Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,554 --> 00:00:22,156
Du bist nicht groß, oder?
2
00:00:24,258 --> 00:00:26,427
-Was?
-Du bist nicht Peter der Große.
3
00:00:26,494 --> 00:00:29,430
Nein. Das ist mein Vater.
Ich bin Peter der...
4
00:00:31,665 --> 00:00:32,666
Still.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,770
Ich muss mich konzentrieren.
Bienen sind schlimm.
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,706
Ich wurde mal ins Auge gestochen.
Das tat weh. Die nerven.
7
00:00:38,773 --> 00:00:40,608
-Natürlich.
-Danke.
8
00:00:57,725 --> 00:00:58,726
Kaiserin.
9
00:00:59,293 --> 00:01:00,294
Kaiser.
10
00:01:03,197 --> 00:01:05,399
Marial! Ein Bad.
11
00:01:13,140 --> 00:01:14,809
-Hussa!
-Verpiss dich. Ich bin launisch.
12
00:01:15,075 --> 00:01:16,577
Darf ich raten? Schlechte Laune?
13
00:01:16,644 --> 00:01:18,345
Wie gesagt, verpiss dich.
14
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Reizend.
15
00:01:19,814 --> 00:01:21,682
Ihr seid der Kaiser von Russland.
16
00:01:21,749 --> 00:01:23,617
Herrscher über alle.
17
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
Das ist wahr.
18
00:01:25,319 --> 00:01:28,355
Also nicht so deprimiert.
19
00:01:28,422 --> 00:01:30,858
Stimmt. Die zieht mich nicht runter.
20
00:01:31,125 --> 00:01:33,294
Also wie gesagt: Hussa!
21
00:01:34,261 --> 00:01:35,496
Hussa. Danke, mein Freund.
22
00:02:18,772 --> 00:02:19,773
Lauter!
23
00:02:20,674 --> 00:02:22,810
Lauter! Singt lauter, ihr Wichser!
24
00:02:35,523 --> 00:02:37,825
Genau. Genau das meine ich.
25
00:02:37,892 --> 00:02:41,328
die Katze im sack
26
00:02:41,395 --> 00:02:43,464
*enthält gelegentlich historische fakten.
27
00:02:43,531 --> 00:02:46,867
ein falscher bart
28
00:02:48,269 --> 00:02:49,570
Ich habe nachgedacht.
29
00:02:49,637 --> 00:02:52,773
Wir müssen langsam planen.
Je früher, desto besser.
30
00:02:52,840 --> 00:02:53,841
Ist es so schlimm?
31
00:02:55,175 --> 00:02:56,577
Eher langweilig als schlimm.
32
00:02:57,344 --> 00:03:00,180
Aber Russland muss gerettet werden,
und ich mit Russland.
33
00:03:01,515 --> 00:03:02,750
Die Frage ist nur, wie.
34
00:03:03,951 --> 00:03:07,388
Ich hab noch nie geputscht,
weiß also nicht, wie es geht.
35
00:03:07,421 --> 00:03:08,789
Ich würde vorschlagen,
36
00:03:08,856 --> 00:03:13,627
Ihr stoßt ihm ein Messer in die Kehle,
wenn er Euch wieder besteigt.
37
00:03:14,228 --> 00:03:15,229
Und ins Gesicht.
38
00:03:15,296 --> 00:03:17,498
-Ganz schön heißblütig.
-Danke.
39
00:03:18,265 --> 00:03:19,934
Ihr braucht jemanden, der ihn umbringt.
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,536
-Warum sollte derjenige das tun?
-Aus Hass.
41
00:03:23,637 --> 00:03:25,639
Bisher war das nicht Grund genug.
42
00:03:25,706 --> 00:03:27,641
-Stimmt.
-Sie brauchen einen Grund.
43
00:03:28,342 --> 00:03:33,347
Ich will nicht aus Hass töten,
sondern für ein besseres Russland,
44
00:03:33,747 --> 00:03:36,483
für ein progressives und humanes Russland.
45
00:03:37,618 --> 00:03:39,987
Aha. Natürlich.
46
00:03:40,988 --> 00:03:41,989
Gut.
47
00:03:42,256 --> 00:03:46,327
Wir brauchen eine Hintergrundphilosophie,
an die das Volk glauben kann.
48
00:03:47,661 --> 00:03:49,396
Ich brauche Hilfe mit dem Plan.
49
00:03:50,431 --> 00:03:54,602
Obwohl ich genial bin, muss er
getestet und unerschütterlich sein.
50
00:03:55,769 --> 00:03:57,371
Orlo ist der Richtige.
51
00:03:58,372 --> 00:03:59,373
Seid ihr verrückt?
52
00:03:59,440 --> 00:04:02,843
Ich bin genial,
was oft als verrückt missdeutet wird.
53
00:04:02,910 --> 00:04:04,545
Orlo gehört zu Peters innerem Kreis.
54
00:04:04,612 --> 00:04:05,980
Nicht im Herzen.
55
00:04:06,580 --> 00:04:10,351
Wenn er von Descartes spricht,
blüht er förmlich auf.
56
00:04:10,751 --> 00:04:12,653
Das ist sein wahres Ich.
57
00:04:12,720 --> 00:04:17,291
Er hat zehn Jahre am Hof überlebt.
Das ist nicht einfach.
58
00:04:17,358 --> 00:04:19,526
Von Frauen hat er keine Ahnung,
von Politik schon.
59
00:04:19,593 --> 00:04:22,630
Sein Verstand kann uns helfen.
Ein Plus für uns.
60
00:04:22,696 --> 00:04:24,832
Finden wir ihn. Mein Gewand.
61
00:04:31,705 --> 00:04:34,508
Kaiserin, das ist ein gefährliches Spiel,
wisst Ihr das?
62
00:04:34,575 --> 00:04:35,576
Natürlich.
63
00:04:39,013 --> 00:04:40,014
Wie gefährlich?
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,718
Wenn Peter von Eurem Plan erfährt,
seid Ihr so gut wie tot.
65
00:04:45,386 --> 00:04:47,554
Das bin ich hier sowieso.
66
00:04:48,889 --> 00:04:50,991
Ich habe also nichts zu verlieren.
67
00:04:51,058 --> 00:04:53,494
Einundvierzig, Graf Smolny.
68
00:04:58,666 --> 00:05:00,367
Ein kleines Anliegen, Kaiser.
69
00:05:00,434 --> 00:05:01,669
Ich hätte gern das Land
70
00:05:01,735 --> 00:05:04,071
meiner verwitweten Schwägerin
und meines Neffen.
71
00:05:04,338 --> 00:05:06,040
Wie traurig.
Wie ist Orlowsky gestorben?
72
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
Man fand ein Schwert in seinem Rücken.
73
00:05:09,610 --> 00:05:11,545
Es ist unklar, wie es dorthin kam.
74
00:05:12,646 --> 00:05:14,448
Ich stimme Graf Smolny zu.
75
00:05:14,515 --> 00:05:18,485
Vielleicht könnte ein Teil des Landes
als Zehnt an die Kirche gehen.
76
00:05:18,552 --> 00:05:23,824
Ein kleiner Anteil, sagen wir 15 %,
wird demütig Gott dargeboten.
77
00:05:23,891 --> 00:05:25,759
So viel wird der Kirche dargeboten,
78
00:05:25,826 --> 00:05:28,095
dass ich manchmal fürchte,
sie sieht die Gemeinde
79
00:05:28,362 --> 00:05:30,764
vor lauter blendender Reichtümer nicht.
80
00:05:30,831 --> 00:05:32,866
Witzig, Orlo. Du gieriger Wichser, Erzi.
81
00:05:32,933 --> 00:05:34,034
Und lassen wir das zu,
82
00:05:34,101 --> 00:05:37,571
könnten überall in Russland Schwerter
im Rücken unserer Brüder landen
83
00:05:37,638 --> 00:05:40,374
und so Anspannung
bei Familienfeiern und Partys verursachen.
84
00:05:40,441 --> 00:05:42,576
Sehr witzig, Orlo.
Verdirb uns nicht die Partys.
85
00:05:42,943 --> 00:05:43,977
Kaiser.
86
00:05:47,548 --> 00:05:48,682
Wie langweilig.
87
00:05:49,616 --> 00:05:51,719
Welementow, führ einen witzigen Tanz auf.
88
00:05:51,785 --> 00:05:57,758
Herr, ich bin der Anführer der Armee.
Ich führe keine witzigen...
89
00:05:57,825 --> 00:05:59,927
Arkady, stich Welementow ins Gesicht.
90
00:06:12,372 --> 00:06:14,842
Zweiundvierzig. Graf Rostow.
91
00:06:18,679 --> 00:06:19,680
Rostow?
92
00:06:21,014 --> 00:06:23,884
Ich bringe Euch die Pfirsiche,
die Ihr liebt, Kaiser.
93
00:06:23,951 --> 00:06:26,487
Und die Liebe des Volkes meiner Region.
94
00:06:26,553 --> 00:06:28,622
Was soll die Scheiße, Rostow?
95
00:06:28,689 --> 00:06:30,491
Wieso trägst du noch einen Bart?
96
00:06:31,158 --> 00:06:33,827
Deshalb bin ich heute hier.
97
00:06:33,894 --> 00:06:36,497
Ich bitte um Erlaubnis,
einen tragen zu dürfen.
98
00:06:36,563 --> 00:06:38,132
Und ich will einen Vogel,
der Schokolade kackt.
99
00:06:39,433 --> 00:06:42,669
Meine Herren, ich will einen Vogel,
der Schokolade kackt.
100
00:06:44,138 --> 00:06:47,141
Orlo, erklär ihm meinen Erlass,
während ich den Pfirsich esse.
101
00:06:47,407 --> 00:06:50,944
Nur Wachen und Priestern
ist das Barttragen gestattet.
102
00:06:51,011 --> 00:06:53,080
Scheiße, der Pfirsich ist gut.
Duftend, süß.
103
00:06:54,148 --> 00:06:55,649
Leichter Zitronengeschmack.
104
00:06:56,016 --> 00:06:57,184
Rostow, sieh dich an.
105
00:06:57,851 --> 00:07:03,090
Ich bin ein moderner Herrscher
mit Europa als Vorbild. Keine Bärte.
106
00:07:04,491 --> 00:07:05,492
Mein Herr...
107
00:07:06,860 --> 00:07:07,861
ich flehe euch an.
108
00:07:07,928 --> 00:07:10,063
Du bist aber nicht auf den Knien.
109
00:07:13,767 --> 00:07:16,670
Steh auf, verpiss dich
und komm rasiert zurück.
110
00:07:18,672 --> 00:07:20,841
Wir sollten Rostow anhören.
111
00:07:20,908 --> 00:07:25,078
Es ist der Brauch, dass Adlige
ihren Kaiser um etwas bitten dürfen.
112
00:07:25,145 --> 00:07:28,882
Natürlich. Ich würde liebend gern wissen,
warum ein Mann vor Euch tritt
113
00:07:28,949 --> 00:07:30,551
mit einem Bart, der "Fick dich" sagt.
114
00:07:30,617 --> 00:07:32,452
Sagt das dein Bart, Rostow?
115
00:07:32,519 --> 00:07:34,521
Grigor, das meint er nicht.
116
00:07:34,588 --> 00:07:35,989
Metaphorisch. Was denn sonst?
117
00:07:36,056 --> 00:07:41,061
Nein. Meine Gemahlin
hat noch nie mein Gesicht gesehen.
118
00:07:42,930 --> 00:07:45,799
Es ist beklagenswert.
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,035
Wieso beklagenswert?
120
00:07:48,969 --> 00:07:52,706
Ein Gemisch aus Beulen und Pusteln.
121
00:07:53,907 --> 00:07:54,908
Narben.
122
00:07:57,744 --> 00:08:02,249
Ich fürchte,
sie wird mich nicht mehr wollen.
123
00:08:02,516 --> 00:08:03,784
Nicht mehr mit mir glücklich sein.
124
00:08:04,852 --> 00:08:08,055
Deine Gemahlin ist nicht glücklich,
ich bin es aber. Nur das zählt.
125
00:08:08,121 --> 00:08:10,824
Das Glück einer Gemahlin
sollte nicht so wichtig sein.
126
00:08:10,891 --> 00:08:12,759
Rasier dich und komm morgen wieder.
127
00:08:19,132 --> 00:08:22,236
Es könnte diesen Monat
mit den Steuern aus meiner Region dauern.
128
00:08:22,836 --> 00:08:24,972
Und jeder Pfirsich wird gequetscht sein.
129
00:08:25,239 --> 00:08:28,041
Unsere Familie hält die Region zusammen.
130
00:08:28,108 --> 00:08:30,110
Ich dachte, er hätte Mitgefühl.
131
00:08:30,177 --> 00:08:32,212
Wahnhafter Optimismus, Rostow.
132
00:08:33,914 --> 00:08:35,515
Aber wir behalten die Oberhand.
133
00:08:35,582 --> 00:08:36,583
Wie?
134
00:08:36,650 --> 00:08:40,087
Peter gibt oft nach,
wenn eine Gruppe gegen etwas ist.
135
00:08:40,687 --> 00:08:43,757
Ich trommle eine zusammen
und morgen gehen wir zu ihm.
136
00:09:02,276 --> 00:09:03,810
Ich sehe ihn nicht.
137
00:09:04,211 --> 00:09:06,046
Kaiserin, Ihr seht blendend aus.
138
00:09:06,113 --> 00:09:09,950
Leistet uns Gesellschaft.
Wir haben Törtchen in Form von Waldtieren,
139
00:09:10,017 --> 00:09:13,720
und es ist ein Vergnügen, ihre Gesichter
in Wodka zu tauchen und sie zu essen.
140
00:09:13,787 --> 00:09:17,791
Das klingt sehr monoton, Madame Swenska.
Nein, danke.
141
00:09:18,191 --> 00:09:19,593
Aus dem Weg, bitte...
142
00:09:28,168 --> 00:09:31,605
Ich sage als Erste, was alle denken.
143
00:09:31,672 --> 00:09:34,775
Sie ist ein Miststück,
die sich mit Leibeigenen abgibt.
144
00:09:34,841 --> 00:09:37,077
-Hochnäsig und unhöflich.
-Eine Enttäuschung.
145
00:09:37,144 --> 00:09:40,314
Sie ist neu.
Wir müssen uns mehr anstrengen.
146
00:09:41,048 --> 00:09:44,251
Wir müssen sie glücklich machen,
damit der Kaiser glücklich ist.
147
00:09:44,952 --> 00:09:47,955
Ich dachte, Ihr kümmert Euch
um den Kaiser, Madame Dymow.
148
00:09:52,893 --> 00:09:55,228
-Grigor, einen Moment.
-Ich gehe, Orlo.
149
00:09:55,295 --> 00:09:58,332
Aber Graf Rostow
muss seinen Bart behalten.
150
00:09:58,832 --> 00:10:02,302
Es geht um den freien Willen.
Ihr könnt mir helfen, Peter zu überzeugen.
151
00:10:02,369 --> 00:10:05,672
Ich kann Euch nicht helfen, Orlo.
Wir leben nach Belieben des Kaisers.
152
00:10:05,739 --> 00:10:09,176
Die Leute sollten das akzeptieren,
die Klappe halten und was trinken.
153
00:10:09,242 --> 00:10:13,747
Ich dachte, Ihr würdet die Idee
des freien Willens schätzen.
154
00:10:14,381 --> 00:10:16,183
Und Madame Dymow.
155
00:10:17,150 --> 00:10:20,954
Ich werde Euch in den nächsten 12 Sekunden
nicht schlagen.
156
00:10:21,021 --> 00:10:22,155
Also geht lieber.
157
00:10:22,222 --> 00:10:23,223
Wisst Ihr...
158
00:10:28,996 --> 00:10:30,297
Wunderbare Party, nicht wahr?
159
00:10:30,864 --> 00:10:32,866
Ein zufriedener Hof, wie es scheint.
160
00:10:32,933 --> 00:10:35,068
Die reine Wonne am Hofe Peters.
161
00:10:36,670 --> 00:10:39,072
Höre ich da
einen Hauch von Ironie in Eurer Stimme?
162
00:10:39,139 --> 00:10:40,340
Ich habe Radieschen gegessen.
163
00:10:40,407 --> 00:10:42,009
Nicht gut für die Stimmbänder.
164
00:10:44,177 --> 00:10:45,312
Kaiserin.
165
00:10:45,379 --> 00:10:47,314
Mein Lieber. Bist du schon betrunken?
166
00:10:47,381 --> 00:10:49,950
Noch nicht, trotz großer Anstrengung.
167
00:10:50,350 --> 00:10:53,687
Ich wollte mich
in unsere Gemächer zurückziehen.
168
00:10:55,155 --> 00:10:56,690
Dann gehe ich mit dir.
169
00:11:02,863 --> 00:11:06,967
Ich habe eine Schrift von Voltaire,
die ich Euch gern geben würde.
170
00:11:07,401 --> 00:11:08,402
Danke.
171
00:11:09,903 --> 00:11:12,706
Ich lerne viel über das Königreich,
lieber Orlo.
172
00:11:13,106 --> 00:11:16,710
Ich habe gehört,
der Kaiser ist nicht Peter der Große.
173
00:11:16,777 --> 00:11:19,880
Das war sein Vater.
Ein großartiger Mensch.
174
00:11:20,347 --> 00:11:22,082
Was ist der Beiname dieses Peters?
175
00:11:22,149 --> 00:11:23,383
Er hat keinen.
176
00:11:25,919 --> 00:11:29,022
Peter der nicht so Adäquate?
177
00:11:31,124 --> 00:11:33,393
Das habt Ihr insgeheim bestimmt gedacht.
178
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Ich weiß nicht, was Ihr meint.
179
00:11:46,373 --> 00:11:48,375
Ich bin sicher.
Arrangier ein Treffen.
180
00:12:39,926 --> 00:12:40,927
Oh Gott.
181
00:12:41,995 --> 00:12:44,064
Oh Gott, mein verdammter Kopf.
182
00:12:45,899 --> 00:12:48,535
Alles klar?
Ihr seht noch nervöser als sonst aus.
183
00:12:48,802 --> 00:12:51,338
Alles gut. Wir müssen über Rostow reden.
184
00:12:52,072 --> 00:12:54,074
Peter muss ihm seinen Bart gewähren.
185
00:12:54,141 --> 00:12:55,942
Was geht mich sein Bart an?
186
00:12:56,009 --> 00:12:58,145
Auf den Schlachtfeldern sterben Männer.
187
00:12:59,212 --> 00:13:01,214
Ein Bart ist nicht mein Problem.
188
00:13:02,149 --> 00:13:04,184
Der Tag ist unbeständig.
189
00:13:08,421 --> 00:13:10,290
Jetzt erinnere ich mich.
190
00:13:10,857 --> 00:13:12,259
Ich bin betrunken.
191
00:13:14,161 --> 00:13:16,429
Keine Bärte war eine blöde Idee.
192
00:13:16,496 --> 00:13:19,199
Und darf ich Euch daran erinnern,
es war Eure Idee.
193
00:13:19,266 --> 00:13:20,967
Es ist eine blöde Idee,
194
00:13:21,034 --> 00:13:24,171
aber von den modernen Höfen Europas,
und Peter erlaubt es.
195
00:13:24,237 --> 00:13:27,374
So können wir
noch mehr moderne Ideen vorschlagen,
196
00:13:27,440 --> 00:13:29,276
und vielleicht eines Tages bedeutende.
197
00:13:29,342 --> 00:13:32,112
Den Blick immer auf die Zukunft gerichtet.
198
00:13:32,946 --> 00:13:38,318
Ich habe allerdings kurzfristige Schulden,
die der Fiskus tilgen könnte.
199
00:13:39,386 --> 00:13:41,354
Ihr habt zuvor schon Nein gesagt,
200
00:13:41,421 --> 00:13:44,558
aber vielleicht
ist Euch Euer Bart wichtig.
201
00:13:45,125 --> 00:13:46,126
Arschloch.
202
00:13:46,193 --> 00:13:48,195
Das heißt dann wohl Ja.
203
00:13:56,069 --> 00:13:59,072
Oh nein! Nein, meine Lieben.
204
00:14:00,273 --> 00:14:01,308
Problem?
205
00:14:01,374 --> 00:14:03,176
Ich dressiere sie.
206
00:14:03,243 --> 00:14:04,244
Die Schmetterlinge?
207
00:14:04,311 --> 00:14:08,481
Was, wenn ich sie dazu bringen könnte,
in Formation zu fliegen?
208
00:14:08,548 --> 00:14:10,550
Wäre das nicht wunderbar?
209
00:14:11,051 --> 00:14:12,385
Und wie läuft das so?
210
00:14:13,220 --> 00:14:15,021
Ich bewundere ihren Eigensinn.
211
00:14:15,388 --> 00:14:16,423
Gut.
212
00:14:16,489 --> 00:14:19,459
Und du, mein lieber Neffe.
213
00:14:19,526 --> 00:14:22,963
Mir ist das unglückliche Gemüt
deiner Gemahlin aufgefallen.
214
00:14:23,029 --> 00:14:24,998
Dunkle Wolken bedecken die Sonne.
215
00:14:25,065 --> 00:14:27,300
Scheiß auf sie. Sie hat alles.
216
00:14:27,367 --> 00:14:29,970
Sie ist unglücklich.
Am Hof spricht man darüber.
217
00:14:30,036 --> 00:14:32,339
Das kann am Hof ansteckend sein.
218
00:14:32,405 --> 00:14:34,407
Du musst die Wolken wegpusten.
219
00:14:34,474 --> 00:14:37,577
Soll sie sie doch wegpusten.
Ich bin der Kaiser.
220
00:14:38,612 --> 00:14:42,315
Wie du weißt, bin ich wild und frei,
was die Liebe angeht.
221
00:14:42,382 --> 00:14:46,519
Aber ich kann ein Herz nicht beglücken,
nur weil ich zur Kaiser-Familie gehöre.
222
00:14:46,586 --> 00:14:50,023
Dadurch wird ein Mann nicht steif
und eine Frau nicht nass.
223
00:14:50,090 --> 00:14:52,025
Man muss ihr Herz berühren.
224
00:14:52,092 --> 00:14:54,427
Es ist ihre Aufgabe,
mich glücklich zu machen.
225
00:14:55,395 --> 00:14:57,063
Sie liebt mich nicht.
226
00:14:57,130 --> 00:14:59,933
Alle sonst lieben mich.
Es ist also ihre Schuld.
227
00:15:01,668 --> 00:15:04,938
Deine Mutter vertraute mir einst an,
dass sie in dir etwas sah,
228
00:15:05,005 --> 00:15:06,640
das ihr Grauen verursachte.
229
00:15:07,574 --> 00:15:08,575
Was?
230
00:15:08,642 --> 00:15:13,246
Sie meinte, an dir sei etwas Verdorbenes.
231
00:15:13,313 --> 00:15:16,182
Was soll diese Unterhaltung?
232
00:15:16,249 --> 00:15:18,418
Ich frage mich,
ob Katharina dasselbe in dir sieht
233
00:15:18,485 --> 00:15:20,453
und es sie davon abhält,
dich zu lieben.
234
00:15:24,991 --> 00:15:26,393
Ich habe sie geschlagen.
235
00:15:27,427 --> 00:15:29,162
Manche mögen das.
236
00:15:29,629 --> 00:15:31,998
Aber sie vielleicht nicht.
237
00:15:32,065 --> 00:15:34,968
Jedenfalls musst du etwas tun.
238
00:15:55,455 --> 00:15:56,456
Was ist das?
239
00:15:57,524 --> 00:16:01,561
Notizen über die Grundprinzipien
der neuen Regierung.
240
00:16:01,628 --> 00:16:03,330
Ideale,
241
00:16:03,396 --> 00:16:06,099
die Frage der Bürgerrechte,
über die wir reden müssen.
242
00:16:07,133 --> 00:16:09,436
Ich muss ihn
für die Möglichkeit begeistern,
243
00:16:09,502 --> 00:16:11,104
etwas gemeinsam aufzubauen.
244
00:16:11,171 --> 00:16:13,073
Und dann fickt Ihr ihn, ja?
245
00:16:14,474 --> 00:16:15,475
Was?
246
00:16:16,476 --> 00:16:19,145
Er muss geil auf Euch sein.
247
00:16:19,212 --> 00:16:20,747
Ihr müsst ihn ficken,
248
00:16:21,014 --> 00:16:24,284
dann kommt Begeisterung
für Eure Ideen auf.
249
00:16:26,052 --> 00:16:28,121
-Verführt ihn.
-Ihn verführen?
250
00:16:29,255 --> 00:16:30,590
So was hab ich noch nie getan.
251
00:16:38,465 --> 00:16:41,201
Das ist leicht.
Lehnt Euch zurück, entblößt etwas Haut.
252
00:16:41,267 --> 00:16:43,236
Deutet etwas an, aber nicht zu direkt.
253
00:16:44,404 --> 00:16:45,405
Red weiter.
254
00:16:45,472 --> 00:16:48,208
Berührt ihn beiläufig.
255
00:16:48,274 --> 00:16:49,743
Und seid locker.
256
00:16:50,009 --> 00:16:52,312
Vielleicht rutscht ein Busen
aus der Bluse.
257
00:16:52,379 --> 00:16:54,381
Und dann ist er auf Euch.
258
00:16:55,181 --> 00:16:57,484
Auf mir.
259
00:16:57,550 --> 00:17:00,387
Und wenn er fertig ist,
260
00:17:00,453 --> 00:17:03,289
redet von Liebe, Innigkeit,
der Ausrichtung der Sterne,
261
00:17:03,356 --> 00:17:06,092
Schicksal, Philosophie,
weint Tränen des Unglücks,
262
00:17:06,159 --> 00:17:08,328
und dann redet von Messern und Kehlen.
263
00:17:09,329 --> 00:17:11,631
Und esst eine Auster.
Das bringt Euch in Stimmung.
264
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Herein.
265
00:17:33,286 --> 00:17:34,287
Lieber Orlo.
266
00:17:36,623 --> 00:17:38,324
Danke, dass Ihr gekommen seid.
267
00:17:38,391 --> 00:17:40,260
Ist mir ein Vergnügen.
268
00:17:40,326 --> 00:17:42,529
Ich hab die Schrift Voltaires dabei.
269
00:17:43,163 --> 00:17:48,067
Ihr gebt mir Geschenke,
allein in einem abgelegenen Haus.
270
00:17:48,835 --> 00:17:51,471
Wie unanständig.
271
00:17:51,538 --> 00:17:52,772
Scheiße, entschuldigt.
272
00:17:52,839 --> 00:17:57,143
Gehen wir in die Bibliothek
oder den Garten?
273
00:17:57,210 --> 00:17:59,446
Ist doch aufregend,
die Regeln zu brechen, oder?
274
00:18:02,081 --> 00:18:04,851
Wartet nur, bis ich es Erzi erzähle.
Sein Gesicht.
275
00:18:05,485 --> 00:18:07,754
Er hat seine Finger in mich gesteckt.
276
00:18:11,391 --> 00:18:13,126
Das ist nicht gut, oder?
277
00:18:13,193 --> 00:18:16,129
Vergesst es.
278
00:18:16,563 --> 00:18:19,332
Deshalb sind wir nicht hier.
279
00:18:21,768 --> 00:18:23,169
Ihr seid mir aufgefallen.
280
00:18:24,137 --> 00:18:25,805
Danke. Ich fühle mich geschmeichelt.
281
00:18:26,673 --> 00:18:28,374
Lesen wir?
282
00:18:29,309 --> 00:18:30,710
Wollt ihr das? Lesen?
283
00:18:32,512 --> 00:18:36,282
Geht es Euch gut?
Ihr scheint... irgendwas.
284
00:18:36,349 --> 00:18:37,750
Ach ja?
285
00:18:38,651 --> 00:18:40,186
Erregt Euch das?
286
00:18:42,121 --> 00:18:44,324
-Champagner?
-Ich trinke nicht.
287
00:18:44,390 --> 00:18:45,692
Ich brauche nichts.
288
00:18:45,758 --> 00:18:49,229
Aber gibt es etwas, das Ihr möchtet?
