All language subtitles for 567trotter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,251 --> 00:00:19,487 -Es ist nervenaufreibend. -Ein wenig. 2 00:00:20,121 --> 00:00:22,690 Aber Danke. Freut mich, dass Ihr mich mitnehmt. 3 00:00:24,425 --> 00:00:27,461 Ich schätze Eure Gesellschaft. Ihr lacht über meine Witze. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,297 Die Geschichten über Eure Kindheit in Deutschland sind lustig. 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,299 Wüsste ich doch nur, was ein Gugelhupf ist. 6 00:00:32,366 --> 00:00:36,771 -Nur ein Kuchen. -Ich dachte, es sei ein kleiner Biber. 7 00:00:37,671 --> 00:00:40,274 Nun, das ändert den Sinn vieler Eurer Geschichten. 8 00:00:45,579 --> 00:00:48,582 Bereitet Euch auf etwas Ungemach bei der Ankunft vor. 9 00:00:48,649 --> 00:00:50,451 Ja, natürlich. 10 00:01:20,281 --> 00:01:21,282 Meine Damen. 11 00:01:23,484 --> 00:01:26,153 Hoheiten. Wie schön, dass Ihr gekommen seid. 12 00:01:26,554 --> 00:01:29,623 Ihr seid eine Inspiration für uns alle. 13 00:01:30,491 --> 00:01:32,660 Möchtet Ihr ein Macaron, General? 14 00:01:32,726 --> 00:01:34,695 Wir haben 300 davon für die Männer. 15 00:01:34,762 --> 00:01:36,697 Dürfte ich ein paar nehmen? 16 00:01:43,637 --> 00:01:44,738 Folgt mir. 17 00:01:52,179 --> 00:01:53,414 Was riecht hier so? 18 00:01:53,481 --> 00:01:56,183 Leichen. Schlamm. 19 00:01:56,250 --> 00:01:58,853 Pferdemist. Kanonenrauch. 20 00:02:00,321 --> 00:02:02,189 Das ist kein Ort für Frauen. 21 00:02:02,256 --> 00:02:05,493 Wenn hier russische Männer sterben, ist es ein Ort für uns. 22 00:02:06,527 --> 00:02:08,529 Wie läuft der Krieg, General? 23 00:02:08,596 --> 00:02:11,332 Wir haben einige Rückschläge erlitten. 24 00:02:11,398 --> 00:02:16,170 Was dem erbärmlichen Schweden völlig fehlt ist unser großer russischer Kampfgeist. 25 00:02:16,237 --> 00:02:19,874 Der garantiert am Ende immer den Sieg. 26 00:02:20,808 --> 00:02:23,310 -Also verlieren wir. -Katharina! 27 00:02:23,844 --> 00:02:26,780 Konzentriert Euch auf die Männer und nur auf den Sieg. 28 00:02:26,847 --> 00:02:28,182 Sie brauchen Hoffnung. 29 00:02:29,416 --> 00:02:31,285 Darf ich Euch ein Macaron anbieten? 30 00:02:31,352 --> 00:02:33,287 Ich habe meine Finger verloren. 31 00:02:36,857 --> 00:02:38,425 Das tut mir sehr leid. 32 00:02:42,429 --> 00:02:44,431 Ich lege es einfach in Euren Mund. 33 00:02:54,642 --> 00:02:57,578 Es ist Pistazie, falls das hilfreich ist. 34 00:03:01,782 --> 00:03:02,883 Vielen Dank. 35 00:03:03,751 --> 00:03:06,320 Vielen Dank für Euren Besuch. 36 00:03:11,458 --> 00:03:12,593 Gerne doch. 37 00:03:22,570 --> 00:03:23,938 Guten Morgen, Hauptmann. 38 00:03:24,672 --> 00:03:26,574 Möchtet Ihr ein Macaron? 39 00:03:27,508 --> 00:03:29,376 Ich habe Erdbeere oder... 40 00:03:29,443 --> 00:03:31,312 Erdbeere wäre wundervoll. 41 00:03:39,720 --> 00:03:42,690 Es hieß, Ihr wäret bereit, für ein Gemälde zu posieren. 42 00:03:43,290 --> 00:03:44,825 Ja, in der Tat, General. 43 00:03:44,892 --> 00:03:47,428 Was immer die Moral der Männer steigert. 44 00:03:48,729 --> 00:03:52,766 Ein großes, triumphales Gemälde von Euch beiden wird das sicher. 45 00:04:03,844 --> 00:04:05,546 Wir kleiden nur die Toten. 46 00:04:09,450 --> 00:04:10,451 Was? 47 00:04:11,385 --> 00:04:14,855 Zu wenig tote Schweden, also ziehen wir unseren Toten deren Uniformen an, 48 00:04:14,922 --> 00:04:17,625 für einen triumphalen Haufen. 49 00:04:17,691 --> 00:04:18,692 Hussa! 50 00:04:19,994 --> 00:04:25,466 Könntet Ihr mir ein siegessicheres Lächeln schenken? 51 00:04:53,560 --> 00:04:55,629 *eine gelegentlich wahre Geschichte. 52 00:04:55,696 --> 00:04:59,033 Krieg und Kotze 53 00:05:10,978 --> 00:05:12,312 Halt. 54 00:06:21,548 --> 00:06:22,883 Geht es Euch gut? 55 00:06:22,950 --> 00:06:24,084 Natürlich. 56 00:06:24,752 --> 00:06:27,521 Was auch immer es war, es schwebt jetzt im Wind. 57 00:06:27,921 --> 00:06:29,923 Ihr auch? Wir können anhalten. 58 00:06:31,024 --> 00:06:35,929 Ich will schreien, aber gegen die Welt, dafür dass sie das zulässt. 59 00:06:35,963 --> 00:06:37,431 Krieg ist unvermeidlich, 60 00:06:37,498 --> 00:06:41,568 schon seit Höhlenmenschen einander töteten, um das Feuer zu kontrollieren. 61 00:06:42,703 --> 00:06:45,072 Nein. Es ist eine Entscheidung. 62 00:06:45,139 --> 00:06:48,008 Was in unserer Natur liegt, ist keine Entscheidung. 63 00:06:49,643 --> 00:06:52,679 Ich überlege, ob ich ein Macaron vertrage oder nicht. 64 00:06:57,618 --> 00:06:59,019 Scheiße! 65 00:06:59,686 --> 00:07:00,988 Geht doch. 66 00:07:01,054 --> 00:07:03,991 -Lasst es raus. -Wir müssen dem widersprechen. 67 00:07:04,057 --> 00:07:09,563 Wir dürfen Männer nicht diesem Horror, der Leben und Hoffnung zerstört, aussetzen. 68 00:07:09,630 --> 00:07:11,431 Russland kann so nicht weitermachen. 69 00:07:11,498 --> 00:07:13,534 -Wir werden siegen. -Zu welchem Preis? 70 00:07:13,600 --> 00:07:15,135 Nun, der Trick dabei ist, 71 00:07:16,036 --> 00:07:19,606 zu wissen, wann der Preis zahlbar ist und wann nicht mehr. 72 00:07:19,673 --> 00:07:22,509 -Das ging zu weit. -Ich habe Schlimmeres gesehen. 73 00:07:24,211 --> 00:07:26,780 Aber ich bewundere Euer Herz und Euer Feuer. 74 00:07:27,848 --> 00:07:32,052 Das hat mich sehr mitgenommen und ich werde es nie vergessen. 75 00:07:37,024 --> 00:07:38,091 Was? 76 00:07:38,692 --> 00:07:42,763 Ich hoffte, es würde geschehen. Ihr seid dabei, eine Russin zu werden. 77 00:07:48,202 --> 00:07:49,870 Verfickt und zugenäht! 78 00:07:50,237 --> 00:07:51,505 Genau. 79 00:08:00,581 --> 00:08:01,815 Du verdammtes Biest. 80 00:08:10,891 --> 00:08:12,726 Du musst den Krieg beenden. 81 00:08:12,793 --> 00:08:15,262 Habe ich gerade. Madame Dimow hat gewonnen. 82 00:08:15,529 --> 00:08:17,064 Ich muss essen. Ich verhungere. 83 00:08:17,130 --> 00:08:20,567 Es gibt Elchtatar mit frischem Meerrettich und Wachtelei. 84 00:08:21,235 --> 00:08:22,669 Ich war an der Front. 85 00:08:22,736 --> 00:08:24,972 Mit Elisabeth? Warum tut sie das? 86 00:08:25,038 --> 00:08:28,742 Als ob die Männer von einer Frau mit Macarons beworfen werden wollen. 87 00:08:28,809 --> 00:08:31,044 -Sie sterben dort. -Das hoffe ich doch. 88 00:08:31,111 --> 00:08:32,946 Sonst wäre das kein Krieg. 89 00:08:33,847 --> 00:08:35,716 Und warum sind wir im Krieg? 90 00:08:36,717 --> 00:08:41,255 Ich... muss den Schweden eine Lektion erteilen, wie mein Vater vor mir. 91 00:08:41,788 --> 00:08:44,892 -Du musst ihn beenden. -Werde ich, nach unserem Sieg. 92 00:08:44,958 --> 00:08:46,627 Aber wir gewinnen nicht. 93 00:08:46,693 --> 00:08:48,695 Daher kann ich ihn nicht beenden. 94 00:08:48,762 --> 00:08:50,030 Das musst du! 95 00:08:52,199 --> 00:08:53,734 Weil Männer sterben? 96 00:08:54,534 --> 00:08:56,737 So ist das im Krieg. 97 00:08:57,304 --> 00:08:59,973 Es schmerzt dich, und ich verstehe das, 98 00:09:00,040 --> 00:09:02,009 da du ein weiches Herz hast, aber... 99 00:09:02,075 --> 00:09:04,177 Den Meerrettich reiben, nicht schneiden! 100 00:09:04,244 --> 00:09:07,080 Sie sterben elendig ohne Grund. 101 00:09:07,147 --> 00:09:10,117 Zum Ruhme Russlands, nicht ohne Grund. 102 00:09:10,183 --> 00:09:12,853 -Rede mit den Schweden. -Ich würde eher sterben. 103 00:09:13,854 --> 00:09:16,657 Nun, du nicht, aber Tausende andere. 104 00:09:16,723 --> 00:09:18,592 Ja, freudig, zum Ruhme Russlands. 105 00:09:18,659 --> 00:09:21,962 Wenn wir gesiegt haben, sind sie nicht sinnlos gestorben. 106 00:09:22,029 --> 00:09:25,098 Du bist keine Russin, die das versteht. Daher verzeihe ich dir den Ton. 107 00:09:25,165 --> 00:09:27,968 Geh. Ich möchte in Ruhe essen. 108 00:09:28,568 --> 00:09:30,671 Sagt Louis, dass ich Borschtsch will. 109 00:09:43,050 --> 00:09:44,151 Was zum Teufel? 110 00:09:44,217 --> 00:09:45,919 Es ist nichts. 111 00:09:46,920 --> 00:09:48,355 Du hast Blutergüsse. 112 00:09:48,622 --> 00:09:50,257 -Er war etwas außer sich. -Wichser. 113 00:09:50,324 --> 00:09:51,658 Es ist nichts. 114 00:09:52,225 --> 00:09:54,928 Mir geht es gut. Vergiss es. 115 00:10:15,849 --> 00:10:17,084 Fühlst du dich besser? 116 00:10:26,059 --> 00:10:29,963 Ich gehe baden und kleide mich an, dann spielen wir Bridge, wie geplant. 117 00:10:31,298 --> 00:10:32,666 Swetlana. 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,835 Lass mir ein Bad ein. 119 00:10:42,876 --> 00:10:44,044 Verpiss dich! Geh. 120 00:11:17,044 --> 00:11:21,681 Grigor, probier das Schwarzbrot mit Elchlippen. Das macht meinen Schwanz hart. 121 00:11:21,748 --> 00:11:23,350 Eine Leistung, angesichts deiner Frau. 122 00:11:26,920 --> 00:11:31,691 Verdammt lecker. Da ist ja auch Louis' herrlicher Borschtsch. 123 00:11:33,960 --> 00:11:35,462 Wisst Ihr noch, wie wir das Schwein erlegten? 124 00:11:37,197 --> 00:11:38,832 Es rannte genau auf uns zu. 125 00:11:38,899 --> 00:11:41,134 Wir wären tot, hätten wir es nicht getroffen. 126 00:11:42,302 --> 00:11:43,837 Hätte ich es nicht. 127 00:11:44,738 --> 00:11:45,739 Toller Tag. 128 00:11:49,776 --> 00:11:51,411 -Willst du etwas? -Ich habe schon gegessen. 129 00:11:54,081 --> 00:11:55,782 Lasst uns danach Handball spielen. 130 00:12:05,058 --> 00:12:06,126 Gehen wir jetzt. 131 00:12:08,929 --> 00:12:10,263 Lasst das Essen besser stehen. 132 00:12:11,498 --> 00:12:15,335 Louis' Borschtsch? Bist du verrückt? Natürlich nehme ich das mit. 133 00:12:16,937 --> 00:12:17,938 Zeus. 134 00:12:33,920 --> 00:12:34,921 Geht es Euch gut? 135 00:12:35,522 --> 00:12:36,523 Ja. 136 00:12:38,225 --> 00:12:40,961 -Etwas komisch ist mir schon. -Komisch? 137 00:12:41,027 --> 00:12:43,363 Etwas... furzig. 138 00:12:43,430 --> 00:12:45,799 Wollt Ihr aufhören? Liegt es am Käse? 139 00:12:46,833 --> 00:12:47,968 Ich trinke das. 140 00:12:54,774 --> 00:12:55,876 Jetzt geht es wieder. 141 00:13:04,484 --> 00:13:05,986 Oh, Scheiße. Mist! 142 00:13:06,052 --> 00:13:07,320 Alles in Ordnung? 143 00:13:08,155 --> 00:13:09,156 Ja. 144 00:13:14,461 --> 00:13:17,464 Gräfin Belanowa ist aus Europa zurück. 145 00:13:19,432 --> 00:13:23,904 Ich will Euch unbedingt von den Brücken und Glockentürmen in Florenz erzählen. 146 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Gerne doch. 147 00:13:45,892 --> 00:13:46,893 Oh Gott! 148 00:13:51,898 --> 00:13:54,401 Oh, ich habe es vermisst, am Hofe zu sein. 149 00:13:55,001 --> 00:13:56,336 Du wurdest vermisst. 150 00:14:01,074 --> 00:14:02,175 Ich komme! 151 00:14:05,412 --> 00:14:07,080 Warum hört Ihr auf? 152 00:14:09,883 --> 00:14:11,451 Tut mir leid, ich fühle mich unwohl. 153 00:14:26,233 --> 00:14:27,934 Denkst du ständig daran? 154 00:14:29,636 --> 00:14:31,438 Ja, tue ich. 155 00:14:32,539 --> 00:14:35,141 Voller Blut und Schlamm. 156 00:14:36,343 --> 00:14:37,477 Es war schrecklich. 157 00:14:38,511 --> 00:14:43,883 Ich stand da in einem lächerlichen Kleid und reichte ihnen Pistazienmacarons. 158 00:14:43,950 --> 00:14:46,353 Du gabst ihnen einen Moment des Friedens. 159 00:14:46,419 --> 00:14:49,322 Das ist nicht genug. Ich schäme mich. 160 00:14:50,457 --> 00:14:56,129 -Fühltest du dich als törichte Prinzessin? -Genau. 161 00:14:56,196 --> 00:15:01,601 Und du sagst mir, ich soll es vergessen und schlafen. Sie mochten die Macarons. 162 00:15:05,305 --> 00:15:07,173 Ich ertrage die Tatenlosigkeit nicht. 163 00:15:08,341 --> 00:15:09,676 Die Herzlosigkeit. 164 00:15:11,077 --> 00:15:12,212 Von mir? 165 00:15:12,279 --> 00:15:16,149 Ja. Von allen an diesem verdammten Hof. 166 00:15:17,183 --> 00:15:19,653 Du fühltest dich töricht, weil du es bist. 167 00:15:20,954 --> 00:15:21,955 Was? 168 00:15:22,022 --> 00:15:26,559 Du trugst ein goldenes Kleid und verteiltest Süßes an sterbende Männer. 169 00:15:26,626 --> 00:15:28,228 Es ist so, wie es sich anfühlt. 170 00:15:28,295 --> 00:15:33,133 Ich verurteile dich nicht dafür, aber erspare mir den selbstgerechten Hass. 171 00:15:33,199 --> 00:15:34,334 Du bist gemein. 172 00:15:35,435 --> 00:15:36,436 Tut mir leid. Ich... 173 00:15:36,503 --> 00:15:41,608 Und du bist ein Lump, dem alles außer Wein, Liebe und Poesie egal ist. 174 00:15:41,675 --> 00:15:44,944 Ich mag zwar Wein und Poesie, aber die Dutzenden Kerle, 175 00:15:45,011 --> 00:15:48,982 mit denen ich aufwuchs, die in diesem Krieg starben, mochte ich auch. 176 00:15:52,686 --> 00:15:57,624 Du kanntest also Jungs, die starben, und deine Antwort darauf ist ein Sonett? 177 00:15:59,292 --> 00:16:01,161 Auch nicht besser als meine Macarons. 178 00:16:01,227 --> 00:16:04,397 Sie wussten, dass dies Russland ist und sie Kanonenfutter sind. 179 00:16:05,198 --> 00:16:09,035 Daher will ich ihnen die Ehre erweisen, keine sinnlose Wut vorzutäuschen. 180 00:16:09,102 --> 00:16:12,672 -Die ist nicht vorgetäuscht! -Vielleicht nicht, aber sinnlos. 181 00:16:17,177 --> 00:16:18,244 Da widerspreche ich. 182 00:16:21,047 --> 00:16:22,649 Und ich mag dich gerade nicht. 183 00:16:23,350 --> 00:16:26,019 Na und? Wahrheit ist Wahrheit. 184 00:16:28,321 --> 00:16:30,990 Ich werde kein ohnmächtiges Leben führen. 185 00:16:31,057 --> 00:16:33,159 Dann lebst du wohl im falschen Land. 186 00:16:36,229 --> 00:16:38,231 Der Kaiser wird sterben. 187 00:16:51,244 --> 00:16:53,380 -Wie geht es ihm? -Er ist sehr krank. 188 00:16:55,749 --> 00:16:57,250 Können wir reingehen? 189 00:16:57,317 --> 00:16:58,651 Alle sollen draußen bleiben. 190 00:16:58,718 --> 00:17:00,220 Aus Angst vor Ansteckung. 191 00:17:00,286 --> 00:17:02,689 Er hat sich in der Nacht ständig erbrochen 192 00:17:02,756 --> 00:17:06,793 und er hat hohes Fieber mitsamt wilden Wahnvorstellungen. 193 00:17:07,060 --> 00:17:09,496 Der Arzt und der Erzbischof sind bei ihm. 194 00:17:12,265 --> 00:17:13,533 Verzeihung. 195 00:17:26,112 --> 00:17:27,113 Wie geht es ihm? 196 00:17:28,314 --> 00:17:29,649 Er ist extrem krank. 197 00:17:30,583 --> 00:17:32,619 Wir fürchten, es könnte Cholera sein. 198 00:17:33,219 --> 00:17:34,220 Cholera? 199 00:17:34,287 --> 00:17:38,291 Ich vermute, dass er sie von einem besessenen nachtaktiven Tier hat. 200 00:17:38,358 --> 00:17:39,592 Wohl von einem Dachs. 201 00:17:39,659 --> 00:17:42,262 Wo soll er einen besessenen Dachs getroffen haben? 202 00:17:43,263 --> 00:17:46,699 Wenn es Cholera ist, wird er sterben, nicht wahr? 203 00:17:46,766 --> 00:17:49,302 Dieser Ausgang ist wahrscheinlich. 204 00:17:49,836 --> 00:17:51,504 Oh, mein kleiner Liebling. 205 00:17:51,571 --> 00:17:54,607 Der Arzt arbeitet an der Heilung. Vielleicht ist es etwas anderes. 206 00:17:54,674 --> 00:17:57,377 Hat er etwas gesagt? Redet er? 207 00:17:57,444 --> 00:17:59,379 Er spricht mit Unterbrechung. 208 00:17:59,846 --> 00:18:01,514 Vieles davon ist wirr. 209 00:18:01,581 --> 00:18:05,652 Er sagte, er sei ein Wolf, der schwedische Kinder zum Frühstück verspeist. 210 00:18:05,718 --> 00:18:09,255 Und er erzählte, was er mit einigen Damen machen will... 211 00:18:10,356 --> 00:18:11,724 Ich erspare Euch die Details. 212 00:18:11,791 --> 00:18:14,794 Dann kamen weitere Anfälle von Durchfall und Erbrechen. 213 00:18:18,298 --> 00:18:21,100 -Ich gehe zu ihm. -Riskiert nicht Euer Leben. 214 00:18:21,167 --> 00:18:22,602 Ich will bei meinem Freund sein. 215 00:18:26,105 --> 00:18:28,374 Ich wusste nicht, dass Euer Mann so mutig ist. 216 00:18:28,441 --> 00:18:29,776 Oh ja. Das ist bekannt. 217 00:18:35,515 --> 00:18:37,150 Verpiss dich, Vogel. 218 00:18:38,618 --> 00:18:41,421 Ich fürchte, es ist der blaue Tod, aber er ist stark. 219 00:18:41,488 --> 00:18:43,756 Mit Gottes Segen überlebt er vielleicht. 220 00:18:43,823 --> 00:18:45,492 Dafür beten wir aufrichtig. 221 00:18:45,558 --> 00:18:46,793 Ist es die Cholera? 222 00:18:46,860 --> 00:18:48,728 Zweifellos. Ein schlimmes Leiden. 223 00:18:49,496 --> 00:18:53,800 Ich habe dafür verschiedene Heilmethoden perfektioniert. 224 00:18:54,634 --> 00:18:58,171 Er sollte eine tote Maus um den Hals tragen, 225 00:18:59,272 --> 00:19:01,274 um die Krankheit herauszulocken. 226 00:19:01,341 --> 00:19:02,675 Hallo, pelziger Freund. 227 00:19:02,742 --> 00:19:05,445 Er darf kein blaues Essen zu sich nehmen. 228 00:19:05,512 --> 00:19:06,679 Gibt es blaues Essen? 229 00:19:06,779 --> 00:19:10,250 Ich mache ihm einen Stärkungstrank mit Essig und Arsen. 230 00:19:10,316 --> 00:19:11,584 Sehr gut. 231 00:19:15,522 --> 00:19:17,190 Sterbe ich? 232 00:19:23,162 --> 00:19:25,732 Wenn es die Cholera ist, könnte er noch heute tot sein. 233 00:19:26,332 --> 00:19:29,636 -Genau. Das bedeutet... -Ja. 234 00:19:29,702 --> 00:19:33,373 Ja, es wird Euer sein. Ihr werdet Russland regieren. 235 00:19:34,340 --> 00:19:36,743 Nach all unseren Planungen... 236 00:19:36,809 --> 00:19:38,444 Fällt es Euch in den Schoß. 237 00:19:41,781 --> 00:19:44,384 Angesichts dieser schrecklichen Lage 238 00:19:44,450 --> 00:19:47,887 wird eine Beratung über die mögliche Machtübertragung einberufen. 239 00:19:47,954 --> 00:19:49,389 An mich. 240 00:19:49,455 --> 00:19:52,559 In der Tat. So scheint es. 241 00:19:52,625 --> 00:19:57,463 Ihr seid die nächste... sollte das Schlimmste geschehen. 242 00:19:58,531 --> 00:20:02,368 Bereitet Euch mit Gebeten vor. Der Senat wird einberufen. 243 00:20:02,902 --> 00:20:04,504 Ich begrüße das. 244 00:20:05,505 --> 00:20:06,639 Nicht seinen Tod. 245 00:20:06,706 --> 00:20:09,709 Der ist schlimm, und... traurig. 246 00:20:09,776 --> 00:20:11,377 Wir hoffen auf das Beste. 247 00:20:12,612 --> 00:20:15,748 Gott wird uns beistehen. Das tut er immer. 248 00:20:23,389 --> 00:20:25,992 Es geschieht. Es passiert wirklich. 249 00:20:26,259 --> 00:20:28,928 -Mir ist etwas schwindelig. -Mir auch. 250 00:20:29,896 --> 00:20:31,297 Ihr müsst Euch vorbereiten. 251 00:20:31,364 --> 00:20:33,800 Es gibt viel zu besprechen. Ich organisiere das. 252 00:20:34,400 --> 00:20:38,805 Ihr müsst die Senatoren überzeugen. Inspiriert und beruhigt sie. 253 00:20:38,871 --> 00:20:41,274 -Das ist meine Art, Orlo. -Ich weiß. 254 00:20:41,841 --> 00:20:45,478 Das Schicksal hat die Tür früher als erwartet aufgestoßen, 255 00:20:45,545 --> 00:20:47,347 aber wir werden hindurchlaufen. 256 00:21:08,001 --> 00:21:13,840 Bist du je gekommen und hast gleichzeitig gekotzt und geschissen? 