Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,220
BAEZ:
You're so scared
of a pot charge that you peed
2
00:00:08,260 --> 00:00:09,690
your pants?
Come on.
3
00:00:09,730 --> 00:00:11,690
You're just gonna walk me
through here like this?
4
00:00:11,730 --> 00:00:14,160
What's wrong, frat boy?
Not feeling so tough
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,430
since you
sprung a leak?
6
00:00:15,470 --> 00:00:18,310
This is a violation
of my civil rights.
7
00:00:18,340 --> 00:00:20,510
The only violation is what
you did in our backseat.
8
00:00:20,540 --> 00:00:22,210
Now we're gonna have
to clean it up.
9
00:00:22,240 --> 00:00:24,770
Hey, Reagan.
Heads up.
10
00:00:26,610 --> 00:00:28,510
Forgot we told
him to come in.
11
00:00:28,550 --> 00:00:31,160
Well, at least
he looks sober today.
You want to start the paperwork
12
00:00:31,180 --> 00:00:33,220
on frat boy here while
I go talk to Mr. Drake?
13
00:00:33,250 --> 00:00:34,680
Uh, nice try.
14
00:00:34,720 --> 00:00:37,590
Thanks.
Come on.
15
00:00:37,620 --> 00:00:39,290
Mr. Drake,
16
00:00:39,320 --> 00:00:40,420
thanks for coming in.
17
00:00:40,460 --> 00:00:43,360
Of course. I, uh, came
as soon as I got your message.
18
00:00:43,390 --> 00:00:45,230
What's this about?
19
00:00:45,260 --> 00:00:47,360
Let's find a room
where we can talk.
20
00:00:47,400 --> 00:00:49,700
This has something to do
with Heather, doesn't it?
21
00:00:49,730 --> 00:00:51,430
(chuckles)
She called you guys again,
didn't she?
22
00:00:51,470 --> 00:00:53,100
We'll talk
about it inside.
23
00:00:53,140 --> 00:00:56,370
Look, whatever she said I did,
I promise you, I didn't do it.
24
00:00:56,410 --> 00:00:58,440
It's all in her head,
I swear.
25
00:00:58,480 --> 00:01:02,420
Ever since we separated,
she's-she's just not herself.
26
00:01:02,450 --> 00:01:04,350
After you.
27
00:01:11,290 --> 00:01:12,860
I don't understand.
28
00:01:12,890 --> 00:01:15,690
I just saw him an hour ago.
29
00:01:15,730 --> 00:01:17,800
I should have gone
with him.
30
00:01:17,830 --> 00:01:19,500
Why didn't I go with him?
31
00:01:19,530 --> 00:01:21,500
Mrs. Jackson, you
can't blame yourself.
32
00:01:21,530 --> 00:01:23,300
Yeah, blame the gang members
having a shoot-out
33
00:01:23,330 --> 00:01:24,870
in the middle of the street.
34
00:01:24,900 --> 00:01:26,340
Do you know who did it?
35
00:01:26,370 --> 00:01:28,300
Do you know
who killed my Reginald?
36
00:01:28,340 --> 00:01:30,670
The detectives are working
on it as we speak.
37
00:01:30,710 --> 00:01:32,280
In the middle of the street?
38
00:01:32,310 --> 00:01:34,340
There must have been
witnesses. Surely someone saw
39
00:01:34,380 --> 00:01:36,610
who shot my husband.
Unfortunately,
40
00:01:36,650 --> 00:01:39,320
at this time, no one has come
forward with any information.
41
00:01:39,350 --> 00:01:42,350
No one will talk to you
because you're the police.
42
00:01:42,390 --> 00:01:44,350
We are having some
difficulty finding witnesses
43
00:01:44,390 --> 00:01:46,590
willing to come
forward, yes.
44
00:01:46,620 --> 00:01:49,830
Oh.
45
00:01:52,730 --> 00:01:56,200
How much does a funeral cost?
46
00:01:56,230 --> 00:01:58,900
Usually a few
thousand dollars or so.
47
00:01:58,940 --> 00:02:02,180
Oh. I-I...
48
00:02:02,210 --> 00:02:04,810
I don't have that kind of money.
In the event
49
00:02:04,840 --> 00:02:06,540
that you're unable to
afford a private burial,
50
00:02:06,580 --> 00:02:09,950
one will be provided to you
by the city on Hart Island.
51
00:02:09,980 --> 00:02:12,180
That's potter's field, isn't it?
52
00:02:13,720 --> 00:02:18,290
No-no ceremony?
53
00:02:18,320 --> 00:02:20,590
No tombstone?
54
00:02:20,620 --> 00:02:23,390
Don't worry about the cost,
Mrs. Jackson.
55
00:02:24,530 --> 00:02:26,530
We'll take care of it.
56
00:02:33,970 --> 00:02:35,940
DRAKE:
You can't do this
57
00:02:35,970 --> 00:02:37,440
to me.
58
00:02:37,470 --> 00:02:39,980
Mr. Drake, I'm not
doing anything to you.
59
00:02:40,010 --> 00:02:42,650
I am simply carrying out
the orders of the courts.
60
00:02:42,680 --> 00:02:45,480
A restraining order?
Do you know what this means?
61
00:02:45,520 --> 00:02:47,760
I only know what it says.
That you are prohibited
62
00:02:47,780 --> 00:02:51,320
from coming within 500 yards
of your soon-to-be ex-wife.
63
00:02:51,360 --> 00:02:52,470
This says I threatened her.
64
00:02:52,490 --> 00:02:55,390
That's not true. I never said
I was going to hurt her.
65
00:02:55,430 --> 00:02:57,400
Well, the judge felt differently
after your wife's lawyers
66
00:02:57,430 --> 00:02:58,660
played your voicemails for him.
67
00:02:58,700 --> 00:03:00,540
Come on.
68
00:03:00,560 --> 00:03:02,270
You never said something
you didn't mean
69
00:03:02,300 --> 00:03:03,570
after a couple of drinks?
70
00:03:05,440 --> 00:03:09,480
She was keeping my daughter
from me.
71
00:03:11,880 --> 00:03:15,250
She wouldn't let me talk to her.
72
00:03:15,280 --> 00:03:17,310
She has no right.
73
00:03:17,350 --> 00:03:19,320
Look, Mr. Drake,
74
00:03:19,350 --> 00:03:21,450
I think deep down
you're a good guy
75
00:03:21,490 --> 00:03:24,330
who's just in a bad way.
76
00:03:24,350 --> 00:03:26,760
(sighs)
Why don't you look at this
as a wake-up call,
77
00:03:26,790 --> 00:03:29,530
you know? A-a chance
to get some help
78
00:03:29,560 --> 00:03:31,460
with the drinking.
And maybe then the judge
79
00:03:31,500 --> 00:03:32,870
will reconsider.
Okay.
80
00:03:32,900 --> 00:03:35,600
You don't understand.
This is exactly
81
00:03:35,630 --> 00:03:36,930
what my wife wants
to have happen.
82
00:03:36,970 --> 00:03:39,770
She's trying to force
my daughter out of my life.
83
00:03:39,800 --> 00:03:40,770
Please, just sit down...
84
00:03:40,800 --> 00:03:42,970
Don't you see
this is all part of her plan?
85
00:03:44,470 --> 00:03:45,540
You know why she's doing this?
86
00:03:45,580 --> 00:03:47,950
Because she knows now
that there is no chance in hell
87
00:03:47,980 --> 00:03:49,280
that I get shared custody
88
00:03:49,310 --> 00:03:50,510
with something like this
on my record.
89
00:03:50,550 --> 00:03:51,950
Mr. Drake, just listen to me...
No,
90
00:03:51,980 --> 00:03:53,620
you listen to me.
91
00:03:54,720 --> 00:03:58,350
I am not going
to let this happen.
92
00:03:59,660 --> 00:04:04,360
Penelope is my daughter,
93
00:04:04,390 --> 00:04:06,830
and no one is going
to keep her from me.
94
00:04:06,860 --> 00:04:07,760
Okay. Look,
95
00:04:07,800 --> 00:04:09,600
just sit down...
96
00:04:14,070 --> 00:04:16,510
Anthony... please.
97
00:04:16,540 --> 00:04:18,940
You do not want to do this.
98
00:04:18,980 --> 00:04:21,690
Put your gun on the table.
99
00:04:21,710 --> 00:04:23,080
Anthony...
100
00:04:23,110 --> 00:04:24,550
Now.
101
00:04:43,670 --> 00:04:46,470
(sighs)
Shots fired?
102
00:04:46,500 --> 00:04:48,540
No, sir. Report has
Detective Reagan
103
00:04:48,570 --> 00:04:50,040
with the suspect
at this time.
104
00:04:50,070 --> 00:04:51,570
Who's on the scene?
105
00:04:51,610 --> 00:04:54,640
The precinct C.O., ESU,
and the borough commander.
106
00:04:54,680 --> 00:04:55,610
Do you want me
to go down there, sir?
