All language subtitles for A.Cinderella.Story.Christmas.Wish.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,414 Det var en gĂ„ng en flicka som Ă€lskade julen. 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,541 Vad finns det att inte Ă€lska? 3 00:00:17,591 --> 00:00:20,585 Att öppna julklappar med hennes otroliga familj, 4 00:00:20,635 --> 00:00:24,589 kyssa hennes heta pojkvĂ€n under misteln. 5 00:00:24,723 --> 00:00:29,761 Men det finaste pyntet pĂ„ granen var att hon var en jĂ€tteduktig lĂ„tskrivare. 6 00:00:29,811 --> 00:00:31,930 Hennes musikvideor hade över en miljard visningar, 7 00:00:31,980 --> 00:00:35,183 och hennes senaste julsingel skulle precis slĂ€ppas. 8 00:00:35,442 --> 00:00:38,937 Jag tror inte mina ögon 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,815 Allting Ă€r magiskt 10 00:00:41,865 --> 00:00:45,235 Starka lampor, stora ögon 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,196 Snö som faller till marken 12 00:00:55,003 --> 00:00:58,206 Julklappar Ă€r inslagna och rosetter ska knytas 13 00:00:58,256 --> 00:01:01,376 Undrar om jag har varit stygg eller snĂ€ll 14 00:01:01,426 --> 00:01:04,880 Det Ă€r nĂ„t med julhögtiden 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,257 Som fĂ„r mig att mĂ„ sĂ„ bra 16 00:01:07,307 --> 00:01:13,304 Det blir den bĂ€sta julen med dig 17 00:01:13,730 --> 00:01:20,228 Jag ska ha Den bĂ€sta julen med dig 18 00:01:20,278 --> 00:01:23,648 Familjen, stor julgran 19 00:01:23,740 --> 00:01:26,651 Vi Ă€r alla samlade 20 00:01:26,701 --> 00:01:30,071 JulsĂ„nger 21 00:01:30,247 --> 00:01:32,907 Raring, jag Ă€lskar ljudet 22 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 23 00:01:45,762 --> 00:01:50,550 Det kommer att bli Den bĂ€sta julen med dig 24 00:01:50,600 --> 00:01:52,052 Ja, med dig 25 00:01:52,102 --> 00:01:58,099 Jag kommer att ha Den bĂ€sta julen med dig 26 00:01:58,525 --> 00:02:04,314 Det kommer att bli Den bĂ€sta julen med dig 27 00:02:04,823 --> 00:02:09,820 Jag kommer att ha Den bĂ€sta julen med dig 28 00:02:09,870 --> 00:02:11,488 Julen med dig 29 00:02:11,538 --> 00:02:14,074 Ja, den hĂ€r tjejen hade det perfekta livet. 30 00:02:14,124 --> 00:02:17,035 Hennes framtid var fylld med möjligheter. 31 00:02:17,461 --> 00:02:20,497 - Ta mina kulor. - Den tjejen Ă€r inte jag. 32 00:02:20,547 --> 00:02:21,915 Ta mina kulor. 33 00:02:21,965 --> 00:02:23,542 Mina julkulor. 34 00:02:23,592 --> 00:02:26,128 Kat, sluta dagdrömma och gör nĂ„t. 35 00:02:26,178 --> 00:02:27,629 Ta de hĂ€r. 36 00:02:28,305 --> 00:02:29,631 Och de hĂ€r. 37 00:02:30,223 --> 00:02:32,259 Ni vet om att jag inte Ă€r er betjĂ€nt, va? 38 00:02:32,309 --> 00:02:33,718 Det Ă€r du, pĂ„ sĂ€tt och vis. 39 00:02:35,353 --> 00:02:37,806 Jag mĂ„ste vidare. Jag ska vara pĂ„ jobbet om 20 minuter. 40 00:02:37,856 --> 00:02:40,642 Okej. Men jag mĂ„ste ta en Starbucks först. 41 00:02:43,528 --> 00:02:46,106 Hon vill ha dig, Dominic. Vad vĂ€ntar du pĂ„? 42 00:02:46,156 --> 00:02:49,317 JasĂ„? Du borde satsa pĂ„ henne. Skyler Ă€r inte min typ. 43 00:02:49,367 --> 00:02:50,902 Skyler Ă€r allas typ. 44 00:02:50,952 --> 00:02:53,780 Hon bryr sig mer om sina Insta-följare Ă€n ett förhĂ„llande. 45 00:02:53,830 --> 00:02:55,615 Vem pratar om förhĂ„llanden? 46 00:02:55,665 --> 00:02:57,575 Vi ska bara titta in hĂ€r ett slag. 47 00:02:59,795 --> 00:03:01,413 Okej, jag Ă€r sen. Jag mĂ„ste till jobbet. 48 00:03:01,463 --> 00:03:03,790 Du beter dig som om din pappa tvingar dig att jobba. 49 00:03:03,840 --> 00:03:05,208 Men du tycker i hemlighet om det. 50 00:03:05,258 --> 00:03:08,920 Ja, det Ă€r som om du vill vara fattig. 51 00:03:09,137 --> 00:03:11,631 Ett jobb skulle nog inte skada dig, Jackson. 52 00:03:12,474 --> 00:03:15,177 Troligen inte. Men varför chansa? 53 00:03:15,227 --> 00:03:18,096 Var Ă€r bilen, Kat? Du har en enda uppgift. 54 00:03:18,146 --> 00:03:19,181 FörlĂ„t. 55 00:03:19,231 --> 00:03:21,391 Du slĂ€par vĂ€skorna. AnvĂ€nd spaghettiarmarna och lyft upp dem. 56 00:03:21,441 --> 00:03:22,601 Herregud! 57 00:03:22,651 --> 00:03:23,810 Är det rea! 58 00:03:23,860 --> 00:03:25,896 Det Ă€r Dominic Wintergarden. 59 00:03:25,946 --> 00:03:27,939 Han Ă€r som en Kardashian, men med mer klass. 60 00:03:27,989 --> 00:03:30,192 Jag mĂ„ste fĂ„ med honom i min vlogg. Ta den hĂ€r. 61 00:03:30,242 --> 00:03:32,652 - Flytta pĂ„ dig. - Ta den hĂ€r och flytta pĂ„ dig. 62 00:03:37,165 --> 00:03:38,700 SĂ„ klumpig. 63 00:03:39,084 --> 00:03:42,996 SnĂ€lla Joy gick rakt in i den hĂ€r förnedrande situationen. 64 00:03:47,592 --> 00:03:48,960 Jag bestĂ€llde en koffeinfri. 65 00:03:50,178 --> 00:03:51,671 Jag Ă€r verkligen ledsen. 66 00:03:51,888 --> 00:03:54,174 NĂ„n klumpig tjej kastade sin Starbucks 67 00:03:54,224 --> 00:03:57,302 över den jĂ€ttevackra Dominic Wintergarden. 68 00:03:57,352 --> 00:03:59,554 Gick det bra? Slog du dig? 69 00:04:00,730 --> 00:04:02,015 Nej. 70 00:04:09,906 --> 00:04:11,483 Vilken gentleman. 71 00:04:12,951 --> 00:04:16,696 Dominic fĂ„r förstaplatsen i den hĂ€r veckans SnĂ€lla Joy. 72 00:04:16,746 --> 00:04:18,198 Vad hĂ€nde? 73 00:04:18,248 --> 00:04:20,325 Herregud! Du sabbade hans skor. 74 00:04:20,375 --> 00:04:22,411 - Nej, det Ă€r lugnt. - Det Ă€r inte lugnt. 75 00:04:22,461 --> 00:04:25,455 Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag kan ersĂ€tta dem. 76 00:04:25,505 --> 00:04:28,958 De sĂ€ljer inte Couture pĂ„ Nordstrom Rack, raring. Kom. 77 00:04:30,051 --> 00:04:32,837 - Jag Ă€r verkligen ledsen. Jag... - Kom igen, Dominic. 78 00:04:33,263 --> 00:04:37,008 Och den hĂ€r röran blir veckans förlorare. 79 00:04:41,313 --> 00:04:43,473 VÄLKOMMEN TILL WINTERGARDENS TOMTELAND 80 00:04:43,523 --> 00:04:44,433 SEX DAGAR TILL JULAFTON 81 00:04:44,483 --> 00:04:46,893 Jag kan hjĂ€lpa dig med öronen. Jag kan allt det dĂ€r. Ja. 82 00:04:46,943 --> 00:04:48,436 - De ser sĂ„ söta ut. - HallĂ„! 83 00:04:48,528 --> 00:04:51,815 Hej, Chip, den dansande alven, vill du bli Chip, den sparkade alven? 84 00:04:52,032 --> 00:04:55,443 Börja jobba. Tack. Skynda pĂ„! 85 00:04:55,535 --> 00:04:56,403 Var Ă€r hon? 86 00:04:56,453 --> 00:04:59,281 Hon kommer, mr Mijuza. Ta det lugnt. 87 00:04:59,331 --> 00:05:00,240 Ta det lugnt du, Isla. 88 00:05:00,290 --> 00:05:03,326 Jag har en kö med arga smĂ„ttingar som vĂ€ntar pĂ„ tomten och hans nissar. 89 00:05:03,585 --> 00:05:05,412 Jag har ingen show om jag inte har nĂ„n stjĂ€rna. 90 00:05:05,462 --> 00:05:07,664 - Hon Ă€r elegant sen. - Du Ă€r rolig. 91 00:05:07,714 --> 00:05:09,416 Jag Ă€r ledsen, mr Mujiza, jag vet att jag Ă€r sen. 92 00:05:09,466 --> 00:05:11,334 Du Ă€r sen. Vi har tvĂ„ regler hĂ€r, Kat. 93 00:05:11,384 --> 00:05:12,878 Första regeln, kom inte för sent. 94 00:05:12,928 --> 00:05:15,172 Den andra, och viktigaste regeln. 95 00:05:15,222 --> 00:05:19,009 Alla i ensemblen ska alltid bĂ€ra kostym för att skapa magi. 96 00:05:19,059 --> 00:05:21,303 Ja, jag vet. Det Ă€r en dum regel, men tycker du om pengar? 97 00:05:21,353 --> 00:05:23,054 Vill du behĂ„lla ditt jobb som tomtenisse? 98 00:05:23,104 --> 00:05:25,640 Börja jobba. Skynda pĂ„. BĂ„da tvĂ„. 99 00:05:33,740 --> 00:05:35,900 Hej. Är du den nya jultomten? 100 00:05:36,576 --> 00:05:39,529 Hej. Ja. Jag har precis börjat. 101 00:05:39,788 --> 00:05:40,988 Jag heter Nick. 102 00:05:41,665 --> 00:05:43,783 Som sankt Nikolaus. Sött. 103 00:05:47,129 --> 00:05:49,706 Du ser ut att ha lite problem. 104 00:05:50,674 --> 00:05:52,083 En allvarlig frĂ„ga. 105 00:05:53,176 --> 00:05:55,128 FĂ„r den hĂ€r drĂ€kten mig att se tjock ut? 106 00:05:56,763 --> 00:05:59,716 Vad roligt. Ni har det kul som en grupp vĂ€nner. 107 00:05:59,766 --> 00:06:02,469 Vill ni att jag ska anmĂ€la er för mr Wintergarden? 108 00:06:03,979 --> 00:06:05,639 Ut med er och spela upp er show! 109 00:06:05,689 --> 00:06:08,224 Tomten, kudden, mössan, bli glad. 110 00:06:09,234 --> 00:06:12,270 HjĂ€lp du tomten sĂ„ börjar jag med ett av vĂ„ra nummer. 111 00:06:12,571 --> 00:06:15,106 - Ni slösar bort min tid. - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Andas. 112 00:06:15,198 --> 00:06:16,608 Vad Ă€r det för fel pĂ„ er? 113 00:06:17,784 --> 00:06:21,321 FörlĂ„t. Jag Ă€r uppenbarligen inget proffs. 114 00:06:21,455 --> 00:06:24,074 Nej. Men det Ă€r uppenbarligen jag. 115 00:06:24,124 --> 00:06:25,825 Jag heter Kat, förresten. 116 00:06:26,334 --> 00:06:27,702 Har vi trĂ€ffats förr? 117 00:06:27,878 --> 00:06:29,788 Det Ă€r svĂ„rt att se med... 118 00:06:30,964 --> 00:06:32,540 Ja. Det har du rĂ€tt i. 119 00:06:32,799 --> 00:06:34,918 Är du en av Tomteland-sĂ„ngarna? 120 00:06:34,968 --> 00:06:38,588 Ja. NĂ€r jag inte sjunger för utsĂ„lda arenor sjunger jag hĂ€r. 121 00:06:38,930 --> 00:06:41,341 Men jag skrev musiken, sĂ„ det Ă€r en bonus. 122 00:06:41,850 --> 00:06:44,094 Kul. Du Ă€r en lĂ„tskrivare. HĂ€ftigt. 123 00:06:44,144 --> 00:06:46,054 Ja. Jag Ă€r stor bland 4-6-Ă„ringarna. 124 00:06:48,607 --> 00:06:51,184 Okej, nu rĂ€cker det. Ge mig den. 125 00:06:51,776 --> 00:06:54,437 Tomten har gĂ„tt pĂ„ diet, det Ă€r mycket bĂ€ttre. 126 00:06:55,363 --> 00:06:57,649 Ja, du passar bra i den drĂ€kten. 127 00:06:58,408 --> 00:07:01,486 Jag menar, utan kuddarna. 128 00:07:01,995 --> 00:07:03,530 Jag menar... 129 00:07:05,332 --> 00:07:06,950 Är du beredd? Bra. 130 00:07:13,590 --> 00:07:17,168 Jo, jag tror att du kommer att gilla den. Den Ă€r lite smörig, men bra. 131 00:07:21,056 --> 00:07:24,259 Julafton, alla lampor Ă€r tĂ€nda 132 00:07:24,309 --> 00:07:27,512 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 133 00:07:27,562 --> 00:07:30,807 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 134 00:07:30,857 --> 00:07:34,060 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 135 00:07:34,110 --> 00:07:37,397 Leksaker i massor Jag lĂ€ngtar sĂ„ 136 00:07:37,447 --> 00:07:40,525 Leksaker i massor Till juldagen 137 00:07:40,575 --> 00:07:43,862 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 138 00:07:43,912 --> 00:07:47,824 Leksaker i massor Nu skriker och ropar vi 139 00:07:48,500 --> 00:07:52,913 Julafton, alla lampor Ă€r tĂ€nda 140 00:07:52,963 --> 00:07:56,541 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 141 00:07:56,591 --> 00:08:00,212 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 142 00:08:00,262 --> 00:08:04,132 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 143 00:08:04,182 --> 00:08:06,218 Leksaker 144 00:08:06,268 --> 00:08:07,844 Jag lĂ€ngtar sĂ„ 145 00:08:07,894 --> 00:08:10,388 Ja, jag lĂ€ngtar sĂ„ 146 00:08:11,148 --> 00:08:13,767 - Julafton - Leksaker i massor 147 00:08:13,817 --> 00:08:19,356 Jag lĂ€ngtar sĂ„ till juldagen 148 00:08:22,784 --> 00:08:25,987 Julafton, alla lampor Ă€t tĂ€nda 149 00:08:26,037 --> 00:08:29,282 Jag kan inte sova eftersom Jultomten kommer till stan 150 00:08:29,332 --> 00:08:32,536 Leksaker och klappar Vill se vad vi har fĂ„tt 151 00:08:32,586 --> 00:08:35,789 Fick jag det jag önskade mig Eller ej 152 00:08:35,839 --> 00:08:39,209 Leksaker i massor Jag lĂ€ngtar sĂ„ 153 00:08:39,259 --> 00:08:42,546 Leksaker i massor Till juldagen 154 00:08:42,596 --> 00:08:45,632 Leksaker i massor Jultomten kommer till stan 155 00:08:45,682 --> 00:08:49,511 Leksaker i massor LĂ„t oss skrika och ropa 156 00:08:53,482 --> 00:08:57,185 Femtiosex, 57, 58. Inte illa. 157 00:08:57,569 --> 00:09:00,689 Nej, i den hĂ€r takten har jag rĂ„d med en lĂ€genhet nĂ€r jag Ă€r 40. 158 00:09:01,615 --> 00:09:02,982 Jaha... 159 00:09:03,200 --> 00:09:04,567 Den nya tomten... 160 00:09:05,744 --> 00:09:08,279 Jag vet inte vad du pratar om. 161 00:09:08,497 --> 00:09:09,906 Visst, det gör du inte. 162 00:09:10,373 --> 00:09:14,453 Kom igen. Jag mĂ„ste berĂ€tta om det jĂ€tteroliga, förödmjukande Ă€ventyret 163 00:09:14,503 --> 00:09:15,829 med mina styvsystrar idag. 164 00:09:15,879 --> 00:09:16,955 Ja. 165 00:09:17,005 --> 00:09:19,082 Och du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var Dominic Wintergarden? 166 00:09:19,132 --> 00:09:20,834 Ja, till 100 %. 167 00:09:20,884 --> 00:09:23,754 Han var omgiven av sina rika vĂ€nner. 168 00:09:23,804 --> 00:09:26,589 Hans flickvĂ€n klankade ned pĂ„ mina skor. 169 00:09:27,098 --> 00:09:28,383 Jag gillar dina skor. 170 00:09:28,683 --> 00:09:30,677 Ja, det var som en scen frĂ„n en skrĂ€ckfilm. 171 00:09:30,727 --> 00:09:33,013 Alla skrattade och stirrade pĂ„ mig. 172 00:09:33,063 --> 00:09:34,806 Och styvsystrarna gjorde inget? 173 00:09:34,856 --> 00:09:38,602 Jo, det gjorde de. Joy filmade det och la upp det pĂ„ sin vlogg. 174 00:09:38,652 --> 00:09:41,730 Ja. SĂ„ förnedrande. 175 00:09:42,030 --> 00:09:44,607 Om jag nĂ„nsin ser honom igen kommer jag att dö. 176 00:09:45,033 --> 00:09:47,861 Det Ă€r lite osannolikt eftersom vi rör oss i olika cirklar. 177 00:09:47,911 --> 00:09:48,945 JULOGRAM - SPRID LITE JULGLÄDJE IDAG! RING KAT OCH ISLA 555-0190 178 00:09:48,995 --> 00:09:51,531 Men vet du vem som rör sig i vĂ„r cirkel? 179 00:09:51,665 --> 00:09:53,366 - Sexiga tomten. - Isla. 180 00:09:53,416 --> 00:09:56,495 Jag undrar bara om mr Mujiza har regler 181 00:09:56,545 --> 00:09:58,538 som sĂ€ger att man inte fĂ„r dejta jultomten. 