257 00:21:17,043 --> 00:21:18,411 Es ist atemberaubend. 258 00:22:09,629 --> 00:22:11,397 Was tust du da? 259 00:22:13,633 --> 00:22:15,802 Was du von mir wolltest. Etwas. 260 00:22:16,469 --> 00:22:17,603 Scheiße! 261 00:22:26,746 --> 00:22:29,482 Dein Blick sagte zu mir: "Sei ein Mann." 262 00:22:29,549 --> 00:22:32,752 -Du hast ihn vergiftet? -Arsen aus der Wand im Borschtsch. 263 00:22:35,455 --> 00:22:39,525 Was wird mit uns, wenn er tot ist? Denk daran, was Peter uns verschafft. 264 00:22:39,592 --> 00:22:42,929 -Du wolltest das nicht? -Ja. Nein. Ich sagte nicht... Nur... 265 00:22:44,530 --> 00:22:47,800 Unsere Situation ist komplex. Aber auch einfach. 266 00:22:47,867 --> 00:22:51,104 Mit ihm haben wir ein sicheres Leben, Luxus, einen Platz am Hof. 267 00:22:51,370 --> 00:22:53,406 Wer würde ihn ersetzen? Katharina? 268 00:22:53,473 --> 00:22:55,608 Wir sind nichts für sie. Was wird dann mit uns? 269 00:22:59,045 --> 00:23:00,146 Wir sind da. 270 00:23:01,881 --> 00:23:04,016 -Georgina. -Oh, Schatz. 271 00:23:05,918 --> 00:23:07,420 Ist ja gut. 272 00:23:13,626 --> 00:23:16,796 "Ich werde dieses Land in ein neues Zeitalter führen." 273 00:23:17,897 --> 00:23:18,898 Morgendämmerung? 274 00:23:19,599 --> 00:23:20,666 Ort? 275 00:23:21,601 --> 00:23:22,602 Alles davon. 276 00:23:23,402 --> 00:23:24,771 Was werdet Ihr tragen? 277 00:23:24,837 --> 00:23:27,106 Was? Wen kümmert das? 278 00:23:27,173 --> 00:23:29,842 Ihr präsentiert Euch als Kaiserin von Russland. 279 00:23:29,909 --> 00:23:33,045 -Ihr müsst gut aussehen. -Es zählt nur, was ich sage. 280 00:23:33,713 --> 00:23:36,516 Als Frau ist es viel wichtiger, was man trägt. 281 00:23:36,582 --> 00:23:38,651 -Marial, das ist... -Sehr wahr. 282 00:23:38,718 --> 00:23:41,921 Ich suche was heraus, dann helft Ihr mir, mit meiner Liste. 283 00:23:42,922 --> 00:23:43,990 Welche Liste? 284 00:23:44,757 --> 00:23:47,794 Von denen, die mich als Magd verachtet und missbraucht haben, 285 00:23:47,860 --> 00:23:49,495 und an denen ich mich räche, 286 00:23:49,562 --> 00:23:52,031 wenn er tot ist und Ihr mich auf meinen Status wiederherstellt. 287 00:23:58,137 --> 00:24:01,107 Das werdet Ihr doch, nicht wahr? 288 00:24:01,808 --> 00:24:04,744 Ich will nicht anmaßend sein. Obwohl ich gerne Eure Magd bin, 289 00:24:04,811 --> 00:24:07,480 wobei "gerne" ein ungenaues Wort ist... 290 00:24:07,547 --> 00:24:08,781 Deine Liste kann warten. 291 00:24:09,549 --> 00:24:11,517 Lass mich jetzt bitte schreiben. 292 00:24:14,520 --> 00:24:15,922 Das ist mein Schicksal. 293 00:24:18,124 --> 00:24:19,992 Wir haben hier darüber gesprochen. 294 00:24:21,160 --> 00:24:25,498 Und du hast mich an jenem Tag gerettet. Ich danke dir. 295 00:24:29,101 --> 00:24:32,071 Ich suche Euer Kleid aus. Es ist ein großer Tag für mich. 296 00:24:32,138 --> 00:24:33,105 Für Russland. 297 00:24:33,706 --> 00:24:34,974 Dafür auch. 298 00:24:44,483 --> 00:24:47,253 Hallo. Ich schreibe gerade. 299 00:24:47,520 --> 00:24:49,789 Wenn Peter stirbt, wirst du Kaiserin. 300 00:24:49,856 --> 00:24:52,491 Ich weiß. Es ist ein besonderer Tag. 301 00:24:52,558 --> 00:24:54,560 Ich kann dann den Krieg beenden. 302 00:24:54,627 --> 00:24:56,729 Und so vielleicht unseren Streit gewinnen. 303 00:24:56,796 --> 00:24:59,632 Der war bitter und ich wollte dich schlagen. 304 00:24:59,699 --> 00:25:02,568 Ich sage dir immer die Wahrheit. Ich akzeptiere die Gefahr. 305 00:25:04,070 --> 00:25:05,905 Also, willst du das? 306 00:25:05,972 --> 00:25:07,740 Kaiserin sein? 307 00:25:09,542 --> 00:25:10,610 Das tue ich. 308 00:25:13,946 --> 00:25:15,181 Mit dir an meiner Seite. 309 00:25:16,282 --> 00:25:20,553 Niemand schreit mich so gut an. Vielleicht brauche ich das. 310 00:25:22,989 --> 00:25:24,223 Wir brauchen einander. 311 00:25:53,986 --> 00:25:55,021 Er hat das gegessen? 312 00:25:55,888 --> 00:25:58,324 -Peter? -Oh Gott, ja. 313 00:25:59,558 --> 00:26:01,761 Jemand hat ihn vergiftet, verdammt. 314 00:26:02,962 --> 00:26:04,163 Wie kommt Ihr darauf? 315 00:26:05,965 --> 00:26:10,670 Er hat es gegessen und liegt im Sterben. Der Hund hat es gefressen und ist tot. 316 00:26:10,736 --> 00:26:11,837 Scheinbar. 317 00:26:12,805 --> 00:26:16,709 Ja, verstehe. Definitiv... möglich. 318 00:26:25,117 --> 00:26:28,287 Erwähnt die regionale Stabilität und deren Bedeutung. 319 00:26:28,354 --> 00:26:31,090 Stärkt den Status quo, erschreckt sie nicht. 320 00:26:31,157 --> 00:26:35,061 Versprecht viel, lasst den Krieg unerwähnt und... 321 00:26:35,127 --> 00:26:36,362 Meine Herren? 322 00:26:38,064 --> 00:26:40,866 Es ist ein schrecklicher Moment für unser Land. 323 00:26:57,116 --> 00:26:59,752 Ich bin als Deutsche hierher gekommen, 324 00:27:01,387 --> 00:27:07,293 aber als ich das Land sah, änderte sich mein Herzschlag 325 00:27:08,794 --> 00:27:14,200 und mein Blut strömte, als wäre ich zum ersten Mal geboren. 326 00:27:15,835 --> 00:27:17,770 Falls der Kaiser stirbt, 327 00:27:18,871 --> 00:27:24,810 sollt Ihr wissen, dass mein ganzes Herz dem Volke dienen wird. 328 00:27:31,917 --> 00:27:36,155 Das Erste, was wir tun müssen, ist, den Krieg mit Schweden zu beenden, 329 00:27:36,222 --> 00:27:39,158 unsere leidenden Soldaten von der Front abzuziehen, 330 00:27:39,225 --> 00:27:43,229 damit keine jungen Russen mehr vergeblich ihr Leben lassen. 331 00:27:44,063 --> 00:27:47,266 Es wird keinen Krieg mehr geben. Hussa! 332 00:27:50,169 --> 00:27:53,873 Ihr wollt also das von Schweden eroberte Land aufgeben? 333 00:27:53,939 --> 00:27:55,674 Sie sind tief in unserem Territorium. 334 00:27:55,741 --> 00:27:57,710 Sie haben Wyborg eingenommen. 335 00:27:57,777 --> 00:27:58,944 Was ist Wyborg? 336 00:27:59,345 --> 00:28:00,279 Eine Stadt. 337 00:28:00,346 --> 00:28:04,450 Mit etwa 50.000 Seelen, die wohl nicht erfreut sind, nun Schweden zu sein 338 00:28:04,717 --> 00:28:08,154 und jeden Abend Fleischklöße und Preiselbeeren zu essen. 339 00:28:08,754 --> 00:28:11,290 Nun, ich habe die aktuelle Karte nicht gesehen. 340 00:28:11,357 --> 00:28:15,161 Außerdem, Kaiserin, wäre da noch die Hungersnot im Ural. 341 00:28:15,227 --> 00:28:19,165 Im Ural? Jetzt hätte ich gerne eine Karte. 342 00:28:19,231 --> 00:28:23,169 Natürlich. Eure Neuheit ist... wie sie ist. 343 00:28:23,235 --> 00:28:29,975 Die erfrischende, unabhängige Sichtweise der Kaiserin wird ein Gewinn sein. 344 00:28:30,042 --> 00:28:32,044 Lasst mich die Situationen erfassen. 345 00:28:32,812 --> 00:28:34,246 Das wäre sehr gut, Kaiserin. 346 00:28:34,313 --> 00:28:36,382 Ich habe mir Notizen gemacht. 347 00:28:53,766 --> 00:29:00,272 Zweifelt nicht daran, dass das russische Volk Bildung erhalten 348 00:29:00,339 --> 00:29:03,943 und aus der Knechtschaft befreit werden wird. 349 00:29:05,111 --> 00:29:08,080 Ich werde die Leibeigenschaft umgehend beenden. 350 00:29:09,415 --> 00:29:12,852 Ihr wollt also die wirtschaftliche und kulturelle Basis 351 00:29:12,918 --> 00:29:15,354 unserer Gesellschaft zerstören? 352 00:29:15,421 --> 00:29:16,422 Scheiß Deutsche. 353 00:29:16,489 --> 00:29:18,224 Das ist mutig, aber wir werden... 354 00:29:18,290 --> 00:29:19,792 Die Kaiserin scherzt sicher. 355 00:29:19,859 --> 00:29:23,195 Damit müssen wir uns jetzt nicht befassen und... 356 00:29:23,262 --> 00:29:28,334 Ich... Die Details dazu... werden... 357 00:29:28,400 --> 00:29:29,969 Rechtzeitig ausgearbeitet. 358 00:29:30,369 --> 00:29:34,306 Natürlich ist es zu viel verlangt, dass die Kaiserin... 359 00:29:34,373 --> 00:29:36,909 Weiß, wovon sie spricht. Das sicher. 360 00:29:36,976 --> 00:29:40,813 Sie ist neu und wird unsere Führung brauchen. 361 00:29:41,547 --> 00:29:46,218 Ich glaube, wir sollten nun alle für die rasche Genesung des Kaisers beten. 362 00:29:46,852 --> 00:29:47,853 Ich... 363 00:29:48,888 --> 00:29:50,489 Ja, natürlich. 364 00:29:50,556 --> 00:29:53,325 Ihr habt einen Ausschlag am Hals. 365 00:29:55,361 --> 00:29:56,362 Ach ja? 366 00:29:59,999 --> 00:30:01,000 Richtig. 367 00:30:05,804 --> 00:30:08,007 Das war eine Katastrophe. 368 00:30:08,073 --> 00:30:10,109 Es hätte besser laufen können. 369 00:30:10,176 --> 00:30:11,877 Ich weiß nichts über Russland. 370 00:30:11,944 --> 00:30:14,280 Ihr werdet es kennenlernen und es Euch... 371 00:30:14,313 --> 00:30:16,515 Habt Ihr gehört? Der Kaiser wurde vergiftet. 372 00:30:16,582 --> 00:30:17,583 Möglicherweise. 373 00:30:17,850 --> 00:30:19,084 Tschechow hat es bestätigt. 374 00:30:19,151 --> 00:30:21,053 Arsen in seinem Borschtsch. 375 00:30:21,120 --> 00:30:24,490 Vergiftet? Wart Ihr das etwa? 376 00:30:24,557 --> 00:30:26,525 -Natürlich nicht. -Nein. 377 00:30:26,592 --> 00:30:30,963 Wer dann? Und wenn es jemand war, ist es vielleicht ein Putsch. 378 00:30:31,363 --> 00:30:32,298 Ein anderer. 379 00:30:32,364 --> 00:30:33,599 Der den Thron besteigen will. 380 00:30:33,866 --> 00:30:36,969 Ihr habt es also gehört. Marial? 381 00:30:37,036 --> 00:30:40,406 Ich war es nicht. Ich hasse ihn und bin froh, dass er stirbt. 382 00:30:40,472 --> 00:30:43,943 Patriarch, das vorhin war nur ein Ausrutscher. 383 00:30:44,343 --> 00:30:47,913 Da mein Mann stirbt, bin ich natürlich äußerst bestürzt. 384 00:30:47,980 --> 00:30:49,615 Ich werde mich zusammenreißen. 385 00:30:49,882 --> 00:30:54,486 Natürlich. Was mich zu Iwan bringt. Iwan lebt noch. 386 00:30:54,553 --> 00:30:56,188 Der Zweite in der Thronfolge. 387 00:30:56,222 --> 00:30:58,958 Iwan der Kleine? Ernsthaft? 388 00:30:59,024 --> 00:31:00,392 Woher wisst Ihr, dass er lebt? 389 00:31:00,459 --> 00:31:01,927 -Von Euch. -Was? 390 00:31:02,928 --> 00:31:04,396 Im Vertrauen gesagt. 391 00:31:04,463 --> 00:31:06,098 Das war nur ein Gerücht. 392 00:31:06,165 --> 00:31:09,969 Ich kenne niemand, der ihn tatsächlich gesehen hat. 393 00:31:10,035 --> 00:31:12,972 Vielleicht haben es andere gehört und wollen ihn auf dem Thron. 394 00:31:13,038 --> 00:31:14,540 Und haben Peter vergiftet. 395 00:31:15,608 --> 00:31:17,309 Und wollen mich nicht. 396 00:31:34,326 --> 00:31:37,429 -Wird Katharina Kaiserin, bin ich gefickt. -Sind wir alle. 397 00:31:37,463 --> 00:31:40,399 Und diesen Iwan kennen wir nicht einmal. 398 00:31:40,466 --> 00:31:43,435 -Man darf nicht sehen, dass wir das tun. -Was tun? 399 00:31:43,502 --> 00:31:44,970 Der Kaiser liegt im Sterben 400 00:31:45,037 --> 00:31:47,473 und du isst Torte und trinkst Wein. 401 00:31:47,539 --> 00:31:49,074 Boris hat Geburtstag. 402 00:31:49,141 --> 00:31:51,410 Es sieht aus, als würdest du feiern. 403 00:31:51,477 --> 00:31:56,015 Tun wir auch: seinen Geburtstag. Er wäre letzte Woche fast gestorben. 404 00:31:56,081 --> 00:31:57,349 Überleg mal, wie das aussieht! 405 00:31:57,983 --> 00:32:00,386 Es gibt eine Ausgangssperre. Wir müssen alle wegschicken. 406 00:32:00,452 --> 00:32:01,320 Nein. 407 00:32:01,387 --> 00:32:03,589 Aufzuhören ist sinnlos. 408 00:32:03,656 --> 00:32:06,191 Überlebt Peter, geht es uns allen gut. 409 00:32:06,258 --> 00:32:08,460 Stirbt er, sind wir alle am Arsch. 410 00:32:08,527 --> 00:32:10,462 Also feiern wir halt. 411 00:32:11,163 --> 00:32:12,531 Georgina, sicher doch, oder? 412 00:32:12,598 --> 00:32:16,001 Ja. Feiern wir, solange wir es noch können. 413 00:32:20,439 --> 00:32:21,507 Komm mit. 414 00:32:27,446 --> 00:32:29,948 Hey, was macht Ihr da? 415 00:32:30,015 --> 00:32:31,350 Wir suchen nach Iwan. 416 00:32:31,417 --> 00:32:32,951 -Raus hier! -Verzeihung. 417 00:32:33,018 --> 00:32:34,019 -Raus. -Ist Iwan hier? 418 00:32:34,086 --> 00:32:35,421 Verzeihung. Was soll das? 419 00:32:35,487 --> 00:32:37,356 Entschuldigung... 420 00:33:05,551 --> 00:33:09,288 Riegelt den Palast ab. Niemand darf rein oder raus. 421 00:33:20,299 --> 00:33:22,701 Bewacht diese Tür. Keiner darf hinein. 422 00:33:25,204 --> 00:33:26,271 Was soll das? 423 00:33:26,739 --> 00:33:29,108 Bleibt in Euren Gemächern, zur eigenen Sicherheit. 424 00:33:29,174 --> 00:33:32,411 Bleibt dort, bis ich die Sicherheit wiederhergestellt habe. 425 00:33:32,478 --> 00:33:33,479 Ihr könnt mir nicht... 426 00:33:33,545 --> 00:33:36,448 Wenn der Kaiser ein Ziel war, seid Ihr es auch. 427 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Gut gemacht, Leutnant. 428 00:33:37,583 --> 00:33:40,119 Sichert die Damen in den kaiserlichen Gemächern. 429 00:33:40,519 --> 00:33:41,787 Befolgt ihre Wünsche. 430 00:33:42,488 --> 00:33:46,692 Keiner darf ohne meine Erlaubnis hinein oder hinaus. Die beiden auch nicht. 431 00:33:54,233 --> 00:33:56,702 Darf er das? Uns einsperren? 432 00:33:56,769 --> 00:33:59,805 Wenn ein Mörder im Palast ist, muss sich die Familie schützen. 433 00:34:00,072 --> 00:34:03,108 Versucht nicht, wegzugehen. Vor der Tür stehen Wachen. 434 00:34:17,322 --> 00:34:19,758 -Ihr habt ihn doch nicht vergiftet, oder? -Nein. 435 00:34:20,659 --> 00:34:21,827 Das wusste ich. 436 00:34:22,661 --> 00:34:24,062 Ihr habt ein gutes Herz. 437 00:34:24,463 --> 00:34:27,266 Schlimm, diese Frage. Schlagt mich. Ich habe es verdient. 438 00:34:27,699 --> 00:34:30,536 Nein. Es ist ein konfuser Moment. 439 00:34:31,670 --> 00:34:34,173 Ihr schient schlecht auf die Führung vorbereitet. 440 00:34:34,239 --> 00:34:35,641 Natürlich wart Ihr es nicht. 441 00:34:36,775 --> 00:34:38,243 Das konntet Ihr sehen? 442 00:34:38,310 --> 00:34:42,314 Ein Ausrutscher. Ihr wusstet nicht, dass Ihr mal Kaiserin werden könntet. 443 00:34:44,183 --> 00:34:45,250 Genau. 444 00:34:55,093 --> 00:34:56,128 Tante Elisabeth. 445 00:34:56,195 --> 00:34:57,463 Mein armer Junge. 446 00:34:58,197 --> 00:34:59,364 Wie geht es dir? 447 00:34:59,431 --> 00:35:01,366 Ich blute, also nicht sehr gut. 448 00:35:02,334 --> 00:35:05,771 Ich hörte Diener von Gift flüstern. 449 00:35:06,738 --> 00:35:07,739 Ja. 450 00:35:08,240 --> 00:35:09,341 Muss ein Fehler sein. 451 00:35:09,408 --> 00:35:12,878 Alle lieben mich. Ich bin ein wunderbarer Kaiser. 452 00:35:13,145 --> 00:35:13,879 Ja. 453 00:35:14,146 --> 00:35:15,647 Oh, du bist hier. 454 00:35:17,182 --> 00:35:18,584 Jemand ist hinter uns her. 455 00:35:19,685 --> 00:35:21,320 Sicher Iwan, der Wichser. 456 00:35:21,720 --> 00:35:23,422 Möglich, aber nicht unbedingt. 457 00:35:23,489 --> 00:35:27,359 Ich sagte immer, wir sollten ihn töten, falls seine Anhänger etwas versuchen. 458 00:35:27,426 --> 00:35:29,561 -Seid Ihr schwanger? -Nein. 459 00:35:30,162 --> 00:35:31,597 Enttäuschend. 460 00:35:31,663 --> 00:35:36,201 Der Adel liebt mich, weil ich den Palast in eine große Party verwandelt habe und... 461 00:35:44,643 --> 00:35:47,312 Und Frauen lieben mich wegen meinem großen Schwanz. 462 00:35:47,379 --> 00:35:52,184 -Du musst nicht reden. -Wenn ich sterbe, regierst du Russland. 463 00:35:54,720 --> 00:35:59,858 Sei bitte gnadenlos. Foltere jeden Verräter. Sei schrecklich. 464 00:36:01,560 --> 00:36:03,228 Wäre ich doch nur schrecklich gewesen. 465 00:36:04,463 --> 00:36:05,831 Peter der Schreckliche. 466 00:36:06,698 --> 00:36:10,469 In vielerlei Hinsicht warst du das. Bist du es. 467 00:36:12,371 --> 00:36:17,376 Ich bereue einiges. Es gibt Dinge, die ich gerne getan hätte. 468 00:36:21,380 --> 00:36:25,417 Ich wollte den Juli nach mir umbenennen. Ihn Peter nennen. 469 00:36:26,218 --> 00:36:27,586 Eine wunderbare Idee. 470 00:36:28,520 --> 00:36:29,922 Jetzt musst du ruhen. 471 00:36:33,892 --> 00:36:37,262 Du musst das Arschloch töten. Iwan. 472 00:37:00,252 --> 00:37:01,420 Das ist verrückt. 473 00:37:01,954 --> 00:37:03,522 Ich will das auch nicht. 474 00:37:04,823 --> 00:37:06,224 Er ist süß. 475 00:37:07,359 --> 00:37:10,495 Aber sie suchen nach ihm. Sie werden ihn finden. 476 00:37:11,363 --> 00:37:12,764 Und wir werden in Gefahr sein. 477 00:37:13,765 --> 00:37:14,766 Sicher. 478 00:37:17,669 --> 00:37:20,472 Er ist noch klein. Wir können es ihm sicher ausreden. 479 00:37:20,539 --> 00:37:21,940 Er will nicht Kaiser werden. 480 00:37:28,280 --> 00:37:31,516 Also, Iwan, heute ist sehr viel passiert. 481 00:37:31,583 --> 00:37:34,486 Der Kaiser ist krank und könnte sterben. 482 00:37:34,987 --> 00:37:36,655 Sie wollen mich holen, oder? 483 00:37:38,624 --> 00:37:40,726 Darüber wollte ich mit dir reden. 484 00:37:40,792 --> 00:37:44,296 Das sind schlimme Leute, die dich für ihre Zwecke benutzen wollen. 485 00:37:44,830 --> 00:37:49,568 Würden sie mich nach draußen lassen, mir Wein geben und Jungen zum Spielen? 486 00:37:51,770 --> 00:37:54,339 Ich habe versucht, dich gut zu behandeln, Schatz. 487 00:37:54,406 --> 00:37:56,708 Das hast du. Versucht! 488 00:37:59,611 --> 00:38:00,912 Ist es das, was du willst? 489 00:38:01,680 --> 00:38:05,050 Das kannst du von uns bekommen. Ein Anwesen, Freunde. 490 00:38:05,884 --> 00:38:09,388 Du bist zwar noch etwas jung für Wein, aber egal. 491 00:38:09,454 --> 00:38:12,424 Sie hat Angst, Lieschen. Ich sehe es. 492 00:38:12,491 --> 00:38:13,759 Habe ich nicht. 493 00:38:13,825 --> 00:38:15,694 Aber ich will kein Blutvergießen. 494 00:38:15,761 --> 00:38:17,496 Ich mag Blutvergießen. 495 00:38:17,562 --> 00:38:19,064 Du weißt nicht mal, was das ist. 496 00:38:19,331 --> 00:38:22,467 Du glaubst es zu wissen, aber das tust du nicht, verdammt. 497 00:38:22,534 --> 00:38:24,503 -Zicke. -Reden wir von was anderem. 498 00:38:24,569 --> 00:38:27,706 Wie wäre es mit Hunden? Wuff! 499 00:38:27,773 --> 00:38:30,042 Ich bin neun, verfickt nochmal. 500 00:38:31,476 --> 00:38:33,979 Ich denke, dieses Gespräch ist beendet. 501 00:38:34,713 --> 00:38:36,348 Du wirkst müde und mürrisch, Schatz. 502 00:38:42,054 --> 00:38:44,756 Was soll ich tun? Er ist unnachgiebig. 503 00:38:48,794 --> 00:38:51,029 Ich habe ein Messer in meiner Tasche. 504 00:39:05,343 --> 00:39:06,845 Wir sehen uns bald wieder. 505 00:39:12,584 --> 00:39:14,820 Ich werde nett sein, versprochen. 506 00:39:16,021 --> 00:39:19,024 Tante Lieschen, hilf mir, ein paar Worte zu zeichnen. 507 00:39:20,425 --> 00:39:23,361 Natürlich, Schatz. Was immer du willst. 508 00:40:03,802 --> 00:40:08,540 Sie beten für seine Genesung. Ich dachte, sie hassen ihn alle. 509 00:40:09,407 --> 00:40:10,942 Sie suchen nach Iwan. 510 00:40:12,177 --> 00:40:13,712 Wer auch immer das ist. 511 00:40:14,179 --> 00:40:15,814 Geistliche und Wachen. 