All language subtitles for 718277-Return of Wong Fei Hung (2017)-TH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:28,120 --> 00:00:29,120
ตามคำโบราณกล่าวไว้
3
00:00:29,810 --> 00:00:31,040
เหล่าวีรบุรุษในยุทธภพ
4
00:00:31,500 --> 00:00:33,580
ฝีมือกังฟูเป็นเพียงสองส่วน
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,500
ส่วนอีกแปดส่วนเป็นวีรกรรมที่ทำให้ผู้อื่นยอมรับในฝีมือ
6
00:00:38,120 --> 00:00:38,830
ข้าไม่เชื่อ
7
00:00:39,950 --> 00:00:42,870
ชื่อเสียงต้องได้มาด้วยฝีมือกังฟูซิ
8
00:00:43,790 --> 00:00:44,950
เวลาออกหมัด
9
00:00:45,250 --> 00:00:46,790
ไม่ว่าจะเป็นแนวตั้งหรือแนวนอน
10
00:00:50,120 --> 00:00:51,500
แต่ถ้าชื่อเสียงเสื่อมเสียก็เท่านั้น
11
00:00:52,410 --> 00:00:53,040
กังฟู
12
00:00:53,750 --> 00:00:55,870
ข้าจะทำทุกอย่างเพื่อเอาชนะให้ได้
13
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
เขาชื่ออะไร
14
00:02:22,250 --> 00:02:23,040
กุ๋ยเจี่ยวชี
15
00:02:24,410 --> 00:02:25,290
เข้าใจแล้ว
16
00:02:27,540 --> 00:02:29,120
หวงเฟยหง
17
00:02:29,700 --> 00:02:31,410
ข้าจะเอาชนะเจ้าให้ได้
18
00:02:31,410 --> 00:02:35,000
[กังฟูกู้แผ่นดิน]
[หวงเฟยหง]
19
00:02:47,329 --> 00:02:47,950
อาซู
20
00:02:48,120 --> 00:02:48,910
ทำไมยังไม่มาอีก
21
00:02:52,000 --> 00:02:52,370
[สิบสาม]
22
00:02:52,370 --> 00:02:52,950
อาซู
[สิบสาม]
23
00:02:52,950 --> 00:02:53,579
[สิบสาม]
24
00:02:53,579 --> 00:02:54,500
ป้ายของเจ้า
[สิบสาม]
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,040
[สิบสาม]
26
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
เขียนว่าอะไร
[สิบสาม]
27
00:02:56,040 --> 00:02:56,579
[สิบสาม]
28
00:02:56,579 --> 00:02:57,000
อาจารย์
[สิบสาม]
29
00:02:57,000 --> 00:02:57,120
[สิบสาม]
30
00:02:57,120 --> 00:02:58,620
ก่อนที่น้าสิบสามจะไปต่างประเทศ
[สิบสาม]
31
00:02:58,620 --> 00:02:58,750
[สิบสาม]
32
00:02:58,750 --> 00:02:59,620
ได้สอนภาษาอังกฤษให้ข้า
[สิบสาม]
33
00:02:59,620 --> 00:03:00,160
[สิบสาม]
34
00:03:00,160 --> 00:03:00,660
AUNTY
[สิบสาม]
35
00:03:00,660 --> 00:03:00,870
[สิบสาม]
36
00:03:00,870 --> 00:03:01,700
ความหมายก็คือน้า
[สิบสาม]
37
00:03:01,700 --> 00:03:02,000
[สิบสาม]
38
00:03:02,000 --> 00:03:02,660
AUNTY สิบสาม
[สิบสาม]
39
00:03:02,660 --> 00:03:02,870
[สิบสาม]
40
00:03:02,870 --> 00:03:03,950
ความหมายก็คือน้าสิบสามนั้นเอง
[สิบสาม]
41
00:03:03,950 --> 00:03:04,000
[สิบสาม]
42
00:03:04,290 --> 00:03:04,950
AUNTY
43
00:03:05,040 --> 00:03:05,830
ก็คือน้า
44
00:03:06,540 --> 00:03:07,620
AUNTY สิบสาม
45
00:03:07,910 --> 00:03:09,120
ควรจะเป็นสิบสามน้าถึงจะถูก
46
00:03:09,120 --> 00:03:09,950
NO NO NO
47
00:03:10,200 --> 00:03:11,910
อาจารย์ เรื่องนี้ท่านคงไม่รู้
48
00:03:12,120 --> 00:03:13,000
ภาษาอังกฤษอ่ะนะ
49
00:03:13,040 --> 00:03:14,370
เขาต้องอ่านกลับกัน
50
00:03:17,829 --> 00:03:18,870
ภาษาจีนยังเรียนไม่รู้เรื่อง
51
00:03:19,200 --> 00:03:20,000
จะนับประสาอะไรกับภาษาอังกฤษ
52
00:03:20,200 --> 00:03:21,410
ยังจะกล้ามาสอนอาจารย์อย่างข้าอีก
53
00:03:21,950 --> 00:03:23,410
ปกติข้าเคยสอนไว้ว่ายังไง
54
00:03:27,660 --> 00:03:29,000
อาควนไปหารถม้า
55
00:03:29,700 --> 00:03:30,410
ทำไมนานจัง
56
00:03:30,829 --> 00:03:31,500
ยังหาไม่เจออีก
57
00:03:33,660 --> 00:03:34,040
อ๊ายหยา
58
00:03:34,540 --> 00:03:36,160
ศิษย์พี่ควนจะไปก่อเรื่องวุ่นวานที่ไหนหรือเปล่านะ
59
00:03:42,620 --> 00:03:43,329
ทำอะไรอ่ะ
60
00:03:43,750 --> 00:03:44,540
จะแย่งที่ทำกินข้ารึ
61
00:03:44,950 --> 00:03:45,700
ไป ไป ไป
62
00:03:45,700 --> 00:03:46,370
ทำไมต้องรุนแรงด้วย
63
00:03:46,750 --> 00:03:47,160
ลุกขึ้น
64
00:03:48,250 --> 00:03:48,500
ลุกขึ้น
65
00:03:49,290 --> 00:03:49,660
ลุกขึ้นซิ
66
00:03:54,290 --> 00:03:54,950
ตอนนี้
67
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
ถ้าไม่รู้วิชากังฟู
68
00:03:57,290 --> 00:03:58,700
ก็คงต้องอดตาย
69
00:04:07,620 --> 00:04:07,910
เฮ้ย
70
00:04:08,750 --> 00:04:09,330
ทำอะไรน่ะ
71
00:04:10,660 --> 00:04:11,040
อ้าว
72
00:04:11,580 --> 00:04:12,330
ขอทานหรือ
73
00:04:16,079 --> 00:04:17,540
รู้ไหมว่าข้าเป็นใคร
74
00:04:19,040 --> 00:04:20,620
เคยได้ยินเหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยนไหม
75
00:04:23,200 --> 00:04:23,620
ได้
76
00:04:24,250 --> 00:04:25,580
เจ้าจะนอนไม่ขยับแแบนี้ใช่ไหม
77
00:04:26,040 --> 00:04:26,540
เจ้ารอก่อน
78
00:04:35,120 --> 00:04:36,370
โชคดีนะที่รถม้านี้
79
00:04:36,700 --> 00:04:37,500
ไม่ใช่ของข้า
80
00:04:38,870 --> 00:04:39,409
เราไปกันเถอะ
81
00:04:44,659 --> 00:04:46,790
เจ้าลาโง่ทำมาเป็นแสร้ง
82
00:04:52,370 --> 00:04:53,580
ใต้เท้า เชิญ
83
00:04:57,159 --> 00:05:00,160
ต้องขอบคุณใต้เท้าบราวน์ที่ให้การสนับสนุน
สังเวียนประลองของสมาคมการค้า
84
00:05:00,750 --> 00:05:03,160
ครั้งนี้ไม่เพียงส่งเสริมการแลกเปลี่ยนระหว่าง
สมาคมการค้าจีนกับอังกฤษ
85
00:05:03,830 --> 00:05:05,500
ยังช่วยแก้ปัญหาความขัดแย้งระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ย
กับกวางตุ้งด้วย
86
00:05:06,410 --> 00:05:07,370
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวเลย
87
00:05:12,410 --> 00:05:12,700
เฮ้
88
00:05:13,160 --> 00:05:13,620
ไอ้ขอทาน
89
00:05:13,830 --> 00:05:14,250
แก่นั้นแหละ
90
00:05:14,450 --> 00:05:15,080
หลีกไป หลีกไป หลีกไปซิ
91
00:05:28,620 --> 00:05:30,290
แค่ขอทานยังต้องเสี่ยงอันตรายถึงขนาดนี้เลย
92
00:05:32,750 --> 00:05:34,909
บางครั้งวิธีการจัดการก็คนจีน
93
00:05:35,159 --> 00:05:36,370
วิธีการแบบชาวตะวันตกเรา
94
00:05:36,620 --> 00:05:38,330
ดูจะได้ผลดีกว่า
95
00:05:39,540 --> 00:05:39,909
จริงไหม
96
00:05:40,620 --> 00:05:41,540
ข้าจะไปท่าเรือ
97
00:05:42,950 --> 00:05:45,040
ท่านจะนั่งรถมาไปกับข้าไหม
98
00:05:46,909 --> 00:05:47,250
เชิญ
99
00:06:12,870 --> 00:06:13,830
อาจารย์ น้าสิบสาม
100
00:06:14,040 --> 00:06:15,450
น้าสิบสาม ทางนี้
101
00:06:16,370 --> 00:06:17,160
เฟยหง
102
00:06:20,450 --> 00:06:21,120
เฟยหง
103
00:06:27,750 --> 00:06:28,330
ใช่แล้ว เฟยหง
104
00:06:28,620 --> 00:06:30,160
คนนี้คือเพื่อนของข้าที่อังกฤษ
105
00:06:30,410 --> 00:06:30,830
เจมส์
106
00:06:31,040 --> 00:06:32,000
นี้คือหวงเฟยหง
107
00:06:32,200 --> 00:06:33,000
ยินดีที่ได้รู้จัก
108
00:06:36,620 --> 00:06:37,450
สวัสดี มะ เจส์
109
00:06:38,870 --> 00:06:39,120
อ๊า
110
00:06:40,909 --> 00:06:42,540
ภาษาอังกฤษไม่ใช่ต้องอ่านกลับกันหรือ
111
00:06:44,540 --> 00:06:45,620
คุณหวงตลกดีจัง
112
00:06:47,330 --> 00:06:48,700
งั้นผมไม่รบกวนพวกคุณแล้ว
113
00:06:56,000 --> 00:06:56,580
ใช่แล้ว เฟยหง
114
00:06:57,120 --> 00:06:58,370
เจมส์เขาทำอาชีพเดียวกับคุณ
115
00:06:58,700 --> 00:07:00,160
ตอนเรียนมหาวิทยาลัยเขาเรียนเอกการแพทย์แผนตะวันตก
116
00:07:00,330 --> 00:07:01,040
การแพทย์แผนตะวันตก
117
00:07:01,700 --> 00:07:04,580
ที่ชอบผ่าคนแล้วฝังเข็มลงไปที่เส้นเลือดนะหรือ
118
00:07:06,120 --> 00:07:07,200
ก็ประมาณนั้น
119
00:07:07,580 --> 00:07:10,200
การแพทย์แผนจีนก็ มักทำการฝังเข็มผู้ป่วยทีจุดฝังเข็ม
120
00:07:10,750 --> 00:07:12,620
ถ้าผมมีโอกาสผมอยากจะเห็นวิธีการรักษาแบบนี้จริงๆ
121
00:07:13,370 --> 00:07:13,790
ได้เลย
122
00:07:14,450 --> 00:07:15,040
ถ้ามีโอกาส
123
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
จะฝังให้สักสองเข็ม
124
00:07:17,580 --> 00:07:18,160
ขอบคุณอย่างยิ่ง
125
00:07:18,250 --> 00:07:19,910
น้าสิบสาม อันนี้ท่านเอากลับมาหรือ
126
00:07:21,080 --> 00:07:21,700
ใช่แล้ว เฟยหง
127
00:07:22,000 --> 00:07:23,660
อันนี้ฉันตั้งใจเอากลับมาจากอังกฤษ
128
00:07:24,370 --> 00:07:26,870
คุณจะพาฉันกลับบ้านกับคุณไหม
129
00:07:29,950 --> 00:07:30,750
เรื่องนั้น
130
00:07:31,870 --> 00:07:33,370
อาควนเตรียมรถม้าไว้แล้ว
131
00:07:33,659 --> 00:07:34,540
เรากลับไปค่อยขี่เถอะ
132
00:07:35,620 --> 00:07:36,000
ซ้าวจุน
133
00:07:36,750 --> 00:07:38,790
ถ้าหลานคุณขี่จักรยานไม่เป็น
134
00:07:38,870 --> 00:07:39,830
หรือจะให้ผมไปส่งคุณ
135
00:07:40,750 --> 00:07:41,500
ก็แค่จักรยาน
136
00:07:41,750 --> 00:07:42,620
ทำไมจะขี่ไม่เป็น
137
00:07:42,830 --> 00:07:43,159
อาซู
138
00:07:46,580 --> 00:07:47,330
อาจารย์
139
00:07:47,790 --> 00:07:48,159
ข้า
140
00:07:48,409 --> 00:07:48,700
ขึ้นไป
141
00:08:03,660 --> 00:08:04,160
ซ้าวจุน
142
00:08:04,450 --> 00:08:05,000
พวกเราไปกันเถอะ
143
00:08:09,910 --> 00:08:10,790
กอ
144
00:08:12,330 --> 00:08:12,620
กู๊ด
145
00:08:16,370 --> 00:08:17,160
ลาก่อน
146
00:08:21,830 --> 00:08:22,700
สินค้าที่เขียนตัวอักษรฝู
147
00:08:23,160 --> 00:08:25,040
สมาคมการค้ากวางตุ้งเป็นผู้ดูแลการขนถ่ายมาโดยตลอด
148
00:08:25,410 --> 00:08:25,950
พวกนายจะทำอะไรนะ
149
00:08:27,160 --> 00:08:28,870
ข้าไม่สนหรอกว่าเมื่อก่อนจะเป็นใคร
150
00:08:29,000 --> 00:08:29,830
นับแต่นี้ไป
151
00:08:30,290 --> 00:08:31,290
จะถูกขนถ่ายโดยพวกข้า
152
00:08:31,540 --> 00:08:32,539
พวกเจ้ากำลังร้นหาเรื่อง
153
00:08:32,700 --> 00:08:34,580
ไม่ใช่แค่หาเรื่องนะ เราจะอัดพวกเจ้าให้น่วมเลย
154
00:08:48,080 --> 00:08:49,040
ทำอะไรนะ
155
00:08:49,370 --> 00:08:50,120
เหลียงควน
156
00:08:50,620 --> 00:08:51,660
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย หลบไปซะ
157
00:08:52,910 --> 00:08:54,410
เรื่องนี้จะไม่เกี่ยวกับข้าได้ยังไง
158
00:08:54,950 --> 00:08:55,830
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเจ้า
159
00:08:56,250 --> 00:08:58,040
นี้เป็นเรื่องระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง
160
00:08:58,910 --> 00:08:59,750
ข้าจะบอกพวกเจ้าไว้นะ
161
00:09:00,290 --> 00:09:01,040
ข้านะ
162
00:09:01,370 --> 00:09:02,910
ยังเป็นคนกวางตุ้งด้วย
163
00:09:05,370 --> 00:09:06,250
จัดการมัน
164
00:09:17,410 --> 00:09:18,660
อยากมีส่วนร่วมหรือ
165
00:09:19,540 --> 00:09:20,750
พวกเจ้าเริ่มกลัวแล้วล่ะซิ
166
00:09:20,950 --> 00:09:21,910
เหลียงควน
167
00:09:22,910 --> 00:09:25,040
อาจารย์เจ้าไม่ได้สั่งห้ามเจ้ามีเรื่องทะเลาะวิวาทหรือ
168
00:09:26,290 --> 00:09:27,160
เข้าใจผิดแล้ว
169
00:09:27,330 --> 00:09:28,080
อาจารย์ข้าน่ะ
170
00:09:28,370 --> 00:09:30,160
ห้ามไม่ให้ข้ามีเรื่องตามอำเภอใจ
171
00:09:32,540 --> 00:09:33,410
ข้าจะบอกให้นะ
172
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
ถ้ายังกล้ารังแกคนอื่นอีก
173
00:09:35,120 --> 00:09:35,790
ข้าเหลียงควน
174
00:09:37,000 --> 00:09:37,450
ใครน่ะ
175
00:09:37,580 --> 00:09:38,410
อยากตายใช่ไหม
176
00:09:38,540 --> 00:09:40,160
กล้ามายุ่งกับเปียของข้าหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยน
177
00:09:55,290 --> 00:09:56,410
โอ๊ยเจ็บ
178
00:09:57,540 --> 00:09:59,000
อาจารย์ ช่วยข้าด้วย
179
00:10:01,540 --> 00:10:02,370
อาจารย์
180
00:10:02,790 --> 00:10:03,000
ใต้เท้า
181
00:10:03,500 --> 00:10:04,160
ได้โปรดปล่อยเขาไปเถอะ
182
00:10:06,660 --> 00:10:07,500
เจ้าก็คือหวงเฟยหง
183
00:10:08,250 --> 00:10:10,250
