All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - Silencer (2020) Malayalam 720p - HEVC - AAC - 600MB - ESub.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,575 --> 00:00:41,408 Costume Designer Radhakrishnan Mangad 2 00:00:41,908 --> 00:00:44,950 Makeup Amal 3 00:00:46,033 --> 00:00:48,658 Art Director Shebeer Ali 4 00:00:49,700 --> 00:00:52,450 Production Executive Naseer Koothuparambu 5 00:00:53,200 --> 00:00:55,908 Associate Director Binoy Mathew 6 00:00:56,950 --> 00:00:59,658 Sound Mixer Vinod P. Sivaram 7 00:01:00,533 --> 00:01:03,158 Sound Designer Arun Ramavarma 8 00:01:04,116 --> 00:01:06,866 Chief Associate Director Sabin Kattungal 9 00:01:07,991 --> 00:01:10,533 Production Controller Shaji Pattikkara 10 00:01:11,741 --> 00:01:14,325 Background Music Bijibal 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,033 Editor Manoj Kannoth 12 00:01:18,991 --> 00:01:21,491 Cinematography Aswaghoshan 13 00:01:22,658 --> 00:01:25,408 Story Vysakhan 14 00:01:26,325 --> 00:01:29,116 Screenplay & Dialogues P.N. Gopikrishnan 15 00:01:29,991 --> 00:01:33,533 Producers Benazir, K.V. Abdul Nasar 16 00:01:34,366 --> 00:01:37,575 Direction Priyanandanan 17 00:03:11,783 --> 00:03:13,491 Eh...Excuse me... 18 00:03:15,741 --> 00:03:17,116 Eh...Sir... 19 00:03:20,075 --> 00:03:21,241 Please... 20 00:03:22,658 --> 00:03:23,783 Hey girl! 21 00:03:30,783 --> 00:03:33,658 Please...Where do you get dried tapioca? 22 00:03:34,658 --> 00:03:35,491 Hey! 23 00:03:35,491 --> 00:03:37,616 Hello...Are these fresh? 24 00:03:37,658 --> 00:03:39,241 These mangoes are good... 25 00:03:39,283 --> 00:03:40,866 ...can be used to make pickles, sour ones. 26 00:03:40,866 --> 00:03:43,491 Tapioca! The ones boiled, dried, 27 00:03:43,533 --> 00:03:45,616 and cut into pieces. 28 00:03:45,783 --> 00:03:47,700 Where do I get that here?! 29 00:03:48,325 --> 00:03:49,533 Hey you! 30 00:03:51,950 --> 00:03:53,908 To hell with you! 31 00:04:05,783 --> 00:04:06,866 Hey... 32 00:04:07,616 --> 00:04:09,075 Hey young man... 33 00:04:11,116 --> 00:04:12,116 I... 34 00:04:12,408 --> 00:04:14,075 ...how do I get out? 35 00:04:24,991 --> 00:04:26,325 How do I get out? 36 00:05:14,116 --> 00:05:15,866 Eenasu! 37 00:05:20,366 --> 00:05:21,658 (Guffawing) 38 00:05:25,033 --> 00:05:26,700 Did you get scared? 39 00:05:27,325 --> 00:05:28,325 Get lost! 40 00:05:31,033 --> 00:05:33,408 Eenasu only needs these hands to survive. 41 00:05:35,825 --> 00:05:37,116 Boss! 42 00:05:39,533 --> 00:05:41,033 What do you think you're doing? 43 00:05:46,491 --> 00:05:47,491 What is it? 44 00:05:48,075 --> 00:05:50,616 Your boss has failed Peter… 45 00:05:50,783 --> 00:05:52,533 ...I've been failed. 46 00:05:53,241 --> 00:05:54,491 Cool down... 47 00:05:54,908 --> 00:05:57,200 ...Come! 48 00:05:57,950 --> 00:06:00,950 What is it that you're breaking your head over? 49 00:06:01,866 --> 00:06:03,616 Hold me Peter... 50 00:06:03,741 --> 00:06:04,741 Careful 51 00:06:05,200 --> 00:06:06,616 In a place like this... 52 00:06:06,700 --> 00:06:08,616 ...people like you will fail. 53 00:06:08,950 --> 00:06:11,075 Your heart is like that 54 00:06:11,408 --> 00:06:13,325 But you won't fail completely 55 00:06:13,408 --> 00:06:15,533 Like the frame of the old Raleigh cycle, 56 00:06:15,575 --> 00:06:17,408 won't get rusty fast but... 57 00:06:17,450 --> 00:06:19,241 You'll just sit there at a corner of the house... 58 00:06:19,283 --> 00:06:20,950 ...where no one needs you. 59 00:06:21,116 --> 00:06:23,741 I'll give you a tight slap, you swine! 60 00:06:23,950 --> 00:06:25,991 Left me in the middle of the sea… 61 00:06:25,991 --> 00:06:27,741 …and now you are preaching to me? 62 00:06:27,783 --> 00:06:29,325 Boss, I'm not preaching. 63 00:06:29,991 --> 00:06:30,991 Boss... 64 00:06:31,325 --> 00:06:34,116 If I'd have followed you... 65 00:06:34,325 --> 00:06:36,408 I would've begged at the city square... 66 00:06:36,408 --> 00:06:38,241 ...and shouted at my own reflection. 67 00:06:38,325 --> 00:06:39,700 I can't do all that. 68 00:06:40,408 --> 00:06:41,533 But see? 69 00:06:41,658 --> 00:06:43,616 ...when you were in trouble... 70 00:06:43,991 --> 00:06:46,658 ...the saint himself brought me in front of you. 71 00:06:46,783 --> 00:06:47,991 Isn't that enough? 72 00:06:49,033 --> 00:06:50,075 Peter... 73 00:06:51,200 --> 00:06:52,700 Sunny won the battle 74 00:06:52,950 --> 00:06:54,825 And Thresia went along with him... 75 00:06:54,866 --> 00:06:56,533 ...now I'm all alone. 76 00:06:56,991 --> 00:06:58,408 We've reached the exit. 77 00:06:59,200 --> 00:06:59,866 Come... 78 00:07:06,033 --> 00:07:07,450 The bike looks great. 79 00:07:07,658 --> 00:07:08,658 Let's go! 80 00:07:16,866 --> 00:07:19,575 The bike makes one heck of a noise, Boss. 81 00:07:21,533 --> 00:07:24,075 You removed the silencer, didn't you? 82 00:07:24,575 --> 00:07:26,950 You're quite something! 83 00:07:33,658 --> 00:07:34,950 Listen! 84 00:07:35,408 --> 00:07:37,325 Better remember that you are old… 85 00:07:37,491 --> 00:07:38,908 ...go slow. 86 00:07:39,033 --> 00:07:40,158 Buzz off kid! 87 00:07:40,616 --> 00:07:43,491 I've known these roads since I was a kid. 88 00:07:44,450 --> 00:07:45,450 But... 89 00:07:45,658 --> 00:07:47,158 ...I do get confused in these modern times. 90 00:07:47,200 --> 00:07:47,741 Why? 91 00:07:47,741 --> 00:07:49,866 Because of the new places, 92 00:07:50,033 --> 00:07:51,825 new buildings. 93 00:07:52,658 --> 00:07:53,741 That's alright... 94 00:07:54,158 --> 00:07:55,908 But these new people... 95 00:07:56,158 --> 00:07:58,741 …I am quite lost with them. 96 00:07:59,741 --> 00:08:02,241 The earth is constantly rotating... 97 00:08:02,825 --> 00:08:04,700 ...everything will obviously change. 98 00:08:04,741 --> 00:08:07,325 Your problem is that you have a strong memory... 99 00:08:07,658 --> 00:08:11,241 You even remember the chicken shit you stepped on as a kid. 100 00:08:11,533 --> 00:08:12,116 (Laughter) 101 00:08:12,116 --> 00:08:13,200 That's true! 102 00:08:14,283 --> 00:08:17,325 People philosophise that memories are fragrant… 103 00:08:17,366 --> 00:08:20,450 ...but truth is that they have a rotting smell 104 00:08:20,658 --> 00:08:23,325 Like the smell of a rotting corpse, it's true! 105 00:08:31,950 --> 00:08:35,325 If we start remembering, we stay stagnant 106 00:08:35,491 --> 00:08:38,366 We'll be trampled by those moving forward. 107 00:08:38,533 --> 00:08:39,866 The slogan of your time... 108 00:08:39,950 --> 00:08:42,825 "Millions would follow you" is all gone... 109 00:08:42,908 --> 00:08:45,741 ...now it's "Millions are ahead of you!" 110 00:09:13,241 --> 00:09:15,700 I'm glad you came along, Peter 111 00:09:16,366 --> 00:09:18,325 It's my first time here... 112 00:09:18,700 --> 00:09:20,825 ...since Sunny sold this bicycle shop. 113 00:09:27,658 --> 00:09:28,658 Hey... 114 00:09:30,075 --> 00:09:31,533 What're you doing? 115 00:09:38,033 --> 00:09:40,450 There are only two categories of people who hang... 116 00:09:40,450 --> 00:09:42,533 ...portraits of the dead & living on the wall 117 00:09:42,575 --> 00:09:44,741 Christians & Communists! 118 00:09:44,950 --> 00:09:47,783 Neither woud progress, remember that. 119 00:09:52,325 --> 00:09:54,658 What are you searching for, you devil? 120 00:09:55,033 --> 00:09:56,033 Boss... 121 00:09:56,616 --> 00:09:59,075 Eldest son of Mukkodan Porinju, Eenasu! 122 00:09:59,450 --> 00:10:01,533 I'm searching for something valuable... 123 00:10:01,866 --> 00:10:03,158 ...a 50 cent coin. 124 00:10:03,825 --> 00:10:07,866 I dropped it when I was mending tyres here. 125 00:10:09,116 --> 00:10:11,741 I made that money cheating you 126 00:10:14,366 --> 00:10:15,450 One day... 127 00:10:16,200 --> 00:10:18,075 ...when you'd gone to drink tea... 128 00:10:18,700 --> 00:10:22,241 ...a lad returned one of our rented bicycles 129 00:10:23,658 --> 00:10:28,533 I charged double the amount 130 00:10:29,158 --> 00:10:32,616 Half of it went into the money box... 131 00:10:33,075 --> 00:10:35,491 ...and the other half into my pocket. 132 00:10:36,533 --> 00:10:38,866 I dropped that money here somewhere 133 00:10:39,658 --> 00:10:41,116 I searched a lot but couldn't find it 134 00:10:41,533 --> 00:10:43,241 But I made a decision that day... 135 00:10:43,325 --> 00:10:44,575 ...that I'll never cheat you. 136 00:10:46,533 --> 00:10:49,908 You were this little back then. 137 00:10:50,366 --> 00:10:53,783 The lessons I learnt then, I still carry with me 138 00:10:54,575 --> 00:10:58,908 Peter will cheat. All those who can be cheated, I will cheat. 139 00:10:59,241 --> 00:11:02,033 If we don't cheat them, they'll cheat us 140 00:11:02,450 --> 00:11:05,991 But, there are people like you in this world... 141 00:11:06,783 --> 00:11:08,450 I'll never cheat them. 142 00:11:12,950 --> 00:11:16,241 Come boss, that's enough. Let's go! 143 00:11:18,158 --> 00:11:19,283 Boss... 144 00:11:19,700 --> 00:11:22,700 Remember how I nagged you to buy this? 145 00:11:23,575 --> 00:11:26,991 I had a hidden agenda for doing that back then... 146 00:11:27,616 --> 00:11:29,491 Learn to ride a motorcycle... 147 00:11:29,533 --> 00:11:32,325 ...along with learning the repair work here. 148 00:11:32,533 --> 00:11:34,200 But I'm saying now... 149 00:11:34,658 --> 00:11:39,116 ...even though you lost your cycle shop, and Sunny & Thresiamma subdued you... 150 00:11:39,158 --> 00:11:42,700 ...you'll never fail as long as this guy is with you. 151 00:11:42,908 --> 00:11:47,158 But if he leaves, you're a goner. 152 00:11:48,825 --> 00:11:50,241 Climb on board, Peter... 153 00:11:51,200 --> 00:11:53,616 You leave, I'll come 154 00:11:53,991 --> 00:11:56,075 The earth is constantly rotating… 155 00:11:56,116 --> 00:11:58,616 ...we'll meet somewhere. 156 00:11:58,741 --> 00:12:00,241 You swine! 157 00:12:00,450 --> 00:12:02,533 After I leave, you want to... 158 00:12:02,533 --> 00:12:05,741 ...search for that coin, don't you? 159 00:12:37,616 --> 00:12:38,991 You look smart. 160 00:12:44,033 --> 00:12:45,325 I'll be right back. 161 00:12:52,616 --> 00:12:55,700 Singing an old Hindi song 162 00:13:47,158 --> 00:13:50,783 Hey! Our Peter had come yesterday 163 00:13:51,075 --> 00:13:54,033 He reminded me how I got you again 164 00:13:54,658 --> 00:13:56,491 You both are alike 165 00:13:57,575 --> 00:14:00,533 I'll never be able to figure you two out. 166 00:14:00,950 --> 00:14:04,241 You both look so innocent from the outside 167 00:14:04,616 --> 00:14:06,491 Look at you sitting here... 168 00:14:06,575 --> 00:14:09,116 ...you won't bite if I put a finger in your mouth 169 00:14:09,158 --> 00:14:11,741 But once the ignition is on... 170 00:14:12,158 --> 00:14:17,325 ...you start showing your true colours. 