Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,642 --> 00:00:12,529
TOKUGAWA IEYASU
2
00:00:14,000 --> 00:00:19,840
Episode 26:
The Next Winds of Power
3
00:02:50,920 --> 00:02:53,600
It was the end of June, 1582.
4
00:02:53,600 --> 00:02:58,400
With a narrow escape,
Ieyasu returned to Hamamatsu.
5
00:02:58,400 --> 00:03:01,560
There, he was relaxing
with Oai and his children.
6
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
much to the puzzlement of his aides...
7
00:03:05,000 --> 00:03:11,200
But in fact, he was watching
the Kai-Shino moves closely,
8
00:03:11,200 --> 00:03:17,320
and was observing the fight
for the Oda's successorship.
9
00:03:22,560 --> 00:03:25,240
KIYOSU CASTLE
10
00:03:27,720 --> 00:03:30,520
Meanwhile, Hideyoshi
entered Kiyosu castle
11
00:03:30,520 --> 00:03:34,560
to choose Nobunaga's successor
and distribute his mementos...
12
00:03:39,880 --> 00:03:43,840
I have a terrible
stomach ache.
13
00:03:43,840 --> 00:03:49,000
I've overexerted myself.
Make my bed!
14
00:03:52,880 --> 00:03:56,680
The lord of this castle,
Nobukatsu, Nobunaga's 2nd son,
15
00:03:56,680 --> 00:04:00,600
was the same age as
Nobutaka, his half-brother,
16
00:04:00,600 --> 00:04:04,160
also Nobunaga's 3rd son.
17
00:04:04,160 --> 00:04:08,000
It was clear that
a fight would ensue
18
00:04:08,000 --> 00:04:11,800
between Nobukatsu and Nobutaka
over the successorship.
19
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
Time is of essence, here.
20
00:04:16,520 --> 00:04:20,000
We won't wait for Takigawa
Ichimasu to arrive.
21
00:04:21,440 --> 00:04:26,200
We all have enemies
to consider, but we came.
22
00:04:26,200 --> 00:04:29,480
We must begin the conference.
23
00:04:29,480 --> 00:04:33,600
But Lord Hashiba...
24
00:04:34,920 --> 00:04:38,720
This is no time to
commplain of stomach aches!
25
00:04:40,600 --> 00:04:43,680
Summon Lord Hashiba here!
26
00:04:47,520 --> 00:04:53,440
Thank you for coming, Lord Shibata.
27
00:04:53,440 --> 00:04:57,000
How are the Hokuriku areas?
28
00:04:57,000 --> 00:04:59,160
Heard you were aching...
29
00:04:59,160 --> 00:05:03,400
Though I was fighting the
Mori army at the time,
30
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
I had to avenge my lord's
death and left for Kyoto.
31
00:05:06,400 --> 00:05:10,160
There with my own hands,
I killed Mitsuhide
32
00:05:10,160 --> 00:05:14,280
and avenged my lord's death.
33
00:05:14,280 --> 00:05:20,040
But I'm old, and
have overexerted myself.
34
00:05:20,040 --> 00:05:25,120
When complications arise,
I get a stomach ache.
35
00:05:25,120 --> 00:05:28,120
In regards to the heir...
36
00:05:28,120 --> 00:05:34,400
Lord Nobutaka aided Lord
Hashiba in killing Mitsuhide.
37
00:05:34,400 --> 00:05:39,520
His personality is more
suitable than Lord Nobukatsu.
38
00:05:39,520 --> 00:05:42,520
I'd like Lord Nobutaka to succeed.
39
00:05:44,800 --> 00:05:48,640
Whom should he succeed now?
40
00:05:48,640 --> 00:05:52,680
Are you opposed to his plan?
41
00:05:54,520 --> 00:05:56,160
Not at all!
42
00:05:56,160 --> 00:06:02,120
He may be dead, but we can't
change our lord' wishes.
43
00:06:02,120 --> 00:06:08,840
What? Are you saying he wanted
Lord Nobukatsu to succeed?
44
00:06:08,840 --> 00:06:14,000
This is strange...
our late lord had decided that
45
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
his oldest,
Nobutada would succeed him.
46
00:06:17,000 --> 00:06:20,760
We're discussing this because
Lord Nobutada is dead!
47
00:06:20,760 --> 00:06:26,240
But he has a fine
son named Sanboshi.
48
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
What?
49
00:06:27,280 --> 00:06:30,280
The purpose of this conference
50
00:06:30,720 --> 00:06:33,840
is not to decide upon
the successorship,
51
00:06:33,840 --> 00:06:39,440
but to discuss how to support
Sanboshi and perpetuate the clan.