289
00:18:49,562 --> 00:18:50,563
Nein, danke.
290
00:18:51,865 --> 00:18:54,234
Kommt und holt es Euch.
291
00:18:57,303 --> 00:18:59,305
Oh Gott. Ihr wollt mich verführen.
292
00:19:08,381 --> 00:19:09,782
Ihr habt Austern gegessen.
293
00:19:10,850 --> 00:19:14,354
Ich bin immer skeptisch.
Die kommen von weither.
294
00:19:16,756 --> 00:19:19,259
-Ich bin eine Versagerin.
-Nein, seid Ihr nicht.
295
00:19:19,325 --> 00:19:21,661
Natürlich möchte ich Sex.
296
00:19:24,397 --> 00:19:26,866
Sollten wir zuerst lesen?
297
00:19:26,933 --> 00:19:28,668
Für gewöhnlich...
298
00:19:28,735 --> 00:19:31,371
Mir stockt der Atem. Ich muss mich setzen.
299
00:19:31,437 --> 00:19:33,606
Ich fühle mich sehr unwohl.
300
00:19:33,673 --> 00:19:37,577
Kaiserin,
ich kenne mich mit Frauen nicht aus.
301
00:19:39,279 --> 00:19:42,348
Ich habe alles ruiniert.
Entschuldigt.
302
00:19:45,785 --> 00:19:47,954
Orlo! Geht nicht!
303
00:19:48,855 --> 00:19:49,856
Ich sage es direkt heraus.
304
00:19:50,757 --> 00:19:52,759
Ich hoffte, Ihr würdet verrückt
vor Verlangen nach mir,
305
00:19:52,825 --> 00:19:54,727
und würdet mir helfen, Peter zu töten.
306
00:19:54,794 --> 00:19:56,195
Was?
307
00:19:56,262 --> 00:19:59,899
Würdet Ihr das tun?
Ihn mit mir töten? Ein Putsch?
308
00:19:59,966 --> 00:20:02,802
Kein Wort mehr.
309
00:20:16,749 --> 00:20:17,750
Ich habe versagt.
310
00:20:17,817 --> 00:20:19,519
Ich konnte ihn nicht verführen,
311
00:20:19,586 --> 00:20:22,255
und er hat nicht kapiert,
dass er verführt wird,
312
00:20:22,322 --> 00:20:25,258
und als ich ihn dann fragte,
ob er Peter tötet,
313
00:20:25,325 --> 00:20:26,659
fluchte er und lief weg.
314
00:20:26,726 --> 00:20:27,727
Als Ihr was?
315
00:20:27,794 --> 00:20:29,429
Ich möchte niemanden beschuldigen,
316
00:20:29,495 --> 00:20:31,798
aber dein Plan ihn zu verführen,
war unklug.
317
00:20:31,864 --> 00:20:33,967
-Ihr habt ihm vom Putsch erzählt?
-Ja.
318
00:20:34,834 --> 00:20:36,803
Das war vielleicht auch unklug.
319
00:20:37,537 --> 00:20:39,839
Scheiße. Das ist übel.
320
00:20:39,906 --> 00:20:42,709
Er wird es ihm nicht erzählen.
Er ist ein guter Mensch.
321
00:20:42,775 --> 00:20:44,811
Er hat zehn Jahre am Hof überlebt.
322
00:20:44,877 --> 00:20:46,746
Dazu muss man abgebrüht sein.
323
00:20:47,747 --> 00:20:50,617
Hier wird Treue belohnt.
Er könnte es Peter sagen.
324
00:20:51,384 --> 00:20:53,620
Dann muss ich ihn überzeugen,
bevor er das tut.
325
00:20:54,487 --> 00:20:56,623
Ich gehe zu ihm und versuche es nochmal.
326
00:20:57,023 --> 00:20:59,392
Der Kaiser möchte die Kaiserin sehen.
327
00:21:06,366 --> 00:21:08,534
Was für Laune hat der Kaiser heute?
328
00:21:17,310 --> 00:21:18,911
Da bist du ja.
329
00:21:18,978 --> 00:21:22,382
Koste mal den Speck. Die werden
nur mit Eicheln und Honig gefüttert.
330
00:21:22,782 --> 00:21:24,317
Der Wahnsinn.
331
00:21:28,988 --> 00:21:30,690
Ja. Köstlich.
332
00:21:30,757 --> 00:21:32,458
Wir sind uns einig.
333
00:21:32,525 --> 00:21:34,527
Wir beide lieben Speck. Hussa.
334
00:21:38,064 --> 00:21:39,065
Setz dich.
335
00:21:43,903 --> 00:21:45,505
Wie verlangt.
336
00:21:53,780 --> 00:21:55,915
Vor einer Woche oder so erschoss ich
337
00:21:55,982 --> 00:21:57,550
deinen Bären und schlug dich.
338
00:21:58,051 --> 00:22:00,620
Das überschattet
unsere Beziehung vielleicht.
339
00:22:01,521 --> 00:22:03,723
Der Bär und die Schläge?
340
00:22:03,790 --> 00:22:07,360
Ich war wütend,
weil mich sonst alle mögen.
341
00:22:07,427 --> 00:22:08,728
Oder zumindest tun sie so.
342
00:22:10,029 --> 00:22:11,964
-Tusch.
-Was?
343
00:22:12,465 --> 00:22:13,666
Tusch.
344
00:22:14,333 --> 00:22:16,402
-Meint Ihr "Touché"?
-Heißt es nicht "Tusch"?
345
00:22:16,469 --> 00:22:18,004
Nein. "Touché."
346
00:22:18,071 --> 00:22:20,440
Großartig. Wie klug du bist.
347
00:22:20,506 --> 00:22:23,109
Schwamm drüber,
Zeit, die Dinge hinter uns zu lassen.
348
00:22:23,376 --> 00:22:25,044
Startschwierigkeiten.
349
00:22:25,645 --> 00:22:28,981
-Ist das eine Entschuldigung?
-Ich blicke nach vorn.
350
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Nachfragen ist nachtragen.
351
00:22:33,486 --> 00:22:35,121
Den Spruch hab ich eben erfunden.
352
00:22:35,421 --> 00:22:37,390
Du möchtest also alles vergessen?
353
00:22:37,457 --> 00:22:40,093
Stattdessen alles vergessen?
Auch ein Spruch.
354
00:22:41,728 --> 00:22:43,429
Ich glaube Folgendes.
355
00:22:43,496 --> 00:22:45,932
Du hattest
eine sehr romantische Vorstellung von mir,
356
00:22:45,998 --> 00:22:47,533
der Ehe und deinem Leben.
357
00:22:47,600 --> 00:22:51,437
Ein wenig naiv. Das ist keine Kritik,
Eigentlich eine nette Eigenschaft.
358
00:22:51,504 --> 00:22:53,973
Du hast mich kennengelernt und...
Ich bin kein Romantiker.
359
00:22:54,040 --> 00:22:56,609
Ich bin praktisch veranlagt.
Ich amüsiere mich gern.
360
00:22:56,676 --> 00:22:58,611
Spaß, Streiche und bizarren Sex.
361
00:22:58,678 --> 00:23:02,148
Aber wir sind verheiratet
und lieben uns nicht.
362
00:23:03,950 --> 00:23:05,952
-Endlich sind wir uns einig.
-Hussa!
363
00:23:06,018 --> 00:23:09,422
Diese Tatsache zu akzeptieren,
könnte befreiend sein.
364
00:23:09,489 --> 00:23:12,058
Du bist ein Miesepeter.
Ich will, dass du glücklich bist.
365
00:23:12,125 --> 00:23:13,826
Deshalb die Erdbeeren.
366
00:23:13,893 --> 00:23:16,062
Und ein neuer Bär,
um den toten zu ersetzen.
367
00:23:16,129 --> 00:23:18,898
Lebe als Kaiserin und genieße es.
368
00:23:18,965 --> 00:23:20,767
Und du brauchst einen Liebhaber.
369
00:23:20,833 --> 00:23:22,435
Einen Liebhaber?
370
00:23:22,502 --> 00:23:24,871
Wir sollten uns einigen.
Denn was geschieht sonst?
371
00:23:24,937 --> 00:23:26,105
Du bleibst unglücklich,
372
00:23:26,172 --> 00:23:28,508
ich werde immer zorniger
und töte dich.
373
00:23:28,574 --> 00:23:31,077
Und ich will dich nicht töten.
Du bist ein guter Mensch.
374
00:23:31,944 --> 00:23:34,914
Ich könnte dich töten.
Du bist ein schlechter Mensch.
375
00:23:39,018 --> 00:23:40,553
Siehst du? Ich mag dich.
376
00:23:40,620 --> 00:23:42,922
Du bist witzig,
auf drollige, jämmerliche Art.
377
00:23:42,989 --> 00:23:45,858
Gelegentlich ist das erfrischend.
378
00:23:46,159 --> 00:23:49,028
Wäre das so schlimm?
Wir haben genug gemeinsam.
379
00:23:49,095 --> 00:23:51,197
Wirklich? Was denn?
380
00:23:51,464 --> 00:23:54,867
Wir sind beide... hübsch.
381
00:23:57,503 --> 00:24:00,873
Ich sah mich nie als Mann,
der seine Frau schlägt.
382
00:24:00,940 --> 00:24:02,608
Und trotzdem bist du es.
383
00:24:02,675 --> 00:24:04,977
Ist das die Kette deiner Mutter?
384
00:24:05,978 --> 00:24:08,447
Ich trage sie manchmal,
um ihre Nähe zu spüren.
385
00:24:08,514 --> 00:24:10,216
Hat dein Vater sie geschlagen?
386
00:24:10,483 --> 00:24:12,018
Ich habe mich entschuldigt.
387
00:24:12,084 --> 00:24:14,086
Also sei locker
und freu dich auf die Zukunft.
388
00:24:14,153 --> 00:24:17,089
Ich freue mich sehr auf die Zukunft.
389
00:24:19,025 --> 00:24:20,026
Großartig.
390
00:24:21,227 --> 00:24:23,663
Weil du mich nicht mehr schlagen wirst.
391
00:24:23,729 --> 00:24:24,831
Richtig.
392
00:24:25,565 --> 00:24:26,799
Sind wir uns einig?
393
00:24:28,000 --> 00:24:29,001
Die ist verdorben,
394
00:24:30,136 --> 00:24:32,004
genau wie deine Idee.
395
00:24:51,190 --> 00:24:52,925
Du bist immer noch stark.
396
00:24:54,594 --> 00:24:56,996
Das sind wir alle,
wenn wir wissen, wo die Stärke liegt.
397
00:25:00,099 --> 00:25:01,801
Dein Herz klopft.
398
00:25:01,868 --> 00:25:02,969
Ich habe gekämpft.
399
00:25:03,035 --> 00:25:05,271
Deine Freude an Schmerz ist beunruhigend.
400
00:25:05,538 --> 00:25:07,540
Wir müssen unsere dunkle Seite kennen,
401
00:25:07,607 --> 00:25:10,610
um zu wissen,
wo das Licht hinscheinen soll.
402
00:25:10,676 --> 00:25:12,245
Wie tiefgründig, Cousin.
403
00:25:12,511 --> 00:25:15,114
Berufsrisiko. Das ist wie ein Reflex.
404
00:25:15,181 --> 00:25:16,716
Magst du Frühstück?
405
00:25:16,782 --> 00:25:18,517
Oh Gott, ja.
406
00:25:18,584 --> 00:25:20,887
Unten bekomme ich nur Müll.
407
00:25:22,855 --> 00:25:25,291
Ich habe ein Anliegen,
bei dem ich deine Hilfe brauche.
408
00:25:25,558 --> 00:25:26,559
Was du willst.
409
00:25:27,827 --> 00:25:28,828
Die Kaiserin.
410
00:25:28,895 --> 00:25:32,131
Sie hat etwas zu Orlo gesagt,
das falsch verstanden werden könnte.
411
00:25:32,865 --> 00:25:34,233
Was hat sie gesagt?
412
00:25:34,300 --> 00:25:38,037
Sie hat Unzufriedenheit
gegenüber dem Kaiser ausgedrückt.
413
00:25:38,104 --> 00:25:41,941
Orlo könnte übertreiben,
um sich am Hofe hervorzuheben.
414
00:25:42,708 --> 00:25:46,279
Das wäre zu deinem Nachteil,
weil sie wegen dir hier ist.
415
00:25:46,545 --> 00:25:49,916
Ich hatte eine Vision von Gott.
Ich nehme nichts zurück.
416
00:25:49,982 --> 00:25:52,318
Orlo hat vielleicht versucht,
Katharina zu vergewaltigen.
417
00:25:58,824 --> 00:26:00,226
Vergewaltigen?
418
00:26:00,293 --> 00:26:04,063
Es ist allgemein bekannt,
dass seine Bedürfnisse unbefriedigt sind.
419
00:26:04,664 --> 00:26:06,565
Das macht einen Mann verrückt, was?
420
00:26:07,700 --> 00:26:10,569
Das könnte deine Ausrede sein,
falls du eine brauchst.
421
00:26:12,238 --> 00:26:14,340
-Ich kümmere mich darum.
-Danke.
422
00:26:18,311 --> 00:26:19,312
Mein Geschenk.
423
00:26:34,160 --> 00:26:36,729
Bitte redet nicht mit mir.
Ich flehe Euch an!
424
00:26:36,796 --> 00:26:39,799
-Helft mir mit dem Putsch.
-Oh Gott! Kein Wort mehr.
425
00:26:39,865 --> 00:26:41,367
Warum? Es ist doch nur ein Wort.
426
00:26:42,034 --> 00:26:44,370
Aber es regt den Geist an, nicht?
427
00:26:46,605 --> 00:26:48,240
Ich habe folgenden Plan.
428
00:26:48,307 --> 00:26:52,278
Wir beide stellen eine Philosophie auf,
einen Plan für mein Regime.
429
00:26:53,045 --> 00:26:55,181
Einen, der andere zum Handeln inspiriert
430
00:26:55,247 --> 00:26:57,283
und ein Entwurf für meine Herrschaft ist.
431
00:26:57,350 --> 00:26:58,818
-Eure...
-Meine Herrschaft.
432
00:26:59,719 --> 00:27:03,789
Wenn wir ein starkes,
lebendiges Russland erschaffen,
433
00:27:03,856 --> 00:27:06,058
erfüllt mit Ideen,
434
00:27:06,125 --> 00:27:08,794
humanen und progressiven,
435
00:27:08,861 --> 00:27:12,264
wo die Menschen
mit Würde und einem Zweck leben.
436
00:27:13,032 --> 00:27:14,867
-In Russland?
-In der Tat.
437
00:27:14,934 --> 00:27:16,002
Hussa!
438
00:27:17,269 --> 00:27:19,238
-Wollt Ihr sterben?
-Es ist mir egal.
439
00:27:19,305 --> 00:27:21,407
Jedenfalls möchte ich so nicht leben.
440
00:27:21,674 --> 00:27:22,875
Man gewöhnt sich dran.
441
00:27:22,942 --> 00:27:26,278
Ich weiß, es sieht schlimm aus,
aber wir machen Fortschritte.
442
00:27:26,345 --> 00:27:29,815
Momentan debattieren wir
über den freien Willen beim Barttragen.
443
00:27:29,882 --> 00:27:30,916
-Wenn wir...
-Bärte?
444
00:27:31,817 --> 00:27:34,420
Ich kann keine Zeit verschwenden
und das Volk auch nicht.
445
00:27:35,054 --> 00:27:36,055
Seid Ihr dabei?
446
00:27:37,757 --> 00:27:40,259
Nein, aus dem einfachen Grund,
dass Ihr schon bewiesen habt,
447
00:27:40,326 --> 00:27:42,661
dass Ihr nicht fähig seid, es umzusetzen.
448
00:27:43,229 --> 00:27:45,097
-Wie denn?
-Ihr habt mich gewählt.
449
00:27:47,299 --> 00:27:50,269
-Ihr seid...
-Ein Staatsdiener, ein Feigling...
450
00:27:50,336 --> 00:27:51,837
Das glaube ich nicht.
451
00:27:52,972 --> 00:27:54,373
Ihr seid kein Feigling.
452
00:27:55,441 --> 00:27:57,176
Ich kenne Euch anders.
453
00:27:58,377 --> 00:28:01,781
Wenn wir von Ideen und Humanität reden,
454
00:28:02,381 --> 00:28:05,084
sehe ich ein Lodern in Euch.
455
00:28:07,219 --> 00:28:08,721
Ihr kennt mich nicht.
456
00:28:09,855 --> 00:28:12,391
Es tut mir leid,
dass Eure Ehe ein Fehler war.
457
00:28:12,458 --> 00:28:14,093
Haltet mich und Russland da raus.
458
00:28:15,094 --> 00:28:18,397
Russland und ich
sind mit demselben Mann verheiratet.
459
00:28:18,464 --> 00:28:22,068
Ihr seid wütend und wahnsinnig,
also vergebt mir, wenn ich ablehne.
460
00:28:22,368 --> 00:28:25,004
Versprecht mir,
niemals mit jemandem darüber zu reden.
461
00:28:25,071 --> 00:28:27,473
Ich flehe Euch an. Um euretwillen.
462
00:28:29,008 --> 00:28:30,910
Und sprecht Ihr davon?
463
00:28:31,777 --> 00:28:33,012
Werdet Ihr Peter davon erzählen?
464
00:28:33,079 --> 00:28:36,982
Ich vergesse es bereits jetzt schon.
Guten Tag.
465
00:28:51,197 --> 00:28:54,333
Lasst uns darüber reden,
ob wir nicht die Kaiserin ermorden.
466
00:28:54,400 --> 00:28:57,269
Was? Nein. Sie erhellt alles.
467
00:28:57,336 --> 00:28:59,238
Sie ist eine leuchtende,
von Gott geschickte...
468
00:28:59,305 --> 00:29:02,741
Sie bläst Trübsal am Hof,
hat die Perücken der Damen belächelt
469
00:29:02,808 --> 00:29:06,145
und ich habe das seltsame Gefühl,
dass sie mich manchmal auslacht.
470
00:29:06,212 --> 00:29:09,248
Vielleicht ein kleiner Kutsch-Unfall,
eine Trauerphase
471
00:29:09,315 --> 00:29:11,117
und dann wähle ich eine neue.
472
00:29:11,183 --> 00:29:13,519
Erzi, du machst nicht mit,
weil du dich geirrt hast,
473
00:29:13,786 --> 00:29:14,787
sag das Gott.
474
00:29:14,854 --> 00:29:17,056
Kaiser, sie passt sich noch an.
475
00:29:17,123 --> 00:29:18,858
Wir sollten ihr mitfühlend beistehen.
476
00:29:18,924 --> 00:29:21,127
Halt deine verdammte Klappe! Orlo, Ideen?
477
00:29:21,193 --> 00:29:25,131
Nein, mein Herr. In Europa
und am Hof würde das schlecht aussehen.
478
00:29:25,197 --> 00:29:28,134
Niemand am Hof mag sie,
außer offenbar ihr untreuen Wichser!
479
00:29:28,200 --> 00:29:30,469
Geht, ihr alle. George und Grigor bleiben.
480
00:29:33,806 --> 00:29:36,008
Mutter leuchtete auf,
wenn Vater den Raum betrat.
481
00:29:36,075 --> 00:29:39,178
Ich könnte sie töten und neu anfangen.
Wieso findet die Idee niemand toll?
482
00:29:39,245 --> 00:29:40,279
Orlo hat recht.
483
00:29:40,346 --> 00:29:43,549
Am Hofe und in Europa
würde man es als Versagen ansehen.
484
00:29:43,816 --> 00:29:45,818
Dass Ihr Eure Frau nicht beglücken könnt.
485
00:29:45,885 --> 00:29:47,386
Er ist der Kaiser.
486
00:29:47,453 --> 00:29:50,789
Natürlich dürft Ihr sie töten.
Sie wird schnell vergessen sein.
487
00:29:50,856 --> 00:29:52,458
Endlich jemand, der treu ist.
488
00:29:59,165 --> 00:30:02,101
Ich dachte,
mit uns könnte es wie mit euch sein.
489
00:30:02,168 --> 00:30:03,402
Ein perfekter Bund.
490
00:30:03,469 --> 00:30:06,272
Es ist möglich. Warum jetzt aufgeben?
491
00:30:06,338 --> 00:30:10,376
Sie ist vielleicht alles, was Ihr braucht,
so wie George für mich.
492
00:30:10,442 --> 00:30:15,047
Nein, ich werde immer mehr brauchen,
weil ich einfach so ein Mensch bin.
493
00:30:15,114 --> 00:30:18,584
Ihr wollt von ihr
doch nur mehr Heiterkeit am Hof
494
00:30:18,851 --> 00:30:20,052
und einen Erbfolger.
495
00:30:20,119 --> 00:30:22,354
Das ist alles,
was man von einer Gemahlin will.
496
00:30:22,421 --> 00:30:24,423
Ja, aber ihr mangelt es an beidem.
497
00:30:25,424 --> 00:30:28,594
Grigor, du hast mir nie gesagt,
wie schwierig die Ehe ist.
498
00:30:29,528 --> 00:30:32,531
Das merkt man erst,
wenn man mittendrin ist.
499
00:30:34,533 --> 00:30:38,304
Da unsere politischen Ansichten
so verschieden sind,
500
00:30:38,370 --> 00:30:42,341
bekommt Ihr womöglich
nicht genug seelischen Rat von mir.
501
00:30:42,408 --> 00:30:44,210
Das ist meine Schuld.
502
00:30:44,276 --> 00:30:46,312
Ich brauche keinen Rat.
503
00:30:47,079 --> 00:30:50,115
Und wenn wir von Schuld reden,
hätte ich eine ganze Liste für Euch,
504
00:30:50,182 --> 00:30:51,584
falls Euch das helfen würde.
505
00:30:51,850 --> 00:30:53,352
Wie liebenswert.
506
00:30:54,019 --> 00:30:56,422
Ich sehe Euch gelegentlich
mit der Kaiserin.
507
00:30:56,488 --> 00:30:58,390
Wollt Ihr sie in den Arsch ficken?
508
00:31:00,059 --> 00:31:02,995
So aufgeregt
wie ein frisch vergewaltigter Neuling.
509
00:31:03,062 --> 00:31:04,230
Nein. Bin ich nicht.
510
00:31:05,130 --> 00:31:07,933
Sie ist meine Freundin.
Wir mögen die Literatur.
511
00:31:08,467 --> 00:31:12,004
Fragen wir doch den Kaiser,
wie er darüber denkt.
512
00:31:12,071 --> 00:31:14,073
Er scheint heute nachsichtig gestimmt.
513
00:31:14,139 --> 00:31:17,443
Dann erinnern wir ihn auch daran,
dass Eure Vision sie herbrachte.
514
00:31:18,143 --> 00:31:21,146
Gott irrt sich nie.
515
00:31:23,382 --> 00:31:25,517
Aber sie verstimmt ihn,
516
00:31:25,584 --> 00:31:28,020
obwohl ich hoffte,
dass die Ehe ihn beruhigen würde.
517
00:31:29,521 --> 00:31:32,958
Wir beide sind Männer der Macht
und das soll auch so bleiben.
518
00:31:33,025 --> 00:31:34,526
Das haben wir zumindest gemein.
519
00:31:35,394 --> 00:31:38,264
Nutzt ihre Unzufriedenheit nicht aus.
520
00:31:38,330 --> 00:31:39,565
Das tue ich nicht.
521
00:31:40,599 --> 00:31:43,469
Ihr müsst ihr mit Rat zur Seite stehen,
522
00:31:43,535 --> 00:31:45,537
sie auf einen sicheren Pfad führen.
523
00:31:45,604 --> 00:31:46,605
Für uns alle.
524
00:31:47,239 --> 00:31:49,575
Ihr bittet mich also um einen Gefallen?
525
00:31:51,143 --> 00:31:53,612
Ich hielt Euch schon immer
für das klügste Köpfchen am Hof.
526
00:31:54,280 --> 00:31:58,651
Sie ist klüger als ich hoffte,
aber wir beide bekommen das hin.
527
00:31:59,551 --> 00:32:02,121
Ihr wollt immer alle kontrollieren, was?
528
00:32:02,187 --> 00:32:06,425
Ich muss Gottes Willen ausüben. Er
will oft, dass wir nicht wir selbst sind.
529
00:32:09,028 --> 00:32:12,097
Als Gegenleistung
helft Ihr mir mit Rostows Bart.
530
00:32:16,635 --> 00:32:18,937
Ich dachte,
du willst wirklich, dass sie stirbt.
531
00:32:19,338 --> 00:32:21,240
Er wird aggressiv,
wenn er sich einsam fühlt.
532
00:32:21,307 --> 00:32:24,276
Welch Verständnis. Du kennst ihn so gut.
533
00:32:24,977 --> 00:32:26,478
Rüge mich nicht.
534
00:32:51,136 --> 00:32:53,505
Ich ermorde sie.
Ein Kutsch-Unfall diese Woche.
535
00:32:53,572 --> 00:32:56,342
Du entscheidest, wie du das Europa
und dem Hof unterbreitest.
536
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Scheiße.
537
00:33:31,043 --> 00:33:32,044
Komm her!
538
00:33:42,488 --> 00:33:44,390
Sieh nur, was die Arschlöcher
mit meinem Gemach gemacht haben.
539
00:33:58,337 --> 00:34:01,640
Unerlaubtes Betreten.
Das gehört nicht mehr dir.
540
00:34:02,341 --> 00:34:03,776
Wachen.
541
00:34:04,042 --> 00:34:07,179
-Im Ernst?
-Damit du dich an deinen Stand gewöhnst.
542
00:34:07,246 --> 00:34:09,581
Sieh es als eine freundschaftliche Geste.
543
00:34:10,382 --> 00:34:12,418
Dann mach ich es noch schlimmer.
544
00:34:31,236 --> 00:34:33,739
Ich wusste,
Ihr würdet zur Vernunft kommen.
545
00:34:33,806 --> 00:34:35,174
Bin ich nicht.
546
00:34:35,240 --> 00:34:37,276
Ich möchte Euch zur Vernunft bringen.
547
00:34:37,676 --> 00:34:39,845
Eure Unzufriedenheit
bringt Euch in Gefahr.
548
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
-Wie denn?
-Er wird Euch ermorden.
549
00:34:50,489 --> 00:34:52,591
Ihr wolltet etwas, Kaiserin?
550
00:34:52,658 --> 00:34:54,359
Wo ist Marial?
551
00:34:54,426 --> 00:34:56,261
Sie ist... nicht hier.
552
00:34:56,328 --> 00:34:58,330
Sie kommt irgendwann wieder.
553
00:34:58,397 --> 00:35:01,400
Du lügst,
was nicht zu dir passt und nervt.
554
00:35:01,467 --> 00:35:02,534
Bring mich zu ihr.
555
00:35:22,888 --> 00:35:25,257
Vlad, du wirst schlimmer als ich aussehen.
556
00:35:25,324 --> 00:35:26,792
Sie rührt dich nicht an, Vlad.
557
00:35:26,859 --> 00:35:28,794
Das will er doch. Oder, Vlad?
558
00:35:34,266 --> 00:35:36,869
-Was ist passiert?
-Ich hab meinen Stand vergessen.
559
00:35:37,135 --> 00:35:38,904
-Wer war es?
-Das ist egal.
560
00:35:39,171 --> 00:35:42,908
Mein Wesen und meine Stellung
sind aufeinandergeprallt.
561
00:35:43,175 --> 00:35:45,444
-Niemand hat das Recht dazu.
-Eigentlich schon.
562
00:35:45,511 --> 00:35:48,380
Ich bin ein Besitztum, keine Person.
563
00:35:49,581 --> 00:35:52,451
Gebt mir ein paar Minuten,
dann kleide ich Euch fürs Abendessen.
564
00:35:53,685 --> 00:35:56,288
Was ist passiert? Geht es dir gut?
565
00:35:56,355 --> 00:35:59,191
Hätte ich all den Besuch geahnt,
hätte ich Tee bringen lassen.