107
00:04:55,650 --> 00:04:58,120
Quick math says
it's a full house as it is.
108
00:04:58,150 --> 00:04:59,650
Monitor it from here,
109
00:04:59,680 --> 00:05:02,950
and report back
as the situation warrants.
110
00:05:02,990 --> 00:05:04,520
Yes, sir.
111
00:05:06,560 --> 00:05:09,890
And say a prayer.
112
00:05:35,150 --> 00:05:37,620
(panting)
113
00:05:37,650 --> 00:05:39,990
(indistinct police transmission)
114
00:05:42,060 --> 00:05:43,660
What do we have,
Detective?
115
00:05:43,690 --> 00:05:45,860
Guy's name is Anthony Drake.
116
00:05:45,900 --> 00:05:48,170
My partner and I met him on
a domestic a few weeks ago.
117
00:05:48,200 --> 00:05:49,160
He's going through
118
00:05:49,200 --> 00:05:50,170
a nasty divorce.
119
00:05:50,200 --> 00:05:51,700
And he's here today
because...?
120
00:05:51,740 --> 00:05:53,050
Word came down from the court
121
00:05:53,070 --> 00:05:54,670
to serve him
with a restraining order.
122
00:05:54,700 --> 00:05:56,170
Emotionally
disturbed?
123
00:05:56,210 --> 00:05:58,680
He's got a drinking problem
that went from bad to worse
124
00:05:58,710 --> 00:06:00,740
when his old lady called it
quits. They got a 12-year-old
125
00:06:00,780 --> 00:06:03,080
who's the rope in the
middle of their tug-of-war.
126
00:06:03,110 --> 00:06:05,550
What the hell? The entire
SWAT team is showing up?
127
00:06:05,580 --> 00:06:08,080
You brought a gun
into a police precinct.
128
00:06:08,120 --> 00:06:10,090
You must have thought
something was gonna happen.
129
00:06:10,120 --> 00:06:11,620
You think I
planned this?
130
00:06:11,660 --> 00:06:13,200
I didn't plan it.
131
00:06:13,220 --> 00:06:15,560
It just happened.
MAN: Why didn't Detective Baez
132
00:06:15,590 --> 00:06:18,190
toss him before she took him
in there?
All due respect,
133
00:06:18,230 --> 00:06:20,000
Chief, we weren't
arresting the guy,
134
00:06:20,030 --> 00:06:21,630
so we didn't need
to toss him.
135
00:06:21,670 --> 00:06:23,940
Chief, my snipers
are ready when you are.
136
00:06:23,970 --> 00:06:25,530
Lieutenant, maybe we
ought to slow down
137
00:06:25,570 --> 00:06:26,940
with the snipers
a second here.
138
00:06:26,970 --> 00:06:28,200
Is there a problem,
Detective?
Yeah, this guy Drake
139
00:06:28,240 --> 00:06:30,070
is the fragile
type, you know?
140
00:06:30,110 --> 00:06:31,210
We don't want
to spook him.
141
00:06:31,240 --> 00:06:32,540
All right. Hold your position,
142
00:06:32,580 --> 00:06:35,010
but nobody moves
until I give the order.
143
00:06:35,040 --> 00:06:36,010
Okay.
144
00:06:36,050 --> 00:06:37,820
Now, how do we talk to this guy?
We got a phone
145
00:06:37,850 --> 00:06:39,920
set up over here,
Chief, but...
146
00:06:39,950 --> 00:06:41,450
But what?
147
00:06:41,490 --> 00:06:44,560
That's my partner in there.
148
00:06:44,590 --> 00:06:46,990
Detective,
we don't need a hero.
And I'm not trying
149
00:06:47,020 --> 00:06:49,930
to be one. But I've been
decent with this guy Drake,
150
00:06:49,960 --> 00:06:52,160
and maybe that'll buy me some
goodwill and I can help.
151
00:06:54,060 --> 00:06:55,900
Okay.
152
00:06:55,930 --> 00:06:57,100
You're on.
153
00:07:08,780 --> 00:07:11,910
Something's going on.
154
00:07:11,950 --> 00:07:14,050
I debated whether to talk
to somebody downstairs,
155
00:07:14,080 --> 00:07:15,980
but I was afraid you might think
156
00:07:16,020 --> 00:07:17,820
I was going
around you.
Duly noted.
157
00:07:17,850 --> 00:07:20,190
It's my stepson, Sam.
Cynthia's boy.
158
00:07:20,220 --> 00:07:21,990
Yeah, the hockey player.
What about him?
159
00:07:22,030 --> 00:07:23,600
He's in jail at the 3-5.
160
00:07:23,630 --> 00:07:26,600
He was arrested
for scoring oxycodone
161
00:07:26,630 --> 00:07:29,670
in an observational buy
up in Washington Heights.
162
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
I'm sorry.
163
00:07:32,140 --> 00:07:34,010
He's a good kid, Frank.
164
00:07:34,040 --> 00:07:35,840
How bad is it?
165
00:07:35,870 --> 00:07:37,740
Two years now.
166
00:07:37,770 --> 00:07:39,010
You think the
heroin situation
167
00:07:39,040 --> 00:07:41,010
we have out there is a mother?
168
00:07:41,040 --> 00:07:42,680
You ain't seen nothing
169
00:07:42,710 --> 00:07:44,910
until you've watched someone
you love try to kick oxy.
170
00:07:44,950 --> 00:07:46,180
Rehab?
171
00:07:46,220 --> 00:07:47,190
Twice.
172
00:07:47,220 --> 00:07:48,180
Priors?
173
00:07:48,220 --> 00:07:50,920
None.
174
00:07:50,950 --> 00:07:54,860
Well, then I can't see the D.A.
making more of it than it is,
175
00:07:54,890 --> 00:07:56,060
a first-time offense.
176
00:07:56,090 --> 00:07:59,130
I can't take that chance. H-He's
got to go back into rehab,
177
00:07:59,160 --> 00:08:00,860
not into prison.
178
00:08:00,900 --> 00:08:03,770
On top of everything,
that'll crush him for good.
179
00:08:05,870 --> 00:08:08,840
What are you asking, Garrett?
180
00:08:08,870 --> 00:08:12,910
Get the charges dropped and
him released into my custody.
181
00:08:12,940 --> 00:08:15,780
(phone rings)
182
00:08:15,810 --> 00:08:16,780
Yeah.
183
00:08:16,810 --> 00:08:17,780
Please?
184
00:08:17,810 --> 00:08:19,050
Chief Daniels at the scene.
185
00:08:19,080 --> 00:08:20,950
Uh, hold on a second, Baker.
186
00:08:20,980 --> 00:08:24,050
It's Borough Command
on the scene.
There's a clock
187
00:08:24,090 --> 00:08:24,950
on this, Frank.
188
00:08:24,990 --> 00:08:26,050
I won't be long.
189
00:08:26,090 --> 00:08:26,720
Thank you, Frank.
190
00:08:26,760 --> 00:08:28,920
I haven't done anything yet.
191
00:08:28,960 --> 00:08:31,090
This is embarrassing,
and...
192
00:08:31,130 --> 00:08:33,300
you've made it less so.
193
00:08:33,330 --> 00:08:35,060
I'll get back to you.
194
00:08:35,100 --> 00:08:37,230
Yeah.
195
00:08:37,270 --> 00:08:39,700
Put him through, Baker.
196
00:08:39,740 --> 00:08:41,770
Yes, Chief.
197
00:08:41,810 --> 00:08:44,620
Yeah, I
understand.
198
00:08:46,740 --> 00:08:48,740
(indistinct police transmission)
199
00:08:58,820 --> 00:09:00,220
It's not
200
00:09:00,260 --> 00:09:01,690
too late, Anthony.
201
00:09:01,730 --> 00:09:03,600
You can end
this right now.
202
00:09:03,630 --> 00:09:06,060
Just put the gun down, and it'll
be like this never happened.
203
00:09:06,100 --> 00:09:07,370
Don't lie to me.
I'm not lying.
204
00:09:07,400 --> 00:09:11,330
Yes, you are.
DANNY (over speaker):
She's not lying to you.
205
00:09:11,370 --> 00:09:13,900
She's trying to help you.
Who is that?
206
00:09:13,940 --> 00:09:16,610
Detective Reagan. Okay?
207
00:09:16,640 --> 00:09:19,070
Anthony, look,
I just want to help you, too.
208
00:09:19,110 --> 00:09:20,180
Who are you kidding?!
209
00:09:20,210 --> 00:09:21,880
No one
can help me now.
210
00:09:21,910 --> 00:09:25,610
The only way out of here for me
is in a coffin or a jail cell.
211
00:09:25,650 --> 00:09:28,250
No. No. Slow down. Nobody's
212
00:09:28,280 --> 00:09:30,050
dying here today.
Not on my watch.
213
00:09:30,090 --> 00:09:32,050
I'm not gonna lie to you,
Anthony. You're looking
214
00:09:32,090 --> 00:09:33,320
at some jail time, okay?
