you, sir.
1342
01:31:01,189 --> 01:31:02,850
Call the wagon.
1343
01:31:05,827 --> 01:31:08,227
That's Lingle, all right.
1344
01:31:08,963 --> 01:31:11,989
Darling, do you remember that you...
1345
01:31:19,740 --> 01:31:21,230
He's sensitive.
1346
01:31:22,910 --> 01:31:25,811
Well, he is, and that's why I love him.
1347
01:31:26,714 --> 01:31:31,151
Jeff, Jeff, get up. Get up.
That's your good suit.
1348
01:31:32,053 --> 01:31:35,716
Honey, come on. There...
1349
01:31:37,825 --> 01:31:39,656
He'll be all right.
117020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.