Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,557 --> 00:00:03,598
♪ (THROBBING BEAT PLAYS) ♪
2
00:00:04,014 --> 00:00:05,348
(GASPS OF ECSTASY)
3
00:00:06,098 --> 00:00:07,515
CHIEF VICKERY:
Looks like we caught our killer.
4
00:00:08,306 --> 00:00:09,807
♪ (THROBBING BEAT CONTINUES) ♪
5
00:00:10,473 --> 00:00:11,807
RICHARD WILLIS:
Whatever happened, I'm done.
6
00:00:12,640 --> 00:00:14,723
CAMILLE PREAKER:
I read Marian's medical file.
7
00:00:15,390 --> 00:00:16,931
And you just let it happen.
8
00:00:17,348 --> 00:00:18,889
My mom is doing it again.
9
00:00:20,348 --> 00:00:22,889
♪ (THROBBING INTENSIFIES) ♪
10
00:00:24,098 --> 00:00:25,557
CAMILLE:
And I need to take care of it.
11
00:00:25,807 --> 00:00:26,889
(ECHOING) Amma!
12
00:00:35,223 --> 00:00:37,223
( theme music playing )
13
00:01:53,139 --> 00:01:54,931
( crickets chirping )
14
00:02:09,056 --> 00:02:11,265
Woman:
Goddamn Martha Stewart funeral.
15
00:02:13,640 --> 00:02:15,557
( piano plays in distance )
16
00:02:15,640 --> 00:02:18,181
Young girl:
What if, after you die,
17
00:02:18,265 --> 00:02:21,098
part of you goes to heaven
and part of you stays here?
18
00:02:21,181 --> 00:02:23,973
Young girl 2:
Goddamn Mother of the Year.
19
00:02:24,056 --> 00:02:26,765
Girl 1: ...just to see
how things turn out?
20
00:02:26,848 --> 00:02:28,515
Adora:
And then she burned her.
21
00:02:28,598 --> 00:02:31,931
- Girl 1: For you? For Mama?
- Adora: Cremated.
22
00:02:32,014 --> 00:02:34,014
( silverware
softly clattering )
23
00:02:39,848 --> 00:02:42,682
Adora:
Hello, darling. Sit down.
24
00:02:42,765 --> 00:02:44,598
Have dinner with us.
25
00:02:44,682 --> 00:02:48,931
Special occasion.
I set a place for you.
26
00:02:49,014 --> 00:02:53,306
Amma:
"Occasion" means
cake, Mama.
27
00:02:53,390 --> 00:02:55,515
You promised.
28
00:02:55,598 --> 00:02:59,390
Now that the Keene boy's
arrested,
29
00:02:59,473 --> 00:03:00,931
our little girl
is finally safe.
30
00:03:01,014 --> 00:03:04,765
I-- I can't even say
the relief I feel.
31
00:03:04,848 --> 00:03:08,348
- Alan: Yep.
All is well at last.
- Adora: Mm-hm.
32
00:03:08,431 --> 00:03:10,473
Is it?
33
00:03:10,557 --> 00:03:12,807
I don't think
John Keene is a killer.
34
00:03:12,889 --> 00:03:14,265
Adora:
Of course you don't.
35
00:03:16,557 --> 00:03:17,889
Camille, sit down.
36
00:03:21,223 --> 00:03:23,723
Sit. Down.
37
00:03:31,139 --> 00:03:32,640
Alan:
I suppose this means
38
00:03:32,723 --> 00:03:34,640
you'll be heading back
to St. Louis shortly.
39
00:03:34,723 --> 00:03:35,848
Story's over.
40
00:03:35,931 --> 00:03:38,473
Amma: I hope he gets
the death penalty.
41
00:03:38,557 --> 00:03:40,807
Babykiller Keene.
42
00:03:40,889 --> 00:03:44,056
Turns out, Missouri is
the fifth most productive state
43
00:03:44,139 --> 00:03:49,765
in terms of
carrying out executions.
We had to stop. It was--
44
00:03:49,848 --> 00:03:53,682
The fluid was controversial.
I think--
45
00:03:53,765 --> 00:03:56,014
Yeah, I think it wasn't
killing people well enough.
46
00:03:56,098 --> 00:03:58,765
Well, in any case. Um...
47
00:03:58,848 --> 00:04:00,139
( silverware clatters )
48
00:04:00,223 --> 00:04:04,515
I just read that
we import it from Romania.
49
00:04:04,598 --> 00:04:07,723
- Fluid?
- Adora: For lethal
injection, sweet.
50
00:04:07,807 --> 00:04:10,598
- Oh.
- Alan: Hm.
51
00:04:10,682 --> 00:04:14,098
Needles. Like the needles
I get sometimes?
52
00:04:14,181 --> 00:04:18,682
Very different.
Like putting a cat to sleep.
53
00:04:18,765 --> 00:04:23,473
Mmm. Well, I hope
he gets the needle.
54
00:04:25,306 --> 00:04:29,931
Guess which Greek goddess
I am, Camille.
55
00:04:30,014 --> 00:04:33,682
I guess I'm not really
up on my goddesses.
56
00:04:33,765 --> 00:04:35,765
( snickers )
57
00:04:35,848 --> 00:04:39,014
I'm... Persephone.
58
00:04:40,431 --> 00:04:44,390
Queen of the Underworld.
59
00:04:44,473 --> 00:04:47,056
She's married
to that...
60
00:04:47,139 --> 00:04:48,848
big dude.
61
00:04:50,014 --> 00:04:51,723
Hades.
62
00:04:51,807 --> 00:04:55,765
He runs Hell, but she's
in charge of punishment.
63
00:04:57,139 --> 00:04:59,223
But I feel sorry
for Persephone
64
00:04:59,306 --> 00:05:02,181
because even when she's
back with the living,
65
00:05:02,265 --> 00:05:07,139
they're afraid of her...
because of where she's been.
66
00:05:07,223 --> 00:05:10,598
Kinda funny, huh?
How many stories they have
67
00:05:10,682 --> 00:05:15,973
where princesses
need to get rescued
from witches.
68
00:05:16,056 --> 00:05:17,889
Wind Gap has one, even.
69
00:05:17,973 --> 00:05:21,139
Little girls yanked
from the woods
by the Woman in White.
70
00:05:21,223 --> 00:05:22,515
Adora:
I don't like that one.
71
00:05:22,598 --> 00:05:24,515
- Too close to home?
- Amma: Mmm.
72
00:05:26,223 --> 00:05:30,807
Would you be more sad
if John died or I died?
73
00:05:35,473 --> 00:05:37,931
I don't want anybody to die.
74
00:05:38,014 --> 00:05:42,265
Adora: Wind Gap has
too much death as it is.
75
00:05:42,348 --> 00:05:44,223
Alan:
Hear, hear.
76
00:05:44,306 --> 00:05:47,765
Camille, that food's
not gonna eat itself.
