Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,960
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,850
Do you know when I started
having feelings for you?
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,390
It was when you saved me.
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,630
It was 10 years ago.
6
00:00:18,730 --> 00:00:22,700
Ever since that day,
I never once forgot about you.
7
00:00:23,970 --> 00:00:25,970
But you don't remember, do you?
8
00:00:27,270 --> 00:00:30,410
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
9
00:00:31,310 --> 00:00:34,540
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
10
00:00:38,150 --> 00:00:39,950
Sleep tight, Mr. Choi.
11
00:00:49,790 --> 00:00:51,090
Don't leave.
12
00:00:51,430 --> 00:00:54,600
Saet-byul,
13
00:00:55,200 --> 00:00:56,970
don't leave.
14
00:00:57,030 --> 00:00:59,840
Don't leave me. I need you.
15
00:01:02,110 --> 00:01:05,180
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
16
00:01:05,140 --> 00:01:07,410
{\an8}POLICE
17
00:01:05,240 --> 00:01:07,910
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
18
00:01:07,980 --> 00:01:09,310
How despicable.
19
00:01:09,380 --> 00:01:12,320
I'll just settle. How much will that be?
20
00:01:16,289 --> 00:01:17,320
Saet-byul, I...
21
00:01:17,390 --> 00:01:18,860
You've been delegated
the accused's authority, right?
22
00:01:18,920 --> 00:01:19,690
Yes.
23
00:01:19,759 --> 00:01:23,190
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
24
00:01:24,130 --> 00:01:26,160
-Oh, my. Mr. Choi?
-Yes.
25
00:01:27,259 --> 00:01:30,800
You should've listened to me
when I told you.
26
00:01:30,870 --> 00:01:33,640
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
27
00:01:34,039 --> 00:01:35,970
Please go by the law.
28
00:01:36,039 --> 00:01:38,880
Saet-byul, why are you doing this to me?
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,950
Mr. Choi, have fun in prison.
30
00:01:42,509 --> 00:01:44,479
-Hey...
-Who shall I hang out with now?
31
00:01:44,550 --> 00:01:45,550
Hang out with me.
32
00:01:46,720 --> 00:01:49,250
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
33
00:01:50,750 --> 00:01:51,960
Shall we leave together, then?
34
00:01:52,020 --> 00:01:53,759
-No, don't go.
-So long, sir.
35
00:01:53,820 --> 00:01:55,690
Saet-byul, don't leave me!
36
00:01:55,759 --> 00:01:58,260
I really hate eating prison food.
37
00:01:58,330 --> 00:01:59,700
Saet-byul, don't leave!
38
00:01:59,760 --> 00:02:02,770
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
39
00:02:03,370 --> 00:02:06,040
Don't leave me. I need you.
40
00:02:08,070 --> 00:02:09,710
Please, don't leave me.
41
00:02:11,440 --> 00:02:14,540
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
42
00:02:15,110 --> 00:02:18,079
Don't worry. I'll always be by your side.
43
00:02:18,450 --> 00:02:20,820
Thank you, Saet-byul.
44
00:02:20,880 --> 00:02:23,050
Thank you so much.
45
00:02:25,050 --> 00:02:29,060
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
46
00:02:31,329 --> 00:02:33,230
My gosh.
47
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
Mr. Choi, I'm right here beside you.
48
00:02:39,970 --> 00:02:42,610
Don't leave me, Saet-byul.
49
00:02:46,140 --> 00:02:47,840
I didn't cross the line.
50
00:02:50,950 --> 00:02:52,720
Yes, don't leave.
51
00:03:04,230 --> 00:03:05,500
My head hurts.
52
00:03:08,460 --> 00:03:12,140
I'm so thirsty. I need some water.
53
00:03:17,110 --> 00:03:18,810
I'm so thirsty.
54
00:03:19,310 --> 00:03:21,240
I feel like I'm going to die.
55
00:03:24,950 --> 00:03:28,920
What's all this?
56
00:03:27,579 --> 00:03:32,060
{\an8}I AM SAET-BYUL'S.
57
00:03:29,050 --> 00:03:31,890
Darn you, Saet-byul!
58
00:03:33,160 --> 00:03:34,290
Does she want to fight?
59
00:03:34,690 --> 00:03:37,829
Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store.
60
00:03:37,890 --> 00:03:41,030
Make sure to clean up
every inch of yourself before coming.
61
00:03:41,360 --> 00:03:42,930
From Saet-byul, your diligent employee.
62
00:03:43,500 --> 00:03:46,970
Sure, I'll make myself squeaky clean,
63
00:03:47,740 --> 00:03:50,140
but you're dead when I see you later.
64
00:03:51,910 --> 00:03:52,980
Ma'am!
65
00:03:53,210 --> 00:03:56,210
Don't waste your energy.
Why would you run?
66
00:03:56,280 --> 00:03:58,880
-No reason.
-Look at you.
67
00:04:01,120 --> 00:04:02,519
Why do you look at me like that?
68
00:04:03,350 --> 00:04:06,890
Did something good happen?
You look so happy.
69
00:04:07,520 --> 00:04:09,490
-Really?
-Of course.
70
00:04:09,560 --> 00:04:12,730
Goodness. You look so pretty.
71
00:04:12,800 --> 00:04:15,160
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
72
00:04:15,500 --> 00:04:17,770
Meanwhile, I'm sagging with age.
73
00:04:17,830 --> 00:04:21,300
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
74
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
Sure I am!
75
00:04:23,340 --> 00:04:25,840
You're the only person
who would say that to me.
76
00:04:26,080 --> 00:04:29,810
All right. Here. Have a good shift.
77
00:04:30,180 --> 00:04:32,420
I brought some watermelon.
You can have it.
78
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
Thank you so much.
79
00:04:34,080 --> 00:04:35,750
-I'll be back.
-Have a good time.
80
00:04:35,820 --> 00:04:37,650
-All right.
-Good luck!
81
00:04:37,720 --> 00:04:39,790
-Good luck!
-Let's go!
82
00:04:40,590 --> 00:04:41,930
You look beautiful.
83
00:04:41,990 --> 00:04:43,630
Thank you!
84
00:04:44,690 --> 00:04:46,100
I'll be back.
85
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
All right.
86
00:04:54,470 --> 00:04:57,470
Here I go. This is where it all begins.
87
00:05:00,410 --> 00:05:03,650
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
88
00:05:03,710 --> 00:05:05,620
How has everything been?
89
00:05:04,050 --> 00:05:06,250
{\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
90
00:05:07,950 --> 00:05:10,050
What a mess.
91
00:05:13,260 --> 00:05:15,630
What would he do without me?
92
00:05:22,470 --> 00:05:24,300
I definitely don't like the display.
93
00:05:24,970 --> 00:05:27,240
This is too much like Mr. Choi.
94
00:05:29,170 --> 00:05:32,780
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
95
00:05:49,890 --> 00:05:51,690
I went to your place this morning
to pick up a file.
96
00:05:51,430 --> 00:05:53,300
{\an8}PUPPY, THANKS FOR LETTING ME SLEEP OVER.
FROM SAET-BYUL.
97
00:05:51,760 --> 00:05:53,400
And I was startled to see her
sleeping there.
98
00:05:53,460 --> 00:05:55,530
I talked some sense into her,
and she willingly left.
99
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Saet-byul?
100
00:06:09,450 --> 00:06:10,950
Where are you? What's with all the noise?
101
00:06:24,430 --> 00:06:26,030
-Saet-byul.
-Puppy!
102
00:06:26,659 --> 00:06:28,200
Here. This way.
103
00:06:35,970 --> 00:06:37,170
Don't mind what my director--
104
00:06:37,240 --> 00:06:40,240
Do you want to try
the special promotion items of the month?
105
00:06:42,550 --> 00:06:43,980
Are you working here again?
106
00:06:45,250 --> 00:06:48,890
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
107
00:06:49,290 --> 00:06:50,950
Where are you sleeping?
108
00:06:51,220 --> 00:06:52,720
I work night shifts.
109
00:06:52,790 --> 00:06:54,490
You need somewhere to sleep.
110
00:06:54,560 --> 00:06:56,030
Puppy,
111
00:06:56,090 --> 00:06:58,860
if you're just here to nag, you can leave.
112
00:07:02,970 --> 00:07:05,330
-Saet-byul, come here.
-Mr. Choi!
113
00:07:05,400 --> 00:07:08,540
-Oh, my. Hello, Ji-wook.
-Hello.
114
00:07:09,770 --> 00:07:14,010
What have you done to my face?
What am I going to do?
115
00:07:14,080 --> 00:07:16,010
I can't do anything about your wrinkles.
116
00:07:16,080 --> 00:07:19,420
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,420
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
118
00:07:21,480 --> 00:07:24,050
That's correct! You're Saet-byul's.
119
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
Are you kidding me?
120
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
I'm leaving.
121
00:07:30,360 --> 00:07:32,500
-Have a great day.
-You're leaving already?
122
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
Yes, I'm meeting someone soon.
123
00:07:36,370 --> 00:07:38,630
Saet-byul, what are you going to do?
124
00:07:38,700 --> 00:07:42,909
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
125
00:07:42,970 --> 00:07:44,810
-That must've hurt.
-How do I erase it?
126
00:07:49,380 --> 00:07:51,380
Come here, you.
127
00:07:51,450 --> 00:07:52,850
"Come here, you."
128
00:07:52,920 --> 00:07:56,350
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
129
00:07:56,420 --> 00:07:59,290
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
130
00:08:06,060 --> 00:08:07,830
I wish she'd look at me like that.
131
00:08:12,770 --> 00:08:15,810
Gentle? Do you not know what that means?
132
00:08:15,870 --> 00:08:17,570
Come here and I'll show you.
133
00:08:17,640 --> 00:08:19,539
Have I told you
that I used to do taekwondo?
134
00:08:19,610 --> 00:08:21,880
-You're dead when I get you.
-Gee, how tough you must be.
135
00:08:22,950 --> 00:08:24,679
You can't fool me!
136
00:08:25,350 --> 00:08:28,350
Freeze! You can't move until I tag you.
