All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Bloods S05E04 Excessive Force_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 DANNY: I gotta take a leak. 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,490 BAEZ: How many times do I have to tell you? 3 00:00:10,530 --> 00:00:12,330 Caffeine is a diuretic. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,660 A what? 5 00:00:13,700 --> 00:00:15,660 Just switch to decaf. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,270 What fun would that be? 7 00:00:18,300 --> 00:00:20,070 About as much fun as waiting around on this lowlife. 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,000 Where the hell is he? 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,810 Think I like waiting on a junkie dirtbag 10 00:00:22,840 --> 00:00:24,370 any more than you do? (sighs) 11 00:00:24,410 --> 00:00:25,570 Well, you won't have to wait much longer. 12 00:00:25,610 --> 00:00:26,610 Tour's almost over. 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,540 He's your CI. 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,080 (car door opening) 15 00:00:32,620 --> 00:00:33,720 You know, you're gonna buy it, 16 00:00:33,750 --> 00:00:35,220 you ever pull a stunt like that again. 17 00:00:35,250 --> 00:00:36,620 Oh, you think I like sneaking around like this? 18 00:00:36,650 --> 00:00:38,520 I can't be seen talking to you two. 19 00:00:38,560 --> 00:00:39,670 Well, start talking, then. 20 00:00:39,690 --> 00:00:40,490 Money first. 21 00:00:40,520 --> 00:00:43,260 What... I think you're high already. 22 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 Talk first. 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,570 Who's the new fence buying up all the swag 24 00:00:47,600 --> 00:00:48,400 in the neighborhood? 25 00:00:48,430 --> 00:00:49,570 See, that's-that's big information 26 00:00:49,600 --> 00:00:50,730 and you know it. 27 00:00:50,770 --> 00:00:52,200 I want $40 and I want it up front. 28 00:00:52,240 --> 00:00:53,670 DANNY: You didn't get it, did you? 29 00:00:53,700 --> 00:00:54,870 You didn't get a name, you didn't get anything. 30 00:00:54,900 --> 00:00:56,240 I'm getting it, all right? 31 00:00:56,270 --> 00:00:58,540 It's... and I got a really good lead. 32 00:00:58,580 --> 00:01:00,420 I just... I just need to get my fix first. 33 00:01:00,440 --> 00:01:01,410 BAEZ: No info, 34 00:01:01,450 --> 00:01:02,820 no dough. 35 00:01:05,820 --> 00:01:08,530 Hey! 36 00:01:08,550 --> 00:01:09,820 Come here. Ah, ah, ah, ah. 37 00:01:09,850 --> 00:01:11,550 Come here, come here. 38 00:01:11,590 --> 00:01:12,820 Give me the money. 39 00:01:12,860 --> 00:01:14,820 Hey. Listen. 40 00:01:14,860 --> 00:01:16,490 You ever pull a stunt like that again, 41 00:01:16,530 --> 00:01:18,460 you're going in the river, you got it? 42 00:01:18,500 --> 00:01:19,670 Get out of here. 43 00:01:19,700 --> 00:01:21,230 Come on. Go. 44 00:01:22,700 --> 00:01:24,830 Go on. 45 00:01:24,870 --> 00:01:26,800 JANKO: Oh.... 46 00:01:26,840 --> 00:01:29,740 It should be illegal, what you're doing right now. 47 00:01:29,770 --> 00:01:31,610 What? Sullying the reputation 48 00:01:31,640 --> 00:01:33,580 of this beautiful girl. (man singing indistinctly) 49 00:01:33,610 --> 00:01:35,180 She'll get over it. 50 00:01:35,210 --> 00:01:36,850 I'll get over it. 51 00:01:36,880 --> 00:01:38,610 * You were lost 52 00:01:38,650 --> 00:01:41,680 * And gone forever 53 00:01:41,720 --> 00:01:44,290 * Oh, my darling 54 00:01:44,320 --> 00:01:45,920 * Charlene. (Janko chortles) 55 00:01:45,960 --> 00:01:47,670 Check out this Romeo over here. 56 00:01:47,690 --> 00:01:49,930 Why won't you look at me? Charlene, 57 00:01:49,960 --> 00:01:52,600 the least you could do is-is look at me. 58 00:01:52,630 --> 00:01:54,430 Charlene! 59 00:01:55,870 --> 00:01:57,680 Charlene! Whoa, hey. Hey. 60 00:01:58,640 --> 00:02:00,680 JAMIE: Calm down. Hey. 61 00:02:00,700 --> 00:02:02,710 Hey! Oh. Nope. 62 00:02:03,640 --> 00:02:05,540 JAMIE: Hands behind your back. 63 00:02:05,580 --> 00:02:06,850 Give me your hands. 64 00:02:06,880 --> 00:02:08,810 Oh, man, you smell. 65 00:02:14,420 --> 00:02:15,750 What are we doing here? 66 00:02:15,790 --> 00:02:16,700 Ah, gettin' some coffee. 67 00:02:16,720 --> 00:02:17,950 We're almost end of tour. 68 00:02:17,990 --> 00:02:19,420 Get one back at the squad. 69 00:02:19,460 --> 00:02:20,560 It'll take two minutes, partner. 70 00:02:20,590 --> 00:02:21,660 You're annoying, you know that? 71 00:02:21,690 --> 00:02:22,760 I've been told. 72 00:02:22,790 --> 00:02:24,960 Two black. Nah, I don't want one. 73 00:02:24,990 --> 00:02:26,400 Suit yourself. 74 00:02:26,430 --> 00:02:27,630 It's free. 75 00:02:27,660 --> 00:02:29,670 Thanks. 76 00:02:32,000 --> 00:02:33,900 I appreciate that. 77 00:02:33,940 --> 00:02:35,800 Psst. 78 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 Hey. Hey! 79 00:02:42,410 --> 00:02:43,650 (grunting) 80 00:02:44,510 --> 00:02:45,580 (Baez screams) 81 00:02:45,620 --> 00:02:47,890 (groaning) 82 00:02:47,920 --> 00:02:49,390 (grunts) 83 00:02:51,260 --> 00:02:52,330 You okay? 84 00:02:52,360 --> 00:02:53,460 Yeah, yeah, I'm right behind you. 85 00:02:53,490 --> 00:02:54,660 Gun! 86 00:03:00,760 --> 00:03:02,830 (panting) 87 00:03:03,870 --> 00:03:05,300 DANNY: Hey! 88 00:03:06,900 --> 00:03:08,870 Stop! Police! 89 00:03:08,910 --> 00:03:10,480 Hey! 90 00:03:10,510 --> 00:03:11,840 Stop! Police! 91 00:03:19,780 --> 00:03:22,450 (grunts) 92 00:03:24,690 --> 00:03:26,290 Police! 93 00:03:27,060 --> 00:03:28,890 Hey! 94 00:03:29,790 --> 00:03:31,630 Move! (woman yells) 95 00:03:36,030 --> 00:03:38,770 5-4 detectives requesting a 10-13, 96 00:03:38,800 --> 00:03:40,300 122 Ditmars. 97 00:03:49,580 --> 00:03:50,580 Hold it! 98 00:03:53,420 --> 00:03:54,550 (panting) 99 00:03:54,580 --> 00:03:56,290 Let me see your hands. 100 00:03:56,320 --> 00:03:57,890 Wait, wait, don't shoot! 101 00:03:57,920 --> 00:03:58,990 Shut your mouth. 102 00:03:59,020 --> 00:04:00,620 Hey. Back inside 103 00:04:00,660 --> 00:04:02,530 the apartment. 104 00:04:02,560 --> 00:04:03,790 (door closes) 105 00:04:03,830 --> 00:04:05,460 Turn around, put your hands against the wall, 106 00:04:05,500 --> 00:04:06,970 or I promise I'll throw you out that window. 107 00:04:08,700 --> 00:04:09,900 Hey! 108 00:04:09,930 --> 00:04:12,070 (screams) 109 00:04:12,100 --> 00:04:14,640 (grunts) 110 00:04:14,670 --> 00:04:15,900 (man screaming) 111 00:04:15,940 --> 00:04:17,010 (screaming, sobbing) 112 00:04:17,040 --> 00:04:18,740 My leg! Call an ambulance! 113 00:04:18,780 --> 00:04:20,050 (groans) 114 00:04:20,080 --> 00:04:21,840 (groans) Look at that. 115 00:04:21,880 --> 00:04:23,650 That cop-- he pushed me out the window! 116 00:04:23,680 --> 00:04:24,850 Hey, just calm down. You did... 117 00:04:24,880 --> 00:04:25,910 Just stop moving! 118 00:04:25,950 --> 00:04:27,620 (angry murmuring) 119 00:04:27,650 --> 00:04:28,780 MAN: Police brutality! 120 00:04:28,820 --> 00:04:30,620 Police brutality! 121 00:04:30,650 --> 00:04:31,790 Calm down. 122 00:04:31,820 --> 00:04:33,520 Yo! What the hell, lady?! 123 00:04:33,560 --> 00:04:34,790 Okay, everybody back! 124 00:04:34,820 --> 00:04:36,060 (shouting indistinctly) 125 00:04:36,090 --> 00:04:37,960 Stay back. 126 00:04:37,990 --> 00:04:40,060 Stay back! 127 00:04:40,100 --> 00:04:42,600 MAN: Police brutality! 128 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 MAN: Police brutality! Police brutality! 129 00:05:09,160 --> 00:05:10,790 DANNY: He's lying, Sarge. 130 00:05:10,830 --> 00:05:12,060 I didn't do nothing. Not a thing? 131 00:05:12,100 --> 00:05:13,610 So he gave himself a broken leg? 132 00:05:13,630 --> 00:05:14,860 I never put a hand on him. 133 00:05:14,900 --> 00:05:15,860 All right. Walk me through it. 134 00:05:15,900 --> 00:05:17,470 I cornered the suspect 135 00:05:17,500 --> 00:05:19,070 in the third floor hallway, 136 00:05:19,100 --> 00:05:20,900 held him at gunpoint, ordered him not to move. 137 00:05:20,940 --> 00:05:22,100 And then what happened? 138 00:05:22,140 --> 00:05:23,010 He ran and jumped. 