52
00:06:42,640 --> 00:06:46,280
You're saying there is someone
53
00:06:46,280 --> 00:06:50,840
who would advice the young
heir and control the Oda clan?
54
00:06:50,840 --> 00:06:52,160
Exactly.
55
00:06:53,040 --> 00:07:01,400
If not then I would gladly do it.
Right Lord Ikeda?
56
00:07:06,560 --> 00:07:08,800
Ouch, my stomach again...
57
00:07:08,800 --> 00:07:12,760
I have stated our position.
Please excuse me.
58
00:07:16,640 --> 00:07:23,160
I believe it's best
to let Sanboshi succeed.
59
00:07:23,760 --> 00:07:30,040
What? You agree with him?
60
00:07:30,040 --> 00:07:36,120
That's the most logical
plan. It's a good idea.
61
00:07:36,120 --> 00:07:43,960
Logical?
It's 3 against 1 so I must give in.
62
00:07:43,960 --> 00:07:49,240
It would be selfish to oppose now.
63
00:07:53,080 --> 00:07:58,040
I'll be resting...
go call Lord Hashiba.
64
00:07:59,640 --> 00:08:05,920
The man who was called
'Monkey' had avenged his lord.
65
00:08:05,920 --> 00:08:09,880
Katsuie felt that his
position had changed greatly
66
00:08:09,880 --> 00:08:13,960
because he missed his chance
to avenge his lord's death.
67
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
Lord of Chikuzen?
68
00:08:22,160 --> 00:08:32,280
I just fell asleep...
the matter of successorship is settled.
69
00:08:43,120 --> 00:08:49,720
Announcing Lord Sanboshi!
70
00:09:11,200 --> 00:09:19,120
On behalf of Sanboshi,
I will distribute the new fiefs.
71
00:09:25,880 --> 00:09:30,320
Of our late lord's lands,
the Azuchi area...
72
00:09:30,320 --> 00:09:34,200
The disagreement between
Hideyoshi and Katsuie
73
00:09:34,240 --> 00:09:37,840
had not been resolved,
yet the Kiyosu conferenece ended.
74
00:09:39,040 --> 00:09:43,560
Power had clearly shifted
from Nobunaga to Hideyoshi.
75
00:09:49,240 --> 00:09:54,840
Meanwhile, Ieyasu
headed east into Kofu.
76
00:09:55,960 --> 00:09:59,320
The survivors of the Takeda
clan surrendered Kofu castle.
77
00:09:59,320 --> 00:10:03,520
Now the entire province of
Kai was in Ieyasu's hands.
78
00:10:05,200 --> 00:10:08,160
One day in July, while
surveying his lands
79
00:10:08,160 --> 00:10:11,360
Ieyasu stopped for lunch.
80
00:10:16,720 --> 00:10:20,400
This is sweetfish that
we caught nearby.
81
00:10:21,040 --> 00:10:24,240
Sorry to trouble you.
Don't worry about us.
82
00:10:24,240 --> 00:10:27,600
All I have is hot water.
83
00:10:31,440 --> 00:10:33,880
Sweetfish is abundant in Gifu.
84
00:10:34,400 --> 00:10:38,160
The conference at their castle
was dominated by Lord Hideyoshi.
85
00:10:38,640 --> 00:10:45,040
The 3rd son, Nobutaka does not
seem to accept the new heir.
86
00:10:45,840 --> 00:10:47,800
They irritate me.
87
00:10:48,800 --> 00:10:52,160
If the two brothers would band
together to help Sanboshi,
88
00:10:52,200 --> 00:10:54,240
then the clan would remain united.
89
00:10:55,960 --> 00:10:59,320
Lord Nobukatsu sends
messengers to report to us.
90
00:10:59,320 --> 00:11:03,760
But please don't get involved.
91
00:11:03,760 --> 00:11:08,440
I know. Our first goal is
the Hojo clan in Odawara.
92
00:11:09,480 --> 00:11:11,520
Shall we fight them? Or...
93
00:11:11,520 --> 00:11:13,040
We'll negotiate.
94
00:11:13,400 --> 00:11:16,720
The Hojo's know it's not
beneficial to fight us.
95
00:11:16,720 --> 00:11:20,360
Lord Hashiba would attack me
96
00:11:20,360 --> 00:11:23,360
as soon as I become
occupied with the Hojo's.
97
00:11:23,360 --> 00:11:28,080
We must keep an eye
on Lord Hashiba first.
98
00:11:28,080 --> 00:11:32,000
There goes Kazumasa
and his cautiousness!
99
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Now is the time to
nurture our strength.
100
00:11:35,000 --> 00:11:37,720
Ha! Seconds!
101
00:11:47,760 --> 00:11:55,140
The question is what is
Hideyoshi's next move...?
