All language subtitles for [SubtitleTools.com] Blue Bloods S05E01 Partners_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:05,750 He's on the move. 2 00:00:05,790 --> 00:00:08,720 Heading south on Broadway towards 46th Street. 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,330 Cuckoo! 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,500 You're screwed! 5 00:00:14,660 --> 00:00:16,070 (grunts) 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,500 All right, all right, all right. 7 00:00:17,530 --> 00:00:19,640 (squawks) Calm down. 8 00:00:19,670 --> 00:00:20,800 I'm Lieutenant McCarthy, sir. How are you doing today? 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,370 And I'm crazy! Sir! 10 00:00:23,410 --> 00:00:24,570 Why don't you just step down, 11 00:00:24,610 --> 00:00:26,080 and we can talk, okay? 12 00:00:26,110 --> 00:00:27,810 No, no, no. Screw you! 13 00:00:27,840 --> 00:00:29,550 And you! And you! 14 00:00:29,580 --> 00:00:31,080 All of you! 15 00:00:31,120 --> 00:00:33,330 What are you looking at, huh? 16 00:00:33,350 --> 00:00:34,750 (man spits, crowd gasps) 17 00:00:34,780 --> 00:00:36,690 Food for the needy! Hey, hey! Come on now. 18 00:00:36,720 --> 00:00:38,750 Not for the greedy! Move the perimeter back 50 feet immediately. 19 00:00:38,790 --> 00:00:42,590 Food for the needy! Not for the greedy! 20 00:00:42,630 --> 00:00:45,090 Screw you! Come on. See if you can lay a hand on him, okay? 21 00:00:45,130 --> 00:00:46,530 Screw you all! Sir, you need 22 00:00:46,560 --> 00:00:48,530 to step down immediately, okay? 23 00:00:48,570 --> 00:00:51,140 (man making martial arts sounds) 24 00:00:51,170 --> 00:00:53,500 Yah! Hey! Get away from me. 25 00:00:53,540 --> 00:00:54,770 Sir, get down. Don't you touch me. 26 00:00:54,800 --> 00:00:57,640 I'll kick your ass. You want some money? 27 00:00:57,670 --> 00:01:00,680 Ow! Mommy! Hey, watch the girl. 28 00:01:00,710 --> 00:01:02,880 Yah! Hah! Use the stun gun. 29 00:01:02,910 --> 00:01:06,450 Price check! Price check! Price check! 30 00:01:06,480 --> 00:01:08,120 Price check! 31 00:01:08,150 --> 00:01:09,590 (stun gun clicking) Price check! 32 00:01:09,620 --> 00:01:11,390 (tires screeching, people screaming) 33 00:01:13,920 --> 00:01:15,620 Oh, God. 34 00:01:17,860 --> 00:01:19,260 Do you know what Monday is? 35 00:01:19,300 --> 00:01:20,600 No. 36 00:01:20,630 --> 00:01:22,470 The anniversary... 37 00:01:22,500 --> 00:01:23,800 Whose? 38 00:01:23,830 --> 00:01:25,330 Ours. 39 00:01:26,400 --> 00:01:28,370 What? As partners. 40 00:01:28,410 --> 00:01:31,320 It's been exactly a year, which means-- 41 00:01:31,340 --> 00:01:34,380 Monday, my probationary period is officially over. 42 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 Congratulations. 43 00:01:37,210 --> 00:01:39,150 Thank you. 44 00:01:39,180 --> 00:01:40,620 Where you gonna take me? 45 00:01:42,590 --> 00:01:45,390 Oh, first of all, you know you lucked out with me. 46 00:01:45,420 --> 00:01:47,160 Second of all, we need to celebrate the fact 47 00:01:47,190 --> 00:01:48,360 that I'm now officially your equal. 48 00:01:48,390 --> 00:01:49,830 Let's not go too far. 49 00:01:49,860 --> 00:01:51,790 I've still got a lot more hours on the job. 50 00:01:51,830 --> 00:01:53,930 Mm-hmm. DISPATCHER: 12-David, be advised. 51 00:01:53,960 --> 00:01:57,170 We're receiving a 52, domestic disturbance, Oh, man. 52 00:01:57,200 --> 00:01:58,470 at 190 West End Avenue. 53 00:01:58,500 --> 00:02:01,570 Why is it every time I'm eating... we get a job? 54 00:02:01,610 --> 00:02:04,150 Maybe 'cause you're always eating. 55 00:02:05,210 --> 00:02:06,380 Oh... 56 00:02:07,910 --> 00:02:09,550 Happy dust, 57 00:02:09,580 --> 00:02:11,550 pebbles, pills, 58 00:02:11,580 --> 00:02:12,720 hash, 59 00:02:12,750 --> 00:02:14,420 meth. 60 00:02:14,450 --> 00:02:15,780 You seeing this? 61 00:02:15,820 --> 00:02:17,820 There's got to be $30 million worth of drugs here. 62 00:02:17,850 --> 00:02:19,860 It's got to be a hundred degrees out, Reagan. 63 00:02:19,890 --> 00:02:23,260 Will you come on, lighten up. 64 00:02:23,290 --> 00:02:24,130 It's overtime. 65 00:02:24,160 --> 00:02:25,960 Besides, I brought you an iced coffee. 66 00:02:26,000 --> 00:02:27,410 Rick Siblano, DEA. 67 00:02:27,430 --> 00:02:29,800 Susan Martinez, one of our lab techs. 68 00:02:29,830 --> 00:02:31,930 Just for the record, this guy never buys me a coffee. 69 00:02:31,970 --> 00:02:33,940 She'll be driving the truck. 70 00:02:33,970 --> 00:02:36,810 Just for the record, this guy never lets anyone else drive. 71 00:02:36,840 --> 00:02:38,310 Come on. She's just mad 72 00:02:38,340 --> 00:02:39,940 'cause I talked her into the detail, that's all. 73 00:02:39,980 --> 00:02:41,880 So, what's the story here? 74 00:02:41,910 --> 00:02:44,510 We're going to, uh, escort $30 million in confiscated drugs 75 00:02:44,550 --> 00:02:45,950 with just a truck and two unmarked cars? 76 00:02:45,980 --> 00:02:46,950 Is that the plan? 77 00:02:46,980 --> 00:02:48,820 Yeah, it keeps it under the radar. 78 00:02:48,850 --> 00:02:51,920 It's all overtime for me-- I got to get my kid new braces. 79 00:02:53,920 --> 00:02:55,760 All right, let's hit the road. 80 00:02:55,790 --> 00:02:57,760 We'll be the follow car. 81 00:02:59,000 --> 00:03:00,310 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 82 00:03:00,330 --> 00:03:03,500 Whoa, whoa. You've got shotgun. 83 00:03:08,270 --> 00:03:09,770 (siren wailing) 84 00:03:09,810 --> 00:03:11,740 MAN: You think I'm stupid, huh? (woman gasps) 85 00:03:11,780 --> 00:03:13,520 Why is he calling you? Stop it. 86 00:03:13,540 --> 00:03:14,880 Police! You think I'm dumb? Huh? 87 00:03:14,910 --> 00:03:15,680 Hey! You think I'm stupid? 88 00:03:15,710 --> 00:03:18,350 You think I'm stupid? Stop! Hey! 89 00:03:18,380 --> 00:03:19,420 Sir, step back. He's crazy! 90 00:03:19,450 --> 00:03:20,580 Sir, I said step back. All right. 91 00:03:20,620 --> 00:03:22,920 You want to tell me what's going on? She's a lying bitch! 92 00:03:22,950 --> 00:03:24,290 Okay, who is she? Is she your girlfriend? 93 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 What are you saying? And then... 94 00:03:25,560 --> 00:03:27,700 Know what? Don't worry about her. Calm down. 95 00:03:27,720 --> 00:03:29,830 Hey. Settle down now. WOMAN: I didn't do anything. 96 00:03:29,860 --> 00:03:31,560 Get the hell away from me. 97 00:03:31,600 --> 00:03:33,010 (grunts) 98 00:03:33,030 --> 00:03:36,630 Hey, hey, hey, back up, back up. Stop. Stop! 99 00:03:36,670 --> 00:03:38,870 Jamie. Jamie. What are you doing? 100 00:03:38,900 --> 00:03:40,740 You're hurting him. 101 00:03:40,770 --> 00:03:42,570 (screams) Stop! Hey, hey, hey. 102 00:03:42,610 --> 00:03:44,040 Calm down. 103 00:03:44,070 --> 00:03:45,440 Let go of me. Calm down, hey. 104 00:03:45,480 --> 00:03:48,020 Where's the tough guy now, huh? 105 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 Enough! 