All language subtitles for 1942 - Wiener Blut.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,374 --> 00:00:21,643 "Humour" 2 00:00:24,064 --> 00:00:26,729 "Carelessness" 3 00:00:28,911 --> 00:00:30,982 "Heart" 4 00:00:33,632 --> 00:00:35,855 "History" 5 00:00:48,210 --> 00:00:51,545 "Music" 6 00:01:02,082 --> 00:01:06,569 VIENNESE SPIRIT 7 00:01:06,813 --> 00:01:09,691 A film by WILLI FORST 8 00:01:09,811 --> 00:01:13,212 Based upon the operetta by Johann Strauss 9 00:01:13,332 --> 00:01:19,521 Screenplay and song lyrics by Ernst Marischka 10 00:01:19,641 --> 00:01:25,346 Music adapted by W. Schmidt-Gentner Performed by the Vienna Philharmonic 11 00:01:25,466 --> 00:01:32,546 Production manager - Cinematographer - Sound - Sets - Editor 12 00:01:32,666 --> 00:01:35,959 Cast: 13 00:02:05,838 --> 00:02:08,922 This film takes place during the Congress of Vienna 14 00:02:28,018 --> 00:02:30,074 Who was that? - No idea! 15 00:02:30,194 --> 00:02:32,244 The King of Denmark! 16 00:02:32,364 --> 00:02:35,728 Holy Mary, now I have seen one, two, three... four kings already! 17 00:02:35,848 --> 00:02:38,640 They are shooting again! I'm losing count! 18 00:02:38,760 --> 00:02:41,495 But... nobody's coming. - Jesus! 19 00:02:46,121 --> 00:02:47,320 What are you thinking?? 20 00:02:47,636 --> 00:02:51,206 Ladies and Gents, you can't just run off to the balcony 21 00:02:51,326 --> 00:02:55,311 We have to finish our rehearsals! Come on, let's go! 22 00:02:55,628 --> 00:02:59,654 "Welcome, step in, bring good luck with you... 23 00:02:59,774 --> 00:03:03,300 bring a merry spirit and a cheerful heart 24 00:03:03,420 --> 00:03:06,762 We bid you welcome in here, 25 00:03:06,882 --> 00:03:10,213 in our beautiful Vienna!" 26 00:03:11,354 --> 00:03:12,950 Stop! Stop for a moment! 27 00:03:14,034 --> 00:03:15,886 Wha... why aren't you singing?? 28 00:03:16,006 --> 00:03:17,360 Why aren't you singing?? 29 00:03:17,480 --> 00:03:19,029 We don't belong to the personnel! 30 00:03:19,149 --> 00:03:20,495 That doesn't matter, does it?! 31 00:03:20,615 --> 00:03:22,091 You have been ordered to join the welcome staff 32 00:03:22,211 --> 00:03:25,246 And a welcome without a song is like a rose without scent! 33 00:03:25,366 --> 00:03:26,574 So, scent... 34 00:03:26,694 --> 00:03:28,877 Uh... you understand? Yes?! 35 00:03:29,534 --> 00:03:30,253 Please! 36 00:03:30,373 --> 00:03:34,273 "Welcome, step in, bring good luck with you..." 37 00:03:34,393 --> 00:03:37,940 " bring a merry spirit and a cheerful heart" 38 00:03:38,060 --> 00:03:41,616 "We bid you welcome in here" 39 00:03:41,736 --> 00:03:45,295 "in our beautiful Viennaaaaa..." - Stop! 40 00:03:45,415 --> 00:03:47,720 Go, go away! I have no need for you! 41 00:03:47,840 --> 00:03:51,030 But Herr Knoepfel, I sing so nicely and loud... - No! 42 00:03:51,150 --> 00:03:53,559 You are just loud! You spoil my welcome! 43 00:03:53,827 --> 00:03:55,981 Go, go finally, will you? Take your stuff and go! 44 00:03:59,034 --> 00:04:00,483 But Herr Knoepfel... - Silence! 45 00:04:00,800 --> 00:04:02,713 This is about our re-reputation! 46 00:04:02,969 --> 00:04:05,819 What shall the Count think about our famous capital of music? 47 00:04:05,939 --> 00:04:07,671 If he hears such a yelling? 48 00:04:08,073 --> 00:04:09,658 His musical taste is excellent for sure! 49 00:04:09,778 --> 00:04:11,546 But you don't know him yet, Herr Knoepfel! 50 00:04:11,666 --> 00:04:12,826 No... but surely... 51 00:04:13,289 --> 00:04:14,653 a musical ignorant 52 00:04:14,970 --> 00:04:16,420 would never have won 53 00:04:16,724 --> 00:04:17,509 our Mademoiselle's heart! 54 00:04:17,752 --> 00:04:19,982 Now start again! 55 00:04:20,102 --> 00:04:22,130 The couple will arrive any minute! 56 00:04:26,717 --> 00:04:29,848 Look! One can see him clearly! - Whom? 57 00:04:29,968 --> 00:04:31,699 The Steffl, look! - Aha. 58 00:04:32,053 --> 00:04:34,233 Your beloved St. Stephen's cathedral! 59 00:04:34,353 --> 00:04:35,744 Ah, Georgie, my heart is beating! 60 00:04:35,864 --> 00:04:38,244 You have no idea how happy I am to be back! 61 00:04:38,464 --> 00:04:42,058 I can see that. - You know how long it has been? 5 1/2 long years! 62 00:04:42,484 --> 00:04:46,823 I hope, Melanie, the final half of the year didn't seem too long for you... 63 00:04:46,943 --> 00:04:48,115 No, Georg. 64 00:04:48,395 --> 00:04:52,233 Ever since I became your wife I have almost forgotten Vienna a bit... 65 00:04:53,207 --> 00:04:54,291 But, you know... 66 00:04:54,411 --> 00:04:56,338 it would have been even more beautiful 67 00:04:56,458 --> 00:04:59,231 if the Congress would have started immediately after our wedding 68 00:05:00,096 --> 00:05:02,447 Is living in Reuss so terrible for you? 69 00:05:02,800 --> 00:05:04,738 No... but.... 70 00:05:05,785 --> 00:05:07,503 if it wasn't for you... 71 00:05:08,608 --> 00:05:09,985 I understand. 72 00:05:24,277 --> 00:05:26,556 Now Georgie, don't pull such a face. 73 00:05:26,676 --> 00:05:29,825 That doesn't fit a first-time visit to Vienna! 74 00:05:30,130 --> 00:05:32,054 Look how happy everybody is in here! 75 00:05:32,463 --> 00:05:35,569 How they wave at us from their cute little "Weingarteln" 76 00:05:35,689 --> 00:05:38,469 "Weingarteln"? What is that? 77 00:05:38,688 --> 00:05:40,016 Weingarteln (Viennese: vineyards)... 78 00:05:40,136 --> 00:05:42,806 Weingarteln... vine - garden! 79 00:05:42,926 --> 00:05:46,107 Funny, for the simplest things you have the most difficult names. 80 00:05:55,641 --> 00:05:59,759 Doesn't Herr Count get the impression, that war is still on in here? 81 00:05:59,879 --> 00:06:03,598 But Jean, where did you get that idea? We are going on a PEACE congress! 82 00:06:05,340 --> 00:06:08,727 But they are shooting all the time, and with cannons as well 83 00:06:09,298 --> 00:06:13,580 Excuse me, can you please tell me what all this shooting means? 84 00:06:13,891 --> 00:06:17,143 That's from Vienna. They shoot if a monarch is coming. 85 00:06:17,381 --> 00:06:18,879 Five are ther' already (heavy accent). 86 00:06:20,012 --> 00:06:23,241 Did you hear that?? The Viennese are shooting the monarchs! 87 00:06:23,496 --> 00:06:24,836 Five are dead already! 88 00:06:24,956 --> 00:06:27,626 But Jean! Five are THERE already. 89 00:06:27,963 --> 00:06:29,108 "There" he said. 90 00:06:29,632 --> 00:06:31,301 I see! 91 00:06:32,398 --> 00:06:34,335 Why are we stuck? 92 00:06:35,936 --> 00:06:39,615 The salutations for the King of Wuerttemberg are still going on... 93 00:06:39,735 --> 00:06:41,869 Georgie? Can't we just walk the final piece of the way? 94 00:06:42,381 --> 00:06:44,927 Walk? - It's not far, and I know every stone around here. 95 00:06:45,244 --> 00:06:47,456 We are getting out!- What, on the open field? 96 00:06:47,576 --> 00:06:50,270 The Countess wishes to walk a bit. 97 00:07:08,542 --> 00:07:11,660 There is a musician in every house, it seems... - No, TEN in every house! 98 00:07:11,780 --> 00:07:14,688 What a prospect... - Well, you have to get used to that! 99 00:07:14,808 --> 00:07:16,847 Vienna... that is MUSIC. 100 00:07:16,967 --> 00:07:18,879 (a waltz is being played) 101 00:07:19,208 --> 00:07:21,498 What new kind of music is that? 102 00:07:21,925 --> 00:07:23,472 Quick, quick! 103 00:07:24,520 --> 00:07:26,882 Everybody on his place! Music, music! 104 00:07:27,002 --> 00:07:28,551 The carriage is coming 105 00:07:29,184 --> 00:07:33,132 "Welcome, step in, bring good luck with you..." 106 00:07:33,252 --> 00:07:36,870 " bring a merry spirit and a cheerful heart" 107 00:07:36,990 --> 00:07:40,574 "We bid you welcome in here" 108 00:07:40,694 --> 00:07:43,899 "In our beautiful Vienna!" 109 00:07:44,165 --> 00:07:51,438 "We hope that you will find nothing but happiness with us..." 110 00:07:51,558 --> 00:07:55,203 "That's why we welcome you with a song" 111 00:07:55,323 --> 00:07:58,535 "With an old melody" 112 00:07:58,655 --> 00:08:01,800 "Welcome, step in, bring good luck with you..." 113 00:08:01,920 --> 00:08:05,820 " bring a merry spirit and a cheerful heart" 114 00:08:05,940 --> 00:08:11,652 "We bid you welcome in here, in our beautiful Vienna!" 115 00:08:11,772 --> 00:08:13,078 Bravo, bravo! 116 00:08:15,602 --> 00:08:17,466 I bid you a hearty welcome, Herr Count! 117 00:08:17,586 --> 00:08:22,193 May I allow myself the humble question: where is the Countess? 118 00:08:22,313 --> 00:08:25,324 The Countess has chosen to travel a bit by foot. 119 00:08:25,444 --> 00:08:26,286 Alone? 120 00:08:26,406 --> 00:08:29,478 No! Of course together with the Count. 121 00:08:31,927 --> 00:08:35,764 Jean... Jean... Jean... 122 00:08:36,652 --> 00:08:39,028 Jean! - Anne! - But who are you? 123 00:08:40,197 --> 00:08:41,951 Jean, the valet. 124 00:08:42,256 --> 00:08:43,937 Huh... Who??? 125 00:08:44,327 --> 00:08:45,679 The Count's valet. 126 00:08:46,483 --> 00:08:50,227 And... and you let us sing for you? - Why not? 127 00:08:50,347 --> 00:08:52,200 I found this welcome very proper 128 00:08:52,320 --> 00:08:54,223 and charming! - Ah, now that is.... 129 00:08:54,343 --> 00:08:55,648 Enough for now, Ladies and Gentlemen! 130 00:08:55,768 --> 00:08:56,745 I thank you! 131 00:08:57,463 --> 00:09:01,252 According to the information the Countess gave me, you must be 132 00:09:01,372 --> 00:09:03,945 Knoepfchen, the valet, aren't you? ("little button") 133 00:09:04,065 --> 00:09:05,857 Not "Knoepfchen", "Knoepfel!" 134 00:09:05,977 --> 00:09:07,779 I even expect you to say HERR Knoepfel 135 00:09:07,899 --> 00:09:11,056 Very well, Herr Knoepfel, will you please carry the luggage upstairs? 136 00:09:11,653 --> 00:09:14,053 You... I will tell you something. - Hm? 137 00:09:14,297 --> 00:09:16,063 You can give commands 138 00:09:16,183 --> 00:09:17,704 back in Reuss-Schleiz-Kreuz 139 00:09:17,824 --> 00:09:19,215 But here in Vienna 140 00:09:19,617 --> 00:09:20,757 the power is mine! 141 00:09:20,877 --> 00:09:24,607 Interesting. And may I ask who gave it to you? - Yes!! 142 00:09:24,727 --> 00:09:29,516 That you may. This palace belongs to the Princess of Auersbach 143 00:09:29,821 --> 00:09:32,101 And I am her first valet 144 00:09:32,221 --> 00:09:36,523 For the period of the Congress, Her Highness has put ME 145 00:09:36,643 --> 00:09:39,932 and the palace at the disposal of her niece, Countess Wolkersheim 146 00:09:40,052 --> 00:09:41,779 So you are in MY territory! 147 00:09:41,899 --> 00:09:44,776 That means you belong to the live-stock of this place? 148 00:09:44,896 --> 00:09:48,022 Live-stock? Am I a cat or a parrot?? 149 00:09:48,142 --> 00:09:50,894 How dare you?? - Do not get excited, my dear! 150 00:09:51,014 --> 00:09:53,254 I acknowledge this as your territory. 151 00:09:53,491 --> 00:09:58,086 However it would be recommended to clearly define our competences 152 00:09:58,206 --> 00:10:01,857 alright! - You belong to the Countess, and I EXCLUSIVELY 153 00:10:01,977 --> 00:10:03,905 to the Count. - Well! Well! 154 00:10:04,025 --> 00:10:06,243 So please carry the Count's luggage, and I.... 155 00:10:06,363 --> 00:10:09,690 I will carry only the luggage of the Countess. - Please do. 156 00:10:13,000 --> 00:10:14,349 Whose lump is this? 157 00:10:16,596 --> 00:10:17,808 The Countess's 158 00:10:21,185 --> 00:10:22,720 How stupid. Bad luck. 159 00:10:22,840 --> 00:10:24,456 My fault. 160 00:10:26,004 --> 00:10:27,690 What are you doing? - I want to help you. 161 00:10:27,810 --> 00:10:30,512 Now, hang on... you, you helping me...?? 162 00:10:30,975 --> 00:10:33,735 Well, you know, generally... I do everything by myself! 163 00:10:34,010 --> 00:10:36,295 I have no use for clumsy hands. 164 00:10:38,979 --> 00:10:40,590 Yeah... what...? 165 00:10:45,006 --> 00:10:46,454 Space, no? I have to... 166 00:10:53,322 --> 00:10:55,669 How stupid. This is unevenly packed. 167 00:10:55,789 --> 00:10:59,141 The balance point is one-sided. - Then grab it by the balance point. 168 00:10:59,261 --> 00:11:01,186 Stop making me nervous! 169 00:11:01,306 --> 00:11:03,159 One must approach from underneath, no? 170 00:11:15,012 --> 00:11:16,636 What a wicked box! 171 00:11:22,892 --> 00:11:23,466 Go! 172 00:11:26,775 --> 00:11:29,335 Jeez... it tears me down! 173 00:11:29,697 --> 00:11:31,782 Hold it, hold it! 174 00:11:31,902 --> 00:11:33,960 More balance! - What, "more balance"?? 175 00:11:31,902 --> 00:11:33,960 176 00:11:37,196 --> 00:11:39,543 Ouch... ouch, my back. 177 00:11:42,340 --> 00:11:44,576 How stupid, it would have worked so well 178 00:11:44,696 --> 00:11:46,349 if it wasn't for my balky back. (Heavy Viennese accent) 179 00:11:46,469 --> 00:11:48,047 What, you back is "bulky"? 180 00:11:48,167 --> 00:11:50,441 Bulky? Balky! 181 00:11:50,561 --> 00:11:54,749 How come?- From cricking my back, or somebody kicking me... 182 00:11:54,869 --> 00:11:57,808 I will help you now. - No, I don't need you! 183 00:11:57,928 --> 00:12:00,553 Why so stubborn, with your wrenched back? 184 00:12:00,673 --> 00:12:03,687 Don't tread me like an invalid, I hate that! - alright. 185 00:12:04,399 --> 00:12:05,535 And generally... 186 00:12:09,167 --> 00:12:10,203 Fancy that! 187 00:12:16,597 --> 00:12:17,770 Oh boy... 188 00:12:17,890 --> 00:12:19,057 that's a heavy one. 189 00:12:19,379 --> 00:12:20,952 Look at that, kids... 190 00:12:21,227 --> 00:12:23,887 That's no suitcase, that's a... 191 00:12:24,161 --> 00:12:25,597 a corner house! 