Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,575 --> 00:00:41,408
Costume Designer
Radhakrishnan Mangad
2
00:00:41,908 --> 00:00:44,950
Makeup
Amal
3
00:00:46,033 --> 00:00:48,658
Art Director
Shebeer Ali
4
00:00:49,700 --> 00:00:52,450
Production Executive
Naseer Koothuparambu
5
00:00:53,200 --> 00:00:55,908
Associate Director
Binoy Mathew
6
00:00:56,950 --> 00:00:59,658
Sound Mixer
Vinod P. Sivaram
7
00:01:00,533 --> 00:01:03,158
Sound Designer
Arun Ramavarma
8
00:01:04,116 --> 00:01:06,866
Chief Associate Director
Sabin Kattungal
9
00:01:07,991 --> 00:01:10,533
Production Controller
Shaji Pattikkara
10
00:01:11,741 --> 00:01:14,325
Background Music
Bijibal
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,033
Editor
Manoj Kannoth
12
00:01:18,991 --> 00:01:21,491
Cinematography
Aswaghoshan
13
00:01:22,658 --> 00:01:25,408
Story
Vysakhan
14
00:01:26,325 --> 00:01:29,116
Screenplay & Dialogues
P.N. Gopikrishnan
15
00:01:29,991 --> 00:01:33,533
Producers
Benazir, K.V. Abdul Nasar
16
00:01:34,366 --> 00:01:37,575
Direction
Priyanandanan
17
00:03:11,783 --> 00:03:13,491
Eh...Excuse me...
18
00:03:15,741 --> 00:03:17,116
Eh...Sir...
19
00:03:20,075 --> 00:03:21,241
Please...
20
00:03:22,658 --> 00:03:23,783
Hey girl!
21
00:03:30,783 --> 00:03:33,658
Please...Where do you get dried tapioca?
22
00:03:34,658 --> 00:03:35,491
Hey!
23
00:03:35,491 --> 00:03:37,616
Hello...Are these fresh?
24
00:03:37,658 --> 00:03:39,241
These mangoes are good...
25
00:03:39,283 --> 00:03:40,866
...can be used to make pickles, sour ones.
26
00:03:40,866 --> 00:03:43,491
Tapioca! The ones boiled, dried,
27
00:03:43,533 --> 00:03:45,616
and cut into pieces.
28
00:03:45,783 --> 00:03:47,700
Where do I get that here?!
29
00:03:48,325 --> 00:03:49,533
Hey you!
30
00:03:51,950 --> 00:03:53,908
To hell with you!
31
00:04:05,783 --> 00:04:06,866
Hey...
32
00:04:07,616 --> 00:04:09,075
Hey young man...
33
00:04:11,116 --> 00:04:12,116
I...
34
00:04:12,408 --> 00:04:14,075
...how do I get out?
35
00:04:24,991 --> 00:04:26,325
How do I get out?
36
00:05:14,116 --> 00:05:15,866
Eenasu!
37
00:05:20,366 --> 00:05:21,658
(Guffawing)
38
00:05:25,033 --> 00:05:26,700
Did you get scared?
39
00:05:27,325 --> 00:05:28,325
Get lost!
40
00:05:31,033 --> 00:05:33,408
Eenasu only needs these hands to survive.
41
00:05:35,825 --> 00:05:37,116
Boss!
42
00:05:39,533 --> 00:05:41,033
What do you think you're doing?
43
00:05:46,491 --> 00:05:47,491
What is it?
44
00:05:48,075 --> 00:05:50,616
Your boss has failed Peter…
45
00:05:50,783 --> 00:05:52,533
...I've been failed.
46
00:05:53,241 --> 00:05:54,491
Cool down...
47
00:05:54,908 --> 00:05:57,200
...Come!
48
00:05:57,950 --> 00:06:00,950
What is it that you're breaking your
head over?
49
00:06:01,866 --> 00:06:03,616
Hold me Peter...
50
00:06:03,741 --> 00:06:04,741
Careful
51
00:06:05,200 --> 00:06:06,616
In a place like this...
52
00:06:06,700 --> 00:06:08,616
...people like you will fail.
53
00:06:08,950 --> 00:06:11,075
Your heart is like that
54
00:06:11,408 --> 00:06:13,325
But you won't fail completely
55
00:06:13,408 --> 00:06:15,533
Like the frame of the old Raleigh cycle,
56
00:06:15,575 --> 00:06:17,408
won't get rusty fast but...
57
00:06:17,450 --> 00:06:19,241
You'll just sit there at a corner of the house...
58
00:06:19,283 --> 00:06:20,950
...where no one needs you.
59
00:06:21,116 --> 00:06:23,741
I'll give you a tight slap, you swine!
60
00:06:23,950 --> 00:06:25,991
Left me in the middle of the sea…
61
00:06:25,991 --> 00:06:27,741
…and now you are preaching to me?
62
00:06:27,783 --> 00:06:29,325
Boss, I'm not preaching.
63
00:06:29,991 --> 00:06:30,991
Boss...
64
00:06:31,325 --> 00:06:34,116
If I'd have followed you...
65
00:06:34,325 --> 00:06:36,408
I would've begged at the city square...
66
00:06:36,408 --> 00:06:38,241
...and shouted at my own reflection.
67
00:06:38,325 --> 00:06:39,700
I can't do all that.
68
00:06:40,408 --> 00:06:41,533
But see?
69
00:06:41,658 --> 00:06:43,616
...when you were in trouble...
70
00:06:43,991 --> 00:06:46,658
...the saint himself brought me in
front of you.
71
00:06:46,783 --> 00:06:47,991
Isn't that enough?
72
00:06:49,033 --> 00:06:50,075
Peter...
73
00:06:51,200 --> 00:06:52,700
Sunny won the battle
74
00:06:52,950 --> 00:06:54,825
And Thresia went along with him...
75
00:06:54,866 --> 00:06:56,533
...now I'm all alone.
76
00:06:56,991 --> 00:06:58,408
We've reached the exit.
77
00:06:59,200 --> 00:06:59,866
Come...
78
00:07:06,033 --> 00:07:07,450
The bike looks great.
79
00:07:07,658 --> 00:07:08,658
Let's go!
80
00:07:16,866 --> 00:07:19,575
The bike makes one heck of a
noise, Boss.
81
00:07:21,533 --> 00:07:24,075
You removed the silencer, didn't you?
82
00:07:24,575 --> 00:07:26,950
You're quite something!
83
00:07:33,658 --> 00:07:34,950
Listen!
84
00:07:35,408 --> 00:07:37,325
Better remember that you are old…
85
00:07:37,491 --> 00:07:38,908
...go slow.
86
00:07:39,033 --> 00:07:40,158
Buzz off kid!
87
00:07:40,616 --> 00:07:43,491
I've known these roads since I was
a kid.
88
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
But...
89
00:07:45,658 --> 00:07:47,158
...I do get confused in these modern times.
90
00:07:47,200 --> 00:07:47,741
Why?
91
00:07:47,741 --> 00:07:49,866
Because of the new places,
92
00:07:50,033 --> 00:07:51,825
new buildings.
93
00:07:52,658 --> 00:07:53,741
That's alright...
94
00:07:54,158 --> 00:07:55,908
But these new people...
95
00:07:56,158 --> 00:07:58,741
…I am quite lost with them.
96
00:07:59,741 --> 00:08:02,241
The earth is constantly rotating...
97
00:08:02,825 --> 00:08:04,700
...everything will obviously change.
98
00:08:04,741 --> 00:08:07,325
Your problem is that you have a
strong memory...
99
00:08:07,658 --> 00:08:11,241
You even remember the chicken shit
you stepped on as a kid.
100
00:08:11,533 --> 00:08:12,116
(Laughter)
101
00:08:12,116 --> 00:08:13,200
That's true!
102
00:08:14,283 --> 00:08:17,325
People philosophise that memories are
fragrant…
103
00:08:17,366 --> 00:08:20,450
...but truth is that they have a rotting smell
104
00:08:20,658 --> 00:08:23,325
Like the smell of a rotting corpse, it's true!
105
00:08:31,950 --> 00:08:35,325
If we start remembering, we stay stagnant
106
00:08:35,491 --> 00:08:38,366
We'll be trampled by those moving forward.
107
00:08:38,533 --> 00:08:39,866
The slogan of your time...
108
00:08:39,950 --> 00:08:42,825
"Millions would follow you" is all gone...
109
00:08:42,908 --> 00:08:45,741
...now it's "Millions are ahead of you!"
110
00:09:13,241 --> 00:09:15,700
I'm glad you came along, Peter
111
00:09:16,366 --> 00:09:18,325
It's my first time here...
112
00:09:18,700 --> 00:09:20,825
...since Sunny sold this bicycle shop.
113
00:09:27,658 --> 00:09:28,658
Hey...
114
00:09:30,075 --> 00:09:31,533
What're you doing?
115
00:09:38,033 --> 00:09:40,450
There are only two categories of people
who hang...
116
00:09:40,450 --> 00:09:42,533
...portraits of the dead & living
on the wall
117
00:09:42,575 --> 00:09:44,741
Christians & Communists!
118
00:09:44,950 --> 00:09:47,783
Neither woud progress, remember that.
119
00:09:52,325 --> 00:09:54,658
What are you searching for, you devil?
120
00:09:55,033 --> 00:09:56,033
Boss...
121
00:09:56,616 --> 00:09:59,075
Eldest son of Mukkodan Porinju, Eenasu!
122
00:09:59,450 --> 00:10:01,533
I'm searching for something valuable...
123
00:10:01,866 --> 00:10:03,158
...a 50 cent coin.
124
00:10:03,825 --> 00:10:07,866
I dropped it when I was mending
tyres here.
125
00:10:09,116 --> 00:10:11,741
I made that money cheating you
126
00:10:14,366 --> 00:10:15,450
One day...
127
00:10:16,200 --> 00:10:18,075
...when you'd gone to drink tea...
128
00:10:18,700 --> 00:10:22,241
...a lad returned one of our rented bicycles
129
00:10:23,658 --> 00:10:28,533
I charged double the amount
130
00:10:29,158 --> 00:10:32,616
Half of it went into the money box...
131
00:10:33,075 --> 00:10:35,491
...and the other half into my pocket.
132
00:10:36,533 --> 00:10:38,866
I dropped that money here somewhere
133
00:10:39,658 --> 00:10:41,116
I searched a lot but couldn't find it
134
00:10:41,533 --> 00:10:43,241
But I made a decision that day...
135
00:10:43,325 --> 00:10:44,575
...that I'll never cheat you.
136
00:10:46,533 --> 00:10:49,908
You were this little back then.
137
00:10:50,366 --> 00:10:53,783
The lessons I learnt then,
I still carry with me
138
00:10:54,575 --> 00:10:58,908
Peter will cheat. All those who can be cheated,
I will cheat.
139
00:10:59,241 --> 00:11:02,033
If we don't cheat them, they'll cheat us
140
00:11:02,450 --> 00:11:05,991
But, there are people like you in this world...
141
00:11:06,783 --> 00:11:08,450
I'll never cheat them.
142
00:11:12,950 --> 00:11:16,241
Come boss, that's enough. Let's go!
143
00:11:18,158 --> 00:11:19,283
Boss...
144
00:11:19,700 --> 00:11:22,700
Remember how I nagged
you to buy this?
145
00:11:23,575 --> 00:11:26,991
I had a hidden agenda for doing that
back then...
146
00:11:27,616 --> 00:11:29,491
Learn to ride a motorcycle...
147
00:11:29,533 --> 00:11:32,325
...along with learning the repair work
here.
148
00:11:32,533 --> 00:11:34,200
But I'm saying now...
149
00:11:34,658 --> 00:11:39,116
...even though you lost your cycle shop,
and Sunny & Thresiamma subdued you...
150
00:11:39,158 --> 00:11:42,700
...you'll never fail as long as this guy is
with you.
151
00:11:42,908 --> 00:11:47,158
But if he leaves, you're a goner.
152
00:11:48,825 --> 00:11:50,241
Climb on board, Peter...
153
00:11:51,200 --> 00:11:53,616
You leave, I'll come
154
00:11:53,991 --> 00:11:56,075
The earth is constantly rotating…
155
00:11:56,116 --> 00:11:58,616
...we'll meet somewhere.
156
00:11:58,741 --> 00:12:00,241
You swine!
157
00:12:00,450 --> 00:12:02,533
After I leave, you want to...
158
00:12:02,533 --> 00:12:05,741
...search for that coin, don't you?
159
00:12:37,616 --> 00:12:38,991
You look smart.
160
00:12:44,033 --> 00:12:45,325
I'll be right back.
161
00:12:52,616 --> 00:12:55,700
Singing an old Hindi song
162
00:13:47,158 --> 00:13:50,783
Hey! Our Peter had come yesterday
163
00:13:51,075 --> 00:13:54,033
He reminded me how I got you again
164
00:13:54,658 --> 00:13:56,491
You both are alike
165
00:13:57,575 --> 00:14:00,533
I'll never be able to figure you two out.
