Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,358 --> 00:01:34,293
[wind whooshing]
2
00:01:34,361 --> 00:01:37,530
[thunder rumbling]
3
00:01:41,368 --> 00:01:42,435
[thunder cracks]
4
00:01:42,503 --> 00:01:45,605
[rain pattering]
5
00:01:49,110 --> 00:01:50,575
[horse neighs]
6
00:01:50,577 --> 00:01:53,578
[dark music]
7
00:01:53,580 --> 00:01:58,183
♪
8
00:01:58,252 --> 00:02:00,052
[gate creaks]
9
00:02:00,121 --> 00:02:07,126
♪
10
00:02:19,674 --> 00:02:23,208
[ominous music]
11
00:02:23,278 --> 00:02:30,149
♪
12
00:02:35,556 --> 00:02:38,357
[woman fussing]
13
00:02:38,425 --> 00:02:45,097
♪
14
00:02:57,512 --> 00:03:00,445
[eerie music]
15
00:03:00,515 --> 00:03:07,653
♪
16
00:03:10,992 --> 00:03:15,261
[babies crying]
17
00:03:21,336 --> 00:03:23,602
[bedpan clatters loudly]
18
00:03:23,671 --> 00:03:25,004
- What is it, what is it?
19
00:03:25,072 --> 00:03:26,517
- Where is my baby?
- What are you on about?
20
00:03:26,541 --> 00:03:28,807
- No, my baby, she's...
- Your baby is fine.
21
00:03:28,876 --> 00:03:30,409
- No, my baby's...
- Now calm down.
22
00:03:30,477 --> 00:03:33,078
[overlapping arguing]
23
00:03:33,147 --> 00:03:34,457
- No, my baby's...
- Now calm down.
24
00:03:34,481 --> 00:03:36,682
She's fine.
- No, no, no, no!
25
00:03:36,751 --> 00:03:38,150
No, no, no, no, no...
26
00:03:38,219 --> 00:03:39,752
- Stop it!
- [screams]
27
00:03:39,820 --> 00:03:41,754
- Stop!
- No!
28
00:03:41,822 --> 00:03:44,957
No, no, no, no!
29
00:03:45,026 --> 00:03:48,561
Dr. Markoe!
Please, where is my baby?
30
00:03:48,629 --> 00:03:50,829
You know I know
what happens here!
31
00:03:50,898 --> 00:03:53,699
I'll call the police!
[screams]
32
00:03:53,768 --> 00:03:54,967
Let me see her!
33
00:03:55,036 --> 00:03:58,170
[babies crying]
34
00:03:58,239 --> 00:03:59,905
♪
35
00:03:59,907 --> 00:04:02,507
No, no! My baby!
36
00:04:02,509 --> 00:04:09,415
♪
37
00:04:20,395 --> 00:04:23,528
[dramatic music]
38
00:04:23,530 --> 00:04:30,369
♪
39
00:04:44,952 --> 00:04:52,124
♪
40
00:05:10,645 --> 00:05:13,646
[tense music]
41
00:05:13,714 --> 00:05:17,850
♪
42
00:05:17,918 --> 00:05:19,652
[men shouting in distance]
43
00:05:19,720 --> 00:05:22,655
[suspenseful music]
44
00:05:22,723 --> 00:05:28,393
♪
45
00:05:28,463 --> 00:05:30,663
- Dr. Kreizler.
46
00:05:30,731 --> 00:05:32,865
Come to free the sinners?
47
00:05:32,933 --> 00:05:35,468
- According to your Bible,
aren't we all sinners?
48
00:05:35,536 --> 00:05:37,136
- In my book,
49
00:05:37,204 --> 00:05:41,073
butchering your own child
is a crime against God and man.
50
00:05:41,142 --> 00:05:42,541
- Despite your polished shoes
51
00:05:42,610 --> 00:05:44,143
and shiny buttons,
deputy warden,
52
00:05:44,211 --> 00:05:46,011
I do not believe your uniform
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,880
gives you the right
to pass sentence.
54
00:05:47,948 --> 00:05:49,815
♪
55
00:05:49,817 --> 00:05:51,284
[woman yelps]
56
00:05:51,352 --> 00:05:52,952
- Slow down!
57
00:05:53,020 --> 00:05:55,754
[horse neighs]
- Whoa!
58
00:05:55,823 --> 00:05:57,957
- I'm sorry. Please hurry.
- Watch where you're going!
59
00:05:58,025 --> 00:05:59,892
[whip cracks, horse neighs]
60
00:05:59,960 --> 00:06:07,066
♪
61
00:06:08,769 --> 00:06:11,704
[soft suspenseful music]
62
00:06:11,772 --> 00:06:17,310
♪
63
00:06:17,378 --> 00:06:21,113
- [gasps softly]
I can still find her smell.
64
00:06:21,182 --> 00:06:23,182
♪
65
00:06:23,250 --> 00:06:28,387
It's faint now,
but it's still there.
66
00:06:28,455 --> 00:06:31,857
♪
67
00:06:31,859 --> 00:06:34,927
What are they calling me?
68
00:06:34,996 --> 00:06:38,464
Are they calling me a monster,
Dr. Kreizler?
69
00:06:39,400 --> 00:06:41,467
- You are not a monster, Martha.
70
00:06:43,137 --> 00:06:46,872
It is the world
that is monstrous.
71
00:06:46,874 --> 00:06:53,980
♪
72
00:07:01,756 --> 00:07:03,756
- Good morning,
Mrs. Schermerhorn.
73
00:07:03,824 --> 00:07:05,824
- I'm here to see Miss Howard
74
00:07:05,893 --> 00:07:08,761
to receive an update on my case.
75
00:07:08,829 --> 00:07:10,696
- Milly?
76
00:07:10,765 --> 00:07:12,031
Milly!
77
00:07:12,099 --> 00:07:14,767
♪
78
00:07:14,835 --> 00:07:16,435
- What is all the racket?
79
00:07:16,503 --> 00:07:19,438
♪
80
00:07:19,506 --> 00:07:21,707
Quick, Ida.
All hands on deck.
81
00:07:21,776 --> 00:07:23,242
[lively music]
82
00:07:23,310 --> 00:07:25,711
You take the back stairs.
83
00:07:25,713 --> 00:07:28,113
- Milly will lead you through
to Miss Howard,
84
00:07:28,115 --> 00:07:29,514
Mrs. Schmerhorn.
85
00:07:29,584 --> 00:07:31,584
♪
86
00:07:31,652 --> 00:07:32,985
- Thank you, Ida.
87
00:07:33,054 --> 00:07:35,988
♪
88
00:07:36,057 --> 00:07:37,856
Why is Mrs. Schmerhorn
here today?
89
00:07:37,925 --> 00:07:39,725
- She got the dates mixed up.
90
00:07:39,727 --> 00:07:40,993
Milly's asking after her dogs,
91
00:07:41,062 --> 00:07:42,661
trying to keep her occupied.
92
00:07:42,730 --> 00:07:44,797
- Today, of all bloody days?
93
00:07:44,865 --> 00:07:46,176
A woman is to be put
to her death.
94
00:07:46,200 --> 00:07:47,733
We have no time for this.
95
00:07:47,735 --> 00:07:49,402
♪
96
00:07:49,470 --> 00:07:50,535
They look good.
97
00:07:50,605 --> 00:07:52,271
- I feel positively entombed
in here.
98
00:07:52,339 --> 00:07:54,073
- Well, it was
out of order yesterday,
99
00:07:54,141 --> 00:07:55,874
but it was supposed to be fixed.
100
00:07:55,943 --> 00:07:57,676
- What progress can we report?
101
00:07:57,745 --> 00:08:00,012
- We did a full inventory
of her silverware.
102
00:08:00,081 --> 00:08:01,880
None of the servants
is stealin' from her.
103
00:08:01,949 --> 00:08:03,082
Oh, you got a smudge.
104
00:08:03,150 --> 00:08:05,084
♪
105
00:08:05,152 --> 00:08:07,820
- The elevator's broke again.
She left in a huff.
106
00:08:07,888 --> 00:08:10,623
- Thank God for small mercies.
Milly, get the banners.
107
00:08:10,691 --> 00:08:14,760
♪
108
00:08:14,762 --> 00:08:16,495
- The carriage is ready,
Miss Sara.
