Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,290 --> 00:00:11,660
Give us the room, guys.
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,110
Thank you.
3
00:00:15,670 --> 00:00:17,410
Morning.
4
00:00:17,430 --> 00:00:19,400
Morning, sir.
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,300
Morning, Commissioner.
6
00:00:21,340 --> 00:00:23,510
That went well.
7
00:00:23,540 --> 00:00:24,510
What went well?
8
00:00:24,540 --> 00:00:26,510
The difficult transition
from talking about me
9
00:00:26,540 --> 00:00:28,410
to talking about me
in front of me.
10
00:00:28,450 --> 00:00:30,690
We weren't talking about you.
11
00:00:34,720 --> 00:00:37,520
Frank, do you know
Deputy Mayor Herrera?
12
00:00:37,550 --> 00:00:39,260
Yeah, we worked together
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,290
during the U.N.
General Assembly.
14
00:00:41,330 --> 00:00:45,200
Sylvia is a member
of my inner circle
15
00:00:45,230 --> 00:00:46,600
for the past 20 years.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,100
There's really no one
I trust more.
17
00:00:48,130 --> 00:00:49,730
Until now?
18
00:00:49,770 --> 00:00:51,400
Well, she lives with an...
19
00:00:51,440 --> 00:00:53,750
unpredictable guy
named Ray McClain.
20
00:00:53,770 --> 00:00:55,800
She loves him--
won't cut him loose.
21
00:00:55,840 --> 00:00:57,140
Couple of years ago,
22
00:00:57,170 --> 00:00:59,840
Ray was convicted
of felony assault.
23
00:00:59,880 --> 00:01:01,210
Now he's on parole.
24
00:01:01,250 --> 00:01:03,160
He screwed up, paid for it.
25
00:01:03,180 --> 00:01:04,610
The mistake was his, not hers.
26
00:01:04,650 --> 00:01:05,610
That's right.
And so far,
27
00:01:05,650 --> 00:01:07,120
we've been able to keep it
out of the press.
28
00:01:07,150 --> 00:01:09,120
So far?
29
00:01:09,150 --> 00:01:11,190
Well, last night
one of your officers
30
00:01:11,220 --> 00:01:13,520
arrested Ray
outside of a bar in Queens.
31
00:01:13,560 --> 00:01:15,560
One of our officers.
32
00:01:15,590 --> 00:01:17,230
That's right.
33
00:01:17,260 --> 00:01:19,430
Some kind of misdemeanor.
34
00:01:19,460 --> 00:01:21,860
Which would violate his parole.
35
00:01:21,900 --> 00:01:23,830
And potentially find its way
into the papers.
36
00:01:26,270 --> 00:01:28,740
I don't want to lose her, Frank.
37
00:01:31,280 --> 00:01:34,790
I can't tinker
with a legitimate arrest.
38
00:01:34,810 --> 00:01:35,780
You know
that, right?
39
00:01:35,810 --> 00:01:37,710
Of course I know that.
40
00:01:37,750 --> 00:01:39,820
But I would consider this
a personal favor
41
00:01:39,850 --> 00:01:40,920
if you would take a look.
42
00:01:40,950 --> 00:01:43,150
At...?
43
00:01:43,190 --> 00:01:44,690
Well, at the arrest,
44
00:01:44,720 --> 00:01:47,860
at the circumstance...
45
00:01:47,890 --> 00:01:50,330
At the big picture, Frank.
46
00:01:54,600 --> 00:01:57,730
DISPATCH:
12 David, 10-30
at 418 Green Street.
47
00:01:57,770 --> 00:01:59,770
Suspect is a female Hispanic
wearing jeans and a blue top.
48
00:01:59,800 --> 00:02:01,840
(siren wailing)
49
00:02:01,870 --> 00:02:03,340
(siren stops)
50
00:02:03,370 --> 00:02:05,510
Hey, what's
going on?
51
00:02:05,540 --> 00:02:07,310
Civilian Patrolman
Andy Fisher, sir!
52
00:02:07,340 --> 00:02:08,180
How you doing?
Great.
53
00:02:08,210 --> 00:02:11,150
Great.
The suspect has been contained.
54
00:02:12,450 --> 00:02:13,420
You pull your car
55
00:02:13,450 --> 00:02:15,720
all the way up on the sidewalk
like that, Andy?
56
00:02:15,750 --> 00:02:18,190
Yes. Yeah, yeah.
I-I spotted the suspect
57
00:02:18,220 --> 00:02:19,860
fleeing the bodega
with a box of lottery tickets,
58
00:02:19,890 --> 00:02:20,860
so I...
59
00:02:20,890 --> 00:02:22,560
I pulled a u-ey, I cut her off
60
00:02:22,590 --> 00:02:23,790
and then I kept her at bay
61
00:02:23,830 --> 00:02:24,830
with the Old Persuader, here.
62
00:02:24,860 --> 00:02:26,860
That's great.
63
00:02:26,900 --> 00:02:28,430
But you know
Civilian Patrol volunteers
64
00:02:28,470 --> 00:02:30,280
aren't supposed
to pursue suspects, right?
65
00:02:31,940 --> 00:02:33,580
I don't... I guess I kind of got
66
00:02:33,600 --> 00:02:35,440
caught up in the moment, so...
67
00:02:35,470 --> 00:02:36,970
All right, we'll take it
from here. Come on.
68
00:02:37,010 --> 00:02:38,670
Okay. Copy that.
JAMIE:
Yeah.
69
00:02:38,710 --> 00:02:39,840
10-4. (laughs)
70
00:02:41,550 --> 00:02:43,520
All right, Andy,
let's go.
JAMIE: Come on.
71
00:02:43,550 --> 00:02:45,680
Okay. Okay, it was great
working with you guys.
All right.
72
00:02:45,720 --> 00:02:47,760
I'll, uh... I'll catch you
around the precinct, okay?
73
00:02:47,780 --> 00:02:49,790
JAMIE:
Okay.
Okay.
74
00:02:53,590 --> 00:02:56,760
Your client is on trial for
one count of murder for hire
75
00:02:56,790 --> 00:02:58,490
in the death of
Edward Harper,
76
00:02:58,530 --> 00:02:59,730
along with the murders
77
00:02:59,760 --> 00:03:01,460
of his twin
nine-year-old daughters.
78
00:03:01,500 --> 00:03:02,770
Good luck
proving that.
79
00:03:02,800 --> 00:03:03,770
I don't need luck.
80
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
I have an eyewitness.
81
00:03:04,830 --> 00:03:06,840
Are you referring
to Thomas Conti?
82
00:03:06,870 --> 00:03:09,770
Who saw Mr. Dano
execute the victims
83
00:03:09,810 --> 00:03:11,640
outside the Casa Vista Grill.
84
00:03:11,680 --> 00:03:13,590
Conti is a lying sack of crap
85
00:03:13,610 --> 00:03:16,280
and whoever did this
should've popped him, too.
86
00:03:16,310 --> 00:03:18,280
ERIN:
If you plead guilty now,
87
00:03:18,320 --> 00:03:19,990
we are willing
to reduce the charges
88
00:03:20,020 --> 00:03:21,880
to three counts of
second-degree murder.
89
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
That's a very
generous offer.
90
00:03:23,550 --> 00:03:25,290
We'll pass.
91
00:03:25,320 --> 00:03:26,620
This is an
affidavit
92
00:03:26,660 --> 00:03:28,620
from the Essex County
Sheriff's Department.
93
00:03:28,660 --> 00:03:29,960
It states
that Mr. Conti
94
00:03:29,990 --> 00:03:33,330
was in their custody
on the evening in question.
95
00:03:33,360 --> 00:03:35,830
I assume Mr. Conti
cut a deal
96
00:03:35,870 --> 00:03:38,480
to testify in exchange for help
with his legal difficulties
97
00:03:38,500 --> 00:03:39,500
in New Jersey.
98
00:03:41,070 --> 00:03:43,340
You can't trust
anyone these days.
99
00:03:43,370 --> 00:03:45,840
You have no case, Ms. Reagan.
100
00:03:47,710 --> 00:03:49,710
If I were you...
101
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
I would drop
the charges.
102
00:03:57,950 --> 00:03:59,590
What just happened?
103
00:03:59,620 --> 00:04:01,420
Conti's car was outside
the social club that night.
104
00:04:01,460 --> 00:04:02,630
There was no way to know
105
00:04:02,660 --> 00:04:05,660
he wasn't in it when
the murders went down.
106
00:04:05,700 --> 00:04:07,370
He saw a chance to make
a deal and he took it.
107
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
Well, Dano is right
about one thing:
108
00:04:09,730 --> 00:04:11,770
Conti is a lying
sack of crap.
109
00:04:11,800 --> 00:04:12,840
So now what?
110
00:04:12,870 --> 00:04:13,940
We're mid-trial.
111
00:04:13,970 --> 00:04:16,070
If we don't find
another witness fast,
112
00:04:16,110 --> 00:04:18,320
that animal is gonna walk.
113
00:04:46,470 --> 00:04:48,970
ERIN: I know this is
a high-profile prosecution,
114
00:04:49,010 --> 00:04:50,680
but what happened
was unforeseeable,
115
00:04:50,710 --> 00:04:52,010
and...
116
00:04:52,040 --> 00:04:53,380
Right.
117
00:04:53,410 --> 00:04:55,340
I will keep you updated.
118
00:04:55,380 --> 00:04:57,110
Acting D.A. is not happy.
119
00:04:57,150 --> 00:04:59,080
I got that.
120
00:04:59,120 --> 00:05:01,660
Dano is suspected in
seven other homicides
121
00:05:01,690 --> 00:05:02,830
that we know of.
122
00:05:02,850 --> 00:05:06,560
This office has unsuccessfully
prosecuted him twice before.
123
00:05:06,590 --> 00:05:08,490
And the D.A.'s not looking
to take the third strike.