77
00:05:47,848 --> 00:05:50,014
Or aren't you feelin' well?
78
00:05:52,181 --> 00:05:55,515
Just a... little off.
79
00:05:55,598 --> 00:05:57,431
Your editor must be excited
80
00:05:57,515 --> 00:05:59,807
about getting his
intrepid girl reporter back.
81
00:05:59,889 --> 00:06:01,807
What will you work on next?
82
00:06:01,889 --> 00:06:05,598
Maybe something...
more upbeat for a change.
83
00:06:07,139 --> 00:06:09,181
- ( Camille clears throat )
- Adora: In any case,
84
00:06:09,265 --> 00:06:12,223
I'm sure he's happy
to have you back
where you belong.
85
00:06:17,931 --> 00:06:21,014
Oh, Mama...
86
00:06:21,098 --> 00:06:24,139
I was thinkin'
that with everything
goin' on in town,
87
00:06:24,223 --> 00:06:26,306
all the trouble,
88
00:06:26,390 --> 00:06:27,807
it might be nice
to have Amma
89
00:06:27,889 --> 00:06:30,098
come stay with me
in St. Louis for a while.
90
00:06:32,181 --> 00:06:33,931
Little change of pace
might do her good.
91
00:06:39,431 --> 00:06:42,014
Well.
92
00:06:42,098 --> 00:06:43,348
( humorless chuckle )
93
00:06:43,431 --> 00:06:46,014
That is a truly remarkable
suggestion.
94
00:06:46,098 --> 00:06:49,014
It's a wonderful offer,
dear.
95
00:06:49,098 --> 00:06:51,515
But impossible. She's...
96
00:06:51,598 --> 00:06:53,348
starting school soon.
97
00:06:53,431 --> 00:06:55,265
Amma:
I think it would be nice
98
00:06:55,348 --> 00:06:57,557
to see that big ol' arch.
99
00:07:00,765 --> 00:07:03,431
Did you two
discuss this already?
100
00:07:03,515 --> 00:07:06,765
No. I just thought that--
101
00:07:10,306 --> 00:07:11,723
Amma.
102
00:07:12,765 --> 00:07:14,807
Your color is high.
103
00:07:18,181 --> 00:07:20,265
Are you feverish?
104
00:07:20,348 --> 00:07:22,889
Oh, God.
You're as hot as an oven.
105
00:07:22,973 --> 00:07:25,348
- I want cake.
- No, you have to lie down.
106
00:07:25,431 --> 00:07:28,515
- I want cake.
- I will bring you cake later.
107
00:07:28,598 --> 00:07:30,723
- Please eat, Camille.
- ( Amma whimpers )
108
00:07:30,807 --> 00:07:33,598
- We'll say our goodbyes
in the morning.
- I want cake.
109
00:07:33,682 --> 00:07:35,390
Come on, sweet.
110
00:07:35,473 --> 00:07:37,723
Adora:
Come on, sweet. Come on.
111
00:07:37,807 --> 00:07:39,931
You can have cake.
112
00:07:46,390 --> 00:07:47,889
Alan:
Dinner is not finished,
Camille.
113
00:07:47,973 --> 00:07:50,139
( groans ) Ma.
114
00:07:51,640 --> 00:07:53,557
- Mama!
- Adora!
115
00:07:53,640 --> 00:07:56,139
( whimpers ) Mama.
Oh, God.
116
00:07:56,223 --> 00:07:57,848
( Camille gasping )
Help me.
117
00:07:57,931 --> 00:07:59,515
- What's going on, sweetheart?
- I don't know.
118
00:07:59,598 --> 00:08:01,265
- OK, come on.
- Adora: Lift her up.
119
00:08:01,348 --> 00:08:02,973
- Mama's here. Hold on.
- What's going on?
120
00:08:03,056 --> 00:08:04,723
I don't know.
121
00:08:04,807 --> 00:08:06,473
I don't know what happened.
122
00:08:06,557 --> 00:08:09,014
( Camilla crying )
123
00:08:09,098 --> 00:08:11,181
It's all right. It's OK.
It's all right, dear.
124
00:08:11,265 --> 00:08:13,056
- ( Camille whimpers )
- Adora: I got you.
125
00:08:13,139 --> 00:08:16,181
- ( Adora soothing Camille )
- ( Camille sniffles ) OK.
126
00:08:20,473 --> 00:08:22,348
You may come in, darlin'.
127
00:08:34,515 --> 00:08:36,431
Take your clothes off.
128
00:09:16,390 --> 00:09:18,765
( bottles clinking )
129
00:09:52,265 --> 00:09:56,889
Do you see how nice it is
not to have to worry or fight?
130
00:09:57,973 --> 00:10:00,848
Just to let yourself
be looked after?
131
00:10:00,931 --> 00:10:03,473
Mm. Yeah.
132
00:10:03,557 --> 00:10:08,306
This will be good
for both of us.
Don't you think?
133
00:10:08,390 --> 00:10:09,931
Mm. Yes.
134
00:10:10,014 --> 00:10:10,973
Hm.
135
00:10:26,473 --> 00:10:28,098
Open, darling.
136
00:10:29,223 --> 00:10:30,515
Aah.
137
00:10:31,807 --> 00:10:32,848
Mm-hmm.
138
00:10:34,098 --> 00:10:37,181
You are such a good girl. Hm.
139
00:10:40,431 --> 00:10:41,973
More, Mama.
140
00:10:50,973 --> 00:10:52,139
Yes.
141
00:10:53,515 --> 00:10:54,723
Now rest.
142
00:10:54,807 --> 00:10:57,181
I'll fix your dosage
for the night.
143
00:11:28,598 --> 00:11:30,098
( fan blade clangs )
144
00:11:50,348 --> 00:11:53,390
- ( door slams )
- ( fan blades whir )
145
00:11:55,056 --> 00:11:57,056
( birds chirping )
146
00:12:19,682 --> 00:12:21,973
( door opens and shuts )
147
00:12:25,390 --> 00:12:27,098
( exhales )
148
00:12:32,682 --> 00:12:33,723
( grunts )
149
00:12:35,306 --> 00:12:39,723
- Vickery: How'd you sleep, son?
- Why am I even here? Hm?
150
00:12:39,807 --> 00:12:42,348
Well... ( clears throat )
...the thing is, John,
151
00:12:42,431 --> 00:12:45,056
your girl, Ashley,
she gave you up.
152
00:12:48,056 --> 00:12:50,598
So, she--
she said I did it?
153
00:12:50,682 --> 00:12:52,390
Or she thinks I did it?
154
00:12:52,473 --> 00:12:54,973
Richard:
She led us to evidence.
What do you think that was?
155
00:12:55,056 --> 00:12:56,139
I got no idea.
156
00:12:57,889 --> 00:13:00,431
She wasn't gettin'
what she wanted from me.
