Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,170
Ana?
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,540
Ana Marcovic?
3
00:00:20,570 --> 00:00:22,440
You're here for
the hostel, right?
4
00:00:22,470 --> 00:00:24,340
We're supposed
to pick you up.
5
00:00:24,370 --> 00:00:26,340
I'm Tatiana, by the way.
6
00:00:26,380 --> 00:00:28,640
Let me take your bag.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,380
You can sit up front.
8
00:00:34,220 --> 00:00:36,220
(speaking Serbian)
9
00:00:39,220 --> 00:00:41,520
Yes. I just tired from flight.
10
00:00:41,560 --> 00:00:43,460
Oh, yeah, Serbia
is ten hours away.
11
00:00:43,490 --> 00:00:45,330
It's where
I'm from, too.
Ah.
12
00:00:53,370 --> 00:00:54,600
What is this?
13
00:00:54,640 --> 00:00:57,470
Don't ask questions, Ana.
14
00:00:57,510 --> 00:00:59,340
(groans softly)
15
00:01:03,280 --> 00:01:05,580
(Ana crying)
16
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
(elevator bell dings)
17
00:01:14,590 --> 00:01:16,630
Morning, Sid.
Hey, boss.
18
00:01:16,660 --> 00:01:18,760
Just want to run the
numbers before the
Compstat meeting tomorrow.
19
00:01:18,800 --> 00:01:20,610
Okay. Morning, Baker.
20
00:01:20,630 --> 00:01:21,900
Morning, sir.
Sarah Grant is here.
21
00:01:21,930 --> 00:01:23,400
I told her she could wait
22
00:01:23,430 --> 00:01:24,630
in your office.
23
00:01:24,670 --> 00:01:28,370
Oh. Well, in that case, I'm
gonna need at least ten minutes.
24
00:01:28,410 --> 00:01:29,720
Hold my calls.
25
00:01:31,910 --> 00:01:33,540
Hey.
26
00:01:33,580 --> 00:01:35,540
Hi.
27
00:01:35,580 --> 00:01:37,450
(laughs)
28
00:01:37,480 --> 00:01:38,910
Ah.
Mm.
29
00:01:38,950 --> 00:01:42,520
I'm sorry for just
barging in like this.
30
00:01:42,550 --> 00:01:44,590
No, it's great.
You look great.
31
00:01:44,620 --> 00:01:46,160
Thank you.
32
00:01:46,190 --> 00:01:48,160
Sit down.
33
00:01:48,190 --> 00:01:49,590
Ah. Want some coffee?
34
00:01:49,630 --> 00:01:51,330
No, I'm fine, thank you.
35
00:01:51,360 --> 00:01:54,800
I got my best suit
pressed and ready.
36
00:01:54,830 --> 00:01:56,330
All right.
37
00:01:56,370 --> 00:01:58,570
You ready for your big day?
38
00:01:58,600 --> 00:01:59,640
Almost.
39
00:01:59,670 --> 00:02:02,410
Mm.
There's a piece missing.
40
00:02:02,440 --> 00:02:04,470
What's that?
41
00:02:06,680 --> 00:02:09,850
I've been wanting to ask
you this for a long time,
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,550
but I haven't been
able to figure out how.
43
00:02:14,280 --> 00:02:17,790
You have always been
like a father to me.
44
00:02:21,890 --> 00:02:23,890
Would you walk me
down the aisle?
45
00:02:28,670 --> 00:02:30,740
I'd be honored.
46
00:02:30,770 --> 00:02:32,740
Thank you.
47
00:02:36,940 --> 00:02:40,510
There's something else.
48
00:02:42,780 --> 00:02:47,350
I got a letter from
prison yesterday.
49
00:02:47,380 --> 00:02:49,690
From him.
50
00:02:55,590 --> 00:02:57,460
You didn't open it?
51
00:02:57,490 --> 00:02:59,500
No.
52
00:03:00,500 --> 00:03:03,770
I was hoping that you would.
53
00:03:09,740 --> 00:03:12,540
(quiet chatter, laughter)
54
00:03:12,580 --> 00:03:13,810
HENRY:
You don't need that.
55
00:03:13,840 --> 00:03:15,310
Grandpa?
56
00:03:15,350 --> 00:03:17,520
Erin. Come in.
57
00:03:17,550 --> 00:03:20,480
Come in. I put your coats
for the winter coat drive
58
00:03:20,520 --> 00:03:22,350
in the mud room for you,
but have you got a minute?
59
00:03:22,390 --> 00:03:23,550
Yeah, sure.
I'd like
60
00:03:23,590 --> 00:03:25,690
to introduce you
to a friend.
61
00:03:25,720 --> 00:03:28,660
Sylvia Hayden, my
granddaughter, Erin.
62
00:03:29,890 --> 00:03:31,560
I've heard a lot about you.
63
00:03:31,600 --> 00:03:32,770
All good, I hope?
64
00:03:32,800 --> 00:03:34,500
Oh, more than good, honey.
65
00:03:34,530 --> 00:03:36,000
HENRY:
You're the first one
66
00:03:36,030 --> 00:03:37,430
to have the honor.
67
00:03:37,470 --> 00:03:39,300
I haven't even told
your father yet.
68
00:03:39,340 --> 00:03:41,300
I didn't want to
scare her off.
69
00:03:41,340 --> 00:03:42,770
Well, I can understand that.
70
00:03:42,810 --> 00:03:45,340
(laughs)
How did you two meet?
71
00:03:45,380 --> 00:03:46,990
In a book club.
Book club.
72
00:03:47,010 --> 00:03:48,610
(both laugh)
Yeah.
73
00:03:48,650 --> 00:03:51,960
We read Up the Old Hotel
by Joseph Mitchell, and, uh,
74
00:03:51,980 --> 00:03:53,850
your grandpa and
I started talking
75
00:03:53,880 --> 00:03:56,520
about the great
old New York haunts
76
00:03:56,550 --> 00:03:58,450
that have closed down.
77
00:03:58,490 --> 00:04:00,820
And so, we've been kind of
going on this informal tour
78
00:04:00,860 --> 00:04:03,030
of the places
that are still around, you know?
79
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
He's been spoiling me
80
00:04:04,090 --> 00:04:05,760
rotten.
(laughter)
81
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
That's a beautiful bracelet.
82
00:04:07,660 --> 00:04:09,630
Oh, thank you.
83
00:04:09,670 --> 00:04:11,770
Well, thank him.
84
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
Only the best for my girl.
85
00:04:17,440 --> 00:04:19,410
Detectives.
Lieutenant.
86
00:04:19,440 --> 00:04:20,780
Hope you got
something juicy for me.
87
00:04:20,810 --> 00:04:22,210
It would really burn
Lieutenant Carver's ass
88
00:04:22,250 --> 00:04:25,490
if we took down a big case
while she was on vacation.
We don't know
89
00:04:25,520 --> 00:04:29,800
exactly what we got, but this
911 call came in this morning.
90
00:04:29,820 --> 00:04:32,920
(Ana speaking Serbian
and crying)
91
00:04:32,960 --> 00:04:35,520
Please don't hurt me!
92
00:04:35,560 --> 00:04:37,460
Don't kill me!
93
00:04:37,490 --> 00:04:38,790
(static)
94
00:04:38,830 --> 00:04:40,700
Damn.
95
00:04:40,730 --> 00:04:41,900
It's an international exchange.
96
00:04:41,930 --> 00:04:43,700
We traced it back
to an Ana Marcovic
97
00:04:43,730 --> 00:04:45,070
and called her parents
in Serbia.
98
00:04:45,100 --> 00:04:47,700
Ana had flown into JFK
this morning and was supposed
99
00:04:47,740 --> 00:04:49,340
to stay somewhere called
100
00:04:49,370 --> 00:04:51,510
the Gotham Youth Hostel
in Times Square.
101
00:04:51,540 --> 00:04:52,680
We have a location?
102
00:04:52,710 --> 00:04:54,810
Yeah. Cyberspace.
103
00:04:54,840 --> 00:04:57,450
This hostel only exists online
104
00:04:57,480 --> 00:05:00,350
as a trap to lure
women to New York.
105
00:05:00,380 --> 00:05:02,420
Lieutenant, this is the fifth
Eastern European woman
106
00:05:02,450 --> 00:05:04,350
to disappear
on their way to this hostel
107
00:05:04,390 --> 00:05:05,550
in the last six months.
108
00:05:05,590 --> 00:05:06,720
No trace.
