Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,110
I've been addicted to cakes
ever since I was small.
2
00:00:04,110 --> 00:00:06,500
Being called Buuko at the age of 15...
3
00:00:06,500 --> 00:00:11,300
...I desperately went on a diet,
and finally made it to 45kg from 78kg.
4
00:00:11,300 --> 00:00:15,340
At the place where I resolved to
become a daughter-in-law of a cake shop,
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,890
I met my Prince Charming.
6
00:00:17,890 --> 00:00:20,810
Just when I thought that...
7
00:00:20,810 --> 00:00:24,810
In the end, my weight rebounded to 78kg.
8
00:00:26,300 --> 00:00:29,710
Fired from my company,
I can't meet Prince Charming either.
9
00:00:29,710 --> 00:00:33,790
When I gave up and decided that
I should just succeed my family's tonkatsu shop,
10
00:00:33,790 --> 00:00:36,390
Prince Charming brought this.
11
00:00:42,700 --> 00:00:46,590
I'm not going to sell the shop.
12
00:00:46,590 --> 00:00:50,190
Will it be fine?
Your decisions never turn out to be good.
13
00:00:50,190 --> 00:00:53,890
It's gonna be fine.
"Somaega obaniireba."
14
00:00:54,760 --> 00:00:57,280
"As long as you stay by my side."
15
00:00:57,280 --> 00:01:00,390
If it's him, he will love me even I'm like this.
16
00:01:00,390 --> 00:01:02,410
Though I thought that...
17
00:01:02,410 --> 00:01:05,610
It's definitely impossible if she's a fatty!
18
00:01:05,610 --> 00:01:10,110
The door of happiness
won't open that easily.
19
00:01:10,010 --> 00:01:12,930
He... he saw me.
20
00:01:13,310 --> 00:01:15,430
Are you, by any chance,
21
00:01:17,310 --> 00:01:18,910
a part-timer?
22
00:01:19,110 --> 00:01:20,090
What?
23
00:01:21,210 --> 00:01:25,410
- Over there is the kitchen, here is the cash register.
- Sorry...
24
00:01:25,110 --> 00:01:29,170
What should I do?
He thinks I'm a totally different person.
25
00:01:29,170 --> 00:01:33,090
Hm? If I think about it,
aren't I quite lucky?
26
00:01:33,310 --> 00:01:35,970
My weight rebound isn't exposed!
27
00:01:35,970 --> 00:01:40,680
Though there are bad images of me
spread over the Internet,
28
00:01:40,680 --> 00:01:44,100
But from now on, I will put everything
into making the most yummy cake in Japan.
29
00:01:44,140 --> 00:01:46,580
And then, I will be reviving the shop.
30
00:01:46,580 --> 00:01:49,590
Well, for now I just want
to focus on making cakes.
31
00:01:49,950 --> 00:01:51,600
Can I rely on you for tending the shop?
32
00:01:51,600 --> 00:01:53,410
Yes!
No, not that...
33
00:01:53,410 --> 00:01:56,410
- Your resume.
- What? Resume?
34
00:01:56,960 --> 00:02:01,410
There's someone coming soon.
I don't have much time~
35
00:02:03,450 --> 00:02:05,000
By... by any chance,
36
00:02:05,350 --> 00:02:09,390
- Your girlfriend?
- Girlfriend?
37
00:02:09,390 --> 00:02:14,110
No, that's not it.
How should I put it...
38
00:02:14,110 --> 00:02:17,440
Thanks to her,
I was finally able to make one cake...
39
00:02:17,440 --> 00:02:19,910
...that doesn't lose to my old man's.
40
00:02:27,390 --> 00:02:31,410
But how could you have made it?
41
00:02:31,850 --> 00:02:35,520
She said she wanted to make
365 days in one year all anniversaries.
42
00:02:35,520 --> 00:02:38,890
Looking at her putting down the smiley sticker
in her handbook, I realized something.
43
00:02:39,190 --> 00:02:44,390
Up until now, I have never smiled
while eating my own cakes.
44
00:02:45,590 --> 00:02:48,390
"Isn't it fine to just challenge yourself
to make a cake you yourself think delicious, you punk?"
45
00:02:48,390 --> 00:02:50,400
That was what she yelled at me.
46
00:02:50,400 --> 00:02:52,500
Well, since it came to this,
47
00:02:52,500 --> 00:02:54,610
I thought what I can do is none other than
try the cakes myself and make one...
48
00:02:54,610 --> 00:02:57,710
...that makes people happy.
49
00:03:08,920 --> 00:03:13,420
Speaking of which, she's late, that ugly woman.
What is she doing?
50
00:03:13,620 --> 00:03:17,710
Even though I have prepared everything perfectly
to make another cake for her.
51
00:03:17,710 --> 00:03:19,890
- I am he...
- That's right
52
00:03:19,890 --> 00:03:21,910
What's your name?
53
00:03:21,910 --> 00:03:24,410
Nam... Eh! Name...
54
00:03:28,490 --> 00:03:32,010
Why do you have to work part-time at
Prince Charming's shop now?
55
00:03:32,010 --> 00:03:35,810
Because I don't know how long this will last.
56
00:03:35,810 --> 00:03:39,610
Since he said he hates fatties,
I can't reveal my true figure to him.
57
00:03:39,610 --> 00:03:41,650
But then, who is Satou Chiyoko?
58
00:03:41,650 --> 00:03:45,400
When he asked me for my name, there was
chocolate in front of my eyes, so unconsciously...
59
00:03:45,400 --> 00:03:48,390
That's why, I thought it would be nice
if the surname sounds sweet.
60
00:03:48,390 --> 00:03:51,910
- So I just put Satou.
- Well, do as you like.
61
00:03:51,910 --> 00:03:55,410
Eh.. don't say that...
Don't abandon me, Hitomi.
62
00:03:57,900 --> 00:04:00,130
Hello?
63
00:04:00,230 --> 00:04:01,830
Yes?
64
00:04:02,470 --> 00:04:04,390
Please hang on for a moment.
65
00:04:04,650 --> 00:04:07,390
Your Prince Charming.
He asked "Is Satou Chiyoko-san there?"
66
00:04:07,500 --> 00:04:09,910
No way!
What should I do, Hitomi?
67
00:04:10,010 --> 00:04:12,410
Why did you give him
the phone number here?
68
00:04:12,410 --> 00:04:16,400
Because I can't possible give him
my cellphone number.
69
00:04:16,720 --> 00:04:18,400
He... He's there?
70
00:04:20,550 --> 00:04:24,390
Hello? Thanks for waiting
I am listening.
71
00:04:24,390 --> 00:04:28,700
Tomorrow? Yes, yes, yes.
I can come.
72
00:04:28,700 --> 00:04:32,480
Yes~ Well then,
please be kind to me.
73
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
Yes, yes... Yes, yes.
74
00:04:36,500 --> 00:04:40,960
- Here.
- Just asking because I'm curious, but why Kansai dialect?
75
00:04:40,960 --> 00:04:43,790
Because if I talk normally,
he'll recognize my voice.
76
00:04:43,790 --> 00:04:45,410
By any chance, that is your hobby?
77
00:04:45,410 --> 00:04:48,000
Getting yourself more and more
deeply involved in other people's affairs.
78
00:04:48,000 --> 00:04:50,480
That's not it!
I don't intend to do that!
79
00:04:50,480 --> 00:04:53,000
Don't know why it
just becomes like this every time.
80
00:04:55,040 --> 00:04:58,530
That sound just brings me a bad feeling.
81
00:04:58,820 --> 00:05:01,080
Urgh! it's Prince Charming.
82
00:05:01,080 --> 00:05:03,980
What... what to do!
Hitomi, Hitomi, Hitomi!
83
00:05:03,980 --> 00:05:06,500
Hey, tell him I'm not here.
Tell him I'm not here.
84
00:05:09,000 --> 00:05:11,890
Hitomi, the phone is ringing.
