All language subtitles for A.Night.to.Remember.1942.DVDRip.XviD-VH-PROD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:03,224 - Here you are, lady, number 13. - Thank you. 2 00:01:10,670 --> 00:01:12,103 Our new home. 3 00:01:14,274 --> 00:01:15,935 - Come on, Jeff. - This is it, huh? 4 00:01:16,042 --> 00:01:17,475 Yes. Come on. 5 00:01:19,879 --> 00:01:21,870 There, how do you like it? 6 00:01:25,018 --> 00:01:28,476 It's kind of somber looking, isn't it? 7 00:01:28,588 --> 00:01:31,716 Darling, you've already made up your mind that you're not going to like it, 8 00:01:31,825 --> 00:01:35,852 - Now, haven't you? - Oh, no, no, I think it's all right. 9 00:01:35,962 --> 00:01:37,725 Well, anyway there'll be a lot of people around, 10 00:01:37,831 --> 00:01:40,026 and you'll have a chance to meet them and talk with them 11 00:01:40,133 --> 00:01:42,897 and find out what goes on inside of them. 12 00:01:43,002 --> 00:01:45,869 - That'll be 75 cents. - Keep the change. 13 00:01:45,972 --> 00:01:50,500 - You know, this place looks familiar to me. - It's familiar to me, all right. 14 00:01:50,610 --> 00:01:52,908 I got the biggest tip I ever got in my life out of that joint. 15 00:01:53,012 --> 00:01:55,981 25 bucks for hauling away a couple of stiffs. 16 00:02:00,753 --> 00:02:03,551 - Trying to be funny, wasn't he? - I hope so. 17 00:02:12,499 --> 00:02:14,558 It was just some pigeons. 18 00:02:19,873 --> 00:02:22,569 Hey, are you sure it was 13 Gay Street? 19 00:02:25,512 --> 00:02:26,706 Come in. 20 00:02:35,188 --> 00:02:38,555 - Mrs. Troy, isn't it? - Yes, and this is Mr. Troy. Dear? 21 00:02:38,658 --> 00:02:40,717 Dear, this is Mr. Turner. 22 00:02:41,327 --> 00:02:43,795 - I didn't expect you till next Thursday. - I know. 23 00:02:43,897 --> 00:02:47,264 But we thought as long as the apartment was vacant, we could come in a little earlier. 24 00:02:47,367 --> 00:02:49,631 My husband is anxious to get to work. Aren't you, dear? 25 00:02:49,736 --> 00:02:51,704 - Well... - We'll be very happy to pay you 26 00:02:51,804 --> 00:02:54,364 - For the extra few days. - That's not the point. 27 00:02:54,474 --> 00:02:56,533 You see, I haven't had the lights connected yet. 28 00:02:56,643 --> 00:02:58,838 Besides, the housekeeper hasn't finished cleaning the place. 29 00:02:58,945 --> 00:03:02,108 Oh, dear, our furniture is already on its way. It ought to be here any minute. 30 00:03:02,215 --> 00:03:03,682 We'll just have to make the best of it. 31 00:03:03,783 --> 00:03:07,275 I did so want you to see it nice and bright for the first time. 32 00:03:07,387 --> 00:03:09,287 Then perhaps you could go to a hotel for the night? 33 00:03:09,389 --> 00:03:11,380 By tomorrow everything should be ready for you. 34 00:03:11,491 --> 00:03:13,186 Yes, but the furniture. 35 00:03:13,293 --> 00:03:15,056 That's right. Lead the way. 36 00:03:18,565 --> 00:03:20,032 What was that? 37 00:03:21,868 --> 00:03:24,336 - It wasn't the 6:00 whistle. - No. 38 00:03:24,437 --> 00:03:28,168 - Mr. Turner. Mr. Turner. It happened again. - What happened again? 39 00:03:28,274 --> 00:03:30,504 I was cleaning in the basement and that thing, whatever it is, 40 00:03:30,610 --> 00:03:34,273 - Crawled across my feet. - That thing? What thing? 41 00:03:34,380 --> 00:03:36,871 - Mrs. Salter, you're talking nonsense. - But it's true. 42 00:03:36,983 --> 00:03:40,214 For a minute I couldn't move. It held me to the floor. 43 00:03:40,320 --> 00:03:42,550 This is the third time it's happened, Mr. Turner. 44 00:03:42,655 --> 00:03:44,987 I'm not going down there again, even if you fire me. 45 00:03:45,091 --> 00:03:47,457 I will fire you if you don't stop this foolishness. 46 00:03:47,560 --> 00:03:50,859 - Now, go in my apartment and wait for me. - Yes, sir. 47 00:03:52,532 --> 00:03:53,760 Yes, sir. 48 00:03:55,268 --> 00:03:58,294 Poor woman. Suffers from hallucinations. 49 00:03:58,404 --> 00:04:01,805 Keeps imagining some big animal crawls across her feet. 50 00:04:01,908 --> 00:04:04,536 - Absurd, isn't it? - Yeah, silly. 51 00:04:04,644 --> 00:04:07,704 Well, shall we take a look at our little nest? 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,378 Honey, it's down here. 53 00:04:14,020 --> 00:04:16,989 You're just full of surprises, aren't you? 54 00:04:19,192 --> 00:04:21,092 Mr. Troy, your wife tells me you're a novelist. 55 00:04:21,194 --> 00:04:24,527 - That's odd. She never told me. - Oh, darling, I don't tell you everything. 56 00:04:24,631 --> 00:04:28,727 - What kind of books do you write? - Till now nothing but murder mysteries. 57 00:04:28,835 --> 00:04:30,598 - Murder mysteries? - Yes, you know, 58 00:04:30,703 --> 00:04:33,695 the kind with blood seeping under the door and all that horrible stuff. 59 00:04:33,806 --> 00:04:37,037 But my husband's next book is about Greenwich Village, a love story. 60 00:04:37,143 --> 00:04:38,804 - I see. - Come on, darling. 61 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 There. 62 00:04:43,750 --> 00:04:46,776 It's all right, what I can see. 63 00:04:46,886 --> 00:04:50,014 But just imagine how it's gonna look with all of our things in it. 64 00:04:50,123 --> 00:04:51,385 I have everything planned out. 65 00:04:51,491 --> 00:04:53,584 You'll have to make this do until the lights are turned on. 66 00:04:53,693 --> 00:04:55,627 - Very well. - The door. 67 00:04:55,728 --> 00:04:58,822 I forgot to tell you, Mrs. Troy, the lock won't be fixed until tomorrow. 68 00:04:58,931 --> 00:05:02,389 You'll have to prop something against it. I'll hunt up some candles. 69 00:05:02,502 --> 00:05:04,026 Oh, no, don't bother. We're going out for dinner 70 00:05:04,137 --> 00:05:06,799 just as soon as our furniture arrives and we'll pick some up then. 71 00:05:06,906 --> 00:05:10,433 - Anything I can do? - No, thank you, that's all. Good night. 72 00:05:11,678 --> 00:05:13,771 I hope you'll get through the night all right. 73 00:05:13,880 --> 00:05:15,711 - Yes. - Huh? Oh, yes. 74 00:05:17,984 --> 00:05:19,713 Well, now, how do you like it? 75 00:05:19,819 --> 00:05:22,583 - It's swell, it's grand, only... - Only what? 76 00:05:22,689 --> 00:05:25,283 - I've got the strangest feeling that... - Now, listen, Jeff, 77 00:05:25,391 --> 00:05:27,757 Mr. Turner told you that that housekeeper was a little... 78 00:05:27,860 --> 00:05:29,851 Nutty. Oh, yes. No, no, it's not that. 79 00:05:29,962 --> 00:05:31,862 But I've got a feeling I've been in this place before. 80 00:05:31,964 --> 00:05:34,296 Everything looks familiar. 81 00:05:34,400 --> 00:05:37,665 Those windows and that door and the fireplace. 82 00:05:37,770 --> 00:05:41,900 Now, how could you have been here before? This place has been vacant... 83 00:05:42,008 --> 00:05:43,566 Jeff! 84 00:05:43,676 --> 00:05:45,871 - That thing. - What thing? 85 00:05:45,978 --> 00:05:48,572 That crawling monster is on my foot. 86 00:05:50,216 --> 00:05:51,911 Don't be silly. 87 00:05:56,823 --> 00:05:59,758 Come on, dear. I'll show you the kitchen. 88 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 There. Nice and airy, isn't it? 89 00:06:03,930 --> 00:06:05,124 Come on. 90 00:06:09,669 --> 00:06:11,569 - The bathroom. - It looks all right. 91 00:06:11,671 --> 00:06:13,536 And now, the bedroom. 92 00:06:17,677 --> 00:06:20,237 Just imagine being awakened by sunlight every morning. 93 00:06:20,346 --> 00:06:22,507 And look... Here, hold this. 94 00:06:22,615 --> 00:06:27,279 A garden outside of our bedroom window, and right in the heart of New York City. 95 00:06:27,387 --> 00:06:28,945 Come on out and take a look at it. 96 00:06:29,989 --> 00:06:31,388 See? A fountain. 97 00:06:31,491 --> 00:06:34,016 I don't know how I've got along without a fountain all these years. 98 00:06:34,127 --> 00:06:38,063 Oh, Jeff. And we can put roses all along this patch, and... 99 00:06:38,164 --> 00:06:41,861 - I wonder how they got it in here. - Got what in here? 100 00:06:41,968 --> 00:06:43,799 The horse. 101 00:06:43,903 --> 00:06:46,497 - What horse? - Here's a horseshoe. 102 00:06:46,606 --> 00:06:50,303 Jeff, that's good luck. Close your eyes and make a wish. 103 00:06:51,744 --> 00:06:54,770 I wish my dear wife had never found this place. 104 00:06:55,715 --> 00:06:58,047 I wish my dear husband weren't such a dope. 105 00:06:58,151 --> 00:07:01,086 I wish he'd just soak up some of this lovely atmosphere 106 00:07:01,187 --> 00:07:04,554 and write a best seller in which no one was murdered. 107 00:07:06,793 --> 00:07:09,387 I wish my husband would do that again. 108 00:07:15,268 --> 00:07:18,704 - All right, all right. - Telegram for Mrs. Troy. 109 00:07:18,805 --> 00:07:21,933 - Yes, I'm Mrs. Troy. - 65 cents collect. 110 00:07:22,742 --> 00:07:26,337 - Well, come on, give it to me. I'll pay you. - You didn't pay your light bill. 111 00:07:26,446 --> 00:07:29,847 - You're cute. Pay him, dear. - Here, keep the change. 112 00:07:29,949 --> 00:07:31,348 Thank you, sir. 113 00:07:31,451 --> 00:07:34,545 And in the future, be more polite to ladies. 114 00:07:34,654 --> 00:07:36,246 Who's it from? 115 00:07:36,355 --> 00:07:41,315 "Axle broke at Eastport, furniture will be delayed two hours. Blue Van Express." 116 00:07:41,427 --> 00:07:42,951 Good, let's go and eat. 117 00:07:43,062 --> 00:07:46,156 Well, how can we? Our bags are there and we can't lock the door. 118 00:07:46,265 --> 00:07:48,324 Well, let's put them in that little hallway, that door locks. 119 00:07:48,434 --> 00:07:49,492 Okay. 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,497 - Anne! Anne! - Anne who? 121 00:07:55,608 --> 00:07:58,270 Anne, wait a minute. Anne! 122 00:07:59,378 --> 00:08:01,107 - Hello! - Why, Nancy. 123 00:08:01,214 --> 00:08:02,647 Where on earth did you come from? 124 00:08:02,748 --> 00:08:05,182 But where did you come from? I haven't seen you in ages. 125 00:08:05,284 --> 00:08:09,550 It's been two years at least. Let me look at you. You look wonderful. 126 00:08:09,655 --> 00:08:11,850 I never was so glad to see anybody in my life. 127 00:08:11,958 --> 00:08:14,586 Neither was I. Now tell me, where have you been keeping yourself? 128 00:08:14,694 --> 00:08:16,787 Around. Where have you been keeping yourself? 129 00:08:16,896 --> 00:08:18,261 Around. 130 00:08:19,765 --> 00:08:23,326 Anne, this is my husband, Jeff Troy. This is Anne Stafford, dear. 131 00:08:23,436 --> 00:08:25,666 Anne Carstairs, I'm married, too. 132 00:08:25,771 --> 00:08:28,171 Well, congratulations to both you girls. 133 00:08:28,274 --> 00:08:30,799 Carstairs, do I know him? What does he do? 134 00:08:30,910 --> 00:08:33,037 Well, he works in a brokerage house downtown. 135 00:08:33,145 --> 00:08:35,636 You don't know him, but you should. He's really swell. 136 00:08:35,748 --> 00:08:37,409 - I'm sure he is. - I'm swell, too. 137 00:08:37,517 --> 00:08:41,544 - Who asked you? Anne, do you live here? - I live on the second floor. 138 00:08:41,654 --> 00:08:45,420 How wonderful, we do, too. We just moved in to the basement apartment. 139 00:08:45,525 --> 00:08:48,119 Basement apartment? Well, why did you move here? 140 00:08:48,227 --> 00:08:50,627 I mean, did somebody tell you... 141 00:08:51,964 --> 00:08:54,159 I'm so mixed up, I don't know what I'm saying. 142 00:08:54,267 --> 00:08:56,895 I have to be running along. I'm terribly late. 143 00:08:57,003 --> 00:08:58,994 How about you and your husband having dinner with us tonight? 144 00:08:59,105 --> 00:09:02,438 I can't. We've already arranged to have dinner at home. 145 00:09:02,542 --> 00:09:06,342 Besides, we're terribly busy, we seldom go out. 146 00:09:06,445 --> 00:09:10,711 As a matter of fact, I... Well, I'll be seeing you. I've got to hurry. 147 00:09:12,985 --> 00:09:16,421 Well, that was a funny way to act, wasn't it? 148 00:09:16,522 --> 00:09:17,784 She was in a hurry. 149 00:09:17,890 --> 00:09:19,858 Yes, and right in the middle of a sentence, too. 150 00:09:19,959 --> 00:09:23,486 - Well, have you know her long? - Yes, I've know her for a long time. 151 00:09:23,596 --> 00:09:24,893 I met her when I first came to new York. 152 00:09:24,997 --> 00:09:27,056 We used to live in the same apartment house. 153 00:09:27,166 --> 00:09:31,398 Of course, I haven't seen her in a long time. But we were always the best of friends. 154 00:09:31,504 --> 00:09:33,699 Jeff, what did I say to make her change like that? 155 00:09:33,806 --> 00:09:36,331 Nothing, except that we were moving in. 156 00:09:36,442 --> 00:09:38,069 Come on, let's go and eat. 157 00:09:38,377 --> 00:09:40,106 But I tell you, Scott, I didn't say a thing. 158 00:09:40,212 --> 00:09:43,477 Yes, I know, dear, but you have ways of revealing things without saying a thing. 159 00:09:43,583 --> 00:09:46,143 She's an old friend of mine. I'm positive she's all right. 160 00:09:46,252 --> 00:09:49,312 Darling, I have told you time and time again we can't trust anybody. 161 00:09:49,422 --> 00:09:51,913 Don't you think you'd better come in instead of jabbering out in the hall. 162 00:09:52,024 --> 00:09:56,154 - I've to get upstairs and get dinner. - No, darling, that will wait. 163 00:10:01,233 --> 00:10:04,464 I think you're allowing yourself to become upset over nothing, Scott. 164 00:10:04,570 --> 00:10:08,563 They appear to be a nice, quiet couple. Not the prying type at all. 165 00:10:08,674 --> 00:10:11,302 - What does he do anyway? - That's the part I don't like. 166 00:10:11,410 --> 00:10:14,777 - He's a novelist, writes murder mysteries. - Fine. So let him write them. 167 00:10:14,880 --> 00:10:17,713 Yeah, so long as he doesn't try solving them, eh, Turner? 