109
00:05:06,760 --> 00:05:08,390
You got any leads?
110
00:05:08,430 --> 00:05:10,370
Surveillance cameras?
Witnesses?
111
00:05:10,390 --> 00:05:11,730
Just the 911 call and the name.
112
00:05:11,760 --> 00:05:13,700
Look, we want to run with this.
113
00:05:13,730 --> 00:05:15,730
We don't have enough.
114
00:05:15,770 --> 00:05:17,910
I'm not wasting
my two best detectives.
115
00:05:17,930 --> 00:05:19,840
We want this one.
116
00:05:50,000 --> 00:05:51,970
Hey.
Hey. What's up?
117
00:05:52,000 --> 00:05:54,740
So, I ran that name through
the system for you.
Yeah?
118
00:05:54,770 --> 00:05:56,710
I don't know how
to tell this,
119
00:05:56,740 --> 00:05:58,970
but Sylvia Hayden
is wanted for murder.
What?!
120
00:05:59,010 --> 00:06:01,510
She killed her last three
husband's in cold blood.
121
00:06:01,550 --> 00:06:02,720
They call her the
"Grandpa Killer."
122
00:06:02,750 --> 00:06:04,850
Really?
123
00:06:04,880 --> 00:06:06,850
Why would you
do that to me?
124
00:06:06,880 --> 00:06:08,150
How could I not?
125
00:06:08,180 --> 00:06:09,750
It's just so easy.
126
00:06:09,790 --> 00:06:11,590
Did you find anything?
127
00:06:11,620 --> 00:06:13,490
Well, it's kind of
interesting, actually.
128
00:06:13,520 --> 00:06:15,120
Seems that "Sylvia Hayden"
didn't exist,
129
00:06:15,160 --> 00:06:17,560
at least under that name,
until 2007.
130
00:06:17,590 --> 00:06:19,630
But there are plenty
of innocent explanations.
131
00:06:19,660 --> 00:06:21,060
She could've remarried,
132
00:06:21,100 --> 00:06:23,730
or just legally dropped
a former husband's name.
133
00:06:23,770 --> 00:06:26,200
That's all I can get
from a cursory look.
134
00:06:26,240 --> 00:06:28,210
How far do you want me
to take this?
135
00:06:28,240 --> 00:06:30,540
I don't know.
You think I'm just being crazy?
136
00:06:30,570 --> 00:06:32,940
I mean, if it was your
grandfather, what would you do?
137
00:06:32,980 --> 00:06:35,140
I don't have a grandfather,
but my grandmother raised me,
138
00:06:35,180 --> 00:06:37,080
and if I thought
someone was messing with her,
139
00:06:37,110 --> 00:06:39,880
I'd turn over every stone until
I knew damn sure she was safe.
140
00:06:41,080 --> 00:06:42,750
But I might be
a little crazy, too.
141
00:06:42,790 --> 00:06:44,650
Listen,
142
00:06:44,690 --> 00:06:45,550
get me fingerprints or DNA,
143
00:06:45,590 --> 00:06:47,620
and I can take this
to the next level.
144
00:06:47,660 --> 00:06:49,590
Just let me know
what you want.
145
00:06:49,630 --> 00:06:51,590
Okay.
146
00:06:53,800 --> 00:06:56,700
FRANK: That was nice
meeting Father Barnes.
147
00:06:56,730 --> 00:06:58,800
I think you're in good hands.
148
00:07:01,170 --> 00:07:04,070
So, uh...
149
00:07:04,110 --> 00:07:06,070
did you read the letter?
150
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
(sighs)
Yeah, I did.
151
00:07:09,110 --> 00:07:11,080
But you are getting married
152
00:07:11,110 --> 00:07:13,080
in three days.
153
00:07:13,120 --> 00:07:14,580
There is no clock on this.
154
00:07:14,620 --> 00:07:16,720
He's not going anywhere.
155
00:07:16,750 --> 00:07:19,660
So, can we talk about
this in a couple of weeks?
156
00:07:19,690 --> 00:07:22,560
What did it say?
157
00:07:23,960 --> 00:07:25,790
Basically?
Mm-hmm.
158
00:07:25,830 --> 00:07:28,730
That he's sorry and claims
he found God in prison.
159
00:07:28,770 --> 00:07:31,010
The usual for a sociopath
160
00:07:31,030 --> 00:07:33,670
who's building a long
con for the parole board.
161
00:07:33,700 --> 00:07:35,770
So, he murdered my family,
162
00:07:35,810 --> 00:07:38,620
but God has forgiven him,
so I should, too?
163
00:07:38,640 --> 00:07:40,780
Is that what he wants?
164
00:07:43,110 --> 00:07:45,250
(sighs)
165
00:07:45,280 --> 00:07:48,080
There is a program called
Restorative Justice
166
00:07:48,120 --> 00:07:52,560
where the victim can meet
the offender face-to-face.
167
00:07:52,590 --> 00:07:55,290
He wants to meet me?
168
00:07:55,320 --> 00:07:57,760
I mean, you don't think
169
00:07:57,790 --> 00:07:59,830
that I should...
170
00:07:59,860 --> 00:08:01,960
consider this, do you?
171
00:08:02,000 --> 00:08:05,770
I read the letter,
as you asked me to,
172
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
and I am passing on
what was offered.
173
00:08:08,040 --> 00:08:10,670
But no.
174
00:08:10,710 --> 00:08:12,710
Sarah,
175
00:08:12,740 --> 00:08:15,880
I do not think you
should take him up on it.
176
00:08:15,910 --> 00:08:19,650
I mean, the last time I saw
Donald Berry was in court.
177
00:08:19,680 --> 00:08:21,180
I was seven years old.
178
00:08:21,220 --> 00:08:23,320
And he told me
that his only regret was
179
00:08:23,350 --> 00:08:25,150
that he didn't kill me, too.
180
00:08:26,760 --> 00:08:28,720
Can you just tell the court,
181
00:08:28,760 --> 00:08:31,830
or the prison, or whoever
you need to inform
182
00:08:31,860 --> 00:08:34,630
that he better not
write me again?
183
00:08:34,660 --> 00:08:36,670
Can you do that?
184
00:08:36,700 --> 00:08:38,930
Yes, I can.
185
00:08:38,970 --> 00:08:41,000
Okay.
186
00:08:43,270 --> 00:08:45,770
Hey, what are you guys
doing here?
187
00:08:45,810 --> 00:08:47,040
Everything okay?
188
00:08:47,080 --> 00:08:50,880
Yeah, I just, uh, need to talk
to you for a second over here.
189
00:08:52,780 --> 00:08:54,050
It's about your partner.
190
00:08:54,080 --> 00:08:55,720
Eddie? What's going on?
191
00:08:55,750 --> 00:08:58,790
She's a good cop, right?
Reliable? Tough under pressure?
192
00:08:58,820 --> 00:09:00,160
Why you asking?
193
00:09:00,190 --> 00:09:01,860
Well, I might need her
for something, but I wanted
194
00:09:01,890 --> 00:09:03,690
to get your take on it
before I ran it by your boss.
195
00:09:03,730 --> 00:09:05,190
Yeah, she's the best.
She's tough as nails.
196
00:09:05,230 --> 00:09:06,700
I trust her with my life.
197
00:09:06,730 --> 00:09:08,860
Good, 'cause this is high risk.
198
00:09:08,900 --> 00:09:10,770
What does that mean? Undercover?
199
00:09:10,800 --> 00:09:12,270
Women are getting snatched up.
200
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
We think it may be Serbian mob.
201
00:09:14,140 --> 00:09:16,770
I don't know
if she's ready for that, Danny.
202
00:09:16,810 --> 00:09:19,880
I mean, there's got to be
plenty of more experienced cops.
203
00:09:19,910 --> 00:09:21,910
No, no,
she's the only one for this.
204
00:09:21,950 --> 00:09:23,790
JAMIE: All right, well,
you asked my opinion.
205
00:09:23,810 --> 00:09:24,910
I gave it.
She's not ready.
206
00:09:24,950 --> 00:09:26,980
What do you mean,
she's not ready?
Just what I said.
207
00:09:27,020 --> 00:09:28,150
I don't think she's
ready for that.
208
00:09:28,180 --> 00:09:30,690
Ready for what?
209
00:09:33,020 --> 00:09:35,960
Look, if this is about me,
I can speak for myself.
210
00:09:37,790 --> 00:09:39,160
(sighs)
211
00:09:39,200 --> 00:09:41,240
That's Ana Marcovic.