85
00:05:14,890 --> 00:05:16,890
Hello. Thanks as always.
(note: she's speaking in Kansai dialect)
86
00:05:16,890 --> 00:05:18,910
Huh? Who are you?
87
00:05:19,010 --> 00:05:20,950
Ah! No, no...
88
00:05:21,450 --> 00:05:24,610
Hello~ Can you hear me?
This is Ooba.
89
00:05:24,610 --> 00:05:27,400
- This is Nobuko~
- You punk!
90
00:05:27,400 --> 00:05:29,410
Why didn't you come today?
91
00:05:29,410 --> 00:05:32,490
Ah~ I'm so sorry.
Today my work suddenly came flooding in.
92
00:05:32,490 --> 00:05:35,070
My parents also came from the
countryside to visit me. And besides,
93
00:05:35,070 --> 00:05:38,890
The close friend who is living with me
just got a broken heart. It's so troubling.
94
00:05:38,890 --> 00:05:42,100
- Who got a broken heart, you say?
- Oh~ and then, on top of that,
95
00:05:42,100 --> 00:05:43,910
I'm also having a cold.
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,210
I was thinking I shouldn't spread it to you.
97
00:05:47,210 --> 00:05:48,950
Then when can you come?
98
00:05:49,690 --> 00:05:54,190
That is... um... erm...
99
00:05:56,740 --> 00:06:00,800
Could you wait for about a month?
100
00:06:01,100 --> 00:06:04,490
Huh? One month?
101
00:06:04,490 --> 00:06:07,990
I can't make cakes if you aren't here!
102
00:06:08,060 --> 00:06:10,200
Then, then, then... 3 weeks.
103
00:06:10,200 --> 00:06:14,980
Why can't we meet for that long?
Tell me the reason! The reason!
104
00:06:14,980 --> 00:06:18,480
Like I said, I...
105
00:06:23,210 --> 00:06:27,500
After two weeks,
I will definitely come to see you.
106
00:06:27,980 --> 00:06:30,500
So please...
107
00:06:30,500 --> 00:06:34,020
"Shitashinokoto wanjitekuremasenka?"
108
00:06:33,920 --> 00:06:34,880
What are you saying?
109
00:06:34,880 --> 00:06:37,940
It's Muumin language.
Muumin language.
110
00:06:37,940 --> 00:06:41,490
"Shitashinokoto wanjitekuremasenka?"
111
00:06:41,490 --> 00:06:46,900
"Watashinokoto shinjitekuremasenka?"
("Could you please believe in me?")
112
00:06:48,000 --> 00:06:49,820
Please.
Please!
113
00:06:49,820 --> 00:06:51,900
It's a promise.
114
00:06:51,900 --> 00:06:54,410
If you lie to me,
you will become super fat...
115
00:06:54,410 --> 00:06:56,540
...so fat that you can't even
walk out on the street, got it?
116
00:06:56,540 --> 00:06:58,890
Ye... Yes!
117
00:07:00,240 --> 00:07:02,410
I... I can't stay like this.
118
00:07:16,120 --> 00:07:22,470
Translated by yuizaki_libra
Special thanks to furransu for the raw and timing
119
00:07:23,450 --> 00:07:25,990
- I will send this alright?
- Yes, please.
120
00:07:25,990 --> 00:07:28,910
- Thanks for your hard work.
- Good work.
121
00:07:29,010 --> 00:07:32,240
Nobuko-chan, you are really quitting?
122
00:07:32,240 --> 00:07:37,100
Yuki-san. Though it's been only
a short time, thank you very much.
123
00:07:37,100 --> 00:07:41,120
I don't think you are so fat
as to be sacked yet.
124
00:07:41,120 --> 00:07:46,290
Well, for Henshuuchou to say that
there is no place for fatties in Eden...
125
00:07:46,520 --> 00:07:48,310
That's a bit too much.
126
00:07:48,310 --> 00:07:51,210
Oh, shall I tell her off for you?
127
00:07:51,210 --> 00:07:56,120
What? But... no, no, no.
That will be bad.
128
00:07:56,120 --> 00:07:56,810
Over there!
129
00:07:57,580 --> 00:07:59,400
Pick up those 2 phone calls!
130
00:07:59,770 --> 00:08:01,590
Yes. Excuse me.
131
00:08:04,060 --> 00:08:06,380
Excuse me. After arranging
my personal stuff, I will leave right away.
132
00:08:06,380 --> 00:08:09,580
- Oobayashi.
- My name is Ooba.
133
00:08:11,900 --> 00:08:15,000
Go on a strict diet for 2 weeks,
and write an article based on that.
134
00:08:15,000 --> 00:08:17,320
- Eh?
- For the title, let's see...
135
00:08:17,320 --> 00:08:20,930
"The diet diary of a fatty journalist."
136
00:08:20,930 --> 00:08:22,380
Heh? But, but, but.
137
00:08:22,380 --> 00:08:24,880
Then, then, then, then,
I'm not fired?
138
00:08:24,880 --> 00:08:28,400
In this world, how can such
a thing be done so easily?
139
00:08:28,610 --> 00:08:32,190
Besides, those idiotic superiors
in the company seem pretty pleased.
140
00:08:32,190 --> 00:08:34,990
By those kinds of projects projects that seem
as if they were done by amateurs.
141
00:08:34,990 --> 00:08:36,990
Thank you very much.
Try your best, Ooba.
142
00:08:36,990 --> 00:08:38,690
However,
143
00:08:38,690 --> 00:08:43,350
If you write a worthless article, you will be immediately
transferred to the place on the lower floor.
144
00:08:43,510 --> 00:08:47,900
No way...
"Fishing idiot".
145
00:08:48,130 --> 00:08:49,560
One, two...
146
00:08:50,890 --> 00:08:55,610
I'm not in the place where I can
pretend to be a stranger and work part-time there.
147
00:08:55,610 --> 00:08:58,300
Yeah. That girl is not only cute,
but she is also stylish.
148
00:08:58,300 --> 00:09:01,120
I think it's definitely a fate encounter.
149
00:09:02,280 --> 00:09:03,720
Uwah~!
150
00:09:04,250 --> 00:09:07,450
What the heck...
Oh, sorry. That was nothing.
151
00:09:09,890 --> 00:09:12,410
Um~ Please excuse me.
152
00:09:12,630 --> 00:09:14,640
Yes. I'm counting on you from today.
153
00:09:14,640 --> 00:09:16,990
Um, I am really terribly sorry,
154
00:09:16,990 --> 00:09:20,220
but seems like there are many reasons that
make me unable to work here.
155
00:09:20,220 --> 00:09:22,610
- How should I put it...
- Damn it. Why is it so hard...
156
00:09:22,610 --> 00:09:24,620
Shall I do it for you?
I'll do it, I'll do it.
157
00:09:24,620 --> 00:09:26,920
- Can you do it?
- Yes. Yes, yes.
158
00:09:28,490 --> 00:09:29,600
- Heh...
- Oh?
159
00:09:29,830 --> 00:09:33,420
As expected, the strength
does match up to the size of the body.
160
00:09:33,420 --> 00:09:35,960
Since you're at it, help me
open everything here.
161
00:09:35,960 --> 00:09:36,820
Yes!
162
00:09:37,620 --> 00:09:39,380
Not that... Um...
Sorry, I...
163
00:09:39,380 --> 00:09:41,930
I am really sorry, but...
164
00:09:44,930 --> 00:09:49,100
- Oh~ You came huh, fatty?
- Stop that way of calling her.
165
00:09:49,100 --> 00:09:53,390
She has a proper name, right?
166
00:09:53,390 --> 00:09:55,890
Ai-chan.
167
00:09:56,710 --> 00:10:00,790
How is it?
I was able to make this one cake.
168
00:10:00,790 --> 00:10:03,410
It's the most delicious in Japan.
Wanna give it a try?
169
00:10:03,410 --> 00:10:05,410
Alright!
