All language subtitles for la.villa.santo.sospir.1952.1080p.bluray.x264-bipolar.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,294 --> 00:01:04,247 This film is not for judges. 2 00:01:04,634 --> 00:01:09,840 It addresses friends known and unknown that our work brings us, 3 00:01:10,026 --> 00:01:13,085 and who are the only reason for us to be poets, 4 00:01:13,261 --> 00:01:15,443 a true attack on modesty, 5 00:01:15,626 --> 00:01:19,410 since being a poet means publicly confiding one's secrets, 6 00:01:19,593 --> 00:01:23,411 better to speak out loud in our sleep. 7 00:01:24,254 --> 00:01:29,117 That is why the film will search those who read the figures, 8 00:01:29,542 --> 00:01:31,724 who go to the trouble of reading the figures, 9 00:01:32,046 --> 00:01:35,308 a task the spirit despises 10 00:01:35,560 --> 00:01:39,901 but the heart performs with remarkable facility. 11 00:01:41,126 --> 00:01:46,297 I have too often advised young filmmakers to use 16 mm 12 00:01:46,831 --> 00:01:49,228 without taking the risk myself. 13 00:01:49,823 --> 00:01:52,528 Moreover, I find that amateurs 14 00:01:52,711 --> 00:01:56,079 are often tempted by the technique of professionals. 15 00:01:56,711 --> 00:02:01,360 Being a professionaI, I wanted to make an amateur film 16 00:02:01,825 --> 00:02:04,398 without burdening myself with any rules. 17 00:02:04,573 --> 00:02:08,119 One day, one shall regret having been too precise 18 00:02:08,574 --> 00:02:12,322 and artists will try to provoke intentionally 19 00:02:12,748 --> 00:02:15,808 the accidents that chance provides. 20 00:02:16,332 --> 00:02:18,549 That will be the difficult moment. 21 00:02:19,497 --> 00:02:24,015 The Kodachrome counter-type has its own way to transform colors 22 00:02:24,368 --> 00:02:26,965 and in the most unaccepted manner. 23 00:02:27,359 --> 00:02:29,826 One must accept that it somehow creates something 24 00:02:30,560 --> 00:02:34,557 like the interpretation of a painter. 25 00:02:34,909 --> 00:02:37,578 One must also accept the surprises. 26 00:02:37,935 --> 00:02:41,196 We face a machine that invents. 27 00:02:41,657 --> 00:02:44,254 What I show is not what I want 28 00:02:44,788 --> 00:02:49,473 but that which the machine and chemicaI baths want. 29 00:02:49,798 --> 00:02:51,601 It's a different world 30 00:02:51,849 --> 00:02:55,953 in which one must forget the world one inhabits. 31 00:02:57,207 --> 00:03:01,857 Villa Santo Sospir belongs to Madame Alec Weissweiller. 32 00:03:02,599 --> 00:03:04,996 It dominates Cape Santo Sospir, 33 00:03:05,382 --> 00:03:07,884 the last point on the map 34 00:03:08,061 --> 00:03:10,005 before arriving at Cape Ferrat. 35 00:03:10,530 --> 00:03:14,244 The villa is situated on the road to the lighthouse, 36 00:03:14,497 --> 00:03:17,723 and its rocks descend to the sea. 37 00:03:18,288 --> 00:03:24,302 It looks out on Antibes, Cannes, Nice, 38 00:03:25,142 --> 00:03:30,313 and to the right, Villefranche where I have lived a long time. 39 00:03:30,569 --> 00:03:34,246 Here is the new lighthouse. Its scaffolding is still up, 40 00:03:34,430 --> 00:03:37,384 and it resembles Piranese architecture in style. 41 00:03:41,631 --> 00:03:45,485 When I stayed at Santo Sospir in the summer of 1950 42 00:03:45,806 --> 00:03:48,546 I hastily decorated a wall. 43 00:03:48,971 --> 00:03:52,553 Matisse told me that if you decorate one wall, 44 00:03:52,728 --> 00:03:55,575 you should do the others as well. He was right. 