168 00:10:17,817 --> 00:10:19,717 What do you mean by that? I'm not guilty of any murder. 169 00:10:19,819 --> 00:10:22,481 Now, now, Turner, nobody said you were. 170 00:10:22,588 --> 00:10:27,548 The thing I can't understand is, why should a novelist live in this decrepit place? 171 00:10:28,160 --> 00:10:29,354 Why do we live here? 172 00:10:29,462 --> 00:10:32,795 You mean you think they're forced to live here the same as we are? 173 00:10:32,898 --> 00:10:35,059 - Maybe. - No, I don't think so. 174 00:10:35,167 --> 00:10:37,397 I'm sure they haven't the slightest idea of the mess we're in. 175 00:10:37,503 --> 00:10:40,631 Mess is right. Sometimes I think it would be better to just go to the police 176 00:10:40,740 --> 00:10:42,571 - And tell them the whole truth. - Here, here, dear. 177 00:10:42,675 --> 00:10:44,506 - She's always talking like that. - Well, she's frightened. 178 00:10:44,610 --> 00:10:47,773 Yes, and some day she will go to the police. Then you know where we'll all wind up. 179 00:10:47,880 --> 00:10:50,144 You'll get your head knocked off if you don't stop picking on her. 180 00:10:50,249 --> 00:10:52,410 Now, now, now, there's no use in fighting among ourselves. 181 00:10:52,518 --> 00:10:55,715 We've been together for a couple of years and we've been pretty loyal to each other. 182 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 We have no secrets. 183 00:10:58,691 --> 00:11:01,785 Trouble has brought us closer and closer together. 184 00:11:01,894 --> 00:11:03,953 We're all in the same boat. 185 00:11:04,764 --> 00:11:08,029 The idea is to figure a way to get out of that boat. 186 00:11:09,502 --> 00:11:12,130 - I'm sorry. - Yes, you're right, Lingle. 187 00:11:13,406 --> 00:11:15,897 Come on, darling, let's go upstairs. 188 00:11:18,344 --> 00:11:19,675 Hey, look. 189 00:11:22,782 --> 00:11:24,841 Looks like a good place to put on the feedbag. 190 00:11:24,950 --> 00:11:26,577 You funny man. 191 00:11:28,354 --> 00:11:29,719 - Your check, sir. - Never mind, 192 00:11:29,822 --> 00:11:31,915 - He always gets the wrong hat anyway. - For two? 193 00:11:32,024 --> 00:11:33,423 Yes, please. 194 00:11:36,195 --> 00:11:38,493 - How's the food, the best? - The very best. 195 00:11:38,597 --> 00:11:40,326 - Something to drink? - Yes, please, two Old Fashioneds. 196 00:11:40,433 --> 00:11:41,866 - Two Old Fashioneds. - And, waiter, 197 00:11:41,967 --> 00:11:44,026 will you first bring me an order of dry toast. 198 00:11:44,136 --> 00:11:45,899 Did you say rye toast or dry toast? 199 00:11:46,005 --> 00:11:49,941 It makes no difference, I just want to stick it under the leg of this table. 200 00:11:50,042 --> 00:11:54,069 Well, in a place like this they'd call that good horse sense. 201 00:11:54,180 --> 00:11:56,307 - Where is the phone, waiter? - Under the stairs. 202 00:11:56,415 --> 00:11:57,905 - Thank you. - Who do you want to phone? 203 00:11:58,017 --> 00:11:59,951 The cleaners about the drapes. 204 00:12:00,052 --> 00:12:02,247 - Hello, George. Hiya, Harry. - Hello. 205 00:12:02,354 --> 00:12:04,413 - Hi, handsome. - Hiya, Polly. 206 00:12:04,523 --> 00:12:05,956 - Too big a bite. - Hiya, Polly. 207 00:12:06,058 --> 00:12:07,525 - Hi. - Cute hat, princess. 208 00:12:07,626 --> 00:12:09,491 - Have a drink, Polly. - I've seen the light, brother. 209 00:12:09,595 --> 00:12:11,460 -Comment ๏ฟฝa va, Polly? - Hello, Frenchie. 210 00:12:11,564 --> 00:12:12,895 Hiya, Polly. 211 00:12:12,998 --> 00:12:15,466 Well, you're a stranger around here, aren't you? 212 00:12:15,568 --> 00:12:17,729 Not exactly. I've been here a couple of minutes. 213 00:12:17,837 --> 00:12:20,567 Artist, sculptor, painter, writer, tourist? 214 00:12:20,673 --> 00:12:22,231 - Just hungry. - Writer. 215 00:12:22,341 --> 00:12:24,309 - That's right. - Hey, Pauline. 216 00:12:24,410 --> 00:12:27,106 Well, what are you going to have? Our specialty is planked white fish. 217 00:12:27,213 --> 00:12:29,738 - Fine. Well, we'll have two specialties please. - Two? 218 00:12:29,849 --> 00:12:32,044 - My wife and myself. - A wife. 219 00:12:32,151 --> 00:12:34,642 Come on, sit down. She's gone to phone, she'll be an hour. 220 00:12:34,754 --> 00:12:35,743 Thank you. 221 00:12:39,925 --> 00:12:41,324 I understand. Goodbye. 222 00:12:55,007 --> 00:12:58,067 Hello, I want to see you right away, understand? 223 00:12:58,911 --> 00:13:01,379 You'll find out what it's all about when I see you. 224 00:13:01,480 --> 00:13:05,416 Never mind where I am. You stay there on Gay Street until I get there. 225 00:13:05,518 --> 00:13:09,545 I'll be over there in a few minutes. No, not in your apartment. 226 00:13:09,655 --> 00:13:12,089 Meet me in the basement apartment. 227 00:13:12,191 --> 00:13:14,625 What's the matter, haven't you got any ears? 228 00:13:14,727 --> 00:13:18,356 That's exactly what I mean, the basement apartment at 13 Gay Street. 229 00:13:18,464 --> 00:13:19,488 You'd better be there. 230 00:13:35,614 --> 00:13:38,174 Jeff, while I was in the telephone booth I overheard... 231 00:13:38,284 --> 00:13:40,752 - Excuse me. - Darling, this is Polly. 232 00:13:40,853 --> 00:13:43,321 - Hello, darling. - Hello, Polly. My name is Nancy. 233 00:13:43,422 --> 00:13:44,912 - How do you do? - What did you say, Nancy, 234 00:13:45,024 --> 00:13:46,685 while you were in the phone booth you overheard what? 235 00:13:46,792 --> 00:13:49,852 Well, you see that man over there? The big one standing by the bar? 236 00:13:49,962 --> 00:13:52,260 - Yeah. - I heard him talking in the next booth. 237 00:13:52,364 --> 00:13:56,095 - And he was threatening someone. - Who? Did he mention any name? 238 00:13:56,202 --> 00:13:58,727 No. No, he didn't even mention his own name. 239 00:13:58,838 --> 00:13:59,998 Why worry about a phone conversation? 240 00:14:00,105 --> 00:14:02,005 If you'd minded your own business, you wouldn't have heard him. 241 00:14:02,107 --> 00:14:04,837 But he was telling whoever it was to meet him in our apartment. 242 00:14:04,944 --> 00:14:07,913 They can't meet in a phone booth. What's more natural... 243 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 - Did you say in our apartment? - Yes, dear, that's right. 244 00:14:10,749 --> 00:14:13,343 - You probably misunderstood him. - Oh, no, I didn't. 245 00:14:13,452 --> 00:14:16,979 I distinctly heard him say, "13 Gay Street, basement apartment." 246 00:14:17,089 --> 00:14:20,490 - What? 13 Gay Street? - Yes. 247 00:14:20,593 --> 00:14:22,185 Yes. Why, does that surprise you? 248 00:14:22,294 --> 00:14:24,558 Why, I live there. 249 00:14:25,698 --> 00:14:29,190 - I have an apartment on the second floor. - Well, well, well. Why, we're neighbors. 250 00:14:29,301 --> 00:14:31,394 - We just took the basement apartment. - Well, that's grand. 251 00:14:31,503 --> 00:14:35,030 I'll probably be seeing a lot of you. I must get back to my work. 252 00:14:35,140 --> 00:14:36,471 All right. 253 00:14:36,575 --> 00:14:39,339 And as for that beetle-browed guy over there, don't give it a second thought. 254 00:14:39,445 --> 00:14:42,141 He's been in here several times, he's always suffering from jug trouble. 255 00:14:42,248 --> 00:14:44,910 Enjoy your dinner. I'll try to get back in time to give you some bicarbonate. 256 00:14:45,017 --> 00:14:46,314 All right. 257 00:14:51,023 --> 00:14:52,888 Jeff, I'm scared. 258 00:14:53,559 --> 00:14:56,119 Okay, I'll go over and see what it's all about. 259 00:14:56,228 --> 00:14:59,391 - Are you really going over there? - I certainly am. 260 00:15:03,469 --> 00:15:05,767 After I've gulped down my drink. 261 00:15:10,576 --> 00:15:14,444 Martin, I have to go out on an errand. 262 00:15:14,546 --> 00:15:18,141 - You take care of everything till I get back. - Yes, ma'am. 263 00:15:20,352 --> 00:15:23,219 Well, you've finished your drink, haven't you? 264 00:15:23,322 --> 00:15:25,119 Oh, yeah, so I have. 265 00:15:29,628 --> 00:15:31,357 Well, here goes. 266 00:15:37,069 --> 00:15:38,969 All right, honey, come on back and sit down. 267 00:15:39,071 --> 00:15:40,834 You can sip this one. 268 00:15:47,346 --> 00:15:49,974 Jeff, don't be a fool. 269 00:15:50,082 --> 00:15:52,778 Don't be silly, I've always been a fool. 270 00:15:58,057 --> 00:15:59,354 Hiya, pal. 271 00:16:00,993 --> 00:16:02,051 Hiya. 272 00:16:05,164 --> 00:16:06,722 I guess you've forgotten me, eh? 273 00:16:06,832 --> 00:16:08,663 We met here a few weeks ago, don't you remember? 274 00:16:08,767 --> 00:16:10,598 Well, how have you been getting along? 275 00:16:10,703 --> 00:16:12,500 - Out of my way, I don't even know you. - Hey. 276 00:16:12,604 --> 00:16:14,595 Here, who are you pushing? 277 00:16:20,212 --> 00:16:21,873 Yep, that's what I figured. 278 00:16:24,550 --> 00:16:25,539 He asked for it. 279 00:17:08,861 --> 00:17:12,888 - I could have sworn he said this address. - Nonsense. Nonsense. 280 00:17:12,998 --> 00:17:16,729 Jeff, the candle. You left it burning, didn't you? 281 00:17:19,571 --> 00:17:21,698 Well, it's probably blown out. 282 00:17:21,807 --> 00:17:24,435 - The draft, huh? - Sure. 283 00:17:26,211 --> 00:17:28,771 You know, we were supposed to get some candles and we forgot it. 284 00:17:28,881 --> 00:17:31,281 Yeah, that guy Turner said he'd find us some. 285 00:17:31,383 --> 00:17:34,181 I'll go on upstairs and see if I can... 286 00:17:34,286 --> 00:17:36,584 - Now what's the matter? - Listen. 287 00:17:36,688 --> 00:17:38,713 Do you hear that noise? 288 00:17:38,824 --> 00:17:41,019 What noise? I can't hear any noise. Can't hear a thing. 289 00:17:41,126 --> 00:17:44,254 - You're letting your imagination... - Keep quiet. 290 00:17:44,363 --> 00:17:46,092 Now do you hear it? 291 00:17:47,399 --> 00:17:49,867 - Sounds like water running. - Yes. 292 00:17:51,470 --> 00:17:52,937 Wait a minute. 293 00:17:55,374 --> 00:17:56,432 Here. 294 00:18:16,495 --> 00:18:18,827 See? I told you it sounded like water running. 295 00:18:18,931 --> 00:18:20,523 - Don't you realize what that means? - Sure. 296 00:18:20,632 --> 00:18:22,497 The water meter wasn't turned off. I could have told you that. 297 00:18:22,601 --> 00:18:24,501 There's a fire ordinance that prohibits turning off the water. 298 00:18:24,603 --> 00:18:27,868 That's not what I'm talking about, you idiot. Who filled the tub? 299 00:18:27,973 --> 00:18:30,066 Who filled the tub? Why... 300 00:18:30,676 --> 00:18:34,009 - Yeah. - That man from the restaurant's been here. 301 00:18:34,780 --> 00:18:38,716 Nonsense. Why would he want to fill the tub? 302 00:18:38,817 --> 00:18:43,345 Well, maybe he wanted to wash off the blood after the beating you gave him. 303 00:18:45,858 --> 00:18:48,326 Honey, I'm sorry. I thought you were making fun of me. 304 00:18:48,427 --> 00:18:51,692 - Well, I wasn't. - Well, I didn't mean to hurt your feelings. 305 00:18:51,797 --> 00:18:55,995 Gee, everything's gone wrong today. No furniture, and the lights are out, 306 00:18:56,101 --> 00:18:58,126 - And so many strange things happening. - I know you're jittery, 307 00:18:58,237 --> 00:19:00,432 but you don't have to make snippy cracks at me. 308 00:19:00,539 --> 00:19:01,699 Well... 309 00:19:02,341 --> 00:19:05,538 - My toe. - Did you stub it, dear? 310 00:19:05,644 --> 00:19:08,204 Oh, no. I'm playing like I'm a stork. 311 00:19:11,383 --> 00:19:14,784 Look. It's our luck piece. 312 00:19:17,089 --> 00:19:18,818 Wait a minute. 313 00:19:18,924 --> 00:19:21,825 I remember distinctly having put it right here on the windowsill. 314 00:19:21,927 --> 00:19:24,919 Yeah, so you did. Well, how did it get... 315 00:19:25,030 --> 00:19:28,431 That's what I want to know. How did it get over there? 316 00:19:29,968 --> 00:19:31,936 Now, dear, there's nothing strange about it. 317 00:19:32,037 --> 00:19:33,868 Oh, yes, there is, when you add up all the odd things 318 00:19:33,972 --> 00:19:35,496 that have been happening around here. 319 00:19:35,607 --> 00:19:39,805 First the candle's out, then the tub is full of water, and now this. 320 00:19:41,680 --> 00:19:43,545 I can give you the solution to the whole business. 321 00:19:43,649 --> 00:19:45,742 - You can? - Sure. 322 00:19:45,851 --> 00:19:48,342 That guy in the restaurant came here to take a bath. 323 00:19:48,453 --> 00:19:50,387 - Yes. - Well, he's a very modest fellow, 324 00:19:50,489 --> 00:19:53,014 so he blew out the candle and took his bath in the dark. 325 00:19:53,125 --> 00:19:57,789 Then he discovered there were no towels, so he pitched horseshoes to dry himself off. 326 00:19:57,896 --> 00:20:00,524 - You funny man, you. - Well, I guess I'll go out 327 00:20:00,632 --> 00:20:02,862 and borrow some more candles before the furniture comes. 328 00:20:02,968 --> 00:20:05,198 - Bring the light a little closer. - I don't know if I should or not. 329 00:20:05,304 --> 00:20:08,705 - Come on, come on. - All right, all right, all right. 330 00:20:08,807 --> 00:20:10,365 Gee, it's stuck. 331 00:20:11,176 --> 00:20:12,643 Here, wait a minute. 332 00:20:12,744 --> 00:20:14,302 - I'll turn the key and you pull. - Okay. 333 00:20:14,413 --> 00:20:15,380 - Are you ready? - Yes. 334 00:20:15,480 --> 00:20:19,143 - There. Oh, honey, pull hard. - I am. 335 00:20:19,251 --> 00:20:22,948 - Maybe the key's in crooked, huh? - No, it turns easily, see? 336 00:20:23,055 --> 00:20:24,522 Wait a minute. 337 00:20:28,694 --> 00:20:30,321 What's the matter? 338 00:20:34,333 --> 00:20:36,164 Let's get out of here! 339 00:20:37,269 --> 00:20:41,103 Don't you think we ought to go and find out what it's all about? 340 00:20:41,206 --> 00:20:42,730 Aren't you scared? 