182 00:09:58,588 --> 00:10:02,292 Han har inte ens sett mig utan mitt alvansikte. 183 00:10:02,342 --> 00:10:05,170 - Men du ser ju sĂ„ söt ut sĂ„. - Okej, det kommer inte hĂ€nda. 184 00:10:05,220 --> 00:10:08,048 Jag sĂ€ger bara att han sĂ„g intresserad ut idag. 185 00:10:08,306 --> 00:10:11,426 Du lĂ€t fantastiskt bra. Och lĂ„ten var jĂ€ttebra. 186 00:10:11,476 --> 00:10:13,887 Jag tyckte mer om att se dig framföra den. 187 00:10:14,729 --> 00:10:16,556 Varför Ă€r du sĂ„ rĂ€dd? 188 00:10:16,606 --> 00:10:17,724 Du Ă€r sĂ„ begĂ„vad, Kat, 189 00:10:17,774 --> 00:10:20,294 hade jag sjungit hĂ€lften sĂ„ bra som du vore jag en stjĂ€rna. 190 00:10:21,236 --> 00:10:24,230 Hade jag haft hĂ€lften av ditt sjĂ€lvförtroende hade jag styrt vĂ€rlden. 191 00:10:30,120 --> 00:10:32,572 Nej, Grace, frimĂ€rket Ă€r uppochner. 192 00:10:33,248 --> 00:10:35,075 Man sĂ€tter frimĂ€rket i hörnet. Jag har sett post förr. 193 00:10:35,125 --> 00:10:38,078 Ja, men sjĂ€lva frimĂ€rket Ă€r uppochner. 194 00:10:38,128 --> 00:10:40,997 Detaljer spelar roll. Du vill inte att folk ska tro att du Ă€r enkel. 195 00:10:41,047 --> 00:10:42,916 Jag har sĂ„ ont i handen. 196 00:10:42,966 --> 00:10:44,543 Min tunga Ă€r sĂ„ torr. 197 00:10:44,593 --> 00:10:45,877 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 198 00:10:45,927 --> 00:10:47,754 Kön ringlade sig runt hörnet ikvĂ€ll. 199 00:10:47,804 --> 00:10:51,132 Hur vĂ„gar du bara valsa in hĂ€r efter en utekvĂ€ll? 200 00:10:51,475 --> 00:10:53,677 - Jag har jobbat. - Sak samma. 201 00:10:54,436 --> 00:10:56,763 Medan du Ă€r i din fantasivĂ€rld dĂ€r du Ă€r Debbie Gibson... 202 00:10:56,813 --> 00:10:57,681 Jag vet inte vem det Ă€r. 203 00:10:57,731 --> 00:11:00,559 PoĂ€ngen Ă€r att de hĂ€r tjejerna gjorde ditt arbete. 204 00:11:00,609 --> 00:11:03,520 Och stackars Joy har karpaltunnel- syndrom, och Grace... 205 00:11:03,570 --> 00:11:05,939 Min tunga Ă€r sĂ„ torr. 206 00:11:07,199 --> 00:11:10,527 Bruno, lillpojken. Hej. 207 00:11:10,577 --> 00:11:13,989 Den dĂ€r elĂ€ndige, loppĂ€tne skottkĂ€rrehunden har kissat i hörnet. 208 00:11:14,039 --> 00:11:16,241 Har nĂ„n rastat honom? 209 00:11:20,003 --> 00:11:21,872 - Jag stĂ€dar upp det. - SjĂ€lvklart gör du det. 210 00:11:21,922 --> 00:11:23,331 Du diskar ocksĂ„, och svabbar golvet, 211 00:11:23,381 --> 00:11:25,208 tvĂ€ttar, och du mĂ„ste handtvĂ€tta mina Spanx. 212 00:11:25,258 --> 00:11:26,793 Och rensa bort hĂ„ret i min dusch. 213 00:11:26,843 --> 00:11:28,336 Du mĂ„ste doftspreja mina skor. 214 00:11:28,386 --> 00:11:29,755 Och adressera alla kort. 215 00:11:29,805 --> 00:11:31,798 - Vi mĂ„ste skicka ut dem snarast. - Vad Ă€r de till? 216 00:11:31,848 --> 00:11:32,799 Vi har varit hĂ€r i mĂ„nader 217 00:11:32,849 --> 00:11:34,968 och har inte fĂ„tt en enda inbjudan till nĂ„t. 218 00:11:35,018 --> 00:11:36,803 Jag skickar dem till alla vĂ€lbemedlade... 219 00:11:36,853 --> 00:11:38,513 - Och rika. - ...familjerna i stan. 220 00:11:38,563 --> 00:11:39,924 Som har singelsöner till oss. 221 00:11:40,607 --> 00:11:41,975 BerĂ€tta inte för henne. 222 00:11:42,234 --> 00:11:44,978 Okej, lĂ„t mig bara rasta Bruno, 223 00:11:45,028 --> 00:11:46,438 sĂ„ ska jag ordna mina sysslor. 224 00:11:46,571 --> 00:11:48,398 Är det inte en sak du glömmer? 225 00:11:50,575 --> 00:11:51,985 Vi mĂ„ste alla bidra. 226 00:11:52,160 --> 00:11:53,987 Den dĂ€r hunden Ă€ter sin vikt i torrfoder. 227 00:11:54,037 --> 00:11:56,448 PĂ„minn mig om hur vi alla bidrar nu igen. 228 00:11:56,498 --> 00:11:58,742 Du Ă€r sĂ„ otacksam. 229 00:11:58,792 --> 00:12:00,243 Hur Ă€r jag otacksam? 230 00:12:00,293 --> 00:12:02,162 Jag jobbar sextimmarsdagar pĂ„ Tomteland. 231 00:12:02,212 --> 00:12:02,788 Tomteland. 232 00:12:02,838 --> 00:12:04,664 Jag sjunger julsĂ„nger varje kvĂ€ll. 233 00:12:04,714 --> 00:12:05,832 Sluta skryta. 234 00:12:05,882 --> 00:12:08,293 Jag skryter inte, jag... 235 00:12:08,426 --> 00:12:10,378 Jag vill bara behĂ„lla lite drickspengar 236 00:12:10,428 --> 00:12:13,340 eftersom ni inte ger mig nĂ„gra av pengarna jag Ă€rvde av pappa. 237 00:12:14,224 --> 00:12:17,594 Han lĂ€t mig ha hand om dem som jag anser lĂ€mpligt tills du fyller 18. 238 00:12:17,644 --> 00:12:19,304 Jag ser inget annat lĂ€mpligt sĂ€tt. 239 00:12:19,354 --> 00:12:20,847 - Varför? - Hur vĂ„gar du? 240 00:12:21,356 --> 00:12:22,849 Din far gav mig rollen som Ă€nka. 241 00:12:22,899 --> 00:12:25,560 - Han gav dig allt. - Vakta din tunga. 242 00:12:26,236 --> 00:12:28,688 Vadsomhelst kan hĂ€nda pĂ„ fyra mĂ„nader. 243 00:12:36,037 --> 00:12:37,405 Kom, Bruno. 244 00:12:45,338 --> 00:12:50,377 Nu Ă€r tiden pĂ„ Ă„ret hĂ€r DĂ„ magi finns i luften 245 00:12:51,094 --> 00:12:56,424 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga leenden Och kĂ€rlek finns överallt 246 00:12:56,933 --> 00:13:02,472 Man hör julsĂ„ngarna Sjunga utanför 247 00:13:02,689 --> 00:13:06,935 Det Ă€r dĂ„ man vet Att det lackar mot jul 248 00:13:08,195 --> 00:13:10,313 Jul 249 00:13:13,116 --> 00:13:15,402 Det lackar mot jul 250 00:13:15,452 --> 00:13:16,820 GOD JUL 251 00:13:20,123 --> 00:13:21,908 Ja, jag hĂ„ller med. 252 00:13:37,224 --> 00:13:39,050 Jag saknar dig verkligen, pappa. 253 00:13:55,992 --> 00:13:59,446 Det Ă€r den tiden pĂ„ Ă„ret igen 254 00:13:59,496 --> 00:14:02,449 Den tid jag inte förstĂ„r 255 00:14:02,874 --> 00:14:06,036 Jag önskar att jag inte var rĂ€dd 256 00:14:06,128 --> 00:14:08,913 För att komma sĂ„ nĂ€ra 257 00:14:09,214 --> 00:14:12,584 Vad handlar högtiden om 258 00:14:12,634 --> 00:14:16,421 Jag har bara gömt mig hela tiden 259 00:14:16,471 --> 00:14:20,008 Och undrat om jag kommer att fĂ„ veta 260 00:14:21,810 --> 00:14:25,722 BerĂ€tta nu för jag förstĂ„r inte 261 00:14:25,772 --> 00:14:29,934 HjĂ€lp mig för jag förstĂ„r det inte Ă€n 262 00:14:29,985 --> 00:14:33,938 Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r det ska vara 263 00:14:35,282 --> 00:14:39,319 Jag vill veta Vad julen verkligen betyder 264 00:14:39,369 --> 00:14:43,115 Alla kĂ€rlek och glĂ€dje vill jag se 265 00:14:43,165 --> 00:14:47,243 För jag förstĂ„r det inte 266 00:15:05,729 --> 00:15:07,681 Hej, pappa. LĂ€get? 267 00:15:07,731 --> 00:15:09,224 Hej, Nick. 268 00:15:11,860 --> 00:15:13,395 Ska du jobba idag? 269 00:15:13,737 --> 00:15:15,105 Familjetraditionen, du vet? 270 00:15:15,155 --> 00:15:17,732 Ja, jag vet. Jag ska göra det i eftermiddag. 271 00:15:17,949 --> 00:15:19,234 Bra. 272 00:15:19,409 --> 00:15:21,903 Du, pappa, jag ville frĂ„ga dig en sak. 273 00:15:22,037 --> 00:15:23,238 Ja. 274 00:15:24,080 --> 00:15:25,824 Jag hade en idĂ© för Ă„rets gala. 275 00:15:27,542 --> 00:15:28,785 Ett ögonblick. 276 00:15:29,753 --> 00:15:32,622 Med underhĂ„llningen? Jag har jobbat pĂ„ en sak. 277 00:15:32,672 --> 00:15:34,624 Ja, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 278 00:15:34,674 --> 00:15:36,084 HallĂ„. Ja. 279 00:15:36,218 --> 00:15:37,419 Jag förstĂ„r. 280 00:15:40,472 --> 00:15:41,672 Nick. 281 00:15:42,849 --> 00:15:44,426 SĂ€g vad du hade tĂ€nkt dig. 282 00:15:45,894 --> 00:15:48,346 Nej, ta du det dĂ€r. Det Ă€r lugnt. 283 00:15:49,439 --> 00:15:50,807 Vi ses, pappa. 284 00:15:53,485 --> 00:15:54,685 Ja, jag Ă€r hĂ€r. 285 00:15:55,111 --> 00:15:59,274 Herregud! Jag fick över 10 000 visningar pĂ„ min "Starbuckstjej" -vlogg. 286 00:15:59,366 --> 00:16:00,942 Kat Ă€r Ă„tminstone bra till nĂ„t. 287 00:16:01,076 --> 00:16:03,320 - Och hon mĂ„ste skaffa sig ett liv. - Eller hur? 288 00:16:03,370 --> 00:16:07,699 Tjejer! Familjen Wintergarden har precis pĂ„annonserat sin julgala. 289 00:16:09,835 --> 00:16:11,453 Det Ă€r en insamling till djur. 290 00:16:12,129 --> 00:16:14,081 Vilket slöseri med pengar. 291 00:16:14,131 --> 00:16:17,000 Dominics pappa? Herregud, han Ă€r galet rik. 292 00:16:17,050 --> 00:16:19,461 Han Ă€ger hĂ€lften av hotellen i stan. 293 00:16:19,719 --> 00:16:21,463 Tror du att Dominic har sett min vlogg? 294 00:16:21,513 --> 00:16:23,131 Hotell, restauranger, 295 00:16:23,223 --> 00:16:25,675 han Ă€ger Tomteland som Kat jobbar pĂ„. 296 00:16:25,725 --> 00:16:28,887 - Tomteland. - Vem bryr sig? Vi Ă€r inte inbjudna. 297 00:16:29,479 --> 00:16:33,058 Hans fru dog ifjol, och lĂ€mnade efter sig er Dominic 298 00:16:33,275 --> 00:16:34,517 utan mamma. 299 00:16:34,943 --> 00:16:37,562 Han skulle nog bli förtjust över 300 00:16:37,779 --> 00:16:39,189 att trĂ€ffa en Ă€nka 301 00:16:40,282 --> 00:16:43,943 lika vĂ€lbehĂ„llen och tillgĂ€nglig som jag sjĂ€lv. 302 00:16:44,244 --> 00:16:45,529 Äckligt, mamma. 303 00:16:45,579 --> 00:16:47,238 Och Dominic kommer att vara dĂ€r. 304 00:16:47,789 --> 00:16:49,157 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ den festen. 305 00:16:49,207 --> 00:16:50,492 Det Ă€r det jag försöker sĂ€ga. 306 00:16:50,542 --> 00:16:52,952 - Men hur? - Det Ă€r det jag undrar. 307 00:16:53,336 --> 00:16:55,288 Döda pappan var hans bĂ€stis. 308 00:16:56,298 --> 00:16:57,540 - Va? - Vem dĂ„? 309 00:16:59,801 --> 00:17:00,919 - Döda pappan? - Vem dĂ„? 310 00:17:00,969 --> 00:17:03,046 - Va? - Döda pappan. 311 00:17:03,096 --> 00:17:04,631 Pratar du om Kats far? 312 00:17:04,681 --> 00:17:06,174 Det var ju det jag sa, "döda pappan". 313 00:17:06,224 --> 00:17:07,825 Han syns överallt i Kats fotoalbum. 314 00:17:10,353 --> 00:17:11,846 - Fort. - Flytta pĂ„ dig, mamma. 315 00:17:13,815 --> 00:17:15,433 Herregud! 316 00:17:21,948 --> 00:17:25,360 "Kilimanjaro, 2002, Wintergarden och Decker." 317 00:17:25,410 --> 00:17:28,780 "Nordpolen 2005, Terry Wintergarden och Jason Decker." 318 00:17:28,830 --> 00:17:31,199 Alla dumma resor han gjorde innan vi trĂ€ffades. 319 00:17:31,249 --> 00:17:34,578 Tog hand om gnuer eller enbenta flamingor eller nĂ„t. 320 00:17:34,628 --> 00:17:36,621 Kanske det Ă€ntligen bĂ€r frukt. 321 00:17:36,671 --> 00:17:37,539 Vad letar vi efter? 322 00:17:37,589 --> 00:17:39,124 NĂ„t som kan fĂ„ in oss pĂ„ festen. 323 00:17:39,800 --> 00:17:41,251 Vad Ă€r det hĂ€r för skit? 324 00:17:41,343 --> 00:17:43,336 "Jag ska vara sann och inte kludda 325 00:17:43,386 --> 00:17:45,839 Jag ska bli nĂ„n ann' och vara udda." 326 00:17:46,556 --> 00:17:47,674 Hon lĂ„ter som en galning. 327 00:17:47,724 --> 00:17:49,968 Tror du nĂ„n bryr sig om hennes dumma lĂ„tar? 328 00:17:50,018 --> 00:17:52,637 Och den hĂ€r lilla saken hon alltid tittar pĂ„, 329 00:17:52,687 --> 00:17:54,139 som om den börjar prata med henne. 330 00:17:54,189 --> 00:17:55,640 Jag har inga vĂ€nner. 331 00:17:57,692 --> 00:17:59,770 "Nordpolen 2005." 332 00:17:59,820 --> 00:18:01,730 Wintergarden var med pĂ„ den hĂ€r resan. 333 00:18:01,780 --> 00:18:04,107 Det hĂ€r Ă€r bra. 334 00:18:04,157 --> 00:18:05,108 Vad gör man med den? 335 00:18:05,158 --> 00:18:07,277 Det man gör med den kvittar. Det Ă€r vad den gör för oss. 336 00:18:07,327 --> 00:18:08,445 - Joy? - Ja. 337 00:18:08,495 --> 00:18:11,531 - Göm den i ditt rum. FortsĂ€tt leta. - FortsĂ€tt leta. 338 00:18:14,126 --> 00:18:18,038 KĂ€ra mr Wintergarden, det Ă€r med stor sorg 339 00:18:18,088 --> 00:18:21,875 jag mĂ„ste informera er om min Ă€lskade Jason Deckers död. 340 00:18:21,925 --> 00:18:25,170 Fotona frĂ„n era resor tillsammans till Antarktis isberg 341 00:18:25,220 --> 00:18:29,508 och de disiga Tanzawa-bergskedjorna i Japan gav mig en sĂ„n koppling till er. 342 00:18:29,558 --> 00:18:32,677 - Var Jason i Indien med Wintergarden? - Vi tar reda pĂ„ det. 343 00:18:32,727 --> 00:18:35,472 Han sĂ„g dig som familj. Det ska jag ocksĂ„ göra. 344 00:18:35,522 --> 00:18:38,808 LĂ„t oss jobba med Antarktis, ljuset som trĂ€ffar isen... 345 00:18:40,277 --> 00:18:42,270 Vi flyttade hit i Ă„r. 346 00:18:42,320 --> 00:18:46,274 Och det vore en Ă€ra att trĂ€ffas för att hedra minnet av Jason. 347 00:18:46,324 --> 00:18:48,401 "Disiga spĂ„r över bergskedjorna..." 348 00:18:48,910 --> 00:18:51,488 VĂ„r familj Ă€r vanligen ledig nu i juletid 349 00:18:51,538 --> 00:18:53,740 och Ă€gnar dagarna Ă„t att se till behoven 350 00:18:53,790 --> 00:18:56,618 hos de sjuka och hemlösa djuren pĂ„ hĂ€rbĂ€rgena. 351 00:18:59,629 --> 00:19:02,749 Varma hĂ€lsningar, Deirdra Decker. 352 00:19:05,760 --> 00:19:07,545 Jag har matvarorna. 353 00:19:09,181 --> 00:19:10,548 Det dĂ€r Ă€r mina böcker. 354 00:19:10,599 --> 00:19:13,135 - Varför Ă€r mina saker framme? - Det undrar jag med. 355 00:19:13,185 --> 00:19:15,512 - Det var nog hunden som gjorde det. - StĂ€da upp det. 356 00:19:17,063 --> 00:19:20,058 Och du trendar med "Starbuckstjej". 357 00:19:21,067 --> 00:19:22,310 Du kan tacka mig nu. 358 00:19:22,360 --> 00:19:25,313 Du mĂ„ste ta bort det dĂ€r. Deirdra, hon förstör mitt liv. 359 00:19:25,363 --> 00:19:27,964 Du har tur som fĂ„r vara en del av hennes konstnĂ€rliga vision. 360 00:19:29,868 --> 00:19:32,737 - Jag mĂ„ste till jobbet. - Hunden bajsade ocksĂ„ i hörnet. 361 00:19:33,371 --> 00:19:35,657 - Jag tar hand om det. - Jag har redan gjort det. 362 00:19:37,501 --> 00:19:39,536 - Tack, Grace. - Jag la det i din sĂ€ng. 363 00:19:47,010 --> 00:19:48,670 Min snöglob Ă€r borta. 