566
00:35:59,258 --> 00:36:00,659
Wer war das?
567
00:36:00,726 --> 00:36:03,595
Sie will es nicht sagen.
Vielleicht Madame Swenska.
568
00:36:03,662 --> 00:36:04,863
Sie war es nicht.
569
00:36:06,198 --> 00:36:07,399
Auf mich wartet Arbeit.
570
00:36:10,402 --> 00:36:11,403
Ich bin fertig.
571
00:36:12,471 --> 00:36:13,505
Gehen wir, Kaiserin.
572
00:36:13,572 --> 00:36:16,408
Kaiserin,
ich hatte heute eine Vision von Gott.
573
00:36:16,475 --> 00:36:17,776
Typisch für ihn.
574
00:36:19,778 --> 00:36:21,880
Marial sollte Euch davon erzählen.
575
00:36:22,814 --> 00:36:27,953
Es regnete Messer aus den Wolken,
in Richtung Eurer sanften Haut.
576
00:36:28,220 --> 00:36:31,223
Und Ihr habt gelächelt
und plötzlich verwandelten sich alle
577
00:36:31,290 --> 00:36:34,960
in Blütenblätter,
die sanft herniederregneten.
578
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Alle wollen, dass ich glücklich bin,
jetzt sogar Gott.
579
00:36:41,266 --> 00:36:44,403
Gottes Liebe bedeutet alles.
580
00:37:17,936 --> 00:37:19,705
Ich dressiere sie.
581
00:37:27,312 --> 00:37:29,581
Nicht alle von ihnen
fliegen in ein neues Land.
582
00:37:30,983 --> 00:37:32,784
Meine Liebe, setzt Euch.
583
00:37:34,620 --> 00:37:36,321
Sagt mir, wie es Euch geht.
584
00:37:36,388 --> 00:37:39,324
Mir geht es gut.
Seht nur mein Lächeln.
585
00:37:39,391 --> 00:37:40,492
Ich sehe es.
586
00:37:40,559 --> 00:37:42,828
Hat Kaiser Peter etwas damit zu tun?
587
00:37:43,895 --> 00:37:45,497
Er war nett zu mir.
588
00:37:45,564 --> 00:37:47,766
Das ist er im Herzen auch.
589
00:37:48,433 --> 00:37:52,270
Als kleiner Junge
rannte Peter immer zu seiner Mutter,
590
00:37:52,337 --> 00:37:56,308
mit einem Bild, das er gemalt hatte
oder einem aus Blättern gebauten Boot.
591
00:37:56,375 --> 00:38:00,646
Seine Augen und Worte
flehten um Zustimmung, um Liebe.
592
00:38:01,480 --> 00:38:04,616
Sie blickte ihn dann eine Weile an,
593
00:38:04,683 --> 00:38:07,819
und er wurde ganz still.
594
00:38:07,886 --> 00:38:10,389
Dann rannten Tränen seine Wangen runter
595
00:38:10,455 --> 00:38:13,525
und sein Körper begann
hemmungslos zu zittern.
596
00:38:13,592 --> 00:38:16,395
Und Urin sammelte sich zu seinen Füßen.
597
00:38:17,496 --> 00:38:19,064
Ein seltsames Phänomen.
598
00:38:19,865 --> 00:38:21,433
Warum sollte sie so was tun?
599
00:38:21,500 --> 00:38:22,834
Jeder hat seinen Tick.
600
00:38:22,901 --> 00:38:24,736
Ihrer war Grausamkeit.
601
00:38:25,704 --> 00:38:29,641
Ich bitte also um Vergebung und Geduld,
602
00:38:29,708 --> 00:38:32,044
von jemandem,
der mit beidem angefüllt ist.
603
00:38:40,352 --> 00:38:41,453
Das ist erstaunlich.
604
00:38:41,987 --> 00:38:42,988
In der Tat.
605
00:38:50,729 --> 00:38:52,330
Guten Abend, Gemahl.
606
00:38:53,098 --> 00:38:54,433
Kaiserin.
607
00:38:54,933 --> 00:38:56,802
Du siehst wunderbar aus.
608
00:38:57,469 --> 00:39:01,073
Und dein Rock... Sehr hübsch.
609
00:39:01,339 --> 00:39:02,507
Danke.
610
00:39:02,574 --> 00:39:05,110
Dadurch kann mein Schwanz
frei in der Luft baumeln.
611
00:39:05,377 --> 00:39:07,779
Herrlich.
Die alte Madame Bolzoi hat ihn entworfen.
612
00:39:07,846 --> 00:39:09,448
Genial.
613
00:39:09,981 --> 00:39:12,951
Tut mir leid, dass ich
in letzter Zeit immer sauer war.
614
00:39:13,018 --> 00:39:15,721
Ich hatte meine kritischen Tage.
Du weißt ja, wie das ist.
615
00:39:16,621 --> 00:39:18,724
Aha. Ich verstehe.
616
00:39:18,790 --> 00:39:20,125
Das erklärt alles.
617
00:39:20,392 --> 00:39:21,827
Aber ich fühle mich viel besser.
618
00:39:21,893 --> 00:39:24,429
Was ist der Grund für dieses Festmahl?
619
00:39:24,496 --> 00:39:25,931
Wir ehren einige der Verwundeten,
620
00:39:25,997 --> 00:39:28,667
die endlich eine Schlacht
gegen Schweden gewannen.
621
00:39:28,734 --> 00:39:29,935
Die armen Mistkerle.
622
00:39:30,702 --> 00:39:31,703
Der hat keine Augen mehr.
623
00:39:32,671 --> 00:39:35,907
Er wird nie wieder eine nackte Frau
oder ein Reh auf der Flucht sehen.
624
00:39:35,974 --> 00:39:38,376
Aber er kann ja hässliche Frauen ficken.
625
00:39:40,479 --> 00:39:41,480
Hussa!
626
00:39:42,948 --> 00:39:44,116
Tanzen wir.
627
00:39:54,426 --> 00:39:55,827
Ein hervorragender Tänzer.
628
00:39:55,894 --> 00:39:58,563
Ich stelle mir vor,
dass deine Füße Flügel haben.
629
00:40:14,546 --> 00:40:17,783
Orlo, du Jungfrau!
Tu so, als fickst du deine Hand!
630
00:40:20,619 --> 00:40:21,620
Genial!
631
00:40:23,588 --> 00:40:25,090
George, mach die Sache.
632
00:40:26,892 --> 00:40:28,760
Pass auf. Das ist genial.
633
00:40:32,130 --> 00:40:33,198
Hussa!
634
00:40:40,806 --> 00:40:41,873
Kuchen!
635
00:40:44,442 --> 00:40:45,677
Danke.
636
00:40:48,180 --> 00:40:52,050
Herrlich. Er wird
als glücklicher Mann ersticken.
637
00:40:57,155 --> 00:40:59,825
Auf die Männer,
die in der Schlacht gefallen sind.
638
00:41:00,659 --> 00:41:03,662
Und auf die,
die ohne Gliedmaßen heimgekehrt sind!
639
00:41:03,728 --> 00:41:04,729
Hussa!
640
00:41:10,802 --> 00:41:12,204
Das war köstlich.
641
00:41:12,904 --> 00:41:15,774
Ganz deiner Meinung.
Ich wusste, wir haben etwas gemeinsam.
642
00:41:15,841 --> 00:41:16,842
Guten Geschmack.
643
00:41:17,242 --> 00:41:18,910
Und wir sind beide hübsch.
644
00:41:24,716 --> 00:41:26,952
Bringt die schwedischen Köpfe.
645
00:41:27,018 --> 00:41:29,221
Wir essen den Nachtisch
unter ihrem scharfen Blick.
646
00:41:48,039 --> 00:41:50,675
Die Zitrone ist super zitronig.
Wunderbar.
647
00:41:52,911 --> 00:41:55,714
Willst du meinen? Er passt zu deinem Haar.
648
00:41:57,182 --> 00:41:58,183
In der Tat.
649
00:42:06,958 --> 00:42:09,127
Schön, zusammen glücklich zu sein, nicht?
650
00:42:10,528 --> 00:42:11,997
Wunderbar.
651
00:42:12,664 --> 00:42:14,266
Du bist wunderbar.
652
00:42:14,532 --> 00:42:17,302
Du hast mir einen Bär geschenkt
und schlägst mich nicht mehr.
653
00:42:17,569 --> 00:42:19,537
Was könnte eine Frau glücklicher machen?
654
00:42:19,604 --> 00:42:21,206
-Hussa.
-Hussa.
655
00:42:25,010 --> 00:42:26,611
Man starrt uns an.
656
00:42:29,547 --> 00:42:30,949
Du hast recht.
657
00:42:33,551 --> 00:42:35,053
Ungehobelter Wichser.
658
00:42:44,863 --> 00:42:47,332
Leute, stecht ihnen die Augen aus.
659
00:43:19,931 --> 00:43:21,066
Hussa!
660
00:43:24,002 --> 00:43:27,739
Um meinem Herzen treu zu sein,
muss ich mein Gesicht hintergehen.
661
00:43:28,907 --> 00:43:30,075
So ist es für uns alle.
662
00:43:30,809 --> 00:43:33,111
Es ist kein Verbrechen, andere zu belügen,
663
00:43:33,178 --> 00:43:35,280
nur sich selbst.
664
00:43:36,281 --> 00:43:39,951
Wie tiefgründig.
Aber verdammt unangenehm für mich.
665
00:43:40,285 --> 00:43:43,088
Dachtet Ihr,
ein Kaiserreich einzunehmen sei leicht?
666
00:43:43,722 --> 00:43:45,357
-Mir gefällt dein Ton nicht.
-Warum?
667
00:43:45,623 --> 00:43:47,225
Weil er die schmerzliche Wahrheit enthält?
668
00:43:47,292 --> 00:43:49,294
Ja, genau deshalb.
669
00:43:51,696 --> 00:43:52,864
Hast du Schmerzen?
670
00:43:54,799 --> 00:43:55,967
Der Kaiser möchte eintreten.
671
00:44:32,137 --> 00:44:34,672
Danke und eine angenehme Nacht, Gemahl.
672
00:44:34,739 --> 00:44:36,207
Ja. Dir auch.
673
00:44:37,108 --> 00:44:38,109
Gut, was?
674
00:44:39,144 --> 00:44:40,145
In der Tat.
675
00:44:41,046 --> 00:44:42,047
In der Tat.
676
00:44:44,883 --> 00:44:46,317
Gut.
677
00:44:46,384 --> 00:44:47,385
In der Tat.
678
00:44:55,260 --> 00:44:56,861
Kaiserin.
679
00:44:56,928 --> 00:44:59,097
Was für ein Leben, Orlo.
680
00:44:59,164 --> 00:45:02,300
Euer Schwanz wird nicht nass,
Euer Messer nicht blutig
681
00:45:02,367 --> 00:45:04,135
und Euer Herz pumpt nicht mal.
682
00:45:04,202 --> 00:45:08,139
Aber ihr spielt
den Schwanz pumpenden Clown für ihn.
683
00:45:08,206 --> 00:45:10,308
Die Bücher und Ideen
684
00:45:11,142 --> 00:45:13,711
sind so tot auf den Regalen
wie Ihr im Innern.
685
00:45:13,778 --> 00:45:15,780
Das ist Poesie, nicht die Realität.
686
00:45:16,481 --> 00:45:20,251
Wollt Ihr kein starkes,
lebendiges Russland,
687
00:45:20,318 --> 00:45:23,088
erfüllt mit Ideen,
humanen und progressiven,
688
00:45:23,154 --> 00:45:25,290
wo die Menschen
mit Würde und einem Zweck leben?
689
00:45:25,356 --> 00:45:26,958
Das will ich.
690
00:45:27,025 --> 00:45:29,961
So wie auch redende Schweine
und einen Hund, der Omeletts macht.
691
00:45:30,829 --> 00:45:32,964
Aber ich fürchte,
ich sterbe voller Enttäuschung.
692
00:45:34,365 --> 00:45:38,736
Was für ein Ziel.
Voller Enttäuschung zu sterben.
693
00:45:38,803 --> 00:45:41,072
Viel Glück damit.
Ihr schafft es bestimmt.
694
00:45:41,139 --> 00:45:45,410
Ich habe überlegt, was ich
auf vernünftige Weise erreichen kann.
695
00:45:46,478 --> 00:45:50,281
Was bringt es, an etwas zu glauben,
wenn man nicht handelt?
696
00:45:50,915 --> 00:45:54,252
Ich glaube auch an die Vernunft und
an eine Nation, die damit regiert wird.
697
00:45:54,319 --> 00:45:59,124
Aber nur Taten und Leidenschaft
erreichen das.
698
00:46:00,792 --> 00:46:04,929
Ich lebe nicht als tatenloser Zuschauer,
als halbherziger Feigling.
699
00:46:05,363 --> 00:46:07,265
Ich versprach mir eine große Liebe.
700
00:46:08,099 --> 00:46:09,434
Das hat nicht geklappt.
701
00:46:10,301 --> 00:46:12,103
Dann wurde mir klar...
702
00:46:13,104 --> 00:46:16,040
dass ich ein großartiges Leben will.
703
00:46:16,441 --> 00:46:18,109
Das will jeder.
704
00:46:19,010 --> 00:46:22,347
Dann wird man erwachsen
und merkt, dass es Grenzen gibt.
705
00:46:22,413 --> 00:46:25,416
Wir reden hier von Hochverrat.
706
00:46:25,483 --> 00:46:27,919
Dafür wird man aufgeschlitzt,
mit Ratten gefüllt
707
00:46:27,986 --> 00:46:29,220
und wieder zugenäht.
708
00:46:30,255 --> 00:46:31,956
-Ich hasse Ratten.
-Ich auch.
709
00:46:34,292 --> 00:46:35,860
Was hasst Ihr noch?
710
00:46:35,927 --> 00:46:36,928
Ich hasse den Krieg.
711
00:46:38,363 --> 00:46:41,032
Ich hasse den Zustand meines Landes.
712
00:46:41,799 --> 00:46:43,234
Aber wir sind in Russland.
713
00:46:43,301 --> 00:46:45,970
Die Dinge verändern sich nur langsam.
714
00:46:47,138 --> 00:46:48,873
Wie gesagt, man gewöhnt sich dran.
715
00:46:48,940 --> 00:46:53,011
Wenn ich mich daran gewöhnt habe,
bin ich nicht mehr dieselbe.
716
00:46:53,077 --> 00:46:55,213
Ich bewirke etwas, Kaiserin.
717
00:46:56,181 --> 00:46:59,217
Ich verkünde Ideen.
Ich mache Fortschritte.
718
00:46:59,284 --> 00:47:00,351
Ich verstehe.
719
00:47:01,486 --> 00:47:04,489
Wenn Ihr mitmacht,
werdet Ihr ein anderer Mann.
720
00:47:07,192 --> 00:47:12,997
Ein Mann,
in dem es die ganze Zeit lodert,
721
00:47:13,898 --> 00:47:16,234
und der eines Tages endlich
722
00:47:17,135 --> 00:47:19,170
den Deckel abnimmt,
723
00:47:20,138 --> 00:47:23,841
damit das Feuer
seine Angst verbrennen
724
00:47:23,908 --> 00:47:28,079
und er roh und bereitwillig das tun kann,
was nötig ist,
725
00:47:28,146 --> 00:47:30,148
um sich mir anzuschließen.
726
00:47:31,115 --> 00:47:33,618
Wir könnten dieses Land verwandeln...
727
00:47:35,620 --> 00:47:38,957
und dabei sterben, falls nötig.
728
00:47:41,926 --> 00:47:43,595
Aber wir würden glücklich sterben,
729
00:47:44,996 --> 00:47:47,632
weil wir so gelebt haben,
wie es sein sollte.
730
00:47:49,567 --> 00:47:51,436
So ein Mann wärt Ihr.
731
00:47:59,477 --> 00:48:00,612
Ich kann nicht.
732
00:48:02,347 --> 00:48:06,084
Ich sah einen kleinen Mann
und stellte mir einen größeren vor.
733
00:48:07,619 --> 00:48:09,320
Ich entschuldige mich.
734
00:48:43,421 --> 00:48:44,922
Was machst du mit ihnen?
735
00:48:46,557 --> 00:48:47,558
Sie verbrennen.
736
00:48:59,404 --> 00:49:01,272
Die brauchen eine christliche Beerdigung.
737
00:49:03,107 --> 00:49:04,609
Das geht nur mit ganzen Leichen.
738
00:49:10,081 --> 00:49:11,949
Ich könnte sie segnen.
739
00:49:18,056 --> 00:49:21,726
Schenke ihnen himmlischen Frieden,
oh Herr,
740
00:49:21,993 --> 00:49:24,729
deinen Dienern, die eingeschlafen sind,
741
00:49:24,996 --> 00:49:27,265
und lass sie auf ewig weiterleben.
742
00:49:41,679 --> 00:49:45,116
Ich werde sie doch nicht ermorden.
Sie war richtig gut gelaunt.
743
00:49:45,183 --> 00:49:47,652
Sie hat mir erklärte,
sie hatte wochenlang ihre Periode.
744
00:49:47,719 --> 00:49:50,088
Vielleicht normal in Österreich.
745
00:49:50,154 --> 00:49:52,623
Verzeihen wir ihr
und geben ihr noch eine Chance.
746
00:49:53,725 --> 00:49:55,660
Kaiser, Graf Rostow.
747
00:49:58,363 --> 00:50:00,732
Du hast immer noch
einen Biber im Gesicht.
748
00:50:00,998 --> 00:50:01,999
Was soll die Scheiße?
749
00:50:02,066 --> 00:50:06,704
Kaiser, vielleicht könnte man
jeden frei entscheiden lassen,
750
00:50:06,771 --> 00:50:09,173
ob er einen Bart haben will.
751
00:50:09,240 --> 00:50:10,475
Wir haben darüber diskutiert.
752
00:50:10,541 --> 00:50:12,443
-Wer ist "wir"?
-Wir alle.
753
00:50:12,510 --> 00:50:15,179
Welementow, Ihr habt es gut erklärt.
754
00:50:15,680 --> 00:50:16,748
Ich...
755
00:50:17,749 --> 00:50:22,553
Wenn Ihr den Leuten die Wahl lasst,
756
00:50:22,620 --> 00:50:25,156
drückt Ihr dadurch Eure Liebe aus
757
00:50:25,656 --> 00:50:29,193
und demonstriert
Eure Stärke als Anführer
758
00:50:29,260 --> 00:50:32,630
und Euer Streben nach Moderne.
759
00:50:32,697 --> 00:50:36,768
Man wird Eure Weisheit schätzen
und sie ehren.
760
00:50:37,034 --> 00:50:39,203
Lasst Ihr mehr Freiheit zu,
761
00:50:39,270 --> 00:50:41,172
wird man Euch mehr lieben.
762
00:50:41,239 --> 00:50:45,176
Und was, wenn alle
als öffentliches "Fick dich" Bärte tragen?
763
00:50:45,243 --> 00:50:46,244
Das werden sie nicht.
764
00:50:46,310 --> 00:50:48,613
Natürlich nicht. Sie lieben den Kaiser.
765
00:50:48,679 --> 00:50:51,048
Aber ich stimme Grigor zu.
766
00:50:51,115 --> 00:50:56,754
Es fördert Unzufriedenheit, wenn Leute
durch visuelle Symbole rebellieren.
767
00:50:56,821 --> 00:50:58,089
Es ist doch nur ein Bart.
768
00:50:58,156 --> 00:51:00,725
Ich brauche nur die Erlaubnis.
Meine Frau...
769
00:51:00,792 --> 00:51:01,793
Halt die Klappe.
770
00:51:02,560 --> 00:51:05,129
Was für Unzufriedenheit? Erzi?
771
00:51:05,196 --> 00:51:06,731
Es gibt keine Unzufriedenheit.
772
00:51:06,798 --> 00:51:09,066
-Ganz und gar nicht.
-Reine Hypothese.
773
00:51:09,133 --> 00:51:11,702
Die sollten alle verdammt nochmal tun,
was der Kaiser sagt.
774
00:51:12,637 --> 00:51:15,239
Wir müssen uns alle
seinem Willen unterwerfen.
775
00:51:15,306 --> 00:51:18,109
Seine Weisheit.
Wieso sollte es Ausnahmen geben?
776
00:51:18,176 --> 00:51:20,244
Hört, hört.
Wenn ich es mir jetzt überlege,
777
00:51:20,311 --> 00:51:22,280
war es blöd, es auch nur zu erwägen.
778
00:51:22,346 --> 00:51:25,316
Der Erlass steht.
Rostow, rasier dir den Scheißbart ab.
779
00:51:25,383 --> 00:51:27,385
Ihr könnt nicht alle zwingen,
sich unterzuordnen.
780
00:51:27,452 --> 00:51:30,621
Nach außen hin werden sie das,
aber innerlich wird sich Wut stauen
781
00:51:30,688 --> 00:51:32,390
und irgendwann ausbrechen!
782
00:51:37,528 --> 00:51:39,297
Schreist du mich an, Orlo?
783
00:51:39,363 --> 00:51:41,265
Wir müssen ihren Verstand gewinnen.
784
00:51:47,772 --> 00:51:49,273
Mein Herr.
785
00:51:49,774 --> 00:51:52,844
Wir können das Volk für uns gewinnen,
indem wir ihm
786
00:51:53,110 --> 00:51:54,345
die Wahl lassen.
787
00:51:54,412 --> 00:51:56,581
-Freier Wille ist wichtig...
-Kaiser...
788
00:51:56,647 --> 00:51:58,483
Halt deine Klappe, du Fettsack.
789
00:52:04,856 --> 00:52:05,857
Rasier ihn.
790
00:52:07,158 --> 00:52:10,261
-Was?
-Rasier ihn, verdammt nochmal.
791
00:52:10,761 --> 00:52:13,397
Eine Bewegung und du verlierst
mehr als nur deinen Bart.
792
00:52:15,566 --> 00:52:18,169
Du kannst frei entscheiden
und dich widersetzen.
793
00:52:18,769 --> 00:52:20,171
Du hast die Wahl.
794
00:52:21,439 --> 00:52:24,475
Und dann entscheide ich frei,
was ich tun will.
795
00:52:37,388 --> 00:52:39,690
-Wasser und Seife.
-Tu es einfach.
796
00:52:47,932 --> 00:52:50,334
Orlo, du Wichser!
797
00:53:01,279 --> 00:53:02,947
Es ist Orlo.
798
00:53:19,564 --> 00:53:21,566
Untertitel von: Anja Graefe
1
00:00:15,316 --> 00:00:19,487
"Peter der Große"
2
00:00:32,066 --> 00:00:34,168
*eine manchmal wahre Geschichte.
3
00:00:34,235 --> 00:00:37,538
Das Geschenk
4
00:00:38,139 --> 00:00:41,208
Es gibt kostenlos Brot
und Medikamente für alle.
5
00:00:41,275 --> 00:00:43,811
Bildung und Kunst für alle.
6
00:00:44,078 --> 00:00:47,481
Die Herzen aller Russen
werden voller Freude sein.
7
00:00:48,349 --> 00:00:50,418
Ihre Bäuche voller Essen.
8
00:00:51,485 --> 00:00:53,821
Und ihre Köpfe voller Ideen.
9
00:00:54,655 --> 00:00:56,223
Das hier ist Russland.
10
00:00:57,258 --> 00:00:58,459
Was bedeutet das?
11
00:00:58,526 --> 00:01:00,561
Es muss glaubwürdig sein.
12
00:01:01,529 --> 00:01:03,364
Wir müssen hohe Ziele setzen.
13
00:01:03,431 --> 00:01:04,832
Nein, er hat Recht.
14
00:01:05,099 --> 00:01:06,734
"Keine Vergewaltigung oder Kindsmord
15
00:01:06,801 --> 00:01:09,170
und mitunter gibt es etwas Brot"
würde reichen.
16
00:01:09,670 --> 00:01:13,240
Bisher habe ich
eine 74-seitige Abhandlung geschrieben.
17
00:01:13,674 --> 00:01:16,076
Ich dachte an Montaigne.
18
00:01:16,143 --> 00:01:18,212
Ich blieb bei Machiavelli hängen.
19
00:01:18,279 --> 00:01:23,317
In der französischen Fassung heißt es:
"Der Zweck heiligt die Mittel."
20
00:01:23,384 --> 00:01:27,087
Aber im italienischen Original
fragt er nur...
21
00:01:27,788 --> 00:01:29,523
Oh, tut mir leid.
22
00:01:29,590 --> 00:01:35,729
Ich hielt das Tablett und schlief ein,
während ich Euch beiden zuhörte.
23
00:01:35,796 --> 00:01:38,599
Ist das ein Putsch
oder ein verdammter Buchclub?
24
00:01:40,568 --> 00:01:43,604
Die Blini müssen leichter sein,
mit einem Hauch Rosmarin,
25
00:01:43,671 --> 00:01:45,239
nicht einen Sack davon.
26
00:01:45,306 --> 00:01:47,241
Ich finde sie gut so.
27
00:01:47,308 --> 00:01:48,843
Kräftig ist gut.
28
00:01:49,109 --> 00:01:51,312
Vielleicht hast du Recht.
Ich probiere noch mal.
29
00:01:58,252 --> 00:01:59,386
Auf keinen Fall.
30
00:02:01,222 --> 00:02:03,224
Wie wäre es damit für Eure Rede?
31
00:02:03,290 --> 00:02:04,892
Etwas in dieser Art:
32
00:02:05,159 --> 00:02:09,663
"Mein Vater, Peter der Große,
war ein Führer wie kein anderer zuvor,
33
00:02:09,730 --> 00:02:14,502
der Russland zu einer Größe brachte,
die es zuvor noch nie gekannt hatte.
34
00:02:14,568 --> 00:02:18,706
Ohne Gleichen, ein Mann,
der das Land wie ein Koloss regierte..."
35
00:02:18,772 --> 00:02:20,207
Halt's Maul, Arkady.
36
00:02:21,575 --> 00:02:22,610
Mögt Ihr es nicht?
37
00:02:23,444 --> 00:02:27,181
Muss ich etwa begründen,
warum du dein Maul halten sollst?
38
00:02:35,222 --> 00:02:37,391
-Ich hasse diese Wichser.
-Wen?
39
00:02:37,791 --> 00:02:41,195
Die Generäle. Die Kumpel Eures Vaters
als wir klein waren.
40
00:02:41,262 --> 00:02:42,596
Was für Arschlöcher.
41
00:02:42,663 --> 00:02:45,799
Nein, tolle Männer.
Sie müssen einen großen Tag bekommen.
42
00:02:45,866 --> 00:02:49,370
Es wird ein großer Tag zu Ehren
Eures Vaters und rühmlich für Euch.
43
00:02:49,436 --> 00:02:51,338
Wenn die scheiß Blini schmecken, dann ja.
44
00:02:51,405 --> 00:02:53,507
Leo Woronski.
45
00:02:53,574 --> 00:02:54,808
Den hatte ich ganz vergessen.
46
00:02:54,875 --> 00:02:56,777
Kaiser, es ist mir eine Ehre.
47
00:02:56,844 --> 00:02:58,178
Natürlich ist es das.
48
00:03:00,414 --> 00:03:01,482
Zeig uns deinen Schwanz.
49
00:03:04,318 --> 00:03:05,352
Natürlich.
50
00:03:12,459 --> 00:03:13,561
Er ist herrlich.
51
00:03:14,395 --> 00:03:16,564
-George?
-In der Tat.
52
00:03:16,630 --> 00:03:17,531
Jungs?
53
00:03:21,402 --> 00:03:23,504
Klasse. Komm mit.
54
00:03:31,612 --> 00:03:33,280
Wieso töten wir ihn nicht einfach?
55
00:03:33,714 --> 00:03:36,984
Wenn er wieder auf Euch liegt,
stecht Ihr ihm ins Gesicht,
56
00:03:37,251 --> 00:03:38,786
ich in den Rücken, Orlo in die Kehle.
57
00:03:38,852 --> 00:03:42,256
Dann seid Ihr Kaiserin
und ich bin Madame Marial.
