Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,677 --> 00:00:13,377
Okay. That's okay.
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:26,709 --> 00:00:28,209
Get that.
4
00:00:30,112 --> 00:00:31,179
Hey.
5
00:01:44,503 --> 00:01:47,972
Oh, God. Please.
Oh, jeez.
6
00:01:47,973 --> 00:01:49,140
Please.
7
00:01:50,026 --> 00:01:51,226
Please.
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,435
It's a bold plan,
Mr. White.
9
00:02:01,436 --> 00:02:03,637
You sure this
is the way to go?
10
00:02:04,340 --> 00:02:08,059
Yeah.
11
00:02:18,554 --> 00:02:20,221
Gracias.
12
00:03:30,459 --> 00:03:31,543
You see that?
13
00:04:01,824 --> 00:04:04,675
What does he remember?
Not a whole lot.
14
00:04:04,676 --> 00:04:06,711
He came in dehydrated
and disoriented,
15
00:04:06,712 --> 00:04:09,647
but once we gave him fluids
he stabilized pretty quickly.
16
00:04:09,648 --> 00:04:10,982
But I mean...
17
00:04:10,983 --> 00:04:14,586
He knows where he is?
Oh, yes, yes. Absolutely.
18
00:04:14,587 --> 00:04:18,123
It's only the last day or so
that seem to be missing.
19
00:04:18,124 --> 00:04:20,691
Go on in.
He's probably awake.
20
00:04:24,130 --> 00:04:27,048
Oh.
21
00:04:27,049 --> 00:04:28,767
My God.
22
00:04:28,768 --> 00:04:30,401
Oh, Walter.
23
00:04:32,938 --> 00:04:34,605
I'm so sorry.
24
00:04:42,198 --> 00:04:43,598
Come here.
25
00:04:43,599 --> 00:04:46,701
You know who
I am, right?
26
00:04:46,702 --> 00:04:48,436
Yes, son.
I know who you are.
27
00:04:48,437 --> 00:04:50,739
Come here.
Give your old man a hug.
28
00:04:56,145 --> 00:04:59,580
It's so good to see you.
29
00:04:59,581 --> 00:05:02,016
How do you feel?
30
00:05:05,938 --> 00:05:07,405
Better.
31
00:05:07,406 --> 00:05:09,641
Yeah. I...
32
00:05:09,642 --> 00:05:11,909
I feel like myself.
33
00:05:11,910 --> 00:05:14,144
Really, I mean, in...
34
00:05:15,547 --> 00:05:18,749
The past couple days are
missing, but other than that,
35
00:05:18,750 --> 00:05:20,852
I- I- I feel fine.
36
00:05:20,853 --> 00:05:25,089
My God, Walt.
37
00:05:25,090 --> 00:05:27,492
What a day this
has been, huh?
38
00:05:27,493 --> 00:05:30,928
So, Uncle Hank,
he was in a shootout?
39
00:05:31,714 --> 00:05:33,164
A shootout?
40
00:05:33,165 --> 00:05:36,334
He killed some guy.
Some big drug dealer.
41
00:05:36,335 --> 00:05:37,535
Uncle Hank
wasted him.
42
00:05:37,536 --> 00:05:39,170
Oh, my God.
Is he all right?
43
00:05:39,171 --> 00:05:40,404
Absolutely fine.
44
00:05:40,405 --> 00:05:42,340
Where did this happen?
How could he-?
45
00:05:42,341 --> 00:05:45,543
Walt, everything's okay.
46
00:05:45,544 --> 00:05:47,344
We're all okay.
47
00:05:48,547 --> 00:05:49,914
We'll be all right.
48
00:05:49,915 --> 00:05:52,967
And no idea what caused it?
49
00:05:52,968 --> 00:05:54,201
No.
50
00:05:54,202 --> 00:05:57,405
But they're gonna run
a whole series of tests, so...
51
00:05:57,406 --> 00:05:58,690
But what could it be?
52
00:05:58,691 --> 00:06:01,542
I mean, did they give you
a worst-case scenario?
53
00:06:01,543 --> 00:06:04,329
Um, I really...
54
00:06:05,381 --> 00:06:06,614
You know,
there's no point
55
00:06:06,615 --> 00:06:08,700
in getting ahead of ourselves,
so...
56
00:06:08,701 --> 00:06:10,268
Well, which supermarket?
57
00:06:10,269 --> 00:06:13,621
Is it, like, a big one?
Like, a chain?
58
00:06:13,622 --> 00:06:15,073
Marie.
I-
59
00:06:15,074 --> 00:06:16,474
Don't get me wrong.
60
00:06:16,475 --> 00:06:17,909
I think it's just great that,
61
00:06:17,910 --> 00:06:21,729
you know he's back
and he's feeling better.
62
00:06:21,730 --> 00:06:25,166
I just- I mean...
63
00:06:25,167 --> 00:06:27,535
He- Naked?
64
00:06:27,536 --> 00:06:30,538
He was naked.
65
00:06:30,539 --> 00:06:32,507
Naked.
66
00:06:32,508 --> 00:06:34,309
In a supermarket.
67
00:06:34,310 --> 00:06:36,094
It wasn't Whole Foods, was it?
68
00:06:36,095 --> 00:06:37,862
In any case,
69
00:06:37,863 --> 00:06:39,563
I'm gonna get over there
as soon as I can.
70
00:06:39,564 --> 00:06:42,666
No, no. Don't- Don't worry
about it right now, Marie.
71
00:06:42,667 --> 00:06:44,352
How's Hank?
72
00:06:44,353 --> 00:06:47,054
You know, I ran over here
and I got to see him all of
73
00:06:47,055 --> 00:06:50,591
30 seconds before
they yanked him away.
74
00:06:50,592 --> 00:06:52,827
You know, you'd think
today of all days
75
00:06:52,828 --> 00:06:55,930
they'd let him
go home on time.
76
00:06:57,966 --> 00:06:59,284
But how is he?
77
00:06:59,285 --> 00:07:00,585
Really?
78
00:07:02,471 --> 00:07:04,155
Hank?
79
00:07:06,559 --> 00:07:10,277
He's indestructible,
you know that.
80
00:07:10,278 --> 00:07:13,147
I identified myself and told
the suspect to show his hands,
81
00:07:13,148 --> 00:07:15,049
turn and face me.
82
00:07:15,050 --> 00:07:17,919
At this point, I identified
the suspect as Mr. Salamanca
83
00:07:17,920 --> 00:07:20,121
and observed what appeared
to be a gunshot wound
84
00:07:20,122 --> 00:07:21,422
in his midsection.
85
00:07:21,423 --> 00:07:24,025
He was shot previous
to your arrival?
86
00:07:24,026 --> 00:07:25,310
Yes, sir.
87
00:07:25,311 --> 00:07:29,063
Again I instructed him
to show his hands.
88
00:07:29,064 --> 00:07:31,432
Mr. Salamanca lunged
toward the vehicle
89
00:07:31,433 --> 00:07:33,234
and fired on me
with what I ascertained
90
00:07:33,235 --> 00:07:35,236
to be an M16 assault rifle.