102
00:11:58,360 --> 00:12:04,720
Hideyoshi whom Ieyasu eyed
as the emerging new power,
103
00:12:04,720 --> 00:12:08,880
build a new castle in Kyoto,
the Yamazaki castle.
104
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
What is it, Kanbei?
105
00:12:11,280 --> 00:12:12,960
Please take a look.
106
00:12:15,280 --> 00:12:18,040
Lots of hard characters.
You read it to me.
107
00:12:19,120 --> 00:12:22,200
This is a list of Koshu warriors
108
00:12:22,200 --> 00:12:25,200
who have sided with Ieyasu.
109
00:12:25,200 --> 00:12:30,320
It includes the Takeda
relatives Toyama, Tsugane, etc.
110
00:12:30,320 --> 00:12:36,240
a total of 25 warriors are
under Ieyasu's control.
111
00:12:39,560 --> 00:12:44,760
What is the secret
to Ieyasu's success?
112
00:12:46,264 --> 00:12:51,001
Though he had conflicts
with the Hojos numbering 43,000
113
00:12:51,069 --> 00:12:56,040
he conquered the entire Kai
province and parts of Shinano.
114
00:12:56,141 --> 00:13:01,345
The secret lies in
patience.
115
00:13:02,848 --> 00:13:04,181
Patience, is it?
116
00:13:05,016 --> 00:13:06,317
And my success?
117
00:13:06,485 --> 00:13:08,486
Your resourcefulness.
118
00:13:09,921 --> 00:13:16,659
I see... his and mine...
we'll have to hurry.
119
00:13:17,095 --> 00:13:20,998
Shibata has the reputation as
the Oda's chief retainer.
120
00:13:23,434 --> 00:13:29,874
All he can do is tell everyone
I'm a mere footsoldier's son.
121
00:13:31,510 --> 00:13:34,779
However, if he should
unite with Ieyasu,
122
00:13:34,914 --> 00:13:38,818
and further unite with Takigawa
Ichimasu and Lord Nobutaka,
123
00:13:38,914 --> 00:13:41,318
moreover the Hojo's may join in.
124
00:13:43,188 --> 00:13:46,590
That would be too powerful.
125
00:13:48,360 --> 00:13:50,327
Then let's do this...
126
00:13:51,029 --> 00:13:58,736
We'll do whatever to Katsuie,
to Nobukatsu or Nobutaka,
127
00:13:59,337 --> 00:14:02,139
then let Ieyasu do
whatever at Odawara...
128
00:14:03,942 --> 00:14:08,779
You go to Sakai and do
whatever with the rich landowners.
129
00:14:10,215 --> 00:14:13,384
We'll have a grand
funeral for Lord Nobunaga.
130
00:14:14,486 --> 00:14:17,521
We need money to do it
the way nobody else can.
131
00:14:18,223 --> 00:14:19,523
Do whatever!
132
00:14:21,660 --> 00:14:23,394
- Reporting!
- What!
133
00:14:23,829 --> 00:14:27,531
Lord Hori Hidemasa is here.
134
00:14:28,433 --> 00:14:31,202
I'll see him.
135
00:14:43,081 --> 00:14:44,048
What is it, Hidemasa?
136
00:14:44,481 --> 00:14:48,048
I have a message from
Lord Shibata Katsuie to you.
137
00:14:48,954 --> 00:14:51,388
Here is the 5-point
letter.
138
00:14:51,656 --> 00:14:53,123
5-points?
139
00:14:53,325 --> 00:14:56,627
That's not much
for that old geezer.
140
00:14:57,095 --> 00:15:00,464
This is a reprimand for having
dominated the Kiyosu conference
141
00:15:00,534 --> 00:15:03,767
and for having selfish
political motives.
142
00:15:03,935 --> 00:15:07,972
What? Selfish political
motives?
143
00:15:09,741 --> 00:15:13,044
Look Hidemasa, Shibata
may be the chief retainer,
144
00:15:13,046 --> 00:15:16,014
but he couldn't even
control the two brothers
145
00:15:16,082 --> 00:15:17,948
fighting over the Oda
clan.
146
00:15:18,717 --> 00:15:25,089
Therefore, I will hold a
grand funeral for Lord Nobunaga.
147
00:15:25,790 --> 00:15:33,230
Tell that geezer and Lady
Oichi to attend that funeral!
148
00:15:44,576 --> 00:15:48,877
Just as he said, Hideyoshi
built a temple for Nobunaga
149
00:15:48,978 --> 00:15:53,384
in the grounds of the
Daitokuji temple.
150
00:15:54,019 --> 00:15:57,191
And held a grand funeral
for Nobunaga
151
00:15:57,219 --> 00:16:00,791
together with his adopted
son, Hidekatsu.