192 00:12:27,358 --> 00:12:29,543 My dear... I won't carry this anymore. 193 00:12:31,063 --> 00:12:32,824 For carrying it down again, I'll hire 194 00:12:33,286 --> 00:12:35,683 a servant... because downstairs, that's 195 00:12:35,803 --> 00:12:36,882 MUCH heavier 196 00:12:37,269 --> 00:12:39,941 than upstairs. What's up with you? 197 00:12:40,568 --> 00:12:42,791 I made a little mistake. 198 00:12:42,911 --> 00:12:45,775 That suitcase does in fact belong to the count. 199 00:12:46,012 --> 00:12:47,236 But it doesn't matter. 200 00:12:47,954 --> 00:12:49,041 What??? 201 00:12:49,815 --> 00:12:52,649 You let me drag this box of bricks up here? 202 00:12:52,924 --> 00:12:54,885 And now you are telling me, it's not mine? 203 00:12:55,272 --> 00:12:57,319 And all this "doesn't matter"??? 204 00:12:57,720 --> 00:12:59,543 That's an impertinence! 205 00:12:59,663 --> 00:13:02,552 You have tricked me! - Don't get excited, my dear! 206 00:13:02,672 --> 00:13:06,111 The important thing is, that the suitcase is upstairs now. 207 00:13:06,231 --> 00:13:08,309 You don't need to carry it downstairs anymore. 208 00:13:08,737 --> 00:13:11,234 Which would be MUCH heavier. 209 00:13:12,520 --> 00:13:14,518 How mean of you! 210 00:13:14,855 --> 00:13:17,852 Where is the ... working room of the Count? 211 00:13:21,276 --> 00:13:24,023 Downstairs, dear friend! Downstairs! 212 00:13:24,410 --> 00:13:28,718 Now neatly pack it again, and carry the little baggie downstairs! 213 00:13:33,144 --> 00:13:35,279 Well... here we are. 214 00:13:36,216 --> 00:13:38,813 Strange... nobody there? 215 00:13:43,948 --> 00:13:44,922 You like it? 216 00:13:45,971 --> 00:13:48,480 It is pleasantly calm in here. 217 00:13:55,489 --> 00:13:59,622 "Welcome, step in, bring good luck with you..." 218 00:14:23,753 --> 00:14:25,863 Stop it! Stop it! 219 00:14:32,248 --> 00:14:35,557 Most delighted, Mademoiselle... please, uhm, I want to say... 220 00:14:35,677 --> 00:14:39,702 Countess, I am terribly sorry... - Dear old Knoepfel... 221 00:14:39,822 --> 00:14:42,175 Please pardon this mess... 222 00:14:42,529 --> 00:14:46,025 I had arranged it so well for the most gracious mademoiselle ... 223 00:14:46,145 --> 00:14:48,847 I mean, for... for... the Countess 224 00:14:48,967 --> 00:14:51,370 I have to get used to it. 225 00:14:51,490 --> 00:14:56,168 To me, the Countess is still our dear little Mademoiselle 226 00:14:56,288 --> 00:14:57,903 It's alright. 227 00:14:58,023 --> 00:15:00,251 That is my dear old Knoepfel! 228 00:15:00,638 --> 00:15:01,974 Pleased to meet you. 229 00:15:04,072 --> 00:15:08,870 How is my aunt? - Her Highness is at her summer residence in Baden. 230 00:15:09,107 --> 00:15:10,818 She sends you her nicest greetings 231 00:15:10,938 --> 00:15:15,134 and hopes you will feel just like home in here. - So do we! 232 00:15:15,254 --> 00:15:17,743 And here is dear old Marlen.. - Most delighted. 233 00:15:17,863 --> 00:15:21,027 Most gracious Mademoiselle... - Watch out! - I mean, Countess. 234 00:15:22,755 --> 00:15:25,440 I'm Zilli, the kitchen maid. - I'm Anni, the parlour maid. 235 00:15:25,452 --> 00:15:26,626 And who are you? 236 00:15:26,746 --> 00:15:29,373 Shoemaker Pfannhauser. - Fashion house Groedel. 237 00:15:29,493 --> 00:15:30,797 From milliner Pichel. 238 00:15:31,078 --> 00:15:32,851 Who ordered you to come here? 239 00:15:32,971 --> 00:15:36,959 The Princess thought, that the Countess of Reuss 240 00:15:37,079 --> 00:15:40,356 would maybe like to refresh her attire a bit. 241 00:15:40,476 --> 00:15:43,654 My good Auntie, she hasn't forgotten a thing! 242 00:15:48,569 --> 00:15:51,228 It is charming! Don't you think? 243 00:15:51,528 --> 00:15:54,687 Quite nice. But haven't we got more important things to do? 244 00:15:56,011 --> 00:15:59,133 Of course. You need to make yourself comfortable? - Not at all. 245 00:15:59,253 --> 00:16:01,434 I want to get to my work as soon as possible 246 00:16:02,059 --> 00:16:05,730 Sorry. Knoepfel, show the Count his working room. 247 00:16:12,579 --> 00:16:16,325 That one is even prettier! I'll keep it... and the other one too. 248 00:16:16,550 --> 00:16:19,160 Anni, guide these people to my room. - At your service, countess! 249 00:16:19,797 --> 00:16:24,269 Knoepfel, what a sad rainy day face you make... - For a reason! 250 00:16:24,906 --> 00:16:27,715 See, I arrange this beautiful welcome 251 00:16:27,835 --> 00:16:33,688 and then this Jean comes and ruins everything. - Jean? 252 00:16:33,808 --> 00:16:37,742 What a disagreeable person. - Him? He is nice alright. 253 00:16:37,862 --> 00:16:42,349 Nice? Him? If all people from Reuss-Schneiz are like him... 254 00:16:42,469 --> 00:16:46,555 I must say I pity the Countess. - Come on, Knoepfel! 255 00:16:46,675 --> 00:16:50,447 No talk like this about the country the Count is representing at the congress. 256 00:16:51,553 --> 00:16:54,627 Who might he be? - Msr. Jean-Jacques Salfalatty 257 00:16:55,584 --> 00:16:57,516 The best dancing master of Vienna! 258 00:16:57,636 --> 00:17:00,350 The Princess has thought of everything! 259 00:17:00,470 --> 00:17:05,553 The newest dances are for sure not yet known at Reuss-Schneiz-Greiz. 260 00:17:05,673 --> 00:17:08,784 New dances? Des nouveaux danses? Magnifique! 261 00:17:08,904 --> 00:17:12,732 Qu'est-ce qu'il y a, Monsieur--? Sal-fa-latty! 262 00:17:12,986 --> 00:17:15,379 The Countess doesn't need to trouble herself, 263 00:17:15,499 --> 00:17:17,847 Salfalatty is actually from Matzleinsdorf... (part of Vienna) 264 00:17:18,354 --> 00:17:22,359 alright Countess, the first thing we have is the waltz... 265 00:17:22,479 --> 00:17:23,915 That's this new music, isn't it? 266 00:17:26,157 --> 00:17:29,767 C'est ηa, that's it! The Countess must learn it immediately! 267 00:17:29,887 --> 00:17:32,982 Great! We will start right now! I'll just change my dress! 268 00:17:33,102 --> 00:17:37,019 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz 269 00:17:37,139 --> 00:17:42,451 as well as the sublime traditions of the ruling House... 270 00:17:42,737 --> 00:17:48,631 let the joyous willingness of my sovereign, in face of the fortunate challenge... 271 00:17:49,495 --> 00:17:53,015 The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz 272 00:17:53,135 --> 00:17:55,285 as well as the sublime traditions of the ruling House..." 273 00:17:58,963 --> 00:18:00,261 Close the window! 274 00:18:07,792 --> 00:18:09,484 Herr Count! - Well? 275 00:18:09,795 --> 00:18:12,728 I am afraid we were not made for Vienna. 276 00:18:15,012 --> 00:18:18,241 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz..." 277 00:18:21,780 --> 00:18:22,626 Jean! 278 00:18:22,746 --> 00:18:24,388 Close the window shutters as well! 279 00:18:26,560 --> 00:18:29,958 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz..." 280 00:18:35,103 --> 00:18:36,724 Herr Count? - Well? 281 00:18:37,161 --> 00:18:41,110 I am even more certain now, Vienna is not the place for us... 282 00:18:41,476 --> 00:18:43,070 I'm afraid you are right. 283 00:18:43,190 --> 00:18:44,260 Very well, Herr Count. 284 00:18:45,233 --> 00:18:49,125 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz..." 285 00:18:55,839 --> 00:18:57,714 What's happening now? 286 00:18:57,954 --> 00:19:00,957 She is dancing! - Who? - The Countess! 287 00:19:01,077 --> 00:19:03,005 It seems she is taking dancing lessons. 288 00:19:03,125 --> 00:19:04,694 One, two, three,... 289 00:19:04,814 --> 00:19:08,347 Very nice! - Frau Countess is highly talented! 290 00:19:10,241 --> 00:19:10,887 Melanie! 291 00:19:11,340 --> 00:19:15,088 Can't you wait with your exercises until I'm gone? 292 00:19:15,370 --> 00:19:18,020 Of course. Until tomorrow, Master. 293 00:19:27,103 --> 00:19:28,438 Tell me, dear. 294 00:19:28,558 --> 00:19:31,661 Do you think it's alright to reprehend me in front of strangers? 295 00:19:31,781 --> 00:19:35,271 Pardon my impatience, but I'm nervous. - I can see that. 296 00:19:35,391 --> 00:19:38,442 Every mousehole in Vienna is bursting with music. 297 00:19:38,562 --> 00:19:41,531 Isn't that wonderful? - No human being can't suffer this for long. 298 00:19:41,816 --> 00:19:45,197 Viennese aren't human then?- I think this constant noise is horrible! 299 00:19:45,317 --> 00:19:47,730 I think it is divine! - And this dress is very improper ! 300 00:19:47,850 --> 00:19:50,078 I think it's gorgeous! - You can't wear this! 301 00:19:50,198 --> 00:19:52,165 Why not? This isn't Reuss, this is Vienna! 302 00:19:52,285 --> 00:19:55,334 Yes, but because of the Congress! A very serious matter! 303 00:19:55,454 --> 00:19:57,503 Because this is where people - excuse the harsh word - 304 00:19:57,623 --> 00:19:58,327 WORK! 305 00:19:58,447 --> 00:20:00,716 You think the Viennese are lazy, then? 306 00:20:00,836 --> 00:20:02,817 No, but... dancers! 307 00:20:03,466 --> 00:20:06,541 Yes, we like to dance! Even at work! 308 00:20:06,661 --> 00:20:09,164 That's the difference between Reuss and Vienna. You - 309 00:20:09,699 --> 00:20:12,400 even work while dancing. - I don't dance at all. 310 00:20:12,520 --> 00:20:16,395 You don't dance, don't drink... you are a paragon of virtues! 311 00:20:16,515 --> 00:20:17,150 Yes I am. 312 00:20:17,270 --> 00:20:19,347 And I reject all this Viennese ado. 313 00:20:19,467 --> 00:20:21,214 You don't love me anymore. - Nonsense. 314 00:20:21,334 --> 00:20:22,581 I love you. But - 315 00:20:22,701 --> 00:20:24,682 I expect from my wife to behave like a wife 316 00:20:24,802 --> 00:20:26,000 and not like a ballerina. 317 00:20:26,120 --> 00:20:28,260 And I expect from my husband to be a husband 318 00:20:28,380 --> 00:20:29,784 not a filing cabinet. 319 00:20:29,904 --> 00:20:31,624 Take it back! - What? - Filing cabinet! 320 00:20:31,744 --> 00:20:33,931 You aren't taking back the ballerina either. 321 00:20:34,051 --> 00:20:37,333 No! And that's very mildly put for this insufficient clothing 322 00:20:37,453 --> 00:20:39,777 and this mindless hopping around. 323 00:20:39,897 --> 00:20:43,269 That does it. You call waltzing a "mindless hopping"? 324 00:20:43,389 --> 00:20:44,244 I'm leaving. - Where to? 325 00:20:44,364 --> 00:20:45,647 Out! - Don't talk any nonsense. 326 00:20:45,767 --> 00:20:47,954 I'm serious. - Well, go then. 327 00:20:48,668 --> 00:20:52,169 I'm... really going. - So go really. 328 00:20:57,367 --> 00:20:59,866 Goodbye! - Goodbye! 329 00:21:03,559 --> 00:21:05,646 Knoepfel, where to? - To the carriage! 330 00:21:05,892 --> 00:21:07,924 Lucky I didn't unpack by now. 331 00:21:08,044 --> 00:21:10,656 Where do you want to go? - Away, we go, Countess. 332 00:21:10,776 --> 00:21:13,580 Why? - You said it yourself: I'm going! 333 00:21:13,700 --> 00:21:15,899 I didn't really meant it! - Ah! 334 00:21:16,019 --> 00:21:20,402 Didn't really mean it, huh... We must not give in now, otherwise... 335 00:21:20,522 --> 00:21:24,960 we lose... I mean, otherwise he will get the upper hand 336 00:21:25,080 --> 00:21:28,651 the Count... so let's go away now. - But for heaven's sake, where?? 337 00:21:28,771 --> 00:21:30,765 To Baden, to your aunt, the Princess! 338 00:21:30,885 --> 00:21:33,250 Tomorrow morning he will be running to see you 339 00:21:33,370 --> 00:21:35,324 that Count, and will beg for forgiveness to get you back 340 00:21:35,681 --> 00:21:38,097 You think so? - Tomorrow, the latest! 341 00:21:38,217 --> 00:21:42,436 In the morning, the latest! The Countess can count on that! 342 00:21:42,556 --> 00:21:44,949 Now, come, come, Frau Countess! 343 00:21:45,069 --> 00:21:47,760 We are leaving... at your service. 344 00:21:50,822 --> 00:21:52,675 Good morning, Herr Count! 345 00:21:52,795 --> 00:21:55,682 I hope you have slept well. - Why is there just one dish? 346 00:21:55,802 --> 00:21:59,284 The Countess has left. - Left? When? - Yesterday evening! 347 00:21:59,404 --> 00:22:02,428 Together with Knoepfel and her luggage, I thought Herr Count knew. 348 00:22:02,548 --> 00:22:04,995 Where? - To Baden, to her aunt, the Princess. 349 00:22:05,476 --> 00:22:06,588 Get the carriage ready! 350 00:22:06,708 --> 00:22:10,981 Pardon, but this would be a big mistake.- What? - To chase after her! 351 00:22:11,454 --> 00:22:14,166 For heaven's sake, we must not show any weakness now. 352 00:22:14,400 --> 00:22:16,639 No doubt the Countess will return 353 00:22:16,759 --> 00:22:18,954 when she realizes the Count will not flinch. 354 00:22:19,641 --> 00:22:23,760 Further I should point out that Herr Count has no time at the moment. 355 00:22:23,880 --> 00:22:27,229 Of course. Prince Metternich! 356 00:22:30,085 --> 00:22:33,278 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz... 357 00:22:33,398 --> 00:22:36,010 as well as the sublime traditions of the ruling house..." 358 00:22:40,913 --> 00:22:42,300 A moment please, Herr Wolkersheim. 359 00:22:43,618 --> 00:22:47,160 Come on, come on, I don't see things that tragically... 360 00:22:47,405 --> 00:22:50,718 Europe submits to its fate with joy and hope 361 00:22:50,838 --> 00:22:52,897 Show a bit more optimism, Gentlemen. 362 00:22:53,185 --> 00:22:53,762 Continue! 363 00:22:57,466 --> 00:23:00,569 "The historical importance of the principalities of Reuss-Schleiz-Greiz..." 364 00:23:11,134 --> 00:23:12,686 A question, dear Count! 365 00:23:13,070 --> 00:23:14,127 Do you dance the waltz? 