ท่านคงเป็นผู้ตรวจการสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง
ใต้เท้าต้วน
184
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
ข้าเพิ่งมารับตำแหน่ง
185
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
ลูกศิษย์ของท่านมาก่อเรื่องวุ่นวายที่นี้
186
00:10:14,830 --> 00:10:16,200
ท่านไม่เห็นทางการอยู่ในสายตาใช่ไหม
187
00:10:16,410 --> 00:10:17,500
อาจารย์ เขาโกหก
188
00:10:17,700 --> 00:10:19,660
สมาคมการค้าหูเป่ยรุมทำร้ายคนอื่นก่อน
189
00:10:19,950 --> 00:10:20,250
หุบปาก
190
00:10:20,540 --> 00:10:20,870
ข้า
191
00:10:21,290 --> 00:10:22,200
ปกติข้าเคยสอนไว้ว่ายังไง
192
00:10:24,250 --> 00:10:24,580
ใต้เท้า
193
00:10:25,120 --> 00:10:25,580
ข้าน้อย
194
00:10:25,750 --> 00:10:26,620
ต้องขออภัยแทนศิษย์ด้วย
195
00:10:27,290 --> 00:10:28,410
หวังว่าใต้เท้าจะไม่ถือสา
196
00:10:28,870 --> 00:10:29,370
ปล่อยเขาไปสักครั้ง
197
00:10:29,950 --> 00:10:30,370
ได้
198
00:10:49,250 --> 00:10:49,660
จับตัวพวกมัน
199
00:10:51,160 --> 00:10:51,700
เดี๋ยวก่อน
200
00:11:03,790 --> 00:11:04,290
อาจารย์หวง
201
00:11:05,000 --> 00:11:06,700
ที่แท้ท่านก็เป็นเพื่อนกับสถานทูตอังกฤษ
202
00:11:07,580 --> 00:11:08,330
ถ้าอย่างนั้น
203
00:11:09,830 --> 00:11:10,750
ข้าจะปล่อยท่านไปสักครั้ง
204
00:11:11,120 --> 00:11:11,450
ไป
205
00:11:17,410 --> 00:11:18,160
เจมส์
206
00:11:18,330 --> 00:11:18,870
ขอบคุณนะ
207
00:11:21,500 --> 00:11:21,830
เฟยหง
208
00:11:22,370 --> 00:11:23,370
ยังไม่ขอบคุณเขาอีก
209
00:11:25,540 --> 00:11:25,830
อาควน
210
00:11:26,000 --> 00:11:26,330
เฮ้
211
00:11:26,580 --> 00:11:27,080
รถม้าล่ะ
212
00:11:27,250 --> 00:11:28,200
รถม้าอยู่ตรงนั้นไง
213
00:11:36,620 --> 00:11:37,290
เฟยหง
214
00:11:41,790 --> 00:11:42,580
เฟยหง
215
00:11:43,250 --> 00:11:43,790
สิบสาม
216
00:11:44,450 --> 00:11:45,040
กลับมาแล้วหรือ
217
00:11:45,250 --> 00:11:45,620
พี่เขย
218
00:11:46,790 --> 00:11:47,580
เหลียงควน
219
00:11:48,290 --> 00:11:49,200
เจ้าไปทำอะไรมาน่ะ
220
00:11:49,290 --> 00:11:50,200
เจ้าดูเจ้าซิ
221
00:11:54,370 --> 00:11:54,870
สิบสาม
222
00:11:55,370 --> 00:11:55,540
โธ่
223
00:11:55,870 --> 00:11:56,410
เดินทางมาคงจะเหนื่อย
224
00:11:56,700 --> 00:11:57,290
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
225
00:11:58,500 --> 00:11:58,870
เรียบร้อยดีค่ะ
226
00:11:59,410 --> 00:12:00,200
ข้าถามเจ้าหน่อยซิ
227
00:12:00,750 --> 00:12:01,910
เจ้าคิดว่า
228
00:12:02,040 --> 00:12:03,200
เฟยหงเป็นยังไงบ้าง
229
00:12:04,330 --> 00:12:06,750
พี่เขยท่านหมายถึงด้านไหนหรือ
230
00:12:06,750 --> 00:12:07,870
ก็จะด้านไหนเล่า
231
00:12:08,120 --> 00:12:09,660
ก็ต้องด้านความเป็นชายน่ะซิ
232
00:12:15,120 --> 00:12:16,000
พี่เขยก็
233
00:12:16,660 --> 00:12:17,120
ข้า
234
00:12:17,450 --> 00:12:17,910
ข้า
235
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
ข้ากับเขา
236
00:12:19,830 --> 00:12:21,370
ไม่เห็นเป็นอะไรเลย
237
00:12:22,290 --> 00:12:22,750
ท่าน
238
00:12:23,790 --> 00:12:25,870
ทำไมถึงเปิดเผยกว่าฝรั่งเสียอีก
239
00:12:27,540 --> 00:12:28,290
ข้าเหนื่อยแล้ว
240
00:12:28,950 --> 00:12:30,080
ข้าขอตัวไปก่อนล่ะ
241
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
ข้าก็ไปเหมือนกัน
242
00:12:33,330 --> 00:12:33,750
อะไรหว่า
243
00:12:34,870 --> 00:12:36,330
นี้มันเรื่องอะไรกัน
244
00:12:38,200 --> 00:12:39,870
ข้าก็แค่ถามว่า
245
00:12:40,080 --> 00:12:42,120
เฟยหงของเราเป็นยังไงบ้าง
246
00:12:47,370 --> 00:12:48,250
เฟยหง
247
00:12:48,790 --> 00:12:50,700
ตลอดทางท่านไม่พูดกับข้าเลย
248
00:12:51,200 --> 00:12:51,790
สำนึกผิดแล้วใช่ไหม
249
00:12:56,370 --> 00:12:56,830
อาจารย์
250
00:12:57,120 --> 00:12:58,250
เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดของข้า
251
00:12:58,370 --> 00:12:59,830
ท่านก็เห็นว่าเขาไม่ยั้งมือเลย
252
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
พวกเขาเริ่มก่อน
253
00:13:05,370 --> 00:13:06,700
ไอ๊หยา เฟยหง
254
00:13:06,700 --> 00:13:09,410
การจูบมือเป็นเพียงมารยาทโดยทั่วไปของฝรั่ง
255
00:13:10,330 --> 00:13:11,200
ท่านอย่าเข้าใจผิดซิ
256
00:13:11,540 --> 00:13:12,120
ยังจะแก้ตัวอีก
257
00:13:12,500 --> 00:13:13,830
เรื่องดีๆไม่เรียน เรียนแต่เรื่องไม่ดี
258
00:13:13,830 --> 00:13:14,410
โอ๊ย เจ็บ เจ็บ
259
00:13:14,540 --> 00:13:15,870
อาจารย์ ข้าผิดไปแล้ว
260
00:13:16,160 --> 00:13:18,330
ได้ ก็ได้ ข้าผิดไปแล้ว
261
00:13:19,370 --> 00:13:20,160
ยังจะทำอีกไหม
262
00:13:20,160 --> 00:13:21,910
ไม่ ไม่ทำแล้ว ข้าสาบาน
263
00:13:22,370 --> 00:13:23,250
ท่านไม่ชอบ
264
00:13:23,700 --> 00:13:25,160
ข้าจะไม่ทำอีกแล้ว
265
00:13:32,830 --> 00:13:33,540
ไอ๊หยา เฟยหง
266
00:13:33,950 --> 00:13:36,410
สมุนไพรที่ท่านขอร้องให้ข้าเอากลับมาจากอังกฤษ
267
00:13:36,830 --> 00:13:37,830
ข้าลืมนะ
268
00:13:39,330 --> 00:13:40,410
เรื่องสำคัญขนาดนี้เจ้าลืมได้ยังไง
269
00:13:41,290 --> 00:13:42,830
เจ้าเคยจำคำพูดของข้าใส่ใจบ้างไหม
270
00:13:44,160 --> 00:13:45,290
ในที่สุดท่านก็สนใจข้าแล้ว
271
00:13:46,540 --> 00:13:48,410
นี้สมุนไพรอู่หมาซ่านที่ท่านขอให้ข้าเอากลับมา
272
00:13:48,410 --> 00:13:49,330
ข้าเอามันมาแล้ว
273
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
แล้วเรื่องที่ข้าข้อร้องท่านล่ะ
274
00:13:54,750 --> 00:13:55,660
ข้าสอนวิทยายุทธให้เจ้า
275
00:13:55,750 --> 00:13:56,950
ไม่ใช่ให้เจ้าเอาไปทะเลาะวิวาทกับผู้อื่น
276
00:13:58,040 --> 00:13:58,660
สำหรับผู้ฝึกยุทธ
277
00:13:59,080 --> 00:13:59,870
สิ่งสำคัญที่สุด
278
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
คือการฝึกเรียนรู้ที่จะอดทน
279
00:14:01,660 --> 00:14:02,080
รู้ไว้ซะ
280
00:14:03,580 --> 00:14:04,120
ไป
281
00:14:06,290 --> 00:14:07,250
งั้นข้าไปแล้ว อาจารย์
282
00:14:18,830 --> 00:14:19,500
เฟยหง
283
00:14:20,330 --> 00:14:21,160
เรื่องแต่งงานของเราล่ะ
284
00:14:21,660 --> 00:14:22,500
ท่านพ่อว่ายังไงบ้าง
285
00:14:25,410 --> 00:14:26,290
เรื่องนั้น
286
00:14:27,660 --> 00:14:28,250
เรื่องนั้น
287
00:14:28,830 --> 00:14:30,370
พ่อท่านไม่เห็นด้วยหรือ
288
00:14:31,830 --> 00:14:32,410
ไม่ ไม่ใช่
289
00:14:33,370 --> 00:14:34,160
เพียงแต่ว่า
290
00:14:34,540 --> 00:14:35,790
เพียงแต่ว่าอะไร
291
00:14:37,580 --> 00:14:38,330
เพียงแต่ว่า
292
00:14:39,080 --> 00:14:40,160
ท่านว่าการแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่
293
00:14:40,500 --> 00:14:41,330
ไม่ควรเร่งรีบ
294
00:14:41,620 --> 00:14:42,910
ต้องหาฤกษ์หายามให้ดีก่อน
295
00:14:44,120 --> 00:14:44,540
ออ
296
00:14:47,160 --> 00:14:48,080
เฟยหง
297
00:14:49,290 --> 00:14:50,950
ข้าคิดถึงท่านเหลือเกิน
298
00:14:53,830 --> 00:14:54,580
ไป ไป ไป
299
00:15:05,120 --> 00:15:06,370
พวกเจ้าสองคนกำลังแอบดูอะไรอยู่
300
00:15:06,370 --> 00:15:07,620
อาจารย์ปู่ ท่านมาได้ยังไง
301
00:15:07,790 --> 00:15:08,450
อาจารยพวกเจ้าล่ะ
302
00:15:08,450 --> 00:15:09,200
อ่า อาจารย์ อาจารย์
303
00:15:09,330 --> 00:15:10,000
อ๊าย อาจารย์ล่ะ
304
00:15:10,160 --> 00:15:10,830
อาจารย์อยู่ข้างใน
305
00:15:11,790 --> 00:15:13,700
อาจารย์ปู่ ท่านเข้าไปไม่ได้นะ
306
00:15:14,000 --> 00:15:14,410
หลีกไป
307
00:15:14,410 --> 00:15:15,620
อาจารย์ปู่เข้าไปไม่ได้ อาจารย์ปู่เข้าไปไม่ได้
308
00:15:16,000 --> 00:15:16,700
อาจารย์ปู่ อาจารย์ปู่
309
00:15:17,000 --> 00:15:17,450
เฟยหง
310
00:15:19,160 --> 00:15:19,370
พ่อ
311
00:15:20,620 --> 00:15:21,330
ท่านมาได้ยังไง
312
00:15:22,540 --> 00:15:23,910
สิบสามนางเพิ่งมาถึง
313
00:15:24,330 --> 00:15:25,410
ก็ให้นางทำงานแล้ว
314
00:15:25,540 --> 00:15:27,580
ช่างไม่รู้จักเอาใจผู้หญิงเลย
315
00:15:27,950 --> 00:15:29,040
ไม่แปลกที่ยังหาภรรยาไม่ได้
316
00:15:29,700 --> 00:15:30,040
พ่อ
317
00:15:30,580 --> 00:15:30,750
นี้
318
00:15:31,620 --> 00:15:32,160
สิบสาม
319
00:15:32,660 --> 00:15:34,120
กลับมาแล้วก็รีบไปเปลี่ยนเสื้อผ้าเถอะ
320
00:15:34,450 --> 00:15:34,830
ดูซิ
321
00:15:35,120 --> 00:15:36,500
ดูชุดแบบฝรั่งที่เธอใส่แล้ว
322
00:15:36,790 --> 00:15:37,450
มันดูแปลกๆ
323
00:15:38,250 --> 00:15:38,410
ค่ะ
324
00:15:45,950 --> 00:15:46,370
พ่อ
325
00:15:46,790 --> 00:15:47,830
ท่านหาข้ามีธุระอะไรหรือเปล่า
326
00:15:48,500 --> 00:15:49,000
ไปกับข้า
327
00:15:49,410 --> 00:15:50,370
ที่ห้องโถงมีเรื่องแล้ว
328
00:15:57,910 --> 00:15:58,660
อาจารย์
329
00:16:01,200 --> 00:16:01,950
เกิดอะไรขึ้น
330
00:16:02,290 --> 00:16:04,080
สังเวียนถูกครอบครองโดยสมาคมหูเป่ยแล้ว
331
00:16:05,120 --> 00:16:06,410
เราสองคนขึ้นไปประลอง
332
00:16:07,200 --> 00:16:08,080
โดนทำร้ายจนบาดเจ็บ
333
00:16:08,500 --> 00:16:10,160
พรุ่งนี้คงทำงานไม่ไหวแล้ว
334
00:16:10,830 --> 00:16:11,580
สังเวียนอะไร
335
00:16:11,700 --> 00:16:12,410
สังเวียนสำหรับสมาคมการค้า
336
00:16:13,040 --> 00:16:15,660
ใช้ประลองการต่อสู้ระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง
337
00:16:16,370 --> 00:16:17,250
ถ้าผู้ใดชนะการประลอง
338
00:16:17,330 --> 00:16:18,250
ก็จะได้ร่วมทำการค้าระยะยาว
339
00:16:18,500 --> 00:16:19,450
กับสมาคมการค้าอังกฤษ
340
00:16:20,040 --> 00:16:21,080
สมาคมการค้ายังมีกฎว่า
341
00:16:21,330 --> 00:16:22,000
ถ้าประลองชนะ
342
00:16:22,290 --> 00:16:23,700
จะได้เป็นหัวหน้าและได้รับเงินรางวัล
343
00:16:25,910 --> 00:16:26,620
พวกเราสองคน
344
00:16:27,000 --> 00:16:27,830
ก็เลยขึ้นไป
345
00:16:28,450 --> 00:16:29,250
ในการต่อสู้
346
00:16:29,250 --> 00:16:30,910
ควรจะรู้ว่าเมื่อไหร่สมควรทำอะไร
347
00:16:32,200 --> 00:16:33,080
พวกเจ้านี่
348
00:16:33,410 --> 00:16:34,620
ทำไมชอบเอาชีวิตมาล้อเล่น
349
00:16:34,830 --> 00:16:35,910
ไม่ใช่พวกเราเอาชีวิตมาล้อเล่น
350
00:16:36,410 --> 00:16:37,830
คู่ต่อสู้ฝีมือเหี้ยมโหดนัก
351
00:16:38,910 --> 00:16:39,700
อีกทั้ง
352
00:16:40,200 --> 00:16:41,410
อีกทั้งพวกเขามีสัตว์ร้าย
353
00:16:41,410 --> 00:16:42,040
สัตว์ร้าย
354
00:16:42,370 --> 00:16:43,160
ก็คือกุ๋ยเจี่ยวชี
355
00:16:43,410 --> 00:16:44,370
กุ๋ยเจี่ยวชี
356
00:16:44,370 --> 00:16:45,620
ทำไม เจ้ารู้จักเขาหรือ
357
00:16:45,790 --> 00:16:47,040
ข้าก็ต้องรู้อยู่แล้ว
358
00:16:47,580 --> 00:16:48,950
เคยมาร้านเป่าจือหลินเพื่อท้าประลองอาจารย์ถึงสามครั้ง
359
00:16:49,040 --> 00:16:50,910
แต่ละครั้งก็โดนอาจารยอัดก้นไปไม่เป็นท่า
360
00:16:51,410 --> 00:16:51,950
เขานั้นเอง
361
00:16:52,290 --> 00:16:53,410
พวกเจ้าโดนเขาอัดจนเป็นแบบนี้หรือ
362
00:16:53,540 --> 00:16:53,870
ครับ
363
00:16:54,160 --> 00:16:54,910
เสียหน้าจริงๆ
364
00:16:55,120 --> 00:16:57,000
ต่อไปห้ามบอกใครว่าเป็นศิษย์น้องของข้า เหลียงควน
365
00:16:57,830 --> 00:17:00,000
กุ๋ยเจี่ยวชีการเตะของเขาถือว่าไม่เลว
366
00:17:00,700 --> 00:17:02,330
แต่ไม่น่าจะอัดพวกเจ้าจนเป็นแบบนี้
367
00:17:02,700 --> 00:17:03,250
อาจารย์
368
00:17:03,540 --> 00:17:04,579
ท่านไม่เห็น
369
00:17:04,790 --> 00:17:05,950
การเตะของกุ๋ยเจี่ยวชี
370
00:17:06,079 --> 00:17:06,410