91
00:07:35,237 --> 00:07:37,572
I returned fire
and sought cover
92
00:07:37,573 --> 00:07:41,826
as Mr. Salamanca proceeded
to engage me.
93
00:07:41,827 --> 00:07:44,862
When he paused to reload,
94
00:07:44,863 --> 00:07:47,298
I was able to take
an effective shot.
95
00:07:49,418 --> 00:07:52,553
Agent Schrader, what were
you doing in a shooting fight
96
00:07:52,554 --> 00:07:54,522
on your own,
with no backup?
97
00:07:54,523 --> 00:07:57,291
Mr. Salamanca's presence was
not something I'd anticipated.
98
00:07:57,292 --> 00:07:59,193
I was tending
to another matter.
99
00:07:59,194 --> 00:08:00,227
What other matter?
100
00:08:04,332 --> 00:08:06,401
An unrelated family matter.
101
00:08:06,402 --> 00:08:09,604
Searching for your
brother-in-law, as I understand.
102
00:08:09,605 --> 00:08:11,422
Your brother-in-law?
103
00:08:11,423 --> 00:08:13,157
Yes, sir.
He's since been found.
104
00:08:13,158 --> 00:08:15,976
He's fine. The whole thing
was a misunderstanding.
105
00:08:15,977 --> 00:08:18,245
But at the time, he'd been
missing for several hours,
106
00:08:18,246 --> 00:08:21,882
and since he's in poor health,
the whole family was concerned.
107
00:08:21,883 --> 00:08:24,268
I was talking to his friends
and acquaintances,
108
00:08:24,269 --> 00:08:26,553
trying to get a fix
on his whereabouts.
109
00:08:26,554 --> 00:08:28,673
The Monte Carlo at the scene
110
00:08:28,674 --> 00:08:30,341
belonged to a former student
of his,
111
00:08:30,342 --> 00:08:33,628
a Jesse Pinkman.
112
00:08:33,629 --> 00:08:35,579
I was tracking down
Mr. Pinkman's car
113
00:08:35,580 --> 00:08:38,448
when I came across
Mr. Salamanca.
114
00:08:38,449 --> 00:08:40,134
And what about this Pinkman?
115
00:08:40,135 --> 00:08:41,986
What was his car doing
at the crime scene?
116
00:08:41,987 --> 00:08:43,938
Have you run him down yet?
117
00:08:43,939 --> 00:08:46,757
Not yet, but we're
working on it.
118
00:08:57,352 --> 00:08:58,819
Man, they're like
119
00:08:58,820 --> 00:09:00,104
Jehovah's Witnesses.
120
00:09:00,105 --> 00:09:02,589
They don't give up.
121
00:09:02,590 --> 00:09:05,242
I don't get it. Why don't they
just kick your door down?
122
00:09:05,243 --> 00:09:08,746
They need probable cause.
Probable cause?
123
00:09:08,747 --> 00:09:10,748
Yo, what did you do?
Rob a bank?
124
00:09:10,749 --> 00:09:14,519
I told you,
this is serious shit.
125
00:09:14,520 --> 00:09:16,503
I'm like an outlaw.
126
00:09:16,504 --> 00:09:18,122
Okay.
127
00:09:26,998 --> 00:09:28,632
Let's do this.
128
00:09:40,645 --> 00:09:42,296
Holy Christ!
129
00:09:43,648 --> 00:09:45,700
You're Willy Wonka.
130
00:09:45,701 --> 00:09:48,402
You are Willy Wonka,
and I got the golden ticket.
131
00:09:48,403 --> 00:09:51,271
Oh! Put me on your
magical boat, man.
132
00:09:51,272 --> 00:09:54,642
Sail me down your
chocolaty river of meth.
133
00:09:54,643 --> 00:09:56,343
So where you keep
the pseudo?
134
00:09:56,344 --> 00:10:00,130
It's a P2P cook. That barrel?
Aqueous methylamine.
135
00:10:00,131 --> 00:10:02,132
With that,
you don't need pseudo.
136
00:10:02,133 --> 00:10:03,935
Come on, help me out, man.
137
00:10:03,936 --> 00:10:06,053
No pseudo?
138
00:10:06,054 --> 00:10:09,657
Come to me, beautiful baby.
I'm gonna be so good to you.
139
00:10:11,443 --> 00:10:15,646
Oh, my God.
Just take this, here.
140
00:10:15,647 --> 00:10:17,565
But I can't just let you
break this down.
141
00:10:17,566 --> 00:10:19,934
I mean,
that'd be sacrilege.
142
00:10:19,935 --> 00:10:21,335
I told you,
that's why we're here.
143
00:10:21,336 --> 00:10:23,204
You saw the cops. Right?
Sure.
144
00:10:23,205 --> 00:10:25,456
But couldn't we just
cook one quick batch?
145
00:10:25,457 --> 00:10:27,724
You know, for the road?
146
00:10:27,725 --> 00:10:31,295
No, forget it, all right?
This stuff has to go, like, now.
147
00:10:31,296 --> 00:10:32,596
Dude, you owe me.
148
00:10:33,865 --> 00:10:35,165
I mean,
we're cool and all,
149
00:10:35,166 --> 00:10:37,368
but I ain't forgetting
you just left me stranded.
150
00:10:37,369 --> 00:10:41,321
God, Badger!
151
00:10:41,322 --> 00:10:44,341
Don't mess with me.
152
00:10:44,342 --> 00:10:46,243
Got it?
153
00:10:49,297 --> 00:10:52,232
Yeah, I got it.
154
00:11:09,668 --> 00:11:11,969
Oh, my God.
155
00:11:15,690 --> 00:11:18,258
Okay, that's all of it.
156
00:11:18,259 --> 00:11:21,161
This was a bad choice.
157
00:11:25,116 --> 00:11:27,351
You sure about this guy?
158
00:11:27,352 --> 00:11:29,653
He's totally, totally cool.
159
00:11:29,654 --> 00:11:31,538
He's my cousin.
160
00:11:35,109 --> 00:11:37,478
Yo, what'd we say, 500?
161
00:11:37,479 --> 00:11:39,280
We didn't say,
and it's 1000.
162
00:11:39,281 --> 00:11:40,631
Thousand bucks?
163
00:11:40,632 --> 00:11:42,600
Come on, where you
towing it, man, Seattle?
164
00:11:43,769 --> 00:11:45,770
It ain't the miles,
it's the cargo.
165
00:11:48,490 --> 00:11:50,591
Look, I mean,
all I got on me is...
166
00:11:55,246 --> 00:11:56,847
560.
167
00:11:56,848 --> 00:11:58,966
You know what?
Hey- No-
168
00:11:58,967 --> 00:12:01,919
Clovis, he'll pay you
the rest later.
169
00:12:01,920 --> 00:12:04,221
He's totally good for it.
Jesse's a stand-up dude.