157
00:13:00,515 --> 00:13:02,306
Sometimes you stay
with somebody,
158
00:13:02,390 --> 00:13:04,682
and the only reason is
because you don't
have the energy
159
00:13:04,765 --> 00:13:07,473
to go through ending it....
all the fights and the scenes.
160
00:13:07,557 --> 00:13:10,056
And with Ashley,
it was gonna be a scene.
161
00:13:10,139 --> 00:13:13,306
( sighs ) And then
Natalie happened, and...
162
00:13:14,723 --> 00:13:17,473
I don't know,
I could barely, uh--
163
00:13:17,557 --> 00:13:21,348
Ashley was there, but I--
I wasn't, really. You know?
164
00:13:21,431 --> 00:13:22,640
Natalie "happened."
165
00:13:24,640 --> 00:13:25,973
Yeah.
166
00:13:26,056 --> 00:13:28,931
Yeah, somebody killed
my little sister.
167
00:13:29,014 --> 00:13:32,306
Not me. Do you want me
to say it again? Want me
to fuckin' write it down?
168
00:13:32,390 --> 00:13:36,640
So, you think Ashley
made something up
to get back at you.
169
00:13:36,723 --> 00:13:38,682
- Is that what
you're saying?
- I don't know.
170
00:13:38,765 --> 00:13:42,348
But she was mad at me,
and she had her reasons
to be, I guess.
171
00:13:44,181 --> 00:13:46,515
( pen clicking )
172
00:13:50,056 --> 00:13:53,181
How do you explain
the blood we found
in the carriage house?
173
00:13:57,973 --> 00:13:59,598
What?
174
00:13:59,682 --> 00:14:02,390
Natalie's blood.
How do you explain it, John?
175
00:14:06,348 --> 00:14:07,848
Really?
176
00:14:11,973 --> 00:14:13,139
It happened there?
177
00:14:13,223 --> 00:14:14,973
Come on, John.
Stop bullshitting us.
178
00:14:15,056 --> 00:14:18,390
- You know it
fuckin' happened--
- I don't know!
179
00:14:18,473 --> 00:14:21,056
OK? It doesn't make
any fuckin' sense!
180
00:14:23,557 --> 00:14:27,473
( inhales sharply )
Look, I know I need
to get my head right.
181
00:14:27,557 --> 00:14:30,056
Because what happened
to Natalie and Ann.
182
00:14:30,139 --> 00:14:32,848
But you want me
to say it's me.
183
00:14:32,931 --> 00:14:35,682
And you could probably
get away with it.
184
00:14:37,557 --> 00:14:39,223
But you'd be so wrong.
185
00:14:41,306 --> 00:14:43,014
You'd be so fuckin' wrong.
186
00:14:46,889 --> 00:14:48,473
Vickery:
What do you think?
187
00:14:48,557 --> 00:14:52,056
( sighs ) He gonna crack?
188
00:14:52,139 --> 00:14:55,598
Almost everyone does
if you push 'em hard enough.
189
00:14:55,682 --> 00:14:57,265
Even if they're innocent.
190
00:14:57,348 --> 00:15:00,390
Well. We'll give him some time
to think about it.
191
00:15:02,431 --> 00:15:05,431
Take another run at him
after his next shitty meal.
192
00:15:11,265 --> 00:15:13,348
Sorry about the Preaker girl.
193
00:15:13,431 --> 00:15:15,223
No need to be sorry.
194
00:15:16,848 --> 00:15:18,598
She got a lot
of her mother in her.
195
00:15:20,390 --> 00:15:22,848
Adora's not as dramatic
about it,
196
00:15:22,931 --> 00:15:26,598
but that woman loves
her attention.
197
00:15:27,931 --> 00:15:30,098
Then scolds you
if you give her too much.
198
00:15:34,139 --> 00:15:36,931
Well, if you listen
to all the talk around here,
199
00:15:37,014 --> 00:15:40,223
everyone's some kind
of crazy or evil.
200
00:15:40,306 --> 00:15:42,557
Only half of it's true.
201
00:15:42,640 --> 00:15:45,682
That's what
I'm worried about.
202
00:15:45,765 --> 00:15:47,515
We're lookin'
at the wrong half.
203
00:16:16,848 --> 00:16:18,557
( church bells chime )
204
00:16:20,348 --> 00:16:22,765
Vickery:
News crew's coming down
from St. Louis today.
205
00:16:22,848 --> 00:16:26,557
- ( music playing )
- Jocelyn says the stubble--
How'd she put it?
206
00:16:26,640 --> 00:16:28,931
- "Undermines my authority."
- ( Clyde laughs )
207
00:16:29,014 --> 00:16:31,181
I think she just wants
to spare her chin.
208
00:16:31,265 --> 00:16:33,889
( laughs )
209
00:16:33,973 --> 00:16:37,640
Clyde:
Oh, Alan. Sorry,
this won't take long.
210
00:16:37,723 --> 00:16:40,014
The chief here is fixin'
to be on the news.
211
00:16:40,098 --> 00:16:44,265
Oh. I guess
congratulations
are in order.
212
00:16:44,348 --> 00:16:46,223
I suppose they are.
213
00:16:46,306 --> 00:16:49,223
Well, I'll just
come back in a while.
214
00:16:49,306 --> 00:16:50,765
How's Amma?
215
00:16:50,848 --> 00:16:52,723
Amma's fine, fine.
216
00:16:52,807 --> 00:16:54,682
I ran into
her roller pals.
217
00:16:54,765 --> 00:16:55,973
Oh, yeah?
218
00:16:56,056 --> 00:17:00,056
Said she wasn't
feelin' well. Sick.
219
00:17:00,139 --> 00:17:03,640
Yeah. We've been passin'
something around the house.
220
00:17:03,723 --> 00:17:05,931
I hope you don't catch it.
221
00:17:06,014 --> 00:17:07,557
How's that?
222
00:17:07,640 --> 00:17:10,306
You're up there
as much as I am.
223
00:17:10,390 --> 00:17:14,682
Why don't you
pull up a chair, Alan?
We'll talk this out like men.
224
00:17:14,765 --> 00:17:17,723
( song playing,
lyrics indistinct )
225
00:17:25,889 --> 00:17:26,931
( towel snaps )
226
00:17:39,598 --> 00:17:40,640
Hm.
227
00:17:55,598 --> 00:17:56,640
Get it out.
228
00:18:00,557 --> 00:18:01,889
( vomits )
229
00:18:10,640 --> 00:18:12,640
Mama?
230
00:18:14,640 --> 00:18:17,014
Well,
you're back early.
231
00:18:17,098 --> 00:18:20,931
Clyde was...
wasn't feelin' very well.
232
00:18:21,014 --> 00:18:25,473
Neither is Camille.
She's already finished
a bottle, poor thing.
233
00:18:30,139 --> 00:18:32,723
Don't go overboard.
234
00:18:32,807 --> 00:18:34,723
What?
235
00:18:34,807 --> 00:18:37,973
( sighs )
I only mean...