เป็นแบบ
371
00:17:06,410 --> 00:17:06,910
หุบปาก
372
00:17:07,579 --> 00:17:09,750
ปกติข้าสอนให้พวกเจ้ารับสงบ
373
00:17:09,950 --> 00:17:11,369
พอมีอะไรมากระตุ้นก็ลืมหมด
374
00:17:11,829 --> 00:17:13,079
เป็นคนของร้านเป่าจือหลิน
375
00:17:13,369 --> 00:17:15,250
ออกไปทะเลาะวิวาทกับคนอื่นได้อย่างไร
376
00:17:15,540 --> 00:17:16,329
ไม่ใช่แบบนั้น อาจารย์
377
00:17:16,450 --> 00:17:18,119
พวกเขารู้ว่าเราเป็นคนของร้านเป่าจือหลิน
378
00:17:18,329 --> 00:17:19,369
ยิ่งลงมือหนักเข้าไปอีก
379
00:17:19,450 --> 00:17:21,450
ยังบอกอีกว่าร้านเป่าจือหลินเป็นศัตรูกับสมาคมการค้าหูเป่ย
380
00:17:21,700 --> 00:17:22,619
มีทางเลือกเดียวคือตาย
381
00:17:22,750 --> 00:17:24,040
โอ้พระเจ้า อาจารย์
382
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
อย่างนี้มันท้าทายพวกเรานะ
383
00:17:27,250 --> 00:17:27,829
ช่างเถอะ
384
00:17:28,660 --> 00:17:29,540
ไม่ว่ายังไงก็ตาม
385
00:17:30,700 --> 00:17:31,910
ต่อไปอย่าไปมีเรื่องกับพวกเขาอีก
386
00:17:32,540 --> 00:17:33,330
ถ้าทนได้ก็ต้องทน
387
00:17:33,830 --> 00:17:35,000
ไม่ใช่มั้ง อาจารย์
388
00:17:35,330 --> 00:17:36,500
แบบนี้ยังจะให้ทน
389
00:17:37,700 --> 00:17:38,500
แล้วเจ้าจะทำอะไร
390
00:17:38,660 --> 00:17:39,370
ให้ข้าพูดหรือ
391
00:17:39,540 --> 00:17:40,910
เราควรจะเอาคืน
392
00:17:40,910 --> 00:17:42,200
อย่างน้อยก็ให้พวกมันได้ชดใช้
393
00:17:42,580 --> 00:17:42,950
ได้ซิ
394
00:17:43,410 --> 00:17:44,120
งั้นเจ้าไปเถอะ
395
00:17:44,120 --> 00:17:45,410
กำลังรอคำนี้อยู่เลย อาจารย์
396
00:17:45,950 --> 00:17:46,700
ถ้าเจ้าไป
397
00:17:46,870 --> 00:17:48,000
พวกเขาไม่หักขาเจ้า
398
00:17:48,450 --> 00:17:49,370
ข้าจะเป็นคนหักเอง
399
00:17:50,330 --> 00:17:52,160
ข้า ข้าจะไป ปิดประตู
400
00:17:52,500 --> 00:17:53,540
ทำไมประตูยังไม่ปิดอีก
401
00:17:54,580 --> 00:17:55,750
ข้าขอย้ำอีกครั้ง
402
00:17:56,200 --> 00:17:57,620
คนของร้านเป่าจือหลิน
403
00:17:57,910 --> 00:17:59,290
ต่อไปหากยังออกไปสร้างเรื่องข้างนอกอีก
404
00:17:59,580 --> 00:18:01,080
อย่าหาว่าข้าไม่เกรงใจ
405
00:18:07,790 --> 00:18:08,660
เฟยหง
406
00:18:09,000 --> 00:18:10,290
ข้าว่าเหลียงควนพูดถูก
407
00:18:11,290 --> 00:18:14,200
ถ้ามีคนจะเป็นศัตรูกับร้านเป่าจือหลิน
408
00:18:14,500 --> 00:18:14,790
พ่อ
409
00:18:15,620 --> 00:18:17,080
การฝึกความอดทน
410
00:18:17,700 --> 00:18:19,160
เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ฝึกวิทยายุทธ
411
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
ท่านเป็นคนสอนข้าเอง
412
00:18:21,620 --> 00:18:22,370
คำสอนน่ะไม่ผิด
413
00:18:23,580 --> 00:18:25,540
แต่ไม่ว่าอย่างไรพวกเขาก็เป็นศิษย์ของเจ้า
414
00:18:25,950 --> 00:18:27,250
ถ้าประลองชนะ
415
00:18:27,330 --> 00:18:28,200
ข้าจะไม่ว่าอะไรเลย
416
00:18:28,620 --> 00:18:30,950
การอบรมสั่งสอนลูกศิษย์ก็สมควรอยู่หรอก
417
00:18:31,370 --> 00:18:32,250
แต่ยิ่งไปกว่านั้น
418
00:18:32,250 --> 00:18:32,620
พ่อ
419
00:18:33,040 --> 00:18:33,750
เรื่องนี้
420
00:18:34,160 --> 00:18:35,120
ข้ารู้ว่าทำอะไรอยู่
421
00:18:35,540 --> 00:18:36,410
ท่านไม่ต้องกังวล
422
00:18:40,910 --> 00:18:41,370
ท่าน
423
00:18:42,620 --> 00:18:43,200
พ่อ
424
00:18:44,290 --> 00:18:44,620
พ่อ
425
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
เหล้าเตี่ยต๋าจิ่วหรือ
426
00:18:46,250 --> 00:18:46,660
น้าสิบสาม
427
00:18:47,160 --> 00:18:48,290
นางเดินทางมาไกล
428
00:18:48,410 --> 00:18:49,040
คงเหนื่อยมาก
429
00:18:49,330 --> 00:18:50,540
เรากลับห้องไปพักกันเถอะ
430
00:18:51,330 --> 00:18:52,700
ท่านพ่อ
431
00:18:54,700 --> 00:18:55,790
เรียกข้าหรือ
432
00:19:02,290 --> 00:19:04,290
ศิษย์พี่ควน บอกแล้วนะว่ามาดูเฉยๆ จะไม่เข้าร่วม
433
00:19:11,500 --> 00:19:12,250
เตะเขา
434
00:19:12,620 --> 00:19:13,660
ศิษย์พี่ควน ถ้าท่านเข้าร่วม
435
00:19:13,660 --> 00:19:14,620
ข้าจะฟ้องอาจารย์
436
00:19:14,620 --> 00:19:15,790
รู้แล้วน่า ดูเถอะ
437
00:19:16,370 --> 00:19:16,950
เตะเลย
438
00:19:20,830 --> 00:19:21,250
สู้ๆ
439
00:19:23,200 --> 00:19:24,040
สุดยอด
440
00:19:25,040 --> 00:19:25,750
สวย
441
00:19:26,330 --> 00:19:27,700
ยังมีใครอีก
442
00:19:28,410 --> 00:19:30,660
คนกวางตุ้งสุดยอดมากไม่ใช่หรือ
443
00:19:31,080 --> 00:19:32,700
เย่อหยิ่งนักใช่ไหม
444
00:19:33,370 --> 00:19:35,040
ไหนแสดงให้ข้าดูหน่อยซิ
445
00:19:37,080 --> 00:19:38,500
ไอ้พวกเต่าหดหัว
446
00:19:39,830 --> 00:19:41,000
ข้าคิดว่า
447
00:19:41,290 --> 00:19:42,830
พวกเจ้ารีบเก็บของกลับบ้านไปเถอะ
448
00:19:44,250 --> 00:19:45,750
ศิษย์พี่ควน ข้าทนดูไม่ไหวแล้ว
449
00:19:46,080 --> 00:19:47,540
มันต้องชดใช้ ท่านคิดว่าไง
450
00:19:48,120 --> 00:19:49,250
ข้าว่าไงงั้นหรือ
451
00:19:50,120 --> 00:19:51,040
เจ้าดูอยู่ที่นี้แหละ
452
00:19:51,450 --> 00:19:52,580
ข้าจะขึ้นไปดูข้างบน
453
00:19:59,410 --> 00:20:00,290
เลิกพูดไร้สาระ
454
00:20:00,620 --> 00:20:02,290
วันนี้ข้าจะทำให้เจ้าตาสว่าง
455
00:20:07,910 --> 00:20:09,040
เจ้าเก่งมากไม่ใช่หรือ
456
00:20:09,790 --> 00:20:10,580
เข้ามาเลย
457
00:20:19,700 --> 00:20:20,410
มาซิ
458
00:20:26,500 --> 00:20:27,410
เอาอีกไหม
459
00:20:31,290 --> 00:20:34,040
เหลียงควนคนนี้เป็นกังฟู
460
00:20:34,450 --> 00:20:35,080
เหลียงควนหรือ
461
00:20:35,750 --> 00:20:36,540
เทียบไม่ได้เลยกับ
462
00:20:37,290 --> 00:20:39,000
อาจารย์ของเขา หวงเฟยหง
463
00:20:39,750 --> 00:20:41,160
คนดังของกว่างโจว
464
00:20:41,370 --> 00:20:42,580
หวงเฟยหง
465
00:20:42,950 --> 00:20:45,580
ได้ยินมาว่าเป็นหมอที่เก่งวิชากังฟู
466
00:20:46,120 --> 00:20:47,580
แล้วเราจะหาเขาเจอได้ยังไง
467
00:20:47,580 --> 00:20:48,950
ให้อาจารย์ออกมา ไม่ยากหรอก
468
00:20:50,580 --> 00:20:51,700
ถ้าศิษย์โดนรังแก
469
00:20:52,290 --> 00:20:52,790
อาจารย์
470
00:20:53,250 --> 00:20:53,830
ต้องออกมาแน่
471
00:20:55,080 --> 00:20:56,290
ข้าจะบอกให้นะ
472
00:20:56,620 --> 00:20:58,450
ได้เจอข้าเหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยน
473
00:20:58,660 --> 00:21:00,160
นับว่าเป็นบุญของบรรพบุรุษเจ้าแล้ว
474
00:21:00,160 --> 00:21:01,080
รู้ไว้ซะ
475
00:21:01,580 --> 00:21:02,040
ไปซะ
476
00:21:08,330 --> 00:21:10,410
ข้าจะให้พวกเจ้ารู้ เหนือฟ้ายังมีฟ้า
477
00:21:10,750 --> 00:21:11,910
มาเลย ยังมีใครอีกไหม
478
00:21:14,160 --> 00:21:14,540
มาเลย
479
00:21:33,450 --> 00:21:34,620
กุ๋ยเจี่ยวชี
480
00:21:35,040 --> 00:21:36,370
เจ้าจะฆ่าข้าหรือ
481
00:21:37,540 --> 00:21:38,660
โลกกลมจริงๆศัตรูเก่า
482
00:21:39,450 --> 00:21:39,910
บอกมาซิ
483
00:21:40,160 --> 00:21:41,250
เจ้าทำร้ายศิษย์น้องข้าใช่ไหม
484
00:21:42,580 --> 00:21:43,000
ไอ๊หยา
485
00:21:43,870 --> 00:21:45,370
เจ้าแกล้งทำซื่อบื้อหรือ
486
00:22:09,370 --> 00:22:10,750
กุ๋ยเจี่ยวชีทำไมถึงเก่งขนาดนี้นะ
487
00:22:11,790 --> 00:22:12,750
ความลับ
488
00:22:24,580 --> 00:22:26,120
กุ๋ยเจี่ยวชี เจ้าอยากตายหรือ
489
00:22:48,700 --> 00:22:49,330
กุ๋ยเจี่ยวชี
490
00:22:49,750 --> 00:22:51,000
เขาก็คือหวงเฟยหง
491
00:22:52,000 --> 00:22:53,540
บนสังเวียนทำไมจะต้องฆ่ากันให้ตายด้วย
492
00:22:59,290 --> 00:23:01,620
กุ๋ยเจี่ยวชี วันนี้ข้าไม่ได้ตั้งใจจะมาต่อสู้กับเจ้า
493
00:23:08,910 --> 00:23:09,870
หยุดก่อน กุ๋ยเจี่ยวชี
494
00:23:14,950 --> 00:23:15,620
กุ๋ยเจี่ยวชี
495
00:23:19,540 --> 00:23:20,790
สุดยอดไปเลย อาจารย์
496
00:23:24,870 --> 00:23:26,620
เจ้าเป็นรายต่อไป
497
00:23:28,750 --> 00:23:31,700
ต้องขอบคุณอาจารย์หวงที่ให้เกียรติกับสมาคมการค้ากวางตุ้ง
498
00:23:32,500 --> 00:23:33,450
ต้องขอบคุณทุกท่านที่ให้เกียรติ
499
00:23:33,870 --> 00:23:34,410
ข้าเฟยหงมา
500
00:23:34,870 --> 00:23:35,950
เพียงเพื่อต้องการพาตัวศิษย์ข้ากลับไป
501
00:23:36,500 --> 00:23:37,370
สังเวียนการประลองนี้
502
00:23:37,910 --> 00:23:38,790
ไม่เกี่ยวกับข้าเฟยหง
503
00:23:39,160 --> 00:23:39,750
คำชมเชยนี้
504
00:23:40,080 --> 00:23:40,950
ข้าเฟยหงไม่กล้ารับ
505
00:23:41,620 --> 00:23:42,410
ศิษย์ข้าทำผิด
506
00:23:42,870 --> 00:23:43,290
ข้าน้อย
507
00:23:43,620 --> 00:23:44,870
ต้องขอโทษทุกท่านแทนศิษย์ข้าด้วย
508
00:23:45,250 --> 00:23:47,700
ข้าหวังว่าสมาคมการค้าหูเป่ยและกวางตุ้งทั้งสองจะสงบศึก
509
00:23:48,700 --> 00:23:49,620
ข้าขอแนะนำทุกท่าน
510
00:23:50,200 --> 00:23:51,370
หยุดต่อสู้กันก่อนที่จะสาย
511
00:23:52,950 --> 00:23:53,410
อาควน
512
00:23:53,500 --> 00:23:54,660
เฮ้อาจารย์ ข้าอยู่นี้
513
00:23:55,790 --> 00:23:56,540
ข้าอยู่ที่นี้
514
00:24:03,200 --> 00:24:03,790
เด็กน้อยเอ๋ย
515
00:24:03,790 --> 00:24:05,200
เมื่อกี้เจ้าหยิ่งยโสมากไม่ใช่หรือไง
516
00:24:05,580 --> 00:24:06,160
เจ้าหยิ่งยโสนักหรือ
517
00:24:06,160 --> 00:24:06,790
อาควน
518
00:24:07,080 --> 00:24:08,250
แบกกุ๋ยเจี่ยวชีกลับไป
519
00:24:08,750 --> 00:24:09,370
เฮ้ อาจารย์
520
00:24:09,950 --> 00:24:11,000
แต่เมื่อกี้เขาจะฆ่าข้า
521
00:24:12,120 --> 00:24:13,790
ข้าสั่งให้เจ้าแบก เจ้าก็แบกไป
522
00:24:14,410 --> 00:24:15,370
เฟยหง
523
00:24:19,200 --> 00:24:20,620
เจ้าเก่งกาจมากใช่ไหม
524
00:24:21,000 --> 00:24:22,040
เจ้ายังจะเก่งอีกไหมห่ะ
525
00:24:25,250 --> 00:24:26,200
ไปล่ะ
526
00:24:33,830 --> 00:24:34,830
ผ่านมาตั้งนานแล้ว
527
00:24:35,660 --> 00:24:36,660
ในร่างกายของเขา
528
00:24:37,040 --> 00:24:38,700
ยังคงเต็มไปด้วยฤิทธิ์ยาที่รุนแรง
529
00:24:39,000 --> 00:24:40,120
น่าแปลกจริงๆ
530
00:24:40,250 --> 00:24:40,870
อาจารย์
531
00:24:41,200 --> 00:24:42,870
เขาเกือบจะฆ่าศิษย์พี่ควนแล้ว
532
00:24:42,870 --> 00:24:44,200
ทำไมท่านถึงยังช่วยเขาล่ะ
533
00:24:45,370 --> 00:24:46,620
มันก็โทษเขาทั้งหมดไม่ได้
534
00:24:47,500 --> 00:24:49,250
ดูจากท่าทางตอนเขาอยู่บนสังเวียน
535
00:24:49,660 --> 00:24:51,950
น่าจะโดนฤิทธิ์ยาอะไรบ้างอย่างเข้าไป
536
00:24:53,250 --> 00:24:54,040
อีกทั้ง
537
00:24:54,830 --> 00:24:56,290
ขายังเป็นคนของสมาคมการค้าหูเป่ย
538
00:24:56,750 --> 00:24:57,790
ถ้าเราสามารถรักษาเขาให้หายดี
539
00:24:59,290 --> 00:25:01,040
ก็ถือเป็นการอธิบายกับสมาคมการค้าหูเป่ย
540
00:25:04,000 --> 00:25:04,910
ก็จริง
541
00:25:05,120 --> 00:25:06,580
แต่ขาเขาหักแล้ว
542
00:25:07,120 --> 00:25:08,000
เกรงว่า
543
00:25:08,200 --> 00:25:09,160
คงจะต้องพิการแน่
544
00:25:17,870 --> 00:25:18,250
หยุดก่อน
545
00:25:27,950 --> 00:25:29,040
ข้าไปฝึกนั่งท่าม้าก่อน
546
00:25:30,950 --> 00:25:31,910
ท่านมาได้ยังไง
547
00:25:34,330 --> 00:25:35,290
ไอ๊หยา
548
00:25:37,200 --> 00:25:39,910
ข้าให้เขามาช่วยดูอาการบาดเจ็บที่ขาของกุ๋ยเจี่ยวชี
549
00:25:40,450 --> 00:25:42,040
เจ้ารักษาแบบนั้นจะดีหรือ
550
00:25:42,700 --> 00:25:43,870
ข้ารักษาไม่ดีตรงไหน
551
00:25:44,160 --> 00:25:44,870
ให้เขามา
552
00:25:45,620 --> 00:25:46,410
ข้าบอกเจ้าตรงๆ
553
00:25:46,750 --> 00:25:48,250
ข้าไม่เชื่อแพทย์แผนตะวันตก
554
00:26:30,120 --> 00:26:30,870
ทำไม
555
00:26:31,080 --> 00:26:31,790
หมอเจมส์
556
00:26:32,580 --> 00:26:33,620