364 00:19:48,720 --> 00:19:50,171 Har nĂ„n sett den? 365 00:19:52,098 --> 00:19:53,300 Vi... 366 00:19:53,350 --> 00:19:54,676 Ingen aning. 367 00:19:55,435 --> 00:19:56,887 Ingen aning. 368 00:19:56,937 --> 00:19:59,055 Kan ni hjĂ€lpa mig leta efter den? 369 00:19:59,105 --> 00:20:00,766 Den Ă€r jĂ€tteviktig för mig. 370 00:20:00,816 --> 00:20:03,560 Och det Ă€r viktigt för mig att du slutar gnĂ€lla och gĂ„r till jobbet 371 00:20:03,610 --> 00:20:06,229 sĂ„ att jag kan strĂ€ckkolla The Housewives of Manhattan Beach. 372 00:20:10,075 --> 00:20:10,817 FEM DAGAR TILL JULAFTON 373 00:20:10,867 --> 00:20:12,527 God jul. 374 00:20:12,869 --> 00:20:14,404 Och sĂ„ fĂ„r du kila ivĂ€g. 375 00:20:19,167 --> 00:20:20,410 Du. Är allt bra? 376 00:20:21,628 --> 00:20:23,455 Ja. Det Ă€r inget. 377 00:20:26,007 --> 00:20:27,584 Du har god hand med barn. 378 00:20:28,426 --> 00:20:31,087 Jag gillar barn. Det Ă€r naturligt för mig. 379 00:20:31,930 --> 00:20:33,423 Det fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ mina förĂ€ldrar. 380 00:20:33,473 --> 00:20:35,091 JasĂ„? Var Ă€r de? 381 00:20:38,812 --> 00:20:40,722 Min mamma dog nĂ€r jag var Ă„tta. 382 00:20:40,772 --> 00:20:43,517 Och min pappa dog för ett par Ă„r sedan. 383 00:20:43,567 --> 00:20:45,143 Jag beklagar. 384 00:20:47,988 --> 00:20:49,981 Jag suger liksom pĂ„ att vara glad och munter. 385 00:20:52,033 --> 00:20:53,693 Du kan vĂ€l komma och sĂ€tta dig i tomtens knĂ€ 386 00:20:53,743 --> 00:20:56,279 och berĂ€tta vad du vill ha i julklapp, lilla nisse. 387 00:20:56,705 --> 00:20:58,740 Det dĂ€r var riktigt lĂ€skigt. 388 00:20:58,790 --> 00:21:00,784 - För mycket? - Lite. 389 00:21:02,002 --> 00:21:05,955 Men, pĂ„ riktigt, vad önskar du dig i julklapp, Kat? 390 00:21:06,548 --> 00:21:08,041 Det Ă€r... 391 00:21:08,467 --> 00:21:09,668 Det Ă€r omöjligt. 392 00:21:09,718 --> 00:21:13,588 Det Ă€r faktiskt inte ens en önskan. Det Ă€r mer en osannolik dröm. 393 00:21:13,638 --> 00:21:14,881 BerĂ€tta. 394 00:21:18,643 --> 00:21:20,679 Jag vill skriva och sjunga lĂ„tar. 395 00:21:20,896 --> 00:21:22,556 Inte till Tomteland, 396 00:21:22,606 --> 00:21:26,434 utan till filmer och Broadway-shower. 397 00:21:26,902 --> 00:21:29,479 Jag vill sĂ€lja slut pĂ„ arenor. 398 00:21:30,947 --> 00:21:33,692 Herregud, det lĂ€t sĂ„ sjukt. 399 00:21:33,742 --> 00:21:35,360 - Jag Ă€r sĂ„ ledsen. - Varför det? 400 00:21:35,410 --> 00:21:38,279 Om du kan skriva lika bra som du kan sjunga, 401 00:21:39,289 --> 00:21:40,615 vad hindrar dig dĂ„? 402 00:21:43,502 --> 00:21:45,161 Min pappa sa alltid 403 00:21:45,295 --> 00:21:47,176 att om jag kan drömma det, kan jag bli det. 404 00:21:49,466 --> 00:21:50,709 Jag brukade tro pĂ„ det. 405 00:21:52,177 --> 00:21:54,379 Jag vet att det lĂ„ter löjligt. 406 00:21:54,429 --> 00:21:56,923 Herregud, kan vi sluta prata om mig? Det Ă€r din tur. 407 00:21:57,641 --> 00:21:59,301 Det kommer aldrig att ske, aldrig. 408 00:21:59,351 --> 00:22:03,722 Vilken trĂ„kmĂ„ns du Ă€r. Kom igen. 409 00:22:06,358 --> 00:22:07,684 Jag har ett par band. 410 00:22:08,735 --> 00:22:11,438 - Varför viskar vi? - Jag vill inte att min pappa ska höra. 411 00:22:11,988 --> 00:22:14,065 Är din pappa mr Mujiza? 412 00:22:15,408 --> 00:22:16,735 Nej, jag bara... 413 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 Jag vill tala tyst om det. 414 00:22:18,370 --> 00:22:21,073 Okej. Du sjunger i ett par band, det Ă€r hĂ€ftigt. 415 00:22:21,123 --> 00:22:22,657 Nej, jag Ă€r manager till dem. 416 00:22:22,999 --> 00:22:24,659 Har du hört talas om Trashfile? 417 00:22:25,544 --> 00:22:27,746 - Kanske det. - DJ Sock Puppet? 418 00:22:28,797 --> 00:22:31,624 - Ja. VĂ€nta, Ă€r du... - Vi köpte, det Ă€r mitt... 419 00:22:33,009 --> 00:22:34,544 Det var en lĂ„ng lista, va? 420 00:22:34,678 --> 00:22:36,338 Okej, le mot kameran. 421 00:22:37,764 --> 00:22:39,507 Och sĂ„ fĂ„r du kila ivĂ€g. 422 00:22:41,268 --> 00:22:43,219 Ja, det Ă€r mitt band. 423 00:22:43,353 --> 00:22:44,596 De Ă€r jĂ€ttebra. 424 00:22:45,188 --> 00:22:46,806 Varför hĂ„ller du det hemligt? 425 00:22:46,857 --> 00:22:48,266 Jag vet inte. Jag... 426 00:22:48,984 --> 00:22:50,435 Jag gillar musik. 427 00:22:50,861 --> 00:22:52,312 Och jag Ă€r duktig pĂ„ det. 428 00:22:52,946 --> 00:22:55,732 Men jag tror inte att det Ă€r vad min pappa hade i Ă„tanke för mig. 429 00:22:56,032 --> 00:22:58,610 Jag Ă€r bara rĂ€dd att jag ska göra honom besviken. 430 00:23:02,581 --> 00:23:05,700 Jag tror att din pappa skulle vara stolt över dig. 431 00:23:06,042 --> 00:23:07,242 Tack. 432 00:23:08,170 --> 00:23:09,746 Din pappa blir stolt över dig. 433 00:23:14,593 --> 00:23:15,793 Vad Ă€r det? 434 00:23:17,012 --> 00:23:19,089 - UrsĂ€kta att jag stör. - Inte intresserad. 435 00:23:19,848 --> 00:23:22,342 Jag Ă€r hĂ€r Ă„ mr Wintergardens vĂ€gnar. 436 00:23:30,650 --> 00:23:32,185 Är allt bra? 437 00:23:32,777 --> 00:23:36,398 Ja, allt Ă€r jĂ€ttebra. 438 00:23:36,740 --> 00:23:38,984 Stig pĂ„. 439 00:23:40,911 --> 00:23:43,113 FĂ„r jag erbjuda nĂ„n förfriskning? 440 00:23:43,163 --> 00:23:46,032 Kaffe? Eller nĂ„t starkare? 441 00:23:46,333 --> 00:23:48,451 Nej. Jag jobbar. 442 00:23:48,502 --> 00:23:52,706 Hade mr Wintergarden skickat dig? 443 00:23:52,881 --> 00:23:55,041 Ja, jag letar efter kvinnan i huset. 444 00:23:56,468 --> 00:23:58,294 Du har hittat henne. 445 00:23:58,762 --> 00:23:59,962 Underbart. 446 00:24:00,722 --> 00:24:04,134 Strunta i honom. Han dök upp för ett par Ă„r sen och vi kan inte bli av med honom. 447 00:24:04,184 --> 00:24:05,469 Familjen Wintergarden jobbar med 448 00:24:05,519 --> 00:24:06,970 att hjĂ€lpa speciella djur som detta. 449 00:24:07,020 --> 00:24:11,725 Och han blir inte av med oss. Vi Ă€lskar honom. 450 00:24:14,778 --> 00:24:18,606 Ta det inte personligt, han blir nervös vid frĂ€mlingar. 451 00:24:19,866 --> 00:24:21,187 Han gick rakt fram till mig. 452 00:24:22,702 --> 00:24:24,821 NĂ„, vad ville du sĂ€ga... 453 00:24:24,871 --> 00:24:30,202 Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ överlĂ€mna till mrs Jason Decker, 454 00:24:30,252 --> 00:24:33,079 - det Ă€r ni, eller hur? - I egen hög person. 455 00:24:35,132 --> 00:24:39,502 Och hans dotter Katherine Decker, tvĂ„ inbjudningar 456 00:24:39,678 --> 00:24:44,132 till den Ă„rliga Wintergarden-julgalan, om fem dagar. 457 00:24:44,182 --> 00:24:49,637 Och ett personligt brev till er och Katherine frĂ„n mr Wintergarden. 458 00:24:50,355 --> 00:24:52,349 SĂ„ han mins Katherine? 459 00:24:52,399 --> 00:24:53,517 NĂ€r han lĂ€ste ert mejl 460 00:24:53,567 --> 00:24:55,769 sken hans ögon upp som om det var juldagens morgon. 461 00:24:55,819 --> 00:24:57,062 - Gjorde de? - Ja. 462 00:24:57,112 --> 00:24:58,980 Och i sann anda för högtiden... 463 00:24:59,030 --> 00:25:01,358 Ja, sann anda, underbart. 464 00:25:01,408 --> 00:25:03,944 Det har bara skett ett litet missförstĂ„nd. 465 00:25:03,994 --> 00:25:06,113 Du förstĂ„r, jag har tvĂ„ döttrar. 466 00:25:06,163 --> 00:25:11,118 Och det vore inte jul om jag tvingades lĂ€mna den yngsta hĂ€r ensam. 467 00:25:11,168 --> 00:25:12,494 Jag har bara en dotter inskriven hĂ€r. 468 00:25:12,544 --> 00:25:15,246 Det Ă€r bara det att min yngsta dotter Ă€r speciell. 469 00:25:15,422 --> 00:25:16,831 Barn Ă€r gĂ„vor. 470 00:25:17,507 --> 00:25:18,542 Visst Ă€r de? 471 00:25:18,592 --> 00:25:22,253 Den hĂ€r Ă€r bara spe-ciell. 472 00:25:22,512 --> 00:25:23,797 Som hunden. 473 00:25:24,264 --> 00:25:26,424 Och det Ă€r en vĂ€lgörenhetsgala. 474 00:25:27,476 --> 00:25:29,678 En julvĂ€lgörenhetsgala. 475 00:25:39,112 --> 00:25:41,982 Det var ett nöje. 476 00:25:42,032 --> 00:25:46,152 Jag ser fram emot att hjĂ€lpa flodhĂ€starna och sĂ„ vidare. 477 00:25:47,037 --> 00:25:49,197 Sexige jultomten gillar dig. 478 00:25:49,247 --> 00:25:50,365 Nej, det gör han inte. 479 00:25:50,415 --> 00:25:53,326 - Och jag tror att du gillar honom. - Nej, det gör jag inte. 480 00:25:53,418 --> 00:25:56,538 Jag sĂ„g er igĂ„r. Ni var som laserstrĂ„lar pĂ„ varandra. 481 00:25:56,588 --> 00:25:59,791 Det Ă€r inte sĂ„. Han Ă€r bara en bra lyssnare. 482 00:26:00,050 --> 00:26:02,335 Vi började prata om min pappa, och hur han berĂ€ttade för mig... 483 00:26:02,385 --> 00:26:03,962 "Om du kan drömma om det, kan du bli det"? 484 00:26:04,012 --> 00:26:06,047 Ja. Precis. 485 00:26:06,681 --> 00:26:07,883 Jag vet inte. 486 00:26:07,933 --> 00:26:09,009 NĂ€r vi pratade idag 487 00:26:09,059 --> 00:26:11,595 fick han mig att kĂ€nna som om det kunde finnas nĂ„t mer för mig. 488 00:26:11,645 --> 00:26:14,222 Det kommer det att göra. Du Ă€r otrolig. 489 00:26:14,272 --> 00:26:15,724 Du vet bara inte om det Ă€n. 490 00:26:16,483 --> 00:26:17,892 Men vet du vem som vet det? 491 00:26:18,693 --> 00:26:19,811 Sexige tomten. 492 00:26:19,861 --> 00:26:20,979 Varför Ă€r du sĂ„ konstig? 493 00:26:21,029 --> 00:26:22,814 Han vet om det och han vill ha det. 494 00:26:22,864 --> 00:26:24,858 - Nej, det gör han inte. - Och du vill ocksĂ„ ha det. 495 00:26:24,908 --> 00:26:29,071 Du vill ha lite av den sexige tomten. 496 00:26:29,121 --> 00:26:32,824 BjĂ€llerklang, bjĂ€llerklang Hördes dingelidĂ„ng. 497 00:26:33,083 --> 00:26:34,492 Ja, ha det bra. Tack. 498 00:26:35,877 --> 00:26:38,163 Jag har precis bokat DJ Sock Puppet. 499 00:26:38,547 --> 00:26:40,874 Nej! Helt otroligt! 500 00:26:41,174 --> 00:26:43,335 - Grattis, det Ă€r ju sjukt. - Tack. 501 00:26:43,844 --> 00:26:45,754 Ja, saker och ting Ă€r... 502 00:26:46,596 --> 00:26:48,006 riktigt bra just nu. 503 00:26:49,474 --> 00:26:51,914 Vad Ă€r det med dig? Du har ett fĂ„nigt leende pĂ„ lĂ€pparna. 504 00:26:52,769 --> 00:26:53,970 Nej, det Ă€r inget. 505 00:26:54,020 --> 00:26:55,013 Det Ă€r en tjej, eller hur? 506 00:26:55,063 --> 00:26:57,432 - Nej, det Ă€r det inte. - Kom igen... Du. 507 00:26:57,816 --> 00:26:59,434 Ja, kanske. 508 00:27:00,277 --> 00:27:02,395 Nej, det Ă€r inte sĂ„. Det Ă€r bara... 509 00:27:02,696 --> 00:27:04,147 Hon Ă€r enkel att snacka med. 510 00:27:04,197 --> 00:27:07,484 Och hon har fĂ„tt mig att se annorlunda pĂ„ saker och ting. 511 00:27:08,785 --> 00:27:11,279 - Dom Ă€r kĂ€r. - Nej, det Ă€r han inte. 512 00:27:11,329 --> 00:27:12,529 SjĂ€lvklart inte. 513 00:27:13,123 --> 00:27:15,075 SjĂ€lvklart Ă€r han det, se pĂ„ dig. 514 00:27:15,125 --> 00:27:17,244 Jag vill trĂ€ffa henne. Har hon en syster? 515 00:27:17,294 --> 00:27:18,662 Det Ă€r orĂ€ttvist. 516 00:27:18,712 --> 00:27:21,331 Det Ă€r aldrig nĂ„nsin rĂ€ttvist. 517 00:27:21,381 --> 00:27:22,541 Lugna ned dig, raring. 518 00:27:22,591 --> 00:27:25,877 Varför fĂ„r Kat gĂ„? Hon vet inte ens om galan. 519 00:27:25,927 --> 00:27:27,629 Det uttalas gĂ„la. 520 00:27:27,888 --> 00:27:29,047 Va? 521 00:27:29,097 --> 00:27:32,050 Jag har jobbat pĂ„ min överklassdialekt. 522 00:27:32,893 --> 00:27:34,678 Jag fick inte ens öva pĂ„ en dialekt. 523 00:27:34,728 --> 00:27:36,638 Det finns ingen dialekt. SkĂ€rp dig. 524 00:27:36,688 --> 00:27:38,515 Jag Ă€r mycket bĂ€ttre Ă€n Kat. 525 00:27:38,565 --> 00:27:40,600 Dominic skulle aldrig vĂ€lja en nolla som henne. 526 00:27:40,650 --> 00:27:41,977 Jag Ă€r perfekt för honom. 527 00:27:42,027 --> 00:27:44,312 Han kĂ€nner inte ens Kat. Det Ă€r som... 528 00:27:45,030 --> 00:27:46,230 Du har rĂ€tt. 529 00:27:46,448 --> 00:27:50,151 Wintergarden har inte sett henne sen hon var fyra Ă„r gammal. 530 00:27:51,077 --> 00:27:54,030 Vem kan sĂ€ga att Kat inte Ă€ntligen har blommat ut? 531 00:27:54,122 --> 00:27:59,160 Joy, du blir den nya och förbĂ€ttrade Katherine. 532 00:27:59,377 --> 00:28:01,413 Varför kan inte jag vara det? 533 00:28:01,463 --> 00:28:02,456 - SnĂ€lla. - SnĂ€lla. 534 00:28:02,506 --> 00:28:05,083 Och om det ifrĂ„gasĂ€tts kan du bara visa honom 535 00:28:05,133 --> 00:28:08,086 den underbara snögloben din pappa gav till dig. 536 00:28:13,725 --> 00:28:14,760 Inte ett ord om det hĂ€r. 537 00:28:14,810 --> 00:28:16,636 Jag ska inte sĂ€ga ett ord. 538 00:28:16,812 --> 00:28:19,472 - Mamma, hon stal min dialekt. - Det finns ingen dialekt. 539 00:28:19,856 --> 00:28:24,185 Tjejer, jag börjar Ă€ntligen kĂ€nna av julandan. 540 00:28:26,905 --> 00:28:29,608 Sjung nu glatt, alla tillsammans 541 00:28:29,658 --> 00:28:32,527 Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 542 00:28:34,955 --> 00:28:37,449 Det gick ju rĂ€tt sĂ„ bra. 543 00:28:37,749 --> 00:28:39,470 SnĂ€lla sĂ€g att vi Ă€r klara för ikvĂ€ll. 544 00:28:39,626 --> 00:28:41,161 Vi Ă€r klara för ikvĂ€ll. 545 00:28:48,385 --> 00:28:51,296 Det Ă€r inte jul utan kinamat. 546 00:28:52,722 --> 00:28:55,675 Hej. Ni har pyntat utan mig. 547 00:28:55,725 --> 00:28:57,802 God jul, Katherine. 548 00:28:57,894 --> 00:29:00,221 Joy, inga kolhydrater till dig. Du blir tjock. 549 00:29:05,193 --> 00:29:06,436 Inget tjuvkikande. 550 00:29:06,486 --> 00:29:08,521 Jag har inte slagit in ditt paket Ă€n. 551 00:29:09,698 --> 00:29:11,358 Du fĂ„r gĂ€rna Ă€ta med oss ikvĂ€ll. 552 00:29:11,575 --> 00:29:13,485 Det Ă€r snart jul. 553 00:29:17,330 --> 00:29:18,530 En lĂ„ng dag. 554 00:29:19,124 --> 00:29:20,742 Spara bara en Ă€ggrulle till mig. 555 00:29:30,343 --> 00:29:32,128 Var Ă€r snögloben, Bruno? 