All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Bloods S05E16 In the Box_Subtitles01.ENG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,220 BAEZ: You're so scared of a pot charge that you peed 2 00:00:08,260 --> 00:00:09,690 your pants? Come on. 3 00:00:09,730 --> 00:00:11,690 You're just gonna walk me through here like this? 4 00:00:11,730 --> 00:00:14,160 What's wrong, frat boy? Not feeling so tough 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,430 since you sprung a leak? 6 00:00:15,470 --> 00:00:18,310 This is a violation of my civil rights. 7 00:00:18,340 --> 00:00:20,510 The only violation is what you did in our backseat. 8 00:00:20,540 --> 00:00:22,210 Now we're gonna have to clean it up. 9 00:00:22,240 --> 00:00:24,770 Hey, Reagan. Heads up. 10 00:00:26,610 --> 00:00:28,510 Forgot we told him to come in. 11 00:00:28,550 --> 00:00:31,160 Well, at least he looks sober today. You want to start the paperwork 12 00:00:31,180 --> 00:00:33,220 on frat boy here while I go talk to Mr. Drake? 13 00:00:33,250 --> 00:00:34,680 Uh, nice try. 14 00:00:34,720 --> 00:00:37,590 Thanks. Come on. 15 00:00:37,620 --> 00:00:39,290 Mr. Drake, 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,420 thanks for coming in. 17 00:00:40,460 --> 00:00:43,360 Of course. I, uh, came as soon as I got your message. 18 00:00:43,390 --> 00:00:45,230 What's this about? 19 00:00:45,260 --> 00:00:47,360 Let's find a room where we can talk. 20 00:00:47,400 --> 00:00:49,700 This has something to do with Heather, doesn't it? 21 00:00:49,730 --> 00:00:51,430 (chuckles) She called you guys again, didn't she? 22 00:00:51,470 --> 00:00:53,100 We'll talk about it inside. 23 00:00:53,140 --> 00:00:56,370 Look, whatever she said I did, I promise you, I didn't do it. 24 00:00:56,410 --> 00:00:58,440 It's all in her head, I swear. 25 00:00:58,480 --> 00:01:02,420 Ever since we separated, she's-she's just not herself. 26 00:01:02,450 --> 00:01:04,350 After you. 27 00:01:11,290 --> 00:01:12,860 I don't understand. 28 00:01:12,890 --> 00:01:15,690 I just saw him an hour ago. 29 00:01:15,730 --> 00:01:17,800 I should have gone with him. 30 00:01:17,830 --> 00:01:19,500 Why didn't I go with him? 31 00:01:19,530 --> 00:01:21,500 Mrs. Jackson, you can't blame yourself. 32 00:01:21,530 --> 00:01:23,300 Yeah, blame the gang members having a shoot-out 33 00:01:23,330 --> 00:01:24,870 in the middle of the street. 34 00:01:24,900 --> 00:01:26,340 Do you know who did it? 35 00:01:26,370 --> 00:01:28,300 Do you know who killed my Reginald? 36 00:01:28,340 --> 00:01:30,670 The detectives are working on it as we speak. 37 00:01:30,710 --> 00:01:32,280 In the middle of the street? 38 00:01:32,310 --> 00:01:34,340 There must have been witnesses. Surely someone saw 39 00:01:34,380 --> 00:01:36,610 who shot my husband. Unfortunately, 40 00:01:36,650 --> 00:01:39,320 at this time, no one has come forward with any information. 41 00:01:39,350 --> 00:01:42,350 No one will talk to you because you're the police. 42 00:01:42,390 --> 00:01:44,350 We are having some difficulty finding witnesses 43 00:01:44,390 --> 00:01:46,590 willing to come forward, yes. 44 00:01:46,620 --> 00:01:49,830 Oh. 45 00:01:52,730 --> 00:01:56,200 How much does a funeral cost? 46 00:01:56,230 --> 00:01:58,900 Usually a few thousand dollars or so. 47 00:01:58,940 --> 00:02:02,180 Oh. I-I... 48 00:02:02,210 --> 00:02:04,810 I don't have that kind of money. In the event 49 00:02:04,840 --> 00:02:06,540 that you're unable to afford a private burial, 50 00:02:06,580 --> 00:02:09,950 one will be provided to you by the city on Hart Island. 51 00:02:09,980 --> 00:02:12,180 That's potter's field, isn't it? 52 00:02:13,720 --> 00:02:18,290 No-no ceremony? 53 00:02:18,320 --> 00:02:20,590 No tombstone? 54 00:02:20,620 --> 00:02:23,390 Don't worry about the cost, Mrs. Jackson. 55 00:02:24,530 --> 00:02:26,530 We'll take care of it. 56 00:02:33,970 --> 00:02:35,940 DRAKE: You can't do this 57 00:02:35,970 --> 00:02:37,440 to me. 58 00:02:37,470 --> 00:02:39,980 Mr. Drake, I'm not doing anything to you. 59 00:02:40,010 --> 00:02:42,650 I am simply carrying out the orders of the courts. 60 00:02:42,680 --> 00:02:45,480 A restraining order? Do you know what this means? 61 00:02:45,520 --> 00:02:47,760 I only know what it says. That you are prohibited 62 00:02:47,780 --> 00:02:51,320 from coming within 500 yards of your soon-to-be ex-wife. 63 00:02:51,360 --> 00:02:52,470 This says I threatened her. 64 00:02:52,490 --> 00:02:55,390 That's not true. I never said I was going to hurt her. 65 00:02:55,430 --> 00:02:57,400 Well, the judge felt differently after your wife's lawyers 66 00:02:57,430 --> 00:02:58,660 played your voicemails for him. 67 00:02:58,700 --> 00:03:00,540 Come on. 68 00:03:00,560 --> 00:03:02,270 You never said something you didn't mean 69 00:03:02,300 --> 00:03:03,570 after a couple of drinks? 70 00:03:05,440 --> 00:03:09,480 She was keeping my daughter from me. 71 00:03:11,880 --> 00:03:15,250 She wouldn't let me talk to her. 72 00:03:15,280 --> 00:03:17,310 She has no right. 73 00:03:17,350 --> 00:03:19,320 Look, Mr. Drake, 74 00:03:19,350 --> 00:03:21,450 I think deep down you're a good guy 75 00:03:21,490 --> 00:03:24,330 who's just in a bad way. 76 00:03:24,350 --> 00:03:26,760 (sighs) Why don't you look at this as a wake-up call, 77 00:03:26,790 --> 00:03:29,530 you know? A-a chance to get some help 78 00:03:29,560 --> 00:03:31,460 with the drinking. And maybe then the judge 79 00:03:31,500 --> 00:03:32,870 will reconsider. Okay. 80 00:03:32,900 --> 00:03:35,600 You don't understand. This is exactly 81 00:03:35,630 --> 00:03:36,930 what my wife wants to have happen. 82 00:03:36,970 --> 00:03:39,770 She's trying to force my daughter out of my life. 83 00:03:39,800 --> 00:03:40,770 Please, just sit down... 84 00:03:40,800 --> 00:03:42,970 Don't you see this is all part of her plan? 85 00:03:44,470 --> 00:03:45,540 You know why she's doing this? 86 00:03:45,580 --> 00:03:47,950 Because she knows now that there is no chance in hell 87 00:03:47,980 --> 00:03:49,280 that I get shared custody 88 00:03:49,310 --> 00:03:50,510 with something like this on my record. 89 00:03:50,550 --> 00:03:51,950 Mr. Drake, just listen to me... No, 90 00:03:51,980 --> 00:03:53,620 you listen to me. 91 00:03:54,720 --> 00:03:58,350 I am not going to let this happen. 92 00:03:59,660 --> 00:04:04,360 Penelope is my daughter, 93 00:04:04,390 --> 00:04:06,830 and no one is going to keep her from me. 94 00:04:06,860 --> 00:04:07,760 Okay. Look, 95 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 just sit down... 96 00:04:14,070 --> 00:04:16,510 Anthony... please. 97 00:04:16,540 --> 00:04:18,940 You do not want to do this. 98 00:04:18,980 --> 00:04:21,690 Put your gun on the table. 99 00:04:21,710 --> 00:04:23,080 Anthony... 100 00:04:23,110 --> 00:04:24,550 Now. 101 00:04:43,670 --> 00:04:46,470 (sighs) Shots fired? 102 00:04:46,500 --> 00:04:48,540 No, sir. Report has Detective Reagan 103 00:04:48,570 --> 00:04:50,040 with the suspect at this time. 104 00:04:50,070 --> 00:04:51,570 Who's on the scene? 