152
00:16:01,893 --> 00:16:08,198
However, neither Katsuie
nor Oichi came to attend...
153
00:16:13,743 --> 00:16:17,009
SAKAI
154
00:16:18,443 --> 00:16:23,547
The rumors were that 100,000
soldiers guarded the city.
155
00:16:23,949 --> 00:16:25,482
So numerous were the food
transport ships that
156
00:16:25,583 --> 00:16:28,218
the Yodo river was covered
completely, and looked black.
157
00:16:29,220 --> 00:16:34,191
Sure, or the entire food supply
of Kyoto would've been depleted.
158
00:16:34,693 --> 00:16:38,295
I mingled with the crowd to see
159
00:16:38,763 --> 00:16:41,932
but I smelled the
agilawood burning from afar.
160
00:16:42,200 --> 00:16:47,938
Right. Hideyoshi had Nobunaga's
statue made of scented wood,
161
00:16:48,373 --> 00:16:50,541
and cremated it.
162
00:16:51,643 --> 00:16:54,778
The people claimed the
scent was from Nobunaga's body,
163
00:16:55,313 --> 00:16:56,550
and the clouds turned purple
164
00:16:56,603 --> 00:17:00,150
which proved the present
lord's prayers reached the Heavens.
165
00:17:00,518 --> 00:17:05,356
Hideyoshi is a frightful man.
166
00:17:10,795 --> 00:17:13,397
After having completed
Nobunaga's funeral,
167
00:17:13,565 --> 00:17:18,102
he sent a 25-point letter
to Nobutaka in Gifu.
168
00:17:18,770 --> 00:17:24,908
The letter clearly challenged
Katsuie and Nobutaka to war.
169
00:17:26,847 --> 00:17:30,084
In response his best
friend Maeda Toshiie
170
00:17:30,117 --> 00:17:34,318
came to try to negotiate
peace between them.
171
00:17:36,421 --> 00:17:39,556
Long time no see!
172
00:17:42,027 --> 00:17:44,060
Is your wife well?
173
00:17:44,195 --> 00:17:47,431
Nene really misses you and is
looking forward to the day
174
00:17:47,832 --> 00:17:52,336
when we can see each
other in peace.
175
00:17:52,871 --> 00:17:57,808
Stay tonight. Someone
bring some food!
176
00:17:58,710 --> 00:18:02,713
First, let me tell you my
thoughts.
177
00:18:04,983 --> 00:18:06,016
I'll listen.
178
00:18:06,184 --> 00:18:10,054
Autumn nights are long;
we can drink all night.
179
00:18:11,056 --> 00:18:14,258
I have confirmed that Lord
Shibata bears no grudges,
180
00:18:14,792 --> 00:18:23,166
and is only thinking of
the perpetuation of the Oda clan.
181
00:18:23,535 --> 00:18:27,471
That's just it. To perpetuate
the Oda clan means
182
00:18:28,339 --> 00:18:33,377
to stop the inner strife and
carry out our late lord's wishes.
183
00:18:34,244 --> 00:18:37,281
What else am I to do?
184
00:18:38,516 --> 00:18:46,156
There are a few things
Lord Shibata disapproves of.
185
00:18:46,157 --> 00:18:49,793
I would like to clarify
those points.
186
00:18:52,097 --> 00:18:54,031
I know.
187
00:18:55,567 --> 00:18:59,536
You want me to
sign an oath saying
188
00:18:59,904 --> 00:19:02,172
I will not let my son
Hidekatsu succeed the Oda clan.
189
00:19:02,640 --> 00:19:03,974
Exactly!
190
00:19:06,911 --> 00:19:13,081
That's what bothers Katsuie
the most since the funeral.
191
00:19:14,119 --> 00:19:15,152
TOshiie.
192
00:19:16,254 --> 00:19:22,291
Let's sleep in the same room
and reminisce all night.
193
00:19:22,359 --> 00:19:28,265
I appreciate that.
Then we'll talk.
194
00:19:33,872 --> 00:19:36,673
It's about the oath...
195
00:19:37,909 --> 00:19:42,379
I'll write it.
196
00:19:43,281 --> 00:19:47,818
Though Hidekatsu may be
Lord Nobunaga's natural son,
197
00:19:48,086 --> 00:19:52,589
I'll let him carry on my name.
He won't succeed the Oda clan.
198
00:19:54,492 --> 00:20:00,397
That's enough for me
to bring back.
199
00:20:05,036 --> 00:20:06,270
Toshiie.
200
00:20:07,638 --> 00:20:11,541
I can't deceive you.
201
00:20:12,343 --> 00:20:13,310
What?
202
00:20:13,311 --> 00:20:17,915
I won't let Hidekatsu
succeed the Oda clan,
203
00:20:18,650 --> 00:20:23,820
but I may let him control
the country with my name.
