All language subtitles for 718277-Return of Wong Fei Hung (2017)-TH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 FLIXTUBE.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:28,120 --> 00:00:29,120 ตามคำโบราณกล่าวไว้ 3 00:00:29,810 --> 00:00:31,040 เหล่าวีรบุรุษในยุทธภพ 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,580 ฝีมือกังฟูเป็นเพียงสองส่วน 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,500 ส่วนอีกแปดส่วนเป็นวีรกรรมที่ทำให้ผู้อื่นยอมรับในฝีมือ 6 00:00:38,120 --> 00:00:38,830 ข้าไม่เชื่อ 7 00:00:39,950 --> 00:00:42,870 ชื่อเสียงต้องได้มาด้วยฝีมือกังฟูซิ 8 00:00:43,790 --> 00:00:44,950 เวลาออกหมัด 9 00:00:45,250 --> 00:00:46,790 ไม่ว่าจะเป็นแนวตั้งหรือแนวนอน 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,500 แต่ถ้าชื่อเสียงเสื่อมเสียก็เท่านั้น 11 00:00:52,410 --> 00:00:53,040 กังฟู 12 00:00:53,750 --> 00:00:55,870 ข้าจะทำทุกอย่างเพื่อเอาชนะให้ได้ 13 00:02:19,950 --> 00:02:20,950 เขาชื่ออะไร 14 00:02:22,250 --> 00:02:23,040 กุ๋ยเจี่ยวชี 15 00:02:24,410 --> 00:02:25,290 เข้าใจแล้ว 16 00:02:27,540 --> 00:02:29,120 หวงเฟยหง 17 00:02:29,700 --> 00:02:31,410 ข้าจะเอาชนะเจ้าให้ได้ 18 00:02:31,410 --> 00:02:35,000 [กังฟูกู้แผ่นดิน] [หวงเฟยหง] 19 00:02:47,329 --> 00:02:47,950 อาซู 20 00:02:48,120 --> 00:02:48,910 ทำไมยังไม่มาอีก 21 00:02:52,000 --> 00:02:52,370 [สิบสาม] 22 00:02:52,370 --> 00:02:52,950 อาซู [สิบสาม] 23 00:02:52,950 --> 00:02:53,579 [สิบสาม] 24 00:02:53,579 --> 00:02:54,500 ป้ายของเจ้า [สิบสาม] 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,040 [สิบสาม] 26 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 เขียนว่าอะไร [สิบสาม] 27 00:02:56,040 --> 00:02:56,579 [สิบสาม] 28 00:02:56,579 --> 00:02:57,000 อาจารย์ [สิบสาม] 29 00:02:57,000 --> 00:02:57,120 [สิบสาม] 30 00:02:57,120 --> 00:02:58,620 ก่อนที่น้าสิบสามจะไปต่างประเทศ [สิบสาม] 31 00:02:58,620 --> 00:02:58,750 [สิบสาม] 32 00:02:58,750 --> 00:02:59,620 ได้สอนภาษาอังกฤษให้ข้า [สิบสาม] 33 00:02:59,620 --> 00:03:00,160 [สิบสาม] 34 00:03:00,160 --> 00:03:00,660 AUNTY [สิบสาม] 35 00:03:00,660 --> 00:03:00,870 [สิบสาม] 36 00:03:00,870 --> 00:03:01,700 ความหมายก็คือน้า [สิบสาม] 37 00:03:01,700 --> 00:03:02,000 [สิบสาม] 38 00:03:02,000 --> 00:03:02,660 AUNTY สิบสาม [สิบสาม] 39 00:03:02,660 --> 00:03:02,870 [สิบสาม] 40 00:03:02,870 --> 00:03:03,950 ความหมายก็คือน้าสิบสามนั้นเอง [สิบสาม] 41 00:03:03,950 --> 00:03:04,000 [สิบสาม] 42 00:03:04,290 --> 00:03:04,950 AUNTY 43 00:03:05,040 --> 00:03:05,830 ก็คือน้า 44 00:03:06,540 --> 00:03:07,620 AUNTY สิบสาม 45 00:03:07,910 --> 00:03:09,120 ควรจะเป็นสิบสามน้าถึงจะถูก 46 00:03:09,120 --> 00:03:09,950 NO NO NO 47 00:03:10,200 --> 00:03:11,910 อาจารย์ เรื่องนี้ท่านคงไม่รู้ 48 00:03:12,120 --> 00:03:13,000 ภาษาอังกฤษอ่ะนะ 49 00:03:13,040 --> 00:03:14,370 เขาต้องอ่านกลับกัน 50 00:03:17,829 --> 00:03:18,870 ภาษาจีนยังเรียนไม่รู้เรื่อง 51 00:03:19,200 --> 00:03:20,000 จะนับประสาอะไรกับภาษาอังกฤษ 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,410 ยังจะกล้ามาสอนอาจารย์อย่างข้าอีก 53 00:03:21,950 --> 00:03:23,410 ปกติข้าเคยสอนไว้ว่ายังไง 54 00:03:27,660 --> 00:03:29,000 อาควนไปหารถม้า 55 00:03:29,700 --> 00:03:30,410 ทำไมนานจัง 56 00:03:30,829 --> 00:03:31,500 ยังหาไม่เจออีก 57 00:03:33,660 --> 00:03:34,040 อ๊ายหยา 58 00:03:34,540 --> 00:03:36,160 ศิษย์พี่ควนจะไปก่อเรื่องวุ่นวานที่ไหนหรือเปล่านะ 59 00:03:42,620 --> 00:03:43,329 ทำอะไรอ่ะ 60 00:03:43,750 --> 00:03:44,540 จะแย่งที่ทำกินข้ารึ 61 00:03:44,950 --> 00:03:45,700 ไป ไป ไป 62 00:03:45,700 --> 00:03:46,370 ทำไมต้องรุนแรงด้วย 63 00:03:46,750 --> 00:03:47,160 ลุกขึ้น 64 00:03:48,250 --> 00:03:48,500 ลุกขึ้น 65 00:03:49,290 --> 00:03:49,660 ลุกขึ้นซิ 66 00:03:54,290 --> 00:03:54,950 ตอนนี้ 67 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 ถ้าไม่รู้วิชากังฟู 68 00:03:57,290 --> 00:03:58,700 ก็คงต้องอดตาย 69 00:04:07,620 --> 00:04:07,910 เฮ้ย 70 00:04:08,750 --> 00:04:09,330 ทำอะไรน่ะ 71 00:04:10,660 --> 00:04:11,040 อ้าว 72 00:04:11,580 --> 00:04:12,330 ขอทานหรือ 73 00:04:16,079 --> 00:04:17,540 รู้ไหมว่าข้าเป็นใคร 74 00:04:19,040 --> 00:04:20,620 เคยได้ยินเหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยนไหม 75 00:04:23,200 --> 00:04:23,620 ได้ 76 00:04:24,250 --> 00:04:25,580 เจ้าจะนอนไม่ขยับแแบนี้ใช่ไหม 77 00:04:26,040 --> 00:04:26,540 เจ้ารอก่อน 78 00:04:35,120 --> 00:04:36,370 โชคดีนะที่รถม้านี้ 79 00:04:36,700 --> 00:04:37,500 ไม่ใช่ของข้า 80 00:04:38,870 --> 00:04:39,409 เราไปกันเถอะ 81 00:04:44,659 --> 00:04:46,790 เจ้าลาโง่ทำมาเป็นแสร้ง 82 00:04:52,370 --> 00:04:53,580 ใต้เท้า เชิญ 83 00:04:57,159 --> 00:05:00,160 ต้องขอบคุณใต้เท้าบราวน์ที่ให้การสนับสนุน สังเวียนประลองของสมาคมการค้า 84 00:05:00,750 --> 00:05:03,160 ครั้งนี้ไม่เพียงส่งเสริมการแลกเปลี่ยนระหว่าง สมาคมการค้าจีนกับอังกฤษ 85 00:05:03,830 --> 00:05:05,500 ยังช่วยแก้ปัญหาความขัดแย้งระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ย กับกวางตุ้งด้วย 86 00:05:06,410 --> 00:05:07,370 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวเลย 87 00:05:12,410 --> 00:05:12,700 เฮ้ 88 00:05:13,160 --> 00:05:13,620 ไอ้ขอทาน 89 00:05:13,830 --> 00:05:14,250 แก่นั้นแหละ 90 00:05:14,450 --> 00:05:15,080 หลีกไป หลีกไป หลีกไปซิ 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,290 แค่ขอทานยังต้องเสี่ยงอันตรายถึงขนาดนี้เลย 92 00:05:32,750 --> 00:05:34,909 บางครั้งวิธีการจัดการก็คนจีน 93 00:05:35,159 --> 00:05:36,370 วิธีการแบบชาวตะวันตกเรา 94 00:05:36,620 --> 00:05:38,330 ดูจะได้ผลดีกว่า 95 00:05:39,540 --> 00:05:39,909 จริงไหม 96 00:05:40,620 --> 00:05:41,540 ข้าจะไปท่าเรือ 97 00:05:42,950 --> 00:05:45,040 ท่านจะนั่งรถมาไปกับข้าไหม 98 00:05:46,909 --> 00:05:47,250 เชิญ 99 00:06:12,870 --> 00:06:13,830 อาจารย์ น้าสิบสาม 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,450 น้าสิบสาม ทางนี้ 101 00:06:16,370 --> 00:06:17,160 เฟยหง 102 00:06:20,450 --> 00:06:21,120 เฟยหง 103 00:06:27,750 --> 00:06:28,330 ใช่แล้ว เฟยหง 104 00:06:28,620 --> 00:06:30,160 คนนี้คือเพื่อนของข้าที่อังกฤษ 105 00:06:30,410 --> 00:06:30,830 เจมส์ 106 00:06:31,040 --> 00:06:32,000 นี้คือหวงเฟยหง 107 00:06:32,200 --> 00:06:33,000 ยินดีที่ได้รู้จัก 108 00:06:36,620 --> 00:06:37,450 สวัสดี มะ เจส์ 109 00:06:38,870 --> 00:06:39,120 อ๊า 110 00:06:40,909 --> 00:06:42,540 ภาษาอังกฤษไม่ใช่ต้องอ่านกลับกันหรือ 111 00:06:44,540 --> 00:06:45,620 คุณหวงตลกดีจัง 112 00:06:47,330 --> 00:06:48,700 งั้นผมไม่รบกวนพวกคุณแล้ว 113 00:06:56,000 --> 00:06:56,580 ใช่แล้ว เฟยหง 114 00:06:57,120 --> 00:06:58,370 เจมส์เขาทำอาชีพเดียวกับคุณ 115 00:06:58,700 --> 00:07:00,160 ตอนเรียนมหาวิทยาลัยเขาเรียนเอกการแพทย์แผนตะวันตก 116 00:07:00,330 --> 00:07:01,040 การแพทย์แผนตะวันตก 117 00:07:01,700 --> 00:07:04,580 ที่ชอบผ่าคนแล้วฝังเข็มลงไปที่เส้นเลือดนะหรือ 118 00:07:06,120 --> 00:07:07,200 ก็ประมาณนั้น 119 00:07:07,580 --> 00:07:10,200 การแพทย์แผนจีนก็ มักทำการฝังเข็มผู้ป่วยทีจุดฝังเข็ม 120 00:07:10,750 --> 00:07:12,620 ถ้าผมมีโอกาสผมอยากจะเห็นวิธีการรักษาแบบนี้จริงๆ 121 00:07:13,370 --> 00:07:13,790 ได้เลย 122 00:07:14,450 --> 00:07:15,040 ถ้ามีโอกาส 123 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 จะฝังให้สักสองเข็ม 124 00:07:17,580 --> 00:07:18,160 ขอบคุณอย่างยิ่ง 125 00:07:18,250 --> 00:07:19,910 น้าสิบสาม อันนี้ท่านเอากลับมาหรือ 126 00:07:21,080 --> 00:07:21,700 ใช่แล้ว เฟยหง 127 00:07:22,000 --> 00:07:23,660 อันนี้ฉันตั้งใจเอากลับมาจากอังกฤษ 128 00:07:24,370 --> 00:07:26,870 คุณจะพาฉันกลับบ้านกับคุณไหม 129 00:07:29,950 --> 00:07:30,750 เรื่องนั้น 130 00:07:31,870 --> 00:07:33,370 อาควนเตรียมรถม้าไว้แล้ว 131 00:07:33,659 --> 00:07:34,540 เรากลับไปค่อยขี่เถอะ 132 00:07:35,620 --> 00:07:36,000 ซ้าวจุน 133 00:07:36,750 --> 00:07:38,790 ถ้าหลานคุณขี่จักรยานไม่เป็น 134 00:07:38,870 --> 00:07:39,830 หรือจะให้ผมไปส่งคุณ 135 00:07:40,750 --> 00:07:41,500 ก็แค่จักรยาน 136 00:07:41,750 --> 00:07:42,620 ทำไมจะขี่ไม่เป็น 137 00:07:42,830 --> 00:07:43,159 อาซู 138 00:07:46,580 --> 00:07:47,330 อาจารย์ 139 00:07:47,790 --> 00:07:48,159 ข้า 140 00:07:48,409 --> 00:07:48,700 ขึ้นไป 141 00:08:03,660 --> 00:08:04,160 ซ้าวจุน 142 00:08:04,450 --> 00:08:05,000 พวกเราไปกันเถอะ 143 00:08:09,910 --> 00:08:10,790 กอ 144 00:08:12,330 --> 00:08:12,620 กู๊ด 145 00:08:16,370 --> 00:08:17,160 ลาก่อน 146 00:08:21,830 --> 00:08:22,700 สินค้าที่เขียนตัวอักษรฝู 147 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 สมาคมการค้ากวางตุ้งเป็นผู้ดูแลการขนถ่ายมาโดยตลอด 148 00:08:25,410 --> 00:08:25,950 พวกนายจะทำอะไรนะ 149 00:08:27,160 --> 00:08:28,870 ข้าไม่สนหรอกว่าเมื่อก่อนจะเป็นใคร 150 00:08:29,000 --> 00:08:29,830 นับแต่นี้ไป 151 00:08:30,290 --> 00:08:31,290 จะถูกขนถ่ายโดยพวกข้า 152 00:08:31,540 --> 00:08:32,539 พวกเจ้ากำลังร้นหาเรื่อง 153 00:08:32,700 --> 00:08:34,580 ไม่ใช่แค่หาเรื่องนะ เราจะอัดพวกเจ้าให้น่วมเลย 154 00:08:48,080 --> 00:08:49,040 ทำอะไรนะ 155 00:08:49,370 --> 00:08:50,120 เหลียงควน 156 00:08:50,620 --> 00:08:51,660 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนาย หลบไปซะ 157 00:08:52,910 --> 00:08:54,410 เรื่องนี้จะไม่เกี่ยวกับข้าได้ยังไง 158 00:08:54,950 --> 00:08:55,830 แล้วมันเกี่ยวอะไรกับเจ้า 159 00:08:56,250 --> 00:08:58,040 นี้เป็นเรื่องระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง 160 00:08:58,910 --> 00:08:59,750 ข้าจะบอกพวกเจ้าไว้นะ 161 00:09:00,290 --> 00:09:01,040 ข้านะ 162 00:09:01,370 --> 00:09:02,910 ยังเป็นคนกวางตุ้งด้วย 163 00:09:05,370 --> 00:09:06,250 จัดการมัน 164 00:09:17,410 --> 00:09:18,660 อยากมีส่วนร่วมหรือ 165 00:09:19,540 --> 00:09:20,750 พวกเจ้าเริ่มกลัวแล้วล่ะซิ 166 00:09:20,950 --> 00:09:21,910 เหลียงควน 167 00:09:22,910 --> 00:09:25,040 อาจารย์เจ้าไม่ได้สั่งห้ามเจ้ามีเรื่องทะเลาะวิวาทหรือ 168 00:09:26,290 --> 00:09:27,160 เข้าใจผิดแล้ว 169 00:09:27,330 --> 00:09:28,080 อาจารย์ข้าน่ะ 170 00:09:28,370 --> 00:09:30,160 ห้ามไม่ให้ข้ามีเรื่องตามอำเภอใจ 171 00:09:32,540 --> 00:09:33,410 ข้าจะบอกให้นะ 172 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 ถ้ายังกล้ารังแกคนอื่นอีก 173 00:09:35,120 --> 00:09:35,790 ข้าเหลียงควน 174 00:09:37,000 --> 00:09:37,450 ใครน่ะ 175 00:09:37,580 --> 00:09:38,410 อยากตายใช่ไหม 176 00:09:38,540 --> 00:09:40,160 กล้ามายุ่งกับเปียของข้าหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยน 177 00:09:55,290 --> 00:09:56,410 โอ๊ยเจ็บ 178 00:09:57,540 --> 00:09:59,000 อาจารย์ ช่วยข้าด้วย 179 00:10:01,540 --> 00:10:02,370 อาจารย์ 180 00:10:02,790 --> 00:10:03,000 ใต้เท้า 181 00:10:03,500 --> 00:10:04,160 ได้โปรดปล่อยเขาไปเถอะ 182 00:10:06,660 --> 00:10:07,500 เจ้าก็คือหวงเฟยหง 183 00:10:08,250 --> 00:10:10,250 ท่านคงเป็นผู้ตรวจการสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง ใต้เท้าต้วน 184 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 ข้าเพิ่งมารับตำแหน่ง 185 00:10:13,000 --> 00:10:14,160 ลูกศิษย์ของท่านมาก่อเรื่องวุ่นวายที่นี้ 186 00:10:14,830 --> 00:10:16,200 ท่านไม่เห็นทางการอยู่ในสายตาใช่ไหม 187 00:10:16,410 --> 00:10:17,500 อาจารย์ เขาโกหก 188 00:10:17,700 --> 00:10:19,660 สมาคมการค้าหูเป่ยรุมทำร้ายคนอื่นก่อน 189 00:10:19,950 --> 00:10:20,250 หุบปาก 190 00:10:20,540 --> 00:10:20,870 ข้า 191 00:10:21,290 --> 00:10:22,200 ปกติข้าเคยสอนไว้ว่ายังไง 192 00:10:24,250 --> 00:10:24,580 ใต้เท้า 193 00:10:25,120 --> 00:10:25,580 ข้าน้อย 194 00:10:25,750 --> 00:10:26,620 ต้องขออภัยแทนศิษย์ด้วย 195 00:10:27,290 --> 00:10:28,410 หวังว่าใต้เท้าจะไม่ถือสา 196 00:10:28,870 --> 00:10:29,370 ปล่อยเขาไปสักครั้ง 197 00:10:29,950 --> 00:10:30,370 ได้ 198 00:10:49,250 --> 00:10:49,660 จับตัวพวกมัน 199 00:10:51,160 --> 00:10:51,700 เดี๋ยวก่อน 200 00:11:03,790 --> 00:11:04,290 อาจารย์หวง 201 00:11:05,000 --> 00:11:06,700 ที่แท้ท่านก็เป็นเพื่อนกับสถานทูตอังกฤษ 202 00:11:07,580 --> 00:11:08,330 ถ้าอย่างนั้น 203 00:11:09,830 --> 00:11:10,750 ข้าจะปล่อยท่านไปสักครั้ง 204 00:11:11,120 --> 00:11:11,450 ไป 205 00:11:17,410 --> 00:11:18,160 เจมส์ 206 00:11:18,330 --> 00:11:18,870 ขอบคุณนะ 207 00:11:21,500 --> 00:11:21,830 เฟยหง 208 00:11:22,370 --> 00:11:23,370 ยังไม่ขอบคุณเขาอีก 209 00:11:25,540 --> 00:11:25,830 อาควน 210 00:11:26,000 --> 00:11:26,330 เฮ้ 211 00:11:26,580 --> 00:11:27,080 รถม้าล่ะ 212 00:11:27,250 --> 00:11:28,200 รถม้าอยู่ตรงนั้นไง 213 00:11:36,620 --> 00:11:37,290 เฟยหง 214 00:11:41,790 --> 00:11:42,580 เฟยหง 215 00:11:43,250 --> 00:11:43,790 สิบสาม 216 00:11:44,450 --> 00:11:45,040 กลับมาแล้วหรือ 217 00:11:45,250 --> 00:11:45,620 พี่เขย 218 00:11:46,790 --> 00:11:47,580 เหลียงควน 219 00:11:48,290 --> 00:11:49,200 เจ้าไปทำอะไรมาน่ะ 220 00:11:49,290 --> 00:11:50,200 เจ้าดูเจ้าซิ 221 00:11:54,370 --> 00:11:54,870 สิบสาม 222 00:11:55,370 --> 00:11:55,540 โธ่ 223 00:11:55,870 --> 00:11:56,410 เดินทางมาคงจะเหนื่อย 224 00:11:56,700 --> 00:11:57,290 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 225 00:11:58,500 --> 00:11:58,870 เรียบร้อยดีค่ะ 226 00:11:59,410 --> 00:12:00,200 ข้าถามเจ้าหน่อยซิ 227 00:12:00,750 --> 00:12:01,910 เจ้าคิดว่า 228 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 เฟยหงเป็นยังไงบ้าง 229 00:12:04,330 --> 00:12:06,750 พี่เขยท่านหมายถึงด้านไหนหรือ 230 00:12:06,750 --> 00:12:07,870 ก็จะด้านไหนเล่า 231 00:12:08,120 --> 00:12:09,660 ก็ต้องด้านความเป็นชายน่ะซิ 232 00:12:15,120 --> 00:12:16,000 พี่เขยก็ 233 00:12:16,660 --> 00:12:17,120 ข้า 234 00:12:17,450 --> 00:12:17,910 ข้า 235 00:12:18,500 --> 00:12:19,500 ข้ากับเขา 236 00:12:19,830 --> 00:12:21,370 ไม่เห็นเป็นอะไรเลย 237 00:12:22,290 --> 00:12:22,750 ท่าน 238 00:12:23,790 --> 00:12:25,870 ทำไมถึงเปิดเผยกว่าฝรั่งเสียอีก 239 00:12:27,540 --> 00:12:28,290 ข้าเหนื่อยแล้ว 240 00:12:28,950 --> 00:12:30,080 ข้าขอตัวไปก่อนล่ะ 241 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 ข้าก็ไปเหมือนกัน 242 00:12:33,330 --> 00:12:33,750 อะไรหว่า 243 00:12:34,870 --> 00:12:36,330 นี้มันเรื่องอะไรกัน 244 00:12:38,200 --> 00:12:39,870 ข้าก็แค่ถามว่า 245 00:12:40,080 --> 00:12:42,120 เฟยหงของเราเป็นยังไงบ้าง 246 00:12:47,370 --> 00:12:48,250 เฟยหง 247 00:12:48,790 --> 00:12:50,700 ตลอดทางท่านไม่พูดกับข้าเลย 248 00:12:51,200 --> 00:12:51,790 สำนึกผิดแล้วใช่ไหม 249 00:12:56,370 --> 00:12:56,830 อาจารย์ 250 00:12:57,120 --> 00:12:58,250 เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดของข้า 251 00:12:58,370 --> 00:12:59,830 ท่านก็เห็นว่าเขาไม่ยั้งมือเลย 252 00:13:00,040 --> 00:13:01,040 พวกเขาเริ่มก่อน 253 00:13:05,370 --> 00:13:06,700 ไอ๊หยา เฟยหง 254 00:13:06,700 --> 00:13:09,410 การจูบมือเป็นเพียงมารยาทโดยทั่วไปของฝรั่ง 255 00:13:10,330 --> 00:13:11,200 ท่านอย่าเข้าใจผิดซิ 256 00:13:11,540 --> 00:13:12,120 ยังจะแก้ตัวอีก 257 00:13:12,500 --> 00:13:13,830 เรื่องดีๆไม่เรียน เรียนแต่เรื่องไม่ดี 258 00:13:13,830 --> 00:13:14,410 โอ๊ย เจ็บ เจ็บ 259 00:13:14,540 --> 00:13:15,870 อาจารย์ ข้าผิดไปแล้ว 260 00:13:16,160 --> 00:13:18,330 ได้ ก็ได้ ข้าผิดไปแล้ว 261 00:13:19,370 --> 00:13:20,160 ยังจะทำอีกไหม 262 00:13:20,160 --> 00:13:21,910 ไม่ ไม่ทำแล้ว ข้าสาบาน 263 00:13:22,370 --> 00:13:23,250 ท่านไม่ชอบ 264 00:13:23,700 --> 00:13:25,160 ข้าจะไม่ทำอีกแล้ว 265 00:13:32,830 --> 00:13:33,540 ไอ๊หยา เฟยหง 266 00:13:33,950 --> 00:13:36,410 สมุนไพรที่ท่านขอร้องให้ข้าเอากลับมาจากอังกฤษ 267 00:13:36,830 --> 00:13:37,830 ข้าลืมนะ 268 00:13:39,330 --> 00:13:40,410 เรื่องสำคัญขนาดนี้เจ้าลืมได้ยังไง 269 00:13:41,290 --> 00:13:42,830 เจ้าเคยจำคำพูดของข้าใส่ใจบ้างไหม 270 00:13:44,160 --> 00:13:45,290 ในที่สุดท่านก็สนใจข้าแล้ว 271 00:13:46,540 --> 00:13:48,410 นี้สมุนไพรอู่หมาซ่านที่ท่านขอให้ข้าเอากลับมา 272 00:13:48,410 --> 00:13:49,330 ข้าเอามันมาแล้ว 273 00:13:51,500 --> 00:13:52,500 แล้วเรื่องที่ข้าข้อร้องท่านล่ะ 274 00:13:54,750 --> 00:13:55,660 ข้าสอนวิทยายุทธให้เจ้า 275 00:13:55,750 --> 00:13:56,950 ไม่ใช่ให้เจ้าเอาไปทะเลาะวิวาทกับผู้อื่น 276 00:13:58,040 --> 00:13:58,660 สำหรับผู้ฝึกยุทธ 277 00:13:59,080 --> 00:13:59,870 สิ่งสำคัญที่สุด 278 00:14:00,330 --> 00:14:01,330 คือการฝึกเรียนรู้ที่จะอดทน 279 00:14:01,660 --> 00:14:02,080 รู้ไว้ซะ 280 00:14:03,580 --> 00:14:04,120 ไป 281 00:14:06,290 --> 00:14:07,250 งั้นข้าไปแล้ว อาจารย์ 282 00:14:18,830 --> 00:14:19,500 เฟยหง 283 00:14:20,330 --> 00:14:21,160 เรื่องแต่งงานของเราล่ะ 284 00:14:21,660 --> 00:14:22,500 ท่านพ่อว่ายังไงบ้าง 285 00:14:25,410 --> 00:14:26,290 เรื่องนั้น 286 00:14:27,660 --> 00:14:28,250 เรื่องนั้น 287 00:14:28,830 --> 00:14:30,370 พ่อท่านไม่เห็นด้วยหรือ 288 00:14:31,830 --> 00:14:32,410 ไม่ ไม่ใช่ 289 00:14:33,370 --> 00:14:34,160 เพียงแต่ว่า 290 00:14:34,540 --> 00:14:35,790 เพียงแต่ว่าอะไร 291 00:14:37,580 --> 00:14:38,330 เพียงแต่ว่า 292 00:14:39,080 --> 00:14:40,160 ท่านว่าการแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่ 293 00:14:40,500 --> 00:14:41,330 ไม่ควรเร่งรีบ 294 00:14:41,620 --> 00:14:42,910 ต้องหาฤกษ์หายามให้ดีก่อน 295 00:14:44,120 --> 00:14:44,540 ออ 296 00:14:47,160 --> 00:14:48,080 เฟยหง 297 00:14:49,290 --> 00:14:50,950 ข้าคิดถึงท่านเหลือเกิน 298 00:14:53,830 --> 00:14:54,580 ไป ไป ไป 299 00:15:05,120 --> 00:15:06,370 พวกเจ้าสองคนกำลังแอบดูอะไรอยู่ 300 00:15:06,370 --> 00:15:07,620 อาจารย์ปู่ ท่านมาได้ยังไง 301 00:15:07,790 --> 00:15:08,450 อาจารยพวกเจ้าล่ะ 302 00:15:08,450 --> 00:15:09,200 อ่า อาจารย์ อาจารย์ 303 00:15:09,330 --> 00:15:10,000 อ๊าย อาจารย์ล่ะ 304 00:15:10,160 --> 00:15:10,830 อาจารย์อยู่ข้างใน 305 00:15:11,790 --> 00:15:13,700 อาจารย์ปู่ ท่านเข้าไปไม่ได้นะ 306 00:15:14,000 --> 00:15:14,410 หลีกไป 307 00:15:14,410 --> 00:15:15,620 อาจารย์ปู่เข้าไปไม่ได้ อาจารย์ปู่เข้าไปไม่ได้ 308 00:15:16,000 --> 00:15:16,700 อาจารย์ปู่ อาจารย์ปู่ 309 00:15:17,000 --> 00:15:17,450 เฟยหง 310 00:15:19,160 --> 00:15:19,370 พ่อ 311 00:15:20,620 --> 00:15:21,330 ท่านมาได้ยังไง 312 00:15:22,540 --> 00:15:23,910 สิบสามนางเพิ่งมาถึง 313 00:15:24,330 --> 00:15:25,410 ก็ให้นางทำงานแล้ว 314 00:15:25,540 --> 00:15:27,580 ช่างไม่รู้จักเอาใจผู้หญิงเลย 315 00:15:27,950 --> 00:15:29,040 ไม่แปลกที่ยังหาภรรยาไม่ได้ 316 00:15:29,700 --> 00:15:30,040 พ่อ 317 00:15:30,580 --> 00:15:30,750 นี้ 318 00:15:31,620 --> 00:15:32,160 สิบสาม 319 00:15:32,660 --> 00:15:34,120 กลับมาแล้วก็รีบไปเปลี่ยนเสื้อผ้าเถอะ 320 00:15:34,450 --> 00:15:34,830 ดูซิ 321 00:15:35,120 --> 00:15:36,500 ดูชุดแบบฝรั่งที่เธอใส่แล้ว 322 00:15:36,790 --> 00:15:37,450 มันดูแปลกๆ 323 00:15:38,250 --> 00:15:38,410 ค่ะ 324 00:15:45,950 --> 00:15:46,370 พ่อ 325 00:15:46,790 --> 00:15:47,830 ท่านหาข้ามีธุระอะไรหรือเปล่า 326 00:15:48,500 --> 00:15:49,000 ไปกับข้า 327 00:15:49,410 --> 00:15:50,370 ที่ห้องโถงมีเรื่องแล้ว 328 00:15:57,910 --> 00:15:58,660 อาจารย์ 329 00:16:01,200 --> 00:16:01,950 เกิดอะไรขึ้น 330 00:16:02,290 --> 00:16:04,080 สังเวียนถูกครอบครองโดยสมาคมหูเป่ยแล้ว 331 00:16:05,120 --> 00:16:06,410 เราสองคนขึ้นไปประลอง 332 00:16:07,200 --> 00:16:08,080 โดนทำร้ายจนบาดเจ็บ 333 00:16:08,500 --> 00:16:10,160 พรุ่งนี้คงทำงานไม่ไหวแล้ว 334 00:16:10,830 --> 00:16:11,580 สังเวียนอะไร 335 00:16:11,700 --> 00:16:12,410 สังเวียนสำหรับสมาคมการค้า 336 00:16:13,040 --> 00:16:15,660 ใช้ประลองการต่อสู้ระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง 337 00:16:16,370 --> 00:16:17,250 ถ้าผู้ใดชนะการประลอง 338 00:16:17,330 --> 00:16:18,250 ก็จะได้ร่วมทำการค้าระยะยาว 339 00:16:18,500 --> 00:16:19,450 กับสมาคมการค้าอังกฤษ 340 00:16:20,040 --> 00:16:21,080 สมาคมการค้ายังมีกฎว่า 341 00:16:21,330 --> 00:16:22,000 ถ้าประลองชนะ 342 00:16:22,290 --> 00:16:23,700 จะได้เป็นหัวหน้าและได้รับเงินรางวัล 343 00:16:25,910 --> 00:16:26,620 พวกเราสองคน 344 00:16:27,000 --> 00:16:27,830 ก็เลยขึ้นไป 345 00:16:28,450 --> 00:16:29,250 ในการต่อสู้ 346 00:16:29,250 --> 00:16:30,910 ควรจะรู้ว่าเมื่อไหร่สมควรทำอะไร 347 00:16:32,200 --> 00:16:33,080 พวกเจ้านี่ 348 00:16:33,410 --> 00:16:34,620 ทำไมชอบเอาชีวิตมาล้อเล่น 349 00:16:34,830 --> 00:16:35,910 ไม่ใช่พวกเราเอาชีวิตมาล้อเล่น 350 00:16:36,410 --> 00:16:37,830 คู่ต่อสู้ฝีมือเหี้ยมโหดนัก 351 00:16:38,910 --> 00:16:39,700 อีกทั้ง 352 00:16:40,200 --> 00:16:41,410 อีกทั้งพวกเขามีสัตว์ร้าย 353 00:16:41,410 --> 00:16:42,040 สัตว์ร้าย 354 00:16:42,370 --> 00:16:43,160 ก็คือกุ๋ยเจี่ยวชี 355 00:16:43,410 --> 00:16:44,370 กุ๋ยเจี่ยวชี 356 00:16:44,370 --> 00:16:45,620 ทำไม เจ้ารู้จักเขาหรือ 357 00:16:45,790 --> 00:16:47,040 ข้าก็ต้องรู้อยู่แล้ว 358 00:16:47,580 --> 00:16:48,950 เคยมาร้านเป่าจือหลินเพื่อท้าประลองอาจารย์ถึงสามครั้ง 359 00:16:49,040 --> 00:16:50,910 แต่ละครั้งก็โดนอาจารยอัดก้นไปไม่เป็นท่า 360 00:16:51,410 --> 00:16:51,950 เขานั้นเอง 361 00:16:52,290 --> 00:16:53,410 พวกเจ้าโดนเขาอัดจนเป็นแบบนี้หรือ 362 00:16:53,540 --> 00:16:53,870 ครับ 363 00:16:54,160 --> 00:16:54,910 เสียหน้าจริงๆ 364 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 ต่อไปห้ามบอกใครว่าเป็นศิษย์น้องของข้า เหลียงควน 365 00:16:57,830 --> 00:17:00,000 กุ๋ยเจี่ยวชีการเตะของเขาถือว่าไม่เลว 366 00:17:00,700 --> 00:17:02,330 แต่ไม่น่าจะอัดพวกเจ้าจนเป็นแบบนี้ 367 00:17:02,700 --> 00:17:03,250 อาจารย์ 368 00:17:03,540 --> 00:17:04,579 ท่านไม่เห็น 