105 00:04:51,610 --> 00:04:54,640 The precinct C.O., ESU, and the borough commander. 106 00:04:54,680 --> 00:04:55,610 Do you want me to go down there, sir? 107 00:04:55,650 --> 00:04:58,120 Quick math says it's a full house as it is. 108 00:04:58,150 --> 00:04:59,650 Monitor it from here, 109 00:04:59,680 --> 00:05:02,950 and report back as the situation warrants. 110 00:05:02,990 --> 00:05:04,520 Yes, sir. 111 00:05:06,560 --> 00:05:09,890 And say a prayer. 112 00:05:35,150 --> 00:05:37,620 (panting) 113 00:05:37,650 --> 00:05:39,990 (indistinct police transmission) 114 00:05:42,060 --> 00:05:43,660 What do we have, Detective? 115 00:05:43,690 --> 00:05:45,860 Guy's name is Anthony Drake. 116 00:05:45,900 --> 00:05:48,170 My partner and I met him on a domestic a few weeks ago. 117 00:05:48,200 --> 00:05:49,160 He's going through 118 00:05:49,200 --> 00:05:50,170 a nasty divorce. 119 00:05:50,200 --> 00:05:51,700 And he's here today because...? 120 00:05:51,740 --> 00:05:53,050 Word came down from the court 121 00:05:53,070 --> 00:05:54,670 to serve him with a restraining order. 122 00:05:54,700 --> 00:05:56,170 Emotionally disturbed? 123 00:05:56,210 --> 00:05:58,680 He's got a drinking problem that went from bad to worse 124 00:05:58,710 --> 00:06:00,740 when his old lady called it quits. They got a 12-year-old 125 00:06:00,780 --> 00:06:03,080 who's the rope in the middle of their tug-of-war. 126 00:06:03,110 --> 00:06:05,550 What the hell? The entire SWAT team is showing up? 127 00:06:05,580 --> 00:06:08,080 You brought a gun into a police precinct. 128 00:06:08,120 --> 00:06:10,090 You must have thought something was gonna happen. 129 00:06:10,120 --> 00:06:11,620 You think I planned this? 130 00:06:11,660 --> 00:06:13,200 I didn't plan it. 131 00:06:13,220 --> 00:06:15,560 It just happened. MAN: Why didn't Detective Baez 132 00:06:15,590 --> 00:06:18,190 toss him before she took him in there? All due respect, 133 00:06:18,230 --> 00:06:20,000 Chief, we weren't arresting the guy, 134 00:06:20,030 --> 00:06:21,630 so we didn't need to toss him. 135 00:06:21,670 --> 00:06:23,940 Chief, my snipers are ready when you are. 136 00:06:23,970 --> 00:06:25,530 Lieutenant, maybe we ought to slow down 137 00:06:25,570 --> 00:06:26,940 with the snipers a second here. 138 00:06:26,970 --> 00:06:28,200 Is there a problem, Detective? Yeah, this guy Drake 139 00:06:28,240 --> 00:06:30,070 is the fragile type, you know? 140 00:06:30,110 --> 00:06:31,210 We don't want to spook him. 141 00:06:31,240 --> 00:06:32,540 All right. Hold your position, 142 00:06:32,580 --> 00:06:35,010 but nobody moves until I give the order. 143 00:06:35,040 --> 00:06:36,010 Okay. 144 00:06:36,050 --> 00:06:37,820 Now, how do we talk to this guy? We got a phone 145 00:06:37,850 --> 00:06:39,920 set up over here, Chief, but... 146 00:06:39,950 --> 00:06:41,450 But what? 147 00:06:41,490 --> 00:06:44,560 That's my partner in there. 148 00:06:44,590 --> 00:06:46,990 Detective, we don't need a hero. And I'm not trying 149 00:06:47,020 --> 00:06:49,930 to be one. But I've been decent with this guy Drake, 150 00:06:49,960 --> 00:06:52,160 and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. 151 00:06:54,060 --> 00:06:55,900 Okay. 152 00:06:55,930 --> 00:06:57,100 You're on. 153 00:07:08,780 --> 00:07:11,910 Something's going on. 154 00:07:11,950 --> 00:07:14,050 I debated whether to talk to somebody downstairs, 155 00:07:14,080 --> 00:07:15,980 but I was afraid you might think 156 00:07:16,020 --> 00:07:17,820 I was going around you. Duly noted. 157 00:07:17,850 --> 00:07:20,190 It's my stepson, Sam. Cynthia's boy. 158 00:07:20,220 --> 00:07:21,990 Yeah, the hockey player. What about him? 159 00:07:22,030 --> 00:07:23,600 He's in jail at the 3-5. 160 00:07:23,630 --> 00:07:26,600 He was arrested for scoring oxycodone 161 00:07:26,630 --> 00:07:29,670 in an observational buy up in Washington Heights. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,100 I'm sorry. 163 00:07:32,140 --> 00:07:34,010 He's a good kid, Frank. 164 00:07:34,040 --> 00:07:35,840 How bad is it? 165 00:07:35,870 --> 00:07:37,740 Two years now. 166 00:07:37,770 --> 00:07:39,010 You think the heroin situation 167 00:07:39,040 --> 00:07:41,010 we have out there is a mother? 168 00:07:41,040 --> 00:07:42,680 You ain't seen nothing 169 00:07:42,710 --> 00:07:44,910 until you've watched someone you love try to kick oxy. 170 00:07:44,950 --> 00:07:46,180 Rehab? 171 00:07:46,220 --> 00:07:47,190 Twice. 172 00:07:47,220 --> 00:07:48,180 Priors? 173 00:07:48,220 --> 00:07:50,920 None. 174 00:07:50,950 --> 00:07:54,860 Well, then I can't see the D.A. making more of it than it is, 175 00:07:54,890 --> 00:07:56,060 a first-time offense. 176 00:07:56,090 --> 00:07:59,130 I can't take that chance. H-He's got to go back into rehab, 177 00:07:59,160 --> 00:08:00,860 not into prison. 178 00:08:00,900 --> 00:08:03,770 On top of everything, that'll crush him for good. 179 00:08:05,870 --> 00:08:08,840 What are you asking, Garrett? 180 00:08:08,870 --> 00:08:12,910 Get the charges dropped and him released into my custody. 181 00:08:12,940 --> 00:08:15,780 (phone rings) 182 00:08:15,810 --> 00:08:16,780 Yeah. 183 00:08:16,810 --> 00:08:17,780 Please? 184 00:08:17,810 --> 00:08:19,050 Chief Daniels at the scene. 185 00:08:19,080 --> 00:08:20,950 Uh, hold on a second, Baker. 186 00:08:20,980 --> 00:08:24,050 It's Borough Command on the scene. There's a clock 187 00:08:24,090 --> 00:08:24,950 on this, Frank. 188 00:08:24,990 --> 00:08:26,050 I won't be long. 189 00:08:26,090 --> 00:08:26,720 Thank you, Frank. 190 00:08:26,760 --> 00:08:28,920 I haven't done anything yet. 191 00:08:28,960 --> 00:08:31,090 This is embarrassing, and... 192 00:08:31,130 --> 00:08:33,300 you've made it less so. 193 00:08:33,330 --> 00:08:35,060 I'll get back to you. 194 00:08:35,100 --> 00:08:37,230 Yeah. 195 00:08:37,270 --> 00:08:39,700 Put him through, Baker. 196 00:08:39,740 --> 00:08:41,770 Yes, Chief. 197 00:08:41,810 --> 00:08:44,620 Yeah, I understand. 198 00:08:46,740 --> 00:08:48,740 (indistinct police transmission) 199 00:08:58,820 --> 00:09:00,220 It's not 200 00:09:00,260 --> 00:09:01,690 too late, Anthony. 201 00:09:01,730 --> 00:09:03,600 You can end this right now. 202 00:09:03,630 --> 00:09:06,060 Just put the gun down, and it'll be like this never happened. 203 00:09:06,100 --> 00:09:07,370 Don't lie to me. I'm not lying. 204 00:09:07,400 --> 00:09:11,330 Yes, you are. DANNY (over speaker): She's not lying to you. 205 00:09:11,370 --> 00:09:13,900 She's trying to help you. Who is that? 206 00:09:13,940 --> 00:09:16,610 Detective Reagan. Okay? 207 00:09:16,640 --> 00:09:19,070 Anthony, look, I just want to help you, too. 208 00:09:19,110 --> 00:09:20,180 Who are you kidding?! 209 00:09:20,210 --> 00:09:21,880 No one can help me now. 210 00:09:21,910 --> 00:09:25,610 The only way out of here for me is in a coffin or a jail cell. 211 00:09:25,650 --> 00:09:28,250 No. No. Slow down. Nobody's 212 00:09:28,280 --> 00:09:30,050 dying here today. Not on my watch. 