109
00:08:16,563 --> 00:08:18,964
- Thank you, Ida.
110
00:08:19,033 --> 00:08:21,166
Delmonico's, please.
- Yes, ma'am.
111
00:08:21,235 --> 00:08:22,901
♪
112
00:08:22,970 --> 00:08:26,371
- Kreizler feels there's
a fair chance of reprieve,
113
00:08:26,373 --> 00:08:29,775
but if we could use
your good graces to...
114
00:08:29,844 --> 00:08:30,910
Y... I understand,
115
00:08:30,978 --> 00:08:35,114
but a woman's life
is at stake, TR.
116
00:08:35,182 --> 00:08:37,516
Whatever you can do.
117
00:08:37,584 --> 00:08:39,918
Thank you, Teddy.
118
00:08:39,987 --> 00:08:41,654
[sighs]
119
00:08:42,189 --> 00:08:44,523
- Talcum is the talk
of the town.
120
00:08:44,592 --> 00:08:47,126
[laughter]
121
00:08:47,194 --> 00:08:49,528
That's your leaving face.
122
00:08:49,597 --> 00:08:50,663
Must you?
123
00:08:50,731 --> 00:08:52,197
- It's an important day, V.
124
00:08:52,266 --> 00:08:53,532
An important story.
125
00:08:53,601 --> 00:08:54,933
- I know.
126
00:08:55,002 --> 00:08:57,402
Your words
will make a difference.
127
00:08:57,472 --> 00:08:59,805
I wish you would work
with my fa...
128
00:08:59,807 --> 00:09:01,807
My godfather.
129
00:09:01,809 --> 00:09:04,510
Your hours would be your own
at the "Journal."
130
00:09:05,813 --> 00:09:08,948
- I think you mean
my hours would be yours.
131
00:09:09,016 --> 00:09:11,616
- You're so adorable.
132
00:09:11,618 --> 00:09:14,487
I hate that you have to leave
me and poor Mrs. Bamm Bamm
133
00:09:14,555 --> 00:09:17,422
all alone when
we're having such fun.
134
00:09:17,492 --> 00:09:19,424
Isn't that right,
Mrs. Bamm Bamm?
135
00:09:19,494 --> 00:09:21,694
[classical music playing]
136
00:09:21,762 --> 00:09:23,896
- I must leave, I'm afraid, V.
137
00:09:23,964 --> 00:09:30,803
♪
138
00:09:31,839 --> 00:09:35,641
Maurice, I realize
there's an outstanding, uh...
139
00:09:35,710 --> 00:09:38,377
But I was hoping
to put the luncheon on my tab.
140
00:09:38,445 --> 00:09:41,914
- Miss Violet asked that
the bill be on her account,
141
00:09:41,983 --> 00:09:44,116
Mr. Moore.
142
00:09:44,185 --> 00:09:45,718
- Oh.
143
00:09:45,786 --> 00:09:46,786
Goodness.
144
00:09:46,854 --> 00:09:48,053
- John, we must hurry.
145
00:09:48,122 --> 00:09:49,788
♪
146
00:09:49,857 --> 00:09:51,190
- Sure, fine.
147
00:09:51,258 --> 00:09:54,727
Okay, well, uh,
thank you, Maurice.
148
00:09:54,795 --> 00:09:57,129
♪
149
00:09:57,198 --> 00:10:00,265
[soft suspenseful music]
150
00:10:00,267 --> 00:10:07,472
♪
151
00:10:07,474 --> 00:10:09,675
Ladies.
152
00:10:09,744 --> 00:10:12,144
- It's somewhat of a tight
squeeze in here, John.
153
00:10:12,213 --> 00:10:13,145
- Yeah.
154
00:10:13,214 --> 00:10:14,479
♪
155
00:10:14,549 --> 00:10:17,149
- Sing Sing Prison!
And hurry, please!
156
00:10:17,218 --> 00:10:23,155
♪
157
00:10:23,224 --> 00:10:26,892
All: Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
158
00:10:26,961 --> 00:10:28,561
Free Martha Napp!
159
00:10:28,629 --> 00:10:32,565
Free Martha Napp!
Free Martha Napp!
160
00:10:32,633 --> 00:10:33,633
Free Martha Napp!
161
00:10:33,701 --> 00:10:35,234
- It's a glorious morning,
gentlemen.
162
00:10:35,302 --> 00:10:36,569
- Mr. Byrnes!
163
00:10:36,637 --> 00:10:38,371
In what capacity are you here,
Mr. Byrnes?
164
00:10:38,439 --> 00:10:40,239
- The warden has asked me
to observe
165
00:10:40,307 --> 00:10:42,641
to be sure that these
proceedings are just and fair.
166
00:10:42,710 --> 00:10:45,578
We're demonstrating one
of the new wonders of the age.
167
00:10:45,646 --> 00:10:48,313
The electric chair
is considerably more humane
168
00:10:48,383 --> 00:10:49,693
than death by hanging.
- Mr. Byrnes!
169
00:10:49,717 --> 00:10:51,117
- A fellow won't
shit his pantaloons
170
00:10:51,185 --> 00:10:52,918
in the chair... a woman, neither.
171
00:10:52,920 --> 00:10:57,390
- Brave men do not gather
to murder a woman.
172
00:10:57,458 --> 00:11:01,194
- And what of Elizabeth
Cady Stanton's protests?
173
00:11:01,262 --> 00:11:04,063
- This is not courage.
It's cowardice.
174
00:11:04,131 --> 00:11:08,000
- She was tried
in a court of law.
175
00:11:08,069 --> 00:11:09,402
Fairly tried.
176
00:11:09,470 --> 00:11:13,606
- Where is the body?
This is an outrage!
177
00:11:13,674 --> 00:11:15,274
[protesters shouting and booing]
178
00:11:15,342 --> 00:11:17,943
all: Justice for Martha!
179
00:11:17,945 --> 00:11:20,145
- We condemn murder!
180
00:11:20,214 --> 00:11:21,814
- Be careful, girls!
181
00:11:21,882 --> 00:11:26,885
- Justice for Martha!
Justice for women!
182
00:11:26,954 --> 00:11:29,822
[protesters cheer]
183
00:11:29,891 --> 00:11:33,759
[indistinct clamoring]
184
00:11:33,828 --> 00:11:35,694
Sara!
185
00:11:35,763 --> 00:11:36,962
Do what you can.
186
00:11:37,031 --> 00:11:40,499
- We will, Elizabeth!
We will!
187
00:11:40,567 --> 00:11:44,036
- Save Martha Napp!
Save Martha Napp!
188
00:11:44,105 --> 00:11:48,107
- Excuse me.
Excuse me.
189
00:11:48,175 --> 00:11:49,909
Press!
- Let him through.
190
00:11:51,245 --> 00:11:53,312
- John Moore, "New York Times."
- Yeah, that's fine.
191
00:11:53,380 --> 00:11:56,181
- Sara Howard,
New York Police Department.
192
00:11:56,183 --> 00:11:57,983
- This is out of date,
Miss Howard.
193
00:11:57,985 --> 00:12:00,253
[tense music]
194
00:12:00,321 --> 00:12:03,522
- My good man,
we just observed Thomas Byrnes,
195
00:12:03,591 --> 00:12:05,102
the former commissioner of
the New York Police Department,
196
00:12:05,126 --> 00:12:06,058
enter through here.
197
00:12:06,127 --> 00:12:07,059
You did not peruse his papers.
198
00:12:07,128 --> 00:12:08,527
- Well, that's Mr. Byrnes,
199
00:12:08,595 --> 00:12:09,640
and I think a former
commissioner deserves...
200
00:12:09,664 --> 00:12:11,063
- I am here from Washington
201
00:12:11,132 --> 00:12:13,332
under the express orders
of Theodore Roosevelt,
202
00:12:13,400 --> 00:12:15,334
the Assistant Secretary
of the Navy,
203
00:12:15,402 --> 00:12:16,802
and reports directly,
204
00:12:16,871 --> 00:12:19,204
directly to the President
of the United States.
205
00:12:19,274 --> 00:12:21,874
♪
206
00:12:21,943 --> 00:12:25,278
So, officer, maybe you want
to think about that and hop to.