171 00:14:53,866 --> 00:14:54,866 HEY! 172 00:14:55,658 --> 00:14:58,783 Where are you rushing to? To buy pills for your diarrhoea? 173 00:14:58,783 --> 00:15:02,991 No! I'm going to buy medicine for piles. You want some? 174 00:15:03,158 --> 00:15:04,158 Get lost kid! 175 00:15:04,783 --> 00:15:07,491 Barely an adult, trying to lecture me! 176 00:15:17,783 --> 00:15:19,658 Who the heck it this, trying to wake... 177 00:15:19,700 --> 00:15:21,741 ...me up so early in the morning? 178 00:15:22,116 --> 00:15:23,450 I'll get you one day. 179 00:15:25,033 --> 00:15:27,658 Wake up, it's past noon now. 180 00:15:53,533 --> 00:15:57,241 Varghese! That wretched old man is on his way. Move aside! 181 00:15:57,283 --> 00:15:59,491 Everyone move aside! 182 00:16:02,658 --> 00:16:04,325 Move aside, let him pass! 183 00:16:04,950 --> 00:16:06,741 Don't you have anything else to do? 184 00:16:06,825 --> 00:16:08,283 You do your job first. 185 00:16:08,450 --> 00:16:11,491 That noise is deafening, Get lost with that bike! 186 00:16:17,158 --> 00:16:20,491 Good that its without a silencer, atleast we know that he's coming. 187 00:16:20,533 --> 00:16:22,575 You know the chap who runs Excellency Bar? 188 00:16:22,616 --> 00:16:24,616 He’s that Mukkodan Sunny’s father. 189 00:16:24,658 --> 00:16:26,491 Mad old man! 190 00:16:26,575 --> 00:16:28,991 Let him come tomorrow, I’ll show him! 191 00:16:29,033 --> 00:16:33,200 He's crooked smart, takes a road only once 192 00:16:33,450 --> 00:16:37,033 You'll have to wait for a week to see him next. 193 00:16:39,325 --> 00:16:41,700 Though I've been in this city all my life... 194 00:16:41,825 --> 00:16:44,366 ...you know places that I don't in this town... 195 00:16:44,450 --> 00:16:47,325 ...and you drag me along.... 196 00:16:47,533 --> 00:16:49,575 ...we're like vagabonds. 197 00:16:49,825 --> 00:16:51,158 Can't blame you either 198 00:16:51,283 --> 00:16:57,450 You drink what the earth bleeds... 199 00:16:57,450 --> 00:17:00,450 ...how good can you get anyway? 200 00:17:01,158 --> 00:17:03,033 You have some care in you... 201 00:17:03,075 --> 00:17:05,491 ...only because you've been with me. 202 00:17:08,741 --> 00:17:11,116 Shall we go get lost, my friend? 203 00:17:17,075 --> 00:17:19,658 So, where did we stop our conversation? 204 00:17:21,783 --> 00:17:23,991 Ah! How your behaviour got better 205 00:17:24,866 --> 00:17:25,866 Do you know? 206 00:17:27,616 --> 00:17:31,366 Though the petrol you drink is bought with Sunny's money... 207 00:17:31,491 --> 00:17:36,033 ...engine oil is all me. 208 00:17:37,116 --> 00:17:41,575 That's called love! 209 00:17:50,783 --> 00:17:52,950 Wait! Where're you taking me? 210 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 They're kids. 211 00:17:59,366 --> 00:18:01,908 Help! Help! 212 00:18:04,075 --> 00:18:05,075 Don't do that 213 00:18:05,283 --> 00:18:08,825 Don't worry kids, he's just having some fun 214 00:18:09,200 --> 00:18:10,283 You all carry on. 215 00:18:14,908 --> 00:18:16,241 That's a wizard 216 00:18:16,408 --> 00:18:18,950 Wizards do not roam around in bikes 217 00:18:19,158 --> 00:18:21,658 Only wizards own such old bikes 218 00:18:21,866 --> 00:18:23,950 I've seen it with my own eyes 219 00:18:23,950 --> 00:18:27,033 That bike flew over a wall. 220 00:18:27,033 --> 00:18:28,575 Stop lying! 221 00:18:29,366 --> 00:18:30,866 Who're you trying to fool? 222 00:18:30,866 --> 00:18:32,908 Bike flying over the wall it seems. 223 00:18:40,325 --> 00:18:43,825 Everyone says I'm the one causing trouble 224 00:18:44,075 --> 00:18:48,158 They don't know that it's not me riding you but the other way around... 225 00:18:49,825 --> 00:18:51,700 Where are you taking me now? 226 00:18:51,908 --> 00:18:53,783 I asked you a question 227 00:18:54,491 --> 00:18:55,741 Ah! you've stopped. 228 00:19:03,366 --> 00:19:06,158 You're a good boy 229 00:19:06,325 --> 00:19:08,575 You take me where my heart wants to go. 230 00:19:35,075 --> 00:19:36,950 Mukkodan Porinju! 231 00:19:37,241 --> 00:19:40,575 Father of Mukkodan Eenasu 232 00:19:41,033 --> 00:19:42,741 Dear Gandhian comrade! 233 00:19:43,325 --> 00:19:48,408 Can't you go lie in a crematorium or a martyr's column? 234 00:19:48,658 --> 00:19:51,991 Why do you lie here, at the church cemetary? 235 00:19:52,950 --> 00:19:54,408 How can that happen? 236 00:19:54,533 --> 00:19:58,200 You got married and had four children. 237 00:19:59,283 --> 00:20:02,866 When you realised that god cannot feed everyone... 238 00:20:03,408 --> 00:20:06,158 ...you compromised on your ideologies. 239 00:20:09,950 --> 00:20:13,866 In the mornings I was at school... 240 00:20:14,366 --> 00:20:17,783 ...and in the evenings, I was with you at the cycle shop... 241 00:20:17,950 --> 00:20:21,908 ...learning about pedals, chains, mud-guards etc. 242 00:20:22,491 --> 00:20:25,700 To be honest, I liked my evening classes with you better 243 00:20:26,033 --> 00:20:28,075 Lessons that made me sweat. 244 00:20:33,116 --> 00:20:36,158 Can I tell you a secret, dad? 245 00:20:38,158 --> 00:20:41,991 It's a secret that can only be shared with dead fathers. 246 00:20:43,700 --> 00:20:45,033 Do you know... 247 00:20:46,366 --> 00:20:48,950 ...what Thresia told me on my wedding night? 248 00:20:49,783 --> 00:20:51,116 Dear husband! 249 00:20:51,325 --> 00:20:53,325 I'm not made of steel and iron... 250 00:20:53,366 --> 00:20:54,991 ...I'm a human. 251 00:21:03,408 --> 00:21:05,075 I'll make a move. 252 00:21:12,908 --> 00:21:16,075 I'm still upset with you over one thing though... 253 00:21:17,450 --> 00:21:23,741 A world that run's on strong ideologies, hard work, love... 254 00:21:24,283 --> 00:21:29,616 I believed that would happen, but it never did. 255 00:21:31,366 --> 00:21:33,950 You wouldn't have imagined that my son... 256 00:21:34,033 --> 00:21:37,908 ...would run a booze shop & become a modern day Shylock, right? 257 00:21:38,325 --> 00:21:39,575 Neither did I. 258 00:22:13,241 --> 00:22:15,283 What're you murmuring Eenasu? 259 00:22:15,741 --> 00:22:17,825 I'm quoting the Holy Bible father 260 00:22:17,950 --> 00:22:20,575 Would anyone recite the Indian Constitution here? 261 00:22:20,783 --> 00:22:22,700 Which chapter were you quoting? 262 00:22:24,075 --> 00:22:26,700 "Call no man your father upon earth; 263 00:22:26,700 --> 00:22:30,075 for one is your father; in heaven. 264 00:22:30,200 --> 00:22:32,866 Neither be ye called masters; 265 00:22:32,908 --> 00:22:36,325 for one is your master, even Christ" 266 00:22:36,491 --> 00:22:40,616 Mathew, Chapter 23, verses 6-10 267 00:22:42,450 --> 00:22:44,991 I need to tell you something, Eenasu! 268 00:22:46,283 --> 00:22:48,200 Why aren't you coming to church anymore? 269 00:22:48,283 --> 00:22:50,616 Dear father, does Porinju's son... 270 00:22:50,658 --> 00:22:54,200 ...have to come all the way to church to see Jesus? 271 00:22:54,450 --> 00:22:56,033 Even at this age... 272 00:22:56,075 --> 00:22:59,116 ...you have a few tricks up your sleeve. 273 00:22:59,366 --> 00:23:01,116 Didn't expect this much... 274 00:23:01,116 --> 00:23:03,033 ...though Thresia & Sunny warned me. 275 00:23:03,158 --> 00:23:06,450 You were quite stubborn even back then. 276 00:23:06,825 --> 00:23:07,825 Father! 277 00:23:08,075 --> 00:23:09,908 The old testament says that... 278 00:23:10,200 --> 00:23:13,325 ...a town can be saved by ten righteous people. 279 00:23:13,616 --> 00:23:14,616 In that case... 280 00:23:14,700 --> 00:23:18,450 ...doesn't a family need atleast one righteous person to be safe? 281 00:23:18,491 --> 00:23:21,700 I decided to be one for my family, that's about it. 282 00:23:22,991 --> 00:23:25,700 Eenasu, shouldn't we all live for our children... 283 00:23:25,741 --> 00:23:27,241 ...after a point of time? 284 00:23:27,366 --> 00:23:29,908 Listening to them and being with them. 285 00:23:30,533 --> 00:23:33,325 Leave all that, you could come here... 286 00:23:33,366 --> 00:23:35,866 ...to see the prayer room model that Sunny donated... 287 00:23:35,908 --> 00:23:37,450 ...on his bar's first anniversary. 288 00:23:37,450 --> 00:23:40,491 Does the model smell of liquor father? 289 00:23:40,700 --> 00:23:41,866 Or of blood? 290 00:23:42,200 --> 00:23:43,075 Eenasu! 291 00:23:43,575 --> 00:23:44,616 It's true 292 00:23:44,700 --> 00:23:47,908 Come smell the jewellery that my wife wears... 293 00:23:48,116 --> 00:23:51,200 ...some smell like booze, and some like blood. 294 00:23:51,700 --> 00:23:55,241 Ones bought from Excellency bar's profit smell of alcohol... 295 00:23:55,700 --> 00:23:58,200 ...and ones bought from the Excellency... 296 00:23:58,200 --> 00:24:00,741 ...money lending company's profit smell of blood. 297 00:24:01,408 --> 00:24:04,783 He's doing it to survive, all that will be forgiven. 298 00:24:06,075 --> 00:24:07,783 Do you remember the suicide of... 299 00:24:07,825 --> 00:24:10,033 ...Mathew & his family? 300 00:24:10,491 --> 00:24:13,158 They blamed Sunny's Shylockian firm in their suicide note. 301 00:24:13,283 --> 00:24:15,158 What happened to that investigation? 302 00:24:21,116 --> 00:24:22,908 To hell with these priests! 303 00:24:33,991 --> 00:24:36,533 I don't want to shout all these out... 304 00:24:36,575 --> 00:24:38,825 ...from a roof top and loose my voice. 305 00:24:38,866 --> 00:24:42,325 That's why I use my bike to yell it all out for me. 306 00:25:04,158 --> 00:25:06,658 Yes that's my father... 307 00:25:06,783 --> 00:25:09,450 ...but Sunny's fund was made by him. 308 00:25:09,908 --> 00:25:12,283 If the deal was between us, let's sort it out... 309 00:25:12,325 --> 00:25:16,033 ...and if it's with my dad, deal with him. That's the right thing to do. 310 00:25:16,158 --> 00:25:17,491 Get off the phone! 311 00:25:21,575 --> 00:25:22,741 What happened Sunny? 312 00:25:22,866 --> 00:25:23,991 Didn't you see the minister? 313 00:25:24,075 --> 00:25:26,158 All of that's taken care of mom. 314 00:25:26,283 --> 00:25:29,033 Then why do you look so upset? 315 00:25:29,533 --> 00:25:31,116 That wretched husband of yours... 