366 00:23:14,704 --> 00:23:17,120 Come again? - If you dance the waltz. 367 00:23:17,409 --> 00:23:18,919 Uhm, unfortunately no. 368 00:23:19,589 --> 00:23:23,213 Most regrettable. You should catch up quickly, my dear. 369 00:23:24,724 --> 00:23:26,879 What a pity! I could have needed you. 370 00:23:27,220 --> 00:23:30,901 Young Esterhazy has sprained his ankle while on a ride 371 00:23:31,229 --> 00:23:34,472 And now I miss a dancer for my most important scenery 372 00:23:34,592 --> 00:23:36,264 "The Victory of the Waltz"! 373 00:23:36,384 --> 00:23:38,770 Your Highness... - I'm coming. Please follow me. 374 00:24:02,664 --> 00:24:03,900 Baroness! 375 00:24:04,020 --> 00:24:08,868 You must look a bit nicer, to make us believe you are "Europa" 376 00:24:08,988 --> 00:24:13,605 But Prince, what part is that, sitting on a wooden ox all the time? 377 00:24:13,725 --> 00:24:16,571 That's no ox... that's a young bull! 378 00:24:16,691 --> 00:24:19,509 Because of you, dearest Europa, 379 00:24:19,629 --> 00:24:21,857 Jupiter has taken this shape 380 00:24:21,977 --> 00:24:24,496 He kidnapped you out of love, do you understand? 381 00:24:29,085 --> 00:24:30,856 Excuse me, dear Count 382 00:24:31,117 --> 00:24:34,769 but you see my heavy duties are calling. Gentlemen! 383 00:24:35,058 --> 00:24:36,925 The representative of Reuss-Schleiz-Greiz 384 00:24:37,045 --> 00:24:38,064 Take care of him. 385 00:24:38,184 --> 00:24:40,261 Seebenstein. - Wolkersheim. 386 00:24:40,381 --> 00:24:43,545 Wimpfen. - Poltocki. - Wolkersheim. 387 00:24:44,539 --> 00:24:47,848 May I introduce you to our honorable Prince of Linne? 388 00:24:48,479 --> 00:24:50,443 Count Wolkersheim. 389 00:24:50,563 --> 00:24:54,122 So, which part has our great director in store for you? 390 00:24:54,242 --> 00:24:55,317 None yet, my Prince. 391 00:24:55,437 --> 00:24:58,162 As a representative, don't you want to join our...work? 392 00:24:58,282 --> 00:25:02,528 I do, Prince, but... I expected my job to be somewhat different. - So! 393 00:25:02,780 --> 00:25:05,595 My dear, this Congress doesn't sit... 394 00:25:05,976 --> 00:25:07,144 it DANCES! 395 00:26:03,810 --> 00:26:06,171 Thank you, Ladies and Gentlemen, now a brief intermission. 396 00:26:09,151 --> 00:26:10,593 Honorable Maestro! 397 00:26:10,713 --> 00:26:12,899 We urgently need your help! 398 00:26:13,019 --> 00:26:14,201 My pleasure! 399 00:26:14,321 --> 00:26:17,990 You must take care of our friend, Count Wolkersheim! 400 00:26:18,110 --> 00:26:21,821 He must learn how to dance the waltz perfectly in no time 401 00:26:21,941 --> 00:26:23,743 That's a great honor for me, Herr Count 402 00:26:23,863 --> 00:26:26,370 to introduce you to this beautiful new dance! 403 00:26:26,490 --> 00:26:28,855 When shall our first lesson start? - Well... 404 00:26:29,487 --> 00:26:33,208 Right now? - With the greatest pleasure! Come along please. 405 00:26:33,328 --> 00:26:37,613 We will start immediately with a practical lesson. 406 00:26:38,781 --> 00:26:42,803 Herr Count... so. 407 00:26:43,913 --> 00:26:45,973 Go with me rhythmically. 408 00:26:46,261 --> 00:26:50,229 One, two, three, one, two, three... excellent! 409 00:26:50,349 --> 00:26:54,403 Splendid! And now, I am the Lady, and you must lead me. 410 00:26:54,523 --> 00:26:56,933 And don't forget to tuuuurn! 411 00:26:57,053 --> 00:27:01,395 One, two, three, one, two, three, right foot, left foot... 412 00:27:01,515 --> 00:27:04,773 Exquisite! Fabulous! Wonderful! 413 00:27:04,893 --> 00:27:06,333 Master Landauer! 414 00:27:06,567 --> 00:27:08,599 To the principal! - Coming! 415 00:27:08,719 --> 00:27:13,157 Pardon, Herr Count, excuse me for a mo-ho-ment! 416 00:27:21,801 --> 00:27:26,771 One, two, three, one, two, three... 417 00:27:28,707 --> 00:27:30,190 Don't get mad at me, Herr Count 418 00:27:30,310 --> 00:27:32,703 but you are acting very "patschert"! (Viennese: clumsy) 419 00:27:32,964 --> 00:27:34,364 "Patschert"? "Patschert"? 420 00:27:34,900 --> 00:27:37,783 You are criticising my dancing abilities? 421 00:27:37,903 --> 00:27:40,113 Your translation is too complicated! 422 00:27:40,233 --> 00:27:42,436 Simply put: you're awkward. 423 00:27:42,556 --> 00:27:46,665 Body posture is crucial, feet go by themselves. Hold me! 424 00:27:46,785 --> 00:27:48,839 With pleasure. I'm Count Wolkersheim. 425 00:27:49,223 --> 00:27:50,883 Pleased to meet you, Liesl Stadler. 426 00:27:53,878 --> 00:27:57,667 You're holding me as if I disgust you.- Not at all! 427 00:27:57,787 --> 00:28:01,155 While waltzing, you must hold a Lady, as if you are in love with her! 428 00:28:01,275 --> 00:28:03,269 As if you had just kissed her! 429 00:28:03,389 --> 00:28:04,578 Come on, take me. 430 00:28:10,702 --> 00:28:13,668 Pardon me, Herr Count. Did you ever kiss before? 431 00:28:13,788 --> 00:28:17,131 Of course, Mademoiselle! - Well, I'm not sure... 432 00:28:17,529 --> 00:28:18,559 Give me a peck! 433 00:28:18,820 --> 00:28:20,673 Don't stare, kiss me! 434 00:28:26,683 --> 00:28:28,001 That was nothing. 435 00:28:29,108 --> 00:28:30,316 Come here. 436 00:28:33,419 --> 00:28:34,724 And now hold me! 437 00:28:40,392 --> 00:28:42,548 See, why is it working now?? 438 00:28:43,880 --> 00:28:48,781 Bravo, Herr Count, I'm telling you, you are a highly talented pupil! 439 00:28:48,901 --> 00:28:50,566 But now I must ask for pardon 440 00:28:50,827 --> 00:28:52,735 the rehearsal must continue! 441 00:28:53,216 --> 00:28:57,445 Pity... but tonight we continue, with real music, at Dommayer's! 442 00:28:58,351 --> 00:28:59,779 Yes! I'd love to!! 443 00:29:55,574 --> 00:29:56,673 Listen, Georgie-Boy 444 00:29:56,995 --> 00:29:58,272 I'll tell you something 445 00:29:58,602 --> 00:30:03,297 I taught yσu how to dance, how to dress and how to kiss... 446 00:30:03,599 --> 00:30:08,062 But don't you dare to use all of this on anyone else but me! 447 00:30:08,530 --> 00:30:10,246 Jealous? - Terribly! 448 00:30:10,366 --> 00:30:12,937 The very thought of you being married makes me freak out! 449 00:30:13,057 --> 00:30:17,056 My wife hasn't returned until this very day.- Maybe she will tomorrow. 450 00:30:17,176 --> 00:30:19,781 No way, she is just as stubborn as me. 451 00:30:20,070 --> 00:30:24,038 She is pretty as a picture, isn't she? - Even as beautiful! 452 00:30:24,848 --> 00:30:27,456 Quick, let's dance! I must distract your thoughts! 453 00:30:27,576 --> 00:30:30,754 Or it will be my fault, if you fall in love with her again, 454 00:30:35,093 --> 00:30:37,703 Get this, Georgie: I have put up with your wife 455 00:30:37,823 --> 00:30:40,367 but I'll tear out any other woman's eyes! 456 00:31:00,480 --> 00:31:02,965 How is my niece today? 457 00:31:03,085 --> 00:31:05,848 Bad. - Why? -She is grieving. 458 00:31:07,271 --> 00:31:10,689 She deserves it. Why did she listen to your stupid advice? 459 00:31:10,809 --> 00:31:15,330 But, Your Highness... - It was more than stupid to advice my niece 460 00:31:15,450 --> 00:31:17,070 to run away from her husband! 461 00:31:17,190 --> 00:31:19,939 What should we have done? Back down? 462 00:31:20,351 --> 00:31:23,893 That would have been stupid too. To give in would have been enough. 463 00:31:24,013 --> 00:31:26,461 But with cleverness! Always be the clever one! 464 00:31:26,581 --> 00:31:27,738 That's right, Aunt! 465 00:31:28,191 --> 00:31:30,443 Knoepfel, get the carriage ready, we go to Vienna! 466 00:31:31,088 --> 00:31:32,118 Congrats, my child! 467 00:31:32,542 --> 00:31:36,064 What's that dress, are you going to a costume ball? - No, to Georg. 468 00:31:36,391 --> 00:31:38,066 In that make-up?? - Yes! 469 00:31:38,186 --> 00:31:42,391 I will return to him, but not with my old self! 470 00:31:42,624 --> 00:31:45,356 He just doesn't like everything modern and extravagant 471 00:31:45,476 --> 00:31:49,262 You mean everything Viennese!- If you must call it like this. 472 00:31:49,382 --> 00:31:52,323 As his wife, I must be as he wishes me to be! 473 00:31:52,443 --> 00:31:55,646 Men always love the contrary of what they wish 474 00:31:56,135 --> 00:31:57,329 But don't let me stop you. 475 00:31:57,782 --> 00:32:01,256 And to prevent even more stupidities, I'll come with you. 476 00:32:01,704 --> 00:32:05,233 We must not lose any minute. Hopefully it's not too late! 477 00:32:05,353 --> 00:32:08,103 You believe...?? - I won't believe anything yet, just hope! 478 00:32:08,223 --> 00:32:11,013 It has been 14 days, and a man must not left alone for even one 479 00:32:11,133 --> 00:32:12,112 But, Aunt! 480 00:32:12,510 --> 00:32:15,545 Georg is the most honest and solid husband of all 481 00:32:15,665 --> 00:32:17,804 You don't know him. - I know men! 482 00:32:18,133 --> 00:32:18,833 That's enough. 483 00:32:27,359 --> 00:32:30,530 Jeez! You terrified me! 484 00:32:30,929 --> 00:32:34,539 What do you want? - Miss Anni, shall go waltzing tonight? 485 00:32:34,659 --> 00:32:37,826 But Herr Jean, we can't go out yet again. 486 00:32:37,946 --> 00:32:42,401 What will Herr Count say?- Never mind. He is attending the great ball tonight. 487 00:32:42,521 --> 00:32:45,806 We can go to the Prater, there will be a big "Remasuri" (show) 488 00:32:45,926 --> 00:32:50,724 How nicely you can say that, like a true Viennese!- See? 489 00:32:50,844 --> 00:32:54,816 Kiss me, girl! - Herr Jean, you are such a "Hallodri" (Lothario)! 490 00:32:54,936 --> 00:32:55,946 Ha-llo-dri? 491 00:32:56,066 --> 00:32:59,282 Sounds like a flattery... As thanks, I'll kiss YOU. 492 00:33:00,161 --> 00:33:03,621 Jean! I rang for you thrice already! -Pardon! 493 00:33:10,369 --> 00:33:15,216 Well, Jean? It seems... Vienna is a good place for us after all. 494 00:33:15,336 --> 00:33:19,733 I think so too, Herr Count. - Heavens, I've got such a hangover! 495 00:33:20,173 --> 00:33:23,935 What's my timetable for today? Where is the calendar, the files... 496 00:33:24,055 --> 00:33:25,170 The calendar is here. 497 00:33:25,469 --> 00:33:28,106 Herr Count gave it to me last night as a Christmas present 498 00:33:28,226 --> 00:33:31,181 Hm... and the files? - As well. 499 00:33:31,301 --> 00:33:33,117 You told me to wallpaper my room with them. 500 00:33:33,237 --> 00:33:35,740 Oh God... I can't remember anything. 501 00:33:36,087 --> 00:33:40,000 Herr Count was very... merry. - I allow you to say "buzzed". 502 00:33:40,120 --> 00:33:41,607 Thank you. - Now, please. 503 00:33:41,727 --> 00:33:45,943 At 9 carousel lessons at the Spanish Riding School, 10:15 Countess Pericord... 504 00:33:46,063 --> 00:33:50,142 11:00 Countess Bagradio, 11:30 Countess Bernsdorf 505 00:33:50,262 --> 00:33:53,550 After that Palais Rasomovsky, 13:30 a coffee with Countess Sichy 506 00:33:53,670 --> 00:33:57,806 then billiards with Count Palffy, 15:00 a fitting the tailor's, and 15:30 507 00:33:58,165 --> 00:34:02,716 reception of His Excellency Prince Ypsheim-Gindelbach of Reuss 508 00:34:02,836 --> 00:34:06,258 Oh God. I totally forgot. That means... work. 509 00:34:06,633 --> 00:34:09,337 Even real work. - Horrible! And... 510 00:34:09,457 --> 00:34:13,264 When will I see Miss Stadler? - 16:00 at the Augarten. 511 00:34:13,384 --> 00:34:15,731 That will hardly work out. - I think yes 512 00:34:15,851 --> 00:34:19,782 His Excellency will be tired, so it won't take long... 513 00:34:19,902 --> 00:34:23,542 Hopefully. And what else is unpleasant? - Nothing more, Herr Count. 514 00:34:23,816 --> 00:34:27,043 At eight, there is the great ball at the Hofburg. - How nice! 515 00:34:27,163 --> 00:34:31,938 Herr Count, can I have this evening all for myself?- Again? 516 00:34:32,186 --> 00:34:36,706 Jean, Vienna has performed a true miracle on you. - Thank you, Herr Count. 517 00:34:36,826 --> 00:34:42,681 Allow me to return the compliment - Herr Count has become a true Ha-llo-dri. 518 00:34:42,801 --> 00:34:46,937 Thank you. You're free tonight. And now the carriage, clean up... 519 00:34:47,057 --> 00:34:50,251 and prepare for His Excellency at 15:30! 520 00:34:51,461 --> 00:34:57,447 ... and now, last but not least, article 68 of my list of questions 521 00:34:57,567 --> 00:35:02,231 which is causally connected to the purpose of my journey 522 00:35:02,351 --> 00:35:06,927 Its utter importance is signified by the suddenness of my arrival 523 00:35:07,047 --> 00:35:10,545 and above all, by the fact of my personal presence 524 00:35:10,665 --> 00:35:13,648 and not of some appointed messenger 525 00:35:13,768 --> 00:35:21,427 Right now I can't tell you all details, so tame your curiosity until tomorrow 526 00:35:21,547 --> 00:35:24,228 Great things are at stake for us! 527 00:35:24,348 --> 00:35:26,289 Only so much now: 528 00:35:26,879 --> 00:35:30,325 What does Bavaria want? - Bavaria? Nothing. 529 00:35:30,696 --> 00:35:33,250 Nothing? Excellent! Wonderful! 530 00:35:33,370 --> 00:35:37,263 Amazing, how you managed to get such a clear picture in no time 531 00:35:37,383 --> 00:35:39,295 You are the right man at the right place! 532 00:35:40,069 --> 00:35:43,241 Well, that would be the end of our discussion for today. 533 00:35:43,612 --> 00:35:49,337 Stay seated, Count! I'd love to talk privately to such a competent colleague. 534 00:35:49,977 --> 00:35:52,242 Of course, Excellency. A real honour! 535 00:35:52,362 --> 00:35:56,485 I am vividly interested in the private life of my gentlemen... 