45 00:03:58,816 --> 00:04:01,971 Picasso opened and closed all the doors. 46 00:04:02,504 --> 00:04:05,765 All that was left to do was to paint the doors. 47 00:04:05,948 --> 00:04:07,501 That is what I tried to do. 48 00:05:29,856 --> 00:05:32,846 But the doors lead into rooms. 49 00:05:33,266 --> 00:05:35,341 The rooms have walls. 50 00:05:35,700 --> 00:05:39,697 And if the doors are painted the walls have an empty look. 51 00:05:40,153 --> 00:05:43,830 I spent the entire summer of 1950 working on ladders. 52 00:05:44,015 --> 00:05:46,684 An old Italian worker prepared my pigments, 53 00:05:46,868 --> 00:05:48,849 immersed in fresh milk. 54 00:05:49,790 --> 00:05:52,849 A young woman lives at Santo Sospir. 55 00:05:53,164 --> 00:05:55,488 I didn't need to dress the walls. 56 00:05:55,739 --> 00:05:58,550 I had to draw on their surface. 57 00:05:58,834 --> 00:06:02,511 That's why I made line frescoes, 58 00:06:02,696 --> 00:06:05,886 with a few colors that echo tattoo art. 59 00:06:06,592 --> 00:06:10,696 Santo Sospir is a tattooed villa. 60 00:06:11,672 --> 00:06:13,924 The first tattoo of the large hall 61 00:06:14,107 --> 00:06:18,210 is over the fireplace which itself is tattooed with leaves. 62 00:06:18,490 --> 00:06:21,644 That represents the myth of the sun. 63 00:06:24,090 --> 00:06:27,873 To the right and to the left you see the sun priests, 64 00:06:28,057 --> 00:06:29,680 the fishermen of Villefranche. 65 00:07:27,404 --> 00:07:30,595 The next tattoo shows the evening sun. 66 00:07:30,918 --> 00:07:32,934 A woman sleeping on the sand. 67 00:07:49,217 --> 00:07:52,337 Her head rests on the corner of a vestibule door. 68 00:08:01,531 --> 00:08:04,970 In the shade, behind me, you will notice 69 00:08:05,149 --> 00:08:09,668 one of the vestibule graffiti, "Night in its Chariot" 70 00:08:10,020 --> 00:08:15,167 as in Amphitryon, where Night speaks with Mercury. 71 00:08:18,056 --> 00:08:22,089 Back to the main hall. I didn't mention the myth of the moon: 72 00:08:22,543 --> 00:08:25,283 a sleeping fisherman and a unicorn. 73 00:08:45,956 --> 00:08:49,146 The hall echoes of a Greek grave, 74 00:08:49,608 --> 00:08:54,957 because of the tattooless bay which surrounds the dining hall, 75 00:08:55,140 --> 00:08:59,481 containing a tapestry which I will show you later. 76 00:09:20,396 --> 00:09:23,100 We are in "Diana's Room". 77 00:09:23,735 --> 00:09:26,795 This room shows the myth of Akteon. 78 00:09:27,109 --> 00:09:31,106 Surprised by Diana and her nymphs, 79 00:09:31,493 --> 00:09:34,233 Akteon turned into a stag. 80 00:09:55,392 --> 00:10:01,549 Diana was surprised... Here is a bird. 81 00:10:09,933 --> 00:10:11,736 Here is another bird. 82 00:10:16,682 --> 00:10:18,663 Here is a third bird. 83 00:10:26,283 --> 00:10:29,888 If one looks from a greater distance, the 3 birds disappear 84 00:10:30,075 --> 00:10:34,559 in favor of the whole and form one of these voids 85 00:10:34,737 --> 00:10:38,070 around which the significant lines form themselves, 86 00:10:38,286 --> 00:10:42,389 because the insignificant lines must become significant. 87 00:10:42,981 --> 00:10:45,448 They affect the patch-like style. 88 00:10:51,575 --> 00:10:56,781 The tatooists of the doors are inspired by catalogues and postcards. 