58
00:03:42,623 --> 00:03:43,624
Ende.
59
00:03:43,691 --> 00:03:45,593
So einfach ist es aber nicht.
60
00:03:45,659 --> 00:03:48,295
Die Kirche muss sie auch anerkennen,
61
00:03:48,362 --> 00:03:50,864
also braucht sie deren Unterstützung.
62
00:03:50,931 --> 00:03:55,402
Und falls Iwan noch lebt,
brauchen wir ein wohlgesonnenes Militär.
63
00:03:55,469 --> 00:03:59,273
Töten wir ihn, bevor das erreicht ist,
könnten das Militär und andere
64
00:03:59,340 --> 00:04:01,909
sich hinter Iwan stellen
und Katharina übergehen.
65
00:04:01,976 --> 00:04:03,544
Keiner weiß, wo Iwan ist.
66
00:04:03,611 --> 00:04:04,612
Wer ist Iwan?
67
00:04:04,678 --> 00:04:06,914
Iwan ist Peters Halbbruder.
68
00:04:06,981 --> 00:04:09,316
Unehelicher Sohn von Peter dem Großen.
69
00:04:09,783 --> 00:04:12,820
Seine Anhänger
wollten Peter den Thron entreißen.
70
00:04:13,854 --> 00:04:15,456
Ich finde heraus, wo er ist.
71
00:04:15,923 --> 00:04:16,924
Wie?
72
00:04:18,659 --> 00:04:19,893
Durch Klugheit.
73
00:04:21,028 --> 00:04:24,031
Ich fürchte, wir brauchen ein Jahr
für unsere Flugblätter.
74
00:04:24,298 --> 00:04:26,300
Kein Wunder, dass Ihr nie eine fickt.
75
00:04:26,700 --> 00:04:28,502
So kannst du nicht mit mir reden.
76
00:04:28,569 --> 00:04:29,837
Weil ich Leibeigene bin?
77
00:04:30,437 --> 00:04:31,905
Weil es unverschämt ist.
78
00:04:36,644 --> 00:04:39,813
Ihr wagt es, einfach so
mein Gemach zu betreten?
79
00:04:40,514 --> 00:04:43,584
Ich wäre geritten,
aber mein Pferd hat Mühe mit Treppen.
80
00:04:43,651 --> 00:04:44,718
Kaiserin?
81
00:04:45,352 --> 00:04:46,587
Orlo, was machst du hier?
82
00:04:47,321 --> 00:04:49,056
-Ich...
-Er hat mir ein Buch gebracht.
83
00:04:49,323 --> 00:04:51,692
Ich dachte,
die Kaiserin hätte Interesse...
84
00:04:51,759 --> 00:04:53,794
-Oh Gott, bist du öde. Raus!
-Herr.
85
00:04:58,298 --> 00:04:59,667
Ich habe ein Geschenk für dich.
86
00:04:59,733 --> 00:05:00,834
Ich versprach dir einen Liebhaber.
87
00:05:02,036 --> 00:05:03,037
Ein Liebhaber?
88
00:05:03,303 --> 00:05:04,905
Sehr aufmerksam von mir, stimmt.
89
00:05:04,972 --> 00:05:08,409
Das ist Leo. Sein Vater, Sergei,
war ein berühmter Frauenheld.
90
00:05:08,475 --> 00:05:11,712
Leo ist klug, liest Bücher,
rezitiert Sonette, ist begnadeter Jäger,
91
00:05:11,779 --> 00:05:15,015
mag edle Weine und Innereien
und hat einen großen Schwanz.
92
00:05:15,082 --> 00:05:18,686
Zudem hatte er als Kind Mumps
und ist steril. Hussa.
93
00:05:18,752 --> 00:05:20,020
Ich hoffe, er gefällt dir.
94
00:05:20,087 --> 00:05:21,989
Mach sie glücklich, sonst...
95
00:05:22,056 --> 00:05:23,824
Muss los. Großer Tag.
96
00:05:27,494 --> 00:05:28,729
Ihr dürft gehen.
97
00:05:31,432 --> 00:05:34,635
-Lieber nicht.
-Ist mir egal. Ich sagte, Ihr dürft gehen.
98
00:05:34,702 --> 00:05:38,005
Ich bleibe lieber etwas,
damit er denkt, es sei gut gelaufen.
99
00:05:38,072 --> 00:05:39,907
Wenn es Euch nicht stört. Falls doch,
100
00:05:39,973 --> 00:05:43,110
lade ich Euch herzlichst
zu meiner Hinrichtung ein.
101
00:05:46,046 --> 00:05:47,114
Na gut.
102
00:05:48,015 --> 00:05:51,385
Gut... Setzt Euch da hin.
103
00:05:53,654 --> 00:05:54,621
Ich danke Euch.
104
00:06:00,494 --> 00:06:02,129
Wir haben zugehört. Ist das der Liebhaber?
105
00:06:02,396 --> 00:06:03,697
Anscheinend.
106
00:06:03,764 --> 00:06:05,065
Er sieht sehr gut aus.
107
00:06:05,132 --> 00:06:06,834
Ist mir nicht aufgefallen.
108
00:06:06,900 --> 00:06:09,536
Ekelhaft, dass er mir
einfach einen Liebhaber gibt,
109
00:06:09,603 --> 00:06:11,138
als müsste man es mir besorgen.
110
00:06:11,405 --> 00:06:12,873
Er würde es Euch gut besorgen.
111
00:06:12,940 --> 00:06:15,843
Er ist ein Woronski.
Die sind bekannte Liebhaber.
112
00:06:16,744 --> 00:06:18,412
Wirklich?
113
00:06:18,479 --> 00:06:19,780
Sein Vater war legendär.
114
00:06:20,581 --> 00:06:21,582
Scheiße.
115
00:06:22,783 --> 00:06:26,653
Ausgerechnet diese Woche
schenkt Euch Peter diesen Mann.
116
00:06:26,720 --> 00:06:28,856
Er ist bekannt dafür,
Spione einzuschleusen.
117
00:06:28,922 --> 00:06:30,557
Ich habe es schon einmal gesehen.
118
00:06:30,624 --> 00:06:33,627
Mist, vielleicht weiß er was.
Ich war da, überall Flugblätter.
119
00:06:33,694 --> 00:06:34,995
Oh Gott.
120
00:06:35,062 --> 00:06:37,898
Orlo, entspann dich. Peter weiß nichts.
121
00:06:37,965 --> 00:06:39,433
Könnte er gar nicht
122
00:06:39,500 --> 00:06:43,036
-Ich gebe ihn zurück.
-Wie? Er ist Peters Geschenk.
123
00:06:45,139 --> 00:06:46,640
Durch Klugheit.
124
00:06:47,608 --> 00:06:50,110
Kaiserin,
die Kleider für den Damentee sind da.
125
00:06:54,782 --> 00:06:56,717
Das ist sehr schön.
126
00:07:05,926 --> 00:07:07,928
Kaiserin, gefällt es Euch?
127
00:07:08,996 --> 00:07:12,199
Es ist wunderbar. Ihr werdet auffallen.
128
00:07:12,466 --> 00:07:13,734
Wie ich es immer tue.
129
00:07:16,537 --> 00:07:17,638
Kommt.
130
00:07:25,612 --> 00:07:28,215
Die ist sehr groß. Muss sie so groß sein?
131
00:07:28,682 --> 00:07:31,852
Natürlich.
Dein Vater war ein außergewöhnlicher Mann.
132
00:07:32,753 --> 00:07:35,856
Ich weiß noch, wie er mich
mit 17 beim Abendessen ansah.
133
00:07:36,523 --> 00:07:39,793
Die Luft schien dünner zu werden
und ich konnte nicht mehr atmen.
134
00:07:40,627 --> 00:07:42,663
Eines Tages kam er in den Raum,
135
00:07:42,729 --> 00:07:46,500
sah mir in die Augen, und ich wusste es.
136
00:07:46,567 --> 00:07:48,802
Ich hob mein Kleid,
beugte mich über den Tisch
137
00:07:48,869 --> 00:07:50,470
und er kam und nahm mich.
138
00:07:52,706 --> 00:07:55,175
Mein allererstes Mal.
139
00:07:55,242 --> 00:07:58,879
Gott, ich werde feucht
beim Gedanken daran.
140
00:08:01,548 --> 00:08:03,617
Das hätte ich besser nicht erzählt.
141
00:08:03,684 --> 00:08:05,853
Ich wusste es. Ich war dabei.
142
00:08:05,919 --> 00:08:07,254
Wie bitte?
143
00:08:07,521 --> 00:08:10,090
In dem Raum.
Ich spielte in der Ecke mit Soldaten.
144
00:08:10,157 --> 00:08:11,491
Wirklich?
145
00:08:12,259 --> 00:08:13,694
Wie seltsam.
146
00:08:13,760 --> 00:08:15,262
Der scheiß Anzug ist zu eng.
147
00:08:15,529 --> 00:08:18,165
Du wirst auch mal ein großer Führer.
148
00:08:20,133 --> 00:08:21,735
Das dachte er nicht.
149
00:08:21,802 --> 00:08:24,171
Es war eine Herausforderung. Mehr nicht.
150
00:08:24,872 --> 00:08:26,039
Erfülle sie.
151
00:08:29,209 --> 00:08:30,611
Sie ist zu groß.
152
00:08:31,979 --> 00:08:32,913
Verdammtes Ding.
153
00:08:39,019 --> 00:08:42,522
Wisst Ihr etwas über den Liebhaber,
den der Kaiser Katharina geschenkt hat?
154
00:08:42,589 --> 00:08:44,625
Was? Liebhaber?
155
00:08:44,691 --> 00:08:48,829
Das ist unmoralisch und ekelhaft.
Armes Kind.
156
00:08:49,563 --> 00:08:50,998
Ihr wusstet es also nicht?
157
00:08:51,064 --> 00:08:53,901
Es ist also nicht eine Art Schachzug?
158
00:08:53,967 --> 00:08:55,836
Ein Spion bei ihr?
159
00:08:55,903 --> 00:08:57,871
Der Kaiser, Kaiserin.
160
00:09:00,908 --> 00:09:02,175
Danke für das Geschenk.
161
00:09:02,242 --> 00:09:03,844
Hast du ihn schon ausprobiert?
162
00:09:03,911 --> 00:09:07,281
Das ist nett, aber ich
brauche keinen Liebhaber. Ich habe dich.
163
00:09:07,547 --> 00:09:09,950
Unser Sex ist so öde
wie ein Biber, der Holz nagt.
164
00:09:10,017 --> 00:09:11,818
Du brauchst ihn. Das muntert dich auf.
165
00:09:11,885 --> 00:09:13,987
Grigor, wie froh macht mich deine Frau?
166
00:09:14,054 --> 00:09:16,056
Sie bringt Euch ständig Freude.
167
00:09:16,123 --> 00:09:17,958
Genau das will ich auch für dich.
168
00:09:19,159 --> 00:09:20,260
Da sind sie. Seid still!
169
00:09:21,795 --> 00:09:23,797
-Gib mir einige deiner Orden.
-Was?
170
00:09:23,864 --> 00:09:25,632
Gib mir deine scheiß Medaillen.
171
00:09:36,877 --> 00:09:38,312
Willkommen zu Hause.
172
00:09:38,578 --> 00:09:42,649
Russische Soldaten
sind die besten der Welt.
173
00:09:42,716 --> 00:09:46,353
Ich habe ein Rosmarin-Blini kreiert,
gefüllt mit Hühnerherzen,
174
00:09:46,620 --> 00:09:49,256
das die blonden
schwedischen Wichser repräsentiert.
175
00:09:49,790 --> 00:09:51,291
Mampfen wir ihre leckeren Herzen.
176
00:09:51,358 --> 00:09:52,793
Hussa!
177
00:09:52,859 --> 00:09:56,763
Dann spülen wir nach mit Pfefferwodka,
den mein Vater so liebte
178
00:09:56,830 --> 00:09:58,265
wie er euch alle liebte.
179
00:09:58,932 --> 00:10:02,069
Hussa, auf Peter den Großen.
180
00:10:06,673 --> 00:10:08,909
Auf mich, Peter den...
181
00:10:11,078 --> 00:10:12,746
Mich!
182
00:10:12,813 --> 00:10:14,348
Hussa!
183
00:10:14,815 --> 00:10:17,985
Meine Herren, während die Schweden
ihre Verwundeten pflegen,
184
00:10:18,051 --> 00:10:19,886
bevor wir sie ganz vernichten,
185
00:10:19,953 --> 00:10:23,190
essen und trinken wir
und feiern unsere Größe.
186
00:10:23,256 --> 00:10:25,359
-Hussa!
-Hussa!
187
00:10:28,996 --> 00:10:31,264
-Es lief gut, nicht?
-Es war ein Triumph.
188
00:10:31,331 --> 00:10:34,167
Dürfte ich Euch
die militärische Lage erläutern?
189
00:10:34,234 --> 00:10:36,803
Ich bin Militärgenie wie schon mein Vater.
190
00:10:36,870 --> 00:10:38,705
Ich brauche keine Erläuterung.
191
00:10:38,772 --> 00:10:40,140
Ja, natürlich.
192
00:10:40,207 --> 00:10:44,845
Ich hörte, dass Ihr der Kaiserin
einen Liebhaber geschenkt habt.
193
00:10:46,179 --> 00:10:49,649
Ich möchte diesbezüglich
gerne meine Dienste anbieten,
194
00:10:49,716 --> 00:10:53,086
falls dieser nicht funktioniert
und Ersatz erforderlich ist.
195
00:10:56,289 --> 00:10:58,925
-Grigor, hast du...
-Habe ich.
196
00:11:03,864 --> 00:11:05,098
Köstlich, Welementow.
197
00:11:05,165 --> 00:11:06,800
Bravo, der Herr.
198
00:11:06,867 --> 00:11:09,169
-Ich denke...
-Könnt ihr euch vorstellen,
199
00:11:09,236 --> 00:11:14,107
wie dieser kleinschwänzige Bock
lediglich Wodka auf die Kaiserin spritzt?
200
00:11:18,979 --> 00:11:22,149
Du hast mich ungemein erheitert. Bravo!
201
00:11:22,215 --> 00:11:25,218
In der Tat.
Ein beachtlicher Witz meinerseits.
202
00:11:33,860 --> 00:11:34,895
Tante Elisabeth.
203
00:11:34,961 --> 00:11:37,130
Katharina, mein Schatz.
204
00:11:37,197 --> 00:11:38,365
Dieses Lächeln.
205
00:11:40,033 --> 00:11:41,368
Ein Lebensretter, nicht?
206
00:11:41,435 --> 00:11:43,203
Genau.
207
00:11:43,270 --> 00:11:45,005
Seht Euch diese Fische an.
208
00:11:46,373 --> 00:11:48,975
Ich hielt sie immer für recht zufrieden.
209
00:11:49,709 --> 00:11:52,279
Jetzt weiß ich,
dass sie völlig irre geworden sind.
210
00:11:54,714 --> 00:11:55,749
Wer ist Iwan?
211
00:11:57,451 --> 00:11:58,952
Wer hat den guten Iwan erwähnt?
212
00:12:00,153 --> 00:12:03,190
Ich hörte den Namen,
weiß aber nicht, von wem.
213
00:12:03,890 --> 00:12:07,094
Ich bin noch neu
und merke mir Namen nur sehr langsam.
214
00:12:08,128 --> 00:12:11,231
Aber es scheint mir
ein aufregendes Geheimnis zu sein.
215
00:12:19,106 --> 00:12:20,340
Weitermachen!
216
00:12:31,451 --> 00:12:33,420
Ich habe den einzigen Schlüssel.
217
00:12:40,827 --> 00:12:41,828
Iwan.
218
00:12:41,895 --> 00:12:42,896
Lieschen!
219
00:12:44,498 --> 00:12:45,799
Kuchen!
220
00:12:49,870 --> 00:12:53,006
-Das ist Katharina.
-Die Kaiserin?
221
00:12:54,307 --> 00:12:55,509
Freut mich, dich kennenzulernen.
222
00:12:57,811 --> 00:12:59,112
Magst du meine Bilder
223
00:13:12,459 --> 00:13:13,560
Wunderschön.
224
00:13:20,467 --> 00:13:22,969
Du bist so groß geworden.
225
00:13:25,172 --> 00:13:29,142
-Wir müssen jetzt gehen.
-Kommt Peter bald zu mir?
226
00:13:30,177 --> 00:13:31,278
Er hat viel zu tun.
227
00:13:31,344 --> 00:13:36,149
Ich ersteche ihn nicht.
Ich habe nicht mal ein verstecktes Messer.
228
00:13:37,350 --> 00:13:40,387
Natürlich nicht.
Dafür bist du viel zu süß.
229
00:13:41,087 --> 00:13:44,524
-Meine Mutter?
-Noch im Ausland.
230
00:13:44,591 --> 00:13:49,529
-Katherina, komm mich wieder besuchen.
-Das werde ich.
231
00:13:49,596 --> 00:13:51,231
Versprich es, verdammt!
232
00:13:51,298 --> 00:13:53,033
Schätzchen!
233
00:13:53,099 --> 00:13:54,100
Unhöflich.
234
00:13:54,167 --> 00:13:55,268
Tut mir leid.
235
00:13:56,303 --> 00:13:59,005
Ich möchte nur jemanden zum Spielen.
236
00:13:59,072 --> 00:14:02,509
Natürlich tust du das, Schätzchen.
Ich komme bald wieder.
237
00:14:15,021 --> 00:14:17,157
Er ist eine Gefahr für uns.
238
00:14:17,224 --> 00:14:20,927
Wir sollten ihn töten,
aber er gehört irgendwie zur Familie.
239
00:14:21,962 --> 00:14:24,130
Doch jetzt seid Ihr da und bald ein Erbe.
240
00:14:25,065 --> 00:14:26,299
Danke, dass ich ihn sehen durfte.
241
00:14:26,366 --> 00:14:28,969
Ihr gehört zur Familie.
Ich zeige Euch alles,
242
00:14:29,035 --> 00:14:31,171
auch wie man hier glücklich wird.
243
00:14:31,238 --> 00:14:34,074
Ihr werdet unser Geschlecht
mit einem Erben stärken.
244
00:14:34,641 --> 00:14:37,444
Aber Ihr müsst wissen,
wo die Gefahren lauern.
245
00:14:40,480 --> 00:14:43,917
Ihr müsst mir denjenigen zeigen,
der über ihn spricht.
246
00:14:44,351 --> 00:14:45,552
Natürlich.
247
00:14:47,120 --> 00:14:49,022
Hussa!
248
00:14:49,089 --> 00:14:52,525
Meine Herren, lasst uns beginnen.
249
00:14:52,592 --> 00:14:54,894
Der Schwede – zuerst ein Hoch
250
00:14:55,528 --> 00:14:59,332
auf unseren Freund und Anführer,
Kaiservater Peter den Großen.
251
00:14:59,399 --> 00:15:00,967
Hussa!
252
00:15:02,636 --> 00:15:05,672
Ich habe eine neue, ihm zu Ehren.
253
00:15:06,573 --> 00:15:08,575
Hurra!
254
00:15:08,642 --> 00:15:13,380
Ich habe auch die Nase des Schweden,
der mich gekratzt hat, in einem Sack.
255
00:15:13,446 --> 00:15:15,448
Hurra!
256
00:15:15,515 --> 00:15:18,251
An die tapferen Soldaten
meines Bataillons,
257
00:15:18,318 --> 00:15:22,656
die eine Schlacht gewonnen haben,
die uns eine Siegchance eröffnet.
258
00:15:22,922 --> 00:15:25,258
-Hör mal, wenn wir...
-Hussa!
259
00:15:25,325 --> 00:15:30,530
Mein Bataillon hat diese Arschlöcher
in Unterzahl in eine Schlucht gejagt.
260
00:15:30,597 --> 00:15:32,632
Wir warteten tagelang über ihnen,
261
00:15:32,699 --> 00:15:35,268
bis sie irre wurden
und aufeinander schossen.
262
00:15:43,343 --> 00:15:45,378
Können wir anfangen?
263
00:15:47,547 --> 00:15:49,382
Natürlich.
264
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Aufgepasst.
265
00:15:51,084 --> 00:15:55,055
Die Schweden sind hier, hier und hier.
266
00:15:55,121 --> 00:15:57,590
-Nun, ich schlage vor...
-Nein, gib mir das.
267
00:15:58,558 --> 00:16:01,428
Ich begann diesen Krieg
gegen Schweden, weil...
268
00:16:03,563 --> 00:16:05,565
Nun, Vater besiegte sie, und ich...
269
00:16:07,334 --> 00:16:11,438
Und die Schweden
sind bekanntlich verdorbene Tiere.
270
00:16:11,504 --> 00:16:15,108
Blonde, elchfickende,
preiselbeerfressende, humorlose Ärsche
271
00:16:15,175 --> 00:16:17,510
mit einem Seehafen,
den wir brauchen könnten.
272
00:16:17,577 --> 00:16:21,181
Aber dann, anstatt zu gewinnen,
lasst ihr euch zurückdrängen,
273
00:16:21,247 --> 00:16:23,483
und steht jetzt in Russland selbst.
274
00:16:23,550 --> 00:16:26,119
Es ist ein scheiß Schlamassel,
gelinde gesagt.
275
00:16:26,186 --> 00:16:28,755
Also habe ich einen Plan.
276
00:16:31,291 --> 00:16:33,560
Ich sage, wir...
277
00:16:35,395 --> 00:16:38,398
...kommen von hier, da durch,
278
00:16:38,465 --> 00:16:40,700
teilen uns schnell in vier Teile auf,
279
00:16:40,767 --> 00:16:42,769
nachts, damit sie uns nicht sehen.
280
00:16:43,036 --> 00:16:44,404
Vielleicht auf Pferden.
281
00:16:44,471 --> 00:16:46,573
Aber die sind laut, also doch eher zu Fuß.
282
00:16:46,639 --> 00:16:48,541
Dann, am Morgen, wenn sie frühstücken,
283
00:16:48,608 --> 00:16:50,310
mit Brioche und Schwanz in der Hand,
284
00:16:50,377 --> 00:16:54,481
greifen wir an und gewinnen den Krieg
an nur einem Morgen. Hussa!
285
00:16:59,085 --> 00:17:00,720
-Interessante Idee.
-Sie ist genial.
286
00:17:00,787 --> 00:17:03,423
Zerpflück sie, wenn du kannst, Fettsack.
287
00:17:03,490 --> 00:17:04,758
Hurra!
288
00:17:05,392 --> 00:17:06,459
Nun...
289
00:17:08,328 --> 00:17:11,030
Herr, das ist ein Fluss, drei Meter tief,
290
00:17:11,097 --> 00:17:14,100
den unsere Männer da überqueren sollen.
291
00:17:18,338 --> 00:17:19,339
Boote.
292
00:17:22,542 --> 00:17:23,576
Boote tragen?
293
00:17:24,377 --> 00:17:25,612
Ja.
294
00:17:25,678 --> 00:17:29,616
Das könnte uns etwas bremsen, Herr,
was uns anfällig macht.
295
00:17:29,682 --> 00:17:33,353
Zudem ist dies eine offene Ebene.
296
00:17:33,753 --> 00:17:36,256
Man kann sich da nicht heimlich annähern.
297
00:17:39,692 --> 00:17:42,429
Bei Nacht, schwarz gekleidet,
298
00:17:42,495 --> 00:17:44,664
oder grün, falls das Gras hoch ist.
299
00:17:51,171 --> 00:17:54,741
Der Kaiser hat uns
viele Denkanstöße gegeben.
300
00:17:56,376 --> 00:18:02,382
Ich werde den Plan ausarbeiten und die
guten Ideen des Kaisers einfließen lassen.
301
00:18:05,385 --> 00:18:08,288
-Hussa!
-Hussa!
302
00:18:12,325 --> 00:18:14,461
Lies es laut vor.
303
00:18:14,527 --> 00:18:16,763
"Ti... ger."
304
00:18:16,830 --> 00:18:19,632
-"Tiger."
-Ja.
305
00:18:19,699 --> 00:18:23,169
"Fressen gerne Menschen."
306
00:18:23,236 --> 00:18:24,370
Ja!
307
00:18:25,171 --> 00:18:26,539
Ich danke Euch.
308
00:18:40,687 --> 00:18:44,491
Ihr könntet ihn zumindest auspacken,
bevor Ihr ihn zurückschickt.
309
00:18:47,160 --> 00:18:49,762
Ich habe weitaus wichtigere Dinge zu tun.
310
00:18:49,829 --> 00:18:52,198
Verschwendung, dass Ihr Kaiserin seid.
311
00:18:54,267 --> 00:18:55,268
Ich habe Iwan getroffen.
312
00:18:55,335 --> 00:18:56,436
Scheiße!
313
00:18:57,904 --> 00:19:00,273
-Wo?
-Im Palast.
314
00:19:00,340 --> 00:19:02,542
Eingeschlossen und streng bewacht.
315
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
Also brauchen wir das Militär.
316
00:19:04,344 --> 00:19:06,880
Warum nicht sogar Welementow selbst,
317
00:19:07,146 --> 00:19:09,549
den Anführer des Militärs?
318
00:19:09,616 --> 00:19:11,217
Er steht auf mich, glaube ich.
319
00:19:11,284 --> 00:19:13,152
Das Sabbern verrät es wohl.
320
00:19:13,219 --> 00:19:16,289
Wir müssen es Orlo sagen.
Er muss auch an ihm arbeiten.
321
00:19:37,277 --> 00:19:38,278
Hallo.
322
00:19:38,344 --> 00:19:40,179
Was hat Euch mein Mann gesagt?
323
00:19:40,246 --> 00:19:42,649
Er sagte, ich solle Euch glücklich machen,
324
00:19:42,715 --> 00:19:44,217
das sei ihm sehr wichtig.
325
00:19:44,284 --> 00:19:46,286
-Sonst nichts?
-Das war noch etwas.
326
00:19:46,352 --> 00:19:49,289
Er sagte, wenn Ihr beim Sex
nur eine Regung zeigt,
327
00:19:49,355 --> 00:19:51,357
ein Laut, eine Bewegung, einen Schnaufer,
328
00:19:51,424 --> 00:19:53,526
würde er mir tausend Rubel geben,
329
00:19:53,593 --> 00:19:56,296
mein Gemächt in Bronze gießen
und in ein Museum stellen.
330
00:19:57,297 --> 00:19:58,965
Und wie habt Ihr reagiert?
331
00:19:59,232 --> 00:20:02,402
Ich sagte, es wäre toll,
wenn Russland ein Museum bekäme.
332
00:20:05,638 --> 00:20:07,507
Verstehe.
333
00:20:07,574 --> 00:20:10,743
Und warum hat er Euch gewählt?
Ihr seid befreundet?
334
00:20:10,810 --> 00:20:12,745
Ich traf ihn zweimal, durch meinen Vater.
335
00:20:13,313 --> 00:20:15,648
-Der berühmte Liebhaber.
-Das wertet ihn ab.
336
00:20:15,715 --> 00:20:19,385
Er war ein faszinierender Mann.
der Frauen, Musik und Wein liebte,
337
00:20:19,452 --> 00:20:23,590
und auf einem Feld im Abendrot
mit seinem Sohn Stare zu beobachten.
338
00:20:23,656 --> 00:20:26,459
Aber der Frauenheld
scheint hängen geblieben zu sein.
339
00:20:26,526 --> 00:20:28,561
Ihr seid also auch
professioneller Liebhaber?
340
00:20:30,663 --> 00:20:31,998
Lacht mich nicht aus.
341
00:20:32,265 --> 00:20:34,500
Ich teile den Witz
und dann lachen wir zusammen.
342
00:20:34,567 --> 00:20:38,805
Ich sehe, Ihr wünscht keinen Liebhaber.
Ich verrate Euch mein Geheimnis.
343
00:20:39,706 --> 00:20:41,708
Ich hatte nur einmal Sex,
344
00:20:41,774 --> 00:20:43,576
mit meiner betrunkenen, sehr süßen,
345
00:20:43,643 --> 00:20:46,245
sehr molligen Cousine,
die sich mir aufdrängte.