204
00:20:24,222 --> 00:20:25,355
Chikuzen!
205
00:20:25,857 --> 00:20:29,393
I'm aiming for the Hojo, Mori,
Shikoku and Kyushu territories
206
00:20:29,561 --> 00:20:33,397
using a different method
from my late lord's.
207
00:20:33,865 --> 00:20:41,070
If Katsuie can't accept that, I'll
fight him. It's for the country.
208
00:20:43,141 --> 00:20:44,608
I understand.
209
00:20:46,344 --> 00:20:52,082
If you and
Katsuie go to war,
210
00:20:53,718 --> 00:20:56,820
I can't side with either.
211
00:20:59,791 --> 00:21:00,991
Toshiie.
212
00:21:02,527 --> 00:21:06,262
You're intelligent
and loyal to us.
213
00:21:06,798 --> 00:21:13,937
But you're ignoring the most
important target of loyalty.
214
00:21:16,708 --> 00:21:19,910
It's your loyalty to our
emperor and the people.
215
00:21:20,511 --> 00:21:25,916
This loyalty, in essence,
is loyalty to our country.
216
00:21:27,787 --> 00:21:33,257
Open your eyes. Think of
our late lord's dream.
217
00:21:34,259 --> 00:21:41,331
Why did he build ships of steel
and rush to subjugate the lands?
218
00:21:44,167 --> 00:21:48,174
So that Japan can communicate
with foreign lands and
219
00:21:48,187 --> 00:21:51,174
he can bring true
happiness to its people.
220
00:21:53,778 --> 00:21:59,182
I vow to carry out his
wishes.
221
00:22:02,587 --> 00:22:09,358
When I see our late lord
in Heaven one day,
222
00:22:11,095 --> 00:22:19,435
I'd be satisfied if he'd
say. "Well done, Monkey!"
223
00:22:23,641 --> 00:22:26,009
Please understand.
224
00:22:32,583 --> 00:22:35,652
I'm counting on you!
225
00:22:47,031 --> 00:22:50,525
Hideyoshi, after having disclosed
his decision to Toshiie,
226
00:22:50,531 --> 00:22:58,341
With 50,000 men, he
sieged Nobutaka's Giu castle.
227
00:23:06,084 --> 00:23:10,320
This was reported
to Ieyasu by Chaya Shirojiro
228
00:23:10,922 --> 00:23:15,525
at a house in the Hamamatsu
territory while on a hunt.
229
00:23:23,101 --> 00:23:24,501
I'd like another.
230
00:23:33,644 --> 00:23:38,214
Lord Nobutaka succumbed
without a fight?
231
00:23:39,183 --> 00:23:39,716
Yes.
232
00:23:40,251 --> 00:23:46,589
He may return now, but he'll
be back again by end of January.
233
00:23:46,858 --> 00:23:51,995
But what is there to gain
by sieging it twice?
234
00:23:52,163 --> 00:23:56,633
First to show his power
to Shibata Katsuie.
235
00:23:58,002 --> 00:24:05,909
Second, to Lord Nobukatsu,
and third to me.
236
00:24:06,211 --> 00:24:07,210
To you?
237
00:24:07,512 --> 00:24:13,183
His actions are
well-planned I can't oppose him.
238
00:24:14,484 --> 00:24:19,656
What would be his reason
for challenging you?
239
00:24:20,157 --> 00:24:27,164
He can blame Lord Konoe who
is taking refuge in our castle.
240
00:24:27,432 --> 00:24:30,033
Any reason. Just be careful.
241
00:24:43,047 --> 00:24:46,049
Let's return.
242
00:24:48,386 --> 00:24:50,287
It must be lonely being a widow.
243
00:24:52,123 --> 00:24:53,056
Yes.
244
00:24:53,424 --> 00:24:56,493
I'll take you and your
3 children to my castle.
245
00:24:57,962 --> 00:25:00,165
Chaya introduced us,
so I'll call you "Cha".
246
00:25:00,262 --> 00:25:02,165
Wait...
247
00:25:03,601 --> 00:25:07,539
"Ieyasu is now relaxing
and hunting women."
248
00:25:07,601 --> 00:25:09,139
That's what I want him to think.
249
00:25:09,407 --> 00:25:12,509
It's fun to confuse Hideyoshi.
250
00:25:13,010 --> 00:25:14,344
Oh, well.
251
00:25:19,684 --> 00:25:24,120
One reason Hideyoshi
may pick a fight, Konoe Sakihisa,
252
00:25:24,821 --> 00:25:28,725
was the former Regent
who was expelled by
253
00:25:28,926 --> 00:25:30,527
Hideyoshi for aiding Mitsuhide.