124
00:05:08,530 --> 00:05:09,840
But with no eyewitness,
125
00:05:09,860 --> 00:05:11,690
the case is totally
circumstantial.
126
00:05:11,730 --> 00:05:12,930
There is
someone
127
00:05:12,960 --> 00:05:14,730
who saw Dano murder
those people.
128
00:05:14,760 --> 00:05:15,930
Vincent Rella.
129
00:05:15,970 --> 00:05:18,510
The Feds snatched him from me
130
00:05:18,540 --> 00:05:20,650
to testify in their RICO case.
131
00:05:20,670 --> 00:05:23,040
He was your star
witness against Dano.
132
00:05:23,070 --> 00:05:26,480
Operative word: "was."
133
00:05:26,510 --> 00:05:27,910
He's in the witness
protection program, Alex.
134
00:05:27,940 --> 00:05:29,110
Rella's gone.
135
00:05:31,420 --> 00:05:33,990
Not if the U.S. Attorney
makes a phone call.
136
00:05:34,020 --> 00:05:36,690
You want me to yank Rella
out of WITSEC
137
00:05:36,720 --> 00:05:38,450
to testify against Dano?
138
00:05:38,490 --> 00:05:40,620
The Feds are never
gonna go for that.
139
00:05:40,660 --> 00:05:43,030
You want to tell your boss
you're dropping the charges?
140
00:05:43,060 --> 00:05:44,560
'Cause he'll never go for that.
141
00:05:49,830 --> 00:05:51,570
JAMIE:
These civilian patrols
142
00:05:51,600 --> 00:05:53,140
and neighborhood watch groups
143
00:05:53,170 --> 00:05:54,870
can be more trouble
than they're worth.
I don't know.
144
00:05:54,900 --> 00:05:57,510
We're always whining about how
the public doesn't appreciate us
145
00:05:57,540 --> 00:05:58,710
and here's a group of people
146
00:05:58,740 --> 00:06:00,480
who actually
want to help.
147
00:06:00,510 --> 00:06:01,810
Yeah, but the trouble is
they're not trained
148
00:06:01,850 --> 00:06:03,160
as police officers
149
00:06:03,180 --> 00:06:04,580
and they're a magnet
for cop wannabes.
150
00:06:04,610 --> 00:06:06,620
Hey, guys.
151
00:06:07,120 --> 00:06:08,180
Hey, Andy.
152
00:06:08,220 --> 00:06:09,150
Hey, Andy.
What are you
doing here?
153
00:06:09,190 --> 00:06:12,130
Oh, I was just
following up on our collar.
154
00:06:13,760 --> 00:06:15,020
Well, she was 15.
155
00:06:15,060 --> 00:06:16,090
First offense.
156
00:06:16,130 --> 00:06:17,640
She was recogged
to her parents.
157
00:06:17,660 --> 00:06:19,930
Hmm. Hmm.
158
00:06:19,960 --> 00:06:22,830
Well, you know, I...
I envy you guys.
159
00:06:22,870 --> 00:06:26,070
I dreamed of being a cop
my whole life.
160
00:06:26,100 --> 00:06:27,740
Oh... what happened?
161
00:06:27,770 --> 00:06:29,940
Benign positional vertigo.
162
00:06:29,970 --> 00:06:31,810
Come again?
163
00:06:31,840 --> 00:06:34,080
I get dizzy
if I move my head too fast.
164
00:06:34,110 --> 00:06:35,680
Oh.
I can see how that
would be a problem.
165
00:06:35,710 --> 00:06:36,680
Yeah.
166
00:06:36,710 --> 00:06:38,580
Hey, so, um, I've been tracking
167
00:06:38,620 --> 00:06:40,160
this local drug dealer
on that same block.
168
00:06:40,180 --> 00:06:42,820
Now, he sells right outside
an elementary school.
169
00:06:42,850 --> 00:06:45,750
So I thought we could all
work together to take him down.
170
00:06:45,790 --> 00:06:47,090
JAMIE: Well, you're not
supposed to be
171
00:06:47,120 --> 00:06:48,990
chasing bad guys, Andy.
It's dangerous.
172
00:06:50,760 --> 00:06:53,760
Hey, Andy, why don't you
give us the information
173
00:06:53,800 --> 00:06:54,930
and I promise
we'll check it out.
174
00:06:56,530 --> 00:06:57,670
(laughing)
175
00:06:57,700 --> 00:06:58,830
Well, 10-4.
176
00:06:58,870 --> 00:07:00,840
Uh, here is, uh,
177
00:07:00,870 --> 00:07:02,170
my surveillance log.
178
00:07:02,210 --> 00:07:04,620
The cell
number's inside.
179
00:07:04,640 --> 00:07:06,840
Call me, uh, whenever...
180
00:07:06,880 --> 00:07:08,610
Oh! I gotta run.
181
00:07:08,650 --> 00:07:10,490
I'm having my head
repositioned this afternoon.
182
00:07:10,510 --> 00:07:11,480
Good luck with that.
183
00:07:11,520 --> 00:07:12,530
Thank you.
184
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
All right.
185
00:07:13,580 --> 00:07:15,250
What are you doing?
186
00:07:15,280 --> 00:07:16,950
Look at it.
187
00:07:16,990 --> 00:07:18,050
You're encouraging him.
188
00:07:18,090 --> 00:07:19,860
(clears throat)
189
00:07:19,890 --> 00:07:22,090
You guys are joking, right?
190
00:07:22,130 --> 00:07:24,740
Marshal Morgan,
I'm Erin Reagan...
191
00:07:24,760 --> 00:07:26,900
WITSEC's not a damn ATM.
192
00:07:26,930 --> 00:07:29,570
You can't make deposits
and withdrawals
193
00:07:29,600 --> 00:07:30,730
whenever you feel like it.
194
00:07:30,770 --> 00:07:32,030
It's just for a few days.
195
00:07:32,070 --> 00:07:35,800
Rella was a witness
in a major mob case.
196
00:07:35,840 --> 00:07:37,740
He shows his face
in New York City,
197
00:07:37,770 --> 00:07:39,140
he's as good as dead.
198
00:07:39,180 --> 00:07:41,250
We will protect him.
199
00:07:41,280 --> 00:07:42,340
Oh, is that the royal "we"?
200
00:07:42,380 --> 00:07:44,980
Because I'm not putting
any of my men in harm's way
201
00:07:45,010 --> 00:07:47,120
to protect
that lowlife skel ever again.
202
00:07:47,150 --> 00:07:48,680
Look--
203
00:07:48,720 --> 00:07:50,650
I understand
this is an unusual request.
204
00:07:50,690 --> 00:07:52,520
But Victor Dano is...
205
00:07:52,560 --> 00:07:53,520
Is a really bad guy.
206
00:07:53,560 --> 00:07:54,660
Yeah, I get it.
207
00:07:54,690 --> 00:07:56,690
But you're gonna
have to nail him
208
00:07:56,730 --> 00:07:57,690
without Vincent Rella.
209
00:08:00,200 --> 00:08:02,900
So much for the cooperation
of the federal government.
210
00:08:02,930 --> 00:08:04,830
They don't give a damn
if Dano walks.
Of course not.
211
00:08:04,870 --> 00:08:07,270
They don't have to face
the families of the next victim.
212
00:08:10,640 --> 00:08:13,110
Violating the sanctity of
the witness protection program
213
00:08:13,140 --> 00:08:15,180
is a big deal.
214
00:08:15,210 --> 00:08:17,550
While we wouldn't be
breaking any laws...
215
00:08:17,580 --> 00:08:19,280
It would definitely
piss off the Feds.
216
00:08:19,320 --> 00:08:21,330
Question is,
how do we find Rella?
217
00:08:21,350 --> 00:08:23,720
Did you check
out his family?
218
00:08:23,750 --> 00:08:24,750
They disowned him years ago.
219
00:08:24,790 --> 00:08:28,090
I reviewed my notes
from the Rella deposition.
220
00:08:28,120 --> 00:08:30,260
He mentioned a granddaughter
named Melissa.
221
00:08:30,290 --> 00:08:32,860
Apparently, she was the
only one who showed up
222
00:08:32,900 --> 00:08:34,860
to say good-bye when
he entered WITSEC.
223
00:08:34,900 --> 00:08:36,570
You think she's still
in contact with him.
224
00:08:36,600 --> 00:08:38,770
Bring her in.
225
00:08:43,670 --> 00:08:45,840
Initial here, please.
(sighs)
226
00:08:47,740 --> 00:08:48,710
Thank you,
Baker.
227
00:08:48,750 --> 00:08:49,920
Where were we?
228
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
The mayor.
229
00:08:50,980 --> 00:08:53,280
(sighs)
230
00:08:53,320 --> 00:08:54,880
He just asked me
to look into it.
231
00:08:54,920 --> 00:08:56,250
And make it go away?
232
00:08:56,290 --> 00:08:57,260
Unsaid.
233
00:08:57,290 --> 00:08:59,190
He did remind me
234
00:08:59,220 --> 00:09:00,820
to look at the big picture.
235
00:09:00,860 --> 00:09:02,290
Herrera and Poole are like
brother and sister.
236
00:09:02,330 --> 00:09:03,840
He's gonna fight
to keep her around.
237
00:09:03,860 --> 00:09:04,990
Well, his sister
lives with
238
00:09:05,030 --> 00:09:06,860
a criminal, by her own choice.
239
00:09:06,900 --> 00:09:07,760
Not our problem.
240
00:09:07,800 --> 00:09:09,930
If the mayor asks me
to review a case,
241
00:09:09,970 --> 00:09:12,670
I have an obligation
to review it.
242
00:09:12,700 --> 00:09:14,740
I made no promises.
243
00:09:14,770 --> 00:09:16,640
Well, smells bad to me, boss.
244
00:09:17,910 --> 00:09:20,340
Did you take the opportunity
to discuss the pension increase?