137
00:08:28,419 --> 00:08:30,350
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
138
00:08:30,420 --> 00:08:31,590
You can't move.
139
00:08:31,650 --> 00:08:33,620
Do you need me to stick you
inside the freezer?
140
00:08:33,690 --> 00:08:36,960
What... What's all this?
141
00:08:37,060 --> 00:08:40,200
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
142
00:08:40,260 --> 00:08:43,700
Of course. Who else would've been
this clever?
143
00:08:43,770 --> 00:08:47,000
The placement is all wrong!
144
00:08:47,070 --> 00:08:48,910
It's not wrong. It's finally right.
145
00:08:48,970 --> 00:08:50,140
Nonsense. What about it is right?
146
00:08:50,210 --> 00:08:53,640
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
147
00:08:53,710 --> 00:08:58,710
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
148
00:08:58,780 --> 00:09:02,790
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
149
00:09:01,420 --> 00:09:05,220
{\an8}SPICY FIRE CHICKEN,
SPICY RAMYEON, NEOGURI
150
00:09:02,850 --> 00:09:05,350
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
151
00:09:06,720 --> 00:09:08,890
You have a point.
152
00:09:09,290 --> 00:09:10,230
It's smart, isn't it?
153
00:09:10,290 --> 00:09:13,160
From the mildest to the spiciest.
154
00:09:14,160 --> 00:09:15,230
Let's see.
155
00:09:15,970 --> 00:09:17,830
This is what's not okay.
156
00:09:20,370 --> 00:09:21,640
Mr. Choi,
157
00:09:22,740 --> 00:09:23,840
come right here.
158
00:09:24,140 --> 00:09:26,610
I demand you to come here!
159
00:09:27,510 --> 00:09:28,980
What are you doing?
160
00:09:29,250 --> 00:09:30,880
Okay. I'm here. What is it?
161
00:09:31,250 --> 00:09:33,080
What? What's wrong?
162
00:09:32,520 --> 00:09:33,850
{\an8}SALES FOR THIS MONTH
163
00:09:34,720 --> 00:09:36,050
What's up with the sales?
164
00:09:36,550 --> 00:09:38,960
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
165
00:09:41,460 --> 00:09:43,230
I was
166
00:09:44,060 --> 00:09:45,630
going through a lot of things.
167
00:09:45,700 --> 00:09:47,830
Are you unable to separate
your work life from your personal?
168
00:09:48,230 --> 00:09:50,970
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
169
00:09:51,030 --> 00:09:53,170
-Am I wrong?
-No.
170
00:09:54,040 --> 00:09:56,610
And why is it so dirty?
171
00:09:56,840 --> 00:09:58,570
I almost broke my back cleaning up!
172
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
173
00:10:00,710 --> 00:10:02,110
There are so many convenience stores
around here.
174
00:10:02,180 --> 00:10:04,280
You need to throw away things
that you don't need.
175
00:10:04,510 --> 00:10:05,650
My goodness.
176
00:10:05,950 --> 00:10:08,280
I guess everything you're saying is right.
177
00:10:08,350 --> 00:10:10,720
That being said,
178
00:10:10,850 --> 00:10:13,720
I've left something very useless
179
00:10:14,360 --> 00:10:16,130
in that drawer over there.
180
00:10:16,190 --> 00:10:17,460
Could you throw that away for me?
181
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
What would you do without me?
182
00:10:23,070 --> 00:10:25,670
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
183
00:10:30,810 --> 00:10:31,810
This is...
184
00:10:34,680 --> 00:10:37,580
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
185
00:10:39,120 --> 00:10:40,080
Mr. Choi!
186
00:10:40,350 --> 00:10:42,720
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
187
00:10:48,490 --> 00:10:50,730
-Here.
-Why? You want me to throw it away?
188
00:10:52,230 --> 00:10:53,530
You can put it on for me.
189
00:10:54,130 --> 00:10:54,900
Me?
190
00:10:54,960 --> 00:10:57,030
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
191
00:10:57,100 --> 00:10:59,500
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
192
00:11:01,400 --> 00:11:02,610
Then,
193
00:11:03,140 --> 00:11:04,810
I look forward to working with you,
194
00:11:05,910 --> 00:11:08,980
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
195
00:11:09,850 --> 00:11:12,150
That looks good.
196
00:11:12,780 --> 00:11:14,720
-I'll work hard.
-By the way,
197
00:11:15,380 --> 00:11:18,490
I have something to say to you.
198
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
What is it?
199
00:11:23,390 --> 00:11:24,390
Well,
200
00:11:27,130 --> 00:11:28,500
Saet-byul, from today on,
201
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
I...
202
00:11:32,700 --> 00:11:34,770
I what? I love you?
203
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
I...
204
00:11:39,010 --> 00:11:40,080
I...
205
00:11:43,580 --> 00:11:46,250
You can tell me. I'm ready.
206
00:11:47,180 --> 00:11:48,180
All right.
207
00:11:50,650 --> 00:11:51,720
Saet-byul,
208
00:11:55,320 --> 00:11:56,390
I...
209
00:11:59,460 --> 00:12:00,760
signed you up for employee insurance.
210
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
Look!
211
00:12:03,900 --> 00:12:06,540
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
212
00:12:06,600 --> 00:12:09,370
You have benefits to all four of those
from today on.
213
00:12:10,810 --> 00:12:11,810
Well,
214
00:12:12,310 --> 00:12:15,340
that sounds great and all,
215
00:12:15,410 --> 00:12:17,710
but did you have
216
00:12:17,780 --> 00:12:20,480
to stammer like that?
217
00:12:20,550 --> 00:12:23,150
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
218
00:12:23,220 --> 00:12:25,120
What did you expect me to say? I what?
219
00:12:25,190 --> 00:12:27,560
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
220
00:12:28,120 --> 00:12:29,730
-What?
-"Hospitalized". That's a good one.
221
00:12:29,790 --> 00:12:32,260
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
222
00:12:32,560 --> 00:12:33,660
Hey!
223
00:12:34,830 --> 00:12:36,330
Saet-byul,
224
00:12:37,030 --> 00:12:39,370
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
225
00:12:40,870 --> 00:12:43,470
And this is my first time
getting insurance benefits.
226
00:12:44,110 --> 00:12:45,710
Really? What an honor.
227
00:12:45,780 --> 00:12:46,980
I'm honored as well.
228
00:12:47,380 --> 00:12:49,410
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
229
00:12:50,880 --> 00:12:53,250
New drinks and baked goods arrived.
230
00:12:54,480 --> 00:12:56,450
Sure, bring them all. I'm hungry.
231
00:12:56,920 --> 00:12:58,190
You can't eat all of it.
232
00:12:58,790 --> 00:13:00,290
Your regular employee will be right back!
233
00:13:00,560 --> 00:13:01,590
Gosh.
234
00:13:23,650 --> 00:13:25,920
GALLERY
235
00:13:25,980 --> 00:13:27,050
SET AS WALLPAPER
236
00:13:27,120 --> 00:13:28,250
WALLPAPER CHANGED
237
00:13:30,350 --> 00:13:31,390
Hey, Saet-byul.
238
00:13:33,760 --> 00:13:35,390
What shall we eat?
239
00:13:37,630 --> 00:13:39,600
Wait. His wallpaper changed.
240
00:13:52,940 --> 00:13:54,440
-Mr. Choi.
-Yes?
241
00:13:55,180 --> 00:13:56,210
Did you
242
00:13:57,780 --> 00:14:00,080
happen to break up because of me?
243
00:14:03,990 --> 00:14:06,960
No. That's very bold of you to assume.
244
00:14:07,020 --> 00:14:09,490
You're very full of yourself.
245
00:14:14,430 --> 00:14:16,530
You're eating very well for someone
who just got dumped.
246
00:14:16,870 --> 00:14:17,870
Hey.
247
00:14:19,000 --> 00:14:22,740
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
248
00:14:24,110 --> 00:14:26,980
I get it. There's a better woman
right beside you.
249
00:14:28,110 --> 00:14:30,310
A better woman? Where?
250
00:14:31,880 --> 00:14:34,180
I believe she's right beside you.
251
00:14:34,250 --> 00:14:35,320
Beside me?
252
00:14:36,590 --> 00:14:38,920
I guess I'm seeing a ghost.
253
00:14:39,490 --> 00:14:40,990
Hello, darling.
254
00:14:41,090 --> 00:14:42,860
You take a bite, then I'll take a bite.
255
00:14:44,290 --> 00:14:45,560
You're so mean.
256
00:14:46,300 --> 00:14:49,870
Remember how you did all that stuff
to me last night?
257
00:14:49,930 --> 00:14:53,400
What? What did I do to you?
258
00:14:53,470 --> 00:14:55,570
-You don't remember?
-Not even a single bit.
259
00:14:56,070 --> 00:14:58,210
You were...
260
00:14:58,270 --> 00:14:59,280
Yes?
261
00:14:59,740 --> 00:15:02,310
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
262
00:15:02,410 --> 00:15:03,950
I can't believe
that I got scared for that.
263
00:15:04,450 --> 00:15:06,520
I was in your dream, wasn't I?
264
00:15:06,580 --> 00:15:08,720
Yes, you were.
265
00:15:09,220 --> 00:15:10,820
But you weren't the only one.
266
00:15:13,390 --> 00:15:14,890
POLICE
267
00:15:15,060 --> 00:15:16,460
Who else was in your dream?
268
00:15:17,030 --> 00:15:18,960
-Dae-hyun.
-I should've been the only one.
269
00:15:20,800 --> 00:15:22,230
Seems like you've got some new products.
270
00:15:23,300 --> 00:15:25,130
-Is it good?
-You're spying on me, aren't you?
271
00:15:25,500 --> 00:15:27,570
Is that the only thing you can say
to your friend?
272
00:15:27,940 --> 00:15:29,100
"Spying"?
273
00:15:30,310 --> 00:15:31,670
Thank you.
274
00:15:37,380 --> 00:15:39,210
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
275
00:15:39,880 --> 00:15:41,720
Saet-byul, you're a regular employee now!
276
00:15:43,220 --> 00:15:44,290
That's right.
