Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,206 --> 00:02:04,540
A letter for Princess Olympia
from her mother.
2
00:02:04,582 --> 00:02:07,251
And tell her she nearly got me that time.
3
00:02:07,376 --> 00:02:10,004
Yes. Her marksmanship is improving.
4
00:02:15,760 --> 00:02:17,679
A letter from Vienna for the Princess.
5
00:02:17,763 --> 00:02:19,056
Well, take it to her.
6
00:02:19,097 --> 00:02:22,558
I'd rather not, Herr Rauscher.
I still have a scar from the last time.
7
00:02:22,643 --> 00:02:25,354
A slight head wound
in the line of duty, Fleischmann...
8
00:02:25,437 --> 00:02:27,188
is a small price to pay for the...
9
00:02:27,271 --> 00:02:31,235
For the privilege of serving one of
the noblest houses in the Empire...
10
00:02:31,318 --> 00:02:33,819
I know, but I'm not as brave as you are.
11
00:02:36,031 --> 00:02:38,616
If she only wouldn't use
live ammunition.
12
00:02:43,955 --> 00:02:45,414
Yes, Theodore?
13
00:02:45,498 --> 00:02:48,085
Your pardon, Countess,
but a letter for the Princess.
14
00:02:48,168 --> 00:02:50,336
Well, take it up to her.
15
00:02:51,295 --> 00:02:53,549
He's afraid to, Mama. Can't you see?
16
00:02:53,632 --> 00:02:57,802
It's my lumbago, Countess.
I can't seem to dodge the way I used to.
17
00:02:58,219 --> 00:03:00,347
It might be good news, you know.
18
00:03:00,472 --> 00:03:03,099
The Emperor's bound
to forgive her one day.
19
00:03:03,182 --> 00:03:06,770
The Emperor. God save the Emperor.
20
00:03:06,854 --> 00:03:10,816
Don't try to get up.
We'd only have to put you down again.
21
00:03:11,233 --> 00:03:15,152
I'll take the letter.
I'm not afraid of Olympia.
22
00:03:17,531 --> 00:03:19,782
Her Highness is fond of
the little Countess.
23
00:03:19,866 --> 00:03:20,908
Thank you.
24
00:03:40,179 --> 00:03:41,263
Olympia!
25
00:03:41,555 --> 00:03:42,598
Wait.
26
00:03:47,769 --> 00:03:49,937
I hit it in seven shots today.
27
00:03:50,354 --> 00:03:51,939
Good afternoon, Theresa.
28
00:03:52,024 --> 00:03:54,860
How are my late husband's
dear relatives?
29
00:03:54,901 --> 00:03:58,112
We're all fine, Olympia.
I have a letter for you.
30
00:03:58,237 --> 00:04:00,449
I'm not sure I should read it.
31
00:04:00,741 --> 00:04:03,117
It will probably send me
into one of my fits.
32
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
Can't you control your fits?
I mean, if you know ahead of time.
33
00:04:07,413 --> 00:04:11,210
Control of the emotions, Theresa,
is a mark of the middle classes.
34
00:04:12,627 --> 00:04:15,087
However, I suppose I could try.
35
00:04:17,216 --> 00:04:19,425
- What does it say?
- It says no.
36
00:04:19,759 --> 00:04:21,470
Or at least, not yet.
37
00:04:21,720 --> 00:04:25,848
My father keeps telling the Emperor how
well-behaved I'll be if I'm allowed back...
38
00:04:25,932 --> 00:04:28,560
but the Emperor just says
he'll think it over.
39
00:04:28,644 --> 00:04:30,562
Are you going to have a fit?
40
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
I don't think so. It's too hot.
41
00:04:34,065 --> 00:04:37,069
Olympia, why was the Emperor
so strict?
42
00:04:37,401 --> 00:04:39,403
Just because of you and that captain?
43
00:04:39,487 --> 00:04:42,490
- He didn't actually kill himself.
- He tried.
44
00:04:43,492 --> 00:04:47,204
The fact that he missed simply called
attention to his common origin.
45
00:04:47,286 --> 00:04:49,581
Also, I was a widow
just out of mourning.
46
00:04:49,665 --> 00:04:52,959
You'd be surprised
how stuffy some people are about that.
47
00:04:53,334 --> 00:04:55,963
So, here I am. Banished and bored.
48
00:04:56,170 --> 00:04:59,091
And not a presentable man under 50
within miles.
49
00:04:59,341 --> 00:05:02,134
There must be other things
in life besides men.
50
00:05:03,095 --> 00:05:05,012
For peasant women, perhaps.
51
00:05:05,096 --> 00:05:06,889
But for us, what do we have...
52
00:05:06,973 --> 00:05:09,685
except the fact that
God divided us into two sexes...
53
00:05:09,767 --> 00:05:13,187
like the lower orders, only more so?
54
00:05:13,355 --> 00:05:16,315
But you must admit
the scenery here is beautiful.
55
00:05:17,317 --> 00:05:18,526
Scenery?
56
00:05:18,944 --> 00:05:22,197
It's what goes on
in front of the scenery that counts.
57
00:05:22,281 --> 00:05:25,701
The desperate pleading of a man
driven mad by his love for you.
58
00:05:25,783 --> 00:05:28,661
Your heart melting
in the flame of his desire.
59
00:05:28,954 --> 00:05:29,997
Yes?
60
00:05:32,958 --> 00:05:36,502
Not yet. I'll tell you the rest
in another year or two.
61
00:05:39,755 --> 00:05:41,466
I'm tired of shooting.
62
00:05:43,593 --> 00:05:46,346
- Would you like to do me a favour?
- Anything, Olympia.
63
00:05:46,430 --> 00:05:49,891
Would you go to the stables and
tell them to saddle the Arab stallion?
64
00:05:49,975 --> 00:05:52,144
Maybe on a horse
I can outrun my boredom.
65
00:05:52,226 --> 00:05:55,689
The stallion's wild, Olympia.
Why don't you take the mare?
66
00:05:56,480 --> 00:06:00,235
Because I can't stand the sight
of another female, that's why.
67
00:06:00,694 --> 00:06:03,197
No one's allowed to ride the stallion.
68
00:06:04,322 --> 00:06:08,911
Allowed? May I ask who in this castle
is of higher rank than I?
69
00:06:10,579 --> 00:06:12,497
Will you be back for dinner?
70
00:06:12,831 --> 00:06:13,999
If I go far enough...
71
00:06:14,081 --> 00:06:16,000
I may stay overnight
at the hunting lodge.
72
00:06:16,084 --> 00:06:18,336
You can signal me
if there's anything important.
73
00:06:18,420 --> 00:06:20,588
I will. I'll ring the tower bells.
74
00:07:08,302 --> 00:07:09,387
Miss.
75
00:07:11,723 --> 00:07:13,600
Miss, are you hurt?
76
00:07:17,312 --> 00:07:19,021
Let's see the pulse.
77
00:07:34,745 --> 00:07:37,415
I'll need my first-aid book. Let's see.
78
00:07:37,499 --> 00:07:40,334
"The brain... Can be flushed from...
79
00:07:40,711 --> 00:07:43,754
"A pale... Ankle... Past the head.
80
00:07:44,255 --> 00:07:47,216
"Loosen clothing...
81
00:07:47,800 --> 00:07:50,178
"and keep the patient lying down...
82
00:07:50,262 --> 00:07:53,932
"with his head and shoulders
slightly raised. If his face is..."
83
00:07:55,184 --> 00:07:58,687
No, I better not do that.
84
00:07:58,812 --> 00:08:01,523
"Keep the patient warm, but do not..."
85
00:08:02,149 --> 00:08:04,651
Well, let's see.
86
00:08:05,151 --> 00:08:07,403
"Heated objects... Unconscious patient.
87
00:08:07,487 --> 00:08:10,490
"If he's strangling from blood
or mucous in the throat..."
88
00:08:10,574 --> 00:08:12,074
"Keep the patient warm."
89
00:08:12,158 --> 00:08:14,494
I'll have to get some help. Let's see.
90
00:08:14,661 --> 00:08:16,370
Where am I?
91
00:08:17,997 --> 00:08:19,540
I'm coming.
92
00:08:22,668 --> 00:08:25,713
Thank God, I thought you were...
Are you all right?
93
00:08:26,423 --> 00:08:28,966
Don't move.
You may have broken something.
94
00:08:30,052 --> 00:08:32,011
I won't stir.
95
00:08:32,095 --> 00:08:35,515
You never know in a fall.
If you'll excuse the liberty...
96
00:08:35,557 --> 00:08:39,686
- just let me know where it hurts.
- All over.
97
00:08:41,605 --> 00:08:44,649
Ticklish. Here.
98
00:08:47,568 --> 00:08:50,197
Nothing seems to be broken,
but I better get you home.
99
00:08:50,279 --> 00:08:53,200
I'll get the car started.
You just take it easy right here.
100
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
- I will.
- Just rest now.
101
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
- I can't get the car started.
- No?
102
00:09:14,763 --> 00:09:15,972
I think it's the ignition.
103
00:09:16,056 --> 00:09:18,307
Must've gone out
when I went through that fence.
104
00:09:18,392 --> 00:09:20,852
How sad. Is it badly hurt?
105
00:09:21,061 --> 00:09:24,230
I can fix it, but it'll take time
and it's getting late.
106
00:09:24,565 --> 00:09:26,232
You live far from here?
107
00:09:27,609 --> 00:09:31,779
Very far.
But there is a hunting lodge nearby.
108
00:09:32,489 --> 00:09:34,157
We could go there.
109
00:09:35,783 --> 00:09:38,412
All right. Here, let me help you up.
110
00:09:41,289 --> 00:09:42,456
Put this on.
111
00:09:42,582 --> 00:09:44,668
- Do you think you can walk it?
- No.
112
00:09:45,126 --> 00:09:47,254
I think you'll have to carry me.
113
00:09:50,673 --> 00:09:53,427
I'm not in very good shape right now.
114
00:09:53,802 --> 00:09:57,764
It's just over the hill,
and you can rest along the way.
115
00:09:58,307 --> 00:10:02,769
I don't want you to get all tired out.
You have so much work to do...
116
00:10:02,977 --> 00:10:06,690
- fixing the car and...
- We can coast down the hill in the car.
117
00:10:16,450 --> 00:10:18,493
It's all right, we'll walk.
118
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
Over there.
119
00:10:38,804 --> 00:10:40,224
Anybody here?
120
00:10:41,725 --> 00:10:42,975
Hello?
121
00:10:43,976 --> 00:10:45,479
Over there.
122
00:10:49,357 --> 00:10:50,817
Over there.
123
00:11:01,410 --> 00:11:02,830
Excuse me.
124
00:11:03,705 --> 00:11:07,458
You sure that lady won't mind?
The one you said owns this place?
125
00:11:08,251 --> 00:11:12,923
You can take my word. The Princess
would just love your being here.
126
00:11:14,091 --> 00:11:16,051
She must be very generous.
127
00:11:16,592 --> 00:11:19,513
Oh, yes. And beautiful.
128
00:11:20,889 --> 00:11:24,934
And intelligent. Highly intelligent.
129
00:11:25,601 --> 00:11:29,398
I see. Well, it's getting dark in here.
130
00:11:31,357 --> 00:11:32,525
Oh, yeah.
131
00:11:33,485 --> 00:11:35,778
It's sure a good thing
you knew about this place.
132
00:11:35,863 --> 00:11:38,197
We could've been stuck
in the middle of nowhere...
133
00:11:38,282 --> 00:11:41,743
exposed to the night and the cold.
We could've been in real danger.
134
00:11:41,826 --> 00:11:44,288
I'm not sure we're out of it yet.
135
00:11:46,123 --> 00:11:48,375
Another kind of danger, I mean.
136
00:11:50,043 --> 00:11:53,046
Oh, yeah. How do you feel now?
137
00:11:53,922 --> 00:11:57,426
- My head hurts a little, but...
- I've got some stuff in my medicine kit.
138
00:11:57,509 --> 00:11:59,845
An American headache remedy.
I'll just go get it.
139
00:11:59,886 --> 00:12:02,722
It doesn't hurt that much.
You can get it later.
140
00:12:03,389 --> 00:12:05,642
Now you must sit down and rest.
141
00:12:11,648 --> 00:12:13,024
Excuse me.
142
00:12:16,736 --> 00:12:19,822
- Are you an American?
- From Pittsburgh, Pennsylvania.
143
00:12:21,240 --> 00:12:23,201
- What class?
- Class?
144
00:12:24,035 --> 00:12:26,746
Class of '99, University of Pennsylvania.
145
00:12:26,913 --> 00:12:28,581
I'm a mining engineer.
146
00:12:29,207 --> 00:12:31,876
By the way, my name is Charles Foster.
147
00:12:31,960 --> 00:12:34,587
My friends call me Charlie.
148
00:12:36,255 --> 00:12:37,841
My name is...
149
00:12:41,094 --> 00:12:43,931
Well, I can't think of it.
150
00:12:44,096 --> 00:12:46,807
You must have amnesia from the fall.
I'd better get...
151
00:12:46,892 --> 00:12:50,437
Lucrezia is my name. Lucrezia Strauss.
152
00:12:51,522 --> 00:12:54,857
- Plain Lucrezia Strauss.
- I wouldn't say plain.
153
00:12:56,692 --> 00:12:58,736
No, sir, not plain at all.
154
00:13:00,404 --> 00:13:02,282
- Are you cold?
- A little.
155
00:13:04,368 --> 00:13:07,453
You're sweet, Charlie.
156
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
Yeah.
157
00:13:12,375 --> 00:13:14,544
- Maybe I could build a fire.
- Yeah.
158
00:13:20,801 --> 00:13:23,427
You know, maybe I've had
the wrong idea about royalty.
159
00:13:23,511 --> 00:13:26,306
I've always thought of them
as something to get rid of...
160
00:13:26,389 --> 00:13:28,307
things that stood in the way of progress.
161
00:13:28,392 --> 00:13:30,309
I never really thought of them as people.
162
00:13:30,394 --> 00:13:31,812
They're people, all right.
163
00:13:31,894 --> 00:13:33,563
Do you work for them?
164
00:13:35,315 --> 00:13:36,692
My father does.
165
00:13:36,774 --> 00:13:39,695
And you just help your mother
around the house?
166
00:13:40,070 --> 00:13:43,240
- Not exactly.
- What do they make you do?
167
00:13:43,782 --> 00:13:46,826
Work out in the fields,
milk the cows and all that?
168
00:13:47,369 --> 00:13:48,995
How did you guess?
169
00:13:49,078 --> 00:13:52,666
I come from a family of farmers, too.
What you call peasants over here.
170
00:13:52,749 --> 00:13:55,085
I know one when I see one.
171
00:13:57,044 --> 00:14:00,090
There we are. Say, what's the matter?
172
00:14:00,883 --> 00:14:03,844
Can you talk? Are you all right?
I'd better get...
173
00:14:07,471 --> 00:14:10,808
Boy, you really had me scared.
Are you sure you're all right now?
174
00:14:10,893 --> 00:14:13,227
I'm fine. Just fine.
175
00:14:13,895 --> 00:14:16,731
I'm going to get that medicine kit
just the same.