512 00:40:15,881 --> 00:40:17,582 Es könnte Erzi sein. 513 00:40:18,517 --> 00:40:19,985 Peter sagt, ich muss ihn töten. 514 00:40:21,553 --> 00:40:22,721 Elisabeth auch. 515 00:40:24,456 --> 00:40:25,457 Das ist Wahnsinn. 516 00:40:25,524 --> 00:40:26,591 Sie haben Recht. 517 00:40:27,492 --> 00:40:28,460 Was? 518 00:40:28,927 --> 00:40:33,799 -Orlo... Ich kann kein Kind töten. -Ich will das auch nicht. 519 00:40:34,499 --> 00:40:37,969 Aber wir müssen es tun. Wir wussten, es würde Blut fließen. 520 00:40:39,437 --> 00:40:42,841 Ihr seid so nah an der Macht und so kurz vor dem Tod. 521 00:40:45,177 --> 00:40:46,978 Welementow war schnell hier. 522 00:40:47,579 --> 00:40:50,081 Er hat den Palast abgeriegelt und die Kontrolle übernommen. 523 00:40:50,682 --> 00:40:53,118 Sieht zwar nach einem Putsch aus, aber ist er für Euch? 524 00:40:53,185 --> 00:40:55,120 Kaiserin, Ihr müsst es tun! 525 00:42:38,823 --> 00:42:39,758 Erzi? 526 00:42:41,993 --> 00:42:43,595 Ihr habt nach mir gerufen? 527 00:42:45,263 --> 00:42:47,032 Ich hatte einen schlimmen Traum. 528 00:42:48,633 --> 00:42:52,337 Ich bin in einem Wald. Ich habe den immer wieder. 529 00:42:53,838 --> 00:42:58,043 Ich bin ein kleiner Junge mit einer Krone in einem dunklen Wald. 530 00:42:58,109 --> 00:43:01,713 Ich komme an eine Gabelung im Wald. Es gibt zwei Wege. 531 00:43:03,782 --> 00:43:06,117 Ich tue einen Schritt, und dann... 532 00:43:07,285 --> 00:43:13,725 ...ist mein Bauch aufgeschlitzt und meine Eingeweide hängen raus. 533 00:43:16,061 --> 00:43:17,662 Dann liege ich am Boden. 534 00:43:20,598 --> 00:43:23,601 Dieser Rabe landet auf meinem Gesicht... 535 00:43:24,769 --> 00:43:27,906 ...und hackt in meine Eingeweide, während ich noch lebe. 536 00:43:28,940 --> 00:43:31,810 Und ich schreie. 537 00:43:40,819 --> 00:43:42,187 Kaiser? 538 00:44:02,273 --> 00:44:03,274 Hier. 539 00:44:13,818 --> 00:44:15,020 Wie ist sein Zustand? 540 00:44:16,187 --> 00:44:17,789 Ihr wart schnell hier. 541 00:44:18,223 --> 00:44:20,191 Ich erfuhr es auf dem Rückweg. 542 00:44:21,659 --> 00:44:23,661 Ich kann noch immer schnell reiten. 543 00:44:25,230 --> 00:44:26,798 Unterstützt Ihr die Kaiserin? 544 00:44:28,266 --> 00:44:32,837 Sorgen wir uns erst einmal um seinen Tod und ihren Schutz. 545 00:44:32,904 --> 00:44:36,074 -Was ist? -Wir haben die Kaiserin verloren. 546 00:44:40,378 --> 00:44:41,679 Wach auf. 547 00:44:49,220 --> 00:44:50,288 Komm schon. 548 00:44:53,024 --> 00:44:54,225 Bitte lebe. 549 00:44:55,894 --> 00:44:57,295 Ich bin noch nicht bereit. 550 00:45:00,298 --> 00:45:01,900 Tötet den Mistkerl. 551 00:45:03,368 --> 00:45:05,036 Rettet Russland. 552 00:45:12,010 --> 00:45:13,011 Nein. 553 00:45:16,714 --> 00:45:20,452 Das Leben von einem, um das Leben aller anderen zu verbessern. 554 00:45:22,887 --> 00:45:25,123 Ich will ein anderes Russland, so wie du. 555 00:45:27,826 --> 00:45:28,893 Aber nicht so. 556 00:45:29,294 --> 00:45:33,198 Ihr kritisiert Orlo für Tatenlosigkeit, aber Ihr seid genauso. 557 00:45:34,199 --> 00:45:35,233 Ich kann das nicht. 558 00:45:38,903 --> 00:45:39,971 Dann tue ich es. 559 00:45:48,913 --> 00:45:49,981 Nein! 560 00:45:59,023 --> 00:46:00,225 Die Kaiserin ist weg. 561 00:46:00,291 --> 00:46:02,193 Ihr wart schnell hier, finde ich. 562 00:46:02,260 --> 00:46:03,862 Ja, das sagt Ihr ständig. 563 00:46:03,928 --> 00:46:04,996 Ich weiß nicht, was... 564 00:46:07,332 --> 00:46:09,267 Hallo. Wir sind nur... 565 00:46:09,334 --> 00:46:12,804 Aufgebracht und hysterisch, wie Frauen oft sind. 566 00:46:15,206 --> 00:46:18,009 Wachen und Geistliche suchen nach Iwan, Erzi. 567 00:46:18,076 --> 00:46:19,277 Wisst Ihr etwas davon? 568 00:46:19,344 --> 00:46:21,546 Ich bin dem Kaiser treu, und wenn er stirbt, 569 00:46:21,813 --> 00:46:25,850 werde ich dem, was für Land und Volk am besten ist, treu sein. 570 00:46:25,917 --> 00:46:28,253 Ist Iwan im Palast? Wissen wir das? 571 00:46:28,319 --> 00:46:29,988 Steht Ihr beide hinter der Kaiserin? 572 00:46:30,054 --> 00:46:35,393 Ich tue, was für Russland das Beste ist. Sollte Iwan das sein, dann sei es so. 573 00:46:35,460 --> 00:46:37,462 Ich fürchte, das ist eine Sackgasse. 574 00:46:45,904 --> 00:46:47,839 Zeigt ihn in der Großen Halle. 575 00:46:48,306 --> 00:46:53,211 Damit die, die sich hinter ihm vereinen würden, erkennen, wie vergeblich das ist. 576 00:46:56,581 --> 00:46:59,417 Natürlich wart Ihr stets meine erste Wahl, Kaiserin. 577 00:47:01,186 --> 00:47:02,453 Ohne Frage... 578 00:47:04,255 --> 00:47:05,256 Ich... 579 00:47:07,825 --> 00:47:09,093 Ihr habt den Jungen getötet. 580 00:47:10,962 --> 00:47:12,931 Gern geschehen. 581 00:47:23,441 --> 00:47:25,176 Ich fühle mich... 582 00:47:29,581 --> 00:47:31,082 ...irgendwie hungrig. 583 00:49:18,222 --> 00:49:20,224 Untertitel von: Christian Eisenach 1 00:00:09,143 --> 00:00:10,277 Es ist immer noch da. 2 00:00:11,612 --> 00:00:12,713 Verspottet mich. 3 00:00:14,215 --> 00:00:17,618 Erinnert mich daran, wie ungeeignet ich bin. 4 00:00:19,186 --> 00:00:23,791 Was weiß ich schon, wie man ein Land regiert? 5 00:00:25,659 --> 00:00:27,461 Ich bin fehl am Platz und überfordert. 6 00:00:29,530 --> 00:00:34,268 Vielleicht bin ich wirklich nur enttäuschtes Mädchen mit großer Klappe, 7 00:00:34,335 --> 00:00:37,138 die andere zum Handeln inspiriert, aber selbst nichts tut. 8 00:00:39,573 --> 00:00:40,574 Mal ehrlich... 9 00:00:42,243 --> 00:00:44,378 Ich will nur mit Leo in einem Feld liegen, 10 00:00:45,513 --> 00:00:48,182 die Sonne anstarren und lachen. 11 00:00:50,284 --> 00:00:51,419 Ist das so schlimm? 12 00:00:55,689 --> 00:00:57,358 Du bist ein sehr unhöflicher Bär. 13 00:01:18,813 --> 00:01:21,182 -Wohin gehen wir? -Warte nur. 14 00:01:21,248 --> 00:01:22,349 Hoffentlich ist er noch da. 15 00:01:23,851 --> 00:01:25,619 Sieh mal. 16 00:01:28,656 --> 00:01:29,757 Es ist ein Vogel. 17 00:01:30,791 --> 00:01:32,493 Ich könnte ihm ewig zusehen. 18 00:01:32,560 --> 00:01:33,761 Wieso denn das? 19 00:01:34,829 --> 00:01:36,363 Ich bin verändert, Grigor. 20 00:01:36,764 --> 00:01:38,632 Etwas geschah mit mir, als ich im Sterben lag. 21 00:01:38,699 --> 00:01:40,734 Unglaublich, dass jemand mich töten wollte. 22 00:01:40,801 --> 00:01:42,570 -Wer würde so was tun? -Unfassbar. 23 00:01:42,636 --> 00:01:44,338 In der Tat. Ein Irrer. 24 00:01:44,371 --> 00:01:46,540 Jedenfalls lag ich im Bett 25 00:01:46,607 --> 00:01:50,244 und wusste, dass ich nicht war, wer ich sein möchte. 26 00:01:50,611 --> 00:01:52,313 Ist das nicht total irre? 27 00:01:58,118 --> 00:01:59,787 -Herr! -Wer ist das? 28 00:01:59,854 --> 00:02:03,757 Meine neue Vorkosterin Lizaweta und Tataren-Nick. Ein Killer. 29 00:02:03,824 --> 00:02:06,560 Er hat behält die Luftröhren seiner Opfer. 30 00:02:06,627 --> 00:02:09,763 Macht Löcher rein und spielt Flöte drauf. Krasse Lieder. 31 00:02:09,830 --> 00:02:10,831 Ich verstehe. 32 00:02:10,898 --> 00:02:12,299 Die Beeren sind giftig. 33 00:02:12,867 --> 00:02:14,368 Koste sie, um sicher zu sein. 34 00:02:14,902 --> 00:02:17,137 Sie sind giftig, Kaiser. Das ist bekannt. 35 00:02:17,204 --> 00:02:21,475 Nick. Du bringst Leute um, die mich töten wollen und sie kostet mein Essen. 36 00:02:22,409 --> 00:02:23,911 Das ist was zu essen. Koste es. 37 00:02:24,178 --> 00:02:25,779 Aber ich weiß bereits, dass sie... 38 00:02:40,494 --> 00:02:43,931 Alles ist besser, Grigor. Alles. Gehen wir zurück. 39 00:02:44,198 --> 00:02:45,599 Ich möchte am Hof sprechen. 40 00:02:59,446 --> 00:03:01,515 *eine gelegentlich wahre Geschichte. 41 00:03:01,582 --> 00:03:04,919 Fallschirm 42 00:03:21,769 --> 00:03:22,836 Morgen allerseits. 43 00:03:23,470 --> 00:03:25,673 Versammelt den Hof. Ich hab was zu sagen. 44 00:03:34,815 --> 00:03:36,283 Mein Gott. 45 00:03:37,484 --> 00:03:38,485 Echt jetzt? 46 00:03:57,504 --> 00:03:58,973 Verdammte Scheiße. 47 00:03:59,239 --> 00:04:00,574 Gütiger Gott. 48 00:04:00,641 --> 00:04:03,310 Er hat alle getötet, die mit dem Borschtsch zu tun hatten. 49 00:04:03,377 --> 00:04:05,779 Den Bauer, der die Rüben anbaute, der, der sie auslieferte, 50 00:04:05,846 --> 00:04:08,315 Der Koch, der sie kochte, der Diener, der sie servierte 51 00:04:08,382 --> 00:04:09,984 und die Wachen, an denen er mit der Suppe vorbeiging. 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,020 Und sogar seinen Chefkoch Louis. Er liebt Louis doch. 53 00:04:23,030 --> 00:04:24,398 Mein Gott. 54 00:04:25,466 --> 00:04:27,735 Alles in Ordnung? Ahnt er etwas? 55 00:04:27,801 --> 00:04:30,504 Nein. Er wollte mir einen Vogel zeigen. 56 00:04:30,571 --> 00:04:31,972 Einen Vogel? 57 00:04:35,342 --> 00:04:37,378 Es scheinen alle da zu sein. 58 00:04:41,915 --> 00:04:47,788 Letzte Woche war natürlich für alle entsetzlich, aber ich habe überlebt. 59 00:04:49,623 --> 00:04:52,326 -Hussa! -Hussa! 60 00:04:53,861 --> 00:04:56,997 Auch, wenn jemand das nicht wollte. 61 00:04:57,598 --> 00:05:00,868 Der nicht zufrieden mit mir war, und das macht mich traurig. 62 00:05:00,934 --> 00:05:04,371 Ich möchte der beliebteste Herrscher sein, den Russland je hatte. 63 00:05:04,772 --> 00:05:07,908 Ich höre mir gern eure Beschwerden an. 64 00:05:07,975 --> 00:05:10,377 Tretet ruhig vor. 65 00:05:10,778 --> 00:05:13,580 Ich verbessere mich gern, also... 66 00:05:23,524 --> 00:05:24,658 Keine Sorge wegen der Leichen. 67 00:05:24,725 --> 00:05:26,593 Mehr Tote wird es nicht geben. 68 00:05:26,660 --> 00:05:29,930 Am Ende war es wohl ein verärgerter Diener oder Chefkoch. 69 00:05:29,997 --> 00:05:34,435 Ich hatte Louis wegen seines Clafoutis kritisiert, und zurecht. 70 00:05:34,501 --> 00:05:37,371 Karamellisieren heißt nicht anbrennen. 71 00:05:38,539 --> 00:05:40,908 Aber heute ist ein neuer Tag. 72 00:05:41,608 --> 00:05:43,711 Ich sah einen Vogel, der... 73 00:05:47,948 --> 00:05:49,950 -Grigor? -Toller Vogel. 74 00:05:50,651 --> 00:05:54,121 Es ist ein neuer Tag. Ich bin ein neuer Mensch, erfrischt, gestärkt. 75 00:05:54,354 --> 00:05:56,356 -Hussa! -Hussa! 76 00:05:56,423 --> 00:05:58,392 Eine Torte zu meinen Ehren. 77 00:05:58,459 --> 00:06:01,595 Eine Torte mit Honig und frischen Feigen. 78 00:06:01,662 --> 00:06:03,831 -Hussa! -Hussa! 79 00:06:03,897 --> 00:06:04,965 Habt einen schönen Tag. 80 00:06:07,668 --> 00:06:09,036 Wo zum Henker ist Lizaweta? 81 00:06:11,605 --> 00:06:12,840 Diese Leichen. Schaurig. 82 00:06:12,906 --> 00:06:14,742 Ich fand es seltsam zurückhaltend. 83 00:06:19,847 --> 00:06:22,616 Wollen wir weitermachen, brauchen wir Männer, die kämpfen. 84 00:06:23,417 --> 00:06:25,719 Wir sind nicht wie er. 85 00:06:25,786 --> 00:06:30,791 Ja. Vielleicht müssen wir umdenken, uns neu ordnen. 86 00:06:30,858 --> 00:06:32,559 Welementow ist wieder an der Front. 87 00:06:32,626 --> 00:06:34,762 Ich sollte hin und mit ihm reden. 88 00:06:34,828 --> 00:06:36,497 Ich glaube, wir könnten ihn überzeugen. 89 00:06:37,097 --> 00:06:38,532 Ich reite an die Front. 90 00:06:38,599 --> 00:06:39,533 Ihr? 91 00:06:39,600 --> 00:06:42,870 Der Gedanke ist entsetzlich, aber wir müssen mutig sein, wie Ihr sagt. 92 00:06:44,004 --> 00:06:46,840 Ich sage viele Dinge. Das steht fest. 93 00:07:03,924 --> 00:07:07,594 Sieh mal. Dom Pérignon, in Frankreich erfunden. 94 00:07:07,661 --> 00:07:12,099 Gottes Nektar, von Mönchen gemacht, ein Champagner wie kein anderer. 95 00:07:14,034 --> 00:07:15,569 Das macht jetzt schon Spaß. 96 00:07:17,171 --> 00:07:18,472 Ich will nichts trinken. 97 00:07:18,539 --> 00:07:22,943 Musst du aber. Wir müssen vergessen, was wir eben gesehen haben. Unbedingt. 98 00:07:25,445 --> 00:07:29,183 Und wenn ich Kaiserin geworden wäre? Wenn er gestorben wäre? 99 00:07:29,449 --> 00:07:30,884 Was wäre wohl passiert? 100 00:07:30,951 --> 00:07:33,153 -Mit uns? -Mit Russland. 101 00:07:33,220 --> 00:07:35,622 Glaubst du, ich wäre gut? 102 00:07:35,689 --> 00:07:38,458 Du wärst außergewöhnlich, wie du schon bist. 103 00:07:39,459 --> 00:07:42,863 Ich war nicht außergewöhnlich, nicht, wie ich sein möchte. 104 00:07:42,930 --> 00:07:45,065 Wir sind nie, wie wir sein möchten. 105 00:07:45,132 --> 00:07:48,836 So fähig, so klug. Versagen liegt in der Natur des Menschen. 106 00:07:50,103 --> 00:07:53,173 Unsere Gedanken können unberührt bleiben von der harschen Realität, 107 00:07:53,240 --> 00:07:55,542 aber unsere Körper und Seelen leiden 108 00:07:55,609 --> 00:07:58,645 und die Welt entscheidet am Ende, wer wir sind. 109 00:07:59,880 --> 00:08:01,682 Leider könntest du recht haben. 110 00:08:02,683 --> 00:08:03,750 Wo sind wir? 111 00:08:06,186 --> 00:08:07,855 In meinen Gemächern. 112 00:08:08,655 --> 00:08:09,723 Mit wem? 113 00:08:10,924 --> 00:08:11,959 Miteinander. 114 00:08:13,493 --> 00:08:16,496 Was ist das? 115 00:08:22,703 --> 00:08:24,204 Zisch. Unglaublich. 116 00:08:25,105 --> 00:08:26,707 Das steigt in die Nase. 117 00:08:27,541 --> 00:08:31,778 In dieser Welt, hinter diesen Mauern, sind wir glücklich. 118 00:08:31,845 --> 00:08:37,084 Wir haben alles. Mehr können wir momentan nicht tun. 119 00:08:38,118 --> 00:08:39,720 Geben wir unser Bestes. 120 00:08:49,162 --> 00:08:50,764 Verdammt. 121 00:08:54,001 --> 00:08:55,035 Einen Moment. 122 00:09:00,040 --> 00:09:01,608 Du bist wütend auf mich. 123 00:09:01,675 --> 00:09:06,079 Ich bin zornig aufgewacht mit dem Geruch von Scheiße in der Nase. Wie jeden Tag. 124 00:09:08,916 --> 00:09:10,851 Ich bin auch beunruhigt aufgewacht wegen... 125 00:09:10,918 --> 00:09:13,754 Eurer Feigheit? Eurer Untätigkeit? 126 00:09:13,820 --> 00:09:16,056 -Eurer... -Ich kann für mich selbst sprechen. 127 00:09:16,123 --> 00:09:17,758 Und ich bin Eure Dienstmagd. 128 00:09:17,824 --> 00:09:20,861 Es ist meine Aufgabe, Euch mit allem zu versorgen, was Ihr braucht. 129 00:09:20,928 --> 00:09:25,098 Tee, Bäder, Worte. Aber nicht mit Mut. 130 00:09:25,933 --> 00:09:28,201 Aber vielleicht etwas Kaviar mit Eurem Trunk, 131 00:09:28,268 --> 00:09:31,805 bevor Ihr es den ganzen Nachmittag mit Romeo treibt. 132 00:09:31,872 --> 00:09:33,006 Es tut mir leid. 133 00:09:33,607 --> 00:09:37,210 Ich hab die ganze Sache wie eine Zweijährige gehandhabt. 134 00:09:38,011 --> 00:09:40,180 Ich bin nicht so fähig, wie ich dachte. 135 00:09:40,247 --> 00:09:42,683 Ihr wollt aufgeben. Ich sehe es. 136 00:09:44,017 --> 00:09:46,320 Ich glaube, eine kurze Auszeit wäre gut. 137 00:09:46,920 --> 00:09:49,890 Um die Sache zu überdenken und... 138 00:09:51,191 --> 00:09:54,895 Ich habe Orlo zu Welementow geschickt, 139 00:09:54,962 --> 00:09:59,599 bin also weiterhin entschlossen. 140 00:10:21,688 --> 00:10:22,689 Tochter. 141 00:10:30,063 --> 00:10:31,331 Mein Lieber. 142 00:10:33,333 --> 00:10:34,735 Für deine Reise. 143 00:10:36,737 --> 00:10:38,405 Du kommst zu spät. 144 00:10:39,639 --> 00:10:40,774 Bist tot, was? 145 00:10:40,841 --> 00:10:42,676 -Setz dich. -Kleiner Racker. 146 00:10:43,110 --> 00:10:45,212 Fick dich. Ich hab ihn nie gemocht. 147 00:10:47,080 --> 00:10:49,116 Danke, übrigens. Hast du es selbst erledigt? 148 00:10:49,182 --> 00:10:51,018 Natürlich, Familie 149 00:10:51,418 --> 00:10:53,253 Ich würde das keinem Fremden überlassen. 150 00:10:53,320 --> 00:10:54,988 Du hast ihm ein paar Jahre geschenkt. 151 00:10:55,055 --> 00:10:56,757 Ich hätte ihn mit seiner Mutter erledigt. 152 00:10:56,823 --> 00:10:58,125 Aber du liebst Kinder. 153 00:10:58,191 --> 00:10:59,226 Das ist wahr. 154 00:10:59,292 --> 00:11:01,962 Schade, dass deins starb. Wie hieß er noch mal? 155 00:11:02,662 --> 00:11:03,663 Wie fühlst du dich? 156 00:11:03,730 --> 00:11:06,666 Großartig. Komisch, hier zu sein. 157 00:11:07,067 --> 00:11:09,903 Ich hatte beunruhigende Träume über Gott und einen Raben. 158 00:11:09,970 --> 00:11:12,139 Dann träumte ich, dass Mutter mich annagte. 159 00:11:12,205 --> 00:11:14,741 Das war doch nur einmal, und nur ein wenig. 160 00:11:14,808 --> 00:11:16,743 Sei nicht so dramatisch, Lieber. 161 00:11:21,214 --> 00:11:23,750 Der Gedanke, dass du sterben könntest, war schrecklich. 162 00:11:25,452 --> 00:11:28,088 -Du würdest mich vermissen? -Natürlich. 163 00:11:28,755 --> 00:11:32,926 Und die Auswirkungen. Die arme Katharina war völlig ratlos. 164 00:11:32,993 --> 00:11:35,829 Sie ist eine Frau, geistesschwach mit straffen Brüsten. 165 00:11:35,896 --> 00:11:37,230 Verurteile sie nicht so sehr. 166 00:11:37,297 --> 00:11:39,032 Das Volk sah, wie zerbrechlich sie ist. 167 00:11:39,099 --> 00:11:41,034 Ich dachte schon, wir müssten sie töten, 168 00:11:41,101 --> 00:11:43,236 und dazu bin ich viel zu beschäftigt. 169 00:11:44,838 --> 00:11:47,007 Ich interessiere mich für Fruchtbarkeit. 170 00:11:47,074 --> 00:11:49,309 Ja, du fickst gern. Das liegt in der Familie. 171 00:11:49,376 --> 00:11:52,012 Und das solltest du auch, mein Lieber. Deine Frau. 172 00:11:52,412 --> 00:11:55,215 -Wir brauchen einen Erben. Einen Jungen. -Ich versuche es ja. 173 00:11:55,282 --> 00:11:58,318 Deinen Schwanz in Madame Dymow zu stecken, schwängert nicht Katharina. 174 00:11:59,252 --> 00:12:02,289 Obwohl das wunderbar wäre. 175 00:12:02,889 --> 00:12:05,358 Es mit jemandem zu treiben und jemand anderes zu schwängern. 176 00:12:05,425 --> 00:12:08,361 Einen Mann ficken und der andere spürt es. Wie herrlich. 177 00:12:10,197 --> 00:12:11,198 Ich schweife ab. 178 00:12:11,965 --> 00:12:13,500 Dymow macht mich glücklich. 179 00:12:13,767 --> 00:12:17,737 Und im Angesicht des Todes bedeutet Glück alles. 180 00:12:17,804 --> 00:12:20,474 Das wurde mir bei der Erfahrung klar. 181 00:12:24,010 --> 00:12:25,512 Hör auf. 182 00:12:27,214 --> 00:12:28,782 Du wirst uns ruinieren. 183 00:12:28,849 --> 00:12:31,118 Ich sagte aufhören. 184 00:12:37,257 --> 00:12:41,061 Ich glaubte deiner Mutter nicht. Wir beweisen, dass sie unrecht hatte. 185 00:12:41,128 --> 00:12:43,497 Ich bin anders als der, der ich war. 186 00:12:43,763 --> 00:12:46,933 Du bist großartig und warst es schon immer. 187 00:12:48,135 --> 00:12:50,871 Geh zu deiner Gemahlin. Mach uns einen Erben. 188 00:12:50,937 --> 00:12:54,875 Gut. Ich werde der beliebteste Herrscher, den Russland je hatte. 189 00:12:54,941 --> 00:12:57,944 Das sage ich seit jeher, mein Lieber. 