139 00:05:23,040 --> 00:05:23,870 He jumped? He jumped! 140 00:05:23,910 --> 00:05:26,140 He jumped out a third-story window? 141 00:05:26,180 --> 00:05:28,420 I'm telling you, he jumped! 142 00:05:28,450 --> 00:05:30,090 He just hurled his body through that window 143 00:05:30,110 --> 00:05:31,650 out that a building from almost 30 feet. 144 00:05:31,680 --> 00:05:32,750 That's your story? 145 00:05:32,780 --> 00:05:34,720 It's not a story. It's the truth. 146 00:05:34,750 --> 00:05:36,520 Can you corroborate any of this? 147 00:05:36,550 --> 00:05:37,890 He's telling the truth. 148 00:05:37,920 --> 00:05:39,560 So you saw it go down? 149 00:05:39,590 --> 00:05:41,590 No. 150 00:05:41,630 --> 00:05:43,170 I arrived after the fact. 151 00:05:43,190 --> 00:05:44,930 Then how do you know what happened? 152 00:05:44,960 --> 00:05:46,060 Because that's what Danny said happened. 153 00:05:46,100 --> 00:05:47,040 Right. 154 00:05:47,060 --> 00:05:49,100 Good luck on the grand jury with that one. 155 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 Whoa, whoa, whoa! Come on... 156 00:05:50,170 --> 00:05:51,700 What are you talking about, grand jury, Sarge? 157 00:05:51,740 --> 00:05:52,710 He's lying! 158 00:05:52,740 --> 00:05:53,840 Look around, Detective. 159 00:05:53,870 --> 00:05:54,900 You're in the middle of a megillah. 160 00:05:54,940 --> 00:05:55,970 Of all the places, 161 00:05:56,010 --> 00:05:58,120 and all the time, you gotta pull a stunt like this 162 00:05:58,140 --> 00:05:59,910 in Reverend Potter's backyard? 163 00:05:59,940 --> 00:06:00,940 POTTER: It's okay, son. 164 00:06:00,980 --> 00:06:03,010 God is with you. I am with you. 165 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 We are all with you! 166 00:06:05,150 --> 00:06:05,910 CROWD: Yes! 167 00:06:05,950 --> 00:06:08,080 And we are not gonna let the NYPD 168 00:06:08,120 --> 00:06:09,620 get away with this. 169 00:06:09,650 --> 00:06:11,120 No! No! No, we won't! 170 00:06:11,150 --> 00:06:13,460 Once again, the boys in blue 171 00:06:13,490 --> 00:06:15,060 have shown us their true colors. 172 00:06:15,090 --> 00:06:17,790 Not content with just being 173 00:06:17,830 --> 00:06:19,030 a police officer, 174 00:06:19,060 --> 00:06:23,000 today, a member of the New York Police Brutality Department 175 00:06:23,030 --> 00:06:25,500 has decided that he was judge, jury 176 00:06:25,540 --> 00:06:26,510 and executioner. 177 00:06:26,540 --> 00:06:27,740 Yeah, yeah! That's right. 178 00:06:27,770 --> 00:06:29,070 Rather than just arrest 179 00:06:29,110 --> 00:06:31,750 this man and give him his day in court, 180 00:06:31,780 --> 00:06:34,590 this cop threw him out a window. 181 00:06:34,610 --> 00:06:35,780 Lord have mercy. 182 00:06:35,810 --> 00:06:37,910 Now, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 183 00:06:37,950 --> 00:06:39,950 I'm afraid it gets worse. MAN: What? 184 00:06:39,980 --> 00:06:41,150 There's more. 185 00:06:41,180 --> 00:06:42,990 The cop who did this 186 00:06:43,020 --> 00:06:44,850 is not just any cop. 187 00:06:44,890 --> 00:06:46,150 Who... No, sir. 188 00:06:46,190 --> 00:06:48,060 The cop who did this 189 00:06:48,090 --> 00:06:49,690 is no other 190 00:06:49,730 --> 00:06:50,990 than Commissioner Frank Reagan's 191 00:06:51,030 --> 00:06:52,830 own flesh and blood. 192 00:06:52,860 --> 00:06:53,830 That's right, y'all. 193 00:06:53,860 --> 00:06:55,030 (crowd exclaims) 194 00:06:55,060 --> 00:06:56,470 His own son! 195 00:06:56,500 --> 00:06:58,730 So now what are we gonna do about that, y'all? 196 00:06:58,770 --> 00:07:00,140 We are gonna go down 197 00:07:00,170 --> 00:07:02,710 to Commissioner Frank Reagan's doorstep. 198 00:07:02,740 --> 00:07:05,240 We are gonna go down to One PP! 199 00:07:05,270 --> 00:07:06,680 So, now, where we going? 200 00:07:06,710 --> 00:07:07,780 (chanting): One PP! 201 00:07:07,810 --> 00:07:09,650 One PP! CROWD: One PP! 202 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Say it again! 203 00:07:13,620 --> 00:07:14,920 Can we go home now? 204 00:07:16,050 --> 00:07:17,790 I think I'm feeling much better. 205 00:07:17,820 --> 00:07:19,020 JANKO: That's great. 206 00:07:19,060 --> 00:07:20,900 We have to wait for the doc to clear you. 207 00:07:20,920 --> 00:07:22,630 Well, when will that be? 208 00:07:22,660 --> 00:07:24,860 I don't know. When will that be? 209 00:07:24,890 --> 00:07:26,260 Why you looking at me? What do you want me to do? 210 00:07:26,300 --> 00:07:28,110 (sighs) 211 00:07:28,130 --> 00:07:30,170 Why don't you go flash those baby blues of yours 212 00:07:30,200 --> 00:07:31,670 at Dr. Lambchop over there? 213 00:07:33,870 --> 00:07:35,940 You think? 214 00:07:36,970 --> 00:07:39,070 It's worth a shot. 215 00:07:39,110 --> 00:07:41,680 How long do you want to be here? 216 00:07:41,710 --> 00:07:43,810 (indistinct announcement over P.A.) 217 00:07:48,180 --> 00:07:49,520 Excuse me. 218 00:07:49,550 --> 00:07:52,520 I'll get to you when I can, Officer. 219 00:07:52,560 --> 00:07:54,290 Uh, Doc, we've been waiting here for over two hours. 220 00:07:54,320 --> 00:07:56,690 And I've been here for over 26. 221 00:07:56,730 --> 00:07:57,860 And the day before that, 32. 222 00:07:57,890 --> 00:07:59,090 And the day before that, 28. 223 00:07:59,130 --> 00:08:00,230 Do you see where I'm going with this, Officer? 224 00:08:00,260 --> 00:08:02,100 My days have more than 24 hours in them. 225 00:08:02,130 --> 00:08:03,870 How is that even possible? 226 00:08:03,900 --> 00:08:05,030 I'm sorry, that was weird. 227 00:08:05,070 --> 00:08:06,270 No, I'm-I'm sorry. 228 00:08:06,300 --> 00:08:07,640 I was rude. Um... 229 00:08:07,670 --> 00:08:09,610 I shouldn't have spoken to you that way. 230 00:08:09,640 --> 00:08:10,610 Wow. 231 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 (laughs) 232 00:08:11,680 --> 00:08:13,250 What? 233 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 That's the first decent thing another human being 234 00:08:15,310 --> 00:08:17,750 has said to me since I've arrived in the city. 235 00:08:17,780 --> 00:08:19,580 Jennifer Bennet. 236 00:08:19,620 --> 00:08:20,980 M.D. 237 00:08:21,020 --> 00:08:22,650 Sorry, I'm still not totally used 238 00:08:22,690 --> 00:08:24,220 to saying that yet. 239 00:08:24,250 --> 00:08:26,190 Jamie Reagan. P.O. 240 00:08:26,220 --> 00:08:27,820 Uh, New Yorkers can seem a little rough at first, 241 00:08:27,860 --> 00:08:29,220 but you'll see, we come around. 242 00:08:29,260 --> 00:08:31,030 What's this? Police courtesy card. 243 00:08:31,060 --> 00:08:31,960 It's like a get out 244 00:08:32,000 --> 00:08:33,910 of jail free card. Use it anytime you get 245 00:08:33,930 --> 00:08:35,760 pulled over inside the five boroughs. 246 00:08:36,930 --> 00:08:38,270 Thank you. 247 00:08:45,070 --> 00:08:47,110 (indistinct announcement over P.A.) 248 00:08:47,140 --> 00:08:48,910 Use that if you ever want to get a drink. 249 00:08:48,950 --> 00:08:50,790 Okay. 250 00:08:50,810 --> 00:08:52,310 Let's see about your guy. 251 00:08:52,350 --> 00:08:54,320 All right. 252 00:08:56,020 --> 00:08:57,350 POTTER: Where are we? CROWD: One PP! 253 00:08:57,390 --> 00:08:59,120 Where are we? One PP! 254 00:08:59,160 --> 00:09:00,830 Let me hear you! One PP! 255 00:09:00,860 --> 00:09:02,790 Now, now, wait, wait, wait. 256 00:09:02,830 --> 00:09:04,230 I want to thank you all for coming. 257 00:09:04,260 --> 00:09:05,660 'Cause it's only through 258 00:09:05,700 --> 00:09:08,740 your support that we shall be heard. 259 00:09:08,770 --> 00:09:10,340 (cheering) Hallelujah. 260 00:09:10,370 --> 00:09:12,100 Now, I want to introduce you to someone 261 00:09:12,140 --> 00:09:13,850 who knows Detective Reagan very well. 262 00:09:13,870 --> 00:09:15,340 Willie... 263 00:09:15,370 --> 00:09:16,840 why don't you tell us what happened 264 00:09:16,870 --> 00:09:18,610 in your meeting 265 00:09:18,640 --> 00:09:19,740 with Detective Reagan, earlier this morning? 266 00:09:19,780 --> 00:09:21,910 (clears throat) 267 00:09:21,950 --> 00:09:23,190 He hit me. 268 00:09:23,210 --> 00:09:24,310 (crowd exclaims) 269 00:09:24,350 --> 00:09:26,280 He hit you? Where? 