All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:01,880 Shen's mansion 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,920 Slower. 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,800 These are the things that madam likes. 4 00:00:05,080 --> 00:00:05,800 Quick, 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 tidy up everything 6 00:00:07,080 --> 00:00:07,840 on madam's desk. 7 00:00:07,960 --> 00:00:09,080 Yes, Uncle Zhou. 8 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 Move everything 9 00:00:10,680 --> 00:00:11,280 inside Madam's house away. 10 00:00:11,400 --> 00:00:12,240 -Jia, -All right 11 00:00:13,480 --> 00:00:16,440 I'm peeling lotus seeds for you. 12 00:00:17,240 --> 00:00:18,720 I know that 13 00:00:18,840 --> 00:00:20,480 you don't like to eat bitter food. 14 00:00:20,720 --> 00:00:23,480 I'm peeling away the lotus core for you. 15 00:00:23,640 --> 00:00:25,440 I've peeled it well for you. 16 00:00:26,240 --> 00:00:27,480 Be good. 17 00:00:27,640 --> 00:00:28,800 -Be good. -General. 18 00:00:29,000 --> 00:00:30,560 The items have been packed. 19 00:00:30,880 --> 00:00:32,280 Everything that madam likes 20 00:00:32,439 --> 00:00:33,520 has been moved into the carriage. 21 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Jia, I'll feed you. 22 00:00:36,480 --> 00:00:37,040 Come. 23 00:00:37,680 --> 00:00:38,240 Come. 24 00:00:38,440 --> 00:00:39,280 Eat. 25 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 Eat the lotus seed. 26 00:00:41,080 --> 00:00:43,160 Jia likes sweet food, right? 27 00:00:43,240 --> 00:00:43,840 Come. 28 00:00:44,040 --> 00:00:44,880 Eat. 29 00:00:47,160 --> 00:00:48,200 Be good. 30 00:00:57,480 --> 00:00:58,520 Jia, 31 00:00:58,720 --> 00:01:01,440 I'll peel more for you. 32 00:01:01,800 --> 00:01:03,360 I'll peel a lot for you. 33 00:01:03,480 --> 00:01:05,800 I know you like sweet food. 34 00:01:06,920 --> 00:01:08,240 I will 35 00:01:08,320 --> 00:01:09,920 peel it for you every day. 36 00:01:11,680 --> 00:01:13,240 Jia likes sweet food. 37 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 You like sweet food too. 38 00:01:20,240 --> 00:01:21,160 But, your life has been rough 39 00:01:21,200 --> 00:01:22,200 after you married me. 40 00:01:26,360 --> 00:01:28,160 We'll keep all of it. 41 00:01:28,240 --> 00:01:29,840 We can't let the bad people know about it. 42 00:01:29,960 --> 00:01:32,280 If not, it will be grabbed away. 43 00:02:06,120 --> 00:02:06,840 All right. 44 00:02:08,840 --> 00:02:10,280 After I retired 45 00:02:10,360 --> 00:02:11,800 and leave all these troubles, 46 00:02:11,880 --> 00:02:12,640 we can 47 00:02:12,640 --> 00:02:14,200 stay at our old house in hometown. 48 00:02:14,680 --> 00:02:16,480 I'll make a half an acre lotus pond for you. 49 00:02:17,280 --> 00:02:18,560 I want to peel lotus seeds. 50 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 I want to peel lotus seeds for Jia. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,280 I want to peel lotus seeds for Jia. 52 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Jia, 53 00:02:24,560 --> 00:02:26,200 I'll peel lotus seeds for you. 54 00:02:26,280 --> 00:02:27,560 Come, let me help you. 55 00:02:27,680 --> 00:02:28,480 No. 56 00:02:28,480 --> 00:02:29,440 -Be careful. -No! 57 00:02:30,560 --> 00:02:34,680 The Song of Glory 58 00:02:30,720 --> 00:02:32,360 Lotus seeds... 59 00:02:32,440 --> 00:02:33,760 The lotus seeds fell on the floor. 60 00:02:33,840 --> 00:02:34,440 Where are the lotus seeds? 61 00:02:34,440 --> 00:02:35,920 My lotus seeds. 62 00:02:35,920 --> 00:02:36,840 It's OK. 63 00:02:36,240 --> 00:02:38,640 Episode 29 64 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 -I'll look for you. -Lotus seeds... 65 00:02:38,040 --> 00:02:39,120 I'll look for you. 66 00:02:39,200 --> 00:02:40,000 I'm here. 67 00:02:40,120 --> 00:02:40,880 I'm here. 68 00:02:41,320 --> 00:02:42,000 It’s OK. 69 00:02:43,160 --> 00:02:44,680 Don't be scared. 70 00:02:44,760 --> 00:02:45,880 Jia, don't be scared. 71 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 I'm here. 72 00:02:47,120 --> 00:02:47,880 Don't be scared. 73 00:02:47,960 --> 00:02:49,360 Don't be scared, Jia. 74 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Don't be scared. 75 00:02:52,360 --> 00:02:53,040 Don't be scared. 76 00:03:09,120 --> 00:03:10,680 Place this well too. 77 00:03:11,160 --> 00:03:12,200 Yes, master. 78 00:03:21,480 --> 00:03:22,079 Zijin. 79 00:03:24,400 --> 00:03:25,440 I've seen everything. 80 00:03:26,600 --> 00:03:27,280 You brought 81 00:03:27,280 --> 00:03:28,800 the stationary that I presented to you along. 82 00:03:30,720 --> 00:03:31,840 I want to write letter for you every day 83 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 when I arrived there. 84 00:03:34,079 --> 00:03:35,240 Thank you for having this thought. 85 00:03:36,240 --> 00:03:37,000 Oh, yes. 86 00:03:37,320 --> 00:03:38,800 Some of the alcoholic drinks that I packed for you 87 00:03:38,960 --> 00:03:40,640 have blue ribbons on it. 88 00:03:40,760 --> 00:03:41,680 It's the 10 strongest alcoholic drinks 89 00:03:41,680 --> 00:03:42,720 in my father's cellar. 90 00:03:42,920 --> 00:03:43,720 It is very suitable 91 00:03:43,720 --> 00:03:44,800 to drink on the way when the weather is cold. 92 00:03:45,920 --> 00:03:46,920 When the cold weather comes, 93 00:03:47,600 --> 00:03:48,840 you must remember to drink it. 94 00:03:49,320 --> 00:03:50,920 Don't catch a cold. 95 00:03:57,640 --> 00:03:58,400 Zijin, 96 00:03:58,760 --> 00:03:59,320 thank you. 97 00:04:01,120 --> 00:04:02,560 You're the daughter from a rich family. 98 00:04:03,400 --> 00:04:04,360 You could live like 99 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 any other daughter from a rich family 100 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 and be loved by everyone. 101 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 But, you're willing to risk your life 102 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 to save Lige from the execution ground 103 00:04:11,520 --> 00:04:12,560 because of my family. 104 00:04:13,560 --> 00:04:15,520 You even saved Feng from the assassin. 105 00:04:16,480 --> 00:04:17,839 You're so brave and chivalrous. 106 00:04:18,760 --> 00:04:20,040 It makes many men 107 00:04:20,160 --> 00:04:21,120 feel ashamed. 108 00:04:22,480 --> 00:04:24,520 You're the savour of Shen family. 109 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 I have to thank you 110 00:04:27,080 --> 00:04:28,520 on behalf of my parents, 111 00:04:29,400 --> 00:04:30,280 Lige and Feng. 112 00:04:31,400 --> 00:04:32,920 But, you're leaving soon. 113 00:04:33,159 --> 00:04:34,520 How are you going to thank me? 114 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 I'll marry you. 115 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 I know that you'll marry me. 116 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 I mean 117 00:04:40,360 --> 00:04:41,640 how are you going to thank me now? 118 00:04:41,960 --> 00:04:43,040 Now? 119 00:04:45,040 --> 00:04:46,120 How about teaching me archery? 