106 00:03:51,620 --> 00:03:53,930 RENZULLI: You-- step away. 107 00:03:53,950 --> 00:03:55,850 And you-- 108 00:03:55,890 --> 00:03:57,660 you're under arrest, genius. 109 00:04:16,540 --> 00:04:18,940 It was a judgment call. 110 00:04:18,980 --> 00:04:21,050 It was a bad judgment call. 111 00:04:21,080 --> 00:04:23,050 He caused the death of an innocent civilian. 112 00:04:23,080 --> 00:04:25,350 Innocent? The guy was a threat to pedestrians 113 00:04:25,380 --> 00:04:26,980 and to my officers. 114 00:04:27,020 --> 00:04:27,920 Frank, this is neglect. 115 00:04:27,950 --> 00:04:30,550 Criminal neglect, reckless endangerment. 116 00:04:30,590 --> 00:04:32,050 You're fitting him for a noose. 117 00:04:32,090 --> 00:04:33,990 Frank, I just came from the DA's office. 118 00:04:34,020 --> 00:04:37,090 McCarthy's facing a charge of criminally negligent homicide. 119 00:04:37,130 --> 00:04:38,730 What happened to an investigation? 120 00:04:38,760 --> 00:04:41,860 The DA will decide to indict based on their findings. 121 00:04:41,900 --> 00:04:43,000 And they're requesting 122 00:04:43,030 --> 00:04:45,700 that you not speak with McCarthy, pending that decision. 123 00:04:47,800 --> 00:04:50,940 You're telling me not to speak to my own men? 124 00:04:53,080 --> 00:04:54,940 Frank, that's exactly what I'm telling you. 125 00:04:56,750 --> 00:04:58,550 How do you want to handle the press? 126 00:04:58,580 --> 00:05:00,450 My office will schedule a press conference. 127 00:05:00,480 --> 00:05:02,650 Am I allowed to speak at that? 128 00:05:02,690 --> 00:05:05,090 Or should I just smile and nod? 129 00:05:05,120 --> 00:05:07,860 Frank, if that were only possible. 130 00:05:13,600 --> 00:05:15,060 When you and Linda go out in the car together, 131 00:05:15,100 --> 00:05:16,430 do you always drive? 132 00:05:16,470 --> 00:05:18,700 Most of the time. 133 00:05:18,740 --> 00:05:20,150 What's "most of the time"? 134 00:05:20,170 --> 00:05:21,940 50 percent? 90 percent? 135 00:05:21,970 --> 00:05:23,540 I mean, I'm just curious. 136 00:05:23,570 --> 00:05:26,610 I drive her 99.9 percent of the time. 137 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 She's a lousy driver. Why? 138 00:05:28,910 --> 00:05:31,350 What's going on with you, huh? 139 00:05:36,020 --> 00:05:37,590 (groans) 140 00:05:40,190 --> 00:05:42,090 (grunts) 141 00:05:45,560 --> 00:05:46,930 You okay? 142 00:05:46,960 --> 00:05:49,700 I don't know, I don't know. You all right? 143 00:05:49,730 --> 00:05:52,400 5-4 detectives to Central. (groans) 144 00:05:52,440 --> 00:05:54,400 (gunshots) We got shots fired! 145 00:05:54,440 --> 00:05:56,100 It's an ambush. Stay down. Stay down. 146 00:05:56,140 --> 00:05:57,770 Get your piece out. 147 00:05:57,810 --> 00:06:00,140 (gunfire continues) Stay down! 148 00:06:20,900 --> 00:06:22,870 (gunfire continues) 149 00:06:22,900 --> 00:06:24,870 (men shouting) 150 00:06:24,900 --> 00:06:26,900 (woman whimpers) 151 00:06:27,940 --> 00:06:29,910 (gunfire continues) 152 00:06:31,940 --> 00:06:33,940 (woman screams) 153 00:06:38,050 --> 00:06:39,480 (screams) Let's go, man! 154 00:06:39,980 --> 00:06:42,990 (screaming) 155 00:06:43,020 --> 00:06:45,490 We've got to go. Let's go, hurry up. Let's go. 156 00:06:49,990 --> 00:06:51,860 (grunts) 157 00:07:04,510 --> 00:07:06,510 (grunts) 158 00:07:09,050 --> 00:07:10,490 Damn it. 159 00:07:45,780 --> 00:07:47,950 GARRETT: The warm hospitality of the press maintains 160 00:07:47,980 --> 00:07:50,620 in inverse proportion to the time you keep them waiting. 161 00:07:50,650 --> 00:07:52,250 No grandstanding, Mr. Mayor. 162 00:07:52,290 --> 00:07:54,190 Frank, I can't stand, grand or otherwise. 163 00:07:54,220 --> 00:07:55,590 You know what I mean. 164 00:07:55,630 --> 00:07:57,570 You speak your piece, I'll speak mine. 165 00:07:57,590 --> 00:08:00,030 All right, hold on a minute. 166 00:08:00,060 --> 00:08:02,230 We're already ten minutes late. 167 00:08:02,270 --> 00:08:04,010 I'll meet you up ahead. 168 00:08:10,040 --> 00:08:11,940 Now, we have a deal-- 169 00:08:11,980 --> 00:08:14,990 I don't speak to my lieutenant about the incident, 170 00:08:15,010 --> 00:08:18,250 and you don't hang him out to dry with the press, right? 171 00:08:18,280 --> 00:08:21,880 Frank, I certainly don't have that intention. 172 00:08:26,290 --> 00:08:28,690 Commissioner, please? 173 00:08:31,830 --> 00:08:35,860 We are working with the DEA to locate the perpetrators. 174 00:08:35,900 --> 00:08:38,930 We do not have a description of the suspects at this time. 175 00:08:38,970 --> 00:08:40,870 (reporters shouting) Commissioner, Commissioner, 176 00:08:40,900 --> 00:08:43,110 can you comment on the incident in Times Square? 177 00:08:43,140 --> 00:08:45,040 Per NYPD guidelines, 178 00:08:45,070 --> 00:08:48,240 Lieutenant McCarthy has been placed on modified assignment. 179 00:08:48,280 --> 00:08:50,950 But this is an ongoing investigation. 180 00:08:50,980 --> 00:08:52,850 Has McCarthy's gun been taken away? 181 00:08:52,880 --> 00:08:57,590 Yes, Helen, that's part of what modified assignment entails. 182 00:08:57,620 --> 00:08:59,790 (shouting questions) 183 00:08:59,820 --> 00:09:01,090 The family is saying 184 00:09:01,120 --> 00:09:03,690 that Mr. Stapleton is a victim of mental illness, 185 00:09:03,730 --> 00:09:06,760 but he was not violent, and he was not aggressive. 186 00:09:06,800 --> 00:09:08,130 What would you say to the family? 187 00:09:08,160 --> 00:09:09,730 Well, I... 188 00:09:09,770 --> 00:09:12,700 What we would say is that the city would like to apologize 189 00:09:12,740 --> 00:09:15,670 to the Stapleton family for this tragic mistake. 190 00:09:15,710 --> 00:09:17,980 You used the term "mistake," Mr. Mayor. 191 00:09:18,010 --> 00:09:19,170 Is that how you see it? 192 00:09:19,210 --> 00:09:21,710 Christian, I think we can all agree that the use of force-- 193 00:09:21,750 --> 00:09:23,760 be it firearms or stun guns-- 194 00:09:23,780 --> 00:09:25,950 is a measure that should only be used 195 00:09:25,980 --> 00:09:28,150 when all other means have been exhausted, right? 196 00:09:28,180 --> 00:09:30,190 (reporters shouting) 197 00:09:32,260 --> 00:09:34,270 (indistinct P.A. announcement) 198 00:09:36,830 --> 00:09:38,960 Hey. How you doing? 199 00:09:39,000 --> 00:09:42,010 I know you well enough to know you've already grilled everybody 200 00:09:42,030 --> 00:09:44,370 on your way in here to find out how I'm doing. 201 00:09:44,400 --> 00:09:47,040 At least you didn't break anything. 202 00:09:50,670 --> 00:09:52,780 Suppose if it was you driving, 203 00:09:52,810 --> 00:09:55,010 it would be me laying here instead. 204 00:09:56,710 --> 00:09:58,180 Reagan, look. 205 00:09:58,210 --> 00:10:02,080 I'm sorry I pressured you into doing the detail. 206 00:10:03,790 --> 00:10:06,150 No, you're not sorry, Danny. 