Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:05,750
He's on the move.
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,720
Heading south on Broadway
towards 46th Street.
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,330
Cuckoo!
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,500
You're screwed!
5
00:00:14,660 --> 00:00:16,070
(grunts)
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,500
All right, all right,
all right.
7
00:00:17,530 --> 00:00:19,640
(squawks)
Calm down.
8
00:00:19,670 --> 00:00:20,800
I'm Lieutenant McCarthy, sir.
How are you doing today?
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,370
And I'm crazy! Sir!
10
00:00:23,410 --> 00:00:24,570
Why don't you just step down,
11
00:00:24,610 --> 00:00:26,080
and we can talk, okay?
12
00:00:26,110 --> 00:00:27,810
No, no, no. Screw you!
13
00:00:27,840 --> 00:00:29,550
And you! And you!
14
00:00:29,580 --> 00:00:31,080
All of you!
15
00:00:31,120 --> 00:00:33,330
What are you looking at, huh?
16
00:00:33,350 --> 00:00:34,750
(man spits, crowd gasps)
17
00:00:34,780 --> 00:00:36,690
Food for the needy!
Hey, hey! Come on now.
18
00:00:36,720 --> 00:00:38,750
Not for the greedy!
Move the perimeter back
50 feet immediately.
19
00:00:38,790 --> 00:00:42,590
Food for the needy!
Not for the greedy!
20
00:00:42,630 --> 00:00:45,090
Screw you! Come on.
See if you can lay
a hand on him, okay?
21
00:00:45,130 --> 00:00:46,530
Screw you all!
Sir, you need
22
00:00:46,560 --> 00:00:48,530
to step down immediately, okay?
23
00:00:48,570 --> 00:00:51,140
(man making martial arts sounds)
24
00:00:51,170 --> 00:00:53,500
Yah!
Hey!
Get away from me.
25
00:00:53,540 --> 00:00:54,770
Sir, get down.
Don't you touch me.
26
00:00:54,800 --> 00:00:57,640
I'll kick your ass.
You want some money?
27
00:00:57,670 --> 00:01:00,680
Ow! Mommy!
Hey, watch the girl.
28
00:01:00,710 --> 00:01:02,880
Yah! Hah!
Use the stun gun.
29
00:01:02,910 --> 00:01:06,450
Price check! Price check!
Price check!
30
00:01:06,480 --> 00:01:08,120
Price check!
31
00:01:08,150 --> 00:01:09,590
(stun gun clicking)
Price check!
32
00:01:09,620 --> 00:01:11,390
(tires screeching,
people screaming)
33
00:01:13,920 --> 00:01:15,620
Oh, God.
34
00:01:17,860 --> 00:01:19,260
Do you know
what Monday is?
35
00:01:19,300 --> 00:01:20,600
No.
36
00:01:20,630 --> 00:01:22,470
The anniversary...
37
00:01:22,500 --> 00:01:23,800
Whose?
38
00:01:23,830 --> 00:01:25,330
Ours.
39
00:01:26,400 --> 00:01:28,370
What?
As partners.
40
00:01:28,410 --> 00:01:31,320
It's been exactly a year,
which means--
41
00:01:31,340 --> 00:01:34,380
Monday, my probationary period
is officially over.
42
00:01:36,180 --> 00:01:37,180
Congratulations.
43
00:01:37,210 --> 00:01:39,150
Thank you.
44
00:01:39,180 --> 00:01:40,620
Where you gonna take me?
45
00:01:42,590 --> 00:01:45,390
Oh, first of all, you know
you lucked out with me.
46
00:01:45,420 --> 00:01:47,160
Second of all, we need
to celebrate the fact
47
00:01:47,190 --> 00:01:48,360
that I'm now
officially your equal.
48
00:01:48,390 --> 00:01:49,830
Let's not go too far.
49
00:01:49,860 --> 00:01:51,790
I've still got a lot more hours
on the job.
50
00:01:51,830 --> 00:01:53,930
Mm-hmm.
DISPATCHER:
12-David, be advised.
51
00:01:53,960 --> 00:01:57,170
We're receiving a 52,
domestic disturbance,
Oh, man.
52
00:01:57,200 --> 00:01:58,470
at 190 West End Avenue.
53
00:01:58,500 --> 00:02:01,570
Why is it every time
I'm eating... we get a job?
54
00:02:01,610 --> 00:02:04,150
Maybe 'cause
you're always eating.
55
00:02:05,210 --> 00:02:06,380
Oh...
56
00:02:07,910 --> 00:02:09,550
Happy dust,
57
00:02:09,580 --> 00:02:11,550
pebbles, pills,
58
00:02:11,580 --> 00:02:12,720
hash,
59
00:02:12,750 --> 00:02:14,420
meth.
60
00:02:14,450 --> 00:02:15,780
You seeing this?
61
00:02:15,820 --> 00:02:17,820
There's got to be $30 million
worth of drugs here.
62
00:02:17,850 --> 00:02:19,860
It's got to be
a hundred degrees out, Reagan.
63
00:02:19,890 --> 00:02:23,260
Will you come on, lighten up.
64
00:02:23,290 --> 00:02:24,130
It's overtime.
65
00:02:24,160 --> 00:02:25,960
Besides, I brought you
an iced coffee.
66
00:02:26,000 --> 00:02:27,410
Rick Siblano, DEA.
67
00:02:27,430 --> 00:02:29,800
Susan Martinez,
one of our lab techs.
68
00:02:29,830 --> 00:02:31,930
Just for the record,
this guy never buys me a coffee.
69
00:02:31,970 --> 00:02:33,940
She'll be driving the truck.
70
00:02:33,970 --> 00:02:36,810
Just for the record, this guy
never lets anyone else drive.
71
00:02:36,840 --> 00:02:38,310
Come on. She's just mad
72
00:02:38,340 --> 00:02:39,940
'cause I talked her into
the detail, that's all.
73
00:02:39,980 --> 00:02:41,880
So, what's
the story here?
74
00:02:41,910 --> 00:02:44,510
We're going to, uh, escort
$30 million in confiscated drugs
75
00:02:44,550 --> 00:02:45,950
with just a truck
and two unmarked cars?
76
00:02:45,980 --> 00:02:46,950
Is that the plan?
77
00:02:46,980 --> 00:02:48,820
Yeah, it keeps it
under the radar.
78
00:02:48,850 --> 00:02:51,920
It's all overtime for me--
I got to get my kid new braces.
79
00:02:53,920 --> 00:02:55,760
All right, let's hit the road.
80
00:02:55,790 --> 00:02:57,760
We'll be the follow car.
81
00:02:59,000 --> 00:03:00,310
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
82
00:03:00,330 --> 00:03:03,500
Whoa, whoa.
You've got shotgun.
83
00:03:08,270 --> 00:03:09,770
(siren wailing)
84
00:03:09,810 --> 00:03:11,740
MAN: You think I'm stupid, huh?
(woman gasps)
85
00:03:11,780 --> 00:03:13,520
Why is he calling you?
Stop it.
86
00:03:13,540 --> 00:03:14,880
Police!
You think I'm dumb? Huh?
87
00:03:14,910 --> 00:03:15,680
Hey!
You think I'm stupid?
88
00:03:15,710 --> 00:03:18,350
You think I'm stupid?
Stop!
Hey!
89
00:03:18,380 --> 00:03:19,420
Sir, step back.
He's crazy!
90
00:03:19,450 --> 00:03:20,580
Sir, I said step back.
All right.
91
00:03:20,620 --> 00:03:22,920
You want to tell me
what's going on?
She's a lying bitch!
92
00:03:22,950 --> 00:03:24,290
Okay, who is she?
Is she your girlfriend?
93
00:03:24,320 --> 00:03:25,520
What are you saying?
And then...
94
00:03:25,560 --> 00:03:27,700
Know what? Don't worry
about her. Calm down.
95
00:03:27,720 --> 00:03:29,830
Hey. Settle down now.
WOMAN: I didn't do anything.
96
00:03:29,860 --> 00:03:31,560
Get the hell
away from me.
97
00:03:31,600 --> 00:03:33,010
(grunts)
98
00:03:33,030 --> 00:03:36,630
Hey, hey, hey,
back up, back up.
Stop. Stop!
99
00:03:36,670 --> 00:03:38,870
Jamie. Jamie.
What are you doing?
100
00:03:38,900 --> 00:03:40,740
You're hurting him.
101
00:03:40,770 --> 00:03:42,570
(screams) Stop!
Hey, hey, hey.
102
00:03:42,610 --> 00:03:44,040
Calm down.
103
00:03:44,070 --> 00:03:45,440
Let go of me.
Calm down, hey.
104
00:03:45,480 --> 00:03:48,020
Where's the tough guy now, huh?
