All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Enen no Shouboutai - Ni no Shou - 03 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,190 Get out of me! 2 00:00:05,480 --> 00:00:10,070 Guess I'm out of luck. That's all the killer instinct you have, huh? 3 00:00:10,070 --> 00:00:12,650 Still, I enjoyed that more than I expected. 4 00:00:12,700 --> 00:00:17,320 No, wait! You said you would let me see my mother, right? 5 00:00:17,320 --> 00:00:20,740 Does that mean my mom still actually exists? 6 00:00:23,210 --> 00:00:29,590 Heh-heh, that's a good question. You rejected me, so I'm not telling. 7 00:00:29,590 --> 00:00:30,640 Wait! 8 00:00:31,340 --> 00:00:33,010 Oh, one other thing. 9 00:00:33,010 --> 00:00:38,430 Haumea, Sho, Shinra--and now it looks like one more Pillar is about to be born. 10 00:00:38,430 --> 00:00:40,310 I'm going to go play with them now. 11 00:00:40,310 --> 00:00:43,270 Pillar? You mean, a person who has an Adolla Burst? 12 00:00:43,810 --> 00:00:48,150 The Evangelist has likely also realized that a new Pillar is being born. 13 00:00:48,150 --> 00:00:53,780 The Fire Force or the Evangelist-- which one will obtain the Pillar? 14 00:00:54,990 --> 00:00:56,490 Who the hell are you...? 15 00:00:58,490 --> 00:01:02,120 I've been watching this empire for a very long time. 16 00:01:05,910 --> 00:01:08,330 Pupil response is normal. 17 00:01:08,330 --> 00:01:09,670 Fully conscious, too. 18 00:01:10,290 --> 00:01:12,000 There doesn't seem to be any problem. 19 00:01:12,000 --> 00:01:16,550 What happened to us? I don't remember a thing. 20 00:01:16,800 --> 00:01:20,260 It looks like they were being controlled by someone, all right. 21 00:01:20,760 --> 00:01:23,270 The same as the one who was controlling Shinra? 22 00:01:23,270 --> 00:01:25,640 No, someone different from Shinra. 23 00:01:25,640 --> 00:01:28,350 These guys were the work of that electricity girl. 24 00:01:29,560 --> 00:01:32,440 It looks like the First Pillar took off, 25 00:01:32,780 --> 00:01:36,400 so I released the guys from the 4th. 26 00:01:37,780 --> 00:01:41,450 I have to say, though, the First Pillar did say something interesting. 27 00:01:41,450 --> 00:01:43,080 Something interesting? 28 00:01:43,080 --> 00:01:46,330 That the fifth person with an Adolla Burst was about to be born. 29 00:01:46,330 --> 00:01:50,540 Huh?! What do you mean, Haumea?! Huh, Haumea?! 30 00:01:50,540 --> 00:01:52,000 What's going on? What did you just say-- 31 00:01:52,000 --> 00:01:52,750 Shut up! 32 00:01:53,090 --> 00:01:57,930 We're scrambling against those Fire Force punks! 33 00:03:27,970 --> 00:03:31,480 "Episode 3: A New Flashpoint" 34 00:03:32,060 --> 00:03:36,440 Someone else with an Adolla Burst is about to be born? 35 00:03:36,440 --> 00:03:39,670 And the Evangelist is aware of this, too? 36 00:03:40,130 --> 00:03:40,900 Yes, sir. 37 00:03:41,400 --> 00:03:44,700 It's not clear if it's true or not, but from what they said, 38 00:03:44,700 --> 00:03:47,700 the Evangelist is gathering those who possess Adolla Bursts, 39 00:03:47,700 --> 00:03:50,910 and is planning to trigger another Great Cataclysm like the one 250 years ago. 40 00:03:51,120 --> 00:03:54,960 We can't exactly take anything the enemy says at face value, 41 00:03:54,960 --> 00:03:58,750 but it's also true that we can't just ignore this. 42 00:04:00,210 --> 00:04:02,420 I'm sorry to have given you so much trouble today, sir. 43 00:04:02,420 --> 00:04:04,720 I will submit a written apology in the next few days. 44 00:04:04,720 --> 00:04:08,350 Don't worry about it. I can overlook something like this. 45 00:04:08,560 --> 00:04:12,940 It's because of you that I got another glimpse of Adolla. 