All language subtitles for 24.The incident at Honnoji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,642 --> 00:00:12,529 TOKUGAWA IEYASU 2 00:00:15,147 --> 00:00:20,185 Episode 24: The Incident at Honnoji 3 00:02:48,838 --> 00:02:53,438 May 18, 1582. 4 00:02:53,739 --> 00:02:57,509 Upon invitation from Nobunaga, Ieyasu had come to Azuchi. 5 00:02:58,010 --> 00:03:04,781 On May 18th, 1582, Nobunaga personally held a party for Ieyasu 6 00:03:04,950 --> 00:03:07,485 and entertained him with a Noh play at Sokenji. 7 00:03:13,113 --> 00:03:16,384 Sokenji Temple 8 00:03:34,113 --> 00:03:39,384 I knew that someday we'll enjoy peace together. 9 00:03:41,086 --> 00:03:42,654 The day finally came. 10 00:03:43,989 --> 00:03:46,925 As I watch this splendid Noh play, 11 00:03:49,328 --> 00:03:52,397 various thoughts race through my mind. 12 00:04:12,685 --> 00:04:19,057 On the 19th, Nobunaga himself showed Ieyasu and his men around Azuchi. 13 00:04:24,964 --> 00:04:28,032 This 7-layered castle stood on the mountaintop. 14 00:04:28,200 --> 00:04:31,869 It would be known later as the phantom castle. 15 00:04:37,243 --> 00:04:38,710 Let's go on. 16 00:04:44,650 --> 00:04:48,453 As Ieyasu's men were struck with awe at its splendor, 17 00:04:48,887 --> 00:04:52,156 Nobunaga distributed 2 hemp kimonos each to them. 18 00:04:52,558 --> 00:04:55,096 One was gift for their wives, 19 00:04:55,108 --> 00:04:58,096 an indication of Nobunaga's sensitivity. 20 00:05:03,669 --> 00:05:04,969 Bring on the feast! 21 00:05:08,874 --> 00:05:13,211 The meals were served with unprecedented luxury, 22 00:05:13,712 --> 00:05:17,314 and the grand feast for Ieyasu continued endlessly... 23 00:05:19,618 --> 00:05:22,120 Help yourselves! 24 00:05:31,096 --> 00:05:35,199 On the 3rd day, they moved to Kounji temple. 25 00:05:36,835 --> 00:05:42,473 Nobunaga arranged the time to relax alone with Ieyasu. 26 00:05:43,776 --> 00:05:45,343 Lord Ieyasu... 27 00:05:46,979 --> 00:05:52,417 I wonder if we'll ever enjoy each other like this again. 28 00:05:52,418 --> 00:05:58,088 What a thing to say. The country is almost conquered. 29 00:05:58,791 --> 00:06:04,329 I'll work hard so that we may enjoy such a feast in Kyoto next. 30 00:06:04,863 --> 00:06:06,931 You got me there! 31 00:06:09,535 --> 00:06:11,407 If it wasn't for the war in Bitchu, 32 00:06:11,435 --> 00:06:16,407 I intended to accompany you to Kyoto, Nara, and Sakai. 33 00:06:17,543 --> 00:06:23,681 But my son arrived from Kofu so he'll accompany you. 34 00:06:24,483 --> 00:06:26,751 I am deeply honored. 35 00:06:27,753 --> 00:06:31,889 Please leave tomorrow for Kyoto. 36 00:06:34,693 --> 00:06:37,161 I heard from Mitsuhide... 37 00:06:38,029 --> 00:06:40,631 You may take your time to tour the country 38 00:06:40,899 --> 00:06:45,302 and go to was after you return. 39 00:06:45,437 --> 00:06:46,804 Thank you for your consideration. 40 00:06:46,972 --> 00:06:53,978 I won't see you for a while. So stay and have a drink. 41 00:07:01,653 --> 00:07:05,923 Men from both clans mingled and exchanged drinks. 42 00:07:07,526 --> 00:07:12,797 After the party, Nobunaga walked Ieyasu to the exit. 43 00:07:13,265 --> 00:07:14,866 This was quite unusual. 44 00:07:16,802 --> 00:07:20,705 Take a leisurely walk and see the fireflies. 45 00:07:22,141 --> 00:07:28,646 Nobody in my territory will ever try to harm you. 46 00:07:29,581 --> 00:07:32,216 Excuse me. 47 00:07:45,764 --> 00:07:49,200 It's been 35 years... 48 00:07:49,201 --> 00:07:51,502 I was just reminiscing... 49 00:07:52,104 --> 00:07:53,538 Exactly. 50 00:07:59,111 --> 00:08:05,783 At their first meeting, Ieyasu was 6 and Nobunaga was 14. 51 00:08:09,054 --> 00:08:13,124 21 years had passed since they formed an alliance. 52 00:08:16,528 --> 00:08:18,463 Well... 53 00:08:19,331 --> 00:08:20,798 Good night. 54 00:08:25,838 --> 00:08:29,874 These were the last words that these two exchanged. 