105
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
Enough!
106
00:03:51,620 --> 00:03:53,930
RENZULLI:
You-- step away.
107
00:03:53,950 --> 00:03:55,850
And you--
108
00:03:55,890 --> 00:03:57,660
you're under arrest, genius.
109
00:04:16,540 --> 00:04:18,940
It was a judgment call.
110
00:04:18,980 --> 00:04:21,050
It was a bad
judgment call.
111
00:04:21,080 --> 00:04:23,050
He caused the death
of an innocent civilian.
112
00:04:23,080 --> 00:04:25,350
Innocent? The guy was
a threat to pedestrians
113
00:04:25,380 --> 00:04:26,980
and to my officers.
114
00:04:27,020 --> 00:04:27,920
Frank, this is neglect.
115
00:04:27,950 --> 00:04:30,550
Criminal neglect,
reckless endangerment.
116
00:04:30,590 --> 00:04:32,050
You're fitting him for a noose.
117
00:04:32,090 --> 00:04:33,990
Frank, I just came from
the DA's office.
118
00:04:34,020 --> 00:04:37,090
McCarthy's facing a charge of
criminally negligent homicide.
119
00:04:37,130 --> 00:04:38,730
What happened
to an investigation?
120
00:04:38,760 --> 00:04:41,860
The DA will decide to indict
based on their findings.
121
00:04:41,900 --> 00:04:43,000
And they're requesting
122
00:04:43,030 --> 00:04:45,700
that you not speak with
McCarthy, pending that decision.
123
00:04:47,800 --> 00:04:50,940
You're telling me not
to speak to my own men?
124
00:04:53,080 --> 00:04:54,940
Frank, that's exactly
what I'm telling you.
125
00:04:56,750 --> 00:04:58,550
How do you want
to handle the press?
126
00:04:58,580 --> 00:05:00,450
My office will schedule
a press conference.
127
00:05:00,480 --> 00:05:02,650
Am I allowed to speak at that?
128
00:05:02,690 --> 00:05:05,090
Or should I just smile and nod?
129
00:05:05,120 --> 00:05:07,860
Frank, if that were
only possible.
130
00:05:13,600 --> 00:05:15,060
When you and Linda go out
in the car together,
131
00:05:15,100 --> 00:05:16,430
do you always drive?
132
00:05:16,470 --> 00:05:18,700
Most of the time.
133
00:05:18,740 --> 00:05:20,150
What's "most of the time"?
134
00:05:20,170 --> 00:05:21,940
50 percent? 90 percent?
135
00:05:21,970 --> 00:05:23,540
I mean, I'm just curious.
136
00:05:23,570 --> 00:05:26,610
I drive her 99.9
percent of the time.
137
00:05:26,640 --> 00:05:28,880
She's a lousy driver. Why?
138
00:05:28,910 --> 00:05:31,350
What's going on with you, huh?
139
00:05:36,020 --> 00:05:37,590
(groans)
140
00:05:40,190 --> 00:05:42,090
(grunts)
141
00:05:45,560 --> 00:05:46,930
You okay?
142
00:05:46,960 --> 00:05:49,700
I don't know, I don't know.
You all right?
143
00:05:49,730 --> 00:05:52,400
5-4 detectives to Central.
(groans)
144
00:05:52,440 --> 00:05:54,400
(gunshots)
We got shots fired!
145
00:05:54,440 --> 00:05:56,100
It's an ambush.
Stay down. Stay down.
146
00:05:56,140 --> 00:05:57,770
Get your piece out.
147
00:05:57,810 --> 00:06:00,140
(gunfire continues)
Stay down!
148
00:06:20,900 --> 00:06:22,870
(gunfire continues)
149
00:06:22,900 --> 00:06:24,870
(men shouting)
150
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
(woman whimpers)
151
00:06:27,940 --> 00:06:29,910
(gunfire continues)
152
00:06:31,940 --> 00:06:33,940
(woman screams)
153
00:06:38,050 --> 00:06:39,480
(screams)
Let's go, man!
154
00:06:39,980 --> 00:06:42,990
(screaming)
155
00:06:43,020 --> 00:06:45,490
We've got to go.
Let's go, hurry up. Let's go.
156
00:06:49,990 --> 00:06:51,860
(grunts)
157
00:07:04,510 --> 00:07:06,510
(grunts)
158
00:07:09,050 --> 00:07:10,490
Damn it.
159
00:07:45,780 --> 00:07:47,950
GARRETT: The warm hospitality
of the press maintains
160
00:07:47,980 --> 00:07:50,620
in inverse proportion to the
time you keep them waiting.
161
00:07:50,650 --> 00:07:52,250
No grandstanding,
Mr. Mayor.
162
00:07:52,290 --> 00:07:54,190
Frank, I can't stand,
grand or otherwise.
163
00:07:54,220 --> 00:07:55,590
You know
what I mean.
164
00:07:55,630 --> 00:07:57,570
You speak your piece,
I'll speak mine.
165
00:07:57,590 --> 00:08:00,030
All right,
hold on a minute.
166
00:08:00,060 --> 00:08:02,230
We're already
ten minutes late.
167
00:08:02,270 --> 00:08:04,010
I'll meet you up ahead.
168
00:08:10,040 --> 00:08:11,940
Now, we have a deal--
169
00:08:11,980 --> 00:08:14,990
I don't speak to my lieutenant
about the incident,
170
00:08:15,010 --> 00:08:18,250
and you don't hang him out
to dry with the press, right?
171
00:08:18,280 --> 00:08:21,880
Frank, I certainly don't have
that intention.
172
00:08:26,290 --> 00:08:28,690
Commissioner, please?
173
00:08:31,830 --> 00:08:35,860
We are working with the DEA
to locate the perpetrators.
174
00:08:35,900 --> 00:08:38,930
We do not have a description
of the suspects at this time.
175
00:08:38,970 --> 00:08:40,870
(reporters shouting)
Commissioner, Commissioner,
176
00:08:40,900 --> 00:08:43,110
can you comment on the incident
in Times Square?
177
00:08:43,140 --> 00:08:45,040
Per NYPD guidelines,
178
00:08:45,070 --> 00:08:48,240
Lieutenant McCarthy has been
placed on modified assignment.
179
00:08:48,280 --> 00:08:50,950
But this is an
ongoing investigation.
180
00:08:50,980 --> 00:08:52,850
Has McCarthy's gun
been taken away?
181
00:08:52,880 --> 00:08:57,590
Yes, Helen, that's part of what
modified assignment entails.
182
00:08:57,620 --> 00:08:59,790
(shouting questions)
183
00:08:59,820 --> 00:09:01,090
The family is saying
184
00:09:01,120 --> 00:09:03,690
that Mr. Stapleton is a victim
of mental illness,
185
00:09:03,730 --> 00:09:06,760
but he was not violent,
and he was not aggressive.
186
00:09:06,800 --> 00:09:08,130
What would you say
to the family?
187
00:09:08,160 --> 00:09:09,730
Well, I...
188
00:09:09,770 --> 00:09:12,700
What we would say is that the
city would like to apologize
189
00:09:12,740 --> 00:09:15,670
to the Stapleton family
for this tragic mistake.
190
00:09:15,710 --> 00:09:17,980
You used the term
"mistake," Mr. Mayor.
191
00:09:18,010 --> 00:09:19,170
Is that how
you see it?
192
00:09:19,210 --> 00:09:21,710
Christian, I think we can all
agree that the use of force--
193
00:09:21,750 --> 00:09:23,760
be it firearms
or stun guns--
194
00:09:23,780 --> 00:09:25,950
is a measure
that should only be used
195
00:09:25,980 --> 00:09:28,150
when all other means
have been exhausted, right?
196
00:09:28,180 --> 00:09:30,190
(reporters shouting)
197
00:09:32,260 --> 00:09:34,270
(indistinct P.A. announcement)
198
00:09:36,830 --> 00:09:38,960
Hey. How you doing?
199
00:09:39,000 --> 00:09:42,010
I know you well enough to know
you've already grilled everybody
200
00:09:42,030 --> 00:09:44,370
on your way in here to find out
how I'm doing.
201
00:09:44,400 --> 00:09:47,040
At least you didn't break
anything.
202
00:09:50,670 --> 00:09:52,780
Suppose if it was you driving,
203
00:09:52,810 --> 00:09:55,010
it would be me laying here
instead.
204
00:09:56,710 --> 00:09:58,180
Reagan, look.
205
00:09:58,210 --> 00:10:02,080
I'm sorry I pressured you
into doing the detail.
206
00:10:03,790 --> 00:10:06,150
No, you're not sorry, Danny.
207
00:10:06,190 --> 00:10:07,390
You make decisions
208
00:10:07,420 --> 00:10:10,030
all the time without any regard
to how I feel about it.