207
00:12:25,346 --> 00:12:26,545
♪
208
00:12:26,613 --> 00:12:28,947
- Yes, ma'am... Miss Howard.
209
00:12:29,016 --> 00:12:31,450
[protesters shouting]
210
00:12:33,087 --> 00:12:36,021
- You dissemble with
admirable ease, Miss Howard.
211
00:12:36,090 --> 00:12:38,624
- I have found being able
to tell a small, white lie
212
00:12:38,693 --> 00:12:41,226
on occasion is a most useful
skill, Mr. Moore.
213
00:12:41,296 --> 00:12:44,163
♪
214
00:12:44,231 --> 00:12:47,633
- I don't mind dying,
Dr. Kreizler.
215
00:12:47,702 --> 00:12:49,135
I don't.
216
00:12:50,838 --> 00:12:52,437
But what I do mind
217
00:12:52,439 --> 00:12:55,440
is dying and not knowing
what happened to my baby girl.
218
00:12:55,510 --> 00:12:58,243
[soft dramatic music]
219
00:12:58,313 --> 00:13:00,846
Can I ask you for something?
220
00:13:00,915 --> 00:13:03,248
- Ask anything of me.
221
00:13:03,318 --> 00:13:07,052
- When I'm gone, you find her.
222
00:13:07,121 --> 00:13:10,455
You find my baby girl.
223
00:13:10,457 --> 00:13:12,325
You promise me, Doctor?
224
00:13:12,393 --> 00:13:14,393
♪
225
00:13:14,461 --> 00:13:16,395
- I promise you, Martha.
226
00:13:16,463 --> 00:13:23,536
♪
227
00:13:31,812 --> 00:13:35,748
- They will try to crush us,
but we will not be silenced!
228
00:13:35,816 --> 00:13:37,282
- [snarls]
229
00:13:37,284 --> 00:13:39,018
[shouting, clamoring]
230
00:13:39,086 --> 00:13:40,485
[dog growls]
231
00:13:40,555 --> 00:13:43,956
- [yelps]
- Get off of her!
232
00:13:44,025 --> 00:13:47,492
[tense dramatic music]
233
00:13:47,494 --> 00:13:48,894
- [screaming]
234
00:13:48,963 --> 00:13:52,497
♪
235
00:13:52,499 --> 00:13:55,234
[chains rattling]
236
00:13:55,302 --> 00:14:02,375
♪
237
00:14:12,453 --> 00:14:14,987
- If you find her,
you can give it to her.
238
00:14:15,056 --> 00:14:17,190
♪
239
00:14:17,258 --> 00:14:19,324
[whimpers]
240
00:14:19,326 --> 00:14:23,328
♪
241
00:14:23,330 --> 00:14:25,998
- Roosevelt never called,
did he?
242
00:14:26,067 --> 00:14:27,532
There'll be no reprieve.
243
00:14:27,534 --> 00:14:34,574
♪
244
00:14:35,276 --> 00:14:38,644
[water splashing]
245
00:14:41,082 --> 00:14:42,281
- [whimpers]
246
00:14:44,018 --> 00:14:45,818
- Any last words?
247
00:14:49,490 --> 00:14:52,225
- Stop!
248
00:14:52,293 --> 00:14:53,826
We have to stop this!
249
00:14:53,895 --> 00:14:56,295
- One of the female agitators,
I see.
250
00:14:56,363 --> 00:14:57,562
- This woman is innocent!
251
00:14:57,632 --> 00:14:59,632
This is an outrage,
an abomination!
252
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
- I am surprised, Miss Howard,
253
00:15:01,368 --> 00:15:03,702
a lady of your bearing
should be participatin'
254
00:15:03,771 --> 00:15:05,838
in such hooliganism
and lawlessness.
255
00:15:05,906 --> 00:15:07,217
- "A little rebellion
now and then
256
00:15:07,241 --> 00:15:08,841
is a good thing,"
Mr. Byrnes.
257
00:15:08,910 --> 00:15:10,909
- The words of anarchists
and agitators.
258
00:15:10,978 --> 00:15:13,112
- They're the words of
Thomas Jefferson, Mr. Byrnes.
259
00:15:13,180 --> 00:15:14,647
- Officers, please.
260
00:15:14,715 --> 00:15:16,560
Miss Howard is a lady
with a constitutional right
261
00:15:16,584 --> 00:15:17,850
to speak her mind.
262
00:15:17,918 --> 00:15:20,986
- Sara, we have lost the battle.
263
00:15:20,988 --> 00:15:23,122
♪
264
00:15:23,190 --> 00:15:25,524
- Enough.
- Let go of me!
265
00:15:26,127 --> 00:15:31,464
I ask you all, as you sit here
silently spectating,
266
00:15:31,532 --> 00:15:34,066
where is the body
of the murdered child?
267
00:15:34,135 --> 00:15:35,668
Where?
268
00:15:37,404 --> 00:15:39,272
Shame on you.
269
00:15:39,340 --> 00:15:41,140
Shame on you all.
270
00:15:41,208 --> 00:15:48,381
♪
271
00:15:51,886 --> 00:15:53,486
- [sobbing softly]
272
00:15:53,554 --> 00:15:54,554
[pounds on wall]
273
00:15:54,622 --> 00:15:55,821
♪
274
00:15:55,823 --> 00:15:58,157
[electricity zaps]
[screams]
275
00:15:58,225 --> 00:15:59,692
[chair rattling]
276
00:15:59,760 --> 00:16:02,427
[electricity humming]
277
00:16:02,429 --> 00:16:09,535
♪
278
00:16:13,774 --> 00:16:17,843
- Double it!
2,000 volts!
279
00:16:17,845 --> 00:16:21,180
[electric current crackling]
280
00:16:21,248 --> 00:16:27,052
♪
281
00:16:27,121 --> 00:16:29,121
[crackling stops, switch clicks]
282
00:16:31,526 --> 00:16:33,626
[loud clang]
283
00:16:53,548 --> 00:16:56,582
[indistinct chatter, shouting]
284
00:16:56,651 --> 00:16:59,752
[horses chuffing]
285
00:17:07,595 --> 00:17:10,863
- Stevie will take you
to "The New York Times."
286
00:17:10,931 --> 00:17:12,398
- Laszlo, wait.
287
00:17:15,936 --> 00:17:18,537
- I have no need for pity, John.
288
00:17:18,539 --> 00:17:20,006
You should leave.
289
00:17:20,074 --> 00:17:21,185
- I would not be a friend
if I were
290
00:17:21,209 --> 00:17:23,075
to leave you alone like this.
291
00:17:23,143 --> 00:17:24,521
- But there is nothing
you can say that will
292
00:17:24,545 --> 00:17:27,747
make this day seem
any less objectionable.
293
00:17:29,684 --> 00:17:31,884
Martha Napp put her faith in me.
294
00:17:31,952 --> 00:17:33,552
- And I shall write about her
295
00:17:33,621 --> 00:17:36,955
and all of New York will know
of this injustice.
296
00:17:36,957 --> 00:17:39,091
She will not have died in vain.
297
00:17:40,294 --> 00:17:43,629
- I'm not at all certain that
Martha did not want to die.
298
00:17:43,698 --> 00:17:44,630
- What do you mean?
299
00:17:44,699 --> 00:17:46,032
- She was already dead
300
00:17:46,100 --> 00:17:48,434
before she entered
that execution chamber.
301
00:17:48,502 --> 00:17:51,503
Her only thought
was for her infant child,
302
00:17:51,572 --> 00:17:53,972
and whoever stole that child
killed Martha
303
00:17:54,042 --> 00:17:58,176
as surely as if they had
pulled the lever themselves.
304
00:17:58,246 --> 00:18:01,447
[soft dramatic music]
305
00:18:01,515 --> 00:18:08,421
♪
306
00:18:23,871 --> 00:18:27,006
[ticking]
307
00:18:30,144 --> 00:18:31,177
[distant clattering]
308
00:18:34,815 --> 00:18:38,016
[suspenseful music]
309
00:18:38,018 --> 00:18:45,124
♪
310
00:18:47,562 --> 00:18:49,262
[door clicks, squeaks]
311
00:18:54,502 --> 00:18:57,035
[distant clattering]
312
00:18:57,037 --> 00:19:02,108
♪
313
00:19:02,176 --> 00:19:04,176
[door rattling]
314
00:19:04,244 --> 00:19:06,913
- Put your hands up and face me.