190 00:13:12,058 --> 00:13:16,029 Manchmal erwache ich nachts und denke, die Vögel auf der Tapete 191 00:13:16,096 --> 00:13:19,366 sind an einen anderen Ort an der Wand geflogen. 192 00:13:19,432 --> 00:13:22,235 Noch ein paar Gläser von dem Zeug und sie tun es vielleicht. 193 00:13:30,810 --> 00:13:32,212 Leo, verpiss dich eine Weile. 194 00:13:32,812 --> 00:13:34,581 Kaiserin, lass uns ficken. 195 00:13:36,416 --> 00:13:37,417 In der Tat. 196 00:13:43,223 --> 00:13:44,291 Ich geleite ihn hinaus. 197 00:14:00,240 --> 00:14:01,541 Es tut mir leid. 198 00:14:02,309 --> 00:14:03,443 So ist es eben. 199 00:14:04,477 --> 00:14:05,478 Wir... 200 00:14:06,213 --> 00:14:09,316 Es ist seit meiner Ankunft einfach noch nie passiert. 201 00:14:10,250 --> 00:14:11,885 -Ich nehme an... -Wir vergaßen es. 202 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Mist. 203 00:14:19,025 --> 00:14:20,860 Ich will sein Kind nicht. 204 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Zitronenscheiben. 205 00:14:32,539 --> 00:14:37,477 In Euch drin ist es wie eine Wand und die Säure tötet seinen Samen. 206 00:14:37,544 --> 00:14:38,612 Danke. 207 00:14:40,447 --> 00:14:41,581 Ich bin Euch zu Diensten. 208 00:14:43,917 --> 00:14:45,018 Ich warte! 209 00:14:52,626 --> 00:14:53,994 Wie seltsam. 210 00:14:54,060 --> 00:14:58,265 Normalerweise denke ich ans Jagen und dass Stachelbeeren mit Schwein schmecken, 211 00:14:58,665 --> 00:15:02,269 aber jetzt denke ich dran, dass ich ein Kind im Schwanz habe 212 00:15:02,335 --> 00:15:04,404 und es gleich in dich hineinspritze. 213 00:15:05,338 --> 00:15:07,474 Außergewöhnlich, wenn man drüber nachdenkt, was? 214 00:15:08,041 --> 00:15:09,643 In der Tat. 215 00:15:10,543 --> 00:15:11,945 Etwas in mir hat sich verändert. 216 00:15:12,545 --> 00:15:13,913 Ich weiß nicht was, aber... 217 00:15:14,414 --> 00:15:17,917 -Es waren schlimme Tage. -Genau. 218 00:15:19,152 --> 00:15:20,153 Er kommt. 219 00:15:38,972 --> 00:15:40,573 Was machst du jetzt normalerweise? 220 00:15:42,442 --> 00:15:44,311 Ich nehme ein Bad. 221 00:15:44,377 --> 00:15:47,213 Großartig. Wir nehmen eins zusammen. 222 00:15:54,954 --> 00:15:56,022 Du hast einen Ausschlag. 223 00:15:57,090 --> 00:16:00,393 Ja. Seitdem du krank warst. 224 00:16:01,094 --> 00:16:02,095 Ich bin gerührt. 225 00:16:04,331 --> 00:16:07,067 Diese Veränderung in dir, wird sie etwas bewirken? 226 00:16:07,133 --> 00:16:09,102 Ja, aber wie? 227 00:16:09,502 --> 00:16:11,104 Ich weiß nicht wie. 228 00:16:11,171 --> 00:16:12,372 Du möchtest geliebt werden. 229 00:16:12,439 --> 00:16:14,040 Ich werde geliebt. 230 00:16:14,441 --> 00:16:16,643 Jemand hat versucht, dich zu töten. 231 00:16:17,243 --> 00:16:18,511 Touché. 232 00:16:20,046 --> 00:16:21,514 Wie lässt sich das ändern? 233 00:16:21,581 --> 00:16:24,484 Ich bin perfekt, aber ich weiß, ich muss mich irgendwie ändern. 234 00:16:24,551 --> 00:16:25,685 Es ist ein Rätsel. 235 00:16:25,752 --> 00:16:28,355 Ja, ich weiß, was du meinst. 236 00:16:31,191 --> 00:16:34,661 Die Veränderung in dir muss sich in Russland manifestieren. 237 00:16:35,562 --> 00:16:37,997 Dann bist du, wer du sein möchtest. 238 00:16:39,032 --> 00:16:40,200 Dieser neue Mensch. 239 00:16:40,266 --> 00:16:41,368 Hab ich das gesagt? 240 00:16:41,434 --> 00:16:44,137 Du müsstest auf andere Art und Weise herrschen. 241 00:16:44,204 --> 00:16:46,039 Klar, das ist anzunehmen. 242 00:16:46,506 --> 00:16:47,640 Hör auf das Volk. 243 00:16:48,575 --> 00:16:49,576 Was will es? 244 00:16:49,642 --> 00:16:51,411 Was es will? Und was ich will? 245 00:16:51,478 --> 00:16:54,114 Du willst, dass es dich liebt und dass es zufrieden ist. 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,051 Was die Leute wollen, ist also der Schlüssel. 247 00:16:58,118 --> 00:17:01,321 Was sie wollen. Eine neuartige Idee. 248 00:17:01,388 --> 00:17:02,422 Aus Frankreich? 249 00:17:03,089 --> 00:17:06,359 Sie wissen allerdings nicht immer, was sie wollen. 250 00:17:06,760 --> 00:17:11,030 Aber als ihr Anführer erahnst du es und berätst dich mit ihnen. 251 00:17:11,097 --> 00:17:13,066 -Ich soll mit ihnen reden? -Ja. 252 00:17:13,133 --> 00:17:16,536 Einige Dinge lassen sich auch erraten. 253 00:17:16,603 --> 00:17:18,805 Ja? Natürlich. 254 00:17:20,673 --> 00:17:23,443 Du kannst sie auflisten, wenn du magst, 255 00:17:23,510 --> 00:17:26,246 da ich entspannt bin und mich nicht anstrengen möchte, 256 00:17:26,312 --> 00:17:29,149 aber ich weiß schon, was du sagen wirst. 257 00:17:30,150 --> 00:17:32,786 Große Kunst aus Europa. 258 00:17:33,386 --> 00:17:35,588 Mehr Musik. Vorlesungen zu Hofe. 259 00:17:36,556 --> 00:17:39,826 Wissenschafts-Ausstellungen. Das Volk liebt sie. 260 00:17:40,093 --> 00:17:41,327 Wirklich? 261 00:17:42,328 --> 00:17:45,732 In Deutschland sammelten sich Tausende. 262 00:17:45,799 --> 00:17:50,136 Und das Glück und die Dankbarkeit des Volkes? Unglaublich. 263 00:17:50,670 --> 00:17:53,373 Weil sie wussten, dass der Kaiser ihr Glück wollte. 264 00:17:53,440 --> 00:17:56,242 Dass ihr Verstand und ihre Herzen mit dem Kaiserreich wachsen sollten. 265 00:17:56,309 --> 00:17:57,544 Das klingt doch gut. 266 00:17:57,610 --> 00:18:00,680 Ich könnte die Kunst auswählen. Dinge, die die Menschen lieben. 267 00:18:00,747 --> 00:18:01,815 Tu es. 268 00:18:04,717 --> 00:18:05,785 Ich sollte gehen. 269 00:18:14,093 --> 00:18:16,629 Guten Tag, Diener. Was sagst du zum Königreich? 270 00:18:16,696 --> 00:18:17,697 Wie bitte? 271 00:18:18,298 --> 00:18:19,833 Dazu, wie die Dinge hier stehen? 272 00:18:21,734 --> 00:18:23,269 Was ist das? 273 00:18:23,336 --> 00:18:24,471 Es ist ein Fallschirm. 274 00:18:25,271 --> 00:18:26,706 Geh mit mir und erklär es mir. 275 00:18:32,412 --> 00:18:33,546 Ich habe einen neuen Plan 276 00:18:33,613 --> 00:18:37,283 und verschaffe dir und dem Land alles, was wir brauchen. 277 00:18:37,350 --> 00:18:39,118 Und kein Tropfen Blut wird vergossen. 278 00:18:40,353 --> 00:18:41,521 Klingt unwahrscheinlich. 279 00:18:43,389 --> 00:18:44,624 Eine frische Zitrone. 280 00:18:50,463 --> 00:18:53,500 Man hängt Sachen dran und wirft ihn von hohen Stellen ab. 281 00:18:53,566 --> 00:18:57,504 und durch den Windwiderstand scheint es, als würde er fliegen. 282 00:18:58,338 --> 00:18:59,572 Ein wissenschaftliches Experiment. 283 00:18:59,639 --> 00:19:01,274 Oh, Wissenschaft. Erzähl mir mehr. 284 00:19:02,308 --> 00:19:05,144 Guten Morgen, Gräfin Dolzikow und Unbekannte. 285 00:19:05,211 --> 00:19:06,846 -Wie ist Euer Tag? -Gut. 286 00:19:07,447 --> 00:19:09,516 Ideen, was wir hier verbessern könnten? 287 00:19:09,582 --> 00:19:11,351 Nichts. Alles ist bestens. 288 00:19:11,751 --> 00:19:13,486 Alles. Absolut alles. 289 00:19:13,553 --> 00:19:15,788 Wunderbar, aber nicht informativ. 290 00:19:16,389 --> 00:19:18,157 Also, dieser Fallschirm. 291 00:19:18,224 --> 00:19:20,927 Man hängt Sachen dran und schmeißt ihn vom Dach? 292 00:19:21,194 --> 00:19:22,362 Und er fliegt? 293 00:19:23,563 --> 00:19:25,498 Er fliegt also? 294 00:19:25,565 --> 00:19:28,167 Schwebt, aber es sieht aus, als ob er fliegt. 295 00:19:28,701 --> 00:19:29,869 Und wer bist du? 296 00:19:31,804 --> 00:19:32,805 Oleg Kaminski. 297 00:19:32,872 --> 00:19:34,507 Oleg. Was machst du hier? 298 00:19:34,574 --> 00:19:36,309 -Ich repariere Dinge. -Wunderbar. 299 00:19:36,376 --> 00:19:37,544 Machst du das gern? 300 00:19:37,610 --> 00:19:39,646 Es ist endlos, weil Ihr viel kaputtmacht. 301 00:19:39,712 --> 00:19:40,947 Das ist wohl wahr. 302 00:19:41,548 --> 00:19:45,385 Kaiser, das sind frische Walnüsse von einem Baum auf der Wiese. 303 00:19:45,451 --> 00:19:47,720 -Nehmt welche als... -Oleg, du bist ein wahrer Freund. 304 00:19:48,421 --> 00:19:49,856 Nick! Bei Fuß! 305 00:19:49,923 --> 00:19:51,224 Meine Güte. 306 00:19:51,624 --> 00:19:52,825 Gib mir die verdammte Walnuss. 307 00:19:54,227 --> 00:19:55,828 Ich muss sie essen und wir müssen eine Stunde warten. 308 00:19:56,529 --> 00:19:58,231 Du nervst langsam. 309 00:20:01,301 --> 00:20:02,902 -Zeig mir das mit dem... -Fallschirm. 310 00:20:02,969 --> 00:20:06,306 In der Tat. Grigor soll dir helfen. Hussa. 311 00:20:08,708 --> 00:20:10,643 -Guten Tag, mein Herr. Hübscher Hut. -Danke. 312 00:20:10,710 --> 00:20:12,679 Auch ein toller Hut. 313 00:20:14,814 --> 00:20:18,618 Zieh mich an. Und danke für alles, was du hier tust. 314 00:20:18,685 --> 00:20:20,520 Der Kaiser braucht seine Kleider nicht. 315 00:20:20,587 --> 00:20:24,691 Georgina. Ich habe viel zu tun. Ich lasse Grigor kommen. 316 00:20:25,291 --> 00:20:26,626 Du weist mich ab? 317 00:20:28,394 --> 00:20:29,929 -Das hast du noch nie... -Sicher. 318 00:20:29,996 --> 00:20:31,331 Interessant. 319 00:20:32,732 --> 00:20:34,267 Alles verändert sich. 320 00:21:31,457 --> 00:21:32,625 Kaiserin. 321 00:21:34,060 --> 00:21:35,328 Leo. 322 00:21:35,795 --> 00:21:37,063 Hat eine Weile gedauert. 323 00:21:37,797 --> 00:21:38,965 Ich wollte nichts sagen. 324 00:21:39,699 --> 00:21:40,867 Ignoriere es. 325 00:21:41,467 --> 00:21:42,902 Gute Idee. 326 00:21:42,969 --> 00:21:45,571 Aber ich kriege es nicht aus meinem Kopf. 327 00:21:46,739 --> 00:21:47,874 Es tut mir leid. 328 00:21:48,675 --> 00:21:49,776 Du gehörst nicht mir. 329 00:21:50,610 --> 00:21:52,011 Ich habe kein Recht... 330 00:21:53,312 --> 00:21:55,048 Du hast das Recht. Wo ist der Champagner? 331 00:21:56,916 --> 00:21:58,317 Vielleicht hattest du genug. 332 00:21:58,918 --> 00:22:01,788 Ich labere dich voll, was geschmacklos ist. 333 00:22:02,922 --> 00:22:06,092 Ich hatte zu viel, und doch nicht genug. 334 00:22:08,027 --> 00:22:09,929 Wir sind hier. Jetzt. 335 00:22:10,863 --> 00:22:11,964 Das ist alles. 336 00:22:12,632 --> 00:22:13,966 Du zitierst mich. 337 00:22:14,434 --> 00:22:15,702 Nervig und gerissen. 338 00:22:16,803 --> 00:22:19,739 Weil ich so weise bin. Ich verstehe. 339 00:22:22,742 --> 00:22:23,743 Noch ein Glas? 340 00:22:24,711 --> 00:22:26,846 Gern. Danke, dass du fragst. 341 00:22:28,347 --> 00:22:29,749 Leistet Ihr uns nicht Gesellschaft? 342 00:22:29,816 --> 00:22:31,818 Oder geht Ihr mit Leo reiten? 343 00:22:32,351 --> 00:22:36,489 Liebend gern, meine Damen, aber es ist etwas qualvoll. 344 00:22:37,123 --> 00:22:38,524 Ich nehme an, es ist... 345 00:22:39,792 --> 00:22:41,394 total langweilig. 346 00:22:43,730 --> 00:22:44,997 Ich hab eine Idee. 347 00:22:52,472 --> 00:22:53,539 Hussa! 348 00:23:04,083 --> 00:23:08,054 Elisabeth hat recht. Ich kann mehr tun. Ich kann Vater sein. Ein großer Anführer. 349 00:23:08,121 --> 00:23:10,623 Das Bemühen um einen Erben ist von Priorität, ja. 350 00:23:10,690 --> 00:23:12,625 Ich hab mich den ganzen Morgen um einen bemüht. 351 00:23:13,593 --> 00:23:14,727 Grigor, ich sagte... 352 00:23:16,129 --> 00:23:18,998 Ich bin langsam heute Morgen. Sehr witzig. 353 00:23:19,565 --> 00:23:22,001 -Hussa, mein Freund. -Euer Saft ist heilig. 354 00:23:22,068 --> 00:23:25,538 Ihr verspritzt ihn überall, aber die Chancen auf ein Baby steigen, 355 00:23:25,605 --> 00:23:28,074 wenn Ihr ihn nur für Katharina spart. 356 00:23:28,141 --> 00:23:30,176 Ist das Wissenschaft? 357 00:23:30,777 --> 00:23:32,578 Ich verzichtete heute Morgen auf Georgina. 358 00:23:32,645 --> 00:23:34,847 Vielleicht ist es Zeit, auf nur ein Tor zu schießen. 359 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 Genau. 360 00:23:42,822 --> 00:23:43,823 Hussa. 361 00:23:51,097 --> 00:23:56,469 Die Erfindung des Flaschenzertrümmerns iat ein Geschenk an Euch von Kaiser Peter. 362 00:23:56,536 --> 00:23:58,471 -Hussa! -Hussa! 363 00:23:58,538 --> 00:23:59,872 Hussa für mich. 364 00:24:02,074 --> 00:24:03,743 Erwähne die Kunst und Wissenschaft. 365 00:24:04,677 --> 00:24:08,781 Hergehört! Unser Hof wird ein noch perfekterer Ort. 366 00:24:08,848 --> 00:24:13,186 Kunst kommt, um uns zu erfreuen, und eine wissenschaftliche Vorführung. 367 00:24:13,920 --> 00:24:16,022 Wir lassen Dinge vom Dach des Palastes fliegen. 368 00:24:16,722 --> 00:24:18,624 Was zum Henker? 369 00:24:20,459 --> 00:24:21,961 Leo, alter Kumpel, du und ich. 370 00:24:22,562 --> 00:24:25,231 Ist mir ein Vergnügen. Wer die meisten Flaschen trifft, gewinnt? 371 00:24:28,868 --> 00:24:31,504 Der Kaiser, 16. Leo, 16. 372 00:24:31,571 --> 00:24:32,772 Jeder hat noch einen Wurf. 373 00:24:32,839 --> 00:24:34,073 Los! 374 00:24:34,140 --> 00:24:35,174 Dein bester Wurf, Leo. 375 00:24:44,750 --> 00:24:46,986 -Daneben. -Eine Gelegenheit. 376 00:24:47,687 --> 00:24:48,754 Wartet. 377 00:24:59,265 --> 00:25:00,600 Leo, mein Freund. 378 00:25:09,075 --> 00:25:11,177 -Zeit? -Sieben Minuten. 379 00:25:11,244 --> 00:25:14,013 Man muss eine Stunde warten, um sicher zu sein. 380 00:25:14,080 --> 00:25:16,249 -Mein Herz würde stocken und... -Klappe. 381 00:25:16,515 --> 00:25:20,253 Ich bin am Verhungern. Das sieht lecker aus. 382 00:25:21,821 --> 00:25:24,257 Ich habe über Euren Traum vom Raben nachgedacht. 383 00:25:24,523 --> 00:25:25,758 Ich vergesse ihn lieber. 384 00:25:25,825 --> 00:25:27,760 Es ging um zwei Pfade. 385 00:25:28,294 --> 00:25:30,830 Ihr entfernt Euch vom Pfad der Gottesfurcht. 386 00:25:30,897 --> 00:25:35,534 Die Unzucht, die Amoral zu Hofe, das Blutvergießen. 387 00:25:35,601 --> 00:25:36,802 All die schönen Dinge. 388 00:25:36,869 --> 00:25:39,538 Er bat Euch, dem Pfad der Gottesfurcht zu folgen. 389 00:25:39,605 --> 00:25:41,908 Die Leute liebten die Idee von Kunst und Wissenschaft. 390 00:25:41,974 --> 00:25:43,943 Und das Zertrümmern der Flaschen. 391 00:25:44,010 --> 00:25:49,015 Sagt, kamen Euch diese Ideen im Traum? 392 00:25:49,081 --> 00:25:51,250 Nein, sie sind mir eingefallen. 393 00:25:52,184 --> 00:25:55,288 Und Katharina, die sich mit Kunst auskennt. 394 00:25:55,554 --> 00:26:00,826 Ich verstehe. Träume, die uns zufliegen, sind von Gott und dem Schicksal. 395 00:26:00,893 --> 00:26:03,296 Die Kaiserin meint es sicher gut. 396 00:26:03,963 --> 00:26:06,966 Die Moderne ist ein grelles Licht, das eine Tür öffnet, 397 00:26:07,033 --> 00:26:11,671 die zu einer dunklen Klippe und ewiger Verdammnis führt. 398 00:26:14,106 --> 00:26:15,908 Es sind doch nur Gemälde, Herrgott. 399 00:26:15,975 --> 00:26:16,943 Los. 400 00:26:17,009 --> 00:26:18,010 Endlich. 401 00:26:22,114 --> 00:26:23,215 Sieht wie eine Muschi aus. 402 00:26:24,183 --> 00:26:25,251 Sieh mal. 403 00:26:26,152 --> 00:26:29,121 Wahnsinn. Das ist Gott, Erzi. 404 00:26:29,188 --> 00:26:31,057 Wieso so eine Frucht erschaffen, 405 00:26:31,123 --> 00:26:33,659 wenn Er nicht will, dass wir Frauen vögeln? 406 00:26:35,061 --> 00:26:37,897 Ich mache Erben, esse Feigen und lass mich vom Volk lieben. 407 00:26:37,964 --> 00:26:38,965 Das ist sicher richtig. 408 00:26:39,832 --> 00:26:44,804 Ich muss immer daran denken, wie der Rabe an Euren Eingeweiden pickte. 409 00:26:44,870 --> 00:26:49,709 Wie Bänder, die von verkommenen Schulkindern gezogen werden. 410 00:26:53,279 --> 00:26:54,780 Lass mich essen. Danke. 411 00:27:02,822 --> 00:27:04,991 Es ist zu salzig und kalt und... 412 00:27:06,325 --> 00:27:07,326 Scheiße. 413 00:27:08,094 --> 00:27:11,297 Der neue Chefkoch ist nicht wie Louis. Der war ein Genie. 414 00:27:11,831 --> 00:27:12,898 Scheiße! 415 00:27:15,901 --> 00:27:17,169 Hussa. 416 00:27:17,837 --> 00:27:19,205 Du bist so betrunken. 417 00:27:19,271 --> 00:27:21,340 Ich bin Russe. Unser natürlicher Zustand. 418 00:27:21,407 --> 00:27:22,742 Süß ist dein natürlich Zustand. 419 00:27:22,808 --> 00:27:23,909 Ich will nicht süß sein. 420 00:27:23,976 --> 00:27:25,778 Hast du gebadet, nachdem... 421 00:27:25,845 --> 00:27:26,912 Antworte nicht. 422 00:27:27,313 --> 00:27:29,949 Mist! Was ist nur mit mir los? 423 00:27:30,349 --> 00:27:33,986 Ich liebe dich. So ist das nun mal. Ist mir egal. 424 00:27:34,053 --> 00:27:36,288 -Und? -Wir haben gebadet. 425 00:27:36,355 --> 00:27:37,356 Wir? 426 00:27:37,423 --> 00:27:41,394 Er war seltsam. Ich glaube, ich kann ihn beeinflussen. 427 00:27:42,128 --> 00:27:44,063 Und somit allen helfen. 428 00:27:45,197 --> 00:27:46,265 Entschuldige mich. 429 00:27:54,073 --> 00:27:55,408 Es tut mir leid. 430 00:27:56,709 --> 00:27:58,110 -Ich muss. -Ich weiß. 431 00:28:05,451 --> 00:28:06,986 Ich liebe dich. 432 00:28:15,694 --> 00:28:16,695 Ich liebe dich. 433 00:28:18,931 --> 00:28:21,000 Ich liebe dich. 434 00:28:40,453 --> 00:28:41,754 Ich bin betrunken. 435 00:28:43,456 --> 00:28:44,790 Und ein Narr. 436 00:28:45,958 --> 00:28:47,159 Beides, weil du mich liebst. 437 00:28:49,462 --> 00:28:50,996 Dich und einen Baum. 438 00:28:51,864 --> 00:28:52,998 Ein herrlicher Anblick. 439 00:30:42,942 --> 00:30:44,076 Netter Bär. 440 00:30:45,844 --> 00:30:46,845 Netter Bär. 441 00:31:44,603 --> 00:31:48,941 Weiche Matratze, weicher Verstand, sagte mein Mentor im Kloster immer. 442 00:31:49,642 --> 00:31:53,012 Das führte zu einer Manie für weiche Matratzen für mich. 443 00:31:53,679 --> 00:31:58,550 Ich kämpfe gegen meine noble Herkunft mit weichen Matratzen und warmen Bädern an. 444 00:31:58,617 --> 00:32:00,052 Eine Schwäche. 445 00:32:01,053 --> 00:32:03,122 Aber die haben wir doch alle. Nicht wahr? 446 00:32:03,188 --> 00:32:05,090 Ihr seid auf meinem Bett. 447 00:32:06,292 --> 00:32:07,693 Ich habe für Euch gebetet. 448 00:32:07,960 --> 00:32:11,297 Ich danke Euch, und dafür, dass Ihr mein Bett verlasst. 449 00:32:15,167 --> 00:32:16,568 Marial. 450 00:32:20,706 --> 00:32:22,241 Ich sah dich nicht reinkommen. 451 00:32:22,308 --> 00:32:25,611 Ich bin leise. Die Kaiserin und ich trinken Tee. 452 00:32:25,678 --> 00:32:27,479 Im Salon. 453 00:32:36,121 --> 00:32:38,290 Lass dir die Haare schneiden. 454 00:32:38,357 --> 00:32:40,059 Geh, bitte. 455 00:32:46,565 --> 00:32:49,335 Ich habe unsere Freundschaft vernachlässigt. 456 00:32:49,968 --> 00:32:52,237 -Mir geht es sehr gut. -Wirklich? 457 00:32:53,405 --> 00:32:57,543 Ihr kamt unglücklich hierher, wurdet zu Ehebruch und Unzucht gezwungen 458 00:32:57,609 --> 00:33:04,016 und wollt nun mit Euren westlichen Ideen in unserer Welt Fuß fassen. 459 00:33:04,083 --> 00:33:09,254 Ich schloss Frieden mit meinem Leben. Das wolltet Ihr doch. 460 00:33:10,189 --> 00:33:11,657 Ich nehme an, das ist wahr. 461 00:33:12,458 --> 00:33:17,096 Ich fürchte, Peter ist geschwächt. 