55 00:08:30,976 --> 00:08:35,513 Ieyasu was 41, Nobunaga, 49. 56 00:08:38,650 --> 00:08:41,719 The same night, at the Sakamoto castle in Omi, 57 00:08:41,886 --> 00:08:45,255 Mitsuhide was holding a meeting with his retainers. 58 00:08:45,756 --> 00:08:50,059 Both the Izumo and Iwami provinces are enemy lands. 59 00:08:50,562 --> 00:08:54,632 If our present Tanba and Omi territories are confiscated 60 00:08:54,833 --> 00:08:57,702 while we fight, there will be no place for our families! 61 00:08:57,936 --> 00:09:03,207 Right! This is a plot by Lord Nobunaga to destroy you! 62 00:09:03,375 --> 00:09:06,611 There's no time to waste! Please decide! 63 00:09:08,914 --> 00:09:12,051 You exerted all your efforts into the difficult task 64 00:09:12,253 --> 00:09:16,191 of entertaining Lord Ieyasu, yet he dismissed you twice. 65 00:09:16,253 --> 00:09:20,191 Moreover, that mere page struck you on the head! 66 00:09:20,759 --> 00:09:26,330 This proves our lord no longer supports you! 67 00:09:28,333 --> 00:09:36,274 You're right. We are facing an emergency. 68 00:09:38,043 --> 00:09:43,080 I've decided to take up arms. 69 00:09:44,283 --> 00:09:49,007 I order you to gather all your men at Kameyama castle! 70 00:09:51,290 --> 00:09:56,093 Mitsuhide decided to rise in revolt against Nobunaga. 71 00:09:59,030 --> 00:10:04,099 On May 29th, Nobunaga and 50 aids came to Honnoji temple 72 00:10:04,167 --> 00:10:08,472 to prepare for the was in Chuugoku. 73 00:10:09,474 --> 00:10:14,946 Though he wanted to leave immediately for war, 74 00:10:15,647 --> 00:10:18,849 things in the capital did not proceed as he wished. 75 00:10:19,918 --> 00:10:23,356 The court nobles who feared Nobunaga's power 76 00:10:23,368 --> 00:10:26,356 continued to arrive to pay him respects. 77 00:10:31,597 --> 00:10:37,201 That same day, Ieyasu, who toured Kyoto an Osaka, arrived in Sakai. 78 00:10:38,070 --> 00:10:41,005 Here, no distinctions existed between lords and merchants. 79 00:10:41,707 --> 00:10:46,845 But the rich merchants were disappointed 80 00:10:46,846 --> 00:10:49,113 to see Ieyasu's rigid and boorish party. 81 00:10:49,481 --> 00:10:52,650 Welcome, Lord Tokugawa. 82 00:10:53,752 --> 00:10:56,520 Sorry to trouble you. 83 00:11:07,666 --> 00:11:10,768 Don't be rude! You're forbidden to approach him! 84 00:11:11,370 --> 00:11:14,205 Then I can't give him these flowers. 85 00:11:14,740 --> 00:11:16,140 That's not necessary. 86 00:11:16,341 --> 00:11:20,609 It's only proper for us to pass it to him. 87 00:11:20,879 --> 00:11:24,615 Relax, she's... 88 00:11:24,616 --> 00:11:27,718 Lord? You don't like flowers? 89 00:11:27,785 --> 00:11:30,187 That's not the point. 90 00:11:30,228 --> 00:11:34,164 A stranger is forbidden to approach our lord! 91 00:11:34,528 --> 00:11:40,164 You say stranger, but everyone's a stranger at the first meeting. 92 00:11:40,334 --> 00:11:41,369 What? 93 00:11:42,134 --> 00:11:45,369 Will you allow me if I identify myself? 94 00:11:46,338 --> 00:11:50,408 I'm Kinomi, daughter of Naya Shoan. 95 00:11:51,543 --> 00:11:58,549 A talkative woman... No matter whose daughter you are... 96 00:11:58,884 --> 00:12:01,452 Take the flowers and proceed. 97 00:12:02,120 --> 00:12:04,722 I'll accept it. 98 00:12:09,961 --> 00:12:13,698 A few men had been following Ieyasu from Osaka. 99 00:12:14,232 --> 00:12:16,837 Ieyasu pretended to go by land and went by sea instead 100 00:12:16,852 --> 00:12:19,837 to try to confuse them but there they were again. 101 00:12:19,838 --> 00:12:25,676 Thus he was annoyed upon his arrival at Sakai. 102 00:12:28,580 --> 00:12:34,720 Those strange men followed us to Sakai. 103 00:12:34,880 --> 00:12:35,920 Strange men? 104 00:12:36,154 --> 00:12:37,321 Never mind. 105 00:12:48,366 --> 00:12:55,072 You must be tired, Lord, but let me serve you sake here. 106 00:12:55,345 --> 00:13:00,577 I'd like to inform you of the latest in Sakai. 