176
00:14:16,899 --> 00:14:19,234
- You don't mind?
- Not if you come back.
177
00:14:21,403 --> 00:14:23,529
- I'll be back.
- Quickly.
178
00:14:24,572 --> 00:14:26,325
As quickly as I can.
179
00:14:29,745 --> 00:14:32,206
You never can tell.
You might have another attack...
180
00:14:32,246 --> 00:14:34,166
and I'm responsible for you.
181
00:14:38,961 --> 00:14:40,254
Excuse me.
182
00:14:54,019 --> 00:14:57,022
Look what I found.
Wine and cheese and bread.
183
00:14:57,480 --> 00:15:01,442
The bread's not very fresh,
but you won't mind, will you?
184
00:15:02,110 --> 00:15:05,447
And you brought your suitcase.
How clever.
185
00:15:05,822 --> 00:15:09,283
- I can't work on the car until morning.
- What a shame.
186
00:15:09,951 --> 00:15:13,120
- Here, have a glass of wine.
- Thank you.
187
00:15:17,793 --> 00:15:21,462
I don't think you understand.
We'll have to spend the night here.
188
00:15:22,047 --> 00:15:23,381
I understand.
189
00:15:24,549 --> 00:15:26,634
- Cheese?
- No, thank you.
190
00:15:27,302 --> 00:15:29,971
It's kind of an unconventional situation.
191
00:15:30,013 --> 00:15:31,557
Yes, isn't it?
192
00:15:32,014 --> 00:15:34,684
Neither of us planned it this way,
of course.
193
00:15:34,851 --> 00:15:38,145
- Certainly not.
- You know, you're a remarkable girl.
194
00:15:38,980 --> 00:15:41,817
- Am I?
- I mean, the way you take all this.
195
00:15:42,192 --> 00:15:46,404
- So calm and unafraid.
- I believe in making the best of things.
196
00:15:46,904 --> 00:15:49,825
That's the peasant in you.
Are you all right?
197
00:15:52,244 --> 00:15:55,330
- Why, you don't even know who I am.
- Of course I do.
198
00:15:55,538 --> 00:15:58,082
You're an American of the 99th class.
199
00:15:59,418 --> 00:16:03,046
I could be the kind of man who'd
take advantage of a situation like this.
200
00:16:03,087 --> 00:16:06,048
- But you're not.
- Listen, don't get me wrong.
201
00:16:06,383 --> 00:16:09,886
- Men are men everywhere.
- What kind of a man are you?
202
00:16:11,596 --> 00:16:14,765
But we have to be careful
that we don't...
203
00:16:15,933 --> 00:16:18,562
let our feelings carry us...
204
00:16:20,188 --> 00:16:23,734
No. I'm going to fix the car.
Then I'm going to take you home.
205
00:16:23,859 --> 00:16:26,903
Charlie. My head.
Don't leave me, Charlie.
206
00:16:27,028 --> 00:16:28,739
- What is it? Another attack?
- Charlie.
207
00:16:28,779 --> 00:16:31,450
I've got some great stuff here.
It'll fix you right up.
208
00:16:31,533 --> 00:16:34,244
It'll make you feel much better. Here.
209
00:16:35,370 --> 00:16:36,871
Here, take this.
210
00:16:39,374 --> 00:16:41,460
It tastes terrible.
211
00:16:42,793 --> 00:16:45,422
This'll kill the taste. Drink this.
212
00:16:45,547 --> 00:16:47,048
You never know with a concussion.
213
00:16:47,131 --> 00:16:49,467
You feel fine,
and all of a sudden, wham!
214
00:16:49,551 --> 00:16:52,053
It's not medicine I need. It's rest.
215
00:16:53,639 --> 00:16:56,140
Will you take me to
the bedroom, please?
216
00:16:56,557 --> 00:16:58,809
Well, I don't know. I don't think I should.
217
00:16:58,894 --> 00:17:02,105
You want me to walk, in my condition?
218
00:17:03,231 --> 00:17:06,609
- No, of course not.
- Over there.
219
00:17:07,736 --> 00:17:08,819
Yes.
220
00:17:24,711 --> 00:17:27,256
- I feel better already.
- Yeah?
221
00:17:28,089 --> 00:17:30,592
You can't sleep this way. Wait a minute.
222
00:17:39,726 --> 00:17:41,435
Here, put these on.
223
00:17:41,728 --> 00:17:44,605
- They'll be a little big for you.
- I don't mind.
224
00:17:50,612 --> 00:17:53,115
Just let me know
when you've got them on.
225
00:18:03,291 --> 00:18:07,045
Are you here on business, Charlie,
or is this your holiday?
226
00:18:07,128 --> 00:18:08,172
Business.
227
00:18:08,255 --> 00:18:11,508
I've been investigating some deposits
of a mineral called bauxite.
228
00:18:11,592 --> 00:18:14,469
Been testing the purity in percentage
of the ore.
229
00:18:14,553 --> 00:18:16,512
Never mind the details.
230
00:18:17,181 --> 00:18:19,892
Anyway, bauxite is made
into aluminium.
231
00:18:20,142 --> 00:18:22,519
My company's interested
in manufacturing it here.
232
00:18:22,603 --> 00:18:24,605
Since I'm the only representative
we have...
233
00:18:24,688 --> 00:18:27,106
I have to be both
salesman and engineer.
234
00:18:28,567 --> 00:18:30,318
- Charlie?
- Yes?
235
00:18:31,486 --> 00:18:33,654
Will you come and say good night?
236
00:18:36,282 --> 00:18:37,701
If you're ready.
237
00:18:38,911 --> 00:18:39,994
Yes.
238
00:18:52,048 --> 00:18:55,510
I want you to take some more of this
before you go to sleep.
239
00:18:59,181 --> 00:19:02,683
We should get to know each other
under normal circumstances.
240
00:19:04,353 --> 00:19:06,939
I should meet your friends,
and your family.
241
00:19:12,277 --> 00:19:16,155
I'm sorry,
I don't know why I'm so suddenly...
242
00:19:18,325 --> 00:19:23,038
Did you give me something
to put me to sleep, in the wine?
243
00:19:23,872 --> 00:19:25,332
No, of course not.
244
00:19:25,582 --> 00:19:28,251
All I put was the medicine in there.
It's for headaches.
245
00:19:28,335 --> 00:19:32,130
You can read it yourself.
"For the relief of pain due to shock..."
246
00:19:33,673 --> 00:19:36,384
- Oh, no.
- I knew it.
247
00:19:37,510 --> 00:19:41,431
It says not to mix with alcohol unless
you want the patient to go to sleep.
248
00:19:41,515 --> 00:19:43,224
That's what you wanted.
249
00:19:44,768 --> 00:19:47,354
No, I really didn't know.
250
00:19:49,272 --> 00:19:51,316
But I think it was just as well.
251
00:20:14,463 --> 00:20:15,798
Coward.
252
00:22:41,944 --> 00:22:46,491
"Back with the car when fixed.
I know it now, I love you."
253
00:23:55,560 --> 00:23:57,855
Hello. Have you seen a girl
around here?
254
00:23:57,938 --> 00:23:59,064
Tall, blonde, beautiful?
255
00:23:59,146 --> 00:24:01,357
She was wearing a white blouse
and a red skirt.
256
00:24:01,441 --> 00:24:03,527
- Where?
- Right around here.
257
00:24:03,609 --> 00:24:06,028
Maybe you know her.
Her name is Lucrezia Strauss.
258
00:24:06,113 --> 00:24:08,865
I just went to get the car ready,
and when I came out...
259
00:24:08,949 --> 00:24:12,326
- Say, where's her horse?
- I have seen no horse and no girl.
260
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
But you can't come here
with that machine.
261
00:24:14,621 --> 00:24:15,830
This is a private estate.
262
00:24:15,873 --> 00:24:18,000
I can't worry about that.
I have to find her.
263
00:24:18,040 --> 00:24:20,085
Maybe you can worry about this.
264
00:24:34,807 --> 00:24:36,058
Olympia!
265
00:24:40,355 --> 00:24:42,816
Theresa. What is it?
266
00:24:42,900 --> 00:24:44,734
- From Vienna.
- From Vienna?
267
00:24:46,653 --> 00:24:49,448
- Good news?
- The best. I can go back.
268
00:24:49,698 --> 00:24:53,201
- The Emperor has changed his mind.
- That's wonderful, Olympia.
269
00:24:53,285 --> 00:24:55,578
Tell them to get the carriage ready
while I pack.
270
00:24:55,662 --> 00:24:59,082
Vienna, the last, the most
glorious week of the season.
271
00:24:59,415 --> 00:25:01,210
- Theresa.
- Yes?
272
00:25:01,626 --> 00:25:04,171
- Will you take a message for me?
- To whom?
273
00:25:05,672 --> 00:25:09,134
No, it wouldn't accomplish anything.
Order the carriage.
274
00:25:36,494 --> 00:25:37,496
Mama.
275
00:25:39,498 --> 00:25:43,251
- Darling, you look wonderful.
- Thank you.
276
00:25:43,335 --> 00:25:46,171
- The mountain air agrees with you.
- The Emperor forgave me.
277
00:25:46,255 --> 00:25:48,923
Yes, dear.
Your father finally convinced him...
278
00:25:49,007 --> 00:25:52,134
that you had both the sense
and the ability to be good.
279
00:25:52,219 --> 00:25:53,929
I will not disappoint him, Mama.
280
00:25:54,011 --> 00:25:56,472
It would be more
than a simple disappointment.
281
00:25:56,515 --> 00:25:59,058
A great future
has been arranged for you.
282
00:25:59,601 --> 00:26:01,353
A great future?
283
00:26:02,520 --> 00:26:06,191
- What is it, Mama? Tell me.
- You are going to be married.
284
00:26:08,277 --> 00:26:09,528
Married?
285
00:26:12,196 --> 00:26:15,909
- To whom?
- Rupert zu Wigenstorf of Prussia.
286
00:26:17,869 --> 00:26:18,871
No!
287
00:26:18,953 --> 00:26:22,039
It'll be the marriage of two of
the proudest names in Europe...
288
00:26:22,124 --> 00:26:25,961
cementing not only a personal alliance,
but one between countries.
289
00:26:26,086 --> 00:26:30,423
- You will be an instrument of history.
- Will I?
290
00:26:30,632 --> 00:26:34,219
"Two great states will be welded
together through you and Rupert."
291
00:26:34,260 --> 00:26:36,762
- Do you know who said that?
- The Emperor?
292
00:26:36,888 --> 00:26:41,058
Those were his very words,
spoken to your father only yesterday.
293
00:26:41,434 --> 00:26:44,980
- Where is Papa? Why is he not here?
- He's at the palace, I suppose...
294
00:26:45,063 --> 00:26:47,316
on some tiresome matters of state.
295
00:26:57,492 --> 00:26:59,076
Congratulations.
296
00:27:00,787 --> 00:27:01,913
Now...
297
00:27:04,124 --> 00:27:06,250
"Miss Sonia Volenski.
298
00:27:08,086 --> 00:27:11,464
"As a singer,
a loyal subject of the Emperor...
299
00:27:11,923 --> 00:27:14,843
"for enriching
the cultural life of the Empire...
300
00:27:15,635 --> 00:27:18,763
"for your service in the cause
of our beloved opera...
301
00:27:19,306 --> 00:27:24,269
"for the many nights of pleasure
you have given His Imperial Majesty...
302
00:27:29,441 --> 00:27:31,276
"in the opera house...
303
00:27:31,442 --> 00:27:34,529
"it is my pleasure to confer upon you...
304
00:27:34,654 --> 00:27:37,532
"as Chief Steward to
His Imperial Majesty...
305
00:27:38,157 --> 00:27:40,326
"the Medal of Honour."
306
00:27:48,125 --> 00:27:50,002
Congratulations, madame.
307
00:28:00,638 --> 00:28:03,141
"Herr Hyman Teperson.
308
00:28:05,059 --> 00:28:09,064
"As the other bright light
of our beloved opera..."
309
00:28:11,357 --> 00:28:13,734
- Excuse me.
- Your Highness.
310
00:28:13,818 --> 00:28:16,028
- What is it?
- Your daughter has just arrived...
311
00:28:16,070 --> 00:28:18,323
and the Princess wishes to see you.
312
00:28:19,157 --> 00:28:22,243
If you'll excuse me, an urgent matter.
313
00:28:22,827 --> 00:28:26,330
But the honour is as great,
no matter who pins it on.
314
00:28:26,664 --> 00:28:29,125
Will you take over, please? Sorry.
315
00:28:30,919 --> 00:28:32,921
Will you bring some tea, Maria?
316
00:28:33,046 --> 00:28:36,592
Now, the formal engagement
won't be announced for several days.
317
00:28:36,717 --> 00:28:40,511
Very delicate days, Olympia.
Your behaviour must be flawless.
318
00:28:40,761 --> 00:28:43,347
Not a breath of scandal must touch you.
319
00:28:43,432 --> 00:28:44,974
Not a whisper.
320
00:28:46,852 --> 00:28:48,019
Papa!
321
00:28:49,688 --> 00:28:51,355
Welcome home.
322
00:28:52,481 --> 00:28:54,902
- I missed you.
- And I missed you.
323
00:28:55,903 --> 00:28:57,904
How many times have I asked you
to knock...
324
00:28:57,988 --> 00:29:00,156
before you enter my private apartment?
325
00:29:00,240 --> 00:29:03,367
- Darling, I'm your husband.
- All the more reason.
326
00:29:03,451 --> 00:29:05,703
- Have you told her?
- Yes, it's wonderful.
327
00:29:05,787 --> 00:29:07,705
Well, it's political, anyway.
328
00:29:07,914 --> 00:29:10,334
Prussia is very important to us.
329
00:29:10,625 --> 00:29:14,128
The Emperor is anxious
to strengthen our ties to them...
330
00:29:14,212 --> 00:29:16,381
in as many ways as possible.
331
00:29:16,464 --> 00:29:21,094
- But the final decision is up to you.
- What a terrible thing to say.
332
00:29:21,260 --> 00:29:23,971
You sound like
one of those revolutionists.
333
00:29:24,096 --> 00:29:27,183
- She's not in love with Rupert.
- What's that got to do with it?
334
00:29:27,267 --> 00:29:28,977
I was in love with you.
335
00:29:29,060 --> 00:29:31,980
Accidents can happen,
but you can't count on them.
336
00:29:32,396 --> 00:29:35,067
I make the decision
to marry Rupert, Mama.
337
00:29:35,233 --> 00:29:36,777
Of course you do.
338
00:29:37,277 --> 00:29:40,571
Darling, now you've seen her,
you go back the palace.
339
00:29:40,655 --> 00:29:43,407
Olympia and I have to go over
the invitations.
340
00:29:43,491 --> 00:29:45,451
Invitations for what?
341
00:29:45,536 --> 00:29:49,080
We're giving a party for Rupert.
He's here in Vienna on a state visit.
342
00:29:49,163 --> 00:29:51,708
Nothing elaborate,
200, 300 people at the most.
343
00:29:51,791 --> 00:29:53,919
I'll see you at dinner, Olympia.