270 00:09:27,850 --> 00:09:30,390 Well, first he smacked me in the head 271 00:09:30,420 --> 00:09:31,850 and then he kicked me. 272 00:09:31,890 --> 00:09:33,890 (crowd exclaims) 273 00:09:33,920 --> 00:09:35,990 And he kicked you, as well? 274 00:09:36,030 --> 00:09:37,170 That's right. 275 00:09:37,190 --> 00:09:38,390 In the butt. 276 00:09:38,430 --> 00:09:40,330 (crowd booing) 277 00:09:40,360 --> 00:09:43,670 So he smacked you in the head and kicked you in the behind. 278 00:09:43,700 --> 00:09:45,330 Well, surely you must have been doing something illegal. 279 00:09:45,370 --> 00:09:48,070 Something that must have warranted this kind of abuse. 280 00:09:48,100 --> 00:09:50,310 No, sir. 281 00:09:50,340 --> 00:09:53,180 He was mad 'cause he heard there was a new fence 282 00:09:53,210 --> 00:09:55,310 in the neighborhood and he wanted his name. 283 00:09:55,340 --> 00:09:57,410 But I didn't know it. 284 00:09:57,450 --> 00:09:58,280 (crowd exclaiming) 285 00:09:58,310 --> 00:09:59,650 Did you hear that? 286 00:09:59,680 --> 00:10:02,050 This man was beaten over the head 287 00:10:02,090 --> 00:10:04,260 and stomped on by Detective Reagan 288 00:10:04,290 --> 00:10:06,020 because he didn't know who was selling 289 00:10:06,060 --> 00:10:07,270 stolen goods in the neighborhood? 290 00:10:07,290 --> 00:10:09,320 (clamoring) 291 00:10:09,360 --> 00:10:11,030 Do y'all know who the new fence is? 292 00:10:11,060 --> 00:10:12,330 'Cause I sure don't. 293 00:10:12,360 --> 00:10:14,860 Let's hope we don't run into Detective Reagan, 294 00:10:14,900 --> 00:10:16,430 unless we catch ourselves a beat down! 295 00:10:16,470 --> 00:10:18,080 (crowd cheering) 296 00:10:18,100 --> 00:10:19,400 POTTER: Does this sound right to you? 297 00:10:19,440 --> 00:10:21,310 CROWD: No! You need to hold a press conference. 298 00:10:21,340 --> 00:10:23,410 And say what? Anything. 299 00:10:23,440 --> 00:10:25,040 There's nothing to say. 300 00:10:25,070 --> 00:10:26,270 We don't have all the facts. 301 00:10:26,310 --> 00:10:29,180 Read the five-day forecast, for all I care. 302 00:10:29,210 --> 00:10:31,880 Potter can heat up some hearsay and half-truths 303 00:10:31,920 --> 00:10:33,360 and turn them into his Gettysburg Address; 304 00:10:33,380 --> 00:10:34,350 it's what he does. 305 00:10:34,380 --> 00:10:35,750 I can't. 306 00:10:35,790 --> 00:10:37,960 I don't want to and I won't. 307 00:10:37,990 --> 00:10:39,220 Your willingness to appear on camera 308 00:10:39,260 --> 00:10:40,430 would signal support for Danny. 309 00:10:42,760 --> 00:10:45,190 You know someone who thinks I'm not supporting my son? 310 00:10:45,230 --> 00:10:46,960 The impression your silence... Give me a name 311 00:10:47,000 --> 00:10:49,700 and address and I'll send 'em a hand-written note. 312 00:10:49,730 --> 00:10:50,830 I'm gonna tell you I told you so. 313 00:10:50,870 --> 00:10:52,030 Told me so, what? 314 00:10:52,070 --> 00:10:53,340 You need to pick a new Chief of Department. 315 00:10:53,370 --> 00:10:54,770 Oh, please. 316 00:10:54,800 --> 00:10:55,870 A highest-ranking uniform, 317 00:10:55,910 --> 00:10:57,880 for exactly situations like this. 318 00:10:57,910 --> 00:10:59,210 Like this? 319 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Like when my son is being accused of brutality? 320 00:11:01,280 --> 00:11:03,180 Like when you want to put out the word, 321 00:11:03,210 --> 00:11:04,450 but you don't want to put out the final word. 322 00:11:04,480 --> 00:11:06,820 Like when you need to duck and stall 323 00:11:06,850 --> 00:11:09,220 with authority and proper protocol. 324 00:11:09,250 --> 00:11:11,720 I am not trying to duck and stall. 325 00:11:11,760 --> 00:11:13,730 Of course you are. 326 00:11:13,760 --> 00:11:14,960 You don't have a choice. 327 00:11:14,990 --> 00:11:18,860 And you fired your right-hand months ago. 328 00:11:19,900 --> 00:11:21,860 (door closes) 329 00:11:22,870 --> 00:11:25,370 (no audio) 330 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 (sighs) 331 00:11:29,310 --> 00:11:31,320 Reagan. 332 00:11:34,210 --> 00:11:36,240 I've been asked to send you to the record room 333 00:11:36,280 --> 00:11:37,380 soon as you get in. 334 00:11:37,410 --> 00:11:38,480 Great. 335 00:11:38,510 --> 00:11:39,410 Internal Affairs? 336 00:11:39,450 --> 00:11:40,980 Reagan, if it is IAB-- 337 00:11:41,020 --> 00:11:43,750 you shut your hole and get a lawyer. 338 00:11:58,170 --> 00:12:00,240 Shut the door. 339 00:12:08,850 --> 00:12:10,990 Take a seat. 340 00:12:11,010 --> 00:12:13,220 Dad... 341 00:12:13,250 --> 00:12:15,350 Sit. 342 00:12:19,360 --> 00:12:21,230 I got to ask. 343 00:12:21,260 --> 00:12:22,790 On advice of counsel? 344 00:12:22,830 --> 00:12:25,090 Don't be a wise-ass. 345 00:12:25,130 --> 00:12:27,060 What's the alternative? 346 00:12:27,100 --> 00:12:29,130 That my old man thinks I threw some guy 347 00:12:29,170 --> 00:12:29,980 out of a third-story window? 348 00:12:30,000 --> 00:12:32,500 I never thought that for a second. 349 00:12:34,500 --> 00:12:36,000 Then what'd you come to ask? 350 00:12:37,210 --> 00:12:40,310 (sighs heavily) 351 00:12:40,340 --> 00:12:43,480 Events leading up. 352 00:12:43,510 --> 00:12:45,510 Events leading up are... 353 00:12:45,550 --> 00:12:49,080 pursued the suspect into the hallway, 354 00:12:49,120 --> 00:12:50,520 and he just got it into his head 355 00:12:50,550 --> 00:12:52,150 that he could spread his wings and fly. 356 00:12:52,190 --> 00:12:53,460 You lay hands on him? 357 00:12:53,490 --> 00:12:55,060 Never got close enough. 358 00:12:55,090 --> 00:12:56,220 Are you certain? 359 00:12:56,260 --> 00:12:57,290 Dust the clown for prints-- 360 00:12:57,330 --> 00:12:58,430 you will not find mine. 361 00:12:58,460 --> 00:12:59,530 Witnesses? 362 00:12:59,560 --> 00:13:03,130 A kid, he opened his apartment door, 363 00:13:03,170 --> 00:13:04,970 but I told him to get back inside. 364 00:13:05,000 --> 00:13:06,970 He comply? As far as I know. 365 00:13:07,000 --> 00:13:08,940 My attention was elsewhere, on the suspect. 366 00:13:08,970 --> 00:13:12,270 Which, I believe, the department manual would advise. 367 00:13:14,480 --> 00:13:17,280 Look... 368 00:13:17,310 --> 00:13:19,280 I got to do this retail. 369 00:13:19,320 --> 00:13:22,230 I got to look under every rock before the other guy does. 370 00:13:22,250 --> 00:13:23,590 Potter? 371 00:13:23,620 --> 00:13:25,390 Yeah. 372 00:13:25,420 --> 00:13:27,020 Where the hell does this guy get all this power? 373 00:13:27,060 --> 00:13:31,030 Some he grabbed, some he earned. 374 00:13:31,060 --> 00:13:35,160 Some we gave him and his like over the years, 375 00:13:35,200 --> 00:13:38,900 on a silver platter. 376 00:13:38,940 --> 00:13:40,950 Danny, think. 377 00:13:40,970 --> 00:13:43,140 Is there anything I need to know? 378 00:13:45,170 --> 00:13:46,370 Yeah. 379 00:13:46,410 --> 00:13:49,040 I might have told the guy to get your hands against the wall, 380 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 or I'll throw you out the window. 381 00:13:50,310 --> 00:13:51,950 Just mouthing off? 382 00:13:51,980 --> 00:13:53,150 Yes. 383 00:13:53,180 --> 00:13:54,220 Anybody hear you? 384 00:13:54,250 --> 00:13:55,950 He did. 385 00:13:55,990 --> 00:13:58,060 That's probably where he got the idea. 386 00:13:58,090 --> 00:14:00,120 The kid? 387 00:14:00,160 --> 00:14:02,060 I don't know. 388 00:14:02,090 --> 00:14:03,630 Or a neighbor, maybe. 389 00:14:03,660 --> 00:14:05,490 But I couldn't know. 390 00:14:07,000 --> 00:14:08,200 Well... 391 00:14:08,230 --> 00:14:09,460 we'll soon find out. 392 00:14:23,110 --> 00:14:25,350 Not for a second. 393 00:14:34,220 --> 00:14:36,690 (door closes) 394 00:14:36,730 --> 00:14:39,470 So, you gonna call her, Reagan? 395 00:14:39,500 --> 00:14:42,410 Who? 396 00:14:42,430 --> 00:14:44,200 What, you mean the doc? 397 00:14:44,230 --> 00:14:46,970 Yeah, the doc. 398 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Well, why you asking me about that? 399 00:14:48,540 --> 00:14:50,570 Why you being weird all of a sudden? 400 00:14:50,610 --> 00:14:52,240 We're partners, we talk about pretty much everything. 