213 00:09:30,090 --> 00:09:32,050 I'm not gonna lie to you, Anthony. You're looking 214 00:09:32,090 --> 00:09:33,320 at some jail time, okay? 215 00:09:33,360 --> 00:09:35,090 But trust me, there's a big difference 216 00:09:35,120 --> 00:09:38,090 between one year and a life sentence. 217 00:09:38,130 --> 00:09:39,760 I already got a life sentence. 218 00:09:39,800 --> 00:09:42,630 They're never gonna let me see my daughter again. 219 00:09:42,670 --> 00:09:43,900 Is that what this is about? 220 00:09:43,930 --> 00:09:46,100 You want to see Penelope? 221 00:09:46,140 --> 00:09:48,380 She's my daughter, too. 222 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 Of course she is. 223 00:09:50,070 --> 00:09:51,640 She loves you. 224 00:09:51,680 --> 00:09:53,120 I just want to talk to her. 225 00:09:53,140 --> 00:09:55,040 I want to tell her what's going on! 226 00:09:55,080 --> 00:09:57,910 What her mother is doing to me. Why I did 227 00:09:57,950 --> 00:09:59,850 what I had to do. Okay. 228 00:09:59,880 --> 00:10:01,820 Okay, then, so... 229 00:10:01,850 --> 00:10:04,650 how about I work on getting Penelope down here for you, 230 00:10:04,690 --> 00:10:06,020 and in exchange, 231 00:10:06,060 --> 00:10:08,800 you do something for me. 232 00:10:08,830 --> 00:10:10,800 What? 233 00:10:12,060 --> 00:10:14,230 You will not hurt my partner. 234 00:10:19,240 --> 00:10:21,050 She's fine. 235 00:10:21,070 --> 00:10:23,110 She'll be just fine. 236 00:10:30,450 --> 00:10:31,980 Doesn't this get old, even for you? 237 00:10:32,020 --> 00:10:33,690 I don't need another lecture. And I don't feel 238 00:10:33,720 --> 00:10:35,050 like giving you one. Good. 239 00:10:35,080 --> 00:10:37,190 But maybe if you'd listen to me, the first 500... 240 00:10:37,220 --> 00:10:39,150 I'm sorry. So what do you need, huh? 241 00:10:39,190 --> 00:10:41,420 I need help. I mean besides the obvious-- the oxycodone. 242 00:10:41,460 --> 00:10:43,190 I said I need help and I'm sorry. 243 00:10:43,230 --> 00:10:46,060 It's not enough! It has to be. That's all I've got. 244 00:10:46,100 --> 00:10:49,170 Oh, you're gonna cry? You want me to get your mom? 245 00:10:49,200 --> 00:10:50,370 No. Man up. 246 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 Screw you. 247 00:10:53,300 --> 00:10:56,170 This is the last time, I swear. 248 00:10:56,210 --> 00:10:57,250 The hell it is. 249 00:11:02,310 --> 00:11:04,810 The earliest they can arraign you is this afternoon. 250 00:11:04,850 --> 00:11:07,050 I'll see what I can do in the meantime. 251 00:11:07,080 --> 00:11:09,790 Thank you. 252 00:11:09,820 --> 00:11:12,390 (wry laugh) You really want to thank me? Don't put me I know. 253 00:11:12,420 --> 00:11:14,260 in this position... Position again. 254 00:11:24,470 --> 00:11:26,900 Heather Drake on one for you. 255 00:11:28,340 --> 00:11:30,140 Mrs. Drake, this is Detective Reagan. 256 00:11:30,170 --> 00:11:32,270 Did they explain to you what's going on down here 257 00:11:32,310 --> 00:11:33,340 with your husband? 258 00:11:33,380 --> 00:11:36,110 Ex-husband. And yes, they did. 259 00:11:36,150 --> 00:11:38,460 Can't say that I'm surprised-- I've been saying for months 260 00:11:38,480 --> 00:11:40,380 that he's not stable. Okay, well, look, 261 00:11:40,420 --> 00:11:42,350 we think we may have a solution to the problem, 262 00:11:42,390 --> 00:11:44,100 but we're gonna need your cooperation. 263 00:11:44,120 --> 00:11:46,420 Look, Lord knows I have my problems with Anthony, 264 00:11:46,460 --> 00:11:47,930 but by no means 265 00:11:47,960 --> 00:11:50,130 do I wish him any harm. I'll do what I can. 266 00:11:50,160 --> 00:11:52,930 Great. We have a squad car coming to your house right now. 267 00:11:52,960 --> 00:11:54,360 We're hoping that you'd get inside, 268 00:11:54,400 --> 00:11:56,200 come on down here with Penelope. 269 00:11:56,230 --> 00:11:58,500 (laughs) What?! Absolutely not. 270 00:11:58,530 --> 00:12:00,440 Mrs. Drake, all Anthony wants 271 00:12:00,470 --> 00:12:04,070 is a chance to explain himself and to see her. 272 00:12:04,110 --> 00:12:06,240 Oh, is that all Anthony wants? To send his daughter 273 00:12:06,280 --> 00:12:08,150 I give you my word into a combat zone? 274 00:12:08,180 --> 00:12:09,410 nothing is gonna happen to her. 275 00:12:09,450 --> 00:12:11,190 I'll be by her side the whole time, 276 00:12:11,210 --> 00:12:13,180 all of us behind bulletproof shields. 277 00:12:13,220 --> 00:12:15,520 Oh, good. That makes me feel much better. 278 00:12:15,550 --> 00:12:18,250 I know this is the last thing you want to deal with, 279 00:12:18,290 --> 00:12:20,160 but just a few minutes with your daughter 280 00:12:20,190 --> 00:12:21,920 could end all of this peacefully. 281 00:12:21,960 --> 00:12:26,290 I'm sorry, but this is really not my responsibility. 282 00:12:26,330 --> 00:12:28,500 No, it's not your responsibility, 283 00:12:28,530 --> 00:12:32,370 but you have an opportunity here to save a cop's life. 284 00:12:33,970 --> 00:12:36,870 You said a car is on its way? 285 00:12:36,910 --> 00:12:38,540 Five, ten minutes, tops. 286 00:12:41,950 --> 00:12:43,390 Okay. 287 00:12:43,410 --> 00:12:45,550 Thank you. 288 00:12:45,580 --> 00:12:48,850 It's bad enough her husband of 50 years 289 00:12:48,890 --> 00:12:50,460 was just murdered, and without a witness, 290 00:12:50,490 --> 00:12:53,320 we're probably not gonna be able to collar up on this guy. 291 00:12:53,360 --> 00:12:55,590 The least we can do is help him have a proper burial. 292 00:12:55,620 --> 00:12:58,890 Hey, I got no problem with that, but I don't have that kind of money. 293 00:12:58,930 --> 00:13:00,400 Unless you won the lottery earlier this morning 294 00:13:00,430 --> 00:13:02,400 and forgot to tell me, neither do you. 295 00:13:02,430 --> 00:13:04,170 Well... 296 00:13:04,200 --> 00:13:07,040 you know, listen, maybe I don't have three grand, 297 00:13:07,070 --> 00:13:09,100 but... 298 00:13:09,140 --> 00:13:11,440 I got a couple of bucks. 299 00:13:18,480 --> 00:13:22,620 Great. Now where do we get the other $2,995? 300 00:13:22,650 --> 00:13:26,020 We'll ask around the neighborhood. 301 00:13:26,060 --> 00:13:28,530 We'll have it by end of tour easy. 302 00:13:28,560 --> 00:13:30,260 Easy? 303 00:13:30,290 --> 00:13:31,360 DANNY: We got anything? 304 00:13:31,390 --> 00:13:34,500 Officers are at the scene at the Drake residence now. 305 00:13:34,530 --> 00:13:36,330 All right, let's get them here. Come on. 306 00:13:36,370 --> 00:13:37,310 Damn it! 307 00:13:37,330 --> 00:13:38,600 What? 308 00:13:38,630 --> 00:13:40,940 (quietly): Heather's gone. 309 00:13:40,970 --> 00:13:42,370 What do you mean, she's gone? Neighbors are 310 00:13:42,410 --> 00:13:44,550 telling our uniforms she took off with Penelope. 311 00:13:44,570 --> 00:13:47,040 (slams table, exclaims) 312 00:13:47,080 --> 00:13:49,010 WOMAN: Excuse me, sir. 313 00:13:49,050 --> 00:13:50,520 The men are in position, Chief. 