207 00:10:06,190 --> 00:10:07,390 You make decisions 208 00:10:07,420 --> 00:10:10,030 all the time without any regard to how I feel about it. 209 00:10:11,390 --> 00:10:14,660 You know, I make decisions based on what I think is right. 210 00:10:14,700 --> 00:10:18,270 Yeah, exactly. What you think is right. 211 00:10:20,770 --> 00:10:24,440 I didn't... know you felt this way. 212 00:10:24,470 --> 00:10:26,680 (phones ringing, low chatter) 213 00:10:34,880 --> 00:10:37,090 He's printed and cooling off in holding. 214 00:10:37,120 --> 00:10:39,050 You want to finish the booking sheet? 215 00:10:39,090 --> 00:10:41,090 No, I want to talk about what happened. 216 00:10:43,730 --> 00:10:44,860 What do you mean? 217 00:10:44,890 --> 00:10:46,800 Let's walk. 218 00:10:48,770 --> 00:10:51,910 You just went off on that guy. 219 00:10:51,940 --> 00:10:53,780 What was I supposed to do? 220 00:10:53,800 --> 00:10:55,870 You were supposed to let me handle it. 221 00:10:55,910 --> 00:10:57,250 Wait, let me get this straight. 222 00:10:57,270 --> 00:10:59,310 You're mad because I reacted too quickly to a guy 223 00:10:59,340 --> 00:11:01,440 that beat up his girlfriend and knocked you off your feet? 224 00:11:01,480 --> 00:11:04,750 You made it look like I couldn't handle myself. 225 00:11:04,780 --> 00:11:06,350 In front of the boss, no less. 226 00:11:06,380 --> 00:11:08,080 RENZULLI: Reagan. 227 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 My office, now. 228 00:11:18,930 --> 00:11:19,960 You could sit, you know. 229 00:11:22,030 --> 00:11:24,300 How's everything going with you? 230 00:11:24,330 --> 00:11:25,830 Hmm? 231 00:11:25,870 --> 00:11:27,270 What's this about, Sarge? 232 00:11:28,770 --> 00:11:30,740 You got a thing for your partner? 233 00:11:32,980 --> 00:11:34,310 No. 234 00:11:34,340 --> 00:11:37,010 'Cause when I rolled up on that domestic today 235 00:11:37,050 --> 00:11:39,850 you were acting like a guy defending his girlfriend, 236 00:11:39,880 --> 00:11:41,980 not a police officer defending his partner. 237 00:11:42,020 --> 00:11:44,150 And the difference 238 00:11:44,190 --> 00:11:46,420 between the two could get you killed. 239 00:11:46,460 --> 00:11:48,470 He had knocked my partner to the ground. 240 00:11:49,930 --> 00:11:50,790 What was I supposed to do? 241 00:11:50,830 --> 00:11:53,800 What I would've done is head over there 242 00:11:53,830 --> 00:11:55,800 and give her a hand if she needed it. 243 00:11:55,830 --> 00:11:57,370 I used necessary force. 244 00:11:57,400 --> 00:11:59,800 You most certainly did. 245 00:11:59,840 --> 00:12:01,400 Would that amount of force have been necessary 246 00:12:01,440 --> 00:12:02,540 if I was your partner? 247 00:12:02,570 --> 00:12:04,840 I think it would. 248 00:12:04,870 --> 00:12:06,270 (sighs) 249 00:12:06,310 --> 00:12:07,910 There's not a boss on the job 250 00:12:07,940 --> 00:12:09,280 that's gonna allow partners to date 251 00:12:09,310 --> 00:12:10,880 or be romantically involved. 252 00:12:10,910 --> 00:12:12,880 'Cause once you have feelings towards your partner, 253 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 your judgment gets impaired. 254 00:12:15,150 --> 00:12:18,090 So I want you to go home 255 00:12:18,120 --> 00:12:19,350 and think real hard about 256 00:12:19,390 --> 00:12:20,860 your feelings towards Officer Janko. 257 00:12:22,830 --> 00:12:24,090 And if you decide 258 00:12:24,130 --> 00:12:27,800 you got these romantic feelings towards her... 259 00:12:27,830 --> 00:12:30,870 then I'm gonna assign you a new partner. 260 00:12:37,270 --> 00:12:38,970 What the hell are you looking at? 261 00:12:39,010 --> 00:12:39,940 Reagan! What? 262 00:12:39,980 --> 00:12:41,910 What the hell's wrong with you? Nothing. 263 00:12:41,950 --> 00:12:43,590 Something. 264 00:12:43,610 --> 00:12:45,580 I'm-I'm hotheaded, okay? 265 00:12:45,610 --> 00:12:47,120 I'm hotheaded and I don't consider 266 00:12:47,150 --> 00:12:48,250 anyone else's feelings. 267 00:12:48,280 --> 00:12:50,550 It's not your fault Baez got banged up. 268 00:12:50,590 --> 00:12:51,990 Yeah? Try telling her that. 269 00:12:52,020 --> 00:12:52,820 She saying it is? 270 00:12:52,860 --> 00:12:54,990 Not in so many words. 271 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 Hell, maybe she's right. 272 00:12:56,060 --> 00:12:57,390 Maybe that's why I burn through so many partners. 273 00:12:57,430 --> 00:12:59,160 Come on. You're a damn good cop. 274 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 And as far as I know, there's no medal 275 00:13:01,260 --> 00:13:03,530 One PP gives out for congeniality. 276 00:13:03,570 --> 00:13:05,870 Screw it! 277 00:13:05,900 --> 00:13:06,870 What the hell's bugging you? 278 00:13:06,900 --> 00:13:08,900 I'm pissed off. 279 00:13:08,940 --> 00:13:10,970 Obviously. 280 00:13:11,010 --> 00:13:12,310 Any leads on the drugs? 281 00:13:12,340 --> 00:13:13,980 The DEA's on it. But if you think I'm gonna 282 00:13:14,010 --> 00:13:15,340 sit around with my thumb up my ass, you're crazy. 283 00:13:15,380 --> 00:13:16,510 You saw it go down. 284 00:13:16,550 --> 00:13:18,090 It's yours. Have at it. 285 00:13:18,110 --> 00:13:19,350 Someone has a problem with it, 286 00:13:19,380 --> 00:13:20,880 you let 'em talk to me. 287 00:13:20,920 --> 00:13:22,890 (phone ringing) 288 00:13:22,920 --> 00:13:24,950 You should stay pissed off more often. 289 00:13:24,990 --> 00:13:26,990 Reagan. 290 00:13:29,030 --> 00:13:30,340 You're kidding me. 291 00:13:30,360 --> 00:13:32,190 No, no, I'm on my way. Sarge! 292 00:13:32,230 --> 00:13:33,360 Yeah? 293 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 They found the truck. 294 00:13:38,030 --> 00:13:40,940 (siren wailing) 295 00:13:41,970 --> 00:13:43,910 What do we got? 296 00:13:43,940 --> 00:13:45,910 It's cleared out. Every box. 297 00:13:45,940 --> 00:13:47,880 CSU's dusting for prints. 298 00:13:47,910 --> 00:13:48,940 What about Martinez? 299 00:13:58,390 --> 00:14:01,620 She was shot execution-style, in the back of the head. 300 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 I'm sorry. 301 00:14:08,930 --> 00:14:10,930 (sighs) 302 00:14:21,010 --> 00:14:22,610 New York Times just ran a piece 303 00:14:22,650 --> 00:14:25,060 on the Stapleton case. 304 00:14:25,080 --> 00:14:26,180 (sighs) 305 00:14:26,220 --> 00:14:27,990 I'll get this out momentarily. 306 00:14:28,020 --> 00:14:29,920 Do I want to read it? 307 00:14:29,950 --> 00:14:31,990 No. They cited every excessive force complaint 308 00:14:32,020 --> 00:14:33,390 we've had in the past year. 309 00:14:33,420 --> 00:14:35,520 I just watched New York One's coverage. 310 00:14:35,560 --> 00:14:38,360 They used the term "unprovoked" three times in two minutes. 311 00:14:38,390 --> 00:14:40,930 Do you have any more good news, Garrett? 