401 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 We don't usually talk about that stuff. 402 00:14:54,340 --> 00:14:56,240 We don't? Is that, like, a new rule? 403 00:14:56,280 --> 00:14:59,250 No, it's just that that one time when we, uh... 404 00:14:59,280 --> 00:15:01,120 Where we what? 405 00:15:01,150 --> 00:15:02,580 You know, I just don't want things to get weird. 406 00:15:02,620 --> 00:15:04,320 Well, then you need to stop making things weird. 407 00:15:04,350 --> 00:15:05,990 How am I making it weird? 408 00:15:06,020 --> 00:15:07,590 Because you're acting like a typical guy. 409 00:15:07,620 --> 00:15:10,290 I mean, look, we spend a lot of time together. 410 00:15:10,330 --> 00:15:11,530 We get along. 411 00:15:11,560 --> 00:15:14,130 One night, we went out, we had a few drinks, 412 00:15:14,160 --> 00:15:15,230 and we ended up kissing. 413 00:15:15,260 --> 00:15:16,970 It happens all the time. 414 00:15:17,000 --> 00:15:18,430 O-Okay. 415 00:15:18,470 --> 00:15:20,170 Do I look like I'm carrying a torch here? 416 00:15:20,200 --> 00:15:21,640 No. No. 417 00:15:21,670 --> 00:15:22,770 Well, then you need to get over yourself. 418 00:15:22,810 --> 00:15:25,450 You're the one who started this conversation, not me. 419 00:15:25,470 --> 00:15:26,510 I thought we were friends. 420 00:15:26,540 --> 00:15:27,640 We are. 421 00:15:27,680 --> 00:15:29,410 Well, that's what friends do, Reagan. 422 00:15:29,450 --> 00:15:30,560 They share with each other 423 00:15:30,580 --> 00:15:32,380 things that are going on in their lives. 424 00:15:32,420 --> 00:15:33,730 All right, fine. 425 00:15:33,750 --> 00:15:35,180 Y-You want me to share? 426 00:15:36,420 --> 00:15:39,620 We went out last night. 427 00:15:39,660 --> 00:15:41,430 You and the doc, y-you already... 428 00:15:41,460 --> 00:15:42,360 you went out? 429 00:15:42,390 --> 00:15:44,160 Yeah, met for a drink. 430 00:15:44,190 --> 00:15:46,230 Oh. 431 00:15:46,260 --> 00:15:47,360 (stammering): Good... that's... 432 00:15:47,400 --> 00:15:49,530 good, you know, good for you, you know. 433 00:15:52,240 --> 00:15:54,380 Expired registration. 434 00:16:02,280 --> 00:16:05,010 BRENNAN: You're very quiet today. 435 00:16:05,050 --> 00:16:08,120 Osso buco this good, it'd be a sin to talk through it. 436 00:16:08,150 --> 00:16:11,650 What's on your mind, Frank? 437 00:16:11,690 --> 00:16:14,460 Actually... 438 00:16:14,490 --> 00:16:18,430 I could use a little professional advice. 439 00:16:18,460 --> 00:16:20,760 I will do my best. 440 00:16:20,800 --> 00:16:24,200 I'm in the cage with Reverend Darnell Potter again. 441 00:16:24,230 --> 00:16:26,070 So I heard. 442 00:16:26,100 --> 00:16:29,440 But I would like to handle it... 443 00:16:29,470 --> 00:16:31,440 better this time. 444 00:16:31,470 --> 00:16:33,280 Unlike the other times. 445 00:16:33,310 --> 00:16:35,610 The Lord loves a trier, right? 446 00:16:35,640 --> 00:16:37,450 So they say, Frank. So they say. 447 00:16:37,480 --> 00:16:40,720 But this time it is different. 448 00:16:40,750 --> 00:16:44,450 He is dragging my son through the mud, for his own purposes. 449 00:16:44,490 --> 00:16:46,750 So, it's personal. 450 00:16:46,790 --> 00:16:48,220 It sure as hell is. 451 00:16:48,260 --> 00:16:49,320 Sorry. 452 00:16:51,260 --> 00:16:54,300 He is still... 453 00:16:54,330 --> 00:16:56,260 a man of the cloth, like you. 454 00:16:56,300 --> 00:16:59,600 Albeit a sharkskin suit kind of cloth, from what I know. 455 00:17:02,640 --> 00:17:07,210 How do I defend against a man without offending his flock? 456 00:17:07,240 --> 00:17:09,140 Without insulting their faith? 457 00:17:09,180 --> 00:17:11,510 May I quote Scripture? 458 00:17:11,550 --> 00:17:14,220 Not unless you want to put me to sleep. 459 00:17:14,250 --> 00:17:15,580 From the book of John, 460 00:17:15,620 --> 00:17:17,220 "Even if a brother has done us wrong, 461 00:17:17,250 --> 00:17:19,590 "we will not want to injure that brother's credibility 462 00:17:19,620 --> 00:17:20,760 within the body." 463 00:17:20,790 --> 00:17:22,860 What's the body? 464 00:17:22,890 --> 00:17:25,330 The community. 465 00:17:25,360 --> 00:17:26,630 And how do you get that done? 466 00:17:26,660 --> 00:17:28,860 By delivering your complaint in private. 467 00:17:28,900 --> 00:17:31,170 With the respect of discretion. 468 00:17:31,200 --> 00:17:33,770 Scripture give an example? 469 00:17:33,800 --> 00:17:37,340 Yes, from the book of The Godfather: Part II. 470 00:17:37,370 --> 00:17:38,770 Yeah. 471 00:17:38,810 --> 00:17:40,640 When Michael confronts Fredo 472 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 about his treachery, 473 00:17:43,310 --> 00:17:45,350 he says, "I know it was you, Fredo. 474 00:17:45,380 --> 00:17:48,320 You broke my heart, you broke my heart." 475 00:17:48,350 --> 00:17:50,690 He delivers his accusation right into Fredo's ear. 476 00:17:50,720 --> 00:17:52,590 It's just between the two of them. 477 00:17:54,320 --> 00:17:57,590 Despite Michael's anger, he hides it from their community 478 00:17:57,630 --> 00:18:01,400 so that the community might preserve. 479 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 I'm here. 480 00:18:11,470 --> 00:18:12,770 Good. 481 00:18:12,810 --> 00:18:14,840 Follow me. 482 00:18:14,880 --> 00:18:16,340 Detective Powell. 483 00:18:16,380 --> 00:18:19,280 This is Detective Reagan. Tell him. 484 00:18:19,320 --> 00:18:20,160 Tell me what? 485 00:18:20,180 --> 00:18:21,420 Look, I don't know if I'm even right. 486 00:18:21,450 --> 00:18:23,690 Like I said, it was just a hunch. 487 00:18:23,720 --> 00:18:25,750 I had Powell re-canvass the apartment building. 488 00:18:25,790 --> 00:18:27,920 He spoke to the family that lived 489 00:18:27,960 --> 00:18:31,460 off the hall from where our guy went out the window. 490 00:18:31,490 --> 00:18:32,690 Okay. 491 00:18:32,730 --> 00:18:35,400 What did they say? 492 00:18:35,430 --> 00:18:37,930 Well, like I told you, my Spanish ain't much. 493 00:18:37,970 --> 00:18:39,900 For the most part, 494 00:18:39,940 --> 00:18:42,410 they just kept saying that they didn't see anything. 495 00:18:42,440 --> 00:18:44,440 Okay. So, what are we doing here? 496 00:18:44,470 --> 00:18:46,440 Get to the boy. 497 00:18:47,580 --> 00:18:49,340 Little boy? 498 00:18:49,380 --> 00:18:50,350 Son of a bitch. 499 00:18:50,380 --> 00:18:52,410 There was a little boy, came out in the hallway 500 00:18:52,450 --> 00:18:53,880 when I had my gun on Lincoln. 501 00:18:53,920 --> 00:18:55,380 I-I told him to go back inside, though. 502 00:18:55,420 --> 00:18:57,390 I think he might have snuck a peak. 503 00:18:57,420 --> 00:18:59,420 What makes you think that? 504 00:18:59,460 --> 00:19:01,330 Well, like I told you, my Spanish ain't much, 505 00:19:01,360 --> 00:19:02,390 but, uh... 506 00:19:02,430 --> 00:19:06,670 kind of heard him tell his parents something like-- 507 00:19:06,700 --> 00:19:09,440 the black guy was going crazy and jumped out the window. 508 00:19:09,470 --> 00:19:11,740 And when Powell asked him to repeat it in English, 509 00:19:11,770 --> 00:19:12,970 so we could take a statement, 510 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 the parents said the kid saw nothing, 511 00:19:14,440 --> 00:19:17,540 and they shut the door in his face. 512 00:19:17,570 --> 00:19:19,910 They're illegals, I think they got spooked. 513 00:19:23,010 --> 00:19:25,510 I get it. 514 00:19:25,550 --> 00:19:27,380 Let's un-spook them. 515 00:19:31,450 --> 00:19:33,390 Hey, Eddie. 516 00:19:33,420 --> 00:19:34,320 You see tomorrow's roll call? 517 00:19:34,360 --> 00:19:35,760 Renzulli's got you riding out with McKenna. 518 00:19:35,790 --> 00:19:37,390 You want me to straighten this out? 519 00:19:37,430 --> 00:19:38,390 No, Jamie. I did that. 520 00:19:38,430 --> 00:19:40,730 You did? 521 00:19:40,760 --> 00:19:42,660 Yeah, McKenna was asking around for someone to ride with, 522 00:19:42,700 --> 00:19:44,900 and I just thought it might be a nice change of pace. 523 00:19:44,930 --> 00:19:47,000 Okay. 524 00:19:47,040 --> 00:19:49,980 What? It's just one ride. 525 00:19:50,010 --> 00:19:52,880 Absence makes the heart grow fonder, right? 