314 00:13:50,550 --> 00:13:52,350 What the hell you talking about? 315 00:13:52,380 --> 00:13:54,220 They're in position for what? What is she talking about? 316 00:13:54,250 --> 00:13:55,350 Plan B. 317 00:13:55,380 --> 00:13:57,220 What, snipers? 318 00:13:57,250 --> 00:13:58,320 You realize 319 00:13:58,350 --> 00:14:00,520 that is bulletproof glass, right? 320 00:14:00,560 --> 00:14:02,520 A coordinated blast from three high-powered rifles 321 00:14:02,560 --> 00:14:04,230 takes out that glass. 322 00:14:04,260 --> 00:14:06,290 And then another shot takes out the target. That's right. 323 00:14:06,330 --> 00:14:09,360 Yeah, and what if my partner is too close to the target? She will be fine. 324 00:14:09,400 --> 00:14:10,530 Oh, because you've taken the shot before? 325 00:14:10,570 --> 00:14:12,170 Many times. 326 00:14:12,200 --> 00:14:14,170 Really? In training or in the field? 327 00:14:15,500 --> 00:14:17,010 Thought so. 328 00:14:17,040 --> 00:14:18,640 How you holding up in there, Anthony? 329 00:14:20,410 --> 00:14:21,110 What are you doing? 330 00:14:21,140 --> 00:14:23,310 I got good news for you, Anthony. 331 00:14:23,350 --> 00:14:24,880 Penelope's on her way down. 332 00:14:26,420 --> 00:14:28,530 Really? Oh, yeah. 333 00:14:28,550 --> 00:14:31,020 Yep. City traffic, it might take a while, 334 00:14:31,050 --> 00:14:33,520 but she's coming-- so you just hang in there, okay? 335 00:14:33,560 --> 00:14:35,890 (sighs) 336 00:14:38,330 --> 00:14:39,660 What the hell did you do that for? 337 00:14:39,700 --> 00:14:41,670 I'm trying to buy us time here, Chief. 338 00:14:41,700 --> 00:14:43,930 I talked to her, what, five minutes ago? 339 00:14:43,970 --> 00:14:46,700 Five minutes-- how far could she possibly get with her daughter 340 00:14:46,740 --> 00:14:47,610 in five minutes. 341 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Let's ping her phone, 342 00:14:49,640 --> 00:14:53,140 track her down, get her here, and we can end this peacefully. 343 00:14:55,110 --> 00:14:57,010 You heard him. 344 00:14:57,050 --> 00:14:59,110 Ping that phone. 345 00:15:00,350 --> 00:15:02,990 I don't mind what you did, 346 00:15:03,020 --> 00:15:05,520 but I mind how you did it. 347 00:15:21,340 --> 00:15:23,270 (over recording): This is Heather. You know what to do. 348 00:15:23,310 --> 00:15:24,270 This is Detective Reagan. 349 00:15:24,310 --> 00:15:26,640 You know what to do, too-- pick up your phone 350 00:15:26,680 --> 00:15:29,020 and call me back immediately. 351 00:15:29,050 --> 00:15:31,120 We've tracked down Heather's phone. 352 00:15:31,150 --> 00:15:32,410 Good? Bad. 353 00:15:32,450 --> 00:15:34,350 It's in her house. She left it behind. 354 00:15:34,380 --> 00:15:36,520 Smart lady. Look, we're gonna need 355 00:15:36,550 --> 00:15:37,750 a safety net. 356 00:15:37,790 --> 00:15:40,020 I need to put those sharpshooters in place. 357 00:15:40,060 --> 00:15:42,420 Whoa, Chief, Chief, Penelope's got a cell phone, too. 358 00:15:42,460 --> 00:15:43,630 Why don't we track that? 359 00:15:43,660 --> 00:15:45,760 Well, if the mother left the phone behind, don't you figure 360 00:15:45,790 --> 00:15:47,700 she would have done the same with the kid's phone? 361 00:15:47,730 --> 00:15:50,070 Not if she didn't know Penelope had a phone. 362 00:15:50,100 --> 00:15:51,330 When we met Drake, he kept going on about 363 00:15:51,370 --> 00:15:53,740 how he had to sneak Penelope a phone behind her mother's back. 364 00:15:53,770 --> 00:15:55,400 It's the only way he could talk to her. 365 00:15:55,440 --> 00:15:56,700 You got the number? 366 00:15:56,740 --> 00:15:58,270 No. It'll take hours 367 00:15:58,310 --> 00:16:00,380 we don't have to contact every phone carrier 368 00:16:00,410 --> 00:16:02,140 to find out that number. 369 00:16:03,510 --> 00:16:06,610 What if it's right under our noses? 370 00:16:06,650 --> 00:16:08,080 That's Drake's cell phone. 371 00:16:08,120 --> 00:16:10,250 He's got to have his own daughter's number 372 00:16:10,290 --> 00:16:11,720 stored inside, doesn't he? 373 00:16:11,750 --> 00:16:13,760 So you're planning on just waltzing in there? 374 00:16:13,790 --> 00:16:16,760 Or do you have an invisibility cloak I don't know about. 375 00:16:16,790 --> 00:16:19,460 I got something better than that. 376 00:16:30,440 --> 00:16:32,410 I got bait. 377 00:16:34,510 --> 00:16:37,450 Uh, excuse me? Can I have everyone's attention, please? 378 00:16:37,480 --> 00:16:39,310 Hi. I'm Officer Janko, 379 00:16:39,350 --> 00:16:41,320 and this is my partner, Officer Reagan. 380 00:16:41,350 --> 00:16:42,750 As many of you know, 381 00:16:42,790 --> 00:16:45,700 a beloved member of the community, Reginald Jackson, 382 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 was gunned down just a few blocks from here 383 00:16:47,790 --> 00:16:49,390 earlier this morning. 384 00:16:49,430 --> 00:16:52,800 Yo. Nobody in here knows nothing about that, all right? 385 00:16:54,260 --> 00:16:55,830 JAMIE: Listen, it's okay, 386 00:16:55,860 --> 00:16:58,670 we're not here to... 387 00:17:00,470 --> 00:17:02,270 We're not here to ask anyone what they know, 388 00:17:02,310 --> 00:17:05,220 or even if they saw anything. Right. It's our understanding 389 00:17:05,240 --> 00:17:07,210 that Mr. and Mrs. Jackson eat breakfast, lunch, 390 00:17:07,240 --> 00:17:10,180 dinner in this place together here at this table. 391 00:17:10,210 --> 00:17:13,380 So we're here asking if you can help us raise some money 392 00:17:13,420 --> 00:17:15,620 for Alice Jackson, Reginald's wife, 393 00:17:15,650 --> 00:17:18,250 to give her husband a proper burial. 394 00:17:18,290 --> 00:17:19,850 Come on, I... 395 00:17:19,890 --> 00:17:22,290 I know you all know this family. 396 00:17:22,330 --> 00:17:24,640 So any little bit can help. 397 00:17:25,660 --> 00:17:26,790 Thank you. 398 00:17:26,830 --> 00:17:29,730 I'm sorry for interrupting your meals. 399 00:17:31,600 --> 00:17:33,140 Eddie. 400 00:17:35,640 --> 00:17:37,440 Hey, excuse me! 401 00:17:37,470 --> 00:17:40,180 Hold up a second? 402 00:17:40,210 --> 00:17:43,110 Could you take your hands out of your pockets? Look, alls I got to say 403 00:17:43,150 --> 00:17:45,550 is I ain't got nothing to say about what it is you want. 404 00:17:45,580 --> 00:17:47,650 Yeah? What do I want? You want to know how 405 00:17:47,680 --> 00:17:49,450 that old man got got. I don't know nothing. 406 00:17:49,490 --> 00:17:51,660 Yeah, is that why you were trying to disappear behind that menu? 407 00:17:51,690 --> 00:17:55,890 Huh? Why you snuck out here the second I turned my back? Because you know nothing? 