170
00:12:05,674 --> 00:12:08,442
That right?
You a stand-up dude?
171
00:12:08,443 --> 00:12:10,061
Yeah, I am.
172
00:12:10,062 --> 00:12:12,596
I will get you
the other 500.
173
00:12:12,597 --> 00:12:15,049
Five hundred more.
174
00:12:15,050 --> 00:12:17,050
Your word's
your bond, right?
175
00:12:17,051 --> 00:12:19,336
Right.
176
00:12:24,976 --> 00:12:27,278
I saved your
skinny ass, yo.
177
00:12:27,279 --> 00:12:30,047
I totally vouched
for you.
178
00:12:30,048 --> 00:12:33,017
What are you
doing now, exactly?
179
00:12:33,018 --> 00:12:35,185
I'm giving you like
two hours,
180
00:12:35,186 --> 00:12:38,806
and then I'm calling on
a pay phone, not a cell phone.
181
00:12:38,807 --> 00:12:40,474
You're not using
your own name.
182
00:12:40,475 --> 00:12:41,625
I mean, obviously.
183
00:12:41,626 --> 00:12:45,396
Look, dude, I'll do, like,
what you said, but why?
184
00:12:45,397 --> 00:12:47,764
Why do you gotta
go and do this?
185
00:12:47,765 --> 00:12:50,517
They need probable cause.
186
00:12:50,518 --> 00:12:52,086
I'm giving it to them.
187
00:13:04,832 --> 00:13:07,335
What's the last thing
you remember?
188
00:13:07,336 --> 00:13:12,390
Uh, well, I was driving home.
189
00:13:12,391 --> 00:13:14,057
I think.
190
00:13:15,160 --> 00:13:16,726
And...
191
00:13:17,462 --> 00:13:19,780
Do you remember coming home?
192
00:13:19,781 --> 00:13:22,383
You came in, and I asked
why you were out of breath?
193
00:13:25,187 --> 00:13:29,757
You don't remember talking to me
when I was in the bathtub?
194
00:13:29,758 --> 00:13:32,360
No, I'm sorry, I don't.
195
00:13:32,361 --> 00:13:34,445
Nothing else?
No fleeting images?
196
00:13:34,446 --> 00:13:38,582
Uh, well, no. I, um...
197
00:13:38,583 --> 00:13:39,833
I- I was-
198
00:13:39,834 --> 00:13:47,341
I was walking down
some road or highway
199
00:13:47,342 --> 00:13:50,210
with a lot of headlights,
200
00:13:50,211 --> 00:13:53,564
and I remember feeling fear.
201
00:13:56,167 --> 00:13:58,502
Oh. That's it.
All right. Thank you.
202
00:13:58,503 --> 00:14:01,772
Well, there's definitely
some good news here.
203
00:14:01,773 --> 00:14:04,675
The MRI shows no metastases.
204
00:14:04,676 --> 00:14:07,578
Meaning the cancer
hasn't spread to the brain?
205
00:14:07,579 --> 00:14:09,613
Yeah, we're looking
really good.
206
00:14:09,614 --> 00:14:10,915
Oh, thank God.
207
00:14:13,084 --> 00:14:15,436
So, what was it, then?
208
00:14:15,437 --> 00:14:18,455
Well, there's no sign
of stroke or seizure.
209
00:14:18,456 --> 00:14:21,208
And considering your condition,
the blood panel looks good.
210
00:14:21,209 --> 00:14:24,495
Then what are we talking about?
What-? What happened?
211
00:14:24,496 --> 00:14:27,782
As of right now, we really
212
00:14:27,783 --> 00:14:29,549
can't say.
213
00:14:30,402 --> 00:14:31,402
Forgive me.
214
00:14:31,403 --> 00:14:33,170
Granted, this is not my field,
215
00:14:33,171 --> 00:14:35,839
but isn't it possible
that this had something to do
216
00:14:35,840 --> 00:14:38,141
with all the prescriptions
I've been taking?
217
00:14:38,142 --> 00:14:40,143
There's the antiemetic,
218
00:14:40,144 --> 00:14:42,196
the antitussive,
219
00:14:42,197 --> 00:14:45,632
the this, the that.
Not to mention the chemo itself.
220
00:14:46,751 --> 00:14:50,621
Ahem. And being off all of them
for the past few days,
221
00:14:50,622 --> 00:14:54,291
I have to say I'm feeling
much better.
222
00:14:54,292 --> 00:14:55,593
Yeah, and-
And, you know,
223
00:14:55,594 --> 00:14:57,094
when we pick up these
medications,
224
00:14:57,095 --> 00:14:59,796
the information sheets
are as long as your arm.
225
00:14:59,797 --> 00:15:04,000
I mean, it's page after page
of side effects and warnings.
226
00:15:04,001 --> 00:15:07,388
Right, exactly.
Could it be that simple?
227
00:15:07,389 --> 00:15:11,292
Well, we'll take
another look at that, sure.
228
00:15:11,293 --> 00:15:12,526
Walt, I understand
229
00:15:12,527 --> 00:15:14,612
that you've been
kind of stressed out lately.
230
00:15:14,613 --> 00:15:16,613
Stressed out? I-
231
00:15:16,614 --> 00:15:18,882
No, I don't think I'm-
Walt, please.
232
00:15:18,883 --> 00:15:22,853
Stressed out
is putting it mildly.
233
00:15:24,806 --> 00:15:29,309
Well, I guess I've had a lot
on my mind lately,
234
00:15:29,310 --> 00:15:30,628
but as I've said,
235
00:15:30,629 --> 00:15:32,630
I'm feeling much better.
236
00:15:32,631 --> 00:15:35,416
Shouldn't we be talking about
when I can get out of here?
237
00:15:35,417 --> 00:15:38,652
Well, that may still be
a ways down the road.
238
00:15:39,687 --> 00:15:41,388
A ways down the road?
239
00:15:41,389 --> 00:15:43,007
Actually,
I think our next move
240
00:15:43,008 --> 00:15:45,642
is to schedule
a psychiatric evaluation.
241
00:15:47,696 --> 00:15:51,131
Now, is- Is that absolutely
necessary?
242
00:15:51,132 --> 00:15:53,850
Walt, nobody likes being
in the hospital. I get that.
243
00:15:53,851 --> 00:15:56,086
But until we know
what caused this incident,
244
00:15:56,087 --> 00:15:58,989
we can't be certain
it won't recur.
245
00:16:42,150 --> 00:16:43,517
That your last hit?
246
00:16:43,518 --> 00:16:45,769
Yeah.
247
00:16:45,770 --> 00:16:47,137
All right, finish it quick.
248
00:17:19,904 --> 00:17:22,038
Show me your hands.
249
00:17:22,039 --> 00:17:23,890
Get on your stomach now.
Get on your stomach now!
250
00:17:23,891 --> 00:17:25,892
Get over! Roll! Do it now!
251
00:17:33,251 --> 00:17:35,235
I'm going, I'm going.