120 00:04:46,360 --> 00:04:47,640 Archery? 121 00:04:47,760 --> 00:04:48,920 I teach you how to write 122 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 and you teach me archery. 123 00:04:50,000 --> 00:04:51,080 It is considered fair, right? 124 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 When you come back, 125 00:04:52,600 --> 00:04:53,159 probably 126 00:04:53,240 --> 00:04:53,920 I'm already 127 00:04:53,920 --> 00:04:54,880 a master of archery. 128 00:04:56,560 --> 00:04:57,159 All right. 129 00:04:57,520 --> 00:04:58,080 Let's go. 130 00:05:01,800 --> 00:05:03,320 Central Protector Lu is going 131 00:05:03,440 --> 00:05:05,520 to the war zone with King Peng Cheng soon, right? 132 00:05:05,800 --> 00:05:06,480 Why? 133 00:05:06,960 --> 00:05:08,400 You're still in such a good mood 134 00:05:08,880 --> 00:05:10,000 and treat me a drink? 135 00:05:10,960 --> 00:05:11,720 Yes. 136 00:05:12,240 --> 00:05:14,120 I'm going to depart tomorrow. 137 00:05:14,680 --> 00:05:16,240 There's something that 138 00:05:17,360 --> 00:05:18,680 I must tell Chief Secretariat. 139 00:05:19,120 --> 00:05:21,320 Although I've lost the power to control the middle troops, 140 00:05:21,400 --> 00:05:22,760 over the years 141 00:05:22,880 --> 00:05:24,800 I've been controlling the troops well enough. 142 00:05:25,120 --> 00:05:26,360 When I arrived in the North, 143 00:05:26,480 --> 00:05:28,320 I'll definitely have a bright future. 144 00:05:29,200 --> 00:05:29,840 Moreover, 145 00:05:30,640 --> 00:05:32,120 my lost today 146 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 might be a good thing 147 00:05:34,680 --> 00:05:36,800 for Chief Secretariat. 148 00:05:37,760 --> 00:05:39,040 What do you mean? 149 00:05:41,320 --> 00:05:42,840 King Peng Cheng is going to the battlefield. 150 00:05:42,920 --> 00:05:45,800 The leader of the government will be gone. 151 00:05:47,159 --> 00:05:48,760 It is then easier for Chief Secretariat 152 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 to come up with a plan. 153 00:05:55,000 --> 00:05:56,320 Nonsense! 154 00:05:57,920 --> 00:06:00,040 As a Chief Secretariat, 155 00:06:00,200 --> 00:06:02,640 my daily task is to draft imperial decrees and orders. 156 00:06:03,440 --> 00:06:05,640 What plan should I have? 157 00:06:07,440 --> 00:06:08,920 I'm just being straightforward. 158 00:06:09,440 --> 00:06:10,800 Once the war starts, 159 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 the imperial court will definitely request the gentry 160 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 to send soldiers and food. 161 00:06:13,680 --> 00:06:16,200 Chief Secretariat can use this as a condition 162 00:06:16,680 --> 00:06:17,960 to control the North 163 00:06:18,080 --> 00:06:19,360 and the imperial court. 164 00:06:19,520 --> 00:06:21,040 Kill two birds with one stone. 165 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 By then, it is not a problem to fight for the rights 166 00:06:24,720 --> 00:06:26,040 of the gentry. 167 00:06:26,840 --> 00:06:27,880 In that case, 168 00:06:28,160 --> 00:06:29,920 do I need you to remind me? 169 00:06:33,000 --> 00:06:33,720 Chief Secretariat, 170 00:06:33,840 --> 00:06:36,320 You know the imperial court very well. 171 00:06:36,840 --> 00:06:38,159 When King Peng Cheng depart to the battlefield, 172 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 he'll definitely ask King Jing Ling 173 00:06:39,840 --> 00:06:41,400 to continue the implementation of new policy. 174 00:06:42,120 --> 00:06:43,240 Chief Secretariat, 175 00:06:43,320 --> 00:06:45,360 it's better for you to take control 176 00:06:45,680 --> 00:06:47,400 before he fledged. 177 00:06:54,840 --> 00:06:56,320 If you face 178 00:06:56,320 --> 00:06:57,920 any disputes that are hard to solve, 179 00:06:58,240 --> 00:06:59,480 there'll be someone 180 00:06:59,480 --> 00:07:01,160 solve it all for you. 181 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 What is the purpose 182 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 of everything that you just mentioned? 183 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 We are both the gentry. 184 00:07:13,000 --> 00:07:14,960 Of course we have to work together to fight our enemy. 185 00:07:15,920 --> 00:07:17,320 But now, 186 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 I'm at the North. 187 00:07:19,440 --> 00:07:21,600 I'm too far from Jian Kang City. 188 00:07:22,120 --> 00:07:23,640 If I need anything 189 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 I hope Chief Secretariat 190 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 can help me secretly. 191 00:08:30,400 --> 00:08:31,680 Shen Lige, 192 00:08:32,799 --> 00:08:34,400 you are really still alive. 193 00:08:44,520 --> 00:08:45,800 These are the records of the conditions 194 00:08:45,880 --> 00:08:47,280 of Song's citizens in these 10 years. 195 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 And the political strategies 196 00:08:49,720 --> 00:08:50,680 that I wrote. 197 00:08:54,040 --> 00:08:55,000 Everything is here. 198 00:08:55,720 --> 00:08:56,400 Now, 199 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 everything is passed to you. 200 00:09:00,840 --> 00:09:01,480 Fourth Brother, 201 00:09:02,760 --> 00:09:04,240 these are all your efforts. 202 00:09:06,280 --> 00:09:08,080 I hope that you can be the support 203 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 of the war and at the same time, 204 00:09:10,280 --> 00:09:12,000 you can build a strong fundamental 205 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 before the implementation of the new policy. 206 00:09:15,320 --> 00:09:16,000 Fourth Brother, 207 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 the gentry is very powerful. 208 00:09:19,200 --> 00:09:20,440 And the implementation of the new policy 209 00:09:20,560 --> 00:09:22,000 has great effect. 210 00:09:22,560 --> 00:09:24,120 You have to be the one who controls the situation. 211 00:09:24,920 --> 00:09:25,960 When the North is peaceful again 212 00:09:26,040 --> 00:09:27,240 and you return in triumph, 213 00:09:27,440 --> 00:09:28,680 we'll implement the new policy 214 00:09:28,760 --> 00:09:29,600 step by step. 215 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 It's not too late. 216 00:09:31,200 --> 00:09:31,760 No. 217 00:09:32,640 --> 00:09:34,280 The implementation of new policy is 218 00:09:34,360 --> 00:09:35,240 as important as winning the war. 219 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 To restore the laws and discipline of the imperial court, 220 00:09:37,760 --> 00:09:39,360 change the dispirited culture of the imperial court, 221 00:09:39,400 --> 00:09:40,520 and return a good government to the people, 222 00:09:40,840 --> 00:09:42,120 are my wishes since many years ago. 223 00:09:43,160 --> 00:09:44,360 We're good brothers. 