245
00:09:20,380 --> 00:09:22,080
Take the opportunity?
246
00:09:22,110 --> 00:09:23,780
You know what I mean.
247
00:09:23,810 --> 00:09:25,210
Yes, I do. So, no.
248
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
All due respect, why not?
249
00:09:26,780 --> 00:09:29,850
If I put my own ask out there,
250
00:09:29,890 --> 00:09:33,620
it is tantamount to proposing
a quid pro quo.
251
00:09:33,660 --> 00:09:36,190
Right, no quid pro,
can't have that.
252
00:09:36,230 --> 00:09:37,900
You scratch my back,
I'll scratch yours.
253
00:09:37,930 --> 00:09:39,830
But a pension increase
254
00:09:39,860 --> 00:09:42,770
scratches the backs
of 35,000 NYPD.
255
00:09:42,800 --> 00:09:43,900
Who deserve it.
256
00:09:43,930 --> 00:09:45,200
And this mayor's
257
00:09:45,230 --> 00:09:48,200
been dragging his feet
on the bump since day one.
258
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
This can't be that.
259
00:09:51,710 --> 00:09:54,780
Get me everything on
the circumstances of the arrest.
260
00:09:54,810 --> 00:09:56,780
Quietly.
261
00:09:56,810 --> 00:10:00,680
So, Melissa...
you're a junior at NYU?
262
00:10:01,850 --> 00:10:03,150
You sound surprised.
263
00:10:03,190 --> 00:10:06,390
I didn't mean it like that.
264
00:10:06,420 --> 00:10:08,690
I'm sorry.
265
00:10:08,730 --> 00:10:11,240
It's just not easy being
Vincent Rella's granddaughter.
266
00:10:11,260 --> 00:10:13,130
Are you two close?
267
00:10:13,160 --> 00:10:15,060
My mom cut Grandpa
out of her life years ago.
268
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
So did the rest of my family.
269
00:10:16,930 --> 00:10:20,400
Are you still in touch
with your grandfather, Melissa?
270
00:10:20,440 --> 00:10:23,810
I'm not supposed
to talk about that.
271
00:10:23,840 --> 00:10:25,940
We know he's under
federal protection.
272
00:10:25,980 --> 00:10:28,790
I don't know where he is.
273
00:10:28,810 --> 00:10:32,850
Okay, but you speak to him
sometimes, right?
274
00:10:39,060 --> 00:10:41,930
He has a cell phone
275
00:10:41,960 --> 00:10:43,090
the marshals don't know about.
276
00:10:43,130 --> 00:10:44,430
ERIN:
We just want to speak
277
00:10:44,460 --> 00:10:45,930
with him, Melissa.
278
00:10:45,960 --> 00:10:48,000
Just to explain the situation.
279
00:10:48,030 --> 00:10:51,130
Whether he testifies
or not is totally up to him.
280
00:10:51,170 --> 00:10:52,970
Please don't ask me to do this.
281
00:10:53,000 --> 00:10:56,770
I know we're putting you
in a very difficult position.
282
00:10:56,810 --> 00:10:59,340
But the guy that we are after
283
00:10:59,380 --> 00:11:01,190
killed two little girls.
284
00:11:01,210 --> 00:11:04,010
We really need
your grandfather's help.
285
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
Just...
286
00:11:23,830 --> 00:11:26,030
don't tell him
where you got the number.
287
00:11:26,070 --> 00:11:27,270
We won't.
288
00:11:28,540 --> 00:11:30,070
Thank you.
289
00:11:38,010 --> 00:11:39,880
"515."
290
00:11:39,920 --> 00:11:41,950
That's an Iowa area code.
291
00:11:41,990 --> 00:11:44,260
You really think
you're gonna convince Rella
292
00:11:44,290 --> 00:11:45,950
to testify over the phone?
293
00:11:45,990 --> 00:11:47,860
Do you have a better idea?
294
00:11:47,890 --> 00:11:50,760
You know what they say--
295
00:11:50,790 --> 00:11:52,760
showing up is half the battle.
296
00:11:58,230 --> 00:12:00,070
(siren chirping)
297
00:12:00,100 --> 00:12:02,040
Caller said there was
only one shooter.
298
00:12:06,980 --> 00:12:08,180
(softly):
Guys, over here.
299
00:12:08,210 --> 00:12:09,340
Andy, what's going on?
300
00:12:09,380 --> 00:12:10,410
Okay, okay, you know
301
00:12:10,450 --> 00:12:11,610
that drug dealer
I told you about?
302
00:12:11,650 --> 00:12:13,880
He was arguing with a customer
and he pulled out his gun,
303
00:12:13,920 --> 00:12:14,950
and he started shooting.
304
00:12:14,980 --> 00:12:16,080
You chased after him?!
305
00:12:16,120 --> 00:12:17,320
No, no, he saw my car
and he ran into the courtyard.
306
00:12:17,350 --> 00:12:20,260
He's, like, he's behind this big
brick building on the left.
307
00:12:20,290 --> 00:12:22,060
All right, back up. Get back
to the street, all right, Andy?
308
00:12:22,090 --> 00:12:23,360
Stay back.
Go.
309
00:12:23,390 --> 00:12:25,230
(wind whistling)
310
00:12:29,300 --> 00:12:30,370
All right, I'm gonna go around,
look for cover,
311
00:12:30,400 --> 00:12:31,770
all right?
Okay.
312
00:12:51,590 --> 00:12:53,790
(gasps)
313
00:12:55,290 --> 00:12:57,260
No one's been shot!
Give it up!
314
00:12:57,290 --> 00:12:58,990
You could walk on this.
315
00:12:59,030 --> 00:13:00,260
JAMIE:
Drop the gun
316
00:13:00,300 --> 00:13:01,260
and get down on the ground!
317
00:13:01,300 --> 00:13:02,330
Drop your weapon!
318
00:13:02,370 --> 00:13:04,480
(shell casing clattering)
319
00:13:04,500 --> 00:13:07,270
Come on, drop your weapon!
320
00:13:08,400 --> 00:13:10,110
Hey, Andy, no!
321
00:13:10,140 --> 00:13:11,310
Get back!
322
00:13:12,580 --> 00:13:13,950
(gunshot)
(screams)
323
00:13:13,980 --> 00:13:16,110
(Andy groaning)
324
00:13:18,050 --> 00:13:19,310
I got shot!
325
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
(grunts)
326
00:13:23,150 --> 00:13:25,020
Drop it!
Get down on the ground!
327
00:13:25,050 --> 00:13:26,090
Police, don't move!
328
00:13:27,090 --> 00:13:28,220
(gunshots)
329
00:13:35,260 --> 00:13:37,230
ANDY:
Oh, my God.
330
00:13:37,270 --> 00:13:38,870
Oh, my God, oh, my God.
331
00:13:40,370 --> 00:13:42,540
ANDY:
Oh, my God. Oh, my God!
332
00:13:45,040 --> 00:13:47,010
12 David to Central.
333
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Shots fired at
this location.
334
00:13:48,080 --> 00:13:49,280
Oh, my God.
Get him over.
335
00:13:49,310 --> 00:13:51,210
Get him up.
(groaning)
336
00:13:51,250 --> 00:13:52,880
Sit tight, Andy,
I'm coming.
337
00:13:52,920 --> 00:13:54,580
Oh, God, oh, my God.
338
00:14:00,260 --> 00:14:02,460
Central, 12 David.
339
00:14:02,490 --> 00:14:03,990
I need a bus
at this location forthwith.
340
00:14:04,030 --> 00:14:05,190
Read, two males shot.
341
00:14:05,230 --> 00:14:06,290
We got one under.
342
00:14:06,330 --> 00:14:07,660
I got one perp
and one civilian.
343
00:14:07,700 --> 00:14:10,130
10-4, 12 David.
344
00:14:12,670 --> 00:14:14,070
Jamie?
345
00:14:15,040 --> 00:14:16,270
He's dead.
346
00:14:16,310 --> 00:14:18,120
ANDY:
Am I gonna die?
347
00:14:18,140 --> 00:14:20,080
JAMIE:
Calm down.
348
00:14:20,110 --> 00:14:22,110
(Andy groaning)
349
00:14:37,460 --> 00:14:39,590
Hey, how'd it go with
the Borough Shooting Team?
350
00:14:39,630 --> 00:14:41,160
I told them exactly
what happened.
351
00:14:41,200 --> 00:14:42,600
The perp aimed
his gun at me.
352
00:14:42,630 --> 00:14:44,030
I didn't have a choice.
353
00:14:44,070 --> 00:14:45,630
End of story.
354
00:14:45,670 --> 00:14:47,200
I told them the same thing.
355
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
It was a clean shoot, Eddie.
356
00:14:51,210 --> 00:14:53,180
How's Andy?
357
00:14:53,210 --> 00:14:54,640
I called the hospital;
he's gonna be fine.
358
00:14:56,210 --> 00:14:58,250
Look...
359
00:14:58,280 --> 00:15:00,420
I know what
you're going through.
360
00:15:00,450 --> 00:15:02,550
I've been there myself.
361
00:15:05,420 --> 00:15:08,090
You never told me
you killed anybody.
362
00:15:08,120 --> 00:15:09,460
Guy wanted to commit suicide.
363
00:15:09,490 --> 00:15:11,490
He used me to do it.
364
00:15:14,630 --> 00:15:16,630
Did you have a choice?
365
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
No.
366
00:15:21,170 --> 00:15:23,540
I still...
367
00:15:23,570 --> 00:15:25,470
felt bad about it, though,
368
00:15:25,510 --> 00:15:27,180
taking somebody's life,
369
00:15:27,210 --> 00:15:29,080
whether they're asking
for it or not.
370
00:15:29,110 --> 00:15:31,210
Hard to just
put that in a box.
371
00:15:31,250 --> 00:15:33,580
Yeah, it's part of the job.
372
00:15:33,620 --> 00:15:37,620
I'm just saying,
if you want to talk about it...