408 00:17:55,920 --> 00:17:57,530 Straight up. 409 00:17:57,560 --> 00:18:01,260 Look, Mr. Jackson was killed earlier this morning 410 00:18:01,300 --> 00:18:03,370 by a member of that gang, okay? 411 00:18:03,400 --> 00:18:05,500 But tomorrow it could be your grandfather 412 00:18:05,530 --> 00:18:06,670 of your brother or maybe even you. 413 00:18:06,700 --> 00:18:08,900 Wouldn't you want someone to speak up then? Look, 414 00:18:08,940 --> 00:18:10,840 it don't matter what I want. This just not how 415 00:18:10,870 --> 00:18:12,170 things are done, and that's that. 416 00:18:12,210 --> 00:18:13,680 Well, it doesn't have to be that way. 417 00:18:13,710 --> 00:18:15,840 Yeah, it do. Why? 418 00:18:15,880 --> 00:18:19,210 'Cause anyone tell Five-O about the dirt this crew do... 419 00:18:19,250 --> 00:18:20,550 guess what? 420 00:18:20,580 --> 00:18:22,450 You the next one to get got. 421 00:18:22,490 --> 00:18:23,930 Until someone takes a stand. 422 00:18:23,950 --> 00:18:25,220 Till someone says enough is enough. 423 00:18:25,250 --> 00:18:27,690 And that's the day the good people can take this neighborhood back 424 00:18:27,720 --> 00:18:28,620 from the gangs. 425 00:18:28,660 --> 00:18:30,830 Oh, yeah, you know a lot about gangs, huh? 426 00:18:30,860 --> 00:18:33,260 Had a lot of bad-ass crews rolling through your hood 427 00:18:33,300 --> 00:18:34,600 when you was coming up, didn't you? 428 00:18:34,630 --> 00:18:36,860 I didn't think so. 429 00:18:36,900 --> 00:18:40,270 N-Now, unless you're cuffing me, I'm out. 430 00:18:42,770 --> 00:18:44,540 Hey, everything okay here, partner? 431 00:18:44,570 --> 00:18:47,280 Yeah, I hope you did better than me. 432 00:18:47,310 --> 00:18:48,510 (sputters) 433 00:18:48,540 --> 00:18:49,780 No. 434 00:18:56,620 --> 00:18:58,820 (indistinct radio transmission) 435 00:19:10,530 --> 00:19:13,400 What are you looking at? Nothing. 436 00:19:13,440 --> 00:19:15,400 I wasn't looking at anything. 437 00:19:15,440 --> 00:19:17,370 (slams chair against wall) 438 00:19:17,410 --> 00:19:19,570 I'm warning you, if you try anything... 439 00:19:19,610 --> 00:19:21,240 You think I don't know that? 440 00:19:21,280 --> 00:19:23,550 You have a gun pointed at my face-- 441 00:19:23,580 --> 00:19:25,550 of course I'm not gonna try anything. 442 00:19:29,850 --> 00:19:31,550 I'm sorry. 443 00:19:31,590 --> 00:19:33,660 My nerves are just... 444 00:19:33,690 --> 00:19:35,820 getting the best of me. 445 00:19:35,860 --> 00:19:37,960 Well, how about something to drink? Some water? 446 00:19:37,990 --> 00:19:40,460 Yeah. Sure. (sniffles) 447 00:19:40,500 --> 00:19:42,560 Maybe something a little stronger? 448 00:19:42,600 --> 00:19:44,630 You mean like... 449 00:19:44,670 --> 00:19:46,730 I got a bottle of scotch in my drawer 450 00:19:46,770 --> 00:19:48,240 that's ours for the asking. 451 00:19:49,270 --> 00:19:51,540 You think they'd do that? 452 00:19:51,570 --> 00:19:53,540 You think they'd let us? 453 00:19:53,580 --> 00:19:55,710 You're holding the gun, Anthony. 454 00:19:55,740 --> 00:19:59,410 You're the boss-- they'll do whatever you say. 455 00:20:02,490 --> 00:20:05,760 BAKER: DCPI Moore called in a favor from the Chief of Narcotics 456 00:20:05,790 --> 00:20:08,960 on a buy Sam made in the Village last fall, 457 00:20:08,990 --> 00:20:11,760 and on a straight possession collar by patrol last summer. 458 00:20:11,790 --> 00:20:13,460 Arrests and convictions outside the city? 459 00:20:13,500 --> 00:20:14,830 In White Plains, 460 00:20:14,860 --> 00:20:15,930 where he lives. 461 00:20:15,960 --> 00:20:18,500 Two arrests, both got squashed before arraignment. 462 00:20:18,530 --> 00:20:20,400 Because of calls from this department? 463 00:20:20,440 --> 00:20:22,040 I don't know that for a fact. 464 00:20:22,070 --> 00:20:23,410 But what do you think? 465 00:20:25,440 --> 00:20:27,440 That's not for me to say, sir. 466 00:20:27,480 --> 00:20:29,310 (knocking) 467 00:20:29,350 --> 00:20:30,820 Sorry to bother, but... 468 00:20:30,850 --> 00:20:32,050 Step in. 469 00:20:32,080 --> 00:20:33,950 I can come back. 470 00:20:33,980 --> 00:20:35,950 Step in, please. 471 00:20:35,980 --> 00:20:38,490 Thank you, Baker. 472 00:20:42,830 --> 00:20:45,070 You spun me. 473 00:20:45,090 --> 00:20:46,830 No. Yeah, you did. 474 00:20:46,860 --> 00:20:49,330 I asked you if Sam had priors. 475 00:20:49,370 --> 00:20:50,680 And he doesn't. Because 476 00:20:50,700 --> 00:20:51,670 you interfered, 477 00:20:51,700 --> 00:20:53,440 because you used the influence of your office! 478 00:20:53,470 --> 00:20:55,700 And that crap about not wanting 479 00:20:55,740 --> 00:20:57,040 to look like you were going around me?! 480 00:20:57,070 --> 00:20:59,510 Frank, listen... I did listen. 481 00:20:59,540 --> 00:21:01,610 The hell do you expect me to do!? I raised that boy! 482 00:21:01,640 --> 00:21:04,350 What kind of father wouldn't do all he can for his kid? 483 00:21:04,380 --> 00:21:05,010 What kid? 484 00:21:05,050 --> 00:21:07,380 Sam! I raised him from five! 485 00:21:07,420 --> 00:21:08,720 He's not a kid anymore! 486 00:21:08,750 --> 00:21:09,850 We're not talking about a kid. He's, what? 487 00:21:09,890 --> 00:21:11,360 Age doesn't matter! 488 00:21:11,390 --> 00:21:12,750 It does matter! At some... 489 00:21:12,790 --> 00:21:14,620 Stop! Please! 490 00:21:16,490 --> 00:21:18,460 Just stop. 491 00:21:18,490 --> 00:21:20,700 Consider the request withdrawn. 492 00:21:20,730 --> 00:21:22,630 Just like that? Just like that? 493 00:21:22,670 --> 00:21:24,380 No. You raised 494 00:21:24,400 --> 00:21:25,970 Joe, Danny, Erin and Jamie. 495 00:21:26,000 --> 00:21:27,800 You didn't raise a Sam. 496 00:21:27,840 --> 00:21:30,940 You have every right to refuse my request to help him. 497 00:21:30,970 --> 00:21:34,880 You're not helping him, Garrett. 498 00:21:34,910 --> 00:21:38,950 But you have no right to judge me for what I do 499 00:21:38,980 --> 00:21:41,820 or try to do regarding my boy. 500 00:21:47,890 --> 00:21:50,390 (door closes) 501 00:21:50,430 --> 00:21:53,960 (sirens blaring and tooting) 502 00:21:54,000 --> 00:21:55,100 Your pockets! 503 00:21:58,000 --> 00:21:59,970 Lift up your vest. 504 00:22:01,770 --> 00:22:03,640 Show me your ankles. 505 00:22:06,040 --> 00:22:08,110 (garbled radio transmission) 506 00:22:08,140 --> 00:22:10,950 Okay. 507 00:22:10,980 --> 00:22:12,350 Come around. 508 00:22:20,890 --> 00:22:23,960 Come in... slowly. 509 00:22:23,990 --> 00:22:25,890 (Baez gasping) 510 00:22:25,930 --> 00:22:27,560 They're gone. It's just me. 511 00:22:27,600 --> 00:22:29,860 One false move, and I'm gonna end this. (gasps) 512 00:22:29,900 --> 00:22:31,900 Just bringing the booze like you asked, okay? 513 00:22:31,930 --> 00:22:34,000 (sniffles) Okay. Put it down. 514 00:22:34,040 --> 00:22:35,000 It's my new window. 515 00:22:35,040 --> 00:22:37,870 All right? Be careful. 516 00:22:37,910 --> 00:22:39,910 Can I say something? 517 00:22:39,940 --> 00:22:41,840 Put the gun down and come out peacefully. 518 00:22:41,880 --> 00:22:43,010 Not gonna happen. 519 00:22:43,050 --> 00:22:44,720 Not till I look Penelope in the eye 520 00:22:44,750 --> 00:22:46,550 and tell her my side 521 00:22:46,580 --> 00:22:47,780 of the story. 522 00:22:47,820 --> 00:22:50,050 I'm with you on that, okay? Trust me. 523 00:22:50,090 --> 00:22:54,070 Just do me a favor. Look at all those cops out there, would you? 524 00:22:54,090 --> 00:22:56,690 Look at them all. They're nervous. 