316 00:25:31,158 --> 00:25:32,991 ...can't he just sit at home? 317 00:25:33,116 --> 00:25:35,158 Why does he make everyone complain... 318 00:25:35,200 --> 00:25:36,783 ...since early morning? 319 00:25:38,241 --> 00:25:39,283 What now? 320 00:25:39,783 --> 00:25:41,783 Did he run over someone? 321 00:25:41,866 --> 00:25:42,783 Mom! 322 00:25:42,783 --> 00:25:46,075 Please don't say such things, only that's left to happen. 323 00:25:46,241 --> 00:25:49,325 A cow ran away from the field hearing the bike noise 324 00:25:49,408 --> 00:25:52,825 He splashed mud on school going children 325 00:25:53,325 --> 00:25:55,450 He hit a cycle near the city square 326 00:25:55,491 --> 00:25:56,908 Aren't all these enough? 327 00:25:57,200 --> 00:25:59,325 Those devils call me that second 328 00:25:59,533 --> 00:26:01,950 Wonder who's giving away my number? 329 00:26:02,658 --> 00:26:04,158 My head is going to explode! 330 00:26:04,658 --> 00:26:06,533 What kind of a father is he? 331 00:26:06,825 --> 00:26:09,366 His stubbornness is increasing with age 332 00:26:09,616 --> 00:26:11,741 Better to put him in a geriatric home. 333 00:26:16,700 --> 00:26:20,116 Look at what you're saying about your own husband 334 00:26:20,575 --> 00:26:22,616 This is why I never wanted to marry. 335 00:26:30,366 --> 00:26:31,991 Hey! Stop! 336 00:26:32,991 --> 00:26:33,991 I said stop! 337 00:26:52,116 --> 00:26:54,366 1958 model Atlas bicycle. 338 00:26:55,741 --> 00:26:57,283 I can recognise you... 339 00:26:57,325 --> 00:27:00,658 ...even though you're covered in dust. 340 00:27:41,491 --> 00:27:42,950 I'll see you tomorrow. 341 00:27:49,158 --> 00:27:51,575 Since next week is Gandhi's birthday... 342 00:27:51,575 --> 00:27:54,325 ...everyone's in search of khadi cotton. 343 00:27:54,866 --> 00:27:55,908 Once it's over... 344 00:27:55,908 --> 00:27:57,866 ...no one wants Gandhi or Khadi. 345 00:27:58,408 --> 00:28:00,950 I don't agree with Gandhi's philosophy 346 00:28:01,783 --> 00:28:03,908 But he knew the heart beat of India... 347 00:28:04,116 --> 00:28:06,116 ...and how Indian blood flows. 348 00:28:06,533 --> 00:28:07,741 No doubts about that. 349 00:28:09,366 --> 00:28:10,116 Eenasu! 350 00:28:10,616 --> 00:28:12,200 Get me that 14/15 spanner. 351 00:28:14,575 --> 00:28:17,825 Porinju! Then what are you not sure of? 352 00:28:18,241 --> 00:28:20,325 Even this Government does not believe in Gandhi 353 00:28:20,366 --> 00:28:23,033 The Government stand with machines. 354 00:28:24,450 --> 00:28:28,700 The charka is wound by hand & the cycle is peddled by feet. To run the world in the same way... 355 00:28:28,700 --> 00:28:30,575 ...we need humans with an iron will. 356 00:28:30,616 --> 00:28:32,825 People as pure as 24 carat gold 357 00:28:32,866 --> 00:28:34,783 Where can we find them anymore? 358 00:28:36,616 --> 00:28:39,658 Freedom is easy to get, harder to sustain 359 00:28:39,866 --> 00:28:40,533 Look now... 360 00:28:40,741 --> 00:28:42,158 ...who killed Gandhi? 361 00:28:42,575 --> 00:28:44,241 It's not the British, but an Indian 362 00:28:44,241 --> 00:28:46,575 Those who kill our own country & it's freedom... 363 00:28:46,616 --> 00:28:47,658 ...will be Indians as well. 364 00:28:48,408 --> 00:28:49,075 Huh? 365 00:28:51,616 --> 00:28:54,741 Eenasu! You fix this, I'll have a tea and come. 366 00:29:00,533 --> 00:29:01,908 One concentrated tea... 367 00:29:03,783 --> 00:29:04,783 Porinju! 368 00:29:05,783 --> 00:29:07,991 Next Sunday is our church festival... 369 00:29:10,825 --> 00:29:12,408 Did your son stop his studies? 370 00:29:12,533 --> 00:29:15,075 No, he's learning a different lesson now 371 00:29:15,075 --> 00:29:16,783 Your kind of studies are different... 372 00:29:16,825 --> 00:29:18,533 these make you sweat. 373 00:29:18,783 --> 00:29:21,950 These are not my words, but of our father of the nation Gandhi. 374 00:29:21,991 --> 00:29:23,741 The festivities are huge this year... 375 00:29:23,783 --> 00:29:24,825 ...you should donate liberally. 376 00:29:24,825 --> 00:29:27,200 It's your festival, why should I help? 377 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 Here's your tea. 378 00:29:30,158 --> 00:29:32,491 Poverty & hunger affects so many Christians... 379 00:29:32,533 --> 00:29:34,658 ...in and around this area. 380 00:29:35,075 --> 00:29:37,616 Can't the church use this money to help them? 381 00:29:38,616 --> 00:29:40,033 What's the use in saying this? 382 00:29:40,075 --> 00:29:41,200 I'll donate 50 cents. 383 00:29:41,241 --> 00:29:42,075 Porinju! 384 00:29:42,158 --> 00:29:43,491 That's not enough... 385 00:29:43,575 --> 00:29:45,575 ...your bicycle business is doing well. 386 00:29:45,825 --> 00:29:47,408 Shall I write a full pound? 387 00:29:47,783 --> 00:29:50,866 Even Jesus spoke only of giving one tenth of a hard earned income 388 00:29:51,075 --> 00:29:52,741 The bicycle... 389 00:29:53,116 --> 00:29:55,408 ...goes forward as the wheels go round. 390 00:29:55,491 --> 00:29:57,825 It's not just a vehicle Mathew, 391 00:29:57,866 --> 00:29:59,575 It's a perspective. 392 00:29:59,658 --> 00:30:02,283 This is for the church Porinju! 393 00:30:02,283 --> 00:30:04,450 The priority is not profit, but wages. 394 00:30:04,533 --> 00:30:06,991 You won’t understand it now, but you will soon. 395 00:30:06,991 --> 00:30:08,866 The priest won't say these things... 396 00:30:08,908 --> 00:30:10,575 ...but it's there in the Bible. 397 00:30:10,658 --> 00:30:11,825 Do you doubt that? 398 00:30:13,491 --> 00:30:18,075 No matter what you think, the bible is more important to me than the church. 399 00:30:22,658 --> 00:30:24,575 Porinju Memorial Cycle Works 400 00:30:25,075 --> 00:30:26,325 Thought of something? 401 00:30:26,741 --> 00:30:28,491 You want to fly a red flag... 402 00:30:28,533 --> 00:30:30,325 ...on top of Red Fort, not me. 403 00:30:30,658 --> 00:30:33,450 But India should stand together, we should not disintegrate 404 00:30:33,616 --> 00:30:35,658 We should be more than just a country on the map. 405 00:30:35,825 --> 00:30:36,825 Eenasu! 406 00:30:37,033 --> 00:30:40,075 We're of help to the poor here 407 00:30:40,075 --> 00:30:41,200 Yeah right! 408 00:30:43,450 --> 00:30:44,325 Hey boy! 409 00:30:46,825 --> 00:30:47,950 What're you doing? 410 00:30:48,116 --> 00:30:50,075 The bearing's loose on this one. 411 00:30:51,991 --> 00:30:54,408 Look here, two bulls in a stable. 412 00:30:54,741 --> 00:30:56,450 You're a smart one, aren't you? 413 00:30:56,866 --> 00:30:57,658 Tell me... 414 00:30:57,741 --> 00:30:59,825 How many balls in a bearing? 415 00:31:00,283 --> 00:31:01,575 In the front or back one? 416 00:31:03,783 --> 00:31:04,783 In front 417 00:31:04,783 --> 00:31:06,700 9-9 in front and 10-10 at the back. 418 00:31:07,366 --> 00:31:08,950 This guy is good. 419 00:31:10,116 --> 00:31:11,116 Tell me... 420 00:31:11,366 --> 00:31:14,450 What spanner do you use to remove the front wheel? 421 00:31:14,575 --> 00:31:15,700 14/15 Master! 422 00:31:16,200 --> 00:31:16,866 No! 423 00:31:17,116 --> 00:31:18,783 That's for the back wheel 424 00:31:18,825 --> 00:31:21,116 But aren't they both the same? 425 00:31:24,325 --> 00:31:25,200 What's your name? 426 00:31:25,241 --> 00:31:25,908 Peter! 427 00:31:26,366 --> 00:31:29,533 That's a saint's name, Peter! 428 00:31:32,116 --> 00:31:33,158 Where do you live? 429 00:31:36,575 --> 00:31:37,575 Leave that! 430 00:31:37,908 --> 00:31:41,491 You take the bicycle for free and ride around for some time... 431 00:31:41,575 --> 00:31:45,325 I don't want to ride, can you give me a job a job here? 432 00:31:48,950 --> 00:31:50,825 He's come in search of a job 433 00:31:51,533 --> 00:31:52,533 That's nice 434 00:32:05,825 --> 00:32:07,158 He's already working. 435 00:32:16,241 --> 00:32:17,450 What're you doing? 436 00:32:18,783 --> 00:32:20,533 Look, your dad is here 437 00:32:20,575 --> 00:32:21,325 Dad? 438 00:32:21,658 --> 00:32:22,908 I'm the cycle owner 439 00:32:22,991 --> 00:32:25,408 Perfect, so you're the owner? 440 00:32:25,908 --> 00:32:28,908 Hear that? he's your owner & not your dad. 441 00:32:29,366 --> 00:32:31,158 This is the problem. 442 00:32:31,325 --> 00:32:33,741 They don't know that you're alive 443 00:32:34,283 --> 00:32:35,408 Hear that? 444 00:32:38,491 --> 00:32:39,741 You fool! 445 00:32:40,408 --> 00:32:41,908 Do you have shame? 446 00:32:42,408 --> 00:32:44,450 How many years has it been since you oiled him? 447 00:32:44,450 --> 00:32:45,991 Ten or fifteen? 448 00:32:46,575 --> 00:32:48,950 It's a miracle he's still running. 449 00:32:49,741 --> 00:32:51,575 When was the last time you checked his air? 450 00:32:51,825 --> 00:32:53,783 Life is so hard sir... 451 00:32:55,116 --> 00:32:56,533 Didn't get the time 452 00:32:56,533 --> 00:32:58,033 I'll whack you! 453 00:32:58,325 --> 00:33:00,908 A butcher has more compassion for bulls than you 454 00:33:00,950 --> 00:33:03,366 He kills them only after giving them water 455 00:33:03,408 --> 00:33:05,825 Hasn't he been supporting your arse for so long. 456 00:33:07,033 --> 00:33:08,033 Forgive me sir! 457 00:33:08,325 --> 00:33:09,325 Forgiveness? 458 00:33:09,450 --> 00:33:12,533 You should ask him for forgiveness, not me. 459 00:33:12,616 --> 00:33:14,616 It's a '58 model Atlas bicycle 460 00:33:14,783 --> 00:33:17,825 His frame will outlive the both of us atleast by fifty years. 461 00:33:18,200 --> 00:33:18,950 Do you know that? 462 00:33:18,991 --> 00:33:19,866 Get lost! 463 00:33:21,950 --> 00:33:23,366 Remember... 464 00:33:23,950 --> 00:33:26,825 ....if I see him again in such bad shape... 465 00:33:40,658 --> 00:33:41,658 I'll clear this 466 00:33:42,450 --> 00:33:44,658 You go stand near the steps Rosie 467 00:33:44,866 --> 00:33:47,866 If he comes, ask him to go for one more round... 468 00:33:47,908 --> 00:33:49,075 ...Sunny will leave by then. 469 00:33:49,075 --> 00:33:50,533 No need to do all that 470 00:33:51,200 --> 00:33:53,075 No matter who I see... 471 00:33:53,075 --> 00:33:55,491 ...nothing's going to affect me now. 472 00:33:55,950 --> 00:33:57,408 If he doesn't want to see me... 473 00:33:57,450 --> 00:33:58,616 ...let him not. 474 00:34:06,783 --> 00:34:07,783 And... 475 00:34:07,950 --> 00:34:09,366 ...Tell him something 476 00:34:10,116 --> 00:34:12,200 I've built a luxurious cabin on top... 477 00:34:12,200 --> 00:34:14,450 ...of the bar for the new General Manager. 