107 00:13:01,246 --> 00:13:07,218 However, you've been invited from various places. 108 00:13:07,785 --> 00:13:13,124 We're all from the country and I'm sorry to trouble you. 109 00:13:13,391 --> 00:13:15,226 What kind words! 110 00:13:16,001 --> 00:13:21,226 I have been assigned by Lord Nobunaga to guide you. 111 00:13:21,566 --> 00:13:24,301 Tell me whatever you want 112 00:13:25,303 --> 00:13:32,843 A Naya Shoan wants to meet you as soon as possible. 113 00:13:32,977 --> 00:13:33,744 Naya Shoan? 114 00:13:34,346 --> 00:13:40,284 He says he met you once in Atsuta, Lord Nobunaga's land. 115 00:13:41,285 --> 00:13:43,721 I'll met him. Please show him in. 116 00:13:53,331 --> 00:13:57,799 "Naya Shoan" was the name the Bear Prince assumed 117 00:13:57,900 --> 00:14:02,005 after he came to live here in Sakai. 118 00:14:06,111 --> 00:14:08,077 It's been a long time... 119 00:14:08,246 --> 00:14:12,349 I looked forward to this day! 120 00:14:12,517 --> 00:14:18,255 You met her at the pier earlier. This is my daughter, Kinomi. 121 00:14:18,256 --> 00:14:19,323 I see. 122 00:14:19,624 --> 00:14:21,792 I've adopted her, but I'm sure she'll be useful to you 123 00:14:21,860 --> 00:14:27,665 together with Sir Chaya here. 124 00:14:28,033 --> 00:14:33,671 But Bear... no, Sir Shoan, you haven't changed. 125 00:14:36,508 --> 00:14:42,413 I've travelled to Luzon twice, once to Macao an Siam. 126 00:14:42,414 --> 00:14:46,019 Travelling away from this small country, Japan, 127 00:14:46,054 --> 00:14:48,319 is the best cure for old age! 128 00:14:51,489 --> 00:15:00,564 I'm sure you've noticed the people who've followed you. 129 00:15:00,799 --> 00:15:02,099 You noticed? 130 00:15:02,134 --> 00:15:07,705 Yes, I had them investigated. They are Lord Akechi's men. 131 00:15:08,139 --> 00:15:10,074 Lord Akechi? 132 00:15:12,677 --> 00:15:19,149 That concerns me. I'd like to return to Kyoto to investigate. 133 00:15:21,953 --> 00:15:23,520 Thank you for informing me. 134 00:15:23,755 --> 00:15:30,527 Wars have lasted over 100 years and the country is hungry for peace. 135 00:15:31,429 --> 00:15:34,999 We hate to have to revert to wars again. 136 00:15:36,835 --> 00:15:39,637 Was there anything else? 137 00:15:39,971 --> 00:15:46,277 You don't know this town very well, 138 00:15:47,379 --> 00:15:49,747 but Sakai is the country's information center. 139 00:15:50,048 --> 00:15:54,251 Here, the actions of the lords are clearly visible. 140 00:15:54,319 --> 00:15:55,352 I see. 141 00:15:55,921 --> 00:16:00,224 Lord Akechi's first daughter is married and lives in Amagasaki castle. 142 00:16:00,458 --> 00:16:04,161 An Akechi messenger has been frequently that castle, too. 143 00:16:04,329 --> 00:16:05,262 Amagasaki? 144 00:16:05,664 --> 00:16:10,267 The Negoro men came here to buy bullets, 145 00:16:10,468 --> 00:16:15,906 and Lord Tsutsui Junkei's men quickly left their mansion. 146 00:16:16,775 --> 00:16:22,046 Any incident, big or small, cannot be kept a secret here. 147 00:16:23,581 --> 00:16:29,019 He must be tired, let's excuse ourselves. 148 00:16:30,622 --> 00:16:34,498 I'm one of those who's had enough of wars. 149 00:16:34,960 --> 00:16:37,061 Please be cautious. 150 00:16:37,329 --> 00:16:40,931 I'll see you at the feast. 151 00:16:47,572 --> 00:16:50,107 Call Heihachiro here! 152 00:16:50,842 --> 00:16:53,310 Don't let anyone see you. 153 00:16:54,879 --> 00:16:58,115 If Mitsuhide intended to rebel, 154 00:16:58,149 --> 00:17:01,518 Nobunaga, in Kyoto without his army, would be in danger. 155 00:17:02,053 --> 00:17:03,988 Ieyasu's was alarmed. 156 00:17:04,189 --> 00:17:06,155 Lord? You called? 157 00:17:08,792 --> 00:17:12,493 Go to Kyoto, and if Lord Nobunaga is there, 158 00:17:12,496 --> 00:17:17,233 tell him I've changed my travel plans, 159 00:17:17,234 --> 00:17:20,304 and will return to Kyoto by the 2nd to see him off to war. 160 00:17:20,805 --> 00:17:23,941 Is something the matter? 