209
00:10:11,390 --> 00:10:14,660
You know, I make decisions
based on what I think is right.
210
00:10:14,700 --> 00:10:18,270
Yeah, exactly.
What you think is right.
211
00:10:20,770 --> 00:10:24,440
I didn't... know you felt
this way.
212
00:10:24,470 --> 00:10:26,680
(phones ringing, low chatter)
213
00:10:34,880 --> 00:10:37,090
He's printed and cooling off
in holding.
214
00:10:37,120 --> 00:10:39,050
You want to finish
the booking sheet?
215
00:10:39,090 --> 00:10:41,090
No, I want to talk
about what happened.
216
00:10:43,730 --> 00:10:44,860
What do you mean?
217
00:10:44,890 --> 00:10:46,800
Let's walk.
218
00:10:48,770 --> 00:10:51,910
You just went off
on that guy.
219
00:10:51,940 --> 00:10:53,780
What was I
supposed to do?
220
00:10:53,800 --> 00:10:55,870
You were supposed
to let me handle it.
221
00:10:55,910 --> 00:10:57,250
Wait, let me get
this straight.
222
00:10:57,270 --> 00:10:59,310
You're mad because I reacted
too quickly to a guy
223
00:10:59,340 --> 00:11:01,440
that beat up his girlfriend
and knocked you off your feet?
224
00:11:01,480 --> 00:11:04,750
You made it look like
I couldn't handle myself.
225
00:11:04,780 --> 00:11:06,350
In front of the boss, no less.
226
00:11:06,380 --> 00:11:08,080
RENZULLI: Reagan.
227
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
My office, now.
228
00:11:18,930 --> 00:11:19,960
You could sit,
you know.
229
00:11:22,030 --> 00:11:24,300
How's everything going with you?
230
00:11:24,330 --> 00:11:25,830
Hmm?
231
00:11:25,870 --> 00:11:27,270
What's this about, Sarge?
232
00:11:28,770 --> 00:11:30,740
You got a thing
for your partner?
233
00:11:32,980 --> 00:11:34,310
No.
234
00:11:34,340 --> 00:11:37,010
'Cause when I rolled up
on that domestic today
235
00:11:37,050 --> 00:11:39,850
you were acting like a guy
defending his girlfriend,
236
00:11:39,880 --> 00:11:41,980
not a police officer
defending his partner.
237
00:11:42,020 --> 00:11:44,150
And the difference
238
00:11:44,190 --> 00:11:46,420
between the two
could get you killed.
239
00:11:46,460 --> 00:11:48,470
He had knocked
my partner to the ground.
240
00:11:49,930 --> 00:11:50,790
What was I supposed to do?
241
00:11:50,830 --> 00:11:53,800
What I would've done
is head over there
242
00:11:53,830 --> 00:11:55,800
and give her a hand
if she needed it.
243
00:11:55,830 --> 00:11:57,370
I used necessary force.
244
00:11:57,400 --> 00:11:59,800
You most certainly did.
245
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
Would that amount of force
have been necessary
246
00:12:01,440 --> 00:12:02,540
if I was your partner?
247
00:12:02,570 --> 00:12:04,840
I think it would.
248
00:12:04,870 --> 00:12:06,270
(sighs)
249
00:12:06,310 --> 00:12:07,910
There's not a boss on the job
250
00:12:07,940 --> 00:12:09,280
that's gonna allow
partners to date
251
00:12:09,310 --> 00:12:10,880
or be romantically involved.
252
00:12:10,910 --> 00:12:12,880
'Cause once you have feelings
towards your partner,
253
00:12:12,920 --> 00:12:15,120
your judgment gets impaired.
254
00:12:15,150 --> 00:12:18,090
So I want you
to go home
255
00:12:18,120 --> 00:12:19,350
and think real hard about
256
00:12:19,390 --> 00:12:20,860
your feelings
towards Officer Janko.
257
00:12:22,830 --> 00:12:24,090
And if you decide
258
00:12:24,130 --> 00:12:27,800
you got these romantic
feelings towards her...
259
00:12:27,830 --> 00:12:30,870
then I'm gonna assign you
a new partner.
260
00:12:37,270 --> 00:12:38,970
What the hell are
you looking at?
261
00:12:39,010 --> 00:12:39,940
Reagan!
What?
262
00:12:39,980 --> 00:12:41,910
What the hell's
wrong with you?
Nothing.
263
00:12:41,950 --> 00:12:43,590
Something.
264
00:12:43,610 --> 00:12:45,580
I'm-I'm hotheaded, okay?
265
00:12:45,610 --> 00:12:47,120
I'm hotheaded
and I don't consider
266
00:12:47,150 --> 00:12:48,250
anyone else's feelings.
267
00:12:48,280 --> 00:12:50,550
It's not your fault
Baez got banged up.
268
00:12:50,590 --> 00:12:51,990
Yeah? Try telling
her that.
269
00:12:52,020 --> 00:12:52,820
She saying it is?
270
00:12:52,860 --> 00:12:54,990
Not in so many words.
271
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Hell, maybe she's right.
272
00:12:56,060 --> 00:12:57,390
Maybe that's why I burn
through so many partners.
273
00:12:57,430 --> 00:12:59,160
Come on. You're a
damn good cop.
274
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
And as far as I know,
there's no medal
275
00:13:01,260 --> 00:13:03,530
One PP gives out
for congeniality.
276
00:13:03,570 --> 00:13:05,870
Screw it!
277
00:13:05,900 --> 00:13:06,870
What the hell's bugging you?
278
00:13:06,900 --> 00:13:08,900
I'm pissed off.
279
00:13:08,940 --> 00:13:10,970
Obviously.
280
00:13:11,010 --> 00:13:12,310
Any leads on the drugs?
281
00:13:12,340 --> 00:13:13,980
The DEA's on it.
But if you think I'm gonna
282
00:13:14,010 --> 00:13:15,340
sit around with my thumb
up my ass, you're crazy.
283
00:13:15,380 --> 00:13:16,510
You saw it go down.
284
00:13:16,550 --> 00:13:18,090
It's yours. Have at it.
285
00:13:18,110 --> 00:13:19,350
Someone has a problem with it,
286
00:13:19,380 --> 00:13:20,880
you let 'em
talk to me.
287
00:13:20,920 --> 00:13:22,890
(phone ringing)
288
00:13:22,920 --> 00:13:24,950
You should stay pissed off
more often.
289
00:13:24,990 --> 00:13:26,990
Reagan.
290
00:13:29,030 --> 00:13:30,340
You're kidding me.
291
00:13:30,360 --> 00:13:32,190
No, no, I'm on my way.
Sarge!
292
00:13:32,230 --> 00:13:33,360
Yeah?
293
00:13:33,400 --> 00:13:35,400
They found the truck.
294
00:13:38,030 --> 00:13:40,940
(siren wailing)
295
00:13:41,970 --> 00:13:43,910
What do we got?
296
00:13:43,940 --> 00:13:45,910
It's cleared out.
Every box.
297
00:13:45,940 --> 00:13:47,880
CSU's dusting
for prints.
298
00:13:47,910 --> 00:13:48,940
What about Martinez?
299
00:13:58,390 --> 00:14:01,620
She was shot execution-style,
in the back of the head.
300
00:14:05,160 --> 00:14:07,160
I'm sorry.
301
00:14:08,930 --> 00:14:10,930
(sighs)
302
00:14:21,010 --> 00:14:22,610
New York Times just ran a piece
303
00:14:22,650 --> 00:14:25,060
on the Stapleton case.
304
00:14:25,080 --> 00:14:26,180
(sighs)
305
00:14:26,220 --> 00:14:27,990
I'll get this out momentarily.
306
00:14:28,020 --> 00:14:29,920
Do I want
to read it?
307
00:14:29,950 --> 00:14:31,990
No. They cited every
excessive force complaint
308
00:14:32,020 --> 00:14:33,390
we've had in the past year.
309
00:14:33,420 --> 00:14:35,520
I just watched
New York One's coverage.
310
00:14:35,560 --> 00:14:38,360
They used the term "unprovoked"
three times in two minutes.
311
00:14:38,390 --> 00:14:40,930
Do you have any more
good news, Garrett?
312
00:14:40,960 --> 00:14:42,230
The Stapleton family announced
313
00:14:42,270 --> 00:14:44,110
they're suing the NYPD.
314
00:14:45,970 --> 00:14:48,400
So alert the corporate counsel.
315
00:14:48,440 --> 00:14:49,940
I want you to promise
316
00:14:49,970 --> 00:14:51,410
you're not gonna talk
to Lieutenant McCarthy.
317
00:14:51,440 --> 00:14:53,380
Not gonna.