277
00:15:44,820 --> 00:15:46,620
I'm his very first regular employee.
278
00:15:46,690 --> 00:15:47,720
Amazing!
279
00:15:48,260 --> 00:15:50,730
I'm Dae-hyun's very first friend.
280
00:15:51,090 --> 00:15:52,190
Amazing!
281
00:15:52,260 --> 00:15:54,500
Really? What a coincidence.
282
00:15:56,970 --> 00:15:58,700
The new stuff is amazing!
283
00:15:58,770 --> 00:16:02,170
{\an8}GS Retail
284
00:16:00,000 --> 00:16:02,500
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
285
00:16:02,570 --> 00:16:06,140
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
286
00:16:06,210 --> 00:16:07,810
We can use it for promotion
on social media.
287
00:16:07,880 --> 00:16:09,650
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
288
00:16:10,310 --> 00:16:12,780
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
289
00:16:13,080 --> 00:16:15,180
It means to have an unwavering heart
for his one store,
290
00:16:15,350 --> 00:16:17,290
like our unwavering heart
for this company.
291
00:16:17,450 --> 00:16:18,490
There's no such person.
292
00:16:18,550 --> 00:16:20,460
How can people be loyal
to just one convenience store?
293
00:16:20,520 --> 00:16:22,590
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
294
00:16:22,660 --> 00:16:26,500
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
295
00:16:26,660 --> 00:16:28,630
as much as we can.
296
00:16:28,700 --> 00:16:31,400
You can also say that in English.
As far as possible.
297
00:16:32,970 --> 00:16:34,600
I've been studying English lately.
298
00:16:35,700 --> 00:16:38,910
Hey. You can speak English too.
299
00:16:47,780 --> 00:16:50,420
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
300
00:16:50,750 --> 00:16:53,390
I was thinking of this as the title.
301
00:16:51,650 --> 00:16:54,859
{\an8}GO STAR25
302
00:16:53,720 --> 00:16:55,220
That's a good one.
303
00:16:55,420 --> 00:16:59,060
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
304
00:16:59,160 --> 00:17:01,859
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
305
00:17:01,930 --> 00:17:03,200
-Will do.
-Good work.
306
00:17:03,270 --> 00:17:04,200
You too.
307
00:17:04,270 --> 00:17:07,640
WE'VE PREPARED THIS WITH THANKFUL HEARTS
FOR YOUR PRECIOUS SELVES.
308
00:17:14,210 --> 00:17:16,250
That's my mom.
309
00:17:16,610 --> 00:17:18,710
You finally did it. Congratulations!
310
00:17:18,780 --> 00:17:21,620
I guess that happened.
311
00:17:21,880 --> 00:17:24,020
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
312
00:17:24,090 --> 00:17:26,160
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
313
00:17:26,220 --> 00:17:28,690
Yes, I got two big deals.
314
00:17:28,760 --> 00:17:29,690
Two?
315
00:17:30,230 --> 00:17:32,760
How did that happen? Who's your client?
316
00:17:37,930 --> 00:17:38,900
Just some people.
317
00:17:39,300 --> 00:17:40,870
I was thinking,
318
00:17:40,940 --> 00:17:43,170
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
319
00:17:43,240 --> 00:17:44,540
why don't we get them a gift?
320
00:17:44,910 --> 00:17:46,310
I can get a good price on it
321
00:17:46,380 --> 00:17:48,440
if it's on the inventory list
for the convenience store.
322
00:17:48,780 --> 00:17:51,480
I'll take care of that myself.
323
00:17:51,650 --> 00:17:54,650
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
324
00:17:54,950 --> 00:17:57,090
What shall we give them? How about wine?
325
00:17:57,150 --> 00:17:59,860
I feel like your clients are very rich.
326
00:17:59,920 --> 00:18:01,120
Wine sounds good, doesn't it?
327
00:18:01,190 --> 00:18:03,230
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
328
00:18:03,290 --> 00:18:04,990
My store isn't what's important right now!
329
00:18:05,060 --> 00:18:07,130
We need to decide on the gift.
330
00:18:07,200 --> 00:18:08,560
The stew is getting cold. Eat up.
331
00:18:08,630 --> 00:18:10,200
-Dad, what do you think of wine?
-Eat up.
332
00:18:10,600 --> 00:18:12,670
-How about whiskey?
-Eat up already.
333
00:18:16,110 --> 00:18:19,440
What? Are you eating something good
without me again?
334
00:18:19,910 --> 00:18:21,710
Why are you back here?
335
00:18:21,780 --> 00:18:23,580
I was nearby, and I thought I'd drop by.
336
00:18:23,750 --> 00:18:26,320
-Dae-soon, do you want some rice?
-No, I'm good.
337
00:18:26,820 --> 00:18:30,950
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
338
00:18:31,490 --> 00:18:34,160
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
339
00:18:34,220 --> 00:18:36,020
I heard that she comes from a rich family.
340
00:18:36,090 --> 00:18:40,000
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
341
00:18:40,060 --> 00:18:42,530
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
342
00:18:42,600 --> 00:18:44,870
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
343
00:18:44,930 --> 00:18:47,470
Dae-soon, look at this. Look.
344
00:18:48,170 --> 00:18:50,540
Mom became the Queen of the Insurance.
345
00:18:50,610 --> 00:18:54,010
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
346
00:18:54,080 --> 00:18:57,250
Mom, you should ask
her family for a favor.
347
00:18:57,310 --> 00:18:59,580
You should win the award
two times in a row.
348
00:18:59,650 --> 00:19:01,620
Two awards in a row!
349
00:19:01,680 --> 00:19:04,390
My gosh. This is amazing!
350
00:19:05,320 --> 00:19:09,060
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
351
00:19:09,120 --> 00:19:12,090
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
352
00:19:12,160 --> 00:19:14,530
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
353
00:19:14,600 --> 00:19:16,530
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
354
00:19:16,600 --> 00:19:19,570
-Gosh.
-You're too loud. Shut your mouth!
355
00:19:19,640 --> 00:19:21,870
Let me eat my meal in peace, you brat!
356
00:19:22,270 --> 00:19:25,570
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
357
00:19:25,640 --> 00:19:28,910
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
358
00:19:28,980 --> 00:19:31,950
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
359
00:19:32,650 --> 00:19:36,590
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
360
00:19:37,320 --> 00:19:38,690
What kind of vegetable is it?
361
00:19:39,790 --> 00:19:42,720
Where did you get
that delicious vegetable?
362
00:19:42,790 --> 00:19:46,530
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
363
00:19:46,600 --> 00:19:47,800
Bye.
364
00:19:48,260 --> 00:19:50,570
Oh, right. My husband bought
365
00:19:50,630 --> 00:19:54,440
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
366
00:19:54,500 --> 00:19:57,070
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
367
00:19:57,140 --> 00:19:59,680
Bring it now! Go home and bring it now!
368
00:19:59,740 --> 00:20:02,380
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
369
00:20:02,440 --> 00:20:04,050
Why are you taking it? You thief!
370
00:20:06,180 --> 00:20:07,650
Mom, I've been thinking.
371
00:20:08,380 --> 00:20:11,390
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
372
00:20:11,450 --> 00:20:14,820
All right. Eat up. Just eat your meal.
373
00:20:14,990 --> 00:20:17,160
You look so nice in this photo.
374
00:20:17,230 --> 00:20:18,930
Thanks. Now, put it down.
375
00:20:18,990 --> 00:20:22,000
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
376
00:20:22,460 --> 00:20:24,070
STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
377
00:20:37,650 --> 00:20:38,780
What's she doing?
378
00:20:42,520 --> 00:20:43,950
Mr. Choi.
379
00:20:50,730 --> 00:20:52,830
Are you happy? Are you that happy?
380
00:20:52,900 --> 00:20:54,300
You're smiling from ear to ear.
381
00:20:54,360 --> 00:20:56,530
Of course. This has been my dream.
382
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
Dream, as if. My gosh.
383
00:20:58,870 --> 00:21:02,470
Working with you has been my dream.
384
00:21:03,910 --> 00:21:07,740
Saet-byul,
that brings me to this question.
385
00:21:09,310 --> 00:21:11,750
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
386
00:21:12,480 --> 00:21:15,720
-Pardon?
-Did you come here knowing it's my store?
387
00:21:15,780 --> 00:21:19,420
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
388
00:21:25,190 --> 00:21:27,800
{\an8}GS25
389
00:21:25,330 --> 00:21:26,190
-Hey.
-What?
390
00:21:26,260 --> 00:21:29,530
I told you not to wear skirts.
391
00:21:29,600 --> 00:21:32,170
-Hey. Do you want some steamed buns?
-Over there.
392
00:21:32,330 --> 00:21:34,600
-Hey, this looks new.
-No, we're getting fish-shaped buns.
393
00:21:34,770 --> 00:21:38,170
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
394
00:21:38,540 --> 00:21:39,470
-It's cold.
-Let's go.
395
00:21:39,540 --> 00:21:41,940
You can hang it over there.
396
00:21:42,010 --> 00:21:44,180
No, we should hang it there.
397
00:22:02,700 --> 00:22:06,740
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
398
00:22:49,480 --> 00:22:52,610
PART-TIMER WANTED
399
00:22:56,690 --> 00:22:59,550
I should tell you if you want to know.
400
00:22:59,620 --> 00:23:01,590
Okay. So which one is it?
401
00:23:03,560 --> 00:23:06,030
-One night, I had a dream.
-Okay.
402
00:23:06,090 --> 00:23:08,300
-A spirit of a mountain showed up.
-A spirit?
403
00:23:08,360 --> 00:23:12,830
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
404
00:23:13,600 --> 00:23:15,240
It was my calling.
405
00:23:15,300 --> 00:23:18,840
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
406
00:23:20,310 --> 00:23:22,280
As if. I'm not falling for that.
407
00:23:22,510 --> 00:23:25,210
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
408
00:23:25,280 --> 00:23:27,750
You have such a good memory.
409
00:23:27,920 --> 00:23:30,650
By the way, when did you have this made?