ฟังได้ยินอะไรบ้าง
557
00:26:35,870 --> 00:26:37,790
จังหวะผิดแปลกไปหมดฟังไม่ได้เลย
558
00:26:38,500 --> 00:26:40,200
ทำอะไรไม่ได้แล้ว
559
00:26:42,000 --> 00:26:42,750
อาจารย์หวง
560
00:26:44,000 --> 00:26:45,160
ท่านคิดเห็นว่าอย่างไร
561
00:26:51,080 --> 00:26:51,750
เจมส์
562
00:26:52,080 --> 00:26:53,040
ขาเขาหัก
563
00:26:53,200 --> 00:26:54,910
การรักษาภายนอกของแพทย์แผนตะวันตกเก่งมากไม่ใช่หรือ
564
00:26:55,330 --> 00:26:56,660
คุณช่วยรักษาเขาหน่อยได้ไหม
565
00:27:05,620 --> 00:27:06,580
เรื่องนี้ผมไม่รู้
566
00:27:07,290 --> 00:27:08,700
เขาต้องได้รับการผ่าตัด
567
00:27:09,700 --> 00:27:11,080
เพื่อต่อกระดูก
568
00:27:11,410 --> 00:27:13,250
เขาก็จะกลับมาเหมือนคนปกติ
569
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
แต่ทว่า
570
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
ต้องรีบทำการผ่าตัด
571
00:27:16,870 --> 00:27:20,500
พรุ่งนี้เช้ารีบพาเขามาที่โรงพยาบาลค่ายของผมนะ
572
00:27:20,950 --> 00:27:21,500
ตกลง
573
00:27:23,370 --> 00:27:24,790
เฟยหง เฟยหง
574
00:27:27,290 --> 00:27:27,750
ได้
575
00:27:28,160 --> 00:27:28,700
แต่
576
00:27:29,370 --> 00:27:30,500
ข้าต้องสังเกตุการณ์ทั้งหมดอยู่ข้างๆ
577
00:27:30,750 --> 00:27:31,290
อืมได้
578
00:27:34,120 --> 00:27:36,200
ส่งคนไปฆ่ากุ๋ยเจี่ยวชี
579
00:27:44,450 --> 00:27:45,200
พวกเขากำลังพูดอะไรกัน
580
00:27:47,410 --> 00:27:48,160
พวกหมอหรือ
581
00:27:48,330 --> 00:27:50,250
คงกำลังวางแผนในการผ่าตัดน่ะ
582
00:27:51,120 --> 00:27:53,160
งั้นทำไมพวกเขาต้องเอาแต่จ้องพวกเราล่ะ
583
00:27:55,750 --> 00:27:57,040
ในห้องผ่าตัด
584
00:27:57,370 --> 00:27:58,790
ปกติไม่อนุญาตให้คนนอกเข้ามา
585
00:27:59,120 --> 00:28:00,290
รบกวนการผ่าตัด
586
00:28:02,790 --> 00:28:04,580
พวกเรากำลังจะทำการผ่าตัดต่อกระดูก
587
00:28:05,580 --> 00:28:07,160
คุณหวงก็เป็นหมอเหมือนกัน
588
00:28:07,330 --> 00:28:08,750
งั้นคุณอยู่ที่นี่ก็ได้
589
00:28:16,790 --> 00:28:18,160
หมอจีน
590
00:28:23,290 --> 00:28:23,870
ไม่ต้องสนใจ
591
00:28:23,870 --> 00:28:26,040
พวกเขาไม่รู้จักการแพทย์แผนจีนมากนัก
592
00:28:39,450 --> 00:28:39,950
ศิษย์พี่ควน
593
00:28:40,290 --> 00:28:41,910
ที่นี้ไม่ใช่เคยเป็นหมู่บ้านผู้ลี้ภัยหรือ
594
00:28:41,910 --> 00:28:43,160
มันกลายเป็นโรงพยาบาลได้อย่างไร
595
00:28:43,160 --> 00:28:45,950
จะพูดไปพวกฝรั่งก็ทำสิ่งดีๆเหมือนกันนะ
596
00:28:46,330 --> 00:28:47,330
ไป ไปดูรอบๆกัน
597
00:28:47,870 --> 00:28:48,410
ศิษย์พี่ควน
598
00:28:48,410 --> 00:28:51,120
นี่คือโรงพยาบาล ถ้าท่านเดินมั่วๆแล้วติดโรคประหลาด
มันจะลำบากนะ
599
00:28:52,290 --> 00:28:53,450
อาจารย์พาพวกเรามาด้วย
600
00:28:53,620 --> 00:28:55,620
ก็หวังให้พวกเราได้ออกมาเปิดหูเปิดตา
601
00:28:55,750 --> 00:28:56,580
เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ
602
00:28:57,000 --> 00:28:57,330
ไปกันเถอะ
603
00:28:57,660 --> 00:28:58,120
ศิษย์พี่ควน
604
00:28:58,120 --> 00:28:59,200
ไอ๊หยา ไปเถอะน่า
605
00:29:03,250 --> 00:29:03,910
ใครน่ะ
606
00:29:04,700 --> 00:29:05,870
เจ้าอีกแล้ว เจ้าลาโง่
607
00:29:06,830 --> 00:29:07,620
เจ้าตั้งใจใช่ไหม
608
00:29:07,910 --> 00:29:08,660
เฮ้ อย่าเข้าใจผิดซิ
609
00:29:08,660 --> 00:29:09,750
เจ้าอยากโดนข้าฝาดหรือไง
610
00:29:27,870 --> 00:29:29,700
หมอจีน
611
00:29:31,660 --> 00:29:32,790
เร็ว เข้ามาเร็ว
612
00:29:41,540 --> 00:29:43,500
เข้าใจผิดแล้ว ครั้งที่แล้วมันเป็นเรื่องเข้าใจผิด
613
00:29:47,660 --> 00:29:48,330
เป็นยังไงล่ะ
614
00:29:48,750 --> 00:29:49,830
เจ้าจะเข็มจิ๋วเนี้ยนะ
615
00:29:50,200 --> 00:29:51,410
จะมาเอาชนะข้า
616
00:29:51,540 --> 00:29:52,660
ไอ๊หยา เจ้าเข็มจิ๋วเนี้ย
617
00:29:52,660 --> 00:29:53,870
บอกเขาซิว่ามันใช้ทำอะไร
618
00:29:54,750 --> 00:29:55,830
ห้องทดลองของเจมส์
619
00:29:56,120 --> 00:29:57,660
นี้คือเครื่องยิงยาของฝรั่ง
620
00:29:57,790 --> 00:29:59,580
ก็เพียงเอาเข็มทิ่มเข้าไปในเส้นเลือดของเจ้า
621
00:29:59,700 --> 00:30:00,500
เจ้ากลัวแล้วใช่ไหมล่ะ
622
00:30:01,290 --> 00:30:01,580
กลัว
623
00:30:02,200 --> 00:30:02,830
กลัวไหมล่ะ
624
00:30:04,160 --> 00:30:05,040
ข้ากลัวที่
625
00:30:05,790 --> 00:30:07,370
เจ้าควรรู้ว่าข้าเป็นใคร
626
00:30:08,910 --> 00:30:10,540
ไม่ทราบว่าท่านคือ
627
00:30:11,500 --> 00:30:13,700
ขอทานอันดับหนึ่งแห่งซอยทงหลอวาน
628
00:30:15,000 --> 00:30:17,080
ผู้คนเรียกข้าว่า ประมุขของขอทาน
629
00:30:19,870 --> 00:30:20,950
นี้มันอะไรเนี้ย
630
00:30:21,620 --> 00:30:22,200
กรดไฮโดรคลอริก
631
00:30:22,200 --> 00:30:22,870
ใช่แล้ว กรดไฮโดรคลอริก
632
00:30:22,870 --> 00:30:23,750
กรดอะไรนะเปรี้ยวไหม
633
00:30:23,950 --> 00:30:25,200
ไม่เล่นกับพวกเจ้าสองคนแล้ว
634
00:30:59,700 --> 00:31:00,580
นี้มันเรื่องอะไรกันน่ะ
635
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
ศิษย์พี่ควน ศิษย์พี่ควน
636
00:31:30,910 --> 00:31:31,660
ทำอะไรนะ
637
00:31:31,660 --> 00:31:33,120
กุ๋ยเจี่ยวชี ระวังขาเจ้า
638
00:31:36,540 --> 00:31:37,000
อาชี
639
00:31:37,290 --> 00:31:38,000
หวงเฟยหง
640
00:31:38,830 --> 00:31:39,580
อย่ามาแสร้งทำเป็นคนดี
641
00:31:40,790 --> 00:31:41,540
หมอเพิ่งให้ยาเจ้า
642
00:31:42,160 --> 00:31:43,080
เจ้ายังขยับไม่ได้
643
00:32:02,250 --> 00:32:02,750
อาจารย์
644
00:32:02,870 --> 00:32:03,410
ระวัง
645
00:32:03,540 --> 00:32:04,500
เขากลายเป็นสัตว์ร้ายแล้ว
646
00:32:32,950 --> 00:32:33,540
อาชี
647
00:32:36,790 --> 00:32:37,700
ไม่ต้องสนใจข้า
648
00:32:42,250 --> 00:32:43,080
เฟยหง
649
00:32:43,830 --> 00:32:44,620
ไปซิ ไม่ต้องสนใจข้า
650
00:32:44,790 --> 00:32:45,750
กุ๋ยเจี่ยวชีเจ้ารีบหนีไป
651
00:32:45,750 --> 00:32:47,120
คนที่พวกมันต้องการจะฆ่าก็คือเจ้า
652
00:32:48,540 --> 00:32:51,450
ข้าไม่อยากติดค้างบุญคุณเจ้า
653
00:32:51,660 --> 00:32:52,540
อาจารย์
654
00:32:52,790 --> 00:32:55,040
เขาไม่คู่ควรให้ท่านต้องทำแบบนี้
655
00:33:27,000 --> 00:33:27,580
อาชี
656
00:33:28,450 --> 00:33:29,370
ทำไม
657
00:33:33,540 --> 00:33:34,830
ทำไม
658
00:33:36,040 --> 00:33:37,080
ทำไม
659
00:33:38,290 --> 00:33:39,450
ทำไม
660
00:33:46,370 --> 00:33:47,540
ทำไม
661
00:33:49,200 --> 00:33:50,450
ข้าเพียงต้องการที่จะเอาชนะเจ้า
662
00:33:53,330 --> 00:33:54,500
ทำไม
663
00:33:55,870 --> 00:33:57,750
ทำไม
664
00:34:07,450 --> 00:34:08,370
เฟย
665
00:34:35,750 --> 00:34:36,949
เจ้ากำลังอ่านหนังภาษาอังกฤษ
666
00:34:39,159 --> 00:34:40,000
เอาหนังสือคืนมาให้ข้านะ
667
00:34:41,540 --> 00:34:43,080
ข้าไม่คืนหรอก อยากได้ก็มาเอาไปซิ
668
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
งั้นเจ้าต้องแอบให้ดีนะ
669
00:35:11,950 --> 00:35:13,540
มืดขนาดนี้เจ้ายังหาข้าเจอ
670
00:35:15,330 --> 00:35:16,410
ข้าเรียนหมอ
671
00:35:17,000 --> 00:35:17,870
ไม่เพียงแค่เห็น
672
00:35:18,290 --> 00:35:18,910
ข้ายังได้ยินด้วย
673
00:35:20,200 --> 00:35:21,000
เอาหนังสือคืนมานะ
674
00:35:21,700 --> 00:35:22,660
ข้าไม่ให้
675
00:35:43,700 --> 00:35:44,500
เป็นหมอดีไหม
676
00:35:44,790 --> 00:35:45,120
ดีซิ
677
00:35:46,080 --> 00:35:47,160
ข้าเป็นอาจารย์ได้ไหม
678
00:35:47,160 --> 00:35:47,750
ได้ซิ
679
00:35:48,540 --> 00:35:49,450
ถ้าข้าเป็นอาจารย์
680
00:35:50,120 --> 00:35:51,000
ข้าก็จะหาผู้หญิงแบบน้าสิบสาม
681
00:35:51,700 --> 00:35:52,200
ไม่
682
00:35:53,040 --> 00:35:53,700
ร้อยสิบสาม
683
00:35:54,410 --> 00:35:55,290
พันสิบสาม
684
00:35:56,120 --> 00:35:56,540
น้า
685
00:35:57,120 --> 00:35:59,450
น้าน้าน้า เจ้าจะพูดแต่คำว่าน้า
686
00:36:00,040 --> 00:36:01,950
ข้าว่าเจ้าจะเปิดโรงเรียนสอนการต่อสู้หรือซ่องโสเภณีกันแน่
687
00:36:04,000 --> 00:36:04,660
เจ้าจะรู้อะไร
688
00:36:07,790 --> 00:36:10,330
สิ่งนี้เรียกว่า
689
00:36:10,950 --> 00:36:12,200
ยอมตายในอ้อมกอดของนางไงล่ะ
690
00:36:12,200 --> 00:36:13,080
ไป ไปได้แล้ว
691
00:36:13,910 --> 00:36:14,540
ไป
692
00:36:31,660 --> 00:36:32,790
หวงเฟยหง
693
00:36:34,580 --> 00:36:35,200
ข้าชนะแล้ว
694
00:36:37,660 --> 00:36:40,370
ท่านไม่ได้บอกพ่อเกี่ยวกับการแต่งงานของเราหรือ
695
00:36:40,950 --> 00:36:41,450
ท่าน
696
00:36:41,910 --> 00:36:42,700
ได้หาฤกษ์หายาม
697
00:36:43,540 --> 00:36:44,830
หรือยัง
698
00:36:47,080 --> 00:36:47,830
ท่านว่า
699
00:36:48,500 --> 00:36:49,080
เอาไว้ก่อน
700
00:36:49,580 --> 00:36:50,080
เอาไว้ก่อนหรือ
701
00:36:50,660 --> 00:36:51,410
ข้าไม่สน
702
00:36:51,870 --> 00:36:53,830
ข้าจะแต่งงานในฤดูใบไม้ผลิหน้า
703
00:36:54,200 --> 00:36:54,700
อ่า
704
00:36:55,330 --> 00:36:56,080
ทำไมต้องรีบขนาดนั้น
705
00:36:56,830 --> 00:36:57,580
เพราะ
706
00:36:58,580 --> 00:37:00,000
ข้าอยากให้กำเนิดเด็กราศีปลาคู่
707
00:37:01,290 --> 00:37:01,870
ดูเจ้าซิ
708
00:37:02,290 --> 00:37:03,950
อยู่ต่างประเทศนานจนไม่ไหวแล้ว
709
00:37:04,700 --> 00:37:05,830
นกเงือกต่างหากถึงจะอยู่เป็นคู่
710
00:37:06,290 --> 00:37:06,580
ปลา
711
00:37:06,790 --> 00:37:07,660
แค่เรียกว่าปลาคู่
712
00:37:08,250 --> 00:37:09,040
ถ้าจะให้พูด
713
00:37:09,540 --> 00:37:10,870
คนจะให้กำเนิดปลาได้อย่างไร
714
00:37:12,330 --> 00:37:13,750
นี้คือกลุ่มดาวราศีของชาวตะวันตก
715
00:37:14,040 --> 00:37:15,450
ที่สอดคล้องกับดวงดาวบนท้องฟ้า
716
00:37:15,950 --> 00:37:17,870
ก็เหมือนกับสัญลักษณ์สัตว์ต่างๆของฝรั่ง
717
00:37:18,790 --> 00:37:20,540
ข้าคิดว่าเจ้าควรเรียนรู้เพิ่มเติม
718
00:37:21,830 --> 00:37:22,750
ก็แค่เรื่องเกี่ยวกับดวงดาว
719
00:37:23,290 --> 00:37:24,080
ข้าก็รู็
720
00:37:24,500 --> 00:37:26,080
ประเทศจีนก็มีเหมือนกัน
721
00:37:26,790 --> 00:37:29,040
ก็พวกสวรรค์นรก
722
00:37:30,370 --> 00:37:31,250
แต่
723
00:37:31,250 --> 00:37:32,000
ไอ้ปลาคู่นี้
724
00:37:32,370 --> 00:37:33,500
ข้าไม่เคยได้ยินจริงๆ
725
00:37:34,160 --> 00:37:35,040
ข้าไม่สน
726
00:37:35,200 --> 00:37:36,700
ถ้าไม่ปลาคู่ ก็คนคู่
727
00:37:37,040 --> 00:37:37,950
เจ้าลองคิดดูแล้วกัน
728
00:37:39,410 --> 00:37:41,080
คนคู่นี้มันคืออะไร
729
00:37:50,080 --> 00:37:50,910
เห็นไหม
730
00:37:51,500 --> 00:37:53,790
อาจารย์บางครั้งก็โดนดุ
731
00:37:54,580 --> 00:37:56,870
ห้องอาจารย์อยู่ทางนี้
732
00:37:57,540 --> 00:37:58,790
ส่วนอาจารย์ปู่อยู่ทางนั้น
733
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
พรุ่งนี้เวลาทำความสะอาดร้านเป่าจือหลิน
734
00:37:59,790 --> 00:38:00,120
หยุดนะ
735
00:38:00,120 --> 00:38:01,580
โอ็ย อาจารย์ ข้าผิดไปแล้ว
736
00:38:02,120 --> 00:38:03,160
ข้า
737
00:38:05,580 --> 00:38:06,410
ขนาดท่านั่งมัายังฝึกไม่ได้
738
00:38:07,040 --> 00:38:08,120
มิน่าล่ะถึงโดนเขาอัดมา
739
00:38:10,790 --> 00:38:11,250
อาจารย์
740
00:38:12,250 --> 00:38:14,250
พวกกลุ่มดาวราศีต่างๆเป็นตำนานของฝรั่ง
741
00:38:14,250 --> 00:38:15,700
งั้นถ้าท่านต้องการลูกราศีดาวปลาคู่ก็ต้องรีบหน่อยแล้ว
742
00:38:15,700 --> 00:38:16,500
จริงด้วย อาจารย์
743
00:38:16,500 --> 00:38:16,910
ท่านคิดดูซิ
744
00:38:16,910 --> 00:38:18,290