Not gonna promise
318
00:14:53,410 --> 00:14:54,480
or not gonna talk to him?
319
00:14:54,510 --> 00:14:56,440
Both.
320
00:14:58,110 --> 00:15:00,080
Sir, Sergeant Gormley
has arrived.
321
00:15:00,120 --> 00:15:01,920
Let's have him.
322
00:15:04,290 --> 00:15:05,250
Commissioner Reagan.
323
00:15:05,290 --> 00:15:06,450
Sergeant.
324
00:15:06,490 --> 00:15:08,090
Deputy Commissioner
Moore.
325
00:15:08,120 --> 00:15:08,960
Sergeant.
326
00:15:08,990 --> 00:15:11,330
Is there progress
on the drug heist?
327
00:15:11,360 --> 00:15:13,230
CSU's going through
the van we recovered
328
00:15:13,260 --> 00:15:15,560
with a fine-tooth comb,
as you can imagine.
329
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
They'll expedite
the prints
330
00:15:17,130 --> 00:15:19,330
and we should hear
something this afternoon.
331
00:15:19,370 --> 00:15:21,000
But that's not why
I'm here to see you.
332
00:15:25,670 --> 00:15:28,540
Think I'll...
go put out some fires.
333
00:15:28,580 --> 00:15:30,510
Before you get
a chance to stoke them.
334
00:15:33,220 --> 00:15:35,080
(door opens)
335
00:15:35,120 --> 00:15:36,450
Sit down.
336
00:15:36,490 --> 00:15:38,160
(door closes)
337
00:15:39,290 --> 00:15:41,520
I'm here about
Lieutenant McCarthy.
338
00:15:45,230 --> 00:15:47,160
Do you have information
on the incident?
339
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
He was my partner
for five years,
340
00:15:49,130 --> 00:15:50,330
back when I was in Vice.
341
00:15:50,370 --> 00:15:53,140
Couldn't meet a better cop
or a nicer guy.
342
00:15:53,170 --> 00:15:54,240
No?
343
00:15:54,270 --> 00:15:58,140
Well, that's not why
he was on modified assignment.
344
00:15:58,170 --> 00:16:01,280
Right. He was modified
for doing his job.
345
00:16:02,310 --> 00:16:03,680
He didn't follow protocol.
346
00:16:03,710 --> 00:16:05,280
He di follow protocol.
347
00:16:05,310 --> 00:16:06,780
He assessed the situation,
348
00:16:06,820 --> 00:16:08,430
he assessed a danger,
349
00:16:08,450 --> 00:16:09,780
he set up
a perimeter,
350
00:16:09,820 --> 00:16:11,290
he called ESU.
351
00:16:11,320 --> 00:16:13,420
He tried to coax the man down,
352
00:16:13,460 --> 00:16:14,260
and when that failed,
353
00:16:14,290 --> 00:16:16,390
he ordered Stapleton
to be stunned.
354
00:16:16,430 --> 00:16:19,540
Well, the investigation
is ongoing.
355
00:16:19,560 --> 00:16:22,630
Yes, I heard your statement
at the press conference.
356
00:16:22,670 --> 00:16:24,180
But what was missing
357
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
was you putting this whole thing
into perspective
358
00:16:26,240 --> 00:16:28,110
for the media
vultures out there
359
00:16:28,140 --> 00:16:30,170
who are looking
for any opportunity
360
00:16:30,210 --> 00:16:32,170
to tear down cops!
361
00:16:35,140 --> 00:16:37,080
You have no idea
362
00:16:37,110 --> 00:16:39,180
what goes into
those press conferences.
363
00:16:39,220 --> 00:16:41,460
Well, I know what doesn't.
364
00:16:41,480 --> 00:16:43,650
The truth.
365
00:16:46,360 --> 00:16:48,730
You're done, Sergeant.
366
00:16:48,760 --> 00:16:50,260
Don't say another word.
367
00:16:56,230 --> 00:16:58,330
(door opens)
368
00:16:58,370 --> 00:17:01,470
(door closes)
369
00:17:05,110 --> 00:17:09,080
DANNY:
S-A-N-C-H-E-Z.
370
00:17:09,110 --> 00:17:10,380
Yeah, I got it.
Thanks.
371
00:17:18,850 --> 00:17:20,720
Thought you were out sick.
372
00:17:20,760 --> 00:17:23,360
Well, I'm back.
373
00:17:23,390 --> 00:17:25,260
(groans softly)
374
00:17:26,430 --> 00:17:28,330
We got a hit
on the print from the truck.
375
00:17:28,360 --> 00:17:30,500
Ramon Sanchez.
376
00:17:34,470 --> 00:17:36,470
BAEZ:
Assault, drug possession,
377
00:17:36,510 --> 00:17:37,680
attempted murder...
378
00:17:39,440 --> 00:17:41,380
And he's a member of Mara Noche.
379
00:17:41,410 --> 00:17:43,180
He was
arrested
380
00:17:43,210 --> 00:17:44,750
November of last year.
381
00:17:44,780 --> 00:17:46,850
BAEZ:
According to this,
382
00:17:46,880 --> 00:17:49,280
he got bail, but skipped out
383
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
on his court date.
384
00:17:50,550 --> 00:17:51,620
There's an
outstanding warrant.
385
00:17:55,320 --> 00:17:57,190
I think I found someone
we can bring in.
386
00:17:57,230 --> 00:17:59,260
He was arrested
with Sanchez
387
00:17:59,300 --> 00:18:02,140
July 2013 and we know him...
388
00:18:02,170 --> 00:18:03,340
very intimately.
389
00:18:04,700 --> 00:18:06,830
Your brother.
390
00:18:06,870 --> 00:18:08,200
Javi.
391
00:18:24,750 --> 00:18:26,650
Hey.
392
00:18:26,690 --> 00:18:27,860
Hey. What are you doing here?
393
00:18:27,890 --> 00:18:30,490
Just came by to say "hey,"
but it looks like you're busy.
394
00:18:30,530 --> 00:18:31,860
Yeah, well...
395
00:18:31,890 --> 00:18:33,500
I'm running out to
interview a witness.
396
00:18:33,530 --> 00:18:35,700
All right, well, we'll catch up
some other time.
397
00:18:35,730 --> 00:18:38,500
Okay, well,
witness is at Rikers
398
00:18:38,530 --> 00:18:39,800
so I guess if I'm late,
399
00:18:39,840 --> 00:18:41,480
it's not like
he's going anywhere.
400
00:18:43,370 --> 00:18:45,170
Sit.
401
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
Okay.
402
00:18:50,750 --> 00:18:51,850
How's everything
at work?
403
00:18:53,320 --> 00:18:55,350
Good.
Yeah?
404
00:18:55,380 --> 00:18:56,620
Everything else?
405
00:18:56,650 --> 00:18:58,320
Good.
406
00:19:00,320 --> 00:19:02,220
Okay, start singing, buster.
407
00:19:05,630 --> 00:19:08,600
I responded to
a domestic dispute yesterday.
408
00:19:08,630 --> 00:19:11,270
Guy put his hands on my partner,
so I went after him.
409
00:19:11,300 --> 00:19:12,730
My sergeant
walks up while
410
00:19:12,770 --> 00:19:14,270
I'm wrestling around
with this guy,
411
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
and the next thing I know,
I'm in his office
412
00:19:16,340 --> 00:19:18,310
and he's accusing me of having
romantic feelings for Eddie
413
00:19:18,340 --> 00:19:19,810
and threatening
to terminate my partnership.
414
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
Do you have feelings for her?
415
00:19:24,550 --> 00:19:26,310
She's a real pain.
416
00:19:26,350 --> 00:19:28,320
I mean, she's always trying
to tell me what to do.
417
00:19:28,350 --> 00:19:30,590
She eats too much,
she's opinionated,
418
00:19:30,620 --> 00:19:31,990
she never listens
419
00:19:32,020 --> 00:19:33,820
and she's constantly
making plans for me
420
00:19:33,860 --> 00:19:34,990
without consulting me.
421
00:19:35,020 --> 00:19:37,230
So you do have feelings for her.
422
00:19:38,530 --> 00:19:39,860
I... weren't you listening?
423
00:19:41,930 --> 00:19:44,570
You have to remember that I was
there for your first crush.
424
00:19:44,600 --> 00:19:46,230
Theresa Mancini.
425
00:19:46,270 --> 00:19:48,400
And she was bossy
and opinionated
426
00:19:48,440 --> 00:19:49,870
and it's kind of your thing.
427
00:19:49,910 --> 00:19:51,550
What?
428
00:19:54,280 --> 00:19:55,280
Huh.
429
00:19:55,310 --> 00:19:58,450
So you have to make a choice...
430
00:19:58,480 --> 00:20:00,320
between keeping her as a partner
431
00:20:00,350 --> 00:20:02,250
or following your heart.