166
00:14:00,950 --> 00:14:04,241
You both look so innocent from the outside
167
00:14:04,616 --> 00:14:06,491
Look at you sitting here...
168
00:14:06,575 --> 00:14:09,116
...you won't bite if I put a finger in your mouth
169
00:14:09,158 --> 00:14:11,741
But once the ignition is on...
170
00:14:12,158 --> 00:14:17,325
...you start showing your true colours.
171
00:14:53,866 --> 00:14:54,866
HEY!
172
00:14:55,658 --> 00:14:58,783
Where are you rushing to?
To buy pills for your diarrhoea?
173
00:14:58,783 --> 00:15:02,991
No! I'm going to buy medicine for piles.
You want some?
174
00:15:03,158 --> 00:15:04,158
Get lost kid!
175
00:15:04,783 --> 00:15:07,491
Barely an adult, trying to lecture me!
176
00:15:17,783 --> 00:15:19,658
Who the heck it this, trying to wake...
177
00:15:19,700 --> 00:15:21,741
...me up so early in the morning?
178
00:15:22,116 --> 00:15:23,450
I'll get you one day.
179
00:15:25,033 --> 00:15:27,658
Wake up, it's past noon now.
180
00:15:53,533 --> 00:15:57,241
Varghese! That wretched old man is on his way.
Move aside!
181
00:15:57,283 --> 00:15:59,491
Everyone move aside!
182
00:16:02,658 --> 00:16:04,325
Move aside, let him pass!
183
00:16:04,950 --> 00:16:06,741
Don't you have anything else to do?
184
00:16:06,825 --> 00:16:08,283
You do your job first.
185
00:16:08,450 --> 00:16:11,491
That noise is deafening,
Get lost with that bike!
186
00:16:17,158 --> 00:16:20,491
Good that its without a silencer,
atleast we know that he's coming.
187
00:16:20,533 --> 00:16:22,575
You know the chap who runs Excellency Bar?
188
00:16:22,616 --> 00:16:24,616
He’s that Mukkodan Sunny’s father.
189
00:16:24,658 --> 00:16:26,491
Mad old man!
190
00:16:26,575 --> 00:16:28,991
Let him come tomorrow,
I’ll show him!
191
00:16:29,033 --> 00:16:33,200
He's crooked smart, takes a road only once
192
00:16:33,450 --> 00:16:37,033
You'll have to wait for a week to see him next.
193
00:16:39,325 --> 00:16:41,700
Though I've been in this city all my life...
194
00:16:41,825 --> 00:16:44,366
...you know places that I don't in this town...
195
00:16:44,450 --> 00:16:47,325
...and you drag me along....
196
00:16:47,533 --> 00:16:49,575
...we're like vagabonds.
197
00:16:49,825 --> 00:16:51,158
Can't blame you either
198
00:16:51,283 --> 00:16:57,450
You drink what the earth bleeds...
199
00:16:57,450 --> 00:17:00,450
...how good can you get anyway?
200
00:17:01,158 --> 00:17:03,033
You have some care in you...
201
00:17:03,075 --> 00:17:05,491
...only because you've been with me.
202
00:17:08,741 --> 00:17:11,116
Shall we go get lost, my friend?
203
00:17:17,075 --> 00:17:19,658
So, where did we stop our conversation?
204
00:17:21,783 --> 00:17:23,991
Ah! How your behaviour got better
205
00:17:24,866 --> 00:17:25,866
Do you know?
206
00:17:27,616 --> 00:17:31,366
Though the petrol you drink is bought with
Sunny's money...
207
00:17:31,491 --> 00:17:36,033
...engine oil is all me.
208
00:17:37,116 --> 00:17:41,575
That's called love!
209
00:17:50,783 --> 00:17:52,950
Wait! Where're you taking me?
210
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
They're kids.
211
00:17:59,366 --> 00:18:01,908
Help! Help!
212
00:18:04,075 --> 00:18:05,075
Don't do that
213
00:18:05,283 --> 00:18:08,825
Don't worry kids, he's just having some fun
214
00:18:09,200 --> 00:18:10,283
You all carry on.
215
00:18:14,908 --> 00:18:16,241
That's a wizard
216
00:18:16,408 --> 00:18:18,950
Wizards do not roam around in bikes
217
00:18:19,158 --> 00:18:21,658
Only wizards own such old bikes
218
00:18:21,866 --> 00:18:23,950
I've seen it with my own eyes
219
00:18:23,950 --> 00:18:27,033
That bike flew over a wall.
220
00:18:27,033 --> 00:18:28,575
Stop lying!
221
00:18:29,366 --> 00:18:30,866
Who're you trying to fool?
222
00:18:30,866 --> 00:18:32,908
Bike flying over the wall it seems.
223
00:18:40,325 --> 00:18:43,825
Everyone says I'm the one causing trouble
224
00:18:44,075 --> 00:18:48,158
They don't know that it's not me riding you but
the other way around...
225
00:18:49,825 --> 00:18:51,700
Where are you taking me now?
226
00:18:51,908 --> 00:18:53,783
I asked you a question
227
00:18:54,491 --> 00:18:55,741
Ah! you've stopped.
228
00:19:03,366 --> 00:19:06,158
You're a good boy
229
00:19:06,325 --> 00:19:08,575
You take me where my heart wants to go.
230
00:19:35,075 --> 00:19:36,950
Mukkodan Porinju!
231
00:19:37,241 --> 00:19:40,575
Father of Mukkodan Eenasu
232
00:19:41,033 --> 00:19:42,741
Dear Gandhian comrade!
233
00:19:43,325 --> 00:19:48,408
Can't you go lie in a crematorium or a
martyr's column?
234
00:19:48,658 --> 00:19:51,991
Why do you lie here, at the church
cemetary?
235
00:19:52,950 --> 00:19:54,408
How can that happen?
236
00:19:54,533 --> 00:19:58,200
You got married and had four children.
237
00:19:59,283 --> 00:20:02,866
When you realised that god cannot feed
everyone...
238
00:20:03,408 --> 00:20:06,158
...you compromised on your ideologies.
239
00:20:09,950 --> 00:20:13,866
In the mornings I was at school...
240
00:20:14,366 --> 00:20:17,783
...and in the evenings, I was with you
at the cycle shop...
241
00:20:17,950 --> 00:20:21,908
...learning about pedals, chains,
mud-guards etc.
242
00:20:22,491 --> 00:20:25,700
To be honest, I liked my evening
classes with you better
243
00:20:26,033 --> 00:20:28,075
Lessons that made me sweat.
244
00:20:33,116 --> 00:20:36,158
Can I tell you a secret, dad?
245
00:20:38,158 --> 00:20:41,991
It's a secret that can only be shared with
dead fathers.
246
00:20:43,700 --> 00:20:45,033
Do you know...
247
00:20:46,366 --> 00:20:48,950
...what Thresia told me on my wedding night?
248
00:20:49,783 --> 00:20:51,116
Dear husband!
249
00:20:51,325 --> 00:20:53,325
I'm not made of steel and iron...
250
00:20:53,366 --> 00:20:54,991
...I'm a human.
251
00:21:03,408 --> 00:21:05,075
I'll make a move.
252
00:21:12,908 --> 00:21:16,075
I'm still upset with you over one
thing though...
253
00:21:17,450 --> 00:21:23,741
A world that run's on strong ideologies,
hard work, love...
254
00:21:24,283 --> 00:21:29,616
I believed that would happen, but it never did.
255
00:21:31,366 --> 00:21:33,950
You wouldn't have imagined that my son...
256
00:21:34,033 --> 00:21:37,908
...would run a booze shop & become a
modern day Shylock, right?
257
00:21:38,325 --> 00:21:39,575
Neither did I.
258
00:22:13,241 --> 00:22:15,283
What're you murmuring Eenasu?
259
00:22:15,741 --> 00:22:17,825
I'm quoting the Holy Bible father
260
00:22:17,950 --> 00:22:20,575
Would anyone recite the Indian Constitution
here?
261
00:22:20,783 --> 00:22:22,700
Which chapter were you quoting?
262
00:22:24,075 --> 00:22:26,700
"Call no man your father upon earth;
263
00:22:26,700 --> 00:22:30,075
for one is your father; in heaven.
264
00:22:30,200 --> 00:22:32,866
Neither be ye called masters;
265
00:22:32,908 --> 00:22:36,325
for one is your master, even Christ"
266
00:22:36,491 --> 00:22:40,616
Mathew, Chapter 23, verses 6-10
267
00:22:42,450 --> 00:22:44,991
I need to tell you something, Eenasu!
268
00:22:46,283 --> 00:22:48,200
Why aren't you coming to church anymore?
269
00:22:48,283 --> 00:22:50,616
Dear father, does Porinju's son...
270
00:22:50,658 --> 00:22:54,200
...have to come all the way to church
to see Jesus?
271
00:22:54,450 --> 00:22:56,033
Even at this age...
272
00:22:56,075 --> 00:22:59,116
...you have a few tricks up your sleeve.
273
00:22:59,366 --> 00:23:01,116
Didn't expect this much...
274
00:23:01,116 --> 00:23:03,033
...though Thresia & Sunny warned me.
275
00:23:03,158 --> 00:23:06,450
You were quite stubborn even back then.
276
00:23:06,825 --> 00:23:07,825
Father!
277
00:23:08,075 --> 00:23:09,908
The old testament says that...
278
00:23:10,200 --> 00:23:13,325
...a town can be saved by ten righteous
people.
279
00:23:13,616 --> 00:23:14,616
In that case...
280
00:23:14,700 --> 00:23:18,450
...doesn't a family need atleast one
righteous person to be safe?
281
00:23:18,491 --> 00:23:21,700
I decided to be one for my family,
that's about it.
282
00:23:22,991 --> 00:23:25,700
Eenasu, shouldn't we all live for
our children...
283
00:23:25,741 --> 00:23:27,241
...after a point of time?
284
00:23:27,366 --> 00:23:29,908
Listening to them and being with them.
285
00:23:30,533 --> 00:23:33,325
Leave all that, you could come here...
286
00:23:33,366 --> 00:23:35,866
...to see the prayer room model that
Sunny donated...
287
00:23:35,908 --> 00:23:37,450
...on his bar's first anniversary.
288
00:23:37,450 --> 00:23:40,491
Does the model smell of liquor father?
289
00:23:40,700 --> 00:23:41,866
Or of blood?
290
00:23:42,200 --> 00:23:43,075
Eenasu!
291
00:23:43,575 --> 00:23:44,616
It's true
292
00:23:44,700 --> 00:23:47,908
Come smell the jewellery that my
wife wears...
293
00:23:48,116 --> 00:23:51,200
...some smell like booze, and some like blood.
294
00:23:51,700 --> 00:23:55,241
Ones bought from Excellency bar's profit
smell of alcohol...
295
00:23:55,700 --> 00:23:58,200
...and ones bought
from the Excellency...
296
00:23:58,200 --> 00:24:00,741
...money lending company's profit smell
of blood.
297
00:24:01,408 --> 00:24:04,783
He's doing it to survive, all that will be forgiven.
298
00:24:06,075 --> 00:24:07,783
Do you remember the suicide of...
299
00:24:07,825 --> 00:24:10,033
...Mathew & his family?
300
00:24:10,491 --> 00:24:13,158
They blamed Sunny's Shylockian firm
in their suicide note.
301
00:24:13,283 --> 00:24:15,158
What happened to that investigation?
302
00:24:21,116 --> 00:24:22,908
To hell with these priests!
303
00:24:33,991 --> 00:24:36,533
I don't want to shout all these out...
304
00:24:36,575 --> 00:24:38,825
...from a roof top and loose my voice.
305
00:24:38,866 --> 00:24:42,325
That's why I use my bike to yell it all
out for me.
306
00:25:04,158 --> 00:25:06,658
Yes that's my father...
307
00:25:06,783 --> 00:25:09,450
...but Sunny's fund was made by him.
308
00:25:09,908 --> 00:25:12,283
If the deal was between us, let's sort it out...
309
00:25:12,325 --> 00:25:16,033
...and if it's with my dad, deal with him.
That's the right thing to do.
310
00:25:16,158 --> 00:25:17,491
Get off the phone!
311
00:25:21,575 --> 00:25:22,741
What happened Sunny?
312
00:25:22,866 --> 00:25:23,991
Didn't you see the minister?
313
00:25:24,075 --> 00:25:26,158
All of that's taken care of mom.
314
00:25:26,283 --> 00:25:29,033
Then why do you look so upset?
315
00:25:29,533 --> 00:25:31,116
That wretched husband of yours...
316
00:25:31,158 --> 00:25:32,991
...can't he just sit at home?
317
00:25:33,116 --> 00:25:35,158
Why does he make everyone complain...