526 00:19:52,910 --> 00:19:55,510 Right. 527 00:19:55,540 --> 00:19:57,510 What's wrong? 528 00:19:57,550 --> 00:19:58,950 Nothing. 529 00:19:58,980 --> 00:20:02,450 Come on, something's on your mind. 530 00:20:02,490 --> 00:20:04,730 Over a year together, and I can count on one hand 531 00:20:04,750 --> 00:20:06,990 the number of times we haven't rolled out as partners. 532 00:20:07,020 --> 00:20:08,860 What are you saying? 533 00:20:08,890 --> 00:20:11,490 I'm saying, it's some coincidence. 534 00:20:11,530 --> 00:20:13,930 I-I'm saying maybe you're upset I went out with Jenn? 535 00:20:13,960 --> 00:20:15,500 (laughs) 536 00:20:15,530 --> 00:20:17,270 Uh. Well, for your information, 537 00:20:17,300 --> 00:20:18,930 McKenna's running a decoy unit tomorrow, 538 00:20:18,970 --> 00:20:21,400 and he needs a female to pose as a hooker. 539 00:20:21,440 --> 00:20:23,710 That's why I agreed to ride with him. 540 00:20:23,740 --> 00:20:26,340 Janko, I-I'm sorry, I didn't know. 541 00:20:26,380 --> 00:20:27,420 Yeah, I know you didn't know, 542 00:20:27,440 --> 00:20:29,410 but I-I appreciate the conclusion you jumped to. 543 00:20:29,450 --> 00:20:31,620 Jackass. 544 00:20:37,490 --> 00:20:39,420 Garrett, I need you to reach out to Potter. 545 00:20:39,460 --> 00:20:41,300 Why aren't you in the Compstat meeting? 546 00:20:41,320 --> 00:20:43,490 Because I'm here, I need you to reach out to Potter. 547 00:20:43,530 --> 00:20:46,430 And I will, but I need you in that meeting. 548 00:20:46,460 --> 00:20:47,900 So you say, but... 549 00:20:47,930 --> 00:20:48,730 It's Lieutenant Trumbull's turn 550 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 in the Chief of Department's chair. 551 00:20:50,030 --> 00:20:52,600 He's the last best candidate, and you need to make a decision. 552 00:20:52,640 --> 00:20:54,410 I need you to reach out to Potter. 553 00:20:54,440 --> 00:20:55,570 Came up through the ranks. 554 00:20:55,600 --> 00:20:56,670 Decorated twice. 555 00:20:56,710 --> 00:20:58,580 Three different master's from John Jay, 556 00:20:58,610 --> 00:21:00,480 including business management. 557 00:21:00,510 --> 00:21:04,550 Fielding offers from the PD in Boston, Chicago and Miami. 558 00:21:04,580 --> 00:21:06,450 I'm taking you down there myself. 559 00:21:06,480 --> 00:21:07,320 That's not necessary. 560 00:21:07,350 --> 00:21:09,520 Frank, I can be a lot of things to you, 561 00:21:09,550 --> 00:21:11,950 chief cook to bottle washer, 562 00:21:11,990 --> 00:21:14,620 and it's my honor and pleasure to serve as best I can, 563 00:21:14,660 --> 00:21:16,520 but I cannot be Chief of Department. 564 00:21:16,560 --> 00:21:17,990 (Frank sighs) 565 00:21:18,030 --> 00:21:20,030 And you need one. 566 00:21:23,600 --> 00:21:25,370 TRUMBULL: Sergeant Gormley. 567 00:21:25,400 --> 00:21:27,540 From the look of these numbers, 568 00:21:27,570 --> 00:21:29,570 you are leading one of the top detective squads in the city. 569 00:21:29,610 --> 00:21:31,520 I got good cops. 570 00:21:31,540 --> 00:21:32,570 Your squad has cleared more homicides 571 00:21:32,610 --> 00:21:33,710 than any other in the city. 572 00:21:33,740 --> 00:21:34,510 You don't deserve any credit? 573 00:21:34,540 --> 00:21:37,550 Only for staying out of their way. 574 00:21:37,580 --> 00:21:39,350 (chuckling) 575 00:21:39,380 --> 00:21:41,020 Perhaps you should get in their way a little more often. 576 00:21:41,050 --> 00:21:42,450 Chief? 577 00:21:42,490 --> 00:21:44,100 One of your detectives stands accused 578 00:21:44,120 --> 00:21:46,590 of throwing a man out of a third-story window. 579 00:21:46,620 --> 00:21:47,890 And the main reason that charge 580 00:21:47,920 --> 00:21:49,920 is being so thoroughly investigated 581 00:21:49,960 --> 00:21:51,360 is because Detective Reagan has 582 00:21:51,390 --> 00:21:53,360 a reputation for being aggressive. 583 00:21:53,400 --> 00:21:56,660 A reputation which he has earned while under your supervision. 584 00:21:56,700 --> 00:21:58,400 (door opens) MAN: Ten-hut. 585 00:21:58,430 --> 00:21:59,670 FRANK: Carry on. 586 00:21:59,700 --> 00:22:01,140 (door closes) 587 00:22:01,170 --> 00:22:04,610 Uh, the surge in push-in robberies in your precinct is 588 00:22:04,640 --> 00:22:05,710 is at a historic year-to-year high. 589 00:22:05,740 --> 00:22:08,380 What is your squad doing to nail this spike back down? 590 00:22:08,410 --> 00:22:09,710 Can you speak to that, Sergeant? 591 00:22:09,750 --> 00:22:12,060 What were you speaking to when I walked in? 592 00:22:14,120 --> 00:22:15,520 Sir? 593 00:22:15,550 --> 00:22:18,620 I walked in, a page got turned. 594 00:22:21,560 --> 00:22:24,090 Sergeant? 595 00:22:24,130 --> 00:22:27,630 All due respect, sir, the chief's at the wheel. 596 00:22:27,660 --> 00:22:28,630 All due respect, Sergeant. 597 00:22:28,660 --> 00:22:30,700 I asked you the question. 598 00:22:30,730 --> 00:22:33,570 Detective Reagan's situation. 599 00:22:33,600 --> 00:22:35,540 And my part in its, um... 600 00:22:35,570 --> 00:22:37,470 origins. 601 00:22:37,510 --> 00:22:38,710 That sound right? 602 00:22:38,740 --> 00:22:39,870 I was asking the sergeant, sir, 603 00:22:39,910 --> 00:22:42,710 if his management style might've given the men and women 604 00:22:42,750 --> 00:22:45,060 under his command reason to suppose that 605 00:22:45,080 --> 00:22:47,050 showing results outweighed 606 00:22:47,080 --> 00:22:49,680 proper procedure in obtaining those results. 607 00:22:49,720 --> 00:22:52,750 Men and women or one man? 608 00:22:55,690 --> 00:22:58,690 I was using Detective Reagan as an example, sir. 609 00:23:00,160 --> 00:23:02,200 Sergeant? 610 00:23:02,230 --> 00:23:04,770 I forgot the question, sir. 611 00:23:04,800 --> 00:23:06,470 Do you need me to repeat it for you? 612 00:23:06,500 --> 00:23:07,670 No. I don't know. 613 00:23:07,700 --> 00:23:08,800 However you put it, 614 00:23:08,840 --> 00:23:09,940 I don't know. 615 00:23:09,970 --> 00:23:10,810 Sergeant Gormley? 616 00:23:10,840 --> 00:23:12,710 GORMLEY: Look, when I came on this job, 617 00:23:12,740 --> 00:23:14,710 it was just that. 618 00:23:14,740 --> 00:23:16,480 A job. 619 00:23:16,510 --> 00:23:19,680 A steady paycheck with decent benefits 620 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 for a working class guy 621 00:23:21,180 --> 00:23:22,920 to support his family on. 622 00:23:22,950 --> 00:23:25,950 Now you got guys with master's degrees 623 00:23:25,990 --> 00:23:28,820 in Tactical Police Strategies. 624 00:23:28,860 --> 00:23:30,730 PhDs in Restorative 625 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 Justice in Urban Policing. 626 00:23:33,800 --> 00:23:35,760 Your point? 627 00:23:35,800 --> 00:23:38,800 I liked this department the way it used to be. 628 00:23:38,830 --> 00:23:41,040 When a Danny Reagan would 629 00:23:41,070 --> 00:23:43,170 get a tip of the cap instead 630 00:23:43,210 --> 00:23:47,050 of a rip every time he did what had to be done! 631 00:23:47,080 --> 00:23:49,690 And there's no Compstat hot seat 632 00:23:49,710 --> 00:23:52,810 hot enough to make me feel otherwise. 633 00:23:59,790 --> 00:24:01,860 Come on, police! Open up! 634 00:24:01,890 --> 00:24:02,960 What do you think? 635 00:24:02,990 --> 00:24:04,460 They're probably just scared. 636 00:24:05,190 --> 00:24:07,700 You're not in any trouble. 637 00:24:07,730 --> 00:24:10,060 We just want to talk. 638 00:24:10,100 --> 00:24:12,600 No están allí. 639 00:24:12,640 --> 00:24:13,810 Do you know when they will be back? 640 00:24:13,840 --> 00:24:14,940 They moved. Whoa, what... When? 641 00:24:14,970 --> 00:24:16,170 When? 642 00:24:16,200 --> 00:24:17,710 In the middle of the night. 643 00:24:17,740 --> 00:24:20,640 They move and they say they never coming back. 644 00:24:35,120 --> 00:24:37,830 Reverend Potter, sir. 645 00:24:42,770 --> 00:24:44,780 (door closes) 646 00:24:47,800 --> 00:24:49,940 Thanks for meeting me in private. 647 00:24:49,970 --> 00:24:51,240 Thanks for the invitation. 