315
00:19:06,981 --> 00:19:08,581
Stay where you are!
316
00:19:08,649 --> 00:19:10,449
♪
317
00:19:10,451 --> 00:19:12,785
[panting]
318
00:19:12,853 --> 00:19:14,253
I could've shot you.
319
00:19:14,322 --> 00:19:16,589
- You would have been
doing me a service.
320
00:19:17,525 --> 00:19:19,992
I can't seem to get rid
of the smell of burning flesh
321
00:19:20,060 --> 00:19:22,194
out of my nostrils,
which is curious,
322
00:19:22,262 --> 00:19:24,797
because it's no longer
a physical sensation,
323
00:19:24,865 --> 00:19:27,133
but my memory
of what happened today.
324
00:19:27,201 --> 00:19:30,736
- [sighs] Come in, please.
325
00:19:32,140 --> 00:19:34,006
What would you drink, Laszlo?
326
00:19:34,074 --> 00:19:36,208
- Would have a glass
of burgundy.
327
00:19:36,277 --> 00:19:39,478
- I have American bourbon.
Straight up or watered down?
328
00:19:39,547 --> 00:19:41,814
- [chuckles]
329
00:19:41,882 --> 00:19:43,149
I will have that.
330
00:19:43,217 --> 00:19:46,619
[dog barking in distance]
331
00:19:46,687 --> 00:19:50,623
How goes it with your
brave new adventure, detective?
332
00:19:50,691 --> 00:19:53,425
- Seems that most of my clients
are rich, old dowagers
333
00:19:53,494 --> 00:19:55,894
who think their servants
are stealing from them.
334
00:19:55,896 --> 00:19:57,964
- The curse of the greenback.
335
00:19:58,032 --> 00:19:59,476
The more money they make
during the day,
336
00:19:59,500 --> 00:20:02,068
the more they worry at night
over losing it.
337
00:20:05,439 --> 00:20:08,174
The room
is unquestionably yours, Sara.
338
00:20:09,109 --> 00:20:10,977
- Well, the rent's
not unreasonable,
339
00:20:11,045 --> 00:20:12,444
and we are on Broadway.
340
00:20:12,513 --> 00:20:14,914
- What I meant was...
- I know what you meant.
341
00:20:16,184 --> 00:20:17,449
- You've surrounded yourself
342
00:20:17,518 --> 00:20:19,918
with your most valued
possessions.
343
00:20:19,920 --> 00:20:21,720
And if I were of a mind,
344
00:20:21,722 --> 00:20:23,455
I would tell you much
about who you are
345
00:20:23,524 --> 00:20:27,459
by observing the ephemera
you've chosen to display here.
346
00:20:27,528 --> 00:20:30,596
- It's late, Laszlo.
347
00:20:30,665 --> 00:20:31,998
If you would kindly refrain
348
00:20:32,066 --> 00:20:34,400
from making a psychological
profile of who I am
349
00:20:34,468 --> 00:20:36,836
based on the furnishings
of my office.
350
00:20:40,741 --> 00:20:43,209
- Your father
would be proud of you,
351
00:20:43,277 --> 00:20:45,411
seeing what you have
accomplished.
352
00:20:47,348 --> 00:20:49,182
- I would like to think so.
353
00:20:54,822 --> 00:20:56,055
- Hmm.
354
00:20:57,958 --> 00:21:01,027
It is curious, is it not,
355
00:21:01,095 --> 00:21:02,539
at the time Mary Shelley
was writing this book,
356
00:21:02,563 --> 00:21:05,898
there was a belief in Galvanism,
357
00:21:05,966 --> 00:21:07,766
that man could
reanimate the body
358
00:21:07,768 --> 00:21:09,635
through the use
of electrical impulses?
359
00:21:09,704 --> 00:21:10,837
And today...
360
00:21:10,905 --> 00:21:12,371
- Today we use
the same potent force
361
00:21:12,373 --> 00:21:15,308
to take the life
of an innocent woman.
362
00:21:18,312 --> 00:21:22,248
- Underneath our skin,
bone, and sinew,
363
00:21:22,316 --> 00:21:24,450
which of us are not monsters?
364
00:21:25,653 --> 00:21:28,987
- It was indeed monstrous
what happened today.
365
00:21:28,989 --> 00:21:31,990
[soft dramatic music]
366
00:21:31,992 --> 00:21:36,795
♪
367
00:21:36,797 --> 00:21:40,866
- I promised her I would look
for her missing child.
368
00:21:40,935 --> 00:21:42,601
♪
369
00:21:42,603 --> 00:21:46,004
- I and my detective agency
are at your disposal.
370
00:21:46,006 --> 00:21:48,941
♪
371
00:21:49,009 --> 00:21:51,143
I'll help you in any way I can.
372
00:21:51,211 --> 00:21:57,215
♪
373
00:21:57,217 --> 00:21:59,217
- I need to first
assess my notes
374
00:21:59,287 --> 00:22:01,087
from my interviews with Martha,
375
00:22:01,155 --> 00:22:05,091
and then I will marshal
all that I know,
376
00:22:05,159 --> 00:22:06,759
all that I've learned,
377
00:22:06,827 --> 00:22:09,695
to determine
what befell the child.
378
00:22:09,764 --> 00:22:12,098
♪
379
00:22:12,166 --> 00:22:14,366
- I can help you, Laszlo.
380
00:22:14,435 --> 00:22:17,503
♪
381
00:22:17,572 --> 00:22:20,038
- Thank you for the bourbon,
Sara.
382
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
It was restorative.
383
00:22:22,042 --> 00:22:28,180
♪
384
00:22:28,248 --> 00:22:30,048
And rest assured,
385
00:22:30,118 --> 00:22:34,320
I will call on you
should I need your assistance.
386
00:22:34,388 --> 00:22:39,858
♪
387
00:22:39,860 --> 00:22:42,295
- [exhales deeply]
388
00:22:44,264 --> 00:22:47,333
[indistinct chatter]
389
00:22:48,602 --> 00:22:50,536
- Today's headline, Martha Napp!
390
00:22:50,605 --> 00:22:53,139
First woman to suffer death
in the electric chair!
391
00:22:53,207 --> 00:22:56,074
[tense music]
392
00:22:56,076 --> 00:22:58,076
- Gentlemen, get your papers.
393
00:22:58,146 --> 00:23:00,947
Papers here!
Mister, your paper?
394
00:23:01,015 --> 00:23:03,882
[indistinct chatter]
395
00:23:03,952 --> 00:23:11,090
♪
396
00:23:12,160 --> 00:23:13,559
- What do you want?
397
00:23:13,628 --> 00:23:15,071
- Thomas Byrnes
is here to see you, Chief.
398
00:23:15,095 --> 00:23:16,272
- Well, send him in, Monckton.
399
00:23:16,296 --> 00:23:17,396
Send him in.
400
00:23:20,368 --> 00:23:23,302
- Mr. Hearst will see you now,
Byrnes.
401
00:23:30,178 --> 00:23:32,845
- Don't stand there, man.
Come in!
402
00:23:32,913 --> 00:23:34,180
- [scoffs]
403
00:23:34,248 --> 00:23:35,626
- Got something on your mind,
Byrnes?
404
00:23:35,650 --> 00:23:40,052
- Well, sir, first off,
I brung you a present.
405
00:23:40,120 --> 00:23:41,988
- What's that?
406
00:23:42,056 --> 00:23:43,422
- It's hair.
407
00:23:44,324 --> 00:23:45,391
But more to the point,
408
00:23:45,459 --> 00:23:47,393
the child murderess
Martha Napp's hair.
409
00:23:47,461 --> 00:23:49,061
- Her hair?
- Yes, sir.
410
00:23:49,129 --> 00:23:50,997
Cut from her scalp
before she met her maker.
411
00:23:51,065 --> 00:23:53,465
I figured you could give it
away in the "Journal."
412
00:23:53,534 --> 00:23:55,401
People have a morbid fascination
413
00:23:55,469 --> 00:23:58,070
with gruesome memorabilia,
in my experience.
414
00:23:58,138 --> 00:24:00,806
- You leave the running
of the "Journal" to me, Byrnes.
