All language subtitles for A.Bucket.Of.Blood.1959.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,178 --> 00:00:12,972 I will talk to you of art, 2 00:00:13,139 --> 00:00:16,308 for there is nothing else to talk about, 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,978 for there is nothing else. 4 00:00:19,145 --> 00:00:21,230 Life is an obscure hobo, 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,858 bumming a ride on the omnibus of art. 6 00:00:24,984 --> 00:00:26,569 Burn gas buggies. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,239 And whip your sour cream of circumstance and hope, 8 00:00:31,323 --> 00:00:34,076 and go ahead and sleep your bloody heads off. 9 00:00:35,745 --> 00:00:36,746 Creation is. 10 00:00:37,913 --> 00:00:38,998 All else is not. 11 00:00:40,374 --> 00:00:43,461 What is not creation is graham crackers. 12 00:00:44,879 --> 00:00:47,548 Let it all crumble to feed the creator. 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,260 The artist is. 14 00:00:51,427 --> 00:00:52,970 All others are not. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,640 A canvas is a canvas or a painting. 16 00:00:59,351 --> 00:01:02,772 A rock is a rock or a statue. 17 00:01:04,231 --> 00:01:05,816 A sound is a sound. 18 00:01:07,777 --> 00:01:08,778 Or is music. 19 00:01:12,198 --> 00:01:15,326 A creature is a creature or an artist. 20 00:01:16,327 --> 00:01:19,246 (light jazz music) 21 00:01:21,999 --> 00:01:25,711 Where are John, Joe, Jake, Jim, Jerk? 22 00:01:26,629 --> 00:01:27,713 Dead. 23 00:01:27,880 --> 00:01:28,881 Dead. 24 00:01:29,048 --> 00:01:30,049 Dead. 25 00:01:30,216 --> 00:01:31,717 They were not born. 26 00:01:31,884 --> 00:01:34,887 Before they were born, they were not born. 27 00:01:35,846 --> 00:01:39,100 Where are Leonardo, Rembrandt, Ludwig? 28 00:01:40,059 --> 00:01:41,059 Alive. 29 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 Alive. 30 00:01:43,562 --> 00:01:44,562 Alive. 31 00:01:45,231 --> 00:01:47,566 They were born. 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,694 Bring on the multitude with a multitude of fishes. 33 00:01:52,071 --> 00:01:54,907 Feed them to the fishes for liver oil. 34 00:01:55,074 --> 00:01:57,159 To nourish the artist. 35 00:01:57,326 --> 00:01:59,703 Stretch their skins upon an easel. 36 00:02:00,621 --> 00:02:02,206 To give him canvas. 37 00:02:03,165 --> 00:02:06,085 Crush their bones into a paste. 38 00:02:06,252 --> 00:02:07,336 That he might mold them. 39 00:02:09,463 --> 00:02:10,881 Let them die. 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,301 And by their miserable deaths 41 00:02:14,468 --> 00:02:16,595 become the clay within his hands 42 00:02:17,930 --> 00:02:21,642 that he might form an ashtray or an ark. 43 00:02:23,394 --> 00:02:26,814 For all that is comes through the eye of the artist. 44 00:02:27,982 --> 00:02:31,735 The rest are blind fish swimming in the cave of aloneness. 45 00:02:33,404 --> 00:02:37,366 Swim on, you maudlin, muddling, maddened fools. 46 00:02:38,325 --> 00:02:41,829 And dream that one bright and sunny night, 47 00:02:42,955 --> 00:02:47,459 some artist will bait a hook and let you bite upon it. 48 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Bite hard and die. 49 00:02:52,798 --> 00:02:56,802 In his stomach, you are very close to immortality. 50 00:02:59,763 --> 00:03:02,933 (audience applauding) 51 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 Walter? 52 00:03:06,353 --> 00:03:07,938 Walter, what are you doing here? 53 00:03:08,105 --> 00:03:09,291 I was looking at Carla's picture. 54 00:03:09,315 --> 00:03:10,635 Do I pay you to look at pictures? 55 00:03:10,691 --> 00:03:11,692 Now get to work. 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,235 I was just lookin'. 57 00:03:13,402 --> 00:03:14,838 There are empty cups all over the place. 58 00:03:14,862 --> 00:03:15,862 Clear them out. 59 00:03:18,199 --> 00:03:20,409 You shouldn't be so rough on him, Leonard. 60 00:03:25,831 --> 00:03:26,582 What do you say, Walter? 61 00:03:26,749 --> 00:03:27,875 Hi. 62 00:03:28,042 --> 00:03:30,961 (upbeat jazz music) 63 00:03:38,636 --> 00:03:39,636 I think I'll cut. 64 00:03:41,000 --> 00:03:47,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 65 00:03:51,357 --> 00:03:52,107 There's the man. 66 00:03:52,274 --> 00:03:52,942 How you makin' it? 67 00:03:53,108 --> 00:03:55,027 - Fine, man, how about you? - Good enough. 68 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 (phone ringing) 69 00:04:06,830 --> 00:04:09,291 - Valdez Vice. - Yeah, Lacroix checkin' in. 70 00:04:09,416 --> 00:04:11,085 Lou took over a couple of minutes ago. 71 00:04:11,252 --> 00:04:12,503 Anything new at the door? 72 00:04:12,670 --> 00:04:13,910 Nothing you can pound nails in. 73 00:04:14,046 --> 00:04:15,130 A couple of hustlers. 74 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 One of them is short, fat, brunette. 75 00:04:17,633 --> 00:04:18,634 Name's Skinny. 76 00:04:18,801 --> 00:04:19,961 The other one was short also. 77 00:04:20,010 --> 00:04:21,428 She was bleached and skinny. 78 00:04:22,429 --> 00:04:23,806 - Name of fat. - Probably. 79 00:04:23,973 --> 00:04:24,807 I didn't get it. 80 00:04:24,974 --> 00:04:26,475 They didn't give any pitches, though. 81 00:04:26,642 --> 00:04:28,185 Guess you can keep an eye on 'em. 82 00:04:28,352 --> 00:04:30,104 [Paul] Okay, any heads? 83 00:04:30,271 --> 00:04:32,147 Well, Jerry Sachs looked like he was straight. 84 00:04:32,314 --> 00:04:34,525 I'm sure he's on it, anyway. 85 00:04:34,692 --> 00:04:35,835 I didn't see any pushers around the place. 86 00:04:35,859 --> 00:04:38,112 Lou said he'd check out Jerry and sound him out later 87 00:04:38,279 --> 00:04:39,780 if he gets any higher. 88 00:04:39,947 --> 00:04:41,699 I guess that's about it. 89 00:04:41,865 --> 00:04:43,033 Okay, Art. 90 00:04:43,200 --> 00:04:46,161 Go on home and get a good night's sleep, you fink. 91 00:04:46,328 --> 00:04:46,996 Okay. 92 00:04:47,162 --> 00:04:48,162 So long, Paul. 93 00:04:50,916 --> 00:04:51,667 Everyone listened to my new poem, 94 00:04:51,834 --> 00:04:52,978 but do you think they really heard it? 95 00:04:53,002 --> 00:04:55,713 - I heard it, Mr. Brock. - Thank you, Walter. 96 00:04:55,879 --> 00:04:57,423 I'm sure you did. 97 00:04:57,589 --> 00:05:00,134 "Bring on the multitude with a multitude of fishes. 98 00:05:00,301 --> 00:05:01,778 "Feed them to the fishes for liver oil 99 00:05:01,802 --> 00:05:03,095 "to nourish the artist." 100 00:05:04,430 --> 00:05:05,848 That was word for word. 101 00:05:06,015 --> 00:05:06,682 Is it? 102 00:05:06,849 --> 00:05:07,975 I'd forgotten. 103 00:05:08,142 --> 00:05:09,462 You don't remember your own poem? 104 00:05:09,601 --> 00:05:11,103 I refuse to say anything twice. 105 00:05:11,270 --> 00:05:12,270 Repetition is death. 106 00:05:12,354 --> 00:05:14,273 I don't get it. 107 00:05:14,440 --> 00:05:15,480 When you repeat something, 108 00:05:15,607 --> 00:05:17,735 you are reliving a moment, wasting it, 109 00:05:17,901 --> 00:05:19,903 severing it from the other end of your life. 110 00:05:20,070 --> 00:05:23,115 I believe only in new impressions, new stimuli, new life. 111 00:05:23,282 --> 00:05:25,492 I thought you believed that life is an obscure hobo, 112 00:05:25,659 --> 00:05:26,452 bumming a ride on the... 113 00:05:26,618 --> 00:05:27,637 I do believe that, Walter, 114 00:05:27,661 --> 00:05:29,830 but I also believe creative living. 115 00:05:29,997 --> 00:05:32,916 To be uncreative, you might as well be in your grave, 116 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 or in the army. 117 00:05:35,294 --> 00:05:37,338 They tried to draft me once. 118 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 I couldn't pass the test. 119 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 Walter, Leonard's looking at you. 120 00:05:47,348 --> 00:05:49,099 He's just about gone. 121 00:05:49,266 --> 00:05:50,851 Walter has a clear mind. 122 00:05:51,018 --> 00:05:52,120 One day, something will enter it, 123 00:05:52,144 --> 00:05:54,021 feel lonely, and leave again. 124 00:05:54,188 --> 00:05:55,481 Too much. 125 00:05:55,647 --> 00:05:57,358 Yes, Cats, yes. 126 00:05:57,524 --> 00:05:59,234 If you want to know how beatniks live, 127 00:05:59,401 --> 00:06:01,153 William and me will show you. 128 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 We'll introduce you to some wild ones. 129 00:06:03,739 --> 00:06:06,325 You may even discover an artist of your own. 130 00:06:06,492 --> 00:06:08,702 And how much is that going to cost us? 131 00:06:08,869 --> 00:06:09,536 What cost? 132 00:06:09,703 --> 00:06:10,371 A couple of bucks. 133 00:06:10,537 --> 00:06:12,015 You wanna meet some beatniks, don't you? 134 00:06:12,039 --> 00:06:13,039 Oh, no, it's the artists. 135 00:06:13,082 --> 00:06:14,666 I'm just crazy about artists. 136 00:06:14,833 --> 00:06:16,835 All that is comes through the eye of the artist. 137 00:06:17,002 --> 00:06:18,128 The rest are just blind fish 138 00:06:18,295 --> 00:06:19,655 swimming in the cave of aloneness. 139 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 Oh, you must be an artist. 140 00:06:21,632 --> 00:06:23,300 And working as a busboy too. 141 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 Feed him that, he will be satisfied. 142 00:06:25,636 --> 00:06:26,387 The artist is. 143 00:06:26,553 --> 00:06:27,805 All others are not. 144 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 That's most intriguing. 145 00:06:29,848 --> 00:06:30,641 Are you a painter? 146 00:06:30,808 --> 00:06:31,600 Well, no. 147 00:06:31,767 --> 00:06:33,727 I'm working on something. 