215
00:09:33,360 --> 00:09:35,090
But trust me,
there's a big difference
216
00:09:35,120 --> 00:09:38,090
between one year
and a life sentence.
217
00:09:38,130 --> 00:09:39,760
I already got a life sentence.
218
00:09:39,800 --> 00:09:42,630
They're never gonna let me see
my daughter again.
219
00:09:42,670 --> 00:09:43,900
Is that what this is about?
220
00:09:43,930 --> 00:09:46,100
You want
to see Penelope?
221
00:09:46,140 --> 00:09:48,380
She's my daughter, too.
222
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
Of course she is.
223
00:09:50,070 --> 00:09:51,640
She loves you.
224
00:09:51,680 --> 00:09:53,120
I just want to talk to her.
225
00:09:53,140 --> 00:09:55,040
I want to tell her
what's going on!
226
00:09:55,080 --> 00:09:57,910
What her mother is doing to me.
Why I did
227
00:09:57,950 --> 00:09:59,850
what I had to do.
Okay.
228
00:09:59,880 --> 00:10:01,820
Okay, then, so...
229
00:10:01,850 --> 00:10:04,650
how about I work on getting
Penelope down here for you,
230
00:10:04,690 --> 00:10:06,020
and in exchange,
231
00:10:06,060 --> 00:10:08,800
you do something for me.
232
00:10:08,830 --> 00:10:10,800
What?
233
00:10:12,060 --> 00:10:14,230
You will not hurt my partner.
234
00:10:19,240 --> 00:10:21,050
She's fine.
235
00:10:21,070 --> 00:10:23,110
She'll be just fine.
236
00:10:30,450 --> 00:10:31,980
Doesn't this get old,
even for you?
237
00:10:32,020 --> 00:10:33,690
I don't need
another lecture.
And I don't feel
238
00:10:33,720 --> 00:10:35,050
like giving you one.
Good.
239
00:10:35,080 --> 00:10:37,190
But maybe if you'd listen
to me, the first 500...
240
00:10:37,220 --> 00:10:39,150
I'm sorry.
So what do you need, huh?
241
00:10:39,190 --> 00:10:41,420
I need help.
I mean besides the
obvious-- the oxycodone.
242
00:10:41,460 --> 00:10:43,190
I said I need help
and I'm sorry.
243
00:10:43,230 --> 00:10:46,060
It's not enough!
It has to be.
That's all I've got.
244
00:10:46,100 --> 00:10:49,170
Oh, you're gonna cry?
You want me to get your mom?
245
00:10:49,200 --> 00:10:50,370
No.
Man up.
246
00:10:50,400 --> 00:10:52,000
Screw you.
247
00:10:53,300 --> 00:10:56,170
This is the last time,
I swear.
248
00:10:56,210 --> 00:10:57,250
The hell it is.
249
00:11:02,310 --> 00:11:04,810
The earliest they can arraign
you is this afternoon.
250
00:11:04,850 --> 00:11:07,050
I'll see what I can do
in the meantime.
251
00:11:07,080 --> 00:11:09,790
Thank you.
252
00:11:09,820 --> 00:11:12,390
(wry laugh) You really want
to thank me? Don't put me
I know.
253
00:11:12,420 --> 00:11:14,260
in this position...
Position again.
254
00:11:24,470 --> 00:11:26,900
Heather Drake on one for you.
255
00:11:28,340 --> 00:11:30,140
Mrs. Drake,
this is Detective Reagan.
256
00:11:30,170 --> 00:11:32,270
Did they explain to you
what's going on down here
257
00:11:32,310 --> 00:11:33,340
with your husband?
258
00:11:33,380 --> 00:11:36,110
Ex-husband.
And yes, they did.
259
00:11:36,150 --> 00:11:38,460
Can't say that I'm surprised--
I've been saying for months
260
00:11:38,480 --> 00:11:40,380
that he's not stable.
Okay, well, look,
261
00:11:40,420 --> 00:11:42,350
we think we may have a solution
to the problem,
262
00:11:42,390 --> 00:11:44,100
but we're gonna need
your cooperation.
263
00:11:44,120 --> 00:11:46,420
Look, Lord knows I have
my problems with Anthony,
264
00:11:46,460 --> 00:11:47,930
but by no means
265
00:11:47,960 --> 00:11:50,130
do I wish him any harm.
I'll do what I can.
266
00:11:50,160 --> 00:11:52,930
Great. We have a squad car
coming to your house right now.
267
00:11:52,960 --> 00:11:54,360
We're hoping
that you'd get inside,
268
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
come on down here with Penelope.
269
00:11:56,230 --> 00:11:58,500
(laughs)
What?! Absolutely not.
270
00:11:58,530 --> 00:12:00,440
Mrs. Drake, all Anthony wants
271
00:12:00,470 --> 00:12:04,070
is a chance to explain himself
and to see her.
272
00:12:04,110 --> 00:12:06,240
Oh, is that all Anthony wants?
To send his daughter
273
00:12:06,280 --> 00:12:08,150
I give you my word
into a combat zone?
274
00:12:08,180 --> 00:12:09,410
nothing is gonna happen to her.
275
00:12:09,450 --> 00:12:11,190
I'll be by her side
the whole time,
276
00:12:11,210 --> 00:12:13,180
all of us behind
bulletproof shields.
277
00:12:13,220 --> 00:12:15,520
Oh, good. That makes
me feel much better.
278
00:12:15,550 --> 00:12:18,250
I know this is the last thing
you want to deal with,
279
00:12:18,290 --> 00:12:20,160
but just a few minutes
with your daughter
280
00:12:20,190 --> 00:12:21,920
could end all of this
peacefully.
281
00:12:21,960 --> 00:12:26,290
I'm sorry, but this is
really not my responsibility.
282
00:12:26,330 --> 00:12:28,500
No, it's not
your responsibility,
283
00:12:28,530 --> 00:12:32,370
but you have an opportunity here
to save a cop's life.
284
00:12:33,970 --> 00:12:36,870
You said a car is on its way?
285
00:12:36,910 --> 00:12:38,540
Five, ten minutes, tops.
286
00:12:41,950 --> 00:12:43,390
Okay.
287
00:12:43,410 --> 00:12:45,550
Thank you.
288
00:12:45,580 --> 00:12:48,850
It's bad enough her
husband of 50 years
289
00:12:48,890 --> 00:12:50,460
was just murdered,
and without a witness,
290
00:12:50,490 --> 00:12:53,320
we're probably not gonna be
able to collar up on this guy.
291
00:12:53,360 --> 00:12:55,590
The least we can do is help
him have a proper burial.
292
00:12:55,620 --> 00:12:58,890
Hey, I got no problem
with that, but I don't
have that kind of money.
293
00:12:58,930 --> 00:13:00,400
Unless you won the lottery
earlier this morning
294
00:13:00,430 --> 00:13:02,400
and forgot to tell me,
neither do you.
295
00:13:02,430 --> 00:13:04,170
Well...
296
00:13:04,200 --> 00:13:07,040
you know, listen, maybe
I don't have three grand,
297
00:13:07,070 --> 00:13:09,100
but...
298
00:13:09,140 --> 00:13:11,440
I got a couple of bucks.
299
00:13:18,480 --> 00:13:22,620
Great. Now where do we get
the other $2,995?
300
00:13:22,650 --> 00:13:26,020
We'll ask around
the neighborhood.
301
00:13:26,060 --> 00:13:28,530
We'll have it by
end of tour easy.
302
00:13:28,560 --> 00:13:30,260
Easy?
303
00:13:30,290 --> 00:13:31,360
DANNY:
We got anything?
304
00:13:31,390 --> 00:13:34,500
Officers are at the scene
at the Drake residence now.
305
00:13:34,530 --> 00:13:36,330
All right, let's get
them here. Come on.
306
00:13:36,370 --> 00:13:37,310
Damn it!
307
00:13:37,330 --> 00:13:38,600
What?
308
00:13:38,630 --> 00:13:40,940
(quietly):
Heather's gone.
309
00:13:40,970 --> 00:13:42,370
What do you mean, she's gone?
Neighbors are
310
00:13:42,410 --> 00:13:44,550
telling our uniforms
she took off with Penelope.
311
00:13:44,570 --> 00:13:47,040
(slams table, exclaims)
312
00:13:47,080 --> 00:13:49,010
WOMAN:
Excuse me, sir.
313
00:13:49,050 --> 00:13:50,520
The men are in
position, Chief.
314
00:13:50,550 --> 00:13:52,350
What the hell
you talking about?
315
00:13:52,380 --> 00:13:54,220
They're in position for what?
What is she talking about?
316
00:13:54,250 --> 00:13:55,350
Plan B.
317
00:13:55,380 --> 00:13:57,220
What, snipers?
318
00:13:57,250 --> 00:13:58,320
You realize
319
00:13:58,350 --> 00:14:00,520
that is bulletproof glass,
right?