536 00:35:56,605 --> 00:36:01,177 I feel very sorry for you. No doubt you really loathe being in Vienna? 537 00:36:01,297 --> 00:36:05,420 Certainly. "Loathe" is the proper word, Your Excellency. 538 00:36:05,540 --> 00:36:08,636 I never got the chance to meet your wife in Reuss, 539 00:36:08,756 --> 00:36:12,188 but for a young husband like you it must be a sacrifice 540 00:36:12,308 --> 00:36:15,880 to live in such an immoral city! - Sure, sure... 541 00:36:16,217 --> 00:36:20,680 Vienna always was a Babylon of Sins, but now at the Congress 542 00:36:20,800 --> 00:36:25,499 immorality stinks to high heaven! Scandalous things in every corner.... 543 00:36:25,619 --> 00:36:31,204 They say that extramarital relations have become a local custom 544 00:36:31,525 --> 00:36:33,323 They even have a word for it. 545 00:36:33,443 --> 00:36:36,921 "Ge-spusi" (Viennese: flirt) they call it... 546 00:36:37,041 --> 00:36:40,600 Isn't that teh-rible??- Teh-rible indeed, Your Excellency! 547 00:36:42,335 --> 00:36:44,902 Jean, where is the Count? - Miss Stadler...- Is he there? 548 00:36:45,022 --> 00:36:50,847 With whom? - Prince Ypsheim-Gindelbach of Reuss-Schneiz-Greiz 549 00:36:50,967 --> 00:36:55,953 Don't you choke on such a big lie? - You can't go in there, Mademoiselle! 550 00:36:56,073 --> 00:37:01,405 Alriiiight. So I'll wait for your Prince Upsilon-Grundelbach. 551 00:37:01,525 --> 00:37:04,728 But, Mademoiselle. - Oh, a lady doesn't mind waiting a bit... 552 00:37:04,848 --> 00:37:06,639 I've got time. 553 00:37:08,986 --> 00:37:13,957 Anything less than a perfect moral conduct deserves the utmost contempt! 554 00:37:14,077 --> 00:37:16,670 This is why I insist...- Pardon me, Your Excellency... 555 00:37:24,447 --> 00:37:27,729 Your Excellency, I beg your pardon for a minute. - Of course. 556 00:37:30,708 --> 00:37:35,308 Liesl, what...? - Georgie! What's the idea of letting me wait?? 557 00:37:35,428 --> 00:37:39,117 I sit for hours like an idiot. - Darling, I have a conference... - Ha! 558 00:37:39,237 --> 00:37:43,840 You lie just as much as your Jean. Now, tell me who's inside! 559 00:37:43,960 --> 00:37:46,613 ME. Dearest Countess... 560 00:37:47,748 --> 00:37:52,045 I am glad to testify to the fact that our dear Count 561 00:37:52,165 --> 00:37:55,958 is absolutely innocent in this little, uhm, domestic quarrel 562 00:37:56,078 --> 00:37:59,303 May I ask you to introduce me to your charming wife? - Yes. 563 00:38:00,015 --> 00:38:03,599 His Excellency, Prince Y-Yps-Yps-... I am delighted, dear Countess! 564 00:38:03,719 --> 00:38:07,387 So am I, am I, Your Excellency... I am "complθtement", uh... 565 00:38:07,507 --> 00:38:10,681 for Chrissake... "Enchantι"!! 566 00:38:10,801 --> 00:38:12,449 Trθs enchantι! 567 00:38:12,569 --> 00:38:17,644 I am terribly sorry that I can stay in Vienna only for 24 hours 568 00:38:17,764 --> 00:38:20,618 but I do hope to meet you again. - Je aussi, je aussi! 569 00:38:20,738 --> 00:38:26,311 Now please excuse me, I must rest and shake off the dust from my boots 570 00:38:26,431 --> 00:38:30,716 Herr Count! I am enchanted by your charming little wife! 571 00:38:31,138 --> 00:38:35,389 Dearest Countess... Au revoir! - Beau revoir, beau revoir! 572 00:38:45,414 --> 00:38:50,376 We were lucky this time. - Why, didn't I play well? - Fantastic! 573 00:38:51,386 --> 00:38:53,345 Are you pleased now? - Yeah, Georgie... 574 00:38:53,607 --> 00:38:56,668 Not entirely! - What is it now? 575 00:38:56,788 --> 00:39:00,466 You kept me waiting. I had nothing of you all day... 576 00:39:00,586 --> 00:39:04,267 As a compensation, you owe me... this evening! 577 00:39:04,387 --> 00:39:08,316 But Liesl, tonight is the Hofburg ball! - Take me with yσu then! 578 00:39:08,436 --> 00:39:12,059 Come on...- Listen, you're in my hands now. You better be nice to me... 579 00:39:12,179 --> 00:39:15,679 or else I'll the old owl that you lied and I'm not your wife. 580 00:39:15,799 --> 00:39:17,366 That's blackmail. - I know! 581 00:39:17,486 --> 00:39:20,508 You have no idea what I'm capable of 582 00:39:20,628 --> 00:39:24,254 so I can dance with you tonight at the Hofburg! 583 00:39:24,854 --> 00:39:28,232 Well... alright. - Georgie!! 584 00:39:34,046 --> 00:39:37,286 Very well! I'll run and get my most beautiful dress! 585 00:39:37,749 --> 00:39:39,566 And... to make it clear... 586 00:39:39,686 --> 00:39:41,459 no second thoughts! 587 00:39:41,579 --> 00:39:46,585 Always remember this little hand... I've got you inside it! 588 00:39:46,705 --> 00:39:47,768 Adieu... 589 00:39:48,676 --> 00:39:52,139 ... beast! - Adieu, scoundrel. And -! 590 00:39:54,698 --> 00:39:57,579 Herr Count, the tail-coat is ready! 591 00:40:00,004 --> 00:40:04,975 Will Miss Stadler continue to play the Countess's part? 592 00:40:05,095 --> 00:40:08,400 Only when His Excellency is around, and he's leaving tomorrow... 593 00:40:08,520 --> 00:40:11,588 Nothing can happen... and my wife is not in Vienna! 594 00:40:11,708 --> 00:40:13,971 Thank heavens! 595 00:40:17,502 --> 00:40:20,125 Jesusandmary! - Anni?? 596 00:40:20,245 --> 00:40:23,536 What kind of a welcome is that? - At your service, your Highness! 597 00:40:24,136 --> 00:40:26,245 At your service. - Why do you look like that? 598 00:40:26,365 --> 00:40:30,573 Herr Count gave me leave tonight, as an exception 599 00:40:30,693 --> 00:40:33,882 Very well, but first you'll help us change dresses. 600 00:40:35,939 --> 00:40:38,116 Oh dear!! 601 00:40:38,819 --> 00:40:42,059 At your service! At you service! 602 00:40:42,179 --> 00:40:45,215 I bet you thought we'd never be back?? - Nooo.... 603 00:40:45,335 --> 00:40:48,832 I mean... yes! But not so suddenly. 604 00:40:53,526 --> 00:40:54,640 Oh. 605 00:40:55,377 --> 00:40:57,829 Methinks they take us for ghosts. 606 00:40:58,652 --> 00:41:00,280 What do you think, Knoepfel? 607 00:41:00,606 --> 00:41:02,680 My impression is... 608 00:41:02,800 --> 00:41:05,525 we are VERY unwelcome! 609 00:41:06,580 --> 00:41:07,900 Jean, where is the Count? 610 00:41:10,683 --> 00:41:13,820 Jean, it would be proper to announce us! 611 00:41:13,940 --> 00:41:16,529 Or else your husband will collapse if he sees us. 612 00:41:16,889 --> 00:41:21,619 Very strange. - If you allow me: not strange, but suspicious. 613 00:41:21,739 --> 00:41:25,372 Even very suspicious. - Knoepfel, don't exaggerate.. 614 00:41:25,492 --> 00:41:28,862 This is a surprise visit after all. - No reason to get crazy... 615 00:41:28,982 --> 00:41:32,795 like everybody in here. - Come on! - That Jean's face.... 616 00:41:32,915 --> 00:41:36,459 tha-that was typical for a bad conscience! 617 00:41:36,579 --> 00:41:40,161 Why should he? - I don't know yet, but... 618 00:41:40,725 --> 00:41:42,575 I'll find out! 619 00:41:42,695 --> 00:41:46,287 Jean, you must go and tell Miss Stadler, it's cancelled. 620 00:41:46,407 --> 00:41:48,459 That's a bad idea. - Why? 621 00:41:49,387 --> 00:41:51,169 Mind "this little hand." 622 00:41:51,289 --> 00:41:57,238 You have to go with Miss Stadler, or else she'll come again to this house... 623 00:41:57,358 --> 00:42:00,409 Oh God! - Herr Count must go downstairs now. 624 00:42:06,245 --> 00:42:08,885 There he is! - Countenance, child. 625 00:42:09,747 --> 00:42:12,044 I can hear your heart beat until here. 626 00:42:12,164 --> 00:42:16,604 Dearest Melanie, please pardon me... - Dear Georg, it doesn't matter... 627 00:42:16,930 --> 00:42:20,221 I know it's almost your usual bed time. 628 00:42:24,030 --> 00:42:28,127 Dearest aunt, may I introduce you to my spouse. 629 00:42:28,539 --> 00:42:30,185 I am delighted, dear nephew! 630 00:42:30,629 --> 00:42:32,994 I'm just being polite of course. 631 00:42:33,114 --> 00:42:35,034 If I'll be really delighted, is up to you. 632 00:42:35,154 --> 00:42:37,230 I will do my best to gain my aunt's favour. 633 00:42:37,350 --> 00:42:41,127 You may adress me directly. - I'll do my best to gain your favour. 634 00:42:41,247 --> 00:42:45,579 I'll leave you alone now. - No no, you are not bothering us at all... 635 00:42:45,699 --> 00:42:50,893 Very polite, but you two have so much to discuss, so I'll better go. 636 00:42:58,850 --> 00:43:01,281 Did you... have a good time in Baden? 637 00:43:01,650 --> 00:43:04,220 Thank you. It was OK. 638 00:43:04,340 --> 00:43:08,110 And you? - Thank you. It was OK... too. 639 00:43:08,597 --> 00:43:12,452 Lots of work to do? - Terribly, tremendously lots! 640 00:43:12,729 --> 00:43:14,101 I believe you. 641 00:43:20,327 --> 00:43:24,790 May I ask why you have returned so suddenly? 642 00:43:24,910 --> 00:43:27,621 I mean... FINALLY. 643 00:43:28,683 --> 00:43:34,882 Reason, Georg. I realized that I have to be as you want me to. 644 00:43:35,002 --> 00:43:39,899 That's nice, Melanie.- From now on our life will be just as you please. 645 00:43:40,019 --> 00:43:44,727 I will do everything to support you with your hard work. 646 00:43:47,232 --> 00:43:49,629 That's very nice of you, dear Melanie. 647 00:43:49,749 --> 00:43:52,720 Jean, bring some vine! You'll have a glass with me? 648 00:43:52,840 --> 00:43:55,377 No! No alcohol! 649 00:43:55,786 --> 00:44:00,023 But... you are drinking??? - J-just for you! 650 00:44:00,143 --> 00:44:01,517 I myself, never! 651 00:44:03,896 --> 00:44:09,678 Jean, do something against your cold, gargle some sage tea maybe. 652 00:44:10,842 --> 00:44:13,864 Now bring me some water. - Yes, Frau Countess. 653 00:44:14,205 --> 00:44:17,939 I have learned so much these last weeks. 654 00:44:18,217 --> 00:44:22,541 How nice it is to go to bed early, that vine just gives you hangovers... 655 00:44:22,661 --> 00:44:25,215 You are right, honey, so very right! 656 00:44:25,335 --> 00:44:28,227 Meli, I think you are detaining your husband. 657 00:44:28,522 --> 00:44:33,767 Tonight is the great Hofburg ball, aren't you expected as well? 658 00:44:35,550 --> 00:44:38,433 M-must we go there, darling? 659 00:44:40,170 --> 00:44:46,780 No, not necessarily. - I thought you'd have to, for professional reasons? 660 00:44:48,169 --> 00:44:52,592 Not all, my duty doesn't extend to this. 661 00:44:52,712 --> 00:44:57,212 All the better! I do know your dislike of noisy festivities. 662 00:44:57,332 --> 00:45:01,649 We will stay nicely at home, you will work, and I will read. 663 00:45:01,769 --> 00:45:02,535 Well... 664 00:45:03,003 --> 00:45:05,608 I, I can't stay home as well. 665 00:45:05,728 --> 00:45:08,143 In fact I have to leave right now. 666 00:45:08,263 --> 00:45:12,988 An important conference. Our minister Prince Ypsheim-Gindelbach... 667 00:45:13,108 --> 00:45:15,741 has just arrived and will leave tomorrow. 668 00:45:16,182 --> 00:45:18,995 Poor you. Even at night you have to work?? 669 00:45:19,412 --> 00:45:20,992 How awful. 670 00:45:23,007 --> 00:45:27,950 Until tomorrow. For sure I'll be asleep already, when you return. - Sure. 671 00:45:29,096 --> 00:45:32,066 Good night, and sleep well. - Good night, Georg. 672 00:45:32,551 --> 00:45:36,111 Are you ... satisfied with me? 673 00:45:36,771 --> 00:45:39,654 Very much so! 674 00:45:55,576 --> 00:45:58,650 You see? He is very satisfied with me. 675 00:46:00,248 --> 00:46:04,207 How do you find him?- Excellent, I am pleasantly surprised. 676 00:46:04,327 --> 00:46:09,506 But you know what they say about still waters...- No way! 677 00:46:09,626 --> 00:46:13,801 He might be a still water, but pure and clear unto the ground. 678 00:46:13,921 --> 00:46:16,371 Are you sure? - Totally! 679 00:46:17,222 --> 00:46:19,462 Good night then. I'm leaving. 680 00:46:20,032 --> 00:46:22,289 Where? - Change dress! 681 00:46:22,619 --> 00:46:26,561 What for? - The ball of course. Metternich invited me. 682 00:46:26,891 --> 00:46:31,231 I'm going. I'm not married to a Reussian after all! 683 00:46:31,351 --> 00:46:34,789 Staying in bed, during the greatest ball of the Congress! 684 00:46:34,909 --> 00:46:37,671 With the greatest monarchs, the most beautiful ladies 685 00:46:37,791 --> 00:46:40,891 the most elegant gentlemen, five orchestras 686 00:46:41,011 --> 00:46:43,940 thousands of candles burn for happy waltzing people 687 00:46:44,060 --> 00:46:47,085 Stop! I can't stand it! - But why? 688 00:46:47,428 --> 00:46:49,533 You like going to bed early. - But no!! 689 00:46:50,076 --> 00:46:53,827 I won't close an eye. What shall I do?- Join me!! 690 00:46:54,178 --> 00:46:57,656 Jeez. I'm breathless. -Never mind. Let's go. 691 00:46:57,776 --> 00:47:00,865 But if Georg...- He is working sooo hard, isn't he? 692 00:47:00,985 --> 00:47:04,665 But if somebody recognizes me? - Bah, you were a mere child when you left 693 00:47:04,785 --> 00:47:07,364 and as soon as you were back, you ran away again 694 00:47:07,484 --> 00:47:10,334 But... how will I get in? - With me! 695 00:47:10,454 --> 00:47:14,557 Afterwards, you can play Countess Wolkersheim for the rest of your life. 696 00:47:14,677 --> 00:47:19,971 Be a real Viennese for one more time and dance everything to pieces! 697 00:48:00,092 --> 00:48:01,738 Who is this lady? 698 00:48:05,996 --> 00:48:07,778 I don't know, Your Highness. 699 00:48:08,966 --> 00:48:09,747 Enchanting. 700 00:48:12,769 --> 00:48:16,605 Auntie, I'm so grateful, it is marvellous! 701 00:48:16,725 --> 00:48:19,389 Did I promise too much? -No. 702 00:48:19,830 --> 00:48:21,935 But... my poor Georgie... 