373
00:15:37,650 --> 00:15:39,050
You know what I really want?
374
00:15:39,090 --> 00:15:41,320
I want to get
this dog and pony show over with
375
00:15:41,360 --> 00:15:43,360
so I can get back on the street.
376
00:15:50,800 --> 00:15:52,770
ALEX:
I had no idea
it got so cold in Iowa.
377
00:15:52,800 --> 00:15:55,300
The guy at the gas station
looked at us
378
00:15:55,340 --> 00:15:58,240
like we were from Mars
when I asked for directions.
379
00:15:58,270 --> 00:16:00,080
We don't exactly fit in.
380
00:16:00,440 --> 00:16:01,680
Especially as a couple.
381
00:16:07,080 --> 00:16:08,420
There's our guy.
382
00:16:19,060 --> 00:16:21,030
How's it going, Vincent?
383
00:16:21,830 --> 00:16:23,530
Relax.
384
00:16:23,570 --> 00:16:25,330
We're not here to kill you.
385
00:16:25,370 --> 00:16:28,240
You nearly gave me
a freaking heart attack.
386
00:16:28,270 --> 00:16:29,640
I'm A.D.A. Erin Reagan.
387
00:16:29,670 --> 00:16:31,040
Do you remember me?
388
00:16:31,070 --> 00:16:32,670
Yeah, I remember you.
389
00:16:32,710 --> 00:16:35,610
You're the D.A. prosecuting
Victor Dano.
390
00:16:37,650 --> 00:16:39,050
What are you doing here?
391
00:16:39,080 --> 00:16:40,620
After we lost you to the Feds,
392
00:16:40,650 --> 00:16:42,580
we found ourselves
another witness.
393
00:16:42,620 --> 00:16:43,820
Thomas Conti.
394
00:16:43,850 --> 00:16:45,620
He's a lying sack of crap.
395
00:16:45,650 --> 00:16:47,590
Yeah, we found that out
the hard way.
396
00:16:49,130 --> 00:16:51,600
I don't know how the hell
you found me here,
397
00:16:51,630 --> 00:16:54,230
but you being here jams me up.
398
00:16:54,260 --> 00:16:55,600
I don't like it.
399
00:16:55,630 --> 00:16:58,700
We need you to testify
against Dano, Vincent.
400
00:16:58,730 --> 00:17:00,340
Let me tell you something.
401
00:17:00,370 --> 00:17:04,270
Victor Dano is a merciless,
stone-cold killer
402
00:17:04,310 --> 00:17:06,370
who would whack his mother
for 50Gs.
403
00:17:06,410 --> 00:17:07,540
He would.
404
00:17:07,580 --> 00:17:09,280
But I ain't out here
for my health.
405
00:17:09,310 --> 00:17:12,650
You see, there's a very
big price for me back East.
406
00:17:12,680 --> 00:17:14,580
I give you my word,
I can get you in and out
407
00:17:14,620 --> 00:17:16,380
of the city in 72 hours.
408
00:17:16,420 --> 00:17:18,490
Yeah. You know something?
409
00:17:18,520 --> 00:17:20,360
There is nothing
that I want more
410
00:17:20,390 --> 00:17:22,620
than a decent plate of pasta.
411
00:17:24,230 --> 00:17:26,230
But I ain't gonna die for it.
412
00:17:28,900 --> 00:17:30,530
Mr. Rella, please.
413
00:17:30,570 --> 00:17:32,100
Name is Peters.
414
00:17:32,140 --> 00:17:34,150
Vincent Peters.
415
00:17:38,370 --> 00:17:40,540
(bell jingles)
416
00:17:45,510 --> 00:17:48,250
ALEX:
I know we're kind of screwed
right now,
417
00:17:48,280 --> 00:17:50,220
but this loose meat
pork sandwich
418
00:17:50,250 --> 00:17:52,590
is incredible.
419
00:17:52,620 --> 00:17:54,890
If we don't bring Vincent back
with us to New York City,
420
00:17:54,920 --> 00:17:56,290
the next sandwich you have
421
00:17:56,330 --> 00:17:58,400
is not gonna be
made out of pork.
422
00:17:59,660 --> 00:18:00,830
Wow.
423
00:18:00,860 --> 00:18:02,600
How about getting a judge
424
00:18:02,630 --> 00:18:04,300
to sign off
on a material witness order?
425
00:18:04,330 --> 00:18:06,200
No judge is going to order
426
00:18:06,240 --> 00:18:07,710
a witness out of
federal protection.
427
00:18:07,740 --> 00:18:10,440
We need to convince Vincent to
come back with us voluntarily.
428
00:18:10,470 --> 00:18:12,510
Come on, Erin,
Vincent is a career criminal.
429
00:18:12,540 --> 00:18:14,640
The only reason this dude
is still alive is 'cause
430
00:18:14,680 --> 00:18:16,140
he ratted out guys
even worse than him.
431
00:18:16,180 --> 00:18:18,150
How are you supposed to appeal
to a guy like that?
432
00:18:18,180 --> 00:18:19,710
By figuring out
what they love.
433
00:18:19,750 --> 00:18:21,480
Then we got a serious problem,
434
00:18:21,520 --> 00:18:23,890
'cause the only thing
Vincent loves is himself.
435
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
Maybe.
436
00:18:28,820 --> 00:18:31,690
But he wasn't calling himself
every Sunday night, was he?
437
00:18:32,700 --> 00:18:34,510
FRANK:
Ray McClain
438
00:18:34,530 --> 00:18:37,170
exited a bar
in the 117th precinct.
439
00:18:37,200 --> 00:18:38,500
There was a funeral
440
00:18:38,530 --> 00:18:40,870
in progress next door.
441
00:18:40,900 --> 00:18:42,400
McClain was drunk
442
00:18:42,440 --> 00:18:44,370
and started
shouting obscenities.
443
00:18:44,410 --> 00:18:47,580
He repeatedly ignored
Officer Butler's order
444
00:18:47,610 --> 00:18:51,510
to quiet down, so the officer
placed him under arrest.
445
00:18:54,220 --> 00:18:56,480
(sighs)
Okay.
446
00:18:56,520 --> 00:18:58,620
It's not like
he hurt anyone, right?
447
00:18:58,650 --> 00:19:02,220
If you don't count the parents
burying their 15-year-old son.
448
00:19:02,260 --> 00:19:05,760
Frank, I'm not standing up
for Ray McClain
449
00:19:05,790 --> 00:19:07,730
or asking you to.
450
00:19:07,760 --> 00:19:10,430
But Sylvia Herrera
is my right hand.
451
00:19:10,470 --> 00:19:11,770
I can't afford to lose her.
452
00:19:13,240 --> 00:19:14,870
"Afford."
453
00:19:14,900 --> 00:19:16,870
Why? What's the price here?
454
00:19:16,910 --> 00:19:18,450
No one said anything
about price.
455
00:19:18,470 --> 00:19:19,770
Don't raise the stakes.
456
00:19:19,810 --> 00:19:21,840
You raised the stakes
the minute you asked me
457
00:19:21,880 --> 00:19:23,310
to look into a simple arrest.
458
00:19:23,350 --> 00:19:25,380
Okay, Frank, time out.
459
00:19:26,880 --> 00:19:28,720
I don't answer to you.
460
00:19:28,750 --> 00:19:30,790
You answer to me.
461
00:19:30,820 --> 00:19:32,850
I know that.
462
00:19:32,890 --> 00:19:34,520
Then show that you know that.
463
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
(sighs)
464
00:19:50,870 --> 00:19:53,740
Frank, I can help
in moving along the increase
465
00:19:53,780 --> 00:19:56,910
in the NYPD's pension funding.
466
00:19:56,950 --> 00:19:58,860
(sighs)
467
00:19:58,880 --> 00:20:01,350
That's common knowledge.
468
00:20:01,380 --> 00:20:02,650
That's all you have to say?
469
00:20:02,690 --> 00:20:03,830
No.
470
00:20:03,850 --> 00:20:04,790
No?
471
00:20:04,820 --> 00:20:07,420
You and I know these two issues
472
00:20:07,460 --> 00:20:09,320
do not belong side by side.
473
00:20:09,360 --> 00:20:10,760
Frank, I didn't place them
side by side.
474
00:20:10,790 --> 00:20:12,260
I changed the subject.
475
00:20:12,300 --> 00:20:13,440
I misunderstood.
476
00:20:13,460 --> 00:20:14,430
Yes, you did.
477
00:20:14,460 --> 00:20:16,530
Got it.
478
00:20:16,570 --> 00:20:18,780
An increase that,
479
00:20:18,800 --> 00:20:20,470
by all accounts,
is long overdue.
480
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
We agree on that.
481
00:20:22,340 --> 00:20:23,670
In a tough fiscal year.
482
00:20:26,410 --> 00:20:28,580
(sighs)
Mayor Poole,
483
00:20:28,610 --> 00:20:31,610
tell me something I don't know.
484
00:20:33,680 --> 00:20:35,380
Frank, I am quite confident
485
00:20:35,420 --> 00:20:38,320
there isn't anything that
you don't already know.
486
00:20:47,760 --> 00:20:48,930
Marone.
487
00:20:48,960 --> 00:20:51,370
What part of "no"
don't you understand?
488
00:20:51,400 --> 00:20:52,700
The "N" or the "O"?
489
00:20:52,740 --> 00:20:54,410
I am not
490
00:20:54,440 --> 00:20:57,810
gonna testify
against Victor Dano, okay?
491
00:20:57,840 --> 00:21:00,440
And nothing you say
is gonna change my mind.
492
00:21:00,480 --> 00:21:01,740
I know.
493
00:21:05,850 --> 00:21:07,010
Melissa?
494
00:21:07,050 --> 00:21:09,550
What are you doing dragging
my granddaughter into this?
495
00:21:09,590 --> 00:21:10,960
What's the matter with you?