344
00:29:56,587 --> 00:29:57,923
I'm glad to be home.
345
00:29:58,006 --> 00:30:02,719
Each time I see you, I think
you can't possibly get more beautiful.
346
00:30:03,178 --> 00:30:06,138
- And each time I'm wrong.
- Thank you.
347
00:30:07,974 --> 00:30:10,059
I shall marry because I want to.
348
00:30:11,228 --> 00:30:13,771
I have a strong sense of duty to myself.
349
00:30:15,648 --> 00:30:20,444
You know, Olympia, sometimes I think
you are stronger than any of us.
350
00:30:22,280 --> 00:30:23,865
My daughter.
351
00:30:29,704 --> 00:30:33,125
- Philip!
- Lina. Albert.
352
00:30:33,458 --> 00:30:36,295
Glad to see you. I have to go.
Excuse me.
353
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Well?
354
00:30:41,090 --> 00:30:43,301
- There she is.
- Who?
355
00:30:44,135 --> 00:30:48,807
The one danger we really have to face:
Lina Schwarzenfeld.
356
00:30:50,224 --> 00:30:51,934
I knew it. She's home.
357
00:30:51,977 --> 00:30:54,813
It's the only reason he'd leave
the palace during the day.
358
00:30:54,896 --> 00:30:56,022
I think you're right.
359
00:30:56,105 --> 00:30:58,107
We'll have to move fast, Albert.
Very fast.
360
00:30:58,192 --> 00:30:59,276
We will.
361
00:30:59,358 --> 00:31:00,402
Drive on.
362
00:31:02,945 --> 00:31:05,656
- Are she and Rupert still...
- Have been for years.
363
00:31:05,740 --> 00:31:09,494
That's how her husband's managed to
stay Ambassador to Berlin all this time.
364
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
Lina will stop at nothing
to keep you from marrying Rupert.
365
00:31:12,455 --> 00:31:14,500
That would be the end of
all her influence.
366
00:31:14,540 --> 00:31:16,167
You'll have to be careful, Olympia.
367
00:31:16,250 --> 00:31:17,711
Very, very careful.
368
00:31:17,752 --> 00:31:20,547
You must behave as if
the cold blue eyes of the Emperor...
369
00:31:20,631 --> 00:31:22,798
were upon you every hour
of the day and night.
370
00:31:22,883 --> 00:31:23,884
I will.
371
00:31:23,967 --> 00:31:27,304
I suppose we shall have to invite Lina
to the party.
372
00:31:27,930 --> 00:31:30,516
She's much too dangerous to slight.
373
00:31:30,766 --> 00:31:32,392
- Mama?
- Yes, dear?
374
00:31:33,977 --> 00:31:36,771
Rupert isn't exactly clever, is he?
375
00:31:37,396 --> 00:31:40,067
He doesn't have to be, dear.
He's a prince.
376
00:31:50,076 --> 00:31:53,163
Excuse me, sir. Can you tell me
if it's all right to park here?
377
00:31:53,247 --> 00:31:55,540
I'm a stranger in town.
I don't know your rules.
378
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
You never will, but in this country
it's safer to assume...
379
00:31:59,001 --> 00:32:03,632
that if they don't exactly say you can,
you're probably not allowed to.
380
00:32:03,757 --> 00:32:04,968
That doesn't seem right.
381
00:32:05,009 --> 00:32:07,594
With a system like that,
you'd never make any progress.
382
00:32:07,635 --> 00:32:08,720
You'd just stand still.
383
00:32:08,804 --> 00:32:12,473
That's the whole idea.
Is this machine French or English?
384
00:32:12,598 --> 00:32:15,519
- American. I brought it over with me.
- American?
385
00:32:16,019 --> 00:32:19,605
I didn't know they were making
such beautiful cars in America.
386
00:32:20,273 --> 00:32:23,026
People around here don't seem to know
much about America.
387
00:32:23,109 --> 00:32:26,070
I guess the opportunities
for education must be pretty slim.
388
00:32:26,154 --> 00:32:27,239
Yes, very.
389
00:32:27,321 --> 00:32:31,201
My own class, for example,
simply hasn't got the time for it.
390
00:32:31,826 --> 00:32:34,453
Well, it was nice meeting you.
You can park anywhere.
391
00:32:34,496 --> 00:32:35,830
Thank you, sir.
392
00:32:50,345 --> 00:32:51,888
Your pass, sir.
393
00:32:53,848 --> 00:32:57,144
Letter of introduction from
the Austrian Embassy in Washington...
394
00:32:57,185 --> 00:33:00,230
to the Lord High Steward,
Prince Philip Ballastrem.
395
00:33:20,875 --> 00:33:22,001
Your Highness.
396
00:33:22,085 --> 00:33:23,921
An American gentleman
wishes to see you.
397
00:33:24,003 --> 00:33:25,047
No.
398
00:33:35,182 --> 00:33:36,474
I am very sorry.
399
00:33:36,557 --> 00:33:39,603
If you will be good enough
to leave this with me, Mr. Foster...
400
00:33:39,685 --> 00:33:42,940
I will see that it's called
to Prince Philip's personal attention.
401
00:33:43,022 --> 00:33:45,233
- You mean I can't see him today?
- Impossible.
402
00:33:45,275 --> 00:33:47,693
That room is full of people
waiting to see him...
403
00:33:47,778 --> 00:33:50,404
including a British earl
and two Russian grand dukes...
404
00:33:50,446 --> 00:33:52,199
who have been here since Easter.
405
00:33:52,281 --> 00:33:54,742
- When can I get to see him?
- Let me see.
406
00:33:54,785 --> 00:33:55,911
Today is Monday.
407
00:33:55,952 --> 00:33:59,498
Tomorrow we have the reception
at Prince Philip's house in the evening.
408
00:33:59,580 --> 00:34:02,209
Wednesday,
the Prince goes to the Jockey Club.
409
00:34:02,291 --> 00:34:05,045
Thursday and Friday
are religious holidays.
410
00:34:05,586 --> 00:34:08,422
A reception at his house, huh?
How about next week?
411
00:34:08,465 --> 00:34:10,925
Next week the whole court goes away
for the summer.
412
00:34:10,967 --> 00:34:15,097
You'd better figure on late September,
or perhaps early October, to be safe.
413
00:34:15,222 --> 00:34:18,141
- October? Why, that's ridiculous.
- Of course, it is.
414
00:34:18,266 --> 00:34:21,394
Listen to this young man, Andrι.
He has a fresh point of view.
415
00:34:21,478 --> 00:34:23,146
Yes, Prince Philip.
416
00:34:24,313 --> 00:34:26,608
- Is that Prince Philip?
- Yes, it is.
417
00:34:26,692 --> 00:34:28,902
This is the list of the guests
for tomorrow.
418
00:34:28,985 --> 00:34:31,612
- Excuse me, sir, but I have to see you.
- Another time.
419
00:34:31,697 --> 00:34:32,905
Please.
420
00:34:33,282 --> 00:34:36,367
How about when he's finished working?
Could I see him at home?
421
00:34:36,451 --> 00:34:39,121
Are you joking?
You couldn't possibly get into his home.
422
00:34:39,204 --> 00:34:40,914
It's absolutely out of the question.
423
00:34:40,956 --> 00:34:43,000
Have to be a grand duke
to get in there, too?
424
00:34:43,083 --> 00:34:45,126
Mr. Foster, you have to be something.
425
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
I am something.
Didn't you hear the Prince?
426
00:34:47,253 --> 00:34:49,005
I'm a fresh point of view.
427
00:34:49,297 --> 00:34:51,340
Only he doesn't know how fresh.
428
00:34:53,594 --> 00:34:55,052
I'll be seeing you.
429
00:35:10,152 --> 00:35:12,362
Hurry up, gentlemen. We are late.
430
00:35:23,164 --> 00:35:26,168
Hurry, gentlemen. Do hurry, please.
431
00:35:26,668 --> 00:35:28,253
Good evening, Herr Liebner.
432
00:35:28,336 --> 00:35:30,172
- Your Highness.
- How's your orchestra?
433
00:35:30,255 --> 00:35:32,965
The finest, Your Highness.
Every man a virtuoso.
434
00:35:33,050 --> 00:35:36,844
That's fine. You have a great reputation.
You must deserve it.
435
00:35:49,942 --> 00:35:52,568
So delightful of you to come, darling.
436
00:35:53,320 --> 00:35:56,030
The Count and Countess
von Waltenbourg.
437
00:35:56,114 --> 00:35:59,326
Is everything here?
Now, put it all on the table.
438
00:35:59,409 --> 00:36:02,329
And the lobster, there. Yes.
439
00:36:02,411 --> 00:36:04,456
Is the champagne ready? And the wine?
440
00:36:04,539 --> 00:36:08,001
Count Alexander Sandor of Mulgravia.
441
00:36:08,501 --> 00:36:11,505
Well, Your Excellencies,
this seems quite a festive occasion.
442
00:36:11,588 --> 00:36:14,132
People have been asking for Olympia.
Where is she?
443
00:36:14,215 --> 00:36:17,594
She's waiting until Rupert arrives
to make her entrance.
444
00:36:17,677 --> 00:36:21,097
Wait. Here comes Lina.
445
00:36:22,349 --> 00:36:24,101
Countess Lina. Count.
446
00:36:24,184 --> 00:36:26,311
She really should watch her figure,
you know.
447
00:36:26,353 --> 00:36:28,813
She's coming out
in the most vulgar places.
448
00:36:28,856 --> 00:36:30,815
No, you stay here.
449
00:36:32,442 --> 00:36:33,860
Lina.
450
00:36:34,902 --> 00:36:38,739
Darling, you look lovely. And so slim.
451
00:36:39,032 --> 00:36:42,619
- Albert, how are you?
- I've had a little trouble with my liver.
452
00:36:42,744 --> 00:36:45,371
We were so thrilled
to hear that Olympia was back.
453
00:36:45,414 --> 00:36:47,748
And the marvellous news
about her and Rupert.
454
00:36:47,833 --> 00:36:50,043
Yes, dear,
the Emperor couldn't be happier.
455
00:36:50,126 --> 00:36:53,880
If you will excuse me, I promised
my wine steward a brief conference.
456
00:36:53,963 --> 00:36:57,175
We had a wine steward once.
Gone with the cellar.
457
00:36:57,425 --> 00:37:00,052
Where is darling Olympia?
We're dying to see her.
458
00:37:00,137 --> 00:37:01,472
She's in her room, darling.
459
00:37:01,554 --> 00:37:03,764
She's too shy to come out
before Rupert arrives.
460
00:37:03,849 --> 00:37:05,391
Will you forgive me?
461
00:37:08,019 --> 00:37:10,355
Rupert will be here in a few minutes.
462
00:37:10,688 --> 00:37:12,940
Don't look so pleased with yourself.
463
00:37:46,141 --> 00:37:48,684
Hello. Would you give me
the Maxim Cabaret?
464
00:37:49,811 --> 00:37:52,981
I want the dressing room
of Mademoiselle Yvette.
465
00:37:53,523 --> 00:37:54,858
Yes, Yvette.
466
00:37:58,820 --> 00:38:00,489
- Prince Philip?
- Yes?
467
00:38:00,530 --> 00:38:03,826
I'm here to offer the Imperial Treasury
a $1 million proposition.
468
00:38:03,909 --> 00:38:06,829
- $1 million?
- Yes sir, that's why I'm here.
469
00:38:07,036 --> 00:38:09,539
I mean, that's why I crashed your party.
470
00:38:10,248 --> 00:38:13,335
You're a most extraordinary young man.
471
00:38:14,168 --> 00:38:16,088
Crashing a party like that.
472
00:38:16,213 --> 00:38:20,092
- Well, I'm sorry, sir, but...
- I seem to run into you everywhere.
473
00:38:20,217 --> 00:38:21,677
I'd better explain. You see...
474
00:38:21,717 --> 00:38:25,222
I must say,
I admire your enterprise, Mr...
475
00:38:26,181 --> 00:38:28,099
Foster, sir. Charles Foster.
476
00:38:28,182 --> 00:38:30,184
- Have a drink.
- Thank you, sir.
477
00:38:31,353 --> 00:38:34,313
- To $1 million.
- Yes sir, I'll drink to that.
478
00:38:44,615 --> 00:38:48,871
His Serene Highness,
Prince Rupert zu Wigenstorf.
479
00:38:54,418 --> 00:38:56,210
- Princess Eugenie.
- How do you do?
480
00:38:56,253 --> 00:38:57,545
Countess.
481
00:38:57,628 --> 00:38:58,963
It was so good of you to come.
482
00:38:59,047 --> 00:39:02,675
I was talking to your Aunt Gisella
the other day, such a sweet creature.
483
00:39:02,759 --> 00:39:05,554
Tell me, is that the one
who inherited part of Poland?
484
00:39:05,637 --> 00:39:07,556
Yes, and lost it at Monte Carlo.
485
00:39:07,639 --> 00:39:11,559
Well, I heard it wasn't the best part.
And your cousins, how are they?
486
00:39:12,226 --> 00:39:15,646
Your Highness, may I present
my husband, my daughter.
487
00:39:15,771 --> 00:39:16,898
Baroness.
488
00:39:16,981 --> 00:39:19,735
Charming to see you.
Do have a lovely evening.
489
00:39:20,818 --> 00:39:23,947
- Your Highness...
- The last time we met was at the races.
490
00:39:24,072 --> 00:39:25,824
Do you remember, Your Highness?
491
00:39:25,907 --> 00:39:28,452
Mr. Foster. The proposition.
492
00:39:30,286 --> 00:39:31,621
Yes, sir.
493
00:39:36,585 --> 00:39:38,085
Well, sir, it's this.
494
00:39:38,170 --> 00:39:39,880
- You know what bauxite is.
- I do.
495
00:39:39,963 --> 00:39:41,882
It's a mineral.
You make it into aluminium.
496
00:39:41,965 --> 00:39:43,509
I think you call it "aluminium."
497
00:39:43,550 --> 00:39:44,635
I know that.
498
00:39:44,677 --> 00:39:47,012
My company makes it,
by the Hall-Heroult process...
499
00:39:47,094 --> 00:39:48,387
discovered simultaneously...
500
00:39:48,472 --> 00:39:50,806
by the American, Hall,
and the Frenchman, Heroult.
501
00:39:50,849 --> 00:39:53,018
The discovery of this process
made possible...
502
00:39:53,101 --> 00:39:55,186
the cheap, practical production
of aluminium.
503
00:39:55,269 --> 00:39:56,480
I've heard about it. Very...
504
00:39:56,521 --> 00:40:00,067
Now, I don't have to tell you all
the things aluminium can be used for.
505
00:40:00,150 --> 00:40:03,362
- Of course not, but you will.
- Yes, sir.
506
00:40:21,213 --> 00:40:22,672
Here she is.
507
00:40:24,423 --> 00:40:25,800
Prince Rupert.
508
00:40:25,884 --> 00:40:28,971
Perhaps Your Highness
may recall the Princess Olympia.
509
00:40:29,054 --> 00:40:32,641
I recall a charming child.
I see a woman of beauty.