252
00:17:35,236 --> 00:17:37,237
Hey, what's going on, huh?
253
00:17:37,238 --> 00:17:38,805
What did I do?
254
00:17:42,577 --> 00:17:44,428
Jesse Pinkman, I presume.
255
00:18:04,816 --> 00:18:07,784
What, man?
Tell me again.
256
00:18:08,819 --> 00:18:10,120
Again?
257
00:18:10,121 --> 00:18:11,171
What's there to tell, okay?
258
00:18:11,172 --> 00:18:13,040
Her and I were partying,
that's it.
259
00:18:13,041 --> 00:18:14,408
Since Saturday night?
260
00:18:14,409 --> 00:18:16,243
Partying for three days
straight, huh?
261
00:18:16,244 --> 00:18:18,211
Just bumping uglies
and smoking that crystal
262
00:18:18,212 --> 00:18:19,680
you got from your pal, Tuco?
263
00:18:19,681 --> 00:18:21,331
Taco? I don't know any Taco,
264
00:18:21,332 --> 00:18:24,200
and I damn sure didn't say
anything about no crystal.
265
00:18:24,201 --> 00:18:25,936
Three days,
you must have got hungry.
266
00:18:25,937 --> 00:18:27,354
Uh, yeah, I guess.
267
00:18:27,355 --> 00:18:29,940
You order take-out?
Yeah.
268
00:18:29,941 --> 00:18:32,409
Yeah, where from?
269
00:18:32,410 --> 00:18:34,878
You get yourself a little
of that moo goo gai pan
270
00:18:34,879 --> 00:18:36,813
from that chink place
around the corner?
271
00:18:36,814 --> 00:18:41,235
No, no, we didn't. We got stuff
from the vending machine.
272
00:18:41,236 --> 00:18:43,070
You know, Funyuns.
273
00:18:43,071 --> 00:18:44,971
I had a Hot Pocket.
274
00:18:44,972 --> 00:18:47,457
Funyuns and Hot Pockets?
275
00:18:47,458 --> 00:18:49,526
You didn't notice
your car was gone?
276
00:18:49,527 --> 00:18:52,029
No, not until you guys went
and busted down the door.
277
00:18:52,030 --> 00:18:54,264
Okay, now, who's gonna
pay for that, huh?
278
00:18:54,265 --> 00:18:56,750
Management's gonna
be on my ass for sure.
279
00:18:56,751 --> 00:18:58,669
How come you weren't
answering your cell phone?
280
00:18:58,670 --> 00:19:00,871
It was in my car.
281
00:19:00,872 --> 00:19:04,008
That right?
Yeah.
282
00:19:04,009 --> 00:19:09,363
We found your car,
but your phone wasn't in it.
283
00:19:09,364 --> 00:19:11,014
Wait, you found my car?
284
00:19:11,015 --> 00:19:13,133
You found my car?
285
00:19:13,134 --> 00:19:16,703
Awesome!
DEA all the way! Yes!
286
00:19:19,424 --> 00:19:21,325
Since we're talking about
missing property,
287
00:19:21,326 --> 00:19:22,459
did you, um...?
288
00:19:22,460 --> 00:19:24,227
Did you leave anything else
in the car?
289
00:19:24,228 --> 00:19:26,596
Like what?
290
00:19:28,182 --> 00:19:30,233
Like what? Like, uh...
291
00:19:30,234 --> 00:19:32,970
I don't know. Like this?
292
00:19:40,728 --> 00:19:45,315
Sixty-seven thousand,
nine hundred and 20 dollars.
293
00:19:45,316 --> 00:19:48,001
Uh, that's not mine.
294
00:19:48,002 --> 00:19:50,337
That's not yours? Huh.
295
00:19:50,338 --> 00:19:53,006
He says it's not his, Gomie.
Hm.
296
00:19:53,007 --> 00:19:55,508
Gee, I really thought
this might be yours.
297
00:19:55,509 --> 00:19:57,344
I wish.
298
00:19:57,345 --> 00:19:59,579
Unclaimed drug money,
huh? Nice.
299
00:19:59,580 --> 00:20:01,598
You know what we got here,
Gomie, don't you?
300
00:20:01,599 --> 00:20:04,785
That's a new interdiction van
right there, yeah.
301
00:20:04,786 --> 00:20:06,486
Definitely some new
softball jerseys,
302
00:20:06,487 --> 00:20:08,288
because we need them, you know?
303
00:20:08,289 --> 00:20:09,607
Good thing Tuco's
already dead.
304
00:20:09,608 --> 00:20:12,042
I lost this kind of money,
I'd wanna kill myself.
305
00:20:13,361 --> 00:20:15,462
So who's your chief,
little Injun?
306
00:20:15,463 --> 00:20:17,164
What?
307
00:20:17,165 --> 00:20:18,465
What does that even mean?
308
00:20:18,466 --> 00:20:20,400
It means I think
your story's bullshit.
309
00:20:20,401 --> 00:20:23,070
I think you know
who Tuco Salamanca was.
310
00:20:23,071 --> 00:20:25,472
I think your car was there
because you were there.
311
00:20:25,473 --> 00:20:27,140
Tuco had a bullet in him
when I got there
312
00:20:27,141 --> 00:20:29,059
and I think you know something
about that too.
313
00:20:30,511 --> 00:20:31,845
Wait, so, what are you
saying?
314
00:20:31,846 --> 00:20:34,914
I- I shot someone?
315
00:20:34,915 --> 00:20:36,950
With, like, a gun?
316
00:20:36,951 --> 00:20:39,052
You?
317
00:20:39,053 --> 00:20:40,653
No.
318
00:20:40,654 --> 00:20:43,056
Only shooting you do
is into a Kleenex.
319
00:20:44,859 --> 00:20:47,260
But I think you know
the badass who did.
320
00:20:48,530 --> 00:20:53,099
Look, I was partying
with Wendy, okay?
321
00:20:53,851 --> 00:20:56,970
Funyuns and boom-boom.
322
00:20:56,971 --> 00:20:58,671
No.
323
00:20:58,672 --> 00:21:00,790
I don't think so.
324
00:21:01,942 --> 00:21:04,077
Tell you what.
We're gonna, um,
325
00:21:04,078 --> 00:21:08,415
go talk to that skinny yeast
factory of a girlfriend you got.
326
00:21:08,416 --> 00:21:11,168
And you know what?
327
00:21:11,169 --> 00:21:15,439
I got a feeling she's gonna,
you know, roll on you.
328
00:21:19,627 --> 00:21:22,228
Don't go nowhere.
329
00:21:22,229 --> 00:21:25,031
Ah.
330
00:21:25,032 --> 00:21:26,099
Oops.
331
00:21:35,293 --> 00:21:37,494
Where's my root beer?
Come on.
332
00:21:37,495 --> 00:21:39,496
I gotta pee
and I got low blood sugar.
333
00:21:39,497 --> 00:21:42,732
I got medical issues.
Medical issues?