46 00:04:13,940 --> 00:04:16,560 Can I ask you one last thing? 47 00:04:17,400 --> 00:04:19,780 Why do you think you saw Adolla, sir? 48 00:04:22,280 --> 00:04:28,280 I came close to the truth in that great fire. That's probably why. 49 00:04:33,620 --> 00:04:35,500 Thank you for everything you did today. 50 00:04:36,210 --> 00:04:38,130 I'll be going now, then. 51 00:04:38,130 --> 00:04:39,880 Sorry for all the trouble. 52 00:04:40,170 --> 00:04:43,170 Not at all. It's been a while since I've seen my grandfather. 53 00:04:43,170 --> 00:04:46,930 The 6th will continue to work together with all of you. 54 00:04:51,470 --> 00:04:54,310 That crazy girl who connected with me over an Adolla Link... 55 00:04:54,640 --> 00:04:58,370 ...and this new bearer of an Adolla Burst she mentioned... 56 00:04:59,190 --> 00:05:04,360 If it turns out to be true, then we have to protect them from the Evangelist. 57 00:05:04,490 --> 00:05:09,330 You really put me out. What would have happened if I hadn't been around? 58 00:05:13,330 --> 00:05:16,670 Yeah. This time, at least, it was my bad. 59 00:05:18,920 --> 00:05:21,050 There's no way Shinra is as agreeable as that! 60 00:05:21,050 --> 00:05:26,030 Huh? I am so agreeable! To everyone who isn't as awful as you, anyway! 61 00:05:28,930 --> 00:05:29,960 Hmph. 62 00:05:33,890 --> 00:05:36,520 Thinking about what the truth is won't help us find it. 63 00:05:36,890 --> 00:05:39,730 Even so, I'm going to save Sho and my mom. 64 00:05:39,730 --> 00:05:42,590 I'm going to protect the fifth Adolla Burst bearer, too. 65 00:05:45,190 --> 00:05:47,340 I'm a hero, after all! 66 00:05:47,530 --> 00:05:49,490 "Fire Defense Agency" 67 00:05:48,820 --> 00:05:51,400 Now that we know what the Evangelist's people are after, 68 00:05:51,740 --> 00:05:55,350 we should bring all the companies together and strike at them! 69 00:05:56,160 --> 00:06:01,750 Now, take it easy, Obi. I've already spoken to each company. 70 00:06:01,340 --> 00:06:03,840 "Fire Defense Agency Chief" 71 00:06:05,130 --> 00:06:09,680 We also had a report of a new Adolla Burst bearer being born. 72 00:06:09,800 --> 00:06:12,720 They're not too quick to believe that. 73 00:06:12,720 --> 00:06:16,520 Haijima in particular is being uncooperative. 74 00:06:16,930 --> 00:06:19,270 The fact remains, the Evangelist is responsible 75 00:06:19,270 --> 00:06:21,360 for bringing about man-made human combustion. 76 00:06:21,560 --> 00:06:24,530 The Adolla Burst itself is still plenty mysterious. 77 00:06:24,530 --> 00:06:27,860 It's not even clear if bringing those who possess them together 78 00:06:27,860 --> 00:06:29,830 can cause another Great Cataclysm. 79 00:06:30,530 --> 00:06:34,160 We can't get every company behind this when there isn't any proof. 80 00:06:34,160 --> 00:06:35,790 It will be too late once it happens. 