161 00:17:24,376 --> 00:17:27,611 I hope he's alright, but I had a bad dream. 162 00:17:28,363 --> 00:17:29,466 Hurry! 163 00:17:29,613 --> 00:17:33,416 I'll see you in Kyoto. 164 00:17:33,685 --> 00:17:37,688 Nobunaga who drove his beloved son to death... 165 00:17:38,455 --> 00:17:42,593 Yet Ieyasu was able to control his feelings 166 00:17:42,727 --> 00:17:45,932 because Nobunaga's intentions were to stop the wars, 167 00:17:45,957 --> 00:17:48,932 an earnest prayer of millions of countrymen. 168 00:17:49,401 --> 00:17:52,836 Can Mitsuhide endure what I had to endure? 169 00:18:00,244 --> 00:18:04,882 To lose Nobunaga now was like letting a rising sun fall. 170 00:18:05,583 --> 00:18:08,322 It was inevitable that the lords will vy for power again, 171 00:18:08,383 --> 00:18:12,322 reverting to wars and throwing the country into utter chaos. 172 00:18:14,759 --> 00:18:19,930 After sending the court nobles home by sundown, 173 00:18:20,035 --> 00:18:22,803 Princess No had arranged for a family meal, 174 00:18:22,835 --> 00:18:25,803 and Nobunaga was in high spirits. 175 00:18:26,604 --> 00:18:28,639 It was June 1st. 176 00:18:28,873 --> 00:18:34,211 Let Nobutada and Genzaburo's pages have sake tonight. 177 00:18:34,612 --> 00:18:38,949 We'll be off to war tomorrow, so forget the formalities. 178 00:18:39,150 --> 00:18:40,352 I'll relax tonight. 179 00:18:40,520 --> 00:18:44,221 Then, am I allowed to have some, too? 180 00:18:44,222 --> 00:18:49,560 Sure, let the pages drink tonight. 181 00:18:49,622 --> 00:18:50,560 Lord? 182 00:18:50,728 --> 00:18:53,363 Why do you look so dissatisfied? 183 00:18:54,232 --> 00:18:56,233 We are not in our castle. 184 00:18:56,901 --> 00:19:01,738 Nobutada and Genzaburo may drink but not the pages. 185 00:19:03,842 --> 00:19:05,776 You're a woman after all. 186 00:19:06,511 --> 00:19:09,179 If anyone were after my life, 187 00:19:09,180 --> 00:19:12,416 whether the pages were drunk or not wouldn't matter. 188 00:19:14,285 --> 00:19:18,689 Don't worry, they won't drink themselves into arguments. 189 00:19:20,825 --> 00:19:27,531 She saw that her husband had changed. No felt somewhat uneasy. 190 00:19:30,835 --> 00:19:32,402 Nobutada? 191 00:19:33,071 --> 00:19:34,805 Genzaburo? 192 00:19:35,474 --> 00:19:41,912 One's life should be like a flash of lighting. 193 00:19:50,288 --> 00:20:00,464 "Man's life is but 50 years... 194 00:20:01,099 --> 00:20:09,006 "Compared to the Heavens, 195 00:20:09,641 --> 00:20:22,986 "it is transient, like visions and dreams... 196 00:20:25,857 --> 00:20:28,762 Pretending to set off to was in Chugoku, 197 00:20:28,857 --> 00:20:32,762 Mitsuhide lead an army of 10,000 into Kyoto. 198 00:20:36,334 --> 00:20:41,171 After sending Nobutada and Genzaburo back to Nijo castle, 199 00:20:41,673 --> 00:20:45,876 Nobunaga was up 'til midnight, drunk and in a good mood. 200 00:21:02,527 --> 00:21:03,360 Anyone here? 201 00:21:04,061 --> 00:21:10,067 My men have started fighting. Go calm them down. 202 00:21:11,036 --> 00:21:16,173 Wait! It's not a fight, listen! 203 00:21:17,342 --> 00:21:20,243 Soldiers are about to enter this temple... 204 00:21:22,780 --> 00:21:27,851 Who is it? Go find out! 205 00:21:34,861 --> 00:21:37,631 Who is it? His Highness is sleeping here! 206 00:21:38,061 --> 00:21:40,631 It's rude! Don't make noise! 207 00:21:49,674 --> 00:21:50,841 My lord! 208 00:21:54,279 --> 00:21:57,914 I can see the crest! A bellflower on blue! 209 00:21:58,616 --> 00:22:00,050 It's Mitsuhide... 210 00:22:00,151 --> 00:22:03,487 Akechi Mitsuhide is rebelling against you! 211 00:22:03,488 --> 00:22:05,355 That Mitsuhide...! 212 00:22:15,600 --> 00:22:18,068 A rebellion! 