236
00:18:38,056 --> 00:18:39,640
let the girls rest.
237
00:18:39,723 --> 00:18:43,390
The body's a miraculous thing.
Just let it do its work.
238
00:18:43,473 --> 00:18:45,265
I will.
239
00:18:45,348 --> 00:18:48,139
I'm just helping
nature along.
240
00:18:51,973 --> 00:18:53,473
This is your area.
241
00:18:58,223 --> 00:19:01,014
Alan:
Is there anything
you want here?
242
00:19:01,098 --> 00:19:02,848
Whatever.
243
00:19:18,139 --> 00:19:21,306
Amma:
You took it,
didn't you?
244
00:19:21,390 --> 00:19:25,515
It's better if
you don't try to stand.
Crawling's OK.
245
00:19:27,515 --> 00:19:29,598
How do you feel?
246
00:19:29,682 --> 00:19:33,265
- Can you walk?
- Amma: Yeah, I'm not so bad
right now.
247
00:19:33,348 --> 00:19:35,682
She's got you to care for.
248
00:19:35,765 --> 00:19:37,431
I need you to call, um--
249
00:19:37,515 --> 00:19:40,223
No cell. Mama took it.
250
00:19:40,306 --> 00:19:43,139
Then I need you
to go get Richard.
251
00:19:43,223 --> 00:19:45,973
- Amma: What?
- Go and get him,
252
00:19:46,056 --> 00:19:49,473
and tell him
that I need him,
that we need help.
253
00:19:49,557 --> 00:19:51,765
- And if anything...
- Mama--
254
00:19:51,848 --> 00:19:56,640
...happens to me,
you tell them that
Mama took care of me.
255
00:19:56,723 --> 00:19:58,223
You understand?
256
00:19:59,723 --> 00:20:02,889
So you go.
And you don't come back.
257
00:20:02,973 --> 00:20:05,931
- Go.
- ( Amma exhales sharply )
258
00:20:10,223 --> 00:20:12,265
( whimpers )
259
00:20:12,348 --> 00:20:16,848
Adora: What's going on?
You girls better be in bed.
260
00:20:16,931 --> 00:20:19,515
( breathing heavily )
261
00:20:27,640 --> 00:20:31,473
Adora:
Camille. Camille.
262
00:20:34,473 --> 00:20:38,056
- Darling.
- Mama...
263
00:20:38,139 --> 00:20:40,889
- Camille.
- Mama, am I gonna die?
264
00:20:40,973 --> 00:20:43,014
We're all gonna die,
Camille.
265
00:20:43,098 --> 00:20:45,139
( both chuckle )
266
00:20:45,223 --> 00:20:48,598
Let's get you clean.
You're just covered in sick.
267
00:20:52,723 --> 00:20:55,223
Adora:
I got you. Hold on.
268
00:21:00,056 --> 00:21:01,640
Alan:
Feelin' better, dear?
269
00:21:01,723 --> 00:21:03,723
( piano music playing )
270
00:21:06,306 --> 00:21:07,973
Here. Here.
271
00:21:09,973 --> 00:21:11,682
Oh, it's not so bad.
272
00:21:13,306 --> 00:21:16,014
- On the mend, I hope.
- Yeah.
273
00:21:16,098 --> 00:21:19,390
- Hey, how about
that cake, hm?
- ( Amma sniffles )
274
00:21:19,473 --> 00:21:22,431
I could use a piece, myself.
275
00:21:22,515 --> 00:21:25,056
If we're gonna have cake,
we should tell Mama.
276
00:21:25,139 --> 00:21:28,265
You go on upstairs
to your room,
277
00:21:28,348 --> 00:21:30,557
and I'll bring you
your dessert.
278
00:21:30,640 --> 00:21:32,056
Mm-hmm.
279
00:21:32,139 --> 00:21:36,640
This is not the time
to insert yourself,
you understand?
280
00:21:38,889 --> 00:21:40,014
All right.
281
00:21:42,723 --> 00:21:45,807
Adora:
Sit right here...
right there.
282
00:21:48,848 --> 00:21:52,848
Man over P.A.:
Check this, one, two.
One, two, three. One, two.
283
00:21:52,931 --> 00:21:54,973
OK, you ready?
Here we go.
284
00:21:55,056 --> 00:21:57,765
Johnny Cash:
♪ There were few at the scene ♪
285
00:21:57,848 --> 00:21:59,765
♪ But they all agreed ♪
286
00:21:59,848 --> 00:22:01,682
Woman: Except I'm gonna
be here all night.
287
00:22:01,765 --> 00:22:04,139
- Man: So am I.
- ♪ That the slayer who ran ♪
288
00:22:04,223 --> 00:22:06,765
♪ Looked a lot like me... ♪
289
00:22:06,848 --> 00:22:09,431
Man:
You know how to sing,
Big City?
290
00:22:09,515 --> 00:22:12,014
♪ She walks these hills ♪
291
00:22:12,098 --> 00:22:15,515
♪ In a long black veil ♪
292
00:22:16,931 --> 00:22:20,098
♪ She visits my grave ♪
293
00:22:20,181 --> 00:22:23,723
♪ When the night winds wail ♪
294
00:22:25,723 --> 00:22:27,723
( soft chatter, laughter )
295
00:22:29,056 --> 00:22:31,557
( dry heaves )
296
00:22:32,889 --> 00:22:36,682
Mama...
what's in the blue bottle?
297
00:22:36,765 --> 00:22:38,723
( whispers )
298
00:22:38,807 --> 00:22:41,723
I've waited for this
for so long.
299
00:22:41,807 --> 00:22:43,431
For you to need me.
300
00:22:46,056 --> 00:22:49,390
Of my three girls,
you're the one
most like me.
301
00:22:51,598 --> 00:22:55,557
Marian, she was a...
she was a good girl.
302
00:22:55,640 --> 00:22:59,598
She just-- She needed
constant attention.
Stuck to my side.
303
00:22:59,682 --> 00:23:01,431
You killed her.
304
00:23:04,848 --> 00:23:07,723
She was a very sick
little girl.
305
00:23:09,765 --> 00:23:10,931
( chuckles )
306
00:23:11,014 --> 00:23:12,889
You're delirious.
307
00:23:12,973 --> 00:23:14,640
( chuckles )
308
00:23:14,723 --> 00:23:16,056
She died.
309
00:23:16,139 --> 00:23:17,889
You burned her.
310
00:23:20,931 --> 00:23:22,931
Well, ashes to ashes, I say.
311
00:23:23,014 --> 00:23:27,515
To even think of you or her
rotting in a box,
312
00:23:27,598 --> 00:23:30,931
things eating away at you?
No, no, no.
313
00:23:31,014 --> 00:23:33,098
- (Camille inhales sharply)
- No, no.
314
00:23:36,265 --> 00:23:38,056
Just tell me.