432
00:20:02,290 --> 00:20:03,900
And I think that's a no-brainer.
433
00:20:03,920 --> 00:20:06,020
No. You don't understand...
434
00:20:06,050 --> 00:20:07,220
I understand
you've been
435
00:20:07,260 --> 00:20:10,530
spending eight to 12 hours
a day with this woman in a car,
436
00:20:10,560 --> 00:20:12,860
and at the end of the shift,
you're going out to drinks
437
00:20:12,900 --> 00:20:14,410
with her.
So?
438
00:20:14,430 --> 00:20:17,000
So? Do you know
how special that is?
439
00:20:17,030 --> 00:20:20,030
Instead of looking
for some space
440
00:20:20,070 --> 00:20:21,000
at the end of a long day,
441
00:20:21,040 --> 00:20:23,440
you're looking to spend
more time with her.
442
00:20:23,470 --> 00:20:24,870
I can tell you
443
00:20:24,910 --> 00:20:26,870
that if I had
that with someone
444
00:20:26,910 --> 00:20:29,310
I would not be
sitting here with you
445
00:20:29,350 --> 00:20:31,390
wondering if I should pursue it.
446
00:20:37,690 --> 00:20:40,360
She was executed
by your friends, Javi.
447
00:20:40,390 --> 00:20:42,390
She has kids!
448
00:20:42,430 --> 00:20:44,340
You don't understand.
I don't get
449
00:20:44,360 --> 00:20:46,330
how my brother,
450
00:20:46,360 --> 00:20:47,700
the same person who protected me
451
00:20:47,730 --> 00:20:48,830
from all those bullies
452
00:20:48,860 --> 00:20:50,400
at school,
is sitting
453
00:20:50,430 --> 00:20:52,730
in an interrogation room
454
00:20:52,770 --> 00:20:54,440
trying to convince me
he's not a crackhead!
455
00:20:56,070 --> 00:20:58,440
You do realize
456
00:20:58,470 --> 00:20:59,840
she was shot in the back
of the head, right?
457
00:20:59,880 --> 00:21:01,690
Javi.
458
00:21:01,710 --> 00:21:02,780
That could've been your sister
459
00:21:02,810 --> 00:21:04,610
who was shot in the back
of the head in that ambush.
460
00:21:04,650 --> 00:21:06,380
You said
461
00:21:06,420 --> 00:21:07,460
they wanted revenge, right?
462
00:21:07,480 --> 00:21:09,420
The coke
463
00:21:09,450 --> 00:21:11,450
that was taken
by the cops,
464
00:21:11,490 --> 00:21:13,490
it was worth $10 million.
465
00:21:14,920 --> 00:21:17,020
Mara Noche wanted
to get a little payback.
466
00:21:17,060 --> 00:21:18,830
DANNY:
They wanted payback
by intercepting
467
00:21:18,860 --> 00:21:20,460
the DEA truck?
No.
468
00:21:20,500 --> 00:21:23,370
I don't know anything
about the DEA truck.
469
00:21:23,400 --> 00:21:24,500
They were
talking about
470
00:21:24,530 --> 00:21:25,600
trying to steal
the drugs back
471
00:21:25,630 --> 00:21:28,340
and I thought they meant from...
inside the precinct.
472
00:21:28,370 --> 00:21:29,940
From the cops?
From us?
473
00:21:29,970 --> 00:21:31,470
When were you gonna
tell us all that?
474
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
After some cops got killed?
475
00:21:33,410 --> 00:21:34,780
JAVI:
Would you do me a favor?
476
00:21:34,810 --> 00:21:36,480
Stop talking to me
like I'm one of them.
477
00:21:36,510 --> 00:21:38,480
How do you know all of that?
478
00:21:38,510 --> 00:21:41,480
Three months,
I was an informant for the DEA!
479
00:21:45,990 --> 00:21:47,490
Yeah!
480
00:21:47,520 --> 00:21:49,720
What the hell are
you talking about?
481
00:21:49,760 --> 00:21:52,030
They said I couldn't
tell anyone.
482
00:21:52,060 --> 00:21:54,400
You couldn't tell me?
483
00:21:57,400 --> 00:21:58,870
I thought you'd be happy.
484
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
"Happy"?
First time in my life
485
00:22:00,840 --> 00:22:03,140
I'm doing something
486
00:22:03,170 --> 00:22:05,140
that I think you're gonna be
proud of me for.
487
00:22:05,170 --> 00:22:08,040
First time in my life!
488
00:22:11,750 --> 00:22:15,050
Javi, what did you hear about
Mara Noche taking out the truck?
489
00:22:18,620 --> 00:22:21,920
DEA transports drugs
once a year.
490
00:22:21,960 --> 00:22:23,630
I didn't know when or where.
491
00:22:23,660 --> 00:22:26,490
Where the hell did Mara Noche
get this information?
492
00:22:28,800 --> 00:22:30,500
I heard that it came
493
00:22:30,530 --> 00:22:32,530
from inside the DEA.
494
00:22:41,440 --> 00:22:43,450
(knocking)
495
00:22:45,050 --> 00:22:46,480
It's open.
496
00:22:46,520 --> 00:22:48,460
(door opens)
497
00:22:50,650 --> 00:22:52,690
Evening, Commissioner.
498
00:22:55,990 --> 00:22:58,560
Sorry for the inconvenience,
Lieutenant.
499
00:22:58,590 --> 00:23:00,600
Thanks for coming out here.
500
00:23:04,100 --> 00:23:05,570
I was just about to...
501
00:23:05,600 --> 00:23:07,740
None for me, thank you.
502
00:23:10,640 --> 00:23:12,740
I think we got
some iced tea in here.
503
00:23:12,780 --> 00:23:14,750
I'm fine, sir.
504
00:23:19,920 --> 00:23:22,090
How are you holding up?
505
00:23:22,120 --> 00:23:24,920
About as well as can
be expected, I guess.
506
00:23:27,020 --> 00:23:29,460
I'm not supposed
to talk to you.
507
00:23:30,590 --> 00:23:32,460
Or me to you.
508
00:23:32,500 --> 00:23:35,540
But I called, you came.
509
00:23:35,560 --> 00:23:37,870
This is just between you and me.
510
00:23:37,900 --> 00:23:39,470
Yes, sir.
511
00:23:39,500 --> 00:23:40,640
Thank you.
512
00:23:41,970 --> 00:23:43,510
There... Yeah.
513
00:23:43,540 --> 00:23:46,570
There's something
I felt I had to know.
514
00:23:46,610 --> 00:23:48,580
And I can
515
00:23:48,610 --> 00:23:51,210
only learn it
by asking you face-to-face.
516
00:23:51,250 --> 00:23:52,580
Yes, sir?
517
00:23:52,620 --> 00:23:54,790
You're a good cop.
518
00:23:54,820 --> 00:23:58,050
So I'm sure you've been turning
519
00:23:58,090 --> 00:24:01,060
this over and over in your mind.
520
00:24:02,290 --> 00:24:04,560
Pretty much 24-7.
521
00:24:06,930 --> 00:24:10,800
Would you have done
anything differently?
522
00:24:16,040 --> 00:24:18,710
Yes, sir.
523
00:24:39,630 --> 00:24:40,530
Seems like every time
524
00:24:40,560 --> 00:24:41,830
I turn on the TV,
there's video surveillance
525
00:24:41,860 --> 00:24:43,570
of that guy getting stunned.
526
00:24:43,600 --> 00:24:44,830
LINDA:
Oh, I know!
527
00:24:44,870 --> 00:24:47,000
Everything turns
into a sideshow.
528
00:24:47,040 --> 00:24:49,750
That lieutenant really
got raked over the coals.
529
00:24:49,770 --> 00:24:51,270
Doesn't seem right.
530
00:24:51,310 --> 00:24:54,610
I thought we agreed not to
talk shop at Sunday dinner?
531
00:24:54,640 --> 00:24:57,850
Must've dreamt it.
532
00:24:57,880 --> 00:24:59,250
(chuckles)
We get EDPs
533
00:24:59,280 --> 00:25:01,280
in the hospital
all the time.
534
00:25:01,320 --> 00:25:03,150
They're impossible to predict.
535
00:25:03,190 --> 00:25:04,700
You know,
I don't know how
536
00:25:04,720 --> 00:25:06,920
you can make strict protocols
537
00:25:06,960 --> 00:25:08,970
for situations that
by their very nature
538
00:25:08,990 --> 00:25:10,690
are completely chaotic.
539
00:25:10,730 --> 00:25:12,930
Exactly right.
Wrong.
540
00:25:12,960 --> 00:25:14,660
There's very little
that happens
541
00:25:14,700 --> 00:25:17,000
in a day
that can't be anticipated.