212
00:09:41,260 --> 00:09:43,370
Her mother e-mailed us
the photos,
213
00:09:43,400 --> 00:09:44,730
said her daughter's
only dream
214
00:09:44,770 --> 00:09:46,800
was to come to New York,
to the U.S.
215
00:09:46,840 --> 00:09:49,000
DANNY: Mm.
She flew in
from Serbia this morning,
216
00:09:49,040 --> 00:09:50,840
and...
217
00:09:50,870 --> 00:09:53,280
presumably went to the address
for the Gotham Youth Hostel,
218
00:09:53,310 --> 00:09:54,880
and then, she disappeared.
219
00:09:54,910 --> 00:09:56,710
Five other girls
have gone missing
220
00:09:56,750 --> 00:09:58,650
the same way
over the last six months.
221
00:09:58,680 --> 00:10:00,920
So you need someone
to retrace Ana's steps,
222
00:10:00,950 --> 00:10:02,350
and find out where
the missing women went?
223
00:10:02,390 --> 00:10:04,400
You'll be wired up,
we'll stay close,
224
00:10:04,420 --> 00:10:06,720
but I do got
to be honest with you.
225
00:10:06,760 --> 00:10:07,960
It's... it's a total unknown.
226
00:10:07,990 --> 00:10:09,960
Well, uh, why me?
227
00:10:09,990 --> 00:10:12,800
Is it because I took the
undercover training course?
228
00:10:12,830 --> 00:10:14,160
DANNY:
That's part of it.
229
00:10:14,200 --> 00:10:16,260
The other part of it is,
when we were calling The Wheel
230
00:10:16,300 --> 00:10:18,400
looking for an officer
who spoke Serbian,
231
00:10:18,430 --> 00:10:20,370
you were the only one
in the entire department
232
00:10:20,400 --> 00:10:22,770
who fit the age
and physical profile.
233
00:10:22,810 --> 00:10:24,870
Yeah, I hope that means
young and hot.
234
00:10:24,910 --> 00:10:27,180
That is the type
they're luring in, yes.
235
00:10:27,210 --> 00:10:28,810
You think it's some kind
of trafficking ring?
236
00:10:28,850 --> 00:10:30,860
Like I said, it's an unknown.
(phone ringing)
237
00:10:30,880 --> 00:10:32,750
Excuse me.
238
00:10:32,780 --> 00:10:34,980
Well, when would this happen?
239
00:10:35,020 --> 00:10:37,020
Soon as we can get it running
if you're up for it.
240
00:10:38,050 --> 00:10:39,860
Yeah.
241
00:10:39,890 --> 00:10:41,860
Hell, yeah.
It's a great opportunity.
242
00:10:41,890 --> 00:10:43,690
Good.
243
00:10:45,930 --> 00:10:47,700
What is it?
244
00:10:48,930 --> 00:10:51,400
Ana Marcovic is dead, right?
245
00:10:51,430 --> 00:10:53,440
That's what that was about?
246
00:10:53,470 --> 00:10:55,100
We don't know that yet,
247
00:10:55,140 --> 00:10:57,010
but her cell phone
and backpack were found
248
00:10:57,040 --> 00:10:59,710
along the side
of the expressway.
249
00:10:59,740 --> 00:11:01,010
Her bag was covered
in blood.
250
00:11:17,460 --> 00:11:19,460
(sighs softly)
251
00:11:19,800 --> 00:11:22,100
Commissioner,
Clinton Hills just faxed over
252
00:11:22,130 --> 00:11:23,870
the psychiatrist's report.
253
00:11:23,900 --> 00:11:25,430
And?
It's more of the same.
254
00:11:25,470 --> 00:11:27,100
Lines up
with the counselor's report
255
00:11:27,140 --> 00:11:29,070
and the note in his file
from the chaplain.
256
00:11:29,110 --> 00:11:30,050
So it's official.
257
00:11:30,070 --> 00:11:33,410
Donald Berry
is the most rehabilitated killer
258
00:11:33,440 --> 00:11:35,240
in the history
of the penal system.
259
00:11:35,280 --> 00:11:36,980
They're just opinions, sir.
260
00:11:37,010 --> 00:11:39,780
I can't figure out
what this son of a bitch wants.
261
00:11:39,820 --> 00:11:42,250
I thought
he wanted to make amends.
Maybe he just wants
262
00:11:42,290 --> 00:11:44,530
to get out of his cell,
break routine,
263
00:11:44,550 --> 00:11:48,320
get another chance
to torment his victim.
264
00:11:48,360 --> 00:11:50,290
(sighs)
265
00:11:50,330 --> 00:11:52,290
The thing is...
266
00:11:54,200 --> 00:11:55,300
...to Sarah,
267
00:11:55,330 --> 00:11:58,100
to me,
268
00:11:58,130 --> 00:12:02,140
he's always going
to be this guy.
269
00:12:06,840 --> 00:12:09,810
It was the single most
disturbing crime scene
270
00:12:09,850 --> 00:12:13,280
I've ever witnessed.
271
00:12:13,320 --> 00:12:16,280
And no amount of counseling
or medication
272
00:12:16,320 --> 00:12:18,850
or prayer
is ever gonna change that.
273
00:12:18,890 --> 00:12:21,860
I understand how you feel, sir,
274
00:12:21,890 --> 00:12:25,030
but... may I say something?
275
00:12:25,060 --> 00:12:26,560
Go ahead.
276
00:12:26,600 --> 00:12:28,570
People can change.
277
00:12:28,600 --> 00:12:30,330
That's it?
278
00:12:31,170 --> 00:12:32,800
Sometimes,
279
00:12:32,840 --> 00:12:34,140
with the right help,
280
00:12:34,170 --> 00:12:36,140
sick people do get better.
281
00:12:36,170 --> 00:12:38,040
Maybe even Donald Berry.
282
00:12:40,410 --> 00:12:43,250
I think that where there's life
there is always hope.
283
00:12:43,280 --> 00:12:44,850
And if you ever get the sense
284
00:12:44,880 --> 00:12:46,180
that I have lost
that conviction,
285
00:12:46,220 --> 00:12:48,360
please fire me on the spot.
286
00:12:59,300 --> 00:13:02,240
So, what
can I tell you, Erin?
287
00:13:02,270 --> 00:13:04,240
What do you mean?
288
00:13:04,270 --> 00:13:07,470
I just thought it would be nice
to have lunch.
289
00:13:07,500 --> 00:13:09,470
(chuckling):
Oh, come on.
290
00:13:09,510 --> 00:13:12,150
A mystery woman suddenly starts
dating your grandfather?
291
00:13:12,180 --> 00:13:14,120
(chuckles)
I'd want to know everything.
292
00:13:14,140 --> 00:13:18,280
Okay. I might just be
a little curious.
293
00:13:18,310 --> 00:13:19,950
Okay then.
294
00:13:19,980 --> 00:13:21,550
Here I am, Sylvia Hayden,
295
00:13:21,580 --> 00:13:23,550
in, uh, 30 seconds or less.
296
00:13:23,590 --> 00:13:25,350
Ready? Set your watch.
297
00:13:25,390 --> 00:13:26,620
(both chuckle)
298
00:13:26,660 --> 00:13:28,330
I was born
in the Bronx--
299
00:13:28,360 --> 00:13:32,260
well, Riverdale-- and I had
a quickie marriage at 19.
300
00:13:32,300 --> 00:13:34,140
He was so boring,
301
00:13:34,160 --> 00:13:35,260
I was a little crazy,
302
00:13:35,300 --> 00:13:37,230
and it lasted about 90 minutes.
303
00:13:37,270 --> 00:13:41,000
And then I was single
for a long time.
304
00:13:41,040 --> 00:13:44,010
I had a lot of fun.
And then, much later in life,
305
00:13:44,040 --> 00:13:46,640
I fell in love,
and I got married again.
306
00:13:46,680 --> 00:13:48,320
F-For real this time.
307
00:13:48,340 --> 00:13:49,910
And that was my Max.
308
00:13:49,950 --> 00:13:52,250
And, uh, unfortunately, he...
309
00:13:52,280 --> 00:13:55,080
he passed away
about ten years ago.
310
00:13:55,120 --> 00:13:57,050
Mm. I'm sorry.
311
00:13:57,090 --> 00:14:00,260
So was I. But I wound up
reinventing myself
312
00:14:00,290 --> 00:14:02,660
as, of all things,
313
00:14:02,690 --> 00:14:05,160
a romance novelist.