320
00:14:00,560 --> 00:14:02,520
A coordinated blast
from three high-powered rifles
321
00:14:02,560 --> 00:14:04,230
takes out that glass.
322
00:14:04,260 --> 00:14:06,290
And then another shot
takes out the target.
That's right.
323
00:14:06,330 --> 00:14:09,360
Yeah, and what if my partner
is too close to the target?
She will be fine.
324
00:14:09,400 --> 00:14:10,530
Oh, because you've taken
the shot before?
325
00:14:10,570 --> 00:14:12,170
Many times.
326
00:14:12,200 --> 00:14:14,170
Really? In training
or in the field?
327
00:14:15,500 --> 00:14:17,010
Thought so.
328
00:14:17,040 --> 00:14:18,640
How you holding up
in there, Anthony?
329
00:14:20,410 --> 00:14:21,110
What are you doing?
330
00:14:21,140 --> 00:14:23,310
I got good news for you,
Anthony.
331
00:14:23,350 --> 00:14:24,880
Penelope's on her way down.
332
00:14:26,420 --> 00:14:28,530
Really?
Oh, yeah.
333
00:14:28,550 --> 00:14:31,020
Yep. City traffic,
it might take a while,
334
00:14:31,050 --> 00:14:33,520
but she's coming--
so you just hang in there, okay?
335
00:14:33,560 --> 00:14:35,890
(sighs)
336
00:14:38,330 --> 00:14:39,660
What the hell
did you do that for?
337
00:14:39,700 --> 00:14:41,670
I'm trying
to buy us time here, Chief.
338
00:14:41,700 --> 00:14:43,930
I talked to her, what,
five minutes ago?
339
00:14:43,970 --> 00:14:46,700
Five minutes-- how far could she
possibly get with her daughter
340
00:14:46,740 --> 00:14:47,610
in five minutes.
341
00:14:47,640 --> 00:14:49,600
Let's ping her phone,
342
00:14:49,640 --> 00:14:53,140
track her down, get her here,
and we can end this peacefully.
343
00:14:55,110 --> 00:14:57,010
You heard him.
344
00:14:57,050 --> 00:14:59,110
Ping that phone.
345
00:15:00,350 --> 00:15:02,990
I don't mind what you did,
346
00:15:03,020 --> 00:15:05,520
but I mind how you did it.
347
00:15:21,340 --> 00:15:23,270
(over recording):
This is Heather.
You know what to do.
348
00:15:23,310 --> 00:15:24,270
This is Detective Reagan.
349
00:15:24,310 --> 00:15:26,640
You know what to do, too--
pick up your phone
350
00:15:26,680 --> 00:15:29,020
and call me back immediately.
351
00:15:29,050 --> 00:15:31,120
We've tracked down
Heather's phone.
352
00:15:31,150 --> 00:15:32,410
Good?
Bad.
353
00:15:32,450 --> 00:15:34,350
It's in her house.
She left it behind.
354
00:15:34,380 --> 00:15:36,520
Smart lady.
Look, we're
gonna need
355
00:15:36,550 --> 00:15:37,750
a safety net.
356
00:15:37,790 --> 00:15:40,020
I need to put
those sharpshooters in place.
357
00:15:40,060 --> 00:15:42,420
Whoa, Chief, Chief, Penelope's
got a cell phone, too.
358
00:15:42,460 --> 00:15:43,630
Why don't we track that?
359
00:15:43,660 --> 00:15:45,760
Well, if the mother left the
phone behind, don't you figure
360
00:15:45,790 --> 00:15:47,700
she would have done the same
with the kid's phone?
361
00:15:47,730 --> 00:15:50,070
Not if she didn't know
Penelope had a phone.
362
00:15:50,100 --> 00:15:51,330
When we met Drake,
he kept going on about
363
00:15:51,370 --> 00:15:53,740
how he had to sneak Penelope a
phone behind her mother's back.
364
00:15:53,770 --> 00:15:55,400
It's the only way
he could talk to her.
365
00:15:55,440 --> 00:15:56,700
You got the number?
366
00:15:56,740 --> 00:15:58,270
No.
It'll take hours
367
00:15:58,310 --> 00:16:00,380
we don't have to contact
every phone carrier
368
00:16:00,410 --> 00:16:02,140
to find out that number.
369
00:16:03,510 --> 00:16:06,610
What if it's right
under our noses?
370
00:16:06,650 --> 00:16:08,080
That's Drake's
cell phone.
371
00:16:08,120 --> 00:16:10,250
He's got to have
his own daughter's number
372
00:16:10,290 --> 00:16:11,720
stored inside, doesn't he?
373
00:16:11,750 --> 00:16:13,760
So you're planning
on just waltzing in there?
374
00:16:13,790 --> 00:16:16,760
Or do you have an invisibility
cloak I don't know about.
375
00:16:16,790 --> 00:16:19,460
I got something
better than that.
376
00:16:30,440 --> 00:16:32,410
I got bait.
377
00:16:34,510 --> 00:16:37,450
Uh, excuse me? Can I have
everyone's attention, please?
378
00:16:37,480 --> 00:16:39,310
Hi. I'm Officer Janko,
379
00:16:39,350 --> 00:16:41,320
and this is my partner,
Officer Reagan.
380
00:16:41,350 --> 00:16:42,750
As many of you know,
381
00:16:42,790 --> 00:16:45,700
a beloved member
of the community,
Reginald Jackson,
382
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
was gunned down
just a few blocks from here
383
00:16:47,790 --> 00:16:49,390
earlier this morning.
384
00:16:49,430 --> 00:16:52,800
Yo. Nobody in here
knows nothing about
that, all right?
385
00:16:54,260 --> 00:16:55,830
JAMIE:
Listen, it's okay,
386
00:16:55,860 --> 00:16:58,670
we're not here to...
387
00:17:00,470 --> 00:17:02,270
We're not here to ask
anyone what they know,
388
00:17:02,310 --> 00:17:05,220
or even if they
saw anything.
Right. It's our understanding
389
00:17:05,240 --> 00:17:07,210
that Mr. and Mrs. Jackson
eat breakfast, lunch,
390
00:17:07,240 --> 00:17:10,180
dinner in this place together
here at this table.
391
00:17:10,210 --> 00:17:13,380
So we're here asking if you
can help us raise some money
392
00:17:13,420 --> 00:17:15,620
for Alice Jackson,
Reginald's wife,
393
00:17:15,650 --> 00:17:18,250
to give her husband
a proper burial.
394
00:17:18,290 --> 00:17:19,850
Come on, I...
395
00:17:19,890 --> 00:17:22,290
I know you all know
this family.
396
00:17:22,330 --> 00:17:24,640
So any little bit
can help.
397
00:17:25,660 --> 00:17:26,790
Thank you.
398
00:17:26,830 --> 00:17:29,730
I'm sorry
for interrupting
your meals.
399
00:17:31,600 --> 00:17:33,140
Eddie.
400
00:17:35,640 --> 00:17:37,440
Hey, excuse me!
401
00:17:37,470 --> 00:17:40,180
Hold up a second?
402
00:17:40,210 --> 00:17:43,110
Could you take your hands
out of your pockets?
Look, alls I got to say
403
00:17:43,150 --> 00:17:45,550
is I ain't got nothing to say
about what it is you want.
404
00:17:45,580 --> 00:17:47,650
Yeah? What do I want?
You want to know how
405
00:17:47,680 --> 00:17:49,450
that old man got got.
I don't know nothing.
406
00:17:49,490 --> 00:17:51,660
Yeah, is that why you
were trying to disappear
behind that menu?
407
00:17:51,690 --> 00:17:55,890
Huh? Why you snuck out here
the second I turned my back?
Because you know nothing?
408
00:17:55,920 --> 00:17:57,530
Straight up.
409
00:17:57,560 --> 00:18:01,260
Look, Mr. Jackson was killed
earlier this morning
410
00:18:01,300 --> 00:18:03,370
by a member of that gang, okay?
411
00:18:03,400 --> 00:18:05,500
But tomorrow
it could be your grandfather
412
00:18:05,530 --> 00:18:06,670
of your brother
or maybe even you.
413
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
Wouldn't you want someone
to speak up then?
Look,
414
00:18:08,940 --> 00:18:10,840
it don't matter what I want.
This just not how
415
00:18:10,870 --> 00:18:12,170
things are done,
and that's that.
416
00:18:12,210 --> 00:18:13,680
Well, it doesn't have
to be that way.
417
00:18:13,710 --> 00:18:15,840
Yeah, it do.
Why?
418
00:18:15,880 --> 00:18:19,210
'Cause anyone tell Five-O
about the dirt this crew do...
419
00:18:19,250 --> 00:18:20,550
guess what?
420
00:18:20,580 --> 00:18:22,450
You the next one to get got.
421
00:18:22,490 --> 00:18:23,930
Until someone takes a stand.
422
00:18:23,950 --> 00:18:25,220
Till someone says
enough is enough.