415
00:24:00,875 --> 00:24:02,741
We may not be
"The New York Times,"
416
00:24:02,743 --> 00:24:05,178
but neither are we
PT Barnum's circus.
417
00:24:06,547 --> 00:24:08,814
Besides,
that story's almost over.
418
00:24:08,883 --> 00:24:10,683
We'll remind the American
people of this fact:
419
00:24:10,751 --> 00:24:13,452
She was a murderess
who got her just deserts.
420
00:24:16,224 --> 00:24:18,457
Thank you, Byrnes.
- Thank you, sir.
421
00:24:22,830 --> 00:24:24,864
- Monckton, get in here!
422
00:24:26,634 --> 00:24:28,367
I need one of the brain monkeys
downstairs
423
00:24:28,436 --> 00:24:30,102
to write a new column for today.
424
00:24:30,170 --> 00:24:32,838
"Spanish spies in New York
425
00:24:32,907 --> 00:24:34,573
bringing their war
to our shores."
426
00:24:34,642 --> 00:24:36,709
You get the picture?
- Of course, Chief.
427
00:24:36,777 --> 00:24:38,154
- That's what the common man
wants to read
428
00:24:38,178 --> 00:24:39,578
over his morning grits.
429
00:24:39,647 --> 00:24:42,248
The United States
standing up to bullies.
430
00:24:44,919 --> 00:24:48,821
[both speaking Spanish]
431
00:25:06,941 --> 00:25:09,876
[soft music]
432
00:25:09,944 --> 00:25:17,149
♪
433
00:25:50,250 --> 00:25:53,319
- [singing softly]
434
00:25:56,324 --> 00:25:59,458
[soft suspenseful music]
435
00:25:59,460 --> 00:26:02,861
♪
436
00:26:02,931 --> 00:26:05,063
- Here you are, ma'am.
437
00:26:05,133 --> 00:26:12,271
♪
438
00:26:15,343 --> 00:26:17,075
- You got a dime, lady?
439
00:26:17,077 --> 00:26:19,946
For a sick soldier...
What served his country good.
440
00:26:20,014 --> 00:26:21,014
Huh?
- Sorry.
441
00:26:21,081 --> 00:26:23,281
[ominous music]
442
00:26:23,283 --> 00:26:25,351
- Spanish whore.
443
00:26:25,419 --> 00:26:31,157
♪
444
00:26:31,225 --> 00:26:32,265
[flash lamp snaps, echoes]
445
00:26:32,292 --> 00:26:33,960
♪
446
00:26:34,028 --> 00:26:35,962
[crow caws]
447
00:26:36,030 --> 00:26:37,295
[horse neighs]
448
00:26:37,297 --> 00:26:40,232
♪
449
00:26:40,300 --> 00:26:42,768
[indistinct whispers]
450
00:26:42,837 --> 00:26:47,239
♪
451
00:26:47,307 --> 00:26:50,977
- [breathing shakily]
452
00:26:51,045 --> 00:26:57,750
♪
453
00:27:01,589 --> 00:27:03,255
[flash lamp snaps, echoes]
454
00:27:03,324 --> 00:27:08,927
♪
455
00:27:08,997 --> 00:27:11,463
[children laughing]
456
00:27:11,532 --> 00:27:14,767
[horses neighing]
457
00:27:24,879 --> 00:27:26,345
[baby fussing]
458
00:27:26,347 --> 00:27:29,448
[shushes gently]
459
00:27:39,227 --> 00:27:42,361
[soft dramatic music]
460
00:27:42,363 --> 00:27:49,468
♪
461
00:28:18,132 --> 00:28:21,067
[unsettling music]
462
00:28:21,135 --> 00:28:28,341
♪
463
00:28:43,491 --> 00:28:46,625
[dissonant suspenseful music]
464
00:28:46,627 --> 00:28:53,733
♪
465
00:28:54,903 --> 00:28:57,036
[gasping]
466
00:28:57,838 --> 00:29:00,540
[screams]
467
00:29:06,314 --> 00:29:09,448
[soft dramatic music]
468
00:29:09,517 --> 00:29:16,422
♪
469
00:29:21,929 --> 00:29:25,131
[telephone ringing]
470
00:29:35,409 --> 00:29:37,877
- Hello?
471
00:29:37,945 --> 00:29:40,612
Yes, Elizabeth, it's me.
472
00:29:40,682 --> 00:29:45,951
♪
473
00:29:46,020 --> 00:29:51,958
- [sobbing and muttering
in Spanish]
474
00:29:59,901 --> 00:30:02,301
- I didn't quite know
what else to do,
475
00:30:02,370 --> 00:30:06,305
who else to call, given
the political sensitivities.
476
00:30:06,374 --> 00:30:09,174
War with Spain seems certain.
477
00:30:09,243 --> 00:30:10,910
- Señora Linares
won't call the police?
478
00:30:10,978 --> 00:30:11,911
- No.
479
00:30:11,979 --> 00:30:13,178
Do you think the police
480
00:30:13,247 --> 00:30:15,047
will want to provide
even one man
481
00:30:15,116 --> 00:30:17,383
to find the daughter
of their enemy?
482
00:30:17,451 --> 00:30:21,253
- This is why we called
upon you, Sara.
483
00:30:21,322 --> 00:30:24,190
- [sighs]
I'm grateful for that trust.
484
00:30:25,393 --> 00:30:27,326
I can assure you,
I will do my utmost
485
00:30:27,395 --> 00:30:29,261
to help you find your daughter.
486
00:30:29,263 --> 00:30:30,862
- Well, yes, Sara.
487
00:30:30,932 --> 00:30:34,934
Isabel and I hoped, we wondered
488
00:30:35,002 --> 00:30:37,069
if we could use your good graces
489
00:30:37,138 --> 00:30:39,338
to call your friend
Dr. Kreizler?
490
00:30:42,410 --> 00:30:44,676
Dr. Kreizler had some success,
did he not,
491
00:30:44,746 --> 00:30:45,945
with that dreadful monster
492
00:30:46,013 --> 00:30:48,614
who was murdering
young boy prostitutes?
493
00:30:49,751 --> 00:30:51,483
- Indeed, he did.
494
00:30:51,552 --> 00:30:54,554
- And do you not think
his assistance in this case
495
00:30:54,622 --> 00:30:57,223
would be invaluable?
496
00:30:58,226 --> 00:30:59,603
- Should I have a need
for an alienist,
497
00:30:59,627 --> 00:31:01,893
I would not hesitate
to ask Dr. Kreizler
498
00:31:01,895 --> 00:31:04,296
for his help and insight.
499
00:31:05,032 --> 00:31:06,832
But what the Señora requires
now, Elizabeth,
500
00:31:06,901 --> 00:31:10,970
is an expert in the procedural
method of criminal detection,
501
00:31:11,038 --> 00:31:12,972
because there is always a trail,
502
00:31:13,040 --> 00:31:16,041
no matter the criminal's
stealth or genius.
503
00:31:16,844 --> 00:31:19,445
And if you still hesitate
to consider me professionally,
504
00:31:19,513 --> 00:31:22,248
I will remind you of
the prejudice against our sex
505
00:31:22,316 --> 00:31:25,117
that could impede
this investigation.
506
00:31:25,186 --> 00:31:26,452
Does it not take a woman
507
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
to know that a woman
who has lost a child
508
00:31:28,389 --> 00:31:30,656
is neither hysterical
nor irrational,
509
00:31:30,724 --> 00:31:34,460
and that she has cause
to be as she is?
510
00:31:34,528 --> 00:31:37,062
That she must be heard?
511
00:31:37,131 --> 00:31:39,531
You need a detective, Señora,
512
00:31:39,533 --> 00:31:44,103
and a woman such as I with the
resources and the experience.
513
00:31:45,739 --> 00:31:48,340
I see your pain.
514
00:31:48,409 --> 00:31:51,543
I see your suffering.
515
00:31:51,545 --> 00:31:53,745
And I care.
516
00:31:53,747 --> 00:31:55,581
I care, deeply.
517
00:31:58,352 --> 00:32:01,087
- I want you to help me.
518
00:32:04,225 --> 00:32:11,364
♪
519
00:32:22,443 --> 00:32:24,176
- Isabella is sleeping now.