369 00:17:04,790 --> 00:17:05,950 การเตะของกุ๋ยเจี่ยวชี 370 00:17:06,079 --> 00:17:06,410 เป็นแบบ 371 00:17:06,410 --> 00:17:06,910 หุบปาก 372 00:17:07,579 --> 00:17:09,750 ปกติข้าสอนให้พวกเจ้ารับสงบ 373 00:17:09,950 --> 00:17:11,369 พอมีอะไรมากระตุ้นก็ลืมหมด 374 00:17:11,829 --> 00:17:13,079 เป็นคนของร้านเป่าจือหลิน 375 00:17:13,369 --> 00:17:15,250 ออกไปทะเลาะวิวาทกับคนอื่นได้อย่างไร 376 00:17:15,540 --> 00:17:16,329 ไม่ใช่แบบนั้น อาจารย์ 377 00:17:16,450 --> 00:17:18,119 พวกเขารู้ว่าเราเป็นคนของร้านเป่าจือหลิน 378 00:17:18,329 --> 00:17:19,369 ยิ่งลงมือหนักเข้าไปอีก 379 00:17:19,450 --> 00:17:21,450 ยังบอกอีกว่าร้านเป่าจือหลินเป็นศัตรูกับสมาคมการค้าหูเป่ย 380 00:17:21,700 --> 00:17:22,619 มีทางเลือกเดียวคือตาย 381 00:17:22,750 --> 00:17:24,040 โอ้พระเจ้า อาจารย์ 382 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 อย่างนี้มันท้าทายพวกเรานะ 383 00:17:27,250 --> 00:17:27,829 ช่างเถอะ 384 00:17:28,660 --> 00:17:29,540 ไม่ว่ายังไงก็ตาม 385 00:17:30,700 --> 00:17:31,910 ต่อไปอย่าไปมีเรื่องกับพวกเขาอีก 386 00:17:32,540 --> 00:17:33,330 ถ้าทนได้ก็ต้องทน 387 00:17:33,830 --> 00:17:35,000 ไม่ใช่มั้ง อาจารย์ 388 00:17:35,330 --> 00:17:36,500 แบบนี้ยังจะให้ทน 389 00:17:37,700 --> 00:17:38,500 แล้วเจ้าจะทำอะไร 390 00:17:38,660 --> 00:17:39,370 ให้ข้าพูดหรือ 391 00:17:39,540 --> 00:17:40,910 เราควรจะเอาคืน 392 00:17:40,910 --> 00:17:42,200 อย่างน้อยก็ให้พวกมันได้ชดใช้ 393 00:17:42,580 --> 00:17:42,950 ได้ซิ 394 00:17:43,410 --> 00:17:44,120 งั้นเจ้าไปเถอะ 395 00:17:44,120 --> 00:17:45,410 กำลังรอคำนี้อยู่เลย อาจารย์ 396 00:17:45,950 --> 00:17:46,700 ถ้าเจ้าไป 397 00:17:46,870 --> 00:17:48,000 พวกเขาไม่หักขาเจ้า 398 00:17:48,450 --> 00:17:49,370 ข้าจะเป็นคนหักเอง 399 00:17:50,330 --> 00:17:52,160 ข้า ข้าจะไป ปิดประตู 400 00:17:52,500 --> 00:17:53,540 ทำไมประตูยังไม่ปิดอีก 401 00:17:54,580 --> 00:17:55,750 ข้าขอย้ำอีกครั้ง 402 00:17:56,200 --> 00:17:57,620 คนของร้านเป่าจือหลิน 403 00:17:57,910 --> 00:17:59,290 ต่อไปหากยังออกไปสร้างเรื่องข้างนอกอีก 404 00:17:59,580 --> 00:18:01,080 อย่าหาว่าข้าไม่เกรงใจ 405 00:18:07,790 --> 00:18:08,660 เฟยหง 406 00:18:09,000 --> 00:18:10,290 ข้าว่าเหลียงควนพูดถูก 407 00:18:11,290 --> 00:18:14,200 ถ้ามีคนจะเป็นศัตรูกับร้านเป่าจือหลิน 408 00:18:14,500 --> 00:18:14,790 พ่อ 409 00:18:15,620 --> 00:18:17,080 การฝึกความอดทน 410 00:18:17,700 --> 00:18:19,160 เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ฝึกวิทยายุทธ 411 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 ท่านเป็นคนสอนข้าเอง 412 00:18:21,620 --> 00:18:22,370 คำสอนน่ะไม่ผิด 413 00:18:23,580 --> 00:18:25,540 แต่ไม่ว่าอย่างไรพวกเขาก็เป็นศิษย์ของเจ้า 414 00:18:25,950 --> 00:18:27,250 ถ้าประลองชนะ 415 00:18:27,330 --> 00:18:28,200 ข้าจะไม่ว่าอะไรเลย 416 00:18:28,620 --> 00:18:30,950 การอบรมสั่งสอนลูกศิษย์ก็สมควรอยู่หรอก 417 00:18:31,370 --> 00:18:32,250 แต่ยิ่งไปกว่านั้น 418 00:18:32,250 --> 00:18:32,620 พ่อ 419 00:18:33,040 --> 00:18:33,750 เรื่องนี้ 420 00:18:34,160 --> 00:18:35,120 ข้ารู้ว่าทำอะไรอยู่ 421 00:18:35,540 --> 00:18:36,410 ท่านไม่ต้องกังวล 422 00:18:40,910 --> 00:18:41,370 ท่าน 423 00:18:42,620 --> 00:18:43,200 พ่อ 424 00:18:44,290 --> 00:18:44,620 พ่อ 425 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 เหล้าเตี่ยต๋าจิ่วหรือ 426 00:18:46,250 --> 00:18:46,660 น้าสิบสาม 427 00:18:47,160 --> 00:18:48,290 นางเดินทางมาไกล 428 00:18:48,410 --> 00:18:49,040 คงเหนื่อยมาก 429 00:18:49,330 --> 00:18:50,540 เรากลับห้องไปพักกันเถอะ 430 00:18:51,330 --> 00:18:52,700 ท่านพ่อ 431 00:18:54,700 --> 00:18:55,790 เรียกข้าหรือ 432 00:19:02,290 --> 00:19:04,290 ศิษย์พี่ควน บอกแล้วนะว่ามาดูเฉยๆ จะไม่เข้าร่วม 433 00:19:11,500 --> 00:19:12,250 เตะเขา 434 00:19:12,620 --> 00:19:13,660 ศิษย์พี่ควน ถ้าท่านเข้าร่วม 435 00:19:13,660 --> 00:19:14,620 ข้าจะฟ้องอาจารย์ 436 00:19:14,620 --> 00:19:15,790 รู้แล้วน่า ดูเถอะ 437 00:19:16,370 --> 00:19:16,950 เตะเลย 438 00:19:20,830 --> 00:19:21,250 สู้ๆ 439 00:19:23,200 --> 00:19:24,040 สุดยอด 440 00:19:25,040 --> 00:19:25,750 สวย 441 00:19:26,330 --> 00:19:27,700 ยังมีใครอีก 442 00:19:28,410 --> 00:19:30,660 คนกวางตุ้งสุดยอดมากไม่ใช่หรือ 443 00:19:31,080 --> 00:19:32,700 เย่อหยิ่งนักใช่ไหม 444 00:19:33,370 --> 00:19:35,040 ไหนแสดงให้ข้าดูหน่อยซิ 445 00:19:37,080 --> 00:19:38,500 ไอ้พวกเต่าหดหัว 446 00:19:39,830 --> 00:19:41,000 ข้าคิดว่า 447 00:19:41,290 --> 00:19:42,830 พวกเจ้ารีบเก็บของกลับบ้านไปเถอะ 448 00:19:44,250 --> 00:19:45,750 ศิษย์พี่ควน ข้าทนดูไม่ไหวแล้ว 449 00:19:46,080 --> 00:19:47,540 มันต้องชดใช้ ท่านคิดว่าไง 450 00:19:48,120 --> 00:19:49,250 ข้าว่าไงงั้นหรือ 451 00:19:50,120 --> 00:19:51,040 เจ้าดูอยู่ที่นี้แหละ 452 00:19:51,450 --> 00:19:52,580 ข้าจะขึ้นไปดูข้างบน 453 00:19:59,410 --> 00:20:00,290 เลิกพูดไร้สาระ 454 00:20:00,620 --> 00:20:02,290 วันนี้ข้าจะทำให้เจ้าตาสว่าง 455 00:20:07,910 --> 00:20:09,040 เจ้าเก่งมากไม่ใช่หรือ 456 00:20:09,790 --> 00:20:10,580 เข้ามาเลย 457 00:20:19,700 --> 00:20:20,410 มาซิ 458 00:20:26,500 --> 00:20:27,410 เอาอีกไหม 459 00:20:31,290 --> 00:20:34,040 เหลียงควนคนนี้เป็นกังฟู 460 00:20:34,450 --> 00:20:35,080 เหลียงควนหรือ 461 00:20:35,750 --> 00:20:36,540 เทียบไม่ได้เลยกับ 462 00:20:37,290 --> 00:20:39,000 อาจารย์ของเขา หวงเฟยหง 463 00:20:39,750 --> 00:20:41,160 คนดังของกว่างโจว 464 00:20:41,370 --> 00:20:42,580 หวงเฟยหง 465 00:20:42,950 --> 00:20:45,580 ได้ยินมาว่าเป็นหมอที่เก่งวิชากังฟู 466 00:20:46,120 --> 00:20:47,580 แล้วเราจะหาเขาเจอได้ยังไง 467 00:20:47,580 --> 00:20:48,950 ให้อาจารย์ออกมา ไม่ยากหรอก 468 00:20:50,580 --> 00:20:51,700 ถ้าศิษย์โดนรังแก 469 00:20:52,290 --> 00:20:52,790 อาจารย์ 470 00:20:53,250 --> 00:20:53,830 ต้องออกมาแน่ 471 00:20:55,080 --> 00:20:56,290 ข้าจะบอกให้นะ 472 00:20:56,620 --> 00:20:58,450 ได้เจอข้าเหลียงควนแห่งเหม่ยเสี้ยน 473 00:20:58,660 --> 00:21:00,160 นับว่าเป็นบุญของบรรพบุรุษเจ้าแล้ว 474 00:21:00,160 --> 00:21:01,080 รู้ไว้ซะ 475 00:21:01,580 --> 00:21:02,040 ไปซะ 476 00:21:08,330 --> 00:21:10,410 ข้าจะให้พวกเจ้ารู้ เหนือฟ้ายังมีฟ้า 477 00:21:10,750 --> 00:21:11,910 มาเลย ยังมีใครอีกไหม 478 00:21:14,160 --> 00:21:14,540 มาเลย 479 00:21:33,450 --> 00:21:34,620 กุ๋ยเจี่ยวชี 480 00:21:35,040 --> 00:21:36,370 เจ้าจะฆ่าข้าหรือ 481 00:21:37,540 --> 00:21:38,660 โลกกลมจริงๆศัตรูเก่า 482 00:21:39,450 --> 00:21:39,910 บอกมาซิ 483 00:21:40,160 --> 00:21:41,250 เจ้าทำร้ายศิษย์น้องข้าใช่ไหม 484 00:21:42,580 --> 00:21:43,000 ไอ๊หยา 485 00:21:43,870 --> 00:21:45,370 เจ้าแกล้งทำซื่อบื้อหรือ 486 00:22:09,370 --> 00:22:10,750 กุ๋ยเจี่ยวชีทำไมถึงเก่งขนาดนี้นะ 487 00:22:11,790 --> 00:22:12,750 ความลับ 488 00:22:24,580 --> 00:22:26,120 กุ๋ยเจี่ยวชี เจ้าอยากตายหรือ 489 00:22:48,700 --> 00:22:49,330 กุ๋ยเจี่ยวชี 490 00:22:49,750 --> 00:22:51,000 เขาก็คือหวงเฟยหง 491 00:22:52,000 --> 00:22:53,540 บนสังเวียนทำไมจะต้องฆ่ากันให้ตายด้วย 492 00:22:59,290 --> 00:23:01,620 กุ๋ยเจี่ยวชี วันนี้ข้าไม่ได้ตั้งใจจะมาต่อสู้กับเจ้า 493 00:23:08,910 --> 00:23:09,870 หยุดก่อน กุ๋ยเจี่ยวชี 494 00:23:14,950 --> 00:23:15,620 กุ๋ยเจี่ยวชี 495 00:23:19,540 --> 00:23:20,790 สุดยอดไปเลย อาจารย์ 496 00:23:24,870 --> 00:23:26,620 เจ้าเป็นรายต่อไป 497 00:23:28,750 --> 00:23:31,700 ต้องขอบคุณอาจารย์หวงที่ให้เกียรติกับสมาคมการค้ากวางตุ้ง 498 00:23:32,500 --> 00:23:33,450 ต้องขอบคุณทุกท่านที่ให้เกียรติ 499 00:23:33,870 --> 00:23:34,410 ข้าเฟยหงมา 500 00:23:34,870 --> 00:23:35,950 เพียงเพื่อต้องการพาตัวศิษย์ข้ากลับไป 501 00:23:36,500 --> 00:23:37,370 สังเวียนการประลองนี้ 502 00:23:37,910 --> 00:23:38,790 ไม่เกี่ยวกับข้าเฟยหง 503 00:23:39,160 --> 00:23:39,750 คำชมเชยนี้ 504 00:23:40,080 --> 00:23:40,950 ข้าเฟยหงไม่กล้ารับ 505 00:23:41,620 --> 00:23:42,410 ศิษย์ข้าทำผิด 506 00:23:42,870 --> 00:23:43,290 ข้าน้อย 507 00:23:43,620 --> 00:23:44,870 ต้องขอโทษทุกท่านแทนศิษย์ข้าด้วย 508 00:23:45,250 --> 00:23:47,700 ข้าหวังว่าสมาคมการค้าหูเป่ยและกวางตุ้งทั้งสองจะสงบศึก 509 00:23:48,700 --> 00:23:49,620 ข้าขอแนะนำทุกท่าน 510 00:23:50,200 --> 00:23:51,370 หยุดต่อสู้กันก่อนที่จะสาย 511 00:23:52,950 --> 00:23:53,410 อาควน 512 00:23:53,500 --> 00:23:54,660 เฮ้อาจารย์ ข้าอยู่นี้ 513 00:23:55,790 --> 00:23:56,540 ข้าอยู่ที่นี้ 514 00:24:03,200 --> 00:24:03,790 เด็กน้อยเอ๋ย 515 00:24:03,790 --> 00:24:05,200 เมื่อกี้เจ้าหยิ่งยโสมากไม่ใช่หรือไง 516 00:24:05,580 --> 00:24:06,160 เจ้าหยิ่งยโสนักหรือ 517 00:24:06,160 --> 00:24:06,790 อาควน 518 00:24:07,080 --> 00:24:08,250 แบกกุ๋ยเจี่ยวชีกลับไป 519 00:24:08,750 --> 00:24:09,370 เฮ้ อาจารย์ 520 00:24:09,950 --> 00:24:11,000 แต่เมื่อกี้เขาจะฆ่าข้า 521 00:24:12,120 --> 00:24:13,790 ข้าสั่งให้เจ้าแบก เจ้าก็แบกไป 522 00:24:14,410 --> 00:24:15,370 เฟยหง 523 00:24:19,200 --> 00:24:20,620 เจ้าเก่งกาจมากใช่ไหม 524 00:24:21,000 --> 00:24:22,040 เจ้ายังจะเก่งอีกไหมห่ะ 525 00:24:25,250 --> 00:24:26,200 ไปล่ะ 526 00:24:33,830 --> 00:24:34,830 ผ่านมาตั้งนานแล้ว 527 00:24:35,660 --> 00:24:36,660 ในร่างกายของเขา 528 00:24:37,040 --> 00:24:38,700 ยังคงเต็มไปด้วยฤิทธิ์ยาที่รุนแรง 529 00:24:39,000 --> 00:24:40,120 น่าแปลกจริงๆ 530 00:24:40,250 --> 00:24:40,870 อาจารย์ 531 00:24:41,200 --> 00:24:42,870 เขาเกือบจะฆ่าศิษย์พี่ควนแล้ว 532 00:24:42,870 --> 00:24:44,200 ทำไมท่านถึงยังช่วยเขาล่ะ 533 00:24:45,370 --> 00:24:46,620 มันก็โทษเขาทั้งหมดไม่ได้ 534 00:24:47,500 --> 00:24:49,250 ดูจากท่าทางตอนเขาอยู่บนสังเวียน 535 00:24:49,660 --> 00:24:51,950 น่าจะโดนฤิทธิ์ยาอะไรบ้างอย่างเข้าไป 536 00:24:53,250 --> 00:24:54,040 อีกทั้ง 537 00:24:54,830 --> 00:24:56,290 ขายังเป็นคนของสมาคมการค้าหูเป่ย 538 00:24:56,750 --> 00:24:57,790 ถ้าเราสามารถรักษาเขาให้หายดี 539 00:24:59,290 --> 00:25:01,040 ก็ถือเป็นการอธิบายกับสมาคมการค้าหูเป่ย 540 00:25:04,000 --> 00:25:04,910 ก็จริง 541 00:25:05,120 --> 00:25:06,580 แต่ขาเขาหักแล้ว 542 00:25:07,120 --> 00:25:08,000 เกรงว่า 543 00:25:08,200 --> 00:25:09,160 คงจะต้องพิการแน่ 544 00:25:17,870 --> 00:25:18,250 หยุดก่อน 545 00:25:27,950 --> 00:25:29,040 ข้าไปฝึกนั่งท่าม้าก่อน 546 00:25:30,950 --> 00:25:31,910 ท่านมาได้ยังไง 547 00:25:34,330 --> 00:25:35,290 ไอ๊หยา 548 00:25:37,200 --> 00:25:39,910 ข้าให้เขามาช่วยดูอาการบาดเจ็บที่ขาของกุ๋ยเจี่ยวชี 549 00:25:40,450 --> 00:25:42,040 เจ้ารักษาแบบนั้นจะดีหรือ 550 00:25:42,700 --> 00:25:43,870 ข้ารักษาไม่ดีตรงไหน 551 00:25:44,160 --> 00:25:44,870 ให้เขามา 552 00:25:45,620 --> 00:25:46,410 ข้าบอกเจ้าตรงๆ 553 00:25:46,750 --> 00:25:48,250 ข้าไม่เชื่อแพทย์แผนตะวันตก 554 00:26:30,120 --> 00:26:30,870 ทำไม 555 00:26:31,080 --> 00:26:31,790 