170
00:10:07,480 --> 00:10:09,480
Tada!
171
00:10:13,210 --> 00:10:14,910
How is it?
172
00:10:17,290 --> 00:10:21,900
Right now the bell of happiness
is ringing inside this kid too.
173
00:10:21,900 --> 00:10:24,480
Uncle!
"Nagiwa tsuni?"
174
00:10:24,480 --> 00:10:26,900
"Nagiwa tsuni..."
175
00:10:26,900 --> 00:10:29,970
"Tsugi wa nani?" huh?
(What's next?)
176
00:10:29,970 --> 00:10:35,250
Oh... that is.. well, umm...
Look forward to when it's done.
177
00:10:35,250 --> 00:10:38,390
Have faith
and wait for me.
178
00:10:39,220 --> 00:10:42,420
- Ata mashita.
- Yeah, ata mashita.
179
00:10:55,920 --> 00:10:59,600
Um...
Is it okay not to pick it up?
180
00:10:59,600 --> 00:11:03,600
No problem. Just some people bugging me
about my overdue rental videos.
181
00:11:05,610 --> 00:11:08,590
Woah woah woah...
When did you take this?
182
00:11:08,590 --> 00:11:10,650
It has nothing to do with you!
183
00:11:10,650 --> 00:11:13,000
Well, since she looks pretty cute...
184
00:11:13,000 --> 00:11:15,580
I was wondering who that is.
Um, by any chance,
185
00:11:15,580 --> 00:11:17,920
she is your rumored girlfriend?
186
00:11:17,920 --> 00:11:22,620
This was when she helped me out with the cakes.
She dozed off due to exhaustion from work.
187
00:11:26,100 --> 00:11:28,610
Do you like her?
188
00:11:28,610 --> 00:11:30,120
Well...
189
00:11:30,420 --> 00:11:33,990
Idiot! No way.
I don't get her at all.
190
00:11:33,990 --> 00:11:36,890
When I could make shortcakes,
she was so excited.
191
00:11:37,090 --> 00:11:38,910
But all of a sudden,
without any reason,
192
00:11:38,910 --> 00:11:40,610
...she just told me
"I can't meet you for 2 weeks."
193
00:11:40,610 --> 00:11:43,710
- Seriously. She's certainly taken with me...
- Ah~ but, but, but!
194
00:11:43,710 --> 00:11:47,900
Perhaps she herself has some difficult
circumstance too?
195
00:11:47,900 --> 00:11:51,920
What the heck.
Don't tell me, she has another man?
196
00:11:51,920 --> 00:11:53,460
No, no. That cannot be.
197
00:11:53,460 --> 00:11:56,910
By any chance, since I told her something
similar to "I like you,"
198
00:11:56,910 --> 00:11:58,910
she got turned off already?
199
00:11:58,910 --> 00:12:01,910
Ah~ It has been like this ever since
I first confessed to someone.
200
00:12:01,910 --> 00:12:03,700
I was dumped every single time.
201
00:12:03,700 --> 00:12:06,020
You don't have to be that dramatic
all of a sudden.
202
00:12:06,020 --> 00:12:07,360
As expected, this is no good.
203
00:12:07,820 --> 00:12:10,620
Woah woah woah woah...
Where are you going?
204
00:12:10,620 --> 00:12:12,960
To her company.
I need to make this clear with her!
205
00:12:12,960 --> 00:12:15,210
Stop it. Don't do that.
206
00:12:15,210 --> 00:12:18,110
- Why?
- Be... because...
207
00:12:18,110 --> 00:12:21,220
she did say she will definitely come
to see you in two weeks, right?
208
00:12:21,320 --> 00:12:26,610
If so, you have to believe in her and wait for her.
Look, you can text her right?
209
00:12:26,610 --> 00:12:30,630
I'm not good at texting.
Don't know what to write.
210
00:12:30,630 --> 00:12:32,980
It's ok to just write your honest feelings.
211
00:12:32,980 --> 00:12:37,580
As long as there is love,
girls don't really care about written words.
212
00:12:37,580 --> 00:12:40,100
- What? Really?
- Yes, yes, yes!
213
00:12:42,390 --> 00:12:44,480
Ermm...
214
00:12:44,480 --> 00:12:47,910
"The other day, you told me
to wait for 2 weeks,"
215
00:12:47,910 --> 00:12:49,900
"...but 2 weeks is 10 days,"
nope wrong,
216
00:12:49,900 --> 00:12:52,510
"2 weeks is 14 days."
217
00:12:52,510 --> 00:12:56,950
- Um~ "that's why, what I want to say..."
- That that that sentence is too long.
218
00:12:56,950 --> 00:12:58,420
You should write something simpler...
219
00:12:58,420 --> 00:13:00,590
You're so noisy.
220
00:13:02,390 --> 00:13:04,890
Erm... wait a sec.
221
00:13:08,400 --> 00:13:09,900
Alright.
222
00:13:09,900 --> 00:13:10,960
How is it?
223
00:13:11,800 --> 00:13:15,450
"As long as you're not here,
I can't make a new cake."
224
00:13:15,450 --> 00:13:17,580
- "You punk."
- Yeah.
225
00:13:18,690 --> 00:13:20,390
As I thought, it's no good huh.
226
00:13:20,390 --> 00:13:23,710
Ah! You don't have to delete it!
It was going just fine.
227
00:13:23,710 --> 00:13:26,100
What a pain~
Then you type something!
228
00:13:26,100 --> 00:13:28,000
- What? To myself?
- Huh? What do you mean?
229
00:13:28,000 --> 00:13:32,400
Ah well. Ok.
I got it.
230
00:13:33,420 --> 00:13:36,400
Somehow, this is quite pathetic.
231
00:13:42,380 --> 00:13:45,380
- What do you think about this?
- Where?
232
00:13:46,200 --> 00:13:50,210
"2 weeks is too long,
and since you're not here I may feel worried,"
233
00:13:50,210 --> 00:13:53,710
"but I will try my best
to make a new cake." *heart*
234
00:13:54,040 --> 00:13:57,210
Wow~ isn't it nice?
235
00:13:57,210 --> 00:14:00,280
This is exactly what I wanted to say.
236
00:14:00,660 --> 00:14:02,990
From now on, I'm counting on you too, Chiyoko.
237
00:14:02,990 --> 00:14:05,400
Yes... Ah!
238
00:14:05,400 --> 00:14:08,410
What a coincidence.
I got a text message too.
239
00:14:08,410 --> 00:14:10,410
Just~ a moment. Excuse me.
240
00:14:40,640 --> 00:14:44,010
78kg?
Eh...
241
00:14:46,330 --> 00:14:48,850
The phone is transferred to me.
This is Kamiya speaking.
242
00:14:48,850 --> 00:14:52,390
Oh, hello.
This is Ooba.
243
00:14:52,390 --> 00:14:54,020
What is the matter with you?
244
00:14:54,020 --> 00:14:56,830
You have canceled
the counseling session twice already.
245
00:14:56,830 --> 00:14:59,530
I'm really sorry. Um...
246
00:14:59,530 --> 00:15:04,330
The truth is,
my weight has rebounded a little.
247
00:15:04,330 --> 00:15:06,830
"A little" is?
248
00:15:09,860 --> 00:15:13,190
I have a feeling that I've passed 50kg.
249
00:15:13,190 --> 00:15:15,810
If it's just that much, you're still okay.
Please come immediately.
250
00:15:15,810 --> 00:15:16,960
No, no...
251
00:15:16,960 --> 00:15:19,830
I can't, since my work
has gotten really busy.
252
00:15:19,830 --> 00:15:22,030
I don't have time
to go to your place.
253
00:15:22,030 --> 00:15:26,940
If possible, I was wondering if there is
any simple diet I could do at home.
254
00:15:26,940 --> 00:15:28,540
There is none.