542
00:25:17,030 --> 00:25:18,970
Well, in this case,
a lack of anticipation
543
00:25:19,000 --> 00:25:21,040
may have caused
a crime of its own.
544
00:25:21,070 --> 00:25:23,610
How does that work?
545
00:25:23,640 --> 00:25:25,940
By not securing the entire area
546
00:25:25,970 --> 00:25:28,580
before he ordered
Stapleton to be tasered,
547
00:25:28,610 --> 00:25:29,440
the lieutenant may be charged
548
00:25:29,480 --> 00:25:31,250
with criminally negligent
homicide.
549
00:25:31,280 --> 00:25:32,950
Maybe he should be.
550
00:25:32,980 --> 00:25:35,180
And how would you
know that, hmm?
551
00:25:35,220 --> 00:25:36,180
Were you there?
552
00:25:36,220 --> 00:25:37,650
Did you ride along
with him, what?
553
00:25:37,690 --> 00:25:39,590
Uh, Danny... she's...
554
00:25:39,620 --> 00:25:41,020
I'm just saying from
what I hear this guy
555
00:25:41,060 --> 00:25:42,360
McCarthy's an exceptional cop.
556
00:25:42,390 --> 00:25:43,420
I'm well aware.
557
00:25:43,460 --> 00:25:47,260
Sergeant Gormley came
to my office to inform me.
558
00:25:47,300 --> 00:25:49,370
I got to say
559
00:25:49,400 --> 00:25:51,070
I'd do the same thing
for my partner.
Well, from what I hear,
560
00:25:51,100 --> 00:25:53,640
you want to do a lot more
than that for your partner.
561
00:25:55,640 --> 00:25:56,770
What? No. I did not...
562
00:25:56,810 --> 00:25:57,950
Danny, I didn't say anything...
I swear...
563
00:25:57,970 --> 00:25:59,170
It's not like
it's a big secret
564
00:25:59,210 --> 00:26:00,840
or anything. Everyone knows.
Yeah.
565
00:26:00,880 --> 00:26:03,310
This is like we're
back in fifth grade.
566
00:26:03,350 --> 00:26:05,660
What's wrong with
being in fifth grade?
567
00:26:05,680 --> 00:26:07,350
I wish you all were
back in the fifth grade
568
00:26:07,380 --> 00:26:10,120
when you had no idea
what was going on.
569
00:26:10,150 --> 00:26:12,320
Well, just for the record,
I'm not the one
570
00:26:12,350 --> 00:26:13,820
who goes through a partner
every year, so...
571
00:26:13,860 --> 00:26:16,060
Hey, I made a joke.
You got a problem?
572
00:26:16,090 --> 00:26:17,260
I don't have a problem.
You got a problem?
I don't have
573
00:26:17,290 --> 00:26:19,360
a problem, but you're gonna
have a problem in a second.
574
00:26:19,390 --> 00:26:20,290
Oh, really?
575
00:26:20,330 --> 00:26:22,630
Knock it off!
576
00:26:28,700 --> 00:26:30,170
What's the matter, Francis?
577
00:26:30,210 --> 00:26:33,350
James McCarthy won't be
578
00:26:33,380 --> 00:26:35,350
"raked over the coals" anymore.
579
00:26:35,380 --> 00:26:36,710
And he won't be charged
580
00:26:36,750 --> 00:26:38,690
with anything.
581
00:26:38,710 --> 00:26:41,980
After 19 years on the job
and 12 years sober,
582
00:26:42,020 --> 00:26:44,650
he got behind
the wheel drunk last night
583
00:26:44,690 --> 00:26:47,220
and missed a curve
on the Jackie Robinson.
584
00:26:47,260 --> 00:26:48,870
Oh, God.
585
00:26:48,890 --> 00:26:50,760
He's in bad shape.
586
00:27:05,770 --> 00:27:07,740
Gin rummy.
587
00:27:07,780 --> 00:27:09,410
Again?
588
00:27:09,440 --> 00:27:11,380
Age before beauty.
589
00:27:11,410 --> 00:27:13,250
(laughs)
Another hand?
590
00:27:13,280 --> 00:27:15,020
Till I win.
591
00:27:15,050 --> 00:27:17,050
Okay.
592
00:27:18,290 --> 00:27:19,950
HENRY:
Maybe...
593
00:27:19,990 --> 00:27:21,960
we should up the ante.
594
00:27:21,990 --> 00:27:23,990
(Henry and Nicky chat
indistinctly in other room)
595
00:27:34,400 --> 00:27:36,270
You know it's not your fault.
596
00:27:36,300 --> 00:27:40,110
Do I?
597
00:27:40,140 --> 00:27:42,940
McCarthy made a bad call.
598
00:27:42,980 --> 00:27:44,950
And he knew it.
599
00:27:46,480 --> 00:27:49,350
Ah.
600
00:27:49,380 --> 00:27:52,050
Yeah, I talked to him.
601
00:27:52,090 --> 00:27:53,720
Oh?
602
00:27:55,490 --> 00:27:58,730
He didn't deserve the press
calling him a murderer.
603
00:28:00,260 --> 00:28:03,970
And he didn't deserve
to be left hanging out to dry.
604
00:28:04,000 --> 00:28:06,900
You did what you needed to do.
605
00:28:06,940 --> 00:28:09,480
But I didn't do
what I wanted to do.
606
00:28:09,500 --> 00:28:12,770
Tell the mayor
he was talking out of his ass.
607
00:28:13,810 --> 00:28:15,380
Okay, well, then you would've
608
00:28:15,410 --> 00:28:17,240
woken up out of a job.
609
00:28:17,280 --> 00:28:20,280
I hate this job.
610
00:28:22,280 --> 00:28:25,290
Some days you hate this job.
611
00:28:29,060 --> 00:28:31,530
Yeah.
612
00:28:31,560 --> 00:28:34,500
Couple of years ago,
613
00:28:34,530 --> 00:28:36,930
no way I would've listened
to the mayor
614
00:28:36,970 --> 00:28:39,280
or the DA's office.
615
00:28:39,300 --> 00:28:41,940
I would've stood by my officer.
616
00:28:54,250 --> 00:28:57,850
Working on a Sunday night?
617
00:28:57,890 --> 00:29:00,090
Trying to figure out
who's the DEA mole.
618
00:29:00,120 --> 00:29:01,520
Hmm.
What's your excuse?
619
00:29:01,560 --> 00:29:03,390
I couldn't sleep.
620
00:29:03,430 --> 00:29:05,840
Got a meeting
with the commissioner tomorrow.
621
00:29:05,860 --> 00:29:07,130
Uh-huh.
622
00:29:07,160 --> 00:29:09,260
Called to the
principal's office, huh?
623
00:29:09,300 --> 00:29:10,900
Mm-hmm.
What you do?
624
00:29:10,930 --> 00:29:12,800
I was partners
with Lieutenant McCarthy
625
00:29:12,840 --> 00:29:14,310
back in the day.
626
00:29:14,340 --> 00:29:15,470
Thought he was being railroaded
627
00:29:15,500 --> 00:29:17,840
and I told your old man that.
628
00:29:17,870 --> 00:29:20,880
Now, I think he's gonna
transfer me to the auto pound.
629
00:29:20,910 --> 00:29:24,210
Or to Staten Island.
630
00:29:24,250 --> 00:29:27,180
You know, you may want
to go easy there, Sarge.
631
00:29:27,220 --> 00:29:29,890
We got Great Kills--
best beach in the five boroughs.
632
00:29:29,920 --> 00:29:31,920
And the biggest landfill.
633
00:29:31,950 --> 00:29:34,460
You know, maybe you should
start fueling up now.
634
00:29:34,490 --> 00:29:36,390
The commute can get
pretty rough.
635
00:29:36,420 --> 00:29:38,030
Thanks.
636
00:29:38,060 --> 00:29:39,230
BAEZ:
Reagan?
637
00:29:39,260 --> 00:29:41,130
What the hell's going on?
638
00:29:41,160 --> 00:29:42,830
Javi's gone.
639
00:29:42,870 --> 00:29:44,880
What are you talking about
"Javi's gone"?
He called.
640
00:29:44,900 --> 00:29:46,900
Just said he thinks they're onto
him and the phone went dead.
641
00:29:50,070 --> 00:29:52,910
(knocking on glass)
642
00:29:52,940 --> 00:29:53,910
Boss?
643
00:29:53,940 --> 00:29:54,910
Yeah?
Hey.
644
00:29:54,940 --> 00:29:55,940
Come in.
645
00:29:55,980 --> 00:29:59,050
I've been thinking about it.
646
00:29:59,080 --> 00:30:01,120
I did what you asked.