312 00:14:40,960 --> 00:14:42,230 The Stapleton family announced 313 00:14:42,270 --> 00:14:44,110 they're suing the NYPD. 314 00:14:45,970 --> 00:14:48,400 So alert the corporate counsel. 315 00:14:48,440 --> 00:14:49,940 I want you to promise 316 00:14:49,970 --> 00:14:51,410 you're not gonna talk to Lieutenant McCarthy. 317 00:14:51,440 --> 00:14:53,380 Not gonna. Not gonna promise 318 00:14:53,410 --> 00:14:54,480 or not gonna talk to him? 319 00:14:54,510 --> 00:14:56,440 Both. 320 00:14:58,110 --> 00:15:00,080 Sir, Sergeant Gormley has arrived. 321 00:15:00,120 --> 00:15:01,920 Let's have him. 322 00:15:04,290 --> 00:15:05,250 Commissioner Reagan. 323 00:15:05,290 --> 00:15:06,450 Sergeant. 324 00:15:06,490 --> 00:15:08,090 Deputy Commissioner Moore. 325 00:15:08,120 --> 00:15:08,960 Sergeant. 326 00:15:08,990 --> 00:15:11,330 Is there progress on the drug heist? 327 00:15:11,360 --> 00:15:13,230 CSU's going through the van we recovered 328 00:15:13,260 --> 00:15:15,560 with a fine-tooth comb, as you can imagine. 329 00:15:15,600 --> 00:15:17,100 They'll expedite the prints 330 00:15:17,130 --> 00:15:19,330 and we should hear something this afternoon. 331 00:15:19,370 --> 00:15:21,000 But that's not why I'm here to see you. 332 00:15:25,670 --> 00:15:28,540 Think I'll... go put out some fires. 333 00:15:28,580 --> 00:15:30,510 Before you get a chance to stoke them. 334 00:15:33,220 --> 00:15:35,080 (door opens) 335 00:15:35,120 --> 00:15:36,450 Sit down. 336 00:15:36,490 --> 00:15:38,160 (door closes) 337 00:15:39,290 --> 00:15:41,520 I'm here about Lieutenant McCarthy. 338 00:15:45,230 --> 00:15:47,160 Do you have information on the incident? 339 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 He was my partner for five years, 340 00:15:49,130 --> 00:15:50,330 back when I was in Vice. 341 00:15:50,370 --> 00:15:53,140 Couldn't meet a better cop or a nicer guy. 342 00:15:53,170 --> 00:15:54,240 No? 343 00:15:54,270 --> 00:15:58,140 Well, that's not why he was on modified assignment. 344 00:15:58,170 --> 00:16:01,280 Right. He was modified for doing his job. 345 00:16:02,310 --> 00:16:03,680 He didn't follow protocol. 346 00:16:03,710 --> 00:16:05,280 He di follow protocol. 347 00:16:05,310 --> 00:16:06,780 He assessed the situation, 348 00:16:06,820 --> 00:16:08,430 he assessed a danger, 349 00:16:08,450 --> 00:16:09,780 he set up a perimeter, 350 00:16:09,820 --> 00:16:11,290 he called ESU. 351 00:16:11,320 --> 00:16:13,420 He tried to coax the man down, 352 00:16:13,460 --> 00:16:14,260 and when that failed, 353 00:16:14,290 --> 00:16:16,390 he ordered Stapleton to be stunned. 354 00:16:16,430 --> 00:16:19,540 Well, the investigation is ongoing. 355 00:16:19,560 --> 00:16:22,630 Yes, I heard your statement at the press conference. 356 00:16:22,670 --> 00:16:24,180 But what was missing 357 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 was you putting this whole thing into perspective 358 00:16:26,240 --> 00:16:28,110 for the media vultures out there 359 00:16:28,140 --> 00:16:30,170 who are looking for any opportunity 360 00:16:30,210 --> 00:16:32,170 to tear down cops! 361 00:16:35,140 --> 00:16:37,080 You have no idea 362 00:16:37,110 --> 00:16:39,180 what goes into those press conferences. 363 00:16:39,220 --> 00:16:41,460 Well, I know what doesn't. 364 00:16:41,480 --> 00:16:43,650 The truth. 365 00:16:46,360 --> 00:16:48,730 You're done, Sergeant. 366 00:16:48,760 --> 00:16:50,260 Don't say another word. 367 00:16:56,230 --> 00:16:58,330 (door opens) 368 00:16:58,370 --> 00:17:01,470 (door closes) 369 00:17:05,110 --> 00:17:09,080 DANNY: S-A-N-C-H-E-Z. 370 00:17:09,110 --> 00:17:10,380 Yeah, I got it. Thanks. 371 00:17:18,850 --> 00:17:20,720 Thought you were out sick. 372 00:17:20,760 --> 00:17:23,360 Well, I'm back. 373 00:17:23,390 --> 00:17:25,260 (groans softly) 374 00:17:26,430 --> 00:17:28,330 We got a hit on the print from the truck. 375 00:17:28,360 --> 00:17:30,500 Ramon Sanchez. 376 00:17:34,470 --> 00:17:36,470 BAEZ: Assault, drug possession, 377 00:17:36,510 --> 00:17:37,680 attempted murder... 378 00:17:39,440 --> 00:17:41,380 And he's a member of Mara Noche. 379 00:17:41,410 --> 00:17:43,180 He was arrested 380 00:17:43,210 --> 00:17:44,750 November of last year. 381 00:17:44,780 --> 00:17:46,850 BAEZ: According to this, 382 00:17:46,880 --> 00:17:49,280 he got bail, but skipped out 383 00:17:49,320 --> 00:17:50,520 on his court date. 384 00:17:50,550 --> 00:17:51,620 There's an outstanding warrant. 385 00:17:55,320 --> 00:17:57,190 I think I found someone we can bring in. 386 00:17:57,230 --> 00:17:59,260 He was arrested with Sanchez 387 00:17:59,300 --> 00:18:02,140 July 2013 and we know him... 388 00:18:02,170 --> 00:18:03,340 very intimately. 389 00:18:04,700 --> 00:18:06,830 Your brother. 390 00:18:06,870 --> 00:18:08,200 Javi. 391 00:18:24,750 --> 00:18:26,650 Hey. 392 00:18:26,690 --> 00:18:27,860 Hey. What are you doing here? 393 00:18:27,890 --> 00:18:30,490 Just came by to say "hey," but it looks like you're busy. 394 00:18:30,530 --> 00:18:31,860 Yeah, well... 395 00:18:31,890 --> 00:18:33,500 I'm running out to interview a witness. 396 00:18:33,530 --> 00:18:35,700 All right, well, we'll catch up some other time. 397 00:18:35,730 --> 00:18:38,500 Okay, well, witness is at Rikers 398 00:18:38,530 --> 00:18:39,800 so I guess if I'm late, 399 00:18:39,840 --> 00:18:41,480 it's not like he's going anywhere. 400 00:18:43,370 --> 00:18:45,170 Sit. 401 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 Okay. 402 00:18:50,750 --> 00:18:51,850 How's everything at work? 403 00:18:53,320 --> 00:18:55,350 Good. Yeah? 404 00:18:55,380 --> 00:18:56,620 Everything else? 405 00:18:56,650 --> 00:18:58,320 Good. 406 00:19:00,320 --> 00:19:02,220 Okay, start singing, buster. 407 00:19:05,630 --> 00:19:08,600 I responded to a domestic dispute yesterday. 408 00:19:08,630 --> 00:19:11,270 Guy put his hands on my partner, so I went after him. 409 00:19:11,300 --> 00:19:12,730 My sergeant walks up while 410 00:19:12,770 --> 00:19:14,270 I'm wrestling around with this guy, 411 00:19:14,300 --> 00:19:16,300 and the next thing I know, I'm in his office 412 00:19:16,340 --> 00:19:18,310 and he's accusing me of having romantic feelings for Eddie 413 00:19:18,340 --> 00:19:19,810 and threatening to terminate my partnership. 414 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 Do you have feelings for her? 415 00:19:24,550 --> 00:19:26,310 She's a real pain. 416 00:19:26,350 --> 00:19:28,320 I mean, she's always trying to tell me what to do. 417 00:19:28,350 --> 00:19:30,590 She eats too much, she's opinionated, 418 00:19:30,620 --> 00:19:31,990 she never listens 419 00:19:32,020 --> 00:19:33,820 and she's constantly making plans for me 420 00:19:33,860 --> 00:19:34,990 without consulting me. 421 00:19:35,020 --> 00:19:37,230 So you do have feelings for her. 422 00:19:38,530 --> 00:19:39,860 I... weren't you listening? 