510
00:40:32,724 --> 00:40:33,851
Your Highness.
511
00:40:33,934 --> 00:40:36,894
Before such beauty,
it is I who must bow my head.
512
00:40:37,271 --> 00:40:40,523
I can't imagine where your father is.
He was here a moment ago.
513
00:40:40,606 --> 00:40:44,152
I'll get him. I know where he is.
In his study, hiding from the company.
514
00:40:44,235 --> 00:40:46,445
It's where he always goes
when we have a party.
515
00:40:46,530 --> 00:40:48,532
- Will you excuse me?
- Only for a moment.
516
00:40:48,614 --> 00:40:50,242
It will not be more.
517
00:40:54,538 --> 00:40:56,664
You have a beautiful daughter, madame.
518
00:40:56,748 --> 00:40:59,168
Well, we tried hard.
519
00:41:02,253 --> 00:41:04,505
But mark my words,
the deposits in Dalmatia...
520
00:41:04,590 --> 00:41:07,425
these are the most important
because the great...
521
00:41:08,677 --> 00:41:09,927
Lucrezia.
522
00:41:10,012 --> 00:41:12,514
- Wrong number.
- Hello, darling. This is Yvette.
523
00:41:12,597 --> 00:41:15,099
- I don't know what you're talking about.
- Hello?
524
00:41:15,184 --> 00:41:17,351
What were you saying, Mr. Foster?
525
00:41:18,519 --> 00:41:19,980
Excuse me, sir.
526
00:41:24,860 --> 00:41:27,445
- Would you like to dance?
- Olympia!
527
00:41:27,695 --> 00:41:29,405
I know I should wait to be asked.
528
00:41:29,489 --> 00:41:32,034
- Did you find your father?
- Yes. No.
529
00:41:32,492 --> 00:41:35,579
- Would you like to dance?
- I'd be delighted, Olympia.
530
00:41:53,679 --> 00:41:56,724
- Excuse me, I...
- Hello.
531
00:42:03,273 --> 00:42:06,568
Excuse me, Your Highness,
but the American is here.
532
00:42:06,652 --> 00:42:08,695
Yes, I know.
533
00:42:11,364 --> 00:42:14,576
If this marriage goes through,
you will lose your job, you know.
534
00:42:14,659 --> 00:42:18,038
Rupert wouldn't desert us, would he,
after all these years?
535
00:42:18,121 --> 00:42:21,123
Look at her again
and answer your own question.
536
00:42:24,293 --> 00:42:26,547
He would, wouldn't he?
537
00:42:33,804 --> 00:42:35,931
I think this dance is mine.
538
00:42:41,143 --> 00:42:43,563
Why, yes, so it is.
539
00:42:44,981 --> 00:42:47,233
Will you excuse me, Your Highness?
540
00:42:55,742 --> 00:42:58,744
All right, you found me.
Have you told my father?
541
00:42:58,829 --> 00:43:00,329
Your father?
542
00:43:00,581 --> 00:43:02,666
Prince Philip. Does he know about us?
543
00:43:02,748 --> 00:43:06,170
- Is Prince Philip your father?
- Didn't you know?
544
00:43:06,420 --> 00:43:09,005
All I know is I came here
to talk business with him.
545
00:43:09,088 --> 00:43:11,007
- Then you walked in and I...
- Good.
546
00:43:11,048 --> 00:43:12,842
Then there is still time.
547
00:43:14,219 --> 00:43:16,679
Philip, who is that young man?
548
00:43:16,722 --> 00:43:19,266
- An American.
- An American?
549
00:43:19,682 --> 00:43:21,809
With $1 million in aluminium.
550
00:43:22,018 --> 00:43:26,565
- How did he get in here?
- I never had a chance to ask him.
551
00:43:29,025 --> 00:43:32,528
Do me a favour.
Dance toward the corridor, will you?
552
00:43:38,577 --> 00:43:40,369
She's lovely, isn't she?
553
00:43:40,411 --> 00:43:43,373
It's a pity her looks
aren't matched by her virtue.
554
00:43:43,414 --> 00:43:45,041
- Really?
- Yes.
555
00:43:45,083 --> 00:43:47,543
She's considered quite wild, you know.
556
00:43:47,585 --> 00:43:51,088
And you always did like
the sort you could trust, didn't you?
557
00:44:00,306 --> 00:44:03,601
- Why did you disappear?
- Because I thought it was better.
558
00:44:04,728 --> 00:44:06,688
Look, I don't understand any of this.
559
00:44:06,771 --> 00:44:09,650
But I was desperate that morning
when I couldn't find you.
560
00:44:09,733 --> 00:44:12,152
I ran all over the place
trying to catch up to you.
561
00:44:12,235 --> 00:44:15,947
I thought losing you was the worst thing
that ever happened to me.
562
00:44:16,322 --> 00:44:20,284
You see, sometimes in
the emotional stress of a moment...
563
00:44:20,952 --> 00:44:23,288
we think something is true that really...
564
00:44:23,329 --> 00:44:25,541
Only the difference is,
now I know it's true.
565
00:44:25,623 --> 00:44:28,585
I'm not going to let it happen again
now that I've found you.
566
00:44:28,626 --> 00:44:31,420
- You have not found me.
- You're here, Lucrezia.
567
00:44:31,672 --> 00:44:35,425
My name is Olympia Louisa Elizabeth,
nιe Ballastrem.
568
00:44:35,842 --> 00:44:38,262
Whatever your name is, it's still you.
569
00:44:39,137 --> 00:44:42,014
I cannot explain now.
Will you please leave?
570
00:44:42,139 --> 00:44:45,101
- All right, then meet me tomorrow.
- Not tomorrow, not ever.
571
00:44:45,184 --> 00:44:47,228
- Are you married?
- I'm not married, but...
572
00:44:47,271 --> 00:44:49,773
- Then there's no real reason why...
- It is impossible.
573
00:44:49,856 --> 00:44:52,025
That's what they said
about seeing your father.
574
00:44:52,108 --> 00:44:53,943
One of your favourite words
around here.
575
00:44:54,027 --> 00:44:55,737
I cannot remain here another second.
576
00:44:55,820 --> 00:44:57,280
- Will you please go?
- No.
577
00:44:57,364 --> 00:44:59,409
I don't really think you want me to leave.
578
00:44:59,451 --> 00:45:03,286
I'm sorry.
You leave me only one choice.
579
00:45:08,500 --> 00:45:10,001
Yes, Your Highness.
580
00:45:10,710 --> 00:45:14,547
This gentleman wishes to leave.
Will you escort him to the door?
581
00:45:17,175 --> 00:45:20,179
- Now, wait a minute. Just because...
- This way, sir.
582
00:45:57,632 --> 00:46:01,052
Albert, go and find that man
and tell me who he is.
583
00:46:01,219 --> 00:46:04,056
- How?
- Have him followed, you idiot.
584
00:46:20,072 --> 00:46:21,614
Over here, Mr. Foster.
585
00:46:21,739 --> 00:46:24,617
- Countess Schwarzenfeld?
- Yes. Won't you sit down?
586
00:46:25,409 --> 00:46:28,454
There's really no mystery.
I telephoned you to meet me here...
587
00:46:28,539 --> 00:46:30,581
because I saw you
at the party last night.
588
00:46:30,666 --> 00:46:32,583
And you looked so lost.
589
00:46:32,918 --> 00:46:36,338
- And then when you left so hurriedly...
- I still don't see why...
590
00:46:36,420 --> 00:46:40,217
It's simply impossible for a stranger
to get anywhere in Viennese society...
591
00:46:40,300 --> 00:46:41,760
without a sponsor.
592
00:46:41,844 --> 00:46:45,389
- So my husband and I felt that possibly...
- You have a husband?
593
00:46:46,597 --> 00:46:49,768
One does, you know.
That's what last night was about.
594
00:46:49,893 --> 00:46:51,561
Getting one for Olympia.
595
00:46:53,605 --> 00:46:56,608
- The Princess.
- Didn't you know?
596
00:46:56,692 --> 00:46:59,110
Her family want to marry her to Rupert.
597
00:46:59,360 --> 00:47:01,155
Is she in love with him?
598
00:47:01,362 --> 00:47:05,701
What an adorable question, Mr. Foster.
This is a marriage, not a love affair.
599
00:47:06,034 --> 00:47:09,496
I don't think their feelings
enter into it one way or the other.
600
00:47:09,621 --> 00:47:12,039
Tomorrow there's a horse show
at the Riding Club.
601
00:47:12,123 --> 00:47:15,626
Let me explain, Countess.
I'm not interested in getting into society.
602
00:47:15,710 --> 00:47:18,797
I'm here on business, and
I have appointments all day tomorrow.
603
00:47:18,880 --> 00:47:20,340
How unfortunate.
604
00:47:20,798 --> 00:47:23,092
And with Olympia competing
for the Grand Cup.
605
00:47:23,177 --> 00:47:25,137
But, of course,
if you have engagements...
606
00:47:25,219 --> 00:47:26,471
I can cancel them.
607
00:47:26,554 --> 00:47:28,556
After all, it's only business.
608
00:47:29,182 --> 00:47:32,603
It will really be a pleasure
to sponsor you, Mr. Foster.
609
00:47:40,735 --> 00:47:44,072
Miss Olympia Thor-Felsenegg
has completed this round...
610
00:47:44,155 --> 00:47:46,157
with no penalties or faults.
611
00:47:51,079 --> 00:47:55,083
Next entry is Sea Breeze,
ridden by Captain Carl Lutenfeld.
612
00:47:57,376 --> 00:48:00,005
Count Sandor,
how good of you to come.
613
00:48:00,088 --> 00:48:03,090
Your invitations always intrigue me,
Countess Lina.
614
00:48:03,257 --> 00:48:07,094
- Whose reputation are you after now?
- Don't be so suspicious.
615
00:48:07,179 --> 00:48:09,639
I want you to meet
a young American friend.
616
00:48:09,722 --> 00:48:12,851
- Sandor, of Mulgravia.
- Foster, of Pennsylvania.
617
00:48:12,934 --> 00:48:16,188
You must excuse me, Mr. Foster.
It is my duty to be suspicious.
618
00:48:16,271 --> 00:48:18,231
Why? Are you a policeman?
619
00:48:18,356 --> 00:48:20,025
As the Emperor's personal equerry...
620
00:48:20,108 --> 00:48:23,277
I report to His Majesty all breaches
of the protocol...
621
00:48:23,528 --> 00:48:26,072
if members of the court
don't behave as they should.
622
00:48:26,155 --> 00:48:28,074
So, in a way, I am a kind of policeman.
623
00:48:28,157 --> 00:48:31,702
Next entry is Frenesee,
ridden by Franz Denault...
624
00:48:31,786 --> 00:48:34,289
of the First Vienna Cavalry Regiment.
625
00:48:35,206 --> 00:48:37,708
Have you been a long time in Vienna,
Mr. Foster?
626
00:48:37,751 --> 00:48:39,085
Just a few days.
627
00:48:39,168 --> 00:48:42,047
- Did you pass through Morau?
- Yes, I think I did.
628
00:48:42,213 --> 00:48:45,342
Isn't this the place
where the Thor-Felsenegg castle is?
629
00:48:45,384 --> 00:48:48,052
- Whose castle?
- Olympia's former husband.
630
00:48:48,219 --> 00:48:49,721
Dead now, poor thing.
631
00:48:49,762 --> 00:48:52,599
Olympia spent her exile at Morau,
you know.
632
00:48:53,516 --> 00:48:56,228
You did stop there,
didn't you, Mr. Foster?
633
00:48:56,311 --> 00:48:57,896
I stopped near there.
634
00:49:01,692 --> 00:49:03,860
Does that mean
you know Princess Olympia?
635
00:49:03,902 --> 00:49:06,737
Didn't you see Mr. Foster
dancing with her at the party?
636
00:49:06,822 --> 00:49:09,699
- That was you?
- Yes. I met her there.
637
00:49:10,449 --> 00:49:12,536
- For the first time.
- Really?
638
00:49:12,744 --> 00:49:14,913
You looked like such good friends.
639
00:49:15,289 --> 00:49:18,541
You can't tell who's friendly
just by looking at them, Countess.
640
00:49:18,583 --> 00:49:20,793
I've found that out in my position.
641
00:49:21,711 --> 00:49:24,047
Come, everyone, before the last jump.
642
00:49:24,297 --> 00:49:27,134
We must pay our respects
to Prince Rupert.
643
00:49:29,844 --> 00:49:32,681
As you have seen, Frenesee,
with two poles down...
644
00:49:32,806 --> 00:49:35,516
will receive eight penalty faults.
645
00:49:39,646 --> 00:49:43,983
Coming up now, for the final round
of our competition is Ecstasy...
646
00:49:44,150 --> 00:49:46,945
ridden by
Princess Olympia Thor-Felsenegg.
647
00:50:10,844 --> 00:50:12,971
Ladies and gentlemen,
announcing the award...
648
00:50:13,012 --> 00:50:15,474
for the open championship
jumping class...
649
00:50:15,516 --> 00:50:19,686
the winner is Ecstasy, ridden by
Princess Olympia Thor-Felsenegg.
650
00:50:45,711 --> 00:50:47,047
You. Everywhere, you.
651
00:50:47,130 --> 00:50:50,050
- What have you told Lina?
- She's out for blood, isn't she?
652
00:50:50,092 --> 00:50:51,217
What did you tell her?
653
00:50:51,300 --> 00:50:54,387
- How about going out with me?
- You haven't answered my question.
654
00:50:54,471 --> 00:50:58,016
I have a few of my own to ask you first.
I've learned not to trust you.
655
00:50:58,099 --> 00:51:00,226
- Listen, I've got to see you.
- Very well, then.
656
00:51:00,309 --> 00:51:03,521
Meet me at the Chalet Anglaise
by the University corner at 11:00.
657
00:51:03,605 --> 00:51:05,565
All right, I'll see you there.
658
00:51:09,777 --> 00:51:11,237
Your Highness.
659
00:51:11,905 --> 00:51:13,322
A magnificent performance.
660
00:51:13,407 --> 00:51:16,577
May I be permitted to attend the party
celebrating your victory?
661
00:51:16,617 --> 00:51:19,996
I'll be delighted
to be with Your Highness until 10:00.
662
00:51:20,621 --> 00:51:22,583
My mother is quite strict.
663
00:51:24,251 --> 00:51:25,793
Congratulations, Princess.
664
00:51:28,755 --> 00:51:29,882
Where shall we go?
665
00:51:29,965 --> 00:51:32,509
Let's go somewhere
where nobody can possibly see us.
666
00:51:32,592 --> 00:51:34,427
That's all right with me. Let's go.
667
00:52:04,500 --> 00:52:06,751
You sure have a funny way
of not being seen.
668
00:52:06,835 --> 00:52:09,963
The way not to be seen in Vienna,
is to go to a public place...
669
00:52:10,047 --> 00:52:12,715
that is never patronised
by your own friends.
670
00:52:13,717 --> 00:52:16,010
You mean these people
aren't really seeing you?
671
00:52:16,052 --> 00:52:18,054
I mean they don't count.
672
00:52:19,389 --> 00:52:23,726
I should warn you about our May wine.