I wanted to come, Grandpa.
496
00:21:10,990 --> 00:21:12,990
You got no right whatsoever...
Vincent,
497
00:21:13,020 --> 00:21:15,720
Vincent, hear her out.
498
00:21:15,760 --> 00:21:18,360
Honey, this is my life.
499
00:21:18,390 --> 00:21:19,890
It's not yours.
500
00:21:19,930 --> 00:21:21,930
Okay.
501
00:21:22,930 --> 00:21:25,030
Before you left,
502
00:21:25,070 --> 00:21:28,000
you said you wished
you'd been a good man.
503
00:21:30,610 --> 00:21:32,610
Victor Dano killed
a lot of people.
504
00:21:32,640 --> 00:21:33,740
If you can keep him
505
00:21:33,780 --> 00:21:36,980
from hurting anyone else,
506
00:21:37,010 --> 00:21:39,450
isn't that what a good man
would do?
507
00:21:43,150 --> 00:21:45,950
Please.
508
00:21:59,840 --> 00:22:01,080
We've arranged
for you to stay
509
00:22:01,100 --> 00:22:02,440
in the federal
witness apartment.
510
00:22:02,470 --> 00:22:03,810
You'll be safe there.
511
00:22:03,840 --> 00:22:05,870
Yeah, that's where they stuck me
for the RICO trial.
512
00:22:05,910 --> 00:22:08,380
All they got is basic cable.
513
00:22:08,410 --> 00:22:10,010
You testify,
514
00:22:10,050 --> 00:22:12,160
then it's back to your
satellite dish in Iowa.
515
00:22:12,180 --> 00:22:13,150
Yeah.
516
00:22:13,180 --> 00:22:14,880
You remember the deal, right?
517
00:22:14,920 --> 00:22:16,850
Pasta fazool from
John and Tony's.
518
00:22:16,890 --> 00:22:18,800
And don't forget
the stuffed mushrooms.
519
00:22:18,820 --> 00:22:19,790
I got it.
520
00:22:19,820 --> 00:22:20,790
MORGAN:
Well...
521
00:22:20,820 --> 00:22:22,720
Look what the cat dragged in.
522
00:22:22,760 --> 00:22:24,030
Hey, Morgan.
523
00:22:24,060 --> 00:22:24,860
How they hangin'?
524
00:22:24,890 --> 00:22:26,560
ERIN:
Mr. Rella is here
525
00:22:26,600 --> 00:22:27,670
voluntarily.
526
00:22:27,700 --> 00:22:28,900
No laws have been broken.
527
00:22:28,930 --> 00:22:30,700
Hmm.
So what are you doing down here?
528
00:22:30,730 --> 00:22:32,030
We've arranged for him to stay
529
00:22:32,070 --> 00:22:33,500
in the apartment
until he testifies.
530
00:22:33,540 --> 00:22:34,900
Ooh.
531
00:22:34,940 --> 00:22:36,900
Sorry.
532
00:22:36,940 --> 00:22:38,070
We need it for a legit witness
533
00:22:38,110 --> 00:22:40,040
in a federal
narcotics trial.
534
00:22:40,080 --> 00:22:42,020
I cleared this with
the supervising marshal.
535
00:22:42,040 --> 00:22:44,050
Who works for me.
536
00:22:44,080 --> 00:22:46,710
You disrespected
federal jurisdiction.
537
00:22:46,750 --> 00:22:48,050
And it'll be
538
00:22:48,080 --> 00:22:49,520
a cold day in hell
539
00:22:49,550 --> 00:22:51,720
before any of my men
protect this joker again.
540
00:22:51,750 --> 00:22:53,050
Oh...
541
00:22:53,090 --> 00:22:54,490
I'm hurt.
542
00:22:54,520 --> 00:22:56,060
Not yet.
543
00:22:56,090 --> 00:22:58,030
But you just got here.
544
00:23:02,000 --> 00:23:03,930
Good luck keeping him alive
545
00:23:03,970 --> 00:23:05,970
once his mob pals
find out he's home.
546
00:23:15,110 --> 00:23:16,840
Hey.
547
00:23:16,880 --> 00:23:18,480
Boss just told me
that the Shooting Team
548
00:23:18,510 --> 00:23:19,950
ruled that your actions
were justified.
549
00:23:19,980 --> 00:23:20,950
You've been cleared.
550
00:23:20,980 --> 00:23:22,950
Yeah.
551
00:23:22,990 --> 00:23:26,160
I mean, I knew
I didn't do anything wrong.
552
00:23:26,190 --> 00:23:28,220
A lot of cops been jammed
up on clean shoots, Eddie.
553
00:23:28,260 --> 00:23:29,560
Congratulations.
554
00:23:29,590 --> 00:23:30,990
It's not like I won
the World Series.
555
00:23:31,030 --> 00:23:32,230
You might have
won something.
556
00:23:32,260 --> 00:23:33,760
Huh?
557
00:23:33,800 --> 00:23:36,230
Boss is putting you
in for a medal.
558
00:23:36,260 --> 00:23:37,730
Seriously?
559
00:23:37,770 --> 00:23:40,030
Hey, you protected the
lives of your partner
560
00:23:40,070 --> 00:23:41,870
and a member of the
Civilian Patrol.
561
00:23:41,900 --> 00:23:43,970
No, you know...
I killed a guy
562
00:23:44,010 --> 00:23:45,840
before he killed me.
563
00:23:45,870 --> 00:23:47,010
I'm not a hero.
564
00:23:47,040 --> 00:23:49,580
I don't want a damn medal.
565
00:23:52,080 --> 00:23:53,820
Let me get this straight.
566
00:23:53,850 --> 00:23:55,780
McClain walks and the
members of this department
567
00:23:55,820 --> 00:23:57,020
get a major
pension hike?
568
00:23:57,050 --> 00:23:58,020
Sure sounded like that.
569
00:23:58,050 --> 00:23:59,550
Hah!
570
00:23:59,590 --> 00:24:01,620
Compared to this, the Dutch
overpaid for Manhattan.
571
00:24:01,660 --> 00:24:02,620
(laughs)
572
00:24:02,660 --> 00:24:03,630
FRANK:
Our cops
573
00:24:03,660 --> 00:24:04,630
risk their lives every day.
574
00:24:04,660 --> 00:24:05,630
I don't think they'd want me
575
00:24:05,660 --> 00:24:08,130
trading their arrests
for political favors.
576
00:24:08,160 --> 00:24:10,530
If it means they retire with
more money in their pockets,
577
00:24:10,570 --> 00:24:12,070
I promise you,
they'll be fine with it.
578
00:24:12,100 --> 00:24:14,000
We finally get some leverage
with the mayor
579
00:24:14,040 --> 00:24:14,800
and you're not gonna use it?
580
00:24:14,840 --> 00:24:16,970
I'd be handing him
a silver bullet.
581
00:24:17,010 --> 00:24:18,120
How?
582
00:24:18,140 --> 00:24:19,010
Well, think about it.
583
00:24:19,040 --> 00:24:19,940
Say there's a next time
584
00:24:19,980 --> 00:24:21,820
he asks me to step
over the line for him,
585
00:24:21,840 --> 00:24:23,040
and there's always
a next time...
586
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
He owns you,
from the first time.
587
00:24:24,810 --> 00:24:26,650
Yeah.
So any favor you do for him
588
00:24:26,680 --> 00:24:27,850
he's gonna against you.
589
00:24:27,880 --> 00:24:29,150
Exactly.
590
00:24:29,180 --> 00:24:31,120
I'm not saying he would,
but he could.
591
00:24:31,150 --> 00:24:33,660
And that's an unacceptable risk.
592
00:24:35,190 --> 00:24:36,790
What did you get me into,
here, huh?
593
00:24:36,830 --> 00:24:38,070
Take it easy, Vincent.
594
00:24:38,090 --> 00:24:39,130
We're going to keep you safe.
595
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
Yeah? Forget
about the wiseguys.
596
00:24:42,030 --> 00:24:43,700
The marshals
are gonna take me out.
597
00:24:43,730 --> 00:24:45,170
We're gonna protect you.
598
00:24:45,200 --> 00:24:46,670
Oh, you're gonna protect me.
599
00:24:46,700 --> 00:24:47,770
Who? You...
600
00:24:47,800 --> 00:24:50,070
and beauty queen
over here?
601
00:24:50,110 --> 00:24:52,080
No. I got a better idea.
602
00:24:52,110 --> 00:24:54,010
Take me back to
the airport right now.
603
00:24:54,040 --> 00:24:55,240
DANNY:
Forget about the airport.
604
00:24:55,280 --> 00:24:57,010
Traffic's murder
this time of night.
605
00:24:57,050 --> 00:24:58,620
You run this by your boss?
606
00:24:58,650 --> 00:25:00,080
Yeah, we're good to go.
607
00:25:00,120 --> 00:25:03,090
Vincent Rella, Detectives
Reagan and Baez, NYPD.
608
00:25:03,120 --> 00:25:05,090
Your new guardian angels.
609
00:25:07,790 --> 00:25:08,760
Now we're getting somewhere.
610
00:25:08,790 --> 00:25:10,760
BAEZ:
We have a safe house
set up for Vincent.
611
00:25:10,790 --> 00:25:12,060
We'll help Alex
get him to court,
612
00:25:12,090 --> 00:25:13,230
then back to the airport.
613
00:25:13,260 --> 00:25:15,030
Great. We owe you guys.
614
00:25:15,060 --> 00:25:16,030
Don't worry.
615
00:25:16,060 --> 00:25:17,770
We'll be sure to remind you.
616
00:25:25,010 --> 00:25:26,110
Thanks.
617
00:25:29,110 --> 00:25:30,910
How's your partner
holding up?
618
00:25:32,920 --> 00:25:34,230
I don't know.
619
00:25:34,250 --> 00:25:36,120
Uh, she says she's okay.