หมอเจมส์ 556 00:26:32,580 --> 00:26:33,620 ฟังได้ยินอะไรบ้าง 557 00:26:35,870 --> 00:26:37,790 จังหวะผิดแปลกไปหมดฟังไม่ได้เลย 558 00:26:38,500 --> 00:26:40,200 ทำอะไรไม่ได้แล้ว 559 00:26:42,000 --> 00:26:42,750 อาจารย์หวง 560 00:26:44,000 --> 00:26:45,160 ท่านคิดเห็นว่าอย่างไร 561 00:26:51,080 --> 00:26:51,750 เจมส์ 562 00:26:52,080 --> 00:26:53,040 ขาเขาหัก 563 00:26:53,200 --> 00:26:54,910 การรักษาภายนอกของแพทย์แผนตะวันตกเก่งมากไม่ใช่หรือ 564 00:26:55,330 --> 00:26:56,660 คุณช่วยรักษาเขาหน่อยได้ไหม 565 00:27:05,620 --> 00:27:06,580 เรื่องนี้ผมไม่รู้ 566 00:27:07,290 --> 00:27:08,700 เขาต้องได้รับการผ่าตัด 567 00:27:09,700 --> 00:27:11,080 เพื่อต่อกระดูก 568 00:27:11,410 --> 00:27:13,250 เขาก็จะกลับมาเหมือนคนปกติ 569 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 แต่ทว่า 570 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 ต้องรีบทำการผ่าตัด 571 00:27:16,870 --> 00:27:20,500 พรุ่งนี้เช้ารีบพาเขามาที่โรงพยาบาลค่ายของผมนะ 572 00:27:20,950 --> 00:27:21,500 ตกลง 573 00:27:23,370 --> 00:27:24,790 เฟยหง เฟยหง 574 00:27:27,290 --> 00:27:27,750 ได้ 575 00:27:28,160 --> 00:27:28,700 แต่ 576 00:27:29,370 --> 00:27:30,500 ข้าต้องสังเกตุการณ์ทั้งหมดอยู่ข้างๆ 577 00:27:30,750 --> 00:27:31,290 อืมได้ 578 00:27:34,120 --> 00:27:36,200 ส่งคนไปฆ่ากุ๋ยเจี่ยวชี 579 00:27:44,450 --> 00:27:45,200 พวกเขากำลังพูดอะไรกัน 580 00:27:47,410 --> 00:27:48,160 พวกหมอหรือ 581 00:27:48,330 --> 00:27:50,250 คงกำลังวางแผนในการผ่าตัดน่ะ 582 00:27:51,120 --> 00:27:53,160 งั้นทำไมพวกเขาต้องเอาแต่จ้องพวกเราล่ะ 583 00:27:55,750 --> 00:27:57,040 ในห้องผ่าตัด 584 00:27:57,370 --> 00:27:58,790 ปกติไม่อนุญาตให้คนนอกเข้ามา 585 00:27:59,120 --> 00:28:00,290 รบกวนการผ่าตัด 586 00:28:02,790 --> 00:28:04,580 พวกเรากำลังจะทำการผ่าตัดต่อกระดูก 587 00:28:05,580 --> 00:28:07,160 คุณหวงก็เป็นหมอเหมือนกัน 588 00:28:07,330 --> 00:28:08,750 งั้นคุณอยู่ที่นี่ก็ได้ 589 00:28:16,790 --> 00:28:18,160 หมอจีน 590 00:28:23,290 --> 00:28:23,870 ไม่ต้องสนใจ 591 00:28:23,870 --> 00:28:26,040 พวกเขาไม่รู้จักการแพทย์แผนจีนมากนัก 592 00:28:39,450 --> 00:28:39,950 ศิษย์พี่ควน 593 00:28:40,290 --> 00:28:41,910 ที่นี้ไม่ใช่เคยเป็นหมู่บ้านผู้ลี้ภัยหรือ 594 00:28:41,910 --> 00:28:43,160 มันกลายเป็นโรงพยาบาลได้อย่างไร 595 00:28:43,160 --> 00:28:45,950 จะพูดไปพวกฝรั่งก็ทำสิ่งดีๆเหมือนกันนะ 596 00:28:46,330 --> 00:28:47,330 ไป ไปดูรอบๆกัน 597 00:28:47,870 --> 00:28:48,410 ศิษย์พี่ควน 598 00:28:48,410 --> 00:28:51,120 นี่คือโรงพยาบาล ถ้าท่านเดินมั่วๆแล้วติดโรคประหลาด มันจะลำบากนะ 599 00:28:52,290 --> 00:28:53,450 อาจารย์พาพวกเรามาด้วย 600 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 ก็หวังให้พวกเราได้ออกมาเปิดหูเปิดตา 601 00:28:55,750 --> 00:28:56,580 เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ 602 00:28:57,000 --> 00:28:57,330 ไปกันเถอะ 603 00:28:57,660 --> 00:28:58,120 ศิษย์พี่ควน 604 00:28:58,120 --> 00:28:59,200 ไอ๊หยา ไปเถอะน่า 605 00:29:03,250 --> 00:29:03,910 ใครน่ะ 606 00:29:04,700 --> 00:29:05,870 เจ้าอีกแล้ว เจ้าลาโง่ 607 00:29:06,830 --> 00:29:07,620 เจ้าตั้งใจใช่ไหม 608 00:29:07,910 --> 00:29:08,660 เฮ้ อย่าเข้าใจผิดซิ 609 00:29:08,660 --> 00:29:09,750 เจ้าอยากโดนข้าฝาดหรือไง 610 00:29:27,870 --> 00:29:29,700 หมอจีน 611 00:29:31,660 --> 00:29:32,790 เร็ว เข้ามาเร็ว 612 00:29:41,540 --> 00:29:43,500 เข้าใจผิดแล้ว ครั้งที่แล้วมันเป็นเรื่องเข้าใจผิด 613 00:29:47,660 --> 00:29:48,330 เป็นยังไงล่ะ 614 00:29:48,750 --> 00:29:49,830 เจ้าจะเข็มจิ๋วเนี้ยนะ 615 00:29:50,200 --> 00:29:51,410 จะมาเอาชนะข้า 616 00:29:51,540 --> 00:29:52,660 ไอ๊หยา เจ้าเข็มจิ๋วเนี้ย 617 00:29:52,660 --> 00:29:53,870 บอกเขาซิว่ามันใช้ทำอะไร 618 00:29:54,750 --> 00:29:55,830 ห้องทดลองของเจมส์ 619 00:29:56,120 --> 00:29:57,660 นี้คือเครื่องยิงยาของฝรั่ง 620 00:29:57,790 --> 00:29:59,580 ก็เพียงเอาเข็มทิ่มเข้าไปในเส้นเลือดของเจ้า 621 00:29:59,700 --> 00:30:00,500 เจ้ากลัวแล้วใช่ไหมล่ะ 622 00:30:01,290 --> 00:30:01,580 กลัว 623 00:30:02,200 --> 00:30:02,830 กลัวไหมล่ะ 624 00:30:04,160 --> 00:30:05,040 ข้ากลัวที่ 625 00:30:05,790 --> 00:30:07,370 เจ้าควรรู้ว่าข้าเป็นใคร 626 00:30:08,910 --> 00:30:10,540 ไม่ทราบว่าท่านคือ 627 00:30:11,500 --> 00:30:13,700 ขอทานอันดับหนึ่งแห่งซอยทงหลอวาน 628 00:30:15,000 --> 00:30:17,080 ผู้คนเรียกข้าว่า ประมุขของขอทาน 629 00:30:19,870 --> 00:30:20,950 นี้มันอะไรเนี้ย 630 00:30:21,620 --> 00:30:22,200 กรดไฮโดรคลอริก 631 00:30:22,200 --> 00:30:22,870 ใช่แล้ว กรดไฮโดรคลอริก 632 00:30:22,870 --> 00:30:23,750 กรดอะไรนะเปรี้ยวไหม 633 00:30:23,950 --> 00:30:25,200 ไม่เล่นกับพวกเจ้าสองคนแล้ว 634 00:30:59,700 --> 00:31:00,580 นี้มันเรื่องอะไรกันน่ะ 635 00:31:07,160 --> 00:31:10,160 ศิษย์พี่ควน ศิษย์พี่ควน 636 00:31:30,910 --> 00:31:31,660 ทำอะไรนะ 637 00:31:31,660 --> 00:31:33,120 กุ๋ยเจี่ยวชี ระวังขาเจ้า 638 00:31:36,540 --> 00:31:37,000 อาชี 639 00:31:37,290 --> 00:31:38,000 หวงเฟยหง 640 00:31:38,830 --> 00:31:39,580 อย่ามาแสร้งทำเป็นคนดี 641 00:31:40,790 --> 00:31:41,540 หมอเพิ่งให้ยาเจ้า 642 00:31:42,160 --> 00:31:43,080 เจ้ายังขยับไม่ได้ 643 00:32:02,250 --> 00:32:02,750 อาจารย์ 644 00:32:02,870 --> 00:32:03,410 ระวัง 645 00:32:03,540 --> 00:32:04,500 เขากลายเป็นสัตว์ร้ายแล้ว 646 00:32:32,950 --> 00:32:33,540 อาชี 647 00:32:36,790 --> 00:32:37,700 ไม่ต้องสนใจข้า 648 00:32:42,250 --> 00:32:43,080 เฟยหง 649 00:32:43,830 --> 00:32:44,620 ไปซิ ไม่ต้องสนใจข้า 650 00:32:44,790 --> 00:32:45,750 กุ๋ยเจี่ยวชีเจ้ารีบหนีไป 651 00:32:45,750 --> 00:32:47,120 คนที่พวกมันต้องการจะฆ่าก็คือเจ้า 652 00:32:48,540 --> 00:32:51,450 ข้าไม่อยากติดค้างบุญคุณเจ้า 653 00:32:51,660 --> 00:32:52,540 อาจารย์ 654 00:32:52,790 --> 00:32:55,040 เขาไม่คู่ควรให้ท่านต้องทำแบบนี้ 655 00:33:27,000 --> 00:33:27,580 อาชี 656 00:33:28,450 --> 00:33:29,370 ทำไม 657 00:33:33,540 --> 00:33:34,830 ทำไม 658 00:33:36,040 --> 00:33:37,080 ทำไม 659 00:33:38,290 --> 00:33:39,450 ทำไม 660 00:33:46,370 --> 00:33:47,540 ทำไม 661 00:33:49,200 --> 00:33:50,450 ข้าเพียงต้องการที่จะเอาชนะเจ้า 662 00:33:53,330 --> 00:33:54,500 ทำไม 663 00:33:55,870 --> 00:33:57,750 ทำไม 664 00:34:07,450 --> 00:34:08,370 เฟย 665 00:34:35,750 --> 00:34:36,949 เจ้ากำลังอ่านหนังภาษาอังกฤษ 666 00:34:39,159 --> 00:34:40,000 เอาหนังสือคืนมาให้ข้านะ 667 00:34:41,540 --> 00:34:43,080 ข้าไม่คืนหรอก อยากได้ก็มาเอาไปซิ 668 00:34:44,040 --> 00:34:45,080 งั้นเจ้าต้องแอบให้ดีนะ 669 00:35:11,950 --> 00:35:13,540 มืดขนาดนี้เจ้ายังหาข้าเจอ 670 00:35:15,330 --> 00:35:16,410 ข้าเรียนหมอ 671 00:35:17,000 --> 00:35:17,870 ไม่เพียงแค่เห็น 672 00:35:18,290 --> 00:35:18,910 ข้ายังได้ยินด้วย 673 00:35:20,200 --> 00:35:21,000 เอาหนังสือคืนมานะ 674 00:35:21,700 --> 00:35:22,660 ข้าไม่ให้ 675 00:35:43,700 --> 00:35:44,500 เป็นหมอดีไหม 676 00:35:44,790 --> 00:35:45,120 ดีซิ 677 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 ข้าเป็นอาจารย์ได้ไหม 678 00:35:47,160 --> 00:35:47,750 ได้ซิ 679 00:35:48,540 --> 00:35:49,450 ถ้าข้าเป็นอาจารย์ 680 00:35:50,120 --> 00:35:51,000 ข้าก็จะหาผู้หญิงแบบน้าสิบสาม 681 00:35:51,700 --> 00:35:52,200 ไม่ 682 00:35:53,040 --> 00:35:53,700 ร้อยสิบสาม 683 00:35:54,410 --> 00:35:55,290 พันสิบสาม 684 00:35:56,120 --> 00:35:56,540 น้า 685 00:35:57,120 --> 00:35:59,450 น้าน้าน้า เจ้าจะพูดแต่คำว่าน้า 686 00:36:00,040 --> 00:36:01,950 ข้าว่าเจ้าจะเปิดโรงเรียนสอนการต่อสู้หรือซ่องโสเภณีกันแน่ 687 00:36:04,000 --> 00:36:04,660 เจ้าจะรู้อะไร 688 00:36:07,790 --> 00:36:10,330 สิ่งนี้เรียกว่า 689 00:36:10,950 --> 00:36:12,200 ยอมตายในอ้อมกอดของนางไงล่ะ 690 00:36:12,200 --> 00:36:13,080 ไป ไปได้แล้ว 691 00:36:13,910 --> 00:36:14,540 ไป 692 00:36:31,660 --> 00:36:32,790 หวงเฟยหง 693 00:36:34,580 --> 00:36:35,200 ข้าชนะแล้ว 694 00:36:37,660 --> 00:36:40,370 ท่านไม่ได้บอกพ่อเกี่ยวกับการแต่งงานของเราหรือ 695 00:36:40,950 --> 00:36:41,450 ท่าน 696 00:36:41,910 --> 00:36:42,700 ได้หาฤกษ์หายาม 697 00:36:43,540 --> 00:36:44,830 หรือยัง 698 00:36:47,080 --> 00:36:47,830 ท่านว่า 699 00:36:48,500 --> 00:36:49,080 เอาไว้ก่อน 700 00:36:49,580 --> 00:36:50,080 เอาไว้ก่อนหรือ 701 00:36:50,660 --> 00:36:51,410 ข้าไม่สน 702 00:36:51,870 --> 00:36:53,830 ข้าจะแต่งงานในฤดูใบไม้ผลิหน้า 703 00:36:54,200 --> 00:36:54,700 อ่า 704 00:36:55,330 --> 00:36:56,080 ทำไมต้องรีบขนาดนั้น 705 00:36:56,830 --> 00:36:57,580 เพราะ 706 00:36:58,580 --> 00:37:00,000 ข้าอยากให้กำเนิดเด็กราศีปลาคู่ 707 00:37:01,290 --> 00:37:01,870 ดูเจ้าซิ 708 00:37:02,290 --> 00:37:03,950 อยู่ต่างประเทศนานจนไม่ไหวแล้ว 709 00:37:04,700 --> 00:37:05,830 นกเงือกต่างหากถึงจะอยู่เป็นคู่ 710 00:37:06,290 --> 00:37:06,580 ปลา 711 00:37:06,790 --> 00:37:07,660 แค่เรียกว่าปลาคู่ 712 00:37:08,250 --> 00:37:09,040 ถ้าจะให้พูด 713 00:37:09,540 --> 00:37:10,870 คนจะให้กำเนิดปลาได้อย่างไร 714 00:37:12,330 --> 00:37:13,750 นี้คือกลุ่มดาวราศีของชาวตะวันตก 715 00:37:14,040 --> 00:37:15,450 ที่สอดคล้องกับดวงดาวบนท้องฟ้า 716 00:37:15,950 --> 00:37:17,870 ก็เหมือนกับสัญลักษณ์สัตว์ต่างๆของฝรั่ง 717 00:37:18,790 --> 00:37:20,540 ข้าคิดว่าเจ้าควรเรียนรู้เพิ่มเติม 718 00:37:21,830 --> 00:37:22,750 ก็แค่เรื่องเกี่ยวกับดวงดาว 719 00:37:23,290 --> 00:37:24,080 ข้าก็รู็ 720 00:37:24,500 --> 00:37:26,080 ประเทศจีนก็มีเหมือนกัน 721 00:37:26,790 --> 00:37:29,040 ก็พวกสวรรค์นรก 722 00:37:30,370 --> 00:37:31,250 แต่ 723 00:37:31,250 --> 00:37:32,000 ไอ้ปลาคู่นี้ 724 00:37:32,370 --> 00:37:33,500 ข้าไม่เคยได้ยินจริงๆ 725 00:37:34,160 --> 00:37:35,040 ข้าไม่สน 726 00:37:35,200 --> 00:37:36,700 ถ้าไม่ปลาคู่ ก็คนคู่ 727 00:37:37,040 --> 00:37:37,950 เจ้าลองคิดดูแล้วกัน 728 00:37:39,410 --> 00:37:41,080 คนคู่นี้มันคืออะไร 729 00:37:50,080 --> 00:37:50,910 เห็นไหม 730 00:37:51,500 --> 00:37:53,790 อาจารย์บางครั้งก็โดนดุ 731 00:37:54,580 --> 00:37:56,870 ห้องอาจารย์อยู่ทางนี้ 732 00:37:57,540 --> 00:37:58,790 ส่วนอาจารย์ปู่อยู่ทางนั้น 733 00:37:58,790 --> 00:37:59,790 พรุ่งนี้เวลาทำความสะอาดร้านเป่าจือหลิน 734 00:37:59,790 --> 00:38:00,120 หยุดนะ 735 00:38:00,120 --> 00:38:01,580 โอ็ย อาจารย์ ข้าผิดไปแล้ว 736 00:38:02,120 --> 00:38:03,160 ข้า 737 00:38:05,580 --> 00:38:06,410 ขนาดท่านั่งมัายังฝึกไม่ได้ 738 00:38:07,040 --> 00:38:08,120 มิน่าล่ะถึงโดนเขาอัดมา 739 00:38:10,790 --> 00:38:11,250 อาจารย์ 740 00:38:12,250 --> 00:38:14,250 พวกกลุ่มดาวราศีต่างๆเป็นตำนานของฝรั่ง 741 00:38:14,250 --> 00:38:15,700 งั้นถ้าท่านต้องการลูกราศีดาวปลาคู่ก็ต้องรีบหน่อยแล้ว 742 00:38:15,700 --> 00:38:16,500 จริงด้วย อาจารย์ 743 00:38:16,500 --> 00:38:16,910 ท่านคิดดูซิ 744 00:38:16,910 --> 