It seems gentle, but it's very strong.
673
00:52:24,018 --> 00:52:27,688
- It can go to your head.
- Maybe it'll go to both our heads.
674
00:52:28,731 --> 00:52:29,983
And then?
675
00:52:30,317 --> 00:52:33,737
I might get another glimpse
of the girl who wore my pyjamas.
676
00:52:35,030 --> 00:52:37,032
The warning doesn't apply to me.
677
00:52:37,865 --> 00:52:39,659
I'm used to our wine.
678
00:52:48,543 --> 00:52:49,710
Waiter.
679
00:52:50,336 --> 00:52:52,463
- Is our table ready?
- Yes, sir.
680
00:52:52,547 --> 00:52:53,882
This way, please.
681
00:53:11,817 --> 00:53:14,570
At least you're friendlier
than you were the other night.
682
00:53:14,652 --> 00:53:17,447
- You weren't exactly hospitable.
- I couldn't be.
683
00:53:17,780 --> 00:53:19,992
That night we had to spend
out in the country...
684
00:53:20,074 --> 00:53:22,536
you were as warm and friendly
as anyone could wish.
685
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
You think so? Was I really that friendly?
686
00:53:26,331 --> 00:53:27,583
Yes.
687
00:53:27,708 --> 00:53:30,878
I've never felt like that about a girl,
and so quickly.
688
00:53:31,210 --> 00:53:34,547
- You were wonderful.
- It's nice of you to say so.
689
00:53:35,047 --> 00:53:38,760
I couldn't remember all the details
too well in the morning.
690
00:53:39,969 --> 00:53:43,347
- What did I do that was so wonderful?
- Everything.
691
00:53:44,266 --> 00:53:45,516
Everything?
692
00:53:45,766 --> 00:53:49,438
I mean, you were just perfect.
I'll never forget that night.
693
00:53:49,938 --> 00:53:53,358
There's a good reason
that your memory is clearer than mine.
694
00:53:53,442 --> 00:53:55,485
- You drugged me.
- Accidentally.
695
00:53:56,110 --> 00:53:58,030
What I'm trying to say is...
696
00:53:58,822 --> 00:54:01,199
you did feel something, there with me.
697
00:54:01,782 --> 00:54:05,119
And what I'm trying to say
is that I don't remember.
698
00:54:07,789 --> 00:54:10,876
Perhaps I did feel something.
699
00:54:11,626 --> 00:54:14,713
- But now it's all gone?
- I didn't say that.
700
00:54:15,672 --> 00:54:18,842
I might find you extremely attractive.
701
00:54:19,885 --> 00:54:23,931
It might be very exciting to be with you
at this moment, but...
702
00:54:24,014 --> 00:54:25,181
But?
703
00:54:27,976 --> 00:54:29,686
They are only feelings.
704
00:54:30,561 --> 00:54:32,815
They train you in a rough school.
705
00:54:33,773 --> 00:54:36,443
I'm trained for the role
to which I was born.
706
00:54:38,653 --> 00:54:42,240
And this marriage you're planning?
It's being arranged for you?
707
00:54:42,907 --> 00:54:44,617
According to custom.
708
00:54:45,369 --> 00:54:47,871
You really think
you can live without love?
709
00:54:47,954 --> 00:54:50,581
Certainly not. What a ridiculous idea.
710
00:54:51,208 --> 00:54:54,126
Then you do care
for this Prince Rupert?
711
00:54:54,335 --> 00:54:55,878
I scarcely know him.
712
00:54:56,838 --> 00:54:58,673
You're getting me mixed up.
713
00:55:00,592 --> 00:55:04,637
It's quite simple, Mr. Foster.
I like to listen to music.
714
00:55:05,681 --> 00:55:07,349
What does that have to do with it?
715
00:55:07,432 --> 00:55:10,018
It doesn't mean
I have to marry a musician.
716
00:55:11,228 --> 00:55:12,771
Now, would you do me a favour?
717
00:55:12,855 --> 00:55:16,315
Would you ask the band to play
my favourite song, A Breath of Scandal?
718
00:55:16,400 --> 00:55:19,318
- Are you trying to get rid of me?
- For the moment.
719
00:55:19,862 --> 00:55:22,905
Because of feelings
that aren't supposed to matter?
720
00:55:23,239 --> 00:55:24,532
Maybe.
721
00:55:30,204 --> 00:55:33,333
- Will you be here when I get back?
- Yes. This time.
722
00:55:37,545 --> 00:55:39,672
Would you play
A Breath of Scandal for me?
723
00:55:39,755 --> 00:55:41,048
- Yes, sir.
- Thank you.
724
00:55:41,090 --> 00:55:42,550
Pleasure, sir.
725
00:55:42,717 --> 00:55:44,135
Excuse me.
726
00:55:44,219 --> 00:55:45,596
Prince Philip?
727
00:55:45,887 --> 00:55:49,224
Oh, no, Mr. Foster.
728
00:55:49,391 --> 00:55:52,268
I'm an amiable man,
but this I will not permit.
729
00:55:52,561 --> 00:55:54,855
Some places I must not be followed.
730
00:55:55,146 --> 00:55:56,523
I didn't follow you.
731
00:55:56,565 --> 00:55:59,318
10:00, tomorrow morning, at my house.
732
00:55:59,610 --> 00:56:02,987
- I beg your pardon?
- We can continue our discussion then.
733
00:56:03,070 --> 00:56:05,782
- Please, Mr. Foster. Will you...
- Excuse me.
734
00:56:06,240 --> 00:56:08,242
- Who's that?
- Never mind.
735
00:56:08,327 --> 00:56:10,077
Will you have a bonbon?
736
00:56:11,829 --> 00:56:14,248
I thought this time you had gone away.
737
00:56:15,250 --> 00:56:18,003
No. Listen,
I think we better get out of here.
738
00:56:18,085 --> 00:56:19,588
But I want to hear the song.
739
00:56:19,630 --> 00:56:21,380
We can go somewhere else and hear it.
740
00:56:21,465 --> 00:56:23,925
There is nowhere else.
Why do you want to leave?
741
00:56:24,009 --> 00:56:26,929
- It's hot in here.
- You have been drinking too much.
742
00:56:26,969 --> 00:56:28,931
That's it. I never could hold my liquor.
743
00:56:28,972 --> 00:56:31,766
- Just sit back and relax.
- No, I need some air.
744
00:56:34,519 --> 00:56:39,525
And in memory I am dancing to
745
00:56:40,358 --> 00:56:42,318
A tune and a rhyme
746
00:56:42,360 --> 00:56:45,614
- Why, that's...
- Yes, it's a very catchy tune, isn't it?
747
00:56:45,989 --> 00:56:47,699
That's my father.
748
00:56:49,492 --> 00:56:52,496
- He mustn't see me here.
- He mustn't see you?
749
00:56:52,579 --> 00:56:54,831
Of course not. It would be terrible.
750
00:56:55,498 --> 00:56:57,125
- Who is he with?
- With?
751
00:56:57,166 --> 00:56:59,878
With nobody. He's all by himself.
752
00:57:00,170 --> 00:57:01,672
Not with a girl?
753
00:57:01,713 --> 00:57:06,260
No, he's not exactly with her.
She's on the other side of the table.
754
00:57:06,425 --> 00:57:08,344
What are you going to tell your mother?
755
00:57:08,387 --> 00:57:11,181
I'm certainly not going to tell her
I was here.
756
00:57:11,222 --> 00:57:12,682
I mean, about him?
757
00:57:13,266 --> 00:57:17,019
She knows he's somewhere like this.
It's Thursday night.
758
00:57:18,605 --> 00:57:20,106
Shall we go?
759
00:57:21,065 --> 00:57:22,525
This way.
760
00:57:25,237 --> 00:57:29,449
A tune and a rhyme
in three-quarter time
761
00:57:30,617 --> 00:57:33,161
in old Vienna
762
00:57:34,079 --> 00:57:38,541
A touch in the air of devil-may-care
763
00:57:38,583 --> 00:57:42,378
Ah, that was the old Vienna
764
00:57:42,753 --> 00:57:47,092
The light of a candle
The breath of a scandal
765
00:57:47,550 --> 00:57:51,054
I was so in love with Vienna
766
00:57:51,762 --> 00:57:55,976
Now each lover's lane
Reminds me in vain
767
00:57:56,101 --> 00:57:59,730
Of love songs that we have sung
768
00:57:59,813 --> 00:58:02,773
Oh, it's no wonder I sigh
769
00:58:02,900 --> 00:58:05,443
For moments gone by
770
00:58:05,568 --> 00:58:09,907
When Vienna and I were young
771
00:58:54,952 --> 00:58:57,829
You know what time it is in Pittsburgh
right now?
772
00:58:59,039 --> 00:59:01,666
6:00. Still daylight.
773
00:59:20,393 --> 00:59:22,146
Will I see you tomorrow?
774
00:59:22,563 --> 00:59:24,398
- When?
- I'll let you know.
775
01:00:16,074 --> 01:00:19,911
A tune and a rhyme
in three-quarter time
776
01:00:20,077 --> 01:00:23,706
That was the old Vienna
777
01:00:24,291 --> 01:00:28,670
A touch in the air of devil-may-care
778
01:00:28,795 --> 01:00:32,298
That was the old Vienna
779
01:00:32,840 --> 01:00:37,304
The light of a candle
The breath of a scandal
780
01:00:37,387 --> 01:00:40,932
I was so in love with Vienna
781
01:00:41,557 --> 01:00:45,728
Now each lover's lane
Reminds me in vain
782
01:00:45,813 --> 01:00:49,190
Of love songs that we have sung
783
01:00:49,273 --> 01:00:52,485
Oh, it's no wonder I sigh
784
01:00:52,568 --> 01:00:54,780
For moments gone by
785
01:00:54,947 --> 01:00:59,409
When Vienna and I were young
786
01:01:18,679 --> 01:01:21,764
- I thank you very much.
- No, I thank you.
787
01:01:21,849 --> 01:01:23,641
- Here is your Yvette.
- Thank you.
788
01:01:23,724 --> 01:01:25,601
She's a charming girl.
789
01:01:29,438 --> 01:01:30,983
Goodbye.
790
01:01:40,701 --> 01:01:43,119
- Olympia!
- Yes, Mama.
791
01:01:43,202 --> 01:01:45,621
I saw you
when you came home last night.
792
01:01:46,539 --> 01:01:48,833
So that's why you wanted
to see me before noon.
793
01:01:48,916 --> 01:01:50,835
You know we can't afford any scandal.
794
01:01:50,918 --> 01:01:53,297
Once scandal spreads,
there's no way to stop it.
795
01:01:53,380 --> 01:01:56,300
I remember when some nonsense
about me and Baron Krovath...
796
01:01:56,382 --> 01:01:58,092
It was like an epidemic.
797
01:01:58,802 --> 01:02:01,304
What about you and Baron Krovath?
798
01:02:01,429 --> 01:02:05,641
Well, it was one night,
I remember, that... Never mind!
799
01:02:06,059 --> 01:02:09,021
The point is you're already a suspect
in the Emperor's eyes.
800
01:02:09,103 --> 01:02:11,481
Those cold blue eyes.
801
01:02:11,565 --> 01:02:13,525
And Lina's ready to run to the palace...
802
01:02:13,567 --> 01:02:16,027
with any titbit
she can get her teeth into.
803
01:02:16,110 --> 01:02:17,487
What do you want me to do?
804
01:02:17,528 --> 01:02:20,490
First, if it's not too personal
for a mother to ask...
805
01:02:20,532 --> 01:02:22,951
what happened between you
and that man?
806
01:02:23,034 --> 01:02:25,913
- Nothing.
- What I saw was far from nothing.
807
01:02:26,079 --> 01:02:28,916
Whatever did happen,
it's nothing to me.
808
01:02:29,081 --> 01:02:31,376
That's what you want me to say, isn't it?
809
01:02:31,460 --> 01:02:33,503
- Is he in love with you?
- Yes.
810
01:02:33,545 --> 01:02:36,215
- How do you feel about him?
- Does it matter?
811
01:02:36,297 --> 01:02:38,967
That depends on whether
you still want to marry Rupert.
812
01:02:39,050 --> 01:02:40,092
I do.
813
01:02:40,219 --> 01:02:42,846
Then you must act
according to your birth and breeding.
814
01:02:42,887 --> 01:02:46,391
You must have the strength to smother
your feelings, whatever they are.
815
01:02:46,474 --> 01:02:49,894
- I have the strength.
- To send him away? Openly?
816
01:02:49,978 --> 01:02:51,896
Honestly, and forever?
817
01:02:51,980 --> 01:02:54,525
Cut him off completely,
without a hope to cling to?
818
01:02:54,565 --> 01:02:57,485
It's your only course, Olympia,
do know that.
819
01:02:57,568 --> 01:03:00,489
- Can you do it?
- Yes.
820
01:03:00,572 --> 01:03:04,242
- Now. Before he leaves this house.
- Why? Is he here?
821
01:03:04,326 --> 01:03:06,911
With your father,
on some business or other.
822
01:03:09,331 --> 01:03:11,250
Will it be hard for you?
823
01:03:14,503 --> 01:03:15,586
Yes.
824
01:03:15,920 --> 01:03:17,255
You won't falter?
825
01:03:18,923 --> 01:03:19,925
No.
826
01:03:20,007 --> 01:03:23,262
If you'll let me give you some advice
from my own experience...
827
01:03:23,302 --> 01:03:25,137
man is a noble animal.
828
01:03:25,472 --> 01:03:27,766
Don't wound him, kill him.
829
01:03:28,016 --> 01:03:31,353
One word is enough
if it goes straight to the heart.
830
01:03:32,478 --> 01:03:33,688
Very well.
831
01:03:34,773 --> 01:03:39,110
I'd better get dressed in something
more suitable for an execution.
832
01:03:42,489 --> 01:03:45,449
I think your project has merit,
Mr. Foster...
833
01:03:46,159 --> 01:03:49,996
but, of course, the decision
will be made by the Emperor.
834
01:03:50,496 --> 01:03:53,000
And I must warn you, it may take time.
835
01:03:53,333 --> 01:03:56,628
There are still proposals left over
from the last reign...
836
01:03:56,670 --> 01:04:00,047
to which His Majesty
has not given attention yet.
837
01:04:00,507 --> 01:04:04,510
- And he has been Emperor for 61 years.
- 61 years.
838
01:04:04,969 --> 01:04:08,474
If the customs of your country
are different, I can wait.
839
01:04:08,849 --> 01:04:11,976
Mr. Foster, you seemed to be
in such a hurry before.
840
01:04:12,059 --> 01:04:13,936
I believe in facing facts, sir.
841
01:04:14,021 --> 01:04:17,940
If it can't be done quickly,
I'll just have to make the best of it.
842
01:04:18,025 --> 01:04:20,110
You have the pleased air of a man...
843
01:04:20,193 --> 01:04:23,447
who has already found something
to make the best of.
844
01:04:23,655 --> 01:04:26,407
And I don't think it concerns aluminium.
845
01:04:26,574 --> 01:04:28,076
No, sir, it doesn't.