525 00:22:56,730 --> 00:22:59,470 They're getting tired. I would hate to see something 526 00:22:59,500 --> 00:23:02,140 happen to anyone-- you or them-- 527 00:23:02,160 --> 00:23:04,970 just 'cause we're all a little skittish right now, you know? 528 00:23:05,000 --> 00:23:06,200 (gasping) 529 00:23:06,230 --> 00:23:08,170 Thanks for the bottle. 530 00:23:08,200 --> 00:23:10,100 You got it. 531 00:23:17,510 --> 00:23:20,480 (Baez panting, door closing) 532 00:23:21,920 --> 00:23:23,020 (panting) 533 00:23:27,660 --> 00:23:28,990 (sniffing) 534 00:23:29,020 --> 00:23:30,960 (sighs) 535 00:23:33,000 --> 00:23:34,170 Penelope. 536 00:23:34,200 --> 00:23:35,930 Let's get a trace on it. 537 00:23:35,960 --> 00:23:37,800 Pray he doesn't notice. 538 00:23:37,830 --> 00:23:41,700 You first... in case they slipped something in it. 539 00:23:41,740 --> 00:23:44,210 That was, uh... nice, Reagan. 540 00:23:44,240 --> 00:23:45,710 Thanks, Chief. 541 00:23:45,740 --> 00:23:46,910 More. Come on. 542 00:23:49,240 --> 00:23:51,680 Erin, listen, I got RMP on the way to pick you up. 543 00:23:51,710 --> 00:23:53,180 What? DANNY: Just get in the car. 544 00:23:53,220 --> 00:23:55,530 I'll explain on the way. 545 00:23:55,550 --> 00:23:57,080 On my way where? 546 00:23:57,120 --> 00:23:58,650 DRAKE: Again. 547 00:23:58,690 --> 00:24:01,090 More. 548 00:24:02,790 --> 00:24:05,060 Mm. (coughs) 549 00:24:05,090 --> 00:24:07,660 (whimpering, panting) 550 00:24:07,700 --> 00:24:09,700 (panting) 551 00:24:15,940 --> 00:24:17,940 Oh. Oh. 552 00:24:17,970 --> 00:24:19,110 (groans) 553 00:24:19,140 --> 00:24:20,580 Do you think I'm stupid? 554 00:24:20,610 --> 00:24:22,640 You think I'm gonna let you get me drunk?! 555 00:24:22,680 --> 00:24:24,850 (crying) Here? Now? 556 00:24:26,080 --> 00:24:28,120 If Penelope's not here in an hour, 557 00:24:28,150 --> 00:24:30,250 she dies. 558 00:24:30,290 --> 00:24:32,630 BAEZ: No. 559 00:24:41,230 --> 00:24:43,600 (siren blaring) 560 00:24:45,800 --> 00:24:48,900 (tires squealing) 561 00:24:48,940 --> 00:24:52,010 (sirens blaring) 562 00:24:58,150 --> 00:25:01,520 (tires squealing) 563 00:25:10,830 --> 00:25:12,560 Excuse me, ma'am. 564 00:25:12,600 --> 00:25:15,570 Would you and your daughter mind stepping out of the car? 565 00:25:15,600 --> 00:25:18,100 (garbled radio transmission) 566 00:25:19,840 --> 00:25:22,150 (siren blaring) 567 00:25:22,170 --> 00:25:26,910 (siren toots) 568 00:25:26,940 --> 00:25:28,910 She's in there, but you better hurry. 569 00:25:28,940 --> 00:25:30,950 Okay. Thanks. 570 00:25:33,020 --> 00:25:35,030 (door squeaks open) 571 00:25:36,890 --> 00:25:38,630 Heather, I'm Erin Reagan. 572 00:25:38,650 --> 00:25:40,150 I'm with the DA's office. 573 00:25:40,190 --> 00:25:42,590 You got no right keeping me here like this. 574 00:25:42,630 --> 00:25:43,530 No right at all. 575 00:25:43,560 --> 00:25:47,760 You're absolutely correct, and I apologize. 576 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 I have done nothing wrong, I haven't broken any laws. 577 00:25:50,230 --> 00:25:52,900 I should be free to go wherever and whenever I please. 578 00:25:52,940 --> 00:25:54,380 That's true, and you are. 579 00:25:54,400 --> 00:25:56,670 So I can leave? Absolutely. 580 00:25:56,710 --> 00:25:58,950 I just wish you would listen to what I have to say. 581 00:25:58,970 --> 00:26:01,280 I know what you have to say. 582 00:26:01,310 --> 00:26:03,340 I'm a mother, too... of an only child-- 583 00:26:03,380 --> 00:26:04,910 a daughter, just like you-- 584 00:26:04,950 --> 00:26:07,780 so, I know a little bit of what you must be feeling. 585 00:26:07,820 --> 00:26:10,950 Then you should know better than to ask what you're asking. 586 00:26:10,990 --> 00:26:12,950 You have a point. 587 00:26:12,990 --> 00:26:14,390 And if the tables were turned, 588 00:26:14,420 --> 00:26:16,020 I'd probably say exactly what you're thinking, 589 00:26:16,060 --> 00:26:18,660 which is, "Get lost, take a hike." 590 00:26:18,690 --> 00:26:20,660 I'm sorry. 591 00:26:20,700 --> 00:26:22,630 I really am. 592 00:26:22,670 --> 00:26:25,880 I do not want that police officer to die, but... 593 00:26:25,900 --> 00:26:28,700 but I cannot put my daughter in that situation. 594 00:26:28,740 --> 00:26:30,170 I'm sorry, I just can't. 595 00:26:30,210 --> 00:26:31,780 It's not 596 00:26:31,810 --> 00:26:35,980 just Detective Baez's life at stake here. 597 00:26:36,010 --> 00:26:37,750 Typically, these things 598 00:26:37,780 --> 00:26:39,010 do not end well. 599 00:26:39,050 --> 00:26:42,880 There's a very good chance your husband is going to die today. 600 00:26:45,950 --> 00:26:48,160 Miss Reagan... 601 00:26:48,190 --> 00:26:50,160 I am not a heartless person, 602 00:26:50,190 --> 00:26:52,230 but Anthony is not well. 603 00:26:52,260 --> 00:26:56,930 I have tried to save him 604 00:26:56,970 --> 00:26:59,840 more times than I care to count, 605 00:26:59,870 --> 00:27:02,170 and I just can't do it anymore. 606 00:27:02,200 --> 00:27:04,270 Okay. 607 00:27:04,310 --> 00:27:06,270 But Penelope can. 608 00:27:06,310 --> 00:27:08,280 Will she ever forgive you 609 00:27:08,310 --> 00:27:11,710 if you deny her the chance to save her father's life? 610 00:27:11,750 --> 00:27:13,280 How dare you?! 611 00:27:13,320 --> 00:27:17,090 How dare you put that on me?! 612 00:27:21,160 --> 00:27:22,720 En route from where? 613 00:27:22,760 --> 00:27:24,330 What's the ETA? 614 00:27:25,790 --> 00:27:28,960 Calling you right back. Boss. Go. 615 00:27:29,000 --> 00:27:31,200 Still no shots fired. It's about the guy's daughter, 616 00:27:31,230 --> 00:27:33,170 a custody case. 617 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 Trying to bring the mother and daughter to the scene. 618 00:27:35,040 --> 00:27:36,200 How far out? 619 00:27:36,240 --> 00:27:37,200 Up by the GW. 620 00:27:37,240 --> 00:27:38,270 Order an escort. 621 00:27:38,310 --> 00:27:39,740 It's already been done. 622 00:27:47,520 --> 00:27:50,490 You talk to Garrett? 623 00:27:50,520 --> 00:27:52,490 Yeah, all the time. 624 00:27:52,520 --> 00:27:54,190 About his stepson. 625 00:27:54,220 --> 00:27:56,190 Oh. Yes, sir. 626 00:27:56,220 --> 00:27:58,460 He came to you first. 627 00:27:58,490 --> 00:28:00,190 Not for the favor. 628 00:28:00,230 --> 00:28:02,400 Just for the support in asking you for it. 629 00:28:02,430 --> 00:28:04,400 It's not the first time he's used pull, 630 00:28:04,430 --> 00:28:05,800 nor even the fourth. 631 00:28:05,830 --> 00:28:07,900 Yeah, I know, Commissioner. 632 00:28:09,540 --> 00:28:13,110 Would you have pulled the collar if you were me? 633 00:28:13,140 --> 00:28:16,810 Not a fair question, all due respect. Why not? 634 00:28:16,850 --> 00:28:18,920 Well, clearly, I'm not you, and I don't have that relationship 635 00:28:18,950 --> 00:28:20,850 with Garrett that you have. 636 00:28:20,880 --> 00:28:23,790 Oh, come on, Sid, give me a straight answer. 