478 00:34:15,158 --> 00:34:18,575 I haven't found anyone to occupy that position yet. 479 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 I'm not sure what the future holds... 480 00:34:21,325 --> 00:34:23,200 ...only the one above knows. 481 00:34:23,658 --> 00:34:26,116 I married him when I was eighteen 482 00:34:26,575 --> 00:34:28,116 He was thirty eight then 483 00:34:28,325 --> 00:34:30,533 I should tell the entire truth 484 00:34:31,283 --> 00:34:33,533 He was a lot calmer back then. 485 00:34:33,825 --> 00:34:35,866 It's only after he lost the bicycle shop... 486 00:34:35,908 --> 00:34:37,700 ...that he became so rough 487 00:34:37,825 --> 00:34:40,366 That's the only reason why I remain patient 488 00:34:40,908 --> 00:34:43,908 I started with the fund I got from selling that shop. 489 00:34:44,741 --> 00:34:46,533 That's how became what I am now. 490 00:34:48,325 --> 00:34:51,241 That's why I'm still holding on to the last... 491 00:34:51,283 --> 00:34:53,116 ...ounce of patience I have left in me. 492 00:34:55,658 --> 00:34:57,658 Don't forget our evening plans 493 00:34:58,116 --> 00:35:00,116 The excise commissioner is coming 494 00:35:00,241 --> 00:35:02,283 You lock the house and come there. 495 00:35:04,116 --> 00:35:05,700 Shouldn't we inform him? 496 00:35:05,741 --> 00:35:07,241 Are you mad mom? 497 00:35:07,575 --> 00:35:10,116 If he comes there and start taking about Mathew's suicide... 498 00:35:10,158 --> 00:35:12,366 I'll be in a hell lot of trouble. 499 00:35:14,991 --> 00:35:17,408 Didn't I ask you to go stand near the steps? 500 00:35:19,283 --> 00:35:21,200 He's still got a lot of teeth... 501 00:35:21,991 --> 00:35:24,658 ...can't say when he'd bite. 502 00:36:35,033 --> 00:36:37,033 Can't you park this elsewhere? 503 00:36:37,075 --> 00:36:38,700 Sunny needs to park his car here. 504 00:36:44,408 --> 00:36:45,991 Are you listening to me? 505 00:36:49,325 --> 00:36:51,241 Couldn't you have asked him to not to park this... 506 00:36:51,283 --> 00:36:52,366 ...right in the middle? 507 00:37:32,908 --> 00:37:33,783 Sir! 508 00:37:37,575 --> 00:37:38,700 I'll serve. 509 00:37:42,075 --> 00:37:43,241 Rosie! 510 00:37:44,325 --> 00:37:47,033 I still have the strength to... 511 00:37:47,366 --> 00:37:48,991 ...eat with these hands. 512 00:37:50,033 --> 00:37:51,575 When I don’t have the strength... 513 00:37:51,825 --> 00:37:52,908 ...we'll think about it. 514 00:37:53,991 --> 00:37:55,866 Can I make you some tea? 515 00:38:01,658 --> 00:38:03,200 Even in the good days... 516 00:38:03,533 --> 00:38:06,491 ...I've never made anyone serve me. 517 00:38:07,991 --> 00:38:10,033 Neither have I believed that a woman has... 518 00:38:10,033 --> 00:38:11,783 ...to serve the man. 519 00:38:13,283 --> 00:38:14,783 But earlier... 520 00:38:14,950 --> 00:38:21,241 There was a comfort in eating with family and sharing with one another 521 00:38:22,075 --> 00:38:23,408 All that is gone. 522 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 Rosie! 523 00:38:29,533 --> 00:38:32,033 Do you know when the food is tasty? 524 00:38:34,283 --> 00:38:36,658 It's when we realise that this food... 525 00:38:36,700 --> 00:38:38,991 ...does not only belong to the one who buys it. 526 00:38:39,075 --> 00:38:40,533 See this dosa... 527 00:38:40,783 --> 00:38:45,450 ...the farmers who grew the raw materials are still alive somewhere 528 00:38:45,700 --> 00:38:48,783 And you, the one who made this is in front of me. 529 00:38:48,825 --> 00:38:53,075 It's when I realise that, then the food tastes good. 530 00:38:54,033 --> 00:38:55,033 I'm done! 531 00:38:59,616 --> 00:39:01,616 Leave it there, I'll clean it. 532 00:39:02,533 --> 00:39:05,783 A loner has his own ways Rosie! 533 00:39:07,700 --> 00:39:09,325 Don't hang around here... 534 00:39:09,325 --> 00:39:10,783 That’s enough for her to lose it! 535 00:39:10,825 --> 00:39:11,491 Rosie! 536 00:39:13,825 --> 00:39:14,825 Go! 537 00:39:22,866 --> 00:39:24,866 I'm telling the both of you... 538 00:39:25,033 --> 00:39:26,825 ...this is my final word. 539 00:39:27,783 --> 00:39:30,158 The deadline is extended till the 4th 540 00:39:30,241 --> 00:39:34,366 I won't extend even a minute after that. 541 00:39:35,200 --> 00:39:36,866 Till six months before... 542 00:39:36,908 --> 00:39:37,991 ...one second. 543 00:39:43,366 --> 00:39:44,533 I'll come over. 544 00:39:48,700 --> 00:39:51,616 ...we've been paying the interest on time 545 00:39:51,825 --> 00:39:54,075 It's just that this was unforeseen 546 00:39:56,658 --> 00:39:59,700 The land was handed over by our ancestors... 547 00:39:59,700 --> 00:40:02,283 ...It's excruciatingly hard to part with it. 548 00:40:05,200 --> 00:40:06,158 Madam... 549 00:40:06,283 --> 00:40:10,325 All the lands here are owned by some father or mother. 550 00:40:11,116 --> 00:40:14,575 It's only natural for it's ownership to change hands over time. 551 00:40:14,825 --> 00:40:16,991 Can you please extend the deadline further? 552 00:40:17,200 --> 00:40:18,075 You should get going 553 00:40:18,158 --> 00:40:18,908 Sunny... 554 00:40:30,408 --> 00:40:31,533 Good morning Nair! 555 00:40:36,325 --> 00:40:39,866 You know that I hate beating around the bush. 556 00:40:40,283 --> 00:40:42,325 If you ask for an advertisement in the paper... 557 00:40:42,366 --> 00:40:44,158 ...you sometimes get it, or you don't. 558 00:40:44,200 --> 00:40:46,200 I've never gone back on my word... 559 00:40:46,200 --> 00:40:47,783 ...nor have I made you wait for the promised money. 560 00:40:48,241 --> 00:40:49,075 That's true! 561 00:40:49,075 --> 00:40:50,700 How much do you need... 562 00:40:50,741 --> 00:40:52,700 ...to drop the story about Mathew's death? 563 00:40:53,033 --> 00:40:54,908 Look here, for me newspaper and... 564 00:40:54,950 --> 00:40:56,783 ...advertisements two different things. 565 00:40:56,950 --> 00:40:57,741 And Sunny... 566 00:40:57,783 --> 00:40:59,950 We've got hard evidence against you. 567 00:41:02,283 --> 00:41:04,741 You don't know as much as I do. 568 00:41:06,950 --> 00:41:07,783 Do you? 569 00:41:08,991 --> 00:41:11,533 I run a money lending company. 570 00:41:12,491 --> 00:41:14,950 Mathew mortgaged his house as collateral 571 00:41:15,366 --> 00:41:19,116 I gave him three times more money than I normally do. 572 00:41:19,491 --> 00:41:20,491 And Nair... 573 00:41:20,575 --> 00:41:25,200 I didn't beg at the festival ground to make this money... 574 00:41:25,950 --> 00:41:29,366 I made it by doing what was necessary at the right time. 575 00:41:29,950 --> 00:41:32,700 I dealt with the problem, and he went and died with his family... 576 00:41:32,783 --> 00:41:33,908 ...that's it. 577 00:41:35,283 --> 00:41:36,741 So tell me Rajan Nair... 578 00:41:36,741 --> 00:41:38,075 ...what do you want? 579 00:41:38,158 --> 00:41:39,825 What did you think of me? 580 00:41:39,825 --> 00:41:42,033 I'm an ethical news reporter. 581 00:41:43,533 --> 00:41:45,450 I know what you're going to say... 582 00:41:45,575 --> 00:41:47,575 ...that you have a few documents... 583 00:41:47,616 --> 00:41:51,533 ...and that a tall man with a beard told you things... 584 00:41:51,533 --> 00:41:52,741 ...am I right? 585 00:41:54,116 --> 00:41:54,908 Nair! 586 00:41:54,991 --> 00:41:57,408 I know from A to Z of things. 587 00:41:57,491 --> 00:42:00,616 That old man who met you doesn't know that 588 00:42:00,908 --> 00:42:03,116 But you and I know. 589 00:42:03,533 --> 00:42:06,575 So Nair, tell me your conditions 590 00:42:07,950 --> 00:42:10,116 I've never had the intention of harming you... 591 00:42:10,158 --> 00:42:11,533 ...my dear Sunny! 592 00:42:11,991 --> 00:42:14,158 This smells great. 593 00:42:23,200 --> 00:42:25,450 Bought it from Singapore last week 594 00:42:25,491 --> 00:42:28,491 Been waiting for the right company to open it. 595 00:42:29,575 --> 00:42:31,075 Don't you drink? 596 00:42:31,700 --> 00:42:33,075 Not at daytime 597 00:42:33,533 --> 00:42:35,991 I compensate for that at night. 598 00:42:36,741 --> 00:42:38,075 I'm like that too... 599 00:42:38,116 --> 00:42:40,658 ...but when you insist with so much love... 600 00:42:40,700 --> 00:42:42,616 ...how can I refuse? 601 00:42:44,283 --> 00:42:46,241 Now tell me Nair, what's our deal like? 602 00:42:46,408 --> 00:42:48,325 Need to go to the collectorate, bank... 603 00:42:48,366 --> 00:42:51,158 ...and the corporation from here, have lots to do.... 604 00:42:51,325 --> 00:42:52,325 Alright... 605 00:42:52,700 --> 00:42:55,616 Raman, owner of Bombay textiles.... 606 00:42:55,950 --> 00:42:57,866 ...he had a problem. 607 00:42:58,450 --> 00:43:03,991 He wasn't giving the sales girls chairs to sit, or bathroom breaks... 608 00:43:04,033 --> 00:43:06,325 ...so they went on strike. 609 00:43:06,783 --> 00:43:10,200 Not one journalist in the city wrote even a line about it. 610 00:43:10,533 --> 00:43:13,783 When he heard I was about to, he called me. 611 00:43:14,825 --> 00:43:16,908 He's a decent man, you know? 612 00:43:17,033 --> 00:43:19,408 He gave us new set of clothes for Onam festival... 613 00:43:19,450 --> 00:43:22,783 ...along with a good amount to celebrate it. 614 00:43:23,991 --> 00:43:27,700 Do you measure Sunny & Raman on the same scale Nair? 615 00:43:28,908 --> 00:43:31,325 Raman is a textile businessman 616 00:43:31,325 --> 00:43:33,533 He can give you clothes. 617 00:43:34,700 --> 00:43:37,533 Can I send what I sell to your home? 618 00:43:38,408 --> 00:43:40,033 It ruins families 619 00:43:40,075 --> 00:43:42,825 Keep that down, let's settle this matter. 620 00:43:44,033 --> 00:43:46,241 This is quite expensive... 621 00:43:46,575 --> 00:43:48,616 ...and I don't waste money. 622 00:43:49,825 --> 00:43:53,408 What you said about the deal that you made with Raman... 623 00:43:54,658 --> 00:43:57,741 ...has been clearly recorded in that camera. 624 00:43:58,158 --> 00:43:59,158 Look! 625 00:43:59,200 --> 00:44:01,575 That's enough for Sunny to shut your paper down. 626 00:44:01,575 --> 00:44:03,158 I was just sharing an experience. 627 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Don't worry! 628 00:44:04,241 --> 00:44:06,408 I'm not going to do anything impulsive 629 00:44:06,408 --> 00:44:07,783 This will be with me 630 00:44:08,241 --> 00:44:12,450 So that we don't have any trouble in the future. 631 00:44:16,783 --> 00:44:18,783 And one more thing... 