410
00:23:30,720 --> 00:23:32,750
You were so eager to kick me out.
411
00:23:34,360 --> 00:23:35,460
Well...
412
00:23:37,260 --> 00:23:40,630
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
413
00:23:37,530 --> 00:23:38,890
{\an8}STORE MANAGER JUNG SAET-BYUL
414
00:23:41,060 --> 00:23:42,560
I completely approve.
415
00:23:42,660 --> 00:23:45,770
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
416
00:23:45,830 --> 00:23:46,870
Offer her the job today.
417
00:23:46,940 --> 00:23:48,400
Gosh. How can I give her the position now
418
00:23:48,470 --> 00:23:50,110
when she just became
an official part-timer?
419
00:23:50,170 --> 00:23:51,840
Let's wait a little bit.
420
00:23:51,910 --> 00:23:55,810
-And then, I'll offer her the job.
-Wait a little? Dae-hyun, listen up.
421
00:23:55,880 --> 00:23:57,880
You must be nice to her
all the time. Okay?
422
00:23:57,950 --> 00:23:59,550
Mom, I can't be nicer than now.
423
00:23:59,610 --> 00:24:01,520
Be quiet. Be nicer to her.
424
00:24:01,580 --> 00:24:03,390
-How can I be nicer?
-Put it over there.
425
00:24:04,050 --> 00:24:05,450
Bring me kimchi.
426
00:24:09,830 --> 00:24:11,790
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
427
00:24:11,860 --> 00:24:14,800
-"Okay. Fine."
-"Dae-hyun. Fine."
428
00:24:16,630 --> 00:24:19,300
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
429
00:24:19,370 --> 00:24:21,240
Okay. Go home now. Good work.
430
00:24:21,640 --> 00:24:24,070
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
431
00:24:24,510 --> 00:24:25,640
I'm leaving.
432
00:24:27,010 --> 00:24:28,010
Bye.
433
00:24:30,550 --> 00:24:34,280
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
434
00:24:34,350 --> 00:24:37,420
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
435
00:24:40,090 --> 00:24:42,860
She's dropping the honorifics.
436
00:24:46,600 --> 00:24:48,530
Had I known she'd like it this much,
437
00:24:49,900 --> 00:24:51,530
I would've done it sooner.
438
00:24:52,770 --> 00:24:55,370
All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie
439
00:24:55,440 --> 00:24:58,140
which is the most popular
destination among Korean tourists.
440
00:24:58,270 --> 00:25:01,080
We improved the quality,
but lowered the price.
441
00:24:59,840 --> 00:25:02,840
{\an8}A TRIP TO ZHANGJIAJIE
FOR 3 NIGHTS AND 4 DAYS
442
00:25:01,140 --> 00:25:03,250
This all-inclusive trip is...
443
00:25:03,310 --> 00:25:05,680
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
444
00:25:05,750 --> 00:25:07,980
...is only 779,000 won.
445
00:25:05,810 --> 00:25:08,020
IT ONLY COSTS 779,000 WON!
446
00:25:08,050 --> 00:25:09,820
Hey, I like this package.
447
00:25:09,890 --> 00:25:11,950
You don't have to go
all the way to Incheon.
448
00:25:09,990 --> 00:25:13,790
{\an8}DEPARTS FROM GIMPO
449
00:25:12,020 --> 00:25:15,560
You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that.
450
00:25:15,620 --> 00:25:18,890
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
451
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
At Gimpo Airport...
452
00:25:24,400 --> 00:25:26,270
Boon-hee, are you okay?
453
00:25:26,330 --> 00:25:30,010
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
454
00:25:30,470 --> 00:25:33,040
Don't let what Dae-hyun said bother you.
455
00:25:34,640 --> 00:25:36,750
I'm going to bed. I'll go in.
456
00:25:37,450 --> 00:25:40,150
Okay. Let me massage your back.
457
00:25:40,920 --> 00:25:42,680
-It hurts.
-Okay.
458
00:25:49,020 --> 00:25:50,130
Hey, Tripe.
459
00:25:50,190 --> 00:25:52,960
Put on Channel Eight now. Hurry.
460
00:25:53,330 --> 00:25:54,830
What's the fuss about?
461
00:25:55,200 --> 00:25:58,000
The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won.
462
00:25:58,070 --> 00:26:00,670
We're going to book it now.
What about you?
463
00:26:02,740 --> 00:26:05,070
You should go. Go with your friends.
464
00:26:05,170 --> 00:26:08,340
You said it's your lifelong dream.
465
00:26:08,410 --> 00:26:10,710
There are only three minutes left.
Decide quickly.
466
00:26:10,780 --> 00:26:14,550
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
467
00:26:19,650 --> 00:26:21,990
Dad, Mom's not answering her phone.
468
00:26:22,060 --> 00:26:24,760
Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine.
469
00:26:36,910 --> 00:26:38,410
What are you talking about?
470
00:26:39,810 --> 00:26:43,280
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
471
00:26:49,580 --> 00:26:51,150
Why would she do that?
472
00:26:51,720 --> 00:26:56,020
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
473
00:26:57,590 --> 00:26:59,590
-Where are you going?
-What?
474
00:27:00,060 --> 00:27:03,300
Do you expect me to do nothing, then?
475
00:27:03,370 --> 00:27:06,670
Do you think your mother didn't know?
476
00:27:07,470 --> 00:27:09,200
She put up with it
when she knew everything.
477
00:27:10,710 --> 00:27:14,410
Well, I quit my job
because of my petty pride.
478
00:27:15,580 --> 00:27:20,180
But your mother held back
her emotions and put up with it.
479
00:27:16,180 --> 00:27:17,580
{\an8}ANNUITY, NAME: KIM HYE-JA
480
00:27:21,080 --> 00:27:25,120
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
481
00:27:28,460 --> 00:27:32,730
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
482
00:27:33,860 --> 00:27:34,930
Got that?
483
00:27:51,910 --> 00:27:54,250
Yes, Eun-ok. Look.
484
00:27:55,020 --> 00:27:57,690
People around our age
must have dental insurance!
485
00:27:57,750 --> 00:28:01,020
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
486
00:28:01,560 --> 00:28:02,790
Your husband has one?
487
00:28:02,860 --> 00:28:05,430
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
488
00:28:05,490 --> 00:28:08,600
Do you think your husband
would chew the meat for you?
489
00:28:09,500 --> 00:28:10,470
Yes.
490
00:28:11,900 --> 00:28:15,100
I see. Really? Okay. Bye.
491
00:28:17,170 --> 00:28:18,970
EUN-OK
492
00:28:19,040 --> 00:28:20,140
Whatever.
493
00:28:27,720 --> 00:28:29,120
Hello? What?
494
00:28:29,580 --> 00:28:30,850
What happened, Dae-hyun?
495
00:28:31,790 --> 00:28:33,020
Nothing happened.
496
00:28:33,920 --> 00:28:35,390
Mom, why do you sound so surprised?
497
00:28:35,460 --> 00:28:37,730
I was just surprised to get your call.
498
00:28:38,460 --> 00:28:41,430
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
499
00:28:41,500 --> 00:28:43,430
And I wanted to listen to your voice.
500
00:28:43,600 --> 00:28:45,700
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
501
00:28:45,770 --> 00:28:47,000
Just tell me what it is. Be honest.
502
00:28:47,300 --> 00:28:51,640
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
503
00:28:53,340 --> 00:28:54,440
What is this about then?
504
00:28:59,110 --> 00:29:00,350
Ms. Gong Boon-hee.
505
00:29:04,420 --> 00:29:05,790
You know what?
506
00:29:07,190 --> 00:29:08,760
I'll really be nice to you from now on.
507
00:29:09,620 --> 00:29:11,730
I promise. So
508
00:29:14,030 --> 00:29:15,160
give me some time.
509
00:29:20,900 --> 00:29:23,100
Why are you suddenly telling me that?
510
00:29:24,510 --> 00:29:25,670
You're all grown up now.
511
00:29:29,540 --> 00:29:32,010
Right. I'm all grown up now. So what?
512
00:29:32,450 --> 00:29:33,680
People grow up.
513
00:29:34,580 --> 00:29:35,580
Okay.
514
00:29:38,650 --> 00:29:40,090
Then, do a good job.
515
00:29:40,420 --> 00:29:43,560
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
516
00:29:43,630 --> 00:29:44,860
Run a good store.
517
00:29:44,930 --> 00:29:46,430
Okay. I got it.
518
00:29:47,560 --> 00:29:50,370
Mom, I love you.
519
00:29:51,400 --> 00:29:53,740
Okay. Me too.
520
00:29:54,800 --> 00:29:57,240
I love you too. Okay.
521
00:30:18,490 --> 00:30:20,460
I put aside some time,
522
00:30:21,500 --> 00:30:22,960
so I could talk to you, Aphrodite.
523
00:30:23,530 --> 00:30:26,030
I never take breaks, you know.
524
00:30:28,570 --> 00:30:30,870
I'm very worried about your health.
525
00:30:31,270 --> 00:30:32,670
You should take breaks.
526
00:30:34,740 --> 00:30:37,580
Evil people who taint this world
never rest.
527
00:30:38,080 --> 00:30:39,950
So why must I rest?
528
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
Why?
529
00:30:42,150 --> 00:30:45,150
Gosh, you have such a cool attitude.
530
00:30:46,020 --> 00:30:50,260
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
531
00:30:53,630 --> 00:30:54,600
Fire Volcano.
532
00:30:55,200 --> 00:30:57,430
Everything you say is a work of art.
533
00:30:57,900 --> 00:31:00,700
I bet you got really good grades
when you were in school.
534
00:31:00,770 --> 00:31:01,970
I bet you're well-educated too.
535
00:31:02,070 --> 00:31:05,140
No. I never had private education.
536
00:31:05,670 --> 00:31:06,710
But instead,
537
00:31:07,510 --> 00:31:10,410
I was always inspired.
538
00:31:13,280 --> 00:31:15,750
I really wonder
what you're like in person.
539
00:31:17,620 --> 00:31:18,590
I...
540
00:31:18,650 --> 00:31:20,050
"I DON'T STAND FOR BLACK MAN'S SIDE".