462 00:33:17,596 --> 00:33:23,335 Seine Berührung mit dem Tod hat ihn erschüttert und... 463 00:33:25,704 --> 00:33:26,772 ...geschwächt. 464 00:33:27,473 --> 00:33:33,379 Kunst. Wissenschaft. Das sind nicht seine, sondern Eure Ideen. Sie sind gefährlich. 465 00:33:34,279 --> 00:33:35,481 Sie sind die Zukunft. 466 00:33:36,281 --> 00:33:37,583 Wieso sagen das immer alle? 467 00:33:38,183 --> 00:33:41,153 Als wäre die Zukunft automatisch besser als die Vergangenheit 468 00:33:41,220 --> 00:33:43,689 oder ein Fortschritt und kein Rückschlag. 469 00:33:43,756 --> 00:33:48,327 Wollt Ihr mir drohen oder mich lediglich bedrängen? 470 00:33:48,394 --> 00:33:49,762 Was funktioniert besser? 471 00:33:50,028 --> 00:33:51,230 Weder noch. 472 00:33:51,630 --> 00:33:55,734 Macht mich nicht zum Feind, denn Ihr macht Euch Gott zum Feind. 473 00:33:56,468 --> 00:33:58,270 Gott ist mit Liebe erfüllt, 474 00:33:58,337 --> 00:34:03,409 kann aber auch zornig werden und will ohne Konkurrenz für das Gute kämpfen. 475 00:34:04,209 --> 00:34:08,080 Und als sein Vertreter tue ich das auch. 476 00:34:08,814 --> 00:34:10,783 Vielleicht spricht Gott ja durch mich. 477 00:34:12,251 --> 00:34:14,052 -Eine Frau? -In der Tat. 478 00:34:14,586 --> 00:34:17,055 Er erschuf Eva nach Adam. 479 00:34:17,656 --> 00:34:18,824 Ein Fortschritt. 480 00:34:19,358 --> 00:34:21,493 Ihr tanzt nahe an der Ketzerei. 481 00:34:21,560 --> 00:34:23,595 Soll ich Musiker holen? 482 00:34:25,264 --> 00:34:28,167 Ich nahm an, es sei eine naive Manipulation. 483 00:34:28,634 --> 00:34:30,169 Vielleicht irrte ich mich. 484 00:34:30,235 --> 00:34:32,438 Die Dinge müssen sich ändern. 485 00:34:32,838 --> 00:34:34,239 Die Kirche... 486 00:34:35,240 --> 00:34:36,775 Hör zu, Mädchen. 487 00:34:48,654 --> 00:34:51,790 Kommt mir mit Euren Fingern nie wieder zu nah! 488 00:34:52,357 --> 00:34:53,725 Was ist passiert? 489 00:34:53,792 --> 00:34:55,861 Der Patriarch geht. 490 00:34:56,762 --> 00:34:57,763 In der Tat. 491 00:35:04,736 --> 00:35:06,238 Er ist nicht mein Freund. 492 00:35:06,672 --> 00:35:07,739 Ihr schätzt ihn falsch ein. 493 00:35:07,806 --> 00:35:10,476 Eine von uns tut das, aber nicht ich. 494 00:35:28,594 --> 00:35:31,763 Frauen. Frauen. Land. 495 00:35:33,398 --> 00:35:34,399 Scheiße! 496 00:35:36,835 --> 00:35:37,836 Mist. 497 00:35:55,320 --> 00:35:57,890 Russischer Abschaum. Wer will zuerst sterben? 498 00:35:58,156 --> 00:35:59,424 Verdammter Schwede. 499 00:36:05,831 --> 00:36:08,267 Schon mal schwedische Fleischklößchen probiert? 500 00:36:14,873 --> 00:36:15,874 Los. 501 00:36:17,209 --> 00:36:20,312 Entschuldigung. 502 00:36:20,379 --> 00:36:24,449 Ich bin ein Bediensteter der russischen Regierung. 503 00:36:24,516 --> 00:36:27,486 Graf Orlo. Ich möchte die Freilassung dieser Männer verhandeln. 504 00:36:27,553 --> 00:36:30,789 Ich habe Geld und kann eine Garantie erwirken. 505 00:36:39,765 --> 00:36:42,367 Scheiße. Tut mir leid. 506 00:36:42,434 --> 00:36:43,802 -Mach ihn fertig! -Na los! 507 00:36:43,869 --> 00:36:45,337 Töte den verkackten Schweden. 508 00:36:46,405 --> 00:36:48,707 -Binde uns los. Los! -Niemand tötet ihn. 509 00:36:48,774 --> 00:36:50,776 Einen Moment. 510 00:36:52,611 --> 00:36:55,213 Du Wichser! Mach uns los! 511 00:36:55,280 --> 00:36:59,918 Ihr seid unhöflich. Bleibt einfach dort. 512 00:37:20,572 --> 00:37:23,442 Das macht man in Sibirien vor dem Akt. 513 00:37:23,508 --> 00:37:25,644 Ein wenig Robbenfett in die Mumu. 514 00:37:26,445 --> 00:37:29,314 -Ich will aber kein... -Aber wir haben keins mehr. 515 00:37:29,381 --> 00:37:30,749 Das ist eiskalt 516 00:37:30,816 --> 00:37:32,517 und raubt der ganzen Sache den Spaß. 517 00:37:32,584 --> 00:37:36,555 Die Kunst des Liebens muss der Wissenschaft des Erbenmachens weichen. 518 00:37:36,622 --> 00:37:38,624 Kommt mir bitte nicht mehr mit Wissenschaft. 519 00:37:40,559 --> 00:37:41,994 Kühler Saft. Gut. 520 00:37:42,260 --> 00:37:45,397 Nimm deine verdammten Hände von meinen Eiern. 521 00:37:45,464 --> 00:37:46,598 Ja, mein Herr. 522 00:37:46,665 --> 00:37:48,433 Einhundert Stöße und dann Ejakulation. 523 00:37:48,500 --> 00:37:50,002 -Ich zähle. -Ich kann selber zählen. 524 00:37:50,268 --> 00:37:51,603 Habt Ihr 100 gesagt? 525 00:37:51,670 --> 00:37:53,271 Eins, zwei... 526 00:37:53,305 --> 00:37:54,640 Etwas Privatsphäre? 527 00:38:06,752 --> 00:38:08,453 Sind die noch... 528 00:38:11,823 --> 00:38:12,791 Danke. 529 00:38:14,626 --> 00:38:15,861 Die Pflicht. Tut mir leid. 530 00:38:16,962 --> 00:38:17,963 Ich hab mich verzählt. 531 00:38:18,030 --> 00:38:19,031 Dreiundfünfzig. 532 00:38:26,438 --> 00:38:27,606 Geht Ihr bitte weg? 533 00:38:35,447 --> 00:38:37,449 Ich hab heute Morgen den ersten Star gesehen. 534 00:38:37,516 --> 00:38:39,451 Wunderbar. Ich liebe Stare. 535 00:38:39,518 --> 00:38:41,653 Kräftigere Stöße ab 70. 536 00:38:41,720 --> 00:38:43,321 Es sind 73. 537 00:39:07,612 --> 00:39:11,083 Neunzig, 91, 92, 93, 94, 538 00:39:11,349 --> 00:39:12,818 95, 96, 97, 539 00:39:12,884 --> 00:39:15,821 98, 99, 100. 540 00:39:16,421 --> 00:39:17,656 Und eins. 541 00:39:18,657 --> 00:39:20,726 -Ziemlich nah dran. -Wer will Wodka? 542 00:39:22,060 --> 00:39:24,730 Katharina, Ihr solltet ruhig liegen bleiben. 543 00:39:27,099 --> 00:39:28,700 Gut gemacht. 544 00:39:30,702 --> 00:39:32,137 Wir gehen jetzt. 545 00:39:59,131 --> 00:40:01,566 Ich lass das vielleicht mit der Wissenschaftssache. 546 00:40:02,400 --> 00:40:03,935 Und das mit der Kunst. 547 00:40:04,936 --> 00:40:06,705 Ich ändere mich auf andere Weise. 548 00:40:07,773 --> 00:40:08,907 Wie du willst. 549 00:40:11,109 --> 00:40:12,110 Aber warum? 550 00:40:13,845 --> 00:40:16,414 Als ich im Sterben lag, schickte Gott mir Träume. 551 00:40:16,481 --> 00:40:17,549 Wirklich? 552 00:40:17,616 --> 00:40:20,685 Erzi meint, sie sollen mich gottesfürchtig machen. 553 00:40:21,086 --> 00:40:24,856 Außerdem schmeckt alles nach Scheiße. Ist vielleicht ein Zeichen. 554 00:40:24,923 --> 00:40:29,060 Arsen beeinflusst den Geschmackssinn. Vielleicht eine Folgeerscheinung. 555 00:40:29,127 --> 00:40:30,095 Wirklich? 556 00:40:30,629 --> 00:40:31,797 Wissenschaft. 557 00:40:36,935 --> 00:40:41,106 Ich träumte einst, dass ein Pferd Beeren aus einem Goldhut fraß. 558 00:40:41,173 --> 00:40:43,608 Goldhut. Beeren. Amüsant. 559 00:40:44,209 --> 00:40:46,678 Ich glaube nicht, dass jeder Traum etwas bedeutet. 560 00:40:48,079 --> 00:40:50,081 Woran dachtest du, als du im Sterben lagst? 561 00:40:50,148 --> 00:40:54,786 An meine Eltern. Dass ich sie wiedersehen würde. 562 00:40:54,853 --> 00:40:56,054 Und? 563 00:40:56,855 --> 00:40:58,590 Ich hab mich vollgepinkelt. 564 00:40:59,024 --> 00:41:01,159 Vielleicht wegen des Gifts. Schwer zu sagen. 565 00:41:03,161 --> 00:41:04,196 Es war schrecklich. 566 00:41:04,462 --> 00:41:06,064 Sie war grausam zu dir. 567 00:41:06,898 --> 00:41:09,701 Sie dachte, ich sei nicht genug. 568 00:41:11,837 --> 00:41:16,474 Das kannst du sein. Es ist deine Entscheidung. 569 00:41:17,976 --> 00:41:19,144 Schlaf hier. 570 00:41:20,645 --> 00:41:21,646 Natürlich. 571 00:41:25,784 --> 00:41:27,619 Wie werden wohl unsere Kinder sein? 572 00:41:30,255 --> 00:41:31,256 Klein. 573 00:41:31,890 --> 00:41:32,891 In der Tat. 574 00:41:35,660 --> 00:41:38,063 Ich will einen Agaven-Muffin. Willst du irgendwas? 575 00:41:40,198 --> 00:41:41,199 Zitronen. 576 00:41:53,879 --> 00:41:56,848 Er greift nach seiner Tasche! 577 00:42:08,927 --> 00:42:09,928 Halt. 578 00:42:12,264 --> 00:42:17,102 Meine Bibel. Ich will lesen, bevor ich sterbe. 579 00:42:18,103 --> 00:42:19,604 Natürlich. 580 00:42:19,671 --> 00:42:22,007 Töte ihn, verdammt noch mal! Töte ihn! 581 00:42:22,073 --> 00:42:25,944 Wir müssen vernünftig und barmherzig sein. 582 00:42:26,011 --> 00:42:27,145 Er stirbt. 583 00:42:31,116 --> 00:42:32,317 Und du auch. 584 00:42:36,187 --> 00:42:37,322 Töte ihn! Mach ihn fertig! 585 00:42:39,925 --> 00:42:40,926 Töte ihn! 586 00:42:51,569 --> 00:42:52,704 Du Mistkerl! 587 00:42:55,674 --> 00:42:56,675 Mistkerl! 588 00:43:29,140 --> 00:43:31,343 Scheiße. Oh Gott. Das ist der Rabe. 589 00:43:36,881 --> 00:43:39,217 Es ist nur ein Vogel. Die fliegen manchmal rein. 590 00:43:39,284 --> 00:43:41,886 Nicht nur ein Vogel. Das ist Gott. 591 00:43:47,792 --> 00:43:48,793 Scheiße! 592 00:43:51,830 --> 00:43:54,132 Nein, ich bin auf dem falschen Pfad. Mist. 593 00:44:01,639 --> 00:44:02,841 Scheiße. 594 00:44:02,907 --> 00:44:05,110 Soll ich ihn zum Patriarchen zurückbringen? 595 00:44:06,111 --> 00:44:07,145 Was? 596 00:44:07,212 --> 00:44:10,181 Ich sah ihn mit einem Vogelkäfig aus Euren Gemächern kommen. 597 00:44:11,182 --> 00:44:12,183 Wichser! 598 00:44:13,218 --> 00:44:14,386 Wichser. 599 00:44:26,064 --> 00:44:29,401 Wirklich unfassbar. Ich habe dir vertraut. 600 00:44:29,667 --> 00:44:31,002 Wovon redet Ihr? 601 00:44:31,069 --> 00:44:32,137 Von dem Vogel. 602 00:44:35,140 --> 00:44:39,077 Ich wollte Euch nur daran erinnern, dass Gott alles sieht. 603 00:44:39,744 --> 00:44:41,846 Ihr wandelt auf dem falschen Pfad. 604 00:44:41,913 --> 00:44:44,416 Uud zu Eurem Wohle und dem der Nation muss ich... 605 00:44:47,152 --> 00:44:51,289 Im Nachhinein war meine Methode vielleicht töricht. 606 00:44:51,356 --> 00:44:54,692 Ich trank Wein mit den Bischöfen und etwas ergriff mich. 607 00:44:54,759 --> 00:44:57,962 Eine Idee, die ich von Gott glaubte, aber vielleicht lag es am Wein. 608 00:44:59,464 --> 00:45:01,466 Fick dich. Fick Gott. 609 00:45:14,012 --> 00:45:16,014 -Was ist das? -Das habe ich veranlasst. 610 00:45:16,414 --> 00:45:18,249 An Eiern kann man nicht rumpfuschen. 611 00:45:18,316 --> 00:45:19,484 Wir sehen ihm zu. 612 00:45:19,751 --> 00:45:21,352 Sie werden frisch und heiß sein. 613 00:45:21,419 --> 00:45:23,755 Wlad hat außerdem einen Trüffel ausgegraben. 614 00:45:25,023 --> 00:45:27,492 Trüffelspäne auf Ei? Genial. 615 00:45:29,194 --> 00:45:30,395 -Lizaweta? -Mein Herr? 616 00:45:30,462 --> 00:45:31,496 Verpiss dich. 617 00:45:54,419 --> 00:45:55,487 Souvenir. 618 00:45:57,355 --> 00:45:58,356 Sein Kopf. 619 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Danke. 620 00:46:08,233 --> 00:46:10,368 Ihr musstet es tun und habt es getan. 621 00:46:38,796 --> 00:46:40,865 Ein leckerer Trüffel, so erdig. 622 00:46:40,932 --> 00:46:44,135 Als würde man den Herbst essen. Danke, verdammt. 623 00:46:47,405 --> 00:46:48,406 Weißt du was? 624 00:46:49,007 --> 00:46:51,976 Ich hab Männer getötet und Gott oder Erzi hatten nichts dagegen, 625 00:46:52,043 --> 00:46:55,013 was ist also so schlimm an Seide und Gegenständen? 626 00:46:55,413 --> 00:46:59,217 Scheiß drauf. Scheiß auf Gott. Mich austricksen. Wir tun es. 627 00:46:59,284 --> 00:47:00,885 Hast du noch den Fallschirm? 628 00:47:02,086 --> 00:47:03,488 Ich glaube, du hast recht. 629 00:47:03,555 --> 00:47:05,523 Bringen wir Wissenschaftler aus Frankreich her, 630 00:47:05,590 --> 00:47:08,526 die sich witzige Experimente ausdenken und neue Ideen. 631 00:47:08,593 --> 00:47:10,495 Hussa. Gute Idee. 632 00:47:14,933 --> 00:47:16,234 Tust du mir einen Gefallen? 633 00:47:16,301 --> 00:47:18,069 Natürlich. Was du willst. 634 00:47:19,304 --> 00:47:22,373 Marial. Meine Dienstmagd. 635 00:47:22,440 --> 00:47:24,042 Ich weiß, wer sie ist. 636 00:47:24,108 --> 00:47:26,110 Sie war einst eine Dame zu Hofe. 637 00:47:26,177 --> 00:47:28,012 Ich möchte, dass sie das wieder wird. 638 00:47:28,413 --> 00:47:29,847 Ihr Vater... 639 00:47:30,381 --> 00:47:31,616 Was hat er getan? 640 00:47:36,921 --> 00:47:40,625 So ein guter Tänzer, Breschnew. Und damit meine ich albern. 641 00:47:40,892 --> 00:47:44,028 Danke, liebe Georgina, die Allerschönste am Hofe. 642 00:47:47,298 --> 00:47:49,367 Breschnew, du bist wirklich witzig. 643 00:48:02,413 --> 00:48:06,017 Breschnew muss daran teilhaben. 644 00:48:07,185 --> 00:48:09,887 Begeben wir uns ins Bett? 645 00:48:12,223 --> 00:48:13,324 Georgina? 646 00:48:13,391 --> 00:48:14,993 Du kannst zusehen. 647 00:48:15,059 --> 00:48:17,128 Setz dich und lerne was dazu. 648 00:48:17,195 --> 00:48:19,530 Ich nehme aktiv am Leben teil. 649 00:48:19,597 --> 00:48:21,633 Ich suche mir eine eigene Gespielin. 650 00:48:47,058 --> 00:48:48,993 Sie war schon immer laut. 651 00:48:49,060 --> 00:48:50,662 Also haltet Euch die Ohren zu. 652 00:48:52,330 --> 00:48:53,998 -Mutter? -Oh Scheiße. 653 00:49:02,140 --> 00:49:03,941 Runter von meiner Mutter. 654 00:49:05,009 --> 00:49:06,244 Ist doch nur ein Jux. 655 00:49:10,548 --> 00:49:13,284 Ach so. Verstehe. 656 00:49:13,351 --> 00:49:20,024 Also, nein. Sonst alles. Scheiß auf ihn und deswegen auf sie. 657 00:49:20,992 --> 00:49:23,161 Irgendwas muss ich für sie tun. 658 00:49:23,227 --> 00:49:24,462 Du bist die Kaiserin. 659 00:49:24,529 --> 00:49:25,997 Dir fällt schon was ein. 660 00:49:34,105 --> 00:49:35,340 Tut mir leid. 661 00:49:35,406 --> 00:49:36,407 Nur ein Hund. 662 00:49:37,508 --> 00:49:39,544 -Miststück. -Aber Kaiserin. 663 00:49:39,610 --> 00:49:41,312 Schön lächeln. 664 00:49:48,119 --> 00:49:49,387 Blini. 665 00:49:51,356 --> 00:49:52,490 Tut mir leid. 666 00:49:52,557 --> 00:49:54,525 Er war unnachgiebig. 667 00:49:54,592 --> 00:49:56,427 Ich konnte nur deinen... 668 00:49:57,395 --> 00:49:59,597 Danke. 669 00:50:00,531 --> 00:50:01,766 Du liebst den Hund wirklich. 670 00:50:02,033 --> 00:50:03,634 Ja. 671 00:50:06,337 --> 00:50:10,308 Der Rest wird schwerer, aber ich kann ihn beeinflussen. 672 00:50:11,542 --> 00:50:15,346 Im Kern ist er weich und sorgenvoll. 673 00:50:16,547 --> 00:50:19,350 Aber das ist die See, in die ich gestochen bin. 674 00:50:22,086 --> 00:50:25,590 Ich segle mit ihm auf einen neuen Hof, eine neues Russland, zu. 675 00:50:27,658 --> 00:50:29,060 Ohne Blutvergießen. 676 00:50:30,528 --> 00:50:32,397 Ein Putsch der Ideen. 677 00:50:50,448 --> 00:50:52,383 Also nur Flaschen? 678 00:50:52,450 --> 00:50:58,122 Oder jeder andere Gegenstand, der leicht genug ist. Ich nehme Flaschen. 679 00:50:59,490 --> 00:51:04,362 Seht zum Balkon. Die Demonstration beginnt. 680 00:51:04,429 --> 00:51:06,731 -Hussa! -Hussa 681 00:51:22,146 --> 00:51:23,347 Wie geht es deinem Kopf? 682 00:51:23,414 --> 00:51:24,382 Nicht so gut. 683 00:51:24,449 --> 00:51:26,551 Von außen sieht er gut aus. 684 00:51:26,617 --> 00:51:27,819 Sehr nett. 685 00:51:30,588 --> 00:51:32,190 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 686 00:51:38,596 --> 00:51:40,431 Die Zukunft wird rosig aussehen. 687 00:51:44,135 --> 00:51:45,136 Ist das ein Hund? 688 00:51:46,771 --> 00:51:49,841 Das ist Wissenschaft. Viel Spaß. 689 00:51:50,107 --> 00:51:51,375 Hussa! 690 00:51:53,277 --> 00:51:55,379 Ich hoffe, der Wind ist stark genug. 691 00:51:55,780 --> 00:51:56,848 Wieso das? 692 00:51:57,114 --> 00:51:59,450 Damit der Wind den Hund in der Luft hält. 693 00:52:00,885 --> 00:52:02,753 Wenn nicht, ist das auch amüsant. 694 00:52:26,744 --> 00:52:28,346 Die Zukunft ist rosig. 695 00:52:31,315 --> 00:52:32,717 Hussa! 696 00:52:32,783 --> 00:52:34,385 Hussa! 697 00:54:18,356 --> 00:54:20,358 Untertitel von: Anja Graefe 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,371 Die geballte Macht der Kunst: 2 00:00:04,205 --> 00:00:07,375 Wenn der Verstand lodert, wird das Herz bewegt. 3 00:00:07,441 --> 00:00:11,412 Ideen entstehen und das Volk wird zu Kriegern. 4 00:00:11,479 --> 00:00:15,516 Man kann den Kopf eines Menschen abhacken oder ändern, was in seinem Kopf ist. 5 00:00:15,583 --> 00:00:18,552 Letzteres erschafft einen Krieger für deine Zwecke. 6 00:00:18,619 --> 00:00:20,154 Ersteres erschafft... 7 00:00:20,755 --> 00:00:23,524 einen Kopf, aus dem Blut spritzt. 8 00:00:24,658 --> 00:00:28,329 Manchmal bin ich so klug, dass mir der Atem stockt. 9 00:00:32,066 --> 00:00:33,067 Ach du Scheiße. 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,037 Das ist kühn und echt krass anzusehen. 11 00:00:37,104 --> 00:00:41,742 Prometheus ist gefesselt und ein Adler frisst seine sich erneuernde Leber. 12 00:00:41,809 --> 00:00:43,611 Wie hat der Idiot das verdient? 13 00:00:44,278 --> 00:00:47,114 Er ist ein Revolutionär. Er schenkte den Menschen die Kunst. 14 00:00:48,082 --> 00:00:49,717 Hab ich das nicht auch getan? 15 00:00:49,784 --> 00:00:52,686 Dir ergeht es besser. Er hat auch Fehler gemacht. 16 00:00:52,753 --> 00:00:54,355 Auf zum nächsten. 17 00:00:54,422 --> 00:00:56,824 Ich finde die Idee der sich erneuernden Leber gut. 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,663 Eine spektakuläre neue Sammlung. 19 00:01:02,763 --> 00:01:04,265 Sieh nur den Hof. 20 00:01:04,665 --> 00:01:07,301 Klappt das auch wirklich? Ich sehe Leute weinen. 21 00:01:07,368 --> 00:01:08,569 In der Tat. Vor Freude. 22 00:01:09,170 --> 00:01:10,337 Vor Freude? 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 Weinen ist für traurige und ängstliche Leute. 24 00:01:13,307 --> 00:01:15,743 Manchmal kann man so bewegt sein von dem, was man sieht, 25 00:01:15,810 --> 00:01:18,179 dass einem die Augen vor Freude explodieren. 26 00:01:19,313 --> 00:01:20,347 Erstaunlich. 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,650 Versammelt euch. 28 00:01:22,716 --> 00:01:25,319 Auf diese Kunst, auf meine Gattin... 29 00:01:26,454 --> 00:01:27,521 und auf den neuen Hof. 30 00:01:28,189 --> 00:01:31,725 Danke für eure Geduld, während ich zu dem werde, der ich sein will. 31 00:01:31,792 --> 00:01:34,195 Ich hoffe, bis zum Tagesende weint ihr alle. 32 00:01:40,501 --> 00:01:41,836 Was hältst du von der Kunst? 33 00:01:42,736 --> 00:01:44,238 Sie sieht gut aus. 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,707 Und sie ist sehr zufrieden mit sich. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,878 Ich hab ihn noch nie so gesehen. 36 00:01:51,145 --> 00:01:52,746 Er ist begeistert. Leidenschaftlich. 37 00:01:53,647 --> 00:01:55,182 Dank dir. 38 00:01:55,249 --> 00:01:56,350 Dank uns. 39 00:01:56,417 --> 00:01:58,853 Wir verändern sie zusammen, vergiss das nicht. 