255
00:15:28,540 --> 00:15:33,680
It's good enough if in 2 weeks,
I can look like I'm back to 45kg.
256
00:15:33,910 --> 00:15:35,340
Are you 60kg?
257
00:15:35,340 --> 00:15:36,360
Eh?
258
00:15:36,570 --> 00:15:39,250
Your real body weight at the moment.
259
00:15:39,430 --> 00:15:41,130
65kg?
260
00:15:41,130 --> 00:15:43,780
No, no... not that...
261
00:15:43,780 --> 00:15:47,380
Don't tell me... 70kg?
262
00:15:49,750 --> 00:15:51,360
80kg...?
263
00:15:51,360 --> 00:15:54,130
No, no. Not until there...
264
00:15:54,130 --> 00:15:57,550
Hey~ Ooba!
Yes, I'm coming right away.
265
00:15:57,550 --> 00:16:00,040
I'm so sorry.
I have to cater to something now.
266
00:16:00,040 --> 00:16:03,540
I will call you again.
Yes. Excuse me.
267
00:16:19,060 --> 00:16:24,130
"The diet diary of a fatty journalist."
268
00:16:29,250 --> 00:16:33,990
"I have to lose weight quickly
and go to see you..."
269
00:16:41,530 --> 00:16:45,940
"As long as I have a clear objective,
I can try my best at exercising too."
270
00:16:58,150 --> 00:17:02,560
"As long as I have determination,
my appetite will mysteriously disappear too..."
271
00:17:05,840 --> 00:17:10,330
Hm~ Can you dip the meat
into the egg for me? Ah~
272
00:17:10,330 --> 00:17:13,830
At least, I will get a bit of the gravy~
273
00:17:17,310 --> 00:17:22,350
"For the sake of the one I love,
even if I'm about to be crushed, it's still alright."
274
00:17:33,700 --> 00:17:39,510
"And then, the two weeks passed quickly,
and I will become splendidly..."
275
00:17:45,860 --> 00:17:47,350
Urgh!
276
00:17:47,550 --> 00:17:50,350
It doesn't even drop by 5kg.
277
00:17:56,540 --> 00:18:02,210
In this world, there are two things I hate.
278
00:18:02,210 --> 00:18:06,850
The first is to look at an ugly woman.
279
00:18:06,850 --> 00:18:10,850
And then, the other one is
to be given a boring script to read.
280
00:18:12,910 --> 00:18:15,340
And now, I'm forced to look
at both at the same time.
281
00:18:15,340 --> 00:18:18,340
Do you know how
unpleasant it is for me right now?
282
00:18:18,340 --> 00:18:20,720
I'm so sorry.
Can you give me another chance?
283
00:18:20,720 --> 00:18:22,370
I will definitely lose weight.
I'm so sorry. Please do me this favor.
284
00:18:22,370 --> 00:18:26,350
You can wait for
your notice of transference at home!
285
00:18:26,050 --> 00:18:27,850
Okay! Meeting!
286
00:18:29,050 --> 00:18:31,350
Henshuuchou...
287
00:18:47,220 --> 00:18:53,330
What to do...
At this rate, I can't go to see Prince Charming.
288
00:18:58,370 --> 00:19:00,370
Kensaku?
289
00:19:01,540 --> 00:19:04,840
What the, Buuko huh?
290
00:19:09,340 --> 00:19:13,330
What's wrong?
You don't look so well.
291
00:19:15,260 --> 00:19:17,320
When I handed up my project,
292
00:19:17,520 --> 00:19:20,890
my idiotic female boss said:
"This is not a project write-up."
293
00:19:21,050 --> 00:19:24,830
"It's just a data analysis."
294
00:19:25,180 --> 00:19:26,850
I don't get it.
295
00:19:26,850 --> 00:19:31,330
I'm an agent, so gathering data
is a matter of course, right?
296
00:19:31,330 --> 00:19:34,510
You're really working so hard.
It's gonna be alright!
297
00:19:34,510 --> 00:19:38,540
Your boss will soon realize
how amazing you are.
298
00:19:38,840 --> 00:19:41,340
- Really?
- Yeah, yeah.
299
00:19:42,610 --> 00:19:45,630
For some reason,
as long as Buuko is with me,
300
00:19:45,630 --> 00:19:48,330
I will feel better, as expected.
301
00:19:53,010 --> 00:19:57,350
It's been a long time.
Can I touch you?
302
00:19:58,440 --> 00:20:02,900
Yeah.
If you with this, go ahead.
303
00:20:02,900 --> 00:20:06,840
Ah~ So nostalgic.
304
00:20:06,840 --> 00:20:09,820
I can't get enough of this chubbiness.
305
00:20:09,820 --> 00:20:14,120
Kensaku really liked them right?
My upper arms.
306
00:20:18,350 --> 00:20:21,770
Hah~ so warm.
307
00:20:21,770 --> 00:20:25,140
Somehow it's so therapeutic.
308
00:20:25,440 --> 00:20:29,840
Hey you, did you lose some weight?
309
00:20:29,840 --> 00:20:32,500
It's no good.
Don't lose any more weight than this.
310
00:20:32,500 --> 00:20:35,850
This softness of the flesh is nice.
311
00:20:35,900 --> 00:20:38,030
- Really?
- Yeah.
312
00:20:38,030 --> 00:20:40,450
He will tell me "Being a fatty is fine."
313
00:20:40,450 --> 00:20:44,270
Maybe I can go back to being with him...
314
00:20:44,270 --> 00:20:46,840
What am I talking about?
315
00:20:52,950 --> 00:20:54,850
I'm home.
316
00:20:56,330 --> 00:20:57,840
Welcome back.
317
00:20:57,840 --> 00:21:00,840
- You've got a package from Gifu.
- What?
318
00:21:07,680 --> 00:21:09,210
Hello?
319
00:21:09,210 --> 00:21:11,130
Oh, Nobuko? Papa here.
320
00:21:11,130 --> 00:21:13,350
I was wondering if the package has arrived.
321
00:21:13,350 --> 00:21:15,650
Oh yeah, just now...
322
00:21:17,140 --> 00:21:18,640
What is this photo?
323
00:21:18,640 --> 00:21:20,130
What? Oh, that?
324
00:21:20,130 --> 00:21:24,150
You see, I don't really know either.
325
00:21:24,350 --> 00:21:26,870
I'm giving the phone to Mama.
326
00:21:26,870 --> 00:21:29,420
- What?
- Nobuko.
327
00:21:29,420 --> 00:21:31,360
Ah, hello?
328
00:21:31,650 --> 00:21:34,140
How should I tell you.
Look, you said that...
329
00:21:34,140 --> 00:21:37,140
...you might as well take over this shop, right?
330
00:21:37,140 --> 00:21:41,130
That's why, Papa wants you
to have some marriage meeting.
331
00:21:41,330 --> 00:21:43,650
Nah, I'm fine with either way though.
332
00:21:43,650 --> 00:21:45,670
Then just tell her yourself.
333
00:21:45,670 --> 00:21:49,740
Hey Mama, I...
The marriage meeting is...
334
00:21:49,740 --> 00:21:53,640
It's okay.
You don't have to be bothered at all.
335
00:21:54,250 --> 00:21:57,630
You're having someone you like now, right?
336
00:21:58,470 --> 00:22:00,830
Yeah, well...
337
00:22:00,830 --> 00:22:04,850
Hm? What's wrong? You alright?
Anything happened?
338
00:22:04,850 --> 00:22:08,870
No, nothing. Not at all.
Just because it's getting quite busy at work.
339
00:22:08,870 --> 00:22:10,830
I was assigned a regular column
for the first time.
340
00:22:10,830 --> 00:22:13,040
But it's totally going well.
341
00:22:13,040 --> 00:22:15,050
Everything's ok! Like that...
342
00:22:15,350 --> 00:22:18,350
Then it's fine though.
343
00:22:19,030 --> 00:22:21,540
Then, send my regards to Hitomi-chan.