647
00:30:01,150 --> 00:30:03,150
And I have
absolutely no intention
648
00:30:03,190 --> 00:30:04,900
of getting involved
with Officer Janko.
649
00:30:04,920 --> 00:30:05,620
She's my work partner.
650
00:30:05,650 --> 00:30:07,320
I'd like it to remain that way.
651
00:30:07,360 --> 00:30:10,370
But I'm gonna be
watching you, Reagan.
652
00:30:10,390 --> 00:30:12,590
And if I see anything like
I saw last week,
653
00:30:12,630 --> 00:30:15,400
I'm not gonna separate
just the two of you,
654
00:30:15,430 --> 00:30:17,100
I'm gonna make sure
655
00:30:17,130 --> 00:30:18,470
you're not even
in the same precinct.
656
00:30:19,630 --> 00:30:21,000
Understood?
657
00:30:21,040 --> 00:30:23,370
Loud and clear, boss.
658
00:30:24,210 --> 00:30:26,010
Get out of here.
659
00:30:26,040 --> 00:30:27,880
Hey.
660
00:30:27,910 --> 00:30:31,580
Javi's last call hit off
a cell tower in the South Bronx.
661
00:30:31,610 --> 00:30:33,380
Uh-huh. You know,
there were only four people
662
00:30:33,420 --> 00:30:35,890
in the DEA
who knew that Javi was a C.I.
663
00:30:35,920 --> 00:30:36,620
Three of them agents.
664
00:30:36,650 --> 00:30:38,290
And we've already gone through
665
00:30:38,320 --> 00:30:40,920
all their communications
with a fine-tooth comb.
666
00:30:40,960 --> 00:30:42,590
Uh-huh, and the group secretary,
667
00:30:42,620 --> 00:30:45,030
who knew all the particulars
about the drug transfer.
668
00:30:45,060 --> 00:30:47,160
But it's not unusual
for a civilian employee
669
00:30:47,200 --> 00:30:49,010
to have access
to that information.
670
00:30:49,030 --> 00:30:51,630
No, but it is if she put up bail
671
00:30:51,670 --> 00:30:54,100
for a member
of Mara Noche a year ago.
672
00:30:58,410 --> 00:31:00,910
There's our mole.
673
00:31:00,940 --> 00:31:02,380
Set? Are you ready?
674
00:31:02,410 --> 00:31:04,450
All right, let's go.
675
00:31:05,650 --> 00:31:07,110
(line ringing)
676
00:31:07,150 --> 00:31:08,980
WOMAN:
DEA.
677
00:31:09,020 --> 00:31:10,680
Mattone speaking.
678
00:31:10,720 --> 00:31:11,550
Dolores, it's Rick.
679
00:31:11,590 --> 00:31:13,450
Do me a favor and
round up the team.
680
00:31:13,490 --> 00:31:15,390
We figured out the
location of the drugs.
681
00:31:15,420 --> 00:31:17,360
That's good news.
I'll get right on it.
682
00:31:17,390 --> 00:31:20,190
Should I give them any details?
683
00:31:20,230 --> 00:31:22,530
Just tell the guys we got
to work quickly on this thing.
684
00:31:22,560 --> 00:31:24,070
Okay. Copy that.
685
00:31:24,100 --> 00:31:27,000
(clicks, buttons beeping)
686
00:31:27,040 --> 00:31:28,410
(line ringing)
687
00:31:30,970 --> 00:31:31,970
Ramon, you've got
to move everything. They know.
688
00:31:32,010 --> 00:31:33,140
RAMON:
You sure?
689
00:31:33,180 --> 00:31:34,590
MATTONE:
Just get out of there.
690
00:31:34,610 --> 00:31:36,380
Son of a bitch!
We get an address?
691
00:31:36,410 --> 00:31:37,580
She called an auto body shop
692
00:31:37,610 --> 00:31:39,010
in the Bronx.
693
00:31:39,050 --> 00:31:40,110
Let's not waste
another second. Come on!
694
00:31:56,630 --> 00:31:58,300
(door closes)
695
00:31:58,330 --> 00:32:00,130
Sit down, Sergeant.
696
00:32:05,240 --> 00:32:06,410
Sir, I just wanted to say...
697
00:32:06,440 --> 00:32:09,140
Do you know
what my job is, Sergeant?
698
00:32:09,180 --> 00:32:10,540
Uh...
699
00:32:10,580 --> 00:32:12,250
Do you know what my job is?
700
00:32:12,280 --> 00:32:14,420
You're the police commissioner.
701
00:32:14,450 --> 00:32:16,280
And do you know
what that job entails?
702
00:32:16,320 --> 00:32:18,520
Probably not.
703
00:32:18,550 --> 00:32:20,250
Definitely not.
704
00:32:20,290 --> 00:32:21,620
I was out of line, Commissioner.
705
00:32:21,660 --> 00:32:23,390
I apologize.
706
00:32:23,430 --> 00:32:26,600
I didn't bring you down here
for an apology.
707
00:32:26,630 --> 00:32:29,000
If I may, sir, please,
708
00:32:29,030 --> 00:32:31,400
don't transfer me
to Staten Island.
709
00:32:31,430 --> 00:32:32,670
I live in New Hyde Park.
710
00:32:32,700 --> 00:32:34,640
The commute alone would kill me.
711
00:32:36,470 --> 00:32:39,610
I brought you here
to say thank you.
712
00:32:41,810 --> 00:32:43,710
Sir?
713
00:32:47,420 --> 00:32:51,460
Every one who comes
in this office has an agenda.
714
00:32:51,490 --> 00:32:54,020
Most people tell me
what I want to hear.
715
00:32:54,060 --> 00:32:56,690
Some people tell me
what they want me to do.
716
00:32:56,720 --> 00:32:59,060
What I don't have
717
00:32:59,090 --> 00:33:02,230
is someone with firsthand
knowledge of police work
718
00:33:02,260 --> 00:33:04,330
giving me the unvarnished truth.
719
00:33:04,370 --> 00:33:06,670
I believe, sir, that's because
720
00:33:06,700 --> 00:33:08,300
they don't want to piss you off.
721
00:33:08,340 --> 00:33:11,210
Didn't seem to deter you.
722
00:33:11,240 --> 00:33:14,440
Well, I'm a
thick-headed Irish mutt
723
00:33:14,480 --> 00:33:17,280
who barged in here
without thinking about
the consequences.
724
00:33:18,350 --> 00:33:20,510
At least, that's what
my wife told me.
725
00:33:20,550 --> 00:33:23,280
She's probably right.
726
00:33:23,320 --> 00:33:24,620
Yeah. (laughs)
727
00:33:24,650 --> 00:33:27,220
She's always been
smarter than me.
728
00:33:28,390 --> 00:33:30,260
Mine was, too.
729
00:33:33,400 --> 00:33:35,570
Thank you, Commissioner.
730
00:33:37,570 --> 00:33:39,210
Thank you.
731
00:33:44,610 --> 00:33:46,410
I'm sorry about your friend.
732
00:33:51,180 --> 00:33:53,250
(sighs)
733
00:33:56,550 --> 00:33:58,550
(sighs)
734
00:34:11,200 --> 00:34:12,170
Go.
735
00:34:12,200 --> 00:34:14,370
(SWAT officers shouting)
736
00:34:18,570 --> 00:34:19,770
Hold it!
737
00:34:19,810 --> 00:34:22,510
(shouting, gunfire)
738
00:34:27,480 --> 00:34:29,550
I got Sanchez.
739
00:34:29,580 --> 00:34:31,520
(officer shouting)
740
00:34:35,220 --> 00:34:37,390
SWAT OFFICER:
Open those bays now!
741
00:34:44,470 --> 00:34:45,830
(clattering nearby)
742
00:35:01,850 --> 00:35:03,150
Hold it!
743
00:35:03,190 --> 00:35:04,660
(grunts)
744
00:35:09,520 --> 00:35:10,760
MAN:
Come on, move!
745
00:35:15,860 --> 00:35:17,730
(indistinct shouting nearby)
746
00:35:39,490 --> 00:35:40,620
Javi?
747
00:35:40,660 --> 00:35:41,630
What are you doing?
748
00:35:41,660 --> 00:35:43,290
It was the last time.
749
00:35:43,330 --> 00:35:44,300
Are you crazy?
750
00:35:44,330 --> 00:35:45,660
I'm trying to help you.
751
00:35:45,690 --> 00:35:47,290
What?
(clattering)
752
00:35:50,630 --> 00:35:51,670
No!
753
00:35:58,440 --> 00:36:01,710
BAEZ:
Javi! Javi?
754
00:36:05,450 --> 00:36:06,680
You're gonna be fine.
Just hang on.
755
00:36:06,710 --> 00:36:08,520
Just hold on, okay?