637 00:28:23,820 --> 00:28:26,490 Absolutely I'd help out. 638 00:28:26,520 --> 00:28:29,920 But I'm a sucker for people trying to help their kids out. 639 00:28:29,960 --> 00:28:33,130 And anybody who knows you knows you're not. 640 00:28:33,160 --> 00:28:35,130 No, that came out wrong. 641 00:28:35,160 --> 00:28:39,100 I mean, um, boss, you're built differently. 642 00:28:39,130 --> 00:28:41,970 And anybody who knows any of your kids, 643 00:28:42,000 --> 00:28:44,240 how they turned out-- they'd wish 644 00:28:44,270 --> 00:28:45,810 they could have talked to you 645 00:28:45,840 --> 00:28:47,070 when they were raising their own. 646 00:28:50,450 --> 00:28:52,120 (crying) 647 00:28:53,820 --> 00:28:56,050 Hour's almost up. 648 00:28:56,080 --> 00:28:59,250 It's time to tell him Penelope's not coming. 649 00:29:00,990 --> 00:29:03,830 But I want you to know, 650 00:29:03,860 --> 00:29:05,860 if he doesn't take it well, 651 00:29:05,890 --> 00:29:09,060 I've given ESU the green light to take their shot. 652 00:29:09,100 --> 00:29:11,530 (sighs) It's the right call. 653 00:29:14,000 --> 00:29:16,170 Okay. 654 00:29:16,200 --> 00:29:18,170 (Baez crying) 655 00:29:18,210 --> 00:29:19,540 Wait a minute. 656 00:29:19,570 --> 00:29:20,880 Bless me, Father, 657 00:29:20,910 --> 00:29:22,940 for I have sinned. 658 00:29:22,980 --> 00:29:25,810 It's been four months since my last confession, and... 659 00:29:25,850 --> 00:29:27,410 What are you doing? 660 00:29:27,450 --> 00:29:28,880 I'm saying confession. 661 00:29:28,920 --> 00:29:30,580 Here? Now? 662 00:29:30,620 --> 00:29:33,890 Whatever happens, I want to have a clear conscience. 663 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 You're Catholic, huh? Just like me. 664 00:29:35,590 --> 00:29:36,960 Yeah. 665 00:29:38,590 --> 00:29:40,130 Oh, she's running a game. 666 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 She's conning him. It's all an act. 667 00:29:44,000 --> 00:29:46,530 When was the last time you went to confession? 668 00:29:46,570 --> 00:29:49,040 Huh. Too long. 669 00:29:50,070 --> 00:29:51,970 Come. 670 00:29:53,080 --> 00:29:55,950 Sit with me. 671 00:29:55,980 --> 00:29:58,050 We can... we can do it together. 672 00:29:58,080 --> 00:30:00,380 No. No, I... 673 00:30:00,420 --> 00:30:01,930 I-I don't... 674 00:30:01,950 --> 00:30:03,920 It's okay. 675 00:30:03,950 --> 00:30:06,020 Just... it's okay. 676 00:30:08,260 --> 00:30:09,460 BAEZ (crying): Please. 677 00:30:09,490 --> 00:30:11,930 (sighs) Please. 678 00:30:13,000 --> 00:30:14,910 We got to go. What? 679 00:30:14,930 --> 00:30:16,000 She's making her move right now. 680 00:30:16,030 --> 00:30:17,430 Come on, we got to help. 681 00:30:21,940 --> 00:30:24,140 We could just pray, okay? 682 00:30:24,170 --> 00:30:25,510 Here, take my hand. 683 00:30:25,540 --> 00:30:27,040 (gasping) 684 00:30:28,980 --> 00:30:31,150 BAEZ: Our Father, 685 00:30:31,180 --> 00:30:34,180 Who art in heaven, who art in heaven, 686 00:30:34,220 --> 00:30:35,250 BOTH: hallowed be thy name. 687 00:30:35,280 --> 00:30:37,420 BOTH: Thy kingdom come, 688 00:30:37,450 --> 00:30:38,990 thy will be done, 689 00:30:39,020 --> 00:30:40,650 on earth as it is in heaven. 690 00:30:40,690 --> 00:30:42,660 Give us this day our daily bread, 691 00:30:42,690 --> 00:30:44,990 and forgive us our trespasses 692 00:30:45,030 --> 00:30:47,030 as we forgive those who trespass against us, 693 00:30:47,060 --> 00:30:49,330 and lead us not into temptation, 694 00:30:49,360 --> 00:30:52,030 but deliver us from evil. 695 00:30:52,070 --> 00:30:55,170 (grunting) 696 00:30:55,200 --> 00:30:56,940 Go! 697 00:31:00,710 --> 00:31:02,040 (grunts) 698 00:31:02,080 --> 00:31:04,210 Get out! 699 00:31:04,250 --> 00:31:05,910 Don't move! 700 00:31:17,130 --> 00:31:19,000 Don't shoot. Don't shoot. OFFICER: Hold fire. Hold fire. 701 00:31:19,030 --> 00:31:21,000 (panting): Nice and easy, 702 00:31:21,030 --> 00:31:22,030 give me your gun. 703 00:31:22,060 --> 00:31:22,960 DRAKE: Now! 704 00:31:23,000 --> 00:31:24,570 I can't give you my gun. 705 00:31:24,600 --> 00:31:25,770 Do you want to die today? 706 00:31:25,800 --> 00:31:28,500 I'm not giving you my gun. If you don't give me your gun, 707 00:31:28,540 --> 00:31:31,110 you're going to make me use mine. Back off! 708 00:31:31,140 --> 00:31:32,310 Back up! Back up! 709 00:31:32,340 --> 00:31:34,940 Give me your gun! Tell you what I'll do. 710 00:31:34,980 --> 00:31:37,980 I'll put this right on the floor. 711 00:31:38,010 --> 00:31:38,850 I'll lay on top of it, 712 00:31:38,880 --> 00:31:41,020 arms and hands where you can see them 713 00:31:41,050 --> 00:31:42,020 so I can't grab it or do nothing. 714 00:31:42,050 --> 00:31:44,020 You do what you want after that. 715 00:31:44,050 --> 00:31:45,250 But I'm not giving you my gun. 716 00:31:45,290 --> 00:31:47,990 You think I'm stupid? No. 717 00:31:48,020 --> 00:31:49,520 You think I don't have the balls to shoot you, is that it? 718 00:31:49,560 --> 00:31:51,030 I didn't say that. 719 00:31:51,060 --> 00:31:52,160 DRAKE: You're giving me no choice. 720 00:31:52,190 --> 00:31:56,100 If you don't give me your gun, I am going to shoot you. 721 00:31:58,370 --> 00:32:00,630 I'm not giving you my gun 722 00:32:00,670 --> 00:32:03,000 so you have to do what you got to do. 723 00:32:03,040 --> 00:32:07,310 (panting) 724 00:32:07,340 --> 00:32:08,980 As you wish. 725 00:32:09,010 --> 00:32:11,180 Got your daughter here! 726 00:32:11,210 --> 00:32:12,980 Daddy! Penelope?! 727 00:32:13,020 --> 00:32:15,490 (grunting) 728 00:32:19,450 --> 00:32:20,450 Stay down. 729 00:32:20,490 --> 00:32:21,760 OFFICER: Get in there! Come on. 730 00:32:21,790 --> 00:32:22,990 Come on. Suspect down. 731 00:32:23,030 --> 00:32:25,040 Restrain him. 732 00:32:32,770 --> 00:32:34,970 Commissioner. 733 00:32:36,200 --> 00:32:37,740 Got a minute? 734 00:32:37,770 --> 00:32:41,640 Sorry, no, I do not. 735 00:32:45,310 --> 00:32:47,010 What's this? 736 00:32:47,050 --> 00:32:49,180 The who, what, why, when, where 737 00:32:49,220 --> 00:32:50,720 on the outcome at the 5-4. 738 00:32:50,750 --> 00:32:54,790 I scheduled a briefing for half an hour from now 739 00:32:54,820 --> 00:32:57,790 and I've asked Tomlinson to do the hand-off for me. 740 00:32:57,830 --> 00:32:59,470 Because you're where? 741 00:32:59,490 --> 00:33:00,590 Sam's arraignment. 742 00:33:00,630 --> 00:33:03,300 Meeting his lawyer, posting bail. 743 00:33:04,330 --> 00:33:06,200 Anything you need? 744 00:33:06,230 --> 00:33:07,370 Nope. 745 00:33:07,400 --> 00:33:08,600 I could at least... 746 00:33:08,640 --> 00:33:10,300 Nothing. Thank you. 747 00:33:10,340 --> 00:33:11,740 I'm going to walk him through the processing 748 00:33:11,770 --> 00:33:14,110 as far as I can go and that's all. 749 00:33:14,140 --> 00:33:16,110 (sighs) 750 00:33:16,140 --> 00:33:19,480 I'm sorry for your troubles, Garrett. 751 00:33:19,510 --> 00:33:21,720 I really am. 752 00:33:22,750 --> 00:33:25,120 Thank you for that. 753 00:33:25,150 --> 00:33:28,520 And I'm not on any moral high ground here. 754 00:33:28,560 --> 00:33:32,590 I'm just trying to say that I understand. 