344
00:22:21,540 --> 00:22:24,360
Yeah, yeah.
Tell Papa I'm sorry.
345
00:22:24,360 --> 00:22:27,360
Yeah. Yes~
Yes, yes~
346
00:22:30,010 --> 00:22:31,930
Why are you always doing that,
347
00:22:31,930 --> 00:22:34,930
forever trying to please
each and everyone?
348
00:22:35,400 --> 00:22:38,950
Never told your parents the truth,
and just smooth things over temporarily.
349
00:22:38,950 --> 00:22:41,240
Don't say that.
Help me.
350
00:22:41,340 --> 00:22:46,460
At this rate, I can't meet Prince Charming.
What's more, I'll be transferred to "Fishing idiots hurrah."
351
00:22:46,660 --> 00:22:49,400
I'm so hungry I'm about to die.
352
00:22:49,400 --> 00:22:52,720
That's why, you don't have to force yourself
and rush everything.
353
00:22:52,720 --> 00:22:56,540
If you can truly write a good script,
you will be acknowledged by your Henshuuchou.
354
00:22:56,540 --> 00:22:59,340
Your body form doesn't matter.
355
00:22:59,340 --> 00:23:02,540
If Prince Charming is the type of man
that hates girls when they become fat,
356
00:23:02,540 --> 00:23:04,430
you should just dump him.
357
00:23:04,430 --> 00:23:07,050
That is fair enough but...
358
00:23:10,040 --> 00:23:13,040
Speaking of the devil, it's Prince Charming.
What to do?
359
00:23:20,620 --> 00:23:23,550
Aa~ Don't, don't.
Don't pick up!
360
00:23:23,850 --> 00:23:27,390
I said don't, Hitomi!
Tell him I'm not around.
361
00:23:27,390 --> 00:23:30,890
Hello?
Please hang on a moment.
362
00:23:33,340 --> 00:23:36,330
Ah, hello?
363
00:23:36,330 --> 00:23:40,350
2 weeks has passed already,
but why haven't you called me yet?
364
00:23:40,350 --> 00:23:44,340
That is because... um...
the cold I'm having is not really healed yet.
365
00:23:44,340 --> 00:23:46,220
At the company,
Henshuuchou is clamping hard on everyone.
366
00:23:46,220 --> 00:23:48,060
We're suing her for abusing her power.
367
00:23:48,060 --> 00:23:52,340
And then this time, my friend got into huge debt
and is being chased down by the mafia.
368
00:23:52,550 --> 00:23:55,450
Then you too,
have you been able to make it?
369
00:23:55,450 --> 00:23:56,950
A new cake.
370
00:23:56,950 --> 00:24:01,140
You... you punk.
Of course I'm done with it.
371
00:24:01,040 --> 00:24:04,110
- What is it this time?
- What?
372
00:24:04,110 --> 00:24:07,610
Well, it is...
that thing... that is...
373
00:24:10,050 --> 00:24:13,550
C--reammm...
374
00:24:13,650 --> 00:24:16,330
Sorry.
I couldn't hear what you said.
375
00:24:16,330 --> 00:24:17,950
Can you say it again...
376
00:24:17,950 --> 00:24:19,850
Shut up!
377
00:24:19,850 --> 00:24:21,520
If I'm alone, you see...
378
00:24:21,520 --> 00:24:24,340
My inspiration is just kinda flat.
379
00:24:24,340 --> 00:24:26,390
If there's no one to sample the cakes for me,
380
00:24:26,390 --> 00:24:28,390
I can't do it, as expected.
381
00:24:31,330 --> 00:24:35,330
So, when can we meet?
382
00:24:40,120 --> 00:24:42,340
If you're talking about me,
I'm always there.
383
00:24:42,340 --> 00:24:44,030
Huh?
384
00:24:44,030 --> 00:24:47,380
There is a part-timer girl around recently, right?
385
00:24:47,380 --> 00:24:49,430
Hey, hey, how do you know?
386
00:24:49,430 --> 00:24:53,240
Looking at her, don't you
feel anything?
387
00:24:53,240 --> 00:24:57,830
Well, like
"she's pretty fat."
388
00:24:57,830 --> 00:24:59,440
And so?
389
00:24:59,840 --> 00:25:01,210
Actually, she is...
390
00:25:01,210 --> 00:25:05,350
What? Don't tell me you are...
391
00:25:06,840 --> 00:25:08,060
Yes.
392
00:25:08,870 --> 00:25:10,910
...jealous of her?
393
00:25:10,910 --> 00:25:11,740
What?
394
00:25:11,740 --> 00:25:15,140
Nah, nah, nah, nah.
It's absolutely impossible.
395
00:25:15,140 --> 00:25:16,640
I said this before already.
396
00:25:16,640 --> 00:25:20,650
For me, it's definitely impossible
if she's a fatty!
397
00:25:20,650 --> 00:25:24,150
- Hmm~ you did say that.
- Yeah.
398
00:25:24,250 --> 00:25:27,640
Are you relieved now?
Then, we can meet already right?
399
00:25:27,840 --> 00:25:31,410
No, no.
I still want to sort out my feelings.
400
00:25:31,410 --> 00:25:35,330
Can you wait for a little while more?
401
00:25:35,330 --> 00:25:37,050
"A little while more" is?
402
00:25:37,050 --> 00:25:40,550
Um... two more weeks.
403
00:25:40,550 --> 00:25:42,740
Hey, are you kidding me?
404
00:25:42,740 --> 00:25:46,800
Please. Just another two weeks.
I'm so sorry. Please.
405
00:25:46,800 --> 00:25:50,880
- I'm so sorry. Just give me another 2 weeks...
- Ah~!
406
00:25:50,880 --> 00:25:52,910
Too zealous!
407
00:25:53,010 --> 00:25:54,450
Do whatever you want!
408
00:26:15,540 --> 00:26:19,490
What did you do
to get that disastrous figure?
409
00:26:19,490 --> 00:26:21,000
I'm so sorry.
410
00:26:21,000 --> 00:26:24,050
Not only that,
you want to go back 45kg after two weeks?
411
00:26:24,050 --> 00:26:25,400
Yes! Yes!
412
00:26:25,400 --> 00:26:27,590
Impossible.
There's no way I can do that.
413
00:26:27,590 --> 00:26:30,310
Ah... Please help me!
I'm so sorry, I'm so sorry.
414
00:26:30,310 --> 00:26:34,180
- Now since the next patient is coming...
- Please don't say that.
415
00:26:34,180 --> 00:26:36,090
Oh, that's right.
Right now, for my company's magazine,
416
00:26:36,090 --> 00:26:38,600
I'm doing a column called
"The diet diary of a fatty journalist."
417
00:26:38,600 --> 00:26:40,600
If my diet is a success,
Sensei's reputation...
418
00:26:40,600 --> 00:26:44,090
...as a charismatic diet expert
will be instantly spread all over Japan.
419
00:26:44,090 --> 00:26:47,090
And then, readers from the whole country
will come gathering here in large numbers.
420
00:26:47,090 --> 00:26:51,840
- You will sit on a pile of money, it's troubling.
- Hospitalize for 2 weeks.
421
00:26:51,840 --> 00:26:57,340
During that time, you are
completely prohibited to go outside. That is my condition.
422
00:26:58,300 --> 00:27:01,300
Ah... Yes.
423
00:27:03,990 --> 00:27:06,950
I have to tell him
I'm quitting the part-time job today.
424
00:27:07,290 --> 00:27:08,790
Wait...
425
00:27:08,790 --> 00:27:12,330
After I lose weight,
the person called Chiyoko will not exist anymore.
426
00:27:12,530 --> 00:27:15,030
Even if I just leave, it doesn't matter.
427
00:27:15,830 --> 00:27:17,910
Aaarrrghh!!!
428
00:27:33,600 --> 00:27:35,990
What... what happened to you?