81 00:06:35,790 --> 00:06:40,310 Absolutely right. That's why I gave you the 8th. 82 00:06:41,670 --> 00:06:45,090 You're free to act as you like at the 8th, the same as you have been. 83 00:06:45,090 --> 00:06:47,090 I've got you covered. 84 00:06:47,760 --> 00:06:51,660 So we cannot bring the entire Special Fire Force together for this. 85 00:06:54,180 --> 00:06:58,420 Very well. The 8th will continue to investigate alone, as always. 86 00:07:00,270 --> 00:07:01,520 Please excuse me. 87 00:07:01,850 --> 00:07:04,360 You've become a lot more reasonable. 88 00:07:04,770 --> 00:07:06,730 You sure you haven't grown up a little? 89 00:07:07,740 --> 00:07:11,710 I'm only more quick to suppress my dissatisfaction and give up than I was before. 90 00:07:12,280 --> 00:07:14,160 I don't consider myself more mature. 91 00:07:14,160 --> 00:07:18,290 Then what do you consider growing up? 92 00:07:18,870 --> 00:07:21,120 The depth and breadth of one's love. 93 00:07:21,120 --> 00:07:24,190 I will never give up on keeping the world safe. 94 00:07:26,130 --> 00:07:27,250 If you'll excuse me... 95 00:07:29,880 --> 00:07:31,690 That's just like you, Obi. 96 00:07:33,220 --> 00:07:37,350 You're right, we can't have any more casualties. 97 00:07:37,970 --> 00:07:41,040 We have to snuff out this fire at the source as soon as possible. 98 00:07:41,940 --> 00:07:44,100 You know that senior that just moved in? 99 00:07:44,100 --> 00:07:45,150 Yeah, sure. 100 00:07:45,150 --> 00:07:47,310 He is so cool, isn't he? 101 00:07:47,860 --> 00:07:49,680 Your taste in guys is as weird as ever. 102 00:07:49,680 --> 00:07:51,150 Huh? That's not true. 103 00:07:51,150 --> 00:07:52,780 Oh yes it is. 104 00:07:52,780 --> 00:07:54,910 I'm telling you, he's cool. 105 00:07:55,240 --> 00:07:57,120 Tell me, don't you think so? 106 00:07:57,830 --> 00:07:59,700 Inca, what's up? 107 00:07:59,950 --> 00:08:01,870 Sorry, I forgot something. 108 00:08:01,870 --> 00:08:04,550 --Again? --Go on without me! 109 00:08:08,670 --> 00:08:10,410 Such a fragrant aroma... 110 00:08:16,890 --> 00:08:18,270 No doubt about it. 111 00:08:18,930 --> 00:08:21,560 Is it coming, Boss Inca? 112 00:08:21,560 --> 00:08:23,270 That's welcome news. 113 00:08:23,270 --> 00:08:25,480 You're late, Panda and Sancho! 114 00:08:26,400 --> 00:08:27,900 Sorry about that, Boss. 115 00:08:27,900 --> 00:08:30,610 It's because you're such a dawdler, Panda. 116 00:08:31,820 --> 00:08:33,610 The smell is getting stronger. 117 00:08:33,900 --> 00:08:35,780 We're on! Get ready! 118 00:08:38,620 --> 00:08:43,030 I sure hope it's a rich guy's house that catches fire this time! 119 00:08:49,670 --> 00:08:52,200 This is the house. Should be easy to get inside. 120 00:08:53,760 --> 00:08:55,930 Okay, the fire is about to start. 121 00:08:56,260 --> 00:08:57,760 Let's get this underway. 122 00:08:57,890 --> 00:08:58,720 Yeah. 123 00:09:01,020 --> 00:09:02,770 Time to make some money. 124 00:09:18,070 --> 00:09:20,990 Hmm? What's that smell? 125 00:09:23,250 --> 00:09:26,250 F-Fire! There's a fire downstairs! 126 00:09:26,250 --> 00:09:30,540 Having a bit of trouble? It looks like it's already pretty well burning. 