423 00:19:41,930 --> 00:19:44,570 You have to remember that I was there for your first crush. 424 00:19:44,600 --> 00:19:46,230 Theresa Mancini. 425 00:19:46,270 --> 00:19:48,400 And she was bossy and opinionated 426 00:19:48,440 --> 00:19:49,870 and it's kind of your thing. 427 00:19:49,910 --> 00:19:51,550 What? 428 00:19:54,280 --> 00:19:55,280 Huh. 429 00:19:55,310 --> 00:19:58,450 So you have to make a choice... 430 00:19:58,480 --> 00:20:00,320 between keeping her as a partner 431 00:20:00,350 --> 00:20:02,250 or following your heart. 432 00:20:02,290 --> 00:20:03,900 And I think that's a no-brainer. 433 00:20:03,920 --> 00:20:06,020 No. You don't understand... 434 00:20:06,050 --> 00:20:07,220 I understand you've been 435 00:20:07,260 --> 00:20:10,530 spending eight to 12 hours a day with this woman in a car, 436 00:20:10,560 --> 00:20:12,860 and at the end of the shift, you're going out to drinks 437 00:20:12,900 --> 00:20:14,410 with her. So? 438 00:20:14,430 --> 00:20:17,000 So? Do you know how special that is? 439 00:20:17,030 --> 00:20:20,030 Instead of looking for some space 440 00:20:20,070 --> 00:20:21,000 at the end of a long day, 441 00:20:21,040 --> 00:20:23,440 you're looking to spend more time with her. 442 00:20:23,470 --> 00:20:24,870 I can tell you 443 00:20:24,910 --> 00:20:26,870 that if I had that with someone 444 00:20:26,910 --> 00:20:29,310 I would not be sitting here with you 445 00:20:29,350 --> 00:20:31,390 wondering if I should pursue it. 446 00:20:37,690 --> 00:20:40,360 She was executed by your friends, Javi. 447 00:20:40,390 --> 00:20:42,390 She has kids! 448 00:20:42,430 --> 00:20:44,340 You don't understand. I don't get 449 00:20:44,360 --> 00:20:46,330 how my brother, 450 00:20:46,360 --> 00:20:47,700 the same person who protected me 451 00:20:47,730 --> 00:20:48,830 from all those bullies 452 00:20:48,860 --> 00:20:50,400 at school, is sitting 453 00:20:50,430 --> 00:20:52,730 in an interrogation room 454 00:20:52,770 --> 00:20:54,440 trying to convince me he's not a crackhead! 455 00:20:56,070 --> 00:20:58,440 You do realize 456 00:20:58,470 --> 00:20:59,840 she was shot in the back of the head, right? 457 00:20:59,880 --> 00:21:01,690 Javi. 458 00:21:01,710 --> 00:21:02,780 That could've been your sister 459 00:21:02,810 --> 00:21:04,610 who was shot in the back of the head in that ambush. 460 00:21:04,650 --> 00:21:06,380 You said 461 00:21:06,420 --> 00:21:07,460 they wanted revenge, right? 462 00:21:07,480 --> 00:21:09,420 The coke 463 00:21:09,450 --> 00:21:11,450 that was taken by the cops, 464 00:21:11,490 --> 00:21:13,490 it was worth $10 million. 465 00:21:14,920 --> 00:21:17,020 Mara Noche wanted to get a little payback. 466 00:21:17,060 --> 00:21:18,830 DANNY: They wanted payback by intercepting 467 00:21:18,860 --> 00:21:20,460 the DEA truck? No. 468 00:21:20,500 --> 00:21:23,370 I don't know anything about the DEA truck. 469 00:21:23,400 --> 00:21:24,500 They were talking about 470 00:21:24,530 --> 00:21:25,600 trying to steal the drugs back 471 00:21:25,630 --> 00:21:28,340 and I thought they meant from... inside the precinct. 472 00:21:28,370 --> 00:21:29,940 From the cops? From us? 473 00:21:29,970 --> 00:21:31,470 When were you gonna tell us all that? 474 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 After some cops got killed? 475 00:21:33,410 --> 00:21:34,780 JAVI: Would you do me a favor? 476 00:21:34,810 --> 00:21:36,480 Stop talking to me like I'm one of them. 477 00:21:36,510 --> 00:21:38,480 How do you know all of that? 478 00:21:38,510 --> 00:21:41,480 Three months, I was an informant for the DEA! 479 00:21:45,990 --> 00:21:47,490 Yeah! 480 00:21:47,520 --> 00:21:49,720 What the hell are you talking about? 481 00:21:49,760 --> 00:21:52,030 They said I couldn't tell anyone. 482 00:21:52,060 --> 00:21:54,400 You couldn't tell me? 483 00:21:57,400 --> 00:21:58,870 I thought you'd be happy. 484 00:21:58,900 --> 00:22:00,800 "Happy"? First time in my life 485 00:22:00,840 --> 00:22:03,140 I'm doing something 486 00:22:03,170 --> 00:22:05,140 that I think you're gonna be proud of me for. 487 00:22:05,170 --> 00:22:08,040 First time in my life! 488 00:22:11,750 --> 00:22:15,050 Javi, what did you hear about Mara Noche taking out the truck? 489 00:22:18,620 --> 00:22:21,920 DEA transports drugs once a year. 490 00:22:21,960 --> 00:22:23,630 I didn't know when or where. 491 00:22:23,660 --> 00:22:26,490 Where the hell did Mara Noche get this information? 492 00:22:28,800 --> 00:22:30,500 I heard that it came 493 00:22:30,530 --> 00:22:32,530 from inside the DEA. 494 00:22:41,440 --> 00:22:43,450 (knocking) 495 00:22:45,050 --> 00:22:46,480 It's open. 496 00:22:46,520 --> 00:22:48,460 (door opens) 497 00:22:50,650 --> 00:22:52,690 Evening, Commissioner. 498 00:22:55,990 --> 00:22:58,560 Sorry for the inconvenience, Lieutenant. 499 00:22:58,590 --> 00:23:00,600 Thanks for coming out here. 500 00:23:04,100 --> 00:23:05,570 I was just about to... 501 00:23:05,600 --> 00:23:07,740 None for me, thank you. 502 00:23:10,640 --> 00:23:12,740 I think we got some iced tea in here. 503 00:23:12,780 --> 00:23:14,750 I'm fine, sir. 504 00:23:19,920 --> 00:23:22,090 How are you holding up? 505 00:23:22,120 --> 00:23:24,920 About as well as can be expected, I guess. 506 00:23:27,020 --> 00:23:29,460 I'm not supposed to talk to you. 507 00:23:30,590 --> 00:23:32,460 Or me to you. 508 00:23:32,500 --> 00:23:35,540 But I called, you came. 509 00:23:35,560 --> 00:23:37,870 This is just between you and me. 510 00:23:37,900 --> 00:23:39,470 Yes, sir. 511 00:23:39,500 --> 00:23:40,640 Thank you. 512 00:23:41,970 --> 00:23:43,510 There... Yeah. 513 00:23:43,540 --> 00:23:46,570 There's something I felt I had to know. 514 00:23:46,610 --> 00:23:48,580 And I can 515 00:23:48,610 --> 00:23:51,210 only learn it by asking you face-to-face. 516 00:23:51,250 --> 00:23:52,580 Yes, sir? 517 00:23:52,620 --> 00:23:54,790 You're a good cop. 518 00:23:54,820 --> 00:23:58,050 So I'm sure you've been turning 519 00:23:58,090 --> 00:24:01,060 this over and over in your mind. 520 00:24:02,290 --> 00:24:04,560 Pretty much 24-7. 521 00:24:06,930 --> 00:24:10,800 Would you have done anything differently? 522 00:24:16,040 --> 00:24:18,710 Yes, sir. 523 00:24:39,630 --> 00:24:40,530 Seems like every time 524 00:24:40,560 --> 00:24:41,830 I turn on the TV, there's video surveillance 525 00:24:41,860 --> 00:24:43,570 of that guy getting stunned. 526 00:24:43,600 --> 00:24:44,830 LINDA: Oh, I know! 527 00:24:44,870 --> 00:24:47,000 Everything turns into a sideshow. 528 00:24:47,040 --> 00:24:49,750 That lieutenant really got raked over the coals. 529 00:24:49,770 --> 00:24:51,270 Doesn't seem right. 530 00:24:51,310 --> 00:24:54,610 I thought we agreed not to talk shop at Sunday dinner? 