254
00:25:30,761 --> 00:25:33,031
Ieyasu took him in to
learn about the capital,
255
00:25:33,099 --> 00:25:35,899
and about internal
affairs.
256
00:25:35,900 --> 00:25:41,637
I see... this is your
catch today?
257
00:25:43,040 --> 00:25:44,841
You heard?
258
00:25:45,576 --> 00:25:49,746
She is a widow with 3
children.
259
00:25:49,914 --> 00:25:55,453
That's not all. She's a
strong woman
260
00:25:55,954 --> 00:25:59,356
who asked me to let her
avenge her husband's death.
261
00:26:01,225 --> 00:26:02,459
Excuse yourself.
262
00:26:10,401 --> 00:26:14,371
There is an important
step you must take
263
00:26:15,239 --> 00:26:19,276
rather than going
hunting...
264
00:26:19,277 --> 00:26:23,046
What could that important
step be?
265
00:26:23,247 --> 00:26:27,250
To form an alliance with
Honganji temples.
266
00:26:27,752 --> 00:26:32,923
It would be a loss for you
if Lord Hashiba did so first.
267
00:26:34,157 --> 00:26:38,194
I see... that's a good advice.
268
00:26:38,429 --> 00:26:45,468
Another thing... place
spies in the 7 exits of Kyoto.
269
00:26:45,836 --> 00:26:47,637
- Spies?
- Right.
270
00:26:48,306 --> 00:26:53,310
Someone who can relate to
the court nobles.
271
00:26:53,644 --> 00:27:00,746
The high-ranking nobles
love to gossip.
272
00:27:00,888 --> 00:27:06,089
You'll know who came to
the palace for what purpose.
273
00:27:07,792 --> 00:27:15,198
You've given me good ideas.
You must be tired, though.
274
00:27:15,666 --> 00:27:18,034
I enjoyed myself.
275
00:27:19,337 --> 00:27:21,371
Excuse me.
276
00:27:23,541 --> 00:27:25,408
To avoid being
outmaneuvered by Hideyoshi,
277
00:27:25,943 --> 00:27:30,579
Ieyasu kept a keen eye on
his moves.
278
00:27:31,916 --> 00:27:35,518
It must be snowing in
Echizen.
279
00:27:36,821 --> 00:27:43,193
Katsuie and Hideyoshi's battle
won't end 'til April or May.
280
00:27:44,195 --> 00:27:50,233
Sheer pride won't help Katsuie
win against Lord Hashiba.
281
00:27:51,769 --> 00:27:58,441
Our lord would have to
send a messenger to Hideyoshi
282
00:27:59,677 --> 00:28:04,547
to congratulate him on
his victory. Be prepared.
283
00:28:22,933 --> 00:28:25,568
In April, 1583,
284
00:28:26,103 --> 00:28:30,507
Shibata Katsue's main army
was defeated at Shizugatake.
285
00:28:31,108 --> 00:28:36,212
Katsuie had returned to
his castle for his last moments.
286
00:28:40,584 --> 00:28:44,354
The 3 princesses have
left the castle!
287
00:28:44,822 --> 00:28:46,856
What about Lady Oichi?
288
00:28:46,857 --> 00:28:48,758
She's staying.
289
00:28:48,857 --> 00:28:49,758
What?
290
00:29:10,068 --> 00:29:11,104
Dear...
291
00:29:31,368 --> 00:29:34,704
Oichi married Katsuie for
the sake of the Oda clan.
292
00:29:35,139 --> 00:29:40,110
Now that she realized her
husband would be killed,
293
00:29:40,111 --> 00:29:42,715
she set her hopes on her
3 daughters
294
00:29:42,751 --> 00:29:45,715
and died as Shibata
Katsuie's wife.
295
00:30:45,876 --> 00:30:51,080
Now that Shibata is defeated,
Lord Nobutaka would be, too.
296
00:30:51,749 --> 00:30:55,018
Next, he'll build
a castle in Osaka.
297
00:30:56,020 --> 00:30:59,055
Then Hideyoshi would
announce that he is the ruler,
298
00:30:59,790 --> 00:31:03,226
and levy taxes upon the
lords of this country.
299
00:31:04,028 --> 00:31:08,932
We can't ignore him then.
300
00:31:11,001 --> 00:31:16,606
Now that the wars are
over,
301
00:31:17,374 --> 00:31:20,877
we'll have to send a
messenger to congratulate him.
302
00:31:21,645 --> 00:31:26,850
He can't be
just anyone, either.
303
00:31:28,085 --> 00:31:31,187
I presume he'll make
that messenger return
304
00:31:31,288 --> 00:31:37,794
with an order for our
Lord Ieyasu to bow down to him.