148 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 It's not ready yet. 149 00:06:35,145 --> 00:06:35,938 What is it, man? 150 00:06:36,105 --> 00:06:37,106 Finger painting? 151 00:06:37,272 --> 00:06:39,108 Draw me a picture of a house, Walter. 152 00:06:39,274 --> 00:06:40,919 Make some smoke coming out of the chimney. 153 00:06:40,943 --> 00:06:41,983 I am working on something. 154 00:06:42,111 --> 00:06:42,903 I'll show you soon. 155 00:06:43,070 --> 00:06:44,070 Walter. 156 00:06:48,575 --> 00:06:49,743 Is he, uh... 157 00:07:12,182 --> 00:07:13,725 Did you get a good look, kid? 158 00:07:15,894 --> 00:07:16,894 Go on home. 159 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 Hello, Mrs. Swickard. 160 00:07:46,633 --> 00:07:47,301 Oh, Walter. 161 00:07:47,468 --> 00:07:48,760 You look awful pale. 162 00:07:48,927 --> 00:07:50,071 What did you have to eat tonight? 163 00:07:50,095 --> 00:07:52,639 I had a salami sandwich, Mrs. Swickard. 164 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 If you were my son. 165 00:07:54,141 --> 00:07:56,035 Why don't you let me fix you a nice bowl of soup. 166 00:07:56,059 --> 00:07:57,186 Won't take but a minute. 167 00:07:57,352 --> 00:07:58,020 It's okay. 168 00:07:58,187 --> 00:07:59,267 I can fix myself something. 169 00:07:59,396 --> 00:08:01,036 Besides, I got something important to do. 170 00:08:01,106 --> 00:08:02,106 Oh, say, Walter. 171 00:08:02,232 --> 00:08:04,902 Did you see anything of Frankie tonight when you went out? 172 00:08:05,068 --> 00:08:06,068 I didn't see him at all. 173 00:08:06,195 --> 00:08:08,572 If you do, tell him I've got a nice, fresh piece 174 00:08:08,739 --> 00:08:09,823 of halibut for him. 175 00:08:09,990 --> 00:08:11,033 Tell him that? 176 00:08:11,200 --> 00:08:12,720 I mean, do you think he'll understand? 177 00:08:12,868 --> 00:08:14,369 He's only a cat. 178 00:08:14,536 --> 00:08:16,205 Good night, Walter. 179 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 (light jazzy music) 180 00:09:52,426 --> 00:09:54,928 (cat meowing) 181 00:10:04,187 --> 00:10:05,187 Frankie? 182 00:10:13,113 --> 00:10:16,658 A canvas is a canvas or a painting. 183 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 A rock is a rock or a statue. 184 00:10:20,037 --> 00:10:23,540 A sound is a sound, or it's music. 185 00:10:38,472 --> 00:10:39,472 Come on. 186 00:10:40,349 --> 00:10:41,349 Be a nose. 187 00:10:44,645 --> 00:10:45,979 Be a nose. 188 00:10:47,856 --> 00:10:50,359 (cat meowing) 189 00:11:12,631 --> 00:11:13,882 Frankie, shut up! 190 00:11:14,841 --> 00:11:16,385 (cat meowing) 191 00:11:16,510 --> 00:11:17,654 Oh, what's the matter, Frankie? 192 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 How'd you get yourself stuck in a wall? 193 00:11:19,513 --> 00:11:21,306 (cat meowing) 194 00:11:21,473 --> 00:11:23,016 Wait a minute, I'll get you out. 195 00:11:32,067 --> 00:11:34,736 (cat squealing) 196 00:11:37,030 --> 00:11:38,030 Frankie? 197 00:11:40,283 --> 00:11:41,283 Frankie? 198 00:11:43,704 --> 00:11:44,955 You all right, Frankie? 199 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 Oh, Frankie. 200 00:11:59,177 --> 00:12:00,178 Oh, Frankie. 201 00:12:07,102 --> 00:12:08,103 Oh, Frankie. 202 00:12:09,604 --> 00:12:10,604 I'm sorry. 203 00:12:19,197 --> 00:12:20,699 Poor Mrs. Swickard. 204 00:12:25,162 --> 00:12:28,999 She had a nice fresh piece of halibut for you. 205 00:12:32,919 --> 00:12:35,213 I'll give you to her in the morning. 206 00:12:43,054 --> 00:12:44,723 Repetition is death, Frankie. 207 00:13:27,557 --> 00:13:29,726 (sobbing) 208 00:13:41,279 --> 00:13:43,073 [Maxwell voiceover] Let them die. 209 00:13:43,240 --> 00:13:45,033 And by their miserable deaths 210 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 become the clay within his hands 211 00:13:48,203 --> 00:13:52,374 that he might form an ashtray or an ark. 212 00:13:53,208 --> 00:13:58,213 Pray that you might be his diadem, gold, glory, paint, clay, 213 00:13:59,422 --> 00:14:02,717 that he might take you in his magic hands and wring 214 00:14:02,884 --> 00:14:04,970 from your marrow wonders. 215 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 Where are John, Joe, Jim, Jerk? 216 00:14:22,028 --> 00:14:23,028 Dead. 217 00:14:23,071 --> 00:14:23,864 Dead. 218 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 Dead. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,003 Hi, Carla. 220 00:14:40,130 --> 00:14:42,674 Well, Walter, what are you doing here so early? 221 00:14:42,841 --> 00:14:43,508 I've brought something. 222 00:14:43,675 --> 00:14:44,467 I think you'll like it. 223 00:14:44,634 --> 00:14:46,344 Take that stuff to the laundromat, Walter. 224 00:14:46,511 --> 00:14:48,388 - Huh? - Don't mind him. 225 00:14:48,555 --> 00:14:49,555 What have you got? 226 00:14:49,681 --> 00:14:50,765 It's a thing I made. 227 00:14:58,815 --> 00:15:00,317 Walter. 228 00:15:00,483 --> 00:15:02,235 - You like it? - What's he got? 229 00:15:02,402 --> 00:15:04,404 Come look at this, Leonard. 230 00:15:04,571 --> 00:15:05,947 Where'd you get that, an auction? 231 00:15:06,114 --> 00:15:07,782 [Walter] I made it. 232 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 You made that? 233 00:15:08,992 --> 00:15:09,784 I said I did, didn't I? 234 00:15:09,951 --> 00:15:12,078 Walter, it's very good. 235 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 - Honest? - Honest. 236 00:15:14,247 --> 00:15:15,247 What's it called? 237 00:15:15,373 --> 00:15:16,750 Dead Cat. 238 00:15:16,917 --> 00:15:17,959 Dead Cat? 239 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 That's its name? 240 00:15:19,294 --> 00:15:20,629 Sure. 241 00:15:20,795 --> 00:15:23,048 Well, it sure looks dead enough. 242 00:15:23,214 --> 00:15:24,716 You wanna buy it? 243 00:15:24,883 --> 00:15:25,550 Buy it? 244 00:15:25,717 --> 00:15:26,384 That thing? 245 00:15:26,551 --> 00:15:28,720 It'd scare people out of the place. 246 00:15:28,887 --> 00:15:30,388 Don't be silly. 247 00:15:30,555 --> 00:15:31,556 It's tremendous. 248 00:15:31,723 --> 00:15:33,183 Look at the detail. 249 00:15:33,350 --> 00:15:34,601 The anatomy's perfect. 250 00:15:34,768 --> 00:15:36,895 Look at the expression on its face. 251 00:15:38,480 --> 00:15:40,523 How come you put a knife into it? 252 00:15:40,690 --> 00:15:41,690 I didn't mean to. 253 00:15:42,484 --> 00:15:44,027 Just got carried away, huh? 254 00:15:45,570 --> 00:15:46,947 Well, all right. 255 00:15:47,864 --> 00:15:49,324 I'll tell you what I'll do. 256 00:15:49,491 --> 00:15:50,885 I'll put it in the corner of the alcove. 257 00:15:50,909 --> 00:15:53,078 If it sells, we'll split 50-50, okay? 258 00:15:53,244 --> 00:15:54,454 Sure. 259 00:15:54,621 --> 00:15:56,331 Does this mean I'm an artist? 260 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 Maybe so, if you can do other things as well. 261 00:15:59,250 --> 00:16:01,795 All that is comes through the eye of the artist. 262 00:16:01,962 --> 00:16:03,463 Yeah, you're a real artist now. 263 00:16:03,630 --> 00:16:07,133 Now go in back and scrub down those garbage cans. 264 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 March now. 265 00:16:11,054 --> 00:16:12,138 You really like it? 266 00:16:13,473 --> 00:16:14,557 We like it. 267 00:16:14,724 --> 00:16:15,724 Now go on. 268 00:16:21,815 --> 00:16:24,693 (funky jazz music) 269 00:16:27,112 --> 00:16:28,613 Did you see my cat? 270 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 What's the matter, you lose him? 271 00:16:38,039 --> 00:16:40,125 How do you like my cat? 272 00:16:40,291 --> 00:16:41,376 You made this thing, man? 273 00:16:41,543 --> 00:16:42,877 Uh-huh. 274 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 It's crazy. 275 00:16:45,171 --> 00:16:46,297 Crazy. 276 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 You wanna buy it? 277 00:16:48,508 --> 00:16:49,718 Who me, man? 278 00:16:49,884 --> 00:16:50,884 I'm tapped. 279 00:16:58,059 --> 00:16:58,810 He likes my cat. 280 00:16:58,977 --> 00:16:59,977 Get to work. 281 00:17:11,031 --> 00:17:11,781 Hey, hey, Walter. 282 00:17:11,948 --> 00:17:12,948 Come here a minute. 283 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 Hey, congratulations, man. 284 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 Walter, you're famous. 285 00:17:20,331 --> 00:17:21,331 I saw your cat. 286 00:17:21,416 --> 00:17:23,334 Did you like it, Mr. Brock? 287 00:17:23,501 --> 00:17:24,961 You may call me Maxwell. 288 00:17:25,128 --> 00:17:26,796 How'd you do it, Walter? 289 00:17:26,963 --> 00:17:29,591 Oh, I just took some clay and fixed it up. 290 00:17:29,758 --> 00:17:32,010 (laughing) 291 00:17:32,177 --> 00:17:33,303 Attention. 292 00:17:33,470 --> 00:17:35,263 Attention, everyone. 293 00:17:35,430 --> 00:17:37,110 As you passed through these yellow portals, 294 00:17:37,182 --> 00:17:40,560 I'm sure you noticed on your right a small clay figure 295 00:17:40,727 --> 00:17:42,562 and assumed this transfixed effigy 296 00:17:42,729 --> 00:17:45,190 to be the work of a master sculptor. 297 00:17:45,356 --> 00:17:46,900 And indeed, so it is. 298 00:17:47,817 --> 00:17:50,653 That master sculptor is in our midst. 299 00:17:50,820 --> 00:17:53,239 He is none other than Walter Paisley, 300 00:17:53,406 --> 00:17:56,701 our very own busboy whose hands of genius 301 00:17:56,868 --> 00:18:00,038 have been carrying away the empty cups of your frustrations. 302 00:18:01,081 --> 00:18:03,333 Mark well this lad. 303 00:18:03,500 --> 00:18:06,044 His is the silent voice of creation. 304 00:18:06,878 --> 00:18:09,964 Within the dark, rich soil of humility, 305 00:18:10,131 --> 00:18:13,927 he blossoms as the hope of our nearly sterile century. 