423
00:18:25,250 --> 00:18:27,690
And that's the day
the good people can take
this neighborhood back
424
00:18:27,720 --> 00:18:28,620
from the gangs.
425
00:18:28,660 --> 00:18:30,830
Oh, yeah, you know a
lot about gangs, huh?
426
00:18:30,860 --> 00:18:33,260
Had a lot of bad-ass crews
rolling through your hood
427
00:18:33,300 --> 00:18:34,600
when you was coming
up, didn't you?
428
00:18:34,630 --> 00:18:36,860
I didn't think so.
429
00:18:36,900 --> 00:18:40,270
N-Now, unless you're
cuffing me, I'm out.
430
00:18:42,770 --> 00:18:44,540
Hey, everything okay
here, partner?
431
00:18:44,570 --> 00:18:47,280
Yeah, I hope you did
better than me.
432
00:18:47,310 --> 00:18:48,510
(sputters)
433
00:18:48,540 --> 00:18:49,780
No.
434
00:18:56,620 --> 00:18:58,820
(indistinct radio transmission)
435
00:19:10,530 --> 00:19:13,400
What are you looking at?
Nothing.
436
00:19:13,440 --> 00:19:15,400
I wasn't looking
at anything.
437
00:19:15,440 --> 00:19:17,370
(slams chair against wall)
438
00:19:17,410 --> 00:19:19,570
I'm warning you,
if you try anything...
439
00:19:19,610 --> 00:19:21,240
You think I don't know that?
440
00:19:21,280 --> 00:19:23,550
You have a gun pointed
at my face--
441
00:19:23,580 --> 00:19:25,550
of course I'm
not gonna try anything.
442
00:19:29,850 --> 00:19:31,550
I'm sorry.
443
00:19:31,590 --> 00:19:33,660
My nerves
are just...
444
00:19:33,690 --> 00:19:35,820
getting the best of me.
445
00:19:35,860 --> 00:19:37,960
Well, how about something
to drink? Some water?
446
00:19:37,990 --> 00:19:40,460
Yeah. Sure.
(sniffles)
447
00:19:40,500 --> 00:19:42,560
Maybe something
a little stronger?
448
00:19:42,600 --> 00:19:44,630
You mean like...
449
00:19:44,670 --> 00:19:46,730
I got a bottle of scotch
in my drawer
450
00:19:46,770 --> 00:19:48,240
that's ours for the asking.
451
00:19:49,270 --> 00:19:51,540
You think they'd do that?
452
00:19:51,570 --> 00:19:53,540
You think they'd let us?
453
00:19:53,580 --> 00:19:55,710
You're holding the gun, Anthony.
454
00:19:55,740 --> 00:19:59,410
You're the boss--
they'll do whatever you say.
455
00:20:02,490 --> 00:20:05,760
BAKER:
DCPI Moore called in a favor
from the Chief of Narcotics
456
00:20:05,790 --> 00:20:08,960
on a buy Sam made
in the Village last fall,
457
00:20:08,990 --> 00:20:11,760
and on a straight possession
collar by patrol last summer.
458
00:20:11,790 --> 00:20:13,460
Arrests and convictions
outside the city?
459
00:20:13,500 --> 00:20:14,830
In White Plains,
460
00:20:14,860 --> 00:20:15,930
where he lives.
461
00:20:15,960 --> 00:20:18,500
Two arrests, both got squashed
before arraignment.
462
00:20:18,530 --> 00:20:20,400
Because of calls
from this department?
463
00:20:20,440 --> 00:20:22,040
I don't know that for a fact.
464
00:20:22,070 --> 00:20:23,410
But what do you think?
465
00:20:25,440 --> 00:20:27,440
That's not for me to say, sir.
466
00:20:27,480 --> 00:20:29,310
(knocking)
467
00:20:29,350 --> 00:20:30,820
Sorry to bother, but...
468
00:20:30,850 --> 00:20:32,050
Step in.
469
00:20:32,080 --> 00:20:33,950
I can come back.
470
00:20:33,980 --> 00:20:35,950
Step in, please.
471
00:20:35,980 --> 00:20:38,490
Thank you, Baker.
472
00:20:42,830 --> 00:20:45,070
You spun me.
473
00:20:45,090 --> 00:20:46,830
No.
Yeah, you did.
474
00:20:46,860 --> 00:20:49,330
I asked you
if Sam had priors.
475
00:20:49,370 --> 00:20:50,680
And he doesn't.
Because
476
00:20:50,700 --> 00:20:51,670
you interfered,
477
00:20:51,700 --> 00:20:53,440
because you used the influence
of your office!
478
00:20:53,470 --> 00:20:55,700
And that crap
about not wanting
479
00:20:55,740 --> 00:20:57,040
to look like
you were going around me?!
480
00:20:57,070 --> 00:20:59,510
Frank, listen...
I did listen.
481
00:20:59,540 --> 00:21:01,610
The hell do you expect me
to do!? I raised that boy!
482
00:21:01,640 --> 00:21:04,350
What kind of father wouldn't do
all he can for his kid?
483
00:21:04,380 --> 00:21:05,010
What kid?
484
00:21:05,050 --> 00:21:07,380
Sam! I raised him from five!
485
00:21:07,420 --> 00:21:08,720
He's not a kid anymore!
486
00:21:08,750 --> 00:21:09,850
We're not talking about a kid.
He's, what?
487
00:21:09,890 --> 00:21:11,360
Age doesn't matter!
488
00:21:11,390 --> 00:21:12,750
It does matter! At some...
489
00:21:12,790 --> 00:21:14,620
Stop! Please!
490
00:21:16,490 --> 00:21:18,460
Just stop.
491
00:21:18,490 --> 00:21:20,700
Consider the request withdrawn.
492
00:21:20,730 --> 00:21:22,630
Just like that?
Just like that?
493
00:21:22,670 --> 00:21:24,380
No. You raised
494
00:21:24,400 --> 00:21:25,970
Joe, Danny, Erin and Jamie.
495
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
You didn't raise a Sam.
496
00:21:27,840 --> 00:21:30,940
You have every right to refuse
my request to help him.
497
00:21:30,970 --> 00:21:34,880
You're not helping him, Garrett.
498
00:21:34,910 --> 00:21:38,950
But you have no right
to judge me for what I do
499
00:21:38,980 --> 00:21:41,820
or try to do regarding my boy.
500
00:21:47,890 --> 00:21:50,390
(door closes)
501
00:21:50,430 --> 00:21:53,960
(sirens blaring and tooting)
502
00:21:54,000 --> 00:21:55,100
Your pockets!
503
00:21:58,000 --> 00:21:59,970
Lift up your vest.
504
00:22:01,770 --> 00:22:03,640
Show me your ankles.
505
00:22:06,040 --> 00:22:08,110
(garbled radio transmission)
506
00:22:08,140 --> 00:22:10,950
Okay.
507
00:22:10,980 --> 00:22:12,350
Come around.
508
00:22:20,890 --> 00:22:23,960
Come in... slowly.
509
00:22:23,990 --> 00:22:25,890
(Baez gasping)
510
00:22:25,930 --> 00:22:27,560
They're gone. It's just me.
511
00:22:27,600 --> 00:22:29,860
One false move, and
I'm gonna end this.
(gasps)
512
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
Just bringing the booze
like you asked, okay?
513
00:22:31,930 --> 00:22:34,000
(sniffles)
Okay. Put it down.
514
00:22:34,040 --> 00:22:35,000
It's my new window.
515
00:22:35,040 --> 00:22:37,870
All right? Be careful.
516
00:22:37,910 --> 00:22:39,910
Can I say something?
517
00:22:39,940 --> 00:22:41,840
Put the gun down
and come out peacefully.
518
00:22:41,880 --> 00:22:43,010
Not gonna happen.
519
00:22:43,050 --> 00:22:44,720
Not till I look
Penelope in the eye
520
00:22:44,750 --> 00:22:46,550
and tell her my side
521
00:22:46,580 --> 00:22:47,780
of the story.
522
00:22:47,820 --> 00:22:50,050
I'm with you on that, okay?
Trust me.
523
00:22:50,090 --> 00:22:54,070
Just do me a favor. Look at all
those cops out there, would you?
524
00:22:54,090 --> 00:22:56,690
Look at them all.
They're nervous.
525
00:22:56,730 --> 00:22:59,470
They're getting tired.
I would hate to see something
526
00:22:59,500 --> 00:23:02,140
happen to anyone-- you or them--
527
00:23:02,160 --> 00:23:04,970
just 'cause we're all a little
skittish right now, you know?
528
00:23:05,000 --> 00:23:06,200
(gasping)
529
00:23:06,230 --> 00:23:08,170
Thanks for the bottle.
530
00:23:08,200 --> 00:23:10,100
You got it.
531
00:23:17,510 --> 00:23:20,480
(Baez panting, door closing)
532
00:23:21,920 --> 00:23:23,020
(panting)
533
00:23:27,660 --> 00:23:28,990
(sniffing)
534
00:23:29,020 --> 00:23:30,960
(sighs)
535
00:23:33,000 --> 00:23:34,170
Penelope.