213 00:22:23,174 --> 00:22:26,710 Just as expected of Nobunaga's best pages, in a wink of an eye, 214 00:22:27,578 --> 00:22:30,847 they resumed the best defensive position possible 215 00:22:30,848 --> 00:22:34,651 though this attack was totally unpredicted. 216 00:22:42,727 --> 00:22:43,627 My lord! 217 00:22:45,163 --> 00:22:47,864 Go inside the lattice shutters, please! 218 00:22:48,933 --> 00:22:50,666 Mitsuhide has rebelled against me. 219 00:22:51,669 --> 00:22:56,139 Now that it's come to this, I'll fight to my death! 220 00:23:19,599 --> 00:23:25,001 No? Take the women and run! 221 00:23:27,905 --> 00:23:30,574 Assign that task to someone else. 222 00:23:33,077 --> 00:23:37,514 Nobunaga has at most 300 men, 223 00:23:39,317 --> 00:23:43,185 Akechi's army numbered 3 regiments totaling 10,000. 224 00:23:43,421 --> 00:23:48,458 Akechi Tamanosuke lead 3,700 to surround Honnoji temple. 225 00:23:53,464 --> 00:23:55,699 Nobunaga was strange... 226 00:23:56,567 --> 00:23:58,502 I was the biggest fool in Owari, 227 00:23:59,771 --> 00:24:06,176 always busy contracting others... a real crank... 228 00:24:06,677 --> 00:24:10,881 I indiscriminately wiped out the monks at Mt. Hiei and Koya. 229 00:24:12,550 --> 00:24:15,422 I constructed the 7-layered wonder, the Azuchi castle, 230 00:24:15,500 --> 00:24:18,422 and the Dutch temple, a marvel and an eye-opener. 231 00:24:18,455 --> 00:24:21,361 I built a ocean tanker equipped with cannons, 232 00:24:21,405 --> 00:24:24,961 and shocked the blue-eyed Dutch! 233 00:24:26,063 --> 00:24:34,738 Now, I am about to shock the nation with my death! 234 00:24:39,410 --> 00:24:43,680 I fell right into Mitsuhide's trap. 235 00:25:43,040 --> 00:25:45,775 Where's Hasegawa Shoni! 236 00:25:46,440 --> 00:25:49,075 Now's your chance to leave with the women! 237 00:25:49,140 --> 00:25:51,575 Mitsuhide won't kill women and children. 238 00:25:51,648 --> 00:25:55,085 But lady No...? 239 00:26:10,067 --> 00:26:11,801 Take the spear! 240 00:26:23,381 --> 00:26:26,082 Run, No! 241 00:26:26,150 --> 00:26:27,217 I won't! 242 00:26:27,218 --> 00:26:29,553 I don't need a woman's help in my final moment! 243 00:26:30,021 --> 00:26:34,492 I'm not any woman. Stop provoking this fight. 244 00:26:34,561 --> 00:26:39,095 Fool! I won't take orders from you! 245 00:26:54,011 --> 00:26:59,983 I haven't served you to my satisfaction! 246 00:27:00,051 --> 00:27:01,251 Please take your life! 247 00:27:06,991 --> 00:27:13,430 My lord, I lead an interesting life. 248 00:27:13,791 --> 00:27:14,930 You intend to die with me? 249 00:27:15,967 --> 00:27:20,004 You must be mortified to be killed by a man like him. 250 00:27:20,240 --> 00:27:21,343 Fool! 251 00:27:23,840 --> 00:27:27,743 Life and death are one. Just stay back! 252 00:27:29,347 --> 00:27:34,217 All his pages could do was to earn time for Nobunaga to die. 253 00:27:39,826 --> 00:27:42,262 My lord, please get ready. 254 00:27:42,526 --> 00:27:47,262 My lord! Please hurry! 255 00:27:47,698 --> 00:27:51,070 I, Miyake Magojuro, a retainer of Lord Akechi, 256 00:27:51,098 --> 00:27:53,570 have come for your head! 257 00:28:18,195 --> 00:28:21,798 I shall set out for blood now. 258 00:28:23,134 --> 00:28:25,201 What an impudent woman! 259 00:28:26,570 --> 00:28:28,805 I'm Yasuda Sakubei, who came upon orders from Mitsuhide. 260 00:28:29,106 --> 00:28:32,676 I believe the lord is here! 261 00:28:38,582 --> 00:28:44,087 Move! I don't bother with women! 262 00:28:46,023 --> 00:28:48,658 No knew there was time for Nobunaga to go into the room, 263 00:28:49,694 --> 00:28:52,429 and she prayed that he'd do so... 264 00:28:56,434 --> 00:28:57,801 You won't move? 265 00:30:42,807 --> 00:30:45,176 Look for the general! 266 00:30:47,111 --> 00:30:49,012 Look for the general! 267 00:30:55,286 --> 00:30:56,653 I want to live... 268 00:30:58,522 --> 00:31:00,990 I wanted to live a little longer... 269 00:31:03,194 --> 00:31:08,898 Just 2 more years, and I'll bring peace upon the country. 