314
00:14:05,190 --> 00:14:06,590
(chuckles)
(chuckles)
Well,
315
00:14:06,630 --> 00:14:09,400
Sylvia Attenberg
wasn't a catchy enough name,
316
00:14:09,430 --> 00:14:12,330
so Sylvia Hayden was born.
317
00:14:12,370 --> 00:14:14,240
Here I am.
318
00:14:14,270 --> 00:14:19,110
So Sylvia Hayden
is your... nom de plume?
319
00:14:19,140 --> 00:14:20,410
Yes. But...
320
00:14:20,440 --> 00:14:22,410
please don't bother
with those books.
321
00:14:22,450 --> 00:14:24,420
(whispers):
They're trashy.
(chuckles)
322
00:14:24,450 --> 00:14:26,410
It's just that I feel, uh,
323
00:14:26,450 --> 00:14:29,620
a little less lonely
when I write them.
324
00:14:29,650 --> 00:14:32,290
Mm. Well, hopefully Henry
325
00:14:32,320 --> 00:14:35,360
is making you feel
a little less lonely, too.
326
00:14:35,390 --> 00:14:38,230
Let me be clear
about my intentions, Erin.
327
00:14:38,260 --> 00:14:41,100
I don't plan to marry again,
328
00:14:41,130 --> 00:14:43,570
but I think, your grandpa and I,
329
00:14:43,600 --> 00:14:46,170
we can be great pals.
330
00:14:46,200 --> 00:14:47,370
I hope
that sounds okay.
331
00:14:47,400 --> 00:14:49,140
Of course.
332
00:14:49,170 --> 00:14:50,140
Great.
333
00:14:50,170 --> 00:14:51,270
So let's order.
334
00:14:51,310 --> 00:14:53,340
And I insist
that it be my treat.
335
00:14:53,380 --> 00:14:56,380
Henry won't let me pay
for anything.
336
00:14:56,410 --> 00:14:58,410
Waiter?
337
00:14:58,450 --> 00:15:00,350
Waiter?
338
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
Two menus, please.
339
00:15:11,130 --> 00:15:13,130
DANNY:
There she is.
340
00:15:14,600 --> 00:15:17,430
Thanks
for coming so fast.
341
00:15:17,470 --> 00:15:19,100
FBI? What's going on?
342
00:15:19,140 --> 00:15:20,580
We took all the
information we had,
343
00:15:20,600 --> 00:15:22,440
we ran it through
SafetyNet, we found out
344
00:15:22,470 --> 00:15:24,440
the Feds were investigating
the missing women, too.
345
00:15:24,470 --> 00:15:27,380
They have some good intel
and much better resources,
346
00:15:27,410 --> 00:15:29,440
so it makes sense
to combine our cases.
347
00:15:29,480 --> 00:15:31,250
So they're in charge now?
No, no.
348
00:15:31,280 --> 00:15:32,210
This is a
joint operation.
349
00:15:32,250 --> 00:15:34,320
We will be with you
every step of the way,
350
00:15:34,350 --> 00:15:35,650
just like we told you.
351
00:15:35,680 --> 00:15:37,250
This is Hill.
352
00:15:37,290 --> 00:15:40,260
Hey.
Hey, Danny. Detective Baez.
353
00:15:40,290 --> 00:15:42,260
DANNY:
This is Officer Janko.
She'll be the uncle.
354
00:15:42,290 --> 00:15:43,390
I'm Marcus Hill
355
00:15:43,430 --> 00:15:44,990
from the Bureau.
It's good to meet you.
356
00:15:45,030 --> 00:15:47,560
Our Serbian expert
is waiting.
357
00:15:47,600 --> 00:15:49,000
All right, come on.
358
00:15:50,030 --> 00:15:52,170
MAN:
This is your Serbian passport
359
00:15:52,200 --> 00:15:55,340
under the name Edit Jankovic.
360
00:15:55,370 --> 00:15:57,640
And, uh, here's
your boarding pass
361
00:15:57,670 --> 00:15:59,370
for your flight into JFK.
362
00:15:59,410 --> 00:16:02,540
What airport in Serbia
did you fly out of?
363
00:16:05,680 --> 00:16:08,250
Nikola Tesla in Belgrade.
364
00:16:08,280 --> 00:16:09,680
You say you're from Ecka?
365
00:16:09,720 --> 00:16:10,620
That's way out
in the Valley.
366
00:16:10,650 --> 00:16:12,620
Why the hell
would you fly out of Tesla?
367
00:16:12,660 --> 00:16:14,400
It's an international airport.
368
00:16:14,420 --> 00:16:16,760
So is Morava,
and it's 300 miles closer.
369
00:16:16,790 --> 00:16:20,360
Yeah, I was visiting
a friend in Belgrade first.
370
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
Ah. What neighborhood?
371
00:16:22,200 --> 00:16:24,530
Barajevo? Novi Beograd?
372
00:16:24,570 --> 00:16:26,400
Grocka?
Novi.
373
00:16:26,440 --> 00:16:28,250
Novi? Is your friend Chinese?
374
00:16:28,270 --> 00:16:31,110
Novi is the only
Chinese quarter in Serbia.
375
00:16:31,140 --> 00:16:32,710
(chuckles)
376
00:16:32,740 --> 00:16:36,710
Okay, uh, how did you travel
to visit your Chinese friend?
377
00:16:36,750 --> 00:16:38,660
Car? Train? Bus?
378
00:16:38,680 --> 00:16:40,380
Bus.
What-what company?
379
00:16:40,420 --> 00:16:42,520
Arriva? Kevim? Severtrans?
380
00:16:43,550 --> 00:16:44,820
Uh, what highway did you take?
381
00:16:44,850 --> 00:16:46,120
How long
was the trip?
382
00:16:47,260 --> 00:16:48,390
Stupid bitch cop.
You're dead.
383
00:16:48,420 --> 00:16:49,560
Hey. Take it easy.
384
00:16:49,590 --> 00:16:51,160
You think
they're gonna take it easy?
385
00:16:51,190 --> 00:16:53,130
This is stuff
any Serb would know.
386
00:16:55,600 --> 00:16:57,430
You got three days.
387
00:16:57,470 --> 00:16:59,570
You better cram.
388
00:17:09,610 --> 00:17:10,780
What am I missing here, Sid?
389
00:17:10,810 --> 00:17:12,780
If the crowds
are blocking traffic,
390
00:17:12,820 --> 00:17:15,590
have Patrol break them up
in an orderly fashion.
391
00:17:15,620 --> 00:17:17,320
The crowds are there
because apparently
392
00:17:17,350 --> 00:17:19,590
an empanada
in the bakery's window
393
00:17:19,620 --> 00:17:21,120
looks like the Virgin Mary.
394
00:17:22,430 --> 00:17:23,640
Yeah.
395
00:17:23,660 --> 00:17:26,360
Looks like her how?
396
00:17:26,400 --> 00:17:28,570
I don't have the forensics, sir,
but it's clearly more
397
00:17:28,600 --> 00:17:31,870
of a cultural religious thing
and not just a traffic thing.
398
00:17:31,900 --> 00:17:34,870
Uh, have Patrol
put up barricades
399
00:17:34,900 --> 00:17:37,640
and punt this over
to Community Affairs.
400
00:17:37,670 --> 00:17:39,440
Commissioner, I'm sorry
401
00:17:39,480 --> 00:17:40,750
to bother you,
but Sarah Grant is here.
402
00:17:40,780 --> 00:17:43,550
She said she could wait, but...
403
00:17:43,580 --> 00:17:46,450
I'm gonna need ten.
404
00:17:46,480 --> 00:17:49,280
Okay.
405
00:17:53,360 --> 00:17:55,590
Hey.
I'm so sorry.
406
00:17:55,620 --> 00:17:57,590
I-I told her I could wait.
407
00:17:57,630 --> 00:18:00,730
Well, Baker's pretty good
at reading faces,
408
00:18:00,760 --> 00:18:04,130
and yours says
that something can't wait.
409
00:18:05,930 --> 00:18:08,440
I can't stop thinking about him.
410
00:18:08,470 --> 00:18:11,310
That he actually wrote me
411
00:18:11,340 --> 00:18:13,640
and that he wants to see me.
412
00:18:13,680 --> 00:18:17,180
Do you want to read the letter?
413
00:18:17,210 --> 00:18:19,210
N-No.