40 00:01:59,119 --> 00:02:01,422 Katharina, Woronski, ihr verpasst den Spaß. 41 00:02:01,489 --> 00:02:03,190 Nehmt ein Glas und kommt her. 42 00:02:04,358 --> 00:02:05,359 Danke. 43 00:02:16,403 --> 00:02:17,638 Gemälde, verdammt nochmal. 44 00:02:18,472 --> 00:02:19,540 Wer hätte das gedacht? 45 00:02:22,510 --> 00:02:25,246 Ich bin momentan nicht der Liebling des Kaisers. 46 00:02:25,312 --> 00:02:26,881 Du hast ihn verärgert. 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,215 Ich gewinne ihn zurück. 48 00:02:28,282 --> 00:02:29,550 Du bist widerstandsfähig. 49 00:02:30,618 --> 00:02:33,220 Was ist das für eine Abscheulichkeit? 50 00:02:34,255 --> 00:02:37,925 Manchmal machen seltsame Dinge einen geil und das ist ok. 51 00:02:38,192 --> 00:02:39,293 Gütiger Herr. 52 00:02:39,360 --> 00:02:40,494 Ich bitte dich. 53 00:02:40,828 --> 00:02:42,429 Als Kind überraschte ich dich 54 00:02:42,496 --> 00:02:45,933 mit einer Pfauenfeder im Hintern, die dir Madame Swenska reingesteckt hatte. 55 00:02:46,200 --> 00:02:49,169 Ich war jung. Gott hatte mich noch nicht gefunden. 56 00:02:50,671 --> 00:02:52,673 Sie verändert hier alles. 57 00:02:52,740 --> 00:02:53,941 Es sind doch nur Gemälde. 58 00:02:54,208 --> 00:02:56,477 Kunst hat Macht, und sie weiß das. 59 00:02:56,911 --> 00:02:59,647 Die Kirche erzählt damit seit Jahrhunderten Wahrheiten. 60 00:02:59,713 --> 00:03:00,915 Neue Wahrheiten? 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,716 So was gibt es nicht. 62 00:03:03,784 --> 00:03:05,619 Viel Glück mit dem Kaiser. 63 00:03:06,420 --> 00:03:07,888 Ich hoffe, es wird nicht uner-pfau-lich. 64 00:03:09,290 --> 00:03:10,925 Komm schon. War doch witzig. 65 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Ich hörte von dem Soldat. 66 00:03:21,702 --> 00:03:22,870 Alles in Ordnung? 67 00:03:23,871 --> 00:03:24,939 Ich weiß nicht. 68 00:03:26,540 --> 00:03:29,276 Es erschreckt mich, wie einfach es war. 69 00:03:30,744 --> 00:03:33,948 Ich fühle mich nicht wie ich selbst. 70 00:03:36,350 --> 00:03:37,851 Und doch noch nie so sehr wie ich selbst. 71 00:03:38,686 --> 00:03:40,588 Ist beim ersten Mal oft so. 72 00:03:41,322 --> 00:03:42,489 Dann hört es auf? 73 00:03:42,556 --> 00:03:45,726 Dann lernt man, wie man es am besten betäubt. 74 00:03:45,793 --> 00:03:48,896 -Whiskey oder Wodka? -Ich trinke nicht. 75 00:03:50,364 --> 00:03:52,433 Ihr habt auch nicht getötet. 76 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 Wodka. 77 00:04:05,346 --> 00:04:06,347 Prost. 78 00:04:12,419 --> 00:04:14,488 *eine gelegentlich wahre Geschichte. 79 00:04:14,555 --> 00:04:17,891 Die Epidemie der Freiheit 80 00:04:18,459 --> 00:04:22,429 Das ist meine Idee. Aber zuerst einen verdienten Applaus. 81 00:04:25,933 --> 00:04:26,934 Genial. 82 00:04:27,001 --> 00:04:28,769 Es ist eine Ideen-Truhe. 83 00:04:28,836 --> 00:04:32,006 Die Leute könnten Ideen haben, die sie teilen möchten. 84 00:04:32,272 --> 00:04:34,508 Manchmal sind sie zu Recht beeindruckt von mir, 85 00:04:34,575 --> 00:04:36,944 stottern und verbeugen sich aber nur. 86 00:04:37,645 --> 00:04:38,912 Aber jetzt... 87 00:04:38,979 --> 00:04:42,282 Sollen die Leute ihre Ideen aufschreiben? 88 00:04:42,683 --> 00:04:43,884 Anonym? 89 00:04:43,951 --> 00:04:45,452 Ihr wisst nicht, wer es ist? 90 00:04:45,519 --> 00:04:46,520 Genial. 91 00:04:47,054 --> 00:04:49,790 Die Truhe ist meine Idee. Die hatte noch niemand. 92 00:04:50,424 --> 00:04:52,660 Vielleicht bin ich nicht Peter der Große. 93 00:04:53,460 --> 00:04:56,463 Aber vielleicht Peter die Große Idee. 94 00:04:58,032 --> 00:04:59,033 Herrlich! 95 00:04:59,299 --> 00:05:00,567 Wieso ist das witzig? 96 00:05:01,602 --> 00:05:03,337 Ich würde es gern wissen. 97 00:05:03,404 --> 00:05:06,874 Bitte erleuchtet uns, Arkady. 98 00:05:07,708 --> 00:05:10,744 Der Kaiser ist genial. Ich klatsche Beifall. 99 00:05:10,811 --> 00:05:12,312 Du schleimst, Erzi. 100 00:05:12,713 --> 00:05:13,714 Ja. 101 00:05:14,081 --> 00:05:15,349 Weiter. 102 00:05:21,955 --> 00:05:24,925 -Freust du dich auf Phase zwei? -Ja. 103 00:05:24,992 --> 00:05:27,928 Du bist sexy, wenn du von Phasen redest. 104 00:05:27,995 --> 00:05:29,363 Danke. 105 00:05:29,430 --> 00:05:32,566 Ich bin nervös. Aber stell dir nur vor... 106 00:05:32,633 --> 00:05:35,569 Du stellst es dir vor. Ich helfe dir nur. 107 00:05:37,404 --> 00:05:38,772 Kaiserin, das sind Männersachen. 108 00:05:38,839 --> 00:05:42,009 Dein Geschenk ist da und ich wollte es dir gleich geben. 109 00:05:48,415 --> 00:05:49,717 Eine Feigenpresse. 110 00:05:49,783 --> 00:05:52,386 -Eine Druckerpresse. -Eine Druckerpresse! 111 00:05:52,853 --> 00:05:54,488 Aber die haben wir verboten. Oder? 112 00:05:54,521 --> 00:05:56,056 -Ja. -Vor einer Weile. 113 00:05:56,123 --> 00:05:58,392 Das wurde auch nicht geändert. 114 00:05:58,459 --> 00:06:01,562 Ich gebe das Geschenk meinem lieben Gatten, 115 00:06:01,628 --> 00:06:07,634 denn er druckt ein neues Russland von seinem Geist und wachsenden Herzen. 116 00:06:07,701 --> 00:06:09,136 Sie wurden verboten, aber... 117 00:06:09,403 --> 00:06:12,573 Bitte verweigere mir nicht meinen Wunsch, dich glücklich zu machen. 118 00:06:13,073 --> 00:06:17,144 Damit befreien wir das Volk durch das Recht auf Redefreiheit. 119 00:06:17,411 --> 00:06:20,714 Du könntest Rundbriefe schreiben. Ihnen von unseren Siegen erzählen. 120 00:06:20,781 --> 00:06:24,718 Von denen es momentan keine gibt, du Fettarsch, Welementow. 121 00:06:24,785 --> 00:06:27,788 Sie druckt nicht nur Worte. Auch Bilder. 122 00:06:28,455 --> 00:06:29,723 Alles, was du willst. 123 00:06:30,791 --> 00:06:34,495 Scheiße. Ein Bär mit Krone. Bin ich der Bär? 124 00:06:35,496 --> 00:06:36,697 Das ist sehr gut. 125 00:06:36,764 --> 00:06:38,832 -Grigor, sieh dir das an. -Das muss er nicht. 126 00:06:38,899 --> 00:06:41,635 Wir können auch eins für ihn drucken. Für jeden. 127 00:06:41,702 --> 00:06:43,070 In der Tat amüsant. 128 00:06:43,137 --> 00:06:45,839 -Jedoch muss ich sagen... -Alle könnten 129 00:06:45,906 --> 00:06:48,809 lachen und mich in Bärenform rühmen. Mehr Freude vom Kaiser. 130 00:06:48,876 --> 00:06:50,477 Richtig. 131 00:06:50,544 --> 00:06:51,945 Hussa, Gattin. Ich bin erfreut. 132 00:06:52,012 --> 00:06:54,014 Hoffentlich presst die auch Feigen aus. 133 00:06:54,081 --> 00:06:56,550 -Wenn man sie hier... -Verzeiht, Kaiser, 134 00:06:56,617 --> 00:07:00,020 aber Druckerpressen waren schon immer der Kirche vorbehalten. 135 00:07:00,087 --> 00:07:02,523 Das hat die Kaiserin vielleicht vergessen. 136 00:07:02,589 --> 00:07:06,493 Erzi, du bist also vehement dagegen? 137 00:07:06,560 --> 00:07:08,695 Ja. Das bin ich. 138 00:07:08,762 --> 00:07:10,831 Sehr gut. Sie bleibt hier. Baut sie auf. 139 00:07:10,898 --> 00:07:12,432 Trimm deinen Bart, Erzi. 140 00:07:12,499 --> 00:07:14,535 Ihr nützt mir heute nichts. Alle raus. 141 00:07:15,068 --> 00:07:16,436 Außer du, Gemahlin. 142 00:07:17,571 --> 00:07:20,040 Das erfreut mich. Meine Truhe erfreut mich. 143 00:07:20,107 --> 00:07:22,976 Kunst erfreut mich. Wissenschaft erfreut mich. 144 00:07:23,043 --> 00:07:24,211 Du erfreust mich. 145 00:07:24,478 --> 00:07:27,648 Erst heute Morgen dachte ich an die Zeit, als ich dich töten wollte. 146 00:07:27,714 --> 00:07:30,851 -Hab ich dir das je gesagt? -Nein, aber ich hatte da so ein Gefühl. 147 00:07:30,918 --> 00:07:33,687 Ein Unfall mit der Kutsche. Die Achse war schon angesägt. 148 00:07:34,521 --> 00:07:36,824 Aber sieh uns jetzt an. Wir arbeiten zusammen. 149 00:07:36,890 --> 00:07:38,158 In der Tat. 150 00:07:38,225 --> 00:07:43,096 Du erschaffst ein neues Russland mit deinem Geist und deinem wachsenden Herzen. 151 00:07:44,031 --> 00:07:45,098 Ein veränderter Mann. 152 00:07:45,165 --> 00:07:47,034 Ich möchte dir auch ein Geschenk geben. 153 00:07:47,100 --> 00:07:50,137 Wie aufregend. Wir sind ähnlich gesinnt. 154 00:07:50,804 --> 00:07:52,506 Auf den Tisch und Kleid hoch. 155 00:07:52,906 --> 00:07:55,108 Ach so. Dieses Geschenk. 156 00:08:02,516 --> 00:08:03,517 Was machst... 157 00:08:11,925 --> 00:08:12,926 Oh... 158 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Hör auf! 159 00:08:16,897 --> 00:08:18,098 Was? 160 00:08:18,165 --> 00:08:21,869 Ich... weiß nicht. 161 00:08:53,033 --> 00:08:55,903 Dieses Geräusch. Das hörte ich noch nicht. Gut oder schlecht? 162 00:08:55,969 --> 00:08:56,937 Schlecht. 163 00:08:59,539 --> 00:09:01,708 -Gut! -Na dann, hussa. 164 00:09:01,775 --> 00:09:03,176 Hussa, verdammt! 165 00:09:04,645 --> 00:09:06,914 Ich erzählte Tante Elisabeth, wie sehr du mir hilfst, 166 00:09:06,980 --> 00:09:09,950 und sie zeigte mir einen Trick mit der Zunge, um mich zu bedanken. 167 00:09:10,884 --> 00:09:12,319 Diese Woche läuft super mit uns. 168 00:09:12,586 --> 00:09:15,555 Ja. Ich muss gehen. 169 00:09:15,622 --> 00:09:16,957 Einen schönen Nachmittag. 170 00:09:31,638 --> 00:09:33,273 Katharina, meine Liebe. 171 00:09:35,809 --> 00:09:36,977 Es ist etwas geschehen. 172 00:09:37,044 --> 00:09:39,579 Hat Peter Euch meinen Trick mit der Zunge gezeigt? 173 00:09:40,047 --> 00:09:41,181 Woher wisst Ihr das? 174 00:09:41,248 --> 00:09:44,217 Die Röte Eurer Wangen. Der leichte Schock in Euren Augen. 175 00:09:44,284 --> 00:09:47,654 Ich weiß noch, als er zum ersten Mal an mir angewandt wurde. 176 00:09:47,721 --> 00:09:48,956 Ich war vierzehn. 177 00:09:49,022 --> 00:09:52,626 Mein Mathelehrer wollte mir die Addition beibringen. 178 00:09:53,694 --> 00:09:56,296 Ich fühlte mich wunderbar danach. 179 00:09:57,064 --> 00:09:59,900 Und hatte großen Respekt vor der Zahl dreiunddreißig. 180 00:09:59,967 --> 00:10:01,234 Ich bin verwirrt. 181 00:10:02,703 --> 00:10:05,739 Ich mag Peter sehr. Wir stehen uns näher denn je. 182 00:10:07,040 --> 00:10:09,042 Aber Leo hat mein Herz. 183 00:10:09,109 --> 00:10:10,711 Ich verstehe. 184 00:10:10,777 --> 00:10:16,049 Er ist sanft, unglaublich charmant, und sein Schweiß duftet nach Pinien. 185 00:10:16,116 --> 00:10:21,054 Aber wenn ich so viel Lust verspüre, mit Peter... 186 00:10:21,121 --> 00:10:23,690 Eines sollte klar sein. 187 00:10:23,757 --> 00:10:27,728 Wo das Herz liegt und wo die Leidenschaft, sind verschiedene Dinge. 188 00:10:28,662 --> 00:10:29,663 Wirklich? 189 00:10:29,730 --> 00:10:32,899 Wollte ich, könnte ich Euch jetzt zum Kommen bringen. 190 00:10:35,869 --> 00:10:36,870 Soll ich? 191 00:10:37,337 --> 00:10:39,373 Nein. 192 00:10:39,639 --> 00:10:42,275 Ein großzügiges Angebot. Aber ich verstehe. 193 00:10:42,342 --> 00:10:45,278 Was mit Peter geschah, war körperlich. 194 00:10:45,345 --> 00:10:46,947 Leo ist der Richtige für mich. 195 00:10:47,014 --> 00:10:48,281 Zum Glück ist das geklärt. 196 00:10:49,016 --> 00:10:52,753 Esst ein paar Zuckerwürfel, um neue Kraft zu schöpfen. 197 00:10:52,819 --> 00:10:54,254 Habt Ihr von der Presse gehört? 198 00:10:55,389 --> 00:10:58,792 Wir erfüllen den Hof mit Philosophie, Poesie, 199 00:10:58,859 --> 00:11:02,029 und den tollsten Ideen unserer liebsten Denker aus Europa 200 00:11:02,095 --> 00:11:03,330 und sogar aus Amerika. 201 00:11:03,930 --> 00:11:06,400 In Windeseile wird Russland ein Wunder 202 00:11:06,666 --> 00:11:09,236 und ein Machtzentrum von Gedanken und Ideen 203 00:11:09,703 --> 00:11:11,738 ohnegleichen auf der Welt sein. 204 00:11:11,805 --> 00:11:13,874 Ihr seid wirklich spektakulär. 205 00:11:14,808 --> 00:11:18,178 Ich möchte jedes Eurer Worte auf ein Kissen sticken. 206 00:11:21,982 --> 00:11:24,785 Kaiser! Ein paar Dinge. 207 00:11:25,252 --> 00:11:27,254 Mutig, Euch der Waffe zu nähern. 208 00:11:27,320 --> 00:11:30,757 Ich komme nicht als fehlerhafter Mann, sondern als Patriarch, 209 00:11:30,824 --> 00:11:34,895 Kopf Eurer 15.000 Kirchen und Stimme des Volkes. 210 00:11:34,961 --> 00:11:36,329 Gute Neuigkeiten. 211 00:11:36,396 --> 00:11:42,469 Als Patriarch habe ich den Zehnt verdoppelt, der an Euch geht. 212 00:11:44,404 --> 00:11:46,039 Scheiße. Das ist viel Geld. 213 00:11:46,106 --> 00:11:47,374 In der Tat. 214 00:11:47,441 --> 00:11:50,377 Der Bund zwischen Kirche und Kaiser 215 00:11:50,444 --> 00:11:53,847 ist das Gerüst, das unser sprödes Reich zusammenhält. 216 00:11:53,914 --> 00:11:54,981 Ich weiß. 217 00:11:55,048 --> 00:11:57,417 Du hast gelogen, das war das Problem. 218 00:11:57,484 --> 00:11:59,152 Es tut mir leid. 219 00:12:00,921 --> 00:12:02,789 Na gut. Hör auf zu heulen. 220 00:12:03,223 --> 00:12:05,358 Nur bei Kunstwerken ist das ok. 221 00:12:05,425 --> 00:12:08,195 Wir machen alle Fehler. Sind das regelmäßige Einkünfte? 222 00:12:08,261 --> 00:12:10,397 -In der Tat. -Gut. 223 00:12:10,464 --> 00:12:11,398 Noch eine Sache. 224 00:12:12,165 --> 00:12:13,967 Der Rabe war meine Schuld. 225 00:12:14,768 --> 00:12:16,870 Aber den Traum erschuf ich nicht. 226 00:12:17,270 --> 00:12:18,738 Der kam von Gott. 227 00:12:20,774 --> 00:12:22,776 Verpiss dich. Ich verzeihe dir. 228 00:12:22,843 --> 00:12:24,010 Die Wissenschaft wartet. 229 00:12:26,079 --> 00:12:27,214 Ein komischer Hund. 230 00:12:27,280 --> 00:12:29,216 Ein halber Hund und der Rest ist Fell. 231 00:12:29,282 --> 00:12:30,450 Er ist mehr als das. 232 00:12:31,751 --> 00:12:35,522 Ihm ist egal, dass ich nach Pisse stinke und er küsst mich, wann ich will. 233 00:12:38,325 --> 00:12:39,860 Das könnte ich auch. 234 00:12:40,360 --> 00:12:42,762 Ich stinke auch nach Pisse, da fällt es nicht auf. 235 00:12:45,332 --> 00:12:46,867 Hattest du je was mit einer Frau? 236 00:12:48,201 --> 00:12:51,171 -Ja. Natürlich. -Nicht. 237 00:12:51,238 --> 00:12:52,305 Nicht. 238 00:12:55,175 --> 00:12:58,178 -Was... -All das freche Gerede. 239 00:13:07,988 --> 00:13:09,089 Nicht schlecht. 240 00:13:11,791 --> 00:13:12,959 Zieh dich aus. 241 00:13:13,026 --> 00:13:14,794 -Was? -Scheiß drauf. 242 00:13:15,195 --> 00:13:17,864 Die Kaiserin ist beim Essen. Es ist dein Glückstag. 243 00:13:25,939 --> 00:13:26,940 Scheiße. 244 00:13:27,374 --> 00:13:28,909 Was? 245 00:13:28,975 --> 00:13:29,976 Dein Rücken. 246 00:13:39,920 --> 00:13:40,921 Hast du ihn berührt? 247 00:13:40,987 --> 00:13:42,422 -Nein. -Gut. 248 00:13:43,123 --> 00:13:44,558 -Ich gehe nach unten und... -Nein. 249 00:13:45,892 --> 00:13:46,893 Auf keinen Fall. 250 00:13:48,929 --> 00:13:49,930 Komm mit. 251 00:13:54,134 --> 00:13:56,136 In den Schrank mit dir. Schnell. 252 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Mist. 253 00:14:34,140 --> 00:14:36,943 Ihr braucht es nicht zu sagen. Ihr seid beeindruckt. 254 00:14:37,010 --> 00:14:38,011 Eigentlich nicht. 255 00:14:39,512 --> 00:14:41,514 Ein Beweis, dass er sich ändert. 256 00:14:42,349 --> 00:14:45,118 Dass mein Putsch der Ideen klappt. 257 00:14:45,185 --> 00:14:46,386 Putsch der Ideen? 258 00:14:46,453 --> 00:14:49,256 So nenne ich es. Klingt gut, oder? 259 00:14:49,322 --> 00:14:52,993 Ihr habt meine Strategie geklaut und ihr einen klugen Namen gegeben. 260 00:14:53,426 --> 00:14:57,664 Ich sage also, dass Ihr recht hattet. 261 00:14:58,898 --> 00:15:02,235 Helft mir. Zusammen ändern wir diesen Ort. 262 00:15:02,302 --> 00:15:05,305 Als ihr mich batet, mitzumachen, saht ihr einen stärkeren Mann. 263 00:15:05,372 --> 00:15:08,441 Jetzt bin ich stärker. Ich bin ein Bär. 264 00:15:08,508 --> 00:15:12,212 Ich hab einen Soldaten getötet. Ich kann nicht zurück. 265 00:15:13,613 --> 00:15:14,681 Ich verstehe. 266 00:15:15,515 --> 00:15:19,419 Aber Orlo, die Druckerpresse. Kunst. 267 00:15:20,153 --> 00:15:26,126 Meine Idee funktioniert und zwar noch besser mit dem stärkeren Orlo. 268 00:15:26,192 --> 00:15:29,929 Die Maschine beweist nur, wie launisch Peter ist. 269 00:15:29,996 --> 00:15:31,965 In einer Stunde will er vielleicht 270 00:15:32,032 --> 00:15:34,234 Feuerwerke in sein Dessert stecken. 271 00:15:34,301 --> 00:15:36,303 Dann sollten wir den Augenblick nutzen. 272 00:15:36,369 --> 00:15:39,506 So viele Ideen wie möglich drucken und aussäen? 273 00:15:39,572 --> 00:15:40,974 Seht sie Euch an, Orlo! 274 00:15:41,041 --> 00:15:42,509 In der Tat. 275 00:15:42,575 --> 00:15:45,211 Auf welche Idee konzentrieren wir uns zuerst? 276 00:15:46,313 --> 00:15:47,314 Auf die riesige Rübe? 277 00:15:48,515 --> 00:15:51,184 Auf Mikhails erotische Erzählungen eines Wachmanns? 278 00:15:52,285 --> 00:15:54,421 Oder auf Bykows Stroganoff-Rezept? 279 00:15:58,091 --> 00:16:00,560 -Es ist... ein Anfang. -Kaiserin. 280 00:16:00,627 --> 00:16:02,729 Madame Swenska hat entdeckt, dass die Tinte 281 00:16:02,996 --> 00:16:04,998 uns alle wie Dachse aussehen lassen kann. 282 00:16:05,065 --> 00:16:06,066 Möchtet Ihr welche? 283 00:16:06,533 --> 00:16:08,168 Nein. Vielleicht ein andermal. 284 00:16:18,411 --> 00:16:19,646 Die Lungen. 285 00:16:20,513 --> 00:16:22,115 Das menschliche Herz. 286 00:16:23,016 --> 00:16:24,584 Das menschliche Herz mit Einschussloch. 287 00:16:25,218 --> 00:16:26,553 Nun weiter zur Milz. 288 00:16:28,088 --> 00:16:31,391 Gattin. Woronski. Gerade rechtzeitig. 289 00:16:31,458 --> 00:16:32,592 Was ist hier los? 290 00:16:32,659 --> 00:16:36,363 Ist 'ne Überraschung. Eine Wissenschaftsparty. 291 00:16:36,429 --> 00:16:39,432 Die größten Genies der Gegend unterhalten uns. Kommt. 292 00:16:41,301 --> 00:16:44,070 Das sind Dr. Smirnow und Nikolai. 293 00:16:44,137 --> 00:16:46,272 Smirnow schockt die Leute gern. Wortwörtlich. 294 00:16:46,339 --> 00:16:48,408 Ist mir eine Ehre, Kaiserin. 295 00:16:48,475 --> 00:16:51,077 Er zeigt uns seinen elektrischen Jungen. Los. 296 00:16:56,583 --> 00:16:58,651 Leg dich ins Zeug. Dreh den Strom auf. 297 00:17:08,461 --> 00:17:09,629 Geht es ihm gut? 298 00:17:09,696 --> 00:17:11,798 Ihm geht es blendend. 299 00:17:13,333 --> 00:17:15,635 Ein menschlicher Magnet zu werden. Was für eine Ehre. 300 00:17:16,436 --> 00:17:19,239 Tschechow da drüben zeigt menschliche Eingeweide. 301 00:17:19,305 --> 00:17:22,675 Und Jahontow lässt dich auf eine Flamme furzen, die zündet. 302 00:17:26,746 --> 00:17:29,816 Was ist? Es ist Wissenschaft. Ich dachte, das freut dich. 303 00:17:30,617 --> 00:17:34,754 Das tut es. So sehr, dass ich keine Worte finde. 304 00:17:35,722 --> 00:17:37,457 Hussa, Gatte. 