270 00:31:11,936 --> 00:31:17,207 One more year... one more month... 271 00:31:17,675 --> 00:31:21,811 One more month... 272 00:31:23,380 --> 00:31:26,014 I can conquer Chuugoku. 273 00:31:27,651 --> 00:31:35,387 If not a month, 10 more days, 5... 3 more days.. 274 00:31:42,766 --> 00:31:43,833 Anybody here? 275 00:31:45,536 --> 00:31:47,270 Call Tadatsugu and Kazumasa. 276 00:31:49,707 --> 00:31:51,641 Could it be a premonition? 277 00:31:52,476 --> 00:31:58,014 Ieyasu was sure that he had heard Nobunaga's last words. 278 00:32:00,551 --> 00:32:02,018 You called? 279 00:32:03,687 --> 00:32:07,457 We'll leave Sakai immediately. Get ready! 280 00:32:07,591 --> 00:32:09,225 Yes, sir! 281 00:32:09,693 --> 00:32:12,795 Go report this to Sir Yukan. 282 00:32:13,197 --> 00:32:17,034 My lord! This is an emergency! 283 00:32:17,197 --> 00:32:18,334 What is it, Hanzo! 284 00:32:19,703 --> 00:32:20,709 Calm down! 285 00:32:20,803 --> 00:32:26,209 Honda Heihachiro reporting to his lord! 286 00:32:32,216 --> 00:32:37,320 Sir Chaya from Kyoto has come to report an emergency! 287 00:32:37,688 --> 00:32:39,022 What happened in Kyoto! 288 00:32:40,424 --> 00:32:42,325 Lord Akechi Mitsuhide lead a revolt. 289 00:32:43,327 --> 00:32:47,630 Lord Nobunaga had died at Honnoji temple. 290 00:32:48,999 --> 00:32:50,466 What? 291 00:32:50,601 --> 00:32:53,071 What about his heir, Nobutada? 292 00:32:53,101 --> 00:32:55,371 He died at Nijo castle. 293 00:32:56,140 --> 00:33:00,078 Both Honnoji and Nijo were burned to the ground 294 00:33:00,140 --> 00:33:02,478 and hardly anyone escaped alive. 295 00:33:03,080 --> 00:33:06,616 Lord Akechi's men have blocked the entrances to Kyoto. 296 00:33:07,051 --> 00:33:10,253 The whole town is brimming with Akechi's men. 297 00:33:10,390 --> 00:33:13,093 Then we can't enter Kyoto? 298 00:33:13,490 --> 00:33:16,693 You can't go further than Yamazaki. 299 00:33:17,628 --> 00:33:22,365 Please give us instructions immediately. 300 00:33:38,916 --> 00:33:42,852 News of Nobunaga's death soon reached Shoan. 301 00:33:43,721 --> 00:33:45,024 This Takenouchi Namitaro, 302 00:33:45,121 --> 00:33:49,824 who had put all his efforts into raising Nobunaga, 303 00:33:49,992 --> 00:33:53,763 might've been most saddened by news of Nobunaga's death. 304 00:33:54,932 --> 00:33:58,134 ...it's not like Kipposhi... 305 00:34:09,279 --> 00:34:10,546 Tadatsugu? 306 00:34:10,881 --> 00:34:13,016 Do you still have the gold you brought? 307 00:34:14,084 --> 00:34:17,553 We haven't brought much so we still have 2,000 pieces. 308 00:34:17,821 --> 00:34:18,955 Good. 309 00:34:22,626 --> 00:34:24,560 We'll leave and go to Kyoto. 310 00:34:25,295 --> 00:34:27,730 Then we'll follow Lord Nobunaga in death. 311 00:34:27,965 --> 00:34:30,500 Commit seppuku in Kyoto? 312 00:34:30,501 --> 00:34:31,501 Exactly. 313 00:34:35,305 --> 00:34:37,507 I don't think Akechi's men have reached Chion' in temple. 314 00:34:39,043 --> 00:34:41,577 We'll die there. 315 00:34:42,446 --> 00:34:44,881 But... 316 00:34:45,349 --> 00:34:51,988 Wait, Lord Nobunaga is dead. My life may be in danger, too. 317 00:34:51,989 --> 00:34:54,724 If we're going to die anyway, 318 00:34:54,792 --> 00:34:57,860 let's fight and show them our pride! 319 00:34:58,328 --> 00:34:59,362 Right! 320 00:34:59,564 --> 00:35:03,733 No! If we die during our travels, 321 00:35:04,068 --> 00:35:06,502 I'd be a laughing stock for ignoring military decorum. 322 00:35:07,471 --> 00:35:11,207 Out of obligation to him, we'll die with him. 323 00:35:12,142 --> 00:35:15,445 If that's our reason, the Akechi would not stop us. 324 00:35:15,679 --> 00:35:18,881 We shall leave together. 325 00:35:19,216 --> 00:35:20,783 My Lord! 326 00:35:24,188 --> 00:35:28,291 What? Die in Kyoto? 327 00:35:28,592 --> 00:35:34,863 He left that message for you and departed from the mansion. 328 00:35:37,134 --> 00:35:41,637 The only way is to cross the Iga territory... 