414
00:18:22,690 --> 00:18:25,830
I want to go and meet him.
415
00:18:25,850 --> 00:18:29,120
Face-to-face.
416
00:18:29,960 --> 00:18:31,460
(sighs)
417
00:18:31,490 --> 00:18:33,330
To what end?
418
00:18:37,930 --> 00:18:42,370
I try and push him out
of my head, and I can't.
419
00:18:42,410 --> 00:18:45,580
For the first time in years,
420
00:18:45,610 --> 00:18:48,310
I just can't.
421
00:18:48,340 --> 00:18:50,650
So I need to do something.
422
00:18:50,680 --> 00:18:52,950
Something or only this thing?
423
00:18:52,980 --> 00:18:55,350
(shuddering exhale)
Talk me out of it.
424
00:18:55,380 --> 00:18:58,550
You could've tossed the letter
425
00:18:58,590 --> 00:19:01,720
like you said,
but you brought it to me.
426
00:19:01,760 --> 00:19:05,560
Some part of you knows
it's time to deal with this.
427
00:19:05,590 --> 00:19:08,730
Oh, that's not talking me
out of it.
428
00:19:08,760 --> 00:19:11,530
Yeah, well,
429
00:19:11,570 --> 00:19:15,570
I've been around long enough
to know that's not gonna happen.
430
00:19:17,640 --> 00:19:20,640
But I'm going with you.
431
00:19:20,680 --> 00:19:22,780
(shuddering inhale)
432
00:19:22,810 --> 00:19:24,910
You'd do that?
433
00:19:24,950 --> 00:19:27,950
Strength in numbers.
434
00:19:28,980 --> 00:19:31,190
Thank you.
435
00:19:57,580 --> 00:19:59,950
Who was that?
Just work.
436
00:19:59,980 --> 00:20:02,320
Don't kid a kidder.
437
00:20:02,350 --> 00:20:04,720
We can talk
about it later, Grandpa.
438
00:20:04,750 --> 00:20:06,820
Uh-huh. Something about Sylvia.
439
00:20:06,860 --> 00:20:08,830
Pop...
I heard you
two had lunch.
440
00:20:08,860 --> 00:20:10,790
What do you know?
441
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
I had her checked out.
442
00:20:14,830 --> 00:20:17,370
Mm.
Sylvia Hayden is not
443
00:20:17,400 --> 00:20:20,400
her real name. In fact,
she's had many identities.
444
00:20:20,440 --> 00:20:21,840
And?
And...
445
00:20:21,870 --> 00:20:24,870
she has a history
with older men.
446
00:20:24,910 --> 00:20:26,810
You think I don't know that?
447
00:20:26,840 --> 00:20:29,040
Erin, I'm an ex-cop.
448
00:20:29,080 --> 00:20:31,380
You think
I didn't do my own digging?
449
00:20:31,410 --> 00:20:34,020
Of course she's got a past.
Who doesn't?
450
00:20:34,050 --> 00:20:36,480
I don't want to make you angry.
451
00:20:36,520 --> 00:20:37,820
I'm just enjoying
the woman's company,
452
00:20:37,850 --> 00:20:40,720
and I don't see any reason
to stop.
453
00:20:40,760 --> 00:20:43,860
Pop...
(sighs)
454
00:20:43,890 --> 00:20:46,930
there's an active warrant
for Sylvia's arrest
455
00:20:46,960 --> 00:20:49,860
in Palm Springs
for grand larceny.
456
00:20:53,340 --> 00:20:55,370
What do you want me to do?
457
00:20:55,400 --> 00:20:57,770
You want me to drop it,
I will.
458
00:20:57,810 --> 00:20:59,740
A warrant they'll extradite on?
459
00:20:59,780 --> 00:21:01,820
Yeah.
460
00:21:01,840 --> 00:21:03,810
Hmm.
(clicks tongue)
461
00:21:03,850 --> 00:21:07,080
We're supposed
to have a drink tonight
462
00:21:07,120 --> 00:21:09,730
later at the Hotel Elysée.
463
00:21:09,750 --> 00:21:11,720
(clears throat)
Come on, you two.
464
00:21:11,750 --> 00:21:13,460
Everybody's
ready.
Yep. Coming.
465
00:21:13,490 --> 00:21:14,790
Here.
Thanks.
466
00:21:15,820 --> 00:21:18,590
We can have her arrested there.
467
00:21:18,630 --> 00:21:20,930
But are you sure
that's what you want to do?
468
00:21:23,030 --> 00:21:24,830
No.
469
00:21:31,870 --> 00:21:34,480
FRANK:
Anyway, it's just a...
470
00:21:34,510 --> 00:21:36,410
simple ceremony.
NICKY:
I'd give anything
471
00:21:36,450 --> 00:21:37,760
to see you walk her
down the aisle.
472
00:21:37,780 --> 00:21:39,680
It's really sweet
what you're doing.
473
00:21:39,720 --> 00:21:40,930
LINDA:
I think it's amazing
how she stayed
474
00:21:40,950 --> 00:21:41,650
in touch with you
all these years.
475
00:21:41,680 --> 00:21:42,780
JAMIE:
Someone saves my life,
476
00:21:42,820 --> 00:21:44,090
I'd stay in touch.
Right?
477
00:21:44,120 --> 00:21:47,520
It's an unusual bond.
A very special bond.
478
00:21:47,560 --> 00:21:49,820
Good to protect
the people you care about.
HENRY: Everyone's
479
00:21:49,860 --> 00:21:51,830
always bashing
the cops.
480
00:21:51,860 --> 00:21:53,500
This is exactly
the kind of story
481
00:21:53,530 --> 00:21:55,030
that the public needs to hear.
482
00:21:55,060 --> 00:21:56,930
Well, Dad will never allow that.
483
00:21:56,970 --> 00:21:57,940
No.
484
00:21:57,970 --> 00:21:59,770
He's too private.
485
00:21:59,800 --> 00:22:02,040
You know, the real story
isn't the wedding.
486
00:22:02,070 --> 00:22:04,410
The real story is,
the day before,
487
00:22:04,440 --> 00:22:07,380
Sarah is going to sit down
face-to-face
488
00:22:07,410 --> 00:22:09,510
with the guy
who murdered her family.
489
00:22:09,550 --> 00:22:10,920
Why?
490
00:22:10,950 --> 00:22:15,380
Because he asked for it,
and... she wants to go.
491
00:22:15,420 --> 00:22:16,880
ERIN:
It's a program
492
00:22:16,920 --> 00:22:18,790
called Restorative Justice.
493
00:22:18,820 --> 00:22:21,060
Oh, I think that
is a terrible idea.
494
00:22:21,090 --> 00:22:22,760
Maybe some good gets done.
495
00:22:22,790 --> 00:22:24,160
Maybe she finds some closure.
496
00:22:24,190 --> 00:22:26,430
No such thing
in a case like this.
497
00:22:26,460 --> 00:22:27,900
NICKY:
But if it works,
498
00:22:27,930 --> 00:22:29,630
maybe he haunts her less.
499
00:22:29,670 --> 00:22:30,940
JACK:
Is it like when
the principal
500
00:22:30,970 --> 00:22:33,130
has the bully apologize
for what he did?
501
00:22:33,170 --> 00:22:35,500
That's exactly what
it's supposed to be like, Jack.
502
00:22:35,540 --> 00:22:37,610
Yeah, times a hundred.
503
00:22:37,640 --> 00:22:38,870
Maybe that works
for eighth graders,
504
00:22:38,910 --> 00:22:40,880
but an animal
like Donald Berry
505
00:22:40,910 --> 00:22:42,010
does not deserve
this chance.
506
00:22:42,040 --> 00:22:43,180
I don't disagree.
507
00:22:43,210 --> 00:22:44,950
NICKY:
But if it can
help Sarah at all,
508
00:22:44,980 --> 00:22:46,710
it's a chance you take.
509
00:22:46,750 --> 00:22:48,480
Really? What if it backfires?
510
00:22:48,520 --> 00:22:50,950
You're putting a lot
of trust in this guy, Dad.
511
00:22:50,990 --> 00:22:52,920
I'm not putting
any trust in him,
512
00:22:52,960 --> 00:22:55,770
and I'm sure as hell not gonna
let her go in there alone.
513
00:22:55,790 --> 00:22:57,960
You could bring all the
apostles and all the saints,
514
00:22:57,990 --> 00:22:59,860
and it wouldn't
make a difference.
515
00:22:59,900 --> 00:23:01,810
The really bad people--
they don't change.