318
00:25:35,200 --> 00:25:36,783
...since early morning?
319
00:25:38,241 --> 00:25:39,283
What now?
320
00:25:39,783 --> 00:25:41,783
Did he run over someone?
321
00:25:41,866 --> 00:25:42,783
Mom!
322
00:25:42,783 --> 00:25:46,075
Please don't say such things, only that's
left to happen.
323
00:25:46,241 --> 00:25:49,325
A cow ran away from the field hearing
the bike noise
324
00:25:49,408 --> 00:25:52,825
He splashed mud on school going children
325
00:25:53,325 --> 00:25:55,450
He hit a cycle near the city square
326
00:25:55,491 --> 00:25:56,908
Aren't all these enough?
327
00:25:57,200 --> 00:25:59,325
Those devils call me that second
328
00:25:59,533 --> 00:26:01,950
Wonder who's giving away my number?
329
00:26:02,658 --> 00:26:04,158
My head is going to explode!
330
00:26:04,658 --> 00:26:06,533
What kind of a father is he?
331
00:26:06,825 --> 00:26:09,366
His stubbornness is increasing with age
332
00:26:09,616 --> 00:26:11,741
Better to put him in a geriatric home.
333
00:26:16,700 --> 00:26:20,116
Look at what you're saying about your
own husband
334
00:26:20,575 --> 00:26:22,616
This is why I never wanted to marry.
335
00:26:30,366 --> 00:26:31,991
Hey! Stop!
336
00:26:32,991 --> 00:26:33,991
I said stop!
337
00:26:52,116 --> 00:26:54,366
1958 model Atlas bicycle.
338
00:26:55,741 --> 00:26:57,283
I can recognise you...
339
00:26:57,325 --> 00:27:00,658
...even though you're covered in dust.
340
00:27:41,491 --> 00:27:42,950
I'll see you tomorrow.
341
00:27:49,158 --> 00:27:51,575
Since next week is Gandhi's birthday...
342
00:27:51,575 --> 00:27:54,325
...everyone's in search of khadi cotton.
343
00:27:54,866 --> 00:27:55,908
Once it's over...
344
00:27:55,908 --> 00:27:57,866
...no one wants Gandhi or Khadi.
345
00:27:58,408 --> 00:28:00,950
I don't agree with Gandhi's philosophy
346
00:28:01,783 --> 00:28:03,908
But he knew the heart beat of India...
347
00:28:04,116 --> 00:28:06,116
...and how Indian blood flows.
348
00:28:06,533 --> 00:28:07,741
No doubts about that.
349
00:28:09,366 --> 00:28:10,116
Eenasu!
350
00:28:10,616 --> 00:28:12,200
Get me that 14/15 spanner.
351
00:28:14,575 --> 00:28:17,825
Porinju! Then what are you not sure of?
352
00:28:18,241 --> 00:28:20,325
Even this Government does not believe
in Gandhi
353
00:28:20,366 --> 00:28:23,033
The Government stand with machines.
354
00:28:24,450 --> 00:28:28,700
The charka is wound by hand & the cycle is peddled
by feet. To run the world in the same way...
355
00:28:28,700 --> 00:28:30,575
...we need humans with an iron will.
356
00:28:30,616 --> 00:28:32,825
People as pure as 24 carat gold
357
00:28:32,866 --> 00:28:34,783
Where can we find them anymore?
358
00:28:36,616 --> 00:28:39,658
Freedom is easy to get, harder to sustain
359
00:28:39,866 --> 00:28:40,533
Look now...
360
00:28:40,741 --> 00:28:42,158
...who killed Gandhi?
361
00:28:42,575 --> 00:28:44,241
It's not the British, but an Indian
362
00:28:44,241 --> 00:28:46,575
Those who kill our own country & it's
freedom...
363
00:28:46,616 --> 00:28:47,658
...will be Indians as well.
364
00:28:48,408 --> 00:28:49,075
Huh?
365
00:28:51,616 --> 00:28:54,741
Eenasu! You fix this, I'll have a tea and come.
366
00:29:00,533 --> 00:29:01,908
One concentrated tea...
367
00:29:03,783 --> 00:29:04,783
Porinju!
368
00:29:05,783 --> 00:29:07,991
Next Sunday is our church festival...
369
00:29:10,825 --> 00:29:12,408
Did your son stop his studies?
370
00:29:12,533 --> 00:29:15,075
No, he's learning a different lesson now
371
00:29:15,075 --> 00:29:16,783
Your kind of studies are different...
372
00:29:16,825 --> 00:29:18,533
these make you sweat.
373
00:29:18,783 --> 00:29:21,950
These are not my words, but of our father of the
nation Gandhi.
374
00:29:21,991 --> 00:29:23,741
The festivities are huge this year...
375
00:29:23,783 --> 00:29:24,825
...you should donate liberally.
376
00:29:24,825 --> 00:29:27,200
It's your festival, why should I help?
377
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Here's your tea.
378
00:29:30,158 --> 00:29:32,491
Poverty & hunger affects so many Christians...
379
00:29:32,533 --> 00:29:34,658
...in and around this area.
380
00:29:35,075 --> 00:29:37,616
Can't the church use this money to help them?
381
00:29:38,616 --> 00:29:40,033
What's the use in saying this?
382
00:29:40,075 --> 00:29:41,200
I'll donate 50 cents.
383
00:29:41,241 --> 00:29:42,075
Porinju!
384
00:29:42,158 --> 00:29:43,491
That's not enough...
385
00:29:43,575 --> 00:29:45,575
...your bicycle business is doing well.
386
00:29:45,825 --> 00:29:47,408
Shall I write a full pound?
387
00:29:47,783 --> 00:29:50,866
Even Jesus spoke only of giving one tenth
of a hard earned income
388
00:29:51,075 --> 00:29:52,741
The bicycle...
389
00:29:53,116 --> 00:29:55,408
...goes forward as the wheels go round.
390
00:29:55,491 --> 00:29:57,825
It's not just a vehicle Mathew,
391
00:29:57,866 --> 00:29:59,575
It's a perspective.
392
00:29:59,658 --> 00:30:02,283
This is for the church Porinju!
393
00:30:02,283 --> 00:30:04,450
The priority is not profit, but wages.
394
00:30:04,533 --> 00:30:06,991
You won’t understand it now,
but you will soon.
395
00:30:06,991 --> 00:30:08,866
The priest won't say these things...
396
00:30:08,908 --> 00:30:10,575
...but it's there in the Bible.
397
00:30:10,658 --> 00:30:11,825
Do you doubt that?
398
00:30:13,491 --> 00:30:18,075
No matter what you think, the bible is
more important to me than the church.
399
00:30:22,658 --> 00:30:24,575
Porinju Memorial Cycle Works
400
00:30:25,075 --> 00:30:26,325
Thought of something?
401
00:30:26,741 --> 00:30:28,491
You want to fly a red flag...
402
00:30:28,533 --> 00:30:30,325
...on top of Red Fort, not me.
403
00:30:30,658 --> 00:30:33,450
But India should stand together, we
should not disintegrate
404
00:30:33,616 --> 00:30:35,658
We should be more than just a country
on the map.
405
00:30:35,825 --> 00:30:36,825
Eenasu!
406
00:30:37,033 --> 00:30:40,075
We're of help to the poor here
407
00:30:40,075 --> 00:30:41,200
Yeah right!
408
00:30:43,450 --> 00:30:44,325
Hey boy!
409
00:30:46,825 --> 00:30:47,950
What're you doing?
410
00:30:48,116 --> 00:30:50,075
The bearing's loose on this one.
411
00:30:51,991 --> 00:30:54,408
Look here, two bulls in a stable.
412
00:30:54,741 --> 00:30:56,450
You're a smart one, aren't you?
413
00:30:56,866 --> 00:30:57,658
Tell me...
414
00:30:57,741 --> 00:30:59,825
How many balls in a bearing?
415
00:31:00,283 --> 00:31:01,575
In the front or back one?
416
00:31:03,783 --> 00:31:04,783
In front
417
00:31:04,783 --> 00:31:06,700
9-9 in front and 10-10 at the back.
418
00:31:07,366 --> 00:31:08,950
This guy is good.
419
00:31:10,116 --> 00:31:11,116
Tell me...
420
00:31:11,366 --> 00:31:14,450
What spanner do you use to remove the
front wheel?
421
00:31:14,575 --> 00:31:15,700
14/15 Master!
422
00:31:16,200 --> 00:31:16,866
No!
423
00:31:17,116 --> 00:31:18,783
That's for the back wheel
424
00:31:18,825 --> 00:31:21,116
But aren't they both the same?
425
00:31:24,325 --> 00:31:25,200
What's your name?
426
00:31:25,241 --> 00:31:25,908
Peter!
427
00:31:26,366 --> 00:31:29,533
That's a saint's name, Peter!
428
00:31:32,116 --> 00:31:33,158
Where do you live?
429
00:31:36,575 --> 00:31:37,575
Leave that!
430
00:31:37,908 --> 00:31:41,491
You take the bicycle for free and ride around
for some time...
431
00:31:41,575 --> 00:31:45,325
I don't want to ride, can you give me a job
a job here?
432
00:31:48,950 --> 00:31:50,825
He's come in search of a job
433
00:31:51,533 --> 00:31:52,533
That's nice
434
00:32:05,825 --> 00:32:07,158
He's already working.
435
00:32:16,241 --> 00:32:17,450
What're you doing?
436
00:32:18,783 --> 00:32:20,533
Look, your dad is here
437
00:32:20,575 --> 00:32:21,325
Dad?
438
00:32:21,658 --> 00:32:22,908
I'm the cycle owner
439
00:32:22,991 --> 00:32:25,408
Perfect, so you're the owner?
440
00:32:25,908 --> 00:32:28,908
Hear that? he's your owner & not your dad.
441
00:32:29,366 --> 00:32:31,158
This is the problem.
442
00:32:31,325 --> 00:32:33,741
They don't know that you're alive
443
00:32:34,283 --> 00:32:35,408
Hear that?
444
00:32:38,491 --> 00:32:39,741
You fool!
445
00:32:40,408 --> 00:32:41,908
Do you have shame?
446
00:32:42,408 --> 00:32:44,450
How many years has it been since you
oiled him?
447
00:32:44,450 --> 00:32:45,991
Ten or fifteen?
448
00:32:46,575 --> 00:32:48,950
It's a miracle he's still running.
449
00:32:49,741 --> 00:32:51,575
When was the last time you checked his air?
450
00:32:51,825 --> 00:32:53,783
Life is so hard sir...
451
00:32:55,116 --> 00:32:56,533
Didn't get the time
452
00:32:56,533 --> 00:32:58,033
I'll whack you!
453
00:32:58,325 --> 00:33:00,908
A butcher has more compassion for bulls
than you
454
00:33:00,950 --> 00:33:03,366
He kills them only after giving them
water
455
00:33:03,408 --> 00:33:05,825
Hasn't he been supporting your arse
for so long.
456
00:33:07,033 --> 00:33:08,033
Forgive me sir!
457
00:33:08,325 --> 00:33:09,325
Forgiveness?
458
00:33:09,450 --> 00:33:12,533
You should ask him for forgiveness, not me.
459
00:33:12,616 --> 00:33:14,616
It's a '58 model Atlas bicycle
460
00:33:14,783 --> 00:33:17,825
His frame will outlive the both of us
atleast by fifty years.
461
00:33:18,200 --> 00:33:18,950
Do you know that?
462
00:33:18,991 --> 00:33:19,866
Get lost!
463
00:33:21,950 --> 00:33:23,366
Remember...
464
00:33:23,950 --> 00:33:26,825
....if I see him again in such bad shape...
465
00:33:40,658 --> 00:33:41,658
I'll clear this
466
00:33:42,450 --> 00:33:44,658
You go stand near the steps Rosie
467
00:33:44,866 --> 00:33:47,866
If he comes, ask him to go for one more round...
468
00:33:47,908 --> 00:33:49,075
...Sunny will leave by then.
469
00:33:49,075 --> 00:33:50,533
No need to do all that
470
00:33:51,200 --> 00:33:53,075
No matter who I see...
471
00:33:53,075 --> 00:33:55,491
...nothing's going to affect me now.
472
00:33:55,950 --> 00:33:57,408
If he doesn't want to see me...
473
00:33:57,450 --> 00:33:58,616
...let him not.
474
00:34:06,783 --> 00:34:07,783
And...
475
00:34:07,950 --> 00:34:09,366
...Tell him something
476
00:34:10,116 --> 00:34:12,200
I've built a luxurious cabin on top...
477
00:34:12,200 --> 00:34:14,450
...of the bar for the new General Manager.
478
00:34:15,158 --> 00:34:18,575
I haven't found anyone to occupy that position yet.
479
00:34:19,200 --> 00:34:21,200
I'm not sure what the future holds...
480
00:34:21,325 --> 00:34:23,200
...only the one above knows.