329 00:35:42,206 --> 00:35:44,140 Call Kinzo. 330 00:35:52,616 --> 00:35:54,988 News of Nobunaga's death 331 00:35:55,016 --> 00:35:59,988 reached Hideyoshi who was fighting a war in Bitchu. 332 00:36:05,696 --> 00:36:08,598 Both father and son, killed... 333 00:36:24,515 --> 00:36:28,251 Tears are tears, sorrows are sorrows... 334 00:36:29,319 --> 00:36:33,488 We must have plans for the future. 335 00:36:34,123 --> 00:36:40,196 Our lord is dead, his 3rd son is on his way to Shikoku. 336 00:36:41,098 --> 00:36:44,467 I'll have to lead the army. 337 00:36:46,136 --> 00:36:47,103 Right? 338 00:36:50,306 --> 00:36:51,874 Exactly. 339 00:36:55,712 --> 00:37:01,150 If our enemy discovers this, we'd be trapped here. 340 00:37:03,187 --> 00:37:05,354 We'll have to keep his death a secret, 341 00:37:05,856 --> 00:37:10,493 form an alliance with Mori and go back to kill Mitsuhide. 342 00:37:14,264 --> 00:37:15,231 Mori Hidemasa? 343 00:37:15,364 --> 00:37:16,499 What, Monkey? 344 00:37:16,934 --> 00:37:22,438 I hope you don't object to my giving orders starting now. 345 00:37:23,473 --> 00:37:24,840 No. 346 00:37:27,010 --> 00:37:31,814 Call Lord Ankokuji, the messenger from Mori. 347 00:37:31,949 --> 00:37:34,384 The conditions for peace are as follows: 348 00:37:34,686 --> 00:37:39,355 the lord of the castle must die but his 5,000 men will live. 349 00:37:42,125 --> 00:37:43,192 Lord? 350 00:37:43,327 --> 00:37:45,061 Everything will go to waste if we take time here! 351 00:37:45,529 --> 00:37:47,763 This is for the sake of our late lord! 352 00:37:48,005 --> 00:37:50,666 I see... then what? 353 00:37:52,236 --> 00:37:56,072 Once we negotiate peace, we'll retreat back to Himeji. 354 00:37:56,840 --> 00:37:59,875 There, we'll prepare our army and go to Kyoto. 355 00:38:01,645 --> 00:38:05,548 If I succeed, I'm sure Lord Nobunaga would be happy to... 356 00:38:06,945 --> 00:38:09,548 "to let me rule the country..." 357 00:38:10,120 --> 00:38:12,154 That's what Hideyoshi was about to say. 358 00:38:12,756 --> 00:38:16,696 As soon as he established peace with the Mori men, 359 00:38:16,756 --> 00:38:20,696 he retreated from Bitchu. 360 00:38:22,833 --> 00:38:24,133 Let's go! 361 00:38:29,306 --> 00:38:31,678 After heaving left Sakai, 362 00:38:31,706 --> 00:38:35,678 Ieyasu's party continued on toward Kyoto. 363 00:38:36,813 --> 00:38:41,284 They couldn't stop or bandits and spies would attack. 364 00:38:41,285 --> 00:38:43,986 As soon as peasants learn of the news, 365 00:38:44,488 --> 00:38:48,324 they were sure to become violent. 366 00:38:49,926 --> 00:38:53,396 Someone's after us. 367 00:38:56,166 --> 00:38:57,566 That's Sir Chaya. 368 00:38:58,268 --> 00:39:00,803 Let's rest here. 369 00:39:03,640 --> 00:39:09,011 This man serves Naya Shoan. 370 00:39:09,147 --> 00:39:10,148 You're...? 371 00:39:10,547 --> 00:39:15,551 Don't worry, my master's men are placed along the way. 372 00:39:16,453 --> 00:39:19,958 Master Shoan has ordered us to make sure you arrive safely 373 00:39:19,993 --> 00:39:22,958 no matter where your destination may be. 374 00:39:23,660 --> 00:39:25,261 No matter where? 375 00:39:28,332 --> 00:39:30,232 Is Sakai calm? 376 00:39:30,534 --> 00:39:33,968 No, Mitsuhide's men have penetrated. 377 00:39:34,404 --> 00:39:41,977 If you had left for your land, they'd have followed you. 378 00:39:42,145 --> 00:39:43,045 I see. 379 00:39:45,815 --> 00:39:49,054 I'm sure master Shoan knows my true intentions 380 00:39:49,115 --> 00:39:51,354 and sent you to follow me. 381 00:39:52,222 --> 00:39:56,058 I shall disclose my intentions. 382 00:39:57,661 --> 00:39:59,160 Intentions? 383 00:39:59,796 --> 00:40:02,932 I won't commit seppuku. 384 00:40:05,001 --> 00:40:07,002 If I don't consider his wishes and die, 385 00:40:07,003 --> 00:40:11,674 I'm sure he'll give me a big scolding! 