429
00:27:35,990 --> 00:27:38,620
I was about to get some flour,
then my hip suddenly ached.
430
00:27:38,720 --> 00:27:39,960
Can you walk?
431
00:27:41,870 --> 00:27:43,720
I give up already!
432
00:27:43,800 --> 00:27:47,480
As I thought, I'm not suited
for this kind of manual labor.
433
00:27:58,130 --> 00:27:59,660
What are you doing?
434
00:27:59,660 --> 00:28:03,580
Isn't it enough already?
I got one delicious cake done anyway.
435
00:28:03,580 --> 00:28:06,100
Now I just have to do some collaboration
with a department store,
436
00:28:06,100 --> 00:28:10,610
and advertise it as
"The shortcake miracle" on the Internet.
437
00:28:10,610 --> 00:28:12,110
But if you do that,
438
00:28:12,110 --> 00:28:14,910
your girlfriend
will be disappointed, won't she?
439
00:28:14,910 --> 00:28:17,500
What? Whatever,
I don't care about her.
440
00:28:17,500 --> 00:28:19,530
She doesn't seem like she wants to see me.
441
00:28:19,530 --> 00:28:21,570
I think that's not at all true.
442
00:28:21,570 --> 00:28:23,500
How would you know?
443
00:28:24,080 --> 00:28:25,500
Well, that is, because...
444
00:28:28,510 --> 00:28:31,510
Go and tell the customers
we are closed for today.
445
00:28:31,750 --> 00:28:34,980
- That is...
- Quickly go!
446
00:28:35,180 --> 00:28:37,480
Come on! Quickly!
447
00:28:40,490 --> 00:28:42,700
Welcome... Ah!
448
00:28:43,490 --> 00:28:46,090
Nobuko-chan?
449
00:28:46,090 --> 00:28:48,890
He... Hello.
450
00:28:48,890 --> 00:28:50,700
What are you doing here?
451
00:28:50,700 --> 00:28:54,980
Huh? What's with the two of you?
You know her, Chiyoko?
452
00:28:54,980 --> 00:28:56,170
Huh? Chiyoko?
453
00:28:56,170 --> 00:28:59,710
Can I have a moment, Yuki-san?
454
00:28:59,710 --> 00:29:03,170
- Huh? What?
- Just a moment. Over here, over here.
455
00:29:03,170 --> 00:29:05,070
Just a bit!
456
00:29:06,980 --> 00:29:09,580
Ouch, ouch... That hurts. Really.
457
00:29:09,580 --> 00:29:11,500
I'm so sorry.
I'm having a bit of a circumstance.
458
00:29:11,500 --> 00:29:15,500
I can't stay as myself in this place.
459
00:29:15,500 --> 00:29:16,790
You're working under an alias?
460
00:29:16,790 --> 00:29:19,220
- Yes, yes, yes.
- Why?
461
00:29:19,220 --> 00:29:23,490
After I reverted to my old self,
he thinks that I'm another person.
462
00:29:23,490 --> 00:29:26,800
Ah~ He's quite thickheaded
in those things.
463
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
If possible, I want to lose weight
and go see him again.
464
00:29:29,000 --> 00:29:31,500
That's why,
can you act with me in front of him?
465
00:29:31,500 --> 00:29:33,490
Please!
466
00:29:33,990 --> 00:29:37,090
Nobuko-chan.
You like Taichi?
467
00:29:37,090 --> 00:29:41,380
What... No, no, no.
Regarding that, what should I say...
468
00:29:41,380 --> 00:29:44,950
No need to be shy.
I'll support you.
469
00:29:44,950 --> 00:29:47,140
But you dated him...
470
00:29:47,140 --> 00:29:51,510
It's fine.
I don't think of him anymore.
471
00:29:53,990 --> 00:29:56,790
What are the two of you
talking sneakily about?
472
00:29:56,790 --> 00:30:00,450
Nothing. It's been so long since I last saw someone.
I mistook her for another person.
473
00:30:00,450 --> 00:30:03,300
- Sorry, Chiyoko-chan.
- Not at all...
474
00:30:03,300 --> 00:30:05,700
Please don't be bothered by that.
475
00:30:05,700 --> 00:30:08,690
I heard that Ange is reopened,
476
00:30:08,850 --> 00:30:11,190
but there are only shortcakes huh?
477
00:30:11,190 --> 00:30:14,200
Well, even if you say that,
478
00:30:14,200 --> 00:30:16,710
the truth is,
you haven't been able to forget me yet,
479
00:30:16,710 --> 00:30:19,730
that's why you came here, right? Hm?
480
00:30:19,330 --> 00:30:24,320
Sorry, but let me tell you.
I'm having a date now.
481
00:30:24,320 --> 00:30:25,670
What?
482
00:30:27,790 --> 00:30:31,780
You know, he is the manager of an IT firm
that has an annual revenue of 300 million yen.
483
00:30:32,080 --> 00:30:34,000
After you have become a big shot like him,
484
00:30:34,000 --> 00:30:37,790
I may think about
getting back together with you.
485
00:30:37,790 --> 00:30:41,360
There isn't any nice cakes at all.
486
00:30:41,360 --> 00:30:43,360
Let's go.
487
00:30:45,280 --> 00:30:47,330
Damn!
488
00:30:54,290 --> 00:30:57,290
Um... I'm really sorry for
saying this at such a time.
489
00:30:57,490 --> 00:31:01,030
Could you let me quit working here?
490
00:31:01,030 --> 00:31:04,980
Huh?
You're gonna abandon me too?
491
00:31:04,980 --> 00:31:06,950
No...
I don't mean it to be like that.
492
00:31:06,950 --> 00:31:10,500
Seriously.
All women are like that!
493
00:31:10,500 --> 00:31:12,060
Right now, it's like...
494
00:31:12,060 --> 00:31:16,110
I'm taking on the raging waves of my life.
But when I set out to the sea, there is no crew on board.
495
00:31:16,110 --> 00:31:19,450
I'm full of regrets now for having gone out to the sea.
(note: regrets and going out to the sea have similar pronunciations,
that's why Nobuko thinks he's doing a gag xD)
496
00:31:19,450 --> 00:31:20,850
- Is that supposed to be a gag?
- Ah~!
497
00:31:20,850 --> 00:31:23,200
Everything is the fault of
that most zealous woman in Japan.
498
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
She just wrote a random article
and completely crushed the shop.
499
00:31:25,680 --> 00:31:28,390
She imposed her thinking on other people,
and even forced me to make cakes for her.
500
00:31:28,390 --> 00:31:31,290
Right when I resolved to start over again,
she started saying...
501
00:31:31,290 --> 00:31:33,690
she can't meet me
for the next two weeks.
502
00:31:33,830 --> 00:31:36,890
I patiently waited for her.
Now 2 weeks has passed...!
503
00:31:36,890 --> 00:31:39,370
Ah but, but, but...
I think she must...
504
00:31:39,370 --> 00:31:41,530
...have some circumstance
that she can't tell you too.
505
00:31:41,530 --> 00:31:44,590
No matter what circumstance it is,
if she wants to see me, she will come, right?
506
00:31:44,590 --> 00:31:47,710
Ah~ right now, she's surely thinking
I'm just an average guy.
507
00:31:47,710 --> 00:31:49,670
She's probably going out with another man.
508
00:31:49,670 --> 00:31:51,490
She just acts cute in front of men,
509
00:31:51,490 --> 00:31:53,490
and only says little nice things to them.
510
00:31:53,490 --> 00:31:57,500
But in fact, she's just a marriage swindler.
That woman! Right?
511
00:31:58,000 --> 00:32:00,690
Geez, she's just making a fool out of people.
512
00:32:00,690 --> 00:32:04,990
I won't ever get cheated again!
Really! Damn it!
513
00:32:10,110 --> 00:32:12,480
Ah~ is that right?
514
00:32:12,700 --> 00:32:13,370
Eh?