315
00:23:38,139 --> 00:23:39,223
What?
316
00:23:41,682 --> 00:23:45,640
- Tell me.
- You're asking me to lie.
317
00:23:45,723 --> 00:23:49,390
I can't. I can't do that,
even for you.
318
00:23:52,431 --> 00:23:55,889
My mother, you never did
know her like I did.
319
00:23:55,973 --> 00:23:59,807
Once, Joya woke me
in the dead of night.
320
00:23:59,889 --> 00:24:02,265
I was seven, eight.
321
00:24:02,348 --> 00:24:07,181
She didn't say a word to me.
Just shook me awake,
walked me outside.
322
00:24:07,265 --> 00:24:08,973
Barefoot, in my nightgown.
323
00:24:09,056 --> 00:24:10,640
I knew better
324
00:24:10,723 --> 00:24:15,390
than to open my mouth
when Joya was punishing me.
325
00:24:15,473 --> 00:24:19,889
It was the same whether
I'd done something wrong or not.
326
00:24:19,973 --> 00:24:23,348
She drove me to the woods...
327
00:24:23,431 --> 00:24:25,973
walked me in deep...
328
00:24:26,056 --> 00:24:29,265
sat me down... and left me.
329
00:24:32,807 --> 00:24:34,682
Took me hours to get home.
330
00:24:34,765 --> 00:24:39,889
When I finally made it,
I walked in that door,
and my mother said...
331
00:24:39,973 --> 00:24:41,223
"You're home."
332
00:24:42,848 --> 00:24:44,265
I believe
if you had asked her
333
00:24:44,348 --> 00:24:46,765
she would have said
what she was doing was right.
334
00:24:46,848 --> 00:24:49,056
We all have bad childhoods.
335
00:24:49,139 --> 00:24:52,765
At some point,
you have to forget it,
move on.
336
00:24:52,848 --> 00:24:55,265
Anything else
is just selfish.
337
00:24:55,348 --> 00:24:57,431
( dry heaving )
338
00:24:57,515 --> 00:24:59,557
Time for more medicine.
339
00:24:59,640 --> 00:25:02,682
( whimpers and dry heaves )
340
00:25:04,265 --> 00:25:05,807
( cough, gasps )
341
00:25:08,682 --> 00:25:11,723
I don't want any more.
I can't.
342
00:25:11,807 --> 00:25:15,473
- It's good for you.
- ( Camille whimpers )
343
00:25:17,889 --> 00:25:20,848
Here. Take just a little more.
Right here.
344
00:25:20,931 --> 00:25:23,931
- I'll be right back.
- ( breathes sharply )
345
00:25:26,223 --> 00:25:29,014
- It's OK.
- ( sobs )
346
00:25:37,056 --> 00:25:38,723
( panting )
347
00:25:51,223 --> 00:25:54,682
( distant music playing )
348
00:26:05,931 --> 00:26:09,848
- ( doorbell rings )
- ( coughing )
349
00:26:09,931 --> 00:26:11,973
- ♪ It's impossible... ♪
- ( knocking on door )
350
00:26:12,056 --> 00:26:14,848
Richard: Hello?
351
00:26:14,931 --> 00:26:17,306
- Hello?
- ♪ Can I hold you... ♪
352
00:26:17,390 --> 00:26:20,973
-( panting )
- Hello?
353
00:26:21,056 --> 00:26:24,098
Hello-- Hello...
354
00:26:26,931 --> 00:26:28,640
- Detective.
- Richard: Evening.
355
00:26:28,723 --> 00:26:32,515
I didn't hear you right off.
I apologize.
356
00:26:32,598 --> 00:26:34,848
Is Camille available?
357
00:26:34,931 --> 00:26:38,931
Not at the moment, no.
She's out with those
girlfriends of hers.
358
00:26:41,473 --> 00:26:42,889
( weakly ) Help me.
359
00:26:42,973 --> 00:26:46,056
- ♪ Can the ocean ♪
- ( crying )
360
00:26:46,139 --> 00:26:48,557
♪ Keep from rushing
to the shore? ♪
361
00:26:48,640 --> 00:26:51,723
- Tell her I stopped by?
- I certainly will.
362
00:26:51,807 --> 00:26:53,807
You have a good evening,
Detective.
363
00:26:56,306 --> 00:26:59,931
♪ If I had you ♪
364
00:27:00,014 --> 00:27:02,557
♪ Could I ever
want for more? ♪
365
00:27:02,640 --> 00:27:05,431
♪ It's just impossible ♪
366
00:27:05,515 --> 00:27:07,807
( breathing heavily )
367
00:27:09,139 --> 00:27:11,265
( music continues
indistinctly )
368
00:27:23,181 --> 00:27:26,807
♪ And not regret it ♪
369
00:27:26,889 --> 00:27:30,265
♪ For to live
without your love ♪
370
00:27:30,348 --> 00:27:32,848
♪ It's just impossible ♪
371
00:27:43,682 --> 00:27:47,682
Amma. You said you were
gonna go.
372
00:27:50,515 --> 00:27:52,682
( crying )
I'm sorry.
373
00:27:55,098 --> 00:27:58,014
I need to stay
her good girl.
374
00:27:59,181 --> 00:28:02,181
I need to stay
her good girl.
375
00:28:15,931 --> 00:28:18,931
( crying )
376
00:28:32,306 --> 00:28:33,889
( groans )
377
00:28:47,765 --> 00:28:49,557
( groans )
378
00:28:54,765 --> 00:28:56,765
( phone buzzing )
379
00:28:59,682 --> 00:29:03,181
Camille:
Preaker, leave a message.
380
00:29:03,265 --> 00:29:05,265
( line out ringing )
381
00:29:08,557 --> 00:29:09,807
Camille:
Preaker, leave a--
382
00:29:09,889 --> 00:29:12,765
( turns up volume on stereo )
383
00:29:20,557 --> 00:29:22,598
( sighs )
384
00:29:26,014 --> 00:29:28,014
( labored breathing )
385
00:29:33,765 --> 00:29:35,640
( breathing continues )
386
00:30:08,889 --> 00:30:10,848
( bottles clinking )
387
00:30:12,139 --> 00:30:14,473
Ohh. Mama.
388
00:30:17,765 --> 00:30:18,931
Alan!
389
00:30:19,014 --> 00:30:20,014
( car tires squeal )
390
00:30:20,098 --> 00:30:21,931
Alan!
391
00:30:22,014 --> 00:30:23,640
Alan!
392
00:30:38,723 --> 00:30:41,723
( indistinct voices )
393
00:31:09,014 --> 00:31:11,848
( door opens, closes
in distance )
394
00:31:11,931 --> 00:31:14,848
( footsteps approaching )
395
00:31:14,931 --> 00:31:16,306
Camille. Camille.
396
00:31:16,390 --> 00:31:18,265
Camille. Talk to me.
397
00:31:18,348 --> 00:31:20,640
Camille. Camille, look at me.