224 00:09:44,880 --> 00:09:45,760 If I can't come back... 225 00:09:45,400 --> 00:09:47,680 ♫ Don't talk about the past ♫ 226 00:09:45,760 --> 00:09:46,320 Fourth Brother, 227 00:09:47,440 --> 00:09:48,280 there's no "if". 228 00:09:48,960 --> 00:09:51,080 ♫ Don't get too attached to love ♫ 229 00:09:52,800 --> 00:09:54,780 ♫ The arrow is now on the bowstring ♫ 230 00:09:55,790 --> 00:09:58,520 ♫ With you here with me, I have no fear ♫ 231 00:09:57,400 --> 00:09:58,720 This is not just an entrustment of an elder brother 232 00:09:58,800 --> 00:09:59,960 to a younger brother. 233 00:10:00,000 --> 00:10:02,200 ♫ Don't lose the youthful passion ♫ 234 00:10:00,840 --> 00:10:02,520 It is our responsibility. 235 00:10:03,310 --> 00:10:05,310 ♫ Don't forget to spead your wings and soar up high ♫ 236 00:10:04,480 --> 00:10:05,600 King Jing Ling listens to my order. 237 00:10:06,760 --> 00:10:09,320 ♫ Bow and clap each other's hands ♫ 238 00:10:08,080 --> 00:10:09,120 Put people first, 239 00:10:10,160 --> 00:10:11,200 protect Song. 240 00:10:10,220 --> 00:10:16,260 ♫ With you here with me, my dream is safe ♫ 241 00:10:17,960 --> 00:10:20,200 ♫ The sky is vast and blue ♫ 242 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 Don't worry, King Peng Cheng. 243 00:10:21,660 --> 00:10:24,060 ♫ The drum is beating in the mountain ♫ 244 00:10:21,920 --> 00:10:23,480 I'll not disappoint Your Highness. 245 00:10:25,240 --> 00:10:29,680 ♫ Your smile tells all the stories ♫ 246 00:10:27,560 --> 00:10:28,720 If I face great difficulties 247 00:10:28,960 --> 00:10:30,440 in the North, 248 00:10:31,080 --> 00:10:32,400 I'll ask San Bao to contact you. 249 00:10:32,400 --> 00:10:34,960 ♫ Draw the sword from the scabbard ♫ 250 00:10:32,840 --> 00:10:33,760 Besides San Bao, 251 00:10:35,080 --> 00:10:36,400 don't trust anyone easily. 252 00:10:36,160 --> 00:10:38,480 ♫ All grievances have been buried ♫ 253 00:10:37,400 --> 00:10:37,960 Noted. 254 00:10:38,800 --> 00:10:40,080 I'll depart to the battlefield tomorrow. 255 00:10:39,870 --> 00:10:46,270 ♫ I know your worries, you know I'm proud and aloof ♫ 256 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Today, 257 00:10:42,040 --> 00:10:43,280 I'll give you one more advice. 258 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Be empathy 259 00:10:46,760 --> 00:10:48,600 doesn't mean that you can be indecisive 260 00:10:47,250 --> 00:10:49,730 ♫ Sail far away along the tide ♫ 261 00:10:48,680 --> 00:10:49,600 and affected by emotions. 262 00:10:50,680 --> 00:10:51,800 A successful person 263 00:10:50,720 --> 00:10:53,480 ♫ The sound of the wind sings glory ♫ 264 00:10:52,400 --> 00:10:52,960 must have the ability 265 00:10:53,040 --> 00:10:54,440 to distinguish the good and bad. 266 00:10:54,680 --> 00:10:59,280 ♫ You and I guard our pride together ♫ 267 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 The meaning that Fourth Brother wants to convey is 268 00:10:59,160 --> 00:10:59,920 about Royal Mother. 269 00:11:00,320 --> 00:11:02,080 Royal Mother is our most respectful person. 270 00:11:01,790 --> 00:11:04,150 ♫ Save the wine for our final victory ♫ 271 00:11:02,640 --> 00:11:03,560 But respectful 272 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 doesn't mean we have to follow her words in everything. 273 00:11:05,570 --> 00:11:08,650 ♫ Moonlight shines on our chemistry ♫ 274 00:11:07,040 --> 00:11:08,400 It's hard to be filial 275 00:11:08,440 --> 00:11:09,680 and at the same time in control of the imperial court. 276 00:11:10,350 --> 00:11:14,070 ♫ It shines my way forward ♫ 277 00:11:11,040 --> 00:11:12,920 We are born in the royal family. 278 00:11:14,520 --> 00:11:16,480 It's very important for us to justify the two. 279 00:11:16,020 --> 00:11:20,420 ♫ And it shines my way back home ♫ 280 00:11:21,320 --> 00:11:21,960 That 281 00:11:22,920 --> 00:11:24,400 is the best protection. 282 00:11:27,240 --> 00:11:28,040 Noted. 283 00:11:29,600 --> 00:11:31,920 San Jiu Tang 284 00:11:35,920 --> 00:11:37,240 My good daughter, 285 00:11:38,560 --> 00:11:39,880 you've suffered too much. 286 00:11:40,720 --> 00:11:41,880 I know everything now. 287 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 You risk your life 288 00:11:45,560 --> 00:11:47,480 to get opportunities for us. 289 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 But, I feel very sorry 290 00:11:50,320 --> 00:11:51,800 to see your current condition. 291 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 Tomorrow, 292 00:11:56,920 --> 00:11:58,200 your brother and I 293 00:11:58,960 --> 00:12:00,520 will depart to the North. 294 00:12:01,440 --> 00:12:02,800 You must be conscious again. 295 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 Don't give up on yourself. 296 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 After went through so many obstacles, 297 00:12:12,600 --> 00:12:14,440 you're finally back. 298 00:12:16,240 --> 00:12:18,440 But, we're going to separate again. 299 00:12:31,280 --> 00:12:32,440 I promise you that 300 00:12:34,480 --> 00:12:35,800 after this war, 301 00:12:37,960 --> 00:12:39,200 I'll retire. 302 00:12:40,440 --> 00:12:43,160 I'll accompany your mother and you. 303 00:12:44,240 --> 00:12:46,360 We'll live 304 00:12:46,400 --> 00:12:48,440 a peaceful life, all right? 305 00:12:57,280 --> 00:12:57,960 My daughter, 306 00:12:59,480 --> 00:13:00,560 listen to me. 307 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 Promise me, 308 00:13:05,440 --> 00:13:07,200 you can't let anything happened to you again. 309 00:13:22,200 --> 00:13:23,440 Don't worry, general. 310 00:13:23,760 --> 00:13:25,280 I'll take good care of Lige. 311 00:13:26,120 --> 00:13:27,640 On behalf of Shen family, 312 00:13:28,160 --> 00:13:29,320 thank you Physician Chen. 313 00:13:30,560 --> 00:13:31,840 I'll entrust Lige's life 314 00:13:32,360 --> 00:13:33,440 with you. 315 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Don't worry, general. 316 00:13:36,240 --> 00:13:37,640 We grew up together. 317 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 I'm like her family member 318 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 and her senior. 319 00:13:40,600 --> 00:13:41,880 I'll not give up on her. 320 00:13:42,360 --> 00:13:43,440 I believe Lige 321 00:13:43,720 --> 00:13:45,000 will not give up on herself too. 322 00:13:46,120 --> 00:13:46,760 All right. 323 00:14:11,280 --> 00:14:12,200 Have you seen clearly? 324 00:14:13,640 --> 00:14:14,680 No. 325 00:14:15,800 --> 00:14:16,560 Do it again. 326 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 You're quite smart usually. 