481
00:34:23,658 --> 00:34:26,116
I married him when I was eighteen
482
00:34:26,575 --> 00:34:28,116
He was thirty eight then
483
00:34:28,325 --> 00:34:30,533
I should tell the entire truth
484
00:34:31,283 --> 00:34:33,533
He was a lot calmer back then.
485
00:34:33,825 --> 00:34:35,866
It's only after he lost the bicycle shop...
486
00:34:35,908 --> 00:34:37,700
...that he became so rough
487
00:34:37,825 --> 00:34:40,366
That's the only reason why I remain patient
488
00:34:40,908 --> 00:34:43,908
I started with the fund I got from
selling that shop.
489
00:34:44,741 --> 00:34:46,533
That's how became what I am now.
490
00:34:48,325 --> 00:34:51,241
That's why I'm still holding on to the last...
491
00:34:51,283 --> 00:34:53,116
...ounce of patience I have left in me.
492
00:34:55,658 --> 00:34:57,658
Don't forget our evening plans
493
00:34:58,116 --> 00:35:00,116
The excise commissioner is coming
494
00:35:00,241 --> 00:35:02,283
You lock the house and come there.
495
00:35:04,116 --> 00:35:05,700
Shouldn't we inform him?
496
00:35:05,741 --> 00:35:07,241
Are you mad mom?
497
00:35:07,575 --> 00:35:10,116
If he comes there and start taking about
Mathew's suicide...
498
00:35:10,158 --> 00:35:12,366
I'll be in a hell lot of trouble.
499
00:35:14,991 --> 00:35:17,408
Didn't I ask you to go stand near
the steps?
500
00:35:19,283 --> 00:35:21,200
He's still got a lot of teeth...
501
00:35:21,991 --> 00:35:24,658
...can't say when he'd bite.
502
00:36:35,033 --> 00:36:37,033
Can't you park this elsewhere?
503
00:36:37,075 --> 00:36:38,700
Sunny needs to park his car here.
504
00:36:44,408 --> 00:36:45,991
Are you listening to me?
505
00:36:49,325 --> 00:36:51,241
Couldn't you have asked him
to not to park this...
506
00:36:51,283 --> 00:36:52,366
...right in the middle?
507
00:37:32,908 --> 00:37:33,783
Sir!
508
00:37:37,575 --> 00:37:38,700
I'll serve.
509
00:37:42,075 --> 00:37:43,241
Rosie!
510
00:37:44,325 --> 00:37:47,033
I still have the strength to...
511
00:37:47,366 --> 00:37:48,991
...eat with these hands.
512
00:37:50,033 --> 00:37:51,575
When I don’t have the strength...
513
00:37:51,825 --> 00:37:52,908
...we'll think about it.
514
00:37:53,991 --> 00:37:55,866
Can I make you some tea?
515
00:38:01,658 --> 00:38:03,200
Even in the good days...
516
00:38:03,533 --> 00:38:06,491
...I've never made anyone serve me.
517
00:38:07,991 --> 00:38:10,033
Neither have I believed that a woman has...
518
00:38:10,033 --> 00:38:11,783
...to serve the man.
519
00:38:13,283 --> 00:38:14,783
But earlier...
520
00:38:14,950 --> 00:38:21,241
There was a comfort in eating with family and
sharing with one another
521
00:38:22,075 --> 00:38:23,408
All that is gone.
522
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Rosie!
523
00:38:29,533 --> 00:38:32,033
Do you know when the food is tasty?
524
00:38:34,283 --> 00:38:36,658
It's when we realise that this food...
525
00:38:36,700 --> 00:38:38,991
...does not only belong to the one who
buys it.
526
00:38:39,075 --> 00:38:40,533
See this dosa...
527
00:38:40,783 --> 00:38:45,450
...the farmers who grew the raw materials are
still alive somewhere
528
00:38:45,700 --> 00:38:48,783
And you, the one who made this is in
front of me.
529
00:38:48,825 --> 00:38:53,075
It's when I realise that, then the food
tastes good.
530
00:38:54,033 --> 00:38:55,033
I'm done!
531
00:38:59,616 --> 00:39:01,616
Leave it there, I'll clean it.
532
00:39:02,533 --> 00:39:05,783
A loner has his own ways Rosie!
533
00:39:07,700 --> 00:39:09,325
Don't hang around here...
534
00:39:09,325 --> 00:39:10,783
That’s enough for her to lose it!
535
00:39:10,825 --> 00:39:11,491
Rosie!
536
00:39:13,825 --> 00:39:14,825
Go!
537
00:39:22,866 --> 00:39:24,866
I'm telling the both of you...
538
00:39:25,033 --> 00:39:26,825
...this is my final word.
539
00:39:27,783 --> 00:39:30,158
The deadline is extended till the 4th
540
00:39:30,241 --> 00:39:34,366
I won't extend even a minute after that.
541
00:39:35,200 --> 00:39:36,866
Till six months before...
542
00:39:36,908 --> 00:39:37,991
...one second.
543
00:39:43,366 --> 00:39:44,533
I'll come over.
544
00:39:48,700 --> 00:39:51,616
...we've been paying the interest on time
545
00:39:51,825 --> 00:39:54,075
It's just that this was unforeseen
546
00:39:56,658 --> 00:39:59,700
The land was handed over by our ancestors...
547
00:39:59,700 --> 00:40:02,283
...It's excruciatingly hard to part with it.
548
00:40:05,200 --> 00:40:06,158
Madam...
549
00:40:06,283 --> 00:40:10,325
All the lands here are owned by some
father or mother.
550
00:40:11,116 --> 00:40:14,575
It's only natural for it's ownership to change
hands over time.
551
00:40:14,825 --> 00:40:16,991
Can you please extend the deadline further?
552
00:40:17,200 --> 00:40:18,075
You should get going
553
00:40:18,158 --> 00:40:18,908
Sunny...
554
00:40:30,408 --> 00:40:31,533
Good morning Nair!
555
00:40:36,325 --> 00:40:39,866
You know that I hate beating
around the bush.
556
00:40:40,283 --> 00:40:42,325
If you ask for an advertisement in the
paper...
557
00:40:42,366 --> 00:40:44,158
...you sometimes get it, or you don't.
558
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
I've never gone back on my word...
559
00:40:46,200 --> 00:40:47,783
...nor have I made you wait for the
promised money.
560
00:40:48,241 --> 00:40:49,075
That's true!
561
00:40:49,075 --> 00:40:50,700
How much do you need...
562
00:40:50,741 --> 00:40:52,700
...to drop the story about Mathew's death?
563
00:40:53,033 --> 00:40:54,908
Look here, for me newspaper and...
564
00:40:54,950 --> 00:40:56,783
...advertisements two different things.
565
00:40:56,950 --> 00:40:57,741
And Sunny...
566
00:40:57,783 --> 00:40:59,950
We've got hard evidence against you.
567
00:41:02,283 --> 00:41:04,741
You don't know as much as I do.
568
00:41:06,950 --> 00:41:07,783
Do you?
569
00:41:08,991 --> 00:41:11,533
I run a money lending company.
570
00:41:12,491 --> 00:41:14,950
Mathew mortgaged his house as collateral
571
00:41:15,366 --> 00:41:19,116
I gave him three times more money than I
normally do.
572
00:41:19,491 --> 00:41:20,491
And Nair...
573
00:41:20,575 --> 00:41:25,200
I didn't beg at the festival ground to make
this money...
574
00:41:25,950 --> 00:41:29,366
I made it by doing what was necessary
at the right time.
575
00:41:29,950 --> 00:41:32,700
I dealt with the problem, and he went and
died with his family...
576
00:41:32,783 --> 00:41:33,908
...that's it.
577
00:41:35,283 --> 00:41:36,741
So tell me Rajan Nair...
578
00:41:36,741 --> 00:41:38,075
...what do you want?
579
00:41:38,158 --> 00:41:39,825
What did you think of me?
580
00:41:39,825 --> 00:41:42,033
I'm an ethical news reporter.
581
00:41:43,533 --> 00:41:45,450
I know what you're going to say...
582
00:41:45,575 --> 00:41:47,575
...that you have a few documents...
583
00:41:47,616 --> 00:41:51,533
...and that a tall man with a beard told
you things...
584
00:41:51,533 --> 00:41:52,741
...am I right?
585
00:41:54,116 --> 00:41:54,908
Nair!
586
00:41:54,991 --> 00:41:57,408
I know from A to Z of things.
587
00:41:57,491 --> 00:42:00,616
That old man who met you doesn't know that
588
00:42:00,908 --> 00:42:03,116
But you and I know.
589
00:42:03,533 --> 00:42:06,575
So Nair, tell me your conditions
590
00:42:07,950 --> 00:42:10,116
I've never had the intention of harming you...
591
00:42:10,158 --> 00:42:11,533
...my dear Sunny!
592
00:42:11,991 --> 00:42:14,158
This smells great.
593
00:42:23,200 --> 00:42:25,450
Bought it from Singapore last week
594
00:42:25,491 --> 00:42:28,491
Been waiting for the right company to open it.
595
00:42:29,575 --> 00:42:31,075
Don't you drink?
596
00:42:31,700 --> 00:42:33,075
Not at daytime
597
00:42:33,533 --> 00:42:35,991
I compensate for that at night.
598
00:42:36,741 --> 00:42:38,075
I'm like that too...
599
00:42:38,116 --> 00:42:40,658
...but when you insist with so much love...
600
00:42:40,700 --> 00:42:42,616
...how can I refuse?
601
00:42:44,283 --> 00:42:46,241
Now tell me Nair, what's our deal like?
602
00:42:46,408 --> 00:42:48,325
Need to go to the collectorate, bank...
603
00:42:48,366 --> 00:42:51,158
...and the corporation from here,
have lots to do....
604
00:42:51,325 --> 00:42:52,325
Alright...
605
00:42:52,700 --> 00:42:55,616
Raman, owner of Bombay textiles....
606
00:42:55,950 --> 00:42:57,866
...he had a problem.
607
00:42:58,450 --> 00:43:03,991
He wasn't giving the sales girls chairs to sit,
or bathroom breaks...
608
00:43:04,033 --> 00:43:06,325
...so they went on strike.
609
00:43:06,783 --> 00:43:10,200
Not one journalist in the city wrote
even a line about it.
610
00:43:10,533 --> 00:43:13,783
When he heard I was about to, he called me.
611
00:43:14,825 --> 00:43:16,908
He's a decent man, you know?
612
00:43:17,033 --> 00:43:19,408
He gave us new set of clothes for
Onam festival...
613
00:43:19,450 --> 00:43:22,783
...along with a good amount to celebrate
it.
614
00:43:23,991 --> 00:43:27,700
Do you measure Sunny & Raman on the same
scale Nair?
615
00:43:28,908 --> 00:43:31,325
Raman is a textile businessman
616
00:43:31,325 --> 00:43:33,533
He can give you clothes.
617
00:43:34,700 --> 00:43:37,533
Can I send what I sell to your home?
618
00:43:38,408 --> 00:43:40,033
It ruins families
619
00:43:40,075 --> 00:43:42,825
Keep that down, let's settle this matter.
620
00:43:44,033 --> 00:43:46,241
This is quite expensive...
621
00:43:46,575 --> 00:43:48,616
...and I don't waste money.
622
00:43:49,825 --> 00:43:53,408
What you said about the deal that you made
with Raman...
623
00:43:54,658 --> 00:43:57,741
...has been clearly recorded in that camera.
624
00:43:58,158 --> 00:43:59,158
Look!
625
00:43:59,200 --> 00:44:01,575
That's enough for Sunny to shut your
paper down.
626
00:44:01,575 --> 00:44:03,158
I was just sharing an experience.
627
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Don't worry!
628
00:44:04,241 --> 00:44:06,408
I'm not going to do anything impulsive
629
00:44:06,408 --> 00:44:07,783
This will be with me
630
00:44:08,241 --> 00:44:12,450
So that we don't have any trouble in the
future.
631
00:44:16,783 --> 00:44:18,783
And one more thing...
632
00:44:20,700 --> 00:44:22,616
The old man who came to you...
633
00:44:22,658 --> 00:44:24,325
...and complained...
634
00:44:24,825 --> 00:44:26,575
...that's my own father.
635
00:44:27,658 --> 00:44:30,200
Mukkodan Sunny's father Eenasu.
636
00:45:40,408 --> 00:45:41,741
Keep it there
637
00:45:43,325 --> 00:45:45,408
Get me that white & lavender!
638
00:45:45,825 --> 00:45:46,908
And arrange these...
639
00:45:46,908 --> 00:45:48,116
Where's the exit?
640
00:45:49,575 --> 00:45:52,033
Point me towards the exit please!
641
00:45:52,450 --> 00:45:53,616
Anyone!
642
00:45:54,075 --> 00:45:55,741
Where's the exit?
643
00:45:57,200 --> 00:45:59,825
Are they all deaf & blind?