620
00:25:36,150 --> 00:25:37,890
She says, or she is?
621
00:25:37,920 --> 00:25:39,950
That's the question, all right.
622
00:25:39,990 --> 00:25:41,190
Yeah, well,
who could just be okay?
623
00:25:41,220 --> 00:25:42,220
Huh? You take a life?
624
00:25:42,260 --> 00:25:44,230
FRANK:
Well, you have to be
okay in the sense
625
00:25:44,260 --> 00:25:45,730
that it comes
with the territory.
626
00:25:45,760 --> 00:25:46,990
But you're right, Linda.
627
00:25:47,030 --> 00:25:48,830
You can't just be "okay"
in the sense
628
00:25:48,860 --> 00:25:50,060
that you're immune
to the stakes of it.
629
00:25:50,100 --> 00:25:51,730
ERIN:
I'm prosecuting a guy
630
00:25:51,770 --> 00:25:53,700
who doesn't think twice
about killing.
631
00:25:53,740 --> 00:25:54,840
In fact, I think he enjoys it.
632
00:25:54,870 --> 00:25:56,270
Well, that's why
we're out there.
633
00:25:56,300 --> 00:25:58,210
Well, isn't killing wrong
no matter who does it?
634
00:25:58,240 --> 00:25:59,170
DANNY:
It's always wrong
635
00:25:59,210 --> 00:26:00,640
to the person who gets killed.
636
00:26:00,680 --> 00:26:01,980
Yeah, it's complicated,
honey.
637
00:26:02,010 --> 00:26:03,710
It seems pretty
simple to me.
638
00:26:03,750 --> 00:26:05,350
DANNY:
Yeah. And to a lot of people.
639
00:26:05,380 --> 00:26:06,810
And they're lucky for it.
640
00:26:06,850 --> 00:26:09,680
But the cops, we don't
really have that luxury.
641
00:26:09,720 --> 00:26:11,790
Not luxury, but...
642
00:26:11,820 --> 00:26:13,720
Choice.
DANNY: Choice.
643
00:26:13,760 --> 00:26:14,920
Yeah, choice.
644
00:26:14,960 --> 00:26:16,260
You choose to go on this job,
645
00:26:16,290 --> 00:26:18,130
you know you may be put
in a position one day
646
00:26:18,160 --> 00:26:19,760
where you take the life
of someone
647
00:26:19,800 --> 00:26:21,770
you never met
before that moment.
648
00:26:21,800 --> 00:26:22,960
This kid Walter, in my class,
649
00:26:23,000 --> 00:26:24,670
said that cops shoot people
for no reason.
650
00:26:24,700 --> 00:26:26,930
Do you believe that?
651
00:26:26,970 --> 00:26:28,070
No.
652
00:26:28,100 --> 00:26:29,840
But that's
what he says.
653
00:26:29,870 --> 00:26:31,210
Tell your friend Walter to think
654
00:26:31,240 --> 00:26:32,810
before he shoots his mouth off.
655
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
Danny...
656
00:26:33,910 --> 00:26:36,110
Trust me, that was
the kid-friendly version, Linda.
657
00:26:36,140 --> 00:26:39,010
No cop steps on the street
658
00:26:39,050 --> 00:26:40,780
looking to take a life, Sean.
659
00:26:40,820 --> 00:26:43,150
But mistakes do happen.
660
00:26:43,190 --> 00:26:44,360
Yeah, tragically.
661
00:26:44,390 --> 00:26:46,120
As mistakes happen
in any endeavor
662
00:26:46,150 --> 00:26:47,660
where people are involved.
663
00:26:47,690 --> 00:26:48,860
And unfortunately,
664
00:26:48,890 --> 00:26:50,060
the mistakes
make the front page.
665
00:26:50,090 --> 00:26:51,830
And the stories that start,
666
00:26:51,860 --> 00:26:54,200
"I almost went for my weapon
and then I realized..."?
667
00:26:54,230 --> 00:26:56,060
Not so much.
668
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
And there's
a million more of those.
669
00:26:58,030 --> 00:26:59,130
So you tell your friend Walter
670
00:26:59,170 --> 00:27:00,770
before he shoots
his mouth off again,
671
00:27:00,800 --> 00:27:03,070
check the crime stats.
672
00:27:03,110 --> 00:27:04,850
City's safer
than it's ever been.
673
00:27:04,870 --> 00:27:05,870
Knock on wood.
674
00:27:14,220 --> 00:27:17,320
So the boss says I have to go
to that damn medal ceremony.
675
00:27:17,350 --> 00:27:19,850
Yeah, well,
you getting decorated
676
00:27:19,890 --> 00:27:21,190
puts a shine on
the whole precinct.
677
00:27:21,220 --> 00:27:22,860
Can't they just send me
the stupid thing?
678
00:27:22,890 --> 00:27:24,290
It's no biggie.
679
00:27:24,330 --> 00:27:26,030
The whole deal takes
about an hour, tops.
680
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Oh.
681
00:27:28,230 --> 00:27:29,300
ANDY:
Hey, guys.
682
00:27:29,330 --> 00:27:31,800
Hey.
Saw your RMP parked out front.
683
00:27:31,830 --> 00:27:32,870
Hey, Andy,
how's the foot?
684
00:27:32,900 --> 00:27:34,170
Oh, thank you.
685
00:27:34,200 --> 00:27:36,140
Uh, well, the doctor says
I won't have a limp.
686
00:27:36,170 --> 00:27:37,970
So...
And... (laughs)
687
00:27:38,010 --> 00:27:39,310
it's the craziest thing,
you know?
688
00:27:39,340 --> 00:27:41,340
I-I haven't felt dizzy once
since I got shot.
689
00:27:41,380 --> 00:27:42,540
(laughs)
690
00:27:42,580 --> 00:27:44,750
Well, maybe you should've taken
a bullet a long time ago.
691
00:27:46,080 --> 00:27:47,250
(laughs)
692
00:27:47,280 --> 00:27:49,220
Yeah. Um...
693
00:27:49,250 --> 00:27:51,320
Well, I-I just... I just
came here to thank you guys.
694
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Uh, especially you,
695
00:27:52,390 --> 00:27:54,360
Officer Janko.
I mean...
696
00:27:54,390 --> 00:27:57,020
I owe you my life.
697
00:27:57,060 --> 00:27:58,290
So, uh...
698
00:27:58,330 --> 00:28:00,830
Oh. I have something for you.
699
00:28:00,860 --> 00:28:01,900
Uh, what's this?
700
00:28:01,930 --> 00:28:03,260
ANDY:
Um, well, I, uh,
701
00:28:03,300 --> 00:28:05,000
I prepare tax returns
on the side,
702
00:28:05,030 --> 00:28:07,740
and, uh, that entitles you
to three years free.
703
00:28:07,770 --> 00:28:09,340
Whoa.
ANDY:
Yeah.
704
00:28:12,370 --> 00:28:14,110
Three years, huh?
705
00:28:14,140 --> 00:28:15,410
Is that the going rate
for killing a guy?
706
00:28:15,440 --> 00:28:17,380
(laughs nervously)
707
00:28:17,410 --> 00:28:19,350
I don't... understand...
708
00:28:19,380 --> 00:28:21,150
Eddie...
Well, I'm just...
709
00:28:21,180 --> 00:28:22,820
I'm just curious.
710
00:28:22,850 --> 00:28:25,050
If I, uh...
711
00:28:25,090 --> 00:28:26,820
well, if I killed two guys,
do I get six years?
712
00:28:30,390 --> 00:28:32,360
Look...
713
00:28:32,390 --> 00:28:33,330
I didn't mean to...
714
00:28:33,360 --> 00:28:34,460
You didn't mean to what?
715
00:28:34,500 --> 00:28:36,360
Make a dangerous situation
even worse?
716
00:28:36,400 --> 00:28:38,870
Almost get yourself killed,
almost get my partner
717
00:28:38,900 --> 00:28:40,800
and I killed
because of your
718
00:28:40,840 --> 00:28:43,540
ridiculous fantasies
about being a cop?
719
00:28:43,570 --> 00:28:44,540
Eddie,
that's enough.
720
00:28:44,570 --> 00:28:45,810
You know
what?
721
00:28:45,840 --> 00:28:46,870
What we do on that street?
722
00:28:46,910 --> 00:28:47,880
That's real.
723
00:28:47,910 --> 00:28:50,010
It's not some
video game
724
00:28:50,050 --> 00:28:50,860
that you get to play
725
00:28:50,880 --> 00:28:52,410
because you hate
your pathetic life.
726
00:28:52,450 --> 00:28:53,980
You know what, Andy?
727
00:28:54,020 --> 00:28:55,280
You should stick
with the tax returns
728
00:28:55,320 --> 00:28:57,320
before you get
somebody else killed.
729
00:29:07,400 --> 00:29:09,410
Come in.
730
00:29:15,100 --> 00:29:16,400
Sir!
731
00:29:16,440 --> 00:29:17,940
As you were, Officer Butler.
732
00:29:18,440 --> 00:29:20,370
Close the door.
733
00:29:23,550 --> 00:29:25,290
You're not on the hook
for anything.
734
00:29:25,310 --> 00:29:27,180
I'm just looking
for some answers, here.
735
00:29:27,220 --> 00:29:29,830
Thank you, sir.
736
00:29:31,550 --> 00:29:34,260
I just heard something.
737
00:29:34,290 --> 00:29:36,120
I heard you knocked down
the charges
738
00:29:36,160 --> 00:29:37,860
against Ray McClain.
739
00:29:37,890 --> 00:29:38,990
Why?
740
00:29:39,030 --> 00:29:40,930
Because he made a case.
741
00:29:40,960 --> 00:29:42,600
A case for...?
742
00:29:42,630 --> 00:29:44,570
The guy's on parole.
743
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
The higher charge,
the misdemeanor,
744
00:29:46,030 --> 00:29:47,900
would've put him in violation.