703 00:48:22,294 --> 00:48:24,551 he is working, and I'm having fun. 704 00:48:25,315 --> 00:48:27,624 I am a bad wife... - There he is! 705 00:48:27,744 --> 00:48:29,813 Who? - Poor Georgie! 706 00:48:31,634 --> 00:48:34,587 He is working really hard! - Where?? 707 00:48:34,893 --> 00:48:38,270 Over there, with a charming blonde... 708 00:48:51,901 --> 00:48:54,040 Where are you going? - Home! 709 00:48:54,160 --> 00:48:56,565 Now? The fun is just starting! 710 00:48:56,685 --> 00:48:59,043 Don't be silly... come! 711 00:49:05,758 --> 00:49:07,947 Did you see her? - I'm not blind. 712 00:49:08,067 --> 00:49:13,582 Hypocrite, playing the bothered diplomat! I want a divorce! 713 00:49:13,923 --> 00:49:17,928 So you don't love him anymore? -But yes, yes! 714 00:49:18,964 --> 00:49:21,951 Unfortunately. - Everything's alright then. 715 00:49:22,341 --> 00:49:24,819 Cheer up! - Cheer up?? 716 00:49:24,939 --> 00:49:28,566 Because now he is as you wanted him to be! 717 00:49:28,686 --> 00:49:32,521 You don't have to pretend anymore. He can even dance really good now! 718 00:49:32,641 --> 00:49:35,597 But with somebody else! - That's no tragedy! 719 00:49:35,967 --> 00:49:38,004 Just a little... accident. 720 00:49:38,124 --> 00:49:40,991 If it's dangerous, you'll have to find out. 721 00:49:41,111 --> 00:49:44,114 Me? - Of course, who else? 722 00:49:44,234 --> 00:49:46,915 But... how should I do that? 723 00:49:47,035 --> 00:49:52,467 Just find a handsome gentleman, dance, have fun, he will see you...- And? 724 00:49:52,587 --> 00:49:55,929 ...and if he cracks up, all is well. 725 00:49:56,795 --> 00:49:58,950 And if he doesn't... - Crack up? 726 00:49:59,070 --> 00:50:01,920 That's up to you. - Alright, but... 727 00:50:02,040 --> 00:50:03,889 where do I find a gentleman? 728 00:50:09,367 --> 00:50:10,725 Pardon me. Von Treysing. 729 00:50:10,845 --> 00:50:13,424 Adjutant of His Royal Highness, Crown Prince Ludwig of Bavaria. 730 00:50:13,544 --> 00:50:15,698 His Highness asks to have the honor of your acquaintance. 731 00:50:15,818 --> 00:50:17,633 Congratulations, my child! 732 00:50:17,753 --> 00:50:22,185 He is the most elegant and most charming crown prince of Europe! 733 00:50:22,305 --> 00:50:24,761 Adieu, and have fun. - Don't leave me alone! 734 00:50:24,881 --> 00:50:28,169 For sure I will. You don't need me anymore. 735 00:50:28,289 --> 00:50:32,883 Besides, His Highness won't have so much interest in MY acquaintance 736 00:50:35,414 --> 00:50:38,059 Most gracious lady, your name please? - Countess Wolkersheim. 737 00:50:39,873 --> 00:50:43,231 His Royal Highness, the Crown Prince of Bavaria - Countess Wolkersheim. 738 00:50:47,910 --> 00:50:49,792 Dear Countess, I am delighted. 739 00:50:52,150 --> 00:50:56,338 It would make me very happy, if you would join me at my table. 740 00:51:04,538 --> 00:51:06,725 With pleasure, Your Highness! 741 00:51:14,793 --> 00:51:19,728 Georgie, I would never have dreamed of dancing with you at the Hofburg 742 00:51:19,848 --> 00:51:24,244 To be honest, I prefer Dommayer's. - C'mon, we have that every day. 743 00:51:24,364 --> 00:51:27,076 We are more private there. - Nobody's bothering us! 744 00:51:27,196 --> 00:51:28,636 Thank hea---- 745 00:51:28,756 --> 00:51:33,601 Dearest Countess, what a surprise, I am so delighted to meet you in here 746 00:51:33,721 --> 00:51:36,421 Me too, Excellency, I'm enchantι! 747 00:51:36,541 --> 00:51:40,042 I can see why you are here tonight, Wolkersheim. 748 00:51:40,162 --> 00:51:41,835 Your Excellency, I thought I... 749 00:51:41,955 --> 00:51:46,189 I understand! You do your duty as a diplomat just as well as a husband 750 00:51:46,309 --> 00:51:49,289 I have had this strange intuition 751 00:51:49,409 --> 00:51:54,666 that I'd experience something especially pretty tonight, dearest Countess 752 00:51:55,269 --> 00:51:57,244 Who's that? A Countess? 753 00:51:57,708 --> 00:52:00,847 It's that Stadler girl from Kaerntnertor theatre 754 00:52:00,967 --> 00:52:04,965 When did he marry her? - Just for tonight I suppose! 755 00:52:05,085 --> 00:52:09,689 Should you have pity on a poor bachelor, I would be happy and proud 756 00:52:09,809 --> 00:52:14,341 if I may join you at some later point. - You may, Excellency, you may! 757 00:52:14,461 --> 00:52:19,422 Now please excuse me for 15 minutes, my duties for the state are calling! 758 00:52:19,542 --> 00:52:21,229 See you later. 759 00:52:22,968 --> 00:52:25,083 You see? - What? - Him being here. 760 00:52:25,203 --> 00:52:27,269 Let's leave. - The fun is just starting! 761 00:52:27,389 --> 00:52:31,200 It's too dangerous for me. - Georgie, how often can I go to a court ball?? 762 00:52:31,320 --> 00:52:34,688 That's gonna turn into a huge disaster!- Don't be hysterical. 763 00:52:34,808 --> 00:52:37,148 If he starts telling people that I'm here with my wife... 764 00:52:37,268 --> 00:52:40,167 He'll be gone tomorrow... and now, I'm hungry. 765 00:52:49,306 --> 00:52:54,317 Dear Countess, you have no idea how happy I am to have you as my guest 766 00:52:54,437 --> 00:52:58,014 Me too, I am very happy, Your Royal Highness 767 00:52:59,680 --> 00:53:03,753 The Countess is all alone here? - Yes... I mean no. 768 00:53:04,391 --> 00:53:07,606 My aunt is here as well. - And your husband isn't? 769 00:53:07,726 --> 00:53:11,224 No. That means... yes. 770 00:53:11,823 --> 00:53:14,959 You don't know for sure? - But yes, of course. 771 00:53:15,079 --> 00:53:16,417 Pardon, I didn't know that. 772 00:53:16,537 --> 00:53:22,348 Of course I will have him invited as well. -No, please don't. 773 00:53:24,632 --> 00:53:26,936 Why that mischievous look? 774 00:53:27,056 --> 00:53:32,480 Well... allow me to be honest. It seems to me something is wrong... 775 00:53:34,497 --> 00:53:37,738 I admire your intelligence, Royal Highness. 776 00:53:37,858 --> 00:53:40,559 You are right. Something is wrong. 777 00:53:40,976 --> 00:53:44,334 My husband doesn't know I'm here. It's a surprise! 778 00:53:44,454 --> 00:53:47,384 Has His Royal Highness chosen? - He has! 779 00:53:47,504 --> 00:53:49,727 And who is tonight's lucky lady? 780 00:53:49,847 --> 00:53:52,851 A charming person. Countess Wolkersheim. 781 00:53:53,907 --> 00:53:58,930 "Charming" is true. "Countess" not so much. - What? 782 00:54:03,837 --> 00:54:04,813 That's a hoot. 783 00:54:06,093 --> 00:54:10,349 I find it dreadful that this wonderful congress too will end. 784 00:54:10,869 --> 00:54:13,459 You're not listening, dear Countess. 785 00:54:13,579 --> 00:54:15,919 Uhm... I do, I do. 786 00:54:16,039 --> 00:54:20,295 Your Highness was talking about politics. - Not at all, but about art! 787 00:54:20,646 --> 00:54:23,314 And all the other beautiful things in Vienna... 788 00:54:28,268 --> 00:54:29,999 Your Highness, important news 789 00:54:30,337 --> 00:54:32,680 Really important? - Very much so. And... 790 00:54:32,979 --> 00:54:34,684 top secret. 791 00:54:36,254 --> 00:54:38,506 Pardon me for a moment, dear Countess. 792 00:54:42,944 --> 00:54:46,445 I beg your forgiveness for this embarrassing mistake 793 00:54:46,565 --> 00:54:50,085 That's great news! Splendid! Thanks my dear! 794 00:54:50,407 --> 00:54:52,112 Of course... certainly. 795 00:54:54,224 --> 00:54:57,282 Hopefully no bad news for you, Your Highness. 796 00:54:57,402 --> 00:55:01,863 On the contrary. Now I know who you are. - What? 797 00:55:02,215 --> 00:55:05,586 I knew something was wrong, I just couldn't say what. 798 00:55:05,706 --> 00:55:11,559 And now you know. - Everything. You are an artist named Liesl Stadler. 799 00:55:13,945 --> 00:55:15,572 Liesl -? - Stadler! 800 00:55:15,692 --> 00:55:19,411 I know more. You came to the ball with Count Wolkersheim 801 00:55:19,763 --> 00:55:22,662 but... you are not married to him. 802 00:55:25,019 --> 00:55:26,368 So... 803 00:55:26,908 --> 00:55:29,514 that is ... very interesting. 804 00:55:31,972 --> 00:55:35,157 You are disappointed now, aren't you, Your Highness? 805 00:55:35,277 --> 00:55:37,371 Yes. But in a pleasant way. 806 00:55:37,667 --> 00:55:41,028 Now I can openly tell you how much adore you. 807 00:55:41,148 --> 00:55:44,068 Aha. - That's why you were so nervous, no? 808 00:55:44,188 --> 00:55:47,917 Now you aren't anymore? - I am, Your Highness. 809 00:55:48,037 --> 00:55:51,210 Still? Why? Ah, I know. 810 00:55:51,330 --> 00:55:55,017 The real Countess is at the ball as well, no? 811 00:55:57,096 --> 00:55:58,891 You guessed it so well. 812 00:55:59,011 --> 00:56:02,374 No need to be afraid. You are under my protection now! 813 00:56:02,494 --> 00:56:08,263 Let's invite the Count and his wife to our table, that will be cozy! 814 00:56:08,383 --> 00:56:13,381 Treysing! - You're right, Your Highness. That will be tooootally cozy! 815 00:56:13,501 --> 00:56:15,840 Don't worry, Your Excellency 816 00:56:15,960 --> 00:56:20,146 the Congress certainly respects the interests of the minor states as well 817 00:56:20,266 --> 00:56:23,021 I am proud and happy to hear you say that personally 818 00:56:23,141 --> 00:56:26,298 Reuss is greatly represented by your young diplomat 819 00:56:26,418 --> 00:56:30,955 You mean Count Wolkersheim.- That's him. I will keep this gentleman informed. 820 00:56:31,075 --> 00:56:35,646 Thank you. - You were talking about Count Wolkersheim? 821 00:56:35,766 --> 00:56:40,048 We did. Do you know him? - Not very well. 822 00:56:40,168 --> 00:56:44,071 A good diplomat, I hear? - An excellent diplomat! 823 00:56:44,191 --> 00:56:48,041 Hear, hear. And is he here tonight? - Yes, with his wife. 824 00:56:48,161 --> 00:56:51,875 A charming young lady. - I'd so much like to meet her! 825 00:56:51,995 --> 00:56:54,575 Of course, Madame, let me... - Don't trouble yourself. 826 00:56:54,843 --> 00:56:57,111 Let's have a promenade instead. 827 00:56:57,509 --> 00:56:59,777 It's enough now! - Let me try this one too! 828 00:57:00,006 --> 00:57:01,977 Mmh, great. Don't know it. Try! 829 00:57:03,151 --> 00:57:04,191 Salmon. - Ugh. Hate it. 830 00:57:04,311 --> 00:57:07,039 Now, come on. - Just another sip, cheers! 831 00:57:07,159 --> 00:57:09,860 There is our young friend! 832 00:57:09,980 --> 00:57:13,980 That's splendid, here is an old acquaintance to renew. 833 00:57:14,100 --> 00:57:17,179 Good evening, Herr Count! You do remember me? 834 00:57:17,299 --> 00:57:19,846 Uh, uh, uh, sure, sure. 835 00:57:19,966 --> 00:57:24,443 Such a congress means a lot of work, no? Even at night! 836 00:57:24,760 --> 00:57:27,960 Oh, and this is the charming young Countess... 837 00:57:28,080 --> 00:57:31,122 Well, don't you want to introduce us? - Sure. 838 00:57:31,242 --> 00:57:35,080 Uh, uh... - Countess Wolkersheim is the pride of our court! 839 00:57:35,200 --> 00:57:38,780 Flatterer! - I do understand your enthusiasm, Excellency. 840 00:57:38,900 --> 00:57:42,077 Do you feel well in Vienna, Countess? 841 00:57:42,197 --> 00:57:44,906 I was born here! - Now, really? 842 00:57:45,026 --> 00:57:49,293 Count Wolkersheim? Von Treysing, adjutant of the Crown Prince of Bavaria. 843 00:57:49,413 --> 00:57:54,289 His Royal Highness would be delighted to have you and the Countess as his guests 844 00:57:54,409 --> 00:57:57,696 Impossible! I mean... I must ask you to pardon us. 845 00:57:57,816 --> 00:57:59,926 Allow me a moment. 846 00:58:01,733 --> 00:58:04,878 Are you mad? Rejecting the Crown Prince?? 847 00:58:04,998 --> 00:58:07,388 This may be of greatest importance for Reuss! 848 00:58:07,508 --> 00:58:10,999 Nervous, dear Countess? - A little bit. 849 00:58:11,119 --> 00:58:14,753 One doesn't dine everyday with a future monarch! 850 00:58:15,029 --> 00:58:16,353 Thank heavens! 851 00:58:16,473 --> 00:58:18,822 I command you to go! 852 00:58:18,942 --> 00:58:21,390 Report tomorrow! 853 00:58:21,510 --> 00:58:26,990 Count Wolkersheim gratefully accepts. - May I guide you to the table? 854 00:58:29,606 --> 00:58:33,234 Enjoy yourself! - Merci bon, au revoir! 855 00:58:34,089 --> 00:58:36,848 A charming little Countess, isn't she? 856 00:58:36,968 --> 00:58:40,624 Without doubt a quite interesting person. 857 00:58:41,665 --> 00:58:45,307 Count and Countess Wolkersheim! - How charming! 858 00:58:49,376 --> 00:58:51,955 I am delighted that you allow me this pleasure 859 00:58:52,449 --> 00:58:53,760 The ladies aren't acquainted yet. 860 00:58:53,880 --> 00:58:57,167 Countess, may I introduce you to Miss Liesl Stadler? 861 00:59:02,146 --> 00:59:03,470 I am delighted! 862 00:59:03,787 --> 00:59:05,539 So do I! 863 00:59:05,659 --> 00:59:09,304 Champagne, dear Count? - Thank you, Your Highness 864 00:59:11,270 --> 00:59:14,305 The great "Franηaise", we must not miss it. 865 00:59:14,425 --> 00:59:17,036 And a bit of movement makes us relax 866 00:59:30,050 --> 00:59:32,808 How nice you are here too. -How did you get here? 867 00:59:32,928 --> 00:59:36,188 By coincidence, with my aunt. And you? 868 00:59:36,308 --> 00:59:38,656 Me too. - You too with your aunt! 869 00:59:40,378 --> 00:59:42,751 You are an artist? - Certainly, Countess. 870 00:59:42,871 --> 00:59:45,730 An actress? - A passionate one! 871 00:59:48,751 --> 00:59:51,716 You are living in Reuss all the time? - Yes, all the time. 872 00:59:51,836 --> 00:59:54,573 We leave only for reusses, uhm ruses 873 00:59:54,693 --> 00:59:57,121 You know, that's my husband's profession. 