541
00:31:21,360 --> 00:31:23,790
I'm neither on black
nor white people's side.
542
00:31:26,730 --> 00:31:27,800
What?
543
00:31:28,000 --> 00:31:30,060
So I mean to say...
544
00:31:30,130 --> 00:31:32,930
"ONE LOVE, ONE HEART, ONE DESTINY".
545
00:31:33,540 --> 00:31:36,940
"One heart, one love, one destiny".
546
00:31:37,410 --> 00:31:38,940
"Destiny".
547
00:31:39,370 --> 00:31:41,210
"Destiny"?
548
00:31:46,210 --> 00:31:47,520
-Fire Volcano.
-Yes?
549
00:31:47,950 --> 00:31:49,550
I can't do this anymore.
550
00:31:51,420 --> 00:31:52,490
We should...
551
00:31:53,350 --> 00:31:55,660
-Let's meet.
-Aphrodite.
552
00:31:56,520 --> 00:31:59,430
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
553
00:31:59,960 --> 00:32:02,960
I'm lacking in many ways.
554
00:32:03,430 --> 00:32:06,730
No. To me, you're more than what I need.
555
00:32:07,140 --> 00:32:10,100
Do you not want to meet me?
556
00:32:11,640 --> 00:32:12,710
It's open.
557
00:32:14,880 --> 00:32:16,180
What's wrong?
558
00:32:17,350 --> 00:32:19,910
It's open. The door has opened.
559
00:32:20,350 --> 00:32:23,120
The door to my heart has been shut
all this time.
560
00:32:25,350 --> 00:32:27,720
My gosh. Who on earth opened that door?
561
00:32:27,790 --> 00:32:28,860
You did.
562
00:32:34,730 --> 00:32:35,830
What's wrong?
563
00:32:37,030 --> 00:32:38,230
It's raining.
564
00:32:39,100 --> 00:32:40,840
My heart is like a dry patch.
565
00:32:42,700 --> 00:32:45,070
Who brought that rain?
566
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
You did.
567
00:32:49,410 --> 00:32:51,180
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet ♫
568
00:32:51,750 --> 00:32:54,520
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet tomorrow ♫
569
00:32:54,780 --> 00:32:58,520
♫ I don't know what kind of
facial expression you have ♫
570
00:32:58,950 --> 00:33:00,120
♫ On the other side of the call ♫
571
00:33:00,520 --> 00:33:03,520
♫ I don't know, I'll never know ♫
572
00:33:05,230 --> 00:33:08,200
-Aphrodite.
-Fire Volcano.
573
00:33:10,670 --> 00:33:11,770
See you tomorrow.
574
00:33:23,780 --> 00:33:25,050
Let's meet tomorrow.
575
00:33:26,150 --> 00:33:27,320
Aphrodite.
576
00:33:27,620 --> 00:33:29,020
Our love.
577
00:33:29,080 --> 00:33:32,250
-Oh, gosh.
-Our enteral love.
578
00:33:32,320 --> 00:33:34,060
I love it.
579
00:33:34,448 --> 00:33:36,564
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
580
00:33:36,950 --> 00:33:38,450
HOTEL AND RESIDENCE SEOUL
581
00:33:38,520 --> 00:33:40,280
129, 759 WON
582
00:33:40,350 --> 00:33:42,450
BEAUTIFUL HOUSE
583
00:33:42,520 --> 00:33:44,460
HOTEL
584
00:33:44,520 --> 00:33:46,990
-My gosh.
-You startled me.
585
00:33:47,730 --> 00:33:50,559
-What is it?
-Wait. Why are you looking up hotels?
586
00:33:55,170 --> 00:33:56,269
Well, just because.
587
00:33:59,170 --> 00:34:00,740
I didn't know you were such a man.
588
00:34:02,340 --> 00:34:04,940
-I like that.
-Why do you like that?
589
00:34:05,380 --> 00:34:07,180
This is for my parents.
590
00:34:08,180 --> 00:34:10,410
For your mom and dad? Why?
591
00:34:10,519 --> 00:34:12,979
Well, I just wanted to give them a treat.
592
00:34:14,789 --> 00:34:15,990
You're a great son.
593
00:34:17,420 --> 00:34:19,160
I like that. I approve.
594
00:34:19,390 --> 00:34:21,330
-For what?
-For me.
595
00:34:21,530 --> 00:34:24,160
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
596
00:34:24,229 --> 00:34:26,860
What? Well, I wasn't sleepy.
597
00:34:26,930 --> 00:34:28,470
So I came to see you
in case you got bored.
598
00:34:29,030 --> 00:34:32,039
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
599
00:34:32,100 --> 00:34:33,740
I don't pay you for overtime.
600
00:34:35,370 --> 00:34:37,380
You're the one who's mistaken.
601
00:34:38,010 --> 00:34:39,240
I didn't come here to work.
602
00:34:39,740 --> 00:34:42,880
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
603
00:34:42,950 --> 00:34:44,820
This is awful.
You weren't like this before.
604
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
What are you talking about?
605
00:34:47,550 --> 00:34:49,220
Hey, Saet-byul. Come here.
606
00:34:49,590 --> 00:34:51,290
I have something to give you. Come here.
607
00:34:51,360 --> 00:34:53,060
-Really? What is it?
-I have something.
608
00:34:54,190 --> 00:34:56,760
-What is it?
-Just come.
609
00:34:56,830 --> 00:34:58,800
What do you need to give me?
610
00:34:58,900 --> 00:35:00,230
Look at this.
611
00:35:00,530 --> 00:35:04,900
Hey, this is yours. And this is mine.
612
00:35:06,400 --> 00:35:10,010
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
613
00:35:10,310 --> 00:35:11,410
Put it on.
614
00:35:11,480 --> 00:35:14,050
Gosh, I ordered this online.
615
00:35:14,110 --> 00:35:16,650
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
616
00:35:17,320 --> 00:35:19,180
This is why it's so hard
to order clothes online.
617
00:35:19,850 --> 00:35:21,020
How is it? Let me see.
618
00:35:22,290 --> 00:35:23,960
Hey, it looks great on you. It fits.
619
00:35:26,060 --> 00:35:29,430
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
620
00:35:30,190 --> 00:35:31,500
Come on.
621
00:35:31,930 --> 00:35:34,230
You're not supposed
to surprise me like this.
622
00:35:34,470 --> 00:35:36,430
Seriously. It's the perfect fit.
623
00:35:36,500 --> 00:35:38,800
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
624
00:35:39,900 --> 00:35:40,940
It's a uniform.
625
00:35:42,910 --> 00:35:45,280
I want you to call this uniform.
626
00:35:47,410 --> 00:35:49,850
-"Uniform"?
-Yes. It's a uniform.
627
00:35:50,410 --> 00:35:54,720
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
628
00:35:54,790 --> 00:35:56,990
I want it to be treated as our workplace.
629
00:35:57,050 --> 00:35:59,490
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
630
00:36:00,890 --> 00:36:04,030
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
631
00:36:06,630 --> 00:36:09,400
-Why are you being nice to me?
-So you do a good job.
632
00:36:09,900 --> 00:36:11,170
-What else?
-What else?
633
00:36:12,340 --> 00:36:13,370
What else...
634
00:36:13,840 --> 00:36:17,110
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
635
00:36:17,810 --> 00:36:18,810
Let's do this.
636
00:36:19,940 --> 00:36:20,950
Okay!
637
00:36:23,610 --> 00:36:25,750
I was going to let this slide.
638
00:36:25,820 --> 00:36:28,290
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
639
00:36:28,350 --> 00:36:29,690
Straighten it.
640
00:36:29,750 --> 00:36:31,560
-My gosh, you're so petty.
-Let me teach you.
641
00:36:31,620 --> 00:36:33,290
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
642
00:36:33,360 --> 00:36:34,690
You're getting special treatment.
643
00:36:34,760 --> 00:36:37,290
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
644
00:36:37,900 --> 00:36:38,860
All right.
645
00:36:39,930 --> 00:36:41,070
Lower your shoulders.
646
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
There.
647
00:36:50,370 --> 00:36:52,080
Why are you giving me special treatment?
648
00:36:54,480 --> 00:36:56,710
Well, because you're...
649
00:37:03,290 --> 00:37:05,420
Because you're a special employee.
650
00:37:09,060 --> 00:37:10,830
That's how you salute, okay?
651
00:37:12,000 --> 00:37:13,560
This is mine, so I'm going to eat it.
652
00:37:20,670 --> 00:37:24,340
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
653
00:37:27,780 --> 00:37:29,480
I can't believe we have matching shirts.
654
00:37:29,650 --> 00:37:32,550
I should wear this every day.
655
00:37:35,620 --> 00:37:37,320
My goodness.
656
00:37:39,020 --> 00:37:41,790
Well, if you think about it,
657
00:37:41,890 --> 00:37:44,260
she really is a special person.
658
00:37:44,600 --> 00:37:48,930
She's a special person
who brings me watermelon.
659
00:37:50,970 --> 00:37:54,740
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
660
00:37:58,540 --> 00:37:59,940
MR. CHOI.
661
00:38:00,010 --> 00:38:02,680
I REALLY LOVE THIS SHIRT. IT'S THE BEST!
662
00:38:02,910 --> 00:38:05,050
BUT IT'S REALLY HOT.
663
00:38:27,510 --> 00:38:28,610
Sir.
664
00:38:29,110 --> 00:38:30,640
Goodness. Here.
665
00:38:36,850 --> 00:38:39,020
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
666
00:38:39,920 --> 00:38:41,950
But must I do that thing
for the convenience store brand?
667
00:38:42,020 --> 00:38:45,560
Ji-wook, it's too late to reject it now.
668
00:38:45,620 --> 00:38:48,190
We already told the head office
that you're going to do it.
669
00:38:48,260 --> 00:38:49,760
We already discussed this yesterday.
670
00:38:49,990 --> 00:38:52,600
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
671
00:38:53,200 --> 00:38:54,130
What?
672
00:38:55,970 --> 00:38:57,700
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
673
00:38:57,770 --> 00:38:58,970
Why there?