846
01:04:28,202 --> 01:04:29,536
Well, Mr. Foster...
847
01:04:29,577 --> 01:04:33,706
I will present your proposal to
the Emperor with my recommendations.
848
01:04:33,831 --> 01:04:37,293
- I'm very grateful, sir.
- I'm not doing it for you, Mr. Foster.
849
01:04:37,376 --> 01:04:41,215
We could use a little of the 20th century
in our country.
850
01:04:41,547 --> 01:04:42,757
Excuse me.
851
01:04:42,925 --> 01:04:46,219
My daughter would like to see you
before you leave.
852
01:04:46,844 --> 01:04:50,389
She wants you to wait for her
in the summer house.
853
01:04:50,516 --> 01:04:53,018
- I think you'll find it easily.
- Yes, sir.
854
01:04:53,101 --> 01:04:56,396
That seems to be your pattern
around here, Mr. Foster.
855
01:04:56,563 --> 01:04:59,233
First me, then Olympia.
856
01:04:59,775 --> 01:05:01,985
I want to explain
about the other night, sir.
857
01:05:02,068 --> 01:05:05,197
Don't bother, Mr. Foster.
Just go to my daughter.
858
01:05:05,780 --> 01:05:08,867
I'm used to seeing men
behaving around her...
859
01:05:08,951 --> 01:05:11,036
as if they had lost their minds.
860
01:05:11,411 --> 01:05:12,579
Yes, sir.
861
01:05:31,139 --> 01:05:32,266
Darling.
862
01:05:32,349 --> 01:05:34,351
Did you finish your business
with my father?
863
01:05:34,434 --> 01:05:36,519
Yes, and I think
it's going to work out, too.
864
01:05:36,603 --> 01:05:38,521
I wanted to talk to you about last night.
865
01:05:38,605 --> 01:05:41,483
I couldn't sleep, I felt so good.
I just lay there thinking.
866
01:05:41,567 --> 01:05:43,652
I haven't done that
since I was 16 years old.
867
01:05:43,735 --> 01:05:45,695
What were you
thinking about? Marriage?
868
01:05:45,778 --> 01:05:48,782
That was one of the things.
I guess I think just like a peasant.
869
01:05:48,865 --> 01:05:50,909
Do you really think that
I would marry you?
870
01:05:50,992 --> 01:05:52,327
I love you, and you love me.
871
01:05:52,411 --> 01:05:55,079
- Even if I did.
- What do you mean, even?
872
01:05:55,664 --> 01:05:57,748
Say, what's the matter with you?
873
01:05:58,000 --> 01:06:00,460
I know. You told your mother,
and she's mad.
874
01:06:00,543 --> 01:06:02,795
- I'll talk to her.
- You will not talk to anyone.
875
01:06:02,880 --> 01:06:06,007
Not to my mother, not to my father.
And, after today, not to me.
876
01:06:06,090 --> 01:06:07,634
What are you trying to do?
877
01:06:07,717 --> 01:06:10,887
I am killing my interest in you,
before it gets too strong.
878
01:06:10,971 --> 01:06:12,847
Then you do care for me.
879
01:06:13,974 --> 01:06:16,476
- I'm attracted to you.
- And that's all?
880
01:06:16,559 --> 01:06:20,396
Even that is too much. It means nothing
and can lead to nothing.
881
01:06:20,646 --> 01:06:22,858
You didn't act that way last night.
882
01:06:24,485 --> 01:06:26,820
Last night we had too much music.
883
01:06:28,197 --> 01:06:30,574
What did we have in the hunting lodge?
884
01:06:32,326 --> 01:06:35,077
Did you know
whose hunting lodge that was?
885
01:06:35,161 --> 01:06:36,204
Mine.
886
01:06:36,914 --> 01:06:39,081
Did you think I was really hurt?
887
01:06:39,541 --> 01:06:43,211
I was playing with you because
I was bored. It amused me.
888
01:06:43,670 --> 01:06:47,423
I am no longer amused, and
I don't like games that become serious.
889
01:06:47,715 --> 01:06:49,717
- Now you bore me.
- I don't believe you.
890
01:06:49,800 --> 01:06:53,179
Because you are a fool.
Even that was part of your attraction.
891
01:06:53,262 --> 01:06:56,599
The way my ancestors
used to be entertained by their fools.
892
01:06:57,059 --> 01:07:01,021
But I thought about you last night,
and you became suddenly tiresome.
893
01:07:01,396 --> 01:07:03,523
So you used me
to break your monotony.
894
01:07:03,606 --> 01:07:04,900
What if I did?
895
01:07:05,442 --> 01:07:08,862
I could be capable of anything,
but not what you want.
896
01:07:09,112 --> 01:07:11,697
I wanted you for the rest my life.
897
01:07:11,864 --> 01:07:14,242
Find yourself someone
on your own level.
898
01:07:14,576 --> 01:07:17,746
You've had your dream, now it's over.
There's the gate.
899
01:07:18,413 --> 01:07:21,250
- I don't know why you're doing this.
- Because I want to.
900
01:07:21,333 --> 01:07:23,168
Don't ever think otherwise.
901
01:07:23,418 --> 01:07:26,505
Now, will you go,
or must I call the servants again?
902
01:07:27,422 --> 01:07:29,967
No, don't bother. I'll go.
903
01:07:54,115 --> 01:07:57,119
Well? You've seen him?
904
01:07:57,994 --> 01:07:59,163
Yes.
905
01:07:59,871 --> 01:08:03,208
- You killed him.
- Yes.
906
01:08:03,541 --> 01:08:06,920
Of course, if telling me about it
would help you at all...
907
01:08:07,880 --> 01:08:09,297
Was it so painful?
908
01:08:10,173 --> 01:08:11,425
Frightfully.
909
01:08:11,507 --> 01:08:13,885
Then you must have been really cruel.
910
01:08:14,719 --> 01:08:15,804
I was.
911
01:08:16,262 --> 01:08:18,265
I'm proud of you, Olympia.
912
01:08:20,184 --> 01:08:21,268
Come in.
913
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
Count Sandor, Your Highness.
914
01:08:25,396 --> 01:08:26,981
- To see me?
- Yes, madam.
915
01:08:27,064 --> 01:08:29,734
He must be coming to discuss
the formal announcement...
916
01:08:29,818 --> 01:08:30,944
of your engagement.
917
01:08:31,028 --> 01:08:34,405
- Show him in.
- You see him alone, Mama. I can't now.
918
01:08:34,530 --> 01:08:36,073
Or this is the work of Lina.
919
01:08:36,115 --> 01:08:38,493
Telling stories about you
and the American.
920
01:08:38,577 --> 01:08:40,621
Olympia, were you indiscreet?
921
01:08:41,162 --> 01:08:45,375
- Yes, I think so.
- What do you mean, you think so?
922
01:08:45,458 --> 01:08:47,502
Either you were or you were not.
923
01:08:47,586 --> 01:08:49,337
However, this is no time for details.
924
01:08:49,421 --> 01:08:52,591
But just tell me, would the truth
damage the family name?
925
01:08:52,673 --> 01:08:53,759
Yes.
926
01:08:53,841 --> 01:08:56,511
Then we've only one honourable course.
We must lie...
927
01:08:56,595 --> 01:08:58,971
gallantly, with our heads erect.
928
01:09:02,016 --> 01:09:04,645
How fortunate
to find both Your Highnesses together.
929
01:09:04,728 --> 01:09:06,688
Princess Eugenie. Princess Olympia.
930
01:09:06,729 --> 01:09:09,358
Count Sandor,
what a delightful surprise.
931
01:09:09,440 --> 01:09:11,359
A surprise, perhaps, but not delightful.
932
01:09:11,443 --> 01:09:14,947
It is my unfortunate duty to put
certain questions to Your Highnesses.
933
01:09:15,029 --> 01:09:16,073
Questions?
934
01:09:16,198 --> 01:09:17,865
They concern an American gentleman...
935
01:09:17,949 --> 01:09:19,451
Mr. Charles Foster.
936
01:09:21,286 --> 01:09:24,331
Mr. Foster attended the party
in this house the other night.
937
01:09:24,372 --> 01:09:27,208
Gaining his entrance through some low,
American trick.
938
01:09:27,292 --> 01:09:31,128
Then why did he choose to insinuate
himself in this particular house?
939
01:09:31,212 --> 01:09:33,172
It seems he had
some matter of business...
940
01:09:33,215 --> 01:09:35,341
he wanted to discuss with my father.
941
01:09:35,384 --> 01:09:36,885
There was no other reason?
942
01:09:36,969 --> 01:09:39,680
No previous encounter
between him and Your Highness?
943
01:09:39,720 --> 01:09:41,055
But of course not.
944
01:09:41,097 --> 01:09:44,810
I refer to your daughter's recent stay
at the castle of her late husband.
945
01:09:44,893 --> 01:09:46,811
I have information that Mr. Foster...
946
01:09:46,895 --> 01:09:48,855
travelled through that part
of the country.
947
01:09:48,896 --> 01:09:50,399
Well, so do many foreigners.
948
01:09:50,439 --> 01:09:52,400
Then you didn't happen
to meet him there?
949
01:09:52,442 --> 01:09:54,110
I did not.
950
01:09:54,403 --> 01:09:57,072
I have information here, indicating...
951
01:09:57,155 --> 01:09:59,240
where Princess Olympia
and this gentleman...
952
01:09:59,323 --> 01:10:00,576
have been seen together.
953
01:10:00,658 --> 01:10:02,786
Lina. Dear Lina.
954
01:10:02,911 --> 01:10:06,372
Are you sure there's nothing further
in connection with this matter...
955
01:10:06,456 --> 01:10:09,877
that Your Highnesses feel that
His Majesty, the Emperor, should know?
956
01:10:09,960 --> 01:10:12,421
There was nothing to concern
His Imperial Majesty...
957
01:10:12,503 --> 01:10:14,213
and there will be nothing.
958
01:10:14,297 --> 01:10:16,757
It has been made emphatically plain
to Mr. Foster...
959
01:10:16,800 --> 01:10:19,011
that he is not to bother
this household again.
960
01:10:19,094 --> 01:10:20,261
I thank you.
961
01:10:20,304 --> 01:10:23,765
Please forgive the embarrassment
I may have caused Your Highnesses...
962
01:10:23,806 --> 01:10:25,225
in the performance of my duty.
963
01:10:25,309 --> 01:10:27,019
We quite understand, Count Sandor.
964
01:10:27,101 --> 01:10:30,564
You must be relieved to have
this ridiculous investigation over.
965
01:10:30,646 --> 01:10:33,649
Unfortunately, it is not over yet,
Princess Eugenie.
966
01:10:37,613 --> 01:10:39,489
- Mama.
- I heard him.
967
01:10:39,780 --> 01:10:43,284
- He's not finished with us.
- He's going on to the American next.
968
01:10:43,368 --> 01:10:45,162
- Oh, no!
- Oh, yes!
969
01:10:46,329 --> 01:10:49,457
I can see the look in his eye.
Now, what would the American say?
970
01:10:49,541 --> 01:10:51,835
How should I know? He hates me now.
971
01:10:52,502 --> 01:10:54,837
- There must be a way out.
- Of course there is.
972
01:10:54,880 --> 01:10:56,840
- We can take poison.
- Mama.
973
01:10:56,965 --> 01:11:00,469
Not a fatal dose, of course,
but just enough to show remorse.
974
01:11:01,677 --> 01:11:04,847
If the American does talk,
would it be truly terrible?
975
01:11:09,060 --> 01:11:10,145
The end.
976
01:11:10,520 --> 01:11:12,271
You said there was
nothing between you.
977
01:11:12,355 --> 01:11:13,481
Well...
978
01:11:15,818 --> 01:11:17,735
- Nothing.
- Nothing?
979
01:11:18,194 --> 01:11:19,613
But how much nothing?
980
01:11:19,695 --> 01:11:21,239
- Well...
- No, I don't want to know.
981
01:11:21,323 --> 01:11:23,574
We must throw ourselves
on Mr. Foster's mercy.
982
01:11:23,658 --> 01:11:26,787
I'll ask him to come here at once.
You go and change your dress.
983
01:11:26,869 --> 01:11:29,163
At a time like this,
you talk about clothes?
984
01:11:29,247 --> 01:11:31,792
There's no successful strategy
without tactics.
985
01:11:31,875 --> 01:11:34,962
What you wore when you saw him
this morning is all wrong now.
986
01:11:35,045 --> 01:11:38,006
You need something
a little more alluring.
987
01:11:38,381 --> 01:11:40,425
- Now run along.
- All right.
988
01:11:40,759 --> 01:11:43,220
Now, telephone.
989
01:11:45,264 --> 01:11:48,057
- Mr. Foster?
- How did you know where to find me?
990
01:11:48,100 --> 01:11:50,476
Princess Olympia said
you might be here.
991
01:11:50,560 --> 01:11:52,104
For you, sir.
992
01:11:56,692 --> 01:11:58,068
What do you know?
993
01:11:58,109 --> 01:12:00,237
They must want something pretty bad.
994
01:12:00,279 --> 01:12:03,073
- Am I supposed to go with you?
- Yes, sir.
995
01:12:03,114 --> 01:12:05,493
I wouldn't miss this
for anything in the world.
996
01:12:05,908 --> 01:12:08,787
Mr. Foster,
we've never really been introduced.
997
01:12:09,121 --> 01:12:11,539
But this is not a moment for etiquette.
998
01:12:11,957 --> 01:12:13,082
It's not?
999
01:12:13,207 --> 01:12:15,627
It is a moment to be direct
and absolutely frank.
1000
01:12:15,711 --> 01:12:16,752
It is?
1001
01:12:16,878 --> 01:12:19,715
I assume that in America
there is such a thing as honour.
1002
01:12:19,797 --> 01:12:23,260
Don't be too sure. On our level,
we don't go in for honour very much.
1003
01:12:23,342 --> 01:12:27,055
Well, Mr. Foster, to a family
such as ours, honour is everything.
1004
01:12:27,139 --> 01:12:29,932
Today, that honour is in danger
of being compromised.
1005
01:12:30,016 --> 01:12:32,310
- You alone can save it.
- Me?
1006
01:12:32,435 --> 01:12:33,604
You.
1007
01:12:33,770 --> 01:12:35,771
That's quite a privilege, ma'am.
1008
01:12:35,855 --> 01:12:38,399
Men have died
for that privilege, Mr. Foster.
1009
01:12:38,484 --> 01:12:39,650
Really? How?
1010
01:12:40,027 --> 01:12:43,238
I mean, how can I save it,
not how did they die.
1011
01:12:43,322 --> 01:12:46,324
You will be questioned
about how you met my daughter.
1012
01:12:46,449 --> 01:12:47,618
Oh, that.
1013
01:12:47,701 --> 01:12:49,994
When that happens, what will you say?
1014
01:12:50,578 --> 01:12:53,081
I don't know. I hadn't thought about it.
1015
01:12:53,372 --> 01:12:54,582
Who's going to ask me?
1016
01:12:54,666 --> 01:12:57,461
- A representative of His Majesty.
- The Emperor?
1017
01:12:58,420 --> 01:13:02,216
When I speak to this person, it'll be
like speaking to the Emperor himself?