346
00:20:46,312 --> 00:20:50,383
Es war nicht unangenehm,
aber ich hatte keine Ahnung, was ich tat.
347
00:20:50,450 --> 00:20:52,485
Euer Vater hat Euch nichts gelehrt?
348
00:20:52,552 --> 00:20:56,522
Nicht wirklich. Er war ein großer Freund
von Entdeckung und Abenteuer,
349
00:20:56,589 --> 00:20:58,591
und wollte mir beides nicht vorenthalten.
350
00:21:00,259 --> 00:21:01,828
Versucht Ihr, mich zu bezirzen?
351
00:21:01,894 --> 00:21:05,398
Ich möchte natürlich nicht sterben,
aber ich wüsste nicht, wie,
352
00:21:05,465 --> 00:21:07,333
da ich nicht erahne,
was mich retten würde.
353
00:21:07,400 --> 00:21:10,503
Man kann nur leben und hoffen,
dass es gutgeht und Spaß macht.
354
00:21:11,738 --> 00:21:13,873
Es sei denn, ich sollte versuchen,
Euch zu bezirzen.
355
00:21:15,975 --> 00:21:17,510
Ich werde es versuchen.
356
00:21:17,577 --> 00:21:20,647
Es wird Spaß machen,
aber tödlich sein, falls es misslingt.
357
00:21:21,948 --> 00:21:25,051
Ich weiß, ein Liebhaber
sollte ein Geschenk haben.
358
00:21:25,318 --> 00:21:26,419
Aber Ihr habt keins.
359
00:21:27,286 --> 00:21:28,554
Doch, das habe ich.
360
00:21:32,959 --> 00:21:34,427
Ihr irrt euch.
361
00:21:34,494 --> 00:21:36,896
Das ist kein Geschenk.
Es ist ein Pfirsich.
362
00:21:37,697 --> 00:21:39,966
Wenn Ihr ihn esst, nehmt ihn in den Mund,
363
00:21:40,033 --> 00:21:45,371
beißt hinein, neigt den Kopf nach hinten
und lasst den Saft in Eure Kehle laufen.
364
00:21:47,507 --> 00:21:48,808
Ich weiß, wie man einen Pfirsich isst.
365
00:21:49,542 --> 00:21:51,944
Ich werde Euch nie wieder unterschätzen.
366
00:22:06,793 --> 00:22:08,494
Sagenhaft.
367
00:22:08,561 --> 00:22:11,964
Der Saft sammelt sich in der Kehle,
368
00:22:12,031 --> 00:22:15,334
und strömt dann
wie ein süßer Wasserfall herab.
369
00:22:25,645 --> 00:22:26,746
Ihr dürft über Nacht bleiben.
370
00:22:30,016 --> 00:22:31,017
Schlaft auf der Liege.
371
00:22:31,951 --> 00:22:34,587
Morgen gehe ich zu Peter
und danke ihm für Euch.
372
00:22:34,654 --> 00:22:37,390
Ich sage ihm, Ihr wart nett.
Dann seid Ihr sicher.
373
00:22:38,024 --> 00:22:39,025
Klasse.
374
00:22:50,837 --> 00:22:52,672
Ist er weg, der Spion?
375
00:22:52,739 --> 00:22:54,006
Ja, sagte ich doch.
376
00:22:54,574 --> 00:22:58,411
Unabhängig davon müsst Ihr
mit dem Militär vorankommen.
377
00:22:58,478 --> 00:23:02,048
Verratet nicht den Plan,
sondern leistet Vorarbeit.
378
00:23:02,115 --> 00:23:03,950
Endlich passiert etwas.
379
00:23:04,016 --> 00:23:05,852
Ist das der beste Zeitpunkt?
380
00:23:06,686 --> 00:23:09,756
In vino veritas, Orlo. Geht.
381
00:23:24,937 --> 00:23:26,105
Wichser.
382
00:23:26,973 --> 00:23:29,442
Wer malt schon einen Fluss grün?
383
00:23:29,509 --> 00:23:30,777
Wer tut so etwas?
384
00:23:30,843 --> 00:23:32,912
Traditionell sind die blau, verdammt.
385
00:23:33,579 --> 00:23:36,015
Warum spielen wir nicht etwas Musik?
386
00:23:36,082 --> 00:23:37,683
Ich brauche auch einen Namen.
387
00:23:38,785 --> 00:23:40,019
Peter der...
388
00:23:42,488 --> 00:23:43,923
Was könnte ich sein?
389
00:23:44,957 --> 00:23:46,125
Peter der Lustige.
390
00:23:46,192 --> 00:23:47,460
Peter der Meisterhafte.
391
00:23:49,162 --> 00:23:50,997
Peter der Schreckliche.
392
00:23:51,063 --> 00:23:53,065
Ich will etwas Inspirierendes.
393
00:23:53,132 --> 00:23:55,568
Das ist inspirierend. Es macht Angst.
394
00:23:55,635 --> 00:23:59,672
Und hat eine große Geschichte.
Jeder liebt die Schrecklichen.
395
00:23:59,739 --> 00:24:01,073
Verpisst euch, ihr alle.
396
00:24:01,808 --> 00:24:03,142
Ich habe morgen eine Rede.
397
00:24:27,800 --> 00:24:29,769
Oh, Welementow?
398
00:24:30,970 --> 00:24:34,874
Ich dachte, dies sei die Bibliothek.
Ich bin verloren in diesem Palast.
399
00:24:35,641 --> 00:24:39,178
Kaiserin, es ist mir eine Ehre.
400
00:24:39,245 --> 00:24:41,047
Vielleicht ist es Schicksal.
401
00:24:41,113 --> 00:24:44,083
-Ich wollte mit Euch reden.
-Und ich mit Euch. Großer Gott.
402
00:24:45,017 --> 00:24:46,719
Ihr strahlt.
403
00:24:46,786 --> 00:24:49,822
Ihr strotzt vor Leuchtkraft.
404
00:24:50,590 --> 00:24:52,058
Vielen Dank.
405
00:24:52,124 --> 00:24:53,860
Ihr erinnert mich an meinen Vater.
406
00:24:53,926 --> 00:24:57,029
Ich bin sicher jünger
407
00:24:57,096 --> 00:25:01,267
und in der männlichen Blüte.
408
00:25:04,871 --> 00:25:05,972
Ein Drink?
409
00:25:09,609 --> 00:25:11,777
Er war ein ernster Mann des Militärs...
410
00:25:14,046 --> 00:25:16,749
...oft frustriert
von den Führern des Landes.
411
00:25:16,816 --> 00:25:18,618
In der Tat.
412
00:25:18,684 --> 00:25:20,519
Dann sind wir uns ähnlich.
413
00:25:20,586 --> 00:25:21,921
Genau.
414
00:25:21,988 --> 00:25:26,125
Ein guter General vergießt gerne Blut
von Männern, vergeudet es aber nicht.
415
00:25:27,126 --> 00:25:28,294
Sehe ich das falsch?
416
00:25:28,928 --> 00:25:31,297
Ihr seid eine Vision.
417
00:25:35,167 --> 00:25:37,937
Eure Haut ist...
418
00:25:41,173 --> 00:25:42,174
Weint Ihr?
419
00:25:42,241 --> 00:25:43,809
Ja, ein wenig.
420
00:25:44,944 --> 00:25:46,946
Eure Schönheit tut weh.
421
00:25:48,080 --> 00:25:49,615
-Ach so.
-Ich...
422
00:25:49,682 --> 00:25:51,684
-Hätten wir eine Philosophie...
-Was?
423
00:25:51,751 --> 00:25:53,219
...ein Handlungskriterium,
424
00:25:53,286 --> 00:25:56,088
frage ich mich, was das verändern würde.
425
00:25:57,290 --> 00:25:59,058
Ich fühle mich mit Euch verwandt.
426
00:25:59,125 --> 00:26:00,326
Das tue ich auch.
427
00:26:02,828 --> 00:26:04,764
Lasst das!
428
00:26:04,830 --> 00:26:07,900
Kaiserin, ich werde mein Glied entblößen.
429
00:26:07,967 --> 00:26:09,335
Oh Gott.
430
00:26:09,602 --> 00:26:11,304
Runter von mir!
431
00:26:19,745 --> 00:26:21,213
Was ist das?
432
00:26:21,280 --> 00:26:23,616
-Nass.
-Ich habe mich vollgepisst.
433
00:26:26,118 --> 00:26:29,221
Lasst mich hier liegen
und meine Energien sammeln,
434
00:26:29,288 --> 00:26:34,160
bevor ich einen Sturm
der Leidenschaft entfessele.
435
00:26:35,161 --> 00:26:36,162
Wichser!
436
00:26:45,871 --> 00:26:47,974
Holt sie runter!
437
00:27:14,900 --> 00:27:17,837
Anton, wie läuft es?
438
00:27:17,903 --> 00:27:19,105
Desaströs.
439
00:27:19,171 --> 00:27:22,274
Wie war die Besprechung?
Interessant, habe ich gehört.
440
00:27:22,341 --> 00:27:23,876
Der Kerl ist ein Idiot.
441
00:27:24,777 --> 00:27:26,379
Ihr seid betrunken.
442
00:27:29,215 --> 00:27:30,916
Habt Ihr schon
die neue Kaiserin getroffen?
443
00:27:30,983 --> 00:27:33,419
-Ich hörte, sie sei ein Miststück.
-Überhaupt nicht.
444
00:27:33,686 --> 00:27:36,155
Sie ist einzigartig.
445
00:27:36,222 --> 00:27:38,090
Ich stelle sie Euch vor.
446
00:28:03,149 --> 00:28:06,886
Soll ich Euch bettfein machen
oder einfach nur einölen?
447
00:28:08,988 --> 00:28:10,156
Wie war dein Abend?
448
00:28:10,222 --> 00:28:12,892
Habe eine Vergewaltigung abgewehrt.
Und Eurer?
449
00:28:12,958 --> 00:28:14,393
Ebenso.
450
00:28:14,460 --> 00:28:18,130
Erfindet man je etwas Einfacheres als
Knöpfe, sind wir alle in Schwierigkeiten.
451
00:28:23,169 --> 00:28:24,170
Du kannst gehen.
452
00:28:44,223 --> 00:28:47,760
Aber wenn wir den Pavillon
am Fluss errichten,
453
00:28:47,827 --> 00:28:51,130
können wir einfach
faulenzen und beobachten,
454
00:28:51,197 --> 00:28:55,234
und uns dann nackt
ins kühle Nass fallen lassen.
455
00:28:55,301 --> 00:28:56,969
Poesie.
456
00:28:57,436 --> 00:29:01,340
Ich wollte ihn bitten,
uns einige Wochen hinfahren zu lassen.
457
00:29:01,407 --> 00:29:03,042
Wird er nicht.
458
00:29:03,109 --> 00:29:04,176
Wir können fragen.
459
00:29:05,144 --> 00:29:06,278
Natürlich.
460
00:29:13,853 --> 00:29:16,956
Hey, ihr seid wach. Gut.
461
00:29:28,167 --> 00:29:30,503
-Geht es Euch gut?
-Natürlich.
462
00:29:31,103 --> 00:29:32,138
Wollt Ihr reden?
463
00:29:33,472 --> 00:29:35,241
Nur schlafen.
464
00:29:41,780 --> 00:29:42,781
Wichser.
465
00:30:05,471 --> 00:30:07,806
Mein liebster Grigor, da bist du ja.
466
00:30:08,507 --> 00:30:09,942
Wir wollten dich nicht wecken.
467
00:30:11,076 --> 00:30:13,145
Wie nett.
468
00:30:14,213 --> 00:30:15,381
Ihr habt ein loses Haar.
469
00:30:17,850 --> 00:30:19,151
Brutal.
470
00:30:19,218 --> 00:30:20,553
Tut mir leid, aber es ist ein großer Tag.
471
00:30:20,819 --> 00:30:25,257
Ich weiß. Ich fühle mich gut.
Ihr seid meine besten Freunde.
472
00:30:25,324 --> 00:30:26,492
Umarmt mich.
473
00:30:42,241 --> 00:30:45,511
Grigor und ich wollten
zu unserem Anwesen aufs Land fahren,
474
00:30:45,578 --> 00:30:46,879
für einen Monat.
475
00:30:47,980 --> 00:30:50,082
-Ach ja?
-Wir müssen ein Gebäude inspizieren.
476
00:30:50,149 --> 00:30:53,252
Wir möchten Euch auch
die ersten Quitten der Saison mitbringen.
477
00:30:54,019 --> 00:30:55,621
In Ordnung, klar.
478
00:31:00,059 --> 00:31:02,027
Was schreibt Ihr da?
479
00:31:02,628 --> 00:31:05,431
Nichts. Nur einen Brief.
480
00:31:07,099 --> 00:31:08,234
Ihr müsst Eure Heimat vermissen.
481
00:31:10,369 --> 00:31:13,105
Ja, das tue ich.
482
00:31:13,172 --> 00:31:15,174
Tee, mein Herr?
483
00:31:15,241 --> 00:31:16,542
Danke, Wlad.
484
00:31:16,609 --> 00:31:18,944
Steht Wlad für Wladimir oder für Wla?
485
00:31:22,982 --> 00:31:26,352
-Verzeiht.
-Die Schwerkraft ist nicht deine Schuld.
486
00:31:26,418 --> 00:31:28,487
Sicher. Was ist...
487
00:31:28,554 --> 00:31:30,923
Das ist die Schwerkraft, Wlad.
488
00:31:33,259 --> 00:31:36,595
Alles fällt runter, Wlad.
Unsichtbare Kräfte sind am Werk.
489
00:31:36,662 --> 00:31:38,163
Wie wäre es mit einem Teller?
490
00:31:40,032 --> 00:31:41,934
-Schwerkraft.
-Genau.
491
00:31:42,001 --> 00:31:45,037
-Und eine Feder?
-Nun, sie kämpft tapfer.
492
00:31:45,104 --> 00:31:46,472
Aber dennoch...
493
00:31:48,607 --> 00:31:50,175
-Wlad?
-Schwerkraft.
494
00:31:56,615 --> 00:31:59,451
Ich gehe nun zum Frühstück
und spreche mit Peter.
495
00:32:00,552 --> 00:32:02,288
Danach dürft Ihr gehen.
496
00:32:03,289 --> 00:32:06,992
Dürfte ich vorschlagen, zur Untermauerung
ein kleines Schauspiel aufzuführen.
497
00:32:07,059 --> 00:32:08,627
Ein Schauspiel?
498
00:32:08,694 --> 00:32:10,262
Damit er glaubt, es lief gut.
499
00:32:10,996 --> 00:32:13,198
Ich hasse diese Heuchelei am Hof.
500
00:32:13,265 --> 00:32:15,534
Seht es als törichtes Spiel.
Der Zuschauer ist Euer Opfer.
501
00:32:15,601 --> 00:32:18,170
Ist er überzeugt, habt Ihr ihn genarrt.
502
00:32:18,704 --> 00:32:20,039
Ein Sieg für Euch.
503
00:32:20,539 --> 00:32:23,409
Könnte hilfreich sein.
504
00:32:37,623 --> 00:32:40,459
-Ein Kichern ist gut.
-Ein Kichern?
505
00:32:40,526 --> 00:32:42,094
Wirkt locker und lustig.
506
00:32:42,161 --> 00:32:44,129
Ich bin kein Kind. Ich kichere nicht.
507
00:32:44,630 --> 00:32:45,664
Dann tue ich es.
508
00:32:49,368 --> 00:32:50,636
Das ist ein absurder Laut.
509
00:32:50,703 --> 00:32:52,971
Leo, setz dich in den Flur.
Wir reden gleich.
510
00:33:02,748 --> 00:33:04,683
Er hat dich also beglückt?
511
00:33:05,484 --> 00:33:06,685
Das hat er.
512
00:33:08,654 --> 00:33:09,755
Und?
513
00:33:10,689 --> 00:33:11,690
Vielen Dank.
514
00:33:16,562 --> 00:33:18,564
Du hast die Kaiserin glücklich gemacht.
515
00:33:18,630 --> 00:33:20,566
Gute gemacht.
516
00:33:20,632 --> 00:33:22,401
Dafür, dass du
meine Frau gevögelt hast.
517
00:33:22,468 --> 00:33:23,769
Aber gut gemacht. Bravo.
518
00:33:25,337 --> 00:33:27,139
Es ist vollbracht, also kann er gehen.
519
00:33:28,073 --> 00:33:29,308
Was?
520
00:33:30,008 --> 00:33:35,247
Wir hatten eine schöne Nacht,
und ich danke dir sehr für das Geschenk.
521
00:33:35,314 --> 00:33:37,116
Er kann also gehen.
522
00:33:37,649 --> 00:33:40,252
Wenn er gehen soll, kann er dich
nicht sehr glücklich gemacht haben.
523
00:33:40,686 --> 00:33:42,054
Eine schöne Nacht?
524
00:33:42,121 --> 00:33:45,724
Was zum Teufel ist eine schöne Nacht?
Und jetzt soll er gehen?
525
00:33:45,791 --> 00:33:47,426
Er hat versagt, verdammt.
526
00:33:47,493 --> 00:33:51,363
Leo, ich bin sehr enttäuscht von dir,
genau wie dein Vater es wäre.
527
00:33:51,430 --> 00:33:52,664
Es tut mir so leid, Herr.
528
00:33:57,269 --> 00:33:59,037
Ich dachte,
ich könnte ihn nicht behalten.
529
00:33:59,104 --> 00:34:00,105
Was?
530
00:34:00,172 --> 00:34:02,775
Ich dachte,
es sei ein Geschenk für eine Nacht.
531
00:34:03,776 --> 00:34:06,612
Ich wusste nicht,
dass es dauerhaft sein sollte.
532
00:34:08,414 --> 00:34:12,184
Es ist wunderbar, ihn zu behalten. Hussa.
533
00:34:12,251 --> 00:34:14,586
Oh, ich danke dir, Gemahl.
534
00:34:14,653 --> 00:34:17,156
Schon gut. Okay.
535
00:34:22,594 --> 00:34:25,164
Mach es gut, oder ich schneide dir
deinen perfekten Schwanz ab,
536
00:34:25,230 --> 00:34:28,367
da er nutzlos ist,
wenn du damit keine Freude bescherst.
537
00:34:30,636 --> 00:34:32,805
Zeus, komm!
538
00:34:38,710 --> 00:34:40,712
-Geht es Euch gut?
-Ja.
539
00:34:44,683 --> 00:34:45,818
Eier.
540
00:34:57,162 --> 00:34:59,431
Gott, ist das köstlich.
541
00:34:59,498 --> 00:35:00,799
Wie sieht der Rest des Tages aus?
542
00:35:02,167 --> 00:35:03,735
Wie könnt Ihr nur so heiter sein?
543
00:35:03,802 --> 00:35:06,205
Wollt Ihr ihm nicht den Kopf einschlagen?
544
00:35:06,271 --> 00:35:08,474
Ich will nur mein Frühstück genießen.
545
00:35:08,540 --> 00:35:10,209
Bekomme ich bitte einen Kaffee?
546
00:35:10,275 --> 00:35:12,211
Er hat Euch gerade verprügelt.
547
00:35:12,678 --> 00:35:14,246
Das ist schon Minuten her.
548
00:35:15,314 --> 00:35:16,415
Ihr seid rätselhaft.
549
00:35:16,482 --> 00:35:19,718
Danke übrigens für die Rettung.
Das müsst Ihr nicht tun.
550
00:35:19,785 --> 00:35:21,620
Er macht eh mit mir, was er will.
551
00:35:21,687 --> 00:35:25,390
Mich aufhängen, mich häuten oder mich
zur Jagd und zum Essen einladen.
552
00:35:25,457 --> 00:35:27,226
Man darf nicht in Angst davor leben.
553
00:35:27,292 --> 00:35:31,864
Er mag mich verprügeln, aber ich lasse ihn
mir nicht die Freude an diesem Ei,
554
00:35:32,130 --> 00:35:34,600
diesem Kaffee oder diesem Tag nehmen.
555
00:35:36,168 --> 00:35:38,637
Ich lasse mir nicht
von der Angst das Leben nehmen.
556
00:35:39,671 --> 00:35:41,273
Ich verstehe vollkommen.
557
00:35:41,907 --> 00:35:43,308
Der Damentag beginnt gleich.
558
00:35:44,176 --> 00:35:45,844
Ihr wolltet plötzlich hingehen?
559
00:35:45,911 --> 00:35:47,713
Ja, in der Tat.
560
00:35:47,779 --> 00:35:50,415
-Und du wirst mitkommen.
-Oh, lieber nicht.
561
00:35:50,482 --> 00:35:51,783
Doch, es wäre mir lieber.
562
00:35:53,585 --> 00:35:55,754
Leo, Ihr solltet auch mitkommen.
563
00:35:55,821 --> 00:35:58,557
Bleibt in der Nähe,
falls er sich fragt, wo Ihr seid.
564
00:36:27,786 --> 00:36:29,388
Madame Swenska.
565
00:36:31,323 --> 00:36:34,192
-Ich...
-Wie wunderbar Ihr ausseht.
566
00:36:37,896 --> 00:36:38,931
Ich...
567
00:36:40,832 --> 00:36:45,938
Ihr werdet sehen, dass sie Russland liebt.
Und ihr frischer Geist inspiriert.
568
00:36:46,204 --> 00:36:47,205
Na gut.
569
00:36:47,739 --> 00:36:50,976
Antonia, Liebling, was ist passiert?
570
00:36:51,243 --> 00:36:52,978
Dieses Miststück von Kaiserin.
571
00:36:54,613 --> 00:36:56,381
Tollkühn, meine Liebe.
572
00:36:56,448 --> 00:36:58,750
Außergewöhnlich, aber tollkühn.
573
00:37:02,788 --> 00:37:05,691
Ich habe noch nie
einen Damentee mehr genossen.
574
00:37:06,658 --> 00:37:07,993
Vielen Dank.
575
00:37:19,938 --> 00:37:21,373
Wir können nicht reden.
576
00:37:21,440 --> 00:37:22,507
Doch, können wir.
577
00:37:24,943 --> 00:37:25,944
Kein Problem.
578
00:37:26,011 --> 00:37:28,513
Ich dachte, Ihr würdet ihn loswerden.
579
00:37:28,580 --> 00:37:29,781
Wir können ihm nicht trauen.
580
00:37:29,848 --> 00:37:32,451
Ich habe es versucht.
Peter würde ihn töten.
581
00:37:32,517 --> 00:37:34,620
Wenn er ein Spion ist, tötet Peter uns.
582
00:37:35,253 --> 00:37:37,356
Hätte ich ihn sterben lassen sollen?
583
00:37:37,422 --> 00:37:39,958
Wir wollen doch sinnloses Blutvergießen
in Russland beenden.
584
00:37:40,025 --> 00:37:42,494
Heißt es, er oder wir, dann nicht.
585
00:37:42,561 --> 00:37:44,830
Solche Entscheidungen müsst Ihr treffen,
586
00:37:44,896 --> 00:37:47,265
wenn wir das tun wollen. Machiavelli.
587
00:37:47,332 --> 00:37:49,568
Ich sagte doch,
mir missfällt diese Übersetzung.
588
00:37:49,635 --> 00:37:51,803
Der ist kein Spion. Er sieht zu gut aus.
589
00:37:51,870 --> 00:37:54,272
Den politischen Instinkt
deiner Familie
590
00:37:54,339 --> 00:37:55,540
beneide ich nicht.
591
00:37:55,607 --> 00:37:57,676
Fick dich, du jungfräulicher Feigling.
592
00:37:59,277 --> 00:38:00,879
Schluss, Marial.
593
00:38:01,947 --> 00:38:04,650
Oberst Swenska
hätte ein Mitstreiter sein können,
594
00:38:04,716 --> 00:38:07,552
aber nun haben wir ihn
und die Hälfte der Damen verloren.
595
00:38:07,619 --> 00:38:09,021
-Das war es wert.
-Stimmt.
596
00:38:09,287 --> 00:38:12,924
Zwei Schritte vorauszudenken
statt nur einen, wäre von Vorteil.
597
00:38:12,991 --> 00:38:15,961
Das habe ich.
Ich wählte einen Stoff für die Party aus
598
00:38:16,028 --> 00:38:18,697
und ließ den ganzen Raum
damit dekorieren, Orlo.
599
00:38:18,764 --> 00:38:20,298
Das sind zwei Schritte.
600
00:38:20,365 --> 00:38:23,001
Ich verstehe Eure Leichtsinnigkeit nicht.
601
00:38:23,068 --> 00:38:25,404
Das nennt man Mut, Orlo.
602
00:38:25,470 --> 00:38:26,972
Ihr bekommt ihn mit der Zeit.
603
00:38:39,918 --> 00:38:40,919
Wie ist es...
604
00:38:42,020 --> 00:38:43,522
...Kaiserin zu sein?
605
00:38:45,557 --> 00:38:47,359
Das hat mich nie jemand gefragt.
606
00:38:49,428 --> 00:38:51,096
Es ist...
607
00:38:51,897 --> 00:38:53,398
...komplex.
608
00:38:56,668 --> 00:38:58,403
Darf ich offen sprechen?
609
00:38:58,470 --> 00:38:59,571
Warum auch nicht?
610
00:39:01,506 --> 00:39:03,875
Ich nenne es
"Meine Eindrücke von der Kaiserin".
611
00:39:05,711 --> 00:39:06,945
Ihr mögt Peter nicht.
612
00:39:08,513 --> 00:39:09,648
Ihr mögt es hier nicht.
613
00:39:10,549 --> 00:39:12,918
Ihr wirkt betrübt,
und das Schlimmste ist...
614
00:39:13,985 --> 00:39:15,987
Ihr scheint nicht zu wissen,
wie man Spaß hat.
615
00:39:16,855 --> 00:39:18,824
Spaß steht nicht zur Debatte.
616
00:39:20,826 --> 00:39:23,695
Er erwähnte wieder das Land.
617
00:39:23,762 --> 00:39:25,430
Peter könnte eine Weile mitkommen.
618
00:39:26,698 --> 00:39:27,766
Die ganze Zeit?
619
00:39:29,768 --> 00:39:32,404
Habt Ihr gesehen, was die Kaiserin
mit Antonia gemacht hat?
620
00:39:32,471 --> 00:39:35,974
Eine Zickigkeit, wie man sie
nur selten sieht. Irgendwie brillant.
621
00:39:36,041 --> 00:39:38,543
-Ich fand es lustig.
-Nun, ich nicht.
622
00:39:38,610 --> 00:39:41,646
Lutsch den Rest des Monats
selbst deinen Schwanz, Arkady.
623
00:39:42,547 --> 00:39:44,583
Ihr muss eine Lektion erteilt werden.
624
00:39:44,649 --> 00:39:47,919
Vielleicht braucht Antonia eine Lektion.
Sie ist nicht die Kaiserin.
625
00:39:47,986 --> 00:39:53,525
Wir hatten offene Herzen. Die sind nun
verschlossen. Das wird sie noch merken.
626
00:39:58,029 --> 00:40:00,499
Vortäuschen, vortäuschen.
627
00:40:11,910 --> 00:40:13,979
Das hättest du Leo nicht antun müssen.
628
00:40:14,045 --> 00:40:16,948
Ja, das stimmt wohl. Spuckt er Blut?
629
00:40:17,716 --> 00:40:18,850
-Nein.
-Dann ist alles gut.
630
00:40:18,917 --> 00:40:21,419
Blut ist meist
das Anzeichen eines Problems.
631
00:40:24,556 --> 00:40:25,590
Geht es dir gut?
632
00:40:27,659 --> 00:40:29,594
Bist du nervös wegen der Rede?
633
00:40:29,661 --> 00:40:30,796
Nein.
634
00:40:30,862 --> 00:40:33,198
Ja. Scheiße!
635
00:40:40,739 --> 00:40:41,973
War er all das?
636
00:40:42,674 --> 00:40:45,544
Oder vielleicht nicht,
und darum bist du nervös?
637
00:40:45,610 --> 00:40:50,482
Er war all das. Er war außergewöhnlich.
638
00:40:50,882 --> 00:40:52,517
Was ist dann das Problem?