632 00:44:20,700 --> 00:44:22,616 The old man who came to you... 633 00:44:22,658 --> 00:44:24,325 ...and complained... 634 00:44:24,825 --> 00:44:26,575 ...that's my own father. 635 00:44:27,658 --> 00:44:30,200 Mukkodan Sunny's father Eenasu. 636 00:45:40,408 --> 00:45:41,741 Keep it there 637 00:45:43,325 --> 00:45:45,408 Get me that white & lavender! 638 00:45:45,825 --> 00:45:46,908 And arrange these... 639 00:45:46,908 --> 00:45:48,116 Where's the exit? 640 00:45:49,575 --> 00:45:52,033 Point me towards the exit please! 641 00:45:52,450 --> 00:45:53,616 Anyone! 642 00:45:54,075 --> 00:45:55,741 Where's the exit? 643 00:45:57,200 --> 00:45:59,825 Are they all deaf & blind? 644 00:46:01,616 --> 00:46:02,950 This is perfect for us. 645 00:46:04,283 --> 00:46:05,283 Father! 646 00:46:05,741 --> 00:46:07,450 Praises be to lord! 647 00:46:08,283 --> 00:46:11,658 I've been going in circles trying to get out 648 00:46:12,783 --> 00:46:15,200 Could you point me towards the exit? 649 00:46:15,950 --> 00:46:18,408 Father! The exit... 650 00:46:19,741 --> 00:46:20,741 Father! 651 00:46:23,075 --> 00:46:24,325 Praises be to lord! 652 00:46:24,783 --> 00:46:26,200 Praises be to lord! 653 00:46:26,200 --> 00:46:27,616 How's the new place? 654 00:46:27,991 --> 00:46:28,991 It's grand 655 00:46:31,241 --> 00:46:33,450 Can you point me towards the exit? 656 00:46:33,575 --> 00:46:35,950 Hey! The exit. 657 00:46:37,700 --> 00:46:44,616 Congrats! You've done a great job with this place. 658 00:47:09,533 --> 00:47:11,866 Do you get what I'm saying Eenasu? 659 00:47:11,908 --> 00:47:12,908 Dear Father! 660 00:47:12,908 --> 00:47:16,325 My profits doubled after Peter started working at the store... 661 00:47:16,366 --> 00:47:17,991 ...Thresia knows it as well. 662 00:47:18,075 --> 00:47:19,741 I have an affection towards him... 663 00:47:19,825 --> 00:47:21,616 ...like of a teacher to his student. 664 00:47:21,700 --> 00:47:24,116 My affection towards Sunny is different. 665 00:47:24,200 --> 00:47:25,033 Eenasu! 666 00:47:25,075 --> 00:47:28,075 Your house & store are two different things... 667 00:47:28,075 --> 00:47:29,575 ...do not mix them both. 668 00:47:29,950 --> 00:47:31,950 Can I ask you something father? 669 00:47:31,991 --> 00:47:34,450 Jesus comes to you and says... 670 00:47:34,575 --> 00:47:35,908 Here is Peter... 671 00:47:36,075 --> 00:47:37,408 ...my dear disciple 672 00:47:37,450 --> 00:47:39,866 Will you tell him the same thing... 673 00:47:39,991 --> 00:47:41,741 ...and ask him to leave? 674 00:47:41,783 --> 00:47:42,783 Will you? 675 00:47:43,908 --> 00:47:44,908 Father! 676 00:47:45,366 --> 00:47:48,033 Our lives are as short lived as a cracker... 677 00:47:48,033 --> 00:47:49,741 ...It'll end with a bang. 678 00:47:51,200 --> 00:47:52,533 When I was of age... 679 00:47:52,825 --> 00:47:54,741 ...and had learnt enough, 680 00:47:54,866 --> 00:47:57,325 my dad handed over the store to me. 681 00:47:57,866 --> 00:48:00,950 I wanted to hand it over to Sunny. 682 00:48:01,783 --> 00:48:02,991 But what to do? 683 00:48:02,991 --> 00:48:05,158 He failed & stopped going to school 684 00:48:05,491 --> 00:48:07,616 He never came by the store either 685 00:48:07,991 --> 00:48:10,075 Always roaming around with his friends 686 00:48:11,366 --> 00:48:14,325 Thresia wouldn't understand any of this 687 00:48:14,491 --> 00:48:17,241 She's biased towards her son. 688 00:48:17,325 --> 00:48:19,908 A family is not an exhibit at a museum 689 00:48:19,908 --> 00:48:22,116 ...it keeps moving on. 690 00:48:22,450 --> 00:48:24,741 Let's walk over to the side. 691 00:48:27,950 --> 00:48:29,366 Times have changed... 692 00:48:29,366 --> 00:48:31,450 ...you should know that Eenasu. 693 00:48:32,116 --> 00:48:33,950 Times have changed father. 694 00:48:33,991 --> 00:48:35,783 The earth is filled with machines... 695 00:48:35,783 --> 00:48:37,533 ...that run drinking it's blood. 696 00:48:37,908 --> 00:48:41,116 Wars will be waged for this blood. 697 00:48:41,741 --> 00:48:44,033 And blood will keep flowing. 698 00:48:44,158 --> 00:48:46,575 Is this from the book of Mathews? 699 00:48:46,950 --> 00:48:48,200 Or of Luke? 700 00:48:49,033 --> 00:48:50,825 This is from Eenasu's testament. 701 00:48:50,908 --> 00:48:52,908 I'll tell you something father 702 00:48:52,950 --> 00:48:55,116 I'm not going to fire Peter... 703 00:48:55,450 --> 00:48:57,783 ...I have a feeling that he'll take care of the store. 704 00:49:01,450 --> 00:49:02,450 You bought it? 705 00:49:02,450 --> 00:49:02,950 Yeah! 706 00:49:03,908 --> 00:49:05,075 Yamaha? Yes! 707 00:49:05,908 --> 00:49:07,991 This looks great. Shankar! 708 00:49:08,283 --> 00:49:09,616 It's a Japanese make 709 00:49:09,825 --> 00:49:10,991 Look at him... 710 00:49:11,033 --> 00:49:13,158 ...our scooters will vanish now. 711 00:49:13,658 --> 00:49:15,950 Write down what I'm saying. 712 00:49:15,950 --> 00:49:16,950 What? 713 00:49:17,325 --> 00:49:19,616 Did we oust the British only... 714 00:49:19,658 --> 00:49:22,075 ...to bring in Japanese & German? 715 00:49:23,325 --> 00:49:25,366 Did you give the postman his cycle? 716 00:49:25,408 --> 00:49:27,116 Gave it in the morning 717 00:49:27,408 --> 00:49:29,116 What about Vyloppilli master's? (Great Indian poet) 718 00:49:29,158 --> 00:49:30,033 What? 719 00:49:30,200 --> 00:49:31,783 He's quite moody... 720 00:49:31,825 --> 00:49:33,116 ...can't say what he'd do. 721 00:49:33,450 --> 00:49:36,241 I'll have it ready by the time he returns from school. 722 00:49:37,783 --> 00:49:38,783 Do you know? 723 00:49:38,783 --> 00:49:41,991 Vyloppilli master gets the inspiration for his poems... 724 00:49:42,033 --> 00:49:44,075 ...while riding his cycle. 725 00:49:44,575 --> 00:49:47,950 Riding on these huge machines, do you think you will see your imagination or poetry? 726 00:49:47,991 --> 00:49:49,158 Nonsense! 727 00:49:54,450 --> 00:49:55,450 Boss... 728 00:49:56,075 --> 00:49:58,033 Can we start a bike repair shop? 729 00:50:01,950 --> 00:50:04,366 We'd gain mileage if we start now... 730 00:50:04,491 --> 00:50:06,700 All the bikes in the city will come to us. 731 00:50:06,741 --> 00:50:08,825 You think that the cycle grows old... 732 00:50:08,866 --> 00:50:10,616 ...and becomes that bike. 733 00:50:10,658 --> 00:50:12,116 You're wrong! 734 00:50:13,033 --> 00:50:16,158 It's as different as a shovel and gun. 735 00:50:16,575 --> 00:50:19,866 We use the shovel to dig the earth and grow food 736 00:50:19,908 --> 00:50:21,950 But a gun can be used... 737 00:50:21,991 --> 00:50:24,408 ...only to kill and threaten. 738 00:50:34,700 --> 00:50:38,783 You didn't go to the hospital, did you Shankar? 739 00:50:39,075 --> 00:50:40,283 Let's go tomorrow. 740 00:50:57,158 --> 00:50:59,241 Hey! Sit down. 741 00:51:03,950 --> 00:51:04,950 Son... 742 00:51:05,408 --> 00:51:09,283 Only in a small life, can we think big.... 743 00:51:09,700 --> 00:51:12,075 ...and to love unconditionally. 744 00:51:12,366 --> 00:51:13,366 But... 745 00:51:13,950 --> 00:51:17,741 ...when your life is fast, busy and crowded... 746 00:51:19,116 --> 00:51:21,116 ...you forget even the one's next to you. 747 00:51:21,908 --> 00:51:23,116 Do you need that? 748 00:52:22,283 --> 00:52:24,908 Will he walk in to the party? Mother Mary! 749 00:52:33,366 --> 00:52:35,158 Praises be to lord, Father! 750 00:52:38,033 --> 00:52:39,825 Praises be to lord! 751 00:52:40,158 --> 00:52:41,908 Did your dad & mom arrive? 752 00:52:41,950 --> 00:52:44,200 Do you think my father would ever come? 753 00:52:45,616 --> 00:52:46,866 Remember one thing! 754 00:52:47,533 --> 00:52:49,908 Don't say anything that's wrong Sunny! 755 00:52:49,908 --> 00:52:53,575 How do righteous people survive in the land of evil? 756 00:52:53,575 --> 00:52:56,491 Need to talk to you about something else 757 00:52:56,491 --> 00:52:58,908 That's why I asked you to come early. Please come... 758 00:52:59,283 --> 00:53:00,283 Listen! 759 00:53:01,033 --> 00:53:04,158 He'll bring even the Bishop to fool us... 760 00:53:04,575 --> 00:53:06,158 ...don't leave him this time. 761 00:53:06,450 --> 00:53:09,491 The crooked game that he's been playing against us... 762 00:53:09,533 --> 00:53:10,700 ...needs to stop today. 763 00:53:12,491 --> 00:53:14,158 You should pray for me... 764 00:53:14,200 --> 00:53:16,866 ...and stand with me during hard times. 765 00:53:16,908 --> 00:53:18,366 He's started his game! 766 00:53:18,450 --> 00:53:21,283 Be it in business or at home. 767 00:53:21,533 --> 00:53:24,033 Your blessings are equivalent to that of Jesus 768 00:53:24,033 --> 00:53:26,241 - That's always there with you. - That is all I need. 769 00:53:28,533 --> 00:53:29,783 Praises be to lord! 770 00:53:29,866 --> 00:53:31,116 Praises be to lord! 771 00:53:31,866 --> 00:53:32,950 You both talk... 772 00:53:33,200 --> 00:53:34,658 ...I'll be right back. 773 00:53:35,825 --> 00:53:37,575 You come here! 774 00:53:37,616 --> 00:53:39,241 How are you Thresia? 775 00:53:40,408 --> 00:53:41,700 That's a problem 776 00:53:42,325 --> 00:53:45,200 A mad elephant can be tamed... 777 00:53:45,616 --> 00:53:48,825 ...but he cannot be tamed if he gets here. 778 00:53:50,116 --> 00:53:53,991 I have enough people ready to backstab me now... 779 00:53:54,741 --> 00:53:56,533 Okay! Where've you reached? 780 00:53:56,866 --> 00:53:58,533 Come fast, we've started. 781 00:54:00,825 --> 00:54:03,075 Vijay! When did you get here? 782 00:54:03,491 --> 00:54:04,491 Please sit 783 00:54:07,450 --> 00:54:10,408 They're over there, watch them closely. 784 00:54:10,991 --> 00:54:12,616 Hello! How're you? 785 00:54:12,783 --> 00:54:14,866 Without us partners knowing about it... 786 00:54:14,866 --> 00:54:16,825 ...there should be no more deals in the company. 787 00:54:16,908 --> 00:54:18,200 Kuriakose! 788 00:54:18,366 --> 00:54:21,533 Don't think anyone here will stand up against Sunny. 789 00:54:21,700 --> 00:54:22,991 This is not going to happen. 790 00:54:23,241 --> 00:54:25,908 He'll get scared once he sees these documents 791 00:54:25,950 --> 00:54:27,033 We have full proof! 792 00:54:27,033 --> 00:54:28,825 Do you think he wouldn't know... 793 00:54:28,866 --> 00:54:30,700 ...what you got from the auditor? 794 00:54:31,575 --> 00:54:33,241 He's smart! 795 00:54:33,283 --> 00:54:36,408 Mark my words, he'll make an excuse and vanish. 