648 00:24:51,270 --> 00:24:53,610 Private is the two of us only. 649 00:24:53,640 --> 00:24:55,840 Well, he's here. 650 00:24:57,310 --> 00:24:59,010 He was just leaving. 651 00:25:07,690 --> 00:25:10,020 I've about exhausted 652 00:25:10,060 --> 00:25:12,030 the pleasantries, you? 653 00:25:12,060 --> 00:25:14,330 We agree on something. 654 00:25:14,360 --> 00:25:16,100 Can we agree on another? 655 00:25:16,130 --> 00:25:18,670 We don't like each other. 656 00:25:18,700 --> 00:25:22,000 But we can respect one another's 657 00:25:22,040 --> 00:25:24,570 positions and respective institutions. 658 00:25:24,610 --> 00:25:27,070 I don't feel your respect. 659 00:25:27,110 --> 00:25:28,880 I asked you to speak in private. 660 00:25:28,910 --> 00:25:31,710 I didn't vilify you in public. 661 00:25:31,750 --> 00:25:33,050 You don't need the public square. 662 00:25:33,080 --> 00:25:36,650 You command the forces of might, right and white. 663 00:25:36,690 --> 00:25:38,700 Give me a break, Rev. 664 00:25:38,720 --> 00:25:41,590 There's no cameras or microphones in here. 665 00:25:45,960 --> 00:25:48,700 Why don't you sit down? 666 00:25:54,340 --> 00:25:58,170 I'd like to offer you a gift. 667 00:25:58,210 --> 00:26:01,940 Generous, but, um, as commissioner, 668 00:26:01,980 --> 00:26:03,810 I'm afraid I can't accept. 669 00:26:03,850 --> 00:26:05,310 How about as a father? 670 00:26:05,350 --> 00:26:08,180 Tread carefully there. 671 00:26:09,750 --> 00:26:12,850 An elegant solution to an ugly dilemma. 672 00:26:14,820 --> 00:26:18,730 Detective Reagan retires from the NYPD, 673 00:26:18,760 --> 00:26:21,060 and we drop the whole thing. 674 00:26:21,100 --> 00:26:22,860 No grand jury. 675 00:26:22,900 --> 00:26:24,670 No charges. 676 00:26:24,700 --> 00:26:25,900 You can't promise no charges. 677 00:26:25,930 --> 00:26:27,330 You don't have the power. 678 00:26:27,370 --> 00:26:28,800 They're not yours to bring. 679 00:26:28,840 --> 00:26:30,140 No grand jury. 680 00:26:30,170 --> 00:26:31,740 You can't promise that either. 681 00:26:31,770 --> 00:26:33,780 That's up to the district attorney. 682 00:26:33,810 --> 00:26:36,710 You and I both know that if I call off the pressure... 683 00:26:39,410 --> 00:26:42,680 What exactly have you got? 684 00:26:42,720 --> 00:26:44,820 Ernesto Rodriquez. 685 00:26:44,850 --> 00:26:47,720 Little boy across the hall who saw the whole thing. 686 00:26:47,760 --> 00:26:49,420 He's ready to say he saw your son 687 00:26:49,460 --> 00:26:51,760 push Jessy Lincoln out the window. 688 00:26:51,790 --> 00:26:53,430 Your words in his mouth. 689 00:26:53,460 --> 00:26:54,930 His words, 690 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 Commissioner. 691 00:26:56,200 --> 00:26:57,730 His eyewitness account. 692 00:26:57,770 --> 00:26:58,770 If this boy witnessed 693 00:26:58,800 --> 00:27:00,300 a crime he should be interviewed 694 00:27:00,340 --> 00:27:02,150 by my detectives, 695 00:27:02,170 --> 00:27:06,070 the district attorney's office and Child Services. 696 00:27:06,110 --> 00:27:08,210 So you can deliver him and his family 697 00:27:08,240 --> 00:27:11,810 to Immigration and put him on the first boat back to Mexico? 698 00:27:15,780 --> 00:27:19,750 Look, I will personally guarantee 699 00:27:19,790 --> 00:27:22,460 his family immunity from deportation. 700 00:27:22,490 --> 00:27:25,030 And... 701 00:27:25,060 --> 00:27:28,330 we can make the announcement together. 702 00:27:28,360 --> 00:27:31,270 The only interview Ernesto will be giving 703 00:27:31,300 --> 00:27:33,230 is to the media. 704 00:27:33,270 --> 00:27:35,170 Unless... 705 00:27:35,200 --> 00:27:36,900 Unless my son resigns 706 00:27:36,940 --> 00:27:39,740 from the NYPD. 707 00:27:39,780 --> 00:27:42,120 That's what's on the table. 708 00:27:42,140 --> 00:27:43,780 Why are you doing this? 709 00:27:43,810 --> 00:27:45,810 What do you hope to gain from this charade? 710 00:27:45,850 --> 00:27:49,080 The trust of the people. 711 00:27:49,120 --> 00:27:51,790 And their faith that the NYPD 712 00:27:51,820 --> 00:27:54,460 can and will be held accountable. 713 00:27:54,490 --> 00:27:56,720 (laughs softly) 714 00:27:56,760 --> 00:27:59,490 I'll say this-- you're good at what you do. 715 00:27:59,530 --> 00:28:02,060 It's a pity that what you do 716 00:28:02,100 --> 00:28:05,070 is so damn corrupt. 717 00:28:05,100 --> 00:28:08,400 That's not a word I'd be tossing around, Mr. Reagan. 718 00:28:15,940 --> 00:28:18,410 You let me know. 719 00:28:29,460 --> 00:28:31,760 But you didn't do it. 720 00:28:31,790 --> 00:28:32,930 No, I didn't do it. 721 00:28:32,960 --> 00:28:34,760 So, why don't you just say that? 722 00:28:34,800 --> 00:28:37,160 'Cause it's not that simple, kiddo. 723 00:28:37,200 --> 00:28:38,770 But Potter knows you didn't do it. 724 00:28:38,800 --> 00:28:40,870 That doesn't matter to him. 725 00:28:40,900 --> 00:28:41,940 NICKY: This is ridiculous. 726 00:28:41,970 --> 00:28:43,500 HENRY: Until you're the one in the spotlight. 727 00:28:43,540 --> 00:28:45,070 Then it becomes a nightmare. 728 00:28:45,110 --> 00:28:46,270 Ever happen to you? 729 00:28:46,310 --> 00:28:47,510 The Knapp Commission. 730 00:28:47,540 --> 00:28:49,780 Every cop with a stripe on his sleeve 731 00:28:49,810 --> 00:28:52,550 was guilty until he was proved innocent. 732 00:28:52,580 --> 00:28:54,450 That's overstating it, Pop. 733 00:28:54,480 --> 00:28:56,280 You weren't there, Francis. 734 00:28:56,320 --> 00:28:57,850 That's how we felt. 735 00:28:57,890 --> 00:28:58,990 NICKY: I still don't get why though. 736 00:28:59,020 --> 00:29:00,990 I mean, what did Uncle Danny ever do to Reverend Potter? 737 00:29:01,020 --> 00:29:02,320 Because he carries my last name. 738 00:29:02,360 --> 00:29:04,390 And Pop's. Two PC's. 739 00:29:04,430 --> 00:29:06,390 Okay, now you're overstating it. 740 00:29:06,430 --> 00:29:08,030 It was a specific incident. 741 00:29:08,060 --> 00:29:10,360 Two blocks from his church. Yes and yes. 742 00:29:10,400 --> 00:29:12,530 But he's one in a long line that thinks of the police 743 00:29:12,570 --> 00:29:15,500 as an occupying force and fancies himself 744 00:29:15,540 --> 00:29:17,200 as leader of the resistance. 745 00:29:17,240 --> 00:29:19,310 So, when opportunity knocks as it did here, 746 00:29:19,340 --> 00:29:21,840 Potter heads for the door. 747 00:29:21,880 --> 00:29:23,040 It is just so wrong. 748 00:29:23,080 --> 00:29:24,810 Look, it is what it is. 749 00:29:24,850 --> 00:29:25,850 JACK: What, so you're not gonna fight it? 750 00:29:25,880 --> 00:29:28,050 When you interviewed Ernesto, 751 00:29:28,080 --> 00:29:29,350 the family had moved, right? 752 00:29:29,380 --> 00:29:30,380 Right. 753 00:29:30,420 --> 00:29:31,890 Why? 754 00:29:31,920 --> 00:29:33,920 They were illegal. I'm sure they were afraid 755 00:29:33,960 --> 00:29:35,420 we were gonna come back and get them. 756 00:29:35,460 --> 00:29:36,920 Yeah. But where'd they move? 757 00:29:36,960 --> 00:29:39,360 We couldn't know. 758 00:29:39,390 --> 00:29:40,930 No one helped them pack? 759 00:29:40,960 --> 00:29:42,100 Lent them a car? 760 00:29:42,130 --> 00:29:44,300 Got a forwarding address? 761 00:29:46,000 --> 00:29:48,370 No one that we could get out of them. 762 00:29:48,400 --> 00:29:50,100 Well, somebody did. 763 00:29:50,140 --> 00:29:52,470 Somebody sponsored that relocation. 764 00:29:52,510 --> 00:29:54,840 Had to have. 765 00:29:54,880 --> 00:29:56,980 Don't you think? 766 00:30:00,220 --> 00:30:02,890 Excuse me. 767 00:30:02,920 --> 00:30:04,920 You're gonna need a subpoena. 768 00:30:06,590 --> 00:30:09,020 Uh... 769 00:30:09,060 --> 00:30:11,560 what just happened? 770 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 (distant siren wailing) 771 00:30:18,430 --> 00:30:19,600 Sorry about the short notice, Greg. 772 00:30:19,630 --> 00:30:20,600 Aw, we're the 773 00:30:20,640 --> 00:30:23,380 original 24-hour store. 774 00:30:24,970 --> 00:30:25,810 Well... 775 00:30:25,840 --> 00:30:28,540 I took your advice about Reverend Potter. 776 00:30:28,580 --> 00:30:31,410 But you didn't come here with the good news. 777 00:30:31,450 --> 00:30:34,420 If there was ever any respect there, it's gone. 778 00:30:34,450 --> 00:30:37,250 He insisted I give up my son to his agenda. 