306 00:18:14,094 --> 00:18:17,222 - (applauding) - Beautiful, Maxwell. 307 00:18:17,388 --> 00:18:19,349 Bring me an espresso, Walter. 308 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 Maxwell, really beautiful. 309 00:18:20,809 --> 00:18:21,976 Thank you. 310 00:18:22,143 --> 00:18:23,520 Man, you are in. 311 00:18:23,686 --> 00:18:25,772 Oh, Walter, you're wonderful. 312 00:18:25,939 --> 00:18:27,023 Wonderful! 313 00:18:27,190 --> 00:18:30,151 (crowd chattering) 314 00:18:30,276 --> 00:18:32,028 [Man] Listen, man, you got a pen? 315 00:18:36,032 --> 00:18:38,201 Hey, Pops, what's happenin'? 316 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Makin' a big scene for Walter. 317 00:18:39,994 --> 00:18:41,621 Who'd he shoot? 318 00:18:41,788 --> 00:18:42,788 He made a cat. 319 00:18:44,124 --> 00:18:45,124 Out of clay. 320 00:18:46,334 --> 00:18:48,628 - See you around. - Yeah, later. 321 00:18:59,180 --> 00:19:01,558 [Man] Will somebody clear this table, please? 322 00:19:01,724 --> 00:19:04,269 Will somebody clear this table? 323 00:19:09,357 --> 00:19:10,900 Did you hear them, Mr. De Santis? 324 00:19:11,067 --> 00:19:12,152 They all like my cat. 325 00:19:12,318 --> 00:19:13,318 Yeah, very good. 326 00:19:13,361 --> 00:19:14,863 Now, look, Walter. 327 00:19:15,029 --> 00:19:16,447 You must be tired. 328 00:19:16,614 --> 00:19:18,374 Why don't you take the rest of the night off? 329 00:19:18,408 --> 00:19:19,075 - I don't want to. - No, no. 330 00:19:19,242 --> 00:19:20,410 You got it coming. 331 00:19:20,577 --> 00:19:21,887 Besides, you're creating an incident. 332 00:19:21,911 --> 00:19:24,289 When people are applauding, they don't order coffee. 333 00:19:24,455 --> 00:19:27,375 So, go on home and work on something. 334 00:19:27,542 --> 00:19:28,293 Make another cat. 335 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 Well, I haven't got another cat. 336 00:19:31,254 --> 00:19:33,047 Look, just go to the movies. 337 00:19:33,214 --> 00:19:34,007 Please, Walter. 338 00:19:34,174 --> 00:19:34,841 Go. 339 00:19:35,008 --> 00:19:36,217 All right, Mr. De Santis. 340 00:19:36,384 --> 00:19:37,051 Good night. 341 00:19:37,218 --> 00:19:38,218 Good night, Walter. 342 00:19:39,721 --> 00:19:40,721 Walter. 343 00:19:40,763 --> 00:19:41,472 Walter, wait a minute. 344 00:19:41,639 --> 00:19:43,308 Oh, hello, Naolia. 345 00:19:43,474 --> 00:19:45,727 Walter, I dug it. 346 00:19:45,894 --> 00:19:47,312 My cat? 347 00:19:47,478 --> 00:19:50,148 It was the most wonderful, wildest, 348 00:19:50,315 --> 00:19:52,108 like, wiggiest thing I've ever seen. 349 00:19:53,359 --> 00:19:55,737 Walter, you've done something to me. 350 00:19:55,904 --> 00:19:59,199 Something deep down inside of my prana. 351 00:19:59,365 --> 00:20:00,700 I have? 352 00:20:00,867 --> 00:20:03,620 Oh, Walter, I wanna be with you. 353 00:20:03,786 --> 00:20:04,996 You're creative. 354 00:20:06,247 --> 00:20:09,417 You've got a hot light bulb glowing inside of you, 355 00:20:09,584 --> 00:20:12,003 and I wanna be warmed by it. 356 00:20:12,170 --> 00:20:14,923 Gee, that's nice of you, Naolia. 357 00:20:15,089 --> 00:20:17,342 Walter, take me away from here. 358 00:20:17,508 --> 00:20:22,013 Take me away to some cool blue place and gas me. 359 00:20:22,180 --> 00:20:22,847 I can't. 360 00:20:23,014 --> 00:20:24,224 I gotta go home. 361 00:20:24,390 --> 00:20:25,618 Oh, then I'll go home with you. 362 00:20:25,642 --> 00:20:26,309 Oh, no. 363 00:20:26,476 --> 00:20:27,310 Mrs. Swickard wouldn't like that. 364 00:20:27,477 --> 00:20:29,020 She's my landlady. 365 00:20:29,187 --> 00:20:31,564 [Naolia] Isn't there anything I can do for you? 366 00:20:32,440 --> 00:20:34,567 I don't think so, Naolia. 367 00:20:34,734 --> 00:20:35,735 Oh, Walter. 368 00:20:35,902 --> 00:20:38,363 I can't let you just split like this. 369 00:20:38,529 --> 00:20:40,114 I've gotta do something. 370 00:20:40,281 --> 00:20:41,449 I've gotta contribute. 371 00:20:42,533 --> 00:20:44,369 You don't have to do anything. 372 00:20:45,245 --> 00:20:46,245 Wait. 373 00:20:47,288 --> 00:20:49,624 Wait, there is one thing I can do. 374 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 One little thing. 375 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 Don't leave, Walter. 376 00:20:54,587 --> 00:20:56,631 I wanna give you something. 377 00:20:56,798 --> 00:20:58,758 Something that will make you remember me. 378 00:21:04,055 --> 00:21:05,181 Put it in your pocket. 379 00:21:06,891 --> 00:21:07,891 Now go, Walter. 380 00:21:08,810 --> 00:21:10,144 Don't look back. 381 00:21:10,311 --> 00:21:11,311 Just go! 382 00:22:09,537 --> 00:22:11,956 Can I have your autograph, Mr. Paisley? 383 00:22:12,123 --> 00:22:13,875 Why, certainly, my good woman. 384 00:22:16,210 --> 00:22:17,587 Everybody likes my cat. 385 00:22:19,714 --> 00:22:21,966 You wanna buy my statue, mister? 386 00:22:22,133 --> 00:22:23,885 $10,000? 387 00:22:24,052 --> 00:22:25,052 Okay. 388 00:22:28,598 --> 00:22:29,724 Gee, I'll be famous. 389 00:22:31,267 --> 00:22:33,853 And then I can ask Carla, and she'll say yes. 390 00:22:34,020 --> 00:22:35,563 I know she will. 391 00:22:44,447 --> 00:22:47,367 (knocking on door) 392 00:22:54,123 --> 00:22:54,874 Hello, Walter. 393 00:22:55,041 --> 00:22:55,666 Oh, hi. 394 00:22:55,833 --> 00:22:56,667 You're Lou, ain't you? 395 00:22:56,834 --> 00:22:58,314 I seen you at the Yellow Door plenty. 396 00:22:58,461 --> 00:22:59,461 Come on in. 397 00:22:59,587 --> 00:23:00,922 I was just making some pancakes. 398 00:23:01,089 --> 00:23:02,298 You can have some if you like. 399 00:23:02,465 --> 00:23:03,674 Did you see my cat? 400 00:23:03,841 --> 00:23:04,884 Yeah, I saw your cat. 401 00:23:05,051 --> 00:23:06,677 I also saw that chick lay these on you. 402 00:23:06,844 --> 00:23:07,887 Oh, that was Naolia. 403 00:23:08,054 --> 00:23:09,389 She's a nice girl. 404 00:23:09,555 --> 00:23:10,973 She's kind of strange, though. 405 00:23:12,058 --> 00:23:14,185 I guess she figures I get headaches or something. 406 00:23:14,352 --> 00:23:15,788 Okay, Walter, who's your connection? 407 00:23:15,812 --> 00:23:16,812 Connection? 408 00:23:16,896 --> 00:23:17,980 Yeah, connection. 409 00:23:18,147 --> 00:23:19,147 Who do you score from? 410 00:23:19,232 --> 00:23:20,358 Where do you buy your horse? 411 00:23:20,525 --> 00:23:21,567 Horse? 412 00:23:21,734 --> 00:23:22,402 Horse. 413 00:23:22,568 --> 00:23:23,236 Junk. 414 00:23:23,403 --> 00:23:24,070 White stuff. 415 00:23:24,237 --> 00:23:24,904 Heroin. 416 00:23:25,071 --> 00:23:26,197 Is that what that is? 417 00:23:26,364 --> 00:23:27,549 I never seen any of that before. 418 00:23:27,573 --> 00:23:29,075 I always thought that was expensive. 419 00:23:29,242 --> 00:23:31,494 Yeah, Walter, that can be real expensive. 420 00:23:31,661 --> 00:23:33,454 Gee, wasn't that nice of Naolia 421 00:23:33,621 --> 00:23:35,039 to give me that expensive horse? 422 00:23:35,206 --> 00:23:36,206 - Walter. - Huh? 423 00:23:37,708 --> 00:23:39,001 Police officer. 424 00:23:39,168 --> 00:23:42,046 Oh, you're like an undercover man. 425 00:23:42,213 --> 00:23:43,714 You're under arrest, Walter. 426 00:23:43,881 --> 00:23:44,881 Under arrest for what? 427 00:23:44,924 --> 00:23:46,175 Possession of narcotics. 428 00:23:46,342 --> 00:23:47,009 Who, me? 429 00:23:47,176 --> 00:23:48,469 What are you talking about? 430 00:23:48,636 --> 00:23:50,221 Walter, I got you cold. 431 00:23:50,388 --> 00:23:51,668 Now you just come along quietly. 432 00:23:51,806 --> 00:23:53,099 I didn't do nothin'. 433 00:23:53,266 --> 00:23:54,392 Naolia gimme those. 434 00:23:54,559 --> 00:23:55,393 I didn't ask her for it. 435 00:23:55,560 --> 00:23:56,703 I didn't even know... Alright. 436 00:23:56,727 --> 00:23:57,996 You can tell them that downtown. 437 00:23:58,020 --> 00:23:58,729 Now let's go. 438 00:23:58,896 --> 00:24:00,124 I ain't goin' no place with you. 439 00:24:00,148 --> 00:24:01,417 Walter, do I have to point this at you? 440 00:24:01,441 --> 00:24:02,942 You're gonna shoot me! 441 00:24:03,109 --> 00:24:04,109 No, don't shoot me! 442 00:24:04,193 --> 00:24:05,403 Walter, just relax. 443 00:24:05,570 --> 00:24:06,404 No, you're gonna shoot me. 444 00:24:06,571 --> 00:24:07,881 - Now just relax. - Don't shoot me! 445 00:24:07,905 --> 00:24:09,633 - Just shut up, would you? - No, you're gonna shoot me! 446 00:24:09,657 --> 00:24:10,908 Don't shoot! 447 00:24:11,075 --> 00:24:15,997 (body thudding) (sharp dramatic music) 448 00:24:16,914 --> 00:24:20,668 - (knocking on door) - Walter? 449 00:24:22,462 --> 00:24:23,462 Walter! 450 00:24:26,799 --> 00:24:27,799 Walter! 451 00:24:29,051 --> 00:24:30,553 Are you all right? 452 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 I thought I heard you shouting a minute ago. 453 00:24:32,889 --> 00:24:36,058 (pots clanging) 454 00:24:36,225 --> 00:24:37,560 Walter! 455 00:24:37,727 --> 00:24:40,313 (pots clanging) 456 00:24:46,652 --> 00:24:48,070 What's all the noise in here? 457 00:24:48,237 --> 00:24:48,946 Noise, Mrs. Swickard? 458 00:24:49,113 --> 00:24:49,822 What noise? 459 00:24:49,989 --> 00:24:52,408 Don't tell me I didn't hear a racket. 460 00:24:52,575 --> 00:24:54,243 Are you sure you're all alone? 461 00:24:54,410 --> 00:24:56,037 I'm always alone, Mrs. Swickard. 462 00:24:57,079 --> 00:24:58,959 Walter, have you been talkin' to yourself again? 463 00:24:59,081 --> 00:25:01,667 Well, I guess maybe I have, Mrs. Swickard. 