516
00:23:01,830 --> 00:23:03,800
They just come up
with new ways
517
00:23:03,830 --> 00:23:05,600
to trick you
into thinking they did.
518
00:23:19,820 --> 00:23:22,490
Hey.
Hey-Hey.
519
00:23:22,520 --> 00:23:24,850
Can you help me make sense
of all this?
520
00:23:24,890 --> 00:23:26,850
No, I don't
think I can.
521
00:23:28,890 --> 00:23:31,960
You came all the way uptown,
you went through security,
522
00:23:31,990 --> 00:23:33,960
and you're not gonna
help me prep?
523
00:23:34,000 --> 00:23:35,900
No, because I don't think
you should do this.
524
00:23:35,930 --> 00:23:37,970
Why? Because I'm some
scared little girl
525
00:23:38,000 --> 00:23:39,570
who can't take care of herself?
526
00:23:39,600 --> 00:23:41,000
No, Eddie.
You could be a Navy Seal,
527
00:23:41,040 --> 00:23:42,070
and I'd tell you the same thing.
528
00:23:42,100 --> 00:23:43,770
This operation was thrown
together way too fast.
529
00:23:43,810 --> 00:23:44,910
You haven't had
530
00:23:44,940 --> 00:23:47,210
enough time to prep, and
you don't understand the risks.
531
00:23:47,240 --> 00:23:50,650
That I'm going in blind?
532
00:23:50,680 --> 00:23:52,810
That my life could be in danger?
533
00:23:52,850 --> 00:23:54,820
I agreed to that.
534
00:23:54,850 --> 00:23:57,920
I made peace with that the day
that I entered the academy.
535
00:23:58,950 --> 00:24:01,490
(throws pen on table)
536
00:24:01,520 --> 00:24:04,060
Besides, this one's personal.
537
00:24:04,090 --> 00:24:05,560
Why?
538
00:24:05,590 --> 00:24:07,960
Because of my mom.
539
00:24:08,000 --> 00:24:13,070
She was a young girl
from a small village in Serbia,
540
00:24:13,100 --> 00:24:15,940
and all she ever dreamed about
was coming to this country.
541
00:24:15,970 --> 00:24:18,070
And that dream came true
for her,
542
00:24:18,110 --> 00:24:22,080
and I think that Ana Marcovic
deserves the same chance.
543
00:24:24,050 --> 00:24:26,050
I'm doing this, Reagan.
544
00:24:30,820 --> 00:24:33,050
Okay, if I can't
talk you out of it,
545
00:24:33,090 --> 00:24:36,090
then... I'll say this.
546
00:24:36,120 --> 00:24:38,660
You should use
your mother's story.
547
00:24:38,690 --> 00:24:40,760
What do you mean?
548
00:24:40,800 --> 00:24:43,670
The best covers are the ones
that are closest to home.
549
00:24:43,700 --> 00:24:46,070
That way, under pressure,
you can just tell the truth,
550
00:24:46,100 --> 00:24:47,800
which is easiest
to remember.
551
00:24:50,640 --> 00:24:52,610
Did you ever have
any close calls?
552
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
When I was a U/C?
553
00:24:53,910 --> 00:24:55,940
Yeah, the Sanfino Family
put a hit out on me.
554
00:24:55,980 --> 00:24:57,710
My father had to put me
on house arrest.
555
00:24:57,750 --> 00:24:59,680
Eddie, I was lucky
to get out alive.
556
00:24:59,720 --> 00:25:02,190
That was your first assignment,
right?
557
00:25:02,220 --> 00:25:04,590
They took a chance on you?
558
00:25:04,620 --> 00:25:07,020
That's all I'm asking for.
559
00:25:09,020 --> 00:25:12,160
I want to see
what I'm made of, too.
560
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
(gentle piano music playing)
561
00:25:21,200 --> 00:25:23,570
Ah.
Sylvia.
562
00:25:23,610 --> 00:25:25,570
Whoa.
563
00:25:25,610 --> 00:25:27,640
Don't you look handsome.
564
00:25:30,080 --> 00:25:33,880
Last time I was
in here was 1973.
565
00:25:33,920 --> 00:25:35,950
I was a detective.
566
00:25:35,980 --> 00:25:38,650
This place was the scene of
one of the biggest robberies
567
00:25:38,690 --> 00:25:40,660
in the city's history.
568
00:25:40,690 --> 00:25:42,360
A robbery here?
569
00:25:42,390 --> 00:25:44,860
Well, in the Hotel
Elysée above us.
570
00:25:44,890 --> 00:25:46,590
Did you catch 'em?
Oh, yeah.
571
00:25:51,130 --> 00:25:54,040
That's what you have
to understand, Sylvia.
572
00:25:54,070 --> 00:25:55,200
Hmm?
573
00:25:55,240 --> 00:25:57,840
We get everyone in the end.
574
00:25:57,870 --> 00:26:00,780
What do you mean by that?
575
00:26:00,810 --> 00:26:03,650
I think you know what I mean.
576
00:26:03,680 --> 00:26:06,310
Dating a Reagan maybe
577
00:26:06,350 --> 00:26:08,680
wasn't the smartest
move on your part.
578
00:26:08,720 --> 00:26:11,050
That's because
it wasn't a move, Henry.
579
00:26:11,090 --> 00:26:13,720
You think I didn't expect
an ex-police commissioner
580
00:26:13,760 --> 00:26:15,720
to check me out?
581
00:26:15,760 --> 00:26:17,830
Or that I didn't notice
your granddaughter
582
00:26:17,860 --> 00:26:21,030
putting a teaspoon with
my fingerprints in her purse?
583
00:26:21,060 --> 00:26:23,160
Then why did you stay?
584
00:26:23,200 --> 00:26:24,770
I haven't done anything wrong.
585
00:26:24,800 --> 00:26:28,170
The DA in Palm Springs
says different.
586
00:26:28,200 --> 00:26:30,240
Palm Springs.
587
00:26:30,270 --> 00:26:32,970
Right. What a joke.
588
00:26:33,010 --> 00:26:35,810
We were both adults who knew
589
00:26:35,840 --> 00:26:37,950
exactly what we were
getting into.
590
00:26:37,980 --> 00:26:40,280
A man can't give a gift,
591
00:26:40,320 --> 00:26:43,130
and then expect it back
when things go sour.
592
00:26:43,150 --> 00:26:45,120
Sounds like it was
a pretty big gift.
593
00:26:45,150 --> 00:26:48,990
Well, I'm a pretty great gal.
594
00:26:50,230 --> 00:26:54,270
Henry, breaking
someone's heart is painful,
595
00:26:54,300 --> 00:26:57,200
but it doesn't make you
a criminal.
596
00:26:57,230 --> 00:27:00,370
You'll have to tell that
to the grand jury.
597
00:27:00,400 --> 00:27:02,770
What? Henry, please.
598
00:27:02,810 --> 00:27:05,220
I really like you.
599
00:27:07,210 --> 00:27:09,380
I hope you believe that.
600
00:27:11,110 --> 00:27:13,250
I choose to, Sylvia.
601
00:27:17,820 --> 00:27:19,850
Okay. Okay.
602
00:27:33,500 --> 00:27:36,840
I'm sorry I ruined this
for you, Grandpa.
603
00:27:39,140 --> 00:27:41,140
You were just
looking out for me.
604
00:27:57,230 --> 00:28:00,100
(vehicle approaching)
605
00:28:08,140 --> 00:28:09,340
Edit?
606
00:28:10,370 --> 00:28:12,070
Edit Jankovic?
607
00:28:12,110 --> 00:28:14,310
You're here for
the hostel, right?
608
00:28:14,340 --> 00:28:17,340
Yeah, we're supposed
to give you a lift.
609
00:28:17,380 --> 00:28:19,280
I'm Tatiana, by the way.
610
00:28:19,310 --> 00:28:21,050
Hi. Call me Eddie.
611
00:28:21,080 --> 00:28:23,220
Oh, Eddie.
612
00:28:26,520 --> 00:28:29,220
Um, let me take your bag.
613
00:28:29,260 --> 00:28:31,960
You can, um, sit up front.
614
00:28:34,430 --> 00:28:36,200
(van door closes)
615
00:29:00,120 --> 00:29:01,790
TATIANA:
Where are you from in Serbia?
616
00:29:01,820 --> 00:29:03,320
JANKO:
Ecka.
617
00:29:03,360 --> 00:29:05,060
TATIANA:
Oh, in the Valley.