796 00:54:36,450 --> 00:54:37,575 He won't talk to us. 797 00:54:38,450 --> 00:54:39,991 I know that... 798 00:54:40,116 --> 00:54:43,075 Wherever he goes, I'll follow and catch him... 799 00:54:43,491 --> 00:54:45,283 ...and I'll talk to him, face to face. 800 00:54:45,450 --> 00:54:46,866 Let this party end. 801 00:54:47,116 --> 00:54:49,783 After all it's our establishment too... 802 00:54:49,825 --> 00:54:51,991 ...so let's not create a ruckus right away. 803 00:54:53,783 --> 00:54:56,616 Looks like my dad is on his way here... 804 00:54:56,908 --> 00:54:59,450 ...you go check in the town and find him. 805 00:55:01,158 --> 00:55:02,158 Okay! 806 00:55:09,700 --> 00:55:14,491 He didn't create any problem after that. 807 00:55:15,700 --> 00:55:16,700 Babu! 808 00:55:17,450 --> 00:55:19,950 Did Sunny sir's dad come this way? 809 00:55:20,033 --> 00:55:21,908 Why? Did he create any problems there? 810 00:55:21,991 --> 00:55:24,408 It'll be a problem if he gets there. 811 00:55:24,491 --> 00:55:25,741 He's like Bin-Laden 812 00:55:25,783 --> 00:55:27,283 Can't say what trouble he will make. 813 00:55:27,950 --> 00:55:31,116 That's all? I'll find and lock him up 814 00:55:31,366 --> 00:55:34,575 No need, just ask your boys to scare him. 815 00:55:34,825 --> 00:55:37,033 You leave, we'll take care of it. 816 00:55:37,325 --> 00:55:38,325 Also... 817 00:55:38,700 --> 00:55:41,200 ...we don't want to scare him a bit too much... 818 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 ...right? 819 00:55:44,825 --> 00:55:45,825 Two tea's! 820 00:56:38,241 --> 00:56:39,658 I told you what I have to say... 821 00:56:40,866 --> 00:56:43,450 There are things you can't buy and sell... 822 00:56:43,450 --> 00:56:45,366 ...this place is one of those things. 823 00:56:47,033 --> 00:56:51,158 It's not just a small store, on a piece of land with a few bicycles... 824 00:56:52,991 --> 00:56:56,616 The hearts & minds of two generations lies there. 825 00:56:58,075 --> 00:57:00,241 We're all getting old 826 00:57:00,825 --> 00:57:04,908 How long can we survive with this bicycle store anyway? 827 00:57:05,366 --> 00:57:09,908 It's smart to hand over business to your children when time comes. 828 00:57:11,866 --> 00:57:13,950 We barely make any profit there 829 00:57:14,283 --> 00:57:16,283 No use keeping it open either. 830 00:57:16,491 --> 00:57:17,741 Who uses cycles now? 831 00:57:18,825 --> 00:57:20,616 Now it has become useless to you... 832 00:57:20,658 --> 00:57:23,783 What runs in our veins is not blood, but bicycles. 833 00:57:23,825 --> 00:57:25,950 You told with pride back then... 834 00:57:25,991 --> 00:57:28,658 ...that my hands are hardened by work... 835 00:57:28,700 --> 00:57:31,783 ...it is so because I worked fixing bicycles. 836 00:57:31,908 --> 00:57:34,825 I'm not here to listen to old myths... 837 00:57:34,991 --> 00:57:38,033 If we pay now, we'll get a share of that hotel. 838 00:57:38,075 --> 00:57:40,366 We need to sell the shop for that. 839 00:57:40,658 --> 00:57:43,075 I'll take care of everything else... 840 00:57:43,075 --> 00:57:44,991 but if that's not the case... 841 00:57:45,033 --> 00:57:48,241 ...think that you don't have a son named Sunny! 842 00:57:48,783 --> 00:57:49,991 Can't you give it? 843 00:57:53,366 --> 00:57:55,283 Can you sell the birds in the sky? 844 00:57:55,325 --> 00:57:57,033 Can you sell the air we breathe? 845 00:57:57,116 --> 00:57:59,075 Can you sell Jesus and the cross? 846 00:58:02,991 --> 00:58:04,991 That place had a real owner... 847 00:58:05,283 --> 00:58:06,241 ...you know him 848 00:58:06,283 --> 00:58:08,908 He's your neighbour now, lying under the ground. 849 00:58:10,075 --> 00:58:11,700 Mukkodan Porinju! 850 00:58:12,200 --> 00:58:14,366 Let me ask him first. 851 00:58:38,116 --> 00:58:39,116 Dad! 852 00:58:47,783 --> 00:58:50,450 I'm defying you for the first time 853 00:58:50,741 --> 00:58:52,491 It's because I have no other way out 854 00:58:52,908 --> 00:58:57,366 You used to bury the seeds of the jackfruit you've eaten... 855 00:58:57,366 --> 00:59:00,283 ...in our backyard. 856 00:59:01,491 --> 00:59:04,825 You used to watch it grow 857 00:59:06,450 --> 00:59:07,950 And when it grew into a tree... 858 00:59:07,991 --> 00:59:09,450 ...and bore fruit... 859 00:59:10,700 --> 00:59:13,491 You cut the fruit into pieces and fed us. 860 00:59:14,658 --> 00:59:16,408 Only then would you be at peace. 861 00:59:18,075 --> 00:59:21,241 You'd be ridden of your guilt only then. 862 00:59:22,658 --> 00:59:24,825 Now your son... 863 00:59:25,075 --> 00:59:27,575 ...is going to sell the store. 864 00:59:33,908 --> 00:59:35,158 Can I dad? 865 01:00:20,158 --> 01:00:23,991 Now will have to bear me and my problems! 866 01:01:20,158 --> 01:01:20,241 BEEP 867 01:01:21,950 --> 01:01:21,991 BEEP 868 01:01:57,533 --> 01:01:58,533 Boss! 869 01:01:59,575 --> 01:02:00,575 Boss! 870 01:02:05,658 --> 01:02:06,450 What is it? 871 01:02:06,575 --> 01:02:08,408 You'd told me something when... 872 01:02:08,408 --> 01:02:09,908 ...I came to work for you. 873 01:02:10,366 --> 01:02:11,616 Peter... 874 01:02:12,158 --> 01:02:13,908 It's not hard to make a bicycle... 875 01:02:13,950 --> 01:02:15,783 ...but it is to maintain one. 876 01:02:16,533 --> 01:02:18,200 Oiling the rusty areas... 877 01:02:18,700 --> 01:02:20,491 ...oiling it's parts regularly 878 01:02:20,991 --> 01:02:23,366 cleaning the wheels... 879 01:02:23,616 --> 01:02:24,741 That's how right? 880 01:02:25,658 --> 01:02:26,866 No, not like that. 881 01:02:27,616 --> 01:02:28,575 Come with me... 882 01:02:31,366 --> 01:02:33,366 Making a bicycle... 883 01:02:33,491 --> 01:02:34,908 ...that's engineering. 884 01:02:35,491 --> 01:02:36,866 Repairing one... 885 01:02:36,866 --> 01:02:38,408 ...is an art. 886 01:02:39,491 --> 01:02:41,825 Not always do I do exactly as I'm told 887 01:02:41,866 --> 01:02:44,075 I do the same thing, in my own way. 888 01:02:44,116 --> 01:02:46,075 That's what I like. 889 01:02:46,783 --> 01:02:47,783 Look at you! 890 01:02:47,991 --> 01:02:49,575 You look more energetic. 891 01:02:50,241 --> 01:02:53,408 Have you started scaring people at night with your bike? 892 01:02:54,700 --> 01:02:56,866 You're going to get it from me now. 893 01:03:00,033 --> 01:03:01,991 How much longer can I stay... 894 01:03:02,033 --> 01:03:03,866 ...like this, all rusty. 895 01:03:04,658 --> 01:03:06,908 Till they sell me as scrap? 896 01:03:07,741 --> 01:03:09,200 And Boss... 897 01:03:09,616 --> 01:03:11,325 Sunny won't sell you... 898 01:03:11,700 --> 01:03:13,450 ...he's crooked minded. 899 01:03:13,866 --> 01:03:16,408 He'll put you in a coffin, 900 01:03:16,450 --> 01:03:18,033 call everyone in town, 901 01:03:18,158 --> 01:03:21,408 make Thresia wear black... 902 01:03:21,658 --> 01:03:25,075 ...and make a show of your funeral. 903 01:03:26,741 --> 01:03:27,741 No way! 904 01:03:27,991 --> 01:03:30,533 He won't get to see my body. 905 01:03:32,700 --> 01:03:33,533 If... 906 01:03:33,575 --> 01:03:35,491 ...my bike gives up on me as well, 907 01:03:35,658 --> 01:03:37,741 I'll drown myself in the ocean. 908 01:03:40,908 --> 01:03:42,408 Then no one will see Eenasu! 909 01:03:42,866 --> 01:03:44,783 You have high hopes 910 01:03:44,950 --> 01:03:47,616 Sunny will bring your corpse back on a whale. 911 01:04:14,116 --> 01:04:15,116 Boss! 912 01:04:15,325 --> 01:04:17,116 If you don't mind me asking... 913 01:04:17,658 --> 01:04:19,658 Get it over with, you devil! 914 01:04:19,825 --> 01:04:22,783 What use are you to your son and wife now? 915 01:04:28,033 --> 01:04:28,866 No use! 916 01:04:29,116 --> 01:04:30,658 Then can't they... 917 01:04:31,075 --> 01:04:31,866 ...kill you? 918 01:04:36,283 --> 01:04:38,991 Maybe they're scared of getting caught. 919 01:04:39,866 --> 01:04:41,366 I was in Madurai... 920 01:04:41,408 --> 01:04:42,491 ...for some time 921 01:04:43,116 --> 01:04:44,991 Something interesting happens there. 922 01:04:45,700 --> 01:04:48,033 Old and useless old men like you... 923 01:04:48,033 --> 01:04:51,283 ...are given a splendid oil bath. 924 01:04:51,700 --> 01:04:53,950 Then they place you on the bed... 925 01:04:53,950 --> 01:04:55,950 ...and feed you lots of coconut water 926 01:04:56,241 --> 01:04:58,158 You'll start a fever the second day... 927 01:04:58,200 --> 01:05:00,241 ...and die on the fourth day. 928 01:05:00,325 --> 01:05:01,991 It's called "Thalaikkuth". 929 01:05:02,533 --> 01:05:04,491 Can I share this with Sunny? 930 01:05:04,991 --> 01:05:08,408 I still have the strength to throw you into the lake. 931 01:05:09,450 --> 01:05:10,866 Calm down... 932 01:05:10,991 --> 01:05:12,450 ...let's go for a spin. 933 01:05:13,075 --> 01:05:15,075 Let's have a few drinks... 934 01:05:15,450 --> 01:05:17,200 ...in the occasion of... 935 01:05:17,200 --> 01:05:19,783 ...Mukkodan company anniversary celebrations. 936 01:05:19,950 --> 01:05:21,616 I'm not anyone's dad 937 01:05:21,825 --> 01:05:23,950 I'm Mukkodan Porinju's son Eenasu! 938 01:05:23,991 --> 01:05:26,741 Son of the Gandhian comrade who helped... 939 01:05:26,783 --> 01:05:30,741 ...communist leader Chadayammuri flee during the ban. 940 01:05:30,741 --> 01:05:32,283 Come! 941 01:06:11,241 --> 01:06:12,241 Eenasu! 942 01:06:16,200 --> 01:06:18,783 Folk doctor Emmatty gave this for you 943 01:06:19,450 --> 01:06:21,158 Who's sick here? 944 01:06:22,700 --> 01:06:25,700 This will help you calm down and get some good sleep. 945 01:06:32,991 --> 01:06:37,408 Didn't he prescribe coconut water as well? 946 01:07:10,116 --> 01:07:11,116 Mom! 947 01:07:14,325 --> 01:07:17,408 I've told you a million times, not to park this here. 948 01:07:17,741 --> 01:07:21,366 I'll break this into pieces one day! 949 01:07:27,325 --> 01:07:28,325 Who are they? 950 01:07:28,366 --> 01:07:29,491 Kuriakose and others... 951 01:07:29,575 --> 01:07:31,783 You go inside, go! 952 01:07:38,741 --> 01:07:42,116 You shouldn't have left before concluding our talks... 953 01:07:42,158 --> 01:07:44,533 ...We can solve this amicably right now 954 01:07:44,616 --> 01:07:45,616 Davis... 955 01:07:45,616 --> 01:07:47,491 We've been together till now 956 01:07:47,616 --> 01:07:48,741 Don't forget that 957 01:07:49,158 --> 01:07:51,616 We've built this up brick by brick 958 01:07:52,033 --> 01:07:54,491 This isn't anyones ancestral property. 959 01:07:54,658 --> 01:07:58,450 I know where I should add & subtract 960 01:07:58,658 --> 01:08:01,116 I don't care about what anyone else thinks. 