341 00:20:42,841 --> 00:20:46,106 I was scared 15 minutes ago. I'm petrified now. 342 00:20:46,211 --> 00:20:48,270 Here. Listen, you go and stand over by the door. 343 00:20:48,380 --> 00:20:50,041 - But... - Lf you hear anything unusual, 344 00:20:50,148 --> 00:20:51,775 run like the devil. 345 00:20:55,721 --> 00:20:57,985 And leave the door open for me. 346 00:21:18,410 --> 00:21:20,139 Look, it's a turtle. 347 00:21:20,846 --> 00:21:22,279 A turtle? 348 00:21:22,381 --> 00:21:25,680 Yeah, you must have put the candle down on his back. 349 00:21:27,519 --> 00:21:29,510 Hey, come and take a look. 350 00:21:30,589 --> 00:21:33,456 - He's a big old rascal, too. - Yeah. 351 00:21:33,558 --> 00:21:36,550 Darling, the crawling monster on the housekeeper's feet. 352 00:21:36,662 --> 00:21:38,994 - That's right. - Of course. Look. 353 00:21:39,097 --> 00:21:40,462 Look, there's carving on his back. 354 00:21:40,565 --> 00:21:44,968 Yeah. They're initials, BP, MW, LS, J... JT, they're my initials. 355 00:21:45,070 --> 00:21:48,233 Hey, do you remember my telling you this place looked familiar? 356 00:21:48,340 --> 00:21:51,969 Well, it is, this used to be a speakeasy. Yes, this was Joe's place. 357 00:21:52,077 --> 00:21:53,908 - Well. - And this was Old Hickory. 358 00:21:54,012 --> 00:21:55,775 Why, he was a pet around here. 359 00:21:55,881 --> 00:21:58,042 Those initials on his back were the roll of honor. 360 00:21:58,150 --> 00:21:59,447 Roll of honor? 361 00:21:59,551 --> 00:22:01,212 Every New Year's Eve they had a drinking contest, 362 00:22:01,320 --> 00:22:03,982 and last man on his feet was placed on the roll of honor. 363 00:22:04,089 --> 00:22:08,355 - Darling, and you only made it once? - Why, I only competed once. 364 00:22:08,460 --> 00:22:12,328 Those were the days. Come on, Old Hickory, I'll put you to bed. 365 00:22:12,931 --> 00:22:13,989 Jeff, where does he sleep? 366 00:22:14,099 --> 00:22:17,364 He used to sleep out by the fountain in the garden. 367 00:22:18,236 --> 00:22:20,966 Turtle. What do you know? 368 00:22:24,242 --> 00:22:25,300 Jeff. 369 00:22:26,878 --> 00:22:27,936 Jeff. 370 00:22:30,215 --> 00:22:31,546 What is it? 371 00:22:36,521 --> 00:22:37,886 Who's there? 372 00:22:38,523 --> 00:22:42,118 - I... It's me. - It's the landlord. 373 00:22:42,227 --> 00:22:45,719 Mr. Turner, am I glad to see you. 374 00:22:45,831 --> 00:22:48,163 The housekeeper found this lamp. I thought you might be able to use it. 375 00:22:48,266 --> 00:22:49,824 Thank you, that's just what we needed. 376 00:22:49,935 --> 00:22:53,200 Hey, how did you get in this door? I tried for five minutes to open it. 377 00:22:53,305 --> 00:22:55,273 I just turned the knob. 378 00:22:55,374 --> 00:22:57,001 Well, that's funny. 379 00:22:57,109 --> 00:22:59,373 - Good night, again. - Good night! 380 00:23:03,882 --> 00:23:06,407 Well, we finally got here. 381 00:23:06,518 --> 00:23:11,455 - The moving men at last. - I'm sorry we're late, Mrs. Troy. 382 00:23:11,556 --> 00:23:14,719 That's all right. Why, a few more hours and the furniture would have been antiques. 383 00:23:14,826 --> 00:23:18,262 Darling. We're glad you got here at all. 384 00:23:23,135 --> 00:23:25,069 Don't you think you ought to start bringing it in? 385 00:23:25,170 --> 00:23:28,833 Sure. Certainly, Mrs. Troy. Anything you say. 386 00:23:28,940 --> 00:23:31,966 - Thank you. - Okay, Chuck, start throwing it in. 387 00:23:32,077 --> 00:23:33,135 Okay. 388 00:24:03,775 --> 00:24:06,642 - Thank you. - It was nothing. 389 00:24:07,879 --> 00:24:11,645 Boss, it's starting to blow. Looks like rain. 390 00:24:11,750 --> 00:24:13,479 We don't work when it rains, do we? 391 00:24:13,585 --> 00:24:15,985 - Where do you want this, Mrs. Troy? - Just put it down anywhere. 392 00:24:16,087 --> 00:24:18,817 But I don't want you to have to lug those big pieces around, Mrs. Troy. 393 00:24:18,924 --> 00:24:22,758 - Mrs. Troy is as strong as an ox. - Just put it down there for the time being. 394 00:24:22,861 --> 00:24:25,386 - Put it there. - Well, aren't you going to help him? 395 00:24:25,497 --> 00:24:28,591 Sure, but I don't exert meself till we get to the big pieces. 396 00:24:28,700 --> 00:24:30,895 - Speed it up, Chuck. - Yes, sir. 397 00:24:39,878 --> 00:24:42,278 Well, this time it's really stuck. 398 00:24:53,492 --> 00:24:55,858 This is the last, Mrs. Troy. Where do you want us to put it? 399 00:24:55,961 --> 00:24:58,429 Well, that goes in the bedroom, Pat. Come along and I'll show you. 400 00:24:58,530 --> 00:25:00,589 They sure collect a lot of junk. 401 00:25:05,937 --> 00:25:08,428 Just put it right here. That's fine. 402 00:25:12,344 --> 00:25:15,507 Are you sure there ain't nothing more we can do for you, Mrs. Troy? 403 00:25:15,614 --> 00:25:17,707 No, thank you, Pat, I think we've done enough for one day. 404 00:25:17,816 --> 00:25:20,944 - There you are. - Oh, no, no. Mrs. Troy, we couldn't take that. 405 00:25:21,052 --> 00:25:22,747 - Speak for yourself. - Scram. 406 00:25:22,854 --> 00:25:26,187 It was a pleasure, Mrs. Troy, a real pleasure. 407 00:25:26,291 --> 00:25:28,623 Thank you, Pat, that's very nice of you. 408 00:25:28,727 --> 00:25:31,321 - Well, good night. - Good night. 409 00:25:34,900 --> 00:25:36,231 Good night. 410 00:25:39,738 --> 00:25:44,368 He's such a powerful man, isn't he? Just a big wholesome boy. 411 00:25:54,019 --> 00:25:56,453 Look, Mrs. Troy, you've been trying to make me jealous all evening. 412 00:25:56,555 --> 00:25:59,683 - Don't you think you'd better give it up? - Why, Mr. Troy. 413 00:25:59,791 --> 00:26:01,452 I'm going to bed. 414 00:26:01,560 --> 00:26:04,620 Your pajamas are in the bag outside in the hall. 415 00:26:19,010 --> 00:26:20,568 I broke my nose. 416 00:26:22,647 --> 00:26:27,209 Darling, what's... Darling, I'm so sorry. 417 00:26:27,319 --> 00:26:31,312 You poor little thing. Jeff, it's all right. 418 00:26:31,423 --> 00:26:35,120 Let me see. Let me see. Is it broken? All right. 419 00:26:47,572 --> 00:26:48,596 Hey. 420 00:26:53,211 --> 00:26:54,235 Hey. 421 00:26:55,947 --> 00:26:57,141 Beat it. 422 00:26:59,985 --> 00:27:02,818 Who are you? What do you want? 423 00:27:02,921 --> 00:27:05,685 - Where is he? - Where is... Jeff. 424 00:27:09,561 --> 00:27:11,256 I don't know. 425 00:27:11,363 --> 00:27:14,127 Still out there absorbing Vitamin D, huh? 426 00:27:19,137 --> 00:27:21,799 Why can't he sleep late like other men? 427 00:27:23,575 --> 00:27:25,133 Now, see here, what's this all about? 428 00:27:25,243 --> 00:27:27,211 You have no right to come charging in here like this. 429 00:27:27,312 --> 00:27:30,110 My husband will take care of you. Jeff? Jeff? 430 00:27:30,215 --> 00:27:32,649 Better not go out there, lady. 431 00:27:32,751 --> 00:27:34,480 Say, what's this all about anyway? 432 00:27:34,586 --> 00:27:39,114 Well, we got a report that there was a guy sunbathing out in your backyard. 433 00:27:40,692 --> 00:27:44,093 Oh, dear, he's been walking in his sleep again. 434 00:27:44,195 --> 00:27:46,959 He ain't walking lady. He's lying down. 435 00:27:47,065 --> 00:27:48,930 I'll call headquarters. 436 00:27:55,507 --> 00:27:58,442 Wake him up, Officer. Wake him up. 437 00:27:58,543 --> 00:28:02,309 - Jeff? Jeff? - It's too late, lady, he's dead. 438 00:28:19,164 --> 00:28:22,463 - What are you doing here? - What are you doing here? 439 00:28:22,567 --> 00:28:26,833 Well, I went out to get some groceries... What? Why, I live here. 440 00:28:26,938 --> 00:28:30,430 - What's the matter? - We just found a stiff in your backyard. 441 00:28:30,542 --> 00:28:33,067 A stiff in the... What? 442 00:28:33,178 --> 00:28:35,373 Yeah, a dead person. 443 00:28:36,014 --> 00:28:38,949 But I... But she... Nancy! 444 00:28:45,890 --> 00:28:47,016 Nancy. 445 00:28:49,694 --> 00:28:50,956 How... 446 00:29:13,184 --> 00:29:14,242 Jeff. 447 00:29:16,221 --> 00:29:18,917 Jeff. Darling. 448 00:29:20,892 --> 00:29:22,450 Aren't you dead? 449 00:29:23,561 --> 00:29:25,153 I don't think so. 450 00:29:26,131 --> 00:29:27,496 - Aren't you? - Oh, no. 451 00:29:27,599 --> 00:29:30,591 - Nancy, sweetheart. - Jeff. 452 00:29:32,070 --> 00:29:35,938 - Somebody's dead. - Yeah, somebody's dead. 453 00:29:56,528 --> 00:29:59,691 - The man in the restaurant. - Yes. 454 00:30:05,670 --> 00:30:06,864 Darling! 455 00:30:12,877 --> 00:30:15,141 What are you staring at me for? 456 00:30:27,826 --> 00:30:28,952 What does it look like, Inspector? 457 00:30:29,060 --> 00:30:31,585 - I just got here. Where is it? - It's in the basement. 458 00:30:31,696 --> 00:30:34,290 - Any clues, Bolling? - Yeah, a hat full. 459 00:30:39,037 --> 00:30:41,062 - All right, let's see it. - Come on, open up. 460 00:30:41,172 --> 00:30:43,140 Break it up. Break it up. 461 00:30:48,546 --> 00:30:50,673 Well, there goes those guys with the big basket. 462 00:30:50,782 --> 00:30:52,875 That means he's dead, anyhow. 463 00:30:53,451 --> 00:30:55,919 Come away from that window, Polly, they'll see you. 464 00:30:56,020 --> 00:30:57,487 Why shouldn't they see her? 465 00:30:57,589 --> 00:30:59,216 There's a lot of excitement going on in the street 466 00:30:59,324 --> 00:31:02,657 so she looks out of the window, that's natural. 467 00:31:02,760 --> 00:31:05,456 You're right, we're not acting natural at all, 468 00:31:05,563 --> 00:31:08,259 huddled together in one room, scared to death. 469 00:31:08,366 --> 00:31:09,993 I'm going downstairs and find out what's going on. 470 00:31:10,101 --> 00:31:11,261 - Scott. - It's not natural 471 00:31:11,369 --> 00:31:14,861 - To stick your nose into things either, Scott. - You may be right, Lingle. 472 00:31:14,973 --> 00:31:17,703 But sooner or later they're going to come around here asking questions. 473 00:31:17,809 --> 00:31:21,905 Yeah, and the first person they approach will probably be... 474 00:31:22,013 --> 00:31:24,038 The man who's in charge of the building. 475 00:31:24,148 --> 00:31:28,448 - But I can't go down there, they know me. - Then you won't need an introduction. 476 00:31:28,553 --> 00:31:30,919 - That's not funny, Miss Franklin. - Who's laughing? 477 00:31:31,022 --> 00:31:33,217 Seriously, I think you'd better drop down to your own apartment. 478 00:31:33,324 --> 00:31:35,417 They'll be looking for you soon and they ought to find you. 479 00:31:35,526 --> 00:31:38,552 - Well, what'll I tell them? - Tell them nothing. 480 00:31:50,942 --> 00:31:52,534 If that guy gets the chance to hang the rest of us 481 00:31:52,644 --> 00:31:54,236 he'll do it without the slightest hesitation. 482 00:31:54,345 --> 00:31:58,873 He'll be all right, I think. He's too scared to even make sense. 483 00:31:58,983 --> 00:32:02,316 Come on, dear, let's go up to our own peaceful little apartment. 484 00:32:02,420 --> 00:32:04,615 As I said before, there's no sense in us all sticking together 485 00:32:04,722 --> 00:32:09,022 - As though we committed the murder. - Well, I imagine one of us did, don't you? 486 00:32:09,127 --> 00:32:12,654 Well, whoever it was I want them to know I appreciate it. 487 00:32:16,501 --> 00:32:19,231 - You're sure you never saw him before? - Never. 488 00:32:19,337 --> 00:32:21,931 - Not before last night. - I see. 489 00:32:22,040 --> 00:32:25,806 And you're positive you heard him talking over the phone to someone in this building? 490 00:32:25,910 --> 00:32:27,844 - Yes, sir. - Therefore the person who killed him 491 00:32:27,946 --> 00:32:29,470 lives in this building. 492 00:32:29,580 --> 00:32:34,950 I wouldn't be so anxious to make that point, Mr. Troy. After all, you live here, too. 493 00:32:35,053 --> 00:32:37,749 Yeah, and you admit exchanging blows with him. 494 00:32:37,855 --> 00:32:40,346 There was no exchange. Only two blows were struck. 495 00:32:40,458 --> 00:32:43,791 He struck my husband, my husband struck the floor. 496 00:32:44,696 --> 00:32:46,596 Now, Nancy, I pushed him once, didn't I? 497 00:32:46,698 --> 00:32:48,666 What's a little push, you didn't kill him, did you? 498 00:32:48,766 --> 00:32:50,324 - Well, I... - Of course you didn't. 499 00:32:50,435 --> 00:32:54,235 Bolling, see if you can scare up the manager of this building. 500 00:32:58,042 --> 00:33:00,943 Watch Mr. Muscles try to get that door open. 501 00:33:08,286 --> 00:33:10,982 There must be a knack to that. 502 00:33:11,089 --> 00:33:14,490 Well, well, well, if it ain't little Eddie Turner. 503 00:33:15,193 --> 00:33:18,219 - Hello, Bolling. - Come on in the parlor. 504 00:33:18,329 --> 00:33:21,765 Hey, Inspector! Look what I found on the stairs. 505 00:33:21,866 --> 00:33:26,303 Hello, Turner. Still hanging around the old joint, huh? 506 00:33:26,404 --> 00:33:28,998 - I own the building. - I ain't surprised. 507 00:33:29,107 --> 00:33:31,974 The prices you and Joe used to get for that bathtub gin. 508 00:33:32,076 --> 00:33:34,044 Hey, were you Joe's partner? 509 00:33:34,145 --> 00:33:37,672 Up to a certain point he was Joe's partner, weren't you, Turner? 510 00:33:37,782 --> 00:33:42,310 Then one day poor old Joe turned up missing. Didn't he, Turner? 511 00:33:42,420 --> 00:33:44,320 I don't know what happened to Joe. 512 00:33:44,422 --> 00:33:47,220 He and I never had any trouble. We got along fine. 513 00:33:47,325 --> 00:33:49,418 You mean you got along fine. 514 00:33:51,596 --> 00:33:54,793 Say, there's a guy out in the backyard who can't tell us who he is. 515 00:33:54,899 --> 00:33:56,366 Maybe you can. 516 00:33:57,735 --> 00:34:00,329 Jeff, don't you go meddling out there now, it's none of your business. 517 00:34:00,438 --> 00:34:03,874 I'm not going to meddle, I'm just going to take a look. 518 00:34:04,575 --> 00:34:06,839 What did you find out, Doc? 519 00:34:06,944 --> 00:34:09,037 I don't think that blow on the head killed him. 520 00:34:09,147 --> 00:34:11,240 Can't tell until we perform an autopsy. 