464 00:25:01,834 --> 00:25:03,002 Somebody's got to. 465 00:25:03,169 --> 00:25:05,546 Walter, you know, what you need is a girl. 466 00:25:05,671 --> 00:25:07,465 She doesn't have to be pretty, 467 00:25:07,632 --> 00:25:09,717 just so long as she takes good care of you. 468 00:25:09,884 --> 00:25:12,136 I can take real good care of myself, Mrs. Swickard. 469 00:25:12,303 --> 00:25:13,012 Yeah, I can see that. 470 00:25:13,179 --> 00:25:14,597 Look at this pad. 471 00:25:14,764 --> 00:25:15,431 It's terrible. 472 00:25:15,598 --> 00:25:16,349 Why don't you ever clean it up? 473 00:25:16,516 --> 00:25:19,352 And when did you change these sheets last? 474 00:25:19,519 --> 00:25:21,562 They look like they're alive. 475 00:25:21,729 --> 00:25:23,356 Mrs. Swickard, I gotta meet some friends 476 00:25:23,523 --> 00:25:24,190 in a little while, 477 00:25:24,357 --> 00:25:25,024 and I gotta take a shower. 478 00:25:25,191 --> 00:25:26,877 - Why don't you clean up this dump - If you don't mind. 479 00:25:26,901 --> 00:25:29,737 Well, what's the matter with you? 480 00:25:51,884 --> 00:25:53,803 I didn't mean to hurt you, Lou. 481 00:25:53,970 --> 00:25:57,932 But if you'd have shot me, you'd be moppin' up my blood now. 482 00:25:59,892 --> 00:26:02,853 I can't help it if I got scared and hit you. 483 00:26:03,020 --> 00:26:04,355 I didn't mean it. 484 00:26:10,736 --> 00:26:11,736 It's crazy. 485 00:26:13,155 --> 00:26:14,155 It's crazy. 486 00:26:17,410 --> 00:26:19,412 I didn't know you had it in you, Walter. 487 00:26:21,831 --> 00:26:22,831 How'd you do it? 488 00:26:25,084 --> 00:26:28,421 Well, I just took some clay and fixed it up. 489 00:26:31,632 --> 00:26:33,467 Go home and make something, Walter. 490 00:26:34,677 --> 00:26:35,678 Make another cat. 491 00:26:46,188 --> 00:26:48,649 But I haven't got another cat. 492 00:26:49,817 --> 00:26:51,944 Well, I reported in here around midnight. 493 00:26:52,111 --> 00:26:54,488 Lou had already been gone over an hour. 494 00:26:54,655 --> 00:26:55,323 No. 495 00:26:55,489 --> 00:26:57,158 Nobody seems to know where he went. 496 00:26:57,325 --> 00:26:58,510 Why don't you put an alert out on him, 497 00:26:58,534 --> 00:26:59,814 and I'll check on him from here? 498 00:26:59,910 --> 00:27:01,412 Okay, right. 499 00:27:02,538 --> 00:27:04,957 (soft music) 500 00:27:25,603 --> 00:27:28,356 (cat clattering) 501 00:27:52,338 --> 00:27:53,881 The little fraud. 502 00:28:10,356 --> 00:28:11,107 [Officer] Louis Raby. 503 00:28:11,273 --> 00:28:12,316 Age 29. 504 00:28:12,483 --> 00:28:14,318 5'11" tall. 505 00:28:14,485 --> 00:28:15,945 Dark complexion. 506 00:28:16,112 --> 00:28:17,321 Hair, black and curly. 507 00:28:17,488 --> 00:28:20,616 Last seen wearing blue jeans and gray sweater. 508 00:28:24,662 --> 00:28:29,667 ♪ Tim Evans was a murderer all in his prison cell ♪ 509 00:28:30,626 --> 00:28:33,629 ♪ And those who read about his crimes ♪ 510 00:28:33,796 --> 00:28:36,507 ♪ They damned his soul to hell ♪ 511 00:28:36,674 --> 00:28:38,300 ♪ Saying, go down ♪ 512 00:28:38,467 --> 00:28:43,055 ♪ You murderer, go down ♪ 513 00:28:43,222 --> 00:28:46,016 ♪ For the murder of his own true wife ♪ 514 00:28:46,183 --> 00:28:49,103 ♪ And the killin' of his own child ♪ 515 00:28:49,228 --> 00:28:51,731 ♪ The jury found him guilty ♪ 516 00:28:51,897 --> 00:28:55,151 ♪ And the hangin' judge, he smiled ♪ 517 00:28:55,317 --> 00:28:56,444 Dig the fuzz. 518 00:28:58,487 --> 00:29:00,322 What do you suppose they want here? 519 00:29:00,489 --> 00:29:02,742 You, man, you. 520 00:29:02,908 --> 00:29:04,548 Hey, maybe they're looking for old Walter. 521 00:29:04,618 --> 00:29:05,703 He's the criminal type. 522 00:29:07,997 --> 00:29:08,997 Ain't you, Walter? 523 00:29:10,458 --> 00:29:11,751 Sorry, Mr. De Santis. 524 00:29:11,917 --> 00:29:13,252 That's all right, Walter. 525 00:29:13,419 --> 00:29:14,044 Sit down. 526 00:29:14,211 --> 00:29:15,546 - Who me? - Sit down. 527 00:29:17,465 --> 00:29:19,133 Greetings, man. 528 00:29:19,258 --> 00:29:21,302 I'm not supposed to sit with the customers. 529 00:29:21,469 --> 00:29:22,678 Swing! 530 00:29:22,845 --> 00:29:24,847 Why shouldn't you sit at the table, Walter? 531 00:29:25,014 --> 00:29:27,349 After all, you're a big artist now. 532 00:29:27,516 --> 00:29:29,769 A true creator above mere mortals. 533 00:29:30,603 --> 00:29:32,229 What's the big idea? 534 00:29:32,396 --> 00:29:33,396 Idea? 535 00:29:34,690 --> 00:29:37,067 I was just telling Walter the truth. 536 00:29:37,234 --> 00:29:39,820 A man wanted to pay me $100 for the cat. 537 00:29:39,987 --> 00:29:42,364 In fact, he's taking it home to show to his wife. 538 00:29:43,407 --> 00:29:46,243 Proves that I underestimated Walter's ability. 539 00:29:46,410 --> 00:29:49,330 His work has enormous realism. 540 00:29:49,497 --> 00:29:51,248 You can hardly tell it from the real thing. 541 00:29:51,415 --> 00:29:53,626 Boy, that sounds like a real put-down. 542 00:29:53,793 --> 00:29:55,211 Get off Walter's back, Leonard. 543 00:29:55,377 --> 00:29:56,545 Am I on his back? 544 00:29:57,505 --> 00:29:59,465 You're not very funny. 545 00:29:59,632 --> 00:30:00,925 I'm not trying to be. 546 00:30:02,009 --> 00:30:04,678 Walter, what are you gonna make next? 547 00:30:05,930 --> 00:30:07,556 A dog, maybe. 548 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 Or a bird? 549 00:30:10,017 --> 00:30:13,479 How about a few dozen cockroaches from your room? 550 00:30:13,646 --> 00:30:14,313 Hey, man. 551 00:30:14,480 --> 00:30:15,981 Why don't you make an elephant? 552 00:30:16,148 --> 00:30:17,399 I got a new one. 553 00:30:17,566 --> 00:30:18,692 Great. 554 00:30:18,859 --> 00:30:19,859 What is it? 555 00:30:19,944 --> 00:30:23,781 It's a full-length, life-size figure. 556 00:30:23,948 --> 00:30:24,615 Crazy. 557 00:30:24,782 --> 00:30:25,866 What is it called? 558 00:30:27,660 --> 00:30:28,744 Murdered Man. 559 00:30:28,911 --> 00:30:31,622 - When do we get to see it? - Anytime. 560 00:30:31,789 --> 00:30:34,291 Hey, that's a pretty far-out name for a statue. 561 00:30:34,458 --> 00:30:35,626 I saw a statue once. 562 00:30:35,793 --> 00:30:39,129 It was called, The Third Time Phyllis Saw Me, She Exploded. 563 00:30:39,296 --> 00:30:41,215 Man, what kind of a statue was that? 564 00:30:41,382 --> 00:30:42,049 I don't know. 565 00:30:42,216 --> 00:30:44,416 It was made out of driftwood and dipped in fluoric acid. 566 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 It was very wild. 567 00:30:47,513 --> 00:30:48,347 (coughing) 568 00:30:48,514 --> 00:30:49,640 What's wrong, Leonard? 569 00:30:51,225 --> 00:30:52,225 Nothing. 570 00:30:53,018 --> 00:30:54,395 It's the food in this dump. 571 00:30:54,562 --> 00:30:55,229 Oh, man. 572 00:30:55,396 --> 00:30:56,772 You should try the Sorrel Sewer. 573 00:30:56,939 --> 00:30:58,691 They got wheat germ bagels. 574 00:30:58,858 --> 00:30:59,858 Too much. 575 00:31:01,318 --> 00:31:02,444 Excuse me, please. 576 00:31:03,779 --> 00:31:05,823 I think he really is sick. 577 00:31:05,990 --> 00:31:07,408 So who isn't? 578 00:31:10,411 --> 00:31:11,662 De Santis. 579 00:31:11,829 --> 00:31:14,164 I've been trying to get you all evening. 580 00:31:14,331 --> 00:31:15,082 Gotta make a call. 581 00:31:15,249 --> 00:31:16,750 Gotta call Lieutenant Valdez. 582 00:31:16,917 --> 00:31:18,294 Listen, I was wrong about my wife. 583 00:31:18,460 --> 00:31:20,337 She wants that cat after all. 584 00:31:20,504 --> 00:31:21,171 Do you hear me? 585 00:31:21,338 --> 00:31:22,778 I'll give you that $100 for the cat. 586 00:31:22,882 --> 00:31:24,550 I can't talk to you just now. 587 00:31:24,717 --> 00:31:26,051 All right, then, 200. 588 00:31:26,218 --> 00:31:27,218 No! 589 00:31:27,970 --> 00:31:29,305 No! 590 00:31:29,471 --> 00:31:30,973 $300, and that's tops. 591 00:31:33,642 --> 00:31:35,436 $300 for the cat? 592 00:31:35,603 --> 00:31:38,772 (laughs) I know I'm going out of my mind, 593 00:31:38,939 --> 00:31:40,649 but I've been collecting art pieces 594 00:31:40,816 --> 00:31:43,152 all over Europe for years, and this boy, 595 00:31:43,319 --> 00:31:44,570 Walter Paisley, has got it. 596 00:31:44,737 --> 00:31:45,988 I want to buy his first work. 597 00:31:46,155 --> 00:31:48,240 And to make very sure that I get it, 598 00:31:48,407 --> 00:31:50,034 I'll pay you $500. 599 00:31:50,200 --> 00:31:51,744 $500 for the cat. 600 00:31:51,911 --> 00:31:53,704 And the first look at his next stuff. 601 00:32:01,045 --> 00:32:02,463 Someone has the cat just now, 602 00:32:02,630 --> 00:32:04,381 but I'll have him back in a few days. 603 00:32:05,633 --> 00:32:07,301 Then you can have it for the $500. 604 00:32:07,468 --> 00:32:09,553 Oh, thank you, sir. 605 00:32:09,720 --> 00:32:11,055 I think I've made a bargain. 606 00:32:11,221 --> 00:32:12,556 Call me when you're ready. 607 00:32:12,723 --> 00:32:13,723 Good night. 608 00:32:17,102 --> 00:32:18,102 Leonard. 609 00:32:19,563 --> 00:32:20,563 Feel better? 610 00:32:21,273 --> 00:32:22,024 Listen. 611 00:32:22,191 --> 00:32:23,525 I'm going over to Walter's later, 612 00:32:23,692 --> 00:32:25,778 after the place closes to see Murdered Man. 613 00:32:26,695 --> 00:32:28,280 You feel up to coming along? 614 00:32:30,741 --> 00:32:33,869 ♪ And a washer behind his ear ♪ 615 00:32:34,036 --> 00:32:36,622 ♪ And the prison bell was tolling ♪ 616 00:32:36,789 --> 00:32:39,500 ♪ But Tim Evans didn't hear ♪ 617 00:32:39,667 --> 00:32:41,210 ♪ Saying, go down ♪ 618 00:32:41,377 --> 00:32:44,630 ♪ You murderer, go down ♪ 619 00:32:52,054 --> 00:32:53,180 Look at the size of it. 620 00:32:53,347 --> 00:32:54,682 Well, it's not really that big. 621 00:32:54,848 --> 00:32:56,183 I got it on kind of a stand. 622 00:32:57,101 --> 00:32:59,061 Let's see it. 623 00:32:59,228 --> 00:32:59,895 I'm a little nervous. 