127 00:09:30,540 --> 00:09:33,210 Th-Thank goodness you're here! Help me! 128 00:09:33,590 --> 00:09:36,800 I'll get you out of here, if that's what you want. 129 00:09:36,970 --> 00:09:40,760 However, you have to give me your valuables first. 130 00:09:40,760 --> 00:09:43,540 What are you talking about?! Th-There's a fire! 131 00:09:43,540 --> 00:09:46,190 Yeah, so there's no time to agonize over this. 132 00:09:46,190 --> 00:09:49,440 If you want me to help you, hand over everything you have. 133 00:09:51,650 --> 00:09:54,820 Th-There's a pen tray at the bottom of the drawer in that room. 134 00:09:54,820 --> 00:09:56,280 The money is under that! 135 00:09:56,280 --> 00:10:00,370 I'm disabled. Take whatever you want, just hurry up and save me! 136 00:10:03,160 --> 00:10:04,330 Nice! 137 00:10:06,370 --> 00:10:09,460 Whew, you're heavy, you old geezer. 138 00:10:09,460 --> 00:10:12,090 I-I'm saved... 139 00:10:12,090 --> 00:10:15,010 Good. We're out of here, you two. 140 00:10:15,960 --> 00:10:18,720 We divide it 20-20-60. 141 00:10:18,840 --> 00:10:20,380 That's no fair. 142 00:10:20,380 --> 00:10:22,810 Sure it is. It's all because of me. 143 00:10:22,930 --> 00:10:27,640 Well, fair point. You're the only one who knows where the fires break out. 144 00:10:27,850 --> 00:10:31,730 That's what's strange, though. How can you tell? 145 00:10:31,730 --> 00:10:35,230 I've never heard of a generation that can predict outbreaks before. 146 00:10:35,230 --> 00:10:39,450 First generations become Infernals through human combustion. 147 00:10:39,450 --> 00:10:42,570 Second generations can manipulate and control flames. 148 00:10:42,570 --> 00:10:48,370 Third generations can ignite their own flames, and alter their force and shape. 149 00:10:48,370 --> 00:10:51,250 But I can't control or produce flames. 150 00:10:52,750 --> 00:10:57,010 I just might be something of an unprecedented fourth generation! 151 00:10:57,010 --> 00:10:58,420 --A fourth generation? --A fourth generation? 152 00:10:59,340 --> 00:11:01,300 It was that great fire two years ago. 153 00:11:01,890 --> 00:11:06,740 Many lives and many items were lost in that fire. 154 00:11:07,980 --> 00:11:12,390 At the time, I didn't even know why I had been born. 155 00:11:12,900 --> 00:11:15,020 I'd just as soon have spontaneously combusted, 156 00:11:15,020 --> 00:11:18,650 wishing that I could go out in a blaze of glory. 157 00:11:20,030 --> 00:11:23,780 As the flames kept coming into being, more lives were lost. 158 00:11:24,350 --> 00:11:27,080 As I found myself in the middle of that desperate situation, 159 00:11:27,080 --> 00:11:29,120 I had a thought for the first time ever-- 160 00:11:30,580 --> 00:11:32,360 "Live!" 161 00:11:33,210 --> 00:11:37,280 Life. As I was surrounded by the heat and terror of the flames... 162 00:11:39,800 --> 00:11:43,550 ...I experienced a sense of elation I'd never felt before. 163 00:11:47,770 --> 00:11:50,390 I don't want to die. Gotta get out of here. 164 00:11:53,560 --> 00:11:54,770 Oh, over there... 165 00:11:57,480 --> 00:11:58,860 Huh? Again? 166 00:12:01,150 --> 00:12:02,450 How come? 167 00:12:03,700 --> 00:12:07,330 I can tell... where the flames are going to spread. 