515
00:32:13,680 --> 00:32:15,700
When things don't go well even for a bit,
516
00:32:15,700 --> 00:32:18,690
you will do that, and plan on
running away again, baby boy?
517
00:32:18,690 --> 00:32:20,660
- Is that in vogue?
- Ah~ shut up! Seriously!
518
00:32:20,660 --> 00:32:24,210
All men. Every single one of them.
Everyone's petty.
519
00:32:24,210 --> 00:32:26,760
Whenever things don't go well,
they just put all the blame on women.
520
00:32:26,760 --> 00:32:30,700
Isn't it fine? It's just 2 weeks.
Just believe in her and wait! Right?
521
00:32:30,700 --> 00:32:33,700
If you have the time to complain,
then just make a new cake...
522
00:32:33,700 --> 00:32:36,490
and make her happy. Right?
523
00:32:36,490 --> 00:32:40,210
You can't make a new cake
because there's no love inside you!
524
00:32:40,210 --> 00:32:41,890
I also want to see him too, alright!
525
00:32:41,890 --> 00:32:44,200
Though I want to lose weight, I can't!
526
00:32:44,500 --> 00:32:47,010
Though I'm always beside him,
I can't tell him the truth.
527
00:32:47,010 --> 00:32:49,300
Though I'm always beside...
I thought you would realize it.
528
00:32:49,300 --> 00:32:52,660
But you don't seem to notice at all!
That's why...
529
00:32:52,660 --> 00:32:57,490
Eh... Um... What do you mean?
530
00:32:59,510 --> 00:33:02,710
Like I said, right now...
531
00:33:02,710 --> 00:33:06,180
I was trying to tell you
what she is thinking.
532
00:33:06,280 --> 00:33:08,440
Well then, I'll take my leave.
533
00:33:08,440 --> 00:33:10,990
- Hey, wait a minute!
- Ah~!
534
00:33:10,990 --> 00:33:14,570
- You alright?
- Ouch~!
535
00:33:14,950 --> 00:33:16,390
- Get on!
- What?
536
00:33:16,490 --> 00:33:20,500
- It would be bad if you break a bone.
- But your hip still hurts right?
537
00:33:20,500 --> 00:33:23,500
- Looking at you, I don't think you're that strong.
- Shut up!
538
00:33:23,500 --> 00:33:26,990
My deceased Mama used to tell me:
"When it comes to the crucial moment,"
539
00:33:26,990 --> 00:33:30,760
"Taichi-chan, your amazing power will show."
Come on!
540
00:33:30,760 --> 00:33:34,100
- Can you really walk?
- Yeah.
541
00:33:35,900 --> 00:33:37,660
Here we go.
542
00:33:42,490 --> 00:33:44,490
Hold me tightly!
543
00:33:48,440 --> 00:33:51,570
- Aside aside aside!
- Excuse us.
544
00:33:55,480 --> 00:33:57,500
Ouch!
545
00:33:57,500 --> 00:34:00,400
Seriously? How heavy are you?
546
00:34:00,400 --> 00:34:03,690
- I'm so sorry.
- So sorry what?
547
00:34:03,690 --> 00:34:08,200
What's more, you just
ended up having a minor sprain.
548
00:34:08,200 --> 00:34:11,750
- Um. I will correct this one thing.
- What?
549
00:34:11,750 --> 00:34:14,800
Just now when I said you have no love,
550
00:34:14,800 --> 00:34:16,690
that was pretty rude of me, but...
551
00:34:16,690 --> 00:34:20,720
maybe you're really a kind and loving person.
552
00:34:20,720 --> 00:34:23,230
Shut up, you ugly woman!
553
00:34:25,500 --> 00:34:27,030
Huh?
554
00:34:35,670 --> 00:34:40,690
I've been thinking about this for a while.
555
00:34:40,770 --> 00:34:43,690
Don't tell me, you are...
556
00:34:44,740 --> 00:34:47,540
I've been thinking this for a while.
557
00:34:48,090 --> 00:34:50,990
Don't tell me, you are...
558
00:34:51,160 --> 00:34:55,560
Well then, I'm going home.
Please take care.
559
00:34:58,850 --> 00:35:00,870
The most favorite cake...
560
00:35:00,870 --> 00:35:02,000
Eh?
561
00:35:02,760 --> 00:35:05,340
Her most favorite cake...
562
00:35:05,340 --> 00:35:07,840
I'm thinking of making it.
563
00:35:11,650 --> 00:35:13,350
But is it no good?
564
00:35:13,350 --> 00:35:14,850
Are you saying it for real?
565
00:35:14,850 --> 00:35:18,350
I'm sure she will be very pleased.
566
00:35:19,970 --> 00:35:24,040
But the things that I decide myself
never turns out to be good.
567
00:35:24,040 --> 00:35:26,440
Not to mention, I don't even know
what her most favorite cake is.
568
00:35:26,440 --> 00:35:28,930
- Cream puffs.
- What?
569
00:35:29,330 --> 00:35:31,350
How do you know that?
570
00:35:31,350 --> 00:35:35,340
Erm... for some reason,
since I have heard a lot about her from you,
571
00:35:35,340 --> 00:35:38,140
I was thinking maybe it's that one.
572
00:35:38,140 --> 00:35:40,560
If it's wrong,
what are you gonna do?
573
00:35:40,560 --> 00:35:44,950
Isn't it fine to just confirm
with her yourself? Directly.
574
00:35:44,950 --> 00:35:47,350
- I see.
- Yes.
575
00:35:47,350 --> 00:35:49,850
No, no. You don't have to do it now.
576
00:35:49,850 --> 00:35:51,840
Oh? Oh, oh, oh...
577
00:35:51,840 --> 00:35:56,340
What a coincidence. I'm having a call too.
Who is it, I wonder. Well then, please be well.
578
00:36:01,150 --> 00:36:03,700
He... Hello?
579
00:36:03,700 --> 00:36:06,250
Hello? Where are you now?
580
00:36:06,250 --> 00:36:09,540
I'm... I'm in the middle of work.
How about you?
581
00:36:09,540 --> 00:36:14,140
Me?
Oh... I... I was walking on the street.
582
00:36:14,140 --> 00:36:16,840
then a woman approached
and checked me out.
583
00:36:16,840 --> 00:36:21,170
And now I'm drinking wine,
and it feels like Paris here.
584
00:36:21,320 --> 00:36:23,630
I see.
585
00:36:23,850 --> 00:36:27,420
And then,
though this doesn't really matter.
586
00:36:27,550 --> 00:36:30,360
I have this one thing I want to ask you.
587
00:36:30,360 --> 00:36:32,180
Cream puffs.
588
00:36:32,180 --> 00:36:36,500
Eh?
How do you know my question?
589
00:36:36,830 --> 00:36:40,940
Eh? I'm just eating
cream puffs right now.
590
00:36:41,040 --> 00:36:44,830
It's been my favorite since a long time ago.
591
00:36:45,220 --> 00:36:47,940
- Really?
- Yes.
592
00:36:47,940 --> 00:36:52,440
Thanks to cream puffs,
I was able to be good friends with Hitomi.
593
00:36:54,910 --> 00:36:59,340
When I was in high school,
I used to often go to the cake shop alone.
594
00:36:59,340 --> 00:37:04,860
And then Hitomi was there.
She'd just transferred to my school.
595
00:37:05,140 --> 00:37:08,360
Hitomi is pretty,
and with a personality like that,
596
00:37:08,360 --> 00:37:11,430
I didn't have the courage to talk to her at school.
597
00:37:11,430 --> 00:37:16,930
But after we ate cream puffs together,
we felt like we could talk about everything.
598
00:37:21,840 --> 00:37:25,350
I never had a close friend before that point,
599
00:37:25,350 --> 00:37:28,350
so I was really happy.
600
00:37:29,650 --> 00:37:34,390
Besides, you see,
cream puffs look sorta plain.
601
00:37:34,390 --> 00:37:36,420
They just don't look so delicious.