755 00:33:32,630 --> 00:33:35,730 More than you know. 756 00:33:37,100 --> 00:33:38,800 Don't get me wrong, 757 00:33:38,830 --> 00:33:41,840 you own a lot of that high moral ground. 758 00:33:41,870 --> 00:33:44,770 Well bought and fully paid for. 759 00:33:44,810 --> 00:33:46,640 Cut it out. 760 00:33:46,670 --> 00:33:49,780 As you own what's right for you and yours. 761 00:33:49,810 --> 00:33:51,850 But nobody's idea of what is right 762 00:33:51,880 --> 00:33:55,680 is everybody's idea of what is right. 763 00:33:56,720 --> 00:33:58,820 I know that. 764 00:34:01,520 --> 00:34:06,390 I have a blind spot where Sam is concerned. 765 00:34:06,430 --> 00:34:09,430 And a whole lot of coulda, woulda, shoulda's. 766 00:34:09,460 --> 00:34:14,140 And I'm left with a deeply flawed way of showing him love, 767 00:34:14,170 --> 00:34:16,100 but it's what I know. 768 00:34:20,210 --> 00:34:23,340 I could try to make it tougher, 769 00:34:23,380 --> 00:34:25,710 more pragmatic, but I'm pretty sure by now 770 00:34:25,750 --> 00:34:27,550 it just is what it is. 771 00:34:32,650 --> 00:34:34,420 See you Monday. 772 00:34:38,730 --> 00:34:41,260 Good luck to both of you. 773 00:34:48,270 --> 00:34:50,240 HEATHER: She really saved his life, 774 00:34:50,270 --> 00:34:51,840 didn't she? 775 00:34:51,870 --> 00:34:53,770 She saved mine, too. 776 00:34:55,510 --> 00:34:57,180 Thank you. 777 00:34:57,210 --> 00:34:58,810 It wasn't me. 778 00:35:01,250 --> 00:35:03,150 HEATHER: How long does it take 779 00:35:03,190 --> 00:35:05,660 until the hurt and anger start to go away? 780 00:35:05,690 --> 00:35:08,790 Longer than it should, 781 00:35:08,820 --> 00:35:10,860 but what you did here today, 782 00:35:10,890 --> 00:35:13,830 it's a really big step. 783 00:35:15,660 --> 00:35:17,900 Why did you do it, Daddy? 784 00:35:18,930 --> 00:35:21,170 I wasn't thinking, sweetie. 785 00:35:21,200 --> 00:35:22,940 I was scared. 786 00:35:22,970 --> 00:35:25,240 I was... 787 00:35:25,270 --> 00:35:27,870 scared I would never see you again. 788 00:35:29,740 --> 00:35:31,750 Daddy's not well. 789 00:35:31,780 --> 00:35:33,310 I need help. 790 00:35:34,350 --> 00:35:37,180 I want to be better for you. 791 00:35:38,790 --> 00:35:40,220 Time to say good-bye. 792 00:35:41,660 --> 00:35:43,860 I love you. 793 00:35:43,890 --> 00:35:46,530 (sniffles) Will I ever see you again? 794 00:35:49,300 --> 00:35:51,500 Of course you will. 795 00:35:52,630 --> 00:35:54,770 He's your father. 796 00:36:01,480 --> 00:36:03,210 Okay, thank you. 797 00:36:03,250 --> 00:36:04,420 You're welcome. 798 00:36:07,780 --> 00:36:09,750 Thanks for taking my spot in there. 799 00:36:09,780 --> 00:36:10,980 How you doing? 800 00:36:11,020 --> 00:36:13,620 Just another day at the office, partner. 801 00:36:13,660 --> 00:36:16,670 You were tough as nails in there and very brave. 802 00:36:16,690 --> 00:36:18,560 You saved my life. 803 00:36:18,590 --> 00:36:19,930 Oh, I know I did, 804 00:36:19,960 --> 00:36:21,600 and you owe me. 805 00:36:21,630 --> 00:36:23,660 Whatever I say, whenever I say it from now on. 806 00:36:23,700 --> 00:36:25,270 What?! Oh, yeah. 807 00:36:25,300 --> 00:36:26,670 In your dreams, Reagan. 808 00:36:38,580 --> 00:36:39,980 Mrs. Jackson. 809 00:36:40,010 --> 00:36:41,950 Can we have a moment? 810 00:36:41,980 --> 00:36:44,250 Mrs. Jackson, we, um, 811 00:36:44,290 --> 00:36:46,890 wanted to give you this. 812 00:36:46,920 --> 00:36:48,690 What? 813 00:36:55,460 --> 00:36:57,600 Oh, my. 814 00:37:02,440 --> 00:37:04,570 Th-This is a lot of money. 815 00:37:04,610 --> 00:37:07,740 $2,552. 816 00:37:07,780 --> 00:37:09,820 Officer Janko 817 00:37:09,840 --> 00:37:12,280 was able to get every cop in the precinct to do his part. 818 00:37:12,310 --> 00:37:13,910 Well, we're still a little short, 819 00:37:13,950 --> 00:37:15,720 but a new tour comes on shortly 820 00:37:15,750 --> 00:37:17,320 and I'll be waiting for them. 821 00:37:19,520 --> 00:37:21,560 I can't believe you really did this for me. 822 00:37:21,590 --> 00:37:23,390 Everything okay over here, Alice? 823 00:37:23,430 --> 00:37:25,670 Everything is fine. 824 00:37:25,690 --> 00:37:27,960 I'm just... 825 00:37:28,000 --> 00:37:30,610 I'm overwhelmed with gratitude. 826 00:37:31,430 --> 00:37:32,600 Thank you. 827 00:37:32,630 --> 00:37:34,070 What's going on? 828 00:37:34,100 --> 00:37:35,540 Now she has enough money 829 00:37:35,570 --> 00:37:37,800 to afford a proper burial for her husband. 830 00:37:37,840 --> 00:37:40,540 Because of these two thoughtful souls. 831 00:37:40,580 --> 00:37:41,590 Is that true? 832 00:37:41,610 --> 00:37:42,980 The cops raised the money? 833 00:37:43,010 --> 00:37:44,350 Yes, they did. 834 00:37:49,450 --> 00:37:50,550 Oh. 835 00:37:50,590 --> 00:37:51,930 Thank you. You're welcome. 836 00:37:55,620 --> 00:37:58,360 Thank you. 837 00:37:58,390 --> 00:38:00,390 Look at that. 838 00:38:01,530 --> 00:38:03,400 Oh. 839 00:38:03,430 --> 00:38:04,900 Bless you. 840 00:38:06,630 --> 00:38:08,540 Thank you. 841 00:38:10,610 --> 00:38:12,080 Good people. 842 00:38:12,110 --> 00:38:13,870 Thank you. Thank you. 843 00:38:18,110 --> 00:38:19,480 Give me a call. 844 00:38:19,510 --> 00:38:21,550 I'll give you what you want. 845 00:38:22,520 --> 00:38:24,020 Thank you. 846 00:38:37,970 --> 00:38:39,910 HENRY: Okay, so 847 00:38:39,930 --> 00:38:41,540 whose turn is it to say grace? 848 00:38:41,570 --> 00:38:43,440 Not me. I said it last week. 849 00:38:43,470 --> 00:38:44,340 I think it's Nicky's turn. 850 00:38:44,370 --> 00:38:46,440 Is not. Come on, Nicky. Come on, Mom. 851 00:38:46,470 --> 00:38:48,540 I'll say grace. Uh, no, please no. 852 00:38:48,580 --> 00:38:50,480 Some of us are starving. (scattered chuckles) 853 00:38:50,510 --> 00:38:52,450 What is that supposed to mean? It means your grace 854 00:38:52,480 --> 00:38:54,850 can take longer than an Allman Brothers song. 855 00:38:54,880 --> 00:38:56,550 (laughter) I don't do that. 856 00:38:56,580 --> 00:38:58,120 Yeah, you do. Yes, you do. 857 00:38:58,150 --> 00:38:59,320 All right, hold on a second. 858 00:38:59,350 --> 00:39:02,690 Is there anyone at this table who is not grateful today? 859 00:39:02,720 --> 00:39:04,790 If only for the fact that we are 860 00:39:04,830 --> 00:39:09,730 all together again this Sunday, safe and sound? 861 00:39:11,730 --> 00:39:14,670 I know I am. 862 00:39:20,480 --> 00:39:22,520 Okay, let's all say grace together then. 863 00:39:22,540 --> 00:39:24,410 LINDA: What a great idea. 864 00:39:24,450 --> 00:39:25,750 Let's join hands. 865 00:39:25,780 --> 00:39:26,950 Absolutely not. 866 00:39:26,980 --> 00:39:29,180 Every man for himself. 867 00:39:29,220 --> 00:39:32,850 ALL: Bless us, O Lord, and these thy gifts 868 00:39:32,890 --> 00:39:35,520 which we are about to receive from thy bounty. 869 00:39:35,560 --> 00:39:36,720 Through Christ our Lord. Amen. 870 00:39:36,760 --> 00:39:42,730 Captioning sponsored by CBS 871 00:39:42,760 --> 00:39:44,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 61054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.