168 00:12:07,330 --> 00:12:11,120 The scent becomes a line... and I can see it! 169 00:12:14,790 --> 00:12:18,340 I get it. Where the lines of light are stronger and thicker 170 00:12:18,340 --> 00:12:19,770 is where the burning will come. 171 00:12:20,460 --> 00:12:23,300 This is a piece of cake, then! I can get out of here! 172 00:12:25,760 --> 00:12:31,310 At the time, I had lost an awful lot, but in return, I had gained this power. 173 00:12:32,390 --> 00:12:35,730 But what you're doing is fireground thievery, so... 174 00:12:35,730 --> 00:12:37,560 Or is it fireground mugging? 175 00:12:37,560 --> 00:12:41,130 Nothing is more precious than life! I save their lives; 176 00:12:41,130 --> 00:12:43,650 getting some valuables from them seems like a small price to pay. 177 00:12:43,650 --> 00:12:46,340 But you don't feel like you're alive 178 00:12:46,340 --> 00:12:49,990 unless you're exposing yourself to danger, like fire scenes. 179 00:12:49,990 --> 00:12:55,330 You risk your life, saying you feel a terrific rush in that momentary thrill-- 180 00:12:55,330 --> 00:12:58,170 what you might call an adrenaline junkie, right? 181 00:12:58,170 --> 00:12:59,340 Hmm... 182 00:13:00,000 --> 00:13:05,380 I do enjoy danger, to be sure. The more thrilling something is, the more I like it. 183 00:13:06,970 --> 00:13:08,340 ...be born... 184 00:13:09,850 --> 00:13:12,980 ...danger... like... be born... 185 00:13:14,560 --> 00:13:17,960 The danger you like so much is about to be born. 186 00:13:21,230 --> 00:13:23,440 Something wrong? You suddenly... 187 00:13:23,610 --> 00:13:28,410 What was that? That woman just now seemed incredibly dangerous. 188 00:13:28,620 --> 00:13:30,770 Danger is about to be born? 189 00:13:34,960 --> 00:13:36,290 Nice! 190 00:13:41,670 --> 00:13:43,260 It's almost time. 191 00:13:43,880 --> 00:13:45,970 ...Fifth... llar is about... be born... 192 00:13:46,380 --> 00:13:47,690 Scramble. 193 00:13:48,430 --> 00:13:50,010 Not you again! 194 00:13:50,220 --> 00:13:52,060 Okay, we're heading back. 195 00:13:52,060 --> 00:13:53,470 Find us some more work sometime. 196 00:13:53,470 --> 00:13:54,680 Hold on. 197 00:13:54,680 --> 00:13:55,850 What is it? 198 00:13:58,270 --> 00:13:59,230 It's bad! 199 00:13:59,230 --> 00:14:01,400 It's bad, it's bad, it's so bad! 200 00:14:04,860 --> 00:14:06,160 How come... 201 00:14:06,900 --> 00:14:09,780 How come so many fires are breaking out? 202 00:14:09,780 --> 00:14:10,850 Another fire? 203 00:14:10,850 --> 00:14:12,740 What? What do you see? 204 00:14:12,740 --> 00:14:15,080 People are gonna die. Time to make some money! 205 00:14:15,080 --> 00:14:18,540 This whole area is about to become a sea of flame! 206 00:14:23,670 --> 00:14:25,760 The Fireground Thief schoolgirl? 207 00:14:25,960 --> 00:14:28,090 She's famous in the empire. 208 00:14:28,090 --> 00:14:31,350 Apparently, she always gets to a scene before the Fire Soldiers do. 209 00:14:31,680 --> 00:14:34,390 She's been suspected of setting the fires herself, 210 00:14:34,390 --> 00:14:36,930 but the victims have all testified that that's not the case. 211 00:14:37,230 --> 00:14:40,770 But how does she know where the fires are going to be? 212 00:14:40,980 --> 00:14:42,320 Ah, over there. 213 00:14:43,520 --> 00:14:44,860 The next one will be there. 