327 00:14:19,000 --> 00:14:19,720 How come you still don't know 328 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 after teaching you for so many times? 329 00:14:21,040 --> 00:14:22,360 You're general. 330 00:14:22,520 --> 00:14:23,800 I'm just a daughter from a rich family, 331 00:14:23,920 --> 00:14:24,840 of course I can't learn it that fast. 332 00:14:24,960 --> 00:14:26,040 Can you just do it again? 333 00:14:26,160 --> 00:14:27,040 Quick. 334 00:14:27,360 --> 00:14:27,880 Quick. 335 00:14:27,960 --> 00:14:28,520 OK. 336 00:14:30,240 --> 00:14:30,880 Eyes, 337 00:14:31,320 --> 00:14:32,040 the tip of the arrow 338 00:14:32,520 --> 00:14:33,120 and the target 339 00:14:34,000 --> 00:14:35,320 have to form a straight line. 340 00:14:36,920 --> 00:14:37,720 When you aim it right, 341 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 release the arrow without hesitation. 342 00:14:42,360 --> 00:14:43,720 How? Do you know it now? 343 00:14:44,760 --> 00:14:45,680 Are you tired? 344 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 Do you want to rest for a while? 345 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 I'm fine. I'm not tired. 346 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 Since you want to learn archery, 347 00:14:50,680 --> 00:14:51,400 I must teach you 348 00:14:51,400 --> 00:14:52,080 until you can do it today. 349 00:14:52,520 --> 00:14:54,040 Come, give it a try. 350 00:15:09,480 --> 00:15:10,000 Ready. 351 00:15:10,760 --> 00:15:11,400 The end of the arrow 352 00:15:11,960 --> 00:15:13,920 and the bow has to be aligned. 353 00:15:15,280 --> 00:15:15,760 Come. 354 00:15:20,080 --> 00:15:21,040 Don't look at me, 355 00:15:21,160 --> 00:15:21,960 look at the front. 356 00:15:24,760 --> 00:15:25,280 Ready. 357 00:15:28,200 --> 00:15:28,880 Release the arrow. 358 00:15:32,480 --> 00:15:33,080 Not bad. 359 00:15:33,800 --> 00:15:34,960 You try it yourself again. 360 00:15:35,160 --> 00:15:35,840 No. 361 00:15:36,560 --> 00:15:38,200 I think I don't know yet. 362 00:15:38,520 --> 00:15:40,120 You hug me and try it once again. 363 00:15:41,640 --> 00:15:42,280 No. 364 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 The day is getting late. 365 00:15:43,720 --> 00:15:44,760 If you want to be able to do it, 366 00:15:44,840 --> 00:15:45,760 you have to do it yourself. 367 00:15:46,760 --> 00:15:48,560 Come, try it. 368 00:15:59,040 --> 00:16:00,160 You actually know about archery. 369 00:16:00,760 --> 00:16:02,040 Then, why do you want me to teach you? 370 00:16:02,840 --> 00:16:03,640 I've learnt archery for you 371 00:16:03,720 --> 00:16:04,640 since long time ago. 372 00:16:05,240 --> 00:16:06,240 I just want to find a chance 373 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 to be with you. 374 00:16:07,720 --> 00:16:09,000 I just want to see the thing that you do best. 375 00:16:09,080 --> 00:16:09,720 Am I wrong? 376 00:16:15,720 --> 00:16:16,320 Zijin. 377 00:16:17,400 --> 00:16:18,000 Zijin, 378 00:16:19,320 --> 00:16:19,920 I'm sorry. 379 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 I'm too inarticulate. 380 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 You're really inarticulate. 381 00:16:25,000 --> 00:16:26,440 You don't understand others' feelings. 382 00:16:26,960 --> 00:16:28,080 You don't know how to talk. 383 00:16:28,480 --> 00:16:29,600 You don't understand jokes. 384 00:16:29,680 --> 00:16:31,000 You don't know what I'm thinking too. 385 00:16:31,080 --> 00:16:32,560 You're just like a piece of wood. 386 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 But, no matter how inarticulate you are, 387 00:16:36,840 --> 00:16:38,440 I'm liking you more and more. 388 00:16:42,640 --> 00:16:43,240 I like it 389 00:16:43,320 --> 00:16:44,720 when you care about me. 390 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 I like it when you 391 00:16:46,760 --> 00:16:48,480 agreed to all my requests seriously. 392 00:16:53,920 --> 00:16:55,080 Everyone said that 393 00:16:55,920 --> 00:16:57,800 love will find a way. 394 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 But why fate 395 00:17:02,000 --> 00:17:03,520 likes to play with human? 396 00:17:05,680 --> 00:17:06,720 When I came back 397 00:17:06,800 --> 00:17:07,880 from my house in my hometown, 398 00:17:09,119 --> 00:17:10,359 I was looking forward 399 00:17:10,760 --> 00:17:12,880 to confirm our wedding earlier. 400 00:17:13,119 --> 00:17:14,000 But, when you're preparing 401 00:17:14,079 --> 00:17:15,040 to propose marriage, 402 00:17:15,520 --> 00:17:17,880 Shen family was framed and imprisoned because of Lu Yuan. 403 00:17:18,960 --> 00:17:20,200 And you finally proposed a marriage to me, 404 00:17:20,400 --> 00:17:21,960 but my father did not agree. 405 00:17:25,280 --> 00:17:27,720 Then, Shen family was in trouble again. 406 00:17:29,000 --> 00:17:30,120 And now, it's not easy 407 00:17:30,120 --> 00:17:31,360 for everyone to live peacefully now, 408 00:17:36,160 --> 00:17:37,680 but we have to separate with each other soon. 409 00:17:38,320 --> 00:17:39,440 I don't even know when 410 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 we can meet next. 411 00:17:58,680 --> 00:17:59,320 Zijin, 412 00:18:02,040 --> 00:18:03,000 sorry to make you wait for so long. 413 00:18:04,560 --> 00:18:05,280 It's all right. 414 00:18:06,800 --> 00:18:08,360 With our memories, 415 00:18:09,080 --> 00:18:09,640 I can wait 416 00:18:09,760 --> 00:18:11,200 for your return. 417 00:18:12,080 --> 00:18:12,800 Zijin, 418 00:18:15,160 --> 00:18:16,080 I'm really 419 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 bad in expressing myself. 420 00:18:20,680 --> 00:18:21,800 But, things that I have confirmed, 421 00:18:22,360 --> 00:18:23,560 I will never give up on it. 422 00:18:24,200 --> 00:18:25,000 Trust me. 423 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 No matter how difficult it is in the future, 424 00:18:29,560 --> 00:18:30,960 I'll definitely endure till the end. 425 00:18:32,440 --> 00:18:33,000 All right. 426 00:18:34,200 --> 00:18:35,120 I trust you. 427 00:18:56,680 --> 00:18:57,200 No. 428 00:18:58,400 --> 00:19:00,160 I must show you my determination. 429 00:19:11,000 --> 00:19:15,240 Wang Mansion 430 00:19:16,800 --> 00:19:17,960 Isn't this my home? 431 00:19:19,360 --> 00:19:20,840 Why do you bring me to my home? 432 00:19:25,600 --> 00:19:27,960 Shen Zhi requests to meet Uncle Wang. 433 00:19:44,120 --> 00:19:46,800 Shen Zhi requests to meet Uncle Wang. 434 00:20:32,600 --> 00:20:33,280 Uncle, 435 00:20:34,720 --> 00:20:35,440 I know that 436 00:20:35,640 --> 00:20:36,200 you don't agree 437 00:20:36,280 --> 00:20:37,400 Zijin be together with me. 438 00:20:39,360 --> 00:20:40,520 But Zijin and I 439 00:20:41,960 --> 00:20:43,080 really love each other very much. 440 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 Today, I request to meet uncle, 441 00:20:46,320 --> 00:20:48,000 I don't expect uncle will agree 442 00:20:48,160 --> 00:20:49,320 on the marriage of Zijin and I. 443 00:20:50,200 --> 00:20:51,640 I just want to let uncle know that, 444 00:20:53,520 --> 00:20:55,400 am not a weak person. 