639
00:40:52,584 --> 00:40:54,686
Wenn ich von ihm rede, was ich nicht tue,
640
00:40:54,753 --> 00:40:57,889
denn wenn ich das tue, weine ich.
641
00:40:58,723 --> 00:41:01,760
Es ist unmännlich und armselig
vor diesem Pöbel.
642
00:41:02,727 --> 00:41:03,728
Er fehlt dir.
643
00:41:07,966 --> 00:41:08,900
Kaiser.
644
00:41:17,509 --> 00:41:20,178
-Das ist keine Schande.
-Nein, es sieht nicht...
645
00:41:20,245 --> 00:41:24,950
Es gibt ein Sprichwort:
"Was vom Herzen kommt, geht ans Herz."
646
00:41:25,016 --> 00:41:28,553
Er wurde geliebt,
und wenn du das zeigst, ist das nobel.
647
00:41:30,121 --> 00:41:32,824
-Ich darf nicht weinen.
-In der Tat.
648
00:41:32,891 --> 00:41:35,894
Denn ich bin ein Kerl
mit eisernem Willen und Kontrolle.
649
00:41:42,200 --> 00:41:44,536
Er war ein Mann der Tat.
650
00:41:44,603 --> 00:41:45,770
Ein Mann des Volkes.
651
00:41:46,705 --> 00:41:49,040
Geliebt, verehrt.
652
00:41:49,674 --> 00:41:51,743
Siegreich in der Schlacht.
653
00:41:52,611 --> 00:41:55,280
Er half mir einmal,
einen Löwen aus Rubel zu basteln.
654
00:41:56,848 --> 00:41:59,851
-Aber unerschütterlich...
-Heulsuse.
655
00:41:59,918 --> 00:42:01,086
Das habe ich gehört.
656
00:42:03,255 --> 00:42:04,589
Wer es auch war, tritt hervor.
657
00:42:06,124 --> 00:42:08,560
Mann gegen Mann. Lass uns kämpfen.
658
00:42:09,828 --> 00:42:12,564
Keine Vorwürfe, keine Repressalien.
659
00:42:12,631 --> 00:42:16,301
Bei der Ehre meines Vaters, zwei Männer
und ihre Fäuste, wie er es getan hätte.
660
00:42:16,568 --> 00:42:18,136
Es wäre mir eine Ehre.
661
00:42:29,981 --> 00:42:33,318
Strategie, ihr dummen Wichser.
662
00:42:33,585 --> 00:42:37,022
Eure hirnlose Tollkühnheit
wird uns den Sieg nicht bringen.
663
00:42:40,125 --> 00:42:43,795
Ich bin der Sohn von Peter dem Großen.
Ich weiß, wie man siegt.
664
00:42:43,862 --> 00:42:46,031
Wir halten uns an meinen Plan,
überqueren den Fluss,
665
00:42:46,097 --> 00:42:48,166
und schneiden ihnen die Herzen raus. Ja?
666
00:42:49,668 --> 00:42:50,335
Ja?
667
00:42:50,602 --> 00:42:52,137
Hussa!
668
00:42:53,138 --> 00:42:54,139
Also, wo war ich?
669
00:42:56,174 --> 00:42:59,844
Mein Vater. Ich gedenke ihm
mit dieser Statue. Hussa!
670
00:43:00,712 --> 00:43:04,816
Machen wir Russland groß und siegen über
diese üblen blonden schwedischen Wichser!
671
00:43:04,883 --> 00:43:06,751
Hussa!
672
00:43:06,818 --> 00:43:09,754
Ich glaube, es gibt eine Party. Viel Spaß.
673
00:43:23,902 --> 00:43:26,771
Wie herrlich es war,
als du auf diesen Mann einstachst.
674
00:43:26,838 --> 00:43:28,673
Du hattest Recht mit deinem Rat.
675
00:43:28,740 --> 00:43:30,842
Alle lieben und fürchten mich jetzt.
676
00:43:33,111 --> 00:43:34,813
Ich war heute etwas grob zu Leo.
677
00:43:34,879 --> 00:43:38,116
-Als du ihn getreten hast?
-Ja, das meine ich.
678
00:43:38,183 --> 00:43:40,618
Es zeigt nur,
wie viel dir mein Glück bedeutet.
679
00:43:40,685 --> 00:43:41,920
Stimmt.
680
00:43:41,987 --> 00:43:44,022
Wenn du ihn nicht willst,
such dir einen Liebhaber aus.
681
00:43:44,089 --> 00:43:46,958
-Welementow hat sich angeboten.
-Gar nicht lustig.
682
00:43:50,895 --> 00:43:52,364
-Stell dir das vor.
-Lieber nicht.
683
00:43:54,899 --> 00:43:56,034
Im Ernst, tu es mal.
684
00:43:56,101 --> 00:43:59,004
Wie er ihn dir über einen Tisch gebeugt
in den Arsch steckt.
685
00:43:59,070 --> 00:44:01,973
Dann bricht der Tisch zusammen
und er zerdrückt dich.
686
00:44:03,241 --> 00:44:04,175
Jetzt du.
687
00:44:04,242 --> 00:44:07,045
Wie er sich vollpisst,
während er mich besteigt.
688
00:44:07,112 --> 00:44:10,181
Sehr einfallsreich,
wenngleich meine besser war.
689
00:44:10,248 --> 00:44:12,684
Wenn du Leo nicht willst, wähle jemanden
690
00:44:12,751 --> 00:44:14,786
und ich stimme zu oder auch nicht.
691
00:44:14,853 --> 00:44:16,187
Und Leo?
692
00:44:16,254 --> 00:44:17,856
Er darf zurück nach Hause.
693
00:44:18,656 --> 00:44:19,891
Also darf er gehen?
694
00:44:19,958 --> 00:44:21,993
-Ja, natürlich.
-Gut.
695
00:44:22,060 --> 00:44:24,362
Er soll sich verpissen oder bleiben.
Ist mir egal,
696
00:44:24,429 --> 00:44:27,432
solange du glücklich bist
und keine elende, mürrische Fotze.
697
00:44:27,699 --> 00:44:30,668
Was du nicht bist.
Beschreibt nur, was ich nicht will.
698
00:44:30,735 --> 00:44:32,103
-Natürlich.
-Ich sage es ihm.
699
00:44:32,170 --> 00:44:33,705
Nein, ich mache das.
700
00:44:39,711 --> 00:44:42,347
Und du bist dankbar
für meine Bemühungen um dein Glück?
701
00:44:42,414 --> 00:44:44,883
Alles ist Bestens am Hofe von Peter.
702
00:44:44,949 --> 00:44:47,452
-Ist es in der Tat. Hussa!
-Hussa!
703
00:44:47,719 --> 00:44:50,188
Ich muss spielen.
Ich bin ein genialer Violinist.
704
00:44:50,755 --> 00:44:51,990
Gib her. Verpiss dich!
705
00:45:11,276 --> 00:45:12,343
Ja!
706
00:45:18,049 --> 00:45:19,117
Gut gemacht.
707
00:45:22,821 --> 00:45:23,955
Bravo.
708
00:45:36,167 --> 00:45:38,002
Peter lässt Euch nicht gehen.
709
00:45:39,838 --> 00:45:41,272
Ihr habt sicher alles versucht.
710
00:45:41,339 --> 00:45:45,343
Habe ich.
Also müssen wir die Scharade fortsetzen.
711
00:45:46,444 --> 00:45:48,880
Ihr seid seltsamerweise nicht enttäuscht.
712
00:45:51,249 --> 00:45:55,120
Natürlich steht es uns frei,
daraus zu machen, was wir wollen.
713
00:45:57,422 --> 00:46:01,860
Zum Beispiel steht es Euch frei,
meine Küsse zu erwidern.
714
00:46:02,760 --> 00:46:04,863
Aber auch, es nicht zu tun.
715
00:46:06,998 --> 00:46:08,266
Dafür müsstet Ihr...
716
00:46:42,934 --> 00:46:44,135
Wir brauchen Hilfe.
717
00:46:51,242 --> 00:46:52,544
Ab hier solltet Ihr es schaffen.
718
00:46:53,545 --> 00:46:55,213
Danke, Marial.
719
00:47:33,918 --> 00:47:35,520
Was macht Ihr...
720
00:47:45,296 --> 00:47:46,864
Es ist wirklich gut.
721
00:47:48,466 --> 00:47:53,171
Der Teil über ein Leben ohne Heuchelei
wird großen Anklang finden.
722
00:47:53,938 --> 00:47:55,373
Leo bleibt hier.
723
00:47:55,440 --> 00:47:57,008
Er ist mein Liebhaber.
724
00:47:57,075 --> 00:47:59,210
Er wird jedoch nie
von unserem Plan erfahren.
725
00:48:00,111 --> 00:48:01,546
Das schwöre ich.
726
00:48:04,249 --> 00:48:05,950
Was macht Ihr da?
727
00:48:06,584 --> 00:48:08,019
Mein Blutschwur.
728
00:48:14,058 --> 00:48:16,995
Oh, Ihr mögt es, gefährlich zu leben.
729
00:48:17,061 --> 00:48:18,930
Ich will einfach nur leben.
730
00:48:19,631 --> 00:48:23,268
Und ich will,
dass jeder diese Chance hat.
731
00:48:23,334 --> 00:48:25,270
Gefahr ist ein Teil davon.
732
00:48:25,336 --> 00:48:27,405
Das müsst Ihr begreifen.
733
00:48:27,472 --> 00:48:30,308
Ich habe sie mein Leben lang
beharrlich vermieden.
734
00:48:31,042 --> 00:48:32,210
Das können wir nicht.
735
00:48:37,015 --> 00:48:41,986
Schlug Euer Herz nicht heftig, als Ihr
dachtet, Oberst Swenska gewonnen zu haben?
736
00:48:44,188 --> 00:48:46,658
Jetzt müsst Ihr Euch
in die Hand schneiden.
737
00:48:48,993 --> 00:48:51,362
-Ich will das nicht wirklich tun.
-Ich weiß.
738
00:48:54,032 --> 00:48:56,267
Heute Morgen brauchen wir keine Kleider.
739
00:48:56,334 --> 00:48:57,702
-Marial?
-Knöpfe?
740
00:48:59,937 --> 00:49:01,005
Knöpfe
741
00:50:45,076 --> 00:50:47,078
Untertitel von: Christian Eisenach
1
00:00:17,485 --> 00:00:18,719
Und dann starb mein Vater...
2
00:00:18,786 --> 00:00:20,688
Sieht wie ein Bär aus, oder?
3
00:00:22,790 --> 00:00:24,525
In der Tat. Wunderbar.
4
00:00:25,693 --> 00:00:26,761
Es schmeckt nach dir.
5
00:00:29,063 --> 00:00:30,030
Was ist denn?
6
00:00:30,097 --> 00:00:33,501
Entschuldigt, Kaiser,
dringende Neuigkeiten.
7
00:00:34,101 --> 00:00:38,038
Über Nacht ist
Patriarch Bischof Iwan Iljitsch,
8
00:00:38,572 --> 00:00:43,677
Anführer unserer großen russischen
orthodoxen Kirche, plötzlich verstorben.
9
00:00:43,744 --> 00:00:46,180
Aha. Scheiße.
10
00:00:46,647 --> 00:00:47,681
Weint Ihr?
11
00:00:48,382 --> 00:00:50,084
Nein, Madame Dymow.
12
00:00:50,151 --> 00:00:51,318
Sieht aber so aus.
13
00:00:51,385 --> 00:00:52,453
Ich sagte, Nein.
14
00:00:53,087 --> 00:00:54,755
Ich hatte nur den Eindruck.
15
00:00:54,822 --> 00:00:58,559
Und ich halte mich zurück,
meinen Eindruck zu beschreiben.
16
00:00:58,626 --> 00:01:00,761
Ihr scheint meine Beichten
doch zu genießen.
17
00:01:01,762 --> 00:01:05,533
Er wird heute zur Segnung
in der Kapelle aufgebahrt.
18
00:01:05,599 --> 00:01:10,438
Gleich danach wird das Ritual
für den neuen Patriarch eingeleitet.
19
00:01:10,504 --> 00:01:12,273
Alles klar. Geh.
20
00:01:18,446 --> 00:01:20,281
Ein netter alter Kerl, der Patriarch.
21
00:01:20,347 --> 00:01:21,816
Er stand meiner Mutter sehr nah.
22
00:01:22,817 --> 00:01:24,452
Soll ich Euch einen blasen?
23
00:01:24,518 --> 00:01:25,519
Was?
24
00:01:25,586 --> 00:01:27,588
Das mögt Ihr,
wenn Ihr von Eurer Mutter redet.
25
00:01:28,189 --> 00:01:30,724
Nicht jetzt. Sehr nett. Danke.
26
00:01:32,259 --> 00:01:36,096
Meine Mutter bat ihn immer,
mir in die Augen zu starren.
27
00:01:36,430 --> 00:01:37,431
Warum?
28
00:01:37,798 --> 00:01:39,366
Um zu sehen, ob ich eine Seele hätte.
29
00:01:39,433 --> 00:01:40,434
Und?
30
00:01:41,235 --> 00:01:44,171
Er sagte ihr, ich hätte eine,
zwinkerte mir dabei aber immer zu.
31
00:01:44,705 --> 00:01:49,510
Mutter sagte immer: "Gott sieht alles.
Was hält er wohl von dir?"
32
00:01:49,577 --> 00:01:53,247
Wenn Gott alles sieht,
müssen wir ihm imponieren.
33
00:01:54,315 --> 00:01:55,516
Du bist schlimm.
34
00:01:55,583 --> 00:01:57,117
Genau wie du, mein Lieber.
35
00:02:02,256 --> 00:02:04,358
*enthält gelegentlich historische Fakten.
36
00:02:04,425 --> 00:02:07,695
Das Maultier von Moskau
37
00:02:07,761 --> 00:02:09,363
Ich hab Angst.
38
00:02:09,864 --> 00:02:11,265
Vertrau mir.
39
00:02:11,499 --> 00:02:12,500
Was ist es?
40
00:02:12,566 --> 00:02:13,901
Meine eigene geniale Erfindung.
41
00:02:14,168 --> 00:02:15,636
Ingwerbier, Wodka, getrennt.
42
00:02:15,703 --> 00:02:18,572
Zwei Dinge vereinen sich
in deinem Mund zu einem Crescendo.
43
00:02:18,639 --> 00:02:21,208
Dazu eine Limettenscheibe
für etwas Pep und voilà.
44
00:02:22,576 --> 00:02:24,278
Los.
45
00:02:33,187 --> 00:02:34,321
Es ist köstlich.
46
00:02:34,388 --> 00:02:37,324
Unser eigenes Getränk, heute erfunden.
47
00:02:41,729 --> 00:02:43,864
Es ist 10 Uhr.
Wir sollten wieder ins Bett.
48
00:02:44,698 --> 00:02:46,433
10 Uhr? Scheiße.
49
00:02:47,468 --> 00:02:50,771
Ich muss los.
Ich habe Pflichten und so.
50
00:02:51,639 --> 00:02:56,377
Ich befehle dir,
nackt in meinem Bett zu warten.
51
00:02:56,777 --> 00:02:59,647
Du! Ich brauche dein Maultier.
52
00:03:14,962 --> 00:03:16,397
Das war unsere Loge.
53
00:03:17,231 --> 00:03:19,667
Mein Vater und ich kamen hierher.
54
00:03:19,733 --> 00:03:21,235
Wie geht es deinem Vater?
55
00:03:21,302 --> 00:03:23,571
Weiterhin der Idiot,
der mein Leben ruinierte.
56
00:03:24,772 --> 00:03:26,273
Aber er ist gesund
57
00:03:26,807 --> 00:03:32,212
und schaufelt gern Scheiße im Stall
und fickt die Mägde mit Syphilis.
58
00:03:32,479 --> 00:03:34,648
Ich bin außer Atem.
59
00:03:35,449 --> 00:03:37,985
Diese Korsetts sind einfach unmenschlich.
60
00:03:39,320 --> 00:03:41,322
Entschuldigt, ich war...
61
00:03:43,390 --> 00:03:45,726
Wir haben Zeit für die Beschreibung
sexueller Akte,
62
00:03:45,793 --> 00:03:46,994
wenn Ihr möchtet.
63
00:03:47,261 --> 00:03:49,930
Nein. Das muss ich nicht hören.
64
00:03:50,464 --> 00:03:53,601
Schnappt Luft
und dann reden wir über das Wichtige.
65
00:03:54,735 --> 00:03:55,769
Tut mir leid.
66
00:03:55,836 --> 00:03:57,671
Zwei Dinge sind passiert.
67
00:03:58,272 --> 00:04:00,708
Der Patriarch ist tot
und ein neuer muss ernannt werden.
68
00:04:00,774 --> 00:04:04,545
Peter wird ihn ernennen,
aber wir müssen unbedingt mitmischen.
69
00:04:04,945 --> 00:04:07,414
Bischof Tarcinkus ist unser Mann.
70
00:04:07,648 --> 00:04:11,652
Für die Machtergreifung braucht Ihr
die volle Unterstützung der Kirche.
71
00:04:11,719 --> 00:04:12,786
Ihr müsst ihn treffen.
72
00:04:14,555 --> 00:04:18,826
Die zweite Sache
hat mit den Frauen zu tun. Sie...
73
00:04:19,426 --> 00:04:22,763
Sie haben ein Gerücht in die Welt gesetzt,
Swenska und ihre Bande.
74
00:04:22,830 --> 00:04:23,897
Ein Gerücht?
75
00:04:27,301 --> 00:04:30,437
Dass Ihr bei Eurer Ankunft
keine Jungfrau mehr wart.
76
00:04:30,804 --> 00:04:32,606
Dass Ihr...
77
00:04:33,407 --> 00:04:35,676
Ich frage ganz direkt.
Habt Ihr je ein Pferd gefickt?
78
00:04:36,343 --> 00:04:38,512
Ein was? Nein!
79
00:04:38,579 --> 00:04:40,814
Dachte ich mir,
aber man sollte sicher sein.
80
00:04:40,881 --> 00:04:44,385
Oh Gott. Sie haben mir eben nachgewiehert.
81
00:04:45,519 --> 00:04:47,621
Ich dachte,
weil ich auf einem Maultier saß.
82
00:04:47,688 --> 00:04:51,759
Ihr müsst sie schnell zurückgewinnen.
Gerüchte werden sonst Tatsachen.
83
00:04:51,825 --> 00:04:53,394
Das glaubt doch keiner.
84
00:04:53,460 --> 00:04:54,828
Das Gerücht ist ein Symptom.
85
00:04:55,863 --> 00:04:58,465
Ihr seid Ausländerin
mit schlechtem Ruf.
86
00:04:58,532 --> 00:05:01,001
Die Frauen werden
die Männer mit Gerüchten vergiften
87
00:05:01,068 --> 00:05:03,537
und Euer Ruf wird sich nie erholen.
88
00:05:03,604 --> 00:05:04,938
Und wir brauchen die Männer am Hof.
89
00:05:11,011 --> 00:05:12,880
Wie fickt man eigentlich ein Pferd?
90
00:05:12,913 --> 00:05:14,882
Ich könnte es Euch aufzeichnen.
91
00:05:20,320 --> 00:05:22,856
Ich habt Euch für mich eingesetzt
und müsst dafür bezahlen.
92
00:05:23,857 --> 00:05:25,693
Schlagt mich vor ihnen zu Boden.
93
00:05:25,759 --> 00:05:27,361
Dich auf deinen Platz verweisen?
94
00:05:27,428 --> 00:05:29,029
Ich meine, zu Boden schlagen.
95
00:05:29,096 --> 00:05:30,631
Das werde ich nicht tun.
96
00:05:30,698 --> 00:05:32,499
Aber ich versöhne mich mit ihr.
97
00:05:32,566 --> 00:05:34,802
Schluss mit dem Geplänkel.
98
00:05:35,602 --> 00:05:39,339
Ich gewinne sie zurück.
Alle mögen mich. Schon immer.
99
00:05:39,406 --> 00:05:41,675
Eure Zuversicht
ist wie immer eine Inspiration.
100
00:05:41,742 --> 00:05:43,077
Wlad mag mich. Richtig, Wlad?
101
00:05:43,343 --> 00:05:45,345
Ich... nun, ja, Kaiserin.
102
00:05:45,412 --> 00:05:47,414
-Was liest du da, Wlad?
-Über Dreiecke.
103
00:05:47,481 --> 00:05:51,518
Dreiecke. Witzig.
Gleichschenklige sind besonders schön.
104
00:05:51,585 --> 00:05:53,854
Ja. Der Kaiser wartet.
105
00:05:57,825 --> 00:05:59,660
-Wo zum Henker warst du?
-Entschuldige.
106
00:05:59,727 --> 00:06:02,429
Wir müssen den Truppen
zum Abschied winken.
107
00:06:08,736 --> 00:06:10,037
Macht sie fertig!
108
00:06:18,412 --> 00:06:19,680
Hussa.
109
00:06:21,749 --> 00:06:24,384
Meine Spione berichten,
du hast Leo als Liebhaber behalten.
110
00:06:25,018 --> 00:06:26,019
Ja.
111
00:06:26,086 --> 00:06:27,020
Also...
112
00:06:27,087 --> 00:06:28,088
Also...
113
00:06:28,155 --> 00:06:30,090
Danke, lieber Gemahl.
Du hattest doch recht
114
00:06:30,157 --> 00:06:32,993
mit deinem Urteilsvermögen,
gutem Aussehen und Riesenschwanz.
115
00:06:33,060 --> 00:06:35,729
Danke, lieber Gemahl.
Du hattest doch recht
116
00:06:35,796 --> 00:06:39,166
mit deinem Furzvermögen,
gutem Schmausen und Riesenkranz.
117
00:06:40,100 --> 00:06:41,401
Sagtest du das?
118
00:06:42,035 --> 00:06:44,671
Nein, es... geht schon so.
119
00:06:46,039 --> 00:06:48,776
Verliebe dich nicht in ihn
oder ich zerstückle ihn.
120
00:06:48,842 --> 00:06:51,712
Er ist eine amüsante Ablenkung,
mehr nicht.
121
00:06:51,779 --> 00:06:54,748
Wir machen ein Baby. Ich hab nur
grad in Madame Dymow abgespritzt.
122
00:06:56,683 --> 00:06:57,684
Mein Gott.
123
00:06:59,153 --> 00:07:00,854
Den Ausdruck kannte ich nicht.
124
00:07:03,157 --> 00:07:05,025
Die Bischöfe versammeln sich, Herr.
125
00:07:05,659 --> 00:07:06,593
Warum?
126
00:07:06,660 --> 00:07:08,729
Um einen neuen Patriarchen zu wählen.
127
00:07:09,129 --> 00:07:12,666
Traditionsgemäß geschieht das
am Tag danach.
128
00:07:12,733 --> 00:07:15,102
Um zu verhindern, dass die Regionen
129
00:07:15,169 --> 00:07:18,872
ihre Vertreter an den Hof schicken,
um auf ihre Männer Einfluss zu nehmen.
130
00:07:19,473 --> 00:07:22,543
Vor 20 Jahren
führte das zu großem Blutvergießen.
131
00:07:22,609 --> 00:07:24,978
Ich erinnere mich.
Oder es wurde mir erzählt oder...
132
00:07:26,980 --> 00:07:29,883
Die Eier brauchen Salz oder Lachs
oder irgendwas.
133
00:07:29,950 --> 00:07:31,952
Verpiss dich. Ich komme gleich.
134
00:07:39,126 --> 00:07:41,061
Existieren wir wirklich
schon vor der Geburt?
135
00:07:43,764 --> 00:07:44,998
Wie bitte?
136
00:07:45,065 --> 00:07:47,868
Ich bin Kaiser, von Gott bestimmt.
137
00:07:47,935 --> 00:07:50,971
Er muss mich also
vor meiner Geburt gekannt haben.
138
00:07:51,038 --> 00:07:51,972
Ich verstehe.
139
00:07:52,039 --> 00:07:53,607
Und er sieht alles.
140
00:07:53,674 --> 00:07:58,645
Dennoch bin ich Kaiser
durch Gottes Gnade... So ist es einfach.
141
00:07:59,479 --> 00:08:02,015
Ich könnte dir helfen, Kaiser.
142
00:08:05,219 --> 00:08:06,753
Eine Frau wählt den Patriarchen?
143
00:08:07,087 --> 00:08:08,655
Hussa.
144
00:08:08,722 --> 00:08:10,257
Sehr amüsant. Du bist so süß.
145
00:08:29,810 --> 00:08:31,044
Madame Swenska.
146
00:08:33,780 --> 00:08:34,982
Weint Ihr?
147
00:08:35,048 --> 00:08:37,217
Mit dem Frühling
kommen meine Allergien.
148
00:08:38,218 --> 00:08:39,553
Euer Gemahl zieht los.
149
00:08:40,087 --> 00:08:42,556
In der Tat. Hussa.
150
00:08:43,023 --> 00:08:44,958
Wir haben uns
auf dem falschen Fuß erwischt.
151
00:08:45,025 --> 00:08:47,160
Wirklich? Inwiefern?
152
00:08:47,227 --> 00:08:50,931
Die Sache mit dem Kleid,
die Verachtung meinerseits,
153
00:08:51,632 --> 00:08:53,033
Ihr habt meine Dienerin geschlagen.
154
00:08:53,100 --> 00:08:55,702
Ich habe keine Ahnung,
worauf Ihr anspielt.
155
00:08:56,103 --> 00:08:58,939
Ihr seid die Kaiserin
und ein Segen für uns alle.
156
00:09:01,241 --> 00:09:02,175
Richtig.
157
00:09:04,044 --> 00:09:07,281
Selbst, wenn wir Euch
für eine arrogante, fiese Fotze hielten,
158
00:09:07,547 --> 00:09:09,616
die vor ihrer Ankunft
ein Pferd fickte,
159
00:09:09,683 --> 00:09:11,885
würden wir Euch
trotzdem als Kaiserin respektieren.
160
00:09:14,955 --> 00:09:16,657
Ich habe kein Pferd gefickt.
161
00:09:16,723 --> 00:09:20,227
Keine Sorge.
Kein guter Christ würde das glauben.
162
00:09:20,827 --> 00:09:23,263
Ihr habt unseren Respekt, Kaiserin.
163
00:09:32,339 --> 00:09:33,340
Und?
164
00:09:34,107 --> 00:09:36,643
Sie springt nicht auf meinen Charme an.
165
00:09:37,144 --> 00:09:39,179
Wieso hat sie die Damen
so in der Hand?
166
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
Sie ist sehr reich.
Eine der reichsten Familien Russlands.
167
00:09:42,683 --> 00:09:43,850
Einige schulden ihr Geld.
168
00:09:44,351 --> 00:09:48,322
Sie überschüttet sie mit Geschenken,
Aufmerksamkeit und Amüsements.
169
00:09:48,588 --> 00:09:51,959
Ich bin auch reich
und all die anderen Dinge. Und mehr.
170
00:09:52,292 --> 00:09:56,797
Wenn nicht Swenska, vielleicht können wir
die anderen Damen für mich gewinnen.
171
00:09:56,863 --> 00:09:59,199
Kaiserin, es warten dringende Geschäfte.
172
00:09:59,967 --> 00:10:02,135
In der Tat, jetzt erinnere ich mich.
173
00:10:02,769 --> 00:10:03,904
Graf Woronski.
174
00:10:04,371 --> 00:10:05,973
Graf Orlo. Guten Tag, mein Herr.
175
00:10:06,039 --> 00:10:08,875
Kaiserin, Bischof Tarcinkus ist da.
176
00:10:08,942 --> 00:10:10,110
Ihr solltet ihn treffen.
177
00:10:10,177 --> 00:10:13,180
Orlo, leider hat sie heute
sehr viel zu tun.
178
00:10:13,246 --> 00:10:15,949
Ich entscheide,
wie viel ich zu tun habe.
179
00:10:16,016 --> 00:10:18,018
Natürlich. Ich bin Euer ergebener Diener.
180
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Ich gehe dann mal.