386 00:40:12,709 --> 00:40:15,745 "Fool! Have you gone mad at your age?", he'll say. 387 00:40:19,783 --> 00:40:25,187 His earnest wish was to put an end to the chaos in the lands. 388 00:40:26,593 --> 00:40:29,427 That Mitsuhide couldn't understand that, 389 00:40:29,593 --> 00:40:31,827 and revolted because of his personal reasons. 390 00:40:32,564 --> 00:40:35,464 He has no ability to conquer the country. 391 00:40:36,533 --> 00:40:39,935 Therefore, I wanted to put Mitsuhide's men off guard, 392 00:40:40,804 --> 00:40:42,438 and escaped for now. 393 00:40:43,273 --> 00:40:45,875 I'll return to Mikawa even if I have to crawl back, 394 00:40:46,476 --> 00:40:48,978 and prepare to attack Mitsuhide! 395 00:40:50,581 --> 00:40:53,616 This will be in accordance to Lord Nobunaga's wish, 396 00:40:54,050 --> 00:40:56,118 and is my true intention... 397 00:40:57,320 --> 00:41:03,159 I shall risk my life to lead you to Mikawa. 398 00:41:03,527 --> 00:41:05,660 Where is the gold? 399 00:41:05,796 --> 00:41:06,595 The gold? 400 00:41:07,197 --> 00:41:09,365 Distribute 2 pieces each to everyone. 401 00:41:09,666 --> 00:41:11,734 Swords alone do not save lives. 402 00:41:12,369 --> 00:41:16,972 You can be spared twice with 2 pieces of gold. 403 00:41:17,574 --> 00:41:21,778 You follow me into Chion' in temple. 404 00:41:21,846 --> 00:41:23,015 Think that you're as good as dead there. 405 00:41:23,046 --> 00:41:26,015 The dead don't lose their temper... be patient... 406 00:41:26,783 --> 00:41:29,919 Keep it in mind that patience is your pass to Mikawa. 407 00:41:30,520 --> 00:41:33,823 We must arrive in Mikawa alive! 408 00:41:35,725 --> 00:41:38,928 I have told you my warning for this journey. 409 00:41:39,463 --> 00:41:44,133 Tell me which is the safest way there. 410 00:41:44,801 --> 00:41:52,374 I'm sure Lord Akechi has set his men in Kishu, Yamashiro and Yamato. 411 00:41:52,809 --> 00:41:53,776 I see. 412 00:41:53,877 --> 00:41:56,512 Therefore, we'll head north and then east, 413 00:41:56,680 --> 00:42:03,586 then through Tsuda, Tawara, and the mountain route. 414 00:42:04,154 --> 00:42:09,158 Then from Tarao through the land of Iga. 415 00:42:11,161 --> 00:42:12,394 The Iga territory... 416 00:42:12,729 --> 00:42:13,662 Yes. 417 00:42:14,364 --> 00:42:21,103 From Iga to Marubashita, Kawai, and the mountain path by Shunken. 418 00:42:21,238 --> 00:42:24,640 The way is dangerous but you won't be attacked there. 419 00:42:25,141 --> 00:42:28,811 Once we enter Oda Nobutaka's territory, Kanbe, 420 00:42:28,879 --> 00:42:30,846 we'll be far from the enemy. 421 00:42:31,381 --> 00:42:34,850 We'll go by the Inland Sea to Mikawa. 422 00:42:35,151 --> 00:42:36,118 Alright. 423 00:42:39,689 --> 00:42:42,093 I thought we'd spend the night here, but 424 00:42:42,109 --> 00:42:44,193 this may be the last time we see each other live. 425 00:42:44,494 --> 00:42:48,898 I entrust you with my life and leave immediately! 426 00:42:49,299 --> 00:42:51,767 Blow out the torches. 427 00:42:52,202 --> 00:42:54,069 Let's go. 428 00:42:56,339 --> 00:42:58,107 That was a good decision. 429 00:42:58,542 --> 00:43:01,709 If Chaya and Shoan knew that Ieyasu was pretending to go to Kyoto 430 00:43:02,279 --> 00:43:08,117 but was in fact, heading toward Mikawa, 431 00:43:08,151 --> 00:43:12,254 Ieyasu could assume Mitsuhide's men deduced that much. 432 00:43:15,325 --> 00:43:17,599 In fact, if his departure was a moment later, 433 00:43:17,605 --> 00:43:20,599 Ieyasu and his party would've been killed, 434 00:43:20,625 --> 00:43:23,599 their corpses left to rot in the night... 435 00:43:23,967 --> 00:43:28,604 Akechi's men began searching for Ieyasu. 436 00:43:32,609 --> 00:43:39,148 The road through the Iga territories, however, 437 00:43:39,349 --> 00:43:42,517 proved to be harsh for Ieyasu and his handful of men... 33524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.