674
00:38:59,640 --> 00:39:02,040
His friend works there.
675
00:39:03,210 --> 00:39:05,340
The best employee and promotion queen?
676
00:39:07,750 --> 00:39:10,710
That place isn't fit for the event.
677
00:39:11,220 --> 00:39:15,350
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
678
00:39:15,420 --> 00:39:18,590
Still, we can't do it there.
Please convince him.
679
00:39:19,360 --> 00:39:21,860
I'm sure you want to keep working with us.
680
00:39:22,790 --> 00:39:26,000
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
681
00:39:27,330 --> 00:39:28,370
Director Yoo.
682
00:39:29,000 --> 00:39:31,700
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
683
00:39:31,900 --> 00:39:33,700
The location shouldn't matter.
684
00:39:33,770 --> 00:39:37,340
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
685
00:39:37,680 --> 00:39:41,080
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
686
00:39:41,150 --> 00:39:43,110
Please relay the message to Mr. Kang.
687
00:39:43,180 --> 00:39:46,120
Okay, I'll be off then.
688
00:39:46,180 --> 00:39:47,220
-Bye.
-Okay, bye.
689
00:39:51,560 --> 00:39:53,190
That was unnecessary.
690
00:39:53,760 --> 00:39:56,430
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
691
00:39:56,830 --> 00:40:01,670
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
692
00:40:02,070 --> 00:40:03,670
I just want to do a good job.
693
00:40:04,340 --> 00:40:06,700
Okay. I wish you good luck.
694
00:40:12,710 --> 00:40:14,680
-Mr. Choi.
-Yes?
695
00:40:15,150 --> 00:40:17,950
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
696
00:40:18,020 --> 00:40:20,850
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
697
00:40:22,050 --> 00:40:23,990
-Open your vest first.
-What...
698
00:40:24,050 --> 00:40:26,190
-Our shirts need to show.
-Do they need to show?
699
00:40:26,520 --> 00:40:28,490
Ready? In 1, 2, 3.
700
00:40:29,430 --> 00:40:32,100
You're horrible at taking selfies. Look.
701
00:40:32,160 --> 00:40:36,070
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
702
00:40:40,600 --> 00:40:41,770
Welcome...
703
00:40:46,810 --> 00:40:48,750
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
704
00:40:49,110 --> 00:40:52,820
I'm here to discuss something
with the manager here.
705
00:40:56,920 --> 00:40:58,720
What is it about?
706
00:40:59,260 --> 00:41:02,730
-We're planning--
-I should throw out the expired goods.
707
00:41:09,130 --> 00:41:10,370
We're planning--
708
00:41:10,430 --> 00:41:13,040
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
709
00:41:13,240 --> 00:41:14,440
Check the expiration dates.
710
00:41:14,670 --> 00:41:17,780
Sorry about that. What is it about?
711
00:41:20,440 --> 00:41:23,580
A couple who broke up
meets again for work.
712
00:41:23,750 --> 00:41:26,480
If this was a drama,
they'd get back together.
713
00:41:26,550 --> 00:41:29,990
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
714
00:41:30,250 --> 00:41:31,720
Do you find this amusing?
715
00:41:32,790 --> 00:41:36,460
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
716
00:41:36,530 --> 00:41:37,700
I see.
717
00:41:37,760 --> 00:41:41,500
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
718
00:41:41,570 --> 00:41:44,000
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
719
00:41:44,400 --> 00:41:46,770
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
720
00:41:46,840 --> 00:41:49,610
He must've used his power
to win her heart.
721
00:41:51,880 --> 00:41:53,740
That cunning punk.
722
00:41:57,110 --> 00:41:58,420
You make it sound so fun.
723
00:41:59,480 --> 00:42:01,620
I know this is a very last-minute offer.
724
00:42:01,820 --> 00:42:03,750
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
725
00:42:04,890 --> 00:42:08,790
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
726
00:42:08,890 --> 00:42:10,790
Does that mean you're going to do it?
727
00:42:12,760 --> 00:42:16,530
But I don't think
I should decide this on my own.
728
00:42:18,100 --> 00:42:21,640
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
729
00:42:24,040 --> 00:42:27,910
Once we make a decision,
I'll call the head office.
730
00:42:28,680 --> 00:42:29,710
Bye, then.
731
00:42:42,930 --> 00:42:43,960
Saet-byul.
732
00:42:46,300 --> 00:42:48,130
Hey, official store manager.
733
00:42:49,470 --> 00:42:50,400
Yes?
734
00:42:50,900 --> 00:42:52,600
Can we discuss something?
735
00:42:52,670 --> 00:42:54,510
Let me throw this away first.
736
00:42:56,040 --> 00:42:58,980
I know you heard everything.
737
00:42:58,280 --> 00:42:59,740
{\an8}EXPIRED
738
00:42:59,110 --> 00:43:00,710
Come over here.
739
00:43:02,150 --> 00:43:03,180
Come here.
740
00:43:07,180 --> 00:43:08,620
Aphrodite!
741
00:43:09,550 --> 00:43:12,620
What took you so long
to appear in my life?
742
00:43:12,690 --> 00:43:15,260
Fire Volcano is here.
743
00:43:22,230 --> 00:43:25,100
♫ Let's be a man ♫
744
00:43:25,170 --> 00:43:28,410
♫ And dress up in a suit ♫
745
00:43:32,510 --> 00:43:34,750
Okay. Hello, Aphrodite.
746
00:43:38,950 --> 00:43:40,520
I look so pretty.
747
00:43:42,220 --> 00:43:45,090
♫ Today ♫
748
00:43:45,160 --> 00:43:48,530
♫ I feel great ♫
749
00:43:50,990 --> 00:43:53,060
My gosh, why does this keep happening?
750
00:43:53,330 --> 00:43:54,770
This isn't that bad.
751
00:43:55,870 --> 00:43:59,370
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
752
00:43:59,870 --> 00:44:01,440
Why does it sound so awkward?
753
00:44:01,510 --> 00:44:03,840
Aphrodite.
754
00:44:04,170 --> 00:44:05,640
I wasn't even this nervous
755
00:44:05,710 --> 00:44:07,850
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
756
00:44:07,910 --> 00:44:10,150
Aphrodite.
757
00:44:11,120 --> 00:44:12,480
Gosh, this won't do.
758
00:44:13,320 --> 00:44:16,920
And to finish off my look,
I need my handbag.
759
00:44:19,590 --> 00:44:22,230
But wait. Aphrodite.
760
00:44:22,790 --> 00:44:25,760
How are we going to recognize each other?
761
00:44:27,830 --> 00:44:28,870
Let's bring a rose.
762
00:44:30,200 --> 00:44:33,170
Great. You can bring a red rose
763
00:44:33,240 --> 00:44:36,970
since you're so passionate.
764
00:44:37,040 --> 00:44:41,040
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
765
00:44:41,110 --> 00:44:44,210
-Okay.
-Okay.
766
00:44:46,520 --> 00:44:47,850
A blue rose.
767
00:44:47,920 --> 00:44:50,950
Let's not forget that. Here.
768
00:44:51,490 --> 00:44:53,220
Who am I going to meet today?
769
00:44:54,890 --> 00:44:57,490
Who? Aphrodite!
770
00:44:57,560 --> 00:45:02,130
♫ I'm off to meet her ♫
771
00:45:08,640 --> 00:45:12,740
Ms. Jung, here's your coffee.
772
00:45:18,680 --> 00:45:22,620
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
773
00:45:25,790 --> 00:45:27,590
-Mr. Choi.
-Yes?
774
00:45:28,230 --> 00:45:30,290
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
775
00:45:30,930 --> 00:45:32,000
What do you mean?
776
00:45:32,700 --> 00:45:37,000
Earlier, I was excited
because it felt like
777
00:45:37,170 --> 00:45:38,540
you really cared about me.
778
00:45:38,770 --> 00:45:41,210
But now that I think about it,
779
00:45:42,170 --> 00:45:44,880
I feel like you used me
to make her feel rejected.
780
00:45:45,740 --> 00:45:48,310
I feel like you did that
to make her feel bad.
781
00:45:48,380 --> 00:45:50,710
I didn't know you'd think of it like that.
782
00:45:50,780 --> 00:45:53,250
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
783
00:45:53,320 --> 00:45:54,180
No, wait!
784
00:45:55,650 --> 00:45:59,290
Were you really
going to follow my decision?
785
00:45:59,790 --> 00:46:01,890
-Yes.
-Why?
786
00:46:01,960 --> 00:46:05,300
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
787
00:46:05,360 --> 00:46:08,930
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
788
00:46:10,570 --> 00:46:11,670
Is that so?
789
00:46:13,570 --> 00:46:14,840
Will you be okay?
790
00:46:14,910 --> 00:46:18,680
Why? Are you worried
I might not be over her?
791
00:46:20,640 --> 00:46:22,780
Don't worry. I'm totally over her now
792
00:46:22,850 --> 00:46:25,420
thanks to someone I know.
793
00:46:25,820 --> 00:46:26,850
Me?
794
00:46:28,150 --> 00:46:29,450
Thank you, Saet-byul,
795
00:46:30,190 --> 00:46:32,490
for coming to the beach that day.
796
00:46:38,100 --> 00:46:41,670
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
797
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
But now that I'm a regular employee,
798
00:46:44,070 --> 00:46:45,940
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
799
00:46:48,240 --> 00:46:50,740
So are we going to do it?
800
00:46:51,510 --> 00:46:53,480
Should we not? Should we do it?
801
00:46:55,110 --> 00:46:58,280
If we're really going to do this,
let's really do our best.
802
00:46:58,350 --> 00:46:59,980
Let's show everyone
803
00:47:00,050 --> 00:47:02,350
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
804
00:47:02,550 --> 00:47:03,590
Of course.
805
00:47:15,370 --> 00:47:17,000
-Flower.
-What?
806
00:47:30,350 --> 00:47:32,520
My goodness, exactly.