520
00:32:24,178 --> 00:32:28,380
I'm afraid the trauma is
blocking her memory of the day.
521
00:32:28,382 --> 00:32:31,183
- Was the sheet there
when you came in?
522
00:32:31,185 --> 00:32:32,918
- I put it there...
523
00:32:32,986 --> 00:32:35,721
because of this.
524
00:32:35,789 --> 00:32:42,528
♪
525
00:32:42,596 --> 00:32:46,866
- There's something about this
that feels curated,
526
00:32:46,934 --> 00:32:48,734
staged like a work of art.
527
00:32:48,802 --> 00:32:54,273
♪
528
00:32:54,342 --> 00:32:57,543
[indistinct chatter, laughter]
529
00:32:59,613 --> 00:33:00,946
- Order in the court!
530
00:33:01,015 --> 00:33:03,148
- Dr. Markoe
is not an alienist.
531
00:33:03,217 --> 00:33:04,728
He has told the court
nothing about how
532
00:33:04,752 --> 00:33:06,686
Martha Napp's
professed issues in mothering
533
00:33:06,754 --> 00:33:09,755
could have conceivably led
to her murdering her own child.
534
00:33:09,823 --> 00:33:10,890
- Dr. Kreizler...
535
00:33:10,958 --> 00:33:12,424
- I demand justice
for this woman.
536
00:33:12,426 --> 00:33:13,759
I demand justice
for Martha Napp!
537
00:33:13,827 --> 00:33:15,761
- Well, you can demand
all you like,
538
00:33:15,829 --> 00:33:19,298
but this is my courtroom,
and my ruling will stand.
539
00:33:19,367 --> 00:33:22,768
Execution by electric chair.
540
00:33:22,836 --> 00:33:24,503
[gavel pounding]
541
00:33:24,572 --> 00:33:25,971
- Sir?
542
00:33:26,574 --> 00:33:28,407
- I believe I'm done
for the night.
543
00:33:30,444 --> 00:33:33,845
[classical music playing]
544
00:33:33,915 --> 00:33:36,181
♪
545
00:33:36,250 --> 00:33:37,316
- Laszlo.
546
00:33:37,385 --> 00:33:38,850
- Oh, John.
547
00:33:38,852 --> 00:33:41,387
I've been reading a monograph
by Dr. Markoe,
548
00:33:41,455 --> 00:33:43,166
Martha Napp's physician
at the Lying-In Hospital.
549
00:33:43,190 --> 00:33:44,368
- Laszlo, may I...
- He determined
550
00:33:44,392 --> 00:33:46,325
she suffered
from post-term psychosis,
551
00:33:46,394 --> 00:33:49,194
but any symptoms
he describes here...
552
00:33:49,263 --> 00:33:50,708
None of them
were displayed by Martha.
553
00:33:50,732 --> 00:33:51,797
- Laszlo, I...
554
00:33:51,865 --> 00:33:53,199
- His theories are preposterous,
555
00:33:53,267 --> 00:33:54,866
contradictory, and inane.
556
00:33:54,936 --> 00:33:56,202
- [clears throat]
557
00:33:56,270 --> 00:34:00,606
May I present my fiancée,
Miss Violet Hayward?
558
00:34:00,674 --> 00:34:04,143
- Oh.
Miss Hayward.
559
00:34:04,211 --> 00:34:06,545
- V, this is Dr. Kreizler.
560
00:34:06,614 --> 00:34:10,015
- The famous Dr. Kreizler?
The alienist?
561
00:34:10,084 --> 00:34:13,085
- I hazard that I'm more
derided than acclaimed.
562
00:34:13,154 --> 00:34:16,021
- I fear if I spoke with you
at any great length,
563
00:34:16,090 --> 00:34:18,958
you would know the deep
recesses of my mind.
564
00:34:19,026 --> 00:34:20,660
- Or the shimmering shadows.
565
00:34:21,763 --> 00:34:23,695
- Laszlo.
566
00:34:23,697 --> 00:34:25,798
Sometimes you go too far.
567
00:34:27,301 --> 00:34:29,969
- I thought we were dining
à deux tonight, my darling,
568
00:34:30,037 --> 00:34:32,904
but perhaps
if Dr. Kreizler is joining us,
569
00:34:32,906 --> 00:34:34,106
he should pull up a pew.
570
00:34:34,108 --> 00:34:38,010
- I think Laszlo was...
- Already leaving.
571
00:34:38,913 --> 00:34:41,914
Every mind is like the ocean,
Miss Hayward.
572
00:34:41,983 --> 00:34:44,784
There's surface and depth
in all of us.
573
00:34:49,256 --> 00:34:52,524
- [sighs]
574
00:34:52,593 --> 00:34:55,461
- Good night, my friend.
- Good night.
575
00:34:55,529 --> 00:34:58,530
♪
576
00:34:58,532 --> 00:35:01,533
[soft music]
577
00:35:01,535 --> 00:35:05,471
♪
578
00:35:05,539 --> 00:35:07,473
- Whoever it is could've
conceivably come through
579
00:35:07,541 --> 00:35:08,608
any of these windows.
580
00:35:08,676 --> 00:35:09,809
- The staff swear blind
581
00:35:09,877 --> 00:35:12,077
they had the windows closed
at night.
582
00:35:12,146 --> 00:35:13,545
- Of course they do.
583
00:35:13,547 --> 00:35:15,947
They're afraid
of getting into trouble.
584
00:35:15,949 --> 00:35:17,016
You think in this heat
585
00:35:17,084 --> 00:35:19,551
they're not going to at least
open them for air?
586
00:35:19,621 --> 00:35:22,822
[soft suspenseful music]
587
00:35:22,890 --> 00:35:25,957
♪
588
00:35:25,959 --> 00:35:29,361
They entered here.
The frame's been damaged.
589
00:35:29,430 --> 00:35:36,302
♪
590
00:35:39,040 --> 00:35:40,972
Give me a boost, Bitsy.
591
00:35:40,974 --> 00:35:47,880
♪
592
00:36:04,398 --> 00:36:06,598
- Where does it go?
593
00:36:06,668 --> 00:36:09,268
- Leads to 5th Avenue.
594
00:36:09,337 --> 00:36:11,270
They could be anywhere
in New York.
595
00:36:11,339 --> 00:36:16,409
♪
596
00:36:20,514 --> 00:36:23,449
[suspenseful music]
597
00:36:23,517 --> 00:36:30,322
♪
598
00:36:30,391 --> 00:36:33,526
- Dr. Kreizler,
ain't we wasting our time?
599
00:36:34,996 --> 00:36:38,264
- Time is never wasted
when one is thinking.
600
00:36:38,332 --> 00:36:41,533
That is what is wondrous
about the human mind.
601
00:36:41,603 --> 00:36:43,002
♪
602
00:36:43,070 --> 00:36:46,271
We may appear still,
yet all the time,
603
00:36:46,340 --> 00:36:49,074
in here,
we're conducting symphonies,
604
00:36:49,143 --> 00:36:51,210
solving the most arduous
mathematical problems,
605
00:36:51,278 --> 00:36:54,480
and contemplating the mysteries
of the universe.
606
00:36:55,082 --> 00:36:57,683
- Doing all those things
right now, Doctor?
607
00:36:59,553 --> 00:37:00,686
- No, Stevie.
608
00:37:00,754 --> 00:37:04,156
[dark music]
609
00:37:04,225 --> 00:37:10,429
♪
610
00:37:10,498 --> 00:37:11,631
- Dr. Markoe...
611
00:37:11,699 --> 00:37:13,765
- One moment,
if you please, Matron.
612
00:37:13,835 --> 00:37:15,767
Count to ten and then tell me.
613
00:37:15,837 --> 00:37:20,906
♪
614
00:37:20,974 --> 00:37:22,174
- Dr. Kreizler is outside.
615
00:37:22,243 --> 00:37:24,176
He gave me his card
to give to you.
616
00:37:24,178 --> 00:37:26,378
- Do not be alarmed, Matron.
617
00:37:26,380 --> 00:37:27,913
We run a tight ship here,
618
00:37:27,981 --> 00:37:30,982
and we do that by discipline,
order, and example.
619
00:37:30,984 --> 00:37:33,985
An example needed to be set
with Martha Napp.