305
00:31:38,495 --> 00:31:44,598
If the messenger returns
with that order,
306
00:31:47,666 --> 00:31:52,442
our clansmen wouldn't accept,
and he'll have to die.
307
00:31:54,478 --> 00:32:02,218
But we can't congratulate him
and refuse to obey him.
308
00:32:03,420 --> 00:32:06,222
Just don't go to
congratulate him.
309
00:32:18,569 --> 00:32:22,272
Hideyoshi seems certain
that he was born of the sun
310
00:32:22,840 --> 00:32:27,644
to bring peace upon the
country.
311
00:32:27,645 --> 00:32:29,012
Born of the sun!?
312
00:32:30,314 --> 00:32:32,415
That believe is frightful.
313
00:32:32,983 --> 00:32:38,922
Anyone who opposes him is
an enemy to peace, bound to die.
314
00:32:40,457 --> 00:32:47,131
That's why I came to
Okazaki to see you.
315
00:32:48,399 --> 00:32:49,499
What?
316
00:32:51,101 --> 00:32:53,503
I am the resident lord of
this Okazaki castle,
317
00:32:54,271 --> 00:32:57,240
in the front lines
guarding the western borders.
318
00:32:59,877 --> 00:33:01,244
I understand.
319
00:33:02,046 --> 00:33:04,948
Protection
requires one to fight.
320
00:33:06,283 --> 00:33:07,417
Kazumasa.
321
00:33:08,419 --> 00:33:11,387
I'll take your place
should I need to.
322
00:33:12,723 --> 00:33:17,727
Our lord believes nobody
else can carry out this task.
323
00:33:19,630 --> 00:33:21,965
Please, accept it.
324
00:33:23,667 --> 00:33:33,042
From today, I'll start
to speak ill of you.
325
00:33:34,912 --> 00:33:41,851
I'll say that you're
suspicious; you're bought out.
326
00:33:44,722 --> 00:33:50,793
I'm sure Hideyoshi would claim
there're other disloyal men.
327
00:33:52,196 --> 00:33:56,966
So, I'll make you
the only traitor
328
00:33:58,068 --> 00:34:00,603
to strengthen the unity
of our clan.
329
00:34:01,171 --> 00:34:05,008
A cynic can be valuable...
330
00:34:06,076 --> 00:34:12,382
I'll continue to speak ill
of you and you'll have to leave.
331
00:34:14,284 --> 00:34:16,953
Then I'll take over your fiefs.
332
00:34:18,022 --> 00:34:22,325
I'm counting on you.
333
00:34:24,428 --> 00:34:32,168
Otherwise, this will cause that
people will be entrapped in competition.
334
00:34:37,641 --> 00:34:38,808
Sakuza...
335
00:34:41,844 --> 00:34:48,484
I beg you, Kazumasa.
336
00:35:42,372 --> 00:35:43,778
If you're not careful,
337
00:35:43,802 --> 00:35:48,478
betrayers for Lord Hashiba may
come out even in this castle.
338
00:35:50,647 --> 00:35:53,483
There're many cowards.
339
00:35:54,885 --> 00:36:01,023
Here's a list of those,
who changed sides to him.
340
00:36:02,893 --> 00:36:05,428
What're you complaining about?
341
00:36:06,463 --> 00:36:08,965
If the clan suspects that
spies are among them,
342
00:36:09,133 --> 00:36:14,237
they become only half as strong.
That's how he won all this time.
343
00:36:15,906 --> 00:36:21,944
I'm saying there's
something you can't forget now.
344
00:36:22,212 --> 00:36:26,649
I know, but that's not
what you want to say.
345
00:36:27,684 --> 00:36:31,921
To send a messenger to
congratulate him
346
00:36:33,489 --> 00:36:37,493
is just to fulfill the
decorum.
347
00:36:37,761 --> 00:36:39,328
But I have a subsequent
plan...
348
00:36:41,631 --> 00:36:45,568
I am truly happy for Lord
Hashiba's victory.
349
00:36:47,036 --> 00:36:48,838
There's nothing
good about it.
350
00:36:49,172 --> 00:36:53,476
I thought about what to
send him.
351
00:36:53,977 --> 00:36:59,282
If you're not careful, he'll take
away all of your territories.
352
00:37:02,052 --> 00:37:07,590
500 horse armors,
or 1000 pieces of gold.
353
00:37:08,058 --> 00:37:09,425
What?
354
00:37:09,793 --> 00:37:12,195
Then, I reconsidered.
355
00:37:12,963 --> 00:37:20,535
I'll send him the tea jar
that I cherish the most.
356
00:37:22,940 --> 00:37:24,674
That sideless tea jar?
357
00:37:26,643 --> 00:37:33,583
That's admirable, but...
358
00:37:33,584 --> 00:37:35,618
You're still complaining?