807
00:47:35,350 --> 00:47:37,450
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
808
00:47:37,520 --> 00:47:39,290
You called your friends and pretended
809
00:47:39,360 --> 00:47:41,460
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
810
00:47:44,360 --> 00:47:47,430
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
811
00:47:59,910 --> 00:48:01,040
Gosh, he had me so startled.
812
00:48:16,330 --> 00:48:20,100
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
813
00:48:21,570 --> 00:48:23,130
Darn it.
814
00:48:26,200 --> 00:48:27,670
My gosh, seriously?
815
00:48:27,740 --> 00:48:30,540
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
816
00:48:30,710 --> 00:48:32,110
Is she a bottle of ketchup or something?
817
00:48:33,310 --> 00:48:34,410
She's so annoying.
818
00:48:35,710 --> 00:48:36,750
Darn it.
819
00:49:15,920 --> 00:49:17,590
No way.
820
00:49:19,260 --> 00:49:20,460
No, it can't be.
821
00:49:20,520 --> 00:49:23,530
I'm totally imagining things right now.
822
00:49:23,590 --> 00:49:26,530
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
823
00:49:28,230 --> 00:49:30,300
JINX.
824
00:49:30,570 --> 00:49:31,640
Jinx.
825
00:49:31,700 --> 00:49:32,700
Hello.
826
00:49:32,770 --> 00:49:36,210
I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".
827
00:49:39,680 --> 00:49:40,980
I have a bad feeling about this.
828
00:50:07,340 --> 00:50:08,570
Tell me I'm wrong.
829
00:50:09,740 --> 00:50:11,610
This can't be.
830
00:50:13,310 --> 00:50:14,440
This has to be a dream.
831
00:50:16,110 --> 00:50:17,750
This is a nightmare.
832
00:50:37,130 --> 00:50:42,770
"GONE WITH THE WIND"
833
00:50:46,980 --> 00:50:49,450
How dare you touch me, you jerk!
834
00:51:08,060 --> 00:51:10,700
Why did it have to be you?
835
00:51:18,810 --> 00:51:19,940
This is the worst!
836
00:51:22,610 --> 00:51:24,150
Let me go, you thief.
837
00:51:24,450 --> 00:51:26,480
Dae-hyun, are you cleaning?
838
00:51:26,680 --> 00:51:27,650
Hey, Dae-hyun.
839
00:51:31,320 --> 00:51:33,390
-Oh, gosh. What are you doing?
-Mom.
840
00:51:33,460 --> 00:51:35,690
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
841
00:51:35,760 --> 00:51:37,190
-Why? Don't you like it?
-Let me go.
842
00:51:37,260 --> 00:51:38,760
No, just let me go.
843
00:51:39,060 --> 00:51:41,160
I get nervous
when something good happens, okay?
844
00:51:41,230 --> 00:51:43,000
There's no need to get nervous.
845
00:51:45,070 --> 00:51:48,640
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
846
00:51:49,240 --> 00:51:52,280
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
847
00:51:52,340 --> 00:51:54,380
so she could cook a birthday feast
for her husband.
848
00:51:54,440 --> 00:51:56,680
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
849
00:51:56,750 --> 00:52:00,080
My gosh, fine. That was my mistake.
850
00:52:00,150 --> 00:52:01,480
Thank you for the bean sprouts.
851
00:52:01,550 --> 00:52:03,150
She only paid for the bean sprouts.
852
00:52:03,220 --> 00:52:05,120
-That wench.
-I paid for the bean sprouts.
853
00:52:05,190 --> 00:52:07,190
-I told you that so many times.
-Hey, guys.
854
00:52:07,260 --> 00:52:08,760
-Hi.
-Hey.
855
00:52:09,430 --> 00:52:12,560
You guys look great in your uniform.
856
00:52:13,000 --> 00:52:15,370
-Right? Don't we look nice?
-Yes, you do.
857
00:52:15,430 --> 00:52:17,400
Dae-hyun, where's mine?
858
00:52:17,470 --> 00:52:19,400
-I even paid for the bean sprouts.
-Shut it.
859
00:52:19,470 --> 00:52:21,710
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
860
00:52:21,940 --> 00:52:23,870
What? What are you talking about?
861
00:52:24,740 --> 00:52:26,910
They're going to shoot a promotional video
at our store.
862
00:52:27,110 --> 00:52:28,410
Kang Ji-wook is going to come.
863
00:52:28,510 --> 00:52:30,610
-What?
-Kang Ji-wook, the actor?
864
00:52:31,080 --> 00:52:32,780
-My goodness.
-Are you serious?
865
00:52:32,980 --> 00:52:34,220
My gosh, really?
866
00:52:34,550 --> 00:52:36,050
Didn't you tell them?
867
00:52:37,250 --> 00:52:40,060
The head office wants to shoot
a promotional video here.
868
00:52:40,120 --> 00:52:43,360
My gosh, is that going to make our store
famous again?
869
00:52:43,430 --> 00:52:44,690
Why didn't you tell us?
870
00:52:44,760 --> 00:52:46,800
-This is great.
-Yes, it is.
871
00:52:47,160 --> 00:52:49,500
The person in charge is the PR director.
872
00:52:49,970 --> 00:52:50,970
Yes?
873
00:52:53,870 --> 00:52:55,040
Her name is Yoo Yeon-joo.
874
00:52:58,540 --> 00:53:00,010
Is it the same person we know?
875
00:53:00,980 --> 00:53:02,710
-Yes.
-Oh, her?
876
00:53:08,820 --> 00:53:09,920
Let's go.
877
00:53:10,750 --> 00:53:13,090
-You should have...
-Come on. Let's go.
878
00:53:15,160 --> 00:53:19,060
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
879
00:53:19,130 --> 00:53:20,560
No, don't come.
880
00:53:21,060 --> 00:53:22,930
Don't ever come to the shoot. Don't come.
881
00:53:23,100 --> 00:53:24,270
You little punk.
882
00:53:24,970 --> 00:53:28,070
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
883
00:53:28,570 --> 00:53:29,570
What? What did I do?
884
00:53:30,640 --> 00:53:32,310
-Gosh, my meat.
-What?
885
00:53:32,440 --> 00:53:33,680
My meat.
886
00:53:33,980 --> 00:53:36,580
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
887
00:53:36,780 --> 00:53:39,320
Dad! Give me my japchae and meat!
888
00:53:39,550 --> 00:53:41,450
-Dae-soon, don't come.
-The meat!
889
00:53:42,450 --> 00:53:43,490
Don't come.
890
00:53:49,560 --> 00:53:52,260
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
891
00:53:55,730 --> 00:53:56,770
Saet-byul.
892
00:53:57,030 --> 00:53:59,140
During the shoot, should we cook the menu
893
00:53:59,200 --> 00:54:00,600
that we invented together?
894
00:54:00,670 --> 00:54:01,640
That sounds great.
895
00:54:01,710 --> 00:54:03,770
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
896
00:54:03,840 --> 00:54:05,680
Then I'll to tell Mr. Kwon.
897
00:54:05,740 --> 00:54:07,310
Okay. Yes, sir.
898
00:54:07,380 --> 00:54:08,450
My goodness.
899
00:54:09,550 --> 00:54:10,680
You did it right this time.
900
00:54:45,120 --> 00:54:46,850
Great job.
901
00:54:47,750 --> 00:54:48,920
-Thank you.
-Thank you.
902
00:54:49,120 --> 00:54:52,420
You know you need to do way better
at the showcase, right?
903
00:54:52,490 --> 00:54:53,320
-Yes.
-Yes.
904
00:54:53,390 --> 00:54:55,860
Do your best, Fancy Girls!
905
00:54:55,930 --> 00:54:57,930
-Okay, we'll do our best.
-Okay, we'll do our best.
906
00:54:58,760 --> 00:55:00,600
-Eun-byul, come with me.
-Pardon?
907
00:55:01,800 --> 00:55:02,770
Okay.
908
00:55:06,040 --> 00:55:08,810
Puppy! My gosh!
909
00:55:08,870 --> 00:55:10,140
You remember me.
910
00:55:10,210 --> 00:55:13,080
Of course. Saet-byul told me.
911
00:55:13,140 --> 00:55:14,740
You used to be so little.
912
00:55:14,810 --> 00:55:16,050
When did you become so big?
913
00:55:16,480 --> 00:55:18,010
You look older than Saet-byul.
914
00:55:18,650 --> 00:55:20,420
I hate it when people say that.
915
00:55:20,480 --> 00:55:21,550
I'm joking.
916
00:55:22,150 --> 00:55:23,750
Good luck on your showcase.
917
00:55:23,820 --> 00:55:25,360
I came to cheer for you. Good luck.
918
00:55:25,420 --> 00:55:27,360
Good luck! Thank you, Ji-wook.
919
00:55:27,760 --> 00:55:29,960
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
920
00:55:30,030 --> 00:55:32,300
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
921
00:55:33,130 --> 00:55:34,160
Okay.
922
00:55:37,200 --> 00:55:41,100
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
923
00:55:41,500 --> 00:55:42,840
Thank you for what?
924
00:55:42,910 --> 00:55:44,570
I just met Eun-byul.
925
00:55:45,110 --> 00:55:48,080
Gosh, thank you. Is she doing well?
926
00:55:48,140 --> 00:55:51,450
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
927
00:55:51,510 --> 00:55:53,550
Do you really have to do the shoot here?
928
00:55:53,620 --> 00:55:56,250
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
929
00:55:56,320 --> 00:55:58,490
Hey, I'm doing it against my will.
930
00:55:58,560 --> 00:56:00,990
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
931
00:56:02,090 --> 00:56:04,160
Fine. I'll let it slide then.
932
00:56:04,560 --> 00:56:07,700
-I have more news regarding Eun-byul.
-What's that?
933
00:56:10,270 --> 00:56:12,840
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
934
00:56:13,100 --> 00:56:15,840
-Hey, Puppy.
-See you tomorrow.
935
00:56:20,110 --> 00:56:23,250
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
936
00:56:36,560 --> 00:56:39,000
Hey, you should be cleaning.
937
00:56:58,750 --> 00:57:01,480
-Hey, hurry up.
-They're here.
938
00:57:06,590 --> 00:57:08,120
-Hello, sir.
-Hello, sir.