(raspy gasping)
756
00:36:08,550 --> 00:36:10,450
Javi, it's okay.
Just hold on.
757
00:36:10,490 --> 00:36:11,760
Okay? Just hold on.
758
00:36:11,790 --> 00:36:13,590
DANNY:
Somebody get a bus!
759
00:36:13,620 --> 00:36:15,890
(crying):
It's okay. It's okay, Javi.
760
00:36:15,920 --> 00:36:17,590
Javi, you're gonna be fine.
761
00:36:17,630 --> 00:36:19,640
Just hold on.
(raspy breathing)
762
00:36:19,660 --> 00:36:20,760
Ja-Javi.
763
00:36:20,800 --> 00:36:22,940
Javi?
764
00:36:22,960 --> 00:36:24,800
Javi?!
765
00:36:24,830 --> 00:36:26,600
Javi! No.
766
00:36:26,630 --> 00:36:28,570
Javi, no.
767
00:36:28,600 --> 00:36:29,900
Javi!
768
00:36:29,940 --> 00:36:33,670
(sobbing):
Javi, no.
769
00:36:33,710 --> 00:36:35,910
No, Javi, I'm sorry.
770
00:36:35,940 --> 00:36:38,910
Javi.
771
00:36:38,950 --> 00:36:39,910
Oh, my God.
772
00:36:39,950 --> 00:36:41,420
Javi.
773
00:36:41,450 --> 00:36:44,550
No. Javi.
774
00:36:44,590 --> 00:36:47,420
(sobbing)
775
00:36:49,690 --> 00:36:50,990
Javi.
776
00:36:51,030 --> 00:36:53,300
(sobbing)
777
00:37:12,380 --> 00:37:14,250
First, you knock.
778
00:37:15,080 --> 00:37:16,280
Can I come in?
779
00:37:16,320 --> 00:37:18,050
(laughs)
780
00:37:18,090 --> 00:37:20,600
Doesn't matter what I say,
you'll come in anyway.
781
00:37:20,620 --> 00:37:22,590
I think everyone
else already left.
782
00:37:22,620 --> 00:37:23,920
They're probably out
partying without us.
783
00:37:23,960 --> 00:37:25,490
Yeah, well,
they're going to have
784
00:37:25,530 --> 00:37:26,930
to party without me tonight.
785
00:37:26,960 --> 00:37:28,900
What? Why?
786
00:37:28,930 --> 00:37:31,900
I promised my grandpa
that we'd hang out tonight.
787
00:37:31,930 --> 00:37:33,870
Are you serious?
788
00:37:35,800 --> 00:37:37,800
You can hang out with
your grandpa any night.
789
00:37:39,670 --> 00:37:41,680
It's our anniversary.
790
00:37:41,710 --> 00:37:43,710
I'm officially a cop.
791
00:37:43,750 --> 00:37:45,020
This only happens once, Reagan.
792
00:37:45,050 --> 00:37:47,450
Yeah, well, I was there
for the important part.
793
00:37:47,480 --> 00:37:49,750
Yeah, and now you should
be there for the fun part, too.
794
00:37:52,390 --> 00:37:54,320
Come on.
795
00:38:00,600 --> 00:38:02,910
Hey, have-have one for me.
796
00:38:02,930 --> 00:38:04,470
Okay?
797
00:38:06,500 --> 00:38:08,000
I'll never forget your face
798
00:38:08,040 --> 00:38:11,420
when I first introduced myself
as your new partner.
799
00:38:11,440 --> 00:38:13,370
Uniform said NYPD,
800
00:38:13,410 --> 00:38:15,680
face said Eagle Scout.
801
00:38:15,710 --> 00:38:17,110
Yeah, well, you looked
like you were 11,
802
00:38:17,140 --> 00:38:18,980
going trick-or-treating
dressed up like a cop.
803
00:38:20,720 --> 00:38:22,990
(laughs)
804
00:38:23,020 --> 00:38:25,320
Well, how do I look now?
805
00:38:30,890 --> 00:38:32,690
Better get going,
you're gonna be late.
806
00:38:35,830 --> 00:38:37,660
Okay.
807
00:38:42,840 --> 00:38:44,670
(door closes)
808
00:38:45,710 --> 00:38:47,710
(glass crunching,
camera shutter clicking)
809
00:38:54,880 --> 00:38:56,880
Javi was playing both sides.
810
00:39:01,460 --> 00:39:03,660
What am I supposed
to tell my mother?
811
00:39:03,690 --> 00:39:05,690
Well...
812
00:39:09,700 --> 00:39:10,960
...you could tell her
that he died
813
00:39:11,000 --> 00:39:13,130
trying to save your life.
814
00:39:13,170 --> 00:39:15,100
'Cause he did.
Mm-hmm.
815
00:39:15,140 --> 00:39:16,470
(sniffles)
816
00:39:16,500 --> 00:39:17,470
Yeah.
817
00:39:17,510 --> 00:39:19,780
You want me to come with?
818
00:39:21,740 --> 00:39:23,440
Okay.
819
00:39:25,710 --> 00:39:27,650
What I said in the hospital...
820
00:39:27,680 --> 00:39:28,980
Forget it.
821
00:39:29,020 --> 00:39:31,020
I never have to worry
822
00:39:31,050 --> 00:39:32,950
about trusting you.
823
00:39:32,990 --> 00:39:35,160
And I never have to wonder
824
00:39:35,190 --> 00:39:37,390
if you'll have my back.
825
00:39:38,190 --> 00:39:40,730
Because you're the only person
826
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
who's never disappointed me.
827
00:39:44,730 --> 00:39:46,100
(sniffles)
828
00:39:46,130 --> 00:39:48,130
Mm-hmm.
829
00:39:49,470 --> 00:39:51,470
I never will.
830
00:40:21,540 --> 00:40:23,840
I will not be taking
any questions today.
831
00:40:25,640 --> 00:40:27,910
James McCarthy is
in critical condition,
832
00:40:27,940 --> 00:40:31,880
with injuries to his spine,
neck and head.
833
00:40:31,910 --> 00:40:33,880
It will take several days
834
00:40:33,920 --> 00:40:36,190
to assess the long-term effects,
835
00:40:36,220 --> 00:40:39,120
but the prognosis is not good.
836
00:40:41,560 --> 00:40:44,220
On a personal note,
837
00:40:44,260 --> 00:40:46,660
I would like to point out here
838
00:40:46,690 --> 00:40:49,830
that police officers
like Lieutenant McCarthy
839
00:40:49,860 --> 00:40:53,900
make split-second decisions
every day,
840
00:40:53,940 --> 00:40:55,250
make judgment calls
841
00:40:55,270 --> 00:40:58,070
as part of their job.
842
00:40:58,110 --> 00:41:01,920
Their intention is
not to cause harm.
843
00:41:01,940 --> 00:41:04,810
Their intention is
to avoid harm.
844
00:41:06,580 --> 00:41:08,680
I believe that was
certainly the case
845
00:41:08,720 --> 00:41:10,980
with Lieutenant McCarthy.
846
00:41:11,020 --> 00:41:14,220
If an officer makes
the wrong call,
847
00:41:14,260 --> 00:41:19,000
it not only affects
citizens of this city,
848
00:41:19,030 --> 00:41:22,930
it also affects
the officers themselves
849
00:41:22,960 --> 00:41:24,930
in ways that only someone
850
00:41:24,970 --> 00:41:27,700
who has walked in their shoes
851
00:41:27,740 --> 00:41:30,550
can fully understand.
852
00:41:31,870 --> 00:41:34,310
Cops are held to a higher
standard of accountability
853
00:41:34,340 --> 00:41:36,710
than the rest of
the population,
854
00:41:36,740 --> 00:41:37,980
as it should be.
855
00:41:38,010 --> 00:41:41,850
But never forget
856
00:41:41,880 --> 00:41:44,120
that they are people, too:
857
00:41:44,150 --> 00:41:47,820
men and women subject
to the same doubts
858
00:41:47,860 --> 00:41:51,600
and regrets
859
00:41:51,630 --> 00:41:55,630
that all of us are.
860
00:41:55,660 --> 00:41:59,870
I'm not asking for anyone
to cut us slack.
861
00:41:59,900 --> 00:42:01,900
Not at all.
862
00:42:05,640 --> 00:42:08,940
But a little recognition
863
00:42:08,980 --> 00:42:11,210
for the conditions under which
864
00:42:11,250 --> 00:42:16,230
our men and women operate...
865
00:42:16,250 --> 00:42:18,250
that'd go a long way.
866
00:42:30,900 --> 00:42:33,870
Captioning sponsored by
CBS
867
00:42:33,900 --> 00:42:36,870
And TOYOTA.
868
00:42:36,900 --> 00:42:39,910
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
59502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.