Look at me.
398
00:31:20,723 --> 00:31:22,306
We need an ambulance
in here now!
399
00:31:22,390 --> 00:31:23,973
Get one up here now!
400
00:31:24,056 --> 00:31:25,807
- Camille!
- ( moans ) Get Amma.
401
00:31:25,889 --> 00:31:28,056
Camille:
Get Amma.
402
00:31:29,181 --> 00:31:30,640
Shh. Shh.
403
00:31:30,723 --> 00:31:32,139
Curry:
It's OK.
404
00:31:32,223 --> 00:31:33,557
( weakly ) Amma.
405
00:31:33,640 --> 00:31:35,098
It's gonna be OK, kiddo.
406
00:31:35,181 --> 00:31:37,181
( Camille crying )
407
00:31:37,265 --> 00:31:40,557
- ( sobbing )
- It's all right. Shh.
408
00:31:42,931 --> 00:31:45,473
Get you home. Home.
409
00:31:45,557 --> 00:31:47,598
Home. Home.
410
00:31:49,223 --> 00:31:52,181
Yeah. Home. You're OK.
411
00:31:52,265 --> 00:31:55,056
- Richard: Amma!
- You're OK now.
412
00:31:55,139 --> 00:31:56,265
( sobbing )
413
00:31:59,723 --> 00:32:03,056
Adora: What were you told
to warrant this kind
of violation?
414
00:32:03,139 --> 00:32:04,598
You know me.
415
00:32:04,682 --> 00:32:05,765
You know who I am.
416
00:32:05,848 --> 00:32:07,181
My God!
417
00:32:07,265 --> 00:32:09,598
You know how sorry I am
it has to be this way,
418
00:32:09,682 --> 00:32:11,098
but we have reason
to believe--
419
00:32:11,181 --> 00:32:13,931
No. Get--
Alan, get Glen Morgan
on the phone.
420
00:32:14,014 --> 00:32:16,265
- Yeah, all right.
- He's our lawyer.
I won't have this.
421
00:32:16,348 --> 00:32:19,181
I don't-- I don't care
what Camille told you.
422
00:32:19,265 --> 00:32:22,807
- She is mentally ill,
do you understand?
- Cop: Detective?
423
00:32:22,889 --> 00:32:24,848
What do you got?
424
00:32:33,515 --> 00:32:35,723
- Adora: Do you understand?
- That's not the point.
425
00:32:35,807 --> 00:32:37,390
She's mentally ill.
426
00:32:37,473 --> 00:32:38,723
Richard:
Mrs. Crellin,
you're gonna need
427
00:32:38,807 --> 00:32:40,306
to come down
to the station with me.
428
00:32:40,390 --> 00:32:42,348
- ( maid gasps )
- What?
429
00:32:42,431 --> 00:32:44,348
Adora, put your hands
behind your back.
430
00:32:44,431 --> 00:32:46,807
- Adora, you have to do
what he says.
- No, no, no.
431
00:32:46,889 --> 00:32:50,014
- No, I can't. I can't.
- We're trying to make this
as respectful as possible.
432
00:32:50,098 --> 00:32:52,098
- Put your hands
behind your back.
- No, no, no, no.
433
00:32:52,181 --> 00:32:54,014
- You have the right
to remain silent.
- Detective, is that necessary?
434
00:32:54,098 --> 00:32:55,390
You have the right
to an attorney.
435
00:32:55,473 --> 00:32:56,931
If you can't afford
an attorney...
436
00:32:57,014 --> 00:32:58,598
Alan: Call me as soon
as you get there.
437
00:32:58,682 --> 00:33:00,557
Richard:
Do you understand
your rights, Mrs. Crellin?
438
00:33:00,640 --> 00:33:04,723
- Come up. Please,
gentlemen, hurry.
- Yes, sir.
439
00:33:04,807 --> 00:33:07,265
Paramedic 1:
Can you see that?
Can you see it?
440
00:33:07,348 --> 00:33:09,431
- Mm-hmm.
- Eyes are PERL.
441
00:33:09,515 --> 00:33:11,598
- Paramedic 1: Can you see it?
- Curry: She gonna be OK?
442
00:33:11,682 --> 00:33:13,181
Yeah.
Eyes are PERL, too.
443
00:33:13,265 --> 00:33:14,390
- Good girl.
- Yeah.
444
00:33:14,473 --> 00:33:17,431
- Can you walk? Come on.
- Camille: Yeah.
445
00:33:17,515 --> 00:33:19,848
- Good, good, good. OK.
- I'm walkin' out of here.
446
00:33:19,931 --> 00:33:21,640
Paramedic 3:
Take it easy.
Take it easy, now.
447
00:33:21,723 --> 00:33:25,765
- ( Adora crying ) Please don't.
- It's gonna be all right.
448
00:33:25,848 --> 00:33:28,723
( paramedics talking
indistinctly )
449
00:33:28,807 --> 00:33:31,265
- Man: Check 'em.
- Man 2: I got you.
450
00:33:31,348 --> 00:33:34,807
- Adora: Amma!
- Mama! Mama!
451
00:33:34,889 --> 00:33:36,973
- Amma!
- Mama!
452
00:33:37,056 --> 00:33:38,682
Mama!!!
453
00:33:59,431 --> 00:34:00,765
( sighs)
454
00:34:03,181 --> 00:34:05,723
Camille:
I'm bleedin'
as fast as I can.
455
00:34:05,807 --> 00:34:09,014
( indistinct PA chatter )
456
00:34:09,098 --> 00:34:13,515
We found the pliers
that match the marks
on Ann and Natalie's gums,
457
00:34:13,598 --> 00:34:17,348
so we're expecting
to charge your mom
on the girls, too.
458
00:34:18,640 --> 00:34:20,848
She pulled the teeth
alone?
459
00:34:20,931 --> 00:34:23,098
She might have had
an accomplice, maybe Alan.
460
00:34:23,181 --> 00:34:24,765
We'll investigate.
461
00:34:29,931 --> 00:34:31,139
And what about Marian?
462
00:34:33,348 --> 00:34:36,931
We're hopeful that
the levels from you two
will help us.
463
00:34:38,889 --> 00:34:40,056
Thank you.
464
00:34:43,723 --> 00:34:47,473
Usually Munchausen Moms, they...
465
00:34:47,557 --> 00:34:49,098
they tend to use
the same poisons
466
00:34:49,181 --> 00:34:51,181
once they find one they like.
467
00:34:51,265 --> 00:34:55,223
We found a collection
of "medicine"
Adora was hoarding.
468
00:34:55,306 --> 00:34:57,431
Antifreeze, prescriptions.
469
00:34:59,640 --> 00:35:02,056
Rat poison.
470
00:35:02,139 --> 00:35:04,807
Amma built up
a tolerance for it
over the years.
471
00:35:04,889 --> 00:35:10,181
That's what
the doctors think.