556 00:29:33,013 --> 00:29:34,214 Var Ă€r den? 557 00:29:37,559 --> 00:29:38,802 Bruno? 558 00:29:39,519 --> 00:29:41,888 Bruno? Vill du gĂ„ ut? 559 00:29:42,314 --> 00:29:44,766 Bruno, vart ska du? 560 00:29:47,944 --> 00:29:49,604 Bruno. Kom hit. 561 00:29:55,786 --> 00:29:57,362 Vad finns dĂ€r under? 562 00:29:57,954 --> 00:29:59,865 Varför snokar du i mitt rum? 563 00:29:59,915 --> 00:30:01,616 FörlĂ„t, Bruno ledde mig in hit. 564 00:30:01,666 --> 00:30:03,285 Och om Bruno hade lett dig mot trafiken, 565 00:30:03,335 --> 00:30:04,815 skulle du följa honom dit ocksĂ„? 566 00:30:04,961 --> 00:30:06,371 Jag hĂ„ller tummarna. 567 00:30:07,130 --> 00:30:08,707 Jag bad om ursĂ€kt. 568 00:30:08,757 --> 00:30:11,376 Gör inte om det. 569 00:30:11,551 --> 00:30:13,086 Vi respekterar ditt privatliv, Kat. 570 00:30:13,136 --> 00:30:15,422 Är det för mycket begĂ€rt att du ska respektera vĂ„rt? 571 00:30:18,642 --> 00:30:19,842 Kom, Bruno. 572 00:30:28,193 --> 00:30:30,020 FYRA DAGAR TILL JULAFTON 573 00:30:30,070 --> 00:30:33,774 Jag tĂ€nkte stĂ„ ut tills jag blev 18, dĂ„ kan jag komma bort frĂ„n dem. 574 00:30:33,824 --> 00:30:35,025 Precis. 575 00:30:37,536 --> 00:30:38,820 Kat. 576 00:30:39,079 --> 00:30:40,989 Du förtjĂ€nar sĂ„ mycket bĂ€ttre. 577 00:30:42,749 --> 00:30:44,576 Jag har bĂ€ttre. 578 00:30:44,668 --> 00:30:45,827 Tack. 579 00:30:45,877 --> 00:30:48,371 - FörlĂ„t. Tack för att du lyssnar pĂ„ mig. - Alltid. 580 00:30:49,840 --> 00:30:52,334 - Jag kommer tillbaka. - Nej, det Ă€r ingen fara. 581 00:30:53,343 --> 00:30:54,753 Det Ă€r lugnt. 582 00:30:55,887 --> 00:30:57,297 Är allt som det ska? 583 00:30:57,681 --> 00:30:59,424 Ja, det ordnar sig. 584 00:31:03,979 --> 00:31:06,348 Jag ska mata renarna. 585 00:31:06,398 --> 00:31:08,683 - Vi har inga renar. - Vi har inga renar. 586 00:31:12,779 --> 00:31:14,500 Finns det nĂ„t jag kan hjĂ€lpa till med? 587 00:31:15,574 --> 00:31:17,275 Nej, det Ă€r lugnt. 588 00:31:18,368 --> 00:31:19,653 Även öronen ser ledsna ut. 589 00:31:22,414 --> 00:31:24,032 Det Ă€r lugnt. Jag lovar. 590 00:31:25,876 --> 00:31:27,076 Vet du vad? 591 00:31:27,836 --> 00:31:29,204 Vad gör du? 592 00:31:29,254 --> 00:31:30,830 Vad Ă€r det? 593 00:31:31,256 --> 00:31:33,667 Det Ă€r en inbjudan 594 00:31:33,842 --> 00:31:35,210 till en fest. 595 00:31:36,094 --> 00:31:37,295 Okej. 596 00:31:39,055 --> 00:31:42,092 Det hĂ€r Ă€r till Wintergarden-galan. 597 00:31:43,268 --> 00:31:46,346 Det Ă€r Ă„rets största hĂ€ndelse. 598 00:31:46,980 --> 00:31:47,931 Hur kan du ha en sĂ„n hĂ€r? 599 00:31:47,981 --> 00:31:50,308 Jag kĂ€nner nĂ„n som kĂ€nner nĂ„n, kan man sĂ€ga. 600 00:31:50,609 --> 00:31:53,186 Jag förstĂ„r inte. Varför fĂ„r jag den hĂ€r? 601 00:31:53,236 --> 00:31:56,565 Jag bara... Jag tĂ€nkte... Vill du inte gĂ„? 602 00:31:56,615 --> 00:31:59,359 Nej. Jag Ă€r ledsen, jag bara... 603 00:32:00,285 --> 00:32:01,778 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt generöst. 604 00:32:01,828 --> 00:32:04,572 Och jag Ă€r inte van vid... 605 00:32:05,874 --> 00:32:07,534 Jag kan inte ta emot den. 606 00:32:08,293 --> 00:32:09,661 Jo, det kan du. 607 00:32:09,836 --> 00:32:11,621 Okej? Det Ă€r en julaftonsfest. 608 00:32:11,671 --> 00:32:14,124 DĂ€r kommer att vara musik, djur. 609 00:32:14,549 --> 00:32:15,917 Ost. 610 00:32:18,011 --> 00:32:20,422 Ost! Men dĂ„ sĂ„. 611 00:32:22,891 --> 00:32:24,091 Tack. 612 00:32:27,896 --> 00:32:30,849 Det hĂ€r Ă€r nĂ„t av det finaste nĂ„n har gjort för mig. 613 00:32:33,193 --> 00:32:34,477 Tack. 614 00:32:34,653 --> 00:32:37,939 JULOGRAM 615 00:32:41,618 --> 00:32:42,986 Det hĂ€r Ă€r helt galet! 616 00:32:43,036 --> 00:32:45,030 Vi kan umgĂ„s efter showen. 617 00:32:45,580 --> 00:32:48,366 För jag anlitades precis att hjĂ€lpa till med kostymerna pĂ„ galan. 618 00:32:48,416 --> 00:32:51,912 Va? Det Ă€r ju otroligt! Grattis! 619 00:32:51,962 --> 00:32:53,162 Tack. 620 00:32:53,380 --> 00:32:54,748 Även inbjudan luktar pengar. 621 00:32:54,965 --> 00:32:57,417 Jag vet! Det Ă€r just dĂ€rför jag inte borde gĂ„. 622 00:32:57,467 --> 00:32:59,294 Du, lĂ€gg av. 623 00:32:59,344 --> 00:33:01,671 Du har mer rĂ€tt att vara dĂ€r Ă€n nĂ„n annan. 624 00:33:02,013 --> 00:33:04,549 Hans vĂ€lgörenhet stĂ„r bokstavligen för allt som Ă€r du, 625 00:33:04,599 --> 00:33:06,134 djur och sĂ„ng. 626 00:33:06,434 --> 00:33:08,178 Okej, det Ă€r sant, men... 627 00:33:08,687 --> 00:33:12,891 Jag vet inte. Evenemanget Ă€r för en helt annan vĂ€rld av mĂ€nniskor. 628 00:33:13,525 --> 00:33:15,852 En vĂ€rld dĂ€r man har pĂ„ sig sĂ„na dĂ€r klĂ€nningar. 629 00:33:16,820 --> 00:33:19,064 Du skulle se otrolig ut i den dĂ€r. 630 00:33:20,198 --> 00:33:21,858 Inte den hĂ€r livstiden, dock. 631 00:33:23,076 --> 00:33:26,196 Vem vet? Du förtjĂ€nar ett julmirakel. 632 00:33:26,955 --> 00:33:28,782 Jag nöjer mig med ett lĂ„s pĂ„ dörren. 633 00:33:29,749 --> 00:33:31,618 Ett mirakel skulle vara bĂ€ttre, tycker jag. 634 00:33:31,668 --> 00:33:33,389 Men allvarligt, vad ska jag ha pĂ„ mig? 635 00:33:36,798 --> 00:33:37,749 - Varför inte? - Kanske sĂ„. 636 00:33:37,799 --> 00:33:39,459 - Kom hĂ€r. - Dra Ă„t, för jag ska inte... 637 00:33:39,509 --> 00:33:41,378 Du ser faktiskt tjock ut i den hĂ€r. 638 00:33:41,428 --> 00:33:44,547 Det Ă€r jag inte. Jag kan inte! Jag hatar varenda klĂ€nning! 639 00:33:44,598 --> 00:33:46,925 Ser man pĂ„ klĂ€nningarna hatar de dig med. 640 00:33:47,934 --> 00:33:50,178 Potatisar ser bĂ€ttre ut i sĂ€ckar Ă€n vad du gör. 641 00:33:50,228 --> 00:33:52,180 VĂ€nlighet, Joy, som din vlogg. 642 00:33:52,230 --> 00:33:53,432 Jag ber om ursĂ€kt. 643 00:33:53,482 --> 00:33:56,476 Du har perfekt figur för en potatissĂ€ck. 644 00:33:56,526 --> 00:33:57,811 - Tack. - Ingen orsak. 645 00:33:58,403 --> 00:34:00,313 Vad hĂ€nder hĂ€r? 646 00:34:01,114 --> 00:34:03,441 Hon fĂ„r reda pĂ„ det förr eller senare Ă€ndĂ„. 647 00:34:03,742 --> 00:34:06,611 Vi har blivit inbjudna till Wintergardens vĂ€lgörenhetsgala. 648 00:34:08,288 --> 00:34:09,448 Har vi? 649 00:34:09,498 --> 00:34:11,908 Nej. Vi har det. 650 00:34:13,251 --> 00:34:15,120 Se sĂ„ ledsen du Ă€r. 651 00:34:16,546 --> 00:34:18,790 GrĂ„t inte pĂ„ klĂ€nningarna. De Ă€r inte betalda Ă€n. 652 00:34:19,216 --> 00:34:21,126 VĂ€nlighet, tjejer. 653 00:34:21,176 --> 00:34:23,879 Stackars flicka, vi fick bara tre biljetter. 654 00:34:23,929 --> 00:34:26,923 Jag gjorde mitt bĂ€sta för att fĂ„ en fjĂ€rde. 655 00:34:27,265 --> 00:34:29,259 Hur fick ni biljetterna? 656 00:34:29,309 --> 00:34:30,677 Vad tror du jag gör hela dagarna? 657 00:34:30,727 --> 00:34:32,596 Är ett nĂ€ttroll och/eller gör spray tan. 658 00:34:32,646 --> 00:34:35,181 PĂ„ tal om tanning kunde du behöva lite fĂ€rg. 659 00:34:35,273 --> 00:34:36,266 Du ser ut som ett foster. 660 00:34:36,316 --> 00:34:38,351 SĂ„ liten, kan inte ens prata. 661 00:34:38,985 --> 00:34:41,646 Jag slavar för familjen för att fĂ„ det att gĂ„ ihop. 662 00:34:41,696 --> 00:34:43,440 - Min pappa lĂ€mnade... - Din pappa... 663 00:34:43,490 --> 00:34:46,735 Tror du att man kan försörja en familj pĂ„ att Ă„ka vĂ€rlden runt och matar sjökor? 664 00:34:46,785 --> 00:34:48,320 Du Ă€r lika patetisk som han var. 665 00:34:48,370 --> 00:34:50,697 Inte den hĂ€r. Och inte den heller. 666 00:34:50,872 --> 00:34:53,158 Jag har redan sagt att vi ska slĂ€nga ut den hĂ€r. 667 00:34:53,917 --> 00:34:55,160 TRE DAGAR TILL JULAFTON 668 00:34:55,210 --> 00:34:56,661 Har nĂ„n sett Kat? 669 00:34:56,878 --> 00:34:57,996 Var har du varit? 670 00:34:58,046 --> 00:34:59,246 Börja jobba. 671 00:35:00,173 --> 00:35:03,418 Och varje Ă„r pĂ„ önskelistan 672 00:35:03,468 --> 00:35:06,254 Vill jag vara med dig 673 00:35:09,266 --> 00:35:11,968 - Okej. Ja! - Ja, mr Mujiza. 674 00:35:12,060 --> 00:35:13,260 FortsĂ€tt jobba. 675 00:35:17,315 --> 00:35:18,515 Nej. 676 00:35:20,318 --> 00:35:25,982 Jag vill dansa med jultomten 677 00:35:30,412 --> 00:35:32,697 Är det jag, eller luktar ett av barnen... 678 00:35:32,747 --> 00:35:35,909 Som om han hade en bit kol i sin blöja? Ja. 679 00:35:36,251 --> 00:35:39,412 Jag uppskattar jultomten mycket mer nu Ă€n vad jag gjorde som barn. 680 00:35:41,673 --> 00:35:44,834 Din krage Ă€r lite knölig. 681 00:35:46,052 --> 00:35:48,672 Nej. HĂ€r. FĂ„r jag? 682 00:35:48,722 --> 00:35:50,048 - Ja. - Okej. 683 00:35:52,684 --> 00:35:54,260 - Tack. - Ingen orsak. 684 00:35:54,686 --> 00:35:55,929 SĂ„ dĂ€r. 685 00:35:56,771 --> 00:35:58,473 Det kĂ€nns som om vi har setts förut. 686 00:35:59,107 --> 00:36:00,307 Jag menar... 687 00:36:00,358 --> 00:36:02,644 Jag vet att mr Mujiza har sina regler, men... 688 00:36:04,196 --> 00:36:06,022 - Jag ska ta av mig skĂ€gget. - Nej, det ska du inte. 689 00:36:06,072 --> 00:36:07,482 Jo. Och du ska ta av dig 690 00:36:07,532 --> 00:36:09,985 din mössa, peruk och dina söta smĂ„ alvöron. 691 00:36:10,035 --> 00:36:11,153 Nej. 692 00:36:11,203 --> 00:36:12,571 Nej, jag menar... 693 00:36:12,621 --> 00:36:16,074 Ja, jag vill att du tar av dig allt. 694 00:36:17,209 --> 00:36:21,121 TomtedrĂ€kten. Inte allt. Herregud! 695 00:36:21,171 --> 00:36:23,873 Herregud! Okej. Första regeln. 696 00:36:24,007 --> 00:36:25,542 Kostymer innebĂ€r magi. 697 00:36:25,592 --> 00:36:28,169 Glöm den första regeln. Okej? 698 00:36:28,428 --> 00:36:30,296 Jag vill att du ska kĂ€nna mitt sanna jag. 699 00:36:31,181 --> 00:36:32,582 Jag vill kĂ€nna ditt sanna jag. 700 00:36:33,308 --> 00:36:34,676 Kom igen. 701 00:36:34,935 --> 00:36:36,219 VĂ€nta... 702 00:36:39,356 --> 00:36:40,765 Okej. 703 00:36:40,899 --> 00:36:42,183 Jag tog av min. 704 00:36:42,526 --> 00:36:43,852 Nu tar du av din. 705 00:36:45,779 --> 00:36:46,980 Det hĂ€r Ă€r helt galet. 706 00:36:50,492 --> 00:36:51,692 Okej. 707 00:36:57,207 --> 00:36:58,992 - Snygga öron. - Tyst med dig. 708 00:37:00,669 --> 00:37:02,579 Okej. Och nu du. 709 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Okej. DĂ„ sĂ„. 710 00:37:13,140 --> 00:37:14,341 Herregud! 711 00:37:14,891 --> 00:37:16,801 Du Ă€r Dominic Wintergarden. 712 00:37:18,061 --> 00:37:19,346 Ja. 713 00:37:20,355 --> 00:37:22,432 Okej, sĂ„ du Ă€ger hela... 714 00:37:22,482 --> 00:37:25,810 Min pappa gör det, men vĂ€nta. Byt inte Ă€mne. Det Ă€r din tur. 715 00:37:29,239 --> 00:37:30,523 Jag kan inte. 716 00:37:30,699 --> 00:37:33,276 Jag vill inte fĂ„ sparken. 717 00:37:33,326 --> 00:37:35,112 - Kom igen. - Nej, allvarligt. 718 00:37:35,162 --> 00:37:37,364 Du kan inte förlora jobbet, men det kan jag. 719 00:37:38,665 --> 00:37:41,159 Okej. Du har rĂ€tt. 720 00:37:41,626 --> 00:37:43,161 - Det Ă€r bara det... - Okej, vĂ€nta. 721 00:37:43,211 --> 00:37:44,162 Ja? 722 00:37:44,212 --> 00:37:47,082 Galan. Du ska vĂ€l gĂ„ pĂ„ den? 723 00:37:48,508 --> 00:37:50,085 Ja, jag tĂ€nkte det. 724 00:37:50,886 --> 00:37:52,671 För du Ă€r Dominic Wintergarden. 725 00:37:52,721 --> 00:37:54,047 Ja. 726 00:37:55,056 --> 00:37:56,925 Kan vi inte trĂ€ffas dĂ€r? 727 00:37:58,059 --> 00:37:59,886 Som en blinddejt? 728 00:38:01,438 --> 00:38:04,307 Ja. Som en blinddejt. 729 00:38:06,568 --> 00:38:07,769 Jag vill kyssa dig. 730 00:38:12,407 --> 00:38:13,608 Det Ă€r dags för oss! 731 00:38:14,242 --> 00:38:16,027 Eller sĂ„ kan det vara det senare. 732 00:38:16,953 --> 00:38:19,155 Herregud! Du Ă€r Dominic Wintergarden. 733 00:38:19,539 --> 00:38:20,907 Jag ska gĂ„ 734 00:38:21,541 --> 00:38:22,909 och mata renarna. 735 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 736 00:38:32,677 --> 00:38:33,920 Vill ni vara sjungande alver? 737 00:38:33,970 --> 00:38:35,370 Eller toalettskrubbande alver? 738 00:38:35,514 --> 00:38:36,715 Ut pĂ„ scenen nu! 739 00:38:36,807 --> 00:38:38,258 Jag vill höra allt. 740 00:38:55,283 --> 00:38:58,737 Hej. FörlĂ„t, jag sĂ„g dig inte. 741 00:38:58,787 --> 00:38:59,987 Hej, kĂ€ra du. 742 00:39:00,872 --> 00:39:03,074 Du verkar glad. 743 00:39:04,960 --> 00:39:07,495 Nej, det Ă€r jag inte. 744 00:39:07,921 --> 00:39:09,456 Jag Ă€r inte... 745 00:39:10,132 --> 00:39:12,208 - Var Ă€r alla? - De Ă€r ute. 746 00:39:12,801 --> 00:39:14,001 Det Ă€r bara vi tjejer. 747 00:39:16,763 --> 00:39:18,548 Är allt bra, Deirdra? 748 00:39:21,017 --> 00:39:23,178 Vi umgĂ„s aldrig. 749 00:39:31,987 --> 00:39:33,813 Du skriver pĂ„ en ny sĂ„ng. 750 00:39:34,739 --> 00:39:35,857 Det Ă€r inget. 751 00:39:35,907 --> 00:39:37,192 Det Ă€r det visst. 752 00:39:37,409 --> 00:39:39,486 Det Ă€r din dröm, eller hur? 753 00:39:39,953 --> 00:39:41,071 Nej. 754 00:39:41,121 --> 00:39:42,530 Är inte drömmar underbara? 755 00:39:44,040 --> 00:39:45,492 Jag brukade ha drömmar. 756 00:39:46,334 --> 00:39:47,534 Visste du det? 757 00:39:48,462 --> 00:39:49,329 Nej. 758 00:39:49,379 --> 00:39:51,831 Jag var en vacker dansare nĂ€r jag var ung. 759 00:39:51,965 --> 00:39:53,834 Jag skulle bli en prima ballerina. 760 00:39:53,884 --> 00:39:55,001 Skratta inte Ă„t mig. 761 00:39:55,051 --> 00:39:56,586 Jag skrattar inte. 762 00:39:58,138 --> 00:39:59,881 Jag har inte alltid sett ut sĂ„ hĂ€r. 763 00:40:00,765 --> 00:40:02,175 Jag var en svan. 764 00:40:02,559 --> 00:40:05,762 Jag hade den bĂ€sta arabesken i New Mexico. 