334
00:21:42,733 --> 00:21:44,935
Like, what kind
of medical issues?
335
00:21:44,936 --> 00:21:47,070
You got penis withdrawal?
336
00:21:47,071 --> 00:21:50,073
You got schlongus
interruptus?
337
00:21:50,074 --> 00:21:52,576
Wendy, listen.
Talk to me
338
00:21:52,577 --> 00:21:54,745
and you get a root beer
and a tinkle.
339
00:21:54,746 --> 00:21:56,180
Now, tell me
the last three days.
340
00:21:56,181 --> 00:21:59,683
I told you, we were shacked up
since Saturday.
341
00:21:59,684 --> 00:22:00,767
Neither of you left the room?
342
00:22:00,768 --> 00:22:03,036
Not even for a little,
little minute?
343
00:22:03,037 --> 00:22:05,989
Not even for a- A second?
344
00:22:08,109 --> 00:22:11,260
For a second?
I don't know, maybe.
345
00:22:11,261 --> 00:22:13,012
Maybe? Well.
346
00:22:13,013 --> 00:22:15,982
Did Jesse leave the room?
347
00:22:15,983 --> 00:22:17,884
He did, didn't he?
348
00:22:17,885 --> 00:22:21,572
Wendy, you can do it.
You can do it, Wendy.
349
00:22:22,356 --> 00:22:24,975
Wendy, Wendy, Wendy.
350
00:22:24,976 --> 00:22:28,795
You know you wanna go back
to giving windys, Wendy.
351
00:22:30,265 --> 00:22:33,100
It's you. I know you.
352
00:22:33,101 --> 00:22:34,768
You're the one
in the black truck.
353
00:22:34,769 --> 00:22:36,536
You wanted me
to do that kid.
354
00:22:36,537 --> 00:22:38,488
What?
The kid with the crutches.
355
00:22:38,489 --> 00:22:41,158
The football player.
How about we stay on topic?
356
00:22:41,159 --> 00:22:45,244
Look, Jesse came over to the
palace at 11:00 Saturday night.
357
00:22:45,245 --> 00:22:48,281
We were together the whole time,
and he never left the room.
358
00:22:48,282 --> 00:22:50,216
And that's all
I'm saying about that.
359
00:22:50,217 --> 00:22:52,435
Now, come on.
360
00:22:52,436 --> 00:22:54,470
Where's my root beer?
361
00:22:57,242 --> 00:22:58,959
You wanted her
to bang a football player,
362
00:22:58,960 --> 00:23:00,127
you big,
bald pervert?
363
00:23:00,128 --> 00:23:00,944
It's a long story, Gomie.
364
00:23:00,945 --> 00:23:02,428
Yeah, I'm sure it is,
365
00:23:02,429 --> 00:23:03,530
and I wanna hear it,
366
00:23:03,531 --> 00:23:05,398
but first we gotta
kick Pinkman loose.
367
00:23:05,399 --> 00:23:08,835
Not yet. I got one more shot
at that little skid mark.
368
00:23:15,660 --> 00:23:17,261
And how are you sleeping?
369
00:23:19,897 --> 00:23:23,933
Um, fine. Most nights.
370
00:23:23,934 --> 00:23:25,435
Yeah, good.
371
00:23:25,436 --> 00:23:28,004
Have you noticed any
recurring thoughts or images,
372
00:23:28,005 --> 00:23:31,975
things you can't
get out of your head?
373
00:23:35,580 --> 00:23:38,048
How about feelings of guilt
or persecution?
374
00:23:38,049 --> 00:23:40,801
No. Look, doctor,
I don't mean to be rude,
375
00:23:40,802 --> 00:23:45,188
but where is this going,
exactly?
376
00:23:45,189 --> 00:23:48,792
We're starting a process, Walt.
An ongoing process.
377
00:23:48,793 --> 00:23:50,660
Do you prefer Walt
or Walter?
378
00:23:50,661 --> 00:23:52,696
Ongoing for how long?
379
00:23:52,697 --> 00:23:54,397
I just met you.
It's hard to say.
380
00:23:54,398 --> 00:23:57,533
We could be talking about days,
weeks, months.
381
00:23:58,870 --> 00:24:02,706
Look, doctor, I feel fine,
really.
382
00:24:02,707 --> 00:24:06,443
Now, if this is truly necessary,
383
00:24:06,444 --> 00:24:09,880
can't I continue
as an outpatient?
384
00:24:09,881 --> 00:24:12,548
Walt,
385
00:24:12,549 --> 00:24:16,086
a fugue state
is a very serious event.
386
00:24:16,087 --> 00:24:18,438
What if you were to disassociate
while you were driving?
387
00:24:18,439 --> 00:24:20,157
What if you were
to get into a situation
388
00:24:20,158 --> 00:24:22,192
where you could be shot
by the police?
389
00:24:22,193 --> 00:24:23,960
You understand,
we can't allow you to leave
390
00:24:23,961 --> 00:24:25,461
until we're certain
what happened
391
00:24:25,462 --> 00:24:27,213
was a non-recurring
event.
392
00:24:27,214 --> 00:24:30,033
Saying you feel fine
doesn't solve this.
393
00:24:36,040 --> 00:24:39,042
Would you tell me about
patient confidentiality?
394
00:24:39,043 --> 00:24:40,510
It's very
straightforward.
395
00:24:40,511 --> 00:24:41,744
Without your permission,
396
00:24:41,745 --> 00:24:44,247
I can't disclose anything
you tell me to anyone.
397
00:24:44,248 --> 00:24:45,065
What about my family?
398
00:24:45,066 --> 00:24:46,867
Not to your family,
not to the police.
399
00:24:46,868 --> 00:24:49,052
Not to anyone.
400
00:24:49,053 --> 00:24:50,220
The only exception would be
401
00:24:50,221 --> 00:24:51,888
if you threatened
to kill someone.
402
00:24:51,889 --> 00:24:56,092
Then I'd be able to tell that
person, but only that person.
403
00:24:57,344 --> 00:24:59,596
And you,
as a medical practitioner,
404
00:24:59,597 --> 00:25:02,015
you abide by these
strictures absolutely.
405
00:25:02,016 --> 00:25:03,516
Yes.
406
00:25:09,640 --> 00:25:11,007
All right.
407
00:25:13,644 --> 00:25:15,778
There was no fugue state.
408
00:25:17,464 --> 00:25:19,565
I remember everything.
409
00:25:24,088 --> 00:25:26,356
The truth is,
410
00:25:26,357 --> 00:25:30,193
I couldn't stand to spend
another second in that house.
411
00:25:30,194 --> 00:25:34,297
I just had to get out,
412
00:25:34,298 --> 00:25:35,648
and so I left.
413
00:25:35,649 --> 00:25:38,301
I didn't think about it.
I just did it.
414
00:25:38,302 --> 00:25:40,587
I- I walked
for a long time,
415
00:25:40,588 --> 00:25:45,358
and when I couldn't
walk anymore, I hitchhiked.