445 00:20:56,080 --> 00:20:56,800 Today, 446 00:20:57,760 --> 00:20:58,800 everyone here 447 00:20:59,360 --> 00:21:00,320 is the witness. 448 00:21:01,040 --> 00:21:01,760 Yes. 449 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 I hereby swear, 450 00:21:04,600 --> 00:21:05,400 I'll 451 00:21:08,240 --> 00:21:09,800 never disappoint Zijin in this life. 452 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 Good. 453 00:21:15,680 --> 00:21:17,400 I hereby swear too, 454 00:21:18,080 --> 00:21:18,880 I'll 455 00:21:21,360 --> 00:21:22,760 only marry Shen Zhi in this life. 456 00:21:26,440 --> 00:21:27,280 Yes. 457 00:21:27,400 --> 00:21:28,480 Please agree on their marriage. 458 00:21:35,880 --> 00:21:38,640 I know both of you love each other very much. 459 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 But we're in a dangerous situation now. 460 00:21:42,920 --> 00:21:44,800 King Peng Cheng will go to the battlefield very soon. 461 00:21:45,080 --> 00:21:47,120 Everyone is hoping 462 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 King Peng Cheng can return in triumph 463 00:21:49,560 --> 00:21:50,920 and the North will resume peaceful. 464 00:21:52,560 --> 00:21:53,320 It's all right. 465 00:21:53,720 --> 00:21:54,680 Today, 466 00:21:55,880 --> 00:21:57,440 I'll use the true love of both of you 467 00:21:57,520 --> 00:21:58,640 as a sign of good luck. 468 00:22:00,440 --> 00:22:02,480 If Song wins the war 469 00:22:04,520 --> 00:22:05,960 I'll allowed your marriage. 470 00:22:15,240 --> 00:22:16,440 -Thank you, uncle. -Thank you, dad. 471 00:22:17,080 --> 00:22:22,000 Great. 472 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 No matter what happened, 473 00:22:42,200 --> 00:22:43,360 our hearts 474 00:22:45,520 --> 00:22:46,920 will be together forever. 475 00:22:48,440 --> 00:22:49,240 Wait for me to come back. 476 00:22:52,320 --> 00:22:53,200 I will. 477 00:23:08,440 --> 00:23:09,200 These 478 00:23:09,400 --> 00:23:10,360 are the food 479 00:23:10,440 --> 00:23:11,360 that we ate 480 00:23:11,440 --> 00:23:12,240 when we go to the market for the first time. 481 00:23:14,600 --> 00:23:16,880 I want to tell you a secret. 482 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 You can't laugh at me 483 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Actually, 484 00:23:21,840 --> 00:23:22,560 it was 485 00:23:22,640 --> 00:23:24,120 my first time to go to the market. 486 00:23:24,720 --> 00:23:26,480 The market is so fun. 487 00:23:26,720 --> 00:23:28,680 It's fun and memorable. 488 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 Your laughter 489 00:23:31,440 --> 00:23:32,880 was so attractive that day. 490 00:23:33,400 --> 00:23:34,360 I felt like 491 00:23:34,640 --> 00:23:35,920 the whole Jian Kang City 492 00:23:36,520 --> 00:23:38,120 has been lightened up because of you. 493 00:23:39,240 --> 00:23:40,080 Do you remember? 494 00:23:43,320 --> 00:23:44,040 It's all right. 495 00:23:46,160 --> 00:23:47,200 You'll remember it someday. 496 00:23:49,240 --> 00:23:49,960 Look at this. 497 00:23:51,560 --> 00:23:52,080 This is 498 00:23:52,240 --> 00:23:53,600 your favourite Bone Cake. 499 00:23:54,240 --> 00:23:55,200 Because you like it, 500 00:23:55,280 --> 00:23:56,400 that's why I like it too. 501 00:24:00,960 --> 00:24:02,800 I remember you asked 502 00:24:03,520 --> 00:24:04,920 about my hobbies back then. 503 00:24:07,200 --> 00:24:08,080 I really 504 00:24:09,080 --> 00:24:10,640 didn't know how to answer. 505 00:24:12,720 --> 00:24:13,880 For decades, 506 00:24:14,360 --> 00:24:16,120 I have been thinking 507 00:24:16,680 --> 00:24:18,840 about the politics and people's matters every day. 508 00:24:21,320 --> 00:24:22,920 I know the imperial court very well. 509 00:24:23,000 --> 00:24:24,080 I am also able to look through the people. 510 00:24:27,440 --> 00:24:28,800 But, I don't understand myself. 511 00:24:31,640 --> 00:24:33,160 After I have you, 512 00:24:34,880 --> 00:24:35,960 you let me know that 513 00:24:36,320 --> 00:24:38,000 I can have my own hobbies too. 514 00:24:39,120 --> 00:24:40,160 I can also share my hobbies 515 00:24:40,280 --> 00:24:41,520 with someone who I like. 516 00:24:50,240 --> 00:24:50,960 Look, 517 00:24:51,600 --> 00:24:52,480 what is this? 518 00:24:54,120 --> 00:24:55,560 This is wasabi. 519 00:24:56,360 --> 00:24:57,120 You forgot about it? 520 00:24:57,960 --> 00:24:59,200 You cheated me that day to eat it. 521 00:24:59,800 --> 00:25:01,840 I almost died of spiciness, 522 00:25:01,960 --> 00:25:03,400 while you were laughing to loud. 523 00:25:04,360 --> 00:25:05,160 Do you remember? 524 00:25:07,760 --> 00:25:09,120 Fourth Brother will eat it today in front of you. 525 00:25:13,920 --> 00:25:14,800 I'll eat it now. 526 00:25:25,290 --> 00:25:28,050 ♫ The back of your view that keeps lingering ♫ 527 00:25:27,800 --> 00:25:28,960 As long as you like it, 528 00:25:28,920 --> 00:25:31,520 ♫ It ignites the sorrow in my heart ♫ 529 00:25:29,600 --> 00:25:30,640 I'll eat. 530 00:25:32,280 --> 00:25:34,640 ♫ As we brushed shoulders, I have fallen in love with you ♫ 531 00:25:37,000 --> 00:25:38,560 ♫ Love you ♫ 532 00:25:39,120 --> 00:25:41,970 ♫ The flowers were blooming ♫ 533 00:25:42,550 --> 00:25:45,310 ♫ It gathers a lifetime of misery ♫ 534 00:25:46,110 --> 00:25:50,270 ♫ Recall the memories when the flower blooms again ♫ 535 00:25:52,960 --> 00:25:55,600 ♫ Our fate isn't us to decide ♫ 536 00:25:56,160 --> 00:25:56,880 Lige, 537 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 have you seen it? 538 00:25:58,080 --> 00:26:00,000 Fourth Brother. Brave Woman 539 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 I'm releasing the sky lanterns for you. 540 00:26:04,530 --> 00:26:05,910 ♫ Never leave your side ♫ 541 00:26:05,480 --> 00:26:06,720 Every sky lantern 542 00:26:06,920 --> 00:26:09,520 ♫ If it weren't for the chanting ♫ 543 00:26:07,520 --> 00:26:09,160 represents my hope. 544 00:26:10,340 --> 00:26:12,660 ♫ Looking out in the midsummer ♫ 545 00:26:11,960 --> 00:26:13,840 I hope that you can regain conscious as soon as possible. 546 00:26:13,780 --> 00:26:19,180 ♫ The heart is crying and obsessed ♫ 547 00:26:15,240 --> 00:26:16,720 Don't let me wait for too long. 548 00:26:20,430 --> 00:26:23,910 ♫ I fall in love with the wrong person but I'm so madly in love with you ♫ 549 00:26:24,180 --> 00:26:26,940 ♫ What's wrong if I put up a tough front? ♫ 550 00:26:27,430 --> 00:26:32,910 ♫ Time bestows upon us the rays of light ♫ 551 00:26:28,160 --> 00:26:28,840 Lige. 552 00:26:30,440 --> 00:26:31,080 Lige. 553 00:26:34,060 --> 00:26:36,150 ♫ Forbidden words are like entangled swords ♫ 554 00:26:36,160 --> 00:26:37,720 ♫ It feels as if my heart is pierced with knives ♫ 555 00:26:38,000 --> 00:26:40,760 ♫ Lets not be involved in this world that's full of troubles ♫ 556 00:26:41,300 --> 00:26:48,860 ♫ Yearn and fight for love ♫ 557 00:26:51,120 --> 00:26:51,880 Lige, 558 00:26:53,440 --> 00:26:54,320 you must have 559 00:26:54,440 --> 00:26:55,880 heard me, right? 