521 00:34:11,349 --> 00:34:13,579 - Come here, you. - Come on. 522 00:34:13,684 --> 00:34:15,049 Take a look. 523 00:34:15,787 --> 00:34:17,755 Go on, look at him. 524 00:34:17,855 --> 00:34:19,447 Know him? 525 00:34:19,557 --> 00:34:22,958 - Yes, sir, his name is Louis Kaufman. - How long have you known him? 526 00:34:23,061 --> 00:34:25,120 - About three months. - How well did you know him? 527 00:34:25,229 --> 00:34:27,925 - Just enough to say hello, that's about all. - Know where he lived? 528 00:34:28,032 --> 00:34:31,524 No, sir, I never asked him. As I told you, I've only known him a short time. 529 00:34:31,636 --> 00:34:33,297 What do you know about him and where did you meet him? 530 00:34:33,404 --> 00:34:35,395 Well, I met him here in the building. That is... 531 00:34:35,506 --> 00:34:36,768 Look, Hankins, I don't know anything about this. 532 00:34:36,874 --> 00:34:40,310 - Whereabouts in the building? - Well, he... I... 533 00:34:40,411 --> 00:34:43,710 Stop stuttering and speak up. 534 00:34:44,882 --> 00:34:46,907 He came here about three months ago to rent an apartment. 535 00:34:47,018 --> 00:34:49,885 - You rented him one, didn't you? - Yes, sir, on the third floor. 536 00:34:49,987 --> 00:34:51,887 Well, why did you say you didn't know where he lived? 537 00:34:51,989 --> 00:34:55,152 Well, I thought that... I mean, I was confused. 538 00:34:55,259 --> 00:34:59,252 I thought you meant before he moved here. Besides, he didn't stay here all the time. 539 00:34:59,363 --> 00:35:03,026 Let's go upstairs and have a look at his apartment. 540 00:35:03,134 --> 00:35:05,500 - Excuse me. - That's all right. 541 00:35:06,904 --> 00:35:09,134 Look, Inspector, if he lived on the third floor, 542 00:35:09,240 --> 00:35:11,868 why did he tell somebody to meet him here in our apartment? 543 00:35:11,976 --> 00:35:15,935 Maybe he didn't tell somebody to meet him here in your apartment. 544 00:35:17,281 --> 00:35:18,748 But you're forgetting, 545 00:35:18,850 --> 00:35:21,683 my wife told you that she heard him make the date over the phone. 546 00:35:21,786 --> 00:35:25,222 Oh, no, I'm not forgetting what your wife told me. 547 00:35:27,458 --> 00:35:30,791 Here, wait a minute. You're not insinuating that I... 548 00:35:32,130 --> 00:35:34,997 Mr. Detective, do you think the Inspector would object 549 00:35:35,099 --> 00:35:37,829 if I fried myself a couple of eggs? I'm hungry. 550 00:35:37,935 --> 00:35:40,165 - Go ahead. - Thank you. 551 00:35:40,271 --> 00:35:42,796 If you fry 'em without breaking 'em, Mrs. Troy, I'd like to get a picture 552 00:35:42,907 --> 00:35:47,105 - Just to show my wife it can be done. - I wish my husband had said that. 553 00:35:47,211 --> 00:35:49,805 Inspector, if I'm a suspect in this case I've got a right to be heard. 554 00:35:49,914 --> 00:35:52,348 - A suspect? - Very well, what do you want to say? 555 00:35:52,450 --> 00:35:56,944 Well, in the first place, I think you're going about this thing all wrong. 556 00:35:57,054 --> 00:36:00,512 My, my, my, I'm sorry to hear that. 557 00:36:00,625 --> 00:36:04,823 Look, Inspector, why don't you let me take this guy down to headquarters 558 00:36:04,929 --> 00:36:06,954 where we can have a nice quiet talk? 559 00:36:07,064 --> 00:36:09,862 - Here, here, here, you let go of him. - Take me down to headquarters? 560 00:36:09,967 --> 00:36:13,027 Threatening me with the third degree, eh? Well, let me tell you something, 561 00:36:13,137 --> 00:36:17,540 the police are not allowed to use a rubber hose on anyone these days. 562 00:36:17,642 --> 00:36:20,270 - Can't we? - No rubber. 563 00:36:24,549 --> 00:36:28,349 Go ahead, Mr. Troy, you were saying I'm going about this thing all wrong. 564 00:36:28,452 --> 00:36:30,443 Here, how about some nice ham and eggs? Now, don't you think... 565 00:36:30,555 --> 00:36:33,183 Just a minute. Well, in the first place, you've no reason to think 566 00:36:33,291 --> 00:36:35,521 - That my wife is lying. - Who said I was lying? 567 00:36:35,626 --> 00:36:38,220 - Now, easy... - All right, all right. Your wife told the truth. 568 00:36:38,329 --> 00:36:40,160 - Now what do we do? - Follow it up. 569 00:36:40,264 --> 00:36:42,289 Find out who was talking to the dead man over the phone. 570 00:36:42,400 --> 00:36:45,927 - Question everybody in this building. - Thank you so very much, sir. 571 00:36:46,037 --> 00:36:50,701 But do you mind if I take one look at the dead man's apartment first? 572 00:36:50,808 --> 00:36:53,402 Go ahead, but you're just wasting time, you probably won't find a thing. 573 00:36:53,511 --> 00:36:55,843 Come on, dear, let's have some breakfast now. Come on. 574 00:36:55,947 --> 00:36:57,471 Hey, look here. 575 00:36:58,950 --> 00:37:02,386 Murder in the Laundry, Murder in the Post Office. 576 00:37:03,054 --> 00:37:07,491 Murder on the Warf, Murder in the Chop Suey Restaurant. 577 00:37:07,592 --> 00:37:10,152 Somebody's been reading up on murder. 578 00:37:13,531 --> 00:37:18,059 Murder in the Laundry by Jeffrey Yort. 579 00:37:20,071 --> 00:37:23,370 You said you were a novelist, you didn't by any chance... 580 00:37:23,474 --> 00:37:26,136 Yeah, yeah, I wrote every one of them. 581 00:37:28,713 --> 00:37:29,771 Here. 582 00:37:31,482 --> 00:37:34,781 Here, Jeffrey Yort, that's my name spelled backwards. 583 00:37:34,885 --> 00:37:38,514 T-R-O-Y, Y-O-R-T. Y-O-R-T, T-R-O-Y. Do you get it? 584 00:37:38,623 --> 00:37:42,525 Well, what more do we need, Inspector? This guy's got murder on the brain. 585 00:37:42,627 --> 00:37:45,653 Murder on the brain. Hey, that's a swell title. 586 00:37:48,466 --> 00:37:51,560 Didn't you write a book called Murder on the Terrace? 587 00:37:51,669 --> 00:37:53,534 Yeah, it's right here. How'd you like it? 588 00:37:53,638 --> 00:37:57,301 Well, as far as I can remember, it's the kind of a detective story that knits. 589 00:37:57,408 --> 00:37:59,774 Knits? Oh, yes, I know what you mean, 590 00:37:59,877 --> 00:38:02,345 it's all knitted together tight, all the clues fall in place, eh? 591 00:38:02,446 --> 00:38:05,609 No, I mean knits. It knits. 592 00:38:05,716 --> 00:38:10,483 K-N-l-T-S. You spell that backwards, too. 593 00:38:12,290 --> 00:38:16,192 K-N-l-T-S. S-T-l-N... 594 00:38:24,535 --> 00:38:28,130 Well, well, well, what do you know. 595 00:38:29,507 --> 00:38:30,633 Empty. 596 00:38:31,509 --> 00:38:35,377 - You don't seem surprised, Turner. - I am. I am. 597 00:38:35,479 --> 00:38:39,438 Now, you're not gonna tell us you thought the place was furnished? 598 00:38:39,550 --> 00:38:41,381 - It was furnished. - When? 599 00:38:41,485 --> 00:38:43,851 The last time I was up here. A couple of days ago, I think it was. 600 00:38:43,954 --> 00:38:47,185 He moved all his furniture out of here without you knowing it, huh? 601 00:38:47,291 --> 00:38:50,283 Yesterday morning I was at the bank transacting some business. 602 00:38:50,394 --> 00:38:52,021 It could have happened then. 603 00:38:52,129 --> 00:38:53,653 I told you you wouldn't find a thing up here. 604 00:38:53,764 --> 00:38:55,095 Go away. 605 00:38:56,634 --> 00:38:58,124 What sort of furniture did he have? 606 00:38:58,235 --> 00:39:01,329 The usual thing, I didn't pay any attention to it. 607 00:39:01,439 --> 00:39:04,840 - What color were the drapes at the windows? - Honest, I don't remember. 608 00:39:04,942 --> 00:39:08,708 You've got the same bad memory you had when your partner Joe disappeared, 609 00:39:08,813 --> 00:39:11,509 - Haven't you, Turner? - No, no, no. 610 00:39:33,671 --> 00:39:36,333 All right, come on out, Mother Hubbard. 611 00:39:39,176 --> 00:39:41,167 I haven't done anything, honest, I haven't. 612 00:39:41,278 --> 00:39:44,270 - Who is this? - Mrs. Salter, the housekeeper. 613 00:39:46,717 --> 00:39:48,548 Honest, Mr. Turner, I don't know anything about it. 614 00:39:48,652 --> 00:39:51,212 - About what? - About the furniture disappearing and... 615 00:39:51,322 --> 00:39:53,290 And whatever else has happened. 616 00:39:53,391 --> 00:39:56,326 What makes you think anything else happened? 617 00:39:56,427 --> 00:39:58,827 Why, I saw the police arrive out my window out front, 618 00:39:58,929 --> 00:40:01,693 so I came in here to see what I could see out of those back windows, 619 00:40:01,799 --> 00:40:04,859 then I saw that all the furniture was gone. Naturally, I was excited 620 00:40:04,969 --> 00:40:10,965 because it was here last night, and I heard somebody coming and I hid in the closet. 621 00:40:11,075 --> 00:40:13,771 But why did you hide in the closet? 622 00:40:13,878 --> 00:40:18,440 I just told you. I was looking out my front window when the police arrived, 623 00:40:19,216 --> 00:40:21,912 so I came in here to see what I could see out of those back windows, 624 00:40:22,019 --> 00:40:25,352 then I noticed that all the furniture was gone. Naturally, I was excited 625 00:40:25,456 --> 00:40:28,186 because I saw it here last night. 626 00:40:28,292 --> 00:40:31,090 Then I heard you coming and I hid in the closet. 627 00:40:31,195 --> 00:40:33,425 You heard me coming and then you hid in the closet. 628 00:40:33,531 --> 00:40:34,589 Why? 629 00:40:34,698 --> 00:40:37,030 Inspector, I can tell you why she hid in the closet. 630 00:40:37,134 --> 00:40:38,499 - Yeah? - Sure. 631 00:40:38,602 --> 00:40:40,695 She was looking out of her front window, she heard the police come, 632 00:40:40,805 --> 00:40:43,296 so then she came in here to see what she could see out of the back, 633 00:40:43,407 --> 00:40:46,274 then she found all the furniture was gone. Well, naturally, she was excited 634 00:40:46,377 --> 00:40:47,674 because it was here last night, 635 00:40:47,778 --> 00:40:51,908 then she heard somebody coming, so that's why she hid in the closet. 636 00:40:54,285 --> 00:40:56,378 I should be a detective. 637 00:41:25,382 --> 00:41:26,872 - Hello. - Hello. 638 00:41:28,519 --> 00:41:32,319 Well, there's been a lot of excitement around here today, huh? 639 00:41:44,134 --> 00:41:46,864 - Hello. - Hello. 640 00:41:49,139 --> 00:41:51,607 Well, there's been a lot of excitement around here today, hasn't there? 641 00:41:51,709 --> 00:41:55,076 Yes, I was watching things from my window. 642 00:41:55,179 --> 00:41:56,806 You were, hey? 643 00:41:57,848 --> 00:41:59,577 Hey, is that coffee that I smell? 644 00:41:59,683 --> 00:42:02,174 - Yes, do you like coffee? - I'm a great coffee drinker. 645 00:42:02,286 --> 00:42:03,810 - Well... - I'd love it. 646 00:42:03,921 --> 00:42:05,912 Come on in and have a cup. 647 00:42:07,691 --> 00:42:10,785 - Say, this is a cozy little place. - Thank you. 648 00:42:10,895 --> 00:42:15,059 - How do you like your coffee? - Just as it comes, please. No sugar. 649 00:42:16,233 --> 00:42:17,564 Thank you, but aren't I taking your cup? 650 00:42:17,668 --> 00:42:20,535 That's all right, I'll get another one. 651 00:42:21,972 --> 00:42:23,599 This coffee's been warmed over, hasn't it? 652 00:42:23,707 --> 00:42:28,076 - Yes, how did you know? - You'd have to heat it twice to get it this hot. 653 00:42:33,083 --> 00:42:36,382 - You've got a cozy little place here. - You said that before. 654 00:42:36,487 --> 00:42:38,182 So I did, yeah. 655 00:42:39,623 --> 00:42:43,389 - Nice boy. - My son. I keep him in a school upstate. 656 00:42:43,494 --> 00:42:46,588 - Where do you keep his father? - About as far away as possible. 657 00:42:46,697 --> 00:42:48,187 I'm a divorcee. 658 00:42:52,403 --> 00:42:54,030 By the way, did you know that man that was killed 659 00:42:54,138 --> 00:42:57,403 was the same fellow that was in the restaurant last night? 660 00:42:57,508 --> 00:42:58,634 Why, yes. 661 00:42:58,742 --> 00:43:02,269 Well, why didn't you tell me that he lived in this house? 662 00:43:05,282 --> 00:43:08,547 Don't use your handkerchief. Wait, I'll get a towel. 663 00:43:26,770 --> 00:43:29,204 - That's my letter. - Oh, yes. It's all right, it'll soon dry out. 664 00:43:29,306 --> 00:43:30,773 - Yes, I'm to mail it. - I'll mail it for you, 665 00:43:30,874 --> 00:43:32,535 there's a box right downstairs. 666 00:43:32,643 --> 00:43:35,441 - Mr. Troy, please. - It'll be all right. 667 00:43:38,215 --> 00:43:40,513 I'll bet it's from the boyfriend. 668 00:43:43,287 --> 00:43:45,721 I'm sorry, I forgot to knock. 669 00:43:45,823 --> 00:43:48,451 That's all right, sweet, we were just kidding around. 670 00:43:48,559 --> 00:43:51,119 - Yes, about this letter. - Yes, about this letter. 671 00:43:51,228 --> 00:43:52,422 I see. 672 00:43:52,529 --> 00:43:56,829 Well, when you get through playing post office, your breakfast is ready. 673 00:43:57,401 --> 00:43:59,164 Or maybe it won't be. 674 00:44:01,071 --> 00:44:02,766 Nancy, darling, wait a minute. 675 00:44:02,873 --> 00:44:06,070 Nancy, do you know, I think Polly thought you were jealous. 676 00:44:06,176 --> 00:44:09,009 - Take your hands off me, you wolf. - Nancy, sweetheart, 677 00:44:09,113 --> 00:44:12,913 - You're not jealous, are you? - Of course I'm not jealous! I... 678 00:44:17,354 --> 00:44:19,049 - Now, let go of me. - You are jealous. 679 00:44:19,156 --> 00:44:22,489 - I am not, and don't speak to me. - Suppose I acted that way about you. 680 00:44:22,593 --> 00:44:23,787 You never have, have you? 681 00:44:23,894 --> 00:44:25,589 I certainly have not, jealousy is a childish trait. 682 00:44:25,696 --> 00:44:28,494 What about that moving man last night, you weren't jealous of him, were you? 683 00:44:28,599 --> 00:44:30,066 - I was not. - "I was not." 684 00:44:30,167 --> 00:44:33,603 Oh, no, no. You were just mad enough to kill, that's all you were. 685 00:44:33,704 --> 00:44:35,262 - Don't be silly. - Now I'm silly. 