1018
01:13:02,256 --> 01:13:04,967
- Exactly.
- Then I don't have any choice, do I?
1019
01:13:05,761 --> 01:13:07,054
What do you mean?
1020
01:13:07,136 --> 01:13:11,015
The Emperor, what is it they call him?
"The First Gentleman of Europe."
1021
01:13:11,099 --> 01:13:13,726
I couldn't tell him anything
but the truth, could I?
1022
01:13:13,810 --> 01:13:16,438
Olympia, Mr. Foster is entirely right.
1023
01:13:16,521 --> 01:13:19,315
To think of lying to the Emperor
is beyond belief.
1024
01:13:19,399 --> 01:13:22,485
I must revise my estimate of America,
young man.
1025
01:13:22,569 --> 01:13:23,779
Don't go too far.
1026
01:13:23,862 --> 01:13:27,282
Of course, you could leave Vienna,
thus avoiding the issue entirely.
1027
01:13:27,365 --> 01:13:28,617
That's out of the question.
1028
01:13:28,699 --> 01:13:32,328
- So it's blackmail. Let us come to terms.
- That could be done.
1029
01:13:32,412 --> 01:13:34,622
Olympia, fetch my jewel case.
1030
01:13:34,832 --> 01:13:38,167
- I'm not interested in jewellery.
- Very well, then. Money.
1031
01:13:38,585 --> 01:13:40,753
- How much?
- Nor money.
1032
01:13:41,128 --> 01:13:42,797
What do you want, then?
1033
01:13:43,172 --> 01:13:46,051
Your company, for the weekend.
1034
01:13:46,760 --> 01:13:48,970
Olympia, violence will get us nowhere.
1035
01:13:49,054 --> 01:13:51,597
Everything we have in the world
is at stake now.
1036
01:13:51,681 --> 01:13:53,891
We must act quickly and decisively.
1037
01:13:54,100 --> 01:13:57,520
- What do you mean by act?
- I'm in no mood for explanations.
1038
01:13:59,814 --> 01:14:01,358
How long did you say?
1039
01:14:02,400 --> 01:14:03,819
A weekend.
1040
01:14:04,194 --> 01:14:07,447
- And then it would be over?
- Forever.
1041
01:14:08,114 --> 01:14:11,868
Immediate disappearance
and everlasting silence.
1042
01:14:11,993 --> 01:14:14,078
Mama, what...
1043
01:14:14,203 --> 01:14:16,497
- Mama?
- The choice is up to you.
1044
01:14:16,582 --> 01:14:20,002
If you choose public scandal
and disgrace, I shall stand by you...
1045
01:14:20,042 --> 01:14:22,880
and so will your father. Your poor father.
1046
01:14:23,087 --> 01:14:26,300
But it's for you to choose.
I hope you will not hesitate.
1047
01:14:26,382 --> 01:14:29,886
Ballastrems never do.
They may die, but they do not hesitate.
1048
01:14:30,554 --> 01:14:32,472
How would you choose, if you were me?
1049
01:14:32,514 --> 01:14:34,975
How can I say? He hasn't asked me.
1050
01:14:35,057 --> 01:14:37,310
But if he did, I wouldn't hesitate.
1051
01:14:37,769 --> 01:14:41,148
Say, I'm sorry.
I hope I didn't hurt your feelings, ma'am.
1052
01:14:42,149 --> 01:14:45,234
- Where would you take me?
- I know just the place.
1053
01:14:45,319 --> 01:14:49,072
Perhaps I'd better leave
the two of you alone. It might be easier.
1054
01:14:49,323 --> 01:14:51,492
- Call me if you need me, dear.
- Yes.
1055
01:14:51,574 --> 01:14:54,703
Although, unfortunately,
this is not one of those situations...
1056
01:14:54,744 --> 01:14:57,413
that permit the mother
to sacrifice herself.
1057
01:15:05,963 --> 01:15:08,091
- You've decided, haven't you?
- Yes.
1058
01:15:08,175 --> 01:15:09,510
In favour of honour.
1059
01:15:09,592 --> 01:15:12,554
- I don't expect you to understand.
- You never do.
1060
01:15:13,012 --> 01:15:15,515
Yes, I've decided in favour of honour...
1061
01:15:15,765 --> 01:15:19,645
unless you have in your black heart
some touch of pity.
1062
01:15:20,145 --> 01:15:23,940
Why is this any more terrible for you
than what you planned that first night?
1063
01:15:24,024 --> 01:15:25,609
Because this I did not plan...
1064
01:15:25,692 --> 01:15:28,569
and because you're imposing your will
on me by force.
1065
01:15:28,612 --> 01:15:31,823
I won't use any more force
than is absolutely necessary.
1066
01:15:40,332 --> 01:15:43,001
- Can I help you?
- I can manage, thank you.
1067
01:16:13,239 --> 01:16:16,702
The old place hasn't changed
very much. Can I help you?
1068
01:16:17,202 --> 01:16:19,496
I can manage very well, thank you.
1069
01:16:21,707 --> 01:16:24,042
You could make this whole thing
more pleasant...
1070
01:16:24,126 --> 01:16:25,836
if you didn't act like such a martyr.
1071
01:16:25,918 --> 01:16:28,630
I have no interest
in making this pleasant.
1072
01:16:29,881 --> 01:16:31,382
And I am a martyr.
1073
01:16:33,969 --> 01:16:37,221
And you intend to suffer like one.
1074
01:16:44,145 --> 01:16:46,899
I better build a fire.
1075
01:16:48,065 --> 01:16:50,610
Looks like it's going to be
a cold weekend.
1076
01:17:05,792 --> 01:17:09,755
No, I've already said I'll see
to the Princess's meals myself.
1077
01:17:09,837 --> 01:17:12,423
- Who has the measles?
- Olympia, poor child.
1078
01:17:12,466 --> 01:17:15,469
They came on suddenly,
without any warning.
1079
01:17:15,927 --> 01:17:18,930
- Have I had them?
- Yes, when you were 6 years old.
1080
01:17:18,971 --> 01:17:21,600
I remember your dear mother
telling me about it.
1081
01:17:21,641 --> 01:17:25,186
- Then I can go up and see her.
- No. The doctor said no visitors.
1082
01:17:25,311 --> 01:17:26,646
Is it serious?
1083
01:17:26,688 --> 01:17:30,399
No, he wants her to rest.
I'm only allowed in to bring her meals.
1084
01:17:30,484 --> 01:17:32,069
Now, don't worry, darling.
1085
01:17:32,152 --> 01:17:35,613
In two or three days Olympia
is going to be perfectly well again.
1086
01:17:35,697 --> 01:17:37,783
Now, run along, darling.
1087
01:17:37,865 --> 01:17:39,952
- Yes. Goodbye.
- Goodbye.
1088
01:17:39,993 --> 01:17:41,286
Measles!
1089
01:17:49,293 --> 01:17:51,963
You should have had some of this ham.
It was delicious.
1090
01:17:52,046 --> 01:17:53,381
You ate it all.
1091
01:17:54,341 --> 01:17:57,176
So I did. I have to keep up my strength.
1092
01:17:59,179 --> 01:18:00,346
You tired?
1093
01:18:01,515 --> 01:18:03,684
I have no personal feelings.
1094
01:18:04,143 --> 01:18:05,894
I am what you will.
1095
01:18:06,854 --> 01:18:08,729
All right then, you're tired.
1096
01:18:08,855 --> 01:18:12,317
Besides, it's getting late.
You bring a nightgown this time?
1097
01:18:13,652 --> 01:18:15,904
I have a collection in my bedroom.
1098
01:18:16,904 --> 01:18:18,030
Good.
1099
01:18:19,073 --> 01:18:21,577
I prefer to wear my pyjamas myself.
1100
01:18:22,243 --> 01:18:25,538
I think you know the way. It's over there.
1101
01:19:13,962 --> 01:19:15,087
Come in.
1102
01:19:23,514 --> 01:19:26,475
The reading material around here
is rather limited.
1103
01:19:27,810 --> 01:19:29,394
You might enjoy this.
1104
01:19:37,819 --> 01:19:42,240
"Mating Habits of Austrian Birds."
1105
01:21:28,596 --> 01:21:32,141
Eugenie, I came as soon as I heard
the dear child was ill.
1106
01:21:32,225 --> 01:21:35,813
Darling, how sweet of you.
Olympia's favourite flowers.
1107
01:21:35,938 --> 01:21:37,730
- No.
- No.
1108
01:21:37,814 --> 01:21:39,233
- There.
- There.
1109
01:21:39,399 --> 01:21:40,650
- Lina!
- Philip!
1110
01:21:40,734 --> 01:21:43,069
I was so sorry
to hear about poor Olympia.
1111
01:21:43,153 --> 01:21:45,655
But I thought
you couldn't get measles twice.
1112
01:21:45,738 --> 01:21:48,992
- Olympia's never had them before.
- But of course she has, darling.
1113
01:21:49,076 --> 01:21:51,494
- That summer in Salzburg.
- No, dear.
1114
01:21:51,578 --> 01:21:55,666
- But Dr. Lesselbaum remembered.
- You've seen Dr. Lesselbaum?
1115
01:21:55,748 --> 01:21:58,961
It was such a coincidence
bumping into him this morning.
1116
01:21:59,086 --> 01:22:02,338
He did treat Olympia that summer,
didn't he, darling?
1117
01:22:02,421 --> 01:22:04,882
- That's right, he did.
- For measles.
1118
01:22:04,966 --> 01:22:08,011
When, in point of fact,
Olympia had mumps.
1119
01:22:08,595 --> 01:22:12,056
Lesselbaum treated her for measles
when she had mumps?
1120
01:22:12,807 --> 01:22:14,935
One is nothing like the other, darling.
1121
01:22:15,018 --> 01:22:18,771
Dr. Lesselbaum has never been noted
for his skill at diagnosis.
1122
01:22:18,855 --> 01:22:20,189
Lesselbaum?
1123
01:22:20,274 --> 01:22:23,734
There is a growing suspicion
that he is not a doctor at all.
1124
01:22:24,027 --> 01:22:27,322
Dr. Lesselbaum treats the royal family.
1125
01:22:27,447 --> 01:22:30,617
And have you never wondered
why so many of them die young?
1126
01:22:30,701 --> 01:22:32,953
Lina, you've been an absolute angel.
1127
01:22:33,328 --> 01:22:36,582
You'll be the first to know
when Olympia can have visitors.
1128
01:22:36,622 --> 01:22:39,001
I do hope there are no complications.
1129
01:22:39,960 --> 01:22:42,837
There won't be darling,
not if I can help it.
1130
01:22:42,962 --> 01:22:44,338
Lesselbaum.
1131
01:22:45,340 --> 01:22:46,966
I wouldn't have believed it.
1132
01:22:49,302 --> 01:22:51,637
Why did you do what you did last night?
1133
01:22:52,514 --> 01:22:53,724
You mean...
1134
01:22:54,390 --> 01:22:56,894
why didn't I do what I didn't do?
1135
01:22:59,020 --> 01:23:01,314
- Yes.
- Does it matter?
1136
01:23:02,064 --> 01:23:05,152
No. I was foolish to ask.
1137
01:23:09,030 --> 01:23:11,867
- Are you in this picture?
- Yes.
1138
01:23:12,743 --> 01:23:14,828
Who are the rest of the people?
1139
01:23:15,203 --> 01:23:17,997
The Imperial family. Friends.
1140
01:23:18,664 --> 01:23:22,043
Who's the young man behind you?
The one with the nice face.
1141
01:23:22,377 --> 01:23:23,878
The Crown Prince.
1142
01:23:24,837 --> 01:23:27,216
The one who shot himself and that girl?
1143
01:23:27,716 --> 01:23:28,841
Yes.
1144
01:23:36,725 --> 01:23:39,728
He made a sacrifice, too, didn't he?
Just like you.
1145
01:23:40,229 --> 01:23:43,731
Only he didn't do it for family name.
He did it for love.
1146
01:23:44,733 --> 01:23:48,028
You wouldn't do that though, would you?
Only for position.
1147
01:23:48,069 --> 01:23:52,032
Your position in the Court of
Franz Joseph I, Emperor of Austria...
1148
01:23:52,114 --> 01:23:56,244
King of Hungary, of Croatia, Bohemia,
and Lord knows how many other places.
1149
01:23:56,369 --> 01:23:59,581
But is that what you really want?
To be a name, a title?
1150
01:24:00,289 --> 01:24:02,917
Or do you want
what I can give you as a man?
1151
01:24:03,292 --> 01:24:05,127
You are not a man to me.
1152
01:24:06,255 --> 01:24:08,590
Think you can say that when I hold you?
1153
01:24:08,631 --> 01:24:10,300
Don't touch me.
1154
01:24:13,136 --> 01:24:14,555
I'm sorry.
1155
01:24:14,805 --> 01:24:16,515
I must pay my debt.
1156
01:24:17,265 --> 01:24:19,893
I am at your disposal, day and night.
1157
01:24:29,653 --> 01:24:33,157
Not anymore, you're not.
I'm releasing you.
1158
01:24:35,492 --> 01:24:38,912
- What do you mean?
- I mean you don't have to pay your debt.
1159
01:24:39,621 --> 01:24:40,997
It's cancelled.
1160
01:24:43,125 --> 01:24:45,836
You're telling me I'm free to go?
1161
01:24:46,627 --> 01:24:50,298
Yes, and you needn't worry.
I'll keep my part of the bargain.
1162
01:24:50,506 --> 01:24:52,967
I won't talk, and I'll get out of town.
1163
01:24:58,347 --> 01:25:00,100
Why are you doing this?
1164
01:25:01,518 --> 01:25:04,770
You wouldn't understand.
I tried to get even...
1165
01:25:05,063 --> 01:25:07,815
but I'm in love with you. It wouldn't work.
1166
01:25:11,319 --> 01:25:14,238
I am no longer in your power?
1167
01:25:15,157 --> 01:25:16,365
That's right.
1168
01:25:18,159 --> 01:25:19,494
In that case...
1169
01:25:20,369 --> 01:25:22,038
I am willing to stay...
1170
01:25:22,914 --> 01:25:24,207
if you are.
1171
01:25:28,503 --> 01:25:30,213
Do you really mean that?
1172
01:25:31,672 --> 01:25:34,009
We still have half our weekend left.
1173
01:25:35,385 --> 01:25:38,764
- Darling, you do care.
- I care very much.
1174
01:25:39,222 --> 01:25:40,390
Charlie.
1175
01:25:40,556 --> 01:25:43,976
Your pride, your sweet, lovely pride.
It wouldn't let you give in...
1176
01:25:44,060 --> 01:25:46,145
- as long as I had the upper hand.
- Of course.
1177
01:25:46,229 --> 01:25:48,105
I love you with all my heart.
1178
01:25:48,231 --> 01:25:51,150
I love you in all the familiar ways
it's ever been said.
1179
01:25:51,234 --> 01:25:53,069
And I love you, my Charlie.
1180
01:25:53,529 --> 01:25:55,948
It's so good to be able to say it.
1181
01:25:57,615 --> 01:26:00,618
- How long have you known?