874 01:00:00,080 --> 01:00:03,051 I have never noticed you on stage! 875 01:00:03,171 --> 01:00:06,783 No wonder, on stage I only perform tiny roles 876 01:00:06,903 --> 01:00:10,275 Cut this nonsense. - Nonsense? It's great fun! 877 01:00:10,537 --> 01:00:14,799 You owe me an explanation. - Am I asking you for one? 878 01:00:14,919 --> 01:00:17,590 How long have you been called Stadler? - Why? 879 01:00:17,710 --> 01:00:20,200 Isn't that a stage name? - No. 880 01:00:20,320 --> 01:00:23,869 I'd have chosen a less ordinary name then! 881 01:00:24,422 --> 01:00:26,905 Miss Stadler is charming, isn't she? 882 01:00:27,025 --> 01:00:29,305 You think so, Your Highness? - Rustic! 883 01:00:29,452 --> 01:00:32,532 I think she is a bit ... vulgar! 884 01:00:33,322 --> 01:00:36,508 How long have you been Countess? - Come again? 885 01:00:36,628 --> 01:00:39,494 Have you been married for long? - Sure! 886 01:00:39,614 --> 01:00:41,905 So you are from -? - Hernals (district of Vienna) 887 01:00:42,025 --> 01:00:45,959 Von Hernals? Never heard of such name! 888 01:01:27,943 --> 01:01:31,846 Now back to Vienna. After the Franηaise, a Viennoise. 889 01:01:31,966 --> 01:01:34,963 Go demand a nice Viennese song. - Yes, Your Highness. 890 01:01:35,083 --> 01:01:39,456 Maybe our artist will be so nice to entertain us a bit 891 01:01:39,576 --> 01:01:41,914 Bravo, a great idea, Countess! I beg you. 892 01:01:42,034 --> 01:01:45,363 I never sang in front of so many people. - Why? 893 01:01:45,625 --> 01:01:47,114 Uhm, I mean... 894 01:01:47,462 --> 01:01:49,504 other than at the theatre. 895 01:01:49,766 --> 01:01:52,676 Make an exception for me, please! 896 01:01:54,390 --> 01:01:58,734 Alright, but you must assist me, Countess. 897 01:01:58,854 --> 01:02:02,200 Me? What makes you think I can sing? 898 01:02:02,320 --> 01:02:05,855 Why should a Countess not be able to sing? 899 01:02:11,881 --> 01:02:14,309 Yes. That is Vienna. 900 01:02:16,447 --> 01:02:18,516 You like Vienna so much, Your Highness? 901 01:02:18,636 --> 01:02:21,860 If Munich wasn't so far away I'd be here all the time 902 01:02:21,980 --> 01:02:25,201 You're from Vienna too, dear Countess? - Me? Uhm... 903 01:02:25,321 --> 01:02:28,898 Why does Your Highness ask? - Is it so hard to tell... 904 01:02:29,018 --> 01:02:32,032 They say, no one can hide the Viennese spirit 905 01:02:32,152 --> 01:02:35,839 But how does one recognize a Viennese girl instantly? 906 01:02:35,959 --> 01:02:39,056 At first sight? - Well, by her accent. 907 01:02:39,176 --> 01:02:43,856 And secondly, when she starts to fidget. - Fidget? 908 01:02:44,093 --> 01:02:48,562 What do you mean? - How shall I explain this... 909 01:02:48,682 --> 01:02:51,610 Your Highness is able to sit still during this waltz 910 01:02:51,848 --> 01:02:57,523 so does our much acclimatised Count, if he has to. 911 01:02:57,643 --> 01:03:00,544 But her, just look at her, the Countess 912 01:03:00,664 --> 01:03:03,457 fidgeting already like a whirlwind - and so am I! 913 01:03:03,577 --> 01:03:07,981 I can hardly stay seated. And that's... Viennese spirit. 914 01:03:11,155 --> 01:03:18,966 "Viennese spirit, viennese spirit..." 915 01:03:19,086 --> 01:03:24,607 full of fervor, of verve and of fire 916 01:03:24,727 --> 01:03:30,166 Viennese spirit, viennese spirit 917 01:03:30,286 --> 01:03:36,045 our heart and soul belongs to you 918 01:03:36,165 --> 01:03:41,521 That is where all our happiness lies 919 01:03:41,641 --> 01:03:46,502 glowing inside with all these Strauss melodies 920 01:03:46,622 --> 01:03:51,950 Viennese spirit, only those understand 921 01:03:52,070 --> 01:04:01,115 who are children of Vienna! 922 01:04:02,098 --> 01:04:07,687 Sometimes when our heart is breaking 923 01:04:07,807 --> 01:04:14,180 and we think everything is over now 924 01:04:14,600 --> 01:04:18,750 but Viennese spirit cures every pain 925 01:04:18,870 --> 01:04:25,593 let's get together again - and let us shake hands!" 926 01:04:30,225 --> 01:04:35,797 "Viennese spirit, viennese spirit... 927 01:04:35,917 --> 01:04:39,713 full of fervor, of verve and of fire 928 01:04:39,833 --> 01:04:43,533 Viennese spirit, viennese spirit 929 01:04:43,653 --> 01:04:47,123 our heart and soul belongs to you 930 01:04:47,243 --> 01:04:51,013 That is where all our happiness lies 931 01:04:51,133 --> 01:04:54,704 glowing inside with all these Strauss melodies 932 01:04:54,824 --> 01:04:58,607 Viennese spirit, only those understand 933 01:04:58,727 --> 01:05:06,190 who are children of Vienna!" 934 01:05:06,662 --> 01:05:13,559 Viennese get only mad, when music is playing somewhere 935 01:05:13,679 --> 01:05:17,738 then our blood is boiling, and we must go dancing 936 01:05:17,979 --> 01:05:21,731 nobody can sit still, moving hips and fingertips 937 01:05:21,851 --> 01:05:24,462 and that's the Viennese spirit! 938 01:05:24,582 --> 01:05:29,926 Anyone who can feel this flame, will be in the game, will be in the game 939 01:05:30,046 --> 01:05:35,416 Old and young are dancing all, see them joining the great ball 940 01:05:35,667 --> 01:05:40,674 when the lights are shining bright they are dancing all the night 941 01:05:40,794 --> 01:05:46,335 That happens only in Vienna, listen to the music, that's our Vienna!" 942 01:06:21,547 --> 01:06:26,006 "Viennese spirit, viennese spirit 943 01:06:26,126 --> 01:06:29,509 full of fervor, of verve and of fire..." 944 01:06:53,396 --> 01:06:54,678 Marvellous! 945 01:07:03,801 --> 01:07:06,201 The way you are flirting with the Crown Prince is shameless! 946 01:07:06,321 --> 01:07:07,980 You are carrying my name after all! 947 01:07:08,100 --> 01:07:10,587 Wrong! The lady carrying your name tonight 948 01:07:10,707 --> 01:07:13,815 is dancing with the Prince! - Let's go home, now! 949 01:07:13,935 --> 01:07:17,966 But Georg, you can't leave with me and compromise your wife! 950 01:07:18,086 --> 01:07:21,416 Alright, I'm leaving alone.... and I will wait for you! 951 01:07:21,536 --> 01:07:23,987 I'm afraid you'll have to wait for a long time... 952 01:07:24,107 --> 01:07:25,230 Change ladies! 953 01:07:31,654 --> 01:07:34,831 Forgive me, Liesl... but I'm going home. 954 01:07:34,951 --> 01:07:38,621 Georgie, why?? The fun is just starting! 955 01:07:38,741 --> 01:07:41,027 I think she is adorable! 956 01:07:41,511 --> 01:07:44,971 Me too. - I noticed that, you scoundrel! 957 01:07:45,091 --> 01:07:48,997 But don't think you can... - I thought you're not jealous anymore? 958 01:07:49,117 --> 01:07:52,861 About your wife only, and she's in Baden - No, she isn't. 959 01:07:53,173 --> 01:07:55,894 Where is she? - She's dancing over there! 960 01:07:56,014 --> 01:07:57,829 With the Crown Prince of Bavaria 961 01:07:59,197 --> 01:08:00,515 I'm struck by... 962 01:08:00,635 --> 01:08:01,553 - Lightning! 963 01:08:01,673 --> 01:08:05,085 A bit slower, please! Or I'll collapse. 964 01:08:05,819 --> 01:08:09,547 Knoepfy, I must enjoy this evening to the full! - What do you mean,must? 965 01:08:09,667 --> 01:08:11,994 One, two, one, two... where's your rhythm?? 966 01:08:12,114 --> 01:08:15,989 Ouch, my back. - Look here, it's Herr Knoepfchen! 967 01:08:16,109 --> 01:08:19,406 Not you again! - Have I troubled your back again? 968 01:08:19,526 --> 01:08:23,442 What are you doing at the Prater? - Dancing, what else? 969 01:08:24,044 --> 01:08:27,571 Ouch... owie... ow.... 970 01:08:29,651 --> 01:08:32,576 When did you start to serve Terpsichore? 971 01:08:32,696 --> 01:08:34,798 Don't offend me, Herr Jean! 972 01:08:34,918 --> 01:08:39,615 Silly, that's one of the muses! And yes, I serve! 973 01:08:39,735 --> 01:08:42,963 But a different muse! Nemesis, to be clear! 974 01:08:43,083 --> 01:08:46,935 And I will tear the veil off your double life! 975 01:08:47,055 --> 01:08:49,730 Yours, and Herr Count's! 976 01:08:49,972 --> 01:08:54,846 That's why you are here? That's the price of being taken to the Prater? 977 01:08:54,966 --> 01:08:58,693 They expect you to talk! - I didn't say anything yet, Herr Jean! 978 01:08:58,813 --> 01:09:02,134 I'll make sure, that you... - You won't do anything. 979 01:09:02,254 --> 01:09:05,034 You will look very stupid... and so will the Count 980 01:09:05,154 --> 01:09:08,719 as soon as I will start telling the truth about your 'hard work' 981 01:09:09,020 --> 01:09:11,070 with Miss... Stadler! 982 01:09:12,875 --> 01:09:14,509 You will destroy a marriage! 983 01:09:14,629 --> 01:09:18,208 I don't care! My Mademoiselle hasn't deserved this! 984 01:09:18,939 --> 01:09:21,004 You can't be serious... dear Knoepfel! 985 01:09:21,124 --> 01:09:23,482 First - it's HERR Knoepfel. 986 01:09:23,783 --> 01:09:26,091 Second - don't even try. 987 01:09:26,211 --> 01:09:28,619 That sort of thing doesn't work with me 988 01:09:28,739 --> 01:09:31,228 Ugh, my back. - Pardon! 989 01:09:31,735 --> 01:09:33,140 This table is booked. 990 01:09:33,260 --> 01:09:36,122 Excuse us, but my friend has fallen ill. 991 01:09:36,242 --> 01:09:38,689 The word 'friend' is highly exaggerated. 992 01:09:38,809 --> 01:09:41,073 We will never be friends, never! 993 01:09:41,193 --> 01:09:43,023 Alright... go, go, go! 994 01:09:43,143 --> 01:09:44,801 Don't get funny, young man. 995 01:09:44,921 --> 01:09:47,195 I repeat: the table is booked! 996 01:09:47,315 --> 01:09:50,755 Maybe, but not the chairs. Waiter, bring wine! 997 01:09:50,875 --> 01:09:52,088 On the chair! 998 01:09:52,208 --> 01:09:55,744 Slowly I am getting angry! - The gentleman is right. 999 01:09:56,033 --> 01:09:57,926 That's bad behaviour. - Indeed! 1000 01:09:58,427 --> 01:10:00,563 Only servants act that way. 1001 01:10:02,057 --> 01:10:03,190 What was that?? 1002 01:10:03,310 --> 01:10:07,161 I didn't talk to you. - You will immediately apologize to the gentleman! 1003 01:10:07,419 --> 01:10:10,745 This guy ate some crazy mushrooms? - I don't eat mushrooms, you... 1004 01:10:10,865 --> 01:10:13,508 mushmishrooms... - Don't bother, dear Knoepfel. 1005 01:10:13,628 --> 01:10:16,404 It's my problem after all. - Oh no, dear Herr Jean. 1006 01:10:16,524 --> 01:10:21,455 This is about both of us! This guy offended our professional honour! 1007 01:10:21,756 --> 01:10:24,494 I'll show him what he deserves! - You??? 1008 01:10:24,614 --> 01:10:27,640 You midget, you little runt! - What?? 1009 01:10:27,760 --> 01:10:30,536 Great, it's getting rough! I love that! 1010 01:10:30,656 --> 01:10:32,748 You squashed bread roll! - What?? 1011 01:10:32,868 --> 01:10:35,432 You spotted flea scumbag! - You just wait! 1012 01:10:35,552 --> 01:10:39,059 You fuzzy-wuzzy wiener dog! - Jeez... that does it! 1013 01:10:39,179 --> 01:10:41,807 Rusty rolling pin! Ruffled roundabout! 1014 01:10:41,927 --> 01:10:43,904 Herr Jean, please open the door! 1015 01:10:44,024 --> 01:10:45,741 With pleasure! - Go, go! 1016 01:10:45,861 --> 01:10:48,321 You wanna kick ME out? - Scram, scram! 1017 01:10:48,441 --> 01:10:51,123 You twisted dipper! - Scat, scat! 1018 01:10:51,243 --> 01:10:54,277 I'll show you...! - Look, I got him! 1019 01:10:54,397 --> 01:10:56,832 Make way, make way! 1020 01:11:01,190 --> 01:11:03,699 There he goes! - Rest in peace! 1021 01:11:13,574 --> 01:11:16,786 Herr Knoepfel, you are a hero! - That was fantastic! 1022 01:11:16,906 --> 01:11:21,479 Well... if I hadn't retained myself, he'd be in pieces by now 1023 01:11:21,599 --> 01:11:23,515 Herr Colleague, my admiration! 1024 01:11:23,635 --> 01:11:27,170 All this with your troubled back, bravo! -Ouch!! 1025 01:11:27,290 --> 01:11:31,643 My back! - Poor you, I'm so sorry! Wait a second. 1026 01:11:31,763 --> 01:11:35,471 Medicine is on its way. Waiter, a bottle of champagne! 1027 01:12:02,468 --> 01:12:06,955 "Go and sell my clothes... 1028 01:12:07,075 --> 01:12:10,130 'cause I'm up in hea-ven! 1029 01:12:10,250 --> 01:12:13,270 When violins are fiddling 1030 01:12:13,390 --> 01:12:16,295 songs from Vienna 1031 01:12:16,415 --> 01:12:22,512 Go and sell my clothes, I'm up in heaven 1032 01:12:22,632 --> 01:12:25,026 Come up and join me 1033 01:12:25,146 --> 01:12:28,079 but don't wake me up!" 1034 01:12:28,199 --> 01:12:31,055 Cheers, Johnny. - Cheers, Herr Knoepfel. 1035 01:12:31,175 --> 01:12:35,080 You can call me Knoepfel now. - Cheers, Knoepfel. 1036 01:12:35,200 --> 01:12:41,259 Not "Cheersknoepfel"... it's "Cheers" - pause - "Knoepfel"! 1037 01:12:41,379 --> 01:12:45,603 Cheerspauseknoepfel!... Listen! 1038 01:12:45,952 --> 01:12:51,214 Now that we have reconciled, we should reconcile our lordships as well. 1039 01:12:51,334 --> 01:12:53,649 Frau Countess and Herr Count 1040 01:12:53,769 --> 01:12:56,517 A wonderful idea, but... 1041 01:12:56,637 --> 01:12:59,906 how to repair this marriage? - Yes... 1042 01:13:00,367 --> 01:13:04,281 First, that Stadler girl must go - Yes... 1043 01:13:04,401 --> 01:13:07,908 We will get rid of her... we must 1044 01:13:08,028 --> 01:13:12,109 Kill her?? Jeez... - Kill? Come on! 1045 01:13:12,229 --> 01:13:15,113 Carry on sleeping, silly... 1046 01:13:15,233 --> 01:13:20,867 Listen Jean, she must be torn out of the Count's heart! 1047 01:13:20,987 --> 01:13:22,606 But how? 1048 01:13:23,122 --> 01:13:25,531 Good evening, master! - Good evening. 1049 01:13:27,312 --> 01:13:29,104 Who's that? - Daffinger. 1050 01:13:29,224 --> 01:13:34,738 Don't know him. - What? The most famous miniaturist of Vienna. 