686 00:44:35,372 --> 00:44:39,741 Maybe you should have stayed up there instead of coming down here and... 687 00:44:42,713 --> 00:44:44,681 - Now see what you've done. - See what I've done? 688 00:44:44,782 --> 00:44:49,412 Yes, yelling about me being mad enough to kill somebody with a corpse in the backyard. 689 00:44:51,689 --> 00:44:53,748 Matt, take a couple of men, find out what you can 690 00:44:53,857 --> 00:44:57,418 about the other people in the building and report back to headquarters. 691 00:44:57,528 --> 00:45:00,622 I think we've found something, boss. The guy was conked with this horseshoe. 692 00:45:00,731 --> 00:45:03,757 There's some blood on it, and those strands of hair are the dead man's. 693 00:45:03,867 --> 00:45:06,131 - Any fingerprints? - Yeah, quite a few, 694 00:45:06,236 --> 00:45:10,229 - A man's seems to predominate. - Yes, and I'll bet they're Troy's. 695 00:45:12,142 --> 00:45:14,610 - Nasty looking... - Hey, that's mine. 696 00:45:15,846 --> 00:45:18,144 - It is? - Yeah, that's our luck piece. 697 00:45:18,248 --> 00:45:20,546 Not so lucky for the other guy though, was it? 698 00:45:20,651 --> 00:45:23,313 - What do you mean? I don't get it. - Where'd you find it, Curly? 699 00:45:23,420 --> 00:45:24,944 It was hidden behind this chair. 700 00:45:25,055 --> 00:45:27,523 Well, it must have fallen down, it was on the windowsill. 701 00:45:27,624 --> 00:45:30,525 - It was, huh? - Yeah, I found it out in the backyard. 702 00:45:30,627 --> 00:45:33,391 Hey, wait a minute. Do you think that's what the murderer used to... 703 00:45:33,497 --> 00:45:36,830 Now you're getting hot. And I mean hot. 704 00:45:36,934 --> 00:45:38,697 Get your hat. 705 00:45:38,802 --> 00:45:40,463 - What? - Get your hat. 706 00:45:40,571 --> 00:45:42,163 - Come on. - But... 707 00:45:49,146 --> 00:45:51,580 That's 30 for tonight. 708 00:45:56,553 --> 00:45:58,953 - Who is it? - It's the electrician. 709 00:46:01,225 --> 00:46:05,855 - How do I know you're an electrician? - How does she know I'm an electrician... 710 00:46:05,963 --> 00:46:08,124 Turn on your light switch. 711 00:46:12,236 --> 00:46:15,672 The lights are on. I don't need an electrician. 712 00:46:15,773 --> 00:46:19,368 Look, lady, I'm the guy that turned them on. Will you open the door? 713 00:46:19,476 --> 00:46:21,410 Why should I open the door? 714 00:46:21,512 --> 00:46:24,572 'Cause you can't sign your name through the woodwork. 715 00:46:24,681 --> 00:46:26,012 All right. 716 00:46:28,452 --> 00:46:31,387 - There. - Thank you, ma'am. On the bottom line. 717 00:46:31,488 --> 00:46:35,652 Looks just the same. Ain't changed a bit. 718 00:46:37,661 --> 00:46:40,323 Lady, the stuff they sold in this joint would take the hair right off your... 719 00:46:40,430 --> 00:46:43,365 Well, look. And they used to call me Bushy. 720 00:46:43,467 --> 00:46:44,695 Did you ever make the honor roll? 721 00:46:44,802 --> 00:46:46,201 - On the turtle? - Yeah. 722 00:46:46,303 --> 00:46:48,237 - No. - My husband did. 723 00:46:48,338 --> 00:46:51,603 He did? Well, then hang onto him, lady. Do you mind if I use this door? 724 00:46:51,708 --> 00:46:55,667 - Why, no, but why? - Just nostalgia, lady, just nostalgia. 725 00:47:37,521 --> 00:47:38,647 Nancy. 726 00:47:53,036 --> 00:47:57,530 No! No! Hey! Hey! Cut it out, will you? 727 00:47:57,641 --> 00:48:01,168 Wait a minute, Charlie, hold it. There's somebody down there. 728 00:48:01,278 --> 00:48:04,475 You bet your life there's somebody down here. 729 00:48:04,581 --> 00:48:06,913 Well, what are you doing down here? 730 00:48:07,017 --> 00:48:11,113 I'm hanging out my laundry, what do you think I'm doing? 731 00:48:11,221 --> 00:48:13,280 Come on and help me get out of here, will you? 732 00:48:13,390 --> 00:48:16,951 - Go back the way you came. - I can't, the door's locked. 733 00:48:17,060 --> 00:48:19,528 I'll run around and open it for you. 734 00:48:20,364 --> 00:48:23,993 Hey, Nancy, the killer's home. Hey, baby, where are you? 735 00:48:27,571 --> 00:48:29,266 - Okay. - What's okay? 736 00:48:29,373 --> 00:48:30,533 Hello. 737 00:48:36,313 --> 00:48:38,372 Hey, why did you close it again? 738 00:48:38,482 --> 00:48:42,942 Open it. Open the door! Please! 739 00:48:43,053 --> 00:48:47,752 - Jeff! - Hello, dear. Why, your mascara's running! 740 00:48:47,858 --> 00:48:51,021 - You funny man. - But, angel... 741 00:48:51,762 --> 00:48:54,788 - Now, tootsie, what are you sore about? - Go away. 742 00:48:54,898 --> 00:48:56,559 Nancy. 743 00:48:56,667 --> 00:48:59,761 But listen, sugar, don't you want to hear about what happened down at headquarters, 744 00:48:59,870 --> 00:49:01,565 giving me the third degree and everything? 745 00:49:01,672 --> 00:49:06,575 - Yes, but after I've had my bath. - But I haven't had a bite to eat all day. 746 00:49:06,677 --> 00:49:08,804 - What? - I'm hungry. 747 00:49:08,912 --> 00:49:11,813 - Well, go munch on some crackers. - All right. 748 00:49:11,915 --> 00:49:13,883 - Don't spoil your dinner though. - No. 749 00:49:13,984 --> 00:49:16,043 I have a nice roast all ready for the oven. 750 00:49:25,262 --> 00:49:26,923 That's right. 751 00:49:45,916 --> 00:49:47,406 There we are. 752 00:49:48,552 --> 00:49:49,883 Now, then. 753 00:50:08,672 --> 00:50:11,197 Now then, pepper and salt. 754 00:50:28,191 --> 00:50:29,852 Hundred, 250. 755 00:50:34,965 --> 00:50:37,126 Now, potatoes, potatoes. 756 00:50:39,803 --> 00:50:41,828 What are you doing? 757 00:50:41,938 --> 00:50:44,736 - Nothing. - You're awfully quiet. 758 00:50:44,841 --> 00:50:47,571 Sure, that's because I'm doing nothing. 759 00:51:12,669 --> 00:51:15,229 Now stop kidding and tell me what really happened. 760 00:51:15,338 --> 00:51:18,603 Well, I just wanted to surprise you, but I guess I wasn't used to that oven. 761 00:51:18,708 --> 00:51:21,268 Oh, no, no, I mean what happened down at police headquarters? 762 00:51:21,378 --> 00:51:22,504 - Oh, that! - Yes. 763 00:51:22,612 --> 00:51:24,603 Well, they asked me a lot of questions. 764 00:51:24,714 --> 00:51:27,114 At first they thought the guy died from that crack on the head, 765 00:51:27,217 --> 00:51:30,448 but after the autopsy they found out he was drowned. 766 00:51:30,554 --> 00:51:31,816 - Drowned? - Yeah. 767 00:51:31,922 --> 00:51:34,288 Remember the water running out of the tub when we came in last night? 768 00:51:34,391 --> 00:51:36,188 I'm gonna get some more coffee, but you go on talking. 769 00:51:36,293 --> 00:51:37,817 Well, I told him about it. 770 00:51:37,928 --> 00:51:40,362 See, whoever killed him must have knocked him unconscious 771 00:51:40,464 --> 00:51:42,898 and then put him in the tub... 772 00:51:44,101 --> 00:51:46,331 What is it? What's the matter? 773 00:51:47,404 --> 00:51:49,531 I took a bath in that tub. 774 00:51:51,808 --> 00:51:53,776 Well, why didn't you stop me? 775 00:51:53,877 --> 00:51:57,938 - Well, you were dirty, dear. - Jeff! 776 00:51:59,116 --> 00:52:01,516 This is a horrible place! 777 00:52:01,618 --> 00:52:04,951 - Let's get out of here. - Get out? Oh, sugar, don't talk silly. 778 00:52:05,055 --> 00:52:07,683 - Whatever became of your great idea? - What idea? 779 00:52:07,791 --> 00:52:10,123 "Jeff," she said, "if you want to write about Greenwich Village, 780 00:52:10,227 --> 00:52:11,660 "you must live in Greenwich Village 781 00:52:11,761 --> 00:52:13,820 "and meet the people who live in Greenwich Village." 782 00:52:13,930 --> 00:52:16,899 You're not meeting people. You just meet cops and corpses. 783 00:52:17,000 --> 00:52:20,993 But, Nancy, don't you see? This is our big break. 784 00:52:21,104 --> 00:52:26,132 Why, I came down here to write a story. And by Jupiter, I've got one. 785 00:52:26,243 --> 00:52:30,703 - But it was going to be a love story. - Well, you love me, don't you? 786 00:52:30,814 --> 00:52:33,578 - And I love you, don't I? - Well, what's that got to do with it? 787 00:52:33,683 --> 00:52:37,312 Well, that's our love story. Two people deeply in love with each other 788 00:52:37,420 --> 00:52:41,652 - Get mixed up in a murder. - I don't like it. 789 00:52:41,758 --> 00:52:46,320 But, sweet, listen to me, I've never had a really successful book. 790 00:52:46,429 --> 00:52:49,227 Well, that's because you keep on writing murder mysteries. 791 00:52:49,332 --> 00:52:52,529 No, it's not. It's because they're corny murder mysteries. 792 00:52:52,636 --> 00:52:55,730 Well, this time I've got a real plot. I'm going to find out who killed that guy 793 00:52:55,839 --> 00:52:58,273 and then I'll write the novel. Think of the publicity I'll get. 794 00:52:58,375 --> 00:53:02,937 Jeff, it isn't worth it. This place gives me the jitters. 795 00:53:03,446 --> 00:53:06,108 Why, right now I feel as if someone were watching me. 796 00:53:06,216 --> 00:53:08,878 Nonsense. How could anybody... 797 00:53:10,787 --> 00:53:12,914 - You do? - Yes. 798 00:53:14,191 --> 00:53:18,059 That's funny. You know, I sort of feel like... 799 00:53:18,862 --> 00:53:20,921 Somebody's watching me, too. 800 00:53:48,558 --> 00:53:51,049 Let's go upstairs, see if Tip-toe Turner's got some curtains or something. 801 00:53:51,161 --> 00:53:54,824 - I feel like a fan dancer. - How do you know how a fan dancer feels? 802 00:53:54,931 --> 00:53:57,399 Because I've felt a... Because I felt like a fan dancer. 803 00:53:57,500 --> 00:53:59,900 - Cold. You know what I mean. - Oh, yes, I know what you mean. 804 00:54:00,003 --> 00:54:01,595 - You do? - Yes. 805 00:54:02,038 --> 00:54:03,335 Goodbye. 806 00:54:06,476 --> 00:54:09,104 Be patient, he'll get it open. 807 00:54:36,640 --> 00:54:39,370 I beg your pardon. I hope I didn't frighten you. 808 00:54:39,476 --> 00:54:42,570 Frighten us? Well... Oh, gosh, no. 809 00:54:44,247 --> 00:54:47,080 I was cleaning my gun and it accidentally went off. 810 00:54:47,183 --> 00:54:50,448 - Frightened poor Mrs. Salter out of her wits. - Well, I should imagine so. 811 00:54:50,553 --> 00:54:52,680 - We wanted to ask you... - Won't you come in? 812 00:54:52,789 --> 00:54:55,189 - Thank you. - Thank you. 813 00:54:55,825 --> 00:54:58,316 We wondered if you could find us some sort of window shade, Mr. Turner. 814 00:54:58,428 --> 00:54:59,918 People keep looking in at us. 815 00:55:00,030 --> 00:55:03,488 I'm sorry, I've ordered shades, but they haven't come yet. 816 00:55:03,600 --> 00:55:06,535 - Well, how about this Afghan? - That'll do very nicely for the door. 817 00:55:06,636 --> 00:55:08,797 Now if we could just find something for the windows, huh? 818 00:55:08,905 --> 00:55:11,396 Well, there must be something that ought to serve temporarily. 819 00:55:11,508 --> 00:55:12,532 Yes. 820 00:55:15,245 --> 00:55:17,475 Hmm! Yum yummy, huh, honey? 821 00:55:18,848 --> 00:55:20,975 I was just looking. 822 00:55:22,385 --> 00:55:24,376 - Quite an unusual screen, isn't it? - Yes. 823 00:55:24,487 --> 00:55:27,388 It was left here some time ago by a tenant. 824 00:55:27,490 --> 00:55:30,357 - It ought to do the job, if you'd like it. - Thanks. We'll take it. 825 00:55:30,460 --> 00:55:33,190 Darling, I thought the idea was to stop people from looking in. 826 00:55:33,296 --> 00:55:35,696 The pictures will be on the inside, sweet. 827 00:55:35,799 --> 00:55:37,960 - Sorry. - I beg your pardon. 828 00:55:38,068 --> 00:55:40,628 Mrs. Troy, this is Mr. Lingle who has the apartment across the hall. 829 00:55:40,737 --> 00:55:43,103 - How do you do? This is my husband. - Hello. How do you do? 830 00:55:43,206 --> 00:55:45,299 - Can I give you a hand? - It's all right, thanks, I can manage. 831 00:55:45,408 --> 00:55:47,205 Good night, Mr. Turner, and thank you. 832 00:55:47,310 --> 00:55:49,244 - That's quite all right. - Good night. 833 00:55:54,584 --> 00:55:56,950 - You stupid cluck. - What have I done? 834 00:55:57,053 --> 00:55:59,487 That screen came out of the apartment on the top floor, didn't it? 835 00:55:59,589 --> 00:56:02,820 That's all right. I told them I've had it for a long time. 836 00:56:02,926 --> 00:56:05,588 - Did you point out the address to him? - What address? 837 00:56:05,695 --> 00:56:07,560 Bruhl's address, 507 West 12th Street. 838 00:56:07,664 --> 00:56:09,859 - It was written on the screen. - Well, why didn't you tell me? 839 00:56:09,966 --> 00:56:13,094 I just saw it as he carried the screen out the door. 840 00:56:13,203 --> 00:56:14,727 Say, wait a minute. Where are you going? 841 00:56:14,838 --> 00:56:17,398 To get the screen back. I'll tell them I've changed my mind. 842 00:56:17,507 --> 00:56:19,634 No, you haven't got a mind. 843 00:56:55,078 --> 00:56:56,375 Jeff! 844 00:56:59,082 --> 00:57:00,709 Jeff! 845 00:57:03,219 --> 00:57:07,246 - I know. You want a drink of water. - Look. 846 00:57:10,627 --> 00:57:13,027 - What are you doing? - Nothing. 847 00:57:23,039 --> 00:57:25,269 Why, it's Old Hickory. 848 00:57:25,375 --> 00:57:27,639 That turtle. 849 00:57:28,511 --> 00:57:33,346 - Darling, what did you let him in for? - He must have come in through the door. 850 00:57:38,321 --> 00:57:41,154 - Good night. - Good night, dear, good night. 851 00:57:55,972 --> 00:57:57,439 Jeff. 852 00:57:58,074 --> 00:57:59,803 Now what? 853 00:58:00,810 --> 00:58:05,304 Jeff, there's somebody in this apartment. I can hear him moving around. 854 00:58:05,982 --> 00:58:08,746 Well, tell him to sit down and be quiet. 855 00:58:16,893 --> 00:58:18,383 Hear it? 856 00:58:20,597 --> 00:58:22,224 I wish I didn't. 857 00:58:31,508 --> 00:58:34,443 Don't go out there. You might get killed. 