181
00:10:22,289 --> 00:10:24,758
-Hat er Euch gebissen?
-Ja.
182
00:10:24,825 --> 00:10:26,793
Ich hab es auch ein wenig gespürt.
183
00:10:27,794 --> 00:10:32,366
Der Putsch braucht
unsere ganze Aufmerksamkeit.
184
00:10:32,632 --> 00:10:34,134
Ich bin aufmerksam, Orlo.
185
00:10:35,202 --> 00:10:37,771
Aber zuerst muss ich die Unverschämtheit
des Grafen bestrafen.
186
00:10:41,141 --> 00:10:44,077
Ich verstehe
diese wirre Herangehensweise nicht.
187
00:10:44,144 --> 00:10:45,746
Versteht Ihr sie wirklich nicht?
188
00:10:47,381 --> 00:10:49,750
Ich muss sehen, ob Ihr einen Schwanz habt.
189
00:10:50,751 --> 00:10:53,353
Weicht Ihr zurück?
190
00:11:51,912 --> 00:11:53,113
Wow...
191
00:11:55,315 --> 00:11:56,983
Was heißt "wow"?
192
00:11:58,118 --> 00:11:59,052
Ich weiß nicht.
193
00:12:00,187 --> 00:12:01,955
Einfach ein Wort, das mir einfiel.
194
00:12:03,423 --> 00:12:04,891
Ich finde es passend.
195
00:12:14,334 --> 00:12:15,335
Alles in Ordnung?
196
00:12:15,402 --> 00:12:17,003
Es war schön mit dir.
197
00:12:18,238 --> 00:12:19,306
Du kannst gehen.
198
00:12:22,442 --> 00:12:24,344
Und wann soll ich wiederkommen?
199
00:12:24,411 --> 00:12:25,812
Nach meinem Belieben.
200
00:12:26,513 --> 00:12:29,116
Kein Wort mehr. Geh sofort.
201
00:12:38,825 --> 00:12:39,826
Kaiserin...
202
00:12:40,327 --> 00:12:41,394
Widersprich...
203
00:12:44,397 --> 00:12:45,866
mir nicht.
204
00:12:53,773 --> 00:12:54,908
Geht es dir gut?
205
00:12:56,543 --> 00:12:57,777
Natürlich.
206
00:12:58,311 --> 00:12:59,946
Ein trauriger Tag für unser Land.
207
00:13:00,013 --> 00:13:02,816
Er war wie ein Vater für dich.
So wie du für mich.
208
00:13:04,451 --> 00:13:09,789
Es ist, als würde mich
ein Loch in der Erde verschlucken.
209
00:13:09,856 --> 00:13:11,858
So fühlte ich mich, als Mutter starb.
210
00:13:13,360 --> 00:13:17,364
Aber du nahmst meine Hand
und zogst mich aus dem Loch.
211
00:13:18,031 --> 00:13:19,399
Du warst acht.
212
00:13:19,966 --> 00:13:22,102
Verlust ist Verlust.
213
00:13:28,141 --> 00:13:30,343
Ich muss meinen Pflichten nachgehen.
214
00:13:32,879 --> 00:13:33,947
Danke.
215
00:13:41,855 --> 00:13:43,557
Niemand hat ihn
seit dem Frühstück gesehen.
216
00:13:48,862 --> 00:13:50,463
Geht. Ich finde ihn.
217
00:14:06,479 --> 00:14:07,881
Man sucht Euch.
218
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
Natürlich.
219
00:14:17,257 --> 00:14:18,925
Der Patriarch.
220
00:14:18,992 --> 00:14:21,995
Der alte Wichser,
der Euch in die Augen starrte.
221
00:14:22,062 --> 00:14:23,597
Ich habe ihn jahrelang gemieden.
222
00:14:24,598 --> 00:14:26,399
Und ich gab ihm alles.
223
00:14:27,067 --> 00:14:29,135
Wieso können die nicht
selbst jemanden wählen?
224
00:14:31,638 --> 00:14:34,474
Das wäre nicht in Eurem Interesse.
225
00:14:35,008 --> 00:14:36,409
Die Kirche muss kontrolliert werden.
226
00:14:37,611 --> 00:14:39,112
Kommt. Das wird witzig.
227
00:14:39,579 --> 00:14:40,580
Ich komme mit.
228
00:14:41,982 --> 00:14:46,186
Wie damals, als wir mit Eurem Vater
unter den französischen Kurtisanen
229
00:14:46,253 --> 00:14:47,654
Eure erste Frau raussuchten.
230
00:14:49,055 --> 00:14:50,624
Es war schön, elf Jahre zu sein.
231
00:14:51,625 --> 00:14:53,093
Die guten, alten Zeiten.
232
00:14:54,461 --> 00:14:55,462
Kommt.
233
00:15:05,372 --> 00:15:07,073
Er freut sich.
234
00:15:07,140 --> 00:15:09,309
Die können komisch sein,
was Frauen angeht.
235
00:15:09,376 --> 00:15:13,380
Er wird nicht mit Euch reden
oder Euch ansehen.
236
00:15:13,913 --> 00:15:17,584
Ihr dürft Euch hinknien
und er wird Euch segnen.
237
00:15:19,486 --> 00:15:22,656
Er redet nicht mit mir?
Und er soll eine gute Wahl sein?
238
00:15:22,922 --> 00:15:24,991
Er teilt einige unserer Ansichten.
239
00:15:25,392 --> 00:15:29,229
Für mich sind Frauen Menschen.
Der Ansicht scheint er aber nicht.
240
00:15:29,296 --> 00:15:33,600
Doch. Aber die sind einfach alt.
241
00:15:34,267 --> 00:15:35,468
Wir müssen das durchziehen.
242
00:15:41,508 --> 00:15:44,611
Hallo. Wie geht es Euch?
243
00:15:45,612 --> 00:15:47,380
Gesegnet sei die Jungfrau.
244
00:15:56,089 --> 00:15:57,357
Hat mich sehr gefreut.
245
00:16:03,663 --> 00:16:04,597
Vertraut mir.
246
00:16:04,664 --> 00:16:06,533
Das tue ich offensichtlich.
247
00:16:10,537 --> 00:16:12,639
Hier ist eine Liste mit Kandidaten.
248
00:16:15,075 --> 00:16:16,009
Bleibst du nicht?
249
00:16:16,476 --> 00:16:19,646
Ich kann nicht, mein Herr.
Ich bin ihnen untergeordnet.
250
00:16:19,746 --> 00:16:22,649
Schade, dass nur Kandidaten anwesend sind.
251
00:16:22,716 --> 00:16:26,686
Aber ich werde bei Euch sein,
um Euch das Ritual zu erleichtern.
252
00:16:27,253 --> 00:16:30,657
Gott wird dem Kaiser ein Zeichen geben.
Er wird es spüren. Er braucht keine...
253
00:16:30,724 --> 00:16:32,692
Vernünftigen Gedanken?
254
00:16:32,759 --> 00:16:36,062
Der Kaiser darf sie befragen,
um sich ihrer Heiligkeit,
255
00:16:36,129 --> 00:16:37,731
Liebe und Treue gewiss zu sein.
256
00:16:38,531 --> 00:16:40,266
Das ist gut. Ich beurteile sie.
257
00:16:40,333 --> 00:16:42,102
-Natürlich.
-Genau.
258
00:16:42,168 --> 00:16:44,070
Grigor, wir sind mitten bei...
259
00:16:44,137 --> 00:16:46,106
Klappe.
Der Kaiser hat mich um Hilfe gebeten.
260
00:16:46,172 --> 00:16:49,309
Wie unterscheiden wir sie zum Beispiel?
261
00:16:50,009 --> 00:16:53,546
Als Nächsten den alten Mann, der
nach faulen Eiern und Weihrauch stinkt.
262
00:16:54,714 --> 00:16:55,715
Genial.
263
00:16:56,416 --> 00:16:58,084
Grigor hilft mir bei dem Spaß.
264
00:16:58,151 --> 00:17:00,453
Das ist kein... Spaß.
265
00:17:01,187 --> 00:17:03,456
Das ist sehr ernst zu nehmen.
266
00:17:03,523 --> 00:17:06,259
Es geht um Gottes Vertreter auf Erden.
267
00:17:06,326 --> 00:17:08,762
Ich weiß ganz genau,
worum es geht, Erzi.
268
00:17:09,028 --> 00:17:10,463
Wo beginnen wir?
269
00:17:10,530 --> 00:17:12,332
Ich schlage vor, nach Länge des Bartes.
270
00:17:14,100 --> 00:17:15,702
Herrlich.
271
00:17:19,305 --> 00:17:21,341
Er ist ein guter und heiliger Mann.
272
00:17:21,408 --> 00:17:23,309
Aha. Wollen wir das?
273
00:17:23,376 --> 00:17:25,111
Wir wollen jemanden, der Euch liebt.
274
00:17:25,512 --> 00:17:30,049
Kaiser Peter, ich bin
Pawel Lopow Tarcinkus von Mogiljow.
275
00:17:30,116 --> 00:17:34,521
Eure Treue gegenüber dem Kaiser
ist so stark, wie jene zu Gott, richtig?
276
00:17:34,587 --> 00:17:36,122
Gute Frage.
277
00:17:36,189 --> 00:17:37,724
Sie ist unzerstörbar.
278
00:17:38,458 --> 00:17:40,727
Ihr seid Gott. Gott ist in Euch.
Gott ist Liebe.
279
00:17:42,395 --> 00:17:43,563
Den Kerl mag ich.
280
00:17:44,130 --> 00:17:48,168
Kaiser, ich bin
Herman Alexej Leontius von Wilna.
281
00:17:48,802 --> 00:17:52,672
Ihr seid der größte Anführer,
den Russland je hatte.
282
00:17:52,739 --> 00:17:55,208
Der kommt auch infrage.
283
00:17:55,275 --> 00:17:59,846
Es wäre mir eine Ehre, unter Euch
und zu Füßen Gottes zu dienen.
284
00:18:00,113 --> 00:18:01,114
Ich mag den Kerl.
285
00:18:01,581 --> 00:18:05,752
Ich behaupte nicht, der Richtige
für das Amt zu sein. Aber eines weiß ich.
286
00:18:06,619 --> 00:18:10,223
Dieser Kaiser ist ein Mann,
der Zerstörung bringt.
287
00:18:11,391 --> 00:18:16,229
Ohne Moral,
ein Teufelsanbeter und Unzüchtiger.
288
00:18:16,296 --> 00:18:19,132
Dir Kirche muss sich gegen ihn stellen.
289
00:18:19,199 --> 00:18:23,336
Jede Kanzel im Lande sollte ihn
als seelenlosen Ketzer bloßstellen.
290
00:18:23,837 --> 00:18:25,104
Du beschissener...
291
00:18:25,171 --> 00:18:28,374
Ich übergebe mich
den Flammen von Gottes Liebe
292
00:18:28,441 --> 00:18:30,710
und verlasse
diesen Ort der Ungerechtigkeit.
293
00:18:40,220 --> 00:18:41,221
Meine Güte.
294
00:18:44,824 --> 00:18:46,726
Wie wagt er es, so mit mir zu reden?
295
00:18:46,793 --> 00:18:49,195
Schnupft was. Was für ein Gestank.
296
00:18:49,262 --> 00:18:51,898
Wir müssen sicher sein,
dass Ihr unterstützt und geliebt seid.
297
00:18:52,165 --> 00:18:55,535
So gefährlich kann es sein,
wenn die Kirche Euch verurteilt.
298
00:18:55,602 --> 00:18:57,770
Es wäre nicht rechtens.
Und verdammt gefährlich.
299
00:18:57,837 --> 00:19:00,306
Was sollte die Scheiße?
Wieso stand er auf der Liste?
300
00:19:00,373 --> 00:19:02,375
Die Synode entscheidet das.
301
00:19:02,442 --> 00:19:05,378
Er ist notleidend.
Aber ich wusste nicht, wie schlimm...
302
00:19:05,445 --> 00:19:07,180
Und wenn alle so denken?
303
00:19:07,280 --> 00:19:09,782
Das ist die Gefahr
der falschen Entscheidung.
304
00:19:09,849 --> 00:19:12,919
Deshalb wäre Bischof Tarcinkus
eine gute Wahl.
305
00:19:13,186 --> 00:19:14,153
Welcher war das noch?
306
00:19:14,220 --> 00:19:16,389
Der Alte, grauer Bart, hat nicht gebrannt.
307
00:19:16,456 --> 00:19:17,891
Das ist nicht hilfreich, Grigor.
308
00:19:19,325 --> 00:19:22,462
Es steht mir ja nicht zu,
Euch zu beraten,
309
00:19:22,529 --> 00:19:26,866
aber Ihr habt sicher Kerlow
als starken Kandidaten erkannt.
310
00:19:26,933 --> 00:19:28,601
Er predigt Hass und Furcht.
311
00:19:28,668 --> 00:19:32,305
Ja, Furcht. Ohne Furcht
kann man Russland nicht regieren.
312
00:19:32,372 --> 00:19:36,543
Ein Druckmittel,
das die Kirche gern fördert.
313
00:19:38,811 --> 00:19:40,179
Ich habe entschieden.
314
00:19:41,781 --> 00:19:46,419
Erst ein Bier, dann ein Wodka
und dann eine Muschi als Nachtisch.
315
00:19:46,486 --> 00:19:47,820
Grigor, komm.
316
00:19:50,757 --> 00:19:53,259
Du hast nicht das Recht,
deine Meinung abzugeben.
317
00:19:53,326 --> 00:19:54,961
Wieso ist dir das so wichtig?
318
00:19:55,228 --> 00:19:57,263
Ich möchte nur Gutes für Russland.
319
00:19:57,330 --> 00:20:00,266
Ich will niemanden,
der uns ins Mittelalter zurückführt.
320
00:20:01,801 --> 00:20:04,337
Du bist ein guter Lügner, Orlo.
321
00:20:04,404 --> 00:20:07,740
Von einem, der Meister darin ist,
ist das ein großes Kompliment.
322
00:20:14,647 --> 00:20:17,216
Welche brennende Liebe für Gott.
323
00:20:17,283 --> 00:20:19,686
Man kann auch zu sehr lieben.
324
00:20:28,394 --> 00:20:29,662
Das sind hübsche Dinge.
325
00:20:31,764 --> 00:20:33,366
Wie du, Wlad.
326
00:20:41,874 --> 00:20:43,276
Die Kaiserin.
327
00:20:44,277 --> 00:20:46,679
Oh, Kaiserin.
328
00:20:46,746 --> 00:20:48,615
Ich sah es und dachte an Euch.
329
00:20:48,681 --> 00:20:50,383
Es ist reizend.
330
00:20:50,917 --> 00:20:53,586
Entschuldigt meine Kinder.
331
00:20:54,687 --> 00:20:58,725
Boris ist krank,
und die anderen sind verrückt.
332
00:21:02,996 --> 00:21:04,597
Sie sind entzückend.
333
00:21:09,769 --> 00:21:13,573
Wie elegant. Eine hübsche Farbe.
334
00:21:15,775 --> 00:21:19,045
Ich sah es und dachte an Euch
und wie elegant Ihr seid.
335
00:21:19,746 --> 00:21:20,813
Danke.
336
00:21:25,885 --> 00:21:27,487
Sie sind aus georgischem Gold,
337
00:21:27,553 --> 00:21:29,889
und ich wollte, dass Ihr eins besitzt.
338
00:21:33,493 --> 00:21:34,794
Ihr solltet nicht so betteln.
339
00:21:34,861 --> 00:21:35,995
Was?
340
00:21:36,062 --> 00:21:39,332
Ihr seid die Kaiserin.
Ansehen ist alles.
341
00:21:40,066 --> 00:21:41,601
Ich möchte ihre Freundin sein.
342
00:21:41,668 --> 00:21:44,671
Wie süß.
Aber sie mögen nichts Süßes.
343
00:21:46,072 --> 00:21:47,407
Danke für das Ei.
344
00:21:50,977 --> 00:21:53,713
Ihr werdet doch nicht
echte Freundinnen, oder?
345
00:21:54,580 --> 00:21:55,782
Ich könnte es nicht ertragen.
346
00:21:56,816 --> 00:22:01,821
Du warst meine erste Freundin hier.
Meine wahre Freundin. Nichts ändert das.
347
00:22:10,730 --> 00:22:11,831
Entschuldigung.
348
00:22:27,980 --> 00:22:29,449
Guten Tag.
349
00:22:29,916 --> 00:22:31,451
Komm um Mitternacht in mein Gemach.
350
00:22:31,951 --> 00:22:34,821
Ich folge weder deinem
noch dem Wunsch eines anderen.
351
00:22:35,688 --> 00:22:36,956
Natürlich, Kaiserin.
352
00:22:38,858 --> 00:22:41,761
Allerdings gehe ich oft nachts spazieren,
353
00:22:41,828 --> 00:22:45,832
komme also vielleicht zufällig vorbei.
Oder auch nicht.
354
00:22:47,467 --> 00:22:49,936
Ich genieße die Länge dieser Korridore.
355
00:22:54,540 --> 00:22:56,943
Ich war nicht hier,
seit dein Vater eine Orgie feierte
356
00:22:57,009 --> 00:22:58,811
und mir jemand
eine Möhre in den Arsch steckte.
357
00:22:59,912 --> 00:23:03,483
Kaiser.
Ja, das alte Gemach meiner Familie.
358
00:23:04,684 --> 00:23:06,419
Ich bleibe eine Weile hier.
359
00:23:06,486 --> 00:23:07,520
Was machst du da?
360
00:23:08,020 --> 00:23:11,758
Ich mag Bäume.
Zu Hause sehe ich sie vom Bett aus.
361
00:23:11,824 --> 00:23:15,161
Hier ist das nicht möglich,
also pflanze ich einen.
362
00:23:15,428 --> 00:23:19,398
Schräg, aber na ja. Du bist offiziell
der Liebhaber der Kaiserin.
363
00:23:19,465 --> 00:23:21,467
Ich entließ dich,
aber sie behielt dich.
364
00:23:21,868 --> 00:23:22,902
Ihr habt mich entlassen?
365
00:23:22,969 --> 00:23:24,971
Hat sie es dir nicht gesagt?
366
00:23:26,839 --> 00:23:29,742
Sie ist eine Hexe. Zwei Dinge.
Willkommen am Hof.
367
00:23:29,809 --> 00:23:30,810
Du bist jetzt einer von uns.
368
00:23:31,611 --> 00:23:32,545
Hussa.
369
00:23:33,780 --> 00:23:35,648
Grigor. Er pflanzt Bäume an.
370
00:23:35,715 --> 00:23:37,049
Ein seltsamer Vogel.
371
00:23:37,850 --> 00:23:39,118
Ihm scheint unwohl.
372
00:23:39,185 --> 00:23:41,654
Ich hab ihn getreten.
Gib ihm was zu trinken.
373
00:23:41,721 --> 00:23:43,890
Setzen wir uns in den Wald
und trinken was.
374
00:23:44,557 --> 00:23:47,960
Ein Mann sollte mit dem Liebhaber
seiner Frau befreundet sein, sagte Vater.
375
00:23:48,027 --> 00:23:50,897
Damit es nicht im Blutbad endet.
376
00:23:50,963 --> 00:23:52,165
Grigor, hab ich recht?
377
00:23:52,431 --> 00:23:53,166
In der Tat.
378
00:23:53,432 --> 00:23:54,634
Grigor und ich sind Freunde.
379
00:23:54,700 --> 00:23:57,703
Obwohl ich heute früh eine Feige
aus der Muschi seiner Frau aß.
380
00:23:57,770 --> 00:23:58,638
Was?
381
00:23:58,738 --> 00:23:59,906
Ein unzerstörbarer Bund.
382
00:23:59,972 --> 00:24:01,808
Leo, wir werden Freunde.
383
00:24:01,874 --> 00:24:03,142
Ist mir eine Ehre, Herr.
384
00:24:29,936 --> 00:24:31,070
Was ist das?
385
00:24:32,538 --> 00:24:35,141
Eine Pflaume. P-F-L-A-U-M-E.
386
00:24:35,975 --> 00:24:37,176
Fortschritte beim Lesen.
387
00:24:37,844 --> 00:24:39,712
Graf Woronski bittet um Einlass.
388
00:24:46,219 --> 00:24:48,254
Ich weiß, du hast zu tun.
Ich halte es kurz.
389
00:24:49,488 --> 00:24:50,489
Nur zu.
390
00:24:52,258 --> 00:24:53,259
Das war's.
391
00:24:54,594 --> 00:24:55,595
Was?
392
00:24:57,496 --> 00:25:01,234
Ich lag im Bett und dachte an dich.
Und wie wunderschön du bist.
393
00:25:02,034 --> 00:25:04,804
Doch dann dachte ich,
meine Fantasie geht mit mir durch.
394
00:25:06,138 --> 00:25:07,206
Und war es so?
395
00:25:07,273 --> 00:25:09,175
Ein wenig, ja, aber nicht viel.
396
00:25:12,211 --> 00:25:16,115
Ich kam letzte Nacht zu dir
und sah dich mit Peter feiern.
397
00:25:16,916 --> 00:25:20,920
Er will, dass wir befreundet sind.
Ich muss sein Freund sein.
398
00:25:22,755 --> 00:25:25,625
Du bist gut im Vortäuschen.
399
00:25:25,691 --> 00:25:27,093
Ich nehme an, das stimmt.
400
00:25:27,727 --> 00:25:31,197
Wie kann ich dir also glauben.
Dass...
401
00:25:31,264 --> 00:25:32,531
Ich ehrlich zu dir bin?
402
00:25:35,167 --> 00:25:37,303
Du musst wohl deinem Instinkt folgen.
403
00:25:40,172 --> 00:25:41,974
Ich bin Romantikerin.
404
00:25:44,644 --> 00:25:46,178
Ich fürchte, dass...
405
00:25:46,245 --> 00:25:47,613
Ich dir das Herz breche.
406
00:25:48,614 --> 00:25:50,249
Würde ich mich in dich verlieben.
407
00:25:50,316 --> 00:25:52,118
Was nicht so ist.
408
00:25:52,885 --> 00:25:53,886
Ganz und gar nicht.
409
00:25:54,820 --> 00:25:57,990
Ich entschied mich für dich,
um meine Neugier zu stillen.
410
00:25:59,792 --> 00:26:01,661
Du hast eine gnadenlose Seite.
411
00:26:02,662 --> 00:26:05,031
Sie bringt mein Blut in Wallung.
412
00:26:05,097 --> 00:26:06,966
-Du verwirrst mich.
-Und du mich.
413
00:26:07,033 --> 00:26:08,701
Dich mit Peter zu sehen...
414
00:26:10,002 --> 00:26:12,872
Bin ich ein Narr? Möglich ist es.
415
00:26:12,939 --> 00:26:14,140
Das können wir alle sein.
416
00:26:15,174 --> 00:26:17,843
Durch dich bin ich Teil seiner Welt.
417
00:26:17,910 --> 00:26:21,681
So launisch, wie er ist, so entzückend,
doch fremd, wie du bist,
418
00:26:21,747 --> 00:26:24,350
weiß ich, dass mein einfaches Leben
viel komplizierter wird.
419
00:26:24,951 --> 00:26:27,153
Normalerweise lade ich
gern Gäste zum Trinken ein
420
00:26:27,219 --> 00:26:28,921
oder gehe im Wald spazieren.
421
00:26:29,355 --> 00:26:31,757
Schmeichle mir nicht so unerbittlich.
422
00:26:31,824 --> 00:26:33,693
Ich hab mich in dich verliebt.
423
00:26:35,094 --> 00:26:36,095
Also...
424
00:26:38,230 --> 00:26:39,298
bin ich am Arsch.
425
00:26:40,733 --> 00:26:42,201
Aber das akzeptiere ich.
426
00:26:43,302 --> 00:26:46,272
Wenn du mich wegwerfen willst,
zerbrichst du einen Teil von mir,
427
00:26:46,339 --> 00:26:48,140
aber ich könnte
auf mein Anwesen fliehen
428
00:26:48,207 --> 00:26:50,276
und würde vielleicht mit der Zeit heilen.
429
00:26:51,210 --> 00:26:53,679
Du würdest mir einen Gefallen tun,
wenn du es tätest.
430
00:26:55,314 --> 00:26:56,749
Wähle.
431
00:26:58,684 --> 00:27:00,019
Wähle.
432
00:27:02,621 --> 00:27:03,756
Ich...
433
00:27:05,624 --> 00:27:06,826
Du kannst gehen.
434
00:27:10,162 --> 00:27:11,297
Für den Augenblick.
435
00:27:12,765 --> 00:27:13,833
Ich...
436
00:27:15,401 --> 00:27:16,702
Ich denke drüber nach.
437
00:27:30,216 --> 00:27:31,784
Papa liebte das Glücksspiel.
438
00:27:31,851 --> 00:27:33,753
Einmal schnitt er mir
im Schlaf die Zöpfe ab.
439
00:27:33,819 --> 00:27:35,354
Er hatte sie an den Diener verspielt.
440
00:27:37,089 --> 00:27:39,158
Am schlimmsten war
der Verlust der Weinberge,
441
00:27:39,225 --> 00:27:41,727
und jetzt müssen wir
für den leckeren Wein zahlen.
442
00:27:41,794 --> 00:27:42,895
Sehr lecker.
443
00:27:56,942 --> 00:27:59,311
Die Bischöfe, Herr.
444
00:27:59,378 --> 00:28:01,213
Wir müssen es heute entscheiden.
445
00:28:01,280 --> 00:28:03,382
Wir essen Austern, Herrgott noch mal.
446
00:28:03,449 --> 00:28:05,818
Müsst ihr stören? Raus hier.
447
00:28:12,324 --> 00:28:13,692
Wie unhöflich.
448
00:28:14,794 --> 00:28:15,995
Wie läuft es?
449
00:28:16,062 --> 00:28:18,364
Schlecht.
Gott sollte mir ein Zeichen geben.
450
00:28:18,431 --> 00:28:19,865
Fauler Wichser.
451
00:28:20,800 --> 00:28:22,268
-Ich?
-Gott.
452
00:28:23,402 --> 00:28:24,703
Na ja, ihr beide.
453
00:28:26,372 --> 00:28:28,407
Warum töten sie nicht alle
und setzen mich ein?
454
00:28:28,474 --> 00:28:31,844
Schwarz steht mir und ich bin unter 100.
Erfrischend für alle.
455
00:28:31,911 --> 00:28:34,380
-Geniale Idee. Sehr schön.
-Danke.
456
00:28:34,447 --> 00:28:37,450
Nein, was ich gesagt habe. Ein Zeichen.
457
00:28:38,050 --> 00:28:39,385
Wieso muss ich die Arbeit machen?
458
00:28:45,958 --> 00:28:47,026
Für Euch.
459
00:28:50,996 --> 00:28:55,000
Das ist von Swenska.
Einladung zum Tanztee.
460
00:28:56,068 --> 00:28:58,137
Offenbar will jemand Frieden schließen.
461
00:29:09,048 --> 00:29:11,317
Danke für das schöne Geschenk.
462
00:29:11,383 --> 00:29:14,420
Bedräng die Kaiserin nicht so.
463
00:29:15,754 --> 00:29:17,022
Setzt Euch, meine Liebe.
464
00:29:21,393 --> 00:29:24,363
Danke, auch für die Einladung.
465
00:29:24,430 --> 00:29:27,967
Euer Geschenk war wunderschön.
Ihr habt einen vorzüglichen Geschmack.
466
00:29:28,834 --> 00:29:30,436
Das denke ich immer von Euch.
467
00:29:31,303 --> 00:29:34,440
Ich strenge mich an.
Sonst gibt es ja hier nichts zu tun.
468
00:29:35,808 --> 00:29:37,243
Wie geht es Eurem Liebhaber?
469
00:29:37,309 --> 00:29:39,078
Ja, erzählt.
470
00:29:39,145 --> 00:29:40,813
Sein Vater war unglaublich.
471
00:29:40,880 --> 00:29:42,114
Er war mein Erster.
472
00:29:42,181 --> 00:29:44,416
Erzählt uns doch von Leo, Kaiserin.