ถ้าท่านช้าไปอาจจะเป็นราศีดาวสิงโต
745
00:38:18,290 --> 00:38:19,410
หรืออาจจะเป็นราศีดาวคนแบกหม้อน้ำ
746
00:38:19,410 --> 00:38:20,410
หรืออาจจะเป็นไปไม่ได้
747
00:38:23,000 --> 00:38:23,910
ยืนอยู่ในท่านี้แหละ
748
00:38:24,330 --> 00:38:25,160
ถ้าไม่ครบสิบชั่วยาม
749
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
ข้าจะหักขาพวกเจ้าให้หมด
750
00:38:32,120 --> 00:38:32,580
อาจารย์ อาจารย์
751
00:38:33,410 --> 00:38:34,910
สู้ๆ สู้ๆ
752
00:38:38,950 --> 00:38:39,950
โอ้ ซ้าวจุน
753
00:38:40,620 --> 00:38:41,080
ซ้าวจุน
754
00:38:44,790 --> 00:38:45,040
โอ้
755
00:38:45,040 --> 00:38:45,870
ไม่ ข้าว่าเจ้า
756
00:38:45,950 --> 00:38:47,580
คิดว่าพวกข้าสองคนน่าขันหรือ
757
00:38:52,830 --> 00:38:53,870
หายเร็วเหมือนกันนะ
758
00:38:54,080 --> 00:38:54,450
ใช่
759
00:38:55,330 --> 00:38:56,120
กินอะไรได้แล้ว
760
00:38:57,000 --> 00:38:58,330
แค่รู็สึกไม่ค่อยมีแรง
761
00:38:59,950 --> 00:39:00,790
อย่างงั้น
762
00:39:04,080 --> 00:39:05,200
วันนั้นบนสังเวียน
763
00:39:05,200 --> 00:39:06,660
เจ้าเตะหนักสุดๆไปเลย
764
00:39:07,330 --> 00:39:08,290
สอนพวกเราหน่อยเถอะน่า
765
00:39:08,750 --> 00:39:09,540
สังเวียนอะไร
766
00:39:09,790 --> 00:39:10,830
เจ้าพูดอะไรนะ
767
00:39:11,290 --> 00:39:12,040
แกล้งใช่ไหม
768
00:39:15,620 --> 00:39:17,200
โธ่ แบบนี้ แบบนี้น่ะ
769
00:39:17,370 --> 00:39:18,790
ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไม
770
00:39:19,450 --> 00:39:21,040
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อสองสามวันก่อน
771
00:39:21,500 --> 00:39:22,700
ถึงเลือนลางไปหมด
772
00:39:23,290 --> 00:39:24,870
เรื่องราวที่เกิดขึ้นระยะนี้
773
00:39:25,500 --> 00:39:25,790
ใช่
774
00:39:26,410 --> 00:39:27,410
บราวน์ชาวอังกฤษคนนั้น
775
00:39:27,660 --> 00:39:29,000
ในห้องทดลองเขาบอกกับข้าว่า
776
00:39:29,660 --> 00:39:30,870
จะฉีดยานี้จะทำให้ข้าแข็งแกร่งขึ้น
777
00:39:31,700 --> 00:39:32,580
ข้าเลยขอให้เขาฉีดให้ข้า
778
00:39:32,870 --> 00:39:33,950
ข้านึกออกแล้ว
779
00:39:34,910 --> 00:39:35,950
วันนั้นอาจารย์บอกข้าว่า
780
00:39:36,290 --> 00:39:37,200
ในร่างกายของกุ๋ยเจี่ยวชี
781
00:39:37,500 --> 00:39:38,620
ยังมีฤิทธิ์ยาที่รุนแรงมาก
782
00:39:39,830 --> 00:39:40,660
ยานี้มีอยู่จริงหรือ
783
00:39:41,580 --> 00:39:43,080
งั้นพวกเราไปขโมยยานี้มา
784
00:39:43,080 --> 00:39:44,040
แล้วฉีดเข้าไป
785
00:39:44,040 --> 00:39:45,330
ก็ไมจำเป็นต้องฝึกย่อท่าม้าแล้ว
786
00:39:46,330 --> 00:39:46,950
แต่ว่ายานั้น
787
00:39:46,950 --> 00:39:48,160
ไม่ใช่สิ่งที่ดีต่อร่างกาย
788
00:39:48,620 --> 00:39:49,950
คนอื่นที่ฉีดพร้อมกับข้า
789
00:39:50,450 --> 00:39:51,000
จะมีอาการกระตุก
790
00:39:51,370 --> 00:39:52,330
เหมือนกับโดนแมลงกัด
791
00:39:53,040 --> 00:39:54,370
หลังจากนั้นไม่ได้สติแล้วก็ตาย
792
00:39:58,660 --> 00:40:00,450
วันนั้นที่ต่อสู้บนสังเวียน
793
00:40:01,330 --> 00:40:03,370
ข้าสู้กับใครบ้าง
794
00:40:05,660 --> 00:40:06,080
แล้ว
795
00:40:07,620 --> 00:40:08,200
ที่ขาของข้า
796
00:40:08,330 --> 00:40:09,330
เหมือนโดนหยิกมาเลย
797
00:40:09,830 --> 00:40:10,700
บวมปูดเป็นก้อนเลย
798
00:40:12,290 --> 00:40:12,700
เรื่องนั้น
799
00:40:12,870 --> 00:40:14,500
อาซู มาที่นี่ข้ามีบางอย่างจะคุยด้วย
800
00:40:15,750 --> 00:40:16,790
เรื่องอะไรหรือ
801
00:40:17,250 --> 00:40:17,660
เจ้าคิดว่า
802
00:40:18,120 --> 00:40:19,700
ถ้าพวกเราแอบเข้าไปที่นั้น
803
00:40:20,450 --> 00:40:21,790
ขโมยยานั้นออกมา
804
00:40:22,250 --> 00:40:23,040
ดีไหม
805
00:40:23,200 --> 00:40:24,410
ท่านลืมบทเรียนความเจ็บปวดแล้วหรือ
806
00:40:24,620 --> 00:40:26,120
นี้ไม่เรียกว่าลืมบทเรียนความเจ็บปวด
807
00:40:26,870 --> 00:40:28,450
นี่เป็นเพราะข้ายังไม่ลืมความเจ็บปวดนั้นไงล่ะ
808
00:40:28,450 --> 00:40:29,250
รู้ไหม
809
00:40:29,250 --> 00:40:30,700
ทุกวันเจ้าถูกอาจารย์ลงโทษให้ย่อเข่าท่านั่งม้า
810
00:40:30,700 --> 00:40:31,410
เจ้าไม่เหนื่อยหรือ
811
00:40:31,870 --> 00:40:32,410
ข้าจะบอกเจ้า
812
00:40:32,790 --> 00:40:33,790
เพียงแค่ขโมยยานี้ออกมาได้
813
00:40:35,370 --> 00:40:36,410
รักษาขาเขาให้หาย
814
00:40:36,870 --> 00:40:38,000
จากนั้นเราค่อยทำการแก้ไขเรื่องการโจรกกรรมของเรา
815
00:40:38,000 --> 00:40:39,080
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว
816
00:40:41,250 --> 00:40:41,700
ไม่ไป
817
00:40:43,540 --> 00:40:44,540
ใช่ว่าข้าจะไปไม่ได้
818
00:40:45,120 --> 00:40:46,500
ถ้าข้าไปที่นั้นมีแต่ภาษาอังกฤษ
819
00:40:46,500 --> 00:40:47,330
ข้าอ่านไม่ออก
820
00:40:48,620 --> 00:40:49,040
อาซู
821
00:40:49,700 --> 00:40:50,290
มองข้านิ
822
00:40:52,120 --> 00:40:52,910
เจ้ารู้ไหมว่าเจ้าเป็นอะไร
823
00:40:54,450 --> 00:40:55,120
เจ้าเป็นดวงตาของข้า
824
00:40:56,290 --> 00:40:57,080
ข้าต้องการเจ้า
825
00:41:01,200 --> 00:41:02,830
ไม่ต้องลังเลแล้ว เจ้าคิดดูซิ
826
00:41:03,120 --> 00:41:04,450
ตอนนี้อาจารย์คัดค้านไม่ให้เจ้าเรียนภาษาอังกฤษ
827
00:41:04,790 --> 00:41:05,870
ถึงเวลานั้นถ้าเราทำสำเร็จ
828
00:41:05,870 --> 00:41:06,870
ถ้าอ่านภาษาอังกฤษทั้งหมดออก
829
00:41:06,870 --> 00:41:08,160
ขโมยยาออกมาช่วยเขา
830
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
ถึงเวลานั้นอาจารย์ก็ไม่คัดค้านที่เจ้าเรียนภาษาอังกฤษแล้ว
831
00:41:13,500 --> 00:41:14,200
งั้นข้าไป
832
00:41:14,700 --> 00:41:16,450
มิอาจปฏิเสธได้
833
00:41:19,750 --> 00:41:21,040
พวกเจ้าสองคนคุยอะไรกันน่ะ
834
00:41:22,790 --> 00:41:23,200
เจ้าจำได้ไหม
835
00:41:23,200 --> 00:41:24,290
ห้องทดลองของบราวน์อยู่ที่ไหน
836
00:41:25,750 --> 00:41:26,540
ห้องทดลอง
837
00:41:27,120 --> 00:41:28,330
อยู่ด้านหลังสังเวียนประลอง
838
00:41:28,830 --> 00:41:29,330
ทำไมหรือ
839
00:41:34,330 --> 00:41:35,000
เจ้าน่ะ
840
00:41:36,040 --> 00:41:36,870
เตรียมเหล้า
841
00:41:37,330 --> 00:41:38,160
เตรียมอาหารไว้ให้พร้อม
842
00:41:38,580 --> 00:41:40,080
รอเลี้ยงข้าวพวกเราสองคนได้เลย
843
00:41:40,500 --> 00:41:41,080
ไปกัน
844
00:41:44,330 --> 00:41:45,040
ทำไม
845
00:41:56,660 --> 00:41:57,830
คุณบราวน์
846
00:41:59,040 --> 00:42:02,120
กุ๋ยเจี่ยวชียังมีชีวิตอยู่ นี้เป็นความผิดของคุณ
847
00:42:02,410 --> 00:42:04,000
ขอโทษด้วย
848
00:42:05,620 --> 00:42:07,200
เพื่อเป็นการลงโทษในครั้งนี้ผมจะทดลองกับคนของคุณ
849
00:42:07,200 --> 00:42:08,790
อย่าทำให้ผมผิดหวัง
850
00:42:10,910 --> 00:42:12,290
ผมเข้าใจแล้ว
851
00:42:33,910 --> 00:42:35,290
แว่นตาข้า
852
00:42:37,790 --> 00:42:38,790
ครั้งนี้
853
00:42:39,620 --> 00:42:40,750
ข้าจะเป็นดวงตาให้เจ้า
854
00:42:52,540 --> 00:42:53,910
ศิษย์พี่ควน ศิษย์พี่ควน
855
00:42:54,290 --> 00:42:55,120
เครื่องฉายภาพ
856
00:42:55,120 --> 00:42:56,660
มานี้เร็ว น้าสิบสามเคยเอากลับมา
857
00:42:59,750 --> 00:43:00,250
อาซู
858
00:43:01,500 --> 00:43:02,080
สนุกไหม
859
00:43:03,700 --> 00:43:05,080
หรือข้าไม่ควรพาเจ้ามาด้วย
860
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
รีบหาของเร็วซิ
861
00:43:10,870 --> 00:43:12,000
ยาสีแดง
862
00:43:18,830 --> 00:43:20,830
ศิษย์พี่ควน ข้าเจอยาสีแดงแล้ว
863
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
อย่ากดปุ่มนั้นนะ
864
00:43:23,790 --> 00:43:25,040
ไอ๊หยา รีบหนีเร็ว
865
00:43:34,160 --> 00:43:34,620
อาจารย์หวง
866
00:43:34,870 --> 00:43:35,540
รีบลุกขึ้นเถอะ
867
00:43:36,950 --> 00:43:37,700
เป็นความผิดของข้าเอง
868
00:43:38,410 --> 00:43:39,450
ทำให้อาควนและอาซูต้องตกอยู่ในอันตราย
869
00:43:40,250 --> 00:43:41,330
เชิญอาจารย์หวงลงโทษข้า
870
00:43:57,080 --> 00:43:58,040
พวกเขาแสดงเจตจำนงชัดเจน
871
00:43:58,540 --> 00:43:59,870
ต้องการให้ข้ายอมรับการท้าประลอง
872
00:44:00,580 --> 00:44:01,500
เจ้าไม่อยากไปหรือ
873
00:44:01,540 --> 00:44:02,040
ใช่
874
00:44:02,250 --> 00:44:03,000
ไม่อยากไป
875
00:44:03,830 --> 00:44:04,620
ข้าฝึกวิทยายุทธ
876
00:44:04,910 --> 00:44:06,450
ไม่ใช่เพื่อต่อสู้หรือเอาชนะใคร
877
00:44:06,750 --> 00:44:08,370
ยิ่งไม่ต้องพูดถึงการประลองบนสังเวียนเลย
878
00:44:08,910 --> 00:44:09,580
เฟยหงเอ่ย
879
00:44:09,580 --> 00:44:10,750
เหตุผลง่ายๆ
880
00:44:11,040 --> 00:44:12,620
ทำไมเจ้ายังไม่เข้าใจอีก
881
00:44:13,290 --> 00:44:15,500
วีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ ต้องต่อสู้เพื่อประชาชนและแผ่นดิน
882
00:44:16,160 --> 00:44:18,290
การฝึกยุทธแน่นอนไม่ใช่เพื่อต่อสู้เอาชนะใคร
883
00:44:18,660 --> 00:44:20,700
หากประเทศของเราตกอยู่ในอันตรายและประชาชน
กำลังถูกรังแก
884
00:44:21,080 --> 00:44:23,250
ในฐานะผู้มีวิทยายุทธเราจะมองข้ามมันได้อย่างไร
885
00:44:23,870 --> 00:44:24,410
แต่ว่า
886
00:44:25,160 --> 00:44:28,450
วีรบุรุษต้องรู้จักความพอดี รู้ว่าอะไรควรไม่ควร
887
00:44:29,040 --> 00:44:30,830
มันถูกที่จะยึดมั่นในหลักการส่วนตัวของเจ้า
888
00:44:30,910 --> 00:44:33,000
แต่ถ้าหลักการที่เจ้ายึดติดนั้นผิดล่ะ
889
00:44:34,950 --> 00:44:35,950
นั่นคือดื้อรั้น
890
00:44:37,040 --> 00:44:38,790
เจ้าลองคิดดูซิ
891
00:44:47,000 --> 00:44:48,940
[สารท้าประลอง]
892
00:44:59,870 --> 00:45:00,540
อาจารย์
893
00:45:01,160 --> 00:45:02,250
โธ่ อาจารย์มาช่วยพวกเราแล้ว
894
00:45:02,500 --> 00:45:02,910
อาจารย์
895
00:45:03,330 --> 00:45:03,870
อาจารย์
896
00:45:04,040 --> 00:45:04,450
อาจารย์
897
00:45:04,580 --> 00:45:05,950
ถ้าเจ้าชนะ
898
00:45:06,120 --> 00:45:07,580
ก็เอาคนของเจ้ากลับไป
899
00:45:08,000 --> 00:45:09,450
แต่ถ้าเจ้าแพ้ล่ะก็
900
00:45:10,000 --> 00:45:11,700
ต้องยอมรับการลงทัณฑ์จากข้า
901
00:45:13,500 --> 00:45:15,120
เจ้ากล้าเซ็นไหมล่ะ
902
00:45:15,410 --> 00:45:16,700
อาจารย์ ท่านอย่าเซ็นนะ
903
00:45:16,700 --> 00:45:18,040
อาจารย์ อย่าเซ็นนะ อาจารย์
904
00:45:18,750 --> 00:45:19,790
สารท้าประลองวันนี้
905
00:45:19,790 --> 00:45:20,370
ข้าเซ็นแล้ว
906
00:45:20,450 --> 00:45:22,040
อาจารย์ อย่าเซ็นนะ
907
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
เจ้ากล้าพอ
908
00:45:32,950 --> 00:45:33,750
รับคำท้าสู้ไหม
909
00:45:38,500 --> 00:45:39,160
ซ้าวจุน
910
00:45:50,250 --> 00:45:51,580
ศิษย์พี่ควน แย่แล้ว ศิษย์พี่ควน
911
00:45:51,580 --> 00:45:53,160
ตาของข้าเห็นภาพลวงตา
912
00:45:53,160 --> 00:45:55,200
ข้าเห็นฝรั่งสาวสองขึ้นเดินขึ้นบนสังเวียน
913
00:45:56,540 --> 00:45:57,660
ที่เจ้าเห็นไม่ใช่ภาพลวงตา
914
00:45:58,330 --> 00:45:59,410
เป็นสาวฝรั่งสองคนจริงๆ
915
00:46:00,790 --> 00:46:01,790
งั้นพวกเรารอดแล้ว
916
00:46:02,330 --> 00:46:03,080
พูดอะไรของเจ้า
917
00:46:03,660 --> 00:46:04,620
ใช่ว่าเจ้าจะไม่รู้
918
00:46:04,910 --> 00:46:05,950
อาจารย์ไม่ทำร้ายผู้หญิง
919
00:46:07,500 --> 00:46:08,790
ครั้งนี้พวกเราตายแน่
920
00:46:44,450 --> 00:46:45,250
นี้ๆๆๆ
921
00:46:45,540 --> 00:46:46,250
เจ้าคิดว่า
922
00:46:46,620 --> 00:46:47,870
อาจารย์ไม่ทำร้ายผู้หญิง
923
00:46:48,290 --> 00:46:50,160
ถ้าผู้หญิงใส่น้อยชิ้นขนาดนี้
924
00:46:50,620 --> 00:46:51,370
ไม่ต้องว่าแต่อาจารย์เลย
925
00:46:52,160 --> 00:46:53,120