214 00:14:47,030 --> 00:14:51,730 I just got a report of someone who was rescued by a mysterious girl. 215 00:14:52,160 --> 00:14:55,570 This girl is at the scene of the fire we're now heading to. 216 00:15:00,040 --> 00:15:03,090 Hey, does anyone have a conductor's baton? 217 00:15:03,340 --> 00:15:07,550 Given her unusual ability, there's a good chance that she's the Fifth Pillar. 218 00:15:07,880 --> 00:15:11,050 She helps people and takes their valuables from them? 219 00:15:11,050 --> 00:15:13,510 I'm not sure if what she's doing is good or bad. 220 00:15:14,180 --> 00:15:19,480 The Fire Force or the Evangelist-- which one will obtain the Pillar? 221 00:15:20,230 --> 00:15:23,110 If that girl really is the fifth, 222 00:15:23,110 --> 00:15:27,610 I have to make sure that the Evangelist's men don't take her away, like Sho. 223 00:15:28,530 --> 00:15:30,430 I have to secure her, no matter what. 224 00:15:34,240 --> 00:15:36,160 We'll arrive at the scene in a moment. 225 00:15:36,450 --> 00:15:40,830 Everybody, check your equipment. Maki-san, let's use your Owl Eye. 226 00:15:41,000 --> 00:15:41,980 Acknowledged. 227 00:15:47,840 --> 00:15:49,340 Owl Eye online. 228 00:15:51,720 --> 00:15:54,930 I installed an ultra-telephoto camera into her Tekkyo. 229 00:15:54,930 --> 00:15:56,640 Can you see the site? 230 00:15:56,810 --> 00:15:58,720 Oh, that's perfect! 231 00:15:58,930 --> 00:16:02,350 Multiple outbreaks of fires on this scale... 232 00:16:02,350 --> 00:16:04,560 Those Insects may be the cause of this. 233 00:16:04,650 --> 00:16:08,610 Additionally, we'll need to deal with the Evangelist's people. 234 00:16:08,610 --> 00:16:10,900 We don't have enough people on our own. 235 00:16:13,910 --> 00:16:16,580 Putting the Infernals to rest and saving lives is our top priority. 236 00:16:16,870 --> 00:16:20,540 Maki, watch the area from above and give us detailed reports. 237 00:16:20,540 --> 00:16:21,210 Yes, sir. 238 00:16:21,370 --> 00:16:24,290 I'm counting at least eight Infernals at the scene. 239 00:16:24,290 --> 00:16:27,380 One of them is approaching from three o'clock! 240 00:16:27,380 --> 00:16:28,250 Mm-hmm. 241 00:16:28,550 --> 00:16:30,840 I have a separate mission for you two. 242 00:16:31,170 --> 00:16:34,050 Shinra, you search for the schoolgirl and the White-Clad. 243 00:16:34,050 --> 00:16:34,990 Roger! 244 00:16:35,260 --> 00:16:38,000 Arthur, if the plasma-user shows up, deal with her. 245 00:16:39,220 --> 00:16:41,300 Is everyone ready? 246 00:16:43,020 --> 00:16:44,650 Company 8, let's go! 247 00:16:45,230 --> 00:16:46,400 --Yeah! --Yeah! 248 00:16:50,030 --> 00:16:51,400 So much fire, all at once... 249 00:16:51,400 --> 00:16:52,780 We're gonna earn like crazy! 250 00:16:52,780 --> 00:16:54,280 We should hurry and evacuate. 251 00:16:54,280 --> 00:16:56,950 What are you talking about? This is our chance to make a fortune! 252 00:16:56,950 --> 00:16:59,620 What are you talking about? It's too dangerous. 253 00:16:59,790 --> 00:17:03,210 You may have the ability to read where the flames are going, 254 00:17:03,210 --> 00:17:05,590 but we're just ordinary people. 255 00:17:06,210 --> 00:17:07,330 Oh, right. 256 00:17:07,330 --> 00:17:08,750 Well, I'll just go by myself then. 257 00:17:08,750 --> 00:17:12,260 Don't do it! There are Fire Soldiers there, too! 258 00:17:12,260 --> 00:17:13,760 I'm gonna have it all to myself. 