745
00:29:47,940 --> 00:29:49,370
All he really did
was get into it
746
00:29:49,400 --> 00:29:51,540
with two individuals
in the funeral party.
747
00:29:51,570 --> 00:29:54,180
Disruption of
a funeral service--
748
00:29:54,210 --> 00:29:56,040
that's a class "A" misdemeanor.
749
00:29:56,080 --> 00:29:57,110
He didn't really disrupt.
750
00:29:57,150 --> 00:30:00,390
He did have words
with two members of the party
751
00:30:00,420 --> 00:30:03,090
who made some comments
about the cap he was wearing.
752
00:30:03,120 --> 00:30:04,550
It was a Red Sox cap, sir.
753
00:30:04,590 --> 00:30:06,090
You know how that can go.
754
00:30:06,120 --> 00:30:07,890
Yeah.
755
00:30:07,920 --> 00:30:10,290
I just didn't think he should
go back to prison for it.
756
00:30:12,630 --> 00:30:15,360
I'm gonna ask you a question
757
00:30:15,400 --> 00:30:17,200
and I expect an honest answer.
758
00:30:19,100 --> 00:30:23,340
Did anybody
talk to you about this?
759
00:30:23,370 --> 00:30:25,040
Anyone from One PP?
760
00:30:25,070 --> 00:30:26,370
No, sir.
761
00:30:26,410 --> 00:30:29,080
Anyone from the mayor's office?
762
00:30:29,110 --> 00:30:30,910
The mayor's office?
763
00:30:30,950 --> 00:30:32,910
You're not on the hook, here.
764
00:30:32,950 --> 00:30:34,950
I just need the truth.
765
00:30:38,220 --> 00:30:39,650
Uh... the truth is, sir,
766
00:30:39,690 --> 00:30:43,090
that if the mayor's office
had reached out,
767
00:30:43,130 --> 00:30:45,470
I would never have
reduced those charge.
768
00:30:45,490 --> 00:30:47,490
All due respect, sir,
I'm not a fan of the mayor.
769
00:30:48,530 --> 00:30:50,000
No?
770
00:30:50,030 --> 00:30:52,200
I'm a year away from retirement.
771
00:30:52,230 --> 00:30:54,600
With pension the way it is,
I'm looking for security work
772
00:30:54,640 --> 00:30:57,100
because my pension,
it won't cut it.
773
00:30:57,140 --> 00:30:59,210
And I blame the mayor for that.
774
00:31:05,050 --> 00:31:06,280
Okay.
775
00:31:07,420 --> 00:31:10,090
How'd I do, counselor?
776
00:31:10,120 --> 00:31:12,550
Your testimony was a slam dunk.
777
00:31:12,590 --> 00:31:14,390
Dano's lawyer has already called
778
00:31:14,420 --> 00:31:17,090
to see if the deal's
still on the table and it's not.
779
00:31:17,130 --> 00:31:18,100
Beautiful.
780
00:31:18,130 --> 00:31:19,330
You took a real chance
781
00:31:19,360 --> 00:31:20,660
to come back here.
782
00:31:20,700 --> 00:31:22,070
Thank you.
783
00:31:22,100 --> 00:31:24,170
If you're ever in Iowa...
784
00:31:24,200 --> 00:31:25,930
I will bring the pasta.
785
00:31:26,970 --> 00:31:28,270
Here. Put these on.
786
00:31:37,250 --> 00:31:39,260
Let's get you
out of here.
787
00:31:41,080 --> 00:31:42,180
This way.
788
00:31:45,350 --> 00:31:47,090
DANNY:
Convoy's waiting for you outside
789
00:31:47,120 --> 00:31:49,160
100 Centre Street.
Take you to the airport.
790
00:31:50,260 --> 00:31:51,590
ALEX:
We got company.
791
00:31:51,630 --> 00:31:53,390
(gunfire)
792
00:31:53,430 --> 00:31:55,230
(people screaming)
793
00:31:57,170 --> 00:31:59,140
DANNY:
Cover him!
794
00:32:03,170 --> 00:32:05,970
You okay?
You okay?
795
00:32:11,180 --> 00:32:12,280
Stay down, Erin!
796
00:32:12,310 --> 00:32:13,180
Anybody hurt?
797
00:32:13,220 --> 00:32:15,130
Nah, we're okay.
But let's get out of here!
798
00:32:15,150 --> 00:32:17,280
Come on. Move.
Come on, let's go.
799
00:32:31,770 --> 00:32:32,730
Everyone okay?
800
00:32:32,770 --> 00:32:33,600
Yeah.
801
00:32:33,640 --> 00:32:34,610
Reagan!
802
00:32:34,640 --> 00:32:35,770
Speaking of
irritating...
803
00:32:35,800 --> 00:32:37,640
I should've known
this was your mess.
804
00:32:37,670 --> 00:32:39,340
Yeah, good to see you,
too, Morgan.
805
00:32:39,370 --> 00:32:41,040
Now how the hell you plan
to get this man out of here?
806
00:32:41,080 --> 00:32:42,310
We're working on it.
807
00:32:42,340 --> 00:32:43,480
Vincent's pals
know we're in here.
808
00:32:43,510 --> 00:32:44,510
Gotta move fast.
809
00:32:46,410 --> 00:32:47,410
So what's the call?
810
00:32:49,580 --> 00:32:51,790
We're walking him
the front door,
811
00:32:51,820 --> 00:32:54,220
putting him right in a car,
straight to the airport.
812
00:32:54,260 --> 00:32:56,120
Ha! That's your plan?
813
00:32:56,160 --> 00:32:57,420
Yeah, that's the plan. Come on.
814
00:32:57,460 --> 00:32:58,560
Nice knowing you, Reagan.
815
00:32:58,590 --> 00:32:59,360
He's got a
point, Danny.
816
00:32:59,390 --> 00:33:01,560
They'll have all
the exits covered.
817
00:33:01,600 --> 00:33:03,700
That's exactly
what I'm hoping for.
818
00:33:03,730 --> 00:33:04,770
Come on.
819
00:33:04,800 --> 00:33:07,270
Get out of the way.
820
00:34:24,550 --> 00:34:26,650
Come on.
821
00:34:51,440 --> 00:34:54,480
Black sedan
about 75 yards back.
822
00:34:54,510 --> 00:34:55,910
Yeah, they're
following us.
823
00:34:55,940 --> 00:34:57,440
Nice work, partner.
824
00:34:57,480 --> 00:34:59,150
It's not my first rodeo.
825
00:34:59,180 --> 00:35:02,780
Don't pull a muscle patting
yourself on the back, Reagan.
826
00:35:02,820 --> 00:35:05,790
You know, why do you got
to be like that, Morgan?
827
00:35:05,820 --> 00:35:07,620
Come on, we're a team now.
828
00:35:07,660 --> 00:35:08,830
Dream on.
829
00:35:08,860 --> 00:35:11,630
I only did this so Rella's
brains wouldn't get splattered
830
00:35:11,660 --> 00:35:12,930
all over the courthouse steps.
831
00:35:12,960 --> 00:35:16,460
Well, whatever the
reason, we owe you one.
832
00:35:16,500 --> 00:35:19,470
Just promise me I'll never
have to work with you,
833
00:35:19,500 --> 00:35:22,470
your sister, or anybody else
named Reagan ever again,
834
00:35:22,500 --> 00:35:23,770
and we'll call it
square.
835
00:35:23,810 --> 00:35:25,420
Okay, how about Baez?
836
00:35:25,440 --> 00:35:27,240
Her, too. So where
are we headed?
837
00:35:27,280 --> 00:35:28,620
DANNY:
Westchester Airport.
838
00:35:28,640 --> 00:35:30,240
We'll give these clowns
a nickel tour
839
00:35:30,280 --> 00:35:31,650
and collar 'em
when we get there.
840
00:35:31,680 --> 00:35:33,310
Should give McBride
plenty of time
841
00:35:33,350 --> 00:35:34,650
to get Rella to LaGuardia.
842
00:35:34,680 --> 00:35:35,780
All right.
843
00:35:35,820 --> 00:35:37,320
Wake me when we get there.
844
00:35:39,950 --> 00:35:42,160
(sighs)
845
00:35:45,730 --> 00:35:48,230
VINCENT:
I made a deal with the Feds
846
00:35:48,260 --> 00:35:51,230
so I wouldn't have to wear
one of these things again.
847
00:35:51,270 --> 00:35:53,230
You can change back
into your own clothes
848
00:35:53,270 --> 00:35:54,640
when you get
to the airport.
849
00:35:54,670 --> 00:35:55,940
Eh.
850
00:35:55,970 --> 00:35:57,640
Look at this.
851
00:35:57,670 --> 00:35:59,170
Unbelievable.
852
00:36:00,010 --> 00:36:02,980
I'm escaping the mob
in a police van.
853
00:36:03,010 --> 00:36:05,810
I tell you, that brother
of yours is very clever.
854
00:36:05,850 --> 00:36:08,720
He would have made
a good wiseguy.
855
00:36:08,750 --> 00:36:09,850
(laughs)
856
00:36:09,880 --> 00:36:12,420
I'll make sure
to tell him you said so.
857
00:36:14,860 --> 00:36:17,460
Whoa, look at you.
858
00:36:17,490 --> 00:36:19,430
Where's a camera
when we need one?
859
00:36:19,460 --> 00:36:20,690
It's a good color on you.
860
00:36:20,730 --> 00:36:22,830
I didn't hear
you volunteering
861
00:36:22,860 --> 00:36:24,430
to escort him
back to Iowa.
862
00:36:24,470 --> 00:36:26,630
I've got closing
arguments to make.
863
00:36:26,670 --> 00:36:27,770
Hey.
864
00:36:27,800 --> 00:36:29,640
What if I get whacked
865
00:36:29,670 --> 00:36:31,770
by one of those guys
before we hit LaGuardia?