ถ้าเป็นข้าก็ยอม
926
00:47:02,370 --> 00:47:02,910
เฟยหง
927
00:47:03,450 --> 00:47:04,790
เจ้าไม่ต้องมองพวกนาง
928
00:47:06,250 --> 00:47:06,830
ซ้าวจุน
929
00:47:06,830 --> 00:47:07,540
ข้าก็ไม่อยาก
930
00:47:07,540 --> 00:47:08,330
วิชาดาบไร้เนตร
931
00:47:09,620 --> 00:47:10,370
จำได้ไหม
932
00:47:10,620 --> 00:47:12,000
วันนั้นหลังจากที่พวกเราปิดไฟแล้ว
933
00:47:13,370 --> 00:47:14,950
น้าสิบสามก็เปิดเผยเหมือนกันนะเนี้ย
934
00:47:16,500 --> 00:47:17,620
ใช้วิธีนั้นจัดการพวกเธอเลย
935
00:47:18,870 --> 00:47:19,290
เข้าใจแล้ว
936
00:47:30,330 --> 00:47:31,540
เจ้าว่าอาจารย์ใช้ร่ม
937
00:47:32,120 --> 00:47:32,910
สาวฝรั่งก็ใช้ร่ม
938
00:47:33,200 --> 00:47:34,950
นี่คือการต่อสู้ร่มไร้เทียมทานในตำนานหรือเปล่า
939
00:47:44,250 --> 00:47:44,950
น้าสิบสาม
940
00:47:45,200 --> 00:47:45,910
ข้าแน่ใจว่า
941
00:47:46,500 --> 00:47:47,950
ทั้งสองคนจะต้องฉีดยานั้นเข้าไป
942
00:47:48,500 --> 00:47:48,950
เจ้า
943
00:47:49,120 --> 00:47:50,120
เจ้าหมายถึงยาอะไร
944
00:47:50,580 --> 00:47:51,000
ใช่
945
00:47:51,830 --> 00:47:53,000
เมื่อก่อนตอนที่ข้าฉีดยานั้น
946
00:47:53,660 --> 00:47:55,200
พวกเขาก็ใช้นกหวีดนั้น
947
00:47:55,200 --> 00:47:56,000
เพื่อควบคุมข้า
948
00:47:56,120 --> 00:47:56,790
ฝึกข้า
949
00:48:00,200 --> 00:48:01,160
เจ้าพาข้าไปห้องทดลองของเขา
950
00:48:02,200 --> 00:48:03,120
เราไปขโมยยาออกมากัน
951
00:48:05,290 --> 00:48:05,580
ไป
952
00:48:05,950 --> 00:48:06,870
ฉวยโอกาสที่เขาไม่อยู่
953
00:48:07,080 --> 00:48:07,370
ไปเร็ว
954
00:48:08,700 --> 00:48:09,000
ไป
955
00:48:23,540 --> 00:48:24,330
เหม็นจังเลย
956
00:48:24,660 --> 00:48:25,330
กลิ่นอะไรน่ะ
957
00:48:27,080 --> 00:48:28,450
พวกนี่คือหนูทดลองของพวกเขา
958
00:48:30,160 --> 00:48:30,620
ไปเถอะ
959
00:48:43,040 --> 00:48:43,790
นี้มันคืออะไรกันแน่
960
00:48:46,120 --> 00:48:46,830
ยาล่ะ
961
00:48:59,410 --> 00:49:01,120
น้าสิบสาม ข้าเจอแล้ว
962
00:49:07,450 --> 00:49:08,160
รีบออกไปกันเถอะ
963
00:49:12,450 --> 00:49:13,620
เครื่องฉายภาพ
964
00:49:26,580 --> 00:49:27,620
นี้คืออะไรน่ะ
965
00:49:28,160 --> 00:49:29,950
นี่คือหลักฐานการก่ออาชญากรรมของชาวอังกฤษ
966
00:49:30,200 --> 00:49:31,450
ข้าต้องเอาสิ่งนี้กลับไปด้วย
967
00:49:32,250 --> 00:49:32,910
ซ้าวจุน
968
00:49:35,790 --> 00:49:36,080
เจมส์
969
00:49:36,620 --> 00:49:37,500
คุณมาที่นี้ได้ยังไง
970
00:49:37,500 --> 00:49:38,500
ผมตามพวกคุณเข้ามา
971
00:49:39,040 --> 00:49:39,790
คุณมาทำอะไรที่นี้
972
00:49:40,290 --> 00:49:42,200
ไม่เห็นหรือว่าข้างนอกมีแต่ศพเต็มไปหมด
973
00:49:44,750 --> 00:49:45,580
คุณดูอะไรนี้ซิ
974
00:49:46,500 --> 00:49:51,500
โครงการตัดแปลงคนเอเชียให้กลายอาวุธร้ายเพื่อการต่อสู้
975
00:49:57,370 --> 00:49:58,250
นี้มันกลิ่นอะไรนะ
976
00:50:02,040 --> 00:50:03,330
นี่เป็นก๊าซพิษ
977
00:50:03,500 --> 00:50:04,120
เป็นอันตรายต่อร่างกาย
978
00:50:04,120 --> 00:50:04,870
รีบออกไปกันเถอะ
979
00:50:05,700 --> 00:50:06,580
ข้าต้องเอามันกลับไปด้วย
980
00:50:06,790 --> 00:50:07,620
รีบไปเถอะ
981
00:50:32,200 --> 00:50:33,160
สุดยอดไปเลย อาจารย์
982
00:50:34,790 --> 00:50:36,120
สงสัยจะลงมีหนักไปหน่อย
983
00:50:44,000 --> 00:50:44,500
สมควรตาย
984
00:50:53,700 --> 00:50:54,160
อาจารย์
985
00:50:54,200 --> 00:50:55,120
การต่อสู้เมื่อกี้สุดยอดมากๆ
986
00:50:55,290 --> 00:50:56,040
ต่อไปเรื่องเล็กน้อยแบบนี้
987
00:50:56,040 --> 00:50:56,910
มอบให้เป็นหน้าที่ข้าเถอะ
988
00:51:04,160 --> 00:51:04,660
อาจารย์
989
00:51:08,830 --> 00:51:09,500
เฟยหง
990
00:51:10,700 --> 00:51:12,160
พวกเราได้ยาในห้องทดลองของบราวน์มาแล้ว
991
00:51:12,330 --> 00:51:13,330
ยานี้เป็นสิ่งที่สำคัญมาก
992
00:51:13,580 --> 00:51:14,500
กลับไปแล้วค่อยว่ากัน
993
00:51:14,500 --> 00:51:15,040
ไปเถอะ
994
00:51:15,120 --> 00:51:15,370
อืม
995
00:51:15,620 --> 00:51:15,830
ไป
996
00:51:19,290 --> 00:51:20,870
ส่วนสถานทูตฝากให้คุณเป็นธุระด้วยนะ
997
00:51:24,000 --> 00:51:24,790
เขาอยู่ที่นี่ได้ยังไง
998
00:51:25,950 --> 00:51:26,660
เขา
999
00:51:28,500 --> 00:51:29,200
อาจารย์
1000
00:51:29,540 --> 00:51:31,290
ข้าควรจะพาผู้หญิงฝรั่งสองคนนี้กลับไปด้วยไหม
1001
00:51:33,830 --> 00:51:34,500
โธ่ อาจารย์
1002
00:51:35,580 --> 00:51:36,660
อาจารย์ ไม่เอาก็ได้
1003
00:51:36,660 --> 00:51:37,750
โธ่ อาจารย์รอข้าด้วย
1004
00:51:43,080 --> 00:51:44,160
ดังนั้น
1005
00:51:44,830 --> 00:51:46,750
ธุรกิจของบราวน์ในมณฑลกวางตุ้งเป็นแค่การบังหน้า
1006
00:51:48,540 --> 00:51:50,040
ที่แท้เขาต้องการที่จะทำการทดลองต่างหาก
1007
00:51:51,580 --> 00:51:53,250
พวกเขาเรียกว่า
1008
00:51:53,910 --> 00:51:56,330
โครงการตัดแปลงพันธุกรรมคนเอเชีย
1009
00:51:57,040 --> 00:51:59,910
พวกเขาได้รวบรวมพันธุกรรมของคนจีนจำนวนมาก
1010
00:52:00,290 --> 00:52:03,160
เพื่อทำยาดัดแปลงพันธุกรรม
1011
00:52:04,000 --> 00:52:07,750
แล้วฝึกให้กลายเป็นอาวุธร้ายเพื่อการต่อสู้ของพวกเขา
1012
00:52:11,000 --> 00:52:12,040
ดังนั้นกุ๋ยเจี่ยวชี
1013
00:52:12,620 --> 00:52:13,620
รวมทั้งสองสาวนั้น
1014
00:52:13,910 --> 00:52:15,040
และศพพวกนั้น
1015
00:52:15,250 --> 00:52:16,370
เป็นเพียงหนูทดลอง
1016
00:52:17,000 --> 00:52:17,580
ไม่ผิดแน่
1017
00:52:19,200 --> 00:52:20,040
อีกทั้ง
1018
00:52:20,830 --> 00:52:21,910
ข้าคิดว่า
1019
00:52:23,330 --> 00:52:25,830
ยาของพวกเขายังไม่สมบรูณ์
1020
00:52:26,040 --> 00:52:26,870
ดูเหมือนว่า
1021
00:52:27,040 --> 00:52:28,700
ไปเรียนต่างประเทศ อ่านหนังสือฝรั่ง
1022
00:52:28,950 --> 00:52:30,040
ก็มีประโยชน์อยู่บ้างนะ
1023
00:52:31,790 --> 00:52:32,250
พ่อ
1024
00:52:32,870 --> 00:52:33,540
ท่านคิดว่า
1025
00:52:33,540 --> 00:52:34,450
น้าสิบสามเป็นยังไงบ้าง
1026
00:52:34,700 --> 00:52:35,790
เจ้าหมายถึงอะไร
1027
00:52:37,120 --> 00:52:38,750
กุ๋ยเจี่ยวชีจนกระทั่งตอนนี้ยังไม่หาย
1028
00:52:38,790 --> 00:52:40,620
ยาชนิดนี้จะมียาแก้พิษไหม
1029
00:52:43,250 --> 00:52:44,250
อันนี้ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน
1030
00:52:46,370 --> 00:52:48,580
ข้าจะลองยาตัวนี้ด้วยตัวเอง
1031
00:52:48,580 --> 00:52:49,370
ไม่นะ ไม่ ไม่นะ ไม่
1032
00:52:49,620 --> 00:52:50,080
อาจารย์
1033
00:52:50,370 --> 00:52:51,120
ทำแบบนี้ไม่ได้
1034
00:52:51,370 --> 00:52:52,700
ท่านเป็นเสาหลักของพวกเราร้านเป่าจือหลิน
1035
00:52:52,910 --> 00:52:53,950
ถ้ามันเป็นยาปลอมล่ะ
1036
00:52:54,160 --> 00:52:55,200
เราจะทำยังไง
1037
00:52:57,000 --> 00:52:57,660
ก็จริง
1038
00:52:58,450 --> 00:52:59,790
ดีนะที่้อาควนเป็นห่วงเป็นใยข้า
1039
00:53:00,580 --> 00:53:02,500
งั้นเจ้าทดลองแล้วกัน
1040
00:53:02,500 --> 00:53:03,040
อ่า
1041
00:53:05,660 --> 00:53:06,370
อาจารย์หวง
1042
00:53:07,000 --> 00:53:07,950
อาควนส่งยาให้ข้า
1043
00:53:08,500 --> 00:53:09,660
ให้ข้าทดลองเถอะ
1044
00:53:11,000 --> 00:53:11,580
ไม่
1045
00:53:12,120 --> 00:53:13,250
ให้อาควนทำเถอะ
1046
00:53:15,120 --> 00:53:17,200
คุณจะต้องรีบเอาหลักฐานทั้งหมดที่รั่วไหลกลับคืนมา
1047
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
เข้าใจไหม
1048
00:53:18,910 --> 00:53:19,750
ครับ
1049
00:53:20,250 --> 00:53:21,330
คุณต้องทำทุกวิธีทางเพื่อนำหลักฐานที่รั่วไหลทั้งหมดกลับมา
1050
00:53:21,330 --> 00:53:22,790
มิฉะนั้นคุณไม่มีทางอื่นนอกจากตาย
1051
00:53:23,290 --> 00:53:24,870
ครับ ผมรู้ว่าใครจะแก้ปัญหานี้ได้ ไม่ต้องกังวล
1052
00:53:24,870 --> 00:53:25,580
ฆ่าพวกมัน
1053
00:53:26,500 --> 00:53:27,330
แน่นอน
1054
00:53:31,410 --> 00:53:32,580
น้าสิบสาม ลงมือเลย
1055
00:53:35,790 --> 00:53:36,540
อาควน
1056
00:53:37,290 --> 00:53:38,250
ข้า
1057
00:53:38,580 --> 00:53:39,290
เพิ่งเคยทำครั้งแรก
1058
00:53:39,830 --> 00:53:40,830
อาจจะเจ็บหน่อยนะ
1059
00:53:41,080 --> 00:53:42,330
เจ้าเบี่ยงเบนความสนใจหน่อย
1060
00:53:42,540 --> 00:53:43,250
แป็ปเดี๋ยว
1061
00:53:56,250 --> 00:53:56,660
อาควน
1062
00:53:57,040 --> 00:53:57,620
เจ้าทนหน่อยนะ
1063
00:54:03,040 --> 00:54:03,790
โอ๊ย เจ็บ
1064
00:54:03,790 --> 00:54:04,870
อาจารย์ ข้าเจ็บ
1065
00:54:08,540 --> 00:54:09,120
ซ้าวจุน
1066
00:54:09,910 --> 00:54:10,700
เจ้าจำ
1067
00:54:10,870 --> 00:54:12,120
อู่หมาซ่านสมุนไพรที่ข้าให้เจ้าเอากลับมาได้ไหม
1068
00:54:13,120 --> 00:54:14,200
ตามตำรายาบันทึกไว้ว่า
1069
00:54:14,830 --> 00:54:15,540
อู่หมาซ่าน
1070
00:54:16,080 --> 00:54:16,750
สามารถใช้
1071
00:54:17,330 --> 00:54:18,750
การฝังเข็มเพื่อฟื้นฟูประสาทสัมผัส
1072
00:54:19,160 --> 00:54:19,620
ข้าคิดว่า
1073
00:54:20,450 --> 00:54:22,580
ยานี้กับอู่หมาซ่านมีบางอย่างที่เหมือนกัน
1074
00:54:25,250 --> 00:54:25,750
ทั้งนี้ทั้งนั้น
1075
00:54:26,000 --> 00:54:26,950
มันเกิดจากฤิทธิ์ยา
1076
00:54:27,500 --> 00:54:28,000
ข้าคิดว่า
1077
00:54:28,200 --> 00:54:29,370
ต้องมียาแก้พิษ
1078
00:54:30,580 --> 00:54:32,750
การรักษาด้วยการฝังเข็มอาจจะช่วยได้
1079
00:54:34,000 --> 00:54:34,660
ผู้บัญชาการมีคำสั่ง
1080
00:54:34,910 --> 00:54:35,750
ให้เชิญตัวหวงเฟยหง
1081
00:54:36,410 --> 00:54:36,950
มีเรื่องอะไรหรือ
1082
00:54:36,950 --> 00:54:38,410
เรื่องอะไรไปถึงเดี๋ยวก็รู้
1083
00:54:38,870 --> 00:54:39,410
อาจารย์หวง
1084
00:54:39,790 --> 00:54:40,410
เราเพียงแค่ทำตามคำสั่ง
1085
00:54:40,660 --> 00:54:40,950
ต้องขออภัยด้วย
1086
00:54:41,660 --> 00:54:42,910
ดูเหมือนเรื่องที่สังเวียนประลอง
1087
00:54:43,160 --> 00:54:44,040
จะรู้ถึงหูท่านผู้ตรวจการแล้ว
1088
00:54:44,660 --> 00:54:45,290
มาได้เวลาพอดี
1089
00:54:46,540 --> 00:54:47,410
เมื่อไปถึงสำนักงานท่านผู้ตรวจการ
1090
00:54:47,750 --> 00:54:49,370
ข้าจะเอายาไปให้ใต้เท้าต้วนดู
1091
00:54:52,660 --> 00:54:53,290
ไม่นะ อาจารย์
1092
00:54:55,080 --> 00:54:55,540
อาชี
1093
00:55:04,450 --> 00:55:04,790
เฟยหง
1094
00:55:05,660 --> 00:55:06,620
ข้าจะไปกับท่าน
1095
00:55:07,700 --> 00:55:08,200
ไม่จำเป็นหรอก
1096
00:55:09,040 --> 00:55:10,910
ข้ามั่นใจว่าใต้เท้าต้วนจะไม่ทำให้ข้าลำบากใจ
1097
00:55:11,200 --> 00:55:12,040
พวกเจ้ารอข้าอยู่ที่นี้แหละ
1098
00:55:15,160 --> 00:55:15,500
อาจารย์
1099
00:55:15,750 --> 00:55:16,200
อาจารย์
1100
00:55:22,250 --> 00:55:23,620
ข้าจะไปที่โรงพยาบาลค่ายของเจมส์หน่อย
1101
00:55:23,870 --> 00:55:25,200
เพื่อค้นหาว่าสิ่งนี่คืออะไร
1102
00:55:25,410 --> 00:55:26,080
อาจมียาแก้พิษ
1103
00:55:26,330 --> 00:55:27,410
ข้าจะไปกับท่าน น้าสิบสาม
1104
00:55:28,370 --> 00:55:28,910
ไม่ต้องหรอก
1105
00:55:29,410 --> 00:55:31,040
ถ้าเฟยหงกลับมาก่อนข้า
1106
00:55:31,080 --> 00:55:31,950
ห้ามบอกเขาเด็ดขาด
1107
00:55:31,950 --> 00:55:32,950
ว่าข้าไปหาเจมส์
1108
00:55:33,370 --> 00:55:34,410
เกรงว่าเขาจะคิดมาก
1109
00:55:34,410 --> 00:55:34,910
ได้
1110
00:55:34,910 --> 00:55:35,540
ได้ ตกลง
1111
00:55:45,960 --> 00:55:47,440
[สำนักงานผู้ตรวจการ]
1112
00:55:52,080 --> 00:55:53,620
ซ้าวจุน คุณมาทำอะไรที่นี้
1113