602
00:37:36,420 --> 00:37:41,850
But the moment you take a bite
and let the flavor and then cream overflow from inside,
603
00:37:41,850 --> 00:37:46,870
it's just as if there are
so many treasures hidden inside.
604
00:37:46,870 --> 00:37:49,870
The shy feel of it...
605
00:37:49,870 --> 00:37:52,370
...might even resemble you.
606
00:37:54,360 --> 00:37:56,990
Ah... Please forget about the last line.
607
00:37:56,990 --> 00:38:00,050
I don't mean anything weird by that...
608
00:38:00,450 --> 00:38:03,830
Just wait.
After 2 weeks has passed,
609
00:38:03,830 --> 00:38:06,830
I will make you cream puffs
so delicious that you can die for.
610
00:38:08,340 --> 00:38:14,850
I will lose wei... I.. I will wait patiently!
611
00:38:31,040 --> 00:38:32,850
Ah, I'm sorry.
612
00:38:32,850 --> 00:38:37,700
For the next 2 weeks,
I will have you follow this schedule exactly.
613
00:38:37,700 --> 00:38:40,870
Ah... It's indeed tough, right?
614
00:38:40,870 --> 00:38:43,770
And then, please take this every day.
615
00:38:44,820 --> 00:38:47,430
It's a strong medicine
that makes one's appetite disappear.
616
00:38:47,430 --> 00:38:50,250
Please make sure
you take one pill every day.
617
00:38:50,250 --> 00:38:52,050
- Yes.
- Ah, and then,
618
00:38:52,050 --> 00:38:53,830
please don't mention this medicine
in your article.
619
00:38:53,830 --> 00:38:56,550
It's not been given permission in Japan yet.
620
00:38:56,850 --> 00:38:59,550
Please sign this consent form later.
621
00:39:02,280 --> 00:39:05,510
"In case anything happens, the person bearing
full responsibly shall be the patient him/herself."
622
00:39:06,400 --> 00:39:09,330
- Um.. This is..?
- What's the matter?
623
00:39:09,330 --> 00:39:11,330
I'm fine...
624
00:39:23,350 --> 00:39:25,000
It should be alright?
625
00:39:26,010 --> 00:39:28,900
"No matter how harsh the diet is..."
626
00:39:29,350 --> 00:39:31,210
It is alright, isn't it?
627
00:39:31,210 --> 00:39:34,730
"As long as I think it's for the sake of the one I like,
I can do my best."
628
00:39:41,350 --> 00:39:43,350
It's fine.
629
00:39:43,350 --> 00:39:47,740
When it hurts so much
that I'm about to die...
630
00:39:49,910 --> 00:39:55,470
But because he is undoubtedly
giving his all too...
631
00:40:02,350 --> 00:40:04,840
Ouch...
632
00:40:26,260 --> 00:40:28,900
And then, after two weeks...
633
00:40:30,850 --> 00:40:34,900
Shibuya-san,
what's happened to Nobuko-chan ever since?
634
00:40:34,900 --> 00:40:37,840
I haven't been seeing her around at all.
635
00:40:37,840 --> 00:40:39,340
I see.
636
00:40:42,840 --> 00:40:45,350
Taichi. Taichi.
637
00:40:45,350 --> 00:40:48,180
"I couldn't tell you this the other day..."
638
00:40:48,180 --> 00:40:51,750
"But Chiyoko-chan is actually..."
639
00:40:51,750 --> 00:40:56,960
"...Nobuko-chan when she got fat."
640
00:40:56,960 --> 00:40:58,360
Good morning~
641
00:40:58,360 --> 00:41:00,840
Good morning.
Good morning.
642
00:41:00,840 --> 00:41:03,360
Oh, Yuki-san.
Thank you for the other day.
643
00:41:03,360 --> 00:41:05,850
I'm in a hurry. See you next time.
644
00:41:14,210 --> 00:41:16,440
So you did a love story?
645
00:41:16,540 --> 00:41:19,840
It's... it's no good?
646
00:41:21,050 --> 00:41:24,850
It stinks a little,
but well, why not?
647
00:41:24,850 --> 00:41:27,550
Re... really?
648
00:41:27,550 --> 00:41:30,040
Looks like your body is back to normal.
649
00:41:30,040 --> 00:41:34,130
So for now, you won't be transferred.
650
00:41:34,430 --> 00:41:36,350
Tha... Thank you very much.
651
00:41:36,350 --> 00:41:38,870
We'll gonna try this for the next month too,
Ooba.
652
00:41:39,530 --> 00:41:43,840
You called my name correctly for the first time.
Ooba, will do my best!
653
00:41:53,310 --> 00:41:56,210
The day I was acknowledged by Henshuuchou."
654
00:42:05,290 --> 00:42:09,860
"Can't we meet today?"
655
00:42:18,950 --> 00:42:20,950
"Okay. I'm done with the cream puffs too."
656
00:42:28,070 --> 00:42:33,340
God, I'm the happiest woman
in the world right now!
657
00:42:33,340 --> 00:42:36,370
After a month, I can finally meet him!
658
00:42:36,370 --> 00:42:39,370
Bless everyone!
659
00:42:40,840 --> 00:42:46,370
Ah! By any chance,
he's going to propose to me?
660
00:42:53,840 --> 00:42:55,360
There she is!
661
00:42:55,360 --> 00:42:58,860
What do you mean "what?"
The girl of destiny I was talking about the other day!
662
00:43:01,850 --> 00:43:02,780
Uwah!
663
00:43:10,540 --> 00:43:12,860
He's late.
664
00:43:12,860 --> 00:43:17,360
By any chance,
he got to the wrong place?
665
00:43:19,550 --> 00:43:21,850
Ai-chan, what's the matter?
666
00:43:21,850 --> 00:43:24,340
This.
667
00:43:24,340 --> 00:43:27,840
Don't tell me,
you were asked by Taichi-san?
668
00:43:28,960 --> 00:43:32,360
- See you.
- Ah, yeah. Thanks.
669
00:44:03,210 --> 00:44:06,350
Ahh! The harmony between...
670
00:44:06,350 --> 00:44:12,350
...the savory crispy dough
and the cream is just perfect!
671
00:44:19,060 --> 00:44:21,380
Hello?
672
00:44:21,870 --> 00:44:24,950
How was it? The cream puff.
673
00:44:24,950 --> 00:44:29,840
The bell of happiness
is ringing again!
674
00:44:29,840 --> 00:44:32,360
I told you, right?
When things get tough,
675
00:44:32,360 --> 00:44:34,670
- I will show incredible power.
- Yes, yes, yes.
676
00:44:34,670 --> 00:44:37,840
Ah, where are you now?
677
00:44:37,840 --> 00:44:41,190
Speaking of which,
why didn't you bring it yourself?
678
00:44:41,190 --> 00:44:44,900
Ah, that...
I caught a bit of a cold.
679
00:44:44,900 --> 00:44:46,940
- Achoo!
- Is that right?
680
00:44:46,940 --> 00:44:49,860
- I will come to nurse you.
- Oh! No, no, no, no!
681
00:44:49,860 --> 00:44:52,840
There are a lot of things going on.
My friend got caught in a marriage fraud.
682
00:44:52,840 --> 00:44:57,860
Both my parents are ill... not that...
my relatives are running after me for money.
683
00:44:57,860 --> 00:45:00,630
Ahh! I'm being chased down
by debt collectors~
684
00:45:00,630 --> 00:45:02,880
Are you alright, Taichi-san?
685
00:45:09,440 --> 00:45:11,740
Oh um, no..
686
00:45:15,830 --> 00:45:18,850
- That hurts, fatso!
- I'm so sorry.
687
00:45:31,130 --> 00:45:32,790
What?
688
00:45:35,370 --> 00:45:38,870
Don't tell me...
You've gotta be kidding?
689
00:45:40,870 --> 00:45:44,870
Why are you fat now?
54844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.