560 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 If you don't want to be conscious now, 561 00:27:00,000 --> 00:27:00,920 it's OK. 562 00:27:02,160 --> 00:27:03,200 I'm not going to force you. 563 00:27:02,680 --> 00:27:05,320 ♫ The back of your view that keeps lingering ♫ 564 00:27:04,320 --> 00:27:05,520 I can wait for you. 565 00:27:06,280 --> 00:27:08,880 ♫ It ignites the sorrow in my heart ♫ 566 00:27:07,000 --> 00:27:08,160 Even if I have to wait for a year, 567 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 ♫ As we brushed shoulders, I have fallen in love with you ♫ 568 00:27:10,440 --> 00:27:11,120 5 years, 569 00:27:12,960 --> 00:27:13,840 10 years... 570 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 ♫ Love you ♫ 571 00:27:15,760 --> 00:27:17,520 I can even wait you for the whole life. 572 00:27:16,480 --> 00:27:19,330 ♫ The flowers were blooming ♫ 573 00:27:19,910 --> 00:27:22,670 ♫ It gathers a lifetime of misery ♫ 574 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 As long as you can be by my side, 575 00:27:23,470 --> 00:27:27,630 ♫ Recall the memories when the flower blooms again ♫ 576 00:27:24,520 --> 00:27:25,680 it's enough for me. 577 00:27:30,320 --> 00:27:32,960 ♫ Our fate isn't us to decide ♫ 578 00:27:33,280 --> 00:27:34,080 Lige, 579 00:27:33,970 --> 00:27:36,570 ♫ Our destiny is in your hands ♫ 580 00:27:37,000 --> 00:27:40,060 ♫ I'm willing to stay by your side forever ♫ 581 00:27:37,720 --> 00:27:39,240 I'm leaving soon. 582 00:27:41,890 --> 00:27:43,270 ♫ Never leave your side ♫ 583 00:27:42,080 --> 00:27:43,800 Talk to me. 584 00:27:44,280 --> 00:27:46,880 ♫ If it weren't for the chanting ♫ 585 00:27:47,700 --> 00:27:50,020 ♫ Looking out in the midsummer ♫ 586 00:27:51,140 --> 00:27:56,540 ♫ The heart is crying and obsessed ♫ 587 00:27:57,790 --> 00:28:01,270 ♫ I fall in love with the wrong person but I'm so madly in love with you ♫ 588 00:28:01,540 --> 00:28:04,300 ♫ What's wrong if I put up a tough front? ♫ 589 00:28:04,790 --> 00:28:10,270 ♫ Time bestows upon us the rays of light ♫ 590 00:28:11,420 --> 00:28:13,510 ♫ Forbidden words are like entangled swords ♫ 591 00:28:13,520 --> 00:28:15,080 ♫ It feels as if my heart is pierced with knives ♫ 592 00:28:15,360 --> 00:28:18,120 ♫ Lets not be involved in this world that's full of troubles ♫ 593 00:28:18,680 --> 00:28:24,850 ♫ Yearn and fight for love ♫ 594 00:28:25,250 --> 00:28:28,800 ♫ I fall in love with the wrong person but I'm so madly in love with you ♫ 595 00:28:28,820 --> 00:28:31,580 ♫ What's wrong if I put up a tough front? ♫ 596 00:28:32,440 --> 00:28:37,090 ♫ Time bestows upon us the rays of light ♫ 597 00:28:39,320 --> 00:28:40,800 ♫ Forbidden words are like entangled swords ♫ 598 00:28:40,800 --> 00:28:42,360 ♫ It feels as if my heart is pierced with knives ♫ 599 00:28:42,640 --> 00:28:45,400 ♫ Lets not be involved in this world that's full of troubles ♫ 600 00:28:45,960 --> 00:28:52,130 ♫ Yearn and fight for love ♫ 601 00:28:53,000 --> 00:28:56,360 ♫ I'll miss you and go through hardship with you for a lifetime ♫ 602 00:28:56,360 --> 00:28:58,840 ♫ My heart will never feel nervous ♫ 603 00:29:00,130 --> 00:29:05,170 ♫ I'll grow old with you and guide you with my love ♫ 604 00:29:07,000 --> 00:29:10,040 ♫ You're drunk but still pretend to be sober ♫ 605 00:29:10,360 --> 00:29:13,520 ♫ The world that is chasing fate and hate ♫ 606 00:29:10,840 --> 00:29:11,760 Wait for me to come back. 607 00:29:14,000 --> 00:29:21,520 ♫ Let go everything and chase your desire bravely ♫ 608 00:29:26,844 --> 00:29:36,844 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 609 00:29:42,680 --> 00:29:45,360 In loving memory of Father, Lu Yan Di 610 00:29:48,360 --> 00:29:50,280 I know that you are leaving today. 611 00:29:51,200 --> 00:29:52,280 I feel sad to say goodbye. 612 00:29:52,720 --> 00:29:54,400 I'm here to pray for you. 613 00:29:54,760 --> 00:29:56,360 I'll be a vegan every day, 614 00:29:57,200 --> 00:29:59,040 to exchange for your safety. 615 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 I'll definitely come back safely. 616 00:30:02,120 --> 00:30:02,960 Don't worry. 617 00:30:12,720 --> 00:30:14,000 You are the my only family member 618 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 in this world. 619 00:30:16,720 --> 00:30:18,160 I don't have other hope. 620 00:30:18,760 --> 00:30:19,400 I only hope that 621 00:30:20,000 --> 00:30:21,560 you can be safe. 622 00:30:22,720 --> 00:30:23,560 Good sister. 623 00:30:24,200 --> 00:30:25,680 I'm glad to have you. 624 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 Only a hero like you 625 00:30:30,240 --> 00:30:31,480 will fight for the country in the North. 626 00:30:32,360 --> 00:30:34,040 Although I feel sad that you're leaving, 627 00:30:35,120 --> 00:30:36,200 but I also look forward that 628 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 you can return in triumph. 629 00:30:41,960 --> 00:30:43,040 I just 630 00:30:43,360 --> 00:30:45,280 want to be your hero, 631 00:30:46,400 --> 00:30:48,280 and the hero of Lu family. 632 00:30:52,000 --> 00:30:54,360 All the soldiers that fight for the country 633 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 are heroes. 634 00:30:56,760 --> 00:30:58,960 You're definitely the hero of Song. 635 00:31:00,840 --> 00:31:01,720 Moreover, 636 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 you're smart and brave. 637 00:31:05,520 --> 00:31:07,280 You'll definitely win in the war. 638 00:31:13,800 --> 00:31:14,880 Win in the war! 639 00:31:27,280 --> 00:31:28,840 King Peng Cheng cares about the nation 640 00:31:28,960 --> 00:31:30,200 and the safety of the people. 641 00:31:30,680 --> 00:31:33,440 He is leading the army to the war zone although he is still injured. 642 00:31:34,080 --> 00:31:35,280 To all the ancestors, 643 00:31:35,640 --> 00:31:37,600 please hear my prayer. 644 00:31:37,760 --> 00:31:40,280 Bless King Peng Cheng returns safely. 645 00:31:40,680 --> 00:31:41,840 Blessings from the ancestors. 646 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 I'm willing to copy the sacred book and pray every day. 647 00:31:44,320 --> 00:31:45,720 Please bless the his highness. 648 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 If my wish can be granted, 649 00:31:47,880 --> 00:31:49,520 I'm willing to sacrifice my life. 650 00:32:34,120 --> 00:32:34,760 Your highness, 651 00:32:35,200 --> 00:32:36,200 the auspicious time has arrived. 