644
00:46:01,616 --> 00:46:02,950
This is perfect for us.
645
00:46:04,283 --> 00:46:05,283
Father!
646
00:46:05,741 --> 00:46:07,450
Praises be to lord!
647
00:46:08,283 --> 00:46:11,658
I've been going in circles trying to get out
648
00:46:12,783 --> 00:46:15,200
Could you point me towards the exit?
649
00:46:15,950 --> 00:46:18,408
Father! The exit...
650
00:46:19,741 --> 00:46:20,741
Father!
651
00:46:23,075 --> 00:46:24,325
Praises be to lord!
652
00:46:24,783 --> 00:46:26,200
Praises be to lord!
653
00:46:26,200 --> 00:46:27,616
How's the new place?
654
00:46:27,991 --> 00:46:28,991
It's grand
655
00:46:31,241 --> 00:46:33,450
Can you point me towards the exit?
656
00:46:33,575 --> 00:46:35,950
Hey! The exit.
657
00:46:37,700 --> 00:46:44,616
Congrats! You've done a great job with
this place.
658
00:47:09,533 --> 00:47:11,866
Do you get what I'm saying Eenasu?
659
00:47:11,908 --> 00:47:12,908
Dear Father!
660
00:47:12,908 --> 00:47:16,325
My profits doubled after Peter started working
at the store...
661
00:47:16,366 --> 00:47:17,991
...Thresia knows it as well.
662
00:47:18,075 --> 00:47:19,741
I have an affection towards him...
663
00:47:19,825 --> 00:47:21,616
...like of a teacher to his student.
664
00:47:21,700 --> 00:47:24,116
My affection towards Sunny is different.
665
00:47:24,200 --> 00:47:25,033
Eenasu!
666
00:47:25,075 --> 00:47:28,075
Your house & store are two different things...
667
00:47:28,075 --> 00:47:29,575
...do not mix them both.
668
00:47:29,950 --> 00:47:31,950
Can I ask you something father?
669
00:47:31,991 --> 00:47:34,450
Jesus comes to you and says...
670
00:47:34,575 --> 00:47:35,908
Here is Peter...
671
00:47:36,075 --> 00:47:37,408
...my dear disciple
672
00:47:37,450 --> 00:47:39,866
Will you tell him the same thing...
673
00:47:39,991 --> 00:47:41,741
...and ask him to leave?
674
00:47:41,783 --> 00:47:42,783
Will you?
675
00:47:43,908 --> 00:47:44,908
Father!
676
00:47:45,366 --> 00:47:48,033
Our lives are as short lived as a cracker...
677
00:47:48,033 --> 00:47:49,741
...It'll end with a bang.
678
00:47:51,200 --> 00:47:52,533
When I was of age...
679
00:47:52,825 --> 00:47:54,741
...and had learnt enough,
680
00:47:54,866 --> 00:47:57,325
my dad handed over the store to me.
681
00:47:57,866 --> 00:48:00,950
I wanted to hand it over to Sunny.
682
00:48:01,783 --> 00:48:02,991
But what to do?
683
00:48:02,991 --> 00:48:05,158
He failed & stopped going to school
684
00:48:05,491 --> 00:48:07,616
He never came by the store either
685
00:48:07,991 --> 00:48:10,075
Always roaming around with his friends
686
00:48:11,366 --> 00:48:14,325
Thresia wouldn't understand any of this
687
00:48:14,491 --> 00:48:17,241
She's biased towards her son.
688
00:48:17,325 --> 00:48:19,908
A family is not an exhibit at a museum
689
00:48:19,908 --> 00:48:22,116
...it keeps moving on.
690
00:48:22,450 --> 00:48:24,741
Let's walk over to the side.
691
00:48:27,950 --> 00:48:29,366
Times have changed...
692
00:48:29,366 --> 00:48:31,450
...you should know that Eenasu.
693
00:48:32,116 --> 00:48:33,950
Times have changed father.
694
00:48:33,991 --> 00:48:35,783
The earth is filled with machines...
695
00:48:35,783 --> 00:48:37,533
...that run drinking it's blood.
696
00:48:37,908 --> 00:48:41,116
Wars will be waged for this blood.
697
00:48:41,741 --> 00:48:44,033
And blood will keep flowing.
698
00:48:44,158 --> 00:48:46,575
Is this from the book of Mathews?
699
00:48:46,950 --> 00:48:48,200
Or of Luke?
700
00:48:49,033 --> 00:48:50,825
This is from Eenasu's testament.
701
00:48:50,908 --> 00:48:52,908
I'll tell you something father
702
00:48:52,950 --> 00:48:55,116
I'm not going to fire Peter...
703
00:48:55,450 --> 00:48:57,783
...I have a feeling that he'll take care
of the store.
704
00:49:01,450 --> 00:49:02,450
You bought it?
705
00:49:02,450 --> 00:49:02,950
Yeah!
706
00:49:03,908 --> 00:49:05,075
Yamaha? Yes!
707
00:49:05,908 --> 00:49:07,991
This looks great. Shankar!
708
00:49:08,283 --> 00:49:09,616
It's a Japanese make
709
00:49:09,825 --> 00:49:10,991
Look at him...
710
00:49:11,033 --> 00:49:13,158
...our scooters will vanish now.
711
00:49:13,658 --> 00:49:15,950
Write down what I'm saying.
712
00:49:15,950 --> 00:49:16,950
What?
713
00:49:17,325 --> 00:49:19,616
Did we oust the British only...
714
00:49:19,658 --> 00:49:22,075
...to bring in Japanese & German?
715
00:49:23,325 --> 00:49:25,366
Did you give the postman his cycle?
716
00:49:25,408 --> 00:49:27,116
Gave it in the morning
717
00:49:27,408 --> 00:49:29,116
What about Vyloppilli master's?
(Great Indian poet)
718
00:49:29,158 --> 00:49:30,033
What?
719
00:49:30,200 --> 00:49:31,783
He's quite moody...
720
00:49:31,825 --> 00:49:33,116
...can't say what he'd do.
721
00:49:33,450 --> 00:49:36,241
I'll have it ready by the time he returns
from school.
722
00:49:37,783 --> 00:49:38,783
Do you know?
723
00:49:38,783 --> 00:49:41,991
Vyloppilli master gets the inspiration for
his poems...
724
00:49:42,033 --> 00:49:44,075
...while riding his cycle.
725
00:49:44,575 --> 00:49:47,950
Riding on these huge machines, do you think you
will see your imagination or poetry?
726
00:49:47,991 --> 00:49:49,158
Nonsense!
727
00:49:54,450 --> 00:49:55,450
Boss...
728
00:49:56,075 --> 00:49:58,033
Can we start a bike repair shop?
729
00:50:01,950 --> 00:50:04,366
We'd gain mileage if we start now...
730
00:50:04,491 --> 00:50:06,700
All the bikes in the city will come to us.
731
00:50:06,741 --> 00:50:08,825
You think that the cycle grows old...
732
00:50:08,866 --> 00:50:10,616
...and becomes that bike.
733
00:50:10,658 --> 00:50:12,116
You're wrong!
734
00:50:13,033 --> 00:50:16,158
It's as different as a shovel and gun.
735
00:50:16,575 --> 00:50:19,866
We use the shovel to dig the earth and
grow food
736
00:50:19,908 --> 00:50:21,950
But a gun can be used...
737
00:50:21,991 --> 00:50:24,408
...only to kill and threaten.
738
00:50:34,700 --> 00:50:38,783
You didn't go to the hospital, did you
Shankar?
739
00:50:39,075 --> 00:50:40,283
Let's go tomorrow.
740
00:50:57,158 --> 00:50:59,241
Hey! Sit down.
741
00:51:03,950 --> 00:51:04,950
Son...
742
00:51:05,408 --> 00:51:09,283
Only in a small life, can we think big....
743
00:51:09,700 --> 00:51:12,075
...and to love unconditionally.
744
00:51:12,366 --> 00:51:13,366
But...
745
00:51:13,950 --> 00:51:17,741
...when your life is fast, busy
and crowded...
746
00:51:19,116 --> 00:51:21,116
...you forget even the one's next to you.
747
00:51:21,908 --> 00:51:23,116
Do you need that?
748
00:52:22,283 --> 00:52:24,908
Will he walk in to the party? Mother Mary!
749
00:52:33,366 --> 00:52:35,158
Praises be to lord, Father!
750
00:52:38,033 --> 00:52:39,825
Praises be to lord!
751
00:52:40,158 --> 00:52:41,908
Did your dad & mom arrive?
752
00:52:41,950 --> 00:52:44,200
Do you think my father would ever come?
753
00:52:45,616 --> 00:52:46,866
Remember one thing!
754
00:52:47,533 --> 00:52:49,908
Don't say anything that's wrong Sunny!
755
00:52:49,908 --> 00:52:53,575
How do righteous people survive in
the land of evil?
756
00:52:53,575 --> 00:52:56,491
Need to talk to you about something else
757
00:52:56,491 --> 00:52:58,908
That's why I asked you to come early.
Please come...
758
00:52:59,283 --> 00:53:00,283
Listen!
759
00:53:01,033 --> 00:53:04,158
He'll bring even the Bishop to fool us...
760
00:53:04,575 --> 00:53:06,158
...don't leave him this time.
761
00:53:06,450 --> 00:53:09,491
The crooked game that he's been playing
against us...
762
00:53:09,533 --> 00:53:10,700
...needs to stop today.
763
00:53:12,491 --> 00:53:14,158
You should pray for me...
764
00:53:14,200 --> 00:53:16,866
...and stand with me during hard times.
765
00:53:16,908 --> 00:53:18,366
He's started his game!
766
00:53:18,450 --> 00:53:21,283
Be it in business or at home.
767
00:53:21,533 --> 00:53:24,033
Your blessings are equivalent to that of Jesus
768
00:53:24,033 --> 00:53:26,241
- That's always there with you.
- That is all I need.
769
00:53:28,533 --> 00:53:29,783
Praises be to lord!
770
00:53:29,866 --> 00:53:31,116
Praises be to lord!
771
00:53:31,866 --> 00:53:32,950
You both talk...
772
00:53:33,200 --> 00:53:34,658
...I'll be right back.
773
00:53:35,825 --> 00:53:37,575
You come here!
774
00:53:37,616 --> 00:53:39,241
How are you Thresia?
775
00:53:40,408 --> 00:53:41,700
That's a problem
776
00:53:42,325 --> 00:53:45,200
A mad elephant can be tamed...
777
00:53:45,616 --> 00:53:48,825
...but he cannot be tamed if he
gets here.
778
00:53:50,116 --> 00:53:53,991
I have enough people ready to backstab
me now...
779
00:53:54,741 --> 00:53:56,533
Okay! Where've you reached?
780
00:53:56,866 --> 00:53:58,533
Come fast, we've started.
781
00:54:00,825 --> 00:54:03,075
Vijay! When did you get here?
782
00:54:03,491 --> 00:54:04,491
Please sit
783
00:54:07,450 --> 00:54:10,408
They're over there, watch them closely.
784
00:54:10,991 --> 00:54:12,616
Hello! How're you?
785
00:54:12,783 --> 00:54:14,866
Without us partners knowing about it...
786
00:54:14,866 --> 00:54:16,825
...there should be no more deals in the
company.
787
00:54:16,908 --> 00:54:18,200
Kuriakose!
788
00:54:18,366 --> 00:54:21,533
Don't think anyone here will stand up
against Sunny.
789
00:54:21,700 --> 00:54:22,991
This is not going to happen.
790
00:54:23,241 --> 00:54:25,908
He'll get scared once he sees these documents
791
00:54:25,950 --> 00:54:27,033
We have full proof!
792
00:54:27,033 --> 00:54:28,825
Do you think he wouldn't know...
793
00:54:28,866 --> 00:54:30,700
...what you got from the auditor?
794
00:54:31,575 --> 00:54:33,241
He's smart!
795
00:54:33,283 --> 00:54:36,408
Mark my words, he'll make an excuse and
vanish.
796
00:54:36,450 --> 00:54:37,575
He won't talk to us.
797
00:54:38,450 --> 00:54:39,991
I know that...
798
00:54:40,116 --> 00:54:43,075
Wherever he goes, I'll follow and catch him...
799
00:54:43,491 --> 00:54:45,283
...and I'll talk to him, face to face.
800
00:54:45,450 --> 00:54:46,866
Let this party end.
801
00:54:47,116 --> 00:54:49,783
After all it's our establishment too...
802
00:54:49,825 --> 00:54:51,991
...so let's not create a ruckus right away.
803
00:54:53,783 --> 00:54:56,616
Looks like my dad is on his way here...
804
00:54:56,908 --> 00:54:59,450
...you go check in the town and find him.
805
00:55:01,158 --> 00:55:02,158
Okay!
806
00:55:09,700 --> 00:55:14,491
He didn't create any problem after that.