624 00:33:00,062 --> 00:33:02,314 I ain't never did a person before. 625 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 You can do anything if you set your mind to it. 626 00:33:04,650 --> 00:33:05,734 It's hot in here. 627 00:33:05,901 --> 00:33:07,194 You want me to open a window? 628 00:33:07,361 --> 00:33:08,112 Come on, Walter. 629 00:33:08,278 --> 00:33:09,405 Take off the sheet. 630 00:33:12,157 --> 00:33:14,827 (ominous music) 631 00:33:19,832 --> 00:33:20,833 Don't you like it? 632 00:33:25,004 --> 00:33:26,880 Walter, it's a masterpiece. 633 00:33:28,257 --> 00:33:30,342 I've never seen anything like it before. 634 00:33:32,720 --> 00:33:35,305 And I hope I never see anything like it again. 635 00:33:36,849 --> 00:33:37,849 Neither do I. 636 00:33:40,310 --> 00:33:42,479 It's hideous, and it's eloquent. 637 00:33:43,939 --> 00:33:47,860 It expresses modern man in all his self-pity. 638 00:33:49,319 --> 00:33:51,572 How did you ever find that in yourself, Walter? 639 00:33:51,739 --> 00:33:53,323 Well, it wasn't easy. 640 00:33:56,243 --> 00:33:58,287 What's the matter with you? 641 00:33:58,454 --> 00:33:59,538 Nothing. 642 00:33:59,705 --> 00:34:00,456 Nothing at all. 643 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 I've never seen anyone so squeamish. 644 00:34:03,500 --> 00:34:05,419 What's your opinion, Leonard? 645 00:34:05,586 --> 00:34:06,253 Don't ask me. 646 00:34:06,420 --> 00:34:07,880 Oh, come on. 647 00:34:08,047 --> 00:34:09,882 Even you must see its value. 648 00:34:10,049 --> 00:34:11,089 Do you think that you or I 649 00:34:11,175 --> 00:34:12,655 could have conceived of such a thing, 650 00:34:12,760 --> 00:34:14,219 much less executed it? 651 00:34:15,721 --> 00:34:16,764 Well, then admit it. 652 00:34:16,930 --> 00:34:18,640 It's a work of genius. 653 00:34:18,807 --> 00:34:19,808 I admit it. 654 00:34:20,934 --> 00:34:23,896 Then let's take it down to the Yellow Door. 655 00:34:24,063 --> 00:34:25,731 - No. - Why not? 656 00:34:25,898 --> 00:34:29,151 I'll tell you, but you cover it up again. 657 00:34:29,318 --> 00:34:30,318 Please, huh? 658 00:34:30,360 --> 00:34:31,360 Please! 659 00:34:36,033 --> 00:34:37,034 Thank you. 660 00:34:37,201 --> 00:34:38,243 What is all this nonsense? 661 00:34:38,410 --> 00:34:39,661 Why do you want to hide it? 662 00:34:40,537 --> 00:34:43,332 Well, I've been thinking. 663 00:34:44,625 --> 00:34:47,878 I didn't realize how much talent Walter actually had. 664 00:34:49,046 --> 00:34:51,924 It would be wrong to show his pieces one at a time. 665 00:34:52,091 --> 00:34:53,425 Dead wrong. 666 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 You're right. 667 00:34:55,177 --> 00:34:56,845 He should build a collection first. 668 00:34:58,972 --> 00:35:00,099 Yes. 669 00:35:00,265 --> 00:35:01,265 That's the idea. 670 00:35:01,350 --> 00:35:02,994 Maybe when it's big enough, we can have a show. 671 00:35:03,018 --> 00:35:03,685 A show? 672 00:35:03,852 --> 00:35:05,229 - Just for me? - No! 673 00:35:05,395 --> 00:35:06,063 Not exactly. 674 00:35:06,230 --> 00:35:07,898 I mean, it would take years and years. 675 00:35:10,317 --> 00:35:11,443 It's getting hot again. 676 00:35:12,986 --> 00:35:15,739 It would take you years to make that many statues, 677 00:35:15,906 --> 00:35:17,366 but your work would be featured. 678 00:35:17,533 --> 00:35:19,409 It's a wonderful idea, Walter. 679 00:35:19,576 --> 00:35:21,829 It's the only way to gain recognition. 680 00:35:21,995 --> 00:35:23,932 The big art critics and art dealers will be there. 681 00:35:23,956 --> 00:35:24,790 It'll be an event. 682 00:35:24,957 --> 00:35:26,959 Yes, then we could unload and sell this stuff 683 00:35:27,126 --> 00:35:28,126 for a lot more. 684 00:35:28,252 --> 00:35:30,629 But the show, how soon could we go? 685 00:35:30,796 --> 00:35:31,463 Don't rush things. 686 00:35:31,630 --> 00:35:32,630 It takes time. 687 00:35:32,756 --> 00:35:34,675 But first of all, you've got to stop making 688 00:35:34,842 --> 00:35:35,926 these horrible statues. 689 00:35:37,594 --> 00:35:39,388 Carla and I will guide you. 690 00:35:39,555 --> 00:35:41,056 Maybe you can turn to free-form. 691 00:35:41,223 --> 00:35:41,890 Free-form? 692 00:35:42,057 --> 00:35:42,724 That's the movement today. 693 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 With his talent for realism? 694 00:35:44,518 --> 00:35:46,238 You can see the direction his realism takes. 695 00:35:46,395 --> 00:35:47,187 It's unhealthy. 696 00:35:47,354 --> 00:35:48,856 But you said I was a genius. 697 00:35:49,022 --> 00:35:50,732 I don't wanna be a busboy anymore. 698 00:35:51,733 --> 00:35:52,901 Maybe you got a point there. 699 00:35:53,068 --> 00:35:55,362 You shouldn't keep working at the Yellow Door. 700 00:35:55,529 --> 00:35:56,196 Look. 701 00:35:56,321 --> 00:35:59,116 I'm sure that man is gonna buy your dead cat, so here. 702 00:35:59,283 --> 00:36:01,493 Here's your fee in advance, $50. 703 00:36:01,660 --> 00:36:04,705 And if you need more, I've got it, so don't worry. 704 00:36:04,872 --> 00:36:06,748 I've got great faith in you, Walter. 705 00:36:07,833 --> 00:36:10,419 Gee, $50 for something I made. 706 00:36:10,586 --> 00:36:12,296 Now you're a professional. 707 00:36:12,462 --> 00:36:13,462 Let's go. 708 00:36:14,089 --> 00:36:15,632 Okay. 709 00:36:15,799 --> 00:36:16,799 Good night, Walter. 710 00:36:18,302 --> 00:36:19,344 Keep up the good work. 711 00:36:19,511 --> 00:36:21,555 Yeah, but don't rush things. 712 00:36:21,722 --> 00:36:23,473 You got all the time in the world. 713 00:36:23,640 --> 00:36:25,017 Come on, Carla! 714 00:36:25,184 --> 00:36:25,976 Good night, Walter. 715 00:36:26,143 --> 00:36:27,144 Good night. 716 00:36:34,359 --> 00:36:35,359 Yippee! 717 00:36:37,196 --> 00:36:38,989 Did you holler, Walter? 718 00:36:39,156 --> 00:36:40,741 I'm an artist, Mrs. Swickard. 719 00:36:40,908 --> 00:36:41,617 Yeah? 720 00:36:41,783 --> 00:36:42,783 Oh, sure you are, Walter. 721 00:36:42,868 --> 00:36:43,868 I am. 722 00:36:44,578 --> 00:36:45,578 Look! 723 00:36:49,750 --> 00:36:51,001 Good heavens! 724 00:36:54,630 --> 00:36:58,425 (singing in foreign language) 725 00:37:08,101 --> 00:37:10,395 One of the greatest advances in modern poetry 726 00:37:10,562 --> 00:37:12,231 is the elimination of clarity. 727 00:37:12,397 --> 00:37:14,399 I'm proud to say my poetry is only understood 728 00:37:14,566 --> 00:37:16,276 by that minority which is aware. 729 00:37:16,401 --> 00:37:18,028 Aware of what? 730 00:37:18,195 --> 00:37:19,195 Not of anything, stupid. 731 00:37:19,238 --> 00:37:20,238 Just aware. 732 00:37:22,699 --> 00:37:25,744 Man, this place is beginning to feel like a lineup. 733 00:37:25,911 --> 00:37:26,911 Yeah, baby. 734 00:37:27,579 --> 00:37:28,890 If it don't cool off pretty soon, 735 00:37:28,914 --> 00:37:31,083 I'm gonna haunt somebody else's joint. 736 00:37:31,250 --> 00:37:32,960 We may have to start drinking. 737 00:37:33,794 --> 00:37:37,631 (singing in foreign language) 738 00:37:40,467 --> 00:37:43,220 - Yes, man, yes. - (audience applauding) 739 00:37:43,387 --> 00:37:45,347 Yes, that's my man. 740 00:37:45,514 --> 00:37:46,514 Yes. 741 00:37:48,600 --> 00:37:49,768 Yes, man, yes. 742 00:37:53,230 --> 00:37:53,981 Good evening, Walter. 743 00:37:54,147 --> 00:37:55,399 Good evening, Carla. 744 00:37:58,652 --> 00:38:02,739 Sylvia, didn't you see me wave my zen stick? 745 00:38:02,906 --> 00:38:04,491 Why, it's Walter Paisley. 746 00:38:04,658 --> 00:38:07,286 Bring me a cappuccino and a piece of papaya cheesecake 747 00:38:07,452 --> 00:38:09,871 and a bottle of Yugoslavian white wine. 748 00:38:10,038 --> 00:38:11,373 Yes, sir, Mr. Paisley. 749 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 Good evening, Walter. 750 00:38:12,666 --> 00:38:14,376 Maxwell, how have you been? 751 00:38:14,543 --> 00:38:16,878 I see the rewards of achievement have come your way. 752 00:38:17,045 --> 00:38:20,424 Well, after all, I'm a successful sculptor now. 753 00:38:20,590 --> 00:38:21,590 Indeed. 754 00:38:22,718 --> 00:38:24,678 Hey, man, dig Walter the wigger. 755 00:38:24,803 --> 00:38:26,805 He's comin' out like he just cured cancer. 756 00:38:27,764 --> 00:38:28,932 Let us make the scene. 757 00:38:30,058 --> 00:38:31,184 Crazy. 758 00:38:31,351 --> 00:38:32,936 I was just suggesting to Walter 759 00:38:33,103 --> 00:38:34,604 that he try his hand at free-form. 760 00:38:34,771 --> 00:38:36,440 Why do you suggest anything to Walter? 761 00:38:36,606 --> 00:38:38,317 Are you the spokesman for society, 762 00:38:38,483 --> 00:38:40,944 come to put your stifling finger in his eye? 763 00:38:41,111 --> 00:38:42,738 Good evening, gentlemen. 764 00:38:42,904 --> 00:38:44,990 Who invited these two down from the clouds? 765 00:38:45,157 --> 00:38:46,158 Maxwell. 766 00:38:46,325 --> 00:38:47,034 Yoo-hoo! 767 00:38:47,200 --> 00:38:47,868 Clear the table. 768 00:38:48,035 --> 00:38:48,702 Bring a bowl. 769 00:38:48,869 --> 00:38:49,536 I may be sick. 770 00:38:49,703 --> 00:38:53,623 It's Alice the awful, come to spread cheer and cholera. 771 00:38:53,790 --> 00:38:55,042 Look at my suntan, everybody? 772 00:38:55,208 --> 00:38:56,293 Do we have to? 773 00:38:56,460 --> 00:38:58,128 Where have you been, Alice? 774 00:38:58,295 --> 00:39:00,130 I went to Big Bur and looked for Henry Miller. 775 00:39:00,297 --> 00:39:01,506 You didn't find him, I hope. 776 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 - No, he's in Europe. - Good. 777 00:39:04,968 --> 00:39:06,845 Why is the busboy sitting here? 778 00:39:07,012 --> 00:39:08,472 I'm not the busboy anymore. 779 00:39:08,638 --> 00:39:09,306 That's right. 