305 00:17:37,524 --> 00:17:42,662 Du hast meinen Rat befolgt und etwas wahrhaft... Erstaunliches getan. 306 00:17:42,729 --> 00:17:44,097 Gut. 307 00:17:44,164 --> 00:17:48,835 Wer will dem kleinen Nikolai noch einen Schock verpassen? Leo? 308 00:17:49,803 --> 00:17:53,373 Das wäre schön. Aber ich hole Getränke. 309 00:17:54,073 --> 00:17:55,275 Mach es trotzdem. 310 00:18:02,115 --> 00:18:05,318 Kann ich zuerst über etwas mit dir reden? 311 00:18:05,385 --> 00:18:06,519 Klar. 312 00:18:07,253 --> 00:18:10,190 Was heute Morgen passiert ist, 313 00:18:10,256 --> 00:18:13,259 das erzählen wir Leo besser nicht. 314 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 Es geht um den männlichen Stolz. 315 00:18:17,363 --> 00:18:20,700 Er ist auf dem Gebiet nicht so bewandert und es könnte ihn verletzen. 316 00:18:20,767 --> 00:18:22,335 Das hab ich mir gedacht. 317 00:18:22,402 --> 00:18:25,472 Keine Sorge. Ich gehe das locker an, wie immer. 318 00:18:25,538 --> 00:18:27,540 Ich muss dringend mit Euch reden. 319 00:18:28,408 --> 00:18:29,509 Ich komme wieder. 320 00:18:30,777 --> 00:18:32,512 Der Hodensack, seziert. 321 00:18:43,189 --> 00:18:44,190 Madame Dymow! 322 00:18:45,124 --> 00:18:48,895 Spektakulär, nicht? All die Veränderungen am Hofe. 323 00:18:49,162 --> 00:18:51,397 Wir sind jetzt von Kultur erfüllt 324 00:18:51,464 --> 00:18:53,233 und von witzigen Wörtern. 325 00:18:53,299 --> 00:18:55,134 Euer neuer Platz zu Tische. 326 00:18:55,735 --> 00:18:58,404 Eine Metapher dafür, wie es mit dem Kaiser läuft. 327 00:18:59,205 --> 00:19:01,508 Wie kann man es noch kreativ ausdrücken? 328 00:19:01,574 --> 00:19:05,411 Ihr seid ein Tablett mit altem Essen vor seiner Zimmertür. 329 00:19:05,478 --> 00:19:08,548 Die Perücke, die ihre Form verloren hat und ersetzt wurde. 330 00:19:08,615 --> 00:19:10,350 Und ihr seid zwei Miststücke. 331 00:19:10,416 --> 00:19:13,620 Witzig. Das schreibe ich in mein Buch mit witzigen Sprüchen. 332 00:19:14,821 --> 00:19:16,289 Guten Tag, die Damen. 333 00:19:20,894 --> 00:19:24,697 Ich kenne sie nicht gut, aber sie machen mir Angst. 334 00:19:24,764 --> 00:19:27,567 Sie sind harmlos. Ihnen gefällt der neue Peter. 335 00:19:28,935 --> 00:19:30,503 Und Euch nicht? 336 00:19:30,570 --> 00:19:32,305 Er scheint abgelenkt. 337 00:19:32,372 --> 00:19:34,407 Wie wohl auch die Kaiserin. 338 00:19:34,474 --> 00:19:37,243 Sie sieht eine Veränderung in ihm und macht das Beste draus. 339 00:19:37,310 --> 00:19:39,746 Wenn auch oft mit zusammengebissenen Zähnen. 340 00:19:40,880 --> 00:19:43,216 Leo. Ich hab dich gesucht. 341 00:19:43,283 --> 00:19:44,484 Ich möchte dir was sagen. 342 00:19:44,551 --> 00:19:45,952 Noch ein Experiment? 343 00:19:46,219 --> 00:19:49,389 Ja. Ich machte heute Morgen ein Zungenspiel mit der Kaiserin. 344 00:19:49,455 --> 00:19:51,357 Sie hat vielleicht geklatscht, 345 00:19:51,424 --> 00:19:55,295 gestottert und sogar vor zügelloser Freude gesungen. 346 00:19:56,863 --> 00:19:57,964 Ich hab sie geleckt. 347 00:19:59,599 --> 00:20:02,702 Ich verstehe. Du bist sprachlos, nicht verständnislos. 348 00:20:02,769 --> 00:20:05,338 Katharina hat mir von deinem Problem erzählt. 349 00:20:05,405 --> 00:20:06,873 Sie wollte es nicht erwähnen. 350 00:20:06,940 --> 00:20:09,242 Eines habe ich bei meinem Nahtod gelernt: 351 00:20:09,309 --> 00:20:11,277 Wissen ist alles. 352 00:20:11,711 --> 00:20:15,415 Du weißt, es ist möglich. Ich hab es getan und du kannst dazulernen. 353 00:20:17,650 --> 00:20:18,651 Ja. 354 00:20:19,686 --> 00:20:21,354 Hussa. Sehr nett. 355 00:20:21,421 --> 00:20:22,689 Wir reden noch. 356 00:20:22,755 --> 00:20:24,757 Ich könnte dir ein Diagramm drucken. 357 00:20:28,595 --> 00:20:31,230 Die Kaiserin und zusammengebissene Zähne? 358 00:20:35,368 --> 00:20:36,936 -Wo ist er? -Im Schrank. Ich hatte Panik. 359 00:20:41,708 --> 00:20:43,776 Geht es dir gut, Wlad? 360 00:20:43,843 --> 00:20:47,547 Ich hab die Pocken, also nicht so gut. 361 00:20:49,015 --> 00:20:50,883 Kaiserin, es tut mir leid. 362 00:20:50,950 --> 00:20:52,952 Es muss dir nicht leidtun. 363 00:20:53,019 --> 00:20:54,687 Wir helfen dir, das zu überstehen. 364 00:20:59,659 --> 00:21:01,327 Er hat Pusteln auf dem Rücken? 365 00:21:02,662 --> 00:21:03,896 Und es sind die Pocken? 366 00:21:03,963 --> 00:21:07,734 Meine Mutter starb daran. Die Pusteln werde ich nie vergessen. 367 00:21:07,800 --> 00:21:09,268 Wie hast du sie gesehen? 368 00:21:09,335 --> 00:21:12,772 Wir haben das Bett gemacht und sein Hemd ist von ihm abgefallen. 369 00:21:12,839 --> 00:21:14,007 Seltsam. 370 00:21:15,775 --> 00:21:16,843 Tschechow. 371 00:21:16,909 --> 00:21:19,312 Kaiserin. Entschuldigt das Blut. 372 00:21:19,379 --> 00:21:21,381 Mein Diener hat die Pocken. Er ist im Schrank. 373 00:21:21,447 --> 00:21:24,851 Sehr gut. Wir tragen ihn einfach darin raus, 374 00:21:24,917 --> 00:21:26,853 da es Holz ist und gut brennt. 375 00:21:26,919 --> 00:21:28,921 -Was? -Unter den Dienern 376 00:21:28,988 --> 00:21:30,723 ist die Krankheit ausgebrochen. 377 00:21:30,790 --> 00:21:33,393 Es werden alle verbrannt. Deshalb hab ich ihn versteckt. 378 00:21:33,459 --> 00:21:35,028 Wir verbrennen ihn nicht. 379 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 Danke! 380 00:21:36,362 --> 00:21:37,897 Was ist mit behandeln? 381 00:21:37,964 --> 00:21:40,566 Der Adel wird behandelt, aber die Diener... 382 00:21:40,633 --> 00:21:43,636 Ich weiß, es ist schwer, gute Diener zu finden, 383 00:21:43,703 --> 00:21:44,971 aber es gibt sie. 384 00:21:45,038 --> 00:21:47,940 Nicht jeder stirbt an Pocken. Werden alle verbrannt? 385 00:21:48,007 --> 00:21:49,609 Das ist Standartverfahren. 386 00:21:49,676 --> 00:21:52,578 Es wird niemand verbrannt. Behandelt ihn. 387 00:21:54,347 --> 00:21:57,483 Wir schieben den Schrank in das Zimmer und sperren ihn ein. 388 00:22:00,453 --> 00:22:03,556 Kann alles aus einem Gewehr geschossen werden? 389 00:22:03,623 --> 00:22:05,024 Mal sehen. 390 00:22:05,091 --> 00:22:10,096 Und wenn es überlebt, ist das eine neue Art der Fortbewegung? 391 00:22:15,034 --> 00:22:16,035 Hussa! 392 00:22:18,871 --> 00:22:21,774 Entschuldige. Ich muss mit dir reden. 393 00:22:21,841 --> 00:22:24,977 Die Dienerschaft hat die Pocken. 394 00:22:25,044 --> 00:22:26,045 Keine Sorge. 395 00:22:26,112 --> 00:22:29,115 Sie kommen in Quarantäne und werden verbrannt. 396 00:22:29,782 --> 00:22:30,983 Es sterben nicht alle. 397 00:22:31,050 --> 00:22:32,985 Gewöhnlich schon. Es ist ein großes Feuer. 398 00:22:34,687 --> 00:22:36,923 Die Krankheit tötet nicht alle, meine ich. 399 00:22:38,524 --> 00:22:40,693 Die Kaiserin hat eine neue Idee, mein Herr, 400 00:22:40,760 --> 00:22:43,763 dass man die Dienerschaft wie den Adel behandelt. 401 00:22:44,764 --> 00:22:47,467 Wieso denn das? Es ist schon riskant, den Adel zu behandeln. 402 00:22:47,533 --> 00:22:49,368 Soweit ich weiß, ich die Krankheit fies. 403 00:22:49,435 --> 00:22:51,771 In Sibirien sind tausende daran gestorben. 404 00:22:51,838 --> 00:22:53,840 Wir müssen sie gründlich bekämpfen. 405 00:22:55,108 --> 00:22:59,412 Wir können nicht einfach Väter, Mütter und Kinder lebendig verbrennen. 406 00:23:00,012 --> 00:23:02,381 Doch. Sie sind schließlich Diener. 407 00:23:02,448 --> 00:23:06,786 Es darf sich oben keine Epidemie ausbreiten, falls die Kaiserin das meint. 408 00:23:07,720 --> 00:23:11,624 Und wenn wir draußen Zelte aufbauen, weit weg von hier? 409 00:23:11,691 --> 00:23:15,628 Entweder man stirbt oder genest in wenigen Tagen. 410 00:23:15,695 --> 00:23:19,098 Die Überlebenden würden uns ewige Liebe und Treue schwören. 411 00:23:19,165 --> 00:23:22,135 Tatjana hat ganz recht. Das sind doch nur Diener. 412 00:23:22,835 --> 00:23:24,137 Gutes Argument, Grigor. 413 00:23:24,403 --> 00:23:26,672 -Es ist eine schlimme Krankheit. -Übel. 414 00:23:26,739 --> 00:23:28,841 Sie ruinierte das Gesicht meiner Cousine. 415 00:23:28,908 --> 00:23:31,110 Leute, haltet alle mal die Klappe. 416 00:23:31,177 --> 00:23:32,411 Ich denke nach. 417 00:23:32,478 --> 00:23:33,713 Gott. 418 00:23:36,149 --> 00:23:37,583 Nein. Ich sage Nein. 419 00:23:37,650 --> 00:23:38,584 Was? 420 00:23:38,651 --> 00:23:41,521 Ich soll doch auf die Leute hören, und die mögen deine Idee nicht. 421 00:23:41,587 --> 00:23:44,090 Kaiser, das ist eine sehr gute Entscheidung. 422 00:23:44,157 --> 00:23:47,593 Ich plätte deine Visage in meiner Druckerpresse. Klappe. 423 00:23:48,728 --> 00:23:50,663 Du kannst nicht einfach Menschen verbrennen. 424 00:23:50,730 --> 00:23:53,633 Ich flehe dich an. Es muss eine bessere Lösung geben. 425 00:23:53,699 --> 00:23:55,902 Es gibt keine. Es sei denn, du hast eine. 426 00:23:57,603 --> 00:23:59,705 Was offenbar nicht der Fall ist. 427 00:23:59,772 --> 00:24:00,773 Tut mir leid. 428 00:24:43,983 --> 00:24:44,984 Orlo! 429 00:24:54,126 --> 00:24:55,228 Ich bin betrunken. 430 00:24:55,494 --> 00:24:56,629 Ihr trinkt doch gar nicht. 431 00:24:56,696 --> 00:24:59,065 Die Dinge ändern sich, Kaiserin Katharina. 432 00:24:59,131 --> 00:25:00,900 Wir entwickeln uns weiter. 433 00:25:00,967 --> 00:25:03,069 Ich trank nichts. Jetzt trinke ich. 434 00:25:03,135 --> 00:25:04,904 Ich tötete nicht. Jetzt töte ich. 435 00:25:04,971 --> 00:25:06,706 Ich hatte keine Hoffnung. 436 00:25:07,206 --> 00:25:09,775 Nein, das hat sich nicht geändert. 437 00:25:09,842 --> 00:25:11,844 Orlo, Ihr müsst mir helfen. 438 00:25:11,911 --> 00:25:13,713 Unten gehen die Pocken um. 439 00:25:13,779 --> 00:25:16,682 Der Kaiser will alle Diener verbrennen. 440 00:25:16,749 --> 00:25:18,651 Wir müssen ihn aufhalten. 441 00:25:18,718 --> 00:25:21,787 Er hat schon so vielem zugestimmt. 442 00:25:21,854 --> 00:25:24,790 Wenn ich ihn von einer Alternative überzeugen kann... 443 00:25:26,092 --> 00:25:27,093 Variolation. 444 00:25:27,960 --> 00:25:28,961 Variol-was? 445 00:25:29,729 --> 00:25:30,963 Variolation. 446 00:25:35,268 --> 00:25:39,805 Es hilft dem Körper, die Krankheit zu bekämpfen. 447 00:25:39,872 --> 00:25:43,142 Angewandt in einigen asiatischen Ländern mit etwas Erfolg. 448 00:25:44,911 --> 00:25:47,613 -Aber nicht hier. -Warum? 449 00:25:47,680 --> 00:25:49,148 Die Kirche kontrolliert die Medizin, 450 00:25:50,783 --> 00:25:53,819 genehmigt Heilmittel, lizenziert Ärzte, alles. 451 00:25:53,886 --> 00:25:55,988 Und sie lehnt das ab. 452 00:25:56,055 --> 00:25:57,823 Es ist zwar radikal, 453 00:25:57,890 --> 00:26:00,660 aber Tausende sterben in den Regionen. 454 00:26:01,160 --> 00:26:02,194 Helft mir. 455 00:26:02,261 --> 00:26:04,330 Würde ich gern, aber mir ist schwindlig. 456 00:26:06,132 --> 00:26:08,100 Mein Bett dreht sich. 457 00:26:08,167 --> 00:26:10,336 Morgen früh helft Ihr mir. 458 00:26:10,603 --> 00:26:12,138 Ich bin Euer Diener. 459 00:26:14,974 --> 00:26:18,144 Ich hab die Kaiserin gerochen. Sie war hier. 460 00:26:18,210 --> 00:26:20,046 Sie ging soeben. 461 00:26:20,112 --> 00:26:23,749 Wieso mag sie Euch? Ihr seid eine Kakerlake. 462 00:26:23,816 --> 00:26:27,186 Wir planten einen Putsch gegen Peter, und sie sollte die Macht übernehmen. 463 00:26:29,121 --> 00:26:31,624 Witzig, wenn man drüber nachdenkt. 464 00:26:31,691 --> 00:26:34,226 Das süße Mädchen, die Kaiserin von Russland. 465 00:26:36,195 --> 00:26:38,197 Ich weiß, blöde Idee. 466 00:26:39,198 --> 00:26:41,200 Zum Glück kam sie zur Vernunft. 467 00:26:56,649 --> 00:26:58,117 Hast du mich angestarrt? 468 00:26:59,285 --> 00:27:00,219 Nein, Madame. 469 00:27:00,286 --> 00:27:03,322 Doch. Als würdest du mich wollen. 470 00:27:03,389 --> 00:27:05,191 -Nein, ich... -Ich gehe weiter. 471 00:27:05,257 --> 00:27:07,660 Denk nicht mal dran, mir zu folgen, 472 00:27:07,727 --> 00:27:10,062 mich in den Salon zu zerren, auf den Tisch zu werfen 473 00:27:10,129 --> 00:27:11,931 und mir das Hirn rauszuficken. 474 00:27:17,670 --> 00:27:19,638 Herrgott, muss ich noch deutlicher werden? 475 00:27:24,810 --> 00:27:26,212 Warte kurz. 476 00:27:45,898 --> 00:27:47,967 Du bist so süß, wenn du schläfst. 477 00:27:48,034 --> 00:27:49,068 Warst du schon immer. 478 00:27:49,135 --> 00:27:51,370 Gott. Tu das nicht. 479 00:27:51,437 --> 00:27:52,905 Komm mit. 480 00:27:55,875 --> 00:27:57,943 Die waren heute Morgen überall. 481 00:27:58,010 --> 00:28:00,112 Welementow. Ich. Katharina. 482 00:28:00,179 --> 00:28:01,414 Das ist doch nur Spaß. 483 00:28:01,680 --> 00:28:05,084 Ein Blatt mit dem Namen "Wer vögelt deine Frau" ist aufgetaucht, 484 00:28:05,151 --> 00:28:06,385 und verursacht Furore. 485 00:28:06,452 --> 00:28:08,020 Witzig. 486 00:28:08,087 --> 00:28:09,722 Mag sein. 487 00:28:09,789 --> 00:28:12,958 Tante, gerade du liebst doch Spaß. Ein wenig Chaos. 488 00:28:13,025 --> 00:28:16,162 Bei einer Feier, ja. Aber nicht als Ton zu Hofe. 489 00:28:16,228 --> 00:28:19,131 Ich bin ein neuartiger Herrscher. Ich erlaube gewisse Freiheiten. 490 00:28:19,198 --> 00:28:23,135 Den Leuten gefällt das. Sie fühlen Dankbarkeit und Liebe. 491 00:28:23,202 --> 00:28:25,738 Liebe? Sieh mal. 492 00:28:31,243 --> 00:28:33,746 Guy wird vom Esel gefickt. Genial. 493 00:28:33,813 --> 00:28:35,114 Das bist du. 494 00:28:37,083 --> 00:28:38,384 So sehe ich nicht aus. 495 00:28:38,451 --> 00:28:39,452 Du bist der Esel. 496 00:28:40,152 --> 00:28:42,154 Oh ja. Witzig. 497 00:28:43,789 --> 00:28:44,990 Ist doch nur Spaß. 498 00:28:45,057 --> 00:28:47,793 Respektlosigkeit, Verachtung. Das ist nicht gut. 499 00:28:47,860 --> 00:28:49,228 So sehen wir auch so was. 500 00:28:49,295 --> 00:28:51,263 Und wissen, wie hoch die Unzufriedenheit ist 501 00:28:51,330 --> 00:28:54,133 und ob es nur Spaß oder eine echte Gefahr ist. 502 00:28:55,401 --> 00:28:56,969 Da hast du nicht Unrecht. 503 00:28:57,036 --> 00:28:59,772 Hussa. Ich ruiniere uns also doch nicht. 504 00:28:59,839 --> 00:29:02,241 Ich gestalte Russland nach meinem Vorbild. 505 00:29:05,778 --> 00:29:08,447 Wenn nötig zeigen wir dem Hofe, wer das Sagen hat. 506 00:29:08,514 --> 00:29:09,515 Nick. 507 00:29:19,225 --> 00:29:20,226 Hussa. 508 00:29:30,503 --> 00:29:33,072 Was ist mit all den roten Dingen? 509 00:29:33,139 --> 00:29:36,108 Manche sagen, es hilft. Ich weiß nicht. 510 00:29:36,175 --> 00:29:38,310 Nicht sehr beruhigend, Herr Doktor. 511 00:29:38,377 --> 00:29:40,112 Sie ist gesund. 512 00:29:40,179 --> 00:29:42,348 Das könnt Ihr mir auch sagen. 513 00:29:42,414 --> 00:29:43,516 Du bist gesund. 514 00:29:43,782 --> 00:29:45,551 Gut. Ich möchte Euch was fragen. 515 00:29:45,818 --> 00:29:49,822 Es geht um Variolation. Dadurch kann der Körper sich wehren. 516 00:29:51,390 --> 00:29:53,993 Theoretisch, ja. Wird ins Blut gespritzt. 517 00:29:54,059 --> 00:29:56,295 Bei einer kleinen Menge verträgt der Körper das. 518 00:29:57,096 --> 00:29:59,565 Aber Variolation ist instabil. 519 00:29:59,832 --> 00:30:01,367 Es wird schwer, die Leute zu überzeugen. 520 00:30:02,134 --> 00:30:04,503 -Aber sie könnte helfen? -Es gab schon Erfolg. 521 00:30:04,570 --> 00:30:06,872 Gut. Sie entnehmen den Kranken Eiter 522 00:30:06,939 --> 00:30:09,909 und wir gehen mit der Idee zum Patriarchen und zum Kaiser. 523 00:30:09,975 --> 00:30:12,545 Noch mal von vorn. Ich kann den Kranken Eiter abnehmen, 524 00:30:12,811 --> 00:30:15,581 aber meine Karriere wegen Eures Idealismus zu ruinieren, 525 00:30:15,848 --> 00:30:17,816 begeistert mich nicht. 526 00:30:17,883 --> 00:30:19,451 Kommt zu mir, falls das funktioniert. 527 00:30:20,152 --> 00:30:21,887 Katharina? Kaiserin. 528 00:30:21,954 --> 00:30:24,089 Diese Variolation... 529 00:30:24,156 --> 00:30:26,525 -Wird sie mir helfen? -Ja. 530 00:30:27,893 --> 00:30:29,328 Tut mir leid, Wlad. 531 00:30:29,395 --> 00:30:32,331 Sie hilft nur Leuten, die noch nicht infiziert sind. 532 00:30:32,398 --> 00:30:36,435 Aber keine Sorge. Tschechow sieht schon eine Besserung bei dir. 533 00:30:36,502 --> 00:30:38,304 Deine Pusteln gehen zurück. 534 00:30:38,370 --> 00:30:42,308 Bekommt jeder die Variolation, verschwindet die Krankheit. 535 00:30:43,576 --> 00:30:45,978 Genau, was ich denke. 536 00:30:46,045 --> 00:30:48,380 Du bist klug. Das mag ich am meisten an dir. 537 00:30:49,381 --> 00:30:50,616 Und sein Aussehen. 538 00:30:51,283 --> 00:30:52,351 In der Tat. 539 00:30:52,418 --> 00:30:54,887 Darf ich eines Eurer Bücher darüber lesen? 540 00:30:54,954 --> 00:30:56,555 Du solltest ruhen. 541 00:30:56,622 --> 00:30:58,190 Es hilft mir beim Einschlafen. 542 00:31:18,043 --> 00:31:18,978 Kaiserin? 543 00:31:19,979 --> 00:31:24,083 Kann eine Königin nicht dem Anführer der Kirche seine Predigten schenken, 544 00:31:24,149 --> 00:31:26,652 die für die Ewigkeit gedruckt wurden? 545 00:31:26,919 --> 00:31:28,520 Das kann sie. 546 00:31:28,587 --> 00:31:30,422 Aber ich fürchte, das tut Ihr nicht. 547 00:31:31,457 --> 00:31:33,592 Also gut. Erwischt. 548 00:31:34,493 --> 00:31:37,563 Ich hoffte, sie würden eine Art Symbol sein. 549 00:31:37,630 --> 00:31:39,999 Dafür, wie neu und alt zusammenarbeiten. 550 00:31:41,467 --> 00:31:42,601 Ich warte darauf, 551 00:31:42,668 --> 00:31:45,237 dass Ihr etwas von mir wollt. 552 00:31:45,304 --> 00:31:49,241 Wie klug. Dafür bewundere ich Euch. 553 00:31:50,309 --> 00:31:51,343 Ich warte immer noch. 554 00:31:53,679 --> 00:31:55,281 -Variolation. -Nein. 555 00:31:55,347 --> 00:31:57,416 Ich war zuerst auch skeptisch. 556 00:31:57,483 --> 00:32:01,520 Aber es ist erstaunlich. Und einfacher als Ihr denkt. 557 00:32:01,587 --> 00:32:04,623 Ihr manipuliert vielleicht den Kaiser mit Eurer abartigen Presse, 558 00:32:04,690 --> 00:32:07,092 aber ich entscheide in Sachen Medizin. 559 00:32:07,159 --> 00:32:11,196 Reden wir weiter und hoffen wir, dass Ihr klug und vernünftig seid. 560 00:32:11,263 --> 00:32:12,998 Weiß der Kaiser davon? 561 00:32:13,065 --> 00:32:15,534 Noch nicht vollständig. Ich rede mit ihm. 562 00:32:15,601 --> 00:32:16,669 Ich auch. 563 00:32:16,935 --> 00:32:20,372 Am Hof herrscht Chaos. Eine gute Zeit, um zum alten System zurückzukehren. 564 00:32:21,573 --> 00:32:22,975 Erzi? 565 00:32:23,042 --> 00:32:24,176 Aus dem Weg. 566 00:32:25,511 --> 00:32:26,712 Ihr geht nicht... 567 00:32:28,447 --> 00:32:29,682 Arschloch. 