618
00:29:05,090 --> 00:29:06,330
Yeah, I know Ecka well.
619
00:29:06,360 --> 00:29:08,200
When I was a kid, my family
620
00:29:08,230 --> 00:29:10,200
used to go
to, uh, Ecka Castle.
621
00:29:10,230 --> 00:29:12,330
So did mine.
622
00:29:12,370 --> 00:29:13,970
It's beautiful there.
623
00:29:14,000 --> 00:29:16,440
So sad it burned down.
624
00:29:16,470 --> 00:29:19,340
Oh, you must be confused.
625
00:29:19,370 --> 00:29:21,340
It... the castle
didn't burn down.
626
00:29:21,380 --> 00:29:24,310
They just turned it
into a resort for tourists.
627
00:29:24,350 --> 00:29:25,980
Same thing.
628
00:29:32,290 --> 00:29:33,550
Where are we going?
629
00:29:33,590 --> 00:29:36,020
I... I picked this hostel
630
00:29:36,060 --> 00:29:38,230
because I wanted
to be in the city.
631
00:29:38,260 --> 00:29:40,330
I need your phone,
your passport and your bag.
632
00:29:40,360 --> 00:29:42,860
Why?
633
00:29:42,900 --> 00:29:44,530
(Janko groans)
634
00:29:44,570 --> 00:29:46,330
TATIANA:
You do as we say.
635
00:29:55,340 --> 00:29:57,910
JAMIE:
Wire's out.
636
00:29:57,950 --> 00:29:59,910
All right, that's it. Light 'em
up. Danny, we're taking the van
637
00:29:59,950 --> 00:30:01,350
right now. Danny.
Hold on. Wait a second.
638
00:30:01,380 --> 00:30:02,980
We still got GPS?
Yeah.
639
00:30:03,020 --> 00:30:05,390
Then we wait.
Let me see
if we can get a visual.
640
00:30:05,420 --> 00:30:08,520
Car two, you still
got eyes on our girl?
641
00:30:08,560 --> 00:30:11,190
HILL:
Yeah.
642
00:30:11,230 --> 00:30:12,390
She looks okay... for now.
643
00:30:12,430 --> 00:30:13,930
BAEZ:
Roger that.
644
00:30:23,440 --> 00:30:25,610
We're gonna see this operation
through, kid, all right?
645
00:30:25,640 --> 00:30:27,980
We got to let Eddie
do her job.
646
00:30:51,470 --> 00:30:54,570
Mr. Berry is on his way.
647
00:30:56,400 --> 00:30:59,040
(quietly):
Okay.
648
00:31:05,410 --> 00:31:07,480
(Frank sniffles)
649
00:31:07,520 --> 00:31:10,160
WOMAN:
Commissioner Reagan,
650
00:31:10,190 --> 00:31:12,200
you can watch through the glass.
651
00:31:17,360 --> 00:31:19,330
I'm staying with Sarah.
652
00:31:19,360 --> 00:31:22,100
There's no protocol for that.
653
00:31:22,130 --> 00:31:26,200
I'm staying, and if he so much
as looks sideways at her,
654
00:31:26,230 --> 00:31:28,240
I'm pulling her out.
655
00:31:39,680 --> 00:31:43,150
(feet shuffling on floor,
metallic clinking)
656
00:31:51,730 --> 00:31:54,300
Donald Berry-- Sarah Grant.
657
00:32:09,510 --> 00:32:12,280
Commissioner Reagan, Miss Grant,
658
00:32:12,310 --> 00:32:15,420
I would like to thank you both
for coming all this way
659
00:32:15,450 --> 00:32:17,420
to participate in this process.
660
00:32:17,450 --> 00:32:20,350
Before we start,
I just want you to know
661
00:32:20,390 --> 00:32:23,690
that I will never
forgive you, never.
662
00:32:23,730 --> 00:32:27,040
So if that's your purpose here,
then we can just leave now.
663
00:32:27,060 --> 00:32:29,230
Oh, I don't expect you
to forgive me.
664
00:32:29,260 --> 00:32:31,330
I don't forgive myself.
665
00:32:31,370 --> 00:32:33,230
So you understand what you did?
666
00:32:35,300 --> 00:32:37,170
I want you to look at these.
667
00:32:43,450 --> 00:32:45,690
I'm getting married tomorrow,
668
00:32:45,710 --> 00:32:48,280
and my family won't be there.
669
00:32:49,420 --> 00:32:52,290
My mom didn't help me
pick out a dress.
670
00:32:53,590 --> 00:32:55,620
My dad...
671
00:32:55,660 --> 00:32:57,760
won't get
to walk me down the aisle.
672
00:33:00,160 --> 00:33:03,260
And my brother--
673
00:33:03,300 --> 00:33:05,300
his name was Steven.
674
00:33:06,600 --> 00:33:10,270
Steven Evan Grant.
675
00:33:10,310 --> 00:33:13,820
Look at him.
676
00:33:13,840 --> 00:33:16,210
He was five years old,
677
00:33:16,240 --> 00:33:18,580
you pig.
678
00:33:18,610 --> 00:33:22,250
You animal.
679
00:33:22,280 --> 00:33:25,190
He didn't have a chance
to do anything.
680
00:33:26,320 --> 00:33:29,220
He didn't have a life.
681
00:33:29,260 --> 00:33:31,530
And you're still
sitting here,
682
00:33:31,560 --> 00:33:33,530
eating,
683
00:33:33,560 --> 00:33:36,330
watching TV,
684
00:33:36,360 --> 00:33:37,630
writing letters.
685
00:33:37,670 --> 00:33:40,210
And I'm
supposed to care
686
00:33:40,240 --> 00:33:43,210
that you're sorry?
687
00:33:43,240 --> 00:33:45,710
After what you stole from us?
688
00:33:47,410 --> 00:33:50,410
Who do you think you are?
689
00:33:50,450 --> 00:33:53,260
You don't deserve
to breathe air.
690
00:33:58,750 --> 00:34:01,220
I know exactly
what I was, Sarah,
691
00:34:01,260 --> 00:34:04,190
but that's not what I am now.
692
00:34:04,230 --> 00:34:08,400
That's why I asked you here.
693
00:34:09,760 --> 00:34:11,630
Go on, Donald,
694
00:34:11,670 --> 00:34:15,300
say what
you came to say.
695
00:34:15,340 --> 00:34:17,300
It was only when
I was locked up
696
00:34:17,340 --> 00:34:20,570
that I was finally given a
full psychiatric evaluation
697
00:34:20,610 --> 00:34:21,810
for the first time.
698
00:34:21,840 --> 00:34:25,450
I was diagnosed
as paranoid schizophrenic.
699
00:34:25,480 --> 00:34:29,280
I was prescribed
the proper medication.
700
00:34:29,320 --> 00:34:32,220
And it's only when the voices
in my head stopped
701
00:34:32,250 --> 00:34:34,820
that I realized
702
00:34:34,860 --> 00:34:37,590
the truly evil things
that I'd done.
703
00:34:39,860 --> 00:34:43,730
I couldn't
handle it.
704
00:34:43,770 --> 00:34:47,310
Commissioner, I dreamed
the bullet you fired
705
00:34:47,340 --> 00:34:49,310
hit three inches to the right,
706
00:34:49,340 --> 00:34:51,310
put me out of my misery.
707
00:34:52,340 --> 00:34:55,210
I had the same dream.
708
00:34:56,910 --> 00:34:58,810
But that's not
what happened.
709
00:34:58,850 --> 00:35:01,880
I saw the
horrible things
710
00:35:01,920 --> 00:35:03,320
I'd done to your family.
711
00:35:03,350 --> 00:35:06,350
It played
over and over
712
00:35:06,390 --> 00:35:09,560
and over and over and over
and over and over in my head.
713
00:35:09,590 --> 00:35:11,560
It drove me crazy.
714
00:35:11,590 --> 00:35:13,560
You should've killed yourself.
715
00:35:13,600 --> 00:35:15,410
Oh, I tried.
716
00:35:15,430 --> 00:35:16,560
It's what
I deserved.
717
00:35:16,600 --> 00:35:20,200
And I was so angry
at the guards when they
718
00:35:20,240 --> 00:35:23,450
saved me.
For what?
719
00:35:23,470 --> 00:35:25,840
What purpose? Why, why?
720
00:35:28,310 --> 00:35:30,640
But there was
a prison chaplain that...