00:55:57,870 --> 00:55:59,000
วันนี้น่าแปลกจัง
1114
00:55:59,620 --> 00:56:00,830
ทำไมไม่มีคนไข้เลย
1115
00:56:04,000 --> 00:56:06,500
ผมไปที่สถานทูตตามที่คุณบอก
1116
00:56:06,500 --> 00:56:08,000
เพื่อรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นในห้องทดลองของบราวน์
1117
00:56:08,580 --> 00:56:10,290
อีกไม่นานคนของบราวน์กำลังมา
1118
00:56:10,620 --> 00:56:12,040
เพื่อปิดโรงพยาบาลค่ายนี้
1119
00:56:14,540 --> 00:56:15,410
เสียใจด้วยนะ
1120
00:56:15,660 --> 00:56:16,410
ที่ทำให้คุณต้องลำบากไปด้วย
1121
00:56:18,500 --> 00:56:20,500
คุณจะมาที่นี่เพื่อหาผมหรือ
1122
00:56:23,040 --> 00:56:23,790
ฉัน
1123
00:56:28,330 --> 00:56:29,040
ผมรู้
1124
00:56:30,540 --> 00:56:31,700
คุณมาที่นี่เพื่อหวงเฟยหงใช่ไหม
1125
00:56:34,330 --> 00:56:35,120
ก็ไม่ใช่ทั้งหมด
1126
00:56:35,660 --> 00:56:36,200
อืม
1127
00:56:36,410 --> 00:56:37,080
ฉัน
1128
00:56:37,080 --> 00:56:38,120
เราพบสิ่งนี้
1129
00:56:38,700 --> 00:56:39,910
คุณช่วยฉันดูหน่อยซิ
1130
00:57:02,450 --> 00:57:02,830
ใต้เท้า
1131
00:57:10,910 --> 00:57:11,290
ใต้เท้า
1132
00:57:12,870 --> 00:57:13,620
หวงเฟยหง
1133
00:57:14,000 --> 00:57:15,000
ลูกศิษย์ของเจ้า
1134
00:57:15,000 --> 00:57:17,450
ทำการโจรกรรมและลอบวางเพลิงในคลังสินค้า
ของสังเวียนประลอง
1135
00:57:18,120 --> 00:57:18,910
เป็นเรื่องจริงไหม
1136
00:57:19,330 --> 00:57:19,790
ใต้เท้า
1137
00:57:20,000 --> 00:57:20,790
ต้องมีเรื่องเข้าใจผิด
1138
00:57:20,950 --> 00:57:21,870
ท่านฟังข้าอธิบายก่อน
1139
00:57:22,080 --> 00:57:24,290
ธุรกิจการประลองของอังกฤษในมณฑลกวางตุ้ง
1140
00:57:24,700 --> 00:57:26,620
ข้าก็เป็นผู้ฝึกยุทธคนหนึ่งก็สามารถเข้าใจได้
1141
00:57:27,080 --> 00:57:28,080
แต่มีบางเรื่องที่ใต้เท้าไม่รู้
1142
00:57:28,450 --> 00:57:29,200
บราวน์วางแผนบางอย่าง
1143
00:57:29,200 --> 00:57:30,290
สังเวียนการประลองเป็นแค่เรื่องบังหน้า
1144
00:57:30,540 --> 00:57:32,950
สังเวียนการประลองทางการเป็นคนจัดขึ้นเอง
1145
00:57:33,790 --> 00:57:35,500
เจ้าจงใจจะหาเรื่องข้าหรือ
1146
00:57:35,700 --> 00:57:37,200
สาเหตุความขัดแย้งระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง
1147
00:57:37,330 --> 00:57:38,870
การจัดสังเวียนการประลองข้าเป็นคนออกคำสั่งเอง
1148
00:57:38,870 --> 00:57:39,540
ไร้สาระ
1149
00:57:40,450 --> 00:57:40,950
ใต้เท้า
1150
00:57:41,910 --> 00:57:42,870
ประธานสมาคมการค้ากวางตุ้ง
1151
00:57:43,160 --> 00:57:44,580
กับหูเป่ยขอเข้าพบ
1152
00:57:45,910 --> 00:57:46,410
ใต้เท้า
1153
00:57:46,830 --> 00:57:47,700
ให้อภัยข้าเฟยหงที่กล้า
1154
00:57:47,830 --> 00:57:48,700
ส่งคำเชิญปลอมของใต้เท้า
1155
00:57:49,000 --> 00:57:50,080
เพื่อเชิญประธานสมาคมการค้าทั้งสองท่านมา
1156
00:57:50,410 --> 00:57:51,160
เพื่อหารือเกี่ยวกับเรื่องนี้
1157
00:57:51,700 --> 00:57:53,200
ใต้เท้า โปรดฟังข้าเฟยหงอธิบายก่อน
1158
00:57:53,500 --> 00:57:54,160
หากมีปัญหา
1159
00:57:55,500 --> 00:57:56,830
ข้าเฟยหงยอมให้ใต้เท้าลงทัณฑ์
1160
00:57:58,290 --> 00:57:58,790
ได้
1161
00:57:59,500 --> 00:58:00,830
ดูสิ่งเจ้ามีอะไรจะพูด
1162
00:58:06,500 --> 00:58:07,910
เป็นยังไงบ้าง ผลออกมาแล้วหรือ
1163
00:58:13,200 --> 00:58:14,870
องค์ประกอบของยานี้มีความซับซ้อนมาก
1164
00:58:15,950 --> 00:58:17,410
นอกจากฤิทธิ์ที่ส่งผลให้ระบบประสาทเป็นอัมพาตแล้ว
1165
00:58:17,750 --> 00:58:19,580
ยังมีโพลีฟีนอลเปปไทด์ที่สกัดจากไวรัสจำนวนมาก
1166
00:58:20,040 --> 00:58:21,410
ถ้าใครโดนฉีดเข้าไปแล้วล่ะก็
1167
00:58:21,870 --> 00:58:24,330
จะเข้าสู่สภาวะของการตื่นตัวอย่างต่อเนื่อง
1168
00:58:24,830 --> 00:58:26,830
ถ้าปล่อยไว้
1169
00:58:27,790 --> 00:58:31,000
ซลล์ที่สร้างใหม่จะเกิดการกลายพันธุ์
1170
00:58:32,660 --> 00:58:35,290
ร่างกายจะมีความแข็งแกร่งอย่างมาก
1171
00:58:36,120 --> 00:58:36,790
ไม่เชื่อ
1172
00:58:37,250 --> 00:58:37,910
คุณลองดูซิ
1173
00:58:44,500 --> 00:58:45,370
หวงเฟยหง
1174
00:58:45,370 --> 00:58:46,750
ไม่ทราบว่าท่านเรียกพวกเรามาด้วยเรื่องอะไรหรือ
1175
00:58:50,040 --> 00:58:52,250
สมาคมการค้าหูเป่ยกวางตุ้งก่อตั้งขึ้นในปี ค.ศ.1824
1176
00:58:52,580 --> 00:58:53,370
เดิมทีอยู่ร่วมกันอย่างสันติ
1177
00:58:53,660 --> 00:58:55,080
มานานกว่าสามสิบปี
1178
00:58:55,500 --> 00:58:56,370
จนกระทั่งถึงปี ค.ศ.1868
1179
00:58:56,700 --> 00:58:59,290
แยกออกจากกันอย่างเป็นทางการ เป็นสมาคมการค้าหูเป่ย
กับสมาคมการค้ากวางตุ้ง
1180
00:59:00,620 --> 00:59:02,370
ตลอดห้าปีมีผู้รับตำแหน่งประธานสามสมัย
1181
00:59:02,700 --> 00:59:03,580
ถึงแม้ว่าจะมีข้อขัดแย้ง
1182
00:59:03,870 --> 00:59:05,870
แต่ความสัมพันธ์ของพวกเขาไม่เคยเลวร้ายเหมือนวันนี้
1183
00:59:06,250 --> 00:59:08,330
ในอดีตเราให้ความสำคัญกับความสงบสุขเพื่อทำมาหากิน
1184
00:59:08,790 --> 00:59:09,450
แต่วันนี้
1185
00:59:10,330 --> 00:59:12,580
สมาคมการค้าเปิดสังเวียนประลอง เพื่อต่อสู้ให้รู้แพ้รู้ชนะ
1186
00:59:13,620 --> 00:59:14,450
ข้าเฟยหงคิดว่า
1187
00:59:14,830 --> 00:59:15,620
ทั้งหมดนี้
1188
00:59:15,750 --> 00:59:17,830
เกี่ยวข้องกับการที่นักธุรกิจชาวอังกฤษเข้ามาที่กวางตุ้ง
1189
00:59:18,500 --> 00:59:20,370
นักธุรกิจชาวอังกฤษเข้ามาในมณฑลกวางตุ้งเมื่อหนึ่งปีก่อน
1190
00:59:21,370 --> 00:59:22,450
พวกเขาเริ่มทำการผูกขาด
1191
00:59:22,450 --> 00:59:24,000
พวกเขาสมรู้ร่วมคิดวางแผนเพื่อผลประโยชน์ส่วนตน
1192
00:59:24,620 --> 00:59:26,450
บังคับให้ขึ้นราคาสินค้าอย่างต่อเนื่อง
1193
00:59:26,910 --> 00:59:28,080
ซ้ำยังสั่งการโดยภาระการณ์
1194
00:59:28,080 --> 00:59:29,160
สร้างเงื่อนไขเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว
1195
00:59:29,580 --> 00:59:31,830
นำมาซึ่งความบาดหมางอย่างหนักระหว่างสองสมาคม
1196
00:59:32,080 --> 00:59:33,500
นั่นคือเหตุผลที่เราต้องมาหารือกันในวันนี้
1197
00:59:34,160 --> 00:59:35,950
ถ้าขนาดคนจีนกันเองยังไม่รู้รักสามัคคี
1198
00:59:36,330 --> 00:59:37,950
ไม่ต้องพูดถึงเรือเร็วและปืนใหญ่ทรงพลังของอังกฤษเลย
1199
00:59:38,200 --> 00:59:39,910
ถ้าเพียงใบชากล่องเดียวที่ท่าเรือ
1200
00:59:40,000 --> 00:59:40,750
หรือผ้าฝ้ายมัดเดียว
1201
00:59:41,080 --> 00:59:42,410
ก็สามารถจะทำให้เราแตกแยกแล้ว
1202
00:59:43,330 --> 00:59:45,330
ถ้าประธานสมาคมทั้งสองท่านร่วมมือกัน
1203
00:59:45,580 --> 00:59:47,540
สร้างนโยบายการค้ากับคนอังกฤษ
1204
00:59:48,040 --> 00:59:49,950
ไม่ต้องต่อสู้กันเองเพื่อผลกำไรเล็กน้อยแล้วล่ะก็
1205
00:59:50,330 --> 00:59:51,950
นั่นจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับสมาคม
1206
00:59:54,790 --> 00:59:55,370
ใต้เท้า
1207
01:00:01,040 --> 01:00:03,250
ตามนโยบายของราชสำนักคือการควบคุมประเทศตะวันตก
โดยการเรียนรู้จากพวกเขา
1208
01:00:03,830 --> 01:00:04,870
แต่คนต่างชาตินั้นไม่ใช่คนโง่
1209
01:00:05,330 --> 01:00:07,120
พวกเขาทำการทดลองกับคนจีนของเรา
1210
01:00:07,540 --> 01:00:08,330
ฉีดยาให้พวกเรา
1211
01:00:09,790 --> 01:00:10,950
ต้องการให้พวกเราคนจีน
1212
01:00:11,330 --> 01:00:12,700
กลายเป็นอาวุธร้ายในการต่อสู้
1213
01:00:13,290 --> 01:00:14,290
ใช้คนจีนควบคุมคนจีนด้วยกันเอง
1214
01:00:14,620 --> 01:00:16,330
มันอันตรายกว่าฝิ่นนับร้อยเท่า
1215
01:00:16,910 --> 01:00:18,290
บราวน์เป็นผู้กระทำผิด
1216
01:00:19,160 --> 01:00:20,040
ข้าหวงเฟยหง
1217
01:00:20,200 --> 01:00:21,290
ถึงแม้จะเป็นเพียงนักสู้กังฟู
1218
01:00:22,160 --> 01:00:22,950
แต่อยากขอใต้เท้า
1219
01:00:23,700 --> 01:00:24,580
ได้โปรดตาสว่าง
1220
01:00:25,250 --> 01:00:26,120
อย่าได้ตกหลุมพรางโดนหลอกใช้เลย
1221
01:00:45,750 --> 01:00:46,580
เรื่องยานี้
1222
01:00:47,500 --> 01:00:49,120
สิ่งที่หวงเฟยหงพูดเป็นความจริงหรือ
1223
01:00:50,620 --> 01:00:51,700
พวกเจ้านี้
1224
01:00:52,290 --> 01:00:52,910
โง่นัก
1225
01:00:53,290 --> 01:00:54,540
คิดไม่ถึงว่าต้าชิงของเรา
1226
01:00:55,330 --> 01:00:56,330
อุตส่าห์ให้เกียรติพวกท่าน
1227
01:00:57,080 --> 01:00:59,410
ตกเป็นเครื่องมือช่วยคนโลภอย่างคุณ
1228
01:01:00,330 --> 01:01:02,000
เพียงต้องการการคุ้มครองเท่านั้น
1229
01:01:02,660 --> 01:01:04,290
พวกเราคนอังกฤษ
1230
01:01:04,290 --> 01:01:08,290
คิดไกลกว่าพวกคุณมาก
1231
01:01:08,750 --> 01:01:10,080
คุณเข้าใจไหม
1232
01:01:12,870 --> 01:01:13,540
ได้
1233
01:01:14,370 --> 01:01:15,910
ตราบใดที่ข้าต้วนเทียนชื่อ
1234
01:01:16,750 --> 01:01:18,580
ยังเป็นผู้ตรวจการในกวางตุ้ง
1235
01:01:20,700 --> 01:01:22,660
จะไม่มีวันยอมปล่อยให้คุณทำตามอำเภอใจ
1236
01:01:43,660 --> 01:01:44,450
ซ้าวจุน
1237
01:01:45,500 --> 01:01:46,040
อืม
1238
01:01:47,290 --> 01:01:48,120
คุณยังจำได้ไหม
1239
01:01:48,120 --> 01:01:50,950
ที่อังกฤษข้าเคยบอกความในใจกับคุณ
1240
01:01:52,450 --> 01:01:53,290
ผมคิดว่า
1241
01:01:53,830 --> 01:01:54,790
ไม่ว่าจะเป็น
1242
01:01:55,410 --> 01:01:56,120
วัฒนธรรม
1243
01:01:56,120 --> 01:01:57,660
หรือความคิด
1244
01:01:57,660 --> 01:01:59,790
ของเราสองคนใกล้เคียงกันมาก
1245
01:02:05,120 --> 01:02:05,870
เจมส์
1246
01:02:10,080 --> 01:02:11,120
คุณเป็นคนดี
1247
01:02:12,790 --> 01:02:13,410
แต่ว่า
1248
01:02:14,040 --> 01:02:15,160
เฟยหงเป็นคู่หมั้นของข้า
1249
01:02:16,870 --> 01:02:17,580
คุณ
1250
01:02:19,290 --> 01:02:21,540
คุณแน่ใจหรือว่านี่คืออนาคตที่คุณต้องการ
1251
01:02:24,660 --> 01:02:25,200
เจมส์
1252
01:02:26,580 --> 01:02:27,580
คุณเป็นคนพิเศษสำหรับฉัน
1253
01:02:28,160 --> 01:02:29,370
และฉันก็ชื่นชมคุณเช่นกัน
1254
01:02:29,580 --> 01:02:30,370
แต่
1255
01:02:30,750 --> 01:02:31,830
เมื่อฉันยืนอยู่ตรงนั่น
1256
01:02:32,120 --> 01:02:33,660
เห็นูท่าทางที่คุณทำงานอย่างหนัก
1257
01:02:34,080 --> 01:02:35,540
สิ่งแรกที่ฉันคิด
1258
01:02:36,080 --> 01:02:37,250
กลับคิดถึงเฟยหง
1259
01:02:41,080 --> 01:02:41,790
อาจจะเป็นเพราะ
1260
01:02:43,080 --> 01:02:44,290
ความคิดของฉัน
1261
01:02:45,120 --> 01:02:46,120
ค่อนข้างเป็นแบบตะวันตก
1262
01:02:48,160 --> 01:02:48,910
แต่
1263
01:02:51,660 --> 01:02:52,500
จิตวิญญาณของฉัน
1264
01:02:53,660 --> 01:02:54,790
ยังเป็นคนจีนอยู่
1265
01:03:01,080 --> 01:03:02,040
เดี๋ยวก่อน
1266
01:03:29,750 --> 01:03:30,330
อาซู
1267
01:03:30,830 --> 01:03:31,290
อาซู
1268
01:03:31,540 --> 01:03:32,700
มีอะไรหรือ
1269
01:03:35,790 --> 01:03:37,330
มาช่วยข้าดูเข็มนี้หน่อย
1270
01:03:37,830 --> 01:03:38,330
เข็มไหน
1271
01:03:38,830 --> 01:03:39,290
พี่ใหญ่
1272
01:03:39,910 --> 01:03:42,040
ท่านคิดว่าข้าจะเห็นอะไรได้โดยไม่ต้องใส่แว่นตาหรือ
1273
01:03:42,620 --> 01:03:44,120
เจ้าเข้าไปใกล้อีกซิ
1274
01:03:48,700 --> 01:03:49,290
เร็วหน่อยซิ
1275
01:03:49,540 --> 01:03:49,910
รีบอ่านเร็ว
1276
01:03:50,540 --> 01:03:51,830
เขียนว่าอะไร
1277
01:03:57,040 --> 01:03:58,000
ห้องทดลองของเจมส์
1278
01:03:58,700 --> 01:03:59,870
มันหมายความว่ายังไง
1279
01:04:00,250 --> 01:04:01,580
ห้องทดลองของเจมส์
1280
01:04:01,750 --> 01:04:02,500
ห้องทดลอง
1281
01:04:02,790 --> 01:04:04,120
ทำไมข้าถึงคุ้นจัง
1282
01:04:04,700 --> 01:04:05,040
ออ
1283
01:04:05,620 --> 01:04:05,950