620
00:37:33,987 --> 00:37:35,521
- What will I tell him?
621
00:37:35,589 --> 00:37:38,590
- Simply tell him
I'm indisposed.
622
00:37:38,660 --> 00:37:41,460
On second thoughts,
623
00:37:41,529 --> 00:37:44,030
tell him to go to hell.
624
00:37:47,735 --> 00:37:49,268
- I went to the hospital
and the morgue
625
00:37:49,337 --> 00:37:51,537
like you asked, Miss Sara,
but we got nothing.
626
00:37:51,605 --> 00:37:55,741
All babies accounted for except
for one, but it was a him.
627
00:37:55,809 --> 00:37:57,409
Poor little thing.
628
00:37:57,411 --> 00:37:59,879
His head was swoll up
the size of a cantaloupe.
629
00:37:59,947 --> 00:38:01,187
- It's difficult the first time
630
00:38:01,215 --> 00:38:03,815
you're confronted
with death, Milly,
631
00:38:03,817 --> 00:38:05,818
especially
when they're so young.
632
00:38:07,088 --> 00:38:09,221
Bitsy, will you take a message
to John Moore?
633
00:38:09,223 --> 00:38:11,023
Ask him if there's been
any developments
634
00:38:11,025 --> 00:38:12,558
in the Martha Napp story.
635
00:38:12,626 --> 00:38:14,426
There may be a connection.
636
00:38:14,495 --> 00:38:16,896
Just tell them to call
if he hears anything.
637
00:38:18,299 --> 00:38:20,966
This is a real case.
638
00:38:21,035 --> 00:38:23,168
None of our previous endeavors
made a difference,
639
00:38:23,237 --> 00:38:24,836
but this one does.
640
00:38:24,838 --> 00:38:26,906
It's life and death, girls.
641
00:38:28,910 --> 00:38:31,711
[distant rumbling]
642
00:38:31,779 --> 00:38:34,714
[bell ringing]
643
00:38:34,782 --> 00:38:37,984
[indistinct chatter]
644
00:38:42,790 --> 00:38:45,892
[train rumbling]
645
00:38:47,461 --> 00:38:48,928
- If you're a good girl,
646
00:38:48,996 --> 00:38:52,532
Nanny will get you a 5¢ soda
cream from the fountain after.
647
00:38:52,600 --> 00:38:53,966
Can you do that?
648
00:38:56,938 --> 00:38:59,871
[soft dramatic music]
649
00:38:59,941 --> 00:39:07,079
♪
650
00:39:08,816 --> 00:39:10,082
[chimes ring]
651
00:39:10,151 --> 00:39:13,286
[music box playing]
652
00:39:17,158 --> 00:39:18,490
- Good day, sir.
- Good morning.
653
00:39:18,559 --> 00:39:20,760
Welcome to Siegel-Cooper.
654
00:39:20,828 --> 00:39:23,763
- Not too far, Eloise.
655
00:39:23,831 --> 00:39:26,766
[dramatic music]
656
00:39:26,834 --> 00:39:33,973
♪
657
00:39:44,118 --> 00:39:47,386
[eerie ominous music]
658
00:39:47,455 --> 00:39:54,460
♪
659
00:40:06,940 --> 00:40:14,013
♪
660
00:40:16,484 --> 00:40:19,952
- [screaming]
661
00:40:20,021 --> 00:40:23,389
[telephone ringing]
662
00:40:24,358 --> 00:40:26,292
- Good morning,
"New York Times."
663
00:40:26,360 --> 00:40:29,361
- This Martha Napp article's
not bad at all, John.
664
00:40:29,430 --> 00:40:31,563
It's not up there with
Hawthorne, but it's not bad.
665
00:40:31,633 --> 00:40:34,166
Are you sure you don't want
to go back to the society pages
666
00:40:34,168 --> 00:40:36,969
with your...
- My own kind?
667
00:40:37,038 --> 00:40:38,437
I think I've got quite used to
668
00:40:38,506 --> 00:40:40,572
looking at your ugly mug
every day, Bernie.
669
00:40:40,574 --> 00:40:42,842
- Mm, don't know
if I'm gonna run with it yet.
670
00:40:42,910 --> 00:40:45,444
There's a lot of big
statements here, John.
671
00:40:45,513 --> 00:40:48,147
It's gonna make a lot
of important folks angry.
672
00:40:50,051 --> 00:40:53,052
- Did I mention that I'm angry?
673
00:40:53,120 --> 00:40:56,722
What kind of world do we
live in for this to happen?
674
00:40:56,790 --> 00:40:58,457
The blood of innocents
was spilt.
675
00:40:58,526 --> 00:41:01,126
[telephone ringing]
676
00:41:01,195 --> 00:41:02,995
- "New York Times."
Hello?
677
00:41:02,997 --> 00:41:04,396
- Bernie, wait up.
- Yeah?
678
00:41:04,398 --> 00:41:06,332
- Walk with me, John.
- Yeah?
679
00:41:06,400 --> 00:41:08,267
- Every other newspaper
is saying
680
00:41:08,336 --> 00:41:10,069
that she did away
with her child.
681
00:41:10,137 --> 00:41:11,871
I appreciate your ardor,
682
00:41:11,939 --> 00:41:13,605
but to run a story,
we need facts.
683
00:41:13,607 --> 00:41:15,185
We got any new ones?
- Bernie, hear me out.
684
00:41:15,209 --> 00:41:16,786
- I got a lunch at McSorley's
with someone
685
00:41:16,810 --> 00:41:18,610
from Boss Croker's finance
committee in five minutes.
686
00:41:18,612 --> 00:41:20,212
- Boss, boss!
687
00:41:20,214 --> 00:41:21,681
- Who knows,
you give me some facts,
688
00:41:21,749 --> 00:41:22,682
maybe we can come back to it.
689
00:41:22,750 --> 00:41:24,884
- Boss!
- Maude.
690
00:41:24,952 --> 00:41:27,152
- I've been calling you.
This just in.
691
00:41:27,221 --> 00:41:29,288
They found a dead baby's body
down at Siegel-Cooper.
692
00:41:29,357 --> 00:41:31,090
- When was this, Maude?
- Late morning.
693
00:41:31,158 --> 00:41:32,892
Cops haven't even
confirmed it yet.
694
00:41:32,960 --> 00:41:35,027
- See where it leads,
but go easy.
695
00:41:35,096 --> 00:41:37,029
- Thank you.
696
00:41:37,031 --> 00:41:38,497
Maude, I need you to ensure
697
00:41:38,566 --> 00:41:39,809
Miss Howard gets there directly.
698
00:41:39,833 --> 00:41:42,034
Tell her what's happened.
699
00:41:42,103 --> 00:41:43,870
♪
700
00:41:48,542 --> 00:41:50,009
[indistinct chatter]
701
00:41:50,077 --> 00:41:51,143
[flash lamp snaps, sizzles]
702
00:41:51,145 --> 00:41:53,579
[laughter]
703
00:41:55,617 --> 00:41:58,484
- So what are we looking at,
geniuses?
704
00:41:58,552 --> 00:42:00,820
- There's toxic abrasion
in the mouth.
705
00:42:02,556 --> 00:42:04,290
- Burning.
706
00:42:04,358 --> 00:42:06,758
- Yeah, I know what toxic...
707
00:42:06,760 --> 00:42:09,228
- [chuckles] Abrasion.
708
00:42:09,297 --> 00:42:11,430
- Yeah, I know what it is.
709
00:42:11,499 --> 00:42:15,167
- Burning.
Of the mouth.
710
00:42:16,037 --> 00:42:19,305
- I know I should've also
perhaps sent word for Laszlo,
711
00:42:19,373 --> 00:42:20,853
but it's mere conjecture
at this stage
712
00:42:20,908 --> 00:42:23,643
as to whether
it's the Napp baby or not.
713
00:42:23,711 --> 00:42:25,977
- I fear this is another
missing infant.
714
00:42:25,979 --> 00:42:27,513
- Another?
715
00:42:27,581 --> 00:42:28,848
- I've been asked in confidence
716
00:42:28,916 --> 00:42:30,316
to find the missing
infant daughter
717
00:42:30,384 --> 00:42:32,451
of Spanish Governor-General
Narciso Linares.