721
00:35:30,680 --> 00:35:34,450
in the infirmary,
and we started talking,
722
00:35:34,480 --> 00:35:35,750
and we talked.
723
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
And talked.
724
00:35:37,990 --> 00:35:39,700
And something happened.
725
00:35:43,460 --> 00:35:45,360
I found God, Sarah.
726
00:35:47,930 --> 00:35:49,400
Or God found me.
727
00:35:49,430 --> 00:35:53,230
I found
a purpose.
728
00:35:53,270 --> 00:35:55,300
And whatever's left of my life
729
00:35:55,340 --> 00:35:59,340
I've dedicated it to other
prisoners in crisis.
730
00:35:59,370 --> 00:36:02,680
And it's made me
feel human again,
731
00:36:02,710 --> 00:36:05,280
and to know
what it is
732
00:36:05,310 --> 00:36:07,450
to try to be
a good person.
733
00:36:08,920 --> 00:36:12,490
But I know the only person
I can't save is you, Sarah.
734
00:36:14,560 --> 00:36:16,520
And I'm so...
735
00:36:16,560 --> 00:36:19,290
dreadfully sorry for that.
736
00:36:26,500 --> 00:36:30,300
If you're really sorry,
737
00:36:30,340 --> 00:36:33,210
you will try
and kill yourself again.
738
00:36:35,610 --> 00:36:37,780
And you'll
get it right this time.
739
00:36:57,370 --> 00:37:00,240
I think we're done here.
740
00:37:15,380 --> 00:37:18,390
They stopped.
We got to get there.
Relax,
741
00:37:18,420 --> 00:37:19,390
we know where she is, okay?
742
00:37:19,420 --> 00:37:21,460
BAEZ:
5-4 detectives requesting
743
00:37:21,490 --> 00:37:24,990
a 10-13 at 1399 Claremont.
744
00:37:25,030 --> 00:37:27,590
We have a missing undercover
at this location.
745
00:37:27,630 --> 00:37:28,460
JAMIE: We can't wait
for backup, Danny.
746
00:37:28,500 --> 00:37:30,330
You know what can happen
in 30 seconds.
747
00:37:36,570 --> 00:37:38,570
On our way to location.
We're going in.
748
00:37:38,610 --> 00:37:41,610
Roger that. Make sure
you put your vests on.
749
00:37:41,640 --> 00:37:44,010
We better get her out.
750
00:37:44,050 --> 00:37:46,060
We'll get her out.
751
00:37:57,560 --> 00:37:59,560
(indistinct conversations)
752
00:38:14,980 --> 00:38:16,840
Take off your clothes,
get on the bed.
753
00:38:18,380 --> 00:38:19,650
Why?
754
00:38:19,680 --> 00:38:22,550
(short chuckle)
755
00:38:22,580 --> 00:38:24,590
Why do you think?
756
00:38:40,100 --> 00:38:42,440
Wait.
757
00:38:42,470 --> 00:38:45,110
I want to take a shower first.
758
00:38:46,740 --> 00:38:48,070
I want to be clean for you.
759
00:38:51,410 --> 00:38:52,710
Make it fast.
760
00:38:56,120 --> 00:38:58,120
(door closes)
761
00:39:03,190 --> 00:39:04,590
All right, you guys take
the back entrance over there.
762
00:39:04,630 --> 00:39:06,130
We'll go up front.
763
00:39:06,160 --> 00:39:08,660
Come on, we got to move.
Let's go.
764
00:39:10,900 --> 00:39:12,470
I told you fast.
765
00:39:12,500 --> 00:39:14,800
(shower running)
JANKO: Why don't you join me?
766
00:39:30,120 --> 00:39:32,420
(grunting)
767
00:39:33,520 --> 00:39:35,490
Police. Police.
Police. Police.
768
00:39:35,520 --> 00:39:36,860
Get on the ground,
right now.
Now!
769
00:39:36,890 --> 00:39:39,460
Get back against
the wall, back up.
770
00:39:39,490 --> 00:39:40,530
Right now.
771
00:39:40,560 --> 00:39:42,560
(woman whimpering)
772
00:39:44,700 --> 00:39:46,200
Gun!
(gunshots)
773
00:39:46,230 --> 00:39:47,530
(woman screams)
774
00:39:49,470 --> 00:39:51,570
(grunts)
775
00:39:51,610 --> 00:39:53,610
Cover me.
Yeah, I got you.
776
00:39:53,640 --> 00:39:55,740
Police!
777
00:39:55,780 --> 00:39:57,110
(man grunts, woman screams)
778
00:39:58,650 --> 00:39:59,610
Police!
779
00:39:59,650 --> 00:40:00,810
Eddie!
780
00:40:00,850 --> 00:40:02,550
JAMIE (muffled):
Police, nobody move!
781
00:40:02,580 --> 00:40:05,550
Get down, get down on
the ground. Eddie?
782
00:40:06,850 --> 00:40:08,590
Danny, what
do you got?
783
00:40:08,620 --> 00:40:10,590
Drop the gun.
Drop the gun.
784
00:40:10,630 --> 00:40:12,600
On the ground, right now.
Get down on the ground.
785
00:40:13,700 --> 00:40:14,910
JAMIE:
Eddie!
786
00:40:14,930 --> 00:40:16,930
(whimpering)
Hey!
787
00:40:16,960 --> 00:40:18,570
Show me your hands,
show me your hands.
788
00:40:18,600 --> 00:40:20,500
Get down on the ground.
(grunts)
789
00:40:20,540 --> 00:40:22,550
Hands behind your back.
790
00:40:22,570 --> 00:40:23,740
Back up against the wall.
791
00:40:23,770 --> 00:40:25,640
Back up against the wall.
(sobbing)
792
00:40:25,670 --> 00:40:27,070
They tried to kidnap me.
793
00:40:27,110 --> 00:40:28,640
We're gonna help you.
Stay put.
794
00:40:28,680 --> 00:40:30,640
No, they raped me.
I said stay back.
795
00:40:32,080 --> 00:40:33,610
Don't even think about it.
796
00:40:33,650 --> 00:40:35,020
Eddie.
Hands off the gun. Now.
797
00:40:36,080 --> 00:40:37,650
Now.
(grunts)
798
00:40:40,790 --> 00:40:42,160
This is the ringleader--
799
00:40:42,190 --> 00:40:44,660
she was in the van.
800
00:40:49,000 --> 00:40:50,500
Game's over, kucka.
801
00:40:50,530 --> 00:40:51,800
Hands behind your head.
802
00:40:51,830 --> 00:40:54,500
Now!
803
00:41:02,710 --> 00:41:05,150
(crying)
JANKO: Ana?
804
00:41:10,620 --> 00:41:12,620
Good work.
805
00:41:17,020 --> 00:41:19,030
("Wedding March" plays)
806
00:41:39,180 --> 00:41:41,550
Um...
807
00:41:44,090 --> 00:41:46,900
Sarah asked me to say a few
words, so thank you in advance
808
00:41:46,920 --> 00:41:49,560
for indulging me.
809
00:41:51,730 --> 00:41:54,700
I've known Sarah
since she was six years old
810
00:41:54,730 --> 00:41:57,100
and I couldn't
be happier--
811
00:41:57,130 --> 00:41:59,930
or more proud of her--
812
00:41:59,970 --> 00:42:02,300
than I am right now.
813
00:42:05,840 --> 00:42:07,140
David.
814
00:42:08,680 --> 00:42:10,840
You're a lucky guy.
815
00:42:15,850 --> 00:42:19,090
Before I turn this show
over to Father Barnes,
816
00:42:19,120 --> 00:42:22,020
I would like to take a moment
817
00:42:22,060 --> 00:42:24,220
to remember Sarah's father,
818
00:42:24,260 --> 00:42:27,360
Steven Grant,
her mother,
819
00:42:27,390 --> 00:42:30,800
Elizabeth,
820
00:42:30,830 --> 00:42:34,130
and her brother, Steven Jr.
821
00:42:38,310 --> 00:42:41,580
I know they're happy
for Sarah today.
822
00:42:46,850 --> 00:42:48,820
BARNES:
Sarah, David,
823
00:42:48,850 --> 00:42:52,890
will you please join hands
and face each other?
824
00:42:55,020 --> 00:42:56,820
We are gathered
here today
825
00:42:56,860 --> 00:42:58,760
to join this man and this
woman in holy matrimony.
826
00:42:58,790 --> 00:43:04,770
Captioning sponsored by
CBS
827
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
57406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.