รู้แล้ว
1284
01:04:06,410 --> 01:04:07,700
เจ้าจำวันนั้นในสวน
1285
01:04:07,700 --> 01:04:08,660
เข็มที่ทิ่มก้นของข้าน่ะ
1286
01:04:09,580 --> 01:04:10,000
จำได้ซิ
1287
01:04:10,330 --> 01:04:10,660
โธ่
1288
01:04:11,450 --> 01:04:12,330
อันนี้หรือเปล่า
1289
01:04:12,950 --> 01:04:14,580
ข้าเอามาแคะฟันแล้ว
1290
01:04:14,790 --> 01:04:15,580
พี่ชี ขอข้าดูหน่อย
1291
01:04:16,200 --> 01:04:17,830
ข้าขยับไม่ได้ ท่านรีบเอามาให้ข้าดูหน่อย
1292
01:04:23,250 --> 01:04:24,040
เหมือนกันเลย
1293
01:04:24,660 --> 01:04:26,450
อันหนึ่งจากห้องทดลองของเจมส์
1294
01:04:26,950 --> 01:04:28,580
อันหนึ่งจากห้องทดลองของบราวน์
1295
01:04:29,080 --> 01:04:29,620
ซวยแล้ว
1296
01:04:30,000 --> 01:04:31,120
น้าสิบสามกำลังตกอยู่ในอันตราย
1297
01:04:58,700 --> 01:04:59,790
จับนางไว้
1298
01:05:06,750 --> 01:05:07,540
อย่าเข้ามานะ
1299
01:05:08,080 --> 01:05:08,750
ซ้าวจุน
1300
01:05:08,950 --> 01:05:09,540
อย่าเข้ามานะ
1301
01:05:09,540 --> 01:05:10,250
คุณฟังผมพูดก่อน
1302
01:05:15,040 --> 01:05:15,660
ฟังผมก่อน
1303
01:05:15,660 --> 01:05:16,410
อย่าเข้ามา
1304
01:05:17,000 --> 01:05:17,750
ไม่ต้องตื่นเต้น
1305
01:05:18,370 --> 01:05:19,250
ฟังผมพูดก่อน
1306
01:05:20,250 --> 01:05:20,950
เจมส์
1307
01:05:21,450 --> 01:05:22,790
ที่แท้คุณเป็นใครกันแน่
1308
01:05:22,950 --> 01:05:23,790
อย่าขยับ
1309
01:05:24,660 --> 01:05:25,750
ส่งมันมาให้ผม
1310
01:05:25,750 --> 01:05:26,250
ปล่อยฉันนะ
1311
01:05:29,790 --> 01:05:30,450
จะไปไหน
1312
01:05:31,040 --> 01:05:31,620
อาจารย์
1313
01:05:32,450 --> 01:05:33,620
น้าสิบสามกำลังตกอยู่ในอันตราย
1314
01:05:33,830 --> 01:05:34,410
น้าสิบสาม
1315
01:05:34,620 --> 01:05:35,200
นางทำไม
1316
01:05:35,410 --> 01:05:36,330
สิบสามเป็นอะไร
1317
01:05:36,500 --> 01:05:37,660
น้าสิบสามไปหาเจมส์
1318
01:05:37,750 --> 01:05:38,790
เจมส์เป็นคนไม่ดี
1319
01:05:39,950 --> 01:05:40,290
เฟยหง
1320
01:05:41,540 --> 01:05:42,660
สิบสามจะไปหาไอ้ฝรั่ง
1321
01:05:43,160 --> 01:05:44,080
เจ้าก็ปล่อยนางไปเถอะ
1322
01:05:45,450 --> 01:05:45,910
พ่อ
1323
01:05:46,120 --> 01:05:46,910
น้าสิบสาม
1324
01:05:47,450 --> 01:05:49,120
น้าสิบสามกำลังจะเป็นลูกสะใภ้ท่านนะ
1325
01:05:53,160 --> 01:05:53,910
อาชี เจ้าไปก่อน
1326
01:05:55,750 --> 01:05:56,500
เฟยหง
1327
01:05:57,750 --> 01:05:58,540
เฟยหง
1328
01:05:58,910 --> 01:06:00,700
ใครกล้ารังแกลูกสะใภ้ข้า
1329
01:06:01,000 --> 01:06:02,160
ข้าจะฆ่ามันให้ตาย
1330
01:06:19,830 --> 01:06:20,830
หวงเฟยหง
1331
01:06:21,750 --> 01:06:22,950
คุณรู้ไหมว่าทำไม
1332
01:06:23,500 --> 01:06:24,750
ประเทศเล็ก ๆ อย่างอังกฤษ
1333
01:06:25,370 --> 01:06:27,120
จะเป็นประเทศที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก
1334
01:06:27,580 --> 01:06:28,700
คุณหมายถึงเครื่องยนต์ไอน้ำ
1335
01:06:28,870 --> 01:06:30,000
หรือวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
1336
01:06:30,370 --> 01:06:31,830
คุณกำลังพูดแค่เพียงผิวเผิน
1337
01:06:32,580 --> 01:06:33,540
เหตุผลที่แท้จริง
1338
01:06:33,910 --> 01:06:35,500
เป็นเพราะอังกฤษเตรียมพร้อมสำหรับอันตรายในช่วงเวลาสงบ
1339
01:06:37,410 --> 01:06:38,370
เรากำลังขยายอำนาจ
1340
01:06:39,500 --> 01:06:40,660
รวมอารยธรรมอื่น ๆ
1341
01:06:41,290 --> 01:06:42,620
ทำให้ลูกหลานของเรา
1342
01:06:42,830 --> 01:06:43,540
ยังคงดำรงอยู่บนโลกนี้
1343
01:06:44,080 --> 01:06:45,200
เราไม่เหมือนพวกคนจีน
1344
01:06:45,910 --> 01:06:47,370
มีดินแดนกว้างใหญ่มากมาย
1345
01:06:48,000 --> 01:06:48,870
ที่อุดมไปด้วยทรัพยากร
1346
01:06:50,250 --> 01:06:51,790
กลับไม่มองการไกล
1347
01:06:52,580 --> 01:06:54,620
นี่คือเหตุผลของคุณในการรุกรานประเทศอื่นหรือ
1348
01:06:54,870 --> 01:06:55,620
รุกรานหรือ
1349
01:06:57,660 --> 01:06:58,370
นี่ไม่ถือเป็นการรุกราน
1350
01:06:59,160 --> 01:06:59,910
ถือเป็นการนำทาง
1351
01:07:00,290 --> 01:07:02,250
คุณต้องการคำแนะนำจากจักรวรรดิอังกฤษ
1352
01:07:02,790 --> 01:07:04,580
ตอนนี้คุณรู้สึกเหมือนถูกรุกราน
1353
01:07:05,120 --> 01:07:05,870
แต่
1354
01:07:06,620 --> 01:07:07,620
หลังจากนี้พันปีร้อยปี
1355
01:07:09,540 --> 01:07:10,700
คุณจะขอบคุณเรา
1356
01:07:11,330 --> 01:07:12,790
ตั้งแต่สมัยโบราณต่างเคารพผู้ที่แข็งแกร่ง
1357
01:07:13,450 --> 01:07:14,830
แต่ไม่ได้หมายความว่า
1358
01:07:15,200 --> 01:07:16,790
ประเทศมหาอำนาจ
1359
01:07:17,080 --> 01:07:18,910
จะมารุกรานได้ตามอำเภอใจ
1360
01:07:19,040 --> 01:07:19,910
หวงเฟยหง
1361
01:07:20,910 --> 01:07:22,120
คุณยังคงเป็นคนที่ดื้อรั้นไม่เปลี่ยน
1362
01:07:24,080 --> 01:07:24,950
ฉันไม่เข้าใจจริงๆ
1363
01:07:25,540 --> 01:07:26,910
ทำไมน้าสิบสามถึงหลงรักเจ้า
1364
01:07:27,950 --> 01:07:28,700
ซ้าวจุน
1365
01:07:29,160 --> 01:07:29,830
นางอยู่ไหน
1366
01:07:30,120 --> 01:07:31,200
ข้าถามว่า นางอยู่ไหน
1367
01:07:32,830 --> 01:07:33,950
งั้นเจ้าก็เอาชนะข้าให้ได้ก่อนซิ
1368
01:07:36,580 --> 01:07:37,660
ครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณ
1369
01:07:38,000 --> 01:07:39,120
รู้ว่าคุณไม่ใช่คนดี
1370
01:07:39,910 --> 01:07:41,080
ต้องการที่จะแข่งกับอาจารย์ของฉัน
1371
01:07:41,950 --> 01:07:43,000
อย่าแม้แต่จะคิด
1372
01:07:58,250 --> 01:07:59,290
พวกเจ้าไปหาน้าสิบสาม
1373
01:07:59,580 --> 01:08:00,370
ที่นี้ข้ารับมือเอง
1374
01:08:01,040 --> 01:08:01,660
รีบไปซิ
1375
01:08:02,250 --> 01:08:02,700
ครับ
1376
01:08:16,540 --> 01:08:17,370
ทำยังไงดี
1377
01:08:17,370 --> 01:08:17,700
จัดการเขา
1378
01:08:19,290 --> 01:08:19,620
ไป
1379
01:08:35,410 --> 01:08:36,250
ไป ไป รีบไปซิ
1380
01:08:38,330 --> 01:08:38,620
ไป
1381
01:08:38,830 --> 01:08:39,120
ไป
1382
01:08:40,500 --> 01:08:41,290
น้าสิบสาม
1383
01:08:41,500 --> 01:08:42,200
พวกเรามาช่วยท่านแล้ว
1384
01:08:42,200 --> 01:08:43,250
น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว
1385
01:08:44,160 --> 01:08:44,870
น้าสิบสาม
1386
01:08:45,200 --> 01:08:45,910
น้าสิบสาม ท่านอยู่ไหน
1387
01:08:46,040 --> 01:08:46,540
น้าสิบสาม
1388
01:08:48,120 --> 01:08:48,750
น้าสิบสาม
1389
01:08:48,830 --> 01:08:49,870
น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว
1390
01:08:50,580 --> 01:08:51,580
ทำไมเงียบไปล่ะ
1391
01:08:53,290 --> 01:08:54,500
น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว
1392
01:08:54,950 --> 01:08:55,790
นี้คืออะไรนะ
1393
01:09:03,700 --> 01:09:05,370
เจ้าพวกบ้านี้
1394
01:09:05,910 --> 01:09:07,540
ยังจะมาช่วยคนอีก
1395
01:09:11,250 --> 01:09:12,620
ข้าไม่อยากจเห็น
1396
01:09:56,200 --> 01:09:57,450
ถึงคุณจะเป็นนักสู้
1397
01:09:58,250 --> 01:10:00,370
กังฟูไม่สามารถเปลี่ยนโลกนี้ได้
1398
01:10:01,040 --> 01:10:02,040
ต้องอาศัยความฉลาด
1399
01:10:02,250 --> 01:10:03,000
สมอง
1400
01:10:03,950 --> 01:10:05,540
สิ่งที่ฉันฉีดเข้าไปคือผลิตภัณฑ์ที่สมบรูณ์แบบแล้ว
1401
01:10:06,660 --> 01:10:07,870
ดังนั้นประเทศต้าชิงของคุณ
1402
01:10:08,580 --> 01:10:10,330
ไม่ช้าก็เร็วจะยอมสวามิภักดิ์
1403
01:11:23,290 --> 01:11:24,040
หวงเฟยหง
1404
01:11:24,830 --> 01:11:26,370
ฉันไม่ได้รู้สึกถึงแรงเตะแม้แต่เดียว
1405
01:11:26,870 --> 01:11:29,040
นี่หรือการเตะฝ่าเท้าไร้เงาในตำนานของคุณ
1406
01:11:46,160 --> 01:11:47,080
หวงเฟยหง
1407
01:11:48,620 --> 01:11:49,500
นี่คือกังฟูอะไร
1408
01:11:51,000 --> 01:11:51,790
ฉันเคยบอกไว่ว่า
1409
01:11:51,950 --> 01:11:53,450
จะให้คุณได้ลองการฝังเข็มจีนไง
1410
01:11:56,200 --> 01:11:57,790
ถึงแม้ว่ายาของคุณสามารถสร้างการกลายพันธุ์
ในร่างกายของคุณ
1411
01:11:58,080 --> 01:12:00,040
แต่ไม่สามารถเปลี่ยนจุดฝังเข็มของร่างกายมนุษย์ได้
1412
01:12:00,080 --> 01:12:01,080
ตอนนี้ที่คุณกำลังหัวเราะ
1413
01:12:01,330 --> 01:12:02,790
จุดปู้หรงจะขยายอย่างรวดเร็ว
1414
01:12:02,910 --> 01:12:03,620
ดาบเล่มนี้
1415
01:12:03,700 --> 01:12:05,410
ตัดเส้นทางการส่งยาไปยังหัวใจ
1416
01:12:05,540 --> 01:12:06,790
ยาพิษที่คุณฉีดเข้าไป ตอนนี้กำลังไหลย้อนกลับ
1417
01:12:07,000 --> 01:12:08,450
ทำให้ประสาทของคุณไม่อยู่ภายใต้การควบคุมอีกต่อไป
1418
01:12:08,750 --> 01:12:10,120
การแพทย์แผนจีนที่ลึกซึ้ง
1419
01:12:10,250 --> 01:12:12,540
ฝรั่งป่าเถื่อนอย่างคุณจะเข้าใจได้อย่างไร
1420
01:12:28,200 --> 01:12:29,040
หวงเฟยหง
1421
01:12:30,410 --> 01:12:31,540
การฝังเข็มเป็นสิ่งที่ดีมาก
1422
01:12:32,790 --> 01:12:34,160
แต่คุณจะไม่มีโอกาสได้ใช้มัน
1423
01:13:53,750 --> 01:13:54,500
อย่าแตะต้องเธอนะ
1424
01:13:54,750 --> 01:13:55,700
ถ้าคุณต้องการฉีด ฉีดให้ฉัน
1425
01:13:56,790 --> 01:13:57,410
ปล่อยเธอไป
1426
01:13:58,790 --> 01:13:59,580
หยุดนะ
1427
01:14:00,910 --> 01:14:01,370
หยุด
1428
01:14:02,450 --> 01:14:03,040
อาจารย์
1429
01:14:03,040 --> 01:14:03,750
ถอยไป
1430
01:14:05,160 --> 01:14:06,540
ซ้าวจุน ไม่ต้องกลัวนะ
1431
01:14:11,080 --> 01:14:11,830
ฝอ
1432
01:14:12,830 --> 01:14:13,620
ซาน
1433
01:14:14,830 --> 01:14:15,660
ฝ่าเท้า
1434
01:14:17,160 --> 01:14:17,830
ไร้
1435
01:14:18,870 --> 01:14:19,620
เงา
1436
01:14:34,750 --> 01:14:35,500
อาจารย์
1437
01:14:36,750 --> 01:14:37,500
อาจารย์
1438
01:14:41,040 --> 01:14:42,120
ศิษย์พี่ควน ข้ากลัว
1439
01:14:48,290 --> 01:14:49,370
ดูอะไรนะ
1440
01:14:52,620 --> 01:14:53,700
ไปกัน
1441
01:14:55,620 --> 01:14:56,700
เฮ้ ไปเถอะ
1442
01:15:02,580 --> 01:15:04,500
พวกคุณมีหลักฐานที่เป็นผลเสียกับจักรวรรดิอังกฤษ
1443
01:15:05,080 --> 01:15:06,750
คิดว่าจะมีชีวิตรอดออกไปจากที่นี่หรือ
1444
01:15:08,200 --> 01:15:09,370
กองทัพของสถานทูตอังกฤษ
1445
01:15:09,870 --> 01:15:10,450
ซ้าวจุน
1446
01:15:11,120 --> 01:15:12,290
ผมจะให้โอกาสคุณเป็นครั้งสุดท้าย
1447
01:15:12,620 --> 01:15:13,540
มาอยู่กับผมตรงนี้
1448
01:15:14,370 --> 01:15:15,160
ซ้าวจุน
1449
01:15:15,580 --> 01:15:16,120
เจ้ากลัวไหม
1450
01:15:17,700 --> 01:15:18,250
ข้ากลัว
1451
01:15:19,120 --> 01:15:19,660
แต่ข้าจะไม่เสียใจ
1452
01:15:21,790 --> 01:15:22,620
ฆ่าพวกมัน
1453
01:15:25,830 --> 01:15:27,120
ใครกล้าทำร้ายอาจารย์หวง
1454
01:15:28,620 --> 01:15:29,450
ฆ่ามันให้หมด
1455
01:15:49,290 --> 01:15:49,830
อาจารย์หวง
1456
01:15:50,580 --> 01:15:51,120
เชิญครับ
1457
01:16:40,410 --> 01:16:41,040
ซ้าวจุน
1458
01:16:41,620 --> 01:16:42,410
พ่อพูดถูก
1459
01:16:43,080 --> 01:16:44,870
กังฟูอยู่คู่กาย วีรบรุษอยู่ที่ใจ
1460
01:16:45,290 --> 01:16:47,040
มหาอำนาจตะวันตกกดขี่เราด้วยกำลังทหาร
1461
01:16:47,290 --> 01:16:48,660
เราจะต่อสู้กลับด้วยกำลังภายใน
1462
01:16:49,200 --> 01:16:50,120
อาควน อาซู อาชี
1463
01:16:50,660 --> 01:16:51,200
เราไปกันเถอะ
1464
01:16:51,620 --> 01:16:52,160
อาจารย์
1465
01:16:52,450 --> 01:16:53,000
เราจะไปไหน
1466
01:16:53,700 --> 01:16:55,160
ที่ไหนมีการกดขี่ข่มเหงชาวจีน
1467
01:16:55,700 --> 01:16:56,620
เราจะไปที่นั้น
1468
01:16:57,080 --> 01:16:57,580
ทันที
1469
01:17:00,830 --> 01:17:01,330
ไปกันเถอะ
142137