But... not you, so--
472
00:35:10,265 --> 00:35:12,265
Oh, Christ.
473
00:35:17,889 --> 00:35:20,348
You have a good friend
in your boss.
474
00:35:21,723 --> 00:35:23,931
Vickery didn't want
to hear it from me,
475
00:35:24,014 --> 00:35:28,098
but Curry nearly
busted the station door down.
476
00:35:32,682 --> 00:35:35,098
I'm sorry for your--
477
00:35:40,181 --> 00:35:42,473
I'm sorry, Camille.
478
00:35:44,557 --> 00:35:45,848
For everything.
479
00:35:48,181 --> 00:35:49,640
Yeah, me too.
480
00:35:51,848 --> 00:35:53,223
I'm sorry.
481
00:36:00,431 --> 00:36:02,056
Amma:
What a dick.
482
00:36:02,139 --> 00:36:04,306
( laughing )
483
00:36:05,390 --> 00:36:07,139
( both giggling )
484
00:37:00,306 --> 00:37:01,265
How do you plead?
485
00:37:04,306 --> 00:37:06,765
- Adora: Not guilty.
- ( crowd gasps )
486
00:37:17,265 --> 00:37:20,889
( music, no dialogue )
487
00:37:26,765 --> 00:37:29,265
( music, no dialogue )
488
00:37:45,265 --> 00:37:47,973
( music, no dialogue )
489
00:38:03,223 --> 00:38:04,973
( music, no dialogue )
490
00:38:22,223 --> 00:38:25,181
( music, no dialogue )
491
00:38:48,889 --> 00:38:53,807
Well, look here.
I wasn't expecting
to see you beauties.
492
00:38:53,889 --> 00:38:56,139
Don't you just
look beautiful?
493
00:38:57,598 --> 00:39:00,139
Did you get
the housewarmin' card
I sent you?
494
00:39:02,515 --> 00:39:04,848
OK.
495
00:39:04,931 --> 00:39:08,931
I know your place
isn't new to Camille,
but it is new to you.
496
00:39:09,014 --> 00:39:10,889
It's a new lease.
497
00:39:12,390 --> 00:39:14,889
You know, I might just
come up to St. Louis one day
498
00:39:14,973 --> 00:39:16,306
for a visit.
499
00:39:16,390 --> 00:39:17,848
Camille:
Yeah, you should do that.
500
00:39:20,807 --> 00:39:23,640
Do not let that witch
come to St. Louis.
501
00:39:23,723 --> 00:39:26,682
She tries.
She's just not happy.
502
00:39:26,765 --> 00:39:28,973
Not happy?
She's a pig in shit
503
00:39:29,056 --> 00:39:30,723
now that Mama's
out of the way.
504
00:39:33,056 --> 00:39:35,056
Curry:
"Men get to be
warrior poets.
505
00:39:35,139 --> 00:39:39,348
What woman
is described that way?
Not Adora.
506
00:39:39,431 --> 00:39:41,973
Prosecution says my mother
is a warrior martyr.
507
00:39:42,056 --> 00:39:46,682
If she was guilty,
they argued, it was only
of a very female sort of rage.
508
00:39:46,765 --> 00:39:50,265
Overcare.
Killing through kindness.
509
00:39:50,348 --> 00:39:51,931
It shouldn't
have surprised me
that Adora
510
00:39:52,014 --> 00:39:55,348
fell on that sword
spectacularly.
511
00:39:55,431 --> 00:39:57,098
Of course, she never did
explain the teeth
512
00:39:57,181 --> 00:39:59,515
or that kind of naked rage
a person,
513
00:39:59,598 --> 00:40:02,390
man or woman, would need
to do something like that.
514
00:40:02,473 --> 00:40:04,848
It didn't fit.
So, as with everything
515
00:40:04,931 --> 00:40:07,265
in my mother's world,
it didn't exist,
516
00:40:07,348 --> 00:40:09,640
except perhaps
in some dark place
only she knows about.
517
00:40:09,723 --> 00:40:12,431
My mother has many years
to consider what she's done.
518
00:40:12,515 --> 00:40:13,889
As for me,
519
00:40:13,973 --> 00:40:18,223
I've forgiven myself
for failing to save my sister
520
00:40:18,306 --> 00:40:21,098
and given myself over
to raising the other.
521
00:40:21,181 --> 00:40:24,515
Am I good at caring for Amma
because of kindness,
522
00:40:24,598 --> 00:40:26,181
or do I like caring for Amma
523
00:40:26,265 --> 00:40:28,265
because I have
Adora's sickness?
524
00:40:28,348 --> 00:40:31,265
I waver between the two.
525
00:40:31,348 --> 00:40:35,598
Especially at night,
when my skin begins to pulse.
526
00:40:37,348 --> 00:40:41,098
Lately, I've been...
527
00:40:41,181 --> 00:40:43,306
leaning toward kindness."
528
00:40:48,014 --> 00:40:51,682
- ( Curry clears throat )
- ( scoffs ) Come on,
what do you think?
529
00:40:51,765 --> 00:40:54,682
Can't a person be quiet
for a second, or--?
530
00:41:03,431 --> 00:41:05,014
It's beautiful, Cubby.
531
00:41:09,139 --> 00:41:12,473
Really beautiful.
532
00:41:18,848 --> 00:41:20,682
So, just...file it?
533
00:41:23,889 --> 00:41:25,515
File it.
534
00:41:27,348 --> 00:41:29,014
( Curry clears throat )
535
00:41:30,640 --> 00:41:35,098
You noticed I finally
stopped asking
if you were fine?
536
00:41:35,181 --> 00:41:37,306
You noticed
I started askin'
if you were?
537
00:41:37,390 --> 00:41:39,348
Yeah. It's annoying.
538
00:41:39,431 --> 00:41:41,931
- Camille: Are you?
- Doing better. Stop it.
539
00:41:42,014 --> 00:41:45,098
I owe you.
You and Eileen, I do.
540
00:41:45,181 --> 00:41:48,139
If you-- If you
ever need anything--
541
00:41:48,223 --> 00:41:51,598
You certainly
do not owe us.
542
00:41:51,682 --> 00:41:53,098
Worrying about you
was the only thing
543
00:41:53,181 --> 00:41:55,598
that kept the missus
from nursing me to death.
544
00:41:55,682 --> 00:41:58,723
- ( Camille chuckles )
- ( Amma laughs outside )
545
00:42:00,848 --> 00:42:03,515
She seems like
she's gonna be just fine.
546
00:42:03,598 --> 00:42:05,598
And I like her friend.
547
00:42:05,682 --> 00:42:08,223
She might actually be
a good influence on her.
548
00:42:10,056 --> 00:42:12,223
Amma's-- I don't know.
549
00:42:12,306 --> 00:42:14,682
She doesn't sleep most nights
unless I'm with her.
550
00:42:16,973 --> 00:42:19,557
- She misses Adora.