536
00:23:34,200 --> 00:23:35,930
Let's get a trace on it.
537
00:23:35,960 --> 00:23:37,800
Pray he doesn't notice.
538
00:23:37,830 --> 00:23:41,700
You first... in case
they slipped something in it.
539
00:23:41,740 --> 00:23:44,210
That was, uh... nice, Reagan.
540
00:23:44,240 --> 00:23:45,710
Thanks, Chief.
541
00:23:45,740 --> 00:23:46,910
More. Come on.
542
00:23:49,240 --> 00:23:51,680
Erin, listen, I got RMP
on the way to pick you up.
543
00:23:51,710 --> 00:23:53,180
What?
DANNY:
Just get in the car.
544
00:23:53,220 --> 00:23:55,530
I'll explain on the way.
545
00:23:55,550 --> 00:23:57,080
On my way where?
546
00:23:57,120 --> 00:23:58,650
DRAKE:
Again.
547
00:23:58,690 --> 00:24:01,090
More.
548
00:24:02,790 --> 00:24:05,060
Mm. (coughs)
549
00:24:05,090 --> 00:24:07,660
(whimpering,
panting)
550
00:24:07,700 --> 00:24:09,700
(panting)
551
00:24:15,940 --> 00:24:17,940
Oh. Oh.
552
00:24:17,970 --> 00:24:19,110
(groans)
553
00:24:19,140 --> 00:24:20,580
Do you think I'm stupid?
554
00:24:20,610 --> 00:24:22,640
You think I'm gonna
let you get me drunk?!
555
00:24:22,680 --> 00:24:24,850
(crying)
Here? Now?
556
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
If Penelope's not
here in an hour,
557
00:24:28,150 --> 00:24:30,250
she dies.
558
00:24:30,290 --> 00:24:32,630
BAEZ:
No.
559
00:24:41,230 --> 00:24:43,600
(siren blaring)
560
00:24:45,800 --> 00:24:48,900
(tires squealing)
561
00:24:48,940 --> 00:24:52,010
(sirens blaring)
562
00:24:58,150 --> 00:25:01,520
(tires squealing)
563
00:25:10,830 --> 00:25:12,560
Excuse me, ma'am.
564
00:25:12,600 --> 00:25:15,570
Would you and your daughter
mind stepping out of the car?
565
00:25:15,600 --> 00:25:18,100
(garbled radio transmission)
566
00:25:19,840 --> 00:25:22,150
(siren blaring)
567
00:25:22,170 --> 00:25:26,910
(siren toots)
568
00:25:26,940 --> 00:25:28,910
She's in there, but
you better hurry.
569
00:25:28,940 --> 00:25:30,950
Okay. Thanks.
570
00:25:33,020 --> 00:25:35,030
(door squeaks open)
571
00:25:36,890 --> 00:25:38,630
Heather, I'm Erin Reagan.
572
00:25:38,650 --> 00:25:40,150
I'm with the
DA's office.
573
00:25:40,190 --> 00:25:42,590
You got no right
keeping me here like this.
574
00:25:42,630 --> 00:25:43,530
No right at all.
575
00:25:43,560 --> 00:25:47,760
You're absolutely correct,
and I apologize.
576
00:25:47,800 --> 00:25:50,200
I have done nothing wrong,
I haven't broken any laws.
577
00:25:50,230 --> 00:25:52,900
I should be free to go
wherever and whenever I please.
578
00:25:52,940 --> 00:25:54,380
That's true,
and you are.
579
00:25:54,400 --> 00:25:56,670
So I can leave?
Absolutely.
580
00:25:56,710 --> 00:25:58,950
I just wish you would
listen to what I have to say.
581
00:25:58,970 --> 00:26:01,280
I know what you have to say.
582
00:26:01,310 --> 00:26:03,340
I'm a mother, too...
of an only child--
583
00:26:03,380 --> 00:26:04,910
a daughter, just like you--
584
00:26:04,950 --> 00:26:07,780
so, I know a little bit
of what you must be feeling.
585
00:26:07,820 --> 00:26:10,950
Then you should know better
than to ask what you're asking.
586
00:26:10,990 --> 00:26:12,950
You have a point.
587
00:26:12,990 --> 00:26:14,390
And if the tables
were turned,
588
00:26:14,420 --> 00:26:16,020
I'd probably say exactly
what you're thinking,
589
00:26:16,060 --> 00:26:18,660
which is,
"Get lost, take a hike."
590
00:26:18,690 --> 00:26:20,660
I'm sorry.
591
00:26:20,700 --> 00:26:22,630
I really am.
592
00:26:22,670 --> 00:26:25,880
I do not want that
police officer to die, but...
593
00:26:25,900 --> 00:26:28,700
but I cannot put my daughter
in that situation.
594
00:26:28,740 --> 00:26:30,170
I'm sorry, I just can't.
595
00:26:30,210 --> 00:26:31,780
It's not
596
00:26:31,810 --> 00:26:35,980
just Detective Baez's life
at stake here.
597
00:26:36,010 --> 00:26:37,750
Typically, these things
598
00:26:37,780 --> 00:26:39,010
do not end well.
599
00:26:39,050 --> 00:26:42,880
There's a very good chance your
husband is going to die today.
600
00:26:45,950 --> 00:26:48,160
Miss Reagan...
601
00:26:48,190 --> 00:26:50,160
I am not a heartless person,
602
00:26:50,190 --> 00:26:52,230
but Anthony is not well.
603
00:26:52,260 --> 00:26:56,930
I have tried to save him
604
00:26:56,970 --> 00:26:59,840
more times
than I care to count,
605
00:26:59,870 --> 00:27:02,170
and I just can't do it anymore.
606
00:27:02,200 --> 00:27:04,270
Okay.
607
00:27:04,310 --> 00:27:06,270
But Penelope can.
608
00:27:06,310 --> 00:27:08,280
Will she ever
forgive you
609
00:27:08,310 --> 00:27:11,710
if you deny her the chance
to save her father's life?
610
00:27:11,750 --> 00:27:13,280
How dare you?!
611
00:27:13,320 --> 00:27:17,090
How dare you put that on me?!
612
00:27:21,160 --> 00:27:22,720
En route from where?
613
00:27:22,760 --> 00:27:24,330
What's the ETA?
614
00:27:25,790 --> 00:27:28,960
Calling you right back. Boss.
Go.
615
00:27:29,000 --> 00:27:31,200
Still no shots fired.
It's about the guy's daughter,
616
00:27:31,230 --> 00:27:33,170
a custody case.
617
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
Trying to bring the mother
and daughter to the scene.
618
00:27:35,040 --> 00:27:36,200
How far out?
619
00:27:36,240 --> 00:27:37,200
Up by the GW.
620
00:27:37,240 --> 00:27:38,270
Order an escort.
621
00:27:38,310 --> 00:27:39,740
It's already been done.
622
00:27:47,520 --> 00:27:50,490
You talk to Garrett?
623
00:27:50,520 --> 00:27:52,490
Yeah, all the time.
624
00:27:52,520 --> 00:27:54,190
About his stepson.
625
00:27:54,220 --> 00:27:56,190
Oh. Yes, sir.
626
00:27:56,220 --> 00:27:58,460
He came to you first.
627
00:27:58,490 --> 00:28:00,190
Not for the favor.
628
00:28:00,230 --> 00:28:02,400
Just for the support
in asking you for it.
629
00:28:02,430 --> 00:28:04,400
It's not the first time
he's used pull,
630
00:28:04,430 --> 00:28:05,800
nor even the fourth.
631
00:28:05,830 --> 00:28:07,900
Yeah, I know, Commissioner.
632
00:28:09,540 --> 00:28:13,110
Would you have pulled
the collar if you were me?
633
00:28:13,140 --> 00:28:16,810
Not a fair question,
all due respect.
Why not?
634
00:28:16,850 --> 00:28:18,920
Well, clearly, I'm not you, and
I don't have that relationship
635
00:28:18,950 --> 00:28:20,850
with Garrett that you have.
636
00:28:20,880 --> 00:28:23,790
Oh, come on, Sid,
give me a straight answer.
637
00:28:23,820 --> 00:28:26,490
Absolutely I'd help out.
638
00:28:26,520 --> 00:28:29,920
But I'm a sucker for people
trying to help their kids out.
639
00:28:29,960 --> 00:28:33,130
And anybody who knows you
knows you're not.
640
00:28:33,160 --> 00:28:35,130
No, that came out wrong.
641
00:28:35,160 --> 00:28:39,100
I mean, um, boss,
you're built differently.
642
00:28:39,130 --> 00:28:41,970
And anybody who knows
any of your kids,
643
00:28:42,000 --> 00:28:44,240
how they turned out--
they'd wish
644
00:28:44,270 --> 00:28:45,810
they could have talked to you
645
00:28:45,840 --> 00:28:47,070
when they were raising
their own.