531 00:24:54,640 --> 00:24:57,850 Must've dreamt it. 532 00:24:57,880 --> 00:24:59,250 (chuckles) We get EDPs 533 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 in the hospital all the time. 534 00:25:01,320 --> 00:25:03,150 They're impossible to predict. 535 00:25:03,190 --> 00:25:04,700 You know, I don't know how 536 00:25:04,720 --> 00:25:06,920 you can make strict protocols 537 00:25:06,960 --> 00:25:08,970 for situations that by their very nature 538 00:25:08,990 --> 00:25:10,690 are completely chaotic. 539 00:25:10,730 --> 00:25:12,930 Exactly right. Wrong. 540 00:25:12,960 --> 00:25:14,660 There's very little that happens 541 00:25:14,700 --> 00:25:17,000 in a day that can't be anticipated. 542 00:25:17,030 --> 00:25:18,970 Well, in this case, a lack of anticipation 543 00:25:19,000 --> 00:25:21,040 may have caused a crime of its own. 544 00:25:21,070 --> 00:25:23,610 How does that work? 545 00:25:23,640 --> 00:25:25,940 By not securing the entire area 546 00:25:25,970 --> 00:25:28,580 before he ordered Stapleton to be tasered, 547 00:25:28,610 --> 00:25:29,440 the lieutenant may be charged 548 00:25:29,480 --> 00:25:31,250 with criminally negligent homicide. 549 00:25:31,280 --> 00:25:32,950 Maybe he should be. 550 00:25:32,980 --> 00:25:35,180 And how would you know that, hmm? 551 00:25:35,220 --> 00:25:36,180 Were you there? 552 00:25:36,220 --> 00:25:37,650 Did you ride along with him, what? 553 00:25:37,690 --> 00:25:39,590 Uh, Danny... she's... 554 00:25:39,620 --> 00:25:41,020 I'm just saying from what I hear this guy 555 00:25:41,060 --> 00:25:42,360 McCarthy's an exceptional cop. 556 00:25:42,390 --> 00:25:43,420 I'm well aware. 557 00:25:43,460 --> 00:25:47,260 Sergeant Gormley came to my office to inform me. 558 00:25:47,300 --> 00:25:49,370 I got to say 559 00:25:49,400 --> 00:25:51,070 I'd do the same thing for my partner. Well, from what I hear, 560 00:25:51,100 --> 00:25:53,640 you want to do a lot more than that for your partner. 561 00:25:55,640 --> 00:25:56,770 What? No. I did not... 562 00:25:56,810 --> 00:25:57,950 Danny, I didn't say anything... I swear... 563 00:25:57,970 --> 00:25:59,170 It's not like it's a big secret 564 00:25:59,210 --> 00:26:00,840 or anything. Everyone knows. Yeah. 565 00:26:00,880 --> 00:26:03,310 This is like we're back in fifth grade. 566 00:26:03,350 --> 00:26:05,660 What's wrong with being in fifth grade? 567 00:26:05,680 --> 00:26:07,350 I wish you all were back in the fifth grade 568 00:26:07,380 --> 00:26:10,120 when you had no idea what was going on. 569 00:26:10,150 --> 00:26:12,320 Well, just for the record, I'm not the one 570 00:26:12,350 --> 00:26:13,820 who goes through a partner every year, so... 571 00:26:13,860 --> 00:26:16,060 Hey, I made a joke. You got a problem? 572 00:26:16,090 --> 00:26:17,260 I don't have a problem. You got a problem? I don't have 573 00:26:17,290 --> 00:26:19,360 a problem, but you're gonna have a problem in a second. 574 00:26:19,390 --> 00:26:20,290 Oh, really? 575 00:26:20,330 --> 00:26:22,630 Knock it off! 576 00:26:28,700 --> 00:26:30,170 What's the matter, Francis? 577 00:26:30,210 --> 00:26:33,350 James McCarthy won't be 578 00:26:33,380 --> 00:26:35,350 "raked over the coals" anymore. 579 00:26:35,380 --> 00:26:36,710 And he won't be charged 580 00:26:36,750 --> 00:26:38,690 with anything. 581 00:26:38,710 --> 00:26:41,980 After 19 years on the job and 12 years sober, 582 00:26:42,020 --> 00:26:44,650 he got behind the wheel drunk last night 583 00:26:44,690 --> 00:26:47,220 and missed a curve on the Jackie Robinson. 584 00:26:47,260 --> 00:26:48,870 Oh, God. 585 00:26:48,890 --> 00:26:50,760 He's in bad shape. 586 00:27:05,770 --> 00:27:07,740 Gin rummy. 587 00:27:07,780 --> 00:27:09,410 Again? 588 00:27:09,440 --> 00:27:11,380 Age before beauty. 589 00:27:11,410 --> 00:27:13,250 (laughs) Another hand? 590 00:27:13,280 --> 00:27:15,020 Till I win. 591 00:27:15,050 --> 00:27:17,050 Okay. 592 00:27:18,290 --> 00:27:19,950 HENRY: Maybe... 593 00:27:19,990 --> 00:27:21,960 we should up the ante. 594 00:27:21,990 --> 00:27:23,990 (Henry and Nicky chat indistinctly in other room) 595 00:27:34,400 --> 00:27:36,270 You know it's not your fault. 596 00:27:36,300 --> 00:27:40,110 Do I? 597 00:27:40,140 --> 00:27:42,940 McCarthy made a bad call. 598 00:27:42,980 --> 00:27:44,950 And he knew it. 599 00:27:46,480 --> 00:27:49,350 Ah. 600 00:27:49,380 --> 00:27:52,050 Yeah, I talked to him. 601 00:27:52,090 --> 00:27:53,720 Oh? 602 00:27:55,490 --> 00:27:58,730 He didn't deserve the press calling him a murderer. 603 00:28:00,260 --> 00:28:03,970 And he didn't deserve to be left hanging out to dry. 604 00:28:04,000 --> 00:28:06,900 You did what you needed to do. 605 00:28:06,940 --> 00:28:09,480 But I didn't do what I wanted to do. 606 00:28:09,500 --> 00:28:12,770 Tell the mayor he was talking out of his ass. 607 00:28:13,810 --> 00:28:15,380 Okay, well, then you would've 608 00:28:15,410 --> 00:28:17,240 woken up out of a job. 609 00:28:17,280 --> 00:28:20,280 I hate this job. 610 00:28:22,280 --> 00:28:25,290 Some days you hate this job. 611 00:28:29,060 --> 00:28:31,530 Yeah. 612 00:28:31,560 --> 00:28:34,500 Couple of years ago, 613 00:28:34,530 --> 00:28:36,930 no way I would've listened to the mayor 614 00:28:36,970 --> 00:28:39,280 or the DA's office. 615 00:28:39,300 --> 00:28:41,940 I would've stood by my officer. 616 00:28:54,250 --> 00:28:57,850 Working on a Sunday night? 617 00:28:57,890 --> 00:29:00,090 Trying to figure out who's the DEA mole. 618 00:29:00,120 --> 00:29:01,520 Hmm. What's your excuse? 619 00:29:01,560 --> 00:29:03,390 I couldn't sleep. 620 00:29:03,430 --> 00:29:05,840 Got a meeting with the commissioner tomorrow. 621 00:29:05,860 --> 00:29:07,130 Uh-huh. 622 00:29:07,160 --> 00:29:09,260 Called to the principal's office, huh? 623 00:29:09,300 --> 00:29:10,900 Mm-hmm. What you do? 624 00:29:10,930 --> 00:29:12,800 I was partners with Lieutenant McCarthy 625 00:29:12,840 --> 00:29:14,310 back in the day. 626 00:29:14,340 --> 00:29:15,470 Thought he was being railroaded 627 00:29:15,500 --> 00:29:17,840 and I told your old man that. 628 00:29:17,870 --> 00:29:20,880 Now, I think he's gonna transfer me to the auto pound. 629 00:29:20,910 --> 00:29:24,210 Or to Staten Island. 630 00:29:24,250 --> 00:29:27,180 You know, you may want to go easy there, Sarge. 631 00:29:27,220 --> 00:29:29,890 We got Great Kills-- best beach in the five boroughs. 632 00:29:29,920 --> 00:29:31,920 And the biggest landfill. 633 00:29:31,950 --> 00:29:34,460 You know, maybe you should start fueling up now. 634 00:29:34,490 --> 00:29:36,390 The commute can get pretty rough. 635 00:29:36,420 --> 00:29:38,030 Thanks. 636 00:29:38,060 --> 00:29:39,230 BAEZ: Reagan? 637 00:29:39,260 --> 00:29:41,130 What the hell's going on? 638 00:29:41,160 --> 00:29:42,830 Javi's gone. 639 00:29:42,870 --> 00:29:44,880 What are you talking about "Javi's gone"? He called. 