00:38:18,290 ถ้าท่านช้าไปอาจจะเป็นราศีดาวสิงโต 745 00:38:18,290 --> 00:38:19,410 หรืออาจจะเป็นราศีดาวคนแบกหม้อน้ำ 746 00:38:19,410 --> 00:38:20,410 หรืออาจจะเป็นไปไม่ได้ 747 00:38:23,000 --> 00:38:23,910 ยืนอยู่ในท่านี้แหละ 748 00:38:24,330 --> 00:38:25,160 ถ้าไม่ครบสิบชั่วยาม 749 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 ข้าจะหักขาพวกเจ้าให้หมด 750 00:38:32,120 --> 00:38:32,580 อาจารย์ อาจารย์ 751 00:38:33,410 --> 00:38:34,910 สู้ๆ สู้ๆ 752 00:38:38,950 --> 00:38:39,950 โอ้ ซ้าวจุน 753 00:38:40,620 --> 00:38:41,080 ซ้าวจุน 754 00:38:44,790 --> 00:38:45,040 โอ้ 755 00:38:45,040 --> 00:38:45,870 ไม่ ข้าว่าเจ้า 756 00:38:45,950 --> 00:38:47,580 คิดว่าพวกข้าสองคนน่าขันหรือ 757 00:38:52,830 --> 00:38:53,870 หายเร็วเหมือนกันนะ 758 00:38:54,080 --> 00:38:54,450 ใช่ 759 00:38:55,330 --> 00:38:56,120 กินอะไรได้แล้ว 760 00:38:57,000 --> 00:38:58,330 แค่รู็สึกไม่ค่อยมีแรง 761 00:38:59,950 --> 00:39:00,790 อย่างงั้น 762 00:39:04,080 --> 00:39:05,200 วันนั้นบนสังเวียน 763 00:39:05,200 --> 00:39:06,660 เจ้าเตะหนักสุดๆไปเลย 764 00:39:07,330 --> 00:39:08,290 สอนพวกเราหน่อยเถอะน่า 765 00:39:08,750 --> 00:39:09,540 สังเวียนอะไร 766 00:39:09,790 --> 00:39:10,830 เจ้าพูดอะไรนะ 767 00:39:11,290 --> 00:39:12,040 แกล้งใช่ไหม 768 00:39:15,620 --> 00:39:17,200 โธ่ แบบนี้ แบบนี้น่ะ 769 00:39:17,370 --> 00:39:18,790 ข้าไม่รู้ด้วยซ้ำว่าทำไม 770 00:39:19,450 --> 00:39:21,040 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อสองสามวันก่อน 771 00:39:21,500 --> 00:39:22,700 ถึงเลือนลางไปหมด 772 00:39:23,290 --> 00:39:24,870 เรื่องราวที่เกิดขึ้นระยะนี้ 773 00:39:25,500 --> 00:39:25,790 ใช่ 774 00:39:26,410 --> 00:39:27,410 บราวน์ชาวอังกฤษคนนั้น 775 00:39:27,660 --> 00:39:29,000 ในห้องทดลองเขาบอกกับข้าว่า 776 00:39:29,660 --> 00:39:30,870 จะฉีดยานี้จะทำให้ข้าแข็งแกร่งขึ้น 777 00:39:31,700 --> 00:39:32,580 ข้าเลยขอให้เขาฉีดให้ข้า 778 00:39:32,870 --> 00:39:33,950 ข้านึกออกแล้ว 779 00:39:34,910 --> 00:39:35,950 วันนั้นอาจารย์บอกข้าว่า 780 00:39:36,290 --> 00:39:37,200 ในร่างกายของกุ๋ยเจี่ยวชี 781 00:39:37,500 --> 00:39:38,620 ยังมีฤิทธิ์ยาที่รุนแรงมาก 782 00:39:39,830 --> 00:39:40,660 ยานี้มีอยู่จริงหรือ 783 00:39:41,580 --> 00:39:43,080 งั้นพวกเราไปขโมยยานี้มา 784 00:39:43,080 --> 00:39:44,040 แล้วฉีดเข้าไป 785 00:39:44,040 --> 00:39:45,330 ก็ไมจำเป็นต้องฝึกย่อท่าม้าแล้ว 786 00:39:46,330 --> 00:39:46,950 แต่ว่ายานั้น 787 00:39:46,950 --> 00:39:48,160 ไม่ใช่สิ่งที่ดีต่อร่างกาย 788 00:39:48,620 --> 00:39:49,950 คนอื่นที่ฉีดพร้อมกับข้า 789 00:39:50,450 --> 00:39:51,000 จะมีอาการกระตุก 790 00:39:51,370 --> 00:39:52,330 เหมือนกับโดนแมลงกัด 791 00:39:53,040 --> 00:39:54,370 หลังจากนั้นไม่ได้สติแล้วก็ตาย 792 00:39:58,660 --> 00:40:00,450 วันนั้นที่ต่อสู้บนสังเวียน 793 00:40:01,330 --> 00:40:03,370 ข้าสู้กับใครบ้าง 794 00:40:05,660 --> 00:40:06,080 แล้ว 795 00:40:07,620 --> 00:40:08,200 ที่ขาของข้า 796 00:40:08,330 --> 00:40:09,330 เหมือนโดนหยิกมาเลย 797 00:40:09,830 --> 00:40:10,700 บวมปูดเป็นก้อนเลย 798 00:40:12,290 --> 00:40:12,700 เรื่องนั้น 799 00:40:12,870 --> 00:40:14,500 อาซู มาที่นี่ข้ามีบางอย่างจะคุยด้วย 800 00:40:15,750 --> 00:40:16,790 เรื่องอะไรหรือ 801 00:40:17,250 --> 00:40:17,660 เจ้าคิดว่า 802 00:40:18,120 --> 00:40:19,700 ถ้าพวกเราแอบเข้าไปที่นั้น 803 00:40:20,450 --> 00:40:21,790 ขโมยยานั้นออกมา 804 00:40:22,250 --> 00:40:23,040 ดีไหม 805 00:40:23,200 --> 00:40:24,410 ท่านลืมบทเรียนความเจ็บปวดแล้วหรือ 806 00:40:24,620 --> 00:40:26,120 นี้ไม่เรียกว่าลืมบทเรียนความเจ็บปวด 807 00:40:26,870 --> 00:40:28,450 นี่เป็นเพราะข้ายังไม่ลืมความเจ็บปวดนั้นไงล่ะ 808 00:40:28,450 --> 00:40:29,250 รู้ไหม 809 00:40:29,250 --> 00:40:30,700 ทุกวันเจ้าถูกอาจารย์ลงโทษให้ย่อเข่าท่านั่งม้า 810 00:40:30,700 --> 00:40:31,410 เจ้าไม่เหนื่อยหรือ 811 00:40:31,870 --> 00:40:32,410 ข้าจะบอกเจ้า 812 00:40:32,790 --> 00:40:33,790 เพียงแค่ขโมยยานี้ออกมาได้ 813 00:40:35,370 --> 00:40:36,410 รักษาขาเขาให้หาย 814 00:40:36,870 --> 00:40:38,000 จากนั้นเราค่อยทำการแก้ไขเรื่องการโจรกกรรมของเรา 815 00:40:38,000 --> 00:40:39,080 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 816 00:40:41,250 --> 00:40:41,700 ไม่ไป 817 00:40:43,540 --> 00:40:44,540 ใช่ว่าข้าจะไปไม่ได้ 818 00:40:45,120 --> 00:40:46,500 ถ้าข้าไปที่นั้นมีแต่ภาษาอังกฤษ 819 00:40:46,500 --> 00:40:47,330 ข้าอ่านไม่ออก 820 00:40:48,620 --> 00:40:49,040 อาซู 821 00:40:49,700 --> 00:40:50,290 มองข้านิ 822 00:40:52,120 --> 00:40:52,910 เจ้ารู้ไหมว่าเจ้าเป็นอะไร 823 00:40:54,450 --> 00:40:55,120 เจ้าเป็นดวงตาของข้า 824 00:40:56,290 --> 00:40:57,080 ข้าต้องการเจ้า 825 00:41:01,200 --> 00:41:02,830 ไม่ต้องลังเลแล้ว เจ้าคิดดูซิ 826 00:41:03,120 --> 00:41:04,450 ตอนนี้อาจารย์คัดค้านไม่ให้เจ้าเรียนภาษาอังกฤษ 827 00:41:04,790 --> 00:41:05,870 ถึงเวลานั้นถ้าเราทำสำเร็จ 828 00:41:05,870 --> 00:41:06,870 ถ้าอ่านภาษาอังกฤษทั้งหมดออก 829 00:41:06,870 --> 00:41:08,160 ขโมยยาออกมาช่วยเขา 830 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 ถึงเวลานั้นอาจารย์ก็ไม่คัดค้านที่เจ้าเรียนภาษาอังกฤษแล้ว 831 00:41:13,500 --> 00:41:14,200 งั้นข้าไป 832 00:41:14,700 --> 00:41:16,450 มิอาจปฏิเสธได้ 833 00:41:19,750 --> 00:41:21,040 พวกเจ้าสองคนคุยอะไรกันน่ะ 834 00:41:22,790 --> 00:41:23,200 เจ้าจำได้ไหม 835 00:41:23,200 --> 00:41:24,290 ห้องทดลองของบราวน์อยู่ที่ไหน 836 00:41:25,750 --> 00:41:26,540 ห้องทดลอง 837 00:41:27,120 --> 00:41:28,330 อยู่ด้านหลังสังเวียนประลอง 838 00:41:28,830 --> 00:41:29,330 ทำไมหรือ 839 00:41:34,330 --> 00:41:35,000 เจ้าน่ะ 840 00:41:36,040 --> 00:41:36,870 เตรียมเหล้า 841 00:41:37,330 --> 00:41:38,160 เตรียมอาหารไว้ให้พร้อม 842 00:41:38,580 --> 00:41:40,080 รอเลี้ยงข้าวพวกเราสองคนได้เลย 843 00:41:40,500 --> 00:41:41,080 ไปกัน 844 00:41:44,330 --> 00:41:45,040 ทำไม 845 00:41:56,660 --> 00:41:57,830 คุณบราวน์ 846 00:41:59,040 --> 00:42:02,120 กุ๋ยเจี่ยวชียังมีชีวิตอยู่ นี้เป็นความผิดของคุณ 847 00:42:02,410 --> 00:42:04,000 ขอโทษด้วย 848 00:42:05,620 --> 00:42:07,200 เพื่อเป็นการลงโทษในครั้งนี้ผมจะทดลองกับคนของคุณ 849 00:42:07,200 --> 00:42:08,790 อย่าทำให้ผมผิดหวัง 850 00:42:10,910 --> 00:42:12,290 ผมเข้าใจแล้ว 851 00:42:33,910 --> 00:42:35,290 แว่นตาข้า 852 00:42:37,790 --> 00:42:38,790 ครั้งนี้ 853 00:42:39,620 --> 00:42:40,750 ข้าจะเป็นดวงตาให้เจ้า 854 00:42:52,540 --> 00:42:53,910 ศิษย์พี่ควน ศิษย์พี่ควน 855 00:42:54,290 --> 00:42:55,120 เครื่องฉายภาพ 856 00:42:55,120 --> 00:42:56,660 มานี้เร็ว น้าสิบสามเคยเอากลับมา 857 00:42:59,750 --> 00:43:00,250 อาซู 858 00:43:01,500 --> 00:43:02,080 สนุกไหม 859 00:43:03,700 --> 00:43:05,080 หรือข้าไม่ควรพาเจ้ามาด้วย 860 00:43:08,540 --> 00:43:09,540 รีบหาของเร็วซิ 861 00:43:10,870 --> 00:43:12,000 ยาสีแดง 862 00:43:18,830 --> 00:43:20,830 ศิษย์พี่ควน ข้าเจอยาสีแดงแล้ว 863 00:43:21,120 --> 00:43:22,120 อย่ากดปุ่มนั้นนะ 864 00:43:23,790 --> 00:43:25,040 ไอ๊หยา รีบหนีเร็ว 865 00:43:34,160 --> 00:43:34,620 อาจารย์หวง 866 00:43:34,870 --> 00:43:35,540 รีบลุกขึ้นเถอะ 867 00:43:36,950 --> 00:43:37,700 เป็นความผิดของข้าเอง 868 00:43:38,410 --> 00:43:39,450 ทำให้อาควนและอาซูต้องตกอยู่ในอันตราย 869 00:43:40,250 --> 00:43:41,330 เชิญอาจารย์หวงลงโทษข้า 870 00:43:57,080 --> 00:43:58,040 พวกเขาแสดงเจตจำนงชัดเจน 871 00:43:58,540 --> 00:43:59,870 ต้องการให้ข้ายอมรับการท้าประลอง 872 00:44:00,580 --> 00:44:01,500 เจ้าไม่อยากไปหรือ 873 00:44:01,540 --> 00:44:02,040 ใช่ 874 00:44:02,250 --> 00:44:03,000 ไม่อยากไป 875 00:44:03,830 --> 00:44:04,620 ข้าฝึกวิทยายุทธ 876 00:44:04,910 --> 00:44:06,450 ไม่ใช่เพื่อต่อสู้หรือเอาชนะใคร 877 00:44:06,750 --> 00:44:08,370 ยิ่งไม่ต้องพูดถึงการประลองบนสังเวียนเลย 878 00:44:08,910 --> 00:44:09,580 เฟยหงเอ่ย 879 00:44:09,580 --> 00:44:10,750 เหตุผลง่ายๆ 880 00:44:11,040 --> 00:44:12,620 ทำไมเจ้ายังไม่เข้าใจอีก 881 00:44:13,290 --> 00:44:15,500 วีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ ต้องต่อสู้เพื่อประชาชนและแผ่นดิน 882 00:44:16,160 --> 00:44:18,290 การฝึกยุทธแน่นอนไม่ใช่เพื่อต่อสู้เอาชนะใคร 883 00:44:18,660 --> 00:44:20,700 หากประเทศของเราตกอยู่ในอันตรายและประชาชน กำลังถูกรังแก 884 00:44:21,080 --> 00:44:23,250 ในฐานะผู้มีวิทยายุทธเราจะมองข้ามมันได้อย่างไร 885 00:44:23,870 --> 00:44:24,410 แต่ว่า 886 00:44:25,160 --> 00:44:28,450 วีรบุรุษต้องรู้จักความพอดี รู้ว่าอะไรควรไม่ควร 887 00:44:29,040 --> 00:44:30,830 มันถูกที่จะยึดมั่นในหลักการส่วนตัวของเจ้า 888 00:44:30,910 --> 00:44:33,000 แต่ถ้าหลักการที่เจ้ายึดติดนั้นผิดล่ะ 889 00:44:34,950 --> 00:44:35,950 นั่นคือดื้อรั้น 890 00:44:37,040 --> 00:44:38,790 เจ้าลองคิดดูซิ 891 00:44:47,000 --> 00:44:48,940 [สารท้าประลอง] 892 00:44:59,870 --> 00:45:00,540 อาจารย์ 893 00:45:01,160 --> 00:45:02,250 โธ่ อาจารย์มาช่วยพวกเราแล้ว 894 00:45:02,500 --> 00:45:02,910 อาจารย์ 895 00:45:03,330 --> 00:45:03,870 อาจารย์ 896 00:45:04,040 --> 00:45:04,450 อาจารย์ 897 00:45:04,580 --> 00:45:05,950 ถ้าเจ้าชนะ 898 00:45:06,120 --> 00:45:07,580 ก็เอาคนของเจ้ากลับไป 899 00:45:08,000 --> 00:45:09,450 แต่ถ้าเจ้าแพ้ล่ะก็ 900 00:45:10,000 --> 00:45:11,700 ต้องยอมรับการลงทัณฑ์จากข้า 901 00:45:13,500 --> 00:45:15,120 เจ้ากล้าเซ็นไหมล่ะ 902 00:45:15,410 --> 00:45:16,700 อาจารย์ ท่านอย่าเซ็นนะ 903 00:45:16,700 --> 00:45:18,040 อาจารย์ อย่าเซ็นนะ อาจารย์ 904 00:45:18,750 --> 00:45:19,790 สารท้าประลองวันนี้ 905 00:45:19,790 --> 00:45:20,370 ข้าเซ็นแล้ว 906 00:45:20,450 --> 00:45:22,040 อาจารย์ อย่าเซ็นนะ 907 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 เจ้ากล้าพอ 908 00:45:32,950 --> 00:45:33,750 รับคำท้าสู้ไหม 909 00:45:38,500 --> 00:45:39,160 ซ้าวจุน 910 00:45:50,250 --> 00:45:51,580 ศิษย์พี่ควน แย่แล้ว ศิษย์พี่ควน 911 00:45:51,580 --> 00:45:53,160 ตาของข้าเห็นภาพลวงตา 912 00:45:53,160 --> 00:45:55,200 ข้าเห็นฝรั่งสาวสองขึ้นเดินขึ้นบนสังเวียน 913 00:45:56,540 --> 00:45:57,660 ที่เจ้าเห็นไม่ใช่ภาพลวงตา 914 00:45:58,330 --> 00:45:59,410 เป็นสาวฝรั่งสองคนจริงๆ 915 00:46:00,790 --> 00:46:01,790 งั้นพวกเรารอดแล้ว 916 00:46:02,330 --> 00:46:03,080 พูดอะไรของเจ้า 917 00:46:03,660 --> 00:46:04,620 ใช่ว่าเจ้าจะไม่รู้ 918 00:46:04,910 --> 00:46:05,950 อาจารย์ไม่ทำร้ายผู้หญิง 919 00:46:07,500 --> 00:46:08,790 ครั้งนี้พวกเราตายแน่ 920 00:46:44,450 --> 00:46:45,250 นี้ๆๆๆ 921 00:46:45,540 --> 00:46:46,250 เจ้าคิดว่า 922 00:46:46,620 --> 00:46:47,870 อาจารย์ไม่ทำร้ายผู้หญิง 923 00:46:48,290 --> 00:46:50,160 ถ้าผู้หญิงใส่น้อยชิ้นขนาดนี้ 924 00:46:50,620 --> 00:46:51,370 ไม่ต้องว่าแต่อาจารย์เลย 925 00:46:52,160 --> 00:46:53,120 ถ้าเป็นข้าก็ยอม 926 00:47:02,370 --> 00:47:02,910 