259 00:17:13,760 --> 00:17:15,090 Hold on! 260 00:17:15,590 --> 00:17:18,670 How can I not dive into a thrill like this? 261 00:17:19,720 --> 00:17:23,100 Antenna perked up. Thoughts a-popping. 262 00:17:23,100 --> 00:17:26,060 Here come the whole town's thoughts flowing in! 263 00:17:26,060 --> 00:17:33,820 "Mwa-ha-ha" 264 00:17:26,770 --> 00:17:27,900 "Find you." 265 00:17:27,900 --> 00:17:29,690 "This is a little too much water." 266 00:17:29,690 --> 00:17:31,650 "Spread some more water and bam!" 267 00:17:31,650 --> 00:17:33,540 Found you! 268 00:17:34,110 --> 00:17:37,780 Here goes! Guerilla Radio! Radio Head! 269 00:17:37,780 --> 00:17:39,990 Incoming signals, Charon! Thoughts! 270 00:17:42,290 --> 00:17:47,330 The girl is at the park on top of the hill. Copy that! Moving to secure! 271 00:17:47,330 --> 00:17:48,580 --Yeah! --Yeah! 272 00:17:48,580 --> 00:17:49,920 This is seriously dangerous! 273 00:17:49,920 --> 00:17:53,260 Let me go! I lived through that huge fire before. 274 00:17:53,260 --> 00:17:55,380 That doesn't mean you'll survive this one, though. 275 00:18:00,720 --> 00:18:03,140 You're the Fifth Pillar, right? 276 00:18:06,350 --> 00:18:08,100 --Wha--? --Huh? You're Inca, right? 277 00:18:08,100 --> 00:18:10,310 No? Wrong? You're the Fifth Pillar, right? 278 00:18:10,310 --> 00:18:12,480 Tell me, you are, aren't you? Answer me! 279 00:18:13,610 --> 00:18:16,360 I know she's supposed to be here somewhere. This is it, right? 280 00:18:16,360 --> 00:18:18,320 Hey, what do you want?! 281 00:18:24,700 --> 00:18:27,830 B-B-Bro! 282 00:18:28,250 --> 00:18:32,130 My breath... My breathing... My chest... 283 00:18:32,380 --> 00:18:33,800 What's the matter, Inca? 284 00:18:34,090 --> 00:18:37,630 Oh, this? You'll get used to this right away. 285 00:18:38,180 --> 00:18:39,840 Get used to it? 286 00:18:41,970 --> 00:18:44,720 Where is the Fifth Pillar? 287 00:18:44,720 --> 00:18:47,850 Come along. The Evangelist is waiting. 288 00:18:48,270 --> 00:18:53,070 Get used to what? The sea of flames? The smell of freshly-spilled blood? 289 00:18:53,070 --> 00:18:55,260 The quest for even greater danger? 290 00:18:55,900 --> 00:18:58,990 Come with us. We need you. 291 00:19:00,910 --> 00:19:04,450 You... need me...? 292 00:19:05,080 --> 00:19:09,250 Who are you people? Why do you need me? 293 00:19:09,620 --> 00:19:13,920 To achieve the goal of the Evangelist. We're gathering the Pillars 294 00:19:13,920 --> 00:19:18,130 to once again trigger the Great Cataclysm from 250 years ago. 295 00:19:20,590 --> 00:19:23,430 What is that? It's not like the others. 296 00:19:24,010 --> 00:19:25,010 "Start"? 297 00:19:31,520 --> 00:19:32,560 Again... 298 00:19:32,560 --> 00:19:33,690 What? 299 00:19:37,480 --> 00:19:40,780 She's found her fire-ignition ability! 300 00:19:42,070 --> 00:19:45,110 Panda, get out of here! I'm the one he's after! 301 00:19:46,080 --> 00:19:47,290 You're not getting away! 302 00:19:49,370 --> 00:19:53,920 Evangelist? Great Cataclysm? Fifth Pillar? What does he mean? 303 00:19:55,210 --> 00:19:57,380 This is a weaker line than the others up to now, but... 304 00:19:57,840 --> 00:19:58,550 Huh? 305 00:20:00,170 --> 00:20:04,390 You can predict even faint heat? That's awesome. 