89 00:10:57,279 --> 00:11:00,162 I respected this tradition but was inspired 90 00:11:00,341 --> 00:11:02,072 by Renoir's Bathers. 91 00:11:13,351 --> 00:11:17,383 Over the bed, a shepherd attends the mythicaI scene 92 00:11:18,360 --> 00:11:20,092 indifferently. 93 00:11:21,945 --> 00:11:24,614 The sun annoys us. It eats up the lines and the colors. 94 00:11:24,797 --> 00:11:27,821 I will try to show them to you a bit better. 95 00:11:56,697 --> 00:12:01,215 A tiny antechamber leads to the room we just visited. 96 00:12:01,881 --> 00:12:05,214 A reaI maze of nooks and crannies 97 00:12:05,568 --> 00:12:08,035 forces us to proceed like acrobats. 98 00:12:12,387 --> 00:12:15,507 To the right of the sleeping reader... 99 00:12:15,900 --> 00:12:18,048 Lots of sleeping on these walls... 100 00:12:18,787 --> 00:12:20,899 The stairs lead to the rooms downstairs. 101 00:12:21,083 --> 00:12:23,752 The vault which shows the genius of sleep 102 00:12:23,935 --> 00:12:26,261 is the only painted fresco in the villa. 103 00:12:26,788 --> 00:12:29,006 My work as a painter was not easy. 104 00:12:29,433 --> 00:12:31,828 I forgot there were steps. I stepped back, 105 00:12:32,006 --> 00:12:34,638 and more than once I was knocked over. 106 00:12:45,644 --> 00:12:49,356 Dioscure on the right. I didn't manage the left one, 107 00:12:49,539 --> 00:12:53,916 having no retreat. That will give us one sleeper less... 108 00:12:54,341 --> 00:12:57,946 The deformation of the arm comes from having to film 109 00:12:58,132 --> 00:13:00,280 Iying down, our back on the steps. 110 00:13:19,318 --> 00:13:22,473 Another drawing based on a modeI by Renoir. 111 00:13:32,537 --> 00:13:36,083 Santo Sospir was apparently a hunter. 112 00:13:36,885 --> 00:13:39,981 Here is the Centaur of ancient Antipolis 113 00:13:40,156 --> 00:13:44,462 on which the saint is mounted. Armed with his bow, 114 00:13:45,027 --> 00:13:48,086 he marks his prey and his route. 115 00:13:50,141 --> 00:13:53,401 The narrowness of the corridor keeps us from filming all of it. 116 00:13:53,932 --> 00:13:56,399 One can only guess it from the fragments 117 00:13:56,576 --> 00:13:58,273 across the doors. 118 00:13:59,916 --> 00:14:03,806 Here is the saint on horseback on the centaur, 119 00:14:03,986 --> 00:14:08,504 with his hair Pisanello style, falcon on his wrist. 120 00:14:40,270 --> 00:14:42,665 We open a door that you already know. 121 00:14:44,027 --> 00:14:47,953 Here is the billy-goat room, or room of sages. 122 00:15:07,091 --> 00:15:11,812 There you see billy-goats, or sages over the beds. 123 00:15:32,381 --> 00:15:37,007 Facing the beds, the goat-foot, unicorns and waves. 124 00:16:13,675 --> 00:16:16,665 I forgot to tell you that the goat-foot is holding 125 00:16:16,841 --> 00:16:22,784 the flat-bread, traditionaI sacrament of Grasse, Biot and Antibes. 126 00:16:31,347 --> 00:16:34,016 Since the transformation of the Grimaldi museum, 127 00:16:34,200 --> 00:16:37,497 Merchants from Antibes call it "Picasso's Manna". 128 00:16:38,583 --> 00:16:41,915 Here is one flat-bread that hasn't been cut yet. 129 00:16:45,714 --> 00:16:48,109 The tattoo of the next room 130 00:16:48,394 --> 00:16:51,134 tells the myth of Narcissus. 131 00:16:51,420 --> 00:16:54,017 The room is called the "Echo Chamber". 