416
00:25:45,359 --> 00:25:49,379
I got as far as Gallup...
417
00:25:51,549 --> 00:25:54,901
...and then it was just time
to come home.
418
00:25:54,902 --> 00:25:56,103
So
419
00:25:56,104 --> 00:25:59,740
being found naked
in a supermarket,
420
00:25:59,741 --> 00:26:03,393
that was your way
of giving credibility to a lie?
421
00:26:03,394 --> 00:26:07,080
Of avoiding questions
about your disappearance?
422
00:26:14,372 --> 00:26:16,273
Why run away?
423
00:26:16,274 --> 00:26:20,176
What did you feel
you had to run from?
424
00:26:25,449 --> 00:26:27,567
Doctor, my wife
is seven months pregnant
425
00:26:27,568 --> 00:26:30,020
with a baby we didn't intend.
426
00:26:30,021 --> 00:26:34,557
My 15-year-old son
has cerebral palsy.
427
00:26:34,558 --> 00:26:39,095
I am an extremely overqualified
high school chemistry teacher.
428
00:26:39,096 --> 00:26:44,100
When I can work,
I make $43,700 per year.
429
00:26:44,101 --> 00:26:46,336
I have watched
all of my colleagues
430
00:26:46,337 --> 00:26:48,939
and friends surpass me
in every way imaginable,
431
00:26:48,940 --> 00:26:52,508
and within 18 months,
I will be dead.
432
00:26:54,946 --> 00:26:57,447
And you ask why I ran?
433
00:27:31,532 --> 00:27:33,049
Gomie, you wanna do the honors?
434
00:27:42,710 --> 00:27:44,561
What's that mean?
That means yes.
435
00:27:44,562 --> 00:27:45,996
Yes is a bell,
no is no bell.
436
00:27:45,997 --> 00:27:48,765
Oh, come on, this is bullshit.
437
00:27:48,766 --> 00:27:50,266
I mean, look at this dude,
all right?
438
00:27:50,267 --> 00:27:52,852
He doesn't even know what planet
he's living on.
439
00:27:52,853 --> 00:27:56,556
Se�or, are we on
the planet Mars?
440
00:28:00,360 --> 00:28:02,495
Are we on the
planet Saturn?
441
00:28:04,448 --> 00:28:06,282
Are we on the planet Earth?
442
00:28:08,285 --> 00:28:12,621
Se�or, is today Friday?
443
00:28:12,622 --> 00:28:14,941
Is today Monday?
444
00:28:14,942 --> 00:28:16,810
Is today Tuesday?
445
00:28:16,811 --> 00:28:20,113
Okay, seems like he's all there.
Let's go for it.
446
00:28:22,266 --> 00:28:24,784
Se�or,
447
00:28:24,785 --> 00:28:26,987
was this man at your
house yesterday?
448
00:28:35,196 --> 00:28:40,583
Se�or, was this man
at your house yesterday?
449
00:28:47,475 --> 00:28:50,860
This guy right here,
he was at your house, right?
450
00:28:50,861 --> 00:28:53,162
Was he doing business
with your nephew Tuco?
451
00:28:54,982 --> 00:28:58,718
Se�or, are you scared
of this man?
452
00:29:00,387 --> 00:29:06,559
Nah, he's not scared.
453
00:29:06,560 --> 00:29:08,995
Come on, Granddad.
454
00:29:08,996 --> 00:29:10,947
Don't you wanna
help us out?
455
00:29:28,532 --> 00:29:31,001
Oh, man.
456
00:29:38,158 --> 00:29:39,926
I guess that's a no.
457
00:29:42,079 --> 00:29:43,346
I told you, numbnuts.
458
00:29:43,347 --> 00:29:45,248
This guy's OG.
Oh, yeah, yeah.
459
00:29:45,249 --> 00:29:47,200
Kept his mouth shut for
17 years in San Quentin.
460
00:29:47,201 --> 00:29:48,451
Stroke or no stroke,
461
00:29:48,452 --> 00:29:50,653
old-school gangbang Mexicans
don't help the feds.
462
00:29:50,654 --> 00:29:52,655
All right, already.
It was worth a try at least.
463
00:29:52,656 --> 00:29:54,757
We gotta kick
Pinkman loose.
464
00:29:54,758 --> 00:29:56,859
It's all right.
He's nobody anyway.
465
00:29:56,860 --> 00:29:59,162
What, you telling me you buy
that lame-ass story of his?
466
00:29:59,163 --> 00:30:02,615
I buy that lame-ass story more
than I buy he had anything to do
467
00:30:02,616 --> 00:30:04,317
with shooting Tuco, man.
468
00:30:06,770 --> 00:30:09,405
Dad? Hey, Dad.
469
00:30:09,406 --> 00:30:11,357
Hey, can you hear me?
470
00:30:11,358 --> 00:30:14,644
Uh, yeah, yeah, no,
I'm fine. Hey, I'm, uh...
471
00:30:16,514 --> 00:30:17,847
What's-?
472
00:30:17,848 --> 00:30:20,983
She did? No, I, uh-
I didn't get any messages.
473
00:30:20,984 --> 00:30:22,952
Um, you know, I actually
474
00:30:22,953 --> 00:30:25,888
lost my phone, and I've been
too busy to get a new one.
475
00:30:25,889 --> 00:30:27,323
I've been busy as-
476
00:30:27,324 --> 00:30:29,392
As totally productive.
477
00:30:29,393 --> 00:30:32,895
Hey, you know what? I'm actually
zeroing in on a job.
478
00:30:32,896 --> 00:30:36,399
Yeah, yeah, data entry,
like we talked about.
479
00:30:36,400 --> 00:30:39,068
Yeah, I'm totally amped.
480
00:30:39,069 --> 00:30:41,638
Hey, um,
could you give me a ride?
481
00:30:41,639 --> 00:30:45,441
I'm actually- I'm downtown
and my car's in the, uh...
482
00:30:48,912 --> 00:30:51,047
Oh, no. Yeah, hey,
that's cool. I will-
483
00:30:51,048 --> 00:30:54,317
I'll call you later
when you, um, have some...
484
00:30:55,819 --> 00:30:57,870
Okay. Yeah. No. I, uh-
485
00:30:57,871 --> 00:31:00,573
I get it. I get it.
486
00:31:00,574 --> 00:31:02,392
Okay, bye.
487
00:31:12,420 --> 00:31:14,454
Thanks.
488
00:31:14,455 --> 00:31:17,424
So, what are you doing now?
489
00:31:17,425 --> 00:31:19,426
Waffle House?
490
00:31:21,495 --> 00:31:23,162
Waffle House is good.
491
00:31:57,464 --> 00:31:58,764
Pay phone?
492
00:31:58,765 --> 00:32:01,584
Pay phone, in the middle
of nowhere, nobody followed.
493
00:32:01,585 --> 00:32:02,968
So how did it go?
494
00:32:04,538 --> 00:32:06,239
Okay. You?