765 00:40:06,146 --> 00:40:07,972 Och vet du vad som hĂ€nde? 766 00:40:08,857 --> 00:40:10,057 Fotknöl. 767 00:40:10,484 --> 00:40:11,643 Fotknöl hĂ€nde. 768 00:40:11,693 --> 00:40:14,270 Den förstörde mina vackra dansösfötter. Titta pĂ„ dem. 769 00:40:15,739 --> 00:40:19,025 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Deirdra. 770 00:40:24,289 --> 00:40:26,408 Och jag ska sĂ€ga dig nĂ„t annat. 771 00:40:28,126 --> 00:40:29,369 Jag var en sann konstnĂ€r. 772 00:40:31,171 --> 00:40:33,832 Och jag kan fortfarande kĂ€nna igen en talang. 773 00:40:34,424 --> 00:40:36,126 Och du, min kĂ€ra, 774 00:40:38,053 --> 00:40:39,254 har det inte. 775 00:40:40,305 --> 00:40:42,841 SĂ„ du ska behĂ„lla ditt lilla jobb pĂ„ Tomteland, 776 00:40:42,891 --> 00:40:45,844 för det Ă€r allt du nĂ„nsin kommer att bli. 777 00:40:45,977 --> 00:40:48,388 Och anteckningsblocket med lĂ„tar kan du lika gĂ€rna brĂ€nna upp. 778 00:40:48,438 --> 00:40:52,976 För det blir aldrig mer Ă€n en sorglig pĂ„minnelse om dina ouppfyllda drömmar. 779 00:40:55,570 --> 00:40:57,981 Mamma! Joy sa att jag vĂ€ger mer Ă€n mitt IQ. 780 00:40:58,031 --> 00:40:59,524 Det gör du. 781 00:40:59,658 --> 00:41:00,901 Det gör hon. 782 00:41:00,951 --> 00:41:02,486 Jag har ett lĂ„ngsamt IQ. 783 00:41:02,536 --> 00:41:04,821 Ja, det har du. 784 00:41:06,248 --> 00:41:07,866 Det var fint att smĂ„prata med dig. 785 00:41:17,843 --> 00:41:20,795 TVÅ DAGAR TILL JULAFTON 786 00:41:23,056 --> 00:41:25,258 JULOGRAM 787 00:41:26,268 --> 00:41:27,468 Hej. 788 00:41:28,019 --> 00:41:29,304 Varför den dĂ€r minen? 789 00:41:29,813 --> 00:41:32,307 Deirdra pĂ„minde mig om att jag aldrig blir mer 790 00:41:32,357 --> 00:41:33,767 Ă€n en nisse med minimilön. 791 00:41:33,817 --> 00:41:36,394 Din styvmamma Ă€r en avundsjuk gammal kĂ€ring. 792 00:41:37,028 --> 00:41:39,564 Hon stĂ„r inte ut med att du har mer talang i din stortĂ„ 793 00:41:39,614 --> 00:41:41,895 Ă€n vad hon och hennes hemska döttrar har tillsammans. 794 00:41:42,576 --> 00:41:43,443 Tack. 795 00:41:43,493 --> 00:41:46,029 Och rĂ„kade hon se alven flirta 796 00:41:46,079 --> 00:41:48,990 med den jĂ€kla Dominic Wintergarden igĂ„r? 797 00:41:51,042 --> 00:41:51,993 Kat. 798 00:41:52,043 --> 00:41:55,330 Han Ă€r förĂ€lskad i dig. Det hĂ€r Ă€r stort. 799 00:41:55,964 --> 00:41:58,541 Vad sa han nĂ€r han insĂ„g att du var Starbuckstjejen? 800 00:41:58,800 --> 00:41:59,876 Han gjorde inte det. 801 00:41:59,926 --> 00:42:01,126 KĂ€nde han inte igen dig? 802 00:42:01,261 --> 00:42:02,837 Jag tog inte av mig peruken. 803 00:42:03,472 --> 00:42:04,714 Varför inte? 804 00:42:06,433 --> 00:42:09,177 Han skulle nog inte ens ha kommit ihĂ„g dig frĂ„n det. 805 00:42:09,227 --> 00:42:11,012 Alla minns mig frĂ„n det. 806 00:42:11,062 --> 00:42:13,139 Tack vare Joy Ă€r jag viral. 807 00:42:13,440 --> 00:42:15,266 Jag sa att vi skulle ses pĂ„ galan. 808 00:42:16,735 --> 00:42:17,935 Isla. 809 00:42:18,195 --> 00:42:19,562 Jag gillar honom. 810 00:42:19,696 --> 00:42:22,107 Gillar honom verkligen, 811 00:42:22,699 --> 00:42:25,485 men nĂ€r han inser att jag Ă€r den sorgliga Starbuckstjejen 812 00:42:25,535 --> 00:42:29,197 som bĂ€r mĂ€rkesklĂ€deskopior och mobbas av sin styvfamilj, 813 00:42:29,247 --> 00:42:32,325 dĂ„ vill han aldrig se mig igen. 814 00:42:32,918 --> 00:42:36,204 För det första fĂ„r du kopior att se ut som senaste modet. 815 00:42:36,963 --> 00:42:40,709 Och för det andra, nĂ€r du fyller 18, dĂ„ Ă€r det ajöss med mobbarna. 816 00:42:41,259 --> 00:42:42,459 Sant. 817 00:42:42,719 --> 00:42:45,338 Ja. SĂ„ sluta dĂ„ tjura. 818 00:42:46,598 --> 00:42:48,800 Jag tog hit dig av ett skĂ€l. 819 00:42:49,810 --> 00:42:51,428 VĂ€ldigt mystiskt. 820 00:42:51,770 --> 00:42:55,182 Jag Ă€r, som du vet, en hopplös romantiker. 821 00:42:55,232 --> 00:42:58,101 Och nĂ€r jag ser en kĂ€rlekstrĂ€dgĂ„rd som försöker blomstra 822 00:42:58,151 --> 00:42:59,352 mĂ„ste jag ta hand om dess jord. 823 00:42:59,402 --> 00:43:00,562 Vad pratar du om? 824 00:43:00,612 --> 00:43:02,564 Jag Ă€r kĂ€rlekens trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare. 825 00:43:02,823 --> 00:43:06,318 Du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ galan och haffa din man. 826 00:43:07,869 --> 00:43:09,404 Deirdra skulle aldrig lĂ„ta mig gĂ„. 827 00:43:09,454 --> 00:43:12,032 - BerĂ€tta inte för henne. - Jag har inget att ha pĂ„ mig. 828 00:43:12,582 --> 00:43:13,825 - Ja. - Vad gör du? 829 00:43:14,126 --> 00:43:15,660 - Vad gör du? - Jag flyttar undan lite kaffe. 830 00:43:15,710 --> 00:43:18,163 Du kan inte ha köpt den gröna klĂ€nningen. 831 00:43:18,213 --> 00:43:19,789 Den kostar en förmögenhet. 832 00:43:19,923 --> 00:43:21,249 Jag köpte den inte. 833 00:43:25,011 --> 00:43:26,379 Jag har gjort den. 834 00:43:30,100 --> 00:43:32,719 Nej. GrĂ„t inte. 835 00:43:33,145 --> 00:43:34,638 Du kommer att fĂ„ mig att börja grĂ„ta. Sluta. 836 00:43:34,688 --> 00:43:35,889 Du! 837 00:43:36,857 --> 00:43:38,809 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig! 838 00:43:38,859 --> 00:43:40,268 Du kommer se sĂ„ bra ut i den! 839 00:43:41,653 --> 00:43:44,147 Ho, ho, ho, det Ă€r dags att gĂ„. 840 00:43:44,197 --> 00:43:46,107 Tomteland Ă€r nu stĂ€ngt. 841 00:43:46,283 --> 00:43:50,945 Men tomten och hans nissar Ă„terkommer imorgon för mer julmys. 842 00:43:57,502 --> 00:43:59,382 - Du har inte sagt mycket. - Du Ă€r sĂ„ tyst. 843 00:44:01,798 --> 00:44:03,439 - Är allt okej? - AngĂ„ende det dĂ€r... 844 00:44:07,345 --> 00:44:08,880 Ska du lĂ„ta mig vĂ€nta i tvĂ„ dagar till 845 00:44:08,930 --> 00:44:10,757 innan jag fĂ„r se dig i din mĂ€nskliga form? 846 00:44:10,807 --> 00:44:12,008 Ja. 847 00:44:12,893 --> 00:44:14,678 Du Ă€r en grym alv. 848 00:44:32,704 --> 00:44:34,572 SĂ„ du lever farligt, va? 849 00:44:39,544 --> 00:44:40,787 SĂ„... 850 00:44:40,837 --> 00:44:43,957 Vad skulle din flickvĂ€n sĂ€ga om att vi nĂ€stan kysstes. 851 00:44:44,508 --> 00:44:45,709 FlickvĂ€n? 852 00:44:46,468 --> 00:44:48,753 Kom igen, du Ă€r Dominic Wintergarden. 853 00:44:48,887 --> 00:44:52,298 Alla vet om att du har ett gĂ€ng insta-flickvĂ€nner. 854 00:44:52,974 --> 00:44:54,217 Insta-flickvĂ€nner? 855 00:44:54,267 --> 00:44:56,803 - Ja. - Är det vad folk tror? 856 00:44:58,313 --> 00:44:59,806 Folk Ă€r snabba att döma. 857 00:45:00,607 --> 00:45:03,268 De tror alltid att de vet vem jag dejtar och vem jag kĂ€nner. 858 00:45:04,236 --> 00:45:06,117 Jag vet inte ens vem jag Ă€r vĂ€n med lĂ€ngre. 859 00:45:08,240 --> 00:45:09,440 Vad jobbigt. 860 00:45:10,700 --> 00:45:11,900 Jag... 861 00:45:13,078 --> 00:45:14,738 Jag har vĂ€l tur som har Isla. 862 00:45:15,163 --> 00:45:17,240 Ja. Vi borde umgĂ„s allihop. 863 00:45:17,582 --> 00:45:19,367 Ja. Det borde vi. 864 00:45:25,298 --> 00:45:29,836 Är det jag eller bara högtiden 865 00:45:29,886 --> 00:45:34,049 För jag har kĂ€nt mig lite konstig 866 00:45:34,099 --> 00:45:39,721 Kanske jag faller likt snön 867 00:45:42,065 --> 00:45:45,935 Varma filtar och mistlar 868 00:45:46,153 --> 00:45:50,106 Och jag har nĂ„t jag har letat efter 869 00:45:50,365 --> 00:45:55,821 Men kanske jag bara faller som snön 870 00:45:55,871 --> 00:45:59,532 Det hĂ€r Ă€r inget jag vanligen skulle göra 871 00:45:59,583 --> 00:46:03,620 Men jag antar att julen Har fĂ„tt mig att falla för dig 872 00:46:03,670 --> 00:46:07,791 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 873 00:46:07,841 --> 00:46:11,836 Jag stĂ€llde ut En massa kakor 874 00:46:11,887 --> 00:46:13,088 Till tomten 875 00:46:13,138 --> 00:46:15,715 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 876 00:46:15,765 --> 00:46:19,552 Men tomten gav mig nĂ„t Som var mycket mer Ă€kta 877 00:46:21,229 --> 00:46:23,515 Jag skickade mina önskningar i ett brev 878 00:46:23,565 --> 00:46:27,894 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 879 00:46:28,778 --> 00:46:32,399 Nordpolen fick min önskelista 880 00:46:32,449 --> 00:46:36,778 Sa Ă„t mig att jag inte var ett barn lĂ€ngre 881 00:46:36,828 --> 00:46:42,868 SĂ„ i Ă„r fĂ„r jag NĂ„t annorlunda 882 00:46:42,918 --> 00:46:44,869 Whoo 883 00:46:45,086 --> 00:46:49,416 Och jag kan inte ljuga Jag trodde att vi kanske 884 00:46:49,466 --> 00:46:53,587 Tomten Ă€r ute pĂ„ sin slĂ€de inatt 885 00:46:53,637 --> 00:46:59,968 Ute för att sprida kĂ€rlek Och julglĂ€dje 886 00:47:01,353 --> 00:47:04,723 Det hĂ€r Ă€r inget jag vanligen skulle göra 887 00:47:04,773 --> 00:47:08,893 Men jag antar att julen Har fĂ„tt mig att falla för dig 888 00:47:09,402 --> 00:47:13,482 Jag önskade mig leksaker Och godsaker 889 00:47:13,532 --> 00:47:17,486 Jag stĂ€llde ut En massa kakor 890 00:47:17,536 --> 00:47:18,737 Till tomten 891 00:47:18,787 --> 00:47:21,323 Jag ville ha massor av saker Och diamantringar 892 00:47:21,373 --> 00:47:25,243 Men tomten gav mig nĂ„t Som var mycket mer Ă€kta 893 00:47:26,878 --> 00:47:29,247 Jag skickade mina önskningar i ett brev 894 00:47:29,297 --> 00:47:33,126 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 895 00:47:33,176 --> 00:47:38,631 Tomten gav mig dig 896 00:47:38,849 --> 00:47:41,259 Dig 897 00:47:41,309 --> 00:47:47,015 Tomten gav mig dig 898 00:47:47,065 --> 00:47:49,601 Dig 899 00:47:49,651 --> 00:47:51,478 Tomten gav mig dig 900 00:47:51,528 --> 00:47:53,772 Jag skickade mina önskningar i ett brev 901 00:47:53,822 --> 00:47:58,151 Men tomten visste bĂ€ttre För han gav mig dig 902 00:48:30,317 --> 00:48:32,477 Bruno, dĂ€r Ă€r du ju. 903 00:48:37,032 --> 00:48:38,984 En otrolig dag idag, Bruno. 904 00:48:47,793 --> 00:48:49,577 Jag mĂ„ste gömma den hĂ€r nĂ„nstans. 905 00:48:49,961 --> 00:48:51,161 PĂ„ ett sĂ€kert stĂ€lle. 906 00:48:55,133 --> 00:48:57,460 Du Ă€r en sĂ„ smart hund. 907 00:48:57,594 --> 00:49:00,088 De skulle aldrig tĂ€nka pĂ„ att leta i nĂ€rheten av din sĂ€ng. 908 00:49:00,388 --> 00:49:01,923 Duktig pojke. 909 00:49:07,062 --> 00:49:09,931 Duktig pojke. 910 00:49:22,577 --> 00:49:23,987 God morgon, Bruno. 911 00:49:29,084 --> 00:49:30,284 Bruno? 912 00:49:31,169 --> 00:49:32,369 Bruno. 913 00:49:33,004 --> 00:49:34,204 Kom igen, Bruno. 914 00:49:35,382 --> 00:49:36,291 Var Ă€r du, Bruno? 915 00:49:36,341 --> 00:49:38,126 Du har ljugit för oss, Katherine. 916 00:49:38,176 --> 00:49:40,086 Hej. Du skrĂ€mde mig. 917 00:49:40,887 --> 00:49:42,756 Varför hĂ„ller du Bruno? 918 00:49:43,056 --> 00:49:44,674 Och varför Ă€r du uppe sĂ„ tidigt? 919 00:49:46,268 --> 00:49:47,844 Du har gjort mamma upprörd. 920 00:49:49,354 --> 00:49:52,349 Hej. Har ni koreograferat det hĂ€r, eller? 921 00:49:52,399 --> 00:49:53,934 Varför Ă€r alla uppklĂ€dda? 922 00:49:53,984 --> 00:49:55,852 Det Ă€r bara sĂ„ olyckligt. 923 00:49:56,027 --> 00:49:58,271 Precis nĂ€r vi höll pĂ„ att bli vĂ€nner. 924 00:49:58,780 --> 00:50:00,357 Vad pratar du om? 925 00:50:01,449 --> 00:50:03,526 - Kan jag fĂ„ min hund? - En sak i sĂ€nder. 926 00:50:04,327 --> 00:50:06,279 Joy, vi Ă€r redo. 927 00:50:06,746 --> 00:50:08,031 Kat. 928 00:50:09,291 --> 00:50:13,620 Jag Ă€lskar den. Vilken fin present. 929 00:50:14,087 --> 00:50:16,331 Den Ă€r lite enkel, men det kan jag ordna. 930 00:50:16,381 --> 00:50:19,250 Jag ska nog namnge min nĂ€sta vlogg efter dig. 931 00:50:20,135 --> 00:50:22,045 GlĂ€djen i att ge bort julklappar. 932 00:50:24,055 --> 00:50:25,298 Det Ă€r min klĂ€nning. 933 00:50:26,349 --> 00:50:27,717 Du har ingen rĂ€tt. 934 00:50:27,767 --> 00:50:30,011 GnĂ€ll och grĂ„t. 935 00:50:30,061 --> 00:50:32,180 Det hör vĂ€l inte till julandan? 936 00:50:32,856 --> 00:50:35,266 Tjejer, kan ni ursĂ€kta oss? 937 00:50:35,358 --> 00:50:37,477 Jag vill tala med er styvsyster. 938 00:50:40,405 --> 00:50:42,357 Jag vĂ€ntar Ă€nnu pĂ„ min julklapp. 939 00:50:46,953 --> 00:50:49,155 Jag gillar inte att man ljuger för mig. 940 00:50:52,334 --> 00:50:53,743 Det dĂ€r Ă€r min biljett. 941 00:50:54,920 --> 00:50:56,788 Kan jag fĂ„ tillbaka den? 942 00:50:57,005 --> 00:50:58,540 VĂ€nta, snĂ€lla. 943 00:50:58,590 --> 00:50:59,624 Jag fick den. 944 00:50:59,674 --> 00:51:01,251 Fick du det? Eller stal du den? 945 00:51:01,301 --> 00:51:03,878 Nej. Jag Ă€r ledsen. 946 00:51:04,179 --> 00:51:05,922 Det var fel av mig. Jag borde ha sagt nĂ„t. 947 00:51:05,972 --> 00:51:07,173 Nej, snĂ€lla. 948 00:51:07,808 --> 00:51:09,885 Hur skadar det er om jag gĂ„r pĂ„ galan? 949 00:51:09,935 --> 00:51:12,679 Du skadar oss genom att ljuga och vara svekfull. 950 00:51:13,021 --> 00:51:16,224 Jag vet. Jag Ă€r ledsen, Deirdra. 951 00:51:16,274 --> 00:51:17,474 Men snĂ€lla. 952 00:51:17,609 --> 00:51:19,978 Jag ber aldrig om nĂ„t. Jag vill gĂ„ pĂ„ galan. 953 00:51:20,028 --> 00:51:21,062 Det tror jag sĂ€kert. 954 00:51:21,112 --> 00:51:24,566 Men bryr du dig om ditt arv gör du exakt som jag sĂ€ger. 955 00:51:24,991 --> 00:51:26,985 Det Ă€r bara sĂ„ löjligt. 956 00:51:27,035 --> 00:51:29,696 Trodde du att Wintergardens ville ha dig pĂ„ sin gala? 957 00:51:30,539 --> 00:51:34,284 Se pĂ„ dig, allt det dĂ€r Ă€rliga skrivandet i din anteckningsbok. 958 00:51:35,669 --> 00:51:37,704 Du Ă€r bara en drömmare. 