961 01:08:01,158 --> 01:08:02,950 That's what we have to say as well 962 01:08:03,033 --> 01:08:05,783 Things should be transparent between us 963 01:08:05,825 --> 01:08:07,783 There should no longer be two ledgers. 964 01:08:08,075 --> 01:08:09,450 That's what I'm saying! 965 01:08:10,158 --> 01:08:12,116 I shouldn't say this now... 966 01:08:12,325 --> 01:08:15,783 ...but we'll have trouble if you don't fix this. 967 01:08:16,116 --> 01:08:17,116 Okay 968 01:08:19,616 --> 01:08:20,616 Let's go! 969 01:08:24,408 --> 01:08:25,491 What's all this? 970 01:08:54,616 --> 01:08:55,533 Thresia! 971 01:09:03,991 --> 01:09:06,116 You've packed food for Peter? 972 01:09:06,116 --> 01:09:06,825 Yes! 973 01:09:08,450 --> 01:09:11,450 It's been two days since we've had a customer 974 01:09:11,866 --> 01:09:15,075 I'm not feeling as confident as before either 975 01:09:15,866 --> 01:09:18,075 Time is slipping off my fingers. 976 01:09:19,033 --> 01:09:20,033 Where's Sunny? 977 01:09:20,533 --> 01:09:21,741 He's sleeping 978 01:09:21,825 --> 01:09:23,408 He came back at dawn 979 01:09:23,658 --> 01:09:26,950 Can't you ask him to come help me at the store? 980 01:09:26,991 --> 01:09:29,450 Since he failed 10th grade, he's been roaming around... 981 01:09:29,491 --> 01:09:32,075 ...with those many useless friends of his. 982 01:09:46,158 --> 01:09:47,783 Where were you? 983 01:09:47,866 --> 01:09:49,575 One tea please! 984 01:10:04,325 --> 01:10:05,991 Where the heck were you? 985 01:10:06,075 --> 01:10:07,491 An idea how late it is? 986 01:10:11,408 --> 01:10:12,408 Boss! 987 01:10:12,533 --> 01:10:13,533 This Mathews... 988 01:10:13,866 --> 01:10:14,866 ...is in badly debt. 989 01:10:15,283 --> 01:10:16,450 You must help him 990 01:10:19,366 --> 01:10:20,783 What're you saying? 991 01:10:21,033 --> 01:10:22,908 Bringing random people in front of me... 992 01:10:23,033 --> 01:10:24,366 ...and asking me to help them 993 01:10:27,075 --> 01:10:28,075 Come here! 994 01:10:30,866 --> 01:10:32,533 Dear brother! Don't look so stiff 995 01:10:32,575 --> 01:10:34,033 Try to be a little sad. 996 01:10:34,075 --> 01:10:35,075 Go now! 997 01:10:36,366 --> 01:10:37,366 Boss... 998 01:10:37,866 --> 01:10:39,325 This Mathew's story... 999 01:10:39,533 --> 01:10:41,075 Is quite something 1000 01:10:41,408 --> 01:10:44,241 Lost his job when the cotton mill shut down. 1001 01:10:44,700 --> 01:10:48,741 His wife is still at the chest hospital sick... 1002 01:10:49,033 --> 01:10:52,950 ...he has two kids studying in school 1003 01:10:53,116 --> 01:10:54,491 Can you imagine? 1004 01:10:55,116 --> 01:10:57,866 Maybe! What should I do about it? 1005 01:10:58,033 --> 01:10:59,158 Come here! 1006 01:11:00,033 --> 01:11:02,366 Don't give him anything for free... 1007 01:11:02,991 --> 01:11:05,408 ...he has a good motorcycle with him 1008 01:11:05,991 --> 01:11:07,658 He's quoting a low price... 1009 01:11:07,700 --> 01:11:10,075 ...if you pay him that, it'll be of help to him 1010 01:11:10,116 --> 01:11:11,616 ...and we'll have a bike 1011 01:11:11,658 --> 01:11:12,575 This bike? 1012 01:11:12,658 --> 01:11:14,241 I can't do this 1013 01:11:14,450 --> 01:11:15,700 Please help him Boss! 1014 01:11:17,575 --> 01:11:19,450 How many people have you helped? 1015 01:11:19,491 --> 01:11:20,908 Count him along with them 1016 01:11:20,908 --> 01:11:22,158 Keep it over there. 1017 01:11:23,200 --> 01:11:24,533 Didn't you take... 1018 01:11:24,575 --> 01:11:26,991 ...Mr.Shankar to the hospital till he passed? 1019 01:11:27,033 --> 01:11:28,700 His family never bothered. 1020 01:11:29,241 --> 01:11:30,908 This is like that. 1021 01:11:31,658 --> 01:11:32,866 Is that so? 1022 01:11:35,366 --> 01:11:38,450 This is neither from Japan or Germany... 1023 01:11:38,575 --> 01:11:39,783 ...it's Indian made. 1024 01:11:39,866 --> 01:11:42,116 Like Gandhi & A.K.Gopalan said... 1025 01:11:42,116 --> 01:11:44,075 It's first class, made in India. 1026 01:11:44,533 --> 01:11:45,741 Enough! 1027 01:11:48,116 --> 01:11:49,408 Not that I have money... 1028 01:11:49,616 --> 01:11:51,408 ...but it's to help someone 1029 01:11:51,741 --> 01:11:53,991 And listen, I don't need the bike. 1030 01:11:54,116 --> 01:11:55,908 Just ask him to return the money back when he has it 1031 01:11:56,116 --> 01:11:58,283 Ask him to come get the cash tomorrow. 1032 01:12:00,116 --> 01:12:01,033 Success! 1033 01:12:02,616 --> 01:12:03,700 It's all done... 1034 01:12:04,033 --> 01:12:05,033 Eenasu! 1035 01:12:05,283 --> 01:12:07,075 I can't thank you enough... 1036 01:12:07,241 --> 01:12:08,408 ...let the bike be here... 1037 01:12:08,450 --> 01:12:10,408 ...as a collateral, I insist. 1038 01:12:11,866 --> 01:12:14,575 I'll be right back, have some work in town. 1039 01:12:14,700 --> 01:12:15,825 Come! Come! 1040 01:12:46,325 --> 01:12:49,116 You're not riding a horse, It's a bike 1041 01:12:49,325 --> 01:12:51,741 It's been 2 months since you started learning... 1042 01:12:51,783 --> 01:12:54,200 ...leave the clutch, more acceleration! 1043 01:12:54,241 --> 01:12:56,450 Hold the clutch while changing gears. 1044 01:12:56,491 --> 01:13:00,200 You may think you're a king while riding this. 1045 01:13:00,366 --> 01:13:04,325 But this one rides at its own will. 1046 01:13:04,366 --> 01:13:06,116 You understand that first. 1047 01:13:06,491 --> 01:13:10,825 It's the rider that points him in one direction. 1048 01:13:11,116 --> 01:13:12,325 I'm done learning. 1049 01:13:12,616 --> 01:13:16,075 After all, this doesn’t top a bicycle anyway. 1050 01:13:20,950 --> 01:13:23,450 This guy is good 1051 01:13:24,158 --> 01:13:27,825 I think I can manage once I learn to tame it. 1052 01:13:27,991 --> 01:13:28,991 Boss... 1053 01:13:29,325 --> 01:13:30,241 I... 1054 01:13:30,866 --> 01:13:33,116 ...I'm thinking I'll quit working for you. 1055 01:13:35,825 --> 01:13:37,450 What'd you say? 1056 01:13:37,491 --> 01:13:38,908 It's not like that... 1057 01:13:38,950 --> 01:13:41,950 ...there's a new bike repair shop in town 1058 01:13:42,158 --> 01:13:44,908 They called, I'm thinking if I should go. 1059 01:13:47,325 --> 01:13:49,533 But, do you know how to repair bikes? 1060 01:13:49,616 --> 01:13:52,450 I learnt a little at night, from a nearby workshop. 1061 01:13:54,658 --> 01:13:56,450 I know that you're upset... 1062 01:13:57,116 --> 01:13:58,991 ...but I think I need to go. 1063 01:14:00,366 --> 01:14:03,200 Can't survive repairing cycles these days. 1064 01:14:09,700 --> 01:14:11,908 And, I don't have anyone. 1065 01:14:12,575 --> 01:14:13,741 You're the one... 1066 01:14:14,616 --> 01:14:16,700 ...who treated me like your own 1067 01:14:18,408 --> 01:14:20,033 So I'll tell you... 1068 01:14:21,116 --> 01:14:23,700 ...I need to conquer, all my dreams. 1069 01:14:25,200 --> 01:14:28,116 Only then will I be happy, Boss! 1070 01:14:30,575 --> 01:14:31,991 You're a good person! 1071 01:14:32,158 --> 01:14:34,491 But the time of good people are over. 1072 01:14:34,575 --> 01:14:35,575 Stop! 1073 01:14:36,033 --> 01:14:37,950 Give this sermon at church 1074 01:14:39,533 --> 01:14:41,450 I'm not your liability 1075 01:14:42,408 --> 01:14:43,408 You go... 1076 01:14:43,866 --> 01:14:44,866 ...and 1077 01:14:45,075 --> 01:14:46,658 ...be happy someplace. 1078 01:14:47,533 --> 01:14:48,533 Boss! 1079 01:15:10,075 --> 01:15:11,283 I don't need this 1080 01:15:11,741 --> 01:15:12,741 Don't worry 1081 01:15:13,325 --> 01:15:14,200 Keep it! 1082 01:15:14,241 --> 01:15:16,700 I'll find a replacement and only then will I go. 1083 01:15:17,658 --> 01:15:19,908 Where do you need to go, I'll drop you. 1084 01:15:19,908 --> 01:15:22,033 No! You leave, I'll walk. 1085 01:16:09,116 --> 01:16:16,616 At night, I sleep in the arms of God. 1086 01:16:16,866 --> 01:16:23,491 The wheels of my chariot still moves forward.. 1087 01:16:24,408 --> 01:16:26,200 Haven't forgotten the songs 1088 01:16:30,616 --> 01:16:32,283 How was sleep last night? 1089 01:16:32,325 --> 01:16:34,158 Don't get me started Porinju'etta! 1090 01:16:34,408 --> 01:16:36,325 Too many the mosquitoess... 1091 01:16:36,366 --> 01:16:38,783 How about your grave Pranchi? 1092 01:16:38,991 --> 01:16:41,116 ...let's have tea. 1093 01:16:41,866 --> 01:16:42,991 Do you have jaggery tea? 1094 01:16:43,283 --> 01:16:44,950 Jaggery tea? 1095 01:16:45,408 --> 01:16:47,450 No, you don't get that here. 1096 01:16:47,658 --> 01:16:49,075 I can make you a sugar tea. 1097 01:16:49,491 --> 01:16:51,366 We'll give you some jaggery. 1098 01:16:59,658 --> 01:17:02,533 You're Nellikunnu Lona's son Thomas right? 1099 01:17:02,783 --> 01:17:03,783 No! 1100 01:17:03,950 --> 01:17:06,075 I'm Thomas's son Shinto. 1101 01:17:06,241 --> 01:17:07,158 Do you know my father? 1102 01:17:07,200 --> 01:17:08,700 I know your grandfather... 1103 01:17:08,741 --> 01:17:10,700 ...he threw a stone inside the church 1104 01:17:10,700 --> 01:17:13,116 When father Vadakkan conducted a sermon... 1105 01:17:13,116 --> 01:17:15,450 He'd brought your dad, who was a kid then. 1106 01:17:16,616 --> 01:17:19,325 My forefathers ruined my life 1107 01:17:19,908 --> 01:17:21,241 Monsoon or Winter... 1108 01:17:21,241 --> 01:17:25,366 ...I have to live making tea from dawn till midnight. 1109 01:17:26,075 --> 01:17:27,075 Those devils! 1110 01:17:27,408 --> 01:17:30,616 If they'd just bought 10 cents of land near the highway... 1111 01:17:30,658 --> 01:17:33,158 ...I'd been settled by now. But they didn’t. 1112 01:17:33,408 --> 01:17:34,991 You sing that song again 1113 01:17:35,241 --> 01:17:41,200 At night, I sleep in the arms of God. 1114 01:17:41,283 --> 01:17:46,908 The wheels of my chariot still moves forward. 1115 01:17:59,033 --> 01:18:00,116 Porinju? 1116 01:18:08,908 --> 01:18:10,200 Eenasu! 1117 01:18:11,158 --> 01:18:12,158 Eenasu! 1118 01:18:12,533 --> 01:18:14,033 They're a bunch of mad men. 1119 01:18:54,366 --> 01:18:57,491 You've forgotten the way here, haven't you? 1120 01:19:00,325 --> 01:19:03,200 What happened here? The skin has darkened… 1121 01:19:06,366 --> 01:19:07,741 What's troubling you? 1122 01:19:08,200 --> 01:19:09,825 Whats the point of asking? 1123 01:19:11,200 --> 01:19:12,491 You can't deal with it. 1124 01:19:12,908 --> 01:19:14,533 That may be true... 1125 01:19:15,325 --> 01:19:18,658 ...but you'll feel better talking about it. 1126 01:19:19,325 --> 01:19:20,991 Lot of problems in life 1127 01:19:21,866 --> 01:19:24,075 Problems caused by dad on one side... 1128 01:19:24,116 --> 01:19:26,866 ...and problems of the business on the other. 