- For sure?
1182
01:26:05,791 --> 01:26:10,378
I'd say outside my front door, when
you brought me home from Maxim's.
1183
01:26:10,462 --> 01:26:13,090
- I thought so then.
- But when I loved you most...
1184
01:26:13,172 --> 01:26:16,926
was when I had to say
all those awful things to you yesterday.
1185
01:26:24,935 --> 01:26:27,354
This is forever, isn't it?
I know it is with me.
1186
01:26:27,436 --> 01:26:28,771
With me, too.
1187
01:26:29,105 --> 01:26:31,649
I can see us when we are very, very old.
1188
01:26:33,109 --> 01:26:35,237
Tottering into each other's arms.
1189
01:26:35,319 --> 01:26:36,697
It's our fate.
1190
01:26:36,904 --> 01:26:39,283
We couldn't escape it if we wanted to.
1191
01:26:43,494 --> 01:26:46,081
You must have
two of your aluminium plants.
1192
01:26:46,164 --> 01:26:48,417
One in Berlin and one in Vienna.
1193
01:26:48,625 --> 01:26:51,837
- Why Berlin?
- Rupert is a Prussian prince.
1194
01:26:58,176 --> 01:27:01,637
I must assume in life
the station I was meant for.
1195
01:27:03,474 --> 01:27:04,891
You mean...
1196
01:27:08,311 --> 01:27:09,896
I'd just be your...
1197
01:27:11,148 --> 01:27:13,192
What you are and always will be.
1198
01:27:13,692 --> 01:27:15,569
My own true love.
1199
01:27:31,335 --> 01:27:33,962
Get your things.
I'm taking you back to Vienna.
1200
01:27:34,046 --> 01:27:36,756
- But, Charlie...
- I'll get the car ready.
1201
01:27:41,220 --> 01:27:43,262
- This way, Doctor.
- Thank you.
1202
01:27:46,516 --> 01:27:47,850
Prince Philip.
1203
01:27:49,101 --> 01:27:51,188
- Princess Eugenie.
- Count Sandor.
1204
01:27:51,270 --> 01:27:52,314
Madame.
1205
01:27:52,689 --> 01:27:54,024
Dr. Lesselbaum.
1206
01:27:54,106 --> 01:27:57,485
I have been informed that Olympia
does not have the measles at all.
1207
01:27:57,528 --> 01:28:00,197
As a matter of fact,
she may not even be in this house.
1208
01:28:00,279 --> 01:28:01,489
Where would she be?
1209
01:28:01,573 --> 01:28:04,701
My daughter is lying ill in her room,
forbidden to see anyone.
1210
01:28:04,784 --> 01:28:06,161
- By whom?
- Her doctor.
1211
01:28:06,244 --> 01:28:09,664
- Whose name is?
- Doctor Hermann Sackadorf.
1212
01:28:10,373 --> 01:28:13,752
- But that's not our doctor.
- He's a specialist in measles.
1213
01:28:13,836 --> 01:28:16,546
He's in Budapest now,
stopping an epidemic of them.
1214
01:28:16,630 --> 01:28:19,466
In this case, you must give permission
to Dr. Lesselbaum...
1215
01:28:19,507 --> 01:28:22,552
- the Court physician, to take charge.
- No. Never!
1216
01:28:23,345 --> 01:28:24,555
Come here.
1217
01:28:25,012 --> 01:28:27,932
- What's all this?
- I give you my word.
1218
01:28:28,015 --> 01:28:30,185
Maybe if they just looked
in from the door.
1219
01:28:30,226 --> 01:28:32,729
The very sight of this man
will give her convulsions.
1220
01:28:32,813 --> 01:28:34,564
She remembers his treatment of her.
1221
01:28:34,648 --> 01:28:38,569
- I'm sorry, Princess, I must insist.
- The Emperor shall hear of this.
1222
01:28:38,734 --> 01:28:40,863
I gave you the word of a Ballastrem.
1223
01:28:40,904 --> 01:28:43,907
Unbroken in 600 years.
1224
01:28:47,077 --> 01:28:48,412
Olympia!
1225
01:28:55,918 --> 01:28:57,045
Madame!
1226
01:28:59,922 --> 01:29:03,260
Dr. Lesselbaum, in this case
I think we'd better leave.
1227
01:29:03,342 --> 01:29:04,427
Madame.
1228
01:29:24,323 --> 01:29:27,533
Something tells me
we're going to hear from the Emperor.
1229
01:29:30,287 --> 01:29:33,748
"In the course of the investigation
presently being conducted...
1230
01:29:33,832 --> 01:29:36,210
"certain facts have come to light...
1231
01:29:36,335 --> 01:29:39,296
"which will require
further testimony by you...
1232
01:29:39,337 --> 01:29:42,966
"and you are therefore summoned
to appear at Schoenbrunn Palace...
1233
01:29:43,050 --> 01:29:46,177
"at 10:00 on the morning of June 21...
1234
01:29:47,011 --> 01:29:49,305
"where at such time
you will be received...
1235
01:29:49,389 --> 01:29:52,475
"into the presence of
His Imperial Majesty."
1236
01:29:52,559 --> 01:29:54,728
We should both have taken poison.
1237
01:30:09,534 --> 01:30:12,162
You're shivering, my dear.
Is there a draft?
1238
01:30:12,246 --> 01:30:15,832
It's those icy blue eyes.
I can feel them right through the door.
1239
01:30:15,916 --> 01:30:18,668
- What does he want to see her for?
- I shudder to think.
1240
01:30:18,710 --> 01:30:21,630
I know what I'd do in his place.
Have her strangled, slowly.
1241
01:30:21,712 --> 01:30:23,590
Or dipped in boiling oil.
1242
01:30:23,673 --> 01:30:26,135
For some things,
the old ways were really the best.
1243
01:30:26,217 --> 01:30:29,846
Excuse me, Your Highness.
The American is waiting in your office.
1244
01:30:30,264 --> 01:30:31,390
Excuse me.
1245
01:30:32,599 --> 01:30:34,393
- Mama?
- Yes, dear?
1246
01:30:34,600 --> 01:30:37,729
If the Emperor knows
I went away with Mr. Foster...
1247
01:30:37,854 --> 01:30:40,023
- he'll think I...
- Of course, dear.
1248
01:30:40,106 --> 01:30:42,484
Like anyone else would think that you...
1249
01:30:42,568 --> 01:30:44,654
As a matter of fact,
it's not my business...
1250
01:30:44,695 --> 01:30:47,197
but he actually did let you go without...
1251
01:30:47,573 --> 01:30:49,867
I told you he did.
1252
01:30:50,242 --> 01:30:53,412
Yes, I know, dear,
but it does seem a bit unnatural.
1253
01:30:53,953 --> 01:30:55,372
Not for him.
1254
01:30:57,291 --> 01:31:01,002
Mr. Foster, the news I have for you
is not entirely good.
1255
01:31:01,086 --> 01:31:03,838
- You mean I don't get the concession?
- Not this year.
1256
01:31:03,921 --> 01:31:06,591
The Emperor leaves today
for the summer at Bad Ischl...
1257
01:31:06,632 --> 01:31:08,844
and he still has
a roomful of people to see.
1258
01:31:08,926 --> 01:31:10,887
- However...
- Never mind the "howevers," sir.
1259
01:31:10,970 --> 01:31:12,680
If I'm turned down, I'm turned down.
1260
01:31:12,764 --> 01:31:16,726
However, His Imperial Majesty
has authorised me...
1261
01:31:16,810 --> 01:31:20,396
to bestow upon you
the Order of Aspern, Second Class.
1262
01:31:20,480 --> 01:31:21,564
The what?
1263
01:31:21,648 --> 01:31:23,774
The Order of Aspern, Second Class.
1264
01:31:23,817 --> 01:31:26,653
- What am I supposed to do with that?
- Wear it, of course.
1265
01:31:26,737 --> 01:31:28,322
On state occasions in America.
1266
01:31:28,404 --> 01:31:30,114
- State occasions?
- Naturally.
1267
01:31:30,157 --> 01:31:32,993
Would you be good enough
to complete the citation?
1268
01:31:33,076 --> 01:31:34,661
I may be called at any moment.
1269
01:31:34,744 --> 01:31:37,331
But don't worry, Mr. Foster.
1270
01:31:37,456 --> 01:31:40,375
The honour is the same,
no matter who pins it on.
1271
01:31:40,583 --> 01:31:41,627
Here.
1272
01:31:41,667 --> 01:31:44,630
A pleasant journey, Mr. Foster.
I'm sorry.
1273
01:31:45,838 --> 01:31:48,966
Just getting out of this crazy country
will be a pleasure.
1274
01:31:49,842 --> 01:31:52,970
- Well?
- He treated me disgracefully.
1275
01:31:53,095 --> 01:31:54,472
- But why?
- I don't know.
1276
01:31:54,515 --> 01:31:58,601
The whole thing's too ridiculous
for words. I've never been so insulted.
1277
01:31:59,478 --> 01:32:02,689
Princess Olympia Thor-Felsenegg,
nιe Ballastrem.
1278
01:32:17,496 --> 01:32:20,457
Well, darling.
And how is His Majesty this morning?
1279
01:32:20,541 --> 01:32:23,543
Charming, of course. Full of those
old-fashioned compliments.
1280
01:32:23,627 --> 01:32:25,170
He was friendly to you?
1281
01:32:25,253 --> 01:32:27,797
Darling, I've known him
since he was 65.
1282
01:32:27,881 --> 01:32:29,800
He didn't keep you very long.
1283
01:32:29,882 --> 01:32:32,761
Simply because he had to see
everyone today.
1284
01:32:52,655 --> 01:32:54,740
Where is he sending you this time?
1285
01:32:54,824 --> 01:32:57,077
Olympia, speak to me.
1286
01:32:57,161 --> 01:32:58,619
It's your mama.
1287
01:32:58,912 --> 01:33:01,164
- He forgave me.
- Oh, my heart.
1288
01:33:01,247 --> 01:33:03,041
Everything is like it was.
1289
01:33:03,917 --> 01:33:05,711
I can marry Rupert.
1290
01:33:08,463 --> 01:33:10,506
Prince Rupert, Your Majesty.
1291
01:33:16,930 --> 01:33:18,015
Did you hear?
1292
01:33:18,097 --> 01:33:19,807
- It's simply wonderful.
- Yes.
1293
01:33:19,891 --> 01:33:23,186
Did you hear, Lina?
It's simply wonderful.
1294
01:33:26,148 --> 01:33:29,067
Now you have your dream.
Will you be happy?
1295
01:33:29,193 --> 01:33:31,319
I will meet my responsibilities.
1296
01:33:31,444 --> 01:33:33,029
They may be grave ones.
1297
01:33:33,113 --> 01:33:36,908
To be a Prussian wife,
that won't be easy for you.
1298
01:33:37,533 --> 01:33:41,037
If I may ask,
did you fall in love with the American?
1299
01:33:43,457 --> 01:33:44,625
Yes.
1300
01:33:45,167 --> 01:33:48,753
And you are able to choose
against love?
1301
01:33:49,296 --> 01:33:52,673
Why not?
I'm a Ballastrem as much as you are.
1302
01:33:53,050 --> 01:33:55,636
Me? What do I have to do with it?
1303
01:33:57,179 --> 01:34:00,599
You have mistresses.
That girl from the can-can.
1304
01:34:03,726 --> 01:34:06,979
It's not funny. She's younger than I am.
1305
01:34:08,231 --> 01:34:13,069
What is funny is that she is my mistress
for appearance's sake only.
1306
01:34:14,320 --> 01:34:18,324
Appearance.
Just to preserve my social standing.
1307
01:34:19,326 --> 01:34:22,037
But do you know
whose girl she really is?
1308
01:34:22,287 --> 01:34:24,413
Andrι, my aide's.
1309
01:34:25,457 --> 01:34:29,670
I give her dinner every Thursday night
and then deliver her to him, so...
1310
01:34:30,546 --> 01:34:32,713
I will now shock you even more.
1311
01:34:33,631 --> 01:34:37,344
Your mother and I have been faithful
to each other...
1312
01:34:37,970 --> 01:34:39,595
for 36 years.
1313
01:34:50,649 --> 01:34:53,819
Now, this must remain a family secret.
1314
01:34:53,902 --> 01:34:56,529
People would think
we were undermining the government.
1315
01:34:56,613 --> 01:34:59,365
But you see, your mother and I...
1316
01:34:59,867 --> 01:35:01,743
have always been in love.
1317
01:35:02,034 --> 01:35:03,744
You could afford to be.
1318
01:35:03,871 --> 01:35:06,331
You were a prince
and she was a princess.
1319
01:35:06,622 --> 01:35:08,792
You didn't have to make a choice.
1320
01:35:09,251 --> 01:35:12,128
But love is always choice,
don't you know that?
1321
01:35:12,546 --> 01:35:14,756
Hour by hour, day by day...
1322
01:35:15,381 --> 01:35:17,967
either you choose love, or you don't.
1323
01:35:19,970 --> 01:35:22,472
Suppose I did choose the other way?
1324
01:35:23,599 --> 01:35:26,268
- For love.
- Now?
1325
01:35:27,519 --> 01:35:30,063
Disobey the Emperor's command?
1326
01:35:30,605 --> 01:35:32,690
What would happen if I did?
1327
01:35:33,317 --> 01:35:36,569
You would have to get the fastest car
you could find...
1328
01:35:36,653 --> 01:35:39,655
and be across the border
before he heard about it.
1329
01:35:39,907 --> 01:35:41,115
And you?
1330
01:35:41,658 --> 01:35:43,368
Would you be in trouble?
1331
01:35:43,827 --> 01:35:45,828
The whole Empire is in trouble.
1332
01:35:46,412 --> 01:35:49,082
There is no sure future for any of us.
1333
01:35:49,750 --> 01:35:51,126
Goodbye, Father.
1334
01:35:51,251 --> 01:35:54,587
- I'll have to run.
- Goodbye, my Olympia.
1335
01:35:55,421 --> 01:35:58,050
You will find America
a most peculiar place.
1336
01:35:58,425 --> 01:36:01,470
Everyone thinks
he's equal to everyone else.
1337
01:36:02,011 --> 01:36:04,430
They even write it into their laws.
1338
01:36:14,106 --> 01:36:15,234
I love you.
1339
01:36:15,317 --> 01:36:17,944
Of course you do, darling.
I'm your mama.
1340
01:36:18,028 --> 01:36:20,613
- Explain to Rupert.
- Explain?
1341
01:36:21,364 --> 01:36:25,327
- Explain what? Where is she going?
- I'm afraid, to America.
1342
01:36:25,661 --> 01:36:26,953
America?
1343
01:36:31,958 --> 01:36:33,627
His Imperial Majesty.
1344
01:36:40,884 --> 01:36:42,301
Charlie!
1345
01:36:50,144 --> 01:36:52,354
- Are you hurt?
- I don't think so.
1346
01:36:52,854 --> 01:36:54,689
But you'd better carry me.
1347
01:36:57,400 --> 01:36:58,569
Where to?
1348
01:36:58,694 --> 01:37:00,487
Is Pittsburgh too far?
101694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.