807
00:55:15,700 --> 00:55:16,700
Babu!
808
00:55:17,450 --> 00:55:19,950
Did Sunny sir's dad come this way?
809
00:55:20,033 --> 00:55:21,908
Why? Did he create any problems there?
810
00:55:21,991 --> 00:55:24,408
It'll be a problem if he gets there.
811
00:55:24,491 --> 00:55:25,741
He's like Bin-Laden
812
00:55:25,783 --> 00:55:27,283
Can't say what trouble he will make.
813
00:55:27,950 --> 00:55:31,116
That's all? I'll find and lock him up
814
00:55:31,366 --> 00:55:34,575
No need, just ask your boys to scare him.
815
00:55:34,825 --> 00:55:37,033
You leave, we'll take care of it.
816
00:55:37,325 --> 00:55:38,325
Also...
817
00:55:38,700 --> 00:55:41,200
...we don't want to scare him a bit too much...
818
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
...right?
819
00:55:44,825 --> 00:55:45,825
Two tea's!
820
00:56:38,241 --> 00:56:39,658
I told you what I have to say...
821
00:56:40,866 --> 00:56:43,450
There are things you can't buy and sell...
822
00:56:43,450 --> 00:56:45,366
...this place is one of those things.
823
00:56:47,033 --> 00:56:51,158
It's not just a small store, on a piece of land
with a few bicycles...
824
00:56:52,991 --> 00:56:56,616
The hearts & minds of two generations lies there.
825
00:56:58,075 --> 00:57:00,241
We're all getting old
826
00:57:00,825 --> 00:57:04,908
How long can we survive with this bicycle
store anyway?
827
00:57:05,366 --> 00:57:09,908
It's smart to hand over business to your
children when time comes.
828
00:57:11,866 --> 00:57:13,950
We barely make any profit there
829
00:57:14,283 --> 00:57:16,283
No use keeping it open either.
830
00:57:16,491 --> 00:57:17,741
Who uses cycles now?
831
00:57:18,825 --> 00:57:20,616
Now it has become useless to you...
832
00:57:20,658 --> 00:57:23,783
What runs in our veins is not blood,
but bicycles.
833
00:57:23,825 --> 00:57:25,950
You told with pride back then...
834
00:57:25,991 --> 00:57:28,658
...that my hands are hardened by work...
835
00:57:28,700 --> 00:57:31,783
...it is so because I worked fixing bicycles.
836
00:57:31,908 --> 00:57:34,825
I'm not here to listen to old myths...
837
00:57:34,991 --> 00:57:38,033
If we pay now, we'll get a share of that hotel.
838
00:57:38,075 --> 00:57:40,366
We need to sell the shop for that.
839
00:57:40,658 --> 00:57:43,075
I'll take care of everything else...
840
00:57:43,075 --> 00:57:44,991
but if that's not the case...
841
00:57:45,033 --> 00:57:48,241
...think that you don't have a son named
Sunny!
842
00:57:48,783 --> 00:57:49,991
Can't you give it?
843
00:57:53,366 --> 00:57:55,283
Can you sell the birds in the sky?
844
00:57:55,325 --> 00:57:57,033
Can you sell the air we breathe?
845
00:57:57,116 --> 00:57:59,075
Can you sell Jesus and the cross?
846
00:58:02,991 --> 00:58:04,991
That place had a real owner...
847
00:58:05,283 --> 00:58:06,241
...you know him
848
00:58:06,283 --> 00:58:08,908
He's your neighbour now, lying under
the ground.
849
00:58:10,075 --> 00:58:11,700
Mukkodan Porinju!
850
00:58:12,200 --> 00:58:14,366
Let me ask him first.
851
00:58:38,116 --> 00:58:39,116
Dad!
852
00:58:47,783 --> 00:58:50,450
I'm defying you for the first time
853
00:58:50,741 --> 00:58:52,491
It's because I have no other way out
854
00:58:52,908 --> 00:58:57,366
You used to bury the seeds of the jackfruit
you've eaten...
855
00:58:57,366 --> 00:59:00,283
...in our backyard.
856
00:59:01,491 --> 00:59:04,825
You used to watch it grow
857
00:59:06,450 --> 00:59:07,950
And when it grew into a tree...
858
00:59:07,991 --> 00:59:09,450
...and bore fruit...
859
00:59:10,700 --> 00:59:13,491
You cut the fruit into pieces and fed us.
860
00:59:14,658 --> 00:59:16,408
Only then would you be at peace.
861
00:59:18,075 --> 00:59:21,241
You'd be ridden of your guilt only then.
862
00:59:22,658 --> 00:59:24,825
Now your son...
863
00:59:25,075 --> 00:59:27,575
...is going to sell the store.
864
00:59:33,908 --> 00:59:35,158
Can I dad?
865
01:00:20,158 --> 01:00:23,991
Now will have to bear me and my problems!
866
01:01:20,158 --> 01:01:20,241
BEEP
867
01:01:21,950 --> 01:01:21,991
BEEP
868
01:01:57,533 --> 01:01:58,533
Boss!
869
01:01:59,575 --> 01:02:00,575
Boss!
870
01:02:05,658 --> 01:02:06,450
What is it?
871
01:02:06,575 --> 01:02:08,408
You'd told me something when...
872
01:02:08,408 --> 01:02:09,908
...I came to work for you.
873
01:02:10,366 --> 01:02:11,616
Peter...
874
01:02:12,158 --> 01:02:13,908
It's not hard to make a bicycle...
875
01:02:13,950 --> 01:02:15,783
...but it is to maintain one.
876
01:02:16,533 --> 01:02:18,200
Oiling the rusty areas...
877
01:02:18,700 --> 01:02:20,491
...oiling it's parts regularly
878
01:02:20,991 --> 01:02:23,366
cleaning the wheels...
879
01:02:23,616 --> 01:02:24,741
That's how right?
880
01:02:25,658 --> 01:02:26,866
No, not like that.
881
01:02:27,616 --> 01:02:28,575
Come with me...
882
01:02:31,366 --> 01:02:33,366
Making a bicycle...
883
01:02:33,491 --> 01:02:34,908
...that's engineering.
884
01:02:35,491 --> 01:02:36,866
Repairing one...
885
01:02:36,866 --> 01:02:38,408
...is an art.
886
01:02:39,491 --> 01:02:41,825
Not always do I do exactly as I'm told
887
01:02:41,866 --> 01:02:44,075
I do the same thing, in my own way.
888
01:02:44,116 --> 01:02:46,075
That's what I like.
889
01:02:46,783 --> 01:02:47,783
Look at you!
890
01:02:47,991 --> 01:02:49,575
You look more energetic.
891
01:02:50,241 --> 01:02:53,408
Have you started scaring people at night
with your bike?
892
01:02:54,700 --> 01:02:56,866
You're going to get it from me now.
893
01:03:00,033 --> 01:03:01,991
How much longer can I stay...
894
01:03:02,033 --> 01:03:03,866
...like this, all rusty.
895
01:03:04,658 --> 01:03:06,908
Till they sell me as scrap?
896
01:03:07,741 --> 01:03:09,200
And Boss...
897
01:03:09,616 --> 01:03:11,325
Sunny won't sell you...
898
01:03:11,700 --> 01:03:13,450
...he's crooked minded.
899
01:03:13,866 --> 01:03:16,408
He'll put you in a coffin,
900
01:03:16,450 --> 01:03:18,033
call everyone in town,
901
01:03:18,158 --> 01:03:21,408
make Thresia wear black...
902
01:03:21,658 --> 01:03:25,075
...and make a show of your funeral.
903
01:03:26,741 --> 01:03:27,741
No way!
904
01:03:27,991 --> 01:03:30,533
He won't get to see my body.
905
01:03:32,700 --> 01:03:33,533
If...
906
01:03:33,575 --> 01:03:35,491
...my bike gives up on me as well,
907
01:03:35,658 --> 01:03:37,741
I'll drown myself in the ocean.
908
01:03:40,908 --> 01:03:42,408
Then no one will see Eenasu!
909
01:03:42,866 --> 01:03:44,783
You have high hopes
910
01:03:44,950 --> 01:03:47,616
Sunny will bring your corpse back on
a whale.
911
01:04:14,116 --> 01:04:15,116
Boss!
912
01:04:15,325 --> 01:04:17,116
If you don't mind me asking...
913
01:04:17,658 --> 01:04:19,658
Get it over with, you devil!
914
01:04:19,825 --> 01:04:22,783
What use are you to your son and wife now?
915
01:04:28,033 --> 01:04:28,866
No use!
916
01:04:29,116 --> 01:04:30,658
Then can't they...
917
01:04:31,075 --> 01:04:31,866
...kill you?
918
01:04:36,283 --> 01:04:38,991
Maybe they're scared of getting caught.
919
01:04:39,866 --> 01:04:41,366
I was in Madurai...
920
01:04:41,408 --> 01:04:42,491
...for some time
921
01:04:43,116 --> 01:04:44,991
Something interesting happens there.
922
01:04:45,700 --> 01:04:48,033
Old and useless old men like you...
923
01:04:48,033 --> 01:04:51,283
...are given a splendid oil bath.
924
01:04:51,700 --> 01:04:53,950
Then they place you on the bed...
925
01:04:53,950 --> 01:04:55,950
...and feed you lots of coconut water
926
01:04:56,241 --> 01:04:58,158
You'll start a fever the second day...
927
01:04:58,200 --> 01:05:00,241
...and die on the fourth day.
928
01:05:00,325 --> 01:05:01,991
It's called "Thalaikkuth".
929
01:05:02,533 --> 01:05:04,491
Can I share this with Sunny?
930
01:05:04,991 --> 01:05:08,408
I still have the strength to throw you
into the lake.
931
01:05:09,450 --> 01:05:10,866
Calm down...
932
01:05:10,991 --> 01:05:12,450
...let's go for a spin.
933
01:05:13,075 --> 01:05:15,075
Let's have a few drinks...
934
01:05:15,450 --> 01:05:17,200
...in the occasion of...
935
01:05:17,200 --> 01:05:19,783
...Mukkodan company anniversary
celebrations.
936
01:05:19,950 --> 01:05:21,616
I'm not anyone's dad
937
01:05:21,825 --> 01:05:23,950
I'm Mukkodan Porinju's son Eenasu!
938
01:05:23,991 --> 01:05:26,741
Son of the Gandhian comrade who helped...
939
01:05:26,783 --> 01:05:30,741
...communist leader Chadayammuri flee
during the ban.
940
01:05:30,741 --> 01:05:32,283
Come!
941
01:06:11,241 --> 01:06:12,241
Eenasu!
942
01:06:16,200 --> 01:06:18,783
Folk doctor Emmatty gave this for you
943
01:06:19,450 --> 01:06:21,158
Who's sick here?
944
01:06:22,700 --> 01:06:25,700
This will help you calm down and get some
good sleep.
945
01:06:32,991 --> 01:06:37,408
Didn't he prescribe coconut water
as well?
946
01:07:10,116 --> 01:07:11,116
Mom!
947
01:07:14,325 --> 01:07:17,408
I've told you a million times, not to park
this here.
948
01:07:17,741 --> 01:07:21,366
I'll break this into pieces one day!
949
01:07:27,325 --> 01:07:28,325
Who are they?
950
01:07:28,366 --> 01:07:29,491
Kuriakose and others...
951
01:07:29,575 --> 01:07:31,783
You go inside, go!
952
01:07:38,741 --> 01:07:42,116
You shouldn't have left before concluding
our talks...
953
01:07:42,158 --> 01:07:44,533
...We can solve this amicably right now
954
01:07:44,616 --> 01:07:45,616
Davis...
955
01:07:45,616 --> 01:07:47,491
We've been together till now
956
01:07:47,616 --> 01:07:48,741
Don't forget that
957
01:07:49,158 --> 01:07:51,616
We've built this up brick by brick
958
01:07:52,033 --> 01:07:54,491
This isn't anyones ancestral property.
959
01:07:54,658 --> 01:07:58,450
I know where I should add & subtract
960
01:07:58,658 --> 01:08:01,116
I don't care about what anyone else thinks.
961
01:08:01,158 --> 01:08:02,950
That's what we have to say as well
962
01:08:03,033 --> 01:08:05,783
Things should be transparent between us
963
01:08:05,825 --> 01:08:07,783
There should no longer be two ledgers.
964
01:08:08,075 --> 01:08:09,450
That's what I'm saying!
965
01:08:10,158 --> 01:08:12,116
I shouldn't say this now...
966
01:08:12,325 --> 01:08:15,783
...but we'll have trouble if you don't fix
this.
967
01:08:16,116 --> 01:08:17,116
Okay
968
01:08:19,616 --> 01:08:20,616
Let's go!
969
01:08:24,408 --> 01:08:25,491
What's all this?
970
01:08:54,616 --> 01:08:55,533
Thresia!
971
01:09:03,991 --> 01:09:06,116
You've packed food for Peter?