780 00:39:09,473 --> 00:39:10,932 Walter has become a sculptor. 781 00:39:11,099 --> 00:39:12,684 Oh, really? 782 00:39:12,851 --> 00:39:14,311 I'm a model, you know. 783 00:39:14,478 --> 00:39:16,646 I only charge $25 an hour. 784 00:39:16,813 --> 00:39:18,190 Would you like to do me? 785 00:39:19,649 --> 00:39:20,942 I just might. 786 00:39:21,109 --> 00:39:22,109 Never mind that. 787 00:39:22,235 --> 00:39:23,403 Walter's gonna try free-form. 788 00:39:23,570 --> 00:39:25,072 There you go again. 789 00:39:25,238 --> 00:39:27,908 I may take my business to the Sorrel Sewer. 790 00:39:28,075 --> 00:39:30,494 As a matter of fact, I was going to suggest to Walter 791 00:39:30,660 --> 00:39:32,579 that he try a female figure 792 00:39:32,746 --> 00:39:35,123 as a change from the violent death theme. 793 00:39:35,290 --> 00:39:36,333 You really should, Walter. 794 00:39:36,500 --> 00:39:38,168 You know what? 795 00:39:38,335 --> 00:39:41,129 If you like, I'll be your model for free. 796 00:39:41,296 --> 00:39:42,296 I couldn't. 797 00:39:42,422 --> 00:39:43,090 Not you. 798 00:39:43,215 --> 00:39:44,575 Man, if you're gonna be an artist, 799 00:39:44,633 --> 00:39:46,426 you've gotta do nudes. 800 00:39:46,551 --> 00:39:47,344 Nudes. 801 00:39:47,511 --> 00:39:48,178 Right. 802 00:39:48,345 --> 00:39:49,012 Right. 803 00:39:49,179 --> 00:39:49,846 Right. 804 00:39:50,013 --> 00:39:53,975 Ain't nobody an artist unless he does nudes. 805 00:39:54,142 --> 00:39:55,161 Will you get them out of here 806 00:39:55,185 --> 00:39:57,020 before we wind up in night court? 807 00:39:57,187 --> 00:39:58,355 Let's change the subject. 808 00:39:58,522 --> 00:40:00,065 I'm sick of hearing about sculpture. 809 00:40:00,232 --> 00:40:02,067 Nobody knows how to do that anymore, 810 00:40:02,234 --> 00:40:04,319 much less the busboy from the Yellow Door. 811 00:40:04,486 --> 00:40:06,571 Who do you think you're talkin' about? 812 00:40:06,738 --> 00:40:08,115 Don't shout at me! 813 00:40:09,574 --> 00:40:10,574 I don't like you. 814 00:40:10,659 --> 00:40:14,121 (laughs) Nobody asked for your opinion, Walter. 815 00:40:14,287 --> 00:40:15,640 You're just a simple little farmboy, 816 00:40:15,664 --> 00:40:18,500 and the rest of us are all sophisticated beatniks. 817 00:40:18,667 --> 00:40:20,252 That's all, man. 818 00:40:20,419 --> 00:40:21,419 Let's split. 819 00:40:22,212 --> 00:40:23,212 Yeah, man. 820 00:40:24,381 --> 00:40:26,133 I gotta make me some air. 821 00:40:28,176 --> 00:40:28,927 See? 822 00:40:29,094 --> 00:40:30,137 You made them leave. 823 00:40:30,303 --> 00:40:31,555 What did I do? 824 00:40:31,721 --> 00:40:34,558 The first beneficial service of your benighted life. 825 00:40:34,724 --> 00:40:36,977 It proves we're all good for something. 826 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 Are you saying that this busboy is better than I? 827 00:40:39,729 --> 00:40:40,439 Yes. 828 00:40:40,605 --> 00:40:42,983 I think this whole bit about him being a sculptor 829 00:40:43,150 --> 00:40:45,026 is just a big put-on for my benefit. 830 00:40:45,193 --> 00:40:45,861 That's not true. 831 00:40:46,027 --> 00:40:46,862 I am a sculptor. 832 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Oh, yeah? 833 00:40:48,572 --> 00:40:49,239 Prove it. 834 00:40:49,406 --> 00:40:51,074 Make something out of this. 835 00:40:51,241 --> 00:40:51,992 There. 836 00:40:52,159 --> 00:40:53,159 Hand. 837 00:40:53,994 --> 00:40:55,245 That isn't a real hand. 838 00:40:55,412 --> 00:40:57,789 If you were a sculptor, you'd create something for me. 839 00:40:57,956 --> 00:41:00,667 A harpoon would be very nice. 840 00:41:00,834 --> 00:41:01,834 I'm goin' home. 841 00:41:05,172 --> 00:41:08,049 Alice, you're obnoxious. 842 00:41:08,216 --> 00:41:09,926 But he's such an idiot. 843 00:41:52,886 --> 00:41:54,804 (knocking on door) 844 00:41:54,971 --> 00:41:55,680 Yes? 845 00:41:55,847 --> 00:41:57,307 What are you doing here? 846 00:41:57,474 --> 00:42:01,186 I wanted to apologize for being nasty to you this evening. 847 00:42:01,353 --> 00:42:02,145 So you apologized. 848 00:42:02,312 --> 00:42:03,312 Good night. 849 00:42:09,736 --> 00:42:12,364 (knocking on door) 850 00:42:12,531 --> 00:42:13,156 Listen, twerp. 851 00:42:13,323 --> 00:42:15,176 Why don't you get out of here and let me go to bed? 852 00:42:15,200 --> 00:42:16,826 I didn't finish talkin' to ya. 853 00:42:16,993 --> 00:42:19,496 I decided to make that female figure after all. 854 00:42:19,663 --> 00:42:20,330 Oh? 855 00:42:20,497 --> 00:42:22,457 I'd like you to pose for it. 856 00:42:22,624 --> 00:42:24,459 Remember what I said about my price? 857 00:42:24,626 --> 00:42:25,919 $25 an hour. 858 00:42:26,878 --> 00:42:29,089 If you wanna pay it, I don't mind posing. 859 00:42:29,256 --> 00:42:31,174 When do you wanna start work? 860 00:42:31,341 --> 00:42:32,759 Tonight? 861 00:42:32,926 --> 00:42:33,760 You mean right now? 862 00:42:33,927 --> 00:42:34,927 Uh-huh. 863 00:42:35,679 --> 00:42:37,138 Wait till I get my sweater. 864 00:43:12,257 --> 00:43:15,051 You could use a little more heat around this place. 865 00:43:15,218 --> 00:43:16,386 It's bad for the clay. 866 00:43:17,387 --> 00:43:18,471 You'll get used to it. 867 00:43:23,393 --> 00:43:24,686 Well, I'm almost ready. 868 00:43:28,815 --> 00:43:29,815 Here. 869 00:43:31,484 --> 00:43:33,320 Sit in this chair, and I'll pose you. 870 00:43:44,122 --> 00:43:45,624 Kind of rickety. 871 00:43:46,541 --> 00:43:47,876 How's this pose? 872 00:43:48,043 --> 00:43:48,877 Oh, that's fine. 873 00:43:49,044 --> 00:43:50,170 It's very good. 874 00:43:51,755 --> 00:43:52,756 Just stay like that. 875 00:43:54,674 --> 00:43:56,551 It doesn't look like very much clay. 876 00:43:57,427 --> 00:43:58,428 Oh, it's enough. 877 00:44:00,597 --> 00:44:02,766 Put this around your neck. 878 00:44:15,278 --> 00:44:18,281 (choking sounds) 879 00:44:26,206 --> 00:44:27,415 Ah, breakfast. 880 00:44:28,958 --> 00:44:29,709 Watch it. 881 00:44:29,876 --> 00:44:31,169 The plate's hot. 882 00:44:31,336 --> 00:44:32,712 Are these fertile eggs? 883 00:44:32,879 --> 00:44:34,297 Are these eggs fertile? 884 00:44:34,464 --> 00:44:35,131 Naturally. 885 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 What did you fry them in? 886 00:44:37,092 --> 00:44:38,968 We ran out of the safflower seed oil, 887 00:44:39,135 --> 00:44:41,638 but I found a bottle of peanut oil on the shelf. 888 00:44:41,805 --> 00:44:42,472 Don't worry. 889 00:44:42,639 --> 00:44:43,306 It's not hydrogenated. (doorbell ringing) 890 00:44:43,473 --> 00:44:44,659 Is that the cold-pressed stuff, 891 00:44:44,683 --> 00:44:46,434 or the junk Hilda bought by mistake? 892 00:44:48,186 --> 00:44:50,438 Yes, man, yes. 893 00:44:50,605 --> 00:44:51,272 Hi. 894 00:44:51,439 --> 00:44:52,232 - Good morning, Walter. - Hi, Walter. 895 00:44:52,399 --> 00:44:54,109 What brings you here? 896 00:44:54,275 --> 00:44:56,152 - Have some breakfast. - What are you having? 897 00:44:56,319 --> 00:44:59,823 Soy and wheat germ pancakes, organic guava nectar, 898 00:44:59,989 --> 00:45:02,701 calcium lactate, and tomato juice, and garbanzo omelets, 899 00:45:02,867 --> 00:45:04,411 sprinkled with smoked yeast. 900 00:45:04,577 --> 00:45:06,287 - Join us? - No, thanks. 901 00:45:06,454 --> 00:45:07,872 Sounds great, though. 902 00:45:08,039 --> 00:45:09,374 I brought something to show you. 903 00:45:09,541 --> 00:45:10,851 Could I have some of the guys help me? 904 00:45:10,875 --> 00:45:12,961 - Is it Murdered Man? - It's better. 905 00:45:13,128 --> 00:45:14,295 Come on. 906 00:45:14,462 --> 00:45:15,462 Porters. 907 00:45:21,010 --> 00:45:22,721 Put it in the middle of the room. 908 00:45:22,887 --> 00:45:24,055 When did you do this, Walter? 909 00:45:24,222 --> 00:45:24,889 Last night. 910 00:45:25,056 --> 00:45:26,216 It doesn't take me very long. 911 00:45:26,307 --> 00:45:27,726 I should say not. 912 00:45:27,892 --> 00:45:29,102 Well, let's see it, man. 913 00:45:45,118 --> 00:45:47,620 Walter, I can't believe it. 914 00:45:47,787 --> 00:45:49,831 I'm honored to know this man. 915 00:45:49,998 --> 00:45:52,125 - Do you think it's nice? - Yeah, she's beautiful. 916 00:45:52,250 --> 00:45:54,377 Do you think it's nicer than Murdered Man? 917 00:45:54,544 --> 00:45:55,295 I don't know, Walter. 918 00:45:55,462 --> 00:45:57,464 It's impossible to choose. 919 00:45:57,630 --> 00:45:59,215 They're both great. 920 00:45:59,382 --> 00:46:01,342 Walter, I am deeply moved. 921 00:46:01,509 --> 00:46:02,218 To show my appreciation, 922 00:46:02,385 --> 00:46:04,280 I'm going to give a party tonight at the Yellow Door, 923 00:46:04,304 --> 00:46:05,388 in your honor. 924 00:46:05,555 --> 00:46:06,806 And I shall compose a poem. 925 00:46:10,602 --> 00:46:13,938 (flamenco guitar music) 926 00:46:24,449 --> 00:46:26,493 Some more champagne, your majesty? 927 00:46:26,659 --> 00:46:27,368 Hear, hear. 928 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 - Where, where? - There, there. 929 00:46:31,331 --> 00:46:32,874 That's fine. 930 00:46:33,041 --> 00:46:34,918 Can I just have another little kiss? 931 00:46:35,084 --> 00:46:37,212 Walter, you're a letch. 932 00:46:37,378 --> 00:46:38,378 I am? 933 00:46:41,883 --> 00:46:43,051 Here we go! 934 00:46:43,218 --> 00:46:44,218 Here we go! 935 00:46:51,976 --> 00:46:52,727 All right. 936 00:46:52,894 --> 00:46:54,020 All right. 937 00:46:54,187 --> 00:46:57,482 Walter, the bird that flies now, 938 00:46:57,649 --> 00:47:01,110 pays later through the nose of ambidextrous apathy. 939 00:47:01,277 --> 00:47:03,446 Necrophiles may dance upon the place mats 940 00:47:03,613 --> 00:47:05,573 in an orgy of togetherness. 