718
00:42:32,520 --> 00:42:34,520
- How long has the child
been missing?
719
00:42:34,588 --> 00:42:36,588
- Not long.
Since last night.
720
00:42:36,590 --> 00:42:38,658
I promised the mother
I would find the baby.
721
00:42:38,726 --> 00:42:40,993
- But Sara, you cannot assume
it's the same...
722
00:42:40,995 --> 00:42:43,529
- There was a bloody doll found
in the baby's crib.
723
00:42:43,597 --> 00:42:46,598
It was left there,
presented like a trophy.
724
00:42:46,668 --> 00:42:49,401
The doll was from Siegel-Cooper.
725
00:42:49,403 --> 00:42:51,803
I fear this is that child, John.
726
00:42:51,805 --> 00:42:54,340
[soft dramatic music]
727
00:42:54,408 --> 00:42:56,676
- Excuse me, excuse me,
excuse me.
728
00:42:56,744 --> 00:42:58,344
- Run along, now.
- Stand back.
729
00:42:58,412 --> 00:42:59,345
Stand back.
730
00:42:59,413 --> 00:43:02,281
♪
731
00:43:02,350 --> 00:43:04,283
- Marcus!
Lucius!
732
00:43:04,352 --> 00:43:07,152
- Sara.
It's okay.
733
00:43:07,221 --> 00:43:10,890
♪
734
00:43:10,958 --> 00:43:13,092
- What can you tell me
about the child?
735
00:43:15,029 --> 00:43:16,628
- Girl or boy?
736
00:43:16,630 --> 00:43:17,629
- It's a girl.
737
00:43:17,631 --> 00:43:19,365
- How long is she dead?
738
00:43:19,433 --> 00:43:21,166
- The child had died
quite recently.
739
00:43:21,235 --> 00:43:22,368
It's hard to say for sure.
740
00:43:22,436 --> 00:43:24,236
- Oh, no.
741
00:43:24,305 --> 00:43:26,806
Would it be possible for me
to have a look at the baby?
742
00:43:28,109 --> 00:43:29,841
Please,
it would mean a great deal.
743
00:43:29,843 --> 00:43:31,844
- We just saw Doyle
and his men leaving.
744
00:43:33,114 --> 00:43:35,915
- He'll be back any minute.
- We'll be quick.
745
00:43:35,983 --> 00:43:42,955
♪
746
00:43:47,194 --> 00:43:49,595
- What is it, Sara?
- It's nothing.
747
00:43:49,663 --> 00:43:55,000
♪
748
00:43:55,069 --> 00:43:58,203
Oh, dear God.
749
00:43:58,272 --> 00:44:01,273
- Is it the Spanish child?
750
00:44:01,275 --> 00:44:04,410
- It has similar markings on
its eyes to that of the doll,
751
00:44:04,478 --> 00:44:07,947
but I don't believe so.
752
00:44:08,015 --> 00:44:09,081
Is that blood?
753
00:44:09,150 --> 00:44:10,282
- Congealed blood, yes,
754
00:44:10,351 --> 00:44:12,217
but perhaps some other matter.
755
00:44:12,286 --> 00:44:15,755
What we hypothesize
was a toxic causality.
756
00:44:15,823 --> 00:44:18,758
- What my brother means
is we guess poison.
757
00:44:19,561 --> 00:44:21,627
- How do you guess poison?
758
00:44:21,695 --> 00:44:24,029
- There are lesions,
burns inside the mouth
759
00:44:24,098 --> 00:44:26,732
consistent with that type
of material.
760
00:44:28,636 --> 00:44:30,670
- And the child was found where?
761
00:44:32,373 --> 00:44:34,706
- Here.
762
00:44:34,708 --> 00:44:36,508
A girl was in the shop.
763
00:44:36,510 --> 00:44:38,177
She picked it up
thinking it was a doll.
764
00:44:38,245 --> 00:44:45,184
♪
765
00:44:45,252 --> 00:44:46,586
- I think it would be useful
766
00:44:46,654 --> 00:44:48,387
to have Laszlo
come and take a look.
767
00:44:48,456 --> 00:44:50,122
- I can't have you here, Sara.
768
00:44:50,191 --> 00:44:52,257
I certainly
can't have Laszlo here.
769
00:44:52,326 --> 00:44:53,693
- Well, if not now, when?
770
00:44:55,997 --> 00:44:58,264
- We will send him a message
to meet us at the lab.
771
00:44:58,332 --> 00:45:05,505
♪
772
00:45:11,679 --> 00:45:13,713
[flash lamp snaps, sizzles]
773
00:45:16,484 --> 00:45:18,950
- The child was poisoned,
you said?
774
00:45:18,952 --> 00:45:20,620
- Yes.
775
00:45:20,688 --> 00:45:24,690
- Have you identified her?
- No. How could we?
776
00:45:24,758 --> 00:45:28,561
- Martha mentioned her child
had an identifying contusion.
777
00:45:29,763 --> 00:45:31,097
May I?
778
00:45:33,034 --> 00:45:36,435
A benign hemangioma
under her left axilla.
779
00:45:36,504 --> 00:45:43,609
♪
780
00:45:48,716 --> 00:45:50,782
It's what I feared.
781
00:45:50,784 --> 00:45:57,890
♪
782
00:46:00,061 --> 00:46:03,729
- So the dead child
is Martha Napp's?
783
00:46:03,797 --> 00:46:09,268
♪
784
00:46:09,337 --> 00:46:11,671
- These are the photographs
Marcus took of the Napp child
785
00:46:11,739 --> 00:46:13,739
at Siegel-Cooper,
786
00:46:13,807 --> 00:46:15,607
and these are from the autopsy.
787
00:46:15,609 --> 00:46:17,943
♪
788
00:46:18,012 --> 00:46:21,213
The markings on the eyes
are so curious.
789
00:46:21,215 --> 00:46:24,816
- It reminds me of...
- Posthumous portraiture.
790
00:46:24,818 --> 00:46:28,420
- Memento mori.
Remembrances of death.
791
00:46:28,422 --> 00:46:31,891
- Grieving parents
had the eyes painted on plates
792
00:46:31,959 --> 00:46:35,627
to give the illusion
the child is still alive.
793
00:46:35,629 --> 00:46:37,429
- Do you think someone
is grieving
794
00:46:37,431 --> 00:46:38,698
for the child they have killed?
795
00:46:38,766 --> 00:46:41,433
- Grief can be tangled,
impenetrable,
796
00:46:41,502 --> 00:46:43,969
elaborate, and tortuous.
797
00:46:44,038 --> 00:46:46,972
- It doesn't feel like grief,
though.
798
00:46:47,041 --> 00:46:49,241
It feels like a Pandora's box
of emotions,
799
00:46:49,243 --> 00:46:51,777
someone who is unmanned
and untethered.
800
00:46:51,845 --> 00:46:54,313
It feels diabolical.
801
00:46:54,382 --> 00:46:58,183
- The doll is a repository
of the evil within.
802
00:46:58,252 --> 00:46:59,451
It allows the killer
803
00:46:59,453 --> 00:47:01,520
to dissociate
from the cruelty of the act.
804
00:47:01,589 --> 00:47:04,056
It allows the killer to...
- To love.
805
00:47:05,459 --> 00:47:08,327
It allows the killer to love.
806
00:47:08,396 --> 00:47:15,601
♪
807
00:47:16,804 --> 00:47:19,739
Who could've done this?
808
00:47:19,807 --> 00:47:23,475
- A person in great pain,
809
00:47:23,477 --> 00:47:28,214
retreated into themselves,
alone in their desolation.
810
00:47:28,282 --> 00:47:32,551
Presenting to the world a face
to mask their own darkness.
811
00:47:32,620 --> 00:47:34,553
[soft dissonant music]
812
00:47:34,622 --> 00:47:39,224
[baby crying]
813
00:47:39,293 --> 00:47:42,227
- Baby Ana is at their mercy.
814
00:47:42,296 --> 00:47:44,430
♪
815
00:47:44,498 --> 00:47:48,500
- Well, whoever they are,
they will kill again.
816
00:47:48,569 --> 00:47:53,840
[baby crying]
817
00:47:54,442 --> 00:47:56,843
- We must begin.
54895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.