640 00:29:44,900 --> 00:29:46,900 Just said he thinks they're onto him and the phone went dead. 641 00:29:50,070 --> 00:29:52,910 (knocking on glass) 642 00:29:52,940 --> 00:29:53,910 Boss? 643 00:29:53,940 --> 00:29:54,910 Yeah? Hey. 644 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 Come in. 645 00:29:55,980 --> 00:29:59,050 I've been thinking about it. 646 00:29:59,080 --> 00:30:01,120 I did what you asked. 647 00:30:01,150 --> 00:30:03,150 And I have absolutely no intention 648 00:30:03,190 --> 00:30:04,900 of getting involved with Officer Janko. 649 00:30:04,920 --> 00:30:05,620 She's my work partner. 650 00:30:05,650 --> 00:30:07,320 I'd like it to remain that way. 651 00:30:07,360 --> 00:30:10,370 But I'm gonna be watching you, Reagan. 652 00:30:10,390 --> 00:30:12,590 And if I see anything like I saw last week, 653 00:30:12,630 --> 00:30:15,400 I'm not gonna separate just the two of you, 654 00:30:15,430 --> 00:30:17,100 I'm gonna make sure 655 00:30:17,130 --> 00:30:18,470 you're not even in the same precinct. 656 00:30:19,630 --> 00:30:21,000 Understood? 657 00:30:21,040 --> 00:30:23,370 Loud and clear, boss. 658 00:30:24,210 --> 00:30:26,010 Get out of here. 659 00:30:26,040 --> 00:30:27,880 Hey. 660 00:30:27,910 --> 00:30:31,580 Javi's last call hit off a cell tower in the South Bronx. 661 00:30:31,610 --> 00:30:33,380 Uh-huh. You know, there were only four people 662 00:30:33,420 --> 00:30:35,890 in the DEA who knew that Javi was a C.I. 663 00:30:35,920 --> 00:30:36,620 Three of them agents. 664 00:30:36,650 --> 00:30:38,290 And we've already gone through 665 00:30:38,320 --> 00:30:40,920 all their communications with a fine-tooth comb. 666 00:30:40,960 --> 00:30:42,590 Uh-huh, and the group secretary, 667 00:30:42,620 --> 00:30:45,030 who knew all the particulars about the drug transfer. 668 00:30:45,060 --> 00:30:47,160 But it's not unusual for a civilian employee 669 00:30:47,200 --> 00:30:49,010 to have access to that information. 670 00:30:49,030 --> 00:30:51,630 No, but it is if she put up bail 671 00:30:51,670 --> 00:30:54,100 for a member of Mara Noche a year ago. 672 00:30:58,410 --> 00:31:00,910 There's our mole. 673 00:31:00,940 --> 00:31:02,380 Set? Are you ready? 674 00:31:02,410 --> 00:31:04,450 All right, let's go. 675 00:31:05,650 --> 00:31:07,110 (line ringing) 676 00:31:07,150 --> 00:31:08,980 WOMAN: DEA. 677 00:31:09,020 --> 00:31:10,680 Mattone speaking. 678 00:31:10,720 --> 00:31:11,550 Dolores, it's Rick. 679 00:31:11,590 --> 00:31:13,450 Do me a favor and round up the team. 680 00:31:13,490 --> 00:31:15,390 We figured out the location of the drugs. 681 00:31:15,420 --> 00:31:17,360 That's good news. I'll get right on it. 682 00:31:17,390 --> 00:31:20,190 Should I give them any details? 683 00:31:20,230 --> 00:31:22,530 Just tell the guys we got to work quickly on this thing. 684 00:31:22,560 --> 00:31:24,070 Okay. Copy that. 685 00:31:24,100 --> 00:31:27,000 (clicks, buttons beeping) 686 00:31:27,040 --> 00:31:28,410 (line ringing) 687 00:31:30,970 --> 00:31:31,970 Ramon, you've got to move everything. They know. 688 00:31:32,010 --> 00:31:33,140 RAMON: You sure? 689 00:31:33,180 --> 00:31:34,590 MATTONE: Just get out of there. 690 00:31:34,610 --> 00:31:36,380 Son of a bitch! We get an address? 691 00:31:36,410 --> 00:31:37,580 She called an auto body shop 692 00:31:37,610 --> 00:31:39,010 in the Bronx. 693 00:31:39,050 --> 00:31:40,110 Let's not waste another second. Come on! 694 00:31:56,630 --> 00:31:58,300 (door closes) 695 00:31:58,330 --> 00:32:00,130 Sit down, Sergeant. 696 00:32:05,240 --> 00:32:06,410 Sir, I just wanted to say... 697 00:32:06,440 --> 00:32:09,140 Do you know what my job is, Sergeant? 698 00:32:09,180 --> 00:32:10,540 Uh... 699 00:32:10,580 --> 00:32:12,250 Do you know what my job is? 700 00:32:12,280 --> 00:32:14,420 You're the police commissioner. 701 00:32:14,450 --> 00:32:16,280 And do you know what that job entails? 702 00:32:16,320 --> 00:32:18,520 Probably not. 703 00:32:18,550 --> 00:32:20,250 Definitely not. 704 00:32:20,290 --> 00:32:21,620 I was out of line, Commissioner. 705 00:32:21,660 --> 00:32:23,390 I apologize. 706 00:32:23,430 --> 00:32:26,600 I didn't bring you down here for an apology. 707 00:32:26,630 --> 00:32:29,000 If I may, sir, please, 708 00:32:29,030 --> 00:32:31,400 don't transfer me to Staten Island. 709 00:32:31,430 --> 00:32:32,670 I live in New Hyde Park. 710 00:32:32,700 --> 00:32:34,640 The commute alone would kill me. 711 00:32:36,470 --> 00:32:39,610 I brought you here to say thank you. 712 00:32:41,810 --> 00:32:43,710 Sir? 713 00:32:47,420 --> 00:32:51,460 Every one who comes in this office has an agenda. 714 00:32:51,490 --> 00:32:54,020 Most people tell me what I want to hear. 715 00:32:54,060 --> 00:32:56,690 Some people tell me what they want me to do. 716 00:32:56,720 --> 00:32:59,060 What I don't have 717 00:32:59,090 --> 00:33:02,230 is someone with firsthand knowledge of police work 718 00:33:02,260 --> 00:33:04,330 giving me the unvarnished truth. 719 00:33:04,370 --> 00:33:06,670 I believe, sir, that's because 720 00:33:06,700 --> 00:33:08,300 they don't want to piss you off. 721 00:33:08,340 --> 00:33:11,210 Didn't seem to deter you. 722 00:33:11,240 --> 00:33:14,440 Well, I'm a thick-headed Irish mutt 723 00:33:14,480 --> 00:33:17,280 who barged in here without thinking about the consequences. 724 00:33:18,350 --> 00:33:20,510 At least, that's what my wife told me. 725 00:33:20,550 --> 00:33:23,280 She's probably right. 726 00:33:23,320 --> 00:33:24,620 Yeah. (laughs) 727 00:33:24,650 --> 00:33:27,220 She's always been smarter than me. 728 00:33:28,390 --> 00:33:30,260 Mine was, too. 729 00:33:33,400 --> 00:33:35,570 Thank you, Commissioner. 730 00:33:37,570 --> 00:33:39,210 Thank you. 731 00:33:44,610 --> 00:33:46,410 I'm sorry about your friend. 732 00:33:51,180 --> 00:33:53,250 (sighs) 733 00:33:56,550 --> 00:33:58,550 (sighs) 734 00:34:11,200 --> 00:34:12,170 Go. 735 00:34:12,200 --> 00:34:14,370 (SWAT officers shouting) 736 00:34:18,570 --> 00:34:19,770 Hold it! 737 00:34:19,810 --> 00:34:22,510 (shouting, gunfire) 738 00:34:27,480 --> 00:34:29,550 I got Sanchez. 739 00:34:29,580 --> 00:34:31,520 (officer shouting) 740 00:34:35,220 --> 00:34:37,390 SWAT OFFICER: Open those bays now! 741 00:34:44,470 --> 00:34:45,830 (clattering nearby) 742 00:35:01,850 --> 00:35:03,150 Hold it! 743 00:35:03,190 --> 00:35:04,660 (grunts) 744 00:35:09,520 --> 00:35:10,760 MAN: Come on, move! 745 00:35:15,860 --> 00:35:17,730 (indistinct shouting nearby) 746 00:35:39,490 --> 00:35:40,620 Javi? 747 00:35:40,660 --> 00:35:41,630 What are you doing? 748 00:35:41,660 --> 00:35:43,290 It was the last time. 749 00:35:43,330 --> 00:35:44,300 Are you crazy? 