941 00:47:05,740 --> 00:47:07,492 The highway of life cuts sharply 942 00:47:07,659 --> 00:47:10,745 through the shady ghettos and the ivy-covered tombs. 943 00:47:10,912 --> 00:47:13,331 And laughter rings from every time capsule 944 00:47:13,498 --> 00:47:15,625 in the star-spangled firmament. 945 00:47:15,792 --> 00:47:19,045 And in the deep freeze, it is the children's hour. 946 00:47:19,212 --> 00:47:22,215 And no one knows that Duncan is murdered. 947 00:47:22,340 --> 00:47:26,511 And no one knows that Walter Paisley is born. 948 00:47:27,637 --> 00:47:28,972 Duncan knows. 949 00:47:29,138 --> 00:47:31,349 Tuesday's sunrise knows. 950 00:47:31,516 --> 00:47:34,853 Alley cats and garbage cans and steaming pavements. 951 00:47:35,019 --> 00:47:38,815 And you and I and the nude descending the staircase 952 00:47:38,982 --> 00:47:40,483 and all such things with souls, 953 00:47:40,650 --> 00:47:44,279 we know that Walter paisley is born. 954 00:47:44,445 --> 00:47:45,697 Ring rubber bells. 955 00:47:45,864 --> 00:47:47,073 Beat cotton gongs. 956 00:47:47,240 --> 00:47:49,284 Strike silken cymbals. 957 00:47:49,450 --> 00:47:50,910 Play leathern flutes. 958 00:47:51,077 --> 00:47:53,538 The cats and cans and you and I, 959 00:47:53,705 --> 00:47:55,832 and all such things with souls, 960 00:47:55,999 --> 00:47:59,669 we shall hear Walter Paisley is born. 961 00:48:00,545 --> 00:48:02,672 And the souls become flesh. 962 00:48:02,839 --> 00:48:05,258 Walter Paisley is born! 963 00:48:05,425 --> 00:48:07,760 (applauding) 964 00:48:13,391 --> 00:48:14,642 Marvelous, darling. 965 00:48:14,809 --> 00:48:15,809 Marvelous. 966 00:48:18,062 --> 00:48:20,857 Man, like, that was the greatest gas I ever heard. 967 00:48:21,024 --> 00:48:22,609 Crazy, what did he say? 968 00:48:22,775 --> 00:48:23,526 Didn't you hear him? 969 00:48:23,693 --> 00:48:24,944 No, man, I'm too far out. 970 00:48:31,659 --> 00:48:34,037 Maxwell, that was magnificent. 971 00:48:34,203 --> 00:48:36,205 I feel so elegant. 972 00:48:36,372 --> 00:48:37,474 Walter deserved every word of it. 973 00:48:37,498 --> 00:48:39,667 It makes me so glad I'm aware. 974 00:48:42,295 --> 00:48:43,880 Did you hear what he said? 975 00:48:44,047 --> 00:48:45,548 Yes, Walter. 976 00:48:45,715 --> 00:48:46,758 All about me. 977 00:48:48,843 --> 00:48:49,969 It's true, isn't it? 978 00:48:51,095 --> 00:48:52,095 Every word. 979 00:48:55,600 --> 00:48:57,685 You better hold off on the bubbly, artist. 980 00:48:57,852 --> 00:48:58,852 Yeah, why? 981 00:48:59,854 --> 00:49:01,981 You might talk too much. 982 00:49:02,148 --> 00:49:03,191 What would I say? 983 00:49:04,233 --> 00:49:05,485 Most anything, I expect. 984 00:49:05,652 --> 00:49:08,237 [Maxwell] Are you two trying to ignore the rest of us? 985 00:49:08,404 --> 00:49:10,365 Oh, not me, Maxwell. 986 00:49:10,531 --> 00:49:12,325 I wouldn't ignore you. 987 00:49:12,450 --> 00:49:14,953 I know what it is to be ignored. 988 00:49:15,119 --> 00:49:17,246 Tell us what you're going to do next, Walter. 989 00:49:17,413 --> 00:49:18,915 I'm gonna make the most wonderful, 990 00:49:19,082 --> 00:49:21,501 wildest, wiggiest things you've ever seen. 991 00:49:22,418 --> 00:49:25,505 I'm gonna make big statues and little statues, 992 00:49:25,672 --> 00:49:27,840 tall statues and short statues. 993 00:49:29,008 --> 00:49:31,386 I'm gonna make statues of nobodies 994 00:49:31,552 --> 00:49:33,471 and statues of famous people. 995 00:49:34,305 --> 00:49:38,810 Statues of actors and poets. 996 00:49:38,977 --> 00:49:41,020 And people who sell things on television. 997 00:49:41,854 --> 00:49:43,815 And a statue of the mayor. 998 00:49:43,982 --> 00:49:47,276 And some opera singers and their intimate friends. 999 00:49:47,443 --> 00:49:51,197 And everybody will say, "Walter, let me shake your hand. 1000 00:49:51,364 --> 00:49:53,616 "It's been a real pleasure to have known you." 1001 00:49:53,783 --> 00:49:56,452 Hear, hear. (applauding) 1002 00:50:00,039 --> 00:50:02,291 Alley cats and garbage cans, 1003 00:50:02,458 --> 00:50:05,545 they know that Walter Paisley is born. 1004 00:50:05,712 --> 00:50:07,255 Ring rubber bells. 1005 00:50:07,422 --> 00:50:08,840 Beat cotton gongs. 1006 00:50:09,007 --> 00:50:11,175 Strike silken cymbals. 1007 00:50:11,342 --> 00:50:13,094 Play leathern flutes. 1008 00:50:15,263 --> 00:50:17,432 Tell us what you're donna do next, Walter. 1009 00:50:19,434 --> 00:50:22,186 I'm gonna make big statues, little statues. 1010 00:50:23,604 --> 00:50:25,648 Movie stars and poets 1011 00:50:25,815 --> 00:50:28,276 and guys who sell things on television. 1012 00:50:29,360 --> 00:50:31,988 And the mayor and some opera singers. 1013 00:50:34,824 --> 00:50:36,617 What you gonna do next, Walter? 1014 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 What am I gonna do next? 1015 00:50:44,167 --> 00:50:45,585 What am I gonna do next? 1016 00:50:48,379 --> 00:50:50,631 I gotta do something before they forget. 1017 00:50:53,718 --> 00:50:55,720 I know what it's like to be ignored. 1018 00:51:09,275 --> 00:51:10,026 Who are you? 1019 00:51:10,193 --> 00:51:10,860 What do you want? 1020 00:51:11,027 --> 00:51:12,320 Life is an obscure hobo, 1021 00:51:12,487 --> 00:51:14,405 bumming a ride on the omnibus of art. 1022 00:51:14,572 --> 00:51:15,239 Huh? 1023 00:51:15,406 --> 00:51:16,074 What did you say? 1024 00:51:16,240 --> 00:51:18,159 What is not creation is graham crackers. 1025 00:51:18,326 --> 00:51:19,966 Let them all crumble to feed the creator. 1026 00:51:20,078 --> 00:51:20,870 Oh, beat it. 1027 00:51:21,037 --> 00:51:22,037 You must be nuts. 1028 00:51:32,799 --> 00:51:34,008 No! 1029 00:51:34,175 --> 00:51:35,175 No! 1030 00:51:35,843 --> 00:51:36,843 No! 1031 00:51:37,553 --> 00:51:38,553 No, no! 1032 00:51:40,181 --> 00:51:41,432 No! 1033 00:51:41,599 --> 00:51:43,851 (screaming) 1034 00:51:54,737 --> 00:51:55,737 Hello, Leonard. 1035 00:51:55,780 --> 00:51:57,156 Beautiful morning, isn't it? 1036 00:51:57,323 --> 00:51:58,323 Was. 1037 00:51:59,325 --> 00:52:00,565 What's that you got in the box? 1038 00:52:00,701 --> 00:52:02,120 Just wait till you see this. 1039 00:52:03,121 --> 00:52:04,163 Extra! 1040 00:52:04,288 --> 00:52:04,997 Extra! 1041 00:52:05,164 --> 00:52:07,583 Horrible murder in furniture factory. 1042 00:52:07,750 --> 00:52:10,711 Read about the man who got cut in half. 1043 00:52:10,878 --> 00:52:11,671 Extra! 1044 00:52:11,838 --> 00:52:13,047 Extra! 1045 00:52:13,214 --> 00:52:14,841 Police can only find part of him. 1046 00:52:15,007 --> 00:52:16,509 [Walter] Leonard. 1047 00:52:19,887 --> 00:52:21,264 What's the matter, Leonard? 1048 00:52:24,392 --> 00:52:26,227 You made a bust. 1049 00:52:26,394 --> 00:52:27,061 Yeah. 1050 00:52:27,228 --> 00:52:28,228 Isn't it wonderful? 1051 00:52:29,480 --> 00:52:30,560 What's the matter, Leonard? 1052 00:52:30,690 --> 00:52:31,816 Put it down, Walter. 1053 00:52:31,983 --> 00:52:32,983 Please. 1054 00:52:38,739 --> 00:52:40,074 Walter. 1055 00:52:40,241 --> 00:52:42,076 Walter, listen to me carefully. 1056 00:52:42,243 --> 00:52:44,954 I don't want you to make any more statues. 1057 00:52:45,121 --> 00:52:46,164 Do you understand? 1058 00:52:46,330 --> 00:52:47,331 No more statues. 1059 00:52:47,498 --> 00:52:48,583 Well, why not? 1060 00:52:48,749 --> 00:52:50,459 I gotta make statues, Leonard. 1061 00:52:50,626 --> 00:52:51,294 You heard Brock. 1062 00:52:51,460 --> 00:52:52,500 They want me to make them. 1063 00:52:52,628 --> 00:52:55,548 If I stop makin' them, I'll just be a busboy again. 1064 00:52:55,715 --> 00:52:56,382 Brock. 1065 00:52:56,549 --> 00:52:59,302 He's behind all of this with his stupid, bitter poetry. 1066 00:52:59,468 --> 00:53:00,303 Listen. 1067 00:53:00,469 --> 00:53:02,471 You've got to stop and right away. 1068 00:53:02,638 --> 00:53:04,765 I'm beginning to feel responsible. 1069 00:53:04,932 --> 00:53:05,641 Why? 1070 00:53:05,808 --> 00:53:07,310 What did you do? 1071 00:53:07,476 --> 00:53:08,476 Never mind. 1072 00:53:09,645 --> 00:53:12,940 Walter, I've decided to have that show for you right away. 1073 00:53:14,567 --> 00:53:15,318 Yes. 1074 00:53:15,484 --> 00:53:16,962 When Carla comes, we'll have her work up 1075 00:53:16,986 --> 00:53:18,529 some nice invitations. 1076 00:53:18,696 --> 00:53:20,114 We'll have them printed up. 1077 00:53:20,281 --> 00:53:23,326 We'll invite the critics and the art collectors. 1078 00:53:23,492 --> 00:53:24,619 We'll tell them. 1079 00:53:29,081 --> 00:53:31,334 Well, I don't see why we can't go. 1080 00:53:31,500 --> 00:53:34,128 Mr. Leonard de Santis is afraid to have you come. 1081 00:53:34,295 --> 00:53:36,672 You, who buy his coffee and lure his tourists. 1082 00:53:36,839 --> 00:53:39,926 You, who are the heart and soul and meat of the Yellow Door. 1083 00:53:40,092 --> 00:53:41,552 He's slighted you. 1084 00:53:41,719 --> 00:53:43,221 Did you get an invitation? 1085 00:53:43,387 --> 00:53:44,263 I did not. 1086 00:53:44,388 --> 00:53:45,806 But I'm going anyway. 1087 00:53:45,973 --> 00:53:49,101 Not to drink his champagne, but to see Walter's triumph. 1088 00:53:49,268 --> 00:53:50,478 After that, we go no more. 1089 00:53:51,479 --> 00:53:52,730 Hi, Maxwell. 1090 00:53:52,897 --> 00:53:54,607 I won't say, good luck, Walter. 1091 00:53:54,774 --> 00:53:55,483 Why not? 1092 00:53:55,650 --> 00:53:57,250 It would imply that you could not succeed 1093 00:53:57,276 --> 00:53:58,486 on your ability alone. 1094 00:54:02,740 --> 00:54:03,824 You look so handsome. 1095 00:54:03,991 --> 00:54:05,159 I do? 1096 00:54:05,326 --> 00:54:06,326 So do you. 1097 00:54:06,994 --> 00:54:09,080 I mean, you look so pretty. 