858 00:58:43,987 --> 00:58:47,354 Oh, no, you've only had three lessons. 859 00:58:47,457 --> 00:58:50,620 - You wait here. - Oh, no, I'm going with you. 860 00:58:51,461 --> 00:58:54,021 If you're going to be murdered, I'm going to be murdered, too. 861 00:58:54,130 --> 00:58:56,394 Stop talking about murder. 862 00:59:17,253 --> 00:59:20,518 You might as well give up. You haven't got a chance. 863 00:59:25,728 --> 00:59:27,252 Jeff, are you hurt? 864 00:59:27,363 --> 00:59:30,526 - I don't think so. Turn the light on. - All right. 865 00:59:36,639 --> 00:59:39,233 I'm going to give up fencing. 866 00:59:39,342 --> 00:59:40,502 Look. 867 00:59:41,377 --> 00:59:42,639 A knife. 868 00:59:43,279 --> 00:59:45,144 That scraping noise. 869 00:59:45,248 --> 00:59:46,943 Do you suppose he wanted one of these pictures? 870 00:59:47,050 --> 00:59:48,642 I hope not. 871 00:59:50,853 --> 00:59:52,081 Here. 872 00:59:52,188 --> 00:59:54,247 Now let's see. 873 00:59:54,357 --> 00:59:57,588 Look, here's something. Looks like it's been scratched off. 874 00:59:57,694 --> 01:00:01,630 - Something 07 West 12th Street. - That looks like the top of a five. 875 01:00:01,731 --> 01:00:05,064 Yes, it is. 507 West 12th Street. 507... 876 01:00:05,168 --> 01:00:07,398 Now, that address is familiar. Where on earth... 877 01:00:07,503 --> 01:00:10,563 I've got it, Polly's boyfriend. That was the address on that letter. 878 01:00:10,673 --> 01:00:12,868 The letter that you and she were playing post office with? 879 01:00:12,976 --> 01:00:16,412 That's it, all right, and the name of the guy was Bruhl, Andrew Bruhl. 880 01:00:16,512 --> 01:00:20,004 Well, whoever it was, he didn't want us to see that address. 881 01:00:20,116 --> 01:00:22,084 Call me a cab, will you, sweet, while I get my clothes on? 882 01:00:22,185 --> 01:00:24,085 But, Jeff, it's after 1:00 in the morning. 883 01:00:24,187 --> 01:00:26,747 In that case, if Mr. Bruhl is a respectable guy, he'll be home and asleep, 884 01:00:26,856 --> 01:00:30,155 - And I'm going to wake him up. - You mean we're going to wake him up. 885 01:00:38,868 --> 01:00:41,428 - No, you wait here, toots. - All right, but be careful, honey. 886 01:00:41,537 --> 01:00:42,595 Okay. 887 01:00:52,448 --> 01:00:55,315 What's your boyfriend looking for? Trouble? 888 01:00:55,752 --> 01:00:59,745 - Why, no. Why do you say that? - I don't know. 889 01:00:59,856 --> 01:01:04,555 I guess 'cause that joint looks like the kind of a place where trouble lives. 890 01:01:07,163 --> 01:01:08,460 Nonsense. 891 01:01:13,469 --> 01:01:15,869 - Good evening. - It's morning. 892 01:01:15,972 --> 01:01:19,669 Yes, well, I'm sorry to disturb you, but it's very urgent that I see Mr. Bruhl. 893 01:01:19,776 --> 01:01:21,403 I thought so. 894 01:01:21,511 --> 01:01:24,844 For months people have been coming around here asking for Mr. Bruhl, Mr. Bruhl. 895 01:01:24,947 --> 01:01:27,279 But I must say the others had the decency to come in the daytime. 896 01:01:27,383 --> 01:01:28,748 Well, I'm sorry, but could I see him? 897 01:01:28,851 --> 01:01:31,479 Not around here you can't, because there ain't no Mr. Bruhl living here 898 01:01:31,587 --> 01:01:33,521 and there ain't never been no Mr. Bruhl living here. 899 01:01:33,623 --> 01:01:36,057 - Well, then why the... - Good night. 900 01:01:37,326 --> 01:01:38,588 Old bag. 901 01:01:44,100 --> 01:01:46,295 - What did she say? - Well, she says that Bruhl doesn't live there, 902 01:01:46,402 --> 01:01:48,802 but I don't think she's telling the truth. 903 01:01:48,905 --> 01:01:50,805 Don't tell me you're going to start 904 01:01:50,907 --> 01:01:53,375 writing the basement murder mystery at this hour of the night? 905 01:01:53,476 --> 01:01:58,539 I'm going to write a nice, friendly letter to Mr. Andrew Bruhl of 507 West 12th Street. 906 01:01:58,648 --> 01:02:01,242 Tomorrow morning I'm going over there to see whether it's delivered or not. 907 01:02:01,350 --> 01:02:02,578 That's funny. 908 01:02:02,685 --> 01:02:06,212 I'm going to be at 507 West 12th Street tomorrow morning myself. 909 01:02:14,664 --> 01:02:16,655 - Here he comes. - At last. 910 01:02:24,674 --> 01:02:26,699 - Hey, mailman. - Yeah? 911 01:02:26,809 --> 01:02:30,108 Haven't you got any mail for me? Andrew Bruhl at 507. 912 01:02:30,213 --> 01:02:33,546 - Bruhl? Nope. - But you must have. 913 01:02:33,649 --> 01:02:38,211 - A nice white envelope about so big, huh? - Sorry. Just move in? 914 01:02:38,321 --> 01:02:40,551 Why, no. You've delivered lots of letters to me. 915 01:02:40,656 --> 01:02:42,988 - Oh, no, I haven't. - But certainly you have. 916 01:02:43,092 --> 01:02:44,992 Listen, mister, I've been on this route for over a year 917 01:02:45,094 --> 01:02:46,994 and I'm dead sure I've never seen your name. 918 01:02:47,096 --> 01:02:49,826 - Sorry, maybe I'm wrong. - Maybe you are. 919 01:02:50,900 --> 01:02:54,267 Well, what do you know about that? I write a letter and it's not delivered. 920 01:02:54,370 --> 01:02:58,101 Well, look in your pockets, maybe you forgot to mail it, huh? 921 01:02:59,275 --> 01:03:02,301 Why don't you stop it? You saw me mail it at the post office. 922 01:03:02,411 --> 01:03:05,141 Yes, that's right. Why don't we go to the post office and find out about it? 923 01:03:05,248 --> 01:03:06,738 Why don't we? 924 01:03:07,416 --> 01:03:11,477 - Angel, it can't be you. That's too smart. - I know a thing or two. 925 01:03:12,288 --> 01:03:13,380 Your name is Andrew Bruhl 926 01:03:13,489 --> 01:03:15,582 - And you live at 507 West 12th Street. - Yep. 927 01:03:15,691 --> 01:03:17,454 And you say you haven't been getting your mail lately? 928 01:03:17,560 --> 01:03:19,391 - That's right. - Well, I can understand that. 929 01:03:19,495 --> 01:03:22,828 You've moved. You now live at 143 Tilton Place. 930 01:03:22,932 --> 01:03:25,901 Just a moment until I check and see if the carrier's been notified. 931 01:03:26,002 --> 01:03:28,436 - 143 Tilton Place. - That's it. 932 01:03:30,006 --> 01:03:31,303 That's right. You now live at... 933 01:03:31,407 --> 01:03:34,035 I know where I live. Just give me three 1-cent stamps, please. 934 01:03:34,143 --> 01:03:35,838 Next window. 935 01:03:40,082 --> 01:03:42,607 143 Tilton Place. 936 01:03:42,718 --> 01:03:46,119 Yeah, this is it. Well, come on. 937 01:03:47,990 --> 01:03:51,653 Have you any idea what you're going to do? What are you going to say? 938 01:03:51,761 --> 01:03:54,355 Well, just call me Eddie. 939 01:03:56,566 --> 01:03:59,763 - What is it? - Mr. Bruhl at home? 940 01:03:59,869 --> 01:04:05,364 - No. Who are you? - My name's Turner. Edward Turner. 941 01:04:05,474 --> 01:04:08,910 - Come in. - Thank you, Edward. 942 01:04:11,914 --> 01:04:13,211 Thank you. 943 01:04:14,584 --> 01:04:19,317 I've no idea when Mr. Bruhl will be in, but if you want to leave a message... 944 01:04:19,422 --> 01:04:21,754 Well, if you don't mind, we'd like to wait. 945 01:04:21,858 --> 01:04:24,326 Very well, wait if you want to. Will you go in? 946 01:04:24,427 --> 01:04:26,122 Thank you. 947 01:04:33,536 --> 01:04:37,233 - Are you Mrs. Bruhl? - Oh, no. I'm Mrs. Devoe. 948 01:04:37,340 --> 01:04:39,171 - Won't you sit down? - Thank you. 949 01:04:39,275 --> 01:04:41,368 - Thank you. - You see, this is my house. 950 01:04:41,477 --> 01:04:43,775 I rent Mr. Bruhl an apartment on the top floor. 951 01:04:43,880 --> 01:04:45,609 I see. 952 01:04:45,715 --> 01:04:48,741 Of course, it isn't any of my affair, but I think you're rather silly to wait. 953 01:04:48,851 --> 01:04:51,217 Sometimes he doesn't show up for days. 954 01:04:51,320 --> 01:04:54,551 Well, he doesn't really live here all the time. As a matter of fact, I often wonder 955 01:04:54,657 --> 01:04:57,592 if he lives here at all. He just pops in and out to get his mail. 956 01:04:57,693 --> 01:05:01,322 I see. That's how you knew I was associated with him. 957 01:05:01,430 --> 01:05:03,694 Mrs. Devoe must have seen my name on the letters, darling. 958 01:05:03,799 --> 01:05:07,166 - Oh, yes, Edward Turner. - Yes, I see it every Saturday. 959 01:05:07,270 --> 01:05:10,171 I don't know what it's all about. Of course it isn't any of my business. 960 01:05:10,273 --> 01:05:13,470 And he gets a letter every week from Miss Polly Franklin, too, doesn't he? 961 01:05:13,576 --> 01:05:16,409 - You know, Polly's Stable? - Regular as clockwork. 962 01:05:16,512 --> 01:05:19,037 And somebody named Lingle. I suppose you know who he is? 963 01:05:19,148 --> 01:05:21,912 Oh, yes, yes. Tell me, does he still get mail from Scott Carstairs? 964 01:05:22,018 --> 01:05:22,985 Yes. 965 01:05:23,152 --> 01:05:26,588 - How about Louis Kaufman? - Kaufman? Kaufman... 966 01:05:26,689 --> 01:05:29,988 No, I don't remember any Kaufman. 967 01:05:30,092 --> 01:05:32,083 Say, you seem to know more about this than I do. 968 01:05:32,194 --> 01:05:34,924 - What are you asking me questions for? - Well... 969 01:05:35,031 --> 01:05:38,728 Well, naturally we're interested in knowing who else is doing business with Mr. Bruhl. 970 01:05:38,834 --> 01:05:41,894 - I see, yes. Well, answer me a question. - Yes? 971 01:05:42,004 --> 01:05:43,972 What kind of business is this? 972 01:05:44,073 --> 01:05:47,372 You know, I've seen him taking money out of the letters. Always in cash. 973 01:05:47,476 --> 01:05:50,968 Never a check. There isn't anything shady going on, is there? 974 01:05:51,080 --> 01:05:54,481 - Oh, no, no, perfectly legitimate. - Well, after all, he's living in my house. 975 01:05:54,583 --> 01:05:56,710 I wouldn't want to get mixed up in any trouble on his account. 976 01:05:56,819 --> 01:05:59,686 - Oh, no, of course not. - Look, Mrs. Devoe, 977 01:05:59,789 --> 01:06:03,555 you tell me what I want to know, and I'll tell you what you want to know. 978 01:06:03,659 --> 01:06:06,822 - What does Mr. Bruhl look like? - Haven't you ever seen him? 979 01:06:06,929 --> 01:06:09,557 No, no, our business was all done by correspondence. 980 01:06:09,665 --> 01:06:12,896 I see. Well, he isn't exactly my type. 981 01:06:13,002 --> 01:06:15,903 He's sort of large and bulky and smells of liquor most of the time. 982 01:06:16,005 --> 01:06:18,997 - He's a very unpleasant person. - Kaufman. 983 01:06:19,108 --> 01:06:21,702 - Who is Kaufman? - Just a friend of ours 984 01:06:21,811 --> 01:06:24,837 who sounds kind of like your description. Tell me, is he blond? 985 01:06:24,947 --> 01:06:27,780 - No, he's black haired. - Well, not a bit like Kaufman, darling. 986 01:06:27,883 --> 01:06:29,282 No, course not. 987 01:06:29,385 --> 01:06:32,684 - Is that all you want to know? - Yes, I think that's just about all. 988 01:06:32,788 --> 01:06:36,280 Well, darling, as Mrs. Devoe says, Mr. Bruhl may not show up for days. 989 01:06:36,392 --> 01:06:38,360 I really don't think we need to impose on her any longer. 990 01:06:38,461 --> 01:06:41,055 - No. Goodbye. - Goodbye. 991 01:06:43,899 --> 01:06:47,892 Well, what do you know? Kaufman and Bruhl were the same guy. 992 01:06:48,004 --> 01:06:49,767 - Maybe. - What do you mean, maybe? 993 01:06:49,872 --> 01:06:52,602 You just heard that women describe Kaufman and say that he was Bruhl 994 01:06:52,708 --> 01:06:55,734 and everybody at 13 Gay Street was mailing him dough. 995 01:06:55,845 --> 01:06:58,678 - Blackmail. - Sure. One of them killed the blackmailer 996 01:06:58,781 --> 01:07:00,806 and the others are helping to hide the murderer. 997 01:07:00,916 --> 01:07:02,713 But, dear, don't you think it's odd 998 01:07:02,818 --> 01:07:04,945 that they're all living in the same apartment house? 999 01:07:05,054 --> 01:07:06,612 - I've got that all figured out. - How? 1000 01:07:06,722 --> 01:07:09,816 He made them live together so that he could keep an eye on them. 1001 01:07:09,925 --> 01:07:13,622 - Well, maybe. - Maybe, maybe, can't you see? 1002 01:07:13,729 --> 01:07:15,424 He mingled with them under the name of Kaufman 1003 01:07:15,531 --> 01:07:17,362 and he blackmailed them under the name of Bruhl. 1004 01:07:17,466 --> 01:07:19,832 Then somebody found out and killed him. Why, it's simple. 1005 01:07:19,935 --> 01:07:21,800 It's too simple. 1006 01:07:21,904 --> 01:07:24,395 Very well, Mrs. Sherlock, what's wrong with it? 1007 01:07:24,507 --> 01:07:28,409 Well, dear, in the first place, Mrs. Devoe was awfully well dressed 1008 01:07:28,511 --> 01:07:31,071 for a woman who has to rent out an apartment to make a living. 1009 01:07:31,180 --> 01:07:34,741 And that pearl on her finger. Why, it was so heavy she almost couldn't lift her hand. 1010 01:07:34,850 --> 01:07:36,613 - Didn't you notice? - What are you getting at? 1011 01:07:36,719 --> 01:07:40,815 Well, Mrs. Devoe isn't all she pretends to be. She talks too much, too. 1012 01:07:40,923 --> 01:07:43,653 Yeah, come to think of it, why should she give me all that information? 1013 01:07:43,759 --> 01:07:45,386 Because the murderer wanted you to have it. 1014 01:07:45,494 --> 01:07:49,555 Everything she told you, he wanted you to know. If you'd just asked her 1015 01:07:49,665 --> 01:07:52,099 - A few unexpected questions. - Unexpected? 1016 01:07:52,201 --> 01:07:55,932 Yes, you know. Something that she hadn't had a chance to rehearse beforehand. 1017 01:07:56,038 --> 01:07:59,667 - Yeah, you wait right here. - All right. 1018 01:08:04,280 --> 01:08:07,147 I forgot something. I mailed a letter to Mr. Bruhl last night. 