132 00:16:55,595 --> 00:16:58,619 Mosquito-nets, alas, are indispensable. 133 00:16:59,455 --> 00:17:05,849 In this room one sees Narcissus and at times the nymph Echo 134 00:17:06,413 --> 00:17:08,359 who repeats her name tattooed in red. 135 00:17:27,321 --> 00:17:29,823 It's the shade of those Nice beds. 136 00:18:11,953 --> 00:18:17,444 Another room here, called "Initiation of the Bacchants". 137 00:18:17,728 --> 00:18:21,274 Two young women are initiated by bacchants. 138 00:18:22,077 --> 00:18:24,129 We go back all the way to the garden. 139 00:18:38,741 --> 00:18:43,259 Facing us, Dionysus sleeps after having drunk. 140 00:19:20,312 --> 00:19:24,759 It so often happens that tattoo art leads to painting. 141 00:19:25,390 --> 00:19:28,759 In 1951, the villa was tattooed. 142 00:19:28,939 --> 00:19:32,580 I started to paint. I hid my paintings. 143 00:19:32,765 --> 00:19:34,533 My closets are full of pictures. 144 00:19:34,818 --> 00:19:38,365 But the camera is the most indiscreet eye of all. 145 00:19:39,654 --> 00:19:43,782 This painting represents the myth of Ulysses and the sirens. 146 00:19:44,141 --> 00:19:48,624 Bound to the mast, Ulysses plugged his ears with wax. 147 00:19:49,116 --> 00:19:53,978 The sirens danced and sang, not knowing they were defeated. 148 00:19:54,334 --> 00:19:57,916 One of them arrives from faraway at great speed. 149 00:20:05,606 --> 00:20:10,776 A bound sailor tightens his hat over his ears. 150 00:20:21,747 --> 00:20:23,857 Again, a hidden painting. 151 00:20:24,044 --> 00:20:26,545 This is the myth of Phaedra and Oenone. 152 00:20:32,218 --> 00:20:35,243 Phaedra suffers. I change perspective. 153 00:20:35,488 --> 00:20:40,422 I go over her face, expressing indifference, come what may. 154 00:20:49,646 --> 00:20:52,635 It's unwise to smoke while filming. 155 00:21:00,605 --> 00:21:02,336 When one no longer knows where to place the canvases, 156 00:21:02,518 --> 00:21:03,834 they are hung on trees. 157 00:21:07,666 --> 00:21:10,263 Orpheus attacked by the Bacchants. 158 00:21:15,632 --> 00:21:17,507 Head of the dead Orpheus. 159 00:21:24,434 --> 00:21:28,218 Here is the temptation of Christ on the mountain. 160 00:21:57,100 --> 00:21:58,594 The Apple. 161 00:22:03,049 --> 00:22:07,912 Satan is charming, of course. He tries to persuade. 162 00:22:08,720 --> 00:22:13,026 Christ listens only with one ear. The other is elsewhere. 163 00:22:15,712 --> 00:22:17,480 Here are painted bricks. 164 00:22:22,774 --> 00:22:26,628 And a small canvas, "Jacob fighting the AngeI." 165 00:22:27,435 --> 00:22:31,147 Another Orpheus: "Orpheus among the Leaves". 166 00:22:42,046 --> 00:22:45,592 Here is a wheat field on a garden bed. 167 00:22:52,483 --> 00:22:56,065 Here is golden Orpheus on the beach. 168 00:23:54,822 --> 00:23:58,120 Nothing is more comfortable than these American pants 169 00:23:58,301 --> 00:23:59,653 to carry cigarettes. 170 00:24:04,459 --> 00:24:06,676 For lack of room, I often paint 171 00:24:07,207 --> 00:24:08,761 in a studio under construction, 172 00:24:08,946 --> 00:24:10,820 between the villa and the lighthouse. 173 00:25:07,876 --> 00:25:11,067 I'm very proud when the workers show interest in my work 174 00:25:11,252 --> 00:25:12,841 and forget about their own. 175 00:25:13,060 --> 00:25:15,421 Same window, the other way round. 176 00:25:15,669 --> 00:25:17,720 Time flies... 