1098 00:54:09,247 --> 00:54:09,914 Thank you. 1099 00:54:10,081 --> 00:54:11,165 Are you ready? 1100 00:54:11,332 --> 00:54:12,875 We've got plenty of time. 1101 00:54:13,042 --> 00:54:14,669 I know, but I wanted to talk to you. 1102 00:54:14,835 --> 00:54:15,461 Okay. 1103 00:54:15,628 --> 00:54:17,672 We can go now if you like. 1104 00:54:17,838 --> 00:54:18,838 Bye. 1105 00:54:20,967 --> 00:54:22,260 Later, man, later. 1106 00:54:22,426 --> 00:54:23,594 Swing. 1107 00:54:23,761 --> 00:54:26,931 Man, why do you suppose Walter wants to get her alone? 1108 00:54:28,015 --> 00:54:30,184 Do you suppose he could be physically attracted to her? 1109 00:54:30,351 --> 00:54:31,018 No, man. 1110 00:54:31,185 --> 00:54:31,852 He ain't the type. 1111 00:54:32,019 --> 00:54:33,271 He don't get enough Vitamin E. 1112 00:54:34,272 --> 00:54:37,483 Maxwell gave him a bottle of wheat germ oil once. 1113 00:54:37,650 --> 00:54:39,235 Maybe he just started taking it. 1114 00:54:47,326 --> 00:54:49,662 What did you want to talk to me about, Walter? 1115 00:54:49,829 --> 00:54:53,291 Well, what kind of people do you like, Carla? 1116 00:54:54,292 --> 00:54:59,297 Oh, thinking people, artistic people, I guess. 1117 00:55:00,006 --> 00:55:01,507 You think I'm artistic? 1118 00:55:01,674 --> 00:55:02,508 Of course I do. 1119 00:55:02,675 --> 00:55:04,218 That means you like me. 1120 00:55:04,385 --> 00:55:06,220 I like you very much, Walter. 1121 00:55:06,387 --> 00:55:07,221 I thought you did, 1122 00:55:07,388 --> 00:55:09,148 on account how you kissed me the other night. 1123 00:55:10,808 --> 00:55:13,019 Oh, that was for your sculpture of the girl. 1124 00:55:13,185 --> 00:55:14,812 Your Nude in the Chair. 1125 00:55:14,979 --> 00:55:18,649 Carla, I've been alone for a long time, 1126 00:55:18,816 --> 00:55:19,984 and I know you been alone 1127 00:55:20,151 --> 00:55:21,545 'cause you never seem to go out with anybody, 1128 00:55:21,569 --> 00:55:23,588 even though Leonard's always asking you to go out with him. 1129 00:55:23,612 --> 00:55:24,989 And I just... 1130 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 What are you trying to say? 1131 00:55:35,833 --> 00:55:40,755 Carla, I don't want to make statues anymore. 1132 00:55:40,921 --> 00:55:43,549 I wanna get married to you. 1133 00:55:47,762 --> 00:55:50,264 How long have you been thinking about this, Walter? 1134 00:55:50,431 --> 00:55:52,350 Oh, for a long time. 1135 00:55:52,516 --> 00:55:55,478 Ever since you first came to work at the club. 1136 00:55:55,644 --> 00:55:58,230 You were the only one who was ever nice to me. 1137 00:55:58,397 --> 00:56:00,649 I didn't know you loved me until you kissed me. 1138 00:56:04,111 --> 00:56:08,407 Walter, I do like you and I did kiss you, 1139 00:56:09,992 --> 00:56:12,370 but that was because of your work. 1140 00:56:14,830 --> 00:56:18,042 There's more to being in love with someone than just that. 1141 00:56:20,503 --> 00:56:22,129 You mean you don't love me? 1142 00:56:24,632 --> 00:56:26,717 I'm afraid that's what I mean. 1143 00:56:26,884 --> 00:56:30,513 But you gotta love me. 1144 00:56:30,679 --> 00:56:32,932 Why do you think I made that statue of Alice? 1145 00:56:34,141 --> 00:56:35,351 Walter, I'm sorry, but... 1146 00:56:35,518 --> 00:56:37,478 You just can't be sorry. 1147 00:56:37,645 --> 00:56:38,646 I wanna marry you. 1148 00:56:39,480 --> 00:56:40,815 Now, calm down, Walter, 1149 00:56:40,981 --> 00:56:41,981 and let's go in there 1150 00:56:42,108 --> 00:56:44,652 and then maybe when the show's over, 1151 00:56:44,819 --> 00:56:45,879 we can talk about it some more. 1152 00:56:45,903 --> 00:56:47,571 Well, I don't wanna talk about it. 1153 00:56:50,157 --> 00:56:51,659 I get it. 1154 00:56:51,826 --> 00:56:53,285 I see the whole thing now. 1155 00:56:56,122 --> 00:56:58,541 Nobody knows that Walter Paisley is born. 1156 00:57:01,252 --> 00:57:06,132 Carla, will you do one favor for me? 1157 00:57:07,800 --> 00:57:09,468 Just about anything, Walter. 1158 00:57:11,846 --> 00:57:13,848 Would you let me make a statue of you? 1159 00:57:15,516 --> 00:57:17,768 Would you really like to? 1160 00:57:18,853 --> 00:57:20,354 That would make me very happy. 1161 00:57:21,355 --> 00:57:22,355 Okay. 1162 00:57:23,524 --> 00:57:24,524 Tonight. 1163 00:57:25,568 --> 00:57:28,279 I'll make a statue of you tonight, okay? 1164 00:57:33,784 --> 00:57:35,327 Come on. 1165 00:57:35,494 --> 00:57:38,330 (light jazz music) 1166 00:58:04,523 --> 00:58:05,983 Walter? 1167 00:58:06,150 --> 00:58:07,150 No, thanks. 1168 00:58:08,694 --> 00:58:11,280 This could bring about a return to realism. 1169 00:58:11,447 --> 00:58:13,616 Yes, a one-man return. 1170 00:58:13,782 --> 00:58:15,951 We have many artists about but no craftsmen. 1171 00:58:17,077 --> 00:58:18,662 This man knows his anatomy. 1172 00:58:19,622 --> 00:58:21,499 I'd give 1,500 for this. 1173 00:58:21,665 --> 00:58:24,543 After you read my review, it'll probably cost you 5,000. 1174 00:58:28,672 --> 00:58:30,007 So, what's the trouble? 1175 00:58:32,051 --> 00:58:33,719 Why should you be so depressed? 1176 00:58:33,886 --> 00:58:35,526 Have you heard the things they're saying? 1177 00:58:35,679 --> 00:58:38,224 You can make 25,000 on these pieces alone. 1178 00:58:38,390 --> 00:58:39,642 I thought you put money down. 1179 00:58:39,808 --> 00:58:42,144 I do, but 25 thou? 1180 00:58:42,311 --> 00:58:43,311 Leave me alone. 1181 00:58:56,158 --> 00:58:56,909 Out! 1182 00:58:57,076 --> 00:58:58,869 Man, we have come to make the scene. 1183 00:58:59,036 --> 00:59:00,222 How about some cappuccino, man? 1184 00:59:00,246 --> 00:59:00,913 We got the bread. 1185 00:59:01,080 --> 00:59:02,182 We're not open for business. 1186 00:59:02,206 --> 00:59:03,206 This is an art exhibit. 1187 00:59:03,249 --> 00:59:03,999 No bums. 1188 00:59:04,166 --> 00:59:04,833 Get out! 1189 00:59:05,000 --> 00:59:08,003 - That art is a bum, man. - Yeah, and he's sober. 1190 00:59:08,170 --> 00:59:08,837 That's his problem. 1191 00:59:09,004 --> 00:59:09,713 All right, man, alright. 1192 00:59:09,880 --> 00:59:10,548 We'll wait outside. 1193 00:59:10,714 --> 00:59:11,714 Yeah, you wait outside. 1194 00:59:45,165 --> 00:59:46,417 Where you goin', Carla? 1195 00:59:47,293 --> 00:59:48,669 What's the matter? 1196 00:59:48,836 --> 00:59:52,339 Walter, there's a body inside that statue. 1197 00:59:53,340 --> 00:59:54,091 Oh. 1198 00:59:54,258 --> 00:59:55,258 Oh, that's Alice. 1199 00:59:56,343 --> 00:59:58,220 It's all right, Carla. 1200 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 Maxwell says it's all right. 1201 01:00:00,556 --> 01:00:03,892 "Let them become clay in his hands that he might mold them." 1202 01:00:04,059 --> 01:00:06,854 Walter, you stay away from me. 1203 01:00:07,938 --> 01:00:09,523 Don't you see, Carla? 1204 01:00:09,690 --> 01:00:11,400 I made them immortal. 1205 01:00:11,567 --> 01:00:12,234 Don't you see? 1206 01:00:12,401 --> 01:00:13,441 I can do the same for you. 1207 01:00:32,004 --> 01:00:34,340 (screaming) 1208 01:00:43,849 --> 01:00:44,600 Call Valdez. 1209 01:00:44,767 --> 01:00:45,434 Have him send me some cars. 1210 01:00:45,601 --> 01:00:46,268 I'm going after Paisley. 1211 01:00:46,435 --> 01:00:47,435 I'm going with you. 1212 01:00:48,437 --> 01:00:49,730 Hey, man, what is the score? 1213 01:00:49,897 --> 01:00:51,065 Walter Paisley's a murderer. 1214 01:00:51,231 --> 01:00:54,193 Man, I saw him chasing Carla down the street. 1215 01:01:42,491 --> 01:01:45,035 [Lou Voiceover] Walter. 1216 01:01:45,202 --> 01:01:46,453 What was that? 1217 01:01:47,371 --> 01:01:49,248 Nobody knows I'm here. 1218 01:01:49,415 --> 01:01:50,582 [Lou] Walter. 1219 01:01:51,834 --> 01:01:53,335 No. 1220 01:01:53,502 --> 01:01:54,670 He couldn't know. 1221 01:01:54,837 --> 01:01:55,921 They're dead. 1222 01:01:59,341 --> 01:02:01,927 - How could they know? - Did you see him? 1223 01:02:03,470 --> 01:02:05,490 [Alice Voiceover] He's hiding around here someplace. 1224 01:02:05,514 --> 01:02:07,714 [Lou Voiceover] He can't hide just because we're in clay 1225 01:02:07,808 --> 01:02:08,808 and he isn't. 1226 01:02:18,819 --> 01:02:21,196 [Alice Voiceover] Walter, go home. 1227 01:02:21,363 --> 01:02:24,032 [Lou Voiceover] He won't know where else to go. 1228 01:02:24,199 --> 01:02:27,077 [Alice Voiceover] Walter, go home. 1229 01:02:29,747 --> 01:02:30,914 Where is he? 1230 01:03:29,264 --> 01:03:32,017 (cat screeching) 1231 01:03:56,625 --> 01:03:59,044 What's the matter with you? 1232 01:04:01,463 --> 01:04:03,549 [Lou Voiceover] Walter. 1233 01:04:05,467 --> 01:04:06,467 Walter. 1234 01:04:10,347 --> 01:04:11,598 We'll find him. 1235 01:04:13,809 --> 01:04:15,489 [Alice Voiceover] We'll have him soon, Lou. 1236 01:04:16,645 --> 01:04:18,289 [Lou Voiceover] We'll teach him he can't murder us 1237 01:04:18,313 --> 01:04:20,399 and get away with it, won't we? 1238 01:04:23,819 --> 01:04:24,819 Walter. 1239 01:04:29,783 --> 01:04:30,783 Walter. 1240 01:04:33,370 --> 01:04:35,497 What you gonna do now, Walter? 1241 01:04:42,546 --> 01:04:44,548 I'll hide where they'll never find me. 1242 01:04:55,809 --> 01:04:56,518 There's his room. 1243 01:04:56,685 --> 01:04:57,394 He's gone crazy. 1244 01:04:57,561 --> 01:04:58,186 Paisley! 1245 01:04:58,353 --> 01:04:59,938 Paisley, open up! 1246 01:05:00,063 --> 01:05:01,063 Paisley! 1247 01:05:12,367 --> 01:05:15,162 I suppose he would have called it Hanging Man. 1248 01:05:17,456 --> 01:05:18,749 His greatest work. 1249 01:05:19,305 --> 01:05:25,239 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 82788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.