1019 01:08:07,249 --> 01:08:09,911 - I wondered if you could let me have it back? - I'm sorry, no. 1020 01:08:10,019 --> 01:08:11,213 Then I'll wait till he comes and get it from him. 1021 01:08:11,320 --> 01:08:14,380 Well, he was here at noon and picked it up. 1022 01:08:14,490 --> 01:08:16,048 He did, did he? 1023 01:08:17,059 --> 01:08:19,789 I see. Thank you. 1024 01:08:37,646 --> 01:08:42,640 Hello. Yes, he was here. Yes. The girl was with him. 1025 01:08:42,751 --> 01:08:47,484 He swallowed everything, hook, line and sinker. You've got nothing to worry about, 1026 01:08:47,590 --> 01:08:49,922 he's proud of himself for having pumped so much out of me. 1027 01:08:50,726 --> 01:08:52,819 - Well? - You were right, sweet. 1028 01:08:52,928 --> 01:08:54,862 She said my letter was picked up at noon today. 1029 01:08:54,964 --> 01:08:58,627 Well, they certainly wouldn't let Kaufman out of the morgue to pick up his mail. 1030 01:08:58,734 --> 01:09:02,534 Then Bruhl, the blackmailer and the murderer, is still alive. 1031 01:09:02,638 --> 01:09:04,936 - Yeah. - Jeff, I'm scared. 1032 01:09:05,040 --> 01:09:06,405 Hey, taxi. 1033 01:09:06,509 --> 01:09:07,942 - Where are we going? - To the police station. 1034 01:09:08,043 --> 01:09:10,477 - That I'm in favor of. - Taxi, taxi. 1035 01:09:11,280 --> 01:09:12,941 Listen, there's one thing I don't get. 1036 01:09:13,048 --> 01:09:15,846 Why did you ask me to describe Kaufman instead of you? 1037 01:09:15,951 --> 01:09:19,944 They're liable to check up on Kaufman and he'll talk, won't he... 1038 01:09:20,923 --> 01:09:25,883 Dead? Kaufman's dead? Now, wait a minute. 1039 01:09:26,629 --> 01:09:30,258 I'm not going to get mixed up in any murder for you or anybody else. 1040 01:09:30,366 --> 01:09:32,698 Yes, I am. I'm already mixed up in it. 1041 01:09:32,801 --> 01:09:35,702 He came back a second time and asked for the letter. 1042 01:09:35,804 --> 01:09:38,034 What would I tell him? 1043 01:09:38,140 --> 01:09:40,904 Well, I told him Kaufman had picked it up today. 1044 01:09:41,010 --> 01:09:44,468 Yes, I know that was wrong, but you didn't tell me about Kaufman. 1045 01:09:44,580 --> 01:09:47,276 Listen, let's get out of town before... 1046 01:09:53,622 --> 01:09:58,082 Taxi? Taxi! Taxi. 1047 01:09:59,662 --> 01:10:02,825 Here you are lady. We'd be glad to give you a lift. 1048 01:10:02,932 --> 01:10:04,229 - No. - Yes. 1049 01:10:04,333 --> 01:10:06,824 No. I don't know what this is all about. I don't know anything. 1050 01:10:06,936 --> 01:10:10,770 Well, nobody ever knows anything. Come on. 1051 01:10:11,974 --> 01:10:16,035 Well, that's about all, except that it proves that a man named Bruhl was the murderer 1052 01:10:16,145 --> 01:10:19,080 and that he's living in that house under an assumed name. 1053 01:10:19,181 --> 01:10:22,412 So you've boiled it down till all we've got is a house full of people 1054 01:10:22,518 --> 01:10:25,954 and all we've got to do is to find which one is Bruhl. 1055 01:10:26,755 --> 01:10:29,417 I'll find out if you'll help me. 1056 01:10:29,525 --> 01:10:33,154 Very well. What do you want me to do? 1057 01:10:33,262 --> 01:10:34,854 Well, when the police investigate a murder, 1058 01:10:34,964 --> 01:10:37,524 they try to find out all they can about the man who was killed, don't they? 1059 01:10:37,633 --> 01:10:41,467 That's our method. Maybe a little old-fashioned, but occasionally it works. 1060 01:10:41,570 --> 01:10:44,630 Okay, now what have you found out about Kaufman? 1061 01:10:47,543 --> 01:10:51,604 Well, he's only been out of jail a month or so. Did six years for forgery 1062 01:10:51,714 --> 01:10:56,242 and before that he was a private operator for the Bruhl Detective Agency. 1063 01:10:56,352 --> 01:11:00,652 - Bruhl Detective Agency? - There, don't you see? Why, it all ties up. 1064 01:11:00,756 --> 01:11:03,156 That's where Bruhl got the information to blackmail these people. 1065 01:11:03,259 --> 01:11:05,819 And Kaufman found out what he was doing and tried to chisel in, 1066 01:11:05,928 --> 01:11:07,987 so Bruhl knocked him off. 1067 01:11:08,931 --> 01:11:12,867 What makes you think Bruhl is a man? Could be a woman, you know. 1068 01:11:14,336 --> 01:11:17,362 Well, whether it's a man or woman I'm going to find out. Come on, sweet. 1069 01:11:17,473 --> 01:11:20,806 By the way, if I were you, I'd have that Mrs. Devoe arrested 1070 01:11:20,909 --> 01:11:22,433 and brought in for questioning. 1071 01:11:22,544 --> 01:11:26,503 - That is an excellent suggestion. - Just common sense. 1072 01:11:26,615 --> 01:11:29,345 Send out a couple of cops and have her picked up. You better make it quick. 1073 01:11:29,451 --> 01:11:33,319 Have Bolling and Mathews bring in that Devoe woman and quick. 1074 01:11:33,422 --> 01:11:35,253 - Thanks for the advice. - It was nothing at all. 1075 01:11:35,357 --> 01:11:37,018 - So long. - So long. 1076 01:11:42,731 --> 01:11:44,596 Is that quick enough? 1077 01:11:45,768 --> 01:11:46,894 Yeah. 1078 01:11:47,436 --> 01:11:50,132 Go on, dear. Bye, Inspector. 1079 01:11:57,413 --> 01:11:59,677 Then he must have had that Mrs. Devoe there all the time. 1080 01:11:59,782 --> 01:12:02,478 - Of course, dear. - Nancy, Nancy. 1081 01:12:04,653 --> 01:12:06,746 Why, Anne, Anne, what's the matter? 1082 01:12:06,855 --> 01:12:09,847 I thought you'd never get home. I've been waiting for ages. 1083 01:12:09,958 --> 01:12:13,450 - How did you get in? - The housekeeper let me. I had to. 1084 01:12:13,562 --> 01:12:16,759 I feel like I'm losing my mind. You've got to help me, Nancy. 1085 01:12:16,865 --> 01:12:17,957 - Of course I will, Anne. - Sure. 1086 01:12:18,067 --> 01:12:20,729 - What are you afraid of? - That's a silly question, Nancy. 1087 01:12:20,836 --> 01:12:24,101 You know what she's afraid of, the same thing we're all afraid of. 1088 01:12:24,206 --> 01:12:26,504 She's afraid that the reason for Bruhl blackmailing her will come out, 1089 01:12:26,608 --> 01:12:28,303 aren't you, Anne? 1090 01:12:28,410 --> 01:12:32,005 Bruhl? Blackmailing? I don't know what you're talking about. 1091 01:12:32,114 --> 01:12:33,547 Now, you don't have to pretend to us, Anne. 1092 01:12:33,649 --> 01:12:35,344 Why, everybody in this house knew about Bruhl. 1093 01:12:35,451 --> 01:12:39,581 He was taking all of us for our dough, but thank heavens he's dead at last. 1094 01:12:39,688 --> 01:12:42,054 Then he made you come here, too? 1095 01:12:43,325 --> 01:12:45,054 Here, dear, sit down. 1096 01:12:45,160 --> 01:12:47,094 - There. - There. 1097 01:12:47,196 --> 01:12:48,595 We're all in the same boat. 1098 01:12:48,697 --> 01:12:53,794 All in the same boat. All in the same boat. I've been hearing that for a year. 1099 01:12:53,902 --> 01:12:57,497 It was bad enough when Scott and I had to scrimp and stint ourselves 1100 01:12:57,606 --> 01:12:59,972 in order to pay that terrible person. 1101 01:13:00,075 --> 01:13:03,101 At first when I heard he was dead I was glad, 1102 01:13:03,212 --> 01:13:05,942 then I realized that one of us had killed him. 1103 01:13:06,048 --> 01:13:10,451 I've got so I don't trust anybody and yet I want to talk... I want to... 1104 01:13:11,920 --> 01:13:13,911 I must keep my mouth shut. 1105 01:13:14,523 --> 01:13:18,015 - I must keep my mouth shut. - Anne, Anne, you need a drink. 1106 01:13:18,127 --> 01:13:19,594 Me, too. 1107 01:13:22,564 --> 01:13:24,555 Now, tell me, Anne, 1108 01:13:24,666 --> 01:13:28,932 how did you folks find out that Bruhl and Kaufman were the same person? 1109 01:13:30,038 --> 01:13:33,530 Everybody suspected it, so when we found out he was dead, 1110 01:13:33,642 --> 01:13:36,270 Scott and Turner searched his apartment. 1111 01:13:36,378 --> 01:13:39,870 They found letters, papers... I don't know what all. 1112 01:13:40,449 --> 01:13:43,418 I see. Well, who discovered that he was dead? 1113 01:13:44,386 --> 01:13:47,253 - I don't know. - Sure you do. 1114 01:13:47,890 --> 01:13:49,118 Your husband discovered it, didn't he? 1115 01:13:49,224 --> 01:13:53,183 Oh, no, no, Scott isn't mixed up in it in any way. 1116 01:13:53,295 --> 01:13:55,923 - I discovered it myself. - You did? 1117 01:13:56,031 --> 01:13:59,762 I came down here to see Nancy. I felt I had to talk to someone 1118 01:13:59,868 --> 01:14:03,167 and Nancy was an old friend. There was no one here. 1119 01:14:03,272 --> 01:14:06,264 I thought you might be in the backyard, so... 1120 01:14:08,444 --> 01:14:10,810 I went and told the others. 1121 01:14:10,913 --> 01:14:13,143 That was a mistake. 1122 01:14:13,248 --> 01:14:16,615 I know it. I've made nothing but mistakes from the start. 1123 01:14:16,718 --> 01:14:20,779 I should have turned myself over to the police in the beginning. I was innocent. 1124 01:14:20,889 --> 01:14:25,223 - Innocent of what? - It's so long ago it seems unreal. 1125 01:14:26,361 --> 01:14:31,458 - Do you remember Robert Higby? - Higby? You mean the playboy murder case? 1126 01:14:31,567 --> 01:14:33,660 That guy who was found shot in his penthouse about a year ago? 1127 01:14:33,769 --> 01:14:36,863 Yes, I was in the apartment. The shot came through the window. 1128 01:14:36,972 --> 01:14:38,564 I was scared and ran away. 1129 01:14:38,674 --> 01:14:41,234 Oh, yes, I remember reading about that in the papers. 1130 01:14:41,343 --> 01:14:43,174 So you were the mysterious redhead? 1131 01:14:43,278 --> 01:14:48,580 The stupid redhead. After the story died down I thought I was going to be all right. 1132 01:14:48,684 --> 01:14:52,279 I met Scott. Then after we were married... 1133 01:14:52,387 --> 01:14:58,223 - Bruhl began to blackmail you. I see. - Well, this ought to help. Thanks, dear. 1134 01:14:59,461 --> 01:15:03,158 - What did he have on Lingle? - Well, Lingle was an art dealer. 1135 01:15:03,265 --> 01:15:07,531 He frankly admits he forged a painting. The man who bought it set Bruhl on his trail. 1136 01:15:07,636 --> 01:15:10,628 And then Bruhl double crossed his client and has been making Lingle pay ever since. 1137 01:15:10,772 --> 01:15:13,070 - Yes. - Do you believe Lingle's story? 1138 01:15:13,175 --> 01:15:15,040 I don't know what to believe. 1139 01:15:15,143 --> 01:15:17,236 What do you suppose happened to Kaufman's furniture? 1140 01:15:17,346 --> 01:15:19,940 - Yes? - We split it up in the various apartments. 1141 01:15:20,048 --> 01:15:24,382 We thought it would keep the police from finding out that he was Bruhl. 1142 01:15:24,486 --> 01:15:28,388 Now, about Polly. I don't believe that a happy, light-hearted girl like Polly 1143 01:15:28,490 --> 01:15:32,722 - Could have anything to do with it. - Oh, no, no, I don't. 1144 01:15:32,828 --> 01:15:35,695 - You did say light-headed, didn't you, dear? - No. 1145 01:15:35,797 --> 01:15:39,130 Polly's only fault is that she's incurably romantic. 1146 01:15:39,234 --> 01:15:42,226 She wrote some silly love letters and this man got hold of them 1147 01:15:42,337 --> 01:15:44,897 and threatened to turn them over to her ex-husband. 1148 01:15:45,007 --> 01:15:46,634 She has a little boy, you know. 1149 01:15:46,742 --> 01:15:49,506 And she was afraid the father would try to take the child away from her. 1150 01:15:49,611 --> 01:15:53,570 - Yes. - I see. Now, what about Turner? 1151 01:15:59,755 --> 01:16:03,247 Well, Jeff, aren't you going to go and see what that was? 1152 01:16:03,358 --> 01:16:06,919 I don't have to find out. I know what it was. Somebody screamed. 1153 01:16:10,599 --> 01:16:14,933 - See, what did I tell you? - Go on, dear. Go on, Jeff. 1154 01:16:15,037 --> 01:16:19,497 Go on. I think it came from the basement. Hurry up. Go on, honey. 1155 01:16:23,612 --> 01:16:24,806 Go on. 1156 01:16:27,349 --> 01:16:29,214 Well, what do you know. 1157 01:16:30,085 --> 01:16:32,519 - What happened? - She's all right. She just fainted. 1158 01:16:32,621 --> 01:16:36,113 - What frightened her? - I know what frightened her. That turtle. 1159 01:16:36,224 --> 01:16:40,058 - Turtle? - Yes. There he is. Old Hickory. 1160 01:16:40,963 --> 01:16:44,990 You numbskull, how would you like it if people went around frightening you? 1161 01:16:45,100 --> 01:16:47,694 - That thing, that thing. - Yeah, get that out of here 1162 01:16:47,803 --> 01:16:49,668 - Before she faints again. - I want to get out of here. 1163 01:16:49,771 --> 01:16:52,103 - I want to get out of here. - Where did that thing come from? 1164 01:16:52,207 --> 01:16:56,473 - It used to be our mascot during Prohibition. - Hey, there's your wife. 1165 01:16:58,880 --> 01:17:01,713 Anne! What are you doing here? I thought you went out. 1166 01:17:01,817 --> 01:17:04,115 She was just down here visiting with us, weren't you, Anne? 1167 01:17:04,219 --> 01:17:06,084 - Then we heard that scream. - How long have you been down here? 1168 01:17:06,188 --> 01:17:08,019 Yes, what were you doing down here, Anne? 1169 01:17:08,123 --> 01:17:10,148 - We were just gossiping. - Yes. 1170 01:17:10,258 --> 01:17:13,318 - So you did blab, after all. - No, no, no, only about herself. 1171 01:17:13,428 --> 01:17:18,161 - I knew about all the others except you. - Except me? 1172 01:17:18,266 --> 01:17:21,633 Yes. What did Bruhl... 1173 01:17:21,737 --> 01:17:24,763 Yes, I said Bruhl. I know he was blackmailing you all. 1174 01:17:24,873 --> 01:17:26,272 What did Bruhl have on you? 1175 01:17:26,375 --> 01:17:28,673 Why should he tell you? So you can blackmail him? 1176 01:17:28,777 --> 01:17:33,737 He's in it. He was being blackmailed, too. He told me. 1177 01:17:33,849 --> 01:17:35,373 So you tricked her into talking? 1178 01:17:35,517 --> 01:17:37,075 - I ought to punch you on the nose. - Wait a minute, Scott. 1179 01:17:37,185 --> 01:17:38,482 - Scott, please don't. - Yeah, wait a minute, Scott. 