เฟยหง 927 00:47:03,450 --> 00:47:04,790 เจ้าไม่ต้องมองพวกนาง 928 00:47:06,250 --> 00:47:06,830 ซ้าวจุน 929 00:47:06,830 --> 00:47:07,540 ข้าก็ไม่อยาก 930 00:47:07,540 --> 00:47:08,330 วิชาดาบไร้เนตร 931 00:47:09,620 --> 00:47:10,370 จำได้ไหม 932 00:47:10,620 --> 00:47:12,000 วันนั้นหลังจากที่พวกเราปิดไฟแล้ว 933 00:47:13,370 --> 00:47:14,950 น้าสิบสามก็เปิดเผยเหมือนกันนะเนี้ย 934 00:47:16,500 --> 00:47:17,620 ใช้วิธีนั้นจัดการพวกเธอเลย 935 00:47:18,870 --> 00:47:19,290 เข้าใจแล้ว 936 00:47:30,330 --> 00:47:31,540 เจ้าว่าอาจารย์ใช้ร่ม 937 00:47:32,120 --> 00:47:32,910 สาวฝรั่งก็ใช้ร่ม 938 00:47:33,200 --> 00:47:34,950 นี่คือการต่อสู้ร่มไร้เทียมทานในตำนานหรือเปล่า 939 00:47:44,250 --> 00:47:44,950 น้าสิบสาม 940 00:47:45,200 --> 00:47:45,910 ข้าแน่ใจว่า 941 00:47:46,500 --> 00:47:47,950 ทั้งสองคนจะต้องฉีดยานั้นเข้าไป 942 00:47:48,500 --> 00:47:48,950 เจ้า 943 00:47:49,120 --> 00:47:50,120 เจ้าหมายถึงยาอะไร 944 00:47:50,580 --> 00:47:51,000 ใช่ 945 00:47:51,830 --> 00:47:53,000 เมื่อก่อนตอนที่ข้าฉีดยานั้น 946 00:47:53,660 --> 00:47:55,200 พวกเขาก็ใช้นกหวีดนั้น 947 00:47:55,200 --> 00:47:56,000 เพื่อควบคุมข้า 948 00:47:56,120 --> 00:47:56,790 ฝึกข้า 949 00:48:00,200 --> 00:48:01,160 เจ้าพาข้าไปห้องทดลองของเขา 950 00:48:02,200 --> 00:48:03,120 เราไปขโมยยาออกมากัน 951 00:48:05,290 --> 00:48:05,580 ไป 952 00:48:05,950 --> 00:48:06,870 ฉวยโอกาสที่เขาไม่อยู่ 953 00:48:07,080 --> 00:48:07,370 ไปเร็ว 954 00:48:08,700 --> 00:48:09,000 ไป 955 00:48:23,540 --> 00:48:24,330 เหม็นจังเลย 956 00:48:24,660 --> 00:48:25,330 กลิ่นอะไรน่ะ 957 00:48:27,080 --> 00:48:28,450 พวกนี่คือหนูทดลองของพวกเขา 958 00:48:30,160 --> 00:48:30,620 ไปเถอะ 959 00:48:43,040 --> 00:48:43,790 นี้มันคืออะไรกันแน่ 960 00:48:46,120 --> 00:48:46,830 ยาล่ะ 961 00:48:59,410 --> 00:49:01,120 น้าสิบสาม ข้าเจอแล้ว 962 00:49:07,450 --> 00:49:08,160 รีบออกไปกันเถอะ 963 00:49:12,450 --> 00:49:13,620 เครื่องฉายภาพ 964 00:49:26,580 --> 00:49:27,620 นี้คืออะไรน่ะ 965 00:49:28,160 --> 00:49:29,950 นี่คือหลักฐานการก่ออาชญากรรมของชาวอังกฤษ 966 00:49:30,200 --> 00:49:31,450 ข้าต้องเอาสิ่งนี้กลับไปด้วย 967 00:49:32,250 --> 00:49:32,910 ซ้าวจุน 968 00:49:35,790 --> 00:49:36,080 เจมส์ 969 00:49:36,620 --> 00:49:37,500 คุณมาที่นี้ได้ยังไง 970 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 ผมตามพวกคุณเข้ามา 971 00:49:39,040 --> 00:49:39,790 คุณมาทำอะไรที่นี้ 972 00:49:40,290 --> 00:49:42,200 ไม่เห็นหรือว่าข้างนอกมีแต่ศพเต็มไปหมด 973 00:49:44,750 --> 00:49:45,580 คุณดูอะไรนี้ซิ 974 00:49:46,500 --> 00:49:51,500 โครงการตัดแปลงคนเอเชียให้กลายอาวุธร้ายเพื่อการต่อสู้ 975 00:49:57,370 --> 00:49:58,250 นี้มันกลิ่นอะไรนะ 976 00:50:02,040 --> 00:50:03,330 นี่เป็นก๊าซพิษ 977 00:50:03,500 --> 00:50:04,120 เป็นอันตรายต่อร่างกาย 978 00:50:04,120 --> 00:50:04,870 รีบออกไปกันเถอะ 979 00:50:05,700 --> 00:50:06,580 ข้าต้องเอามันกลับไปด้วย 980 00:50:06,790 --> 00:50:07,620 รีบไปเถอะ 981 00:50:32,200 --> 00:50:33,160 สุดยอดไปเลย อาจารย์ 982 00:50:34,790 --> 00:50:36,120 สงสัยจะลงมีหนักไปหน่อย 983 00:50:44,000 --> 00:50:44,500 สมควรตาย 984 00:50:53,700 --> 00:50:54,160 อาจารย์ 985 00:50:54,200 --> 00:50:55,120 การต่อสู้เมื่อกี้สุดยอดมากๆ 986 00:50:55,290 --> 00:50:56,040 ต่อไปเรื่องเล็กน้อยแบบนี้ 987 00:50:56,040 --> 00:50:56,910 มอบให้เป็นหน้าที่ข้าเถอะ 988 00:51:04,160 --> 00:51:04,660 อาจารย์ 989 00:51:08,830 --> 00:51:09,500 เฟยหง 990 00:51:10,700 --> 00:51:12,160 พวกเราได้ยาในห้องทดลองของบราวน์มาแล้ว 991 00:51:12,330 --> 00:51:13,330 ยานี้เป็นสิ่งที่สำคัญมาก 992 00:51:13,580 --> 00:51:14,500 กลับไปแล้วค่อยว่ากัน 993 00:51:14,500 --> 00:51:15,040 ไปเถอะ 994 00:51:15,120 --> 00:51:15,370 อืม 995 00:51:15,620 --> 00:51:15,830 ไป 996 00:51:19,290 --> 00:51:20,870 ส่วนสถานทูตฝากให้คุณเป็นธุระด้วยนะ 997 00:51:24,000 --> 00:51:24,790 เขาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 998 00:51:25,950 --> 00:51:26,660 เขา 999 00:51:28,500 --> 00:51:29,200 อาจารย์ 1000 00:51:29,540 --> 00:51:31,290 ข้าควรจะพาผู้หญิงฝรั่งสองคนนี้กลับไปด้วยไหม 1001 00:51:33,830 --> 00:51:34,500 โธ่ อาจารย์ 1002 00:51:35,580 --> 00:51:36,660 อาจารย์ ไม่เอาก็ได้ 1003 00:51:36,660 --> 00:51:37,750 โธ่ อาจารย์รอข้าด้วย 1004 00:51:43,080 --> 00:51:44,160 ดังนั้น 1005 00:51:44,830 --> 00:51:46,750 ธุรกิจของบราวน์ในมณฑลกวางตุ้งเป็นแค่การบังหน้า 1006 00:51:48,540 --> 00:51:50,040 ที่แท้เขาต้องการที่จะทำการทดลองต่างหาก 1007 00:51:51,580 --> 00:51:53,250 พวกเขาเรียกว่า 1008 00:51:53,910 --> 00:51:56,330 โครงการตัดแปลงพันธุกรรมคนเอเชีย 1009 00:51:57,040 --> 00:51:59,910 พวกเขาได้รวบรวมพันธุกรรมของคนจีนจำนวนมาก 1010 00:52:00,290 --> 00:52:03,160 เพื่อทำยาดัดแปลงพันธุกรรม 1011 00:52:04,000 --> 00:52:07,750 แล้วฝึกให้กลายเป็นอาวุธร้ายเพื่อการต่อสู้ของพวกเขา 1012 00:52:11,000 --> 00:52:12,040 ดังนั้นกุ๋ยเจี่ยวชี 1013 00:52:12,620 --> 00:52:13,620 รวมทั้งสองสาวนั้น 1014 00:52:13,910 --> 00:52:15,040 และศพพวกนั้น 1015 00:52:15,250 --> 00:52:16,370 เป็นเพียงหนูทดลอง 1016 00:52:17,000 --> 00:52:17,580 ไม่ผิดแน่ 1017 00:52:19,200 --> 00:52:20,040 อีกทั้ง 1018 00:52:20,830 --> 00:52:21,910 ข้าคิดว่า 1019 00:52:23,330 --> 00:52:25,830 ยาของพวกเขายังไม่สมบรูณ์ 1020 00:52:26,040 --> 00:52:26,870 ดูเหมือนว่า 1021 00:52:27,040 --> 00:52:28,700 ไปเรียนต่างประเทศ อ่านหนังสือฝรั่ง 1022 00:52:28,950 --> 00:52:30,040 ก็มีประโยชน์อยู่บ้างนะ 1023 00:52:31,790 --> 00:52:32,250 พ่อ 1024 00:52:32,870 --> 00:52:33,540 ท่านคิดว่า 1025 00:52:33,540 --> 00:52:34,450 น้าสิบสามเป็นยังไงบ้าง 1026 00:52:34,700 --> 00:52:35,790 เจ้าหมายถึงอะไร 1027 00:52:37,120 --> 00:52:38,750 กุ๋ยเจี่ยวชีจนกระทั่งตอนนี้ยังไม่หาย 1028 00:52:38,790 --> 00:52:40,620 ยาชนิดนี้จะมียาแก้พิษไหม 1029 00:52:43,250 --> 00:52:44,250 อันนี้ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน 1030 00:52:46,370 --> 00:52:48,580 ข้าจะลองยาตัวนี้ด้วยตัวเอง 1031 00:52:48,580 --> 00:52:49,370 ไม่นะ ไม่ ไม่นะ ไม่ 1032 00:52:49,620 --> 00:52:50,080 อาจารย์ 1033 00:52:50,370 --> 00:52:51,120 ทำแบบนี้ไม่ได้ 1034 00:52:51,370 --> 00:52:52,700 ท่านเป็นเสาหลักของพวกเราร้านเป่าจือหลิน 1035 00:52:52,910 --> 00:52:53,950 ถ้ามันเป็นยาปลอมล่ะ 1036 00:52:54,160 --> 00:52:55,200 เราจะทำยังไง 1037 00:52:57,000 --> 00:52:57,660 ก็จริง 1038 00:52:58,450 --> 00:52:59,790 ดีนะที่้อาควนเป็นห่วงเป็นใยข้า 1039 00:53:00,580 --> 00:53:02,500 งั้นเจ้าทดลองแล้วกัน 1040 00:53:02,500 --> 00:53:03,040 อ่า 1041 00:53:05,660 --> 00:53:06,370 อาจารย์หวง 1042 00:53:07,000 --> 00:53:07,950 อาควนส่งยาให้ข้า 1043 00:53:08,500 --> 00:53:09,660 ให้ข้าทดลองเถอะ 1044 00:53:11,000 --> 00:53:11,580 ไม่ 1045 00:53:12,120 --> 00:53:13,250 ให้อาควนทำเถอะ 1046 00:53:15,120 --> 00:53:17,200 คุณจะต้องรีบเอาหลักฐานทั้งหมดที่รั่วไหลกลับคืนมา 1047 00:53:17,200 --> 00:53:18,200 เข้าใจไหม 1048 00:53:18,910 --> 00:53:19,750 ครับ 1049 00:53:20,250 --> 00:53:21,330 คุณต้องทำทุกวิธีทางเพื่อนำหลักฐานที่รั่วไหลทั้งหมดกลับมา 1050 00:53:21,330 --> 00:53:22,790 มิฉะนั้นคุณไม่มีทางอื่นนอกจากตาย 1051 00:53:23,290 --> 00:53:24,870 ครับ ผมรู้ว่าใครจะแก้ปัญหานี้ได้ ไม่ต้องกังวล 1052 00:53:24,870 --> 00:53:25,580 ฆ่าพวกมัน 1053 00:53:26,500 --> 00:53:27,330 แน่นอน 1054 00:53:31,410 --> 00:53:32,580 น้าสิบสาม ลงมือเลย 1055 00:53:35,790 --> 00:53:36,540 อาควน 1056 00:53:37,290 --> 00:53:38,250 ข้า 1057 00:53:38,580 --> 00:53:39,290 เพิ่งเคยทำครั้งแรก 1058 00:53:39,830 --> 00:53:40,830 อาจจะเจ็บหน่อยนะ 1059 00:53:41,080 --> 00:53:42,330 เจ้าเบี่ยงเบนความสนใจหน่อย 1060 00:53:42,540 --> 00:53:43,250 แป็ปเดี๋ยว 1061 00:53:56,250 --> 00:53:56,660 อาควน 1062 00:53:57,040 --> 00:53:57,620 เจ้าทนหน่อยนะ 1063 00:54:03,040 --> 00:54:03,790 โอ๊ย เจ็บ 1064 00:54:03,790 --> 00:54:04,870 อาจารย์ ข้าเจ็บ 1065 00:54:08,540 --> 00:54:09,120 ซ้าวจุน 1066 00:54:09,910 --> 00:54:10,700 เจ้าจำ 1067 00:54:10,870 --> 00:54:12,120 อู่หมาซ่านสมุนไพรที่ข้าให้เจ้าเอากลับมาได้ไหม 1068 00:54:13,120 --> 00:54:14,200 ตามตำรายาบันทึกไว้ว่า 1069 00:54:14,830 --> 00:54:15,540 อู่หมาซ่าน 1070 00:54:16,080 --> 00:54:16,750 สามารถใช้ 1071 00:54:17,330 --> 00:54:18,750 การฝังเข็มเพื่อฟื้นฟูประสาทสัมผัส 1072 00:54:19,160 --> 00:54:19,620 ข้าคิดว่า 1073 00:54:20,450 --> 00:54:22,580 ยานี้กับอู่หมาซ่านมีบางอย่างที่เหมือนกัน 1074 00:54:25,250 --> 00:54:25,750 ทั้งนี้ทั้งนั้น 1075 00:54:26,000 --> 00:54:26,950 มันเกิดจากฤิทธิ์ยา 1076 00:54:27,500 --> 00:54:28,000 ข้าคิดว่า 1077 00:54:28,200 --> 00:54:29,370 ต้องมียาแก้พิษ 1078 00:54:30,580 --> 00:54:32,750 การรักษาด้วยการฝังเข็มอาจจะช่วยได้ 1079 00:54:34,000 --> 00:54:34,660 ผู้บัญชาการมีคำสั่ง 1080 00:54:34,910 --> 00:54:35,750 ให้เชิญตัวหวงเฟยหง 1081 00:54:36,410 --> 00:54:36,950 มีเรื่องอะไรหรือ 1082 00:54:36,950 --> 00:54:38,410 เรื่องอะไรไปถึงเดี๋ยวก็รู้ 1083 00:54:38,870 --> 00:54:39,410 อาจารย์หวง 1084 00:54:39,790 --> 00:54:40,410 เราเพียงแค่ทำตามคำสั่ง 1085 00:54:40,660 --> 00:54:40,950 ต้องขออภัยด้วย 1086 00:54:41,660 --> 00:54:42,910 ดูเหมือนเรื่องที่สังเวียนประลอง 1087 00:54:43,160 --> 00:54:44,040 จะรู้ถึงหูท่านผู้ตรวจการแล้ว 1088 00:54:44,660 --> 00:54:45,290 มาได้เวลาพอดี 1089 00:54:46,540 --> 00:54:47,410 เมื่อไปถึงสำนักงานท่านผู้ตรวจการ 1090 00:54:47,750 --> 00:54:49,370 ข้าจะเอายาไปให้ใต้เท้าต้วนดู 1091 00:54:52,660 --> 00:54:53,290 ไม่นะ อาจารย์ 1092 00:54:55,080 --> 00:54:55,540 อาชี 1093 00:55:04,450 --> 00:55:04,790 เฟยหง 1094 00:55:05,660 --> 00:55:06,620 ข้าจะไปกับท่าน 1095 00:55:07,700 --> 00:55:08,200 ไม่จำเป็นหรอก 1096 00:55:09,040 --> 00:55:10,910 ข้ามั่นใจว่าใต้เท้าต้วนจะไม่ทำให้ข้าลำบากใจ 1097 00:55:11,200 --> 00:55:12,040 พวกเจ้ารอข้าอยู่ที่นี้แหละ 1098 00:55:15,160 --> 00:55:15,500 อาจารย์ 1099 00:55:15,750 --> 00:55:16,200 อาจารย์ 1100 00:55:22,250 --> 00:55:23,620 ข้าจะไปที่โรงพยาบาลค่ายของเจมส์หน่อย 1101 00:55:23,870 --> 00:55:25,200 เพื่อค้นหาว่าสิ่งนี่คืออะไร 1102 00:55:25,410 --> 00:55:26,080 อาจมียาแก้พิษ 1103 00:55:26,330 --> 00:55:27,410 ข้าจะไปกับท่าน น้าสิบสาม 1104 00:55:28,370 --> 00:55:28,910 ไม่ต้องหรอก 1105 00:55:29,410 --> 00:55:31,040 ถ้าเฟยหงกลับมาก่อนข้า 1106 00:55:31,080 --> 00:55:31,950 ห้ามบอกเขาเด็ดขาด 1107 00:55:31,950 --> 00:55:32,950 ว่าข้าไปหาเจมส์ 1108 00:55:33,370 --> 00:55:34,410 เกรงว่าเขาจะคิดมาก 1109 00:55:34,410 --> 00:55:34,910 ได้ 1110 00:55:34,910 --> 00:55:35,540 ได้ ตกลง 1111 00:55:45,960 --> 00:55:47,440 [สำนักงานผู้ตรวจการ] 1112 00:55:52,080 --> 00:55:53,620 ซ้าวจุน คุณมาทำอะไรที่นี้ 1113 00:55:57,870 --> 00:55:59,000 