959 00:51:37,754 --> 00:51:39,748 Precis som din pappa. 960 00:51:43,510 --> 00:51:45,211 Disken diskar inte sig sjĂ€lv. 961 00:52:03,738 --> 00:52:05,232 - Hej. - God morgon. 962 00:52:05,282 --> 00:52:08,068 VĂ€rm upp rösten, du har ett julogram att leverera. 963 00:52:08,201 --> 00:52:09,361 Jag stod inte med pĂ„ schemat. 964 00:52:09,411 --> 00:52:12,491 Ingen fara, jag tĂ€ckte upp för dig. Kan du hĂ„lla i den dĂ€r stĂ„ngen, tack. 965 00:52:13,832 --> 00:52:15,742 Isla, jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 966 00:52:15,792 --> 00:52:17,911 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig. 967 00:52:17,961 --> 00:52:19,788 Det Ă€r pĂ„ Wintergardens herrgĂ„rd. 968 00:52:20,964 --> 00:52:22,457 Hörrni, hĂ„ll tassarna borta. 969 00:52:22,507 --> 00:52:23,708 Va? 970 00:52:23,758 --> 00:52:25,168 Varför skulle Dominic göra sĂ„? 971 00:52:25,218 --> 00:52:26,837 För att han Ă€r besatt av dig 972 00:52:26,887 --> 00:52:29,172 och inte kan fĂ„ nog av dina söta smĂ„ alvöron. 973 00:52:29,848 --> 00:52:32,133 Det kommer att gĂ„ bra. 974 00:52:32,225 --> 00:52:34,302 Och han vill nog bara umgĂ„s. 975 00:52:34,352 --> 00:52:36,430 Men om han vill att du sjunger, 976 00:52:36,480 --> 00:52:39,266 borde du sjunga jullĂ„ten du har jobbat pĂ„ för den Ă€r otrolig. 977 00:52:39,316 --> 00:52:40,976 Den du skickade till mig förra veckan. 978 00:52:41,026 --> 00:52:45,021 Det Ă€r bara... Mina styvsystrar har gjort nĂ„t hemskt. 979 00:52:45,071 --> 00:52:48,233 Kan vi ta det senare? Du ska vara pĂ„ herrgĂ„rden om 20. 980 00:52:56,750 --> 00:52:58,744 Har jag förstĂ„tt det hĂ€r rĂ€tt? 981 00:52:58,794 --> 00:53:01,621 Du Ă€r kĂ€r i Tomtelandstjejen som du aldrig har trĂ€ffat, 982 00:53:01,671 --> 00:53:05,417 Ă€ven om Skyler, som kan fĂ„ vem hon vill... 983 00:53:05,467 --> 00:53:08,003 - Vem som helst. - Hon Ă€r besatt av dig. 984 00:53:08,053 --> 00:53:09,546 Ja, det stĂ€mmer. 985 00:53:10,013 --> 00:53:12,549 - Är hon Ă„tminstone snygg? - Det Ă€r inte poĂ€ngen. 986 00:53:12,599 --> 00:53:14,885 Jag gillar henne. Hon Ă€r rolig. Hon Ă€r smart... 987 00:53:14,935 --> 00:53:16,678 Hon Ă€r ful, eller hur? 988 00:53:17,437 --> 00:53:18,388 Hur ser hon ut? 989 00:53:18,438 --> 00:53:19,973 Han sa att det inte var det viktiga. 990 00:53:20,023 --> 00:53:22,392 Men pĂ„ riktigt, hur se hon ut? 991 00:53:22,484 --> 00:53:23,810 Jag vet inte. 992 00:53:24,277 --> 00:53:27,439 Som en bedĂ„rande liten alv. 993 00:53:28,240 --> 00:53:29,399 Du skrĂ€mmer mig. 994 00:53:29,449 --> 00:53:31,568 Och hon har en av de bĂ€sta röster jag nĂ„nsin hört. 995 00:53:31,618 --> 00:53:34,446 Ja, sĂ„nt kan ju du, Simon Cowell. 996 00:53:35,831 --> 00:53:38,533 Okej, hon Ă€r hĂ€r. 997 00:53:39,251 --> 00:53:40,660 Var inte dumma nu. 998 00:53:40,836 --> 00:53:42,787 Vi ska uppföra oss bra. 999 00:53:43,255 --> 00:53:44,331 Jag menar allvar. 1000 00:53:44,381 --> 00:53:45,915 Sabba inte det hĂ€r för mig. 1001 00:53:46,508 --> 00:53:48,043 Ta in den sjungande alven. 1002 00:53:48,593 --> 00:53:49,920 Du Ă€r sĂ„ omogen, Noah. 1003 00:53:49,970 --> 00:53:51,963 Är du svartsjuk pĂ„ den sjungande alven, Sky? 1004 00:53:53,306 --> 00:53:54,549 Hon Ă€r sĂ„ svartsjuk. 1005 00:53:58,270 --> 00:53:59,888 - Hej. - Hej. 1006 00:54:01,439 --> 00:54:03,975 Ho ho ho, julogram. 1007 00:54:04,734 --> 00:54:06,144 Du Ă€r otrolig. 1008 00:54:08,405 --> 00:54:09,856 Vad gör vi hĂ€r? 1009 00:54:09,906 --> 00:54:12,651 Har du hyrt in mig för ett sjungogram? 1010 00:54:12,701 --> 00:54:13,985 Ja. 1011 00:54:14,035 --> 00:54:16,571 Jag ville fĂ„ hit dig och visste inte om du skulle komma, sĂ„... 1012 00:54:16,621 --> 00:54:18,323 SĂ„ du stalkar mig? 1013 00:54:19,291 --> 00:54:20,492 Kom in. 1014 00:54:24,963 --> 00:54:28,124 Du tar vĂ€ldigt hĂ„rt pĂ„ mr Mujizas regel om drĂ€kterna, va? 1015 00:54:28,216 --> 00:54:29,668 Inte helt och hĂ„llet. 1016 00:54:29,843 --> 00:54:31,086 Kom. 1017 00:54:31,303 --> 00:54:33,588 Vad fint det Ă€r hĂ€r. 1018 00:54:33,638 --> 00:54:34,838 Tack. 1019 00:54:35,849 --> 00:54:39,386 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak om min inbjudan. 1020 00:54:43,690 --> 00:54:45,183 Du har sĂ€llskap. 1021 00:54:46,610 --> 00:54:48,353 Jag vill presentera dig för mina vĂ€nner. 1022 00:54:48,403 --> 00:54:51,272 Det hĂ€r Ă€r Noah, Jackson, Ashley. 1023 00:54:51,448 --> 00:54:53,566 Och det hĂ€r Ă€r Skyler. Hörrni? 1024 00:54:54,159 --> 00:54:56,361 - Det hĂ€r Ă€r Kat. - LĂ€get? 1025 00:54:56,411 --> 00:54:57,611 Hej. 1026 00:54:58,121 --> 00:55:01,283 Ska du sjunga eller nĂ„t? 1027 00:55:01,333 --> 00:55:02,743 - Hon Ă€r inte hĂ€r för att sjunga. - Nej. 1028 00:55:02,793 --> 00:55:03,785 Varför inte? 1029 00:55:03,835 --> 00:55:06,246 Dominic berĂ€ttade för oss hur duktig du Ă€r. 1030 00:55:07,464 --> 00:55:09,332 Jag borde nog gĂ„. 1031 00:55:09,382 --> 00:55:11,710 Sky, du skrĂ€mmer henne. 1032 00:55:12,719 --> 00:55:14,004 Var inte rĂ€dd, Alven. 1033 00:55:14,095 --> 00:55:15,088 Jag sjunger med dig. 1034 00:55:15,138 --> 00:55:16,923 VĂ€nta, Ă€rligt talat, det Ă€r inte ens roligt. 1035 00:55:16,973 --> 00:55:18,175 Jag mĂ„ste komma in i karaktĂ€r. 1036 00:55:18,225 --> 00:55:19,760 Jackson, lĂ€gg av! 1037 00:55:19,810 --> 00:55:22,345 - Nej. Sluta! - UrsĂ€ktar du? 1038 00:55:22,521 --> 00:55:25,098 - Vad gör du, Jackson? - Han gjorde inget. 1039 00:55:25,482 --> 00:55:27,476 - Är du oskadd? - VĂ€nta lite. 1040 00:55:27,526 --> 00:55:28,935 Jag kĂ€nner igen dig. 1041 00:55:28,985 --> 00:55:30,562 Är inte hon en meme? 1042 00:55:31,112 --> 00:55:33,774 Jo, det Ă€r Starbuckstjejen. LĂ€get? 1043 00:55:33,824 --> 00:55:35,108 Det Ă€r hon. 1044 00:55:35,158 --> 00:55:37,152 De dĂ€r skorna glömmer man aldrig. 1045 00:55:37,202 --> 00:55:39,112 TĂ€ck över era Prada, allihop. 1046 00:55:39,287 --> 00:55:41,323 HĂ„ll tyst, Jackson. Du med, Sky. 1047 00:55:41,373 --> 00:55:42,657 Ta det lugnt, jag skĂ€mtar. 1048 00:55:42,707 --> 00:55:45,285 - Det hĂ€r Ă€r inte bra. - Kat! 1049 00:55:45,460 --> 00:55:46,828 Varför gör ni sĂ„ hĂ€r? 1050 00:55:47,712 --> 00:55:50,123 SnĂ€lla, förlĂ„t. Jag ville bara att du skulle trĂ€ffa dem. 1051 00:55:50,173 --> 00:55:51,458 Det gjorde du sĂ€kert. 1052 00:55:52,134 --> 00:55:54,502 Det mĂ„ste vara roligt att leka rikemanslekar. 1053 00:55:54,886 --> 00:55:55,962 Och förnedra sĂ„na som jag. 1054 00:55:56,012 --> 00:55:57,714 Nej, Kat, det Ă€r inte sĂ„. 1055 00:55:57,764 --> 00:55:58,882 De hade sĂ€kert jĂ€tteroligt. 1056 00:55:58,932 --> 00:56:03,428 Dominic Wintergarden umgĂ„s med fattiga lilla Alven som har billiga skor. 1057 00:56:03,979 --> 00:56:06,306 Herregud. Jag trodde du gillade mig. 1058 00:56:06,356 --> 00:56:08,100 VĂ€nta. Vad pratar du om? 1059 00:56:08,150 --> 00:56:10,018 Jag gillar dig. Jag bara... 1060 00:56:10,652 --> 00:56:12,479 Jag ville att du skulle trĂ€ffa mina vĂ€nner. 1061 00:56:12,529 --> 00:56:15,023 Nu har jag gjort det. Du kan behĂ„lla dem. 1062 00:56:16,908 --> 00:56:19,527 HĂ„ll dig bara bort frĂ„n mig. Jag menar det. 1063 00:56:35,343 --> 00:56:38,584 Isla - Jag gĂ„r inte pĂ„ galan. KĂ€nner inte för att prata. Vi hörs senare. Kram 1064 00:56:48,273 --> 00:56:50,058 Tycker du att jag överreagerade, Bruno? 1065 00:56:53,153 --> 00:56:55,480 Ja, det tycker jag med. 1066 00:57:06,625 --> 00:57:07,617 Vad tycker du? 1067 00:57:07,667 --> 00:57:11,663 Ska jag vĂ€lja en enkel julklĂ€dsel eller ha frack pĂ„ mig. 1068 00:57:12,005 --> 00:57:14,207 Jag vet inte. Ta vad du vill. 1069 00:57:15,050 --> 00:57:16,251 Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 1070 00:57:16,802 --> 00:57:18,545 Ser du inte fram emot morgondagen? 1071 00:57:19,888 --> 00:57:21,715 Jo, visst. 1072 00:57:21,932 --> 00:57:23,216 Okej, prata med mig. 1073 00:57:26,186 --> 00:57:27,470 Jag har gjort bort mig. 1074 00:57:27,771 --> 00:57:30,292 - Det Ă€r en tjej. - Jag tror att det Ă€r tjejen med stort T. 1075 00:57:30,565 --> 00:57:31,850 Det Ă€r hon du jobbar med, va? 1076 00:57:31,900 --> 00:57:33,643 Pappa, hon Ă€r otrolig! 1077 00:57:35,570 --> 00:57:36,855 Vad Ă€r det dĂ€r? 1078 00:57:38,615 --> 00:57:40,176 Det Ă€r hennes block med lĂ„ttexter. 1079 00:57:40,784 --> 00:57:43,820 Hon glömde den nĂ€r hon sprang hĂ€rifrĂ„n idag. 1080 00:57:44,496 --> 00:57:46,536 Hon Ă€r den mest talangfulla jag nĂ„nsin trĂ€ffat. 1081 00:57:47,249 --> 00:57:49,367 Hon Ă€r smart, jĂ€ttesnygg och... 1082 00:57:49,417 --> 00:57:52,871 Hon gillade mig innan hon visste om att jag var en Wintergarden. 1083 00:57:54,172 --> 00:57:55,665 Jag sabbade det totalt. 1084 00:57:55,841 --> 00:57:56,917 Vet du vad? 1085 00:57:56,967 --> 00:57:58,293 Det tror jag inte pĂ„. 1086 00:57:58,468 --> 00:58:00,188 Vad som Ă€n hĂ€nde kan vi ordna upp det. 1087 00:58:00,720 --> 00:58:03,006 Jag tror inte ens att du kan fixa det hĂ€r. 1088 00:58:11,565 --> 00:58:12,765 VoilĂ . 1089 00:58:12,899 --> 00:58:14,768 Det Ă€r som en vecka pĂ„ Ibiza. 1090 00:58:14,818 --> 00:58:17,145 Du ser ut som en Oompa Loompa. 1091 00:58:18,071 --> 00:58:20,065 Var Ă€r den dĂ€r hemska snögloben? 1092 00:58:20,115 --> 00:58:22,525 - I min vĂ€ska. - Glöm den inte. 1093 00:58:25,412 --> 00:58:26,696 - Ge mig den hĂ€r. - Nej. 1094 00:58:26,746 --> 00:58:28,573 - Jag hade den först. - Det kvittar vad du har pĂ„ dig. 1095 00:58:28,623 --> 00:58:30,492 Ingen kommer titta pĂ„ dig Ă€ndĂ„. Akta min klĂ€nning. 1096 00:58:30,542 --> 00:58:33,244 Den Ă€r min. Man mĂ„ste förtjĂ€na tiaror. 1097 00:58:33,420 --> 00:58:35,747 NĂ€men, se vem som beslöt att dyka upp. 1098 00:58:35,797 --> 00:58:37,582 Vissa av oss har en gala att gĂ„ pĂ„. 1099 00:58:37,632 --> 00:58:40,085 Mamma! Det Ă€r min dialekt. 1100 00:58:42,888 --> 00:58:44,506 Du mĂ„ste lĂ€gga det dĂ€r Ă„t sidan. 1101 00:58:44,556 --> 00:58:46,966 Jag vill inte att du smittar oss med din dĂ„liga energi. 1102 00:58:47,309 --> 00:58:48,635 Hur kan jag hjĂ€lpa till? 1103 00:58:48,727 --> 00:58:49,928 Dra upp blixtlĂ„set. 1104 00:58:51,062 --> 00:58:52,347 Jag vĂ€ntar. 1105 00:58:56,443 --> 00:59:00,522 Det fungerar inte riktigt eftersom du har lagt till en massa saker. 1106 00:59:00,572 --> 00:59:01,731 - Glöm det, vi mĂ„ste gĂ„. - Fixa det. 1107 00:59:01,781 --> 00:59:03,483 Kat, ha det sĂ„ roligt ikvĂ€ll. 1108 00:59:03,533 --> 00:59:05,444 Jag har lĂ€mnat en lista till dig med saker att göra. 1109 00:59:05,494 --> 00:59:07,946 Vardagsrummet, tvĂ€tten, disken, badrummet. 1110 00:59:07,996 --> 00:59:10,407 Grace, ta biljetterna. Jag höll pĂ„ att glömma dem. 1111 00:59:10,624 --> 00:59:12,993 Du kan Ă€ta upp kinamaten frĂ„n förra veckan. 1112 00:59:13,084 --> 00:59:14,744 Njut av lite egentid. 1113 00:59:15,045 --> 00:59:16,538 - Min vĂ€ska. - Jag tar den. 1114 00:59:20,342 --> 00:59:21,418 Det Ă€r min snöglob. 1115 00:59:21,468 --> 00:59:23,503 - Nej, det Ă€r det inte. - Jo, det Ă€r det. 1116 00:59:23,553 --> 00:59:24,753 Nej. 1117 00:59:25,180 --> 00:59:26,590 Har du stulit den frĂ„n mitt rum? 1118 00:59:26,640 --> 00:59:30,093 Nej, Katherine, din syster beundrade den bara. 1119 00:59:30,143 --> 00:59:31,428 Varför tog du den? 1120 00:59:31,937 --> 00:59:35,348 Ni visste hur mycket jag letade efter den. 1121 00:59:35,941 --> 00:59:37,225 Ni ljög för mig. 1122 00:59:37,818 --> 00:59:40,145 - Ge tillbaka den. - Nej, sluta! 1123 00:59:40,195 --> 00:59:43,606 Vilken Grinch. En ful, elak liten Grinch. 1124 00:59:43,657 --> 00:59:45,192 - Jag vill bara titta pĂ„ den. - Ge hit den. 1125 00:59:45,242 --> 00:59:46,401 Akta min klĂ€nning! 1126 00:59:46,451 --> 00:59:49,029 Allt det hĂ€r för lite vĂ€rdelöst krimskrams. 1127 00:59:49,079 --> 00:59:51,239 - Sluta! - Det Ă€r inte vĂ€rdelöst för mig! 1128 00:59:56,002 --> 00:59:58,330 Bara för att du inte ville dela med dig. 1129 01:00:01,550 --> 01:00:02,751 StĂ€da upp det. 1130 01:00:05,554 --> 01:00:07,005 Nu Ă€r den vĂ€rdelös. 1131 01:00:23,446 --> 01:00:24,646 Pappa? 1132 01:00:26,199 --> 01:00:28,151 Vad ska jag göra? 1133 01:00:32,747 --> 01:00:33,947 Hej. 1134 01:00:34,708 --> 01:00:37,285 Bruno, det har varit en riktigt dĂ„lig dag. 1135 01:00:40,964 --> 01:00:42,374 Vad Ă€r det, Bruno? 1136 01:00:46,344 --> 01:00:48,046 Vad Ă€r det hĂ€r? 1137 01:00:51,808 --> 01:00:54,260 "Deirdra och Katherine Decker." 1138 01:01:00,650 --> 01:01:03,728 "Jag ser fram emot att trĂ€ffa er pĂ„ galan." 1139 01:01:07,824 --> 01:01:09,067 Vet du vad, Bruno? 1140 01:01:10,410 --> 01:01:11,945 De kan ta mina pengar. 1141 01:01:12,746 --> 01:01:16,032 De kan ta min tid, de kan Ă€ven ta min gröna klĂ€nning. 1142 01:01:18,877 --> 01:01:20,704 Men de kan inte ta mitt namn ifrĂ„n mig. 1143 01:01:23,215 --> 01:01:26,251 Kom, Bruno, vi har en gala att gĂ„ pĂ„. 1144 01:01:36,728 --> 01:01:39,514 SkĂ€rpning, tjejer. Vi förtjĂ€nar det hĂ€r. 1145 01:01:42,609 --> 01:01:45,437 Eller, jag förtjĂ€nar det hĂ€r. 1146 01:01:45,487 --> 01:01:48,106 Jag mĂ„ste verkligen hitta Dominic. 1147 01:01:48,156 --> 01:01:51,777 Skippa dialekten, Joy. Och vi mĂ„ste hitta mr Wintergarden. 1148 01:01:51,827 --> 01:01:53,153 Jag har hittat honom! 