646
00:28:50,450 --> 00:28:52,120
(crying)
647
00:28:53,820 --> 00:28:56,050
Hour's almost up.
648
00:28:56,080 --> 00:28:59,250
It's time to tell him
Penelope's not coming.
649
00:29:00,990 --> 00:29:03,830
But I want you to know,
650
00:29:03,860 --> 00:29:05,860
if he doesn't take it well,
651
00:29:05,890 --> 00:29:09,060
I've given ESU the green
light to take their shot.
652
00:29:09,100 --> 00:29:11,530
(sighs)
It's the right call.
653
00:29:14,000 --> 00:29:16,170
Okay.
654
00:29:16,200 --> 00:29:18,170
(Baez crying)
655
00:29:18,210 --> 00:29:19,540
Wait a minute.
656
00:29:19,570 --> 00:29:20,880
Bless me, Father,
657
00:29:20,910 --> 00:29:22,940
for I have sinned.
658
00:29:22,980 --> 00:29:25,810
It's been four months
since my last confession, and...
659
00:29:25,850 --> 00:29:27,410
What are you doing?
660
00:29:27,450 --> 00:29:28,880
I'm saying confession.
661
00:29:28,920 --> 00:29:30,580
Here? Now?
662
00:29:30,620 --> 00:29:33,890
Whatever happens, I want
to have a clear conscience.
663
00:29:33,920 --> 00:29:35,560
You're Catholic,
huh? Just like me.
664
00:29:35,590 --> 00:29:36,960
Yeah.
665
00:29:38,590 --> 00:29:40,130
Oh, she's running a game.
666
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
She's conning him.
It's all an act.
667
00:29:44,000 --> 00:29:46,530
When was the last time
you went to confession?
668
00:29:46,570 --> 00:29:49,040
Huh. Too long.
669
00:29:50,070 --> 00:29:51,970
Come.
670
00:29:53,080 --> 00:29:55,950
Sit with me.
671
00:29:55,980 --> 00:29:58,050
We can... we can do it together.
672
00:29:58,080 --> 00:30:00,380
No. No, I...
673
00:30:00,420 --> 00:30:01,930
I-I don't...
674
00:30:01,950 --> 00:30:03,920
It's okay.
675
00:30:03,950 --> 00:30:06,020
Just... it's okay.
676
00:30:08,260 --> 00:30:09,460
BAEZ (crying):
Please.
677
00:30:09,490 --> 00:30:11,930
(sighs)
Please.
678
00:30:13,000 --> 00:30:14,910
We got to go.
What?
679
00:30:14,930 --> 00:30:16,000
She's making her move right now.
680
00:30:16,030 --> 00:30:17,430
Come on, we got to help.
681
00:30:21,940 --> 00:30:24,140
We could just pray, okay?
682
00:30:24,170 --> 00:30:25,510
Here, take my hand.
683
00:30:25,540 --> 00:30:27,040
(gasping)
684
00:30:28,980 --> 00:30:31,150
BAEZ:
Our Father,
685
00:30:31,180 --> 00:30:34,180
Who art in heaven,
who art in heaven,
686
00:30:34,220 --> 00:30:35,250
BOTH:
hallowed be thy name.
687
00:30:35,280 --> 00:30:37,420
BOTH:
Thy kingdom come,
688
00:30:37,450 --> 00:30:38,990
thy will be done,
689
00:30:39,020 --> 00:30:40,650
on earth as it is in heaven.
690
00:30:40,690 --> 00:30:42,660
Give us this day
our daily bread,
691
00:30:42,690 --> 00:30:44,990
and forgive us our trespasses
692
00:30:45,030 --> 00:30:47,030
as we forgive those
who trespass against us,
693
00:30:47,060 --> 00:30:49,330
and lead us not into temptation,
694
00:30:49,360 --> 00:30:52,030
but deliver us from evil.
695
00:30:52,070 --> 00:30:55,170
(grunting)
696
00:30:55,200 --> 00:30:56,940
Go!
697
00:31:00,710 --> 00:31:02,040
(grunts)
698
00:31:02,080 --> 00:31:04,210
Get out!
699
00:31:04,250 --> 00:31:05,910
Don't move!
700
00:31:17,130 --> 00:31:19,000
Don't shoot. Don't shoot.
OFFICER: Hold fire. Hold fire.
701
00:31:19,030 --> 00:31:21,000
(panting):
Nice and easy,
702
00:31:21,030 --> 00:31:22,030
give me your gun.
703
00:31:22,060 --> 00:31:22,960
DRAKE:
Now!
704
00:31:23,000 --> 00:31:24,570
I can't give you my gun.
705
00:31:24,600 --> 00:31:25,770
Do you want to die today?
706
00:31:25,800 --> 00:31:28,500
I'm not giving you my gun.
If you don't
give me your gun,
707
00:31:28,540 --> 00:31:31,110
you're going to make me
use mine. Back off!
708
00:31:31,140 --> 00:31:32,310
Back up! Back up!
709
00:31:32,340 --> 00:31:34,940
Give me your gun!
Tell you what I'll do.
710
00:31:34,980 --> 00:31:37,980
I'll put this right
on the floor.
711
00:31:38,010 --> 00:31:38,850
I'll lay on top of it,
712
00:31:38,880 --> 00:31:41,020
arms and hands
where you can see them
713
00:31:41,050 --> 00:31:42,020
so I can't grab it
or do nothing.
714
00:31:42,050 --> 00:31:44,020
You do what you want after that.
715
00:31:44,050 --> 00:31:45,250
But I'm not giving you my gun.
716
00:31:45,290 --> 00:31:47,990
You think I'm stupid?
No.
717
00:31:48,020 --> 00:31:49,520
You think I don't have the balls
to shoot you, is that it?
718
00:31:49,560 --> 00:31:51,030
I didn't say that.
719
00:31:51,060 --> 00:31:52,160
DRAKE:
You're giving me no choice.
720
00:31:52,190 --> 00:31:56,100
If you don't give me your gun,
I am going to shoot you.
721
00:31:58,370 --> 00:32:00,630
I'm not giving you my gun
722
00:32:00,670 --> 00:32:03,000
so you have to do
what you got to do.
723
00:32:03,040 --> 00:32:07,310
(panting)
724
00:32:07,340 --> 00:32:08,980
As you wish.
725
00:32:09,010 --> 00:32:11,180
Got your daughter here!
726
00:32:11,210 --> 00:32:12,980
Daddy!
Penelope?!
727
00:32:13,020 --> 00:32:15,490
(grunting)
728
00:32:19,450 --> 00:32:20,450
Stay down.
729
00:32:20,490 --> 00:32:21,760
OFFICER: Get in there!
Come on.
730
00:32:21,790 --> 00:32:22,990
Come on.
Suspect down.
731
00:32:23,030 --> 00:32:25,040
Restrain him.
732
00:32:32,770 --> 00:32:34,970
Commissioner.
733
00:32:36,200 --> 00:32:37,740
Got a minute?
734
00:32:37,770 --> 00:32:41,640
Sorry, no, I do not.
735
00:32:45,310 --> 00:32:47,010
What's this?
736
00:32:47,050 --> 00:32:49,180
The who, what,
why, when, where
737
00:32:49,220 --> 00:32:50,720
on the outcome at the 5-4.
738
00:32:50,750 --> 00:32:54,790
I scheduled a briefing
for half an hour from now
739
00:32:54,820 --> 00:32:57,790
and I've asked Tomlinson
to do the hand-off for me.
740
00:32:57,830 --> 00:32:59,470
Because you're where?
741
00:32:59,490 --> 00:33:00,590
Sam's arraignment.
742
00:33:00,630 --> 00:33:03,300
Meeting his lawyer,
posting bail.
743
00:33:04,330 --> 00:33:06,200
Anything you need?
744
00:33:06,230 --> 00:33:07,370
Nope.
745
00:33:07,400 --> 00:33:08,600
I could at least...
746
00:33:08,640 --> 00:33:10,300
Nothing. Thank you.
747
00:33:10,340 --> 00:33:11,740
I'm going to walk him through
the processing
748
00:33:11,770 --> 00:33:14,110
as far as I can go
and that's all.
749
00:33:14,140 --> 00:33:16,110
(sighs)
750
00:33:16,140 --> 00:33:19,480
I'm sorry for your troubles,
Garrett.
751
00:33:19,510 --> 00:33:21,720
I really am.
752
00:33:22,750 --> 00:33:25,120
Thank you for that.
753
00:33:25,150 --> 00:33:28,520
And I'm not on any moral
high ground here.
754
00:33:28,560 --> 00:33:32,590
I'm just trying to say
that I understand.
755
00:33:32,630 --> 00:33:35,730
More than you know.
756
00:33:37,100 --> 00:33:38,800
Don't get me wrong,
757
00:33:38,830 --> 00:33:41,840
you own a lot
of that high moral ground.
758
00:33:41,870 --> 00:33:44,770
Well bought and fully paid for.