1180 01:17:38,587 --> 01:17:40,851 If you could grow about a foot real quick, you could talk like that. 1181 01:17:40,956 --> 01:17:42,355 You think you're a pretty smart guy, don't you? 1182 01:17:42,457 --> 01:17:45,017 I'm smart enough to know something the rest of you don't know. 1183 01:17:45,127 --> 01:17:46,754 He's just popping off. 1184 01:17:46,862 --> 01:17:48,489 Then why don't you wait a second and hear me pop off? 1185 01:17:48,597 --> 01:17:50,758 Yes, wait a minute, Scott. Let's hear what he has to say. 1186 01:17:50,866 --> 01:17:53,767 He hasn't anything to say. Don't you see he's just trying to pump more out of us? 1187 01:17:53,869 --> 01:17:55,769 Wait a minute. Go ahead. 1188 01:17:55,871 --> 01:17:58,738 All right. Well, to begin with, I'll tell you one thing. 1189 01:17:58,840 --> 01:18:01,866 I'm not interested in the private life of any one of you, 1190 01:18:01,977 --> 01:18:05,913 only if in finding it out I can discover who killed Kaufman. 1191 01:18:06,014 --> 01:18:09,780 Somebody in this house did it and already I have a good hunch who it was. 1192 01:18:09,885 --> 01:18:12,080 The rest of you think you're protecting a benefactor. 1193 01:18:12,187 --> 01:18:14,587 You think that Kaufman was Bruhl. 1194 01:18:14,690 --> 01:18:18,456 But I tell you that Bruhl is living in this house. 1195 01:18:18,560 --> 01:18:21,393 Why, you're a silly man. We have positive proof that Bruhl is dead. 1196 01:18:21,496 --> 01:18:22,861 What proof? 1197 01:18:23,965 --> 01:18:27,366 There, you see? He's trying to find out more. Come along, Anne. 1198 01:18:27,469 --> 01:18:29,460 Call me silly, but when things quiet down around here, 1199 01:18:29,571 --> 01:18:31,232 you'll hear from Mr. Bruhl again. 1200 01:18:31,339 --> 01:18:36,276 You've got quite a lot of information. Try using it on my wife and I'll stop you. 1201 01:18:39,881 --> 01:18:41,371 - Good night. - Good night. 1202 01:18:41,483 --> 01:18:42,643 Good night. 1203 01:18:47,889 --> 01:18:49,686 You dope. 1204 01:18:49,791 --> 01:18:52,089 You told them that Bruhl is still alive. 1205 01:18:52,194 --> 01:18:54,492 You even pretended that you knew who he was. 1206 01:18:54,596 --> 01:18:56,496 Don't you realize what he'll do now? 1207 01:18:56,598 --> 01:18:58,657 Sure. As soon as he thinks we're asleep 1208 01:18:58,767 --> 01:19:01,793 he'll probably come down here to knock me off. Then I'll find out who he is. 1209 01:19:01,903 --> 01:19:06,272 That's a dandy idea, dear, just dandy. When he comes down here to kill you, 1210 01:19:06,374 --> 01:19:07,966 you'll know right away that he killed Kaufman. 1211 01:19:08,076 --> 01:19:10,169 - Yes. - And then he'll kill you because you know 1212 01:19:10,278 --> 01:19:13,975 that he killed Kaufman, and then I'll know he killed you, so he'll kill me. 1213 01:19:14,082 --> 01:19:15,242 Jeff, you're an idiot. 1214 01:19:15,350 --> 01:19:17,443 - But, sweetie, you won't be here. - Why not? 1215 01:19:17,552 --> 01:19:20,680 I've planned on your waiting in a hotel uptown. 1216 01:19:20,789 --> 01:19:24,247 Waiting for what? That little urn with your ashes in it? 1217 01:19:24,359 --> 01:19:26,156 - Nancy. - Jeff. 1218 01:19:27,129 --> 01:19:30,189 For years I thought I was married to a moody genius. 1219 01:19:30,298 --> 01:19:32,960 Now I discover you're just a plain fool. 1220 01:19:33,068 --> 01:19:34,831 Hey, wait a minute, those are my pajamas you're packing. 1221 01:19:34,936 --> 01:19:36,870 I'm glad to see you haven't lost your eyesight, anyway. 1222 01:19:36,972 --> 01:19:38,940 But I'm going to stay here. This is my big chance. 1223 01:19:39,040 --> 01:19:42,203 - It's the last chapter of my novel. - The last chapter of your life, you mean. 1224 01:19:42,310 --> 01:19:43,902 Don't you worry about me. 1225 01:19:44,012 --> 01:19:47,846 Jeff, for heaven's sake, you idiot, you haven't even got a gun. 1226 01:19:47,949 --> 01:19:50,782 Well, he won't have a gun either. A gun makes too much noise. 1227 01:19:50,886 --> 01:19:53,081 So he'll drown you in the bathtub quietly. 1228 01:19:53,188 --> 01:19:57,284 Oh, no, he won't. I can take care of myself. 1229 01:19:57,392 --> 01:20:00,987 Jeff, will you be sensible? Kaufman knocked you down with one blow 1230 01:20:01,096 --> 01:20:04,065 and he took care of Kaufman. You haven't got a chance. 1231 01:20:04,166 --> 01:20:06,191 Well, you don't want a husband that's a coward, do you? 1232 01:20:06,301 --> 01:20:09,168 I'm not particular, I just want a husband. 1233 01:20:10,639 --> 01:20:15,508 Well, anyhow, I'm staying here. I'm going to see this thing through to the finish. 1234 01:20:17,245 --> 01:20:22,080 Okay, darling, okay. If you've made up your mind to stay, then you stay. 1235 01:20:23,151 --> 01:20:26,678 - And I'll stay, too. - Now, dearest, be sensible. 1236 01:20:26,788 --> 01:20:29,586 Sensible people just go to the phone, dial 0 and ask for a policeman. 1237 01:20:29,691 --> 01:20:31,818 And let the police have all the glory after I've done all the work? 1238 01:20:31,927 --> 01:20:33,986 All right, all right, all right, Jeff. 1239 01:20:34,095 --> 01:20:38,623 While we're waiting to be glorified perhaps we'd better make out our wills? 1240 01:20:40,635 --> 01:20:43,160 - Okay, you win. - You mean you'll go with me? 1241 01:20:43,271 --> 01:20:44,795 - Darling. - But I'll live to regret this. 1242 01:20:44,906 --> 01:20:48,000 Yes, but you'll live. Now come on, help me pack. 1243 01:20:53,281 --> 01:20:54,543 Thanks. 1244 01:20:59,120 --> 01:21:01,588 - I forgot my typewriter and my books. - Leave them, hon. 1245 01:21:01,690 --> 01:21:03,453 Leave my books? You're out of your mind, darling. 1246 01:21:03,558 --> 01:21:06,618 Driver, I wonder if you'd give me a hand? I got a lot of loose books here. 1247 01:21:06,728 --> 01:21:08,423 - You stay there, sweet. - But hurry up. 1248 01:21:08,530 --> 01:21:09,861 All right. 1249 01:21:20,775 --> 01:21:23,608 Listen, pal, how would you like to pick up 20 bucks? 1250 01:21:23,712 --> 01:21:25,202 Well, is it legitimate? 1251 01:21:25,313 --> 01:21:28,180 Would you call it legitimate to drive that lady in your cab to an uptown hotel? 1252 01:21:28,283 --> 01:21:29,682 You mean your wife? 1253 01:21:29,784 --> 01:21:33,481 That's just it, my wife arrives on the midnight train. 1254 01:21:35,423 --> 01:21:38,256 - You understand? - Explicitly. 1255 01:21:42,430 --> 01:21:46,628 Just put them right in here, driver. That's fine. 1256 01:21:47,435 --> 01:21:50,700 Hurry up, Jeff. The sooner we get away from here, the better. 1257 01:21:50,805 --> 01:21:51,863 Okay, buddy. 1258 01:21:51,973 --> 01:21:56,603 Hey, wait a minute. Driver, wait a minute. Jeff. You stinker. 1259 01:22:30,045 --> 01:22:32,172 That ought to do it. 1260 01:22:56,504 --> 01:22:58,699 Well, hello, Hickory. 1261 01:22:58,807 --> 01:23:02,538 Sorry that I can't ask you in, old timer, but I'm expecting company. 1262 01:23:02,644 --> 01:23:05,272 Now if you hear anyone coming, bark. 1263 01:23:37,846 --> 01:23:39,404 Who's there? 1264 01:25:07,068 --> 01:25:08,660 Jeff. 1265 01:25:36,297 --> 01:25:37,594 Jeff. 1266 01:25:38,867 --> 01:25:40,164 Nancy. 1267 01:25:41,970 --> 01:25:45,963 - Darling, am I glad to see you. - Gee, I'm glad to see you. 1268 01:25:46,074 --> 01:25:50,010 - Hey, what are you doing back here? - I came back here to be with you, of course. 1269 01:25:50,111 --> 01:25:52,636 But I told that taxi driver to take you uptown to the Shelby Hotel. 1270 01:25:52,747 --> 01:25:55,409 He took me to the first red light, then a cop took him to the police station. 1271 01:25:55,517 --> 01:25:56,711 - You had him arrested? - I certainly did. 1272 01:25:56,818 --> 01:25:59,343 But, sweet, don't you realize what that'll do? 1273 01:25:59,454 --> 01:26:01,922 It'll bring Hankins and a raft of policemen down here. 1274 01:26:02,023 --> 01:26:05,424 - I hope so. - Can you keep a secret? 1275 01:26:05,527 --> 01:26:09,019 I hope so, too. Things are not working out like I figured. 1276 01:26:09,130 --> 01:26:13,191 - Darling, what happened to the lights? - Somebody stole the fuses. 1277 01:26:13,835 --> 01:26:16,395 Come on. Let's get far away quickly. Come on. 1278 01:26:16,504 --> 01:26:19,302 No, wait a minute. If the police are on their way there's nothing to fear. 1279 01:26:19,407 --> 01:26:22,001 We might as well take things easily. 1280 01:26:26,781 --> 01:26:29,147 Well, if you're going to sing, dear, sing out loud. 1281 01:26:29,250 --> 01:26:31,343 Look out! 1282 01:26:33,321 --> 01:26:34,288 Jeff! 1283 01:26:43,398 --> 01:26:49,166 - Jeff, the police are coming. Hold him. - Hold him? I can't let him go. 1284 01:26:59,380 --> 01:27:03,874 Darling, darling, are you all right? I was so afraid that he... 1285 01:27:12,160 --> 01:27:15,926 Jeff? Darling. Jeff. 1286 01:27:16,030 --> 01:27:17,691 Inspector, quick, he went through there. 1287 01:27:17,799 --> 01:27:20,097 Spread them out, Mac. What happened to him? 1288 01:27:20,201 --> 01:27:21,793 I bopped him with a chair. 1289 01:27:21,903 --> 01:27:23,666 Maybe it will knock some sense into his head. 1290 01:27:23,771 --> 01:27:26,831 There ain't a chair in the world could do that. 1291 01:27:27,442 --> 01:27:30,036 Cover the fire escape, Mac. Temple, you cover the alley. 1292 01:27:30,144 --> 01:27:32,203 Simmons, Whitney, the roof. 1293 01:27:34,215 --> 01:27:36,979 - Were these doors open, Mac? - Yes, sir. 1294 01:27:51,599 --> 01:27:55,057 That's a fine place to put a fuse. 1295 01:27:56,504 --> 01:27:58,904 - There you are, dear. - Did he get away? 1296 01:27:59,007 --> 01:28:01,032 Yes, the police are here, they'll catch him. Don't worry. 1297 01:28:01,142 --> 01:28:04,043 - Who was it? - Well, I didn't see his face. 1298 01:28:04,912 --> 01:28:09,474 - Don't try to get up yet, dear. - Why not? The police are here, aren't they? 1299 01:28:10,251 --> 01:28:15,120 Hey, how did that fellow hit me from behind when he was in front of me? 1300 01:28:15,223 --> 01:28:19,023 Well, when everything's all over I'll explain it to you, dear. 1301 01:28:19,761 --> 01:28:24,027 - It's quite a trick. - Yeah. Get up. There. 1302 01:28:24,132 --> 01:28:28,933 - I wonder why I didn't use that golf club. - Well, I've been wondering the same thing. 1303 01:28:29,037 --> 01:28:31,335 - What's that? - The lights. 1304 01:28:31,439 --> 01:28:33,168 The police must have turned them on. 1305 01:28:33,274 --> 01:28:37,472 - Oh, yes, the police. Well, where are they? - In the bedroom, I think. 1306 01:28:39,580 --> 01:28:42,140 I've got Fletcher and Weaver going through the apartment across the alley. 1307 01:28:42,250 --> 01:28:45,048 Can I be of any help, Inspector? 1308 01:28:45,853 --> 01:28:47,980 Offhand I'd say no. 1309 01:29:06,441 --> 01:29:09,069 I've got him! I've got him! 1310 01:29:09,177 --> 01:29:10,542 Jeff! 1311 01:29:14,082 --> 01:29:15,811 In here, Inspector. 1312 01:29:17,785 --> 01:29:21,277 - Who was it? Where is he? - I guess I spoke too soon. 1313 01:29:22,056 --> 01:29:24,320 Well, what are you trying to do? Kill the whole police force? 1314 01:29:24,425 --> 01:29:26,791 No, sir. I saw something move and I shot at it. 1315 01:29:26,894 --> 01:29:30,159 - Well, what was it? - You ain't gonna believe this. 1316 01:29:30,264 --> 01:29:31,356 Well? 1317 01:29:37,438 --> 01:29:39,770 Why, it's Old Hickory. 1318 01:29:41,909 --> 01:29:44,571 How long has it been since you walked a beat? 1319 01:29:44,679 --> 01:29:48,638 Did it ever occur to you that there might be something on the other side of that wall? 1320 01:29:48,750 --> 01:29:50,843 Yes, sir. No, sir. 1321 01:29:50,952 --> 01:29:53,580 Well, there is. It's a bedroom. 1322 01:29:53,688 --> 01:29:55,519 And we were in it. 1323 01:29:57,759 --> 01:29:59,283 We've gone over every inch of the neighborhood. 1324 01:29:59,394 --> 01:30:00,759 I guess whoever it was got away. 1325 01:30:00,862 --> 01:30:02,830 How could he get away without anybody seeing him? 1326 01:30:02,930 --> 01:30:05,831 - Well, maybe he's still here. - Sure, he's just waiting around 1327 01:30:05,933 --> 01:30:07,525 - To play hide and go seek. - Well, why not? 1328 01:30:07,635 --> 01:30:11,765 - That seems perfectly logical to me. - All right, Mr. Crime Expert. 1329 01:30:11,873 --> 01:30:14,569 Why would he open these doors? To let more air in? 1330 01:30:14,675 --> 01:30:17,667 That's easy. So that you guys would think he went out that way. 1331 01:30:17,779 --> 01:30:19,713 Instead he'd hide in this room. 1332 01:30:19,814 --> 01:30:22,044 Like the killer in one of your detective books. 1333 01:30:22,150 --> 01:30:23,947 Well, it's possible. 1334 01:30:24,585 --> 01:30:26,985 - "Possible." - Well, it is possible. 1335 01:30:27,088 --> 01:30:29,420 Sure, there's plenty of room for a guy to hide under one of those beds 1336 01:30:29,524 --> 01:30:31,651 or in a closet like this. 1337 01:30:37,031 --> 01:30:38,726 What's the matter? 1338 01:30:48,943 --> 01:30:50,410 Shot right through the heart. 1339 01:30:50,511 --> 01:30:54,174 The shots came through the back wall here, Inspector. 1340 01:30:54,282 --> 01:30:57,718 Through the back wall? Then I got him. 1341 01:30:58,186 --> 01:31:01,087 - Great piece of brain work, Bolling. - Thank you, sir. 1342 01:31:01,189 --> 01:31:02,850 Call the wagon. 1343 01:31:05,827 --> 01:31:08,227 That's Lingle, all right. 1344 01:31:08,963 --> 01:31:11,989 Darling, do you remember that you... 1345 01:31:19,740 --> 01:31:21,230 He's sensitive. 1346 01:31:22,910 --> 01:31:25,811 Well, he is, and that's why I love him. 1347 01:31:26,714 --> 01:31:31,151 Jeff, Jeff, get up. Get up. That's your good suit. 1348 01:31:32,053 --> 01:31:35,716 Honey, come on. There... 1349 01:31:37,825 --> 01:31:39,656 He'll be all right. 117020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.