1149 01:01:53,203 --> 01:01:56,823 Hej, mr Wintergarden, trevligt att trĂ€ffas. 1150 01:01:56,873 --> 01:01:58,825 Mamma, jag skulle göra dialekten. 1151 01:01:58,875 --> 01:02:01,411 Tro mig, Wintergarden har ingen scarf pĂ„ sig, 1152 01:02:01,461 --> 01:02:03,288 och ingen ska göra nĂ„n dialekt. 1153 01:02:06,967 --> 01:02:09,002 - Är du sĂ€ker, Isla? - Det Ă€r en perfekt plan. 1154 01:02:09,052 --> 01:02:11,129 Kom, jag leder in dig med ensemblen. 1155 01:02:11,179 --> 01:02:14,174 Sen gĂ„r du in pĂ„ festen och hittar Dominic och mr Wintergarden. 1156 01:02:14,224 --> 01:02:17,302 Bevisa att du Ă€r du, och lĂ„t gripa styvsystrarna för att de lĂ„tsas vara du. 1157 01:02:17,352 --> 01:02:20,138 Sen kan vi alla ha en god jul. 1158 01:02:20,188 --> 01:02:22,599 Ja, du fĂ„r det att lĂ„ta sĂ„ enkelt. 1159 01:02:22,816 --> 01:02:24,392 Och varför har jag nisseklĂ€derna pĂ„ mig? 1160 01:02:24,442 --> 01:02:25,811 Sticker jag inte ut frĂ„n mĂ€ngden dĂ„? 1161 01:02:25,861 --> 01:02:28,646 Du behöver nog inte oroa dig för att sticka ut frĂ„n mĂ€ngden. 1162 01:02:31,408 --> 01:02:32,609 Ja. 1163 01:02:33,201 --> 01:02:34,486 Trevligt att trĂ€ffas. 1164 01:02:34,536 --> 01:02:36,279 Trevligt att trĂ€ffas. 1165 01:02:36,371 --> 01:02:37,822 Är det rĂ€kor? 1166 01:02:39,541 --> 01:02:40,741 Nej. 1167 01:02:41,209 --> 01:02:42,409 DĂ€r Ă€r han. 1168 01:02:42,794 --> 01:02:45,830 Ut med klorna, kissemissar. Dags att attackera. 1169 01:02:47,090 --> 01:02:51,753 Er glömmer man aldrig, min kĂ€ra mr Wintergarden, 1170 01:02:51,803 --> 01:02:54,297 men ni kĂ€nner vĂ€l inte igen mig? 1171 01:02:54,389 --> 01:02:55,841 UrsĂ€kta. KĂ€nner vi varandra? 1172 01:02:55,891 --> 01:02:57,967 Man kan kalla oss för familj. 1173 01:02:59,227 --> 01:03:02,139 Trevligt. Trevligt att trĂ€ffas. 1174 01:03:02,189 --> 01:03:04,599 Nej, det Ă€r trevligt att trĂ€ffas. 1175 01:03:06,359 --> 01:03:09,104 UrsĂ€kta, jag förstĂ„r inte. Är ni Dominics vĂ€nner? 1176 01:03:09,154 --> 01:03:13,942 Om jag vore stygg skulle jag sĂ€ga att jag Ă€r hans framtida svĂ€rmor. 1177 01:03:14,242 --> 01:03:15,986 Var inte sĂ„n nu, mamma. 1178 01:03:16,036 --> 01:03:18,822 - Hellre. - Kanske vi borde börja om. 1179 01:03:19,456 --> 01:03:21,992 - Jag heter Terence Wintergarden. - Jag heter Deirdra. 1180 01:03:22,042 --> 01:03:23,910 Deirdra Decker, Jasons Ă€nka? 1181 01:03:24,044 --> 01:03:25,412 För Guds skull. 1182 01:03:25,462 --> 01:03:28,248 Och jag tror att du minns den hĂ€r vackra flickan, Terry. 1183 01:03:28,298 --> 01:03:29,541 FĂ„r jag kalla dig för "Terry"? 1184 01:03:29,591 --> 01:03:32,461 Det hĂ€r Ă€r Katherine. Jasons vackra dotter. 1185 01:03:32,511 --> 01:03:34,796 Herregud! Jag Ă€r ledsen. 1186 01:03:34,846 --> 01:03:37,132 Jag kĂ€nde inte igen dig. Se pĂ„ dig. 1187 01:03:37,599 --> 01:03:39,843 Vad lĂ„ng du Ă€r. 1188 01:03:39,893 --> 01:03:42,095 - Och du Ă€r rödhĂ„rig? - Vi kan fĂ€rga det brunt. 1189 01:03:43,939 --> 01:03:45,557 - Var inte du brunögd? - Kontaktlinser. 1190 01:03:45,607 --> 01:03:48,047 TonĂ„ringar nuförtiden vill alltid förĂ€ndra sitt utseende. 1191 01:03:49,611 --> 01:03:51,021 Du kĂ€nner vĂ€l inte igen mig. 1192 01:03:51,071 --> 01:03:53,023 - Jag gör det. - Nej, det gör du inte. 1193 01:03:53,490 --> 01:03:56,568 Nej, raring, det gör du inte. Det Ă€r Grace, min yngsta. 1194 01:03:56,618 --> 01:03:58,153 Trevligt att trĂ€ffas, Grace. 1195 01:03:58,286 --> 01:04:00,864 Charmerande, ers Höghet. 1196 01:04:00,914 --> 01:04:03,575 Ja, du Ă€r charmerande. Och jag Ă€r ingen höghet. 1197 01:04:04,084 --> 01:04:06,536 Men, Katherine, berĂ€tta allt. 1198 01:04:06,586 --> 01:04:09,080 Jag har sĂ„ mĂ„nga fina minnen av dig och din far. 1199 01:04:09,131 --> 01:04:11,499 Minns du nĂ„n av de gĂ„ngerna? 1200 01:04:15,470 --> 01:04:18,340 Raring, du kan vĂ€l berĂ€tta för mr Wintergarden 1201 01:04:18,390 --> 01:04:20,925 om allt du Ă€lskar med pappa. 1202 01:04:22,477 --> 01:04:24,804 Ja. 1203 01:04:25,981 --> 01:04:28,975 - Visste du att Jason... - Ingen dialekt, kĂ€ra du. 1204 01:04:29,359 --> 01:04:31,937 Vi reser sĂ„ ofta, sĂ„ ibland byter hon till dialekt. 1205 01:04:31,987 --> 01:04:33,688 Hellre. 1206 01:04:34,531 --> 01:04:35,941 Hursomhelst. 1207 01:04:35,991 --> 01:04:37,776 - Visste du att Jason Decker... - Pappa. 1208 01:04:38,660 --> 01:04:41,488 Pappa reste till jordens mest svĂ„rtillgĂ€ngliga platser 1209 01:04:41,538 --> 01:04:44,324 för att ta hand om folk i höghöjdssituationer. 1210 01:04:44,374 --> 01:04:46,701 Men den hĂ€r amerikanska doktorn rĂ€ddade inte bara liv, Decker... 1211 01:04:46,751 --> 01:04:47,952 Pappa. 1212 01:04:48,753 --> 01:04:51,373 Pappa var ocksĂ„ en duktig fotograf 1213 01:04:51,423 --> 01:04:54,793 som tog otroliga bilder som förestĂ€llde allt frĂ„n ljuset 1214 01:04:54,843 --> 01:04:56,795 som trĂ€ffade ett isberg i Antarktis 1215 01:04:56,845 --> 01:04:59,673 till den disiga Tanzawa-bergskedjan i Japan. 1216 01:04:59,931 --> 01:05:02,092 Du kan dina fakta. 1217 01:05:02,601 --> 01:05:04,302 Ni mĂ„ste vĂ€l sakna honom nĂ„t otroligt? 1218 01:05:04,352 --> 01:05:05,552 Ja. 1219 01:05:07,939 --> 01:05:10,058 Ja, pappa, ja! 1220 01:05:10,192 --> 01:05:11,643 Jag saknar honom, ja. 1221 01:05:13,612 --> 01:05:16,731 Utöver att ha utforskat en del av den tuffaste topografin i vĂ€rlden, 1222 01:05:16,781 --> 01:05:19,109 fick Deck... pappa... Ja, jag vet, pappa 1223 01:05:19,159 --> 01:05:22,028 Ă€ven hjĂ€lp med att ge djurrĂ€ttsrörelsen 1224 01:05:22,078 --> 01:05:23,905 ett mer praktiskt fokus, 1225 01:05:23,955 --> 01:05:25,866 - dĂ€ribland ett fokus pĂ„ kycklingar. - Nu rĂ€cker det. 1226 01:05:25,916 --> 01:05:27,867 - Kycklingar... - Nu rĂ€cker det, kĂ€ra du. 1227 01:05:27,918 --> 01:05:30,328 SnĂ€lla, Terry, fortsĂ€tt. 1228 01:05:30,504 --> 01:05:31,997 Jag... 1229 01:05:33,381 --> 01:05:36,543 Jag vill bara sĂ€ga att jag kom din far vĂ€ldigt nĂ€ra. 1230 01:05:36,593 --> 01:05:38,378 Precis som han kom dig nĂ€ra. 1231 01:05:38,428 --> 01:05:40,505 Och jag blev sĂ„ ledsen nĂ€r jag hörde... 1232 01:05:40,555 --> 01:05:42,799 - Sluta, det Ă€r Dominic! - Hej, pappa. 1233 01:05:42,849 --> 01:05:44,593 - LĂ€get, mr T? - Hej, Nic. Hej, Noah. 1234 01:05:44,643 --> 01:05:46,303 Nick, det hĂ€r Ă€r mrs Decker. 1235 01:05:46,353 --> 01:05:47,763 - Deirdra. - Deirdra. 1236 01:05:47,813 --> 01:05:49,598 Det Ă€r Jasons fru. 1237 01:05:49,648 --> 01:05:51,850 Och deras döttrar, Grace och Katherine. 1238 01:05:52,150 --> 01:05:53,393 Kalla mig Kat. 1239 01:05:54,110 --> 01:05:56,271 Du Ă€r den andra Kat jag trĂ€ffat den hĂ€r mĂ„naden. 1240 01:05:56,613 --> 01:06:00,025 Jag bjöd faktiskt hit min Kat ikvĂ€ll, men jag tror inte att hon kommer. 1241 01:06:01,243 --> 01:06:02,110 Nu Ă€r vi backstage. 1242 01:06:02,160 --> 01:06:04,946 NĂ€r ensemblen gĂ„r pĂ„ följer du en av kyparna till festen. 1243 01:06:04,996 --> 01:06:06,156 LĂ€tt om en plĂ€tt. 1244 01:06:06,206 --> 01:06:08,033 Ja, lĂ€tt som en plĂ€tt. 1245 01:06:08,250 --> 01:06:09,618 - Kom. - Herregud. 1246 01:06:09,668 --> 01:06:10,660 Jag vet inte om du minns, 1247 01:06:10,710 --> 01:06:13,413 men ni lekte tillsammans nĂ€r ni var fyra, fem Ă„r gamla. 1248 01:06:13,588 --> 01:06:15,707 Jag tror att jag minns att vi lekte doktor. 1249 01:06:15,757 --> 01:06:18,418 Kanske vi ska leka det igen? 1250 01:06:18,468 --> 01:06:20,337 - Nej, jag Ă€r inte sjuk. - Det Ă€r jag. 1251 01:06:21,805 --> 01:06:24,049 Jag har lite ont i halsen. 1252 01:06:24,099 --> 01:06:26,384 Jag bokar en tid, doktorn. 1253 01:06:32,357 --> 01:06:34,434 VĂ€nta lite. Vem Ă€r du? 1254 01:06:35,944 --> 01:06:36,978 Jag Ă€r sĂ„ngerska. 1255 01:06:37,028 --> 01:06:38,855 Hon Ă€r försenad. Det Ă€r det hon Ă€r. 1256 01:06:38,905 --> 01:06:40,398 Va? Nu. 1257 01:06:42,033 --> 01:06:43,568 - Okej. Följ efter dem. - Okej. 1258 01:06:45,454 --> 01:06:46,821 HallĂ„! 1259 01:06:48,248 --> 01:06:49,783 Vart tror du att du ska ta vĂ€gen? 1260 01:06:49,958 --> 01:06:51,451 Jag mĂ„ste prata med mr Wintergarden. 1261 01:06:51,501 --> 01:06:53,453 Ensemblemedlemmar fĂ„r inte vara dĂ€r ute. 1262 01:06:53,503 --> 01:06:54,784 Och jag har inte mina öron. 1263 01:06:55,589 --> 01:06:58,250 Skaffa öron! Jag behöver öron! Nu! 1264 01:06:58,300 --> 01:07:00,919 Men gör det pĂ„ scen, för vi mĂ„ste börja. 1265 01:07:00,969 --> 01:07:04,172 SĂ€kert att vi inte har trĂ€ffats? För du se ser sĂ„ bekant ut. 1266 01:07:05,557 --> 01:07:10,428 Nej, men jĂ€ttepandor Ă€r en utdöende art. 1267 01:07:10,645 --> 01:07:13,265 Det Ă€r inte dyngbaggar. De Ă€ter andra djurs bajs. 1268 01:07:13,315 --> 01:07:15,517 Ännu en fascinerande lĂ€ckerbit hon har lĂ€rt sig av pappa. 1269 01:07:15,567 --> 01:07:17,435 Ska inte showen börja snart? 1270 01:07:17,736 --> 01:07:18,936 Allihop? 1271 01:07:21,907 --> 01:07:23,775 En minut till ridĂ„! 1272 01:07:23,867 --> 01:07:25,485 Du mĂ„ste fĂ„ ut mig hĂ€rifrĂ„n. 1273 01:07:25,535 --> 01:07:26,903 Jag kan inte vara hĂ€r nĂ€r ridĂ„n gĂ„r upp. 1274 01:07:26,953 --> 01:07:29,281 Jag vet inte vad jag ska göra. Om styvsystrarna ser mig Ă€r allt över. 1275 01:07:29,331 --> 01:07:31,616 Okej. Följ bara mig. 1276 01:07:31,666 --> 01:07:35,996 Nej. Alla alver börjar pĂ„ scen. 1277 01:07:36,046 --> 01:07:37,998 SĂ„ ut pĂ„ scen med dig. 1278 01:07:38,590 --> 01:07:41,251 - FörlĂ„t. - RidĂ„n gĂ„r upp om tio sekunder! 1279 01:07:46,223 --> 01:07:47,423 FörlĂ„t. 1280 01:08:37,816 --> 01:08:39,016 FörlĂ„t. 1281 01:08:42,028 --> 01:08:43,313 Mamma, Ă€r det Kat? 1282 01:08:43,363 --> 01:08:45,857 Stanna hĂ€r och uppehĂ„ll dem. LĂ„t dem inte gĂ„. 1283 01:08:45,907 --> 01:08:47,548 UrsĂ€kta mig, Terry. Jag mĂ„ste pinka. 1284 01:08:51,580 --> 01:08:54,824 Se pĂ„ oss. En stor, glad familj. 1285 01:08:55,041 --> 01:08:57,452 Pappa, jag mĂ„ste göra en sak. Vi ses senare. 1286 01:08:57,502 --> 01:09:00,705 Dominic, vĂ€nta. Nej. Jag följer med. 1287 01:09:24,196 --> 01:09:26,857 DĂ€r Ă€r du ju! Jag har letat överallt efter dig. 1288 01:09:26,907 --> 01:09:28,316 Skyler, vi ses senare. 1289 01:09:28,366 --> 01:09:31,236 Varför sĂ„ brĂ„ttom? Jag tror att jag sĂ„g en mistel hĂ€r. 1290 01:09:31,286 --> 01:09:34,239 JasĂ„? Jackson, ni kan vĂ€l leta upp den? 1291 01:09:34,289 --> 01:09:36,032 Handlar det om den lilla alvtjejen? 1292 01:09:36,416 --> 01:09:37,784 Du kan inte mena allvar. 1293 01:09:38,126 --> 01:09:39,411 Hon Ă€r en alv. 1294 01:09:39,711 --> 01:09:41,311 Hon Ă€r inte i nĂ€rheten av min liga. 1295 01:09:41,588 --> 01:09:43,248 Det har du rĂ€tt i. Det Ă€r hon inte. 1296 01:09:44,007 --> 01:09:45,207 Men, Skyler, 1297 01:09:46,009 --> 01:09:47,252 du kan alltid drömma. 1298 01:09:57,020 --> 01:09:58,889 - Vad gör du? - Jag tappar taget. 1299 01:09:58,939 --> 01:10:00,223 SlĂ€pp inte. 1300 01:10:10,700 --> 01:10:12,861 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1301 01:10:13,370 --> 01:10:15,170 Du har rĂ€tt. Jag har gjort tillrĂ€ckligt. 1302 01:10:16,581 --> 01:10:17,783 Det dĂ€r var hemskt. 1303 01:10:17,833 --> 01:10:19,743 Visst var det jĂ€ttedĂ„ligt? 1304 01:10:19,793 --> 01:10:23,455 Det gick bra, men har du sett vad din styvsyster har gjort med min klĂ€nning? 1305 01:10:23,880 --> 01:10:26,916 - Hon Ă€r ett djur. - Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 1306 01:10:28,218 --> 01:10:29,669 Stanna. 1307 01:10:29,719 --> 01:10:31,004 Du ska pĂ„ som Snödrottningen. 1308 01:10:31,054 --> 01:10:33,090 Va? Varför jag? 1309 01:10:33,140 --> 01:10:35,258 För att Snödrottningen Ă€r medvetslös 1310 01:10:35,308 --> 01:10:36,968 och det Ă€r ditt fel. 1311 01:10:37,602 --> 01:10:41,181 Vad hemskt. FörlĂ„t. 1312 01:10:41,231 --> 01:10:42,807 Du Ă€r sĂ„ngerska, eller hur? 1313 01:10:43,567 --> 01:10:45,685 Jag kan inte. Jag... 1314 01:10:46,486 --> 01:10:48,188 Jag fĂ„r inte plats i drĂ€kten. 1315 01:10:48,238 --> 01:10:49,647 Jag har nĂ„t till dig. 1316 01:10:52,075 --> 01:10:54,486 Jag gjorde den nĂ€r du berĂ€ttat vad styvsystrarna gjorde. 1317 01:10:54,536 --> 01:10:56,947 Och det fĂ„r den gröna klĂ€nningen att se ut som en disktrasa. 1318 01:10:56,997 --> 01:10:59,074 Isla, det hĂ€r Ă€r vansinne. 1319 01:10:59,124 --> 01:11:01,868 Nej, det Ă€r ditt julmirakel. 1320 01:11:02,002 --> 01:11:03,495 Du fixar det hĂ€r, Kat. 1321 01:11:03,920 --> 01:11:06,247 Din musik förtjĂ€nar att bli lyssnad pĂ„. 1322 01:11:06,756 --> 01:11:07,958 - Hon gör det. - Toppen! 1323 01:11:08,008 --> 01:11:10,043 Vi behöver en pĂ„klĂ€dare hĂ€r! 1324 01:11:10,093 --> 01:11:11,503 Nej. 1325 01:11:11,678 --> 01:11:13,213 Precis som Julogrammet. 1326 01:11:13,346 --> 01:11:15,146 Precis som nĂ€r du sjunger för en familj. 1327 01:11:15,515 --> 01:11:17,092 En familj pĂ„ hundratals personer. 1328 01:11:17,142 --> 01:11:19,177 - Isla. - Jag ger dem din lĂ„t. 1329 01:11:19,227 --> 01:11:20,512 Okej. 1330 01:11:22,063 --> 01:11:23,723 Ledsen, endast behörig personal. 1331 01:11:23,773 --> 01:11:27,227 Jag Ă€r VIP. Var Ă€r du, Kat? Jag vet att du Ă€r hĂ€r nĂ„nstans. 1332 01:11:27,277 --> 01:11:28,895 Är du inte lite gammal för det hĂ€r? Kom fram. 1333 01:11:28,945 --> 01:11:31,398 - HallĂ„. - Jag ska förgöra dig. 1334 01:11:31,448 --> 01:11:32,524 Vad gör du hĂ€r? 1335 01:11:32,574 --> 01:11:34,901 Jag Ă€r konstens beskyddare, jag sĂ„g en alv... 1336 01:11:34,951 --> 01:11:36,361 UrsĂ€kta mig. 1337 01:11:36,411 --> 01:11:37,946 Jag tror inte det. 1338 01:11:37,996 --> 01:11:40,448 Vet du inte vem jag Ă€r? Dominic? 