วันนี้น่าแปลกจัง 1114 00:55:59,620 --> 00:56:00,830 ทำไมไม่มีคนไข้เลย 1115 00:56:04,000 --> 00:56:06,500 ผมไปที่สถานทูตตามที่คุณบอก 1116 00:56:06,500 --> 00:56:08,000 เพื่อรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นในห้องทดลองของบราวน์ 1117 00:56:08,580 --> 00:56:10,290 อีกไม่นานคนของบราวน์กำลังมา 1118 00:56:10,620 --> 00:56:12,040 เพื่อปิดโรงพยาบาลค่ายนี้ 1119 00:56:14,540 --> 00:56:15,410 เสียใจด้วยนะ 1120 00:56:15,660 --> 00:56:16,410 ที่ทำให้คุณต้องลำบากไปด้วย 1121 00:56:18,500 --> 00:56:20,500 คุณจะมาที่นี่เพื่อหาผมหรือ 1122 00:56:23,040 --> 00:56:23,790 ฉัน 1123 00:56:28,330 --> 00:56:29,040 ผมรู้ 1124 00:56:30,540 --> 00:56:31,700 คุณมาที่นี่เพื่อหวงเฟยหงใช่ไหม 1125 00:56:34,330 --> 00:56:35,120 ก็ไม่ใช่ทั้งหมด 1126 00:56:35,660 --> 00:56:36,200 อืม 1127 00:56:36,410 --> 00:56:37,080 ฉัน 1128 00:56:37,080 --> 00:56:38,120 เราพบสิ่งนี้ 1129 00:56:38,700 --> 00:56:39,910 คุณช่วยฉันดูหน่อยซิ 1130 00:57:02,450 --> 00:57:02,830 ใต้เท้า 1131 00:57:10,910 --> 00:57:11,290 ใต้เท้า 1132 00:57:12,870 --> 00:57:13,620 หวงเฟยหง 1133 00:57:14,000 --> 00:57:15,000 ลูกศิษย์ของเจ้า 1134 00:57:15,000 --> 00:57:17,450 ทำการโจรกรรมและลอบวางเพลิงในคลังสินค้า ของสังเวียนประลอง 1135 00:57:18,120 --> 00:57:18,910 เป็นเรื่องจริงไหม 1136 00:57:19,330 --> 00:57:19,790 ใต้เท้า 1137 00:57:20,000 --> 00:57:20,790 ต้องมีเรื่องเข้าใจผิด 1138 00:57:20,950 --> 00:57:21,870 ท่านฟังข้าอธิบายก่อน 1139 00:57:22,080 --> 00:57:24,290 ธุรกิจการประลองของอังกฤษในมณฑลกวางตุ้ง 1140 00:57:24,700 --> 00:57:26,620 ข้าก็เป็นผู้ฝึกยุทธคนหนึ่งก็สามารถเข้าใจได้ 1141 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 แต่มีบางเรื่องที่ใต้เท้าไม่รู้ 1142 00:57:28,450 --> 00:57:29,200 บราวน์วางแผนบางอย่าง 1143 00:57:29,200 --> 00:57:30,290 สังเวียนการประลองเป็นแค่เรื่องบังหน้า 1144 00:57:30,540 --> 00:57:32,950 สังเวียนการประลองทางการเป็นคนจัดขึ้นเอง 1145 00:57:33,790 --> 00:57:35,500 เจ้าจงใจจะหาเรื่องข้าหรือ 1146 00:57:35,700 --> 00:57:37,200 สาเหตุความขัดแย้งระหว่างสมาคมการค้าหูเป่ยกับกวางตุ้ง 1147 00:57:37,330 --> 00:57:38,870 การจัดสังเวียนการประลองข้าเป็นคนออกคำสั่งเอง 1148 00:57:38,870 --> 00:57:39,540 ไร้สาระ 1149 00:57:40,450 --> 00:57:40,950 ใต้เท้า 1150 00:57:41,910 --> 00:57:42,870 ประธานสมาคมการค้ากวางตุ้ง 1151 00:57:43,160 --> 00:57:44,580 กับหูเป่ยขอเข้าพบ 1152 00:57:45,910 --> 00:57:46,410 ใต้เท้า 1153 00:57:46,830 --> 00:57:47,700 ให้อภัยข้าเฟยหงที่กล้า 1154 00:57:47,830 --> 00:57:48,700 ส่งคำเชิญปลอมของใต้เท้า 1155 00:57:49,000 --> 00:57:50,080 เพื่อเชิญประธานสมาคมการค้าทั้งสองท่านมา 1156 00:57:50,410 --> 00:57:51,160 เพื่อหารือเกี่ยวกับเรื่องนี้ 1157 00:57:51,700 --> 00:57:53,200 ใต้เท้า โปรดฟังข้าเฟยหงอธิบายก่อน 1158 00:57:53,500 --> 00:57:54,160 หากมีปัญหา 1159 00:57:55,500 --> 00:57:56,830 ข้าเฟยหงยอมให้ใต้เท้าลงทัณฑ์ 1160 00:57:58,290 --> 00:57:58,790 ได้ 1161 00:57:59,500 --> 00:58:00,830 ดูสิ่งเจ้ามีอะไรจะพูด 1162 00:58:06,500 --> 00:58:07,910 เป็นยังไงบ้าง ผลออกมาแล้วหรือ 1163 00:58:13,200 --> 00:58:14,870 องค์ประกอบของยานี้มีความซับซ้อนมาก 1164 00:58:15,950 --> 00:58:17,410 นอกจากฤิทธิ์ที่ส่งผลให้ระบบประสาทเป็นอัมพาตแล้ว 1165 00:58:17,750 --> 00:58:19,580 ยังมีโพลีฟีนอลเปปไทด์ที่สกัดจากไวรัสจำนวนมาก 1166 00:58:20,040 --> 00:58:21,410 ถ้าใครโดนฉีดเข้าไปแล้วล่ะก็ 1167 00:58:21,870 --> 00:58:24,330 จะเข้าสู่สภาวะของการตื่นตัวอย่างต่อเนื่อง 1168 00:58:24,830 --> 00:58:26,830 ถ้าปล่อยไว้ 1169 00:58:27,790 --> 00:58:31,000 ซลล์ที่สร้างใหม่จะเกิดการกลายพันธุ์ 1170 00:58:32,660 --> 00:58:35,290 ร่างกายจะมีความแข็งแกร่งอย่างมาก 1171 00:58:36,120 --> 00:58:36,790 ไม่เชื่อ 1172 00:58:37,250 --> 00:58:37,910 คุณลองดูซิ 1173 00:58:44,500 --> 00:58:45,370 หวงเฟยหง 1174 00:58:45,370 --> 00:58:46,750 ไม่ทราบว่าท่านเรียกพวกเรามาด้วยเรื่องอะไรหรือ 1175 00:58:50,040 --> 00:58:52,250 สมาคมการค้าหูเป่ยกวางตุ้งก่อตั้งขึ้นในปี ค.ศ.1824 1176 00:58:52,580 --> 00:58:53,370 เดิมทีอยู่ร่วมกันอย่างสันติ 1177 00:58:53,660 --> 00:58:55,080 มานานกว่าสามสิบปี 1178 00:58:55,500 --> 00:58:56,370 จนกระทั่งถึงปี ค.ศ.1868 1179 00:58:56,700 --> 00:58:59,290 แยกออกจากกันอย่างเป็นทางการ เป็นสมาคมการค้าหูเป่ย กับสมาคมการค้ากวางตุ้ง 1180 00:59:00,620 --> 00:59:02,370 ตลอดห้าปีมีผู้รับตำแหน่งประธานสามสมัย 1181 00:59:02,700 --> 00:59:03,580 ถึงแม้ว่าจะมีข้อขัดแย้ง 1182 00:59:03,870 --> 00:59:05,870 แต่ความสัมพันธ์ของพวกเขาไม่เคยเลวร้ายเหมือนวันนี้ 1183 00:59:06,250 --> 00:59:08,330 ในอดีตเราให้ความสำคัญกับความสงบสุขเพื่อทำมาหากิน 1184 00:59:08,790 --> 00:59:09,450 แต่วันนี้ 1185 00:59:10,330 --> 00:59:12,580 สมาคมการค้าเปิดสังเวียนประลอง เพื่อต่อสู้ให้รู้แพ้รู้ชนะ 1186 00:59:13,620 --> 00:59:14,450 ข้าเฟยหงคิดว่า 1187 00:59:14,830 --> 00:59:15,620 ทั้งหมดนี้ 1188 00:59:15,750 --> 00:59:17,830 เกี่ยวข้องกับการที่นักธุรกิจชาวอังกฤษเข้ามาที่กวางตุ้ง 1189 00:59:18,500 --> 00:59:20,370 นักธุรกิจชาวอังกฤษเข้ามาในมณฑลกวางตุ้งเมื่อหนึ่งปีก่อน 1190 00:59:21,370 --> 00:59:22,450 พวกเขาเริ่มทำการผูกขาด 1191 00:59:22,450 --> 00:59:24,000 พวกเขาสมรู้ร่วมคิดวางแผนเพื่อผลประโยชน์ส่วนตน 1192 00:59:24,620 --> 00:59:26,450 บังคับให้ขึ้นราคาสินค้าอย่างต่อเนื่อง 1193 00:59:26,910 --> 00:59:28,080 ซ้ำยังสั่งการโดยภาระการณ์ 1194 00:59:28,080 --> 00:59:29,160 สร้างเงื่อนไขเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว 1195 00:59:29,580 --> 00:59:31,830 นำมาซึ่งความบาดหมางอย่างหนักระหว่างสองสมาคม 1196 00:59:32,080 --> 00:59:33,500 นั่นคือเหตุผลที่เราต้องมาหารือกันในวันนี้ 1197 00:59:34,160 --> 00:59:35,950 ถ้าขนาดคนจีนกันเองยังไม่รู้รักสามัคคี 1198 00:59:36,330 --> 00:59:37,950 ไม่ต้องพูดถึงเรือเร็วและปืนใหญ่ทรงพลังของอังกฤษเลย 1199 00:59:38,200 --> 00:59:39,910 ถ้าเพียงใบชากล่องเดียวที่ท่าเรือ 1200 00:59:40,000 --> 00:59:40,750 หรือผ้าฝ้ายมัดเดียว 1201 00:59:41,080 --> 00:59:42,410 ก็สามารถจะทำให้เราแตกแยกแล้ว 1202 00:59:43,330 --> 00:59:45,330 ถ้าประธานสมาคมทั้งสองท่านร่วมมือกัน 1203 00:59:45,580 --> 00:59:47,540 สร้างนโยบายการค้ากับคนอังกฤษ 1204 00:59:48,040 --> 00:59:49,950 ไม่ต้องต่อสู้กันเองเพื่อผลกำไรเล็กน้อยแล้วล่ะก็ 1205 00:59:50,330 --> 00:59:51,950 นั่นจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับสมาคม 1206 00:59:54,790 --> 00:59:55,370 ใต้เท้า 1207 01:00:01,040 --> 01:00:03,250 ตามนโยบายของราชสำนักคือการควบคุมประเทศตะวันตก โดยการเรียนรู้จากพวกเขา 1208 01:00:03,830 --> 01:00:04,870 แต่คนต่างชาตินั้นไม่ใช่คนโง่ 1209 01:00:05,330 --> 01:00:07,120 พวกเขาทำการทดลองกับคนจีนของเรา 1210 01:00:07,540 --> 01:00:08,330 ฉีดยาให้พวกเรา 1211 01:00:09,790 --> 01:00:10,950 ต้องการให้พวกเราคนจีน 1212 01:00:11,330 --> 01:00:12,700 กลายเป็นอาวุธร้ายในการต่อสู้ 1213 01:00:13,290 --> 01:00:14,290 ใช้คนจีนควบคุมคนจีนด้วยกันเอง 1214 01:00:14,620 --> 01:00:16,330 มันอันตรายกว่าฝิ่นนับร้อยเท่า 1215 01:00:16,910 --> 01:00:18,290 บราวน์เป็นผู้กระทำผิด 1216 01:00:19,160 --> 01:00:20,040 ข้าหวงเฟยหง 1217 01:00:20,200 --> 01:00:21,290 ถึงแม้จะเป็นเพียงนักสู้กังฟู 1218 01:00:22,160 --> 01:00:22,950 แต่อยากขอใต้เท้า 1219 01:00:23,700 --> 01:00:24,580 ได้โปรดตาสว่าง 1220 01:00:25,250 --> 01:00:26,120 อย่าได้ตกหลุมพรางโดนหลอกใช้เลย 1221 01:00:45,750 --> 01:00:46,580 เรื่องยานี้ 1222 01:00:47,500 --> 01:00:49,120 สิ่งที่หวงเฟยหงพูดเป็นความจริงหรือ 1223 01:00:50,620 --> 01:00:51,700 พวกเจ้านี้ 1224 01:00:52,290 --> 01:00:52,910 โง่นัก 1225 01:00:53,290 --> 01:00:54,540 คิดไม่ถึงว่าต้าชิงของเรา 1226 01:00:55,330 --> 01:00:56,330 อุตส่าห์ให้เกียรติพวกท่าน 1227 01:00:57,080 --> 01:00:59,410 ตกเป็นเครื่องมือช่วยคนโลภอย่างคุณ 1228 01:01:00,330 --> 01:01:02,000 เพียงต้องการการคุ้มครองเท่านั้น 1229 01:01:02,660 --> 01:01:04,290 พวกเราคนอังกฤษ 1230 01:01:04,290 --> 01:01:08,290 คิดไกลกว่าพวกคุณมาก 1231 01:01:08,750 --> 01:01:10,080 คุณเข้าใจไหม 1232 01:01:12,870 --> 01:01:13,540 ได้ 1233 01:01:14,370 --> 01:01:15,910 ตราบใดที่ข้าต้วนเทียนชื่อ 1234 01:01:16,750 --> 01:01:18,580 ยังเป็นผู้ตรวจการในกวางตุ้ง 1235 01:01:20,700 --> 01:01:22,660 จะไม่มีวันยอมปล่อยให้คุณทำตามอำเภอใจ 1236 01:01:43,660 --> 01:01:44,450 ซ้าวจุน 1237 01:01:45,500 --> 01:01:46,040 อืม 1238 01:01:47,290 --> 01:01:48,120 คุณยังจำได้ไหม 1239 01:01:48,120 --> 01:01:50,950 ที่อังกฤษข้าเคยบอกความในใจกับคุณ 1240 01:01:52,450 --> 01:01:53,290 ผมคิดว่า 1241 01:01:53,830 --> 01:01:54,790 ไม่ว่าจะเป็น 1242 01:01:55,410 --> 01:01:56,120 วัฒนธรรม 1243 01:01:56,120 --> 01:01:57,660 หรือความคิด 1244 01:01:57,660 --> 01:01:59,790 ของเราสองคนใกล้เคียงกันมาก 1245 01:02:05,120 --> 01:02:05,870 เจมส์ 1246 01:02:10,080 --> 01:02:11,120 คุณเป็นคนดี 1247 01:02:12,790 --> 01:02:13,410 แต่ว่า 1248 01:02:14,040 --> 01:02:15,160 เฟยหงเป็นคู่หมั้นของข้า 1249 01:02:16,870 --> 01:02:17,580 คุณ 1250 01:02:19,290 --> 01:02:21,540 คุณแน่ใจหรือว่านี่คืออนาคตที่คุณต้องการ 1251 01:02:24,660 --> 01:02:25,200 เจมส์ 1252 01:02:26,580 --> 01:02:27,580 คุณเป็นคนพิเศษสำหรับฉัน 1253 01:02:28,160 --> 01:02:29,370 และฉันก็ชื่นชมคุณเช่นกัน 1254 01:02:29,580 --> 01:02:30,370 แต่ 1255 01:02:30,750 --> 01:02:31,830 เมื่อฉันยืนอยู่ตรงนั่น 1256 01:02:32,120 --> 01:02:33,660 เห็นูท่าทางที่คุณทำงานอย่างหนัก 1257 01:02:34,080 --> 01:02:35,540 สิ่งแรกที่ฉันคิด 1258 01:02:36,080 --> 01:02:37,250 กลับคิดถึงเฟยหง 1259 01:02:41,080 --> 01:02:41,790 อาจจะเป็นเพราะ 1260 01:02:43,080 --> 01:02:44,290 ความคิดของฉัน 1261 01:02:45,120 --> 01:02:46,120 ค่อนข้างเป็นแบบตะวันตก 1262 01:02:48,160 --> 01:02:48,910 แต่ 1263 01:02:51,660 --> 01:02:52,500 จิตวิญญาณของฉัน 1264 01:02:53,660 --> 01:02:54,790 ยังเป็นคนจีนอยู่ 1265 01:03:01,080 --> 01:03:02,040 เดี๋ยวก่อน 1266 01:03:29,750 --> 01:03:30,330 อาซู 1267 01:03:30,830 --> 01:03:31,290 อาซู 1268 01:03:31,540 --> 01:03:32,700 มีอะไรหรือ 1269 01:03:35,790 --> 01:03:37,330 มาช่วยข้าดูเข็มนี้หน่อย 1270 01:03:37,830 --> 01:03:38,330 เข็มไหน 1271 01:03:38,830 --> 01:03:39,290 พี่ใหญ่ 1272 01:03:39,910 --> 01:03:42,040 ท่านคิดว่าข้าจะเห็นอะไรได้โดยไม่ต้องใส่แว่นตาหรือ 1273 01:03:42,620 --> 01:03:44,120 เจ้าเข้าไปใกล้อีกซิ 1274 01:03:48,700 --> 01:03:49,290 เร็วหน่อยซิ 1275 01:03:49,540 --> 01:03:49,910 รีบอ่านเร็ว 1276 01:03:50,540 --> 01:03:51,830 เขียนว่าอะไร 1277 01:03:57,040 --> 01:03:58,000 ห้องทดลองของเจมส์ 1278 01:03:58,700 --> 01:03:59,870 มันหมายความว่ายังไง 1279 01:04:00,250 --> 01:04:01,580 ห้องทดลองของเจมส์ 1280 01:04:01,750 --> 01:04:02,500 ห้องทดลอง 1281 01:04:02,790 --> 01:04:04,120 ทำไมข้าถึงคุ้นจัง 1282 01:04:04,700 --> 01:04:05,040 ออ 1283 01:04:05,620 --> 01:04:05,950 รู้แล้ว 1284 01:04:06,410 --> 01:04:07,700 เจ้าจำวันนั้นในสวน 1285 01:04:07,700 --> 01:04:08,660 เข็มที่ทิ่มก้นของข้าน่ะ 1286 01:04:09,580 --> 01:04:10,000 จำได้ซิ 1287 01:04:10,330 --> 01:04:10,660 โธ่ 1288 01:04:11,450 --> 01:04:12,330 อันนี้หรือเปล่า 1289 01:04:12,950 --> 01:04:14,580 ข้าเอามาแคะฟันแล้ว 1290 01:04:14,790 --> 01:04:15,580 พี่ชี ขอข้าดูหน่อย 1291 01:04:16,200 --> 01:04:17,830 ข้าขยับไม่ได้ ท่านรีบเอามาให้ข้าดูหน่อย 1292 01:04:23,250 --> 01:04:24,040 เหมือนกันเลย 1293 01:04:24,660 --> 01:04:26,450 อันหนึ่งจากห้องทดลองของเจมส์ 1294 01:04:26,950 --> 01:04:28,580 อันหนึ่งจากห้องทดลองของบราวน์ 1295 01:04:29,080 --> 01:04:29,620 ซวยแล้ว 1296 01:04:30,000 --> 01:04:31,120 น้าสิบสามกำลังตกอยู่ในอันตราย 1297 01:04:58,700 --> 01:04:59,790 จับนางไว้ 1298 01:05:06,750 --> 01:05:07,540 อย่าเข้ามานะ 1299 01:05:08,080 --> 01:05:08,750 ซ้าวจุน 1300 01:05:08,950 --> 01:05:09,540 อย่าเข้ามานะ 1301 01:05:09,540 --> 01:05:10,250 คุณฟังผมพูดก่อน 1302 01:05:15,040 --> 01:05:15,660 ฟังผมก่อน 1303 01:05:15,660 --> 01:05:16,410 อย่าเข้ามา 1304 01:05:17,000 --> 01:05:17,750 ไม่ต้องตื่นเต้น 1305 01:05:18,370 --> 01:05:19,250 ฟังผมพูดก่อน 1306 01:05:20,250 --> 01:05:20,950 เจมส์ 1307 01:05:21,450 --> 01:05:22,790 ที่แท้คุณเป็นใครกันแน่ 1308 01:05:22,950 --> 01:05:23,790 อย่าขยับ 1309 01:05:24,660 --> 01:05:25,750 ส่งมันมาให้ผม 1310 01:05:25,750 --> 01:05:26,250 ปล่อยฉันนะ 1311 01:05:29,790 --> 01:05:30,450 จะไปไหน 1312 01:05:31,040 --> 01:05:31,620 อาจารย์ 1313 01:05:32,450 --> 01:05:33,620 น้าสิบสามกำลังตกอยู่ในอันตราย 1314 01:05:33,830 --> 01:05:34,410 น้าสิบสาม 1315 01:05:34,620 --> 01:05:35,200 นางทำไม 1316 01:05:35,410 --> 01:05:36,330 สิบสามเป็นอะไร 1317 01:05:36,500 --> 01:05:37,660 น้าสิบสามไปหาเจมส์ 1318 01:05:37,750 --> 01:05:38,790 เจมส์เป็นคนไม่ดี 1319 01:05:39,950 --> 01:05:40,290 เฟยหง 1320 01:05:41,540 --> 01:05:42,660 สิบสามจะไปหาไอ้ฝรั่ง 1321 01:05:43,160 --> 01:05:44,080 เจ้าก็ปล่อยนางไปเถอะ 1322 01:05:45,450 --> 01:05:45,910 พ่อ 1323 01:05:46,120 --> 01:05:46,910 น้าสิบสาม 1324 01:05:47,450 --> 01:05:49,120 น้าสิบสามกำลังจะเป็นลูกสะใภ้ท่านนะ 1325 01:05:53,160 --> 01:05:53,910 อาชี เจ้าไปก่อน 1326 01:05:55,750 --> 01:05:56,500 เฟยหง 1327 01:05:57,750 --> 01:05:58,540 เฟยหง 1328 01:05:58,910 --> 01:06:00,700 ใครกล้ารังแกลูกสะใภ้ข้า 1329 01:06:01,000 --> 01:06:02,160 ข้าจะฆ่ามันให้ตาย 1330 01:06:19,830 --> 01:06:20,830 หวงเฟยหง 1331 01:06:21,750 --> 01:06:22,950 คุณรู้ไหมว่าทำไม 1332 01:06:23,500 --> 01:06:24,750 ประเทศเล็ก ๆ อย่างอังกฤษ 1333 01:06:25,370 --> 01:06:27,120 จะเป็นประเทศที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก 1334 01:06:27,580 --> 01:06:28,700 คุณหมายถึงเครื่องยนต์ไอน้ำ 1335 01:06:28,870 --> 01:06:30,000 หรือวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี 1336 01:06:30,370 --> 01:06:31,830 คุณกำลังพูดแค่เพียงผิวเผิน 1337 01:06:32,580 --> 01:06:33,540 เหตุผลที่แท้จริง 1338 01:06:33,910 --> 01:06:35,500 เป็นเพราะอังกฤษเตรียมพร้อมสำหรับอันตรายในช่วงเวลาสงบ 1339 01:06:37,410 --> 01:06:38,370 เรากำลังขยายอำนาจ 1340 01:06:39,500 --> 01:06:40,660 รวมอารยธรรมอื่น ๆ 1341 01:06:41,290 --> 01:06:42,620 ทำให้ลูกหลานของเรา 1342 01:06:42,830 --> 01:06:43,540 ยังคงดำรงอยู่บนโลกนี้ 1343 01:06:44,080 --> 01:06:45,200 เราไม่เหมือนพวกคนจีน 1344 01:06:45,910 --> 01:06:47,370 มีดินแดนกว้างใหญ่มากมาย 1345 01:06:48,000 --> 01:06:48,870 ที่อุดมไปด้วยทรัพยากร 1346 01:06:50,250 --> 01:06:51,790 กลับไม่มองการไกล 1347 01:06:52,580 --> 01:06:54,620 นี่คือเหตุผลของคุณในการรุกรานประเทศอื่นหรือ 1348 01:06:54,870 --> 01:06:55,620 รุกรานหรือ 1349 01:06:57,660 --> 01:06:58,370 นี่ไม่ถือเป็นการรุกราน 1350 01:06:59,160 --> 01:06:59,910 ถือเป็นการนำทาง 1351 01:07:00,290 --> 01:07:02,250 คุณต้องการคำแนะนำจากจักรวรรดิอังกฤษ 1352 01:07:02,790 --> 01:07:04,580 ตอนนี้คุณรู้สึกเหมือนถูกรุกราน 1353 01:07:05,120 --> 01:07:05,870 แต่ 1354 01:07:06,620 --> 01:07:07,620 หลังจากนี้พันปีร้อยปี 1355 01:07:09,540 --> 01:07:10,700 คุณจะขอบคุณเรา 1356 01:07:11,330 --> 01:07:12,790 ตั้งแต่สมัยโบราณต่างเคารพผู้ที่แข็งแกร่ง 1357 01:07:13,450 --> 01:07:14,830 แต่ไม่ได้หมายความว่า 1358 01:07:15,200 --> 01:07:16,790 ประเทศมหาอำนาจ 1359 01:07:17,080 --> 01:07:18,910 จะมารุกรานได้ตามอำเภอใจ 1360 01:07:19,040 --> 01:07:19,910 หวงเฟยหง 1361 01:07:20,910 --> 01:07:22,120 คุณยังคงเป็นคนที่ดื้อรั้นไม่เปลี่ยน 1362 01:07:24,080 --> 01:07:24,950 ฉันไม่เข้าใจจริงๆ 1363 01:07:25,540 --> 01:07:26,910 ทำไมน้าสิบสามถึงหลงรักเจ้า 1364 01:07:27,950 --> 01:07:28,700 ซ้าวจุน 1365 01:07:29,160 --> 01:07:29,830 นางอยู่ไหน 1366 01:07:30,120 --> 01:07:31,200 ข้าถามว่า นางอยู่ไหน 1367 01:07:32,830 --> 01:07:33,950 งั้นเจ้าก็เอาชนะข้าให้ได้ก่อนซิ 1368 01:07:36,580 --> 01:07:37,660 ครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณ 1369 01:07:38,000 --> 01:07:39,120 รู้ว่าคุณไม่ใช่คนดี 1370 01:07:39,910 --> 01:07:41,080 ต้องการที่จะแข่งกับอาจารย์ของฉัน 1371 01:07:41,950 --> 01:07:43,000 อย่าแม้แต่จะคิด 1372 01:07:58,250 --> 01:07:59,290 พวกเจ้าไปหาน้าสิบสาม 1373 01:07:59,580 --> 01:08:00,370 ที่นี้ข้ารับมือเอง 1374 01:08:01,040 --> 01:08:01,660 รีบไปซิ 1375 01:08:02,250 --> 01:08:02,700 ครับ 1376 01:08:16,540 --> 01:08:17,370 ทำยังไงดี 1377 01:08:17,370 --> 01:08:17,700 จัดการเขา 1378 01:08:19,290 --> 01:08:19,620 ไป 1379 01:08:35,410 --> 01:08:36,250 ไป ไป รีบไปซิ 1380 01:08:38,330 --> 01:08:38,620 ไป 1381 01:08:38,830 --> 01:08:39,120 ไป 1382 01:08:40,500 --> 01:08:41,290 น้าสิบสาม 1383 01:08:41,500 --> 01:08:42,200 พวกเรามาช่วยท่านแล้ว 1384 01:08:42,200 --> 01:08:43,250 น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว 1385 01:08:44,160 --> 01:08:44,870 น้าสิบสาม 1386 01:08:45,200 --> 01:08:45,910 น้าสิบสาม ท่านอยู่ไหน 1387 01:08:46,040 --> 01:08:46,540 น้าสิบสาม 1388 01:08:48,120 --> 01:08:48,750 น้าสิบสาม 1389 01:08:48,830 --> 01:08:49,870 น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว 1390 01:08:50,580 --> 01:08:51,580 ทำไมเงียบไปล่ะ 1391 01:08:53,290 --> 01:08:54,500 น้าสิบสาม พวกเรามาช่วยแล้ว 1392 01:08:54,950 --> 01:08:55,790 นี้คืออะไรนะ 1393 01:09:03,700 --> 01:09:05,370 เจ้าพวกบ้านี้ 1394 01:09:05,910 --> 01:09:07,540 ยังจะมาช่วยคนอีก 1395 01:09:11,250 --> 01:09:12,620 ข้าไม่อยากจเห็น 1396 01:09:56,200 --> 01:09:57,450 ถึงคุณจะเป็นนักสู้ 1397 01:09:58,250 --> 01:10:00,370 กังฟูไม่สามารถเปลี่ยนโลกนี้ได้ 1398 01:10:01,040 --> 01:10:02,040 ต้องอาศัยความฉลาด 1399 01:10:02,250 --> 01:10:03,000 สมอง 1400 01:10:03,950 --> 01:10:05,540 สิ่งที่ฉันฉีดเข้าไปคือผลิตภัณฑ์ที่สมบรูณ์แบบแล้ว 1401 01:10:06,660 --> 01:10:07,870 ดังนั้นประเทศต้าชิงของคุณ 1402 01:10:08,580 --> 01:10:10,330 ไม่ช้าก็เร็วจะยอมสวามิภักดิ์ 1403 01:11:23,290 --> 01:11:24,040 หวงเฟยหง 1404 01:11:24,830 --> 01:11:26,370 ฉันไม่ได้รู้สึกถึงแรงเตะแม้แต่เดียว 1405 01:11:26,870 --> 01:11:29,040 นี่หรือการเตะฝ่าเท้าไร้เงาในตำนานของคุณ 1406 01:11:46,160 --> 01:11:47,080 หวงเฟยหง 1407 01:11:48,620 --> 01:11:49,500 นี่คือกังฟูอะไร 1408 01:11:51,000 --> 01:11:51,790 ฉันเคยบอกไว่ว่า 1409 01:11:51,950 --> 01:11:53,450 จะให้คุณได้ลองการฝังเข็มจีนไง 1410 01:11:56,200 --> 01:11:57,790 ถึงแม้ว่ายาของคุณสามารถสร้างการกลายพันธุ์ ในร่างกายของคุณ 1411 01:11:58,080 --> 01:12:00,040 แต่ไม่สามารถเปลี่ยนจุดฝังเข็มของร่างกายมนุษย์ได้ 1412 01:12:00,080 --> 01:12:01,080 ตอนนี้ที่คุณกำลังหัวเราะ 1413 01:12:01,330 --> 01:12:02,790 จุดปู้หรงจะขยายอย่างรวดเร็ว 1414 01:12:02,910 --> 01:12:03,620 ดาบเล่มนี้ 1415 01:12:03,700 --> 01:12:05,410 ตัดเส้นทางการส่งยาไปยังหัวใจ 1416 01:12:05,540 --> 01:12:06,790 ยาพิษที่คุณฉีดเข้าไป ตอนนี้กำลังไหลย้อนกลับ 1417 01:12:07,000 --> 01:12:08,450 ทำให้ประสาทของคุณไม่อยู่ภายใต้การควบคุมอีกต่อไป 1418 01:12:08,750 --> 01:12:10,120 การแพทย์แผนจีนที่ลึกซึ้ง 1419 01:12:10,250 --> 01:12:12,540 ฝรั่งป่าเถื่อนอย่างคุณจะเข้าใจได้อย่างไร 1420 01:12:28,200 --> 01:12:29,040 หวงเฟยหง 1421 01:12:30,410 --> 01:12:31,540 การฝังเข็มเป็นสิ่งที่ดีมาก 1422 01:12:32,790 --> 01:12:34,160 แต่คุณจะไม่มีโอกาสได้ใช้มัน 1423 01:13:53,750 --> 01:13:54,500 อย่าแตะต้องเธอนะ 1424 01:13:54,750 --> 01:13:55,700 ถ้าคุณต้องการฉีด ฉีดให้ฉัน 1425 01:13:56,790 --> 01:13:57,410 ปล่อยเธอไป 1426 01:13:58,790 --> 01:13:59,580 หยุดนะ 1427 01:14:00,910 --> 01:14:01,370 หยุด 1428 01:14:02,450 --> 01:14:03,040 อาจารย์ 1429 01:14:03,040 --> 01:14:03,750 ถอยไป 1430 01:14:05,160 --> 01:14:06,540 ซ้าวจุน ไม่ต้องกลัวนะ 1431 01:14:11,080 --> 01:14:11,830 ฝอ 1432 01:14:12,830 --> 01:14:13,620 ซาน 1433 01:14:14,830 --> 01:14:15,660 ฝ่าเท้า 1434 01:14:17,160 --> 01:14:17,830 ไร้ 1435 01:14:18,870 --> 01:14:19,620 เงา 1436 01:14:34,750 --> 01:14:35,500 อาจารย์ 1437 01:14:36,750 --> 01:14:37,500 อาจารย์ 1438 01:14:41,040 --> 01:14:42,120 ศิษย์พี่ควน ข้ากลัว 1439 01:14:48,290 --> 01:14:49,370 ดูอะไรนะ 1440 01:14:52,620 --> 01:14:53,700 ไปกัน 1441 01:14:55,620 --> 01:14:56,700 เฮ้ ไปเถอะ 1442 01:15:02,580 --> 01:15:04,500 พวกคุณมีหลักฐานที่เป็นผลเสียกับจักรวรรดิอังกฤษ 1443 01:15:05,080 --> 01:15:06,750 คิดว่าจะมีชีวิตรอดออกไปจากที่นี่หรือ 1444 01:15:08,200 --> 01:15:09,370 กองทัพของสถานทูตอังกฤษ 1445 01:15:09,870 --> 01:15:10,450 ซ้าวจุน 1446 01:15:11,120 --> 01:15:12,290 ผมจะให้โอกาสคุณเป็นครั้งสุดท้าย 1447 01:15:12,620 --> 01:15:13,540 มาอยู่กับผมตรงนี้ 1448 01:15:14,370 --> 01:15:15,160 ซ้าวจุน 1449 01:15:15,580 --> 01:15:16,120 เจ้ากลัวไหม 1450 01:15:17,700 --> 01:15:18,250 ข้ากลัว 1451 01:15:19,120 --> 01:15:19,660 แต่ข้าจะไม่เสียใจ 1452 01:15:21,790 --> 01:15:22,620 ฆ่าพวกมัน 1453 01:15:25,830 --> 01:15:27,120 ใครกล้าทำร้ายอาจารย์หวง 1454 01:15:28,620 --> 01:15:29,450 ฆ่ามันให้หมด 1455 01:15:49,290 --> 01:15:49,830 อาจารย์หวง 1456 01:15:50,580 --> 01:15:51,120 เชิญครับ 1457 01:16:40,410 --> 01:16:41,040 ซ้าวจุน 1458 01:16:41,620 --> 01:16:42,410 พ่อพูดถูก 1459 01:16:43,080 --> 01:16:44,870 กังฟูอยู่คู่กาย วีรบรุษอยู่ที่ใจ 1460 01:16:45,290 --> 01:16:47,040 มหาอำนาจตะวันตกกดขี่เราด้วยกำลังทหาร 1461 01:16:47,290 --> 01:16:48,660 เราจะต่อสู้กลับด้วยกำลังภายใน 1462 01:16:49,200 --> 01:16:50,120 อาควน อาซู อาชี 1463 01:16:50,660 --> 01:16:51,200 เราไปกันเถอะ 1464 01:16:51,620 --> 01:16:52,160 อาจารย์ 1465 01:16:52,450 --> 01:16:53,000 เราจะไปไหน 1466 01:16:53,700 --> 01:16:55,160 ที่ไหนมีการกดขี่ข่มเหงชาวจีน 1467 01:16:55,700 --> 01:16:56,620 เราจะไปที่นั้น 1468 01:16:57,080 --> 01:16:57,580 ทันที 1469 01:17:00,830 --> 01:17:01,330 ไปกันเถอะ 142137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.