652 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 We wish King Peng Cheng defeat the enemy, 653 00:32:41,800 --> 00:32:42,560 win the war, 654 00:32:42,680 --> 00:32:43,880 and return in triumph. 655 00:32:53,640 --> 00:32:54,320 I'll pass 656 00:32:55,440 --> 00:32:56,400 Jian Kang City to you. 657 00:32:57,880 --> 00:32:58,720 Don't worry, Fourth Brother. 658 00:33:16,640 --> 00:33:19,240 Today, the King will lead the army to the war zone. 659 00:33:20,000 --> 00:33:22,160 Please bless my Song peaceful forever. 660 00:33:22,840 --> 00:33:24,040 Soldiers, listen to my command. 661 00:33:26,720 --> 00:33:27,640 Depart! 662 00:33:55,160 --> 00:33:55,760 Zi Lan, 663 00:33:56,480 --> 00:33:57,280 don't be scared. 664 00:33:57,720 --> 00:33:59,360 I'll send you back to our hometown, OK? 665 00:34:01,040 --> 00:34:01,840 All right. 666 00:34:03,200 --> 00:34:03,720 Dad, 667 00:34:04,520 --> 00:34:05,640 the army has departed. 668 00:34:05,800 --> 00:34:06,920 After we send mother back to the hometown, 669 00:34:07,040 --> 00:34:08,239 we should depart too. 670 00:34:10,120 --> 00:34:11,440 Have you assembled everyone? 671 00:34:11,719 --> 00:34:12,679 The order has been sent 672 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 a few days ago. 673 00:34:13,960 --> 00:34:15,000 Everyone has gathered now 674 00:34:15,120 --> 00:34:16,040 and waiting for command. 675 00:34:16,600 --> 00:34:17,360 Good. 676 00:34:17,920 --> 00:34:19,639 We must be 677 00:34:19,760 --> 00:34:20,960 very well prepared in this war. 678 00:34:21,679 --> 00:34:22,520 Noted. 679 00:34:22,719 --> 00:34:23,600 General Shen. 680 00:34:23,679 --> 00:34:24,239 General Shen is here. 681 00:34:24,320 --> 00:34:25,480 -General. -General Shen is here. 682 00:34:25,560 --> 00:34:27,199 General Shen, you can't leave here. 683 00:34:28,199 --> 00:34:29,679 You can't leave. 684 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 You can't leave General Shen. 685 00:34:32,000 --> 00:34:33,719 General Shen... 686 00:34:33,800 --> 00:34:34,920 General Shen, stay here. 687 00:34:35,040 --> 00:34:36,120 General. 688 00:34:36,159 --> 00:34:37,280 General Shen. 689 00:34:37,840 --> 00:34:38,560 General Shen. 690 00:34:38,880 --> 00:34:39,600 Wait for a while. 691 00:34:40,400 --> 00:34:42,480 Yes, General Shen, please don't go. 692 00:34:42,760 --> 00:34:44,679 Please don't go. 693 00:34:44,800 --> 00:34:46,600 General Shen, please don't go. 694 00:34:46,679 --> 00:34:47,520 General Shen, 695 00:34:47,560 --> 00:34:48,400 you can't leave here. 696 00:34:48,520 --> 00:34:49,800 General Shen... 697 00:34:49,800 --> 00:34:50,560 General Shen, 698 00:34:51,199 --> 00:34:51,960 Please don't go. 699 00:34:51,960 --> 00:34:53,320 why do you want to go back to hometown? 700 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Yes, General Shen. 701 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 Your family has been loyal to the nation. 702 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 The North is in difficult situation now, 703 00:34:57,200 --> 00:34:58,440 how come you're not going to the war zone, 704 00:34:58,480 --> 00:34:59,440 instead going back to your hometown? 705 00:35:00,880 --> 00:35:02,800 The famous Shen Tingzhang 706 00:35:03,080 --> 00:35:05,400 is just a coward who is fear of death. 707 00:35:05,640 --> 00:35:06,680 It's impossible. 708 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 General Shen, please explain yourself. 709 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Everyone. 710 00:35:11,080 --> 00:35:12,440 Yes. 711 00:35:12,440 --> 00:35:13,040 Yes. 712 00:35:13,520 --> 00:35:14,840 I'm sorry to everyone 713 00:35:15,000 --> 00:35:16,320 who has put high expectations on Shen Family. 714 00:35:16,960 --> 00:35:17,760 I'm really 715 00:35:18,520 --> 00:35:19,920 unable 716 00:35:20,680 --> 00:35:22,080 to return to the battlefield anymore. 717 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 I just want to return to my hometown 718 00:35:24,080 --> 00:35:25,640 to have a peaceful life. 719 00:35:27,160 --> 00:35:28,720 But, don't worry. 720 00:35:30,360 --> 00:35:32,320 King Peng Cheng leads the army this time. 721 00:35:32,640 --> 00:35:33,400 He will definitely 722 00:35:34,200 --> 00:35:35,600 defeat the Wei army 723 00:35:36,440 --> 00:35:37,880 and restore peaceful life for the people. 724 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 Great. 725 00:35:43,600 --> 00:35:44,640 Shen Zhi. 726 00:35:45,080 --> 00:35:46,160 Shen Zhi. 727 00:35:47,360 --> 00:35:47,920 Zijin, 728 00:35:51,960 --> 00:35:52,600 wait for me. 729 00:35:53,760 --> 00:35:54,360 I'll wait. 730 00:35:55,080 --> 00:35:55,880 I'll wait for you. 731 00:35:57,160 --> 00:35:57,920 I'll wait for you. 732 00:35:59,760 --> 00:36:00,600 Let's go. 733 00:36:16,040 --> 00:36:17,120 Take care, General Shen. 734 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 Take care, General Shen. 735 00:36:18,360 --> 00:36:19,800 General Shen, take care. 736 00:36:19,800 --> 00:36:22,600 Take care, General Shen. 737 00:36:22,720 --> 00:36:24,400 General Shen, take care. 738 00:36:24,600 --> 00:36:26,160 Take care. 739 00:36:32,840 --> 00:36:33,720 Your highness, 740 00:36:34,240 --> 00:36:36,080 since the departure of our army, 741 00:36:36,200 --> 00:36:37,520 you've been studying 742 00:36:37,640 --> 00:36:38,360 the documents and manuscripts 743 00:36:38,520 --> 00:36:39,680 by King Peng Cheng. 744 00:36:39,840 --> 00:36:41,480 You didn't even eat. 745 00:36:45,000 --> 00:36:45,480 Come. 746 00:36:47,840 --> 00:36:48,400 Have a seat. 747 00:36:49,400 --> 00:36:50,240 Sit. 748 00:36:54,440 --> 00:36:56,320 Fourth Brother has passed the country to me. 749 00:36:56,840 --> 00:36:58,200 He has passed the new policy to me too. 750 00:36:58,560 --> 00:36:59,720 I don't want to disappoint him. 751 00:37:00,640 --> 00:37:01,240 Look. 752 00:37:02,240 --> 00:37:03,360 According to these records of the society's situations, 753 00:37:03,520 --> 00:37:04,200 we can realise that 754 00:37:04,680 --> 00:37:06,000 part of the gentry in the imperial court 755 00:37:06,160 --> 00:37:08,000 invade people's rice fields and form private alliance 756 00:37:08,880 --> 00:37:10,360 and caused long-term deficits of our country's fund. 757 00:37:10,800 --> 00:37:12,120 The number of soldiers is also getting less. 758 00:37:13,160 --> 00:37:14,640 That's why before the departure of Fourth Brother, 759 00:37:14,720 --> 00:37:16,760 he has passed me the way to recruit new soldiers and collect tax. 760 00:37:17,440 --> 00:37:19,240 Looks like it's not that easy. 761 00:37:19,520 --> 00:37:20,240 Your highness, 762 00:37:21,520 --> 00:37:22,880 these steps from the government 763 00:37:23,720 --> 00:37:25,280 will definitely affect 764 00:37:25,400 --> 00:37:27,080 the benefits of the gentry. 