750 00:35:44,330 --> 00:35:45,660 I'm trying to help you. 751 00:35:45,690 --> 00:35:47,290 What? (clattering) 752 00:35:50,630 --> 00:35:51,670 No! 753 00:35:58,440 --> 00:36:01,710 BAEZ: Javi! Javi? 754 00:36:05,450 --> 00:36:06,680 You're gonna be fine. Just hang on. 755 00:36:06,710 --> 00:36:08,520 Just hold on, okay? (raspy gasping) 756 00:36:08,550 --> 00:36:10,450 Javi, it's okay. Just hold on. 757 00:36:10,490 --> 00:36:11,760 Okay? Just hold on. 758 00:36:11,790 --> 00:36:13,590 DANNY: Somebody get a bus! 759 00:36:13,620 --> 00:36:15,890 (crying): It's okay. It's okay, Javi. 760 00:36:15,920 --> 00:36:17,590 Javi, you're gonna be fine. 761 00:36:17,630 --> 00:36:19,640 Just hold on. (raspy breathing) 762 00:36:19,660 --> 00:36:20,760 Ja-Javi. 763 00:36:20,800 --> 00:36:22,940 Javi? 764 00:36:22,960 --> 00:36:24,800 Javi?! 765 00:36:24,830 --> 00:36:26,600 Javi! No. 766 00:36:26,630 --> 00:36:28,570 Javi, no. 767 00:36:28,600 --> 00:36:29,900 Javi! 768 00:36:29,940 --> 00:36:33,670 (sobbing): Javi, no. 769 00:36:33,710 --> 00:36:35,910 No, Javi, I'm sorry. 770 00:36:35,940 --> 00:36:38,910 Javi. 771 00:36:38,950 --> 00:36:39,910 Oh, my God. 772 00:36:39,950 --> 00:36:41,420 Javi. 773 00:36:41,450 --> 00:36:44,550 No. Javi. 774 00:36:44,590 --> 00:36:47,420 (sobbing) 775 00:36:49,690 --> 00:36:50,990 Javi. 776 00:36:51,030 --> 00:36:53,300 (sobbing) 777 00:37:12,380 --> 00:37:14,250 First, you knock. 778 00:37:15,080 --> 00:37:16,280 Can I come in? 779 00:37:16,320 --> 00:37:18,050 (laughs) 780 00:37:18,090 --> 00:37:20,600 Doesn't matter what I say, you'll come in anyway. 781 00:37:20,620 --> 00:37:22,590 I think everyone else already left. 782 00:37:22,620 --> 00:37:23,920 They're probably out partying without us. 783 00:37:23,960 --> 00:37:25,490 Yeah, well, they're going to have 784 00:37:25,530 --> 00:37:26,930 to party without me tonight. 785 00:37:26,960 --> 00:37:28,900 What? Why? 786 00:37:28,930 --> 00:37:31,900 I promised my grandpa that we'd hang out tonight. 787 00:37:31,930 --> 00:37:33,870 Are you serious? 788 00:37:35,800 --> 00:37:37,800 You can hang out with your grandpa any night. 789 00:37:39,670 --> 00:37:41,680 It's our anniversary. 790 00:37:41,710 --> 00:37:43,710 I'm officially a cop. 791 00:37:43,750 --> 00:37:45,020 This only happens once, Reagan. 792 00:37:45,050 --> 00:37:47,450 Yeah, well, I was there for the important part. 793 00:37:47,480 --> 00:37:49,750 Yeah, and now you should be there for the fun part, too. 794 00:37:52,390 --> 00:37:54,320 Come on. 795 00:38:00,600 --> 00:38:02,910 Hey, have-have one for me. 796 00:38:02,930 --> 00:38:04,470 Okay? 797 00:38:06,500 --> 00:38:08,000 I'll never forget your face 798 00:38:08,040 --> 00:38:11,420 when I first introduced myself as your new partner. 799 00:38:11,440 --> 00:38:13,370 Uniform said NYPD, 800 00:38:13,410 --> 00:38:15,680 face said Eagle Scout. 801 00:38:15,710 --> 00:38:17,110 Yeah, well, you looked like you were 11, 802 00:38:17,140 --> 00:38:18,980 going trick-or-treating dressed up like a cop. 803 00:38:20,720 --> 00:38:22,990 (laughs) 804 00:38:23,020 --> 00:38:25,320 Well, how do I look now? 805 00:38:30,890 --> 00:38:32,690 Better get going, you're gonna be late. 806 00:38:35,830 --> 00:38:37,660 Okay. 807 00:38:42,840 --> 00:38:44,670 (door closes) 808 00:38:45,710 --> 00:38:47,710 (glass crunching, camera shutter clicking) 809 00:38:54,880 --> 00:38:56,880 Javi was playing both sides. 810 00:39:01,460 --> 00:39:03,660 What am I supposed to tell my mother? 811 00:39:03,690 --> 00:39:05,690 Well... 812 00:39:09,700 --> 00:39:10,960 ...you could tell her that he died 813 00:39:11,000 --> 00:39:13,130 trying to save your life. 814 00:39:13,170 --> 00:39:15,100 'Cause he did. Mm-hmm. 815 00:39:15,140 --> 00:39:16,470 (sniffles) 816 00:39:16,500 --> 00:39:17,470 Yeah. 817 00:39:17,510 --> 00:39:19,780 You want me to come with? 818 00:39:21,740 --> 00:39:23,440 Okay. 819 00:39:25,710 --> 00:39:27,650 What I said in the hospital... 820 00:39:27,680 --> 00:39:28,980 Forget it. 821 00:39:29,020 --> 00:39:31,020 I never have to worry 822 00:39:31,050 --> 00:39:32,950 about trusting you. 823 00:39:32,990 --> 00:39:35,160 And I never have to wonder 824 00:39:35,190 --> 00:39:37,390 if you'll have my back. 825 00:39:38,190 --> 00:39:40,730 Because you're the only person 826 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 who's never disappointed me. 827 00:39:44,730 --> 00:39:46,100 (sniffles) 828 00:39:46,130 --> 00:39:48,130 Mm-hmm. 829 00:39:49,470 --> 00:39:51,470 I never will. 830 00:40:21,540 --> 00:40:23,840 I will not be taking any questions today. 831 00:40:25,640 --> 00:40:27,910 James McCarthy is in critical condition, 832 00:40:27,940 --> 00:40:31,880 with injuries to his spine, neck and head. 833 00:40:31,910 --> 00:40:33,880 It will take several days 834 00:40:33,920 --> 00:40:36,190 to assess the long-term effects, 835 00:40:36,220 --> 00:40:39,120 but the prognosis is not good. 836 00:40:41,560 --> 00:40:44,220 On a personal note, 837 00:40:44,260 --> 00:40:46,660 I would like to point out here 838 00:40:46,690 --> 00:40:49,830 that police officers like Lieutenant McCarthy 839 00:40:49,860 --> 00:40:53,900 make split-second decisions every day, 840 00:40:53,940 --> 00:40:55,250 make judgment calls 841 00:40:55,270 --> 00:40:58,070 as part of their job. 842 00:40:58,110 --> 00:41:01,920 Their intention is not to cause harm. 843 00:41:01,940 --> 00:41:04,810 Their intention is to avoid harm. 844 00:41:06,580 --> 00:41:08,680 I believe that was certainly the case 845 00:41:08,720 --> 00:41:10,980 with Lieutenant McCarthy. 846 00:41:11,020 --> 00:41:14,220 If an officer makes the wrong call, 847 00:41:14,260 --> 00:41:19,000 it not only affects citizens of this city, 848 00:41:19,030 --> 00:41:22,930 it also affects the officers themselves 849 00:41:22,960 --> 00:41:24,930 in ways that only someone 850 00:41:24,970 --> 00:41:27,700 who has walked in their shoes 851 00:41:27,740 --> 00:41:30,550 can fully understand. 852 00:41:31,870 --> 00:41:34,310 Cops are held to a higher standard of accountability 853 00:41:34,340 --> 00:41:36,710 than the rest of the population, 854 00:41:36,740 --> 00:41:37,980 as it should be. 855 00:41:38,010 --> 00:41:41,850 But never forget 856 00:41:41,880 --> 00:41:44,120 that they are people, too: 857 00:41:44,150 --> 00:41:47,820 men and women subject to the same doubts 858 00:41:47,860 --> 00:41:51,600 and regrets 859 00:41:51,630 --> 00:41:55,630 that all of us are. 860 00:41:55,660 --> 00:41:59,870 I'm not asking for anyone to cut us slack. 861 00:41:59,900 --> 00:42:01,900 Not at all. 862 00:42:05,640 --> 00:42:08,940 But a little recognition 863 00:42:08,980 --> 00:42:11,210 for the conditions under which 864 00:42:11,250 --> 00:42:16,230 our men and women operate... 865 00:42:16,250 --> 00:42:18,250 that'd go a long way. 866 00:42:30,900 --> 00:42:33,870 Captioning sponsored by CBS 867 00:42:33,900 --> 00:42:36,870 And TOYOTA. 868 00:42:36,900 --> 00:42:39,910 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.