866
00:36:31,810 --> 00:36:33,770
Doubtful-- these guys
are all marshals and NYPD
867
00:36:33,810 --> 00:36:35,340
riding along
just in case.
868
00:36:35,380 --> 00:36:37,340
I don't believe it.
869
00:36:37,380 --> 00:36:39,610
I don't know who's
scarier-- you or the mob.
870
00:36:39,650 --> 00:36:42,280
(chuckles)
871
00:36:43,690 --> 00:36:45,900
Sweetheart.
872
00:36:45,920 --> 00:36:47,950
Hey, Grandpa.
873
00:36:47,990 --> 00:36:49,660
You have a few minutes
before the bus leaves.
874
00:36:49,690 --> 00:36:50,790
I thought you might want
to say good-bye.
875
00:36:50,830 --> 00:36:52,800
You know,
876
00:36:52,830 --> 00:36:57,630
I would never say this,
uh, in a courtroom--
877
00:36:57,670 --> 00:36:59,440
you two are okay.
878
00:36:59,470 --> 00:37:00,530
(laughs)
Ha!
879
00:37:00,570 --> 00:37:02,540
You travel safe,
Vincent.
880
00:37:02,570 --> 00:37:03,900
Thank you, Erin.
881
00:37:06,010 --> 00:37:08,840
Hiya, dear.
882
00:37:09,980 --> 00:37:11,950
Okay, okay.
883
00:37:11,980 --> 00:37:13,810
All right, all right.
884
00:37:13,850 --> 00:37:15,480
You're my baby.
885
00:37:15,520 --> 00:37:16,820
Okay, okay.
886
00:37:16,850 --> 00:37:18,820
(crying)
Don't cry, no crying.
887
00:37:18,850 --> 00:37:20,750
Gonna make me cry in front
of these guys now?
No.
888
00:37:20,790 --> 00:37:22,290
I want to hear
you laugh.
889
00:37:22,320 --> 00:37:23,820
(crying):
Okay.
Okay.
890
00:37:23,860 --> 00:37:24,960
Okay, everything's okay.
891
00:37:24,990 --> 00:37:26,960
Okay.
Okay, all right, baby.
892
00:37:26,990 --> 00:37:28,560
I love you.
893
00:37:28,600 --> 00:37:30,530
(continues indistinctly)
894
00:37:33,600 --> 00:37:36,040
Armed with that
information
895
00:37:36,070 --> 00:37:39,440
and on further review
with his C.O.,
896
00:37:39,470 --> 00:37:42,910
Officer Butler thought
that justice was best served
897
00:37:42,940 --> 00:37:46,480
by reducing the charge
to disorderly conduct.
898
00:37:46,510 --> 00:37:47,650
With no reservations?
899
00:37:47,680 --> 00:37:49,820
None that he communicated to me.
900
00:37:49,850 --> 00:37:51,790
So you did speak with him,
personally.
901
00:37:51,820 --> 00:37:53,850
I did, yes.
902
00:37:53,890 --> 00:37:55,390
And he understood
that this was purely
903
00:37:55,420 --> 00:37:57,520
an NYPD inter-departmental
decision.
904
00:37:57,560 --> 00:37:59,860
He did, because it was.
905
00:38:01,860 --> 00:38:02,960
Thank you.
906
00:38:03,000 --> 00:38:05,400
Nothing to thank me for,
Mr. Mayor.
907
00:38:05,430 --> 00:38:07,870
I meant thank you
for the information, Frank,
908
00:38:07,900 --> 00:38:09,000
the good news.
909
00:38:09,040 --> 00:38:10,000
Of course.
910
00:38:10,040 --> 00:38:11,570
You're welcome.
911
00:38:13,610 --> 00:38:15,010
(clears throat)
912
00:38:15,040 --> 00:38:18,550
Officer Butler is
less than a year out
913
00:38:18,580 --> 00:38:19,880
from retirement, by the way.
914
00:38:21,780 --> 00:38:23,750
Is that right?
915
00:38:23,790 --> 00:38:25,360
Long service?
916
00:38:25,390 --> 00:38:26,820
22 years.
917
00:38:26,850 --> 00:38:28,860
Long and distinguished.
918
00:38:28,890 --> 00:38:29,860
Good for him.
919
00:38:29,890 --> 00:38:31,860
Less than a year out.
920
00:38:31,890 --> 00:38:34,900
You know how time can drag where
budget matters are concerned.
921
00:38:36,030 --> 00:38:38,800
Pensions.
922
00:38:38,830 --> 00:38:41,470
All of that.
923
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
Yes.
924
00:38:43,840 --> 00:38:46,940
Glenn Butler deserves
your thanks.
925
00:38:46,970 --> 00:38:49,880
Frank, all the Glenn Butlers
deserve our thanks.
926
00:38:52,450 --> 00:38:54,520
Exactly.
927
00:39:02,160 --> 00:39:04,830
(knocking on door)
928
00:39:07,830 --> 00:39:08,960
Hi.
929
00:39:09,000 --> 00:39:10,500
Hey, I've been calling
you for hours.
930
00:39:10,530 --> 00:39:12,130
Where have you
been all day?
931
00:39:12,170 --> 00:39:13,800
Sorry, I just...
932
00:39:13,840 --> 00:39:16,850
I wasn't feeling well, so I told
the boss I needed to go home.
933
00:39:16,870 --> 00:39:18,970
What, you don't
give me a heads up?
934
00:39:19,010 --> 00:39:20,970
Yeah.
935
00:39:21,010 --> 00:39:22,840
Sorry.
936
00:39:22,880 --> 00:39:23,980
I'm fine.
937
00:39:24,010 --> 00:39:25,910
Could have fooled me.
938
00:39:27,210 --> 00:39:28,620
I'm not trying
to fool you.
939
00:39:28,650 --> 00:39:29,850
I'm not trying
to fool anybody.
940
00:39:29,880 --> 00:39:30,850
About anything.
941
00:39:30,890 --> 00:39:32,400
All right.
942
00:39:33,720 --> 00:39:35,160
Make yourself
a drink.
943
00:39:35,190 --> 00:39:37,390
I'm good.
944
00:39:39,230 --> 00:39:40,890
I can't cry.
945
00:39:40,930 --> 00:39:43,600
Nobody's asking you to.
946
00:39:43,630 --> 00:39:46,900
Oh, everybody's
asking me to.
947
00:39:46,930 --> 00:39:47,900
Cry.
948
00:39:47,940 --> 00:39:49,480
Let it out.
949
00:39:51,470 --> 00:39:54,440
So I watched
Remember the Titans.
950
00:39:54,480 --> 00:39:55,910
That always
makes me cry.
951
00:39:55,940 --> 00:39:57,780
But not today?
952
00:39:57,810 --> 00:39:59,180
Nope.
953
00:40:03,950 --> 00:40:05,590
I just keep
thinking--
954
00:40:05,620 --> 00:40:06,920
maybe if I'd done
something different,
955
00:40:06,950 --> 00:40:08,920
if I had given him
a way out,
956
00:40:08,960 --> 00:40:11,060
if... you know?
957
00:40:11,090 --> 00:40:13,060
He drew on you, Eddie.
958
00:40:13,090 --> 00:40:14,860
There was no other way out.
959
00:40:19,000 --> 00:40:20,730
Is this you?
960
00:40:22,570 --> 00:40:24,000
If you say one word
about my hair,
961
00:40:24,040 --> 00:40:25,540
I will shoot
you, too.
962
00:40:25,570 --> 00:40:27,010
(chuckles)
You know
I'll shoot you.
963
00:40:27,040 --> 00:40:28,240
This...
Come on.
964
00:40:28,280 --> 00:40:29,950
You look amazing,
actually.
Come on.
965
00:40:29,980 --> 00:40:31,780
That's a great
picture.
966
00:40:31,810 --> 00:40:33,650
I look like
what I was.
967
00:40:33,680 --> 00:40:35,680
A sheltered
happy kid.
968
00:40:37,950 --> 00:40:40,250
I look at my life
now, and I just...
969
00:40:40,290 --> 00:40:42,490
I don't even know
how I got here.
970
00:40:44,090 --> 00:40:47,930
My brother gave me some good
advice after my incident.
971
00:40:47,960 --> 00:40:48,900
He said--
972
00:40:48,930 --> 00:40:50,930
when you're looking
at something this big,
973
00:40:50,970 --> 00:40:52,740
don't go looking
for something bigger.
974
00:40:54,940 --> 00:40:57,000
The hell does that mean?
975
00:40:57,940 --> 00:40:59,910
It means don't go drawing
any big conclusions
976
00:40:59,940 --> 00:41:01,240
about your life right now.
977
00:41:01,280 --> 00:41:04,250
Just get through the day.
978
00:41:04,280 --> 00:41:06,650
And get through
the night.
979
00:41:08,620 --> 00:41:10,780
How long since
you slept?
980
00:41:14,290 --> 00:41:16,490
Too long.
981
00:41:20,290 --> 00:41:24,130
This is a really
bad guy.
982
00:41:24,170 --> 00:41:26,640
So why do I feel
so guilty?
983
00:41:28,170 --> 00:41:30,170
Because you're
a good guy.
984
00:41:34,940 --> 00:41:36,740
Thanks.
985
00:41:36,780 --> 00:41:38,580
It's true.
986
00:41:59,370 --> 00:42:02,100
Do you think that maybe
you could stay here tonight?
987
00:42:06,370 --> 00:42:08,340
I don't mean, like...
988
00:42:08,380 --> 00:42:10,590
No, I know.
989
00:42:16,780 --> 00:42:18,790
I need you.
990
00:42:22,120 --> 00:42:24,060
I'm not going anywhere.
991
00:42:28,160 --> 00:42:30,160
(crying)
992
00:42:39,170 --> 00:42:45,150
Captioning sponsored by
CBS
993
00:42:45,180 --> 00:42:46,180
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.