568 00:32:37,423 --> 00:32:39,658 Kann ich nicht mal in Ruhe frühstücken? 569 00:32:39,725 --> 00:32:41,360 Nein. Ich muss mit dir reden. 570 00:32:41,427 --> 00:32:44,229 Der Anführer Eurer Kirche musste soeben mit Eurer 571 00:32:44,296 --> 00:32:45,964 irren Frau um die Wette laufen. 572 00:32:46,031 --> 00:32:47,599 Wirklich? Wer hat gewonnen? 573 00:32:47,666 --> 00:32:49,468 Ihr habt diesen Dreck gesehen. 574 00:32:50,102 --> 00:32:52,438 Gib den Ärschen Freiheit und das ist der Lohn. 575 00:32:52,504 --> 00:32:55,274 Es ist witzig und keine Bedrohung, aber trotzdem... 576 00:32:55,341 --> 00:32:58,577 Das bin meist ich, der Frauen auf den Betten armer Diener fickt. 577 00:32:58,644 --> 00:33:01,647 Ich verstehe nicht, was das soll. So was hab ich nie getan. 578 00:33:04,249 --> 00:33:06,185 Ein Pferd fickt mich. 579 00:33:12,191 --> 00:33:13,225 Wieso sollte er... 580 00:33:14,026 --> 00:33:15,994 Ich wollte es ignorieren, aber Elisabeth sorgt sich 581 00:33:16,061 --> 00:33:18,630 und deine Reaktion zeigt mir, dass wir den Urheber finden 582 00:33:18,697 --> 00:33:19,698 sollten. 583 00:33:19,765 --> 00:33:22,468 Wir sollten ihm die Kehle durchschneiden. 584 00:33:22,534 --> 00:33:24,269 Ich will dich nicht so sehen. 585 00:33:24,336 --> 00:33:28,574 Es ist ein ketzerisches Blatt in Umlauf, das die Selbstbefriedigung preist. 586 00:33:29,608 --> 00:33:31,777 Ein Satanist hat meine Predigt gedruckt 587 00:33:32,044 --> 00:33:34,546 und das Wort "Gott" durch das Wort "Schwanz" ersetzt. 588 00:33:35,180 --> 00:33:38,550 Mehrere verlangen den Massenmord an Juden, 589 00:33:38,617 --> 00:33:42,488 wie Luther, als die Deutschen die Druckerpresse erfanden. 590 00:33:42,554 --> 00:33:45,791 Andere verlangen das Ende des Adels. 591 00:33:46,058 --> 00:33:50,062 Holzblöcke, Tinte, und ein Albtraum entsteht. 592 00:33:50,129 --> 00:33:51,130 Nein. 593 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 Wie witzig. 594 00:33:55,033 --> 00:33:56,735 Genial. Das ist ok. 595 00:33:56,802 --> 00:33:58,637 Ist es nicht. 596 00:33:58,704 --> 00:34:03,108 Scheiße. Heute nervt jeder mit seiner eigenen Meinung. 597 00:34:03,175 --> 00:34:06,178 Genau. Einst gab es nur eine Meinung, Eure. 598 00:34:06,245 --> 00:34:07,546 Nur ein Gesetz, Eures. 599 00:34:08,213 --> 00:34:09,815 Ihr habt zwei Viren erlaubt: 600 00:34:10,082 --> 00:34:12,751 Freiheit, die Verführung durch Ideen und Bilder, 601 00:34:12,818 --> 00:34:16,121 und Chaos am Hofe. Wie dieser Dreck vor Euch. 602 00:34:16,188 --> 00:34:18,223 Redest du wirklich immer noch? 603 00:34:18,290 --> 00:34:20,759 Ich übe mein Recht auf Freiheit aus. Hussa. 604 00:34:22,227 --> 00:34:25,431 Die Pocken. Wir müssen drüber reden. 605 00:34:25,497 --> 00:34:27,399 Ich esse Himbeeren. Müssen wir? 606 00:34:28,133 --> 00:34:31,136 Variolation. Wir sollten das in Betracht ziehen. 607 00:34:31,203 --> 00:34:33,372 Das tun wir auf keinen Fall. 608 00:34:33,439 --> 00:34:36,642 Wir behandeln den Hof und müssen nicht alle Diener verbrennen. 609 00:34:36,708 --> 00:34:42,114 Wenn wir unsere Leute, unseren Hof, retten können, warum dann nicht? 610 00:34:42,181 --> 00:34:43,715 Gutes Argument. 611 00:34:43,782 --> 00:34:46,718 Weil Gott seine Kreaturen tötet, wie er will. 612 00:34:46,785 --> 00:34:49,521 Was ist dieses Variol-Ding? 613 00:34:49,588 --> 00:34:53,692 Man entnimmt einem Opfer ein wenig Eiter und steckt sich selbst damit an. 614 00:34:53,759 --> 00:34:57,729 Dein Blut erkennt die Krankheit und ist danach gegen sie resistent. 615 00:34:57,796 --> 00:35:01,467 Man steckt sich mit den Pocken an? Das ist verrückt. 616 00:35:01,533 --> 00:35:04,436 Sehr gut, Kaiser. Die Forschung zeigt, dass Menschen oft sterben 617 00:35:04,503 --> 00:35:06,538 und Ausbrüche verursacht werden. 618 00:35:06,605 --> 00:35:08,140 Es ist nicht perfekt, aber... 619 00:35:08,207 --> 00:35:11,777 Wie will der Kaiser die Leute überzeugen, Pocken zu schlucken? 620 00:35:11,844 --> 00:35:14,680 Und wenn sie sterben oder es einen Ausbruch gibt, was dann? 621 00:35:14,746 --> 00:35:17,182 Wir müssen sie anführen. 622 00:35:17,616 --> 00:35:23,522 Ich hatte eine Vision, Euch herzubringen, und fragte mich oft, warum. 623 00:35:23,856 --> 00:35:29,228 Jetzt weiß ich es. Um einen Krieg anzuzetteln. 624 00:35:29,294 --> 00:35:35,300 Eine süß riechende schöne Frau, die der Teufel ist und uns zerstören will. 625 00:35:35,367 --> 00:35:40,606 Wir müssen auf Gott hören, uns aufrichten und Russland säubern. 626 00:35:41,540 --> 00:35:43,509 Das ist doch total krank. 627 00:35:43,575 --> 00:35:45,878 Ich rede nur von Wissenschaft. 628 00:35:46,144 --> 00:35:48,313 Uns mit den Pocken anstecken ist nicht Wissenschaft. 629 00:35:48,380 --> 00:35:50,148 Einen Hund vom Dach werfen schon. 630 00:35:50,215 --> 00:35:53,218 Aber sie ist nicht der Teufel, Erzi. Beruhigt euch. 631 00:35:53,285 --> 00:35:54,853 Hört zu. 632 00:35:54,920 --> 00:35:59,558 Die Kirche unterstützt keinen Kaiser, der Gott den Rücken zuwendet, 633 00:35:59,625 --> 00:36:02,461 denn er ist verloren, und Russland mit ihm. 634 00:36:04,696 --> 00:36:06,164 Drohst du mir? 635 00:36:06,231 --> 00:36:09,768 Tatsachen sind keine Drohungen. Es sind nur Tatsachen. 636 00:36:18,710 --> 00:36:20,846 Hör nicht auf ihn. Du muss das tun. 637 00:36:20,913 --> 00:36:22,814 Lass mich kurz in Ruhe. 638 00:36:22,881 --> 00:36:24,516 Was hab ich gesagt? Raus! 639 00:36:38,897 --> 00:36:41,700 Hallo. Ich komme auch rein. 640 00:36:41,767 --> 00:36:42,935 Nein, ich... 641 00:36:44,503 --> 00:36:46,705 Ich brauche Platz. 642 00:36:46,772 --> 00:36:49,441 Ich hab mir beim Reiten einen Muskel gezerrt. 643 00:36:55,547 --> 00:36:56,949 Was ist los? 644 00:36:58,450 --> 00:37:00,218 Unser Status zu Hofe ist bedroht. 645 00:37:00,285 --> 00:37:02,821 Er und ich sind uns näher denn je. Alles ist gut. 646 00:37:06,458 --> 00:37:08,760 Was wäre, wenn er dich nie wieder vögelt? 647 00:37:08,827 --> 00:37:09,962 Rede nicht so mit mir. 648 00:37:10,796 --> 00:37:12,798 Du meinst, es sagen, wie es ist? 649 00:37:12,864 --> 00:37:14,933 Ich habe ihn verloren. Er hat mich ewig nicht berührt. 650 00:37:15,000 --> 00:37:16,468 Siehst du das nicht? 651 00:37:18,470 --> 00:37:19,938 Du hast gewonnen. 652 00:37:20,005 --> 00:37:21,506 Du meinst, wir haben gewonnen? 653 00:37:21,573 --> 00:37:23,508 Ja. Ich meinte "wir". 654 00:37:27,512 --> 00:37:29,581 Der Kaiser möchte Euch sehen. 655 00:37:41,893 --> 00:37:43,528 Was hast du getan? 656 00:37:43,595 --> 00:37:45,764 Seit ich dich zuletzt gesehen habe? 657 00:37:45,831 --> 00:37:48,033 Erfahren, wie der Kaiser dich befriedigt hat. 658 00:37:48,300 --> 00:37:49,868 Ich war wütend, eifersüchtig, betrank mich, 659 00:37:49,935 --> 00:37:52,337 hab Zeichnungen im Palast verteilt, 660 00:37:52,404 --> 00:37:54,406 bin hergekommen, eingeschlafen, aufgewacht 661 00:37:54,473 --> 00:37:56,508 und bereue es nun, bin aber zufrieden. 662 00:37:56,575 --> 00:37:57,776 Und du? 663 00:37:57,843 --> 00:38:00,812 Ich möchte etwas Großes bewirken. Das weißt du. 664 00:38:00,879 --> 00:38:03,315 Und deine Zeichnungen helfen nicht. 665 00:38:06,618 --> 00:38:07,919 Bist du gekommen? 666 00:38:07,986 --> 00:38:09,388 Ja! 667 00:38:10,355 --> 00:38:13,425 Gut, denn sonst wäre meine Reaktion völlig überdreht gewesen. 668 00:38:13,492 --> 00:38:14,726 Aber so ist sie ok. 669 00:38:15,327 --> 00:38:18,063 Würde Marial dir einen blasen, würdest du ungerührt bleiben? 670 00:38:18,330 --> 00:38:19,498 Wahrscheinlich nicht. 671 00:38:19,831 --> 00:38:22,334 Habe ich eine Wahl, ob ich in sein Bett will? 672 00:38:22,401 --> 00:38:23,769 Nein. So ist unser Leben. 673 00:38:23,835 --> 00:38:26,872 Du stehst ihm näher. Das hat mir zugesetzt. 674 00:38:26,938 --> 00:38:28,507 Ich liebe dich! 675 00:38:28,573 --> 00:38:31,376 Du verfickter Idiot! 676 00:38:31,443 --> 00:38:34,079 Wie nett von dir. Zumindest der erste Teil. 677 00:38:34,346 --> 00:38:35,347 Fick dich. 678 00:38:39,384 --> 00:38:40,385 Fick dich! 679 00:38:51,663 --> 00:38:54,733 Ich vermisse dich. Das musst du wissen. 680 00:38:59,504 --> 00:39:00,906 Zum Wohle aller. 681 00:39:02,574 --> 00:39:04,576 Ich weiß, ich denke dran. 682 00:39:05,877 --> 00:39:07,713 Du hast gezeichnet, wie ein Pferd mich fickt. 683 00:39:08,547 --> 00:39:09,981 Es schien etwas harsch. 684 00:39:10,048 --> 00:39:13,819 Ich hab dabei ziemlich getrunken. Tut mir leid. 685 00:39:14,519 --> 00:39:15,921 Niemand wird sich erinnern. 686 00:39:16,688 --> 00:39:20,792 Ich möchte nur Russland in der einen und dich in der anderen Hand halten. 687 00:39:20,859 --> 00:39:22,394 Du hast mich. 688 00:39:22,994 --> 00:39:24,863 Ich fürchte, Russland entgleitet mir. 689 00:39:34,740 --> 00:39:35,941 Wohin gehst du? 690 00:39:38,009 --> 00:39:40,746 Meine Pusteln sind flach. Ich habe die Blattern. 691 00:39:42,614 --> 00:39:44,516 Laut Buch ist diese Art tödlich. 692 00:39:44,583 --> 00:39:45,617 Ich... 693 00:39:48,787 --> 00:39:50,522 Daran litt auch meine Mutter. 694 00:39:52,023 --> 00:39:54,893 Es ist nur ein Buch. Es kennt dich nicht. Du bist stark. 695 00:39:56,128 --> 00:39:58,964 Ich gehe. Das ist am sichersten für dich. 696 00:39:59,030 --> 00:40:01,700 -Wlad... -Vorsicht. Nicht. 697 00:40:06,438 --> 00:40:08,740 Danke, dass du mich geküsst hast. 698 00:40:11,943 --> 00:40:13,411 Gerade noch rechtzeitig. 699 00:40:33,565 --> 00:40:34,699 Was... 700 00:40:35,700 --> 00:40:37,102 Was ist passiert? 701 00:40:45,210 --> 00:40:46,778 Meine lieben Freunde. 702 00:40:46,845 --> 00:40:48,146 -Alles in Ordnung? -Kommt rein. 703 00:40:48,847 --> 00:40:50,448 Heute will jeder was von mir. 704 00:40:50,515 --> 00:40:52,651 Ich will euch. Ihr wollt nichts von mir. 705 00:40:52,717 --> 00:40:54,886 -Zu Euren Diensten. -Rat, Kameradschaft, 706 00:40:54,953 --> 00:40:56,221 -bekommt Ihr von mir. -Und von mir. 707 00:40:56,488 --> 00:40:58,990 Seit unserer Kindheit. Ein unerschütterlicher Bund. 708 00:41:01,193 --> 00:41:03,094 Trink. Georgina, leg dich auf mich. 709 00:41:11,703 --> 00:41:14,539 Ich hab dich ewig nicht gerochen. Jetzt bin ich steif. 710 00:41:16,575 --> 00:41:17,843 Was ist das Problem? 711 00:41:17,909 --> 00:41:21,980 Ich gebe den Leuten Kunst, Wissenschaft, Freiheiten. Alle waren glücklich. 712 00:41:22,047 --> 00:41:24,850 Und jetzt tauchen die Zeichnungen und die Pocken auf, 713 00:41:24,916 --> 00:41:27,552 was laut Erzi Gottes Zeichen des Verderbens ist. 714 00:41:27,619 --> 00:41:30,155 Und Katharina will, dass ich die Variolation erlaube. 715 00:41:30,222 --> 00:41:31,223 Was ist das? 716 00:41:31,489 --> 00:41:33,258 Als tränke man Wodka, kriegte einen Kater 717 00:41:33,525 --> 00:41:34,993 und könnte dann unendlich viel trinken. 718 00:41:35,060 --> 00:41:36,094 Darf ich ehrlich sein? 719 00:41:36,161 --> 00:41:38,597 Wenn du deinen Hintern auf meinen steifen Schwanz setzt. 720 00:41:40,098 --> 00:41:41,266 Das klingt lächerlich. 721 00:41:42,067 --> 00:41:43,501 Das dachte ich auch. 722 00:41:43,568 --> 00:41:46,037 Stecke dich mit den Pocken an, um sie zu vermeiden. 723 00:41:46,805 --> 00:41:48,240 Aber sie ist klug. 724 00:41:48,506 --> 00:41:50,909 Nicht klüger als Ihr, und eine Außenseiterin. 725 00:41:50,976 --> 00:41:52,911 Aber die Medizin macht Fortschritte. 726 00:41:52,978 --> 00:41:55,914 Und die Kirche lässt uns lieber auf heilige Art sterben, 727 00:41:55,981 --> 00:41:57,749 was doch echt beschissen ist. 728 00:41:57,816 --> 00:41:59,985 Du willst also Pockeneiter im Mund? 729 00:42:00,051 --> 00:42:03,054 Hussa. Gutes Argument. Das will doch eh keiner. 730 00:42:04,189 --> 00:42:06,858 Ich hab das angeordnet. Mal sehen, was die Leute denken. 731 00:42:15,066 --> 00:42:17,669 Wir sollen Pferde auf dem Gang reiten. Genial. 732 00:42:18,670 --> 00:42:20,639 Was ist das? 733 00:42:20,705 --> 00:42:21,940 Nichts. 734 00:42:22,007 --> 00:42:23,074 Lies es vor. 735 00:42:24,075 --> 00:42:25,110 "Töte dich." 736 00:42:27,279 --> 00:42:29,214 -"Töte dich." -"Schluss mit Krieg." 737 00:42:29,281 --> 00:42:31,583 "Verbrenn die Diener." "Verbrenn die Diener." 738 00:42:31,650 --> 00:42:32,784 "Töte dich." 739 00:42:32,851 --> 00:42:34,986 Ich ficke einen Esel. Ein Esel fickt mich. 740 00:42:35,053 --> 00:42:38,723 Herrgott! Die Arschlöcher. Undankbare Wichser. 741 00:42:38,790 --> 00:42:43,862 Wir waren alle so glücklich, 742 00:42:43,929 --> 00:42:47,299 bevor Katharina all diese Veränderungen bewirkte. 743 00:42:49,601 --> 00:42:50,602 Ich meine ja nur. 744 00:42:50,669 --> 00:42:52,270 Ich wollte mich verändern. 745 00:42:52,337 --> 00:42:53,638 Und das habt Ihr. 746 00:42:53,705 --> 00:42:56,908 Ihr seid ein Herrscher, der Neues zum Wohl der Leute ausprobiert, 747 00:42:56,975 --> 00:42:59,010 der Mut zum Experimentieren hat. 748 00:42:59,778 --> 00:43:00,879 Und funktioniert es nicht, 749 00:43:00,946 --> 00:43:03,048 habt Ihr den Mut, das zuzugeben 750 00:43:04,616 --> 00:43:06,084 und alles rückgängig zu machen. 751 00:43:20,298 --> 00:43:21,933 Ihr dürft nicht hier sein. 752 00:43:22,000 --> 00:43:23,601 Und ohne Maske. 753 00:43:23,668 --> 00:43:24,769 Ein Freund von mir ist hier. 754 00:43:27,806 --> 00:43:30,675 Die Toten sind dort rechts. Wenn er noch lebt, 755 00:43:30,742 --> 00:43:32,610 sitzt er vielleicht dort drüben. 756 00:43:34,079 --> 00:43:36,014 Ich entnehme Eiter für Euch. 757 00:43:36,081 --> 00:43:37,182 Ja. 758 00:43:43,321 --> 00:43:44,322 Wlad! 759 00:44:01,873 --> 00:44:03,875 Er ging erst vor wenigen Stunden. 760 00:44:06,244 --> 00:44:08,880 Geht weg von ihm, Kaiserin. 761 00:44:20,125 --> 00:44:23,061 Ihr habt recht. Ich war töricht, rüpelhaft. 762 00:44:23,128 --> 00:44:25,330 Ich habe über die Variolation geschrieben. 763 00:44:25,397 --> 00:44:28,867 Wir drucken es und verbreiten es am Hof. 764 00:44:28,933 --> 00:44:29,968 Geht es Euch gut? 765 00:44:30,035 --> 00:44:31,669 Nein. 766 00:44:31,736 --> 00:44:33,972 Er versammelt alle. Warum habt Ihr ein Messer? 767 00:44:34,039 --> 00:44:35,440 Ich schneide was ab. 768 00:44:37,308 --> 00:44:38,376 Was machst du? 769 00:44:39,277 --> 00:44:40,845 Ich habe dich gesucht. 770 00:44:40,912 --> 00:44:43,148 Wir müssen reden, bevor ich Neuigkeiten verkünde. 771 00:44:43,214 --> 00:44:44,215 Was? 772 00:44:44,282 --> 00:44:45,350 Verpiss dich, Orlo. 773 00:44:46,184 --> 00:44:47,185 Es tut mir leid. 774 00:44:47,252 --> 00:44:50,021 Wir hatten Spaß am Hof mit den Experimenten. 775 00:44:50,088 --> 00:44:52,424 Ein paar Dinge. Die Presse ist außer Kontrolle, 776 00:44:52,690 --> 00:44:55,060 also wird ab jetzt alles offiziell genehmigt. 777 00:44:55,126 --> 00:44:56,761 Von Erzi, Orlo, Arkady. 778 00:44:57,262 --> 00:44:58,463 Und leider 779 00:44:58,730 --> 00:45:01,466 ist die Variolation lächerlich und keiner macht das. 780 00:45:02,367 --> 00:45:04,302 Wieso hast du ein Messer? 781 00:45:04,369 --> 00:45:05,937 Du darfst nicht nachgeben. 782 00:45:06,004 --> 00:45:09,707 Du kommst gegen sie an. Ich weiß, ein Teil von dir will das. 783 00:45:09,774 --> 00:45:11,276 Ich weiß, es ist enttäuschend, 784 00:45:11,342 --> 00:45:14,112 aber ich muss zwischen meiner Frau und Gott wählen. 785 00:45:15,080 --> 00:45:16,181 Ich wähle Gott. 786 00:45:16,247 --> 00:45:18,116 Das ist nicht Frankreich oder Deutschland. 787 00:45:18,183 --> 00:45:20,852 Russland funktioniert auf eine bestimmte Art. 788 00:45:26,925 --> 00:45:28,760 Ich weiß, die Pocken sind gefürchtet. 789 00:45:28,827 --> 00:45:30,061 Was machst du? 790 00:45:30,128 --> 00:45:32,363 Ich bekam den Eiter soeben von Tschechow. 791 00:45:32,430 --> 00:45:33,498 Was? 792 00:45:33,765 --> 00:45:35,066 Wir können es aufhalten. 793 00:45:35,733 --> 00:45:38,970 Wenn wir ein klein wenig davon in den Blutkreislauf geben, 794 00:45:39,037 --> 00:45:40,839 lernt unser Körper, zu widerstehen. 795 00:45:40,905 --> 00:45:43,108 -Nein, das ist nicht... -Es wird uns nicht töten. 796 00:45:44,476 --> 00:45:46,344 Es ist wie mit der Freiheit. 797 00:45:47,178 --> 00:45:50,915 Ein kleines bisschen davon ist nicht gefährlich. 798 00:45:52,317 --> 00:45:53,918 Wir sind kluge Menschen. 799 00:45:55,186 --> 00:45:56,988 Wir sind aufregende Menschen. 800 00:45:57,922 --> 00:45:59,224 Wir sind interessierte Menschen. 801 00:45:59,290 --> 00:46:01,159 Komm da runter und sei still. 802 00:46:01,226 --> 00:46:03,294 Die Druckerpresse hat uns befreit. Oder nicht? 803 00:46:03,995 --> 00:46:08,133 Obwohl freie Worte und Gedanken wehtun können, 804 00:46:09,200 --> 00:46:10,502 war es aufregend. 805 00:46:12,137 --> 00:46:13,204 Was wird das? 806 00:46:14,005 --> 00:46:15,406 Was tust du da? 807 00:46:15,907 --> 00:46:16,975 Hör auf! Was macht sie da? 808 00:46:20,478 --> 00:46:23,248 Wer macht mit, unser Land voranzubringen? 809 00:46:23,314 --> 00:46:24,782 Hast du dich mit Pocken angesteckt? 810 00:46:24,849 --> 00:46:26,217 -Du Idiotin! -Die Angst... 811 00:46:26,284 --> 00:46:28,419 -Wieso tust du das? -...hält uns zurück! 812 00:46:28,486 --> 00:46:31,422 Wachen, helft ihr. Sperrt sie in ihren Gemächern ein. 813 00:46:32,023 --> 00:46:33,491 Herrgott. 814 00:46:36,027 --> 00:46:38,029 Ich fühle mich gut. Ihr könnt gehen. 815 00:46:38,096 --> 00:46:40,198 Berichtet mir Veränderungen. 816 00:46:40,832 --> 00:46:41,866 Mein Herz ist gebrochen. 817 00:46:41,933 --> 00:46:43,868 Ich meinte Fieber oder Ausschlag. 818 00:46:43,935 --> 00:46:45,003 Mir geht es gut. 819 00:46:48,006 --> 00:46:49,407 Wollt Ihr dort stehen bleiben? 820 00:46:50,074 --> 00:46:51,242 Das ist wohl am besten. 821 00:47:00,552 --> 00:47:01,920 Fick mich. Fick mich! 822 00:47:01,986 --> 00:47:04,455 -Gott, das hab ich vermisst. -Fester. 823 00:47:38,890 --> 00:47:39,958 Marial? 824 00:47:41,459 --> 00:47:42,860 Geht es Euch gut? 825 00:47:42,927 --> 00:47:46,431 Mir geht es gut. Du kommst als nächstes dran. 826 00:47:47,332 --> 00:47:48,466 Es ist verboten. 827 00:47:50,902 --> 00:47:52,904 Der letzte gedruckte Erlass. 828 00:48:00,011 --> 00:48:01,179 Ich sah Wlad. 829 00:48:02,914 --> 00:48:04,148 Geht es ihm gut? 830 00:50:34,265 --> 00:50:36,267 Untertitel von: Anja Graefe156402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.