359
00:37:37,921 --> 00:37:41,991
I am! We must add to it's value.
360
00:37:43,093 --> 00:37:44,392
Add to it's value?
361
00:37:44,861 --> 00:37:48,564
Famous pieces always have
a reputation.
362
00:37:49,166 --> 00:37:55,209
A merchant in our lands
named Matsuaira went to Sakai
363
00:37:55,266 --> 00:38:00,910
and he risked his life to
obtain that famous jar.
364
00:38:02,479 --> 00:38:03,679
Is that true?
365
00:38:03,680 --> 00:38:07,883
I don't know. But when
word got around,
366
00:38:08,518 --> 00:38:11,757
teamasters, Sen Soeki and
Matsui Yukan,
367
00:38:11,818 --> 00:38:14,757
and all the tea-lovers of
Sakai were mortified!
368
00:38:15,325 --> 00:38:16,460
You know a lot about this.
369
00:38:16,563 --> 00:38:21,597
I don't. But that jar is the
most famous jar in the country.
370
00:38:22,199 --> 00:38:26,934
When you were given that
jar, you were ecstatic,
371
00:38:27,009 --> 00:38:32,375
and gave a fief worth
5,000 koku to Matsudaira.
372
00:38:33,043 --> 00:38:35,278
That's enough.
373
00:38:36,947 --> 00:38:41,651
You, the cheapskate, gave
5,000 worth away,
374
00:38:41,818 --> 00:38:45,154
that Matsudaira tremble...
375
00:38:45,956 --> 00:38:47,057
Trembled?
376
00:38:47,159 --> 00:38:51,427
Sure, he thought you
might regret it later.
377
00:38:51,828 --> 00:38:54,863
Then, his clan would be
abolished.
378
00:38:55,032 --> 00:38:59,901
Therefore, he refused to
accept that offer.
379
00:39:01,371 --> 00:39:03,074
How can you go on like
that.
380
00:39:03,709 --> 00:39:08,982
Sure, so, here in
Hamamatsu,
381
00:39:09,009 --> 00:39:12,982
that jar is nicknamed,
"the 5,000 koku jar".
382
00:39:13,717 --> 00:39:15,151
I got it, enough!
383
00:39:17,988 --> 00:39:23,259
Tell me whom I should send.
384
00:39:25,495 --> 00:39:29,999
You must've talked to him.
385
00:39:36,172 --> 00:39:42,078
Not anybody can do this.
386
00:39:43,380 --> 00:39:45,448
That's right.
387
00:39:51,755 --> 00:39:57,827
Nobody but Kazumasa can
carry out this task.
388
00:39:59,229 --> 00:40:03,799
But I hate to see him
suffer.
389
00:40:05,001 --> 00:40:09,105
If he should be driven to
die, I'll die, too.
390
00:40:11,541 --> 00:40:19,415
That Hideyoshi will start
a rumor that Kazumasa is his spy.
391
00:40:19,649 --> 00:40:26,789
He'll also claim that many
in the clan side with him.
392
00:40:26,890 --> 00:40:29,225
He'll destroy the
clan from inside!
393
00:40:29,726 --> 00:40:35,667
Don't worry, I'm not so
stupid to fall into that trap
394
00:40:35,706 --> 00:40:38,667
and let you and Kazumasa
die.
395
00:40:44,608 --> 00:40:53,215
You have become great, my
lord and you have much more men.
396
00:40:54,351 --> 00:41:02,458
But there is only one man
you could trust enough to send.
397
00:41:04,261 --> 00:41:06,295
Please don't forget that.
398
00:41:08,398 --> 00:41:09,832
I know.
399
00:41:13,770 --> 00:41:18,441
It breaks my heart to
think of Kazumasa...
400
00:41:21,210 --> 00:41:32,888
it pains me even more
than losing my wife...
401
00:41:34,690 --> 00:41:43,699
I fell the same way.
Take care of Kazumasa.
402
00:41:46,670 --> 00:41:48,137
Yes, Lord.
403
00:41:58,348 --> 00:42:06,655
I'll have Kazumasa
come to Hamamatsu.
404
00:42:46,062 --> 00:42:49,601
Kazumasa was a
valuable retainer to Ieyasu
405
00:42:49,662 --> 00:42:52,601
who had been with him
since his days as a hostage.
406
00:42:53,536 --> 00:42:59,141
Ieyasu was forced to send
him to Hideyoshi alone...
407
00:42:59,442 --> 00:43:03,045
This broke Ieyasu's heart.
408
00:43:05,282 --> 00:43:07,917
Ieyasu had survived
numerous ordeals.
409
00:43:08,084 --> 00:43:13,555
He was about to face yet
another obstacle named Hideyoshi.
32004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.