779 00:30:37,290 --> 00:30:38,500 Or else. 780 00:30:38,520 --> 00:30:40,550 I see. 781 00:30:40,590 --> 00:30:42,990 I can't protect against him without exposing him. 782 00:30:43,030 --> 00:30:45,000 Can't or won't, Frank? 783 00:30:46,960 --> 00:30:48,630 Both, I guess. 784 00:30:48,660 --> 00:30:51,530 And you want what from me? 785 00:30:51,570 --> 00:30:53,570 My blessing to take him out? 786 00:30:57,170 --> 00:31:00,070 How much mercy am I required to show? 787 00:31:00,110 --> 00:31:02,410 Well, there isn't any metric that I know of. 788 00:31:02,440 --> 00:31:04,250 You show as much mercy as you can. 789 00:31:04,280 --> 00:31:05,610 It's as simple... 790 00:31:05,650 --> 00:31:08,320 and as complicated as that. 791 00:31:23,070 --> 00:31:24,410 A left. 792 00:31:24,430 --> 00:31:26,070 Huh. 793 00:31:29,970 --> 00:31:31,370 Another left. 794 00:31:31,410 --> 00:31:32,710 He's circling the block. 795 00:31:32,740 --> 00:31:34,710 Dry cleaning. He's definitely going 796 00:31:34,740 --> 00:31:35,980 to see Ernesto's family. 797 00:31:36,010 --> 00:31:37,080 Either that or he's got 798 00:31:37,110 --> 00:31:38,450 another girlfriend and he's taking 799 00:31:38,480 --> 00:31:40,950 extra precaution, you know? 800 00:31:42,450 --> 00:31:44,690 Looks like he's pulling over. 801 00:31:47,720 --> 00:31:51,260 These are some swanky digs. 802 00:31:53,260 --> 00:31:54,660 BAEZ: You think those presents 803 00:31:54,700 --> 00:31:55,960 are for his girlfriend? 804 00:31:56,000 --> 00:31:57,460 Not a chance in hell. 805 00:31:57,500 --> 00:31:59,700 Looks like Ernesto's family is moving on up. 806 00:31:59,730 --> 00:32:01,140 Yup. 807 00:32:05,040 --> 00:32:07,270 MAN: The manager should be down in just a second. 808 00:32:07,310 --> 00:32:09,310 Oh, there he is, Detective. 809 00:32:10,480 --> 00:32:12,210 You the one in charge of new leases? 810 00:32:12,250 --> 00:32:13,450 Yes. 811 00:32:13,480 --> 00:32:15,320 But I'm afraid we have nothing left available. 812 00:32:15,350 --> 00:32:16,980 It's not for us. A new family moved in here 813 00:32:17,020 --> 00:32:18,190 just yesterday. 814 00:32:18,220 --> 00:32:19,720 We'd like to take a look at their lease. 815 00:32:19,750 --> 00:32:20,720 I'm sorry. That's not something 816 00:32:20,760 --> 00:32:21,730 I'm allowed to share with you. 817 00:32:21,760 --> 00:32:23,960 Sure you are. 818 00:32:40,280 --> 00:32:42,290 (door opens) 819 00:32:47,620 --> 00:32:50,690 Morning, Reverend. 820 00:32:50,720 --> 00:32:53,320 Commissioner. 821 00:32:53,360 --> 00:32:56,300 You promised Detective Reagan. Where is he? 822 00:32:57,730 --> 00:32:59,240 I don't know. 823 00:32:59,260 --> 00:33:02,560 I don't keep very close tabs on my children. 824 00:33:08,470 --> 00:33:10,170 He's not coming. 825 00:33:10,210 --> 00:33:12,220 No. 826 00:33:13,340 --> 00:33:16,010 I came in his stead. 827 00:33:26,250 --> 00:33:28,490 My whole life, I've dealt with cops 828 00:33:28,520 --> 00:33:31,060 who tell you one thing and do another. 829 00:33:31,090 --> 00:33:33,590 And while I'm disappointed that you are no different... 830 00:33:33,630 --> 00:33:35,300 (sighs) 831 00:33:35,330 --> 00:33:37,560 ...I'm not surprised. 832 00:33:37,600 --> 00:33:40,600 That's why I always carry my own insurance. 833 00:33:40,640 --> 00:33:43,210 (excited chattering) 834 00:33:43,240 --> 00:33:45,670 Oh... 835 00:33:45,710 --> 00:33:48,580 You told the press we were meeting here. 836 00:33:48,610 --> 00:33:50,610 In case you pulled a stunt like this. 837 00:33:50,650 --> 00:33:52,660 That was stupid. 838 00:33:54,620 --> 00:33:58,220 Reverend, we are walking out of here together. 839 00:33:58,250 --> 00:34:00,750 Just you and I. 840 00:34:00,790 --> 00:34:03,120 The only choice you have 841 00:34:03,160 --> 00:34:06,630 is do we walk with you in handcuffs? 842 00:34:06,660 --> 00:34:08,630 Whatever you think you got on me, 843 00:34:08,660 --> 00:34:10,460 I can assure you, you don't have it. 844 00:34:10,500 --> 00:34:12,230 Well... 845 00:34:13,900 --> 00:34:16,800 ...I got your signature 846 00:34:16,840 --> 00:34:19,140 on a check and a lease 847 00:34:19,170 --> 00:34:22,380 that both trace back to your shelter corporation. 848 00:34:28,250 --> 00:34:30,620 So I signed a lease for an underprivileged family. 849 00:34:30,650 --> 00:34:31,750 There's no crime in that. 850 00:34:31,790 --> 00:34:34,560 Unless there were strings attached. 851 00:34:34,590 --> 00:34:37,390 Like... giving the Rodriguez family money 852 00:34:37,430 --> 00:34:40,740 in exchange for Ernesto's false testimony. 853 00:34:40,760 --> 00:34:43,700 The DA calls that 854 00:34:43,730 --> 00:34:45,630 bribing a witness. 855 00:34:45,670 --> 00:34:49,470 That is a class D felony. 856 00:34:49,500 --> 00:34:51,770 Your word against my word. 857 00:34:53,610 --> 00:34:55,740 Actually, I think Ernesto's word 858 00:34:55,780 --> 00:34:57,610 is going to carry the day. 859 00:34:57,650 --> 00:34:59,860 You're bluffing. 860 00:35:15,230 --> 00:35:17,700 They asked me to give you back your swag. 861 00:35:19,530 --> 00:35:21,740 And now you're going to crucify me. 862 00:35:27,310 --> 00:35:29,240 No. 863 00:35:34,880 --> 00:35:37,320 I am going to give you the respect 864 00:35:37,350 --> 00:35:40,190 that you wouldn't give my son. 865 00:35:42,560 --> 00:35:44,660 I'm going to give you one last chance 866 00:35:44,690 --> 00:35:46,630 to honor the cloth you wear 867 00:35:46,660 --> 00:35:50,230 and the title you put before your name. 868 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 Why? 869 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 (exhales) 870 00:35:58,470 --> 00:36:01,440 Shut up and start walking before I change my mind. 871 00:36:06,710 --> 00:36:08,920 The police officer kept yelling, 872 00:36:08,950 --> 00:36:11,920 "Put your hands up, put your hands up!" 873 00:36:11,950 --> 00:36:13,490 But the bad guy wouldn't listen. 874 00:36:13,520 --> 00:36:17,490 I think he was on drugs or something. 875 00:36:17,530 --> 00:36:20,640 Then, all of a sudden, he just went crazy 876 00:36:20,660 --> 00:36:23,700 and smashed his head through the window. 877 00:36:23,730 --> 00:36:24,930 And then he just... 878 00:36:24,970 --> 00:36:26,770 jumped. 879 00:36:26,800 --> 00:36:28,470 Guess you heard already. 880 00:36:28,500 --> 00:36:29,940 What are you doing here? 881 00:36:29,970 --> 00:36:31,370 Brought you a get-well gift. 882 00:36:31,410 --> 00:36:32,540 You're under arrest. 883 00:36:32,570 --> 00:36:34,640 Just in case, you know, you... 884 00:36:34,680 --> 00:36:36,380 decide you want to try and fly again. 885 00:36:39,580 --> 00:36:41,880 You have the right to remain silent. 886 00:36:41,920 --> 00:36:43,350 Anything you say may be used against you 887 00:36:43,390 --> 00:36:44,630 in a court of law. 888 00:36:44,650 --> 00:36:45,850 You have the right to an attorney. 889 00:36:45,890 --> 00:36:47,620 If you cannot afford an attorney... 890 00:36:47,660 --> 00:36:49,670 (continues indistinctly) 891 00:36:52,660 --> 00:36:54,400 Me and Baez are gonna call it a day. 892 00:36:54,430 --> 00:36:56,000 I need a beer, I'm going to Fitzgerald's. 893 00:36:56,030 --> 00:36:57,330 You want to come with? 894 00:36:57,370 --> 00:36:58,740 Another time, Reagan. 895 00:36:58,770 --> 00:37:00,800 You going somewhere? 896 00:37:00,840 --> 00:37:02,310 Siberia. 897 00:37:02,340 --> 00:37:03,970 You've had enough of your own problems. 898 00:37:04,010 --> 00:37:06,280 I didn't want to burden you with mine. 899 00:37:06,310 --> 00:37:08,310 What are you talking about, Sarge? 900 00:37:08,340 --> 00:37:10,380 Kind of blew up in the hot seat at Compstat. 901 00:37:10,410 --> 00:37:12,780 Oh, no. 902 00:37:12,810 --> 00:37:13,580 Oh, yeah. 903 00:37:13,620 --> 00:37:16,360 Put my foot in my mouth big time. 904 00:37:16,380 --> 00:37:18,050 Just got a call from the commissioner. 905 00:37:18,090 --> 00:37:19,930 He wants to see me and my box 906 00:37:19,950 --> 00:37:21,250 down at One PP. 907 00:37:22,460 --> 00:37:24,790 Well, how about I'll talk to him. 908 00:37:24,830 --> 00:37:25,790 The hell you will. 909 00:37:25,830 --> 00:37:27,560 But I appreciate the offer. 