495
00:32:06,240 --> 00:32:08,141
They sweated me plenty,
496
00:32:08,142 --> 00:32:10,843
but they finally
cut me loose.
497
00:32:10,844 --> 00:32:12,345
So you getting
out of there?
498
00:32:12,346 --> 00:32:13,279
Tomorrow.
499
00:32:13,280 --> 00:32:15,481
So who came for you?
500
00:32:15,482 --> 00:32:17,583
The DEA?
What did they ask you?
501
00:32:17,584 --> 00:32:18,935
Yeah, that's the thing,
you know.
502
00:32:18,936 --> 00:32:22,839
Your scumbag brother-in-law
took my rainy-day fund.
503
00:32:22,840 --> 00:32:24,841
Your what? What is that?
504
00:32:24,842 --> 00:32:28,311
My rainy-day fund.
Sixty-eight thousand, okay?
505
00:32:28,312 --> 00:32:30,447
Cue-ball son of a bitch
laughed in my face.
506
00:32:30,448 --> 00:32:32,748
Now I got like 80 bucks
to my name.
507
00:32:32,749 --> 00:32:34,150
Wait, wait.
What does he know?
508
00:32:34,151 --> 00:32:36,018
Does he know
it's your money?
509
00:32:36,019 --> 00:32:38,654
No, man.
He doesn't know shit, okay?
510
00:32:38,655 --> 00:32:40,390
The plan worked.
511
00:32:40,391 --> 00:32:41,824
They bought it.
512
00:32:41,825 --> 00:32:44,694
I got bills due, man.
I'm screwed.
513
00:32:44,695 --> 00:32:46,279
Did he mention my name?
514
00:32:46,280 --> 00:32:48,781
No. Thanks for caring.
515
00:32:50,968 --> 00:32:52,352
What about the basement?
516
00:32:52,353 --> 00:32:53,953
It's clean.
517
00:32:53,954 --> 00:32:56,088
And the RV?
518
00:32:56,089 --> 00:33:00,192
Badger's cousin took it
to his garage. It's safe.
519
00:33:00,193 --> 00:33:03,713
Can he get it running again?
520
00:33:03,714 --> 00:33:06,516
Why?
So we can cook.
521
00:33:06,517 --> 00:33:09,502
So you still wanna cook?
522
00:33:09,503 --> 00:33:11,337
Seriously?
523
00:33:12,856 --> 00:33:14,557
What's changed, Jesse?
524
00:33:24,335 --> 00:33:27,120
Seven-hundred
thirty-seven thousand.
525
00:33:27,121 --> 00:33:29,288
Twenty-one pounds,
526
00:33:29,289 --> 00:33:32,458
minus cash on hand...
527
00:33:32,459 --> 00:33:33,993
Cash on hand.
528
00:36:09,299 --> 00:36:11,567
Sorry, honey.
Did I wake you?
529
00:36:11,568 --> 00:36:13,936
No, I was awake.
530
00:36:15,005 --> 00:36:16,405
Want some cornflakes?
531
00:36:16,406 --> 00:36:17,740
Uh, yeah, sure.
532
00:36:25,132 --> 00:36:26,666
You okay?
533
00:36:26,667 --> 00:36:27,700
Yeah.
534
00:38:29,122 --> 00:38:31,356
Southwest Aniline again?
535
00:38:32,543 --> 00:38:33,843
What's this?
536
00:38:33,844 --> 00:38:36,312
It's the blue meth we found
up by your late homey.
537
00:38:36,313 --> 00:38:40,149
Tuco wasn't my homey, any more
than Charlie Manson was yours.
538
00:38:40,150 --> 00:38:42,751
Lab says it got cooked,
P2P-style.
539
00:38:42,752 --> 00:38:45,071
P2P, huh?
540
00:38:45,072 --> 00:38:46,838
So, what are you thinking?
541
00:38:46,839 --> 00:38:48,941
The two stooges over here
cooked it?
542
00:38:48,942 --> 00:38:53,078
Lab said that blue meth's
the purest they've seen.
543
00:38:53,079 --> 00:38:54,880
At least since this.
544
00:38:54,881 --> 00:38:56,232
Krazy-8.
545
00:38:56,233 --> 00:38:58,701
Yeah.
546
00:38:58,702 --> 00:39:01,170
Krazy-8, Tuco...
547
00:39:02,406 --> 00:39:06,342
Somehow, some way,
it's all connected.
548
00:39:06,343 --> 00:39:08,777
A simple explanation,
549
00:39:08,778 --> 00:39:11,547
only I'm not seeing it,
and it's making my head hurt.
550
00:39:11,548 --> 00:39:14,333
That's because you're working
that ugly melon too hard.
551
00:39:14,334 --> 00:39:16,869
It's dead around here.
Let's go get a couple of beers.
552
00:39:16,870 --> 00:39:19,088
It's 11 in the morning.
553
00:39:19,089 --> 00:39:20,272
I'm buying.
554
00:39:20,273 --> 00:39:21,456
You're buying? Holy crap.
555
00:39:21,457 --> 00:39:23,059
What, is it
Cinco de Mayo already?
556
00:39:23,060 --> 00:39:24,777
Oh, yeah.
557
00:39:27,731 --> 00:39:30,249
Surprise!
558
00:39:30,250 --> 00:39:34,787
Aw, you little
sneaky bastard, you.
559
00:39:34,788 --> 00:39:37,056
Very nice work.
560
00:39:37,057 --> 00:39:38,624
Thank you, sir.
561
00:39:38,625 --> 00:39:40,359
Congrats, man.
562
00:39:40,360 --> 00:39:43,311
What's this?
Look what we got you.
563
00:39:43,312 --> 00:39:45,397
Ahh! Look at that,
I love it.
564
00:39:45,398 --> 00:39:46,599
They got the gut right.
565
00:39:46,600 --> 00:39:48,668
Hey.
There you go.
566
00:39:48,669 --> 00:39:50,653
Hey, thanks, man.
Thank you.
567
00:39:52,522 --> 00:39:53,989
We all got you a little
something,
568
00:39:53,990 --> 00:39:56,525
and this is from all of us.
569
00:39:56,526 --> 00:39:59,294
Ah, you shouldn't have.
570
00:39:59,295 --> 00:40:02,798
Oh, you sick, sick puppies.
571
00:40:02,799 --> 00:40:04,967
I love it. Oh!
572
00:40:09,907 --> 00:40:12,208
You gonna finish
your apple juice?
573
00:40:12,209 --> 00:40:15,410
Uh, no, thanks, buddy.
You take it.
574
00:40:16,646 --> 00:40:18,614
You're- You're supposed
to drink it.
575
00:40:18,615 --> 00:40:22,651
The nurse said you
have to stay hydrated.
576
00:40:22,652 --> 00:40:24,553
But I'm not thirsty.
577
00:40:24,554 --> 00:40:27,006
Dad. Drink it.
578
00:40:37,484 --> 00:40:40,870
Hey. Hey.