759
00:33:44,810 --> 00:33:46,640
Cut it out.
760
00:33:46,670 --> 00:33:49,780
As you own what's right
for you and yours.
761
00:33:49,810 --> 00:33:51,850
But nobody's idea
of what is right
762
00:33:51,880 --> 00:33:55,680
is everybody's idea
of what is right.
763
00:33:56,720 --> 00:33:58,820
I know that.
764
00:34:01,520 --> 00:34:06,390
I have a blind spot
where Sam is concerned.
765
00:34:06,430 --> 00:34:09,430
And a whole lot of coulda,
woulda, shoulda's.
766
00:34:09,460 --> 00:34:14,140
And I'm left with a deeply
flawed way of showing him love,
767
00:34:14,170 --> 00:34:16,100
but it's what I know.
768
00:34:20,210 --> 00:34:23,340
I could try to make it tougher,
769
00:34:23,380 --> 00:34:25,710
more pragmatic,
but I'm pretty sure by now
770
00:34:25,750 --> 00:34:27,550
it just is what it is.
771
00:34:32,650 --> 00:34:34,420
See you Monday.
772
00:34:38,730 --> 00:34:41,260
Good luck to both of you.
773
00:34:48,270 --> 00:34:50,240
HEATHER:
She really saved his life,
774
00:34:50,270 --> 00:34:51,840
didn't she?
775
00:34:51,870 --> 00:34:53,770
She saved mine, too.
776
00:34:55,510 --> 00:34:57,180
Thank you.
777
00:34:57,210 --> 00:34:58,810
It wasn't me.
778
00:35:01,250 --> 00:35:03,150
HEATHER:
How long does it take
779
00:35:03,190 --> 00:35:05,660
until the hurt and anger
start to go away?
780
00:35:05,690 --> 00:35:08,790
Longer than it should,
781
00:35:08,820 --> 00:35:10,860
but what you did here today,
782
00:35:10,890 --> 00:35:13,830
it's a really big step.
783
00:35:15,660 --> 00:35:17,900
Why did you do it, Daddy?
784
00:35:18,930 --> 00:35:21,170
I wasn't thinking, sweetie.
785
00:35:21,200 --> 00:35:22,940
I was scared.
786
00:35:22,970 --> 00:35:25,240
I was...
787
00:35:25,270 --> 00:35:27,870
scared I would never
see you again.
788
00:35:29,740 --> 00:35:31,750
Daddy's not well.
789
00:35:31,780 --> 00:35:33,310
I need help.
790
00:35:34,350 --> 00:35:37,180
I want to be better for you.
791
00:35:38,790 --> 00:35:40,220
Time to say good-bye.
792
00:35:41,660 --> 00:35:43,860
I love you.
793
00:35:43,890 --> 00:35:46,530
(sniffles)
Will I ever see you again?
794
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
Of course you will.
795
00:35:52,630 --> 00:35:54,770
He's your father.
796
00:36:01,480 --> 00:36:03,210
Okay, thank you.
797
00:36:03,250 --> 00:36:04,420
You're welcome.
798
00:36:07,780 --> 00:36:09,750
Thanks for taking
my spot in there.
799
00:36:09,780 --> 00:36:10,980
How you doing?
800
00:36:11,020 --> 00:36:13,620
Just another day at
the office, partner.
801
00:36:13,660 --> 00:36:16,670
You were tough as nails
in there and very brave.
802
00:36:16,690 --> 00:36:18,560
You saved my life.
803
00:36:18,590 --> 00:36:19,930
Oh, I know I did,
804
00:36:19,960 --> 00:36:21,600
and you owe me.
805
00:36:21,630 --> 00:36:23,660
Whatever I say,
whenever I say it from now on.
806
00:36:23,700 --> 00:36:25,270
What?!
Oh, yeah.
807
00:36:25,300 --> 00:36:26,670
In your dreams, Reagan.
808
00:36:38,580 --> 00:36:39,980
Mrs. Jackson.
809
00:36:40,010 --> 00:36:41,950
Can we have a moment?
810
00:36:41,980 --> 00:36:44,250
Mrs. Jackson, we, um,
811
00:36:44,290 --> 00:36:46,890
wanted to give you this.
812
00:36:46,920 --> 00:36:48,690
What?
813
00:36:55,460 --> 00:36:57,600
Oh, my.
814
00:37:02,440 --> 00:37:04,570
Th-This is a lot of money.
815
00:37:04,610 --> 00:37:07,740
$2,552.
816
00:37:07,780 --> 00:37:09,820
Officer Janko
817
00:37:09,840 --> 00:37:12,280
was able to get every cop
in the precinct to do his part.
818
00:37:12,310 --> 00:37:13,910
Well, we're still
a little short,
819
00:37:13,950 --> 00:37:15,720
but a new tour
comes on shortly
820
00:37:15,750 --> 00:37:17,320
and I'll be waiting for them.
821
00:37:19,520 --> 00:37:21,560
I can't believe
you really did this for me.
822
00:37:21,590 --> 00:37:23,390
Everything okay
over here, Alice?
823
00:37:23,430 --> 00:37:25,670
Everything is fine.
824
00:37:25,690 --> 00:37:27,960
I'm just...
825
00:37:28,000 --> 00:37:30,610
I'm overwhelmed with gratitude.
826
00:37:31,430 --> 00:37:32,600
Thank you.
827
00:37:32,630 --> 00:37:34,070
What's going on?
828
00:37:34,100 --> 00:37:35,540
Now she has enough money
829
00:37:35,570 --> 00:37:37,800
to afford a proper burial
for her husband.
830
00:37:37,840 --> 00:37:40,540
Because of these two
thoughtful souls.
831
00:37:40,580 --> 00:37:41,590
Is that true?
832
00:37:41,610 --> 00:37:42,980
The cops raised
the money?
833
00:37:43,010 --> 00:37:44,350
Yes, they did.
834
00:37:49,450 --> 00:37:50,550
Oh.
835
00:37:50,590 --> 00:37:51,930
Thank you.
You're welcome.
836
00:37:55,620 --> 00:37:58,360
Thank you.
837
00:37:58,390 --> 00:38:00,390
Look at that.
838
00:38:01,530 --> 00:38:03,400
Oh.
839
00:38:03,430 --> 00:38:04,900
Bless you.
840
00:38:06,630 --> 00:38:08,540
Thank you.
841
00:38:10,610 --> 00:38:12,080
Good people.
842
00:38:12,110 --> 00:38:13,870
Thank you. Thank you.
843
00:38:18,110 --> 00:38:19,480
Give me a call.
844
00:38:19,510 --> 00:38:21,550
I'll give you what you want.
845
00:38:22,520 --> 00:38:24,020
Thank you.
846
00:38:37,970 --> 00:38:39,910
HENRY:
Okay, so
847
00:38:39,930 --> 00:38:41,540
whose turn is it to say grace?
848
00:38:41,570 --> 00:38:43,440
Not me.
I said it last week.
849
00:38:43,470 --> 00:38:44,340
I think it's Nicky's turn.
850
00:38:44,370 --> 00:38:46,440
Is not.
Come on, Nicky.
Come on, Mom.
851
00:38:46,470 --> 00:38:48,540
I'll say grace.
Uh, no, please no.
852
00:38:48,580 --> 00:38:50,480
Some of us are starving.
(scattered chuckles)
853
00:38:50,510 --> 00:38:52,450
What is that supposed to mean?
It means your grace
854
00:38:52,480 --> 00:38:54,850
can take longer than
an Allman Brothers song.
855
00:38:54,880 --> 00:38:56,550
(laughter)
I don't do that.
856
00:38:56,580 --> 00:38:58,120
Yeah, you do.
Yes, you do.
857
00:38:58,150 --> 00:38:59,320
All right, hold on a second.
858
00:38:59,350 --> 00:39:02,690
Is there anyone at this table
who is not grateful today?
859
00:39:02,720 --> 00:39:04,790
If only for the fact that we are
860
00:39:04,830 --> 00:39:09,730
all together again this Sunday,
safe and sound?
861
00:39:11,730 --> 00:39:14,670
I know I am.
862
00:39:20,480 --> 00:39:22,520
Okay, let's all
say grace together then.
863
00:39:22,540 --> 00:39:24,410
LINDA:
What a great idea.
864
00:39:24,450 --> 00:39:25,750
Let's join hands.
865
00:39:25,780 --> 00:39:26,950
Absolutely not.
866
00:39:26,980 --> 00:39:29,180
Every man for himself.
867
00:39:29,220 --> 00:39:32,850
ALL:
Bless us, O Lord,
and these thy gifts
868
00:39:32,890 --> 00:39:35,520
which we are about to receive
from thy bounty.
869
00:39:35,560 --> 00:39:36,720
Through Christ our Lord. Amen.
870
00:39:36,760 --> 00:39:42,730
Captioning sponsored by
CBS
871
00:39:42,760 --> 00:39:44,770
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
61054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.