306 00:20:11,310 --> 00:20:14,270 You have nowhere to run. Give up. 307 00:20:14,520 --> 00:20:15,360 Charon-sama... 308 00:20:15,360 --> 00:20:16,150 Seize her. 309 00:20:17,320 --> 00:20:20,030 What is it? Do you still see something? 310 00:20:21,650 --> 00:20:23,660 Huh? Do you see something else? 311 00:20:23,660 --> 00:20:25,570 What? Now what is it? 312 00:20:27,410 --> 00:20:29,500 Huh? Do you really see anything? 313 00:20:29,580 --> 00:20:31,660 The hero has arrived! 314 00:20:33,710 --> 00:20:34,630 Are you all right? 315 00:20:34,630 --> 00:20:36,000 The Special Fire Force?! 316 00:20:36,000 --> 00:20:40,210 Do you happen to be the Fifth Pillar? I'm taking you into custody. 317 00:20:40,210 --> 00:20:44,180 Fifth Pillar?! Why is the Special Fire Force after me, too?! 318 00:20:45,090 --> 00:20:48,810 Custody, you say? You can forget that. 319 00:20:48,930 --> 00:20:50,980 Just take it easy and let me handle this, please. 320 00:20:53,310 --> 00:20:58,320 You're Shinra Kusakabe, huh? The Fourth Pillar and the Fifth Pillar-- 321 00:20:58,320 --> 00:21:00,900 if I catch you both, it'll be two Pillars with one stone. 322 00:21:03,280 --> 00:21:04,700 --One! --Charge him! 323 00:21:04,700 --> 00:21:05,860 --Two! --Charge him! 324 00:21:05,860 --> 00:21:07,030 --Three! --Charge him! 325 00:21:07,030 --> 00:21:08,240 Four! 326 00:21:09,870 --> 00:21:11,330 --One! --Overpower him! 327 00:21:11,330 --> 00:21:12,540 --Two! --Overpower him! 328 00:21:12,540 --> 00:21:13,790 --Three! --Overpower him! 329 00:21:13,790 --> 00:21:15,210 Four! 330 00:21:25,010 --> 00:21:28,140 You're fast, all right. But... 331 00:21:39,690 --> 00:21:42,230 I'd heard you went up against Sho, 332 00:21:42,740 --> 00:21:44,950 but unless you're receiving the Evangelist's Grace, 333 00:21:44,950 --> 00:21:47,780 you're just a nimble little fire-rat. 334 00:21:47,780 --> 00:21:48,910 Walk! 335 00:21:58,000 --> 00:22:01,130 Charon's gone and gotten started. 336 00:22:01,130 --> 00:22:04,880 Okay, Mister Hero, go ahead and protect Inca-chan. 337 00:22:05,130 --> 00:22:09,350 Because if you don't, we're gonna take her from you. 338 00:22:13,310 --> 00:22:17,770 Come on, fire-rat, run away with those fast feet you're so proud of. 339 00:22:18,400 --> 00:22:23,610 Screw that. There's no way I'm running from you, you bombshell gorilla. 340 00:22:24,150 --> 00:22:26,900 "To be continued" 341 00:23:56,910 --> 00:23:59,410 "Fire Force, Season 2" 342 00:23:59,410 --> 00:24:01,580 "Next time" 343 00:24:02,040 --> 00:24:05,920 The fire spreads throughout the town. Multitudes of Infernals appear. 344 00:24:05,920 --> 00:24:09,380 As the full force of the 8th opposes the White-Clad's plans, 345 00:24:09,380 --> 00:24:13,760 another demon Infernal turns up? Oh, no! We need more people! 346 00:24:13,760 --> 00:24:17,890 Fire Soldiers like their bothersome rope play, don't they? 347 00:24:17,890 --> 00:24:28,440 "Episode 4: Groping Through the Fire" 348 00:24:18,020 --> 00:24:23,560 Next time on Fire Force, Season 2, episode 4, "Groping Through the Fire." 349 00:24:23,560 --> 00:24:26,270 Return to the great flame of fire. Látom. 27836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.