972
01:09:06,116 --> 01:09:06,825
Yes!
973
01:09:08,450 --> 01:09:11,450
It's been two days since we've had a
customer
974
01:09:11,866 --> 01:09:15,075
I'm not feeling as confident as before either
975
01:09:15,866 --> 01:09:18,075
Time is slipping off my fingers.
976
01:09:19,033 --> 01:09:20,033
Where's Sunny?
977
01:09:20,533 --> 01:09:21,741
He's sleeping
978
01:09:21,825 --> 01:09:23,408
He came back at dawn
979
01:09:23,658 --> 01:09:26,950
Can't you ask him to come help me at the
store?
980
01:09:26,991 --> 01:09:29,450
Since he failed 10th grade, he's been
roaming around...
981
01:09:29,491 --> 01:09:32,075
...with those many useless friends of his.
982
01:09:46,158 --> 01:09:47,783
Where were you?
983
01:09:47,866 --> 01:09:49,575
One tea please!
984
01:10:04,325 --> 01:10:05,991
Where the heck were you?
985
01:10:06,075 --> 01:10:07,491
An idea how late it is?
986
01:10:11,408 --> 01:10:12,408
Boss!
987
01:10:12,533 --> 01:10:13,533
This Mathews...
988
01:10:13,866 --> 01:10:14,866
...is in badly debt.
989
01:10:15,283 --> 01:10:16,450
You must help him
990
01:10:19,366 --> 01:10:20,783
What're you saying?
991
01:10:21,033 --> 01:10:22,908
Bringing random people in front of me...
992
01:10:23,033 --> 01:10:24,366
...and asking me to help them
993
01:10:27,075 --> 01:10:28,075
Come here!
994
01:10:30,866 --> 01:10:32,533
Dear brother! Don't look so stiff
995
01:10:32,575 --> 01:10:34,033
Try to be a little sad.
996
01:10:34,075 --> 01:10:35,075
Go now!
997
01:10:36,366 --> 01:10:37,366
Boss...
998
01:10:37,866 --> 01:10:39,325
This Mathew's story...
999
01:10:39,533 --> 01:10:41,075
Is quite something
1000
01:10:41,408 --> 01:10:44,241
Lost his job when the cotton mill shut down.
1001
01:10:44,700 --> 01:10:48,741
His wife is still at the chest hospital sick...
1002
01:10:49,033 --> 01:10:52,950
...he has two kids studying in school
1003
01:10:53,116 --> 01:10:54,491
Can you imagine?
1004
01:10:55,116 --> 01:10:57,866
Maybe! What should I do about it?
1005
01:10:58,033 --> 01:10:59,158
Come here!
1006
01:11:00,033 --> 01:11:02,366
Don't give him anything for free...
1007
01:11:02,991 --> 01:11:05,408
...he has a good motorcycle with him
1008
01:11:05,991 --> 01:11:07,658
He's quoting a low price...
1009
01:11:07,700 --> 01:11:10,075
...if you pay him that, it'll be of help to him
1010
01:11:10,116 --> 01:11:11,616
...and we'll have a bike
1011
01:11:11,658 --> 01:11:12,575
This bike?
1012
01:11:12,658 --> 01:11:14,241
I can't do this
1013
01:11:14,450 --> 01:11:15,700
Please help him Boss!
1014
01:11:17,575 --> 01:11:19,450
How many people have you helped?
1015
01:11:19,491 --> 01:11:20,908
Count him along with them
1016
01:11:20,908 --> 01:11:22,158
Keep it over there.
1017
01:11:23,200 --> 01:11:24,533
Didn't you take...
1018
01:11:24,575 --> 01:11:26,991
...Mr.Shankar to the hospital till he passed?
1019
01:11:27,033 --> 01:11:28,700
His family never bothered.
1020
01:11:29,241 --> 01:11:30,908
This is like that.
1021
01:11:31,658 --> 01:11:32,866
Is that so?
1022
01:11:35,366 --> 01:11:38,450
This is neither from Japan or Germany...
1023
01:11:38,575 --> 01:11:39,783
...it's Indian made.
1024
01:11:39,866 --> 01:11:42,116
Like Gandhi & A.K.Gopalan said...
1025
01:11:42,116 --> 01:11:44,075
It's first class, made in India.
1026
01:11:44,533 --> 01:11:45,741
Enough!
1027
01:11:48,116 --> 01:11:49,408
Not that I have money...
1028
01:11:49,616 --> 01:11:51,408
...but it's to help someone
1029
01:11:51,741 --> 01:11:53,991
And listen, I don't need the bike.
1030
01:11:54,116 --> 01:11:55,908
Just ask him to return the money back
when he has it
1031
01:11:56,116 --> 01:11:58,283
Ask him to come get the cash tomorrow.
1032
01:12:00,116 --> 01:12:01,033
Success!
1033
01:12:02,616 --> 01:12:03,700
It's all done...
1034
01:12:04,033 --> 01:12:05,033
Eenasu!
1035
01:12:05,283 --> 01:12:07,075
I can't thank you enough...
1036
01:12:07,241 --> 01:12:08,408
...let the bike be here...
1037
01:12:08,450 --> 01:12:10,408
...as a collateral, I insist.
1038
01:12:11,866 --> 01:12:14,575
I'll be right back, have some work in town.
1039
01:12:14,700 --> 01:12:15,825
Come! Come!
1040
01:12:46,325 --> 01:12:49,116
You're not riding a horse, It's a bike
1041
01:12:49,325 --> 01:12:51,741
It's been 2 months since you started
learning...
1042
01:12:51,783 --> 01:12:54,200
...leave the clutch, more acceleration!
1043
01:12:54,241 --> 01:12:56,450
Hold the clutch while changing gears.
1044
01:12:56,491 --> 01:13:00,200
You may think you're a king while
riding this.
1045
01:13:00,366 --> 01:13:04,325
But this one rides at its own will.
1046
01:13:04,366 --> 01:13:06,116
You understand that first.
1047
01:13:06,491 --> 01:13:10,825
It's the rider that points him in one direction.
1048
01:13:11,116 --> 01:13:12,325
I'm done learning.
1049
01:13:12,616 --> 01:13:16,075
After all, this doesn’t top a bicycle anyway.
1050
01:13:20,950 --> 01:13:23,450
This guy is good
1051
01:13:24,158 --> 01:13:27,825
I think I can manage once I
learn to tame it.
1052
01:13:27,991 --> 01:13:28,991
Boss...
1053
01:13:29,325 --> 01:13:30,241
I...
1054
01:13:30,866 --> 01:13:33,116
...I'm thinking I'll quit working for you.
1055
01:13:35,825 --> 01:13:37,450
What'd you say?
1056
01:13:37,491 --> 01:13:38,908
It's not like that...
1057
01:13:38,950 --> 01:13:41,950
...there's a new bike repair shop in town
1058
01:13:42,158 --> 01:13:44,908
They called, I'm thinking if I should go.
1059
01:13:47,325 --> 01:13:49,533
But, do you know how to repair bikes?
1060
01:13:49,616 --> 01:13:52,450
I learnt a little at night, from a
nearby workshop.
1061
01:13:54,658 --> 01:13:56,450
I know that you're upset...
1062
01:13:57,116 --> 01:13:58,991
...but I think I need to go.
1063
01:14:00,366 --> 01:14:03,200
Can't survive repairing cycles
these days.
1064
01:14:09,700 --> 01:14:11,908
And, I don't have anyone.
1065
01:14:12,575 --> 01:14:13,741
You're the one...
1066
01:14:14,616 --> 01:14:16,700
...who treated me like your own
1067
01:14:18,408 --> 01:14:20,033
So I'll tell you...
1068
01:14:21,116 --> 01:14:23,700
...I need to conquer, all my dreams.
1069
01:14:25,200 --> 01:14:28,116
Only then will I be happy, Boss!
1070
01:14:30,575 --> 01:14:31,991
You're a good person!
1071
01:14:32,158 --> 01:14:34,491
But the time of good people are over.
1072
01:14:34,575 --> 01:14:35,575
Stop!
1073
01:14:36,033 --> 01:14:37,950
Give this sermon at church
1074
01:14:39,533 --> 01:14:41,450
I'm not your liability
1075
01:14:42,408 --> 01:14:43,408
You go...
1076
01:14:43,866 --> 01:14:44,866
...and
1077
01:14:45,075 --> 01:14:46,658
...be happy someplace.
1078
01:14:47,533 --> 01:14:48,533
Boss!
1079
01:15:10,075 --> 01:15:11,283
I don't need this
1080
01:15:11,741 --> 01:15:12,741
Don't worry
1081
01:15:13,325 --> 01:15:14,200
Keep it!
1082
01:15:14,241 --> 01:15:16,700
I'll find a replacement and only then will I go.
1083
01:15:17,658 --> 01:15:19,908
Where do you need to go, I'll drop you.
1084
01:15:19,908 --> 01:15:22,033
No! You leave, I'll walk.
1085
01:16:09,116 --> 01:16:16,616
At night, I sleep in the arms of God.
1086
01:16:16,866 --> 01:16:23,491
The wheels of my chariot still moves forward..
1087
01:16:24,408 --> 01:16:26,200
Haven't forgotten the songs
1088
01:16:30,616 --> 01:16:32,283
How was sleep last night?
1089
01:16:32,325 --> 01:16:34,158
Don't get me started Porinju'etta!
1090
01:16:34,408 --> 01:16:36,325
Too many the mosquitoess...
1091
01:16:36,366 --> 01:16:38,783
How about your grave Pranchi?
1092
01:16:38,991 --> 01:16:41,116
...let's have tea.
1093
01:16:41,866 --> 01:16:42,991
Do you have jaggery tea?
1094
01:16:43,283 --> 01:16:44,950
Jaggery tea?
1095
01:16:45,408 --> 01:16:47,450
No, you don't get that here.
1096
01:16:47,658 --> 01:16:49,075
I can make you a sugar tea.
1097
01:16:49,491 --> 01:16:51,366
We'll give you some jaggery.
1098
01:16:59,658 --> 01:17:02,533
You're Nellikunnu Lona's son Thomas right?
1099
01:17:02,783 --> 01:17:03,783
No!
1100
01:17:03,950 --> 01:17:06,075
I'm Thomas's son Shinto.
1101
01:17:06,241 --> 01:17:07,158
Do you know my father?
1102
01:17:07,200 --> 01:17:08,700
I know your grandfather...
1103
01:17:08,741 --> 01:17:10,700
...he threw a stone inside the church
1104
01:17:10,700 --> 01:17:13,116
When father Vadakkan conducted a sermon...
1105
01:17:13,116 --> 01:17:15,450
He'd brought your dad, who was a kid then.
1106
01:17:16,616 --> 01:17:19,325
My forefathers ruined my life
1107
01:17:19,908 --> 01:17:21,241
Monsoon or Winter...
1108
01:17:21,241 --> 01:17:25,366
...I have to live making tea from dawn till
midnight.
1109
01:17:26,075 --> 01:17:27,075
Those devils!
1110
01:17:27,408 --> 01:17:30,616
If they'd just bought 10 cents of land near
the highway...
1111
01:17:30,658 --> 01:17:33,158
...I'd been settled by now. But they didn’t.
1112
01:17:33,408 --> 01:17:34,991
You sing that song again
1113
01:17:35,241 --> 01:17:41,200
At night, I sleep in the arms of God.
1114
01:17:41,283 --> 01:17:46,908
The wheels of my chariot still moves forward.
1115
01:17:59,033 --> 01:18:00,116
Porinju?
1116
01:18:08,908 --> 01:18:10,200
Eenasu!
1117
01:18:11,158 --> 01:18:12,158
Eenasu!
1118
01:18:12,533 --> 01:18:14,033
They're a bunch of mad men.
1119
01:18:54,366 --> 01:18:57,491
You've forgotten the way here, haven't you?
1120
01:19:00,325 --> 01:19:03,200
What happened here? The skin has
darkened…
1121
01:19:06,366 --> 01:19:07,741
What's troubling you?
1122
01:19:08,200 --> 01:19:09,825
Whats the point of asking?
1123
01:19:11,200 --> 01:19:12,491
You can't deal with it.
1124
01:19:12,908 --> 01:19:14,533
That may be true...
1125
01:19:15,325 --> 01:19:18,658
...but you'll feel better talking about it.
1126
01:19:19,325 --> 01:19:20,991
Lot of problems in life
1127
01:19:21,866 --> 01:19:24,075
Problems caused by dad on one side...
1128
01:19:24,116 --> 01:19:26,866
...and problems of the business on the other.
1129
01:19:27,783 --> 01:19:29,075
I have to end it all...
1130
01:19:29,533 --> 01:19:30,616
...I will.
1131
01:19:32,658 --> 01:19:34,616
You are still scared of your father, isn’t it?
1132
01:19:37,700 --> 01:19:38,700
Yes.