1339 01:11:41,750 --> 01:11:43,201 Kat? 1340 01:11:57,432 --> 01:11:58,632 Det Ă€r du. 1341 01:12:01,269 --> 01:12:02,469 Det Ă€r jag. 1342 01:12:04,773 --> 01:12:05,974 Du kom. 1343 01:12:06,900 --> 01:12:08,101 Du ocksĂ„. 1344 01:12:08,318 --> 01:12:10,186 Tja, det Ă€r min fest. 1345 01:12:10,654 --> 01:12:12,272 Ja, jag vet. 1346 01:12:13,240 --> 01:12:14,566 Jag menade bara 1347 01:12:15,534 --> 01:12:17,861 att jag var rĂ€dd att jag inte skulle fĂ„ trĂ€ffa dig igen. 1348 01:12:17,911 --> 01:12:19,446 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1349 01:12:19,788 --> 01:12:21,448 Jag försökte hitta dig, men jag... 1350 01:12:22,040 --> 01:12:23,742 Jag vet inte ens vad du heter i efternamn. 1351 01:12:23,792 --> 01:12:28,079 Nej, det Ă€r jag som Ă€r ledsen. Jag sabbade din show. 1352 01:12:28,296 --> 01:12:30,897 Jag ville hitta dig och det var det enda sĂ€ttet att komma in. 1353 01:12:31,007 --> 01:12:32,751 Biljetten hade nog varit enklare. 1354 01:12:33,677 --> 01:12:36,963 Jag försökte berĂ€tta. Min styvmamma brĂ€nde den. 1355 01:12:37,013 --> 01:12:38,632 Va? Vem Ă€r din styvmamma? 1356 01:12:38,682 --> 01:12:42,594 HallĂ„. Hur vĂ„gar du förlöjliga Terrys gala? 1357 01:12:42,644 --> 01:12:45,221 - DĂ€r har vi henne. - Försvinn! 1358 01:12:45,939 --> 01:12:47,891 - Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Dominic... - VĂ€nta. KĂ€nner ni varandra? 1359 01:12:47,941 --> 01:12:49,392 KĂ€nner du den hĂ€r vĂ„ldgĂ€staren? 1360 01:12:52,696 --> 01:12:53,980 Hej, mamma! 1361 01:12:56,741 --> 01:13:00,570 Jag vill inte avbryta Ă„terföreningen, men vi har en show att framföra. 1362 01:13:02,164 --> 01:13:04,449 - Jag kan inte göra det. - Jo, det kan du. 1363 01:13:04,958 --> 01:13:06,868 Du glömde din sĂ„ngbok hos mig. 1364 01:13:07,127 --> 01:13:08,327 Det Ă€r... 1365 01:13:09,754 --> 01:13:11,081 Din pappa hade rĂ€tt. 1366 01:13:11,965 --> 01:13:13,165 Du drömde om det, 1367 01:13:14,050 --> 01:13:15,250 lĂ„t det nu slĂ„ in. 1368 01:13:16,219 --> 01:13:17,921 Dominic, jag vill inte sĂ€ga emot dig, men... 1369 01:13:17,971 --> 01:13:19,047 Okej, gör dĂ„ inte det. 1370 01:13:19,097 --> 01:13:20,498 Vi tar hand om det hĂ€r senare. 1371 01:13:21,475 --> 01:13:22,676 Kat. 1372 01:13:23,560 --> 01:13:24,760 Du fixar det hĂ€r. 1373 01:13:27,022 --> 01:13:28,723 Hörrni, snĂ€lla! 1374 01:13:35,739 --> 01:13:36,940 Hej. 1375 01:13:37,616 --> 01:13:38,900 HĂ€r Ă€r hennes musik. 1376 01:14:02,516 --> 01:14:05,218 Det Ă€r den tiden pĂ„ Ă„ret igen 1377 01:14:05,268 --> 01:14:07,762 Den tid jag inte förstĂ„r mig pĂ„ 1378 01:14:07,896 --> 01:14:10,515 Jag önskar att jag inte var rĂ€dd 1379 01:14:10,565 --> 01:14:12,392 Jag Ă€r sĂ„ nĂ€ra att förstĂ„ 1380 01:14:13,109 --> 01:14:15,812 Vad högtiden handlar om 1381 01:14:15,862 --> 01:14:18,648 Jag har gömt mig sĂ„ lĂ€nge nu 1382 01:14:18,698 --> 01:14:21,443 Jag undrar om jag nĂ„nsin fĂ„r svaret 1383 01:14:23,245 --> 01:14:25,864 BerĂ€tta för jag förstĂ„r inte 1384 01:14:25,914 --> 01:14:29,034 HjĂ€lp mig för jag förstĂ„r det inte Ă€n 1385 01:14:29,126 --> 01:14:32,037 Det Ă€r inte sĂ„ hĂ€r det ska vara 1386 01:14:33,672 --> 01:14:36,458 Jag vill veta vad Julen verkligen betyder 1387 01:14:36,508 --> 01:14:39,711 Jag vill se all kĂ€rlek och glĂ€dje 1388 01:14:39,928 --> 01:14:43,256 För jag förstĂ„r det aldrig 1389 01:14:43,348 --> 01:14:49,804 SĂ„ berĂ€tta för mig varför Alla Ă€lskar julen 1390 01:14:49,855 --> 01:14:54,559 Varför sitter vi och vĂ€ntar pĂ„ tomten 1391 01:14:54,609 --> 01:14:59,856 BerĂ€tta varför vi faller För varandra vid varje högtid 1392 01:14:59,906 --> 01:15:05,945 BerĂ€tta varför Alla Ă€lskar julen 1393 01:15:06,246 --> 01:15:12,452 Varför alla Ă€lskar julen 1394 01:15:17,048 --> 01:15:19,751 Min julanda Ă€r nĂ€stan borta 1395 01:15:19,801 --> 01:15:22,462 Och plötsligt kom du 1396 01:15:22,512 --> 01:15:25,840 Det var dĂ„ jag Ă€ntligen förstod 1397 01:15:27,893 --> 01:15:30,512 Även om jag kĂ€nner mig ensam 1398 01:15:30,562 --> 01:15:33,223 Är jag med dig nĂ€rhelst jag Ă€r hemma 1399 01:15:33,273 --> 01:15:36,768 Äntligen kĂ€nns julen som den borde 1400 01:15:37,777 --> 01:15:40,605 Nu tror jag att jag förstĂ„r 1401 01:15:40,655 --> 01:15:43,859 Du hjĂ€lpte mig och jag förstĂ„r det nu 1402 01:15:43,909 --> 01:15:46,820 Du visar mig hur det ska vara 1403 01:15:48,538 --> 01:15:51,324 Nu vet jag vad julen egentligen innebĂ€r 1404 01:15:51,374 --> 01:15:54,494 All den kĂ€rlek och glĂ€dje jag ser 1405 01:15:54,544 --> 01:15:58,039 Nu förstĂ„r jag det för alltid 1406 01:15:58,089 --> 01:16:04,421 Nu vet jag varför Alla Ă€lskar julen 1407 01:16:04,471 --> 01:16:09,134 Varför vi vĂ€ntar pĂ„ tomten 1408 01:16:09,184 --> 01:16:14,556 Jag vet varför vi faller För varandra, det Ă€r högtiden 1409 01:16:14,606 --> 01:16:20,479 Jag vet varför alla Ă€lskar julen 1410 01:16:20,529 --> 01:16:25,776 Varför alla Ă€lskar julen 1411 01:16:25,826 --> 01:16:30,405 Varför vi vĂ€ntar uppe pĂ„ tomten 1412 01:16:30,455 --> 01:16:35,744 Jag vet varför vi faller För varandra, det Ă€r högtiden 1413 01:16:35,794 --> 01:16:42,709 Jag vet varför alla Ă€lskar julen 1414 01:17:04,948 --> 01:17:07,359 Vad vackert det var! 1415 01:17:07,409 --> 01:17:08,777 Tack! 1416 01:17:09,953 --> 01:17:11,673 Det Ă€r nĂ„n jag vill att du ska trĂ€ffa. 1417 01:17:12,497 --> 01:17:13,740 Pappa? 1418 01:17:13,915 --> 01:17:15,367 Det hĂ€r Ă€r Kat. 1419 01:17:15,750 --> 01:17:17,869 Tjejen frĂ„n Tomteland som jag berĂ€ttade om. 1420 01:17:17,919 --> 01:17:20,288 Kat, du var otrolig. 1421 01:17:21,590 --> 01:17:24,126 - Hej, Kat. - Ja, Kat. 1422 01:17:24,176 --> 01:17:26,002 Det hĂ€r Ă€r Kat. 1423 01:17:26,970 --> 01:17:28,880 Vad konstigt. Visst Ă€r det konstigt, mamma? 1424 01:17:28,930 --> 01:17:31,633 Hon heter inte Kat, utan Joy. 1425 01:17:31,766 --> 01:17:33,301 Hon Ă€r min styvsyster. 1426 01:17:33,602 --> 01:17:34,802 Och det dĂ€r Ă€r Grace. 1427 01:17:35,228 --> 01:17:38,348 Och det hĂ€r Ă€r min styvmor, Deirdra. 1428 01:17:38,482 --> 01:17:41,059 Hon myglade in sig hit för att försöka dra fördel av dig. 1429 01:17:42,986 --> 01:17:44,604 Det Ă€r jag som Ă€r Katherine Decker. 1430 01:17:45,113 --> 01:17:47,899 - Jag vill inte behöva göra det hĂ€r, men... - Va? 1431 01:17:48,492 --> 01:17:49,901 Inte du, Katherine, hon. 1432 01:17:49,951 --> 01:17:51,945 UrsĂ€kta mig. FĂ„r jag? 1433 01:17:56,333 --> 01:17:58,053 Det finns bara tvĂ„ sĂ„na hĂ€r i vĂ€rlden. 1434 01:17:58,293 --> 01:18:00,578 - Jag vet. - Jag har den andra. 1435 01:18:02,047 --> 01:18:05,792 Min pappa tog hem den frĂ„n Nordpolen. 1436 01:18:06,676 --> 01:18:09,462 Han och hans vĂ€n, Terry, 1437 01:18:09,638 --> 01:18:11,881 hittade dem pĂ„ expeditionen de var ute pĂ„. 1438 01:18:12,182 --> 01:18:14,843 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att jag tappade kontakten med din far. 1439 01:18:16,978 --> 01:18:19,806 Han var en sann vĂ€n, en otrolig man. 1440 01:18:19,856 --> 01:18:21,767 Han brydde sig inte om att jag var miljardĂ€r. 1441 01:18:21,817 --> 01:18:23,601 Inte bara miljonĂ€r, alltsĂ„? 1442 01:18:27,280 --> 01:18:30,108 - SĂ„ det Ă€r du som Ă€r Terry. - Och du Ă€r Jasons Katherine. 1443 01:18:30,283 --> 01:18:31,860 Och dĂ€r Ă€r de vackra bruna ögonen. 1444 01:18:31,910 --> 01:18:34,196 - Terry, jag kan förklara... - SnĂ€lla, var tyst. 1445 01:18:34,246 --> 01:18:37,741 Nej, lyssna. Det hĂ€r Ă€r bara ett stort missförstĂ„nd. 1446 01:18:37,791 --> 01:18:41,161 Jag försökte beskydda Katherine frĂ„n mer smĂ€rta. 1447 01:18:41,211 --> 01:18:43,705 Jag har Ă€gnat mitt liv Ă„t att försöka beskydda henne. 1448 01:18:44,464 --> 01:18:46,374 Som du beskyddade henne hĂ€r? 1449 01:18:48,301 --> 01:18:52,506 SnĂ€lla Joy gick rakt in i den hĂ€r förnedrande situationen. 1450 01:18:52,556 --> 01:18:54,716 - Falska nyheter. - Tyst med dig, Joy. 1451 01:18:55,851 --> 01:18:59,012 Det hĂ€r var en underbar Ă„terförening. 1452 01:18:59,062 --> 01:19:01,890 Men Kat mĂ„ste tillbaka till sitt riktiga liv nu. 1453 01:19:01,940 --> 01:19:04,935 Jag har hand om arvet efter hennes far. 1454 01:19:04,985 --> 01:19:08,563 Och Kat har haft sĂ„ mĂ„nga utgifter, 1455 01:19:10,115 --> 01:19:12,525 att det inte finns nĂ„t kvar för dig att Ă€rva. 1456 01:19:17,247 --> 01:19:19,282 DĂ„ Ă€r det vĂ€l bra att jag Ă€r miljardĂ€r. 1457 01:19:19,416 --> 01:19:22,744 MiljardĂ€r, inte miljonĂ€r, alltsĂ„. 1458 01:19:23,879 --> 01:19:26,915 Jag kan inte garantera dig att du blir en berömd lĂ„tskrivare, Kat. 1459 01:19:26,965 --> 01:19:29,959 Men jag kan garantera att du fĂ„r en chans att uppnĂ„ dina drömmar. 1460 01:19:30,093 --> 01:19:33,463 Oroa dig inte över fler utgifter. Det Ă€r det minsta jag kan göra för din pappa. 1461 01:19:34,055 --> 01:19:37,092 För det första tror jag att du behöver en egen lĂ€genhet. 1462 01:19:37,267 --> 01:19:38,885 Jag kan förstĂ„ att du vill flytta. 1463 01:19:41,980 --> 01:19:43,807 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 1464 01:19:43,857 --> 01:19:45,183 SĂ€g ja. 1465 01:19:45,650 --> 01:19:48,019 Ja. 1466 01:19:48,069 --> 01:19:49,479 - Tack! - Ingen orsak. 1467 01:19:50,197 --> 01:19:51,898 - Och, Deirdra. - Ja, Terry... 1468 01:19:51,948 --> 01:19:53,734 Mr Wintergarden, sir. 1469 01:19:53,784 --> 01:19:55,861 Det Ă€r nog dags för dig och dina tjejer, 1470 01:19:55,911 --> 01:19:57,696 Grace och Joy, eller hur? 1471 01:19:57,871 --> 01:20:01,032 - Jag heter Katherine Decker... - HĂ„ll tyst, Joy. 1472 01:20:01,082 --> 01:20:03,493 Det Ă€r nog dags att ni gĂ„r. Scott? 1473 01:20:05,003 --> 01:20:05,871 Ja, sir. 1474 01:20:05,921 --> 01:20:08,039 Kan du eskortera damerna till dörren? 1475 01:20:08,089 --> 01:20:09,749 - Med nöje. - Tack sĂ„ mycket. 1476 01:20:09,883 --> 01:20:11,626 Ers Höghet. 1477 01:20:13,178 --> 01:20:15,589 SlĂ€pp mig! Det hĂ€r ska stĂ„ dig dyrt. 1478 01:20:15,639 --> 01:20:17,173 Hej, lĂ€get? 1479 01:20:19,309 --> 01:20:21,550 - Den hĂ€r festen Ă€r inte vĂ€rdig mig. - GĂ„r ni redan? 1480 01:20:22,270 --> 01:20:25,432 Jag Ă€r sĂ„ ledsen över vad som hĂ€nde. 1481 01:20:25,524 --> 01:20:28,226 Mina vĂ€nner var sĂ„na idioter och jag gjorde ingenting, 1482 01:20:28,276 --> 01:20:31,187 och jag lovar att det aldrig hĂ€nder igen. 1483 01:20:31,238 --> 01:20:35,191 Nej, jag Ă€r ledsen. Jag överreagerade. 1484 01:20:35,575 --> 01:20:36,943 Jag tĂ€nkte bara att 1485 01:20:37,536 --> 01:20:42,282 nĂ„n som du kanske inte skulle vara intresserad av nĂ„n som jag. 1486 01:20:42,332 --> 01:20:43,616 NĂ„n som du? 1487 01:20:44,251 --> 01:20:46,703 Du menar rolig, snĂ€ll, 1488 01:20:47,129 --> 01:20:49,039 talangfull, jĂ€ttesnygg? 1489 01:20:49,923 --> 01:20:51,207 NĂ„n sĂ„n? 1490 01:20:51,341 --> 01:20:52,584 Ja. 1491 01:20:53,176 --> 01:20:55,670 Jo, jag Ă€r intresserad. 1492 01:20:56,513 --> 01:20:58,882 Riktigt intresserad. 1493 01:20:59,432 --> 01:21:01,718 Är du intresserad? 1494 01:21:02,978 --> 01:21:06,348 Ja. Jag Ă€r riktigt intresserad. 1495 01:21:10,986 --> 01:21:13,063 - DJ Sock Puppet? - DJ Sock Puppet? 1496 01:21:13,446 --> 01:21:14,773 Va, pappa? 1497 01:21:16,408 --> 01:21:18,860 Kom igen, tror du inte att jag kĂ€nner till dina band? 1498 01:21:19,494 --> 01:21:21,238 Du har ett utmĂ€rkt öra för talang. 1499 01:21:21,288 --> 01:21:22,906 Du kommer att bli en bra manager. 1500 01:21:22,956 --> 01:21:24,866 VĂ€nta. Hur kunde du boka dem? 1501 01:21:24,916 --> 01:21:26,159 Det Ă€r sĂ„nt jag gör. 1502 01:21:29,588 --> 01:21:32,123 Vet du vad? Jag kan vara upptagen ibland, 1503 01:21:33,467 --> 01:21:34,959 men du kommer alltid frĂ€mst. 1504 01:21:36,303 --> 01:21:37,587 Kom hit. 1505 01:21:41,099 --> 01:21:42,425 GĂ„ och prata med din tjej. 1506 01:21:43,226 --> 01:21:44,427 Tack, pappa. 1507 01:21:48,064 --> 01:21:51,101 Och vi har en annan familjetradition. 1508 01:21:51,651 --> 01:21:54,896 Varje Ă„r fĂ„r jag vĂ€lja en tjej att dansa med pĂ„ galan. 1509 01:21:55,363 --> 01:21:58,733 Och enligt ryktet blir de kĂ€ra i varandra. 1510 01:21:59,868 --> 01:22:02,362 Det dĂ€r hittade du pĂ„ hĂ€r och nu, va? 1511 01:22:02,788 --> 01:22:04,531 Traditioner mĂ„ste börja nĂ„nstans. 1512 01:22:05,540 --> 01:22:06,740 Kom. 1513 01:22:08,376 --> 01:22:11,871 Det var en gĂ„ng en tjej som Ă€lskade julen. 1514 01:22:12,005 --> 01:22:17,043 Hon skrev lĂ„tar sĂ„ vackra att de fick en att grĂ„ta eller bli förĂ€lskad. 1515 01:22:17,302 --> 01:22:20,296 Hon sjöng utan fruktan frĂ„n sitt hjĂ€rta. 1516 01:22:20,972 --> 01:22:23,258 Med sanna vĂ€nner och familj 1517 01:22:23,308 --> 01:22:25,552 och en otrolig pojkvĂ€n 1518 01:22:25,894 --> 01:22:28,847 var hennes framtid fylld med möjligheter. 1519 01:22:29,648 --> 01:22:30,890 Och den tjejen 1520 01:22:31,817 --> 01:22:33,017 Ă€r jag. 1521 01:25:41,965 --> 01:25:44,806 Undertexter: Mattias Backström 1521 01:25:45,305 --> 01:26:45,645 Denna undertext Ă€r sponsrad av www.swebreeze.com 112008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.