1129 01:19:27,783 --> 01:19:29,075 I have to end it all... 1130 01:19:29,533 --> 01:19:30,616 ...I will. 1131 01:19:32,658 --> 01:19:34,616 You are still scared of your father, isn’t it? 1132 01:19:37,700 --> 01:19:38,700 Yes. 1133 01:19:40,366 --> 01:19:42,533 There's a way he looks at me... 1134 01:19:43,700 --> 01:19:46,200 …My eyes sink into their hollows. 1135 01:19:46,825 --> 01:19:48,575 It's that fierce a look. 1136 01:19:50,325 --> 01:19:52,741 If that old man looks that way, why do you get scared? 1137 01:19:56,200 --> 01:19:57,908 If I did fear… 1138 01:19:58,200 --> 01:19:59,658 ...I wouldn't exist right now. 1139 01:20:01,991 --> 01:20:05,741 While at St.Thomas school, I stabbed a boy with a compass… 1140 01:20:06,241 --> 01:20:09,033 ...I was beaten black and blue by the Reverend father there. 1141 01:20:10,283 --> 01:20:11,825 It didn't hurt me... 1142 01:20:12,325 --> 01:20:14,116 ...but when dad got to know… 1143 01:20:14,116 --> 01:20:17,116 ...he held my shoulder and looked at me. 1144 01:20:21,491 --> 01:20:24,616 That's when I realised that I did something wrong. 1145 01:20:25,408 --> 01:20:27,408 It is that fierce a look. 1146 01:20:29,241 --> 01:20:31,825 You feel that look in your gut. 1147 01:20:33,658 --> 01:20:38,866 The blood I've spilled to get here, haunts me when he looks. 1148 01:20:40,866 --> 01:20:43,575 Cant you dump him at a geriatric home? 1149 01:20:43,783 --> 01:20:45,575 Why do you keep him? 1150 01:21:16,283 --> 01:21:18,075 You should get married. 1151 01:21:18,950 --> 01:21:23,908 Once you have a woman and children, you'll forget your old man. 1152 01:21:25,825 --> 01:21:27,783 I don't like to lose anywhere. 1153 01:21:32,700 --> 01:21:34,783 Even though I'm winning now... 1154 01:21:35,325 --> 01:21:37,783 ...I feel like an orphan 1155 01:21:38,241 --> 01:21:39,700 If that needs to go... 1156 01:21:39,825 --> 01:21:44,033 ...I should make my father the manager of my booze shop. 1157 01:21:45,033 --> 01:21:46,491 Only then will I win. 1158 01:23:20,325 --> 01:23:21,325 Hey Peter! 1159 01:23:21,658 --> 01:23:22,616 Peter! 1160 01:23:24,991 --> 01:23:25,991 Peter! 1161 01:23:28,950 --> 01:23:30,283 Peter! Stop! 1162 01:23:46,783 --> 01:23:47,783 Peter! 1163 01:23:48,116 --> 01:23:50,158 I can recognize you in any costume. 1164 01:23:50,200 --> 01:23:52,241 You can't fool me whatever you do. 1165 01:23:52,325 --> 01:23:54,533 You got the wrong man. I’m not Peter, I'm Sudhakaran! 1166 01:23:57,325 --> 01:23:58,450 Aren't you Sunny? 1167 01:23:59,366 --> 01:24:01,200 Owner of Excellency bar? 1168 01:24:01,408 --> 01:24:02,325 Yes, how do you know me? 1169 01:24:02,408 --> 01:24:04,491 I come there occasionally. 1170 01:24:07,366 --> 01:24:10,033 You're coming from Maggie's place aren't you? 1171 01:24:12,408 --> 01:24:16,825 Is it the moon in the sky? 1172 01:24:17,075 --> 01:24:21,450 Or is it a lonely lover? 1173 01:24:21,616 --> 01:24:29,200 Who awakens your thought's tonight? 1174 01:24:29,241 --> 01:24:33,283 Oh! Who awakens them? 1175 01:24:47,158 --> 01:24:48,158 Peter! 1176 01:24:48,366 --> 01:24:50,033 I'll get you one day 1177 01:24:50,866 --> 01:24:53,408 I heard that you died in Bombay. 1178 01:24:53,908 --> 01:24:55,866 You're still alive, you dog! 1179 01:24:56,533 --> 01:24:58,783 Your death will be in my hands! 1180 01:25:03,450 --> 01:25:04,450 Sunny! 1181 01:25:06,616 --> 01:25:08,491 You can’t kill a person who is... 1182 01:25:08,491 --> 01:25:09,991 ...already dead! Thats the problem! 1183 01:25:29,616 --> 01:25:32,658 Do you need to make such a ruckus to come here? 1184 01:25:34,366 --> 01:25:37,866 It's so that I can talk to you about our church. 1185 01:25:43,241 --> 01:25:44,158 Father! 1186 01:25:44,491 --> 01:25:46,075 Here's a blank cheque 1187 01:25:46,825 --> 01:25:48,950 Our annual festival should be grand... 1188 01:25:48,991 --> 01:25:53,450 ...my church should not lack in anything. 1189 01:25:53,783 --> 01:25:56,908 Did you have to come all the way here at midnight... 1190 01:25:56,908 --> 01:25:57,991 ...for this? 1191 01:25:58,450 --> 01:26:01,575 If something comes to mind, I have to finish it immediately. 1192 01:26:01,866 --> 01:26:03,866 Anyway, did you meet my father? 1193 01:26:04,116 --> 01:26:05,616 He's a peculiar type… 1194 01:26:05,908 --> 01:26:07,241 ...untameable. 1195 01:26:08,491 --> 01:26:09,575 Let me try again 1196 01:26:09,658 --> 01:26:10,450 Don't! 1197 01:26:10,575 --> 01:26:12,783 I'll deal with him, you go sleep. 1198 01:26:17,700 --> 01:26:18,950 Sunny! 1199 01:26:19,075 --> 01:26:20,908 You're a little too drunk tonight. 1200 01:26:21,033 --> 01:26:22,700 I'll take care of that as well, Father! 1201 01:26:22,741 --> 01:26:23,491 Okay 1202 01:26:46,116 --> 01:26:47,450 Do you have a match box? 1203 01:26:47,533 --> 01:26:48,533 I don't smoke. 1204 01:26:49,908 --> 01:26:52,158 Look inside your pocket, maybe you have one. 1205 01:26:52,241 --> 01:26:55,075 Whats wrong with you, didn’t I say I don't smoke? 1206 01:28:08,783 --> 01:28:09,741 Sunny! 1207 01:28:09,825 --> 01:28:10,866 Listen to me 1208 01:28:12,825 --> 01:28:14,241 This is my final word. 1209 01:28:15,158 --> 01:28:17,658 If you're unhappy, deal with it. 1210 01:28:17,825 --> 01:28:19,866 Go to court, go to the police... 1211 01:28:19,908 --> 01:28:21,783 Go wherever you want! I’ll see you there. 1212 01:28:22,158 --> 01:28:24,616 I have't lost in front of my own father. 1213 01:28:24,658 --> 01:28:25,950 (muffled sounds) 1214 01:28:51,825 --> 01:28:53,533 Calm down Sunny, brother! 1215 01:28:53,700 --> 01:28:54,450 Look... 1216 01:28:54,575 --> 01:28:56,533 Let Kuriakose think... 1217 01:28:56,950 --> 01:28:57,991 ...I'll drop you back home. 1218 01:28:58,033 --> 01:29:01,575 Hey Umesh, you're playing a dirty game, wagging your tail to Sunny! 1219 01:29:01,825 --> 01:29:04,075 Don't make me loose my patience... 1220 01:29:04,366 --> 01:29:05,533 ...and start swearing at you. 1221 01:29:06,950 --> 01:29:08,366 You come with me. 1222 01:29:08,450 --> 01:29:09,825 You bugger off! 1223 01:29:55,116 --> 01:29:56,450 Sunny, my brother... 1224 01:30:12,991 --> 01:30:14,116 DAD! 1225 01:30:25,033 --> 01:30:26,408 My Jesus! 1226 01:30:28,991 --> 01:30:30,783 Hey! Sunny! 1227 01:30:30,908 --> 01:30:31,908 Son! 1228 01:30:32,533 --> 01:30:34,200 What's happened to him? 1229 01:30:34,283 --> 01:30:35,533 What's wrong? 1230 01:30:35,741 --> 01:30:38,658 How many times have we told sir... 1231 01:30:38,700 --> 01:30:40,283 ...not to park this over here. 1232 01:30:40,283 --> 01:30:42,116 Look what's happened now! 1233 01:30:44,200 --> 01:30:45,491 (Wailing sounds) 1234 01:31:50,075 --> 01:31:52,575 It's just a small bump, nothing has happened. 1235 01:31:53,658 --> 01:31:55,450 Even if it is damaged, we can repair it. 1236 01:32:14,616 --> 01:32:16,366 It was an accident... 1237 01:32:16,575 --> 01:32:17,741 ...he didn't mean to do it. 1238 01:32:18,033 --> 01:32:19,366 Shut your mouth! 1239 01:32:21,325 --> 01:32:23,408 It's my son & not yours that died. 1240 01:34:22,491 --> 01:34:23,491 Eenasu! 1241 01:34:23,866 --> 01:34:25,283 Your time is up 1242 01:34:25,950 --> 01:34:27,366 Confess your sins... 1243 01:34:27,616 --> 01:34:29,741 ...and surrender yourself to Christ. 1244 01:34:31,408 --> 01:34:32,408 No! 1245 01:34:33,325 --> 01:34:35,408 Even if the lamb renounces the church, 1246 01:34:35,658 --> 01:34:37,783 The church will come searching for the lamb. 1247 01:34:37,825 --> 01:34:38,825 Get ready! 1248 01:34:40,241 --> 01:34:41,658 No, I don't want it. 1249 01:34:42,783 --> 01:34:45,450 "The births & deaths of believers are as normal... 1250 01:34:45,491 --> 01:34:48,033 ...as that of a flower blooming and wilting. 1251 01:34:48,616 --> 01:34:51,158 The death of a non-believer is not so; 1252 01:34:51,200 --> 01:34:53,783 It's a return to faith. 1253 01:34:53,991 --> 01:34:57,533 Close thy eyes, pink is the colour of death 1254 01:34:58,116 --> 01:35:02,908 It first arrives in thy eyes, like a holy cloud 1255 01:35:03,200 --> 01:35:05,200 and it fills your insides. 1256 01:35:05,450 --> 01:35:08,241 Thou art now empty within, for all that... 1257 01:35:08,283 --> 01:35:11,116 ...the world taught you has been erased. 1258 01:35:12,075 --> 01:35:15,825 Angels are floating on clouds formed inside thou." 1259 01:35:18,075 --> 01:35:19,075 Father! 1260 01:35:20,491 --> 01:35:21,450 Move aside 1261 01:35:24,033 --> 01:35:26,366 Confessions at this midnight hour! 1262 01:35:29,158 --> 01:35:30,908 Eenasu, come here! 1263 01:35:32,575 --> 01:35:33,825 Let's go to a place. 1264 01:35:34,116 --> 01:35:36,866 Why are you so timid? Get up and come here! 1265 01:35:59,866 --> 01:36:00,825 Lets go! 1266 01:36:00,908 --> 01:36:01,866 Let's go! 1267 01:36:33,325 --> 01:36:34,325 Balu! 1268 01:36:34,700 --> 01:36:36,325 Don’t be stingy with powder & perfume 1269 01:36:36,325 --> 01:36:38,658 He's my only father, need to make this grand. 1270 01:36:44,158 --> 01:36:45,450 Under his eyes please. 1271 01:36:59,825 --> 01:37:01,325 Looks good right? 1272 01:37:14,658 --> 01:37:16,116 Stay still dad. 1273 01:37:23,908 --> 01:37:28,950 Here I am leaving to the other world, 1274 01:37:28,950 --> 01:37:33,033 Thank you for all that you've provided here. 1275 01:37:40,741 --> 01:37:41,741 Nice! 1276 01:37:43,158 --> 01:37:47,991 I am journeying to a place where... 1277 01:37:47,991 --> 01:37:53,075 ...the pure and the just attain utmost happiness. 1278 01:37:55,700 --> 01:37:57,408 Come, let's go! 1279 01:38:08,825 --> 01:38:09,950 That's it! 1280 01:38:10,908 --> 01:38:16,033 Wishing permanent good luck for the man, 1281 01:38:16,075 --> 01:38:21,283 For those who have nothing, my home is there 1282 01:38:25,366 --> 01:38:26,366 Enough! 1283 01:38:31,491 --> 01:38:34,616 In the name of the Father, Son & Holy Spirit... 1284 01:38:34,658 --> 01:38:35,908 ...Amen! 1285 01:39:07,283 --> 01:39:08,033 You coming? 1286 01:39:08,158 --> 01:39:08,908 I'll be there. 1287 01:39:09,533 --> 01:39:10,491 Done? 1288 01:41:55,158 --> 01:41:59,408 Eenasu, son of Mukkodan Porinju 1289 01:41:59,450 --> 01:42:06,866 Born on 15th August, 1947. Died on... 84593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.