- What a thing.
551
00:42:19,640 --> 00:42:23,807
Even when you win
the fucked-up family
Olympics...
552
00:42:23,889 --> 00:42:27,014
Eileen:
OK, guys,
time to eat now.
553
00:42:30,431 --> 00:42:31,973
It's about damn time!
554
00:42:32,056 --> 00:42:35,139
So, it turns out
that the mayor
didn't want me to know,
555
00:42:35,223 --> 00:42:39,223
because the new head
of Parks and Rec
was his appointment
556
00:42:39,306 --> 00:42:43,056
- and... his mistress.
- ( Amma laughs )
557
00:42:43,139 --> 00:42:45,598
And that, I believe,
has nothing to do with,
558
00:42:45,682 --> 00:42:48,348
Mae, your question about
why the public pool closed.
559
00:42:48,431 --> 00:42:51,973
But it was
a good story.
Juicy.
560
00:42:52,056 --> 00:42:53,765
My husband
will take the long route
561
00:42:53,848 --> 00:42:56,181
to avoid a simple
"I don't know."
562
00:42:56,265 --> 00:42:57,265
( air kiss )
563
00:42:59,473 --> 00:43:01,515
Mae:
I like your editorials,
Mr. Curry.
564
00:43:01,598 --> 00:43:03,473
They make good points,
and they're not boring.
565
00:43:03,557 --> 00:43:05,390
- You read
the editorials?
- Mm-hmm.
566
00:43:05,473 --> 00:43:08,348
- Call me Frank.
I like this girl.
- ( Mae laughs )
567
00:43:08,431 --> 00:43:11,473
I'm thinking about going into
either politics or journalism.
568
00:43:11,557 --> 00:43:14,473
- Curry: Mm.
- You just say that
to impress Camille.
569
00:43:14,557 --> 00:43:17,557
- I do not.
- Kiss-ass.
570
00:43:17,640 --> 00:43:19,931
Mae:
I don't know what
I want to do yet, exactly.
571
00:43:20,014 --> 00:43:22,431
- We have a lot of time, right?
- Curry: Absolutely.
572
00:43:22,515 --> 00:43:25,056
Well, I'm gonna be
an on-camera personality.
573
00:43:25,139 --> 00:43:29,557
I have the gift of gab,
that's what--
that's what people say.
574
00:43:29,640 --> 00:43:32,682
Well, that's interesting.
How does one
get into that field?
575
00:43:32,765 --> 00:43:34,348
Curry:
Well, you start
576
00:43:34,431 --> 00:43:35,431
with the gift of gab.
577
00:43:35,515 --> 00:43:37,515
Then you... go to college,
578
00:43:37,598 --> 00:43:39,098
and Communications major.
579
00:43:39,181 --> 00:43:40,931
Eileen:
Again, he has no idea.
580
00:43:41,014 --> 00:43:42,973
- I have no idea.
- (Camille laughs )
581
00:43:43,056 --> 00:43:45,515
Let's just get you
through high school first.
582
00:44:05,014 --> 00:44:07,515
Do you wish
I was a writer,
like you?
583
00:44:09,557 --> 00:44:12,014
All I wish is for you
to be happy.
584
00:44:14,139 --> 00:44:18,640
You make me happy.
I could eat you up.
585
00:44:20,807 --> 00:44:21,848
( laughs )
586
00:44:22,848 --> 00:44:24,889
( laughs ) OK.
587
00:44:24,973 --> 00:44:26,139
All right, good night.
588
00:44:26,223 --> 00:44:27,682
G'night.
589
00:44:44,515 --> 00:44:47,014
- ( knock on door )
- ( music playing )
590
00:44:51,723 --> 00:44:55,139
Sorry to bother you,
but have you seen Mae?
591
00:44:55,223 --> 00:44:57,598
Oh, I think that she and Amma
went to the park
592
00:44:57,682 --> 00:44:59,723
to not swim
in the closed pool,
593
00:44:59,807 --> 00:45:01,723
but they should be back soon.
594
00:45:03,889 --> 00:45:05,931
Did Amma talk to you?
595
00:45:07,515 --> 00:45:10,598
I think the girls had
their first little fight.
596
00:45:10,682 --> 00:45:11,807
- Over what?
- Who knows?
597
00:45:11,889 --> 00:45:13,306
- ( laughs )
- A boy, nail polish,
598
00:45:13,390 --> 00:45:15,056
- girl stuff.
- Yeah.
599
00:45:15,139 --> 00:45:18,181
I envy the skin,
but nothing else
about that age, you know?
600
00:45:18,265 --> 00:45:20,598
Yeah. Well,
when they get back,
601
00:45:20,682 --> 00:45:22,515
I'll send her your way,
all right?
602
00:45:22,598 --> 00:45:25,431
- Thanks, hon.
- All right, no problem. Bye.
603
00:47:34,973 --> 00:47:36,390
Don't tell Mama.
604
00:47:39,765 --> 00:47:42,181
♪ When the day is done ♪
605
00:47:44,598 --> 00:47:46,889
♪ I'm looking for a woman ♪
606
00:47:48,557 --> 00:47:51,889
♪ Oh, but the girl don't come ♪
607
00:47:54,139 --> 00:47:56,390
♪ So don't let her ♪
608
00:47:58,723 --> 00:48:01,265
♪ Play you for a fool ♪
609
00:48:03,056 --> 00:48:07,139
♪ She don't show no pity,
baby ♪
610
00:48:07,223 --> 00:48:10,181
♪ No, no,
she don't make no rules ♪
611
00:48:13,431 --> 00:48:15,640
♪ Oh ♪
612
00:48:15,723 --> 00:48:17,931
♪ I need your love... ♪
613
00:48:32,723 --> 00:48:36,765
♪ Hey Mama,
won't you come down ♪
614
00:48:38,473 --> 00:48:43,931
♪ Hey Mama,
won't you come down ♪
615
00:48:44,014 --> 00:48:47,473
♪ To the river to wade ♪
616
00:48:49,473 --> 00:48:52,473
♪ To bathe ♪
617
00:48:55,348 --> 00:49:00,515
♪ There's a man I know ♪
618
00:49:00,598 --> 00:49:05,598
♪ I think he loves me so ♪
619
00:49:05,682 --> 00:49:08,431
♪ Finally ♪
620
00:49:10,640 --> 00:49:13,139
♪ I'm going away ♪
621
00:49:15,306 --> 00:49:19,431
♪ So Mama,
won't you come down ♪
622
00:49:21,014 --> 00:49:25,014
♪ Hey Mama,
won't you come down ♪
623
00:49:26,431 --> 00:49:29,640
♪ To the river to wade ♪
624
00:49:31,306 --> 00:49:34,306
♪ To bathe ♪
625
00:49:55,014 --> 00:49:56,265
It's dangerous out there
for you,
626
00:49:56,348 --> 00:49:57,723
people are killing little girls.
42787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.