473
00:29:45,117 --> 00:29:46,252
Wir möchten Euch kennenlernen.
474
00:29:47,987 --> 00:29:50,422
Das ist privat.
475
00:29:52,158 --> 00:29:53,259
Natürlich.
476
00:29:54,360 --> 00:29:55,361
Tanzen wir?
477
00:30:56,622 --> 00:30:58,224
Katharina, geht es Euch gut?
478
00:30:58,290 --> 00:30:59,592
Wir waren in die Musik vertieft.
479
00:30:59,858 --> 00:31:03,062
Und Ihr seid neu beim Tanz.
Da muss man ganz genau sein.
480
00:31:03,128 --> 00:31:05,297
Ist man nicht zur rechten Zeit
am rechten Fleck
481
00:31:05,364 --> 00:31:08,133
und im Einklang mit dem Partner,
kann das gefährlich sein.
482
00:31:08,200 --> 00:31:10,536
Nein, mir geht es gut.
483
00:31:15,507 --> 00:31:17,042
Meine Nase blutet.
484
00:31:17,109 --> 00:31:19,211
Einen Applaus für den Mut der Kaiserin.
485
00:31:19,612 --> 00:31:21,213
Gebührt ihr Respekt.
486
00:31:22,181 --> 00:31:23,382
Die Kaiserin.
487
00:31:30,256 --> 00:31:32,091
Ich könnte meinem Gemahl
davon erzählen.
488
00:31:32,157 --> 00:31:34,560
Euer Gemahl mag Essen lieber als Euch.
489
00:31:35,160 --> 00:31:37,529
Man toleriert Euch hier.
490
00:31:37,596 --> 00:31:39,498
Wir werden Euch vor ihm
immer Respekt erweisen,
491
00:31:39,565 --> 00:31:43,002
aber Ihr solltet wissen,
wo Ihr bei mir und den Damen steht.
492
00:31:44,503 --> 00:31:48,240
Versucht nie wieder,
sie mir wegzunehmen, Pferdefickerin.
493
00:32:13,098 --> 00:32:14,366
Was ist passiert?
494
00:32:14,433 --> 00:32:15,601
Ein Tanztee.
495
00:32:17,036 --> 00:32:18,103
Alles in Ordnung?
496
00:32:18,170 --> 00:32:21,573
Dieser Ort ist unerträglich. Fuck!
497
00:32:22,207 --> 00:32:25,144
Weine. Ich fühle es in dir.
498
00:32:43,028 --> 00:32:44,596
Ich vermisse zu Hause.
499
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Was noch?
500
00:32:47,366 --> 00:32:49,635
Ich hasse alle.
501
00:32:50,436 --> 00:32:51,570
Was noch?
502
00:32:51,637 --> 00:32:57,276
Ich mag keine Elchlippen,
auch wenn alle sie köstlich finden.
503
00:32:57,343 --> 00:32:59,078
Widerliches Zeug.
504
00:33:02,614 --> 00:33:05,250
Wie ein Sturm,
der deinen Körper verlässt.
505
00:33:10,522 --> 00:33:12,057
Zu weinen ist sehr russisch.
506
00:33:12,524 --> 00:33:15,227
Salzige Tränen, meist voller Wodka.
507
00:33:22,434 --> 00:33:25,671
Und Politik?
Du sprichst nie darüber.
508
00:33:25,738 --> 00:33:28,273
Was bringt es,
gegen eine Mauer zu rennen
509
00:33:28,340 --> 00:33:32,211
und sich alle Knochen zu brechen,
wenn die Mauer danach noch steht?
510
00:33:32,277 --> 00:33:33,746
Veränderung ist möglich.
511
00:33:39,017 --> 00:33:43,689
Als ich zwölf war,
erreichte uns der Krieg.
512
00:33:44,390 --> 00:33:47,126
Plötzlich tauchten Männer
in unseren Weizenfeldern auf.
513
00:33:47,192 --> 00:33:49,194
Im ganzen Land hing blauer Rauch
514
00:33:49,261 --> 00:33:51,630
mit Gestalten, die aussahen wie Geister.
515
00:33:52,498 --> 00:33:56,502
Dann war die Schlacht vorüber.
Der Regen kam und spülte das Blut weg.
516
00:33:57,536 --> 00:33:58,737
Wir pflanzten alles neu.
517
00:33:59,471 --> 00:34:04,676
Der Weizen wuchs erneut
und mein Vater fragte mich:
518
00:34:04,743 --> 00:34:09,181
"Wer hat gewonnen?"
519
00:34:11,150 --> 00:34:12,484
Es ist also alles egal.
520
00:34:12,551 --> 00:34:14,219
Wir werden alle zu Staub.
521
00:34:15,387 --> 00:34:17,389
Ich werde zu glücklichem Staub.
522
00:34:18,724 --> 00:34:21,293
Dein Glück
ist also deine politische Meinung?
523
00:34:22,060 --> 00:34:24,563
In der Tat, und das soll auch so bleiben.
524
00:34:25,330 --> 00:34:26,665
Trinken wir noch einen?
525
00:34:26,732 --> 00:34:31,437
Ich weiß nicht,
ob ich das bewundere oder verabscheue.
526
00:34:31,503 --> 00:34:34,339
Ich auch nicht, also lass lieber beides.
527
00:34:39,111 --> 00:34:40,479
Genieß mich einfach.
528
00:34:42,080 --> 00:34:45,818
Oder leck mich etwas,
wenn dir danach ist.
529
00:34:52,324 --> 00:34:55,327
Tut mir leid,
aber ich kann dich nicht gehen lassen.
530
00:34:58,330 --> 00:35:01,533
Ich hätte nie gedacht,
dass die Verdammung so schön ist.
531
00:35:17,683 --> 00:35:20,686
Erzi, hast du noch Visionen
und einen Austausch mit Gott?
532
00:35:22,287 --> 00:35:25,390
Unter bestimmten Bedingungen.
533
00:35:25,457 --> 00:35:26,859
Behauptet er zumindest.
534
00:35:27,593 --> 00:35:29,428
Ich bin damit gesegnet.
535
00:35:29,495 --> 00:35:31,663
Ich kann Eure Zweifel verstehen,
536
00:35:31,730 --> 00:35:34,500
da Euer Glaube
und Eure Fantasie so gewöhnlich sind.
537
00:35:34,566 --> 00:35:36,435
Er sagt damit "Fick dich", Orlo.
538
00:35:36,502 --> 00:35:37,803
-Weiß ich, Herr.
-Gut.
539
00:35:37,870 --> 00:35:40,339
Also, meine Idee. Hab eine Vision.
540
00:35:40,405 --> 00:35:41,673
Frag Gott, wen ich wählen soll.
541
00:35:42,307 --> 00:35:43,408
Was? Nein.
542
00:35:43,475 --> 00:35:46,245
Nein? Wieso redest du eigentlich?
543
00:35:46,311 --> 00:35:49,648
Ich reiß dir die Zunge raus und esse sie,
wenn sie sich noch mal bewegt.
544
00:35:49,715 --> 00:35:52,217
So funktioniert das nicht.
545
00:35:52,684 --> 00:35:55,487
-Gott...
-Sag ihm, ich bitte darum.
546
00:35:55,554 --> 00:35:58,657
Ich bin von Gott bestimmt,
also muss er mir helfen, wenn nicht alles
547
00:35:58,724 --> 00:36:00,726
durch eine falsche Wahl
verkackt werden soll.
548
00:36:01,560 --> 00:36:07,266
Mal sehen, ob ich die Bedingungen
für eine Vision schaffen kann.
549
00:36:07,332 --> 00:36:08,333
Ach du Scheiße.
550
00:36:08,700 --> 00:36:09,635
Hast du was gesagt?
551
00:36:23,448 --> 00:36:28,487
C, D, E, F...
552
00:36:30,589 --> 00:36:34,293
Er hat Erzi geschickt,
um mit Gott zu reden.
553
00:36:36,762 --> 00:36:39,464
Gott wird Erzi ein Zeichen senden
554
00:36:39,531 --> 00:36:42,968
und er wird den Patriarchen wählen
und es Peter vorsagen.
555
00:36:43,235 --> 00:36:45,537
Er nimmt, wen er will.
556
00:36:45,604 --> 00:36:47,673
Dieser verlogene, hinterhältige Arsch.
557
00:36:50,309 --> 00:36:53,312
Er ist ein guter Mensch,
und ein Heiliger im Herzen.
558
00:36:53,378 --> 00:36:55,948
Er ist dein Freund und Cousin.
Du bist auf seiner Seite.
559
00:36:56,214 --> 00:37:00,485
Er ist ein gerissener Politiker,
der die Interessen der Kirche beschützt.
560
00:37:00,552 --> 00:37:03,722
Er ist Bischof.
Das ist ja wohl seine Aufgabe.
561
00:37:03,789 --> 00:37:07,326
Und deine ist es,
ein nerviges, ungeficktes Insekt zu sein.
562
00:37:07,392 --> 00:37:09,361
Marial, tief durchatmen.
563
00:37:10,996 --> 00:37:16,635
Wenn er ein gerissener Politiker ist,
kann man mit ihm reden.
564
00:37:16,702 --> 00:37:20,539
Wenigstens spricht er mit Frauen,
was besser als unser Kandidat ist.
565
00:37:21,740 --> 00:37:23,442
Ihr habt euch früher schon geeinigt?
566
00:37:25,911 --> 00:37:28,580
Dann weise ihn in Richtung
unseres Kandidaten.
567
00:37:28,647 --> 00:37:29,648
Ich kann mit ihm reden.
568
00:37:29,715 --> 00:37:33,585
Er wird sich fragen, warum eine Frau
sich interessiert und uns verraten.
569
00:37:35,621 --> 00:37:36,822
Das ist meine Aufgabe.
570
00:37:36,888 --> 00:37:39,291
Der Patriarch betrifft auch die Frauen.
571
00:37:40,292 --> 00:37:43,929
Frag doch meine Amme,
die außerehelich schwanger wurde.
572
00:37:43,996 --> 00:37:49,001
Man brachte sie in ihrem Dorf
auf Geheiß des Priesters um!
573
00:37:55,374 --> 00:37:58,343
Orlo irrt sich. Erzi ist ein guter Mensch.
574
00:37:58,977 --> 00:38:01,313
Das Befingern konnte ich nie vergessen.
575
00:38:01,380 --> 00:38:02,581
Das musste er tun.
576
00:38:03,048 --> 00:38:05,717
Es ist seine Aufgabe und Pflicht.
577
00:38:07,519 --> 00:38:08,854
Als meine Mutter starb
578
00:38:09,721 --> 00:38:12,591
und mein Vater eine Flasche
und eine Hure umarmte,
579
00:38:12,658 --> 00:38:14,059
anstatt seiner kleinen Kinder,
580
00:38:15,394 --> 00:38:18,864
kümmerte er sich jeden Tag
um mich und meine Schwester.
581
00:38:20,332 --> 00:38:23,435
Er ist stur, was die Politik angeht,
aber er ist ein guter Mensch.
582
00:38:24,770 --> 00:38:26,772
Vergessen wir mal die knochigen Finger.
583
00:38:35,947 --> 00:38:36,948
Erzi.
584
00:38:39,785 --> 00:38:42,788
Können wir darüber reden,
wer Partiarch wird?
585
00:38:43,622 --> 00:38:47,092
Immer nur Politik, Orlo.
In was für einer kleinen Welt du lebst.
586
00:38:47,359 --> 00:38:50,796
Alles ist Politik, Erzi.
Das heißt, dass dein Preis hoch ist.
587
00:38:51,830 --> 00:38:56,435
Du hast eine Vision und siehe da,
es wird Kerlow sein.
588
00:38:56,501 --> 00:38:58,570
Es tut mir leid, dass du das denkst.
589
00:38:59,504 --> 00:39:00,972
Das ist das Problem
mit deiner Philosophie.
590
00:39:01,039 --> 00:39:04,643
Du glaubst nicht,
dass wir Teil von etwas Größerem sind.
591
00:39:05,644 --> 00:39:10,449
Du drängst uns in Richtung
einer kahlen Öde der Einsamkeit.
592
00:39:10,515 --> 00:39:15,754
Gott umhüllt uns. Seine Liebe umhüllt uns.
593
00:39:16,421 --> 00:39:18,890
Und momentan
umhüllt mich dein Schwachsinn.
594
00:39:18,957 --> 00:39:21,426
Ich helfe gern, mein Freund.
595
00:39:22,060 --> 00:39:26,565
Lass uns zusammen sehen,
wer uns am meisten nützt. Weiter nichts.
596
00:39:26,631 --> 00:39:28,100
Ich bin Gottes Diener. Nicht deiner.
597
00:39:29,367 --> 00:39:32,637
Nicht der Politik. Er führt mich.
598
00:39:32,704 --> 00:39:36,708
Ich wollte nur sagen,
dass Tarcinkus ein guter Mann ist.
599
00:39:36,775 --> 00:39:38,777
Mit dem wir beide was anfangen könnten.
600
00:39:39,878 --> 00:39:41,847
Er hat keine eigene Meinung.
601
00:39:42,614 --> 00:39:43,515
Scheiße.
602
00:39:43,582 --> 00:39:48,687
"Jetzt hier, jetzt dort,
fliegt die Fantasie umher,
603
00:39:48,754 --> 00:39:52,858
bis ein geliebtes Objekt
das wandernde Auge einfängt,
604
00:39:53,458 --> 00:39:58,563
dessen seidene Fesseln
alle Sinne binden
605
00:39:58,630 --> 00:40:03,401
und den Verstand verzücken."
606
00:40:05,937 --> 00:40:07,005
Die Frauen.
607
00:40:08,006 --> 00:40:11,743
Ja. Ich hörte,
der Tanztee geriet außer Kontrolle.
608
00:40:16,615 --> 00:40:17,916
Sie hassen mich.
609
00:40:18,917 --> 00:40:22,187
Ihr habt Swenska wirklich gedemütigt.
610
00:40:22,788 --> 00:40:26,792
Ihr Aussehen ist ihr wichtig,
und Ihr habt es sehr verletzt.
611
00:40:28,794 --> 00:40:30,162
Ich möchte, dass sie mich mögen.
612
00:40:30,428 --> 00:40:33,198
Warum? Die sind doch langweilig.
613
00:40:33,465 --> 00:40:38,770
Ihr müsst nur von ihnen respektiert werden
und Verantwortung für sie übernehmen.
614
00:40:38,837 --> 00:40:40,105
Verantwortung übernehmen?
615
00:40:40,806 --> 00:40:42,974
Ihr seid die einzige Stimme,
die die Frauen haben.
616
00:40:43,642 --> 00:40:44,910
Aber ich habe keine Stimme.
617
00:40:44,976 --> 00:40:49,548
Ihr müsst sie erwachsen lassen,
so wie ein Thronfolger in Eurem Leibe.
618
00:40:49,881 --> 00:40:51,016
Moment.
619
00:40:57,722 --> 00:40:58,957
Was sind das für Bilder?
620
00:40:59,024 --> 00:41:01,793
Inspiration und Bildung.
621
00:41:02,494 --> 00:41:03,829
Ist das überhaupt möglich?
622
00:41:04,629 --> 00:41:08,200
Das dachte ich auch, aber wenn man
jemanden hat, der einen stützt,
623
00:41:08,466 --> 00:41:09,801
ist die da sehr gut.
624
00:41:11,036 --> 00:41:12,771
Man hat danach ein paar Tage Schmerzen.
625
00:41:14,206 --> 00:41:15,807
Ihr seid fasziniert.
626
00:41:16,608 --> 00:41:18,009
Sie entfachen etwas in mir.
627
00:41:21,146 --> 00:41:24,149
Was mich zur Geschichte
mit dem Pferd bringt.
628
00:41:25,183 --> 00:41:28,887
Ich wollte, aber das Pferd wieherte Nein,
und Nein heißt Nein.
629
00:41:30,722 --> 00:41:32,257
Ihr seid entzückend.
630
00:41:32,991 --> 00:41:36,027
Wir sind alle Tiere.
Ich würde Euch nicht verurteilen.
631
00:41:36,862 --> 00:41:42,033
Einst sah ich ein Reh so schön,
dass ich mein Kleid anhob und hoffte,
632
00:41:42,100 --> 00:41:43,602
es würde mich bespringen.
633
00:41:48,106 --> 00:41:50,909
Jedenfalls... die Damen.
634
00:41:51,610 --> 00:41:53,712
Ihr müsst vielleicht Marial schlagen.
635
00:41:53,778 --> 00:41:55,280
Ja, das hat sie auch gesagt.
636
00:41:55,547 --> 00:41:56,548
Kluges Ding.
637
00:41:56,615 --> 00:41:59,718
Ihr dürft eine Dienerin
nicht den Damen vorziehen.
638
00:41:59,784 --> 00:42:01,019
Das tue ich nicht.
639
00:42:07,559 --> 00:42:09,828
So einfach. Seht Ihr?
640
00:42:10,762 --> 00:42:13,965
Kaiserin zu sein ist nicht leicht,
aber Ihr schafft das.
641
00:42:15,033 --> 00:42:17,535
Ich habe hier diese Stäbe aus Asien.
642
00:42:17,602 --> 00:42:19,037
Sie machen einen fruchtbarer,
643
00:42:19,104 --> 00:42:23,675
aber ich weiß nicht, ob man sie über
den Unterleib schwenkt oder reinsteckt.
644
00:42:24,876 --> 00:42:27,145
Ich bin sicher,
man schwenkt sie drüber.
645
00:42:55,707 --> 00:42:57,208
Geht es Euch gut?
646
00:43:02,914 --> 00:43:07,018
Du strahlst.
647
00:43:07,752 --> 00:43:09,688
Bist du ein Engel?
648
00:43:09,754 --> 00:43:11,256
Manch einer glaubt das.
649
00:43:11,990 --> 00:43:13,024
Rat.
650
00:43:14,159 --> 00:43:15,794
Danke, dass du gekommen bist.
651
00:43:16,227 --> 00:43:19,364
Offenbar hast du ein gutes Herz
unter dieser dunklen Kleidung.
652
00:43:19,931 --> 00:43:20,999
Ja.
653
00:43:22,600 --> 00:43:26,771
Du könntest Russland helfen.
Es ist in Not.
654
00:43:26,838 --> 00:43:28,940
Nichts wünsche ich mehr.
655
00:43:30,909 --> 00:43:33,979
Wer soll es sein? Der Patriarch?
656
00:43:34,879 --> 00:43:37,382
Ich bitte um Rat.
657
00:43:38,850 --> 00:43:40,919
Vielleicht bist du es.
658
00:43:41,753 --> 00:43:43,021
Ich?
659
00:43:45,056 --> 00:43:46,658
Aber ich bin nicht...
660
00:43:49,160 --> 00:43:50,628
würdig.
661
00:43:50,695 --> 00:43:54,065
Du berücksichtigst Frauen. Du bist klug.
662
00:43:55,066 --> 00:43:57,235
Du kannst Russland wieder aufrichten,
663
00:43:57,836 --> 00:44:01,206
durch dein Herz
und deinen Glauben und Veränderung.
664
00:44:15,787 --> 00:44:18,723
Kaiser, ich flehe Euch an.
665
00:44:18,790 --> 00:44:21,259
Wählt Bischof Pawel Lopow Tarcinkus.
666
00:44:21,326 --> 00:44:25,263
Er ist klug und weise und
würdet Ihr einen Wodka mit ihm trinken,
667
00:44:25,330 --> 00:44:28,900
würdet Ihr erkennen,
dass er der perfekte Mann ist.
668
00:44:28,967 --> 00:44:31,136
Könnte ich machen. Mag er mich?
669
00:44:31,202 --> 00:44:33,705
Natürlich. Er betet Euch an.
670
00:44:33,772 --> 00:44:35,407
Kaiser, ein Zeichen!
671
00:44:36,741 --> 00:44:38,810
Gott schickte mir einen Engel!
672
00:44:38,877 --> 00:44:40,445
Der sieht aber komisch aus.
673
00:44:40,712 --> 00:44:42,380
Seine Augen. Und er zittert.
674
00:44:42,447 --> 00:44:44,349
Gott schickte dir eine Vision?
675
00:44:44,416 --> 00:44:46,451
Was hat er gesagt? Wen will er?
676
00:44:46,718 --> 00:44:49,888
Kaiser, darf ich vorstellen...
677
00:44:51,289 --> 00:44:52,991
Mich!
678
00:44:53,358 --> 00:44:54,292
Dich?
679
00:44:54,359 --> 00:44:57,829
Als Patriarch. So will er es.
680
00:44:57,896 --> 00:45:02,100
Dass ich auferstehe und Euch helfe,
Russland wieder ruhmreich zu machen.
681
00:45:03,201 --> 00:45:04,803
Hat er über mich geredet?
682
00:45:06,137 --> 00:45:07,305
Nicht direkt.
683
00:45:07,372 --> 00:45:09,808
Natürlich nicht.
Es ist gegen die Regeln.
684
00:45:09,874 --> 00:45:12,210
Er ist nicht alt genug,
kein Oberer der Synode.
685
00:45:12,277 --> 00:45:14,712
Klappe. Das ginge schon irgendwie.
686
00:45:15,914 --> 00:45:16,948
Erzi...
687
00:45:19,350 --> 00:45:23,221
Sieh mir in die Augen. Was siehst du?
688
00:45:32,497 --> 00:45:36,000
Die Seele eines Königs!
689
00:46:04,429 --> 00:46:08,166
Erzählt mir über Euer Leben hier.
690
00:46:08,233 --> 00:46:10,034
Alles ist wunderbar am Hofe Peters.
691
00:46:10,768 --> 00:46:12,504
Natürlich ist das Leben eine Wonne,
692
00:46:12,770 --> 00:46:15,340
aber wenn ich etwas verbessern
693
00:46:15,406 --> 00:46:17,876
und Euch als Kaiserin helfen könnte,
694
00:46:17,942 --> 00:46:21,179
würde mich das
als Eure Freundin glücklich machen.
695
00:46:21,246 --> 00:46:22,847
Wieso beendet Ihr nicht den Krieg?
696
00:46:24,282 --> 00:46:27,519
Ich schreibe es auf,
aber wahrscheinlich ist es zu spät dafür.
697
00:46:28,386 --> 00:46:30,922
Vielleicht unmittelbarere Dinge.
698
00:46:32,857 --> 00:46:34,893
Die Kutschen
sind in schlechtem Zustand.
699
00:46:34,959 --> 00:46:36,494
Sie werden nicht schnell genug repariert.
700
00:46:37,061 --> 00:46:38,796
Ich verstehe. Ich kümmere mich.
701
00:46:39,964 --> 00:46:42,000
Wie geht es Eurem Sohn, Tatjana? Boris.
702
00:46:42,066 --> 00:46:43,401
Er war unpässlich.
703
00:46:43,468 --> 00:46:45,236
Tschechow behandelt ihn, aber...
704
00:46:46,404 --> 00:46:48,540
Wir brauchen bessere Ärzte
als die Tschechows.
705
00:46:48,806 --> 00:46:52,076
Boris spuckt Blut
und er setzt ihm Blutegel an den Hals.
706
00:46:52,143 --> 00:46:55,513
Ich bin zwar kein Arzt,
aber das scheint mit lächerlich,
707
00:46:55,580 --> 00:46:57,815
und meinem Boris
geht es immer schlechter.
708
00:46:57,882 --> 00:46:59,951
-Er hat praktisch Raisa getötet.
-Genau.
709
00:47:00,018 --> 00:47:01,019
In der Tat.
710
00:47:01,085 --> 00:47:03,087
Wir brauchen die modernste Medizin.
711
00:47:03,555 --> 00:47:06,291
Wir lassen einen neuen Arzt kommen,
aus Frankreich.
712
00:47:06,357 --> 00:47:08,159
Was für eine Freundin Ihr seid.
713
00:47:09,527 --> 00:47:10,962
Wie geht es Leo?
714
00:47:13,932 --> 00:47:17,502
Bei ihm bekomme ich Gänsehaut
und mein Herz springt vor Freude.
715
00:47:18,903 --> 00:47:20,371
Ein paar mehr Details bitte.
716
00:47:21,072 --> 00:47:24,008
Wenn Ihr unsere Freundin seid,
müsst Ihr Euch uns anvertrauen,
717
00:47:24,075 --> 00:47:26,844
damit wir Eure Liebe spüren.
718
00:47:26,911 --> 00:47:28,513
Halt die Klappe, du Hure.
719
00:47:29,480 --> 00:47:31,349
-Sie darf nicht...
-Entschuldige dich.
720
00:47:34,452 --> 00:47:35,587
Ich kümmere mich später um sie.
721
00:47:36,621 --> 00:47:38,356
Geh in dein Gemach, Marial.
722
00:47:41,626 --> 00:47:44,562
Mach das nie wieder.
723
00:47:45,930 --> 00:47:48,333
Das gilt für alle hier. Ist das klar?
724
00:47:49,901 --> 00:47:53,605
Ich habe mit meinem Gatten geredet
und er nimmt das persönlich.
725
00:47:54,272 --> 00:47:58,876
Wird es je wieder gehört, egal von
welcher Familie, von welchem Stand,
726
00:47:58,943 --> 00:48:01,946
werden sie zu Dienern gemacht
und verlieren alles,
727
00:48:02,013 --> 00:48:04,582
und wir werden sie täglich
windelweich prügeln.
728
00:48:05,416 --> 00:48:06,417
Ist das klar?
729
00:48:08,453 --> 00:48:11,289
Marial, wisch dir das Blut von der Nase.
730
00:48:11,356 --> 00:48:12,357
Schenk mir Wein ein.
731
00:48:15,493 --> 00:48:18,529
Brauchen die Damen noch etwas von mir?
732
00:48:19,631 --> 00:48:23,234
Madame Swenska,
kann ich irgendwas für Euch tun?
733
00:48:25,136 --> 00:48:27,138
Nein, Kaiserin, ich bin zufrieden.
734
00:48:27,205 --> 00:48:28,406
Wunderbar.
735
00:48:29,641 --> 00:48:30,908
Guten Tag.
736
00:48:37,181 --> 00:48:40,618
Kaiserin.
Ihr seid ein Naturtalent. Gut gemacht.
737
00:48:40,685 --> 00:48:43,454
Danke. Wunderbare Party.
738
00:48:44,188 --> 00:48:46,424
Ihr scheint
nach eigenen Regeln zu leben.
739
00:48:46,491 --> 00:48:48,559
Es hilft,
dass sie mich für verrückt halten.
740
00:48:49,594 --> 00:48:51,229
Ein neuer Patriarch.
741
00:48:51,296 --> 00:48:53,464
-Hussa!
-Hussa!
742
00:48:53,531 --> 00:48:55,667
Das ist ein schrecklicher Fehler.
743
00:48:55,933 --> 00:48:57,068
Keine Sorge.
744
00:48:57,935 --> 00:49:00,938
Alles ist wunderbar
am Hofe Katharinas, der Großen.
745
00:49:01,005 --> 00:49:03,708
Auf die Kaiserin.
Sie fasst Fuß hier.
746
00:49:03,975 --> 00:49:05,310
Und ihre Fäuste.
747
00:49:05,376 --> 00:49:06,477
Hussa!
748
00:49:06,544 --> 00:49:08,946
Offenbar fickte sie
vor ihrer Ankunft ein Pferd.
749
00:49:09,013 --> 00:49:10,014
Hussa!
750
00:49:10,081 --> 00:49:11,282
Aber ich bin ja fürs Ficken
751
00:49:11,349 --> 00:49:13,951
und wenn Erzi uns gesegnet hat,
fangen wir damit an.
752
00:49:30,735 --> 00:49:33,171
An was könnte man noch glauben,
außer an die Liebe?
753
00:49:34,405 --> 00:49:36,007
Ich hielt es für eine Antwort.
754
00:49:37,308 --> 00:49:39,444
Nun ist mir klar, dass es eine Frage ist.
755
00:49:43,147 --> 00:49:44,282
Such dir eine aus.
756
00:51:30,822 --> 00:51:32,824
Untertitel von: Anja Graefe172337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.