1051 01:13:34,858 --> 01:13:38,193 Aha. Ha! I got it. 1052 01:13:38,616 --> 01:13:42,501 What? - The glue! The marriage glue! 1053 01:13:42,621 --> 01:13:46,578 Wha-where-how all of a sudden? - From this Herr Daff- uhm 1054 01:13:46,698 --> 01:13:49,130 Daffinger! - Yeah! - And the glue? 1055 01:13:49,250 --> 01:13:52,499 Jealousy! The Count must get jealous! 1056 01:13:52,576 --> 01:13:55,802 Then he will forget Miss Stadler. -Make him jealous, huh... 1057 01:13:55,922 --> 01:13:58,516 Of whom? - A rival for the love his wife! 1058 01:13:58,636 --> 01:14:03,003 There is none... - So we must invent one! 1059 01:14:03,123 --> 01:14:07,300 I get it... Daffinger shall play the part. 1060 01:14:07,420 --> 01:14:10,010 Wrong... Listen closely. 1061 01:14:10,130 --> 01:14:15,323 A high-ranking, but anonymous person must commission a portrait of the Countess 1062 01:14:15,443 --> 01:14:19,378 and if the Count gets to know this, he will foam of jealousy 1063 01:14:19,498 --> 01:14:23,793 Who is this anonymous high-ranking person? 1064 01:14:23,913 --> 01:14:28,767 Me! And you will be my secretary. Let's go to Master Daffinger! 1065 01:14:31,358 --> 01:14:35,299 The menu please. - Here's a paper for drawing, Herr von Daffinger. 1066 01:14:35,300 --> 01:14:38,540 We need the menu otherwise. 1067 01:14:38,660 --> 01:14:41,937 Pardon! Do I have the honour of addressing Herr von Daffinger? 1068 01:14:42,057 --> 01:14:44,193 Yes, that's me. 1069 01:14:44,313 --> 01:14:47,663 Pardon me, can I talk to you in secret? 1070 01:14:47,783 --> 01:14:51,954 Can we talk about something confidential? 1071 01:14:52,074 --> 01:14:54,191 Of course, please! 1072 01:14:57,134 --> 01:15:04,159 I have been secretly sent by a high-ranking person 1073 01:15:04,417 --> 01:15:07,930 who must stay absolutely anonymous. 1074 01:15:08,326 --> 01:15:11,781 That's very interesting, but I don't understand...- Psst! 1075 01:15:12,699 --> 01:15:16,240 Pardon, pardon... strictly confidential. 1076 01:15:16,360 --> 01:15:20,270 It is about a commission, a major one... 1077 01:15:20,390 --> 01:15:24,116 You want to commission a painting? - That's it! 1078 01:15:24,236 --> 01:15:28,159 Not me, but this high-ranking 1079 01:15:28,279 --> 01:15:32,207 this highly anonymous person 1080 01:15:32,327 --> 01:15:38,377 At your service. Shall I come with you? - No, I've brought the person with me... 1081 01:15:38,497 --> 01:15:42,124 Your Excellency! The coast is clear. - Good day! 1082 01:15:42,244 --> 01:15:44,303 Good day, my dear... 1083 01:15:44,423 --> 01:15:47,787 Your Excellency, please take a seat. - Thank you. 1084 01:15:48,117 --> 01:15:51,963 My, cough, secretary has informed you already... 1085 01:15:52,083 --> 01:15:57,368 I want, cough, a portrait minia-choor of the beautiful, cough 1086 01:15:57,488 --> 01:16:01,331 Countess Wolkersheim, at Herrengasse 8 1087 01:16:01,451 --> 01:16:03,567 Very well, and when shall I begin? 1088 01:16:03,687 --> 01:16:05,417 Right now! - Hold thy tongue! 1089 01:16:05,537 --> 01:16:10,382 As soon as possible. And how much, cough, does the master demand? 1090 01:16:10,502 --> 01:16:13,393 About 500 guldens. - Very well. 1091 01:16:13,513 --> 01:16:18,436 But remember, Frau Countess must not know who ordered the painting! 1092 01:16:18,680 --> 01:16:23,339 To make your silence easier, I will, cough, stay silent about my... name. 1093 01:16:23,459 --> 01:16:26,290 I understand. - In a few days, my secretary... 1094 01:16:26,410 --> 01:16:29,473 Cough! - Yes, what? - Just happened. 1095 01:16:29,923 --> 01:16:33,780 Now you totally confused me. Where were we? 1096 01:16:33,900 --> 01:16:37,192 At the... secretary. - That's it. - Right! 1097 01:16:37,312 --> 01:16:40,103 My coughsecretary will come and get the painting 1098 01:16:40,223 --> 01:16:43,762 and then will tell you where to send your bill. 1099 01:16:43,882 --> 01:16:46,959 Alright, I will start tomorrow morning. 1100 01:16:47,079 --> 01:16:49,626 Bon, bon and au revoir! 1101 01:16:49,746 --> 01:16:54,841 Your Excellency! - If thou darest to speak unsolicitedly again 1102 01:16:54,961 --> 01:16:58,282 I will kick thee - out! Understood?? 1103 01:17:00,874 --> 01:17:03,512 Your Excellency? - Again? 1104 01:17:03,884 --> 01:17:07,798 Your Excellency got my hat... - What? 1105 01:17:08,434 --> 01:17:12,004 Your Excellency got my hat... - I understand... 1106 01:17:18,309 --> 01:17:22,616 Listen... if you ever yell at me again 1107 01:17:23,290 --> 01:17:26,602 I'll drop out of this game. - But Knoepfel, I had to! 1108 01:17:26,722 --> 01:17:29,932 No, no... - You can't interrupt a high-ranking personality! 1109 01:17:30,052 --> 01:17:34,807 Now, let's get flowers for the Countess. - No, I'm not in the game anymore. 1110 01:17:34,927 --> 01:17:36,646 You were so mean. 1111 01:17:36,766 --> 01:17:41,865 Come Knoepfely, we go home, have a bottle of wine...- Well, well... 1112 01:17:41,985 --> 01:17:43,887 You were mean to me! 1113 01:17:56,337 --> 01:18:01,183 "Go and sell my clothes, I'm up in heaven..." 1114 01:18:11,624 --> 01:18:13,875 Psssst, Herr Count is still awake! 1115 01:18:13,995 --> 01:18:16,642 Totally blasted!!! 1116 01:18:17,459 --> 01:18:19,983 Come in... scoundrels! 1117 01:18:31,083 --> 01:18:32,158 Come hither! 1118 01:18:44,604 --> 01:18:45,866 Closer! 1119 01:18:48,332 --> 01:18:52,518 Please Herr Count, sincerely, pardon us, 1120 01:18:52,638 --> 01:18:56,374 Without Knoepfel, I wouldn't have... - Hush! 1121 01:19:01,535 --> 01:19:02,840 Sit! 1122 01:19:03,531 --> 01:19:05,137 Sit!! 1123 01:19:05,450 --> 01:19:09,149 Sit and watch out and keep me awake. 1124 01:19:09,751 --> 01:19:12,403 Do you understand this? - Silence! 1125 01:19:13,061 --> 01:19:15,742 Wake me immediately, if I fall asleep. 1126 01:19:17,334 --> 01:19:21,190 I am tired like a horse myself 1127 01:19:21,602 --> 01:19:25,889 and now this... - He's asleep, shall I wake him? 1128 01:19:26,009 --> 01:19:30,941 But why? Look, he is totally wasted... 1129 01:19:31,061 --> 01:19:36,426 And generally, this is a typically drunken... order. 1130 01:19:36,873 --> 01:19:40,729 "Wake me immediately, if I fall asleep." Pah... 1131 01:19:41,143 --> 01:19:45,889 Only a boozer gets ideas like that. 1132 01:19:46,009 --> 01:19:50,319 But maybe he is waiting for somebody... 1133 01:19:50,439 --> 01:19:54,868 For whom, in the middle of the night? - For Frau Countess, maybe. 1134 01:19:55,413 --> 01:20:00,316 For my Mademoiselle? My dear... 1135 01:20:00,436 --> 01:20:03,089 she is asleep already! 1136 01:20:05,315 --> 01:20:09,573 Johnny, hand me another bottle, will you? 1137 01:20:09,693 --> 01:20:11,910 See, this one's empty already... 1138 01:20:19,655 --> 01:20:23,368 Watch out, be silent! 1139 01:20:24,286 --> 01:20:25,447 What was that?? 1140 01:20:26,795 --> 01:20:29,361 Nothing, Herr Count... 1141 01:20:29,481 --> 01:20:32,989 I'm just having a hi-hickup. 1142 01:20:33,906 --> 01:20:36,286 Don't hickup so loudly! And wake me 1143 01:20:36,540 --> 01:20:38,762 when I fall asleep. - Of course... 1144 01:20:39,751 --> 01:20:46,272 Now I wanna know why for Heaven's sake he wants to awake 1145 01:20:46,392 --> 01:20:49,770 I told you already, he is waiting for somebody 1146 01:20:49,890 --> 01:20:52,691 Johnny, Johnny... 1147 01:20:52,811 --> 01:20:56,519 Let's set a trap at the door. 1148 01:20:56,639 --> 01:20:58,303 A trap? - A trap. 1149 01:20:58,647 --> 01:21:03,163 And if somebody enters the door, we will hear it 1150 01:21:03,283 --> 01:21:07,647 and until then, we can a bitsy sleep 1151 01:21:08,120 --> 01:21:09,904 Terrific idea. 1152 01:21:10,024 --> 01:21:13,258 But how-? - The gong! 1153 01:21:13,674 --> 01:21:19,241 There are strings in the cupboard. You just tie the gong... 1154 01:21:19,361 --> 01:21:22,410 to the door... and when the door... 1155 01:21:22,530 --> 01:21:26,758 opens, it will fall down, the gong. 1156 01:21:26,878 --> 01:21:30,443 You think it will work? - For sure! 1157 01:21:44,501 --> 01:21:46,995 The Count is in a bad position. 1158 01:22:15,577 --> 01:22:18,287 That snore bothers me a lot! 1159 01:22:19,176 --> 01:22:22,043 Let me cover you a bit. 1160 01:22:31,746 --> 01:22:33,854 Don't suffocate him! 1161 01:22:33,974 --> 01:22:39,304 Come on. A boozer never suffocates. Never! 1162 01:22:49,326 --> 01:22:50,903 Your Royal Highness 1163 01:22:51,023 --> 01:22:52,704 I'm home. 1164 01:22:59,757 --> 01:23:04,598 I guess no Viennese woman ever had such an honour 1165 01:23:05,272 --> 01:23:09,473 being brought home by the Crown Prince of Bavaria! 1166 01:23:09,593 --> 01:23:14,995 And no Viennese woman ever charmed the Crown Prince as much as you do 1167 01:23:15,540 --> 01:23:18,952 Ever since I met you, I love Vienna even more. 1168 01:23:21,726 --> 01:23:24,593 It is dangerous for a woman to listen to you. 1169 01:23:24,837 --> 01:23:28,006 I must see you again. But not at some ball 1170 01:23:28,464 --> 01:23:31,953 I must see you alone. - I don't know, Your Highness. 1171 01:23:32,073 --> 01:23:36,813 Take this license, you can see me anytime with this. 1172 01:23:38,800 --> 01:23:40,836 Will you come? 1173 01:23:42,327 --> 01:23:43,775 Maybe. 1174 01:24:05,577 --> 01:24:09,319 Wake me immediately, if I fall asleep.- Yes, Herr Count! 1175 01:24:09,439 --> 01:24:10,208 Silence! 1176 01:24:18,997 --> 01:24:23,342 Johnny, you were so mean to me. 1177 01:24:43,170 --> 01:24:49,765 "Miss Elisa Stadler may see me anytime without announcement. - Ludwig." 1178 01:25:23,750 --> 01:25:25,169 Hey! 1179 01:25:27,844 --> 01:25:31,987 What is it? - No rest in this house! 1180 01:25:33,546 --> 01:25:34,850 Up! 1181 01:25:35,352 --> 01:25:38,578 Good morning, Herr Count! Most delighted! 1182 01:25:38,698 --> 01:25:42,849 Good morning, Herr Count. - Didn't I tell you to keep me awake?? 1183 01:25:42,969 --> 01:25:44,297 And you are sleeping like logs! 1184 01:25:44,417 --> 01:25:49,059 Please, Herr Count, if you have expected anybody... 1185 01:25:49,179 --> 01:25:52,341 that person has not returned yet. 1186 01:25:52,461 --> 01:25:54,426 How do you know? - Look! 1187 01:25:54,546 --> 01:26:00,060 If somebody would have opened the door, that would have made such a noise 1188 01:26:00,180 --> 01:26:02,697 that would have waked the neighbourhood 1189 01:26:02,817 --> 01:26:05,564 Take a look for yourself. 1190 01:26:05,684 --> 01:26:09,351 Whoopie! Huh... 1191 01:26:11,416 --> 01:26:13,334 She has not returned. 1192 01:26:13,454 --> 01:26:16,461 Did you hear? "She"! 1193 01:26:16,581 --> 01:26:20,647 He did expect the Countess. - No way. 1194 01:26:20,767 --> 01:26:23,587 Who else? The Princess aunt? 1195 01:26:24,277 --> 01:26:25,811 Good morning. 1196 01:26:34,747 --> 01:26:36,153 Melanie! 1197 01:26:38,151 --> 01:26:40,883 Well, what did I say? - And me? 1198 01:26:41,003 --> 01:26:46,486 The trap was rubbish. - No, and she was here all the time. 1199 01:26:46,784 --> 01:26:51,226 MY trap... is excellent! 1200 01:26:51,530 --> 01:26:54,262 Which idiot did this? 1201 01:26:54,382 --> 01:26:57,070 Rubbish, huh? 1202 01:26:57,190 --> 01:27:00,873 Most delighted, Your Highness... Did you sleep well? 1203 01:27:00,993 --> 01:27:05,123 Cut this improper irony, I didn't sleep at all. Where are the kids? 1204 01:27:05,243 --> 01:27:08,721 Uhm... - Good, I'll go to bed now. Make sure my niece doesn't leave. 1205 01:27:08,841 --> 01:27:11,640 Get me soda and cold compresses 1206 01:27:11,760 --> 01:27:16,170 You looked at the Crown Prince really tenderly!- No, just interested! 1207 01:27:16,290 --> 01:27:20,181 No, tenderly, as you've never been to me.- And I saw you dancing, my dear! 1208 01:27:20,301 --> 01:27:23,292 That was enough for me. We both are even now! 1209 01:27:23,412 --> 01:27:25,721 Swear you love only me, think of nobody else. 1210 01:27:25,841 --> 01:27:27,862 I think of nobody else. - Swear! 1211 01:27:27,982 --> 01:27:30,429 I can't if you grab me like this. - Swear! 1212 01:27:30,549 --> 01:27:33,897 I swear! - Swear that you have forgotten Bavaria is a kingdom 1213 01:27:34,017 --> 01:27:38,019 and has a crown prince. - I swear he doesn't exist. 1214 01:27:39,009 --> 01:27:39,952 Yes? 1215 01:27:43,419 --> 01:27:47,670 This is for the Countess! - From whom? 1216 01:27:47,790 --> 01:27:50,920 From Hrdlicka's. - But who ordered it? 1217 01:27:51,040 --> 01:27:53,173 Nobody told us. 1218 01:27:56,539 --> 01:27:59,431 Pardon me, a Herr Daffinger is here. 1219 01:27:59,551 --> 01:28:02,131 What does he want? - Paint Frau Countess 1220 01:28:02,251 --> 01:28:05,946 By order of a high ranking person, who wishes to stay anatomically. 1221 01:28:06,066 --> 01:28:08,071 It's getting even better. 1222 01:28:08,191 --> 01:28:13,467 Tell Daffinger, my wife won't be painted for such mysterious person 1223 01:28:14,634 --> 01:28:16,871 What's up? Go! 1224 01:28:18,133 --> 01:28:19,124 Of course. 1225 01:28:21,097 --> 01:28:24,357 Ouch, my back. I can't walk. 1226 01:28:24,692 --> 01:28:29,055 How mean. He steals my troubled back! 1227 01:28:33,162 --> 01:28:34,904 You go, Knoepfel! 1228 01:28:35,160 --> 01:28:38,259 Uhm... alright. 1229 01:28:43,964 --> 01:28:45,770 Ouch! My back! 1230 01:28:45,890 --> 01:28:50,355 Darn it, you too?? - No... that's mine alright 1231 01:28:50,475 --> 01:28:54,748 the troubled back... and Jean got infected by me 1232 01:28:54,868 --> 01:28:59,685 Is this a madhouse? Anni, tell Daffinger there must be mistake 1233 01:28:59,805 --> 01:29:01,997 my wife doesn't wish to be painted. 