765 00:37:27,200 --> 00:37:28,360 Moreover, over the years, 766 00:37:28,520 --> 00:37:30,200 they've been embezzled the food supply of the army. 767 00:37:30,320 --> 00:37:31,400 They've violated the law 768 00:37:31,440 --> 00:37:33,000 and didn't want the government to know. 769 00:37:33,400 --> 00:37:34,680 In that case, 770 00:37:34,800 --> 00:37:35,560 it is even harder 771 00:37:35,720 --> 00:37:37,520 to recruit new soldiers. 772 00:37:38,000 --> 00:37:39,200 We have to face it no matter how. 773 00:37:39,600 --> 00:37:41,120 We cannot afford to delay the needs of the North. 774 00:37:41,240 --> 00:37:42,600 I'm well prepared. 775 00:37:43,240 --> 00:37:44,200 It's just that... 776 00:37:44,360 --> 00:37:45,520 If we want to be successful this time, 777 00:37:46,280 --> 00:37:46,880 maybe we have to use 778 00:37:47,080 --> 00:37:47,800 some hard ways. 779 00:37:48,400 --> 00:37:49,000 Your Highness, 780 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 I'm willing to help Your Highness 781 00:37:51,680 --> 00:37:53,000 and become the vanguard of Your Highness 782 00:37:53,160 --> 00:37:55,000 to win this battle in Jian Kang City. 783 00:37:55,200 --> 00:37:55,840 Good. 784 00:37:59,680 --> 00:38:02,240 The war in the North is very dangerous. 785 00:38:03,160 --> 00:38:04,200 I hope that General Shen 786 00:38:04,320 --> 00:38:05,520 can arrive earlier in the North 787 00:38:05,720 --> 00:38:06,840 to help Fourth Brother. 788 00:38:07,840 --> 00:38:08,480 Ji Shu, 789 00:38:09,040 --> 00:38:10,120 is there any news about Consort Li? 790 00:38:10,240 --> 00:38:11,160 No. 791 00:38:11,480 --> 00:38:12,560 But Miss Waner 792 00:38:12,720 --> 00:38:14,440 has left a letter in Moran Pavilion 793 00:38:14,600 --> 00:38:16,800 and said that it has been very long that she didn't meet you. 794 00:39:27,280 --> 00:39:28,080 Miss Waner. 795 00:39:28,680 --> 00:39:29,800 It's just a few days that we didn't meet, 796 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 you looked much haggard now. 797 00:39:32,440 --> 00:39:35,080 The song, Chang Ge Xing is full of sorrow, 798 00:39:35,240 --> 00:39:36,400 and with endless frustration. 799 00:39:38,400 --> 00:39:40,720 Miss Waner really knows me very well. 800 00:39:43,960 --> 00:39:45,320 War is happening in the North. 801 00:39:46,880 --> 00:39:48,120 This time is different. 802 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 King Peng Cheng has to lead the army by himself. 803 00:39:51,680 --> 00:39:52,760 It is really dangerous. 804 00:39:54,120 --> 00:39:55,400 Wonder how many soldiers 805 00:39:56,320 --> 00:39:57,520 will be sacrificed. 806 00:39:58,320 --> 00:39:59,640 I'm a girl. 807 00:39:59,720 --> 00:40:01,200 I don't understand about war. 808 00:40:01,880 --> 00:40:03,160 But I believe that 809 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 the soldiers of Song 810 00:40:05,800 --> 00:40:07,720 don't fight for their missions only, 811 00:40:08,120 --> 00:40:09,520 they must have great ambitions 812 00:40:09,560 --> 00:40:10,640 and aspiration. 813 00:40:10,960 --> 00:40:12,520 They will definitely win the war. 814 00:40:13,840 --> 00:40:14,800 Honestly, 815 00:40:15,080 --> 00:40:17,240 my brother also went to the war zone because of that. 816 00:40:17,560 --> 00:40:18,560 I believe that 817 00:40:18,680 --> 00:40:20,480 he definitely can return in triumph. 818 00:40:20,720 --> 00:40:21,480 Brother? 819 00:40:21,760 --> 00:40:22,840 You have a brother too? 820 00:40:26,600 --> 00:40:27,480 I heard that 821 00:40:27,600 --> 00:40:28,360 Miss Waner fainted here 822 00:40:28,480 --> 00:40:29,360 a few days again. 823 00:40:29,440 --> 00:40:31,000 How is your body now? 824 00:40:32,240 --> 00:40:33,640 Thank you for asking. 825 00:40:34,320 --> 00:40:35,680 I was very lucky. 826 00:40:36,000 --> 00:40:36,680 That day, 827 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 a physician has saved me. 828 00:40:39,160 --> 00:40:40,480 After his treatment, 829 00:40:41,040 --> 00:40:42,520 I'm much better now. 830 00:40:43,360 --> 00:40:44,400 I'm really surprised 831 00:40:44,440 --> 00:40:45,640 that those herbs are very powerful. 832 00:40:45,720 --> 00:40:46,560 I plan 833 00:40:46,640 --> 00:40:48,080 to learn more from the physician. 834 00:40:48,560 --> 00:40:50,400 Maybe someday 835 00:40:50,480 --> 00:40:52,400 I can help someone too. 836 00:40:53,200 --> 00:40:53,880 Miss Waner 837 00:40:53,920 --> 00:40:55,160 has a kind heart. 838 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 Every time after I talk to you 839 00:40:57,600 --> 00:40:58,960 I'll realise 840 00:40:59,880 --> 00:41:00,520 something new. 841 00:41:01,600 --> 00:41:04,200 I feel happier too. 842 00:41:06,840 --> 00:41:08,160 It's good that you're happy. 843 00:41:08,360 --> 00:41:09,240 I hope that 844 00:41:09,320 --> 00:41:10,400 you can be happy too. 845 00:41:48,680 --> 00:41:50,680 Come, Lige, let's get up. 846 00:41:51,800 --> 00:41:52,800 Come here and have a look. 847 00:41:54,040 --> 00:41:55,640 Who are these 2 people 848 00:41:55,720 --> 00:41:56,480 under the Ewha tree? 849 00:41:58,400 --> 00:41:59,640 Do you still remember him? 850 00:42:03,320 --> 00:42:04,360 Come, here. 851 00:42:06,800 --> 00:42:08,120 Touch him. 852 00:42:09,120 --> 00:42:11,000 This is the Fourth Brother who has been thinking of you. 853 00:42:17,920 --> 00:42:19,680 Fourth Brother has painted your portrait beautifully. 854 00:42:20,440 --> 00:42:22,040 You wrote these words. 855 00:42:24,800 --> 00:42:25,760 Look at this. 856 00:42:27,880 --> 00:42:28,520 How come he painted 857 00:42:28,600 --> 00:42:29,840 you so fat? 858 00:42:35,920 --> 00:42:37,480 He must be missing you a lot. 859 00:42:39,240 --> 00:42:41,160 We've received the letter from Fourth Brother today. 860 00:42:41,280 --> 00:42:41,720 Let's read 861 00:42:41,800 --> 00:42:43,120 what he has wrote for you. 862 00:42:47,760 --> 00:42:48,400 Lige, 863 00:42:49,280 --> 00:42:50,960 did you go out to get some sun? 864 00:42:52,160 --> 00:42:53,400 Today, I've asked Kong Cheng 865 00:42:53,480 --> 00:42:54,640 to buy fresh flower cookies for you. 866 00:42:54,760 --> 00:42:57,320 25th April 867 00:42:55,560 --> 00:42:56,280 What do you want me 868 00:42:56,360 --> 00:42:57,240 to buy for you tomorrow? 869 00:42:59,280 --> 00:43:00,360 I suddenly thought of 870 00:43:00,640 --> 00:43:02,360 our Ewha have blossom. 871 00:43:03,280 --> 00:43:04,520 Can you smell its fragrance? 872 00:43:05,640 --> 00:43:06,840 It must be smelling very good. 873 00:43:08,920 --> 00:43:09,800 Remember to ask Zijin 874 00:43:09,880 --> 00:43:11,080 to water it. 875 00:43:12,640 --> 00:43:14,080 You don't have to worry about me. 876 00:43:14,920 --> 00:43:16,640 I'll take good care of myself. 877 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 Rest well. 878 00:43:19,600 --> 00:43:20,240 OK? 879 00:43:21,160 --> 00:43:22,000 Fourth Brother. 880 00:43:24,240 --> 00:43:25,880 I'll water the pear flower. 881 00:43:28,904 --> 00:43:38,904 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.