579
00:40:40,871 --> 00:40:42,839
Better late than
never, huh?
580
00:40:42,840 --> 00:40:44,173
Hey.
Hey.
581
00:40:45,959 --> 00:40:47,810
How you doing, buddy?
You all right?
582
00:40:47,811 --> 00:40:50,246
I see the mark of
the beast there, huh?
583
00:40:50,247 --> 00:40:52,397
Oh, yeah.
Marie stopped by this morning.
584
00:40:52,398 --> 00:40:56,018
They really cheer the place up.
585
00:40:57,203 --> 00:40:59,539
Oh, hey, I ran into
Sky downstairs.
586
00:40:59,540 --> 00:41:01,407
They're rounding up
a wheelchair for you,
587
00:41:01,408 --> 00:41:03,709
you freeloading bastard.
588
00:41:03,710 --> 00:41:06,712
So tell us about the shootout.
589
00:41:06,713 --> 00:41:10,232
Ah, I was, you know,
just doing my job.
590
00:41:10,233 --> 00:41:12,901
Whole thing was over
in about, uh, five seconds.
591
00:41:12,902 --> 00:41:15,037
Say, Walt, you know,
592
00:41:15,038 --> 00:41:18,641
how-? How are you?
593
00:41:18,642 --> 00:41:19,908
I'm okay.
594
00:41:19,909 --> 00:41:22,845
Really, I'm-
I'm feeling fine.
595
00:41:22,846 --> 00:41:25,214
Yeah?
Yeah. Yeah.
596
00:41:25,215 --> 00:41:28,283
The doctor is calling it a...
597
00:41:28,284 --> 00:41:32,788
An isolated episode of
transient global amnesia.
598
00:41:32,789 --> 00:41:34,306
Damn.
599
00:41:34,307 --> 00:41:36,108
Which means
non-recurring.
600
00:41:36,109 --> 00:41:38,510
Non- Well, non-recurring.
That sounds good, yeah.
601
00:41:38,511 --> 00:41:39,946
Sounds real good, huh?
602
00:41:39,947 --> 00:41:41,747
I'll tell you what,
I'm glad you're back.
603
00:41:41,748 --> 00:41:43,883
You know, you really
gave us a scare.
604
00:41:43,884 --> 00:41:46,318
Listen, Hank.
605
00:41:47,754 --> 00:41:49,622
I don't know what
to say. I mean,
606
00:41:49,623 --> 00:41:52,491
you going out there looking
for me put you in danger,
607
00:41:52,492 --> 00:41:55,695
and I'm so-
608
00:41:55,696 --> 00:41:59,515
Sorry, sorry doesn't
even cut it. Not nearly.
609
00:41:59,516 --> 00:42:01,533
No, no, no. Is that what
you're worried about?
610
00:42:01,534 --> 00:42:03,435
Forget it. No, no, no.
Look, at the office,
611
00:42:03,436 --> 00:42:06,005
they're treating me like
I'm Eliot Ness, okay?
612
00:42:06,006 --> 00:42:07,573
I mean, they threw me
a party,
613
00:42:07,574 --> 00:42:09,508
the gals baked me
a chocolate-chip cake
614
00:42:09,509 --> 00:42:11,343
like you wouldn't
believe, okay?
615
00:42:11,344 --> 00:42:13,479
Hey, you ought to
disappear more often.
616
00:42:15,248 --> 00:42:17,650
Just kidding.
Don't- Don't do that.
617
00:42:17,651 --> 00:42:20,552
Uh... Oh, hey, look.
Look what they gave me.
618
00:42:20,553 --> 00:42:21,887
Look what
they gave me.
619
00:42:21,888 --> 00:42:23,772
What is it?
620
00:42:23,773 --> 00:42:25,574
Ha-ha-ha. That, gentlemen,
621
00:42:25,575 --> 00:42:28,661
is the grill of the guy I shot.
622
00:42:28,662 --> 00:42:30,896
His grill?
Yeah.
623
00:42:30,897 --> 00:42:33,699
It kind of goes over the front
teeth like that, you know?
624
00:42:33,700 --> 00:42:36,168
Sort of a fashion
statement, I guess.
625
00:42:36,169 --> 00:42:39,038
You know, certain folks
are attracted to shiny things.
626
00:42:39,039 --> 00:42:41,007
Wow, cool.
627
00:42:41,008 --> 00:42:42,174
Yeah.
628
00:43:08,051 --> 00:43:11,153
I can't tell you how good
it feels to be home.
629
00:43:18,045 --> 00:43:20,312
I'll get these in the wash.
630
00:43:20,313 --> 00:43:22,581
Okay.
631
00:43:55,932 --> 00:43:57,232
Um...
632
00:43:57,984 --> 00:44:01,103
Say, honey, I...
633
00:44:01,104 --> 00:44:03,088
I was just thinking about
going out to 7-Eleven.
634
00:44:03,089 --> 00:44:04,823
Do you need anything?
635
00:44:11,447 --> 00:44:14,517
Big Gulp? Slim Jim?
636
00:44:27,080 --> 00:44:29,148
Skyler, listen to me.
637
00:44:31,952 --> 00:44:35,120
This will not happen
again, okay?
638
00:44:35,121 --> 00:44:36,688
I won't let it.
639
00:44:37,773 --> 00:44:41,076
I'm still here. I'm me.
640
00:44:41,077 --> 00:44:43,028
And we're gonna be okay.
641
00:44:49,402 --> 00:44:51,503
Walt...
642
00:44:54,107 --> 00:44:56,175
do you have a second
cell phone?
643
00:44:59,295 --> 00:45:01,030
A second cell phone?
644
00:45:01,031 --> 00:45:02,264
The night
you disappeared,
645
00:45:02,265 --> 00:45:04,382
you came in when I was
taking a bath
646
00:45:04,383 --> 00:45:07,786
and you were very upset.
647
00:45:07,787 --> 00:45:11,523
It was like something
terrible had happened.
648
00:45:11,524 --> 00:45:14,559
And then your
cell phone rang.
649
00:45:14,560 --> 00:45:16,762
And I saw you check the number,
and then you got up
650
00:45:16,763 --> 00:45:20,699
and just disappeared.
651
00:45:21,567 --> 00:45:23,885
Hm.
Yeah.
652
00:45:23,886 --> 00:45:26,338
And when Hank
checked your phone records,
653
00:45:26,339 --> 00:45:29,858
there was no call.
654
00:45:29,859 --> 00:45:35,063
No call on the phone
I know about.
655
00:45:35,064 --> 00:45:38,183
Wow.
656
00:45:38,184 --> 00:45:41,052
That is odd.
657
00:45:42,755 --> 00:45:45,123
I mean, I don't remember
any of that,
658
00:45:45,124 --> 00:45:47,025
but one thing I am sure of
659
00:45:47,026 --> 00:45:50,328
is that I don't have
a second cell phone.
660
00:45:53,066 --> 00:45:54,967
Okay.
661
00:45:55,305 --> 00:46:55,887
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.