1234 01:29:02,117 --> 01:29:03,467 Hold it, please. 1235 01:29:04,131 --> 01:29:09,004 Was Herr Daffinger explicitely ordered to paint Countess Wolkersheim? 1236 01:29:09,124 --> 01:29:12,536 Yes, explicitly. - Excuse me, darling. 1237 01:29:12,656 --> 01:29:15,148 Anni, bring Daffinger to the Wintergarten 1238 01:29:15,268 --> 01:29:19,973 I have always wished to be painted by Daffinger. - So! 1239 01:29:20,442 --> 01:29:24,805 You just swore. - I swear again, I have no idea 1240 01:29:24,925 --> 01:29:27,708 who ordered Master Daffinger. - And the flowers? 1241 01:29:28,379 --> 01:29:31,623 I'm not certain. - Very well, I'll find out. 1242 01:29:31,743 --> 01:29:35,357 I just need to ask, and by God, I'll shoot that guy! 1243 01:29:35,477 --> 01:29:40,262 My husband is a classic, Don Juan and Othello combined! 1244 01:29:48,018 --> 01:29:50,111 Good morning. - Good morning, Aunt! 1245 01:29:50,231 --> 01:29:53,067 Stay seated, my child, I have great news! 1246 01:29:53,187 --> 01:29:56,570 You'll never have to return to Reuss again.- But why? 1247 01:29:57,034 --> 01:30:00,373 It payed off that I stayed longer at the ball than you. 1248 01:30:00,493 --> 01:30:05,430 I have heard that the Congress will decide that the principality of Reuss 1249 01:30:05,550 --> 01:30:07,870 will disappear forever! 1250 01:30:07,990 --> 01:30:12,104 What? - Yes, Reuss-Schleiz-Greiz will be no more! 1251 01:30:12,224 --> 01:30:15,683 You call that 'great' news? - Now come on... 1252 01:30:16,161 --> 01:30:18,861 You can stay in Vienna now! 1253 01:30:20,171 --> 01:30:24,901 Dear Master, I need a break...- Of course, Frau Countess... 1254 01:30:28,106 --> 01:30:32,707 I don't understand you. - But this means Georgie is no diplomat anymore. 1255 01:30:32,827 --> 01:30:38,742 So what? You won't starve. - But don't you know how much he loves his job? 1256 01:30:38,862 --> 01:30:43,434 I didn't notice. - Yes, he is a diplomat with all his heart! 1257 01:30:43,994 --> 01:30:47,237 Say, will Prussia or Saxony take over Reuss? 1258 01:30:47,357 --> 01:30:48,627 No, Bavaria! 1259 01:30:49,134 --> 01:30:52,809 Bavaria? - Metternich said so, he must know. 1260 01:30:53,080 --> 01:30:56,436 Then ... I'll go to Crown Prince Ludwig, right now. - Melly! 1261 01:30:56,556 --> 01:31:00,266 That's impossible. - Why? - You can't go there alone. 1262 01:31:00,522 --> 01:31:04,436 Mind his reputation. - Which is? - An international womanizer! 1263 01:31:04,556 --> 01:31:07,036 They say, he has a special method. 1264 01:31:07,156 --> 01:31:10,280 He talks just about art, shows his collection 1265 01:31:10,400 --> 01:31:13,779 and coincidentally, the best picture hangs - in his bedroom! 1266 01:31:16,501 --> 01:31:20,592 I don't believe that. With me, he behaved like a true gentleman! 1267 01:31:21,087 --> 01:31:24,315 And... even if I'm wrong 1268 01:31:25,130 --> 01:31:29,652 I'll go to him! - Melanie, you know I'm no prude, but you can't do that. 1269 01:31:29,772 --> 01:31:32,763 You are a Countess Wolkersheim! 1270 01:31:33,498 --> 01:31:38,307 That ... he will never know! 1271 01:31:38,653 --> 01:31:42,648 Only a Miss Stadler from Kaerntnertor theatre. 1272 01:31:49,856 --> 01:31:54,346 Demoiselle, I am happy you exerted your privilege so soon 1273 01:31:54,466 --> 01:31:56,983 Your Royal Highness may be disappointed 1274 01:31:57,478 --> 01:31:59,667 when I tell you, why. 1275 01:31:59,927 --> 01:32:02,387 I am grateful for every occasion. 1276 01:32:02,739 --> 01:32:06,478 I have a request. - Granted, if I can. 1277 01:32:06,734 --> 01:32:10,057 Your Highness is so generous. - So? 1278 01:32:10,677 --> 01:32:12,227 What is it? 1279 01:32:14,960 --> 01:32:18,715 Is it true that Bavaria will take over Reuss? 1280 01:32:20,530 --> 01:32:24,237 I'm afraid I can't answer this 1281 01:32:24,357 --> 01:32:31,347 Politics is my father's job. I prefer beautiful things, art, the muses... 1282 01:32:31,949 --> 01:32:35,038 But in this case, I will take an interest. 1283 01:32:35,643 --> 01:32:36,618 Thank you. 1284 01:32:38,279 --> 01:32:40,644 And that's it? 1285 01:32:41,528 --> 01:32:44,659 You were concerned, concerned about... 1286 01:32:47,373 --> 01:32:50,473 That's how much you love him? 1287 01:32:50,968 --> 01:32:53,493 Yes. - And you don't mind he's married? 1288 01:32:54,824 --> 01:32:56,917 Not at all. 1289 01:32:59,186 --> 01:33:02,669 Won't you make yourself comfortable? 1290 01:33:06,893 --> 01:33:09,705 Shall I show you my treasures? 1291 01:33:10,376 --> 01:33:12,773 May I guide you? 1292 01:33:15,454 --> 01:33:19,399 I collect this for future museums. 1293 01:33:19,913 --> 01:33:23,359 A fabulous girl's head, original de la Rabiat 1294 01:33:23,479 --> 01:33:30,165 Found in an antique shop... Rembrandt.... Van Dyck... - Magnificent. 1295 01:33:31,363 --> 01:33:34,609 This is from the Praxiteles school. 1296 01:33:34,729 --> 01:33:39,567 I'm very proud of this one. - Very interesting. 1297 01:33:39,687 --> 01:33:43,827 Vienna is a real treasure box. You have no idea ... 1298 01:33:43,947 --> 01:33:47,697 how many pretty things I found here. 1299 01:33:47,817 --> 01:33:51,017 And now, something special 1300 01:33:51,137 --> 01:33:56,375 The surprise I have kept until now 1301 01:33:57,514 --> 01:34:01,841 Please close your eyes for a moment. 1302 01:34:03,755 --> 01:34:06,377 Don't cheat. Keep them closed. 1303 01:34:13,154 --> 01:34:16,799 Now, look! 1304 01:34:18,480 --> 01:34:20,704 There, in front of you! 1305 01:34:37,150 --> 01:34:42,303 "To Countess Melanie Wolkersheim, as a memory of the Hofball - Ludwig" 1306 01:34:43,581 --> 01:34:46,413 You knew? - Of course. 1307 01:34:49,706 --> 01:34:51,150 Since when? 1308 01:34:51,699 --> 01:34:53,833 I suspected it, when you were singing 1309 01:34:53,953 --> 01:34:57,592 You sang like a true artist. - Thank you. 1310 01:34:57,712 --> 01:35:00,327 And our little artist didn't sing like a Countess. 1311 01:35:00,447 --> 01:35:02,350 She was far too ambitious for that. 1312 01:35:02,606 --> 01:35:06,543 You see... I know a lot about artists. 1313 01:35:06,663 --> 01:35:10,953 But after that I was completely sure. You betrayed it, Countess. 1314 01:35:11,073 --> 01:35:13,062 How? - The address. 1315 01:35:14,087 --> 01:35:16,120 I'm no Viennese,but I know as much: 1316 01:35:16,240 --> 01:35:19,303 A Demoiselle Stadler doesn't live at Herrengasse 8. 1317 01:35:19,423 --> 01:35:22,230 For Chrissake, you must know who ordered the painting! 1318 01:35:22,350 --> 01:35:23,990 I am sorry, I don't. 1319 01:35:24,110 --> 01:35:26,010 You don't want to. 1320 01:35:26,130 --> 01:35:29,410 For the last time, Count, I have not the slightest idea 1321 01:35:29,677 --> 01:35:32,809 who this unknown person might be. 1322 01:35:32,929 --> 01:35:35,148 Let me tell you then, Herr Daffinger. 1323 01:35:35,954 --> 01:35:37,884 Crown Prince Ludwig of Bavaria! 1324 01:35:40,056 --> 01:35:42,038 Ha, certainly not! 1325 01:35:42,158 --> 01:35:44,709 I know him well. I painted him. 1326 01:35:44,829 --> 01:35:47,960 You are very... discreet, Herr Daffinger. 1327 01:35:48,306 --> 01:35:50,914 I'll have to ask His Highness myself then! 1328 01:35:51,034 --> 01:35:54,275 Herr Count, I regret that I can't help you. 1329 01:35:54,395 --> 01:35:57,018 I thought painters have an eye for faces 1330 01:35:57,138 --> 01:35:59,306 and you can't even describe this mysterious gentleman 1331 01:35:59,549 --> 01:36:02,221 Describe, no... but I can draw him. 1332 01:36:04,122 --> 01:36:06,960 Do it, please. - With pleasure. 1333 01:36:24,479 --> 01:36:25,681 Well? 1334 01:36:26,997 --> 01:36:27,932 But that's... 1335 01:36:28,052 --> 01:36:31,920 And here... his companion. 1336 01:36:34,846 --> 01:36:36,252 That does it! 1337 01:36:40,611 --> 01:36:43,257 The Daffinger stunt hit like a bombshell! 1338 01:37:01,889 --> 01:37:03,487 Still some left? 1339 01:37:03,799 --> 01:37:06,811 None. Just the mail. 1340 01:37:07,296 --> 01:37:08,818 Oh no! 1341 01:37:09,895 --> 01:37:12,362 Excuse the interruption--- Highness! 1342 01:37:21,000 --> 01:37:23,428 The flowers are yours as well, Highness? 1343 01:37:23,548 --> 01:37:25,077 No, really not. 1344 01:37:25,921 --> 01:37:28,976 From whom? - From my friend Knoepfchen. 1345 01:37:30,970 --> 01:37:33,910 Aha, the sinner has escaped! 1346 01:37:34,246 --> 01:37:36,944 Well, everything is alright now, Master Daffinger 1347 01:37:37,064 --> 01:37:40,152 You will paint the portrait anyway. I will take it, for the.... 1348 01:37:40,272 --> 01:37:42,619 price as agreed upon. 1349 01:37:43,338 --> 01:37:44,713 Goodbye. 1350 01:37:59,996 --> 01:38:03,224 Puh-please Herr Count, your mail. 1351 01:38:05,984 --> 01:38:11,540 "... Reuss is no more! Therefore you are dismissed from your duty. Sadly, Ypsheim." 1352 01:38:14,235 --> 01:38:17,239 Am I disturbing? - Never, my angel. 1353 01:38:20,739 --> 01:38:24,302 Well, have you investigated your wife's seducer? 1354 01:38:24,422 --> 01:38:29,207 Melanie, please forgive me my ugly suspicions. 1355 01:38:29,327 --> 01:38:33,958 We should celebrate our final reconciliation, but... 1356 01:38:34,602 --> 01:38:36,695 I don't feel like it. 1357 01:38:37,334 --> 01:38:39,827 Melanie, I am... - I know. 1358 01:38:40,239 --> 01:38:42,571 Ah, people are talking already? 1359 01:38:42,691 --> 01:38:45,799 Don't worry. We have enough for a living... 1360 01:38:45,919 --> 01:38:48,867 and we will stay in Vienna. You do like it now, don't you? 1361 01:38:48,987 --> 01:38:51,818 Yes, dear. But... imagine Columbus 1362 01:38:51,938 --> 01:38:54,391 and a dry ocean ahead. 1363 01:38:55,685 --> 01:39:01,784 Georgie... maybe the last word hasn't been said yet. 1364 01:39:01,904 --> 01:39:06,860 I mean, maybe the Congress will change its mind? 1365 01:39:07,499 --> 01:39:11,685 How could this happen? Bavaria would have to decide 1366 01:39:11,805 --> 01:39:15,024 and they don't have sympathies for us. 1367 01:39:15,854 --> 01:39:19,194 His Excellency, Minister von Ypsheim-Gindelbach. 1368 01:39:19,530 --> 01:39:23,612 My dear, haven't you heard? We exist again! 1369 01:39:23,732 --> 01:39:27,015 Reuss-Schleiz-Greiz has been resurrected 1370 01:39:27,135 --> 01:39:30,770 in all its glory, and to whose credit? Yours, my dear! 1371 01:39:30,890 --> 01:39:33,114 Thank you so much. 1372 01:39:33,234 --> 01:39:39,250 You made such a strong impression on the Crown Prince of Bavaria 1373 01:39:39,370 --> 01:39:44,319 that he went to his father to speak out for our good cause 1374 01:39:44,439 --> 01:39:48,745 And you won't accept the invitation? You must be pushed into your good luck! 1375 01:39:48,865 --> 01:39:53,540 Now everything is well. Reuss-Schleiz-Greiz owes you so much. 1376 01:39:53,660 --> 01:39:56,507 Even everything. Ask for your reward! 1377 01:39:59,463 --> 01:40:03,010 Excellency, my greatest wish is to stay in Vienna forever! 1378 01:40:03,130 --> 01:40:08,788 In Vienna! Hereby I appoint you as a permanent envoy in Vienna. 1379 01:40:09,299 --> 01:40:12,543 Your Excellency, may I introduce you to my wife now? 1380 01:40:12,663 --> 01:40:14,556 Most delighted, Madame. 1381 01:40:14,892 --> 01:40:16,793 Don't bother yourself, my dear. 1382 01:40:16,913 --> 01:40:20,162 I won't fall for it a second time. 1383 01:40:38,570 --> 01:40:43,460 A waltz started our quarrel, a waltz ends it. - Yes Georgie, forever! 1384 01:40:57,351 --> 01:41:00,827 Oh Georgie, I'm so happy. You and me at the Prater! 1385 01:41:00,947 --> 01:41:03,359 All alone. - Like secret love birds! 1386 01:41:03,479 --> 01:41:05,916 And nobody around to recognise us. 1387 01:41:06,036 --> 01:41:08,628 Ypsi, you must watch out! 1388 01:41:08,748 --> 01:41:10,369 I get dizzy very quickly 1389 01:41:10,489 --> 01:41:13,400 and that doesn't suit an actress from the court! 1390 01:41:13,520 --> 01:41:17,123 Jeez, it's Georgie and his wife. How nice, hello! 1391 01:41:17,243 --> 01:41:21,960 Imagine, His Excellency has engaged me for the court theatre in Reuss. 1392 01:41:22,080 --> 01:41:26,865 Congratulations. - He worked hard for it, cause I had another offer 1393 01:41:26,985 --> 01:41:30,679 to Munich, from the Crown Prince himself 1394 01:41:31,558 --> 01:41:35,313 Pure bogus, but she's ravishing. - How very true! 1395 01:41:35,692 --> 01:41:37,401 Miss Stadler said the truth. 1396 01:41:37,521 --> 01:41:42,003 If His Excellency refrains, such a talent is always welcome in Munich 1397 01:41:42,123 --> 01:41:46,057 Refrain? No way, Your Highness! 1398 01:41:52,109 --> 01:41:56,519 What's up? Let's go!! Why don't we go? 1399 01:41:56,639 --> 01:41:59,123 Where is the carousel keeper? - Yeah... 1400 01:42:07,210 --> 01:42:07,993 What?? 1401 01:42:10,166 --> 01:42:12,706 Herr Neighbour, we know each other. 1402 01:42:12,826 --> 01:42:15,378 What's up? What do you want? - What I want? 1403 01:42:15,498 --> 01:42:17,902 Reconciliate is what I want. 1404 01:42:18,022 --> 01:42:21,466 If I remember correctly, I kicked you from the inn. 1405 01:42:21,586 --> 01:42:23,495 What, you - me? 1406 01:42:23,756 --> 01:42:26,760 See Johnny? That's Vienna! 1407 01:42:33,892 --> 01:42:40,939 "Viennese spirit, Viennese spirit..." 1408 01:43:11,972 --> 01:43:14,832 Subs by Dr. Gogol 115026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.