939
00:57:08,930 --> 00:57:10,330
Hello, Director Yoo.
940
00:57:10,390 --> 00:57:13,160
-Is everything going well?
-We're all doing our best.
941
00:57:13,230 --> 00:57:14,330
Just a second.
942
00:57:15,500 --> 00:57:17,670
Dae-hyun, come out here. Hurry.
943
00:57:22,670 --> 00:57:23,740
Hello.
944
00:57:25,010 --> 00:57:27,740
Mr. Choi, are you doing well?
945
00:57:29,450 --> 00:57:31,010
Yes. Hello, sir.
946
00:57:31,350 --> 00:57:34,350
Well... Long time no see.
947
00:57:34,420 --> 00:57:36,350
Thank you for letting us
do the shoot here.
948
00:57:36,520 --> 00:57:40,360
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
949
00:57:41,960 --> 00:57:43,090
I should thank you too.
950
00:57:43,160 --> 00:57:46,500
Thanks to you,
I became a regular employee here.
951
00:57:46,560 --> 00:57:49,530
-Thanks to me?
-I was able to focus on the store
952
00:57:49,600 --> 00:57:51,940
after you made me lose my promotion job.
953
00:57:52,000 --> 00:57:55,070
If that didn't happen,
I'd still be running around
954
00:57:55,140 --> 00:57:58,240
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
955
00:58:01,240 --> 00:58:02,680
Let's hear the briefing.
956
00:58:02,750 --> 00:58:06,620
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
957
00:58:06,680 --> 00:58:08,520
-Hello.
-Kang Ji-wook is here.
958
00:58:08,580 --> 00:58:09,650
-Hello.
-Hello.
959
00:58:09,720 --> 00:58:11,450
-He's here.
-Hello.
960
00:58:11,520 --> 00:58:15,930
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
961
00:58:17,430 --> 00:58:19,800
-Will I be wearing that too?
-What?
962
00:58:22,570 --> 00:58:24,000
This?
963
00:58:26,540 --> 00:58:28,070
What...
964
00:58:32,340 --> 00:58:35,610
-Here you go, Ji-wook.
-Did you get one for me?
965
00:58:35,680 --> 00:58:38,080
Actually, I ordered two for myself
966
00:58:38,150 --> 00:58:40,180
since we sweat a lot during the summer.
967
00:58:41,880 --> 00:58:43,020
Thank you for this.
968
00:58:47,120 --> 00:58:50,460
My goodness, it looks much better on you.
969
00:58:50,930 --> 00:58:53,660
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
970
00:58:53,730 --> 00:58:54,860
Me too.
971
00:58:55,230 --> 00:58:56,670
I also have a mission.
972
00:58:56,730 --> 00:59:00,770
What? What mission?
No one told me about a mission.
973
00:59:00,870 --> 00:59:02,310
It's just something personal.
974
00:59:02,370 --> 00:59:04,510
Oh, it's personal?
975
00:59:04,570 --> 00:59:07,080
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
976
00:59:07,140 --> 00:59:08,980
Ji-wook, take this.
977
00:59:09,380 --> 00:59:10,450
Thank you.
978
00:59:12,780 --> 00:59:14,050
Good luck, Ji-wook.
979
00:59:15,450 --> 00:59:16,550
I'll do my best.
980
00:59:18,290 --> 00:59:21,460
What kind of mission does he have?
981
00:59:22,130 --> 00:59:23,630
Gosh, I'm so nervous.
982
00:59:26,760 --> 00:59:28,730
What do you think?
We're wearing matching shirts.
983
00:59:29,470 --> 00:59:34,070
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
984
00:59:35,510 --> 00:59:37,210
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
985
00:59:37,270 --> 00:59:38,470
I don't know. Don't ask.
986
00:59:38,540 --> 00:59:40,610
What are you talking about?
You're the one who told me...
987
00:59:41,480 --> 00:59:44,910
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
988
00:59:45,980 --> 00:59:48,620
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
989
00:59:49,390 --> 00:59:51,320
"A showcase"? What's that?
990
00:59:51,390 --> 00:59:54,760
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
991
00:59:55,790 --> 00:59:58,260
Hey, that means
she's going to make a debut.
992
00:59:58,330 --> 00:59:59,830
Isn't that what it means?
993
00:59:59,900 --> 01:00:02,830
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
994
01:00:02,900 --> 01:00:05,640
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
995
01:00:06,270 --> 01:00:08,400
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
996
01:00:08,470 --> 01:00:09,840
and they'll be on social media.
997
01:00:12,880 --> 01:00:15,610
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
998
01:00:16,580 --> 01:00:18,780
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
999
01:00:18,850 --> 01:00:22,590
Of course. You're the only person
who can help her.
1000
01:00:23,350 --> 01:00:24,790
Take good care of her.
1001
01:00:24,890 --> 01:00:27,460
She's my sister
which means she's your sister too.
1002
01:00:28,090 --> 01:00:31,990
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1003
01:00:32,100 --> 01:00:32,960
-Okay.
-And tomorrow.
1004
01:00:33,030 --> 01:00:33,900
Got it.
1005
01:00:33,960 --> 01:00:35,430
How do I look today?
1006
01:00:47,540 --> 01:00:48,610
It looks nice.
1007
01:00:49,280 --> 01:00:50,680
STORE MANAGER KANG JI-WOOK
1008
01:00:54,020 --> 01:00:57,390
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1009
01:00:58,860 --> 01:01:00,360
I guess you don't know.
1010
01:01:03,230 --> 01:01:04,330
They broke up.
1011
01:01:04,390 --> 01:01:06,600
Really? Why?
1012
01:01:06,900 --> 01:01:10,500
Who cares?
What matters is that they broke up.
1013
01:01:11,770 --> 01:01:13,200
Why are you so happy?
1014
01:01:13,270 --> 01:01:15,710
Of course, I'm happy.
1015
01:01:15,770 --> 01:01:18,640
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1016
01:01:18,710 --> 01:01:19,740
Hey, look.
1017
01:01:20,610 --> 01:01:21,580
Mr. Choi.
1018
01:01:27,180 --> 01:01:28,550
Good luck.
1019
01:01:30,020 --> 01:01:31,020
Good luck.
1020
01:01:31,090 --> 01:01:33,460
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1021
01:01:33,520 --> 01:01:35,190
Hey, Mr. Choi!
1022
01:01:36,330 --> 01:01:37,430
Mr. Choi!
1023
01:01:37,490 --> 01:01:40,330
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1024
01:01:40,400 --> 01:01:42,830
-Wait. There's something more important.
-What?
1025
01:01:42,900 --> 01:01:46,370
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1026
01:01:46,440 --> 01:01:49,370
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1027
01:01:49,440 --> 01:01:50,910
That makes you a celebrity's sister.
1028
01:01:51,210 --> 01:01:53,880
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1029
01:01:53,940 --> 01:01:56,610
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1030
01:01:56,680 --> 01:01:57,910
-A huge party.
-Yes.
1031
01:02:00,520 --> 01:02:01,720
What should we eat?
1032
01:02:02,450 --> 01:02:05,020
-Tripe, of course.
-Again?
1033
01:02:10,630 --> 01:02:12,090
That's the only place we can go.
1034
01:02:12,160 --> 01:02:15,060
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1035
01:02:19,000 --> 01:02:21,540
-Let's eat something nice.
-Tripe is really good.
1036
01:02:21,600 --> 01:02:22,710
-Dae-hyun.
-Yes?
1037
01:02:22,770 --> 01:02:24,170
Can we get rid of the waste paper?
1038
01:02:24,240 --> 01:02:26,340
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1039
01:02:26,410 --> 01:02:28,880
-I'll go with you.
-See you later.
1040
01:02:29,480 --> 01:02:30,950
-Sir, let's go.
-Look over there.
1041
01:02:31,010 --> 01:02:32,450
-Amazing.
-It's him.
1042
01:02:33,880 --> 01:02:35,790
-Let me help.
-Seong-tae, it's okay.
1043
01:02:35,850 --> 01:02:37,920
-Go ahead. I'll do it.
-Okay. Good luck.
1044
01:02:37,990 --> 01:02:38,990
Okay, thanks.
1045
01:02:39,220 --> 01:02:40,290
Let me help.
1046
01:02:40,360 --> 01:02:41,990
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1047
01:02:42,060 --> 01:02:43,330
No, let me help.
1048
01:02:44,460 --> 01:02:45,730
-Mr. Choi.
-Yes?
1049
01:02:46,960 --> 01:02:50,670
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1050
01:02:51,300 --> 01:02:53,940
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1051
01:02:54,000 --> 01:02:58,110
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1052
01:02:58,440 --> 01:02:59,680
That's nonsense.
1053
01:03:00,310 --> 01:03:03,380
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1054
01:03:03,450 --> 01:03:06,080
-And that makes me feel uncomfortable.
-What?
1055
01:03:06,150 --> 01:03:08,780
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1056
01:03:09,090 --> 01:03:11,320
That's not very mature of you.
1057
01:03:14,290 --> 01:03:16,160
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1058
01:03:16,230 --> 01:03:18,030
If you're not planning
to date her seriously,
1059
01:03:18,290 --> 01:03:19,960
please don't do anything to confuse her.
1060
01:03:20,330 --> 01:03:22,570
I'm not saying this to you impulsively.
1061
01:03:26,040 --> 01:03:27,340
Ji-wook.
1062
01:03:27,700 --> 01:03:31,240
Why are you saying this to me?
1063
01:03:32,740 --> 01:03:34,410
Because I like Saet-byul.
1064
01:03:43,690 --> 01:03:45,990
What were you guys talking about?
1065
01:03:46,320 --> 01:03:48,790
-Ji-wook told me..
-Did something happen?
1066
01:03:50,644 --> 01:03:53,514
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1067
01:03:53,600 --> 01:03:55,030
Let's go, Mr. Choi. Come on.
1068
01:04:15,240 --> 01:04:19,990
Sub by ®iQIYI
Backstreet Rookie - SBS
1069
01:04:19,991 --> 01:04:24,741
Synced by ParkMinYoung℠
79382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.