910 00:37:27,600 --> 00:37:29,510 I don't know what to say, Sarge. 911 00:37:29,530 --> 00:37:31,370 I'm not dying, Reagan. 912 00:37:31,400 --> 00:37:32,370 I'm just gettin' transferred. 913 00:37:32,400 --> 00:37:33,700 It's not the first time 914 00:37:33,740 --> 00:37:35,050 I been bounced around in this job. 915 00:37:35,070 --> 00:37:37,400 Yeah, and it probably won't be the last. (laughs) 916 00:37:37,440 --> 00:37:38,840 You know what, Reagan? 917 00:37:38,870 --> 00:37:40,870 You're one of the worst detectives I've ever had. 918 00:37:40,910 --> 00:37:41,980 That means a lot, 919 00:37:42,010 --> 00:37:43,480 coming from the worst boss I ever had. 920 00:37:43,510 --> 00:37:44,880 Yeah. Take it easy, kid. 921 00:37:44,910 --> 00:37:46,910 I'll see you around, Sarge. 922 00:37:49,050 --> 00:37:50,420 (sighs) 923 00:37:50,450 --> 00:37:52,920 (muffled music playing) 924 00:37:52,950 --> 00:37:53,920 (music continues) 925 00:37:53,960 --> 00:37:56,030 Bull's-eye! Man! 926 00:37:56,060 --> 00:37:57,620 Winner buys the next round. 927 00:37:57,660 --> 00:37:59,890 Oh, okay, okay. 928 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 Hey, can I get three more? 929 00:38:03,430 --> 00:38:05,000 Thanks. 930 00:38:07,640 --> 00:38:08,910 What are... what are you doing here? 931 00:38:08,940 --> 00:38:10,570 Looking for you. 932 00:38:10,610 --> 00:38:11,850 Yeah, well, I'm off-duty. 933 00:38:11,870 --> 00:38:13,040 Okay, well, I only need a minute. 934 00:38:13,070 --> 00:38:14,580 I just want to apologize. 935 00:38:14,610 --> 00:38:15,710 For what? 936 00:38:15,740 --> 00:38:17,110 I misread you. 937 00:38:17,140 --> 00:38:18,850 I thought you were, like... 938 00:38:18,880 --> 00:38:21,380 acting jealous or something. 939 00:38:21,420 --> 00:38:22,450 So... my bad. 940 00:38:24,090 --> 00:38:26,060 Why would I be jealous? 941 00:38:26,090 --> 00:38:27,390 You wouldn't be. 942 00:38:27,420 --> 00:38:29,360 What if I was? 943 00:38:29,390 --> 00:38:31,430 I don't know, this... 944 00:38:31,460 --> 00:38:33,990 thing we have, here, is... 945 00:38:34,030 --> 00:38:35,360 kind of undefined. 946 00:38:35,400 --> 00:38:36,860 Mm-hmm. 947 00:38:36,900 --> 00:38:38,530 And... and we're flying 948 00:38:38,570 --> 00:38:40,070 without the instruments. At least I am. 949 00:38:40,100 --> 00:38:42,470 Well, you didn't misread me completely. 950 00:38:42,500 --> 00:38:44,410 I... I asked McKenna 951 00:38:44,440 --> 00:38:46,040 if I could ride with him 952 00:38:46,070 --> 00:38:49,880 before I knew he needed a female for his decoy unit. 953 00:38:52,180 --> 00:38:53,080 But I'm not calling it jealousy. 954 00:38:53,110 --> 00:38:54,550 Neither am I. 955 00:38:54,580 --> 00:38:56,050 (laughs) 956 00:38:56,080 --> 00:38:57,050 We're good? 957 00:38:57,080 --> 00:38:58,850 Hey, we're good. 958 00:38:58,890 --> 00:39:00,020 Okay. 959 00:39:00,050 --> 00:39:01,620 (laughs) 960 00:39:01,660 --> 00:39:03,690 Um, let's shoot darts. 961 00:39:03,730 --> 00:39:05,540 Drink beers. 962 00:39:05,560 --> 00:39:07,460 Uh... another time. I'm booked. 963 00:39:07,500 --> 00:39:09,840 Oh, fancy. 964 00:39:09,860 --> 00:39:11,470 Paging Dr. Lambchop? 965 00:39:11,500 --> 00:39:13,100 Come on, Eddie. 966 00:39:13,130 --> 00:39:15,100 It's a joke, Jamie. 967 00:39:15,140 --> 00:39:16,640 Remember jokes? 968 00:39:16,670 --> 00:39:18,070 It's just dinner. 969 00:39:18,110 --> 00:39:20,080 Well, you don't need my permission. 970 00:39:21,440 --> 00:39:22,680 Really. 971 00:39:22,710 --> 00:39:24,410 Okay, I'll see you tomorrow. 972 00:39:24,450 --> 00:39:25,750 See you in the morning. 973 00:39:25,780 --> 00:39:27,550 Okay, I'll see you in the morning. 974 00:39:27,580 --> 00:39:29,550 All right. 975 00:39:29,580 --> 00:39:30,680 Go have fun. 976 00:39:30,720 --> 00:39:33,390 All right. 977 00:39:42,130 --> 00:39:44,130 Sergeant Gormley, sir. 978 00:39:47,100 --> 00:39:48,640 Commissioner. 979 00:39:48,670 --> 00:39:50,670 (door closes) 980 00:39:52,210 --> 00:39:53,940 At ease, Sergeant. 981 00:39:55,680 --> 00:39:58,410 Put the box down, take a load off. 982 00:40:06,850 --> 00:40:08,720 Sir, I... 983 00:40:08,760 --> 00:40:10,220 I got a big mouth, Commissioner. 984 00:40:10,260 --> 00:40:11,220 You know? 985 00:40:11,260 --> 00:40:12,760 I-I get emotional 986 00:40:12,790 --> 00:40:14,500 and I don't think before I speak. 987 00:40:14,530 --> 00:40:17,500 You retracting what you said? 988 00:40:18,730 --> 00:40:20,200 Which part, sir? What you said 989 00:40:20,230 --> 00:40:22,040 about liking this department better 990 00:40:22,070 --> 00:40:23,570 the way it used to be. 991 00:40:23,610 --> 00:40:25,850 No, I stand by that. 992 00:40:26,670 --> 00:40:28,510 Good. 993 00:40:29,540 --> 00:40:30,780 Sir? 994 00:40:30,810 --> 00:40:33,110 I agree with exactly zero 995 00:40:33,150 --> 00:40:34,650 of what you said. 996 00:40:34,680 --> 00:40:35,650 It's cheap and easy 997 00:40:35,680 --> 00:40:37,050 to dress up lazy police work 998 00:40:37,080 --> 00:40:39,090 as some sort of 999 00:40:39,120 --> 00:40:41,820 Runyonesque treasure from a bygone era. 1000 00:40:41,860 --> 00:40:43,720 Yes, sir. 1001 00:40:44,930 --> 00:40:46,890 But I appreciate you having the balls 1002 00:40:46,930 --> 00:40:48,930 to say it to my face. 1003 00:40:53,000 --> 00:40:55,670 And I want you to come to work for me here. 1004 00:40:58,310 --> 00:41:01,820 Now, I know you only hold the rank of sergeant, 1005 00:41:01,840 --> 00:41:04,850 so civil service law prevents me 1006 00:41:04,880 --> 00:41:06,650 from naming you Chief of Department. 1007 00:41:06,680 --> 00:41:09,080 But... that is, effectively, 1008 00:41:09,120 --> 00:41:10,980 what your role will be. 1009 00:41:11,020 --> 00:41:13,020 Oh... I... 1010 00:41:14,320 --> 00:41:15,890 Commissioner, I... 1011 00:41:15,920 --> 00:41:19,860 There are 100 people more qualified for that job. 1012 00:41:19,890 --> 00:41:21,830 You're probably right. 1013 00:41:21,860 --> 00:41:23,160 Then why me? 1014 00:41:23,200 --> 00:41:26,830 Sid... 1015 00:41:26,870 --> 00:41:30,070 when they asked me to throw my hat in the ring for this job, 1016 00:41:30,100 --> 00:41:32,810 I had exactly the same reaction 1017 00:41:32,840 --> 00:41:34,110 that you're having right now. 1018 00:41:36,080 --> 00:41:38,810 I was a cop, not a suit. 1019 00:41:38,850 --> 00:41:40,750 I liked the street view, 1020 00:41:40,780 --> 00:41:43,020 not the one from high up in headquarters. 1021 00:41:43,050 --> 00:41:45,190 (drumming fingers) 1022 00:41:45,220 --> 00:41:47,590 So... I understand. 1023 00:41:47,620 --> 00:41:50,190 Well, what changed your mind? 1024 00:41:50,220 --> 00:41:53,830 A man I trusted and admired 1025 00:41:53,860 --> 00:41:57,800 gave me a four-word answer 1026 00:41:57,830 --> 00:41:59,230 to my question then, 1027 00:41:59,270 --> 00:42:01,940 to your question now: 1028 00:42:01,970 --> 00:42:05,640 Why me? How am I in any way qualified? 1029 00:42:07,710 --> 00:42:09,710 What he said? 1030 00:42:11,710 --> 00:42:13,280 "You're a cop's cop." 1031 00:42:13,310 --> 00:42:16,580 Well... nobody calls me that. 1032 00:42:16,620 --> 00:42:19,150 Yeah, they do. 1033 00:42:19,190 --> 00:42:21,190 And so do I. 1034 00:42:23,990 --> 00:42:27,230 And I need a cop's cop up here, 1035 00:42:27,260 --> 00:42:29,600 and more every day. 1036 00:42:31,300 --> 00:42:35,370 I need to stay connected 1037 00:42:35,400 --> 00:42:37,840 to the rank and file 1038 00:42:37,870 --> 00:42:39,870 and I need your help. 1039 00:42:41,240 --> 00:42:42,840 (exhales) 1040 00:42:42,880 --> 00:42:44,850 So can I count you in? 1041 00:42:46,350 --> 00:42:48,180 Yes, sir. 1042 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 Good. 1043 00:42:52,850 --> 00:42:56,160 So... how does Special Assistant to the Commissioner 1044 00:42:56,190 --> 00:42:57,960 sound to you? 1045 00:42:59,890 --> 00:43:01,700 Awful. 1046 00:43:01,730 --> 00:43:08,030 Captioning sponsored by CBS 1047 00:43:08,070 --> 00:43:11,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.