1133
01:19:40,366 --> 01:19:42,533
There's a way he looks at me...
1134
01:19:43,700 --> 01:19:46,200
…My eyes sink into their hollows.
1135
01:19:46,825 --> 01:19:48,575
It's that fierce a look.
1136
01:19:50,325 --> 01:19:52,741
If that old man looks that way, why do you
get scared?
1137
01:19:56,200 --> 01:19:57,908
If I did fear…
1138
01:19:58,200 --> 01:19:59,658
...I wouldn't exist right now.
1139
01:20:01,991 --> 01:20:05,741
While at St.Thomas school, I stabbed a boy
with a compass…
1140
01:20:06,241 --> 01:20:09,033
...I was beaten black and blue by the
Reverend father there.
1141
01:20:10,283 --> 01:20:11,825
It didn't hurt me...
1142
01:20:12,325 --> 01:20:14,116
...but when dad got to know…
1143
01:20:14,116 --> 01:20:17,116
...he held my shoulder and looked at me.
1144
01:20:21,491 --> 01:20:24,616
That's when I realised that I did something
wrong.
1145
01:20:25,408 --> 01:20:27,408
It is that fierce a look.
1146
01:20:29,241 --> 01:20:31,825
You feel that look in your gut.
1147
01:20:33,658 --> 01:20:38,866
The blood I've spilled to get here, haunts
me when he looks.
1148
01:20:40,866 --> 01:20:43,575
Cant you dump him at a geriatric home?
1149
01:20:43,783 --> 01:20:45,575
Why do you keep him?
1150
01:21:16,283 --> 01:21:18,075
You should get married.
1151
01:21:18,950 --> 01:21:23,908
Once you have a woman and children,
you'll forget your old man.
1152
01:21:25,825 --> 01:21:27,783
I don't like to lose anywhere.
1153
01:21:32,700 --> 01:21:34,783
Even though I'm winning now...
1154
01:21:35,325 --> 01:21:37,783
...I feel like an orphan
1155
01:21:38,241 --> 01:21:39,700
If that needs to go...
1156
01:21:39,825 --> 01:21:44,033
...I should make my father the manager
of my booze shop.
1157
01:21:45,033 --> 01:21:46,491
Only then will I win.
1158
01:23:20,325 --> 01:23:21,325
Hey Peter!
1159
01:23:21,658 --> 01:23:22,616
Peter!
1160
01:23:24,991 --> 01:23:25,991
Peter!
1161
01:23:28,950 --> 01:23:30,283
Peter! Stop!
1162
01:23:46,783 --> 01:23:47,783
Peter!
1163
01:23:48,116 --> 01:23:50,158
I can recognize you in any costume.
1164
01:23:50,200 --> 01:23:52,241
You can't fool me whatever you do.
1165
01:23:52,325 --> 01:23:54,533
You got the wrong man.
I’m not Peter, I'm Sudhakaran!
1166
01:23:57,325 --> 01:23:58,450
Aren't you Sunny?
1167
01:23:59,366 --> 01:24:01,200
Owner of Excellency bar?
1168
01:24:01,408 --> 01:24:02,325
Yes, how do you know me?
1169
01:24:02,408 --> 01:24:04,491
I come there occasionally.
1170
01:24:07,366 --> 01:24:10,033
You're coming from Maggie's place
aren't you?
1171
01:24:12,408 --> 01:24:16,825
Is it the moon in the sky?
1172
01:24:17,075 --> 01:24:21,450
Or is it a lonely lover?
1173
01:24:21,616 --> 01:24:29,200
Who awakens your thought's tonight?
1174
01:24:29,241 --> 01:24:33,283
Oh! Who awakens them?
1175
01:24:47,158 --> 01:24:48,158
Peter!
1176
01:24:48,366 --> 01:24:50,033
I'll get you one day
1177
01:24:50,866 --> 01:24:53,408
I heard that you died in Bombay.
1178
01:24:53,908 --> 01:24:55,866
You're still alive, you dog!
1179
01:24:56,533 --> 01:24:58,783
Your death will be in my hands!
1180
01:25:03,450 --> 01:25:04,450
Sunny!
1181
01:25:06,616 --> 01:25:08,491
You can’t kill a person who is...
1182
01:25:08,491 --> 01:25:09,991
...already dead! Thats the problem!
1183
01:25:29,616 --> 01:25:32,658
Do you need to make such a ruckus to
come here?
1184
01:25:34,366 --> 01:25:37,866
It's so that I can talk to you about our
church.
1185
01:25:43,241 --> 01:25:44,158
Father!
1186
01:25:44,491 --> 01:25:46,075
Here's a blank cheque
1187
01:25:46,825 --> 01:25:48,950
Our annual festival should be grand...
1188
01:25:48,991 --> 01:25:53,450
...my church should not lack in
anything.
1189
01:25:53,783 --> 01:25:56,908
Did you have to come all the way here at
midnight...
1190
01:25:56,908 --> 01:25:57,991
...for this?
1191
01:25:58,450 --> 01:26:01,575
If something comes to mind, I have to finish
it immediately.
1192
01:26:01,866 --> 01:26:03,866
Anyway, did you meet my father?
1193
01:26:04,116 --> 01:26:05,616
He's a peculiar type…
1194
01:26:05,908 --> 01:26:07,241
...untameable.
1195
01:26:08,491 --> 01:26:09,575
Let me try again
1196
01:26:09,658 --> 01:26:10,450
Don't!
1197
01:26:10,575 --> 01:26:12,783
I'll deal with him, you go sleep.
1198
01:26:17,700 --> 01:26:18,950
Sunny!
1199
01:26:19,075 --> 01:26:20,908
You're a little too drunk tonight.
1200
01:26:21,033 --> 01:26:22,700
I'll take care of that as well, Father!
1201
01:26:22,741 --> 01:26:23,491
Okay
1202
01:26:46,116 --> 01:26:47,450
Do you have a match box?
1203
01:26:47,533 --> 01:26:48,533
I don't smoke.
1204
01:26:49,908 --> 01:26:52,158
Look inside your pocket, maybe you have
one.
1205
01:26:52,241 --> 01:26:55,075
Whats wrong with you, didn’t I say I
don't smoke?
1206
01:28:08,783 --> 01:28:09,741
Sunny!
1207
01:28:09,825 --> 01:28:10,866
Listen to me
1208
01:28:12,825 --> 01:28:14,241
This is my final word.
1209
01:28:15,158 --> 01:28:17,658
If you're unhappy, deal with it.
1210
01:28:17,825 --> 01:28:19,866
Go to court, go to the police...
1211
01:28:19,908 --> 01:28:21,783
Go wherever you want! I’ll see you there.
1212
01:28:22,158 --> 01:28:24,616
I have't lost in front of my own father.
1213
01:28:24,658 --> 01:28:25,950
(muffled sounds)
1214
01:28:51,825 --> 01:28:53,533
Calm down Sunny, brother!
1215
01:28:53,700 --> 01:28:54,450
Look...
1216
01:28:54,575 --> 01:28:56,533
Let Kuriakose think...
1217
01:28:56,950 --> 01:28:57,991
...I'll drop you back home.
1218
01:28:58,033 --> 01:29:01,575
Hey Umesh, you're playing a dirty game,
wagging your tail to Sunny!
1219
01:29:01,825 --> 01:29:04,075
Don't make me loose my patience...
1220
01:29:04,366 --> 01:29:05,533
...and start swearing at you.
1221
01:29:06,950 --> 01:29:08,366
You come with me.
1222
01:29:08,450 --> 01:29:09,825
You bugger off!
1223
01:29:55,116 --> 01:29:56,450
Sunny, my brother...
1224
01:30:12,991 --> 01:30:14,116
DAD!
1225
01:30:25,033 --> 01:30:26,408
My Jesus!
1226
01:30:28,991 --> 01:30:30,783
Hey! Sunny!
1227
01:30:30,908 --> 01:30:31,908
Son!
1228
01:30:32,533 --> 01:30:34,200
What's happened to him?
1229
01:30:34,283 --> 01:30:35,533
What's wrong?
1230
01:30:35,741 --> 01:30:38,658
How many times have we told sir...
1231
01:30:38,700 --> 01:30:40,283
...not to park this over here.
1232
01:30:40,283 --> 01:30:42,116
Look what's happened now!
1233
01:30:44,200 --> 01:30:45,491
(Wailing sounds)
1234
01:31:50,075 --> 01:31:52,575
It's just a small bump, nothing has
happened.
1235
01:31:53,658 --> 01:31:55,450
Even if it is damaged, we can repair it.
1236
01:32:14,616 --> 01:32:16,366
It was an accident...
1237
01:32:16,575 --> 01:32:17,741
...he didn't mean to do it.
1238
01:32:18,033 --> 01:32:19,366
Shut your mouth!
1239
01:32:21,325 --> 01:32:23,408
It's my son & not yours that died.
1240
01:34:22,491 --> 01:34:23,491
Eenasu!
1241
01:34:23,866 --> 01:34:25,283
Your time is up
1242
01:34:25,950 --> 01:34:27,366
Confess your sins...
1243
01:34:27,616 --> 01:34:29,741
...and surrender yourself to Christ.
1244
01:34:31,408 --> 01:34:32,408
No!
1245
01:34:33,325 --> 01:34:35,408
Even if the lamb renounces the church,
1246
01:34:35,658 --> 01:34:37,783
The church will come searching for the lamb.
1247
01:34:37,825 --> 01:34:38,825
Get ready!
1248
01:34:40,241 --> 01:34:41,658
No, I don't want it.
1249
01:34:42,783 --> 01:34:45,450
"The births & deaths of believers are as
normal...
1250
01:34:45,491 --> 01:34:48,033
...as that of a flower blooming and
wilting.
1251
01:34:48,616 --> 01:34:51,158
The death of a non-believer is not so;
1252
01:34:51,200 --> 01:34:53,783
It's a return to faith.
1253
01:34:53,991 --> 01:34:57,533
Close thy eyes, pink is the colour of death
1254
01:34:58,116 --> 01:35:02,908
It first arrives in thy eyes, like a holy cloud
1255
01:35:03,200 --> 01:35:05,200
and it fills your insides.
1256
01:35:05,450 --> 01:35:08,241
Thou art now empty within, for all that...
1257
01:35:08,283 --> 01:35:11,116
...the world taught you has been erased.
1258
01:35:12,075 --> 01:35:15,825
Angels are floating on clouds formed
inside thou."
1259
01:35:18,075 --> 01:35:19,075
Father!
1260
01:35:20,491 --> 01:35:21,450
Move aside
1261
01:35:24,033 --> 01:35:26,366
Confessions at this midnight hour!
1262
01:35:29,158 --> 01:35:30,908
Eenasu, come here!
1263
01:35:32,575 --> 01:35:33,825
Let's go to a place.
1264
01:35:34,116 --> 01:35:36,866
Why are you so timid? Get up and come here!
1265
01:35:59,866 --> 01:36:00,825
Lets go!
1266
01:36:00,908 --> 01:36:01,866
Let's go!
1267
01:36:33,325 --> 01:36:34,325
Balu!
1268
01:36:34,700 --> 01:36:36,325
Don’t be stingy with powder & perfume
1269
01:36:36,325 --> 01:36:38,658
He's my only father, need to make this
grand.
1270
01:36:44,158 --> 01:36:45,450
Under his eyes please.
1271
01:36:59,825 --> 01:37:01,325
Looks good right?
1272
01:37:14,658 --> 01:37:16,116
Stay still dad.
1273
01:37:23,908 --> 01:37:28,950
Here I am leaving to the other world,
1274
01:37:28,950 --> 01:37:33,033
Thank you for all that you've provided
here.
1275
01:37:40,741 --> 01:37:41,741
Nice!
1276
01:37:43,158 --> 01:37:47,991
I am journeying to a place where...
1277
01:37:47,991 --> 01:37:53,075
...the pure and the just attain utmost
happiness.
1278
01:37:55,700 --> 01:37:57,408
Come, let's go!
1279
01:38:08,825 --> 01:38:09,950
That's it!
1280
01:38:10,908 --> 01:38:16,033
Wishing permanent good
luck for the man,
1281
01:38:16,075 --> 01:38:21,283
For those who have
nothing, my home is there
1282
01:38:25,366 --> 01:38:26,366
Enough!
1283
01:38:31,491 --> 01:38:34,616
In the name of the Father, Son
& Holy Spirit...
1284
01:38:34,658 --> 01:38:35,908
...Amen!
1285
01:39:07,283 --> 01:39:08,033
You coming?
1286
01:39:08,158 --> 01:39:08,908
I'll be there.
1287
01:39:09,533 --> 01:39:10,491
Done?
1288
01:41:55,158 --> 01:41:59,408
Eenasu, son of Mukkodan Porinju
1289
01:41:59,450 --> 01:42:06,866
Born on 15th August, 1947.
Died on...
84593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.