177 00:25:18,557 --> 00:25:23,207 The studio is finished. I visit it with Francine Weisweiller. 178 00:25:34,768 --> 00:25:36,915 If I were prone to jealousy, 179 00:25:37,098 --> 00:25:39,731 I'd envy Edouard Dermit for his paintings. 180 00:25:39,917 --> 00:25:42,312 Example of the storm of color in counter-type: 181 00:25:42,735 --> 00:25:45,652 This painting which seems pale and in one single green tone 182 00:25:45,830 --> 00:25:49,614 actually consists of very vivid and numerous greens. 183 00:25:49,866 --> 00:25:52,119 It's the second time with Jean Marais 184 00:25:52,301 --> 00:25:55,396 that one of my actors surprises me by starting to paint. 185 00:25:55,572 --> 00:25:59,047 It's odd to see how very young painters 186 00:25:59,224 --> 00:26:03,742 already oppose the abstract schooI as they develop. 187 00:26:04,581 --> 00:26:07,676 At my age one no longer has the time to go on vacation. 188 00:26:07,921 --> 00:26:10,032 Vacation is work. 189 00:26:10,669 --> 00:26:13,302 When I write a play, I write a play. 190 00:26:13,730 --> 00:26:15,461 When I paint, I paint. 191 00:26:27,611 --> 00:26:29,307 When I draw, I draw. 192 00:28:05,365 --> 00:28:08,947 I write, paint, draw. 193 00:28:09,226 --> 00:28:14,303 But work never keeps me from moving from port to port, 194 00:28:14,653 --> 00:28:19,800 between Villefranche, and its famous hoteI Welcome... 195 00:28:35,908 --> 00:28:39,870 Between Villefranche and the beautifuI Porto Venere, 196 00:28:41,961 --> 00:28:46,612 with its phantom houses, phantom rocks, 197 00:28:47,040 --> 00:28:51,725 phantom church, its phantom of Lord Byron. 198 00:28:54,520 --> 00:28:59,311 Work does not keep me from an occasionaI horse ride. 199 00:29:24,715 --> 00:29:28,605 Work does not keep me from even riding a lion. 200 00:29:36,299 --> 00:29:39,490 For the rest, my horse and my lion get along splendidly. 201 00:29:41,936 --> 00:29:45,684 Work does not keep me from the occasionaI game of "boules". 202 00:29:51,815 --> 00:29:55,398 This drink is a welcome substitute for cigarettes 203 00:29:55,573 --> 00:29:58,728 in the editing rooms where we are forbidden to smoke. 204 00:29:59,016 --> 00:30:02,979 I wanted to try and make flowers on the cape. 205 00:30:03,157 --> 00:30:05,268 I started by painting them. 206 00:30:05,974 --> 00:30:09,034 I quickly renounced this method. 207 00:33:18,038 --> 00:33:22,723 I shall now show you a masterpiece of French handicraft 208 00:33:23,499 --> 00:33:26,453 I don't mean myself, nor my work - 209 00:33:26,630 --> 00:33:32,121 but the work of weavers at the Bourret Studio in Aubusson. 210 00:33:32,370 --> 00:33:34,352 I have named them "harpists"; 211 00:33:34,631 --> 00:33:38,106 because they play harps with string and pattern. 212 00:33:38,318 --> 00:33:42,173 Matisse warned me against the absence of patterns, 213 00:33:42,355 --> 00:33:45,474 a result of the flat tones of modern tapestry. 214 00:33:45,729 --> 00:33:49,998 Here, in one meter, I cannot differentiate 215 00:33:50,182 --> 00:33:54,736 between the tapestries of Aubusson and the originaI. 216 00:33:55,086 --> 00:33:58,277 The 3 by 3.5 meter tapestry 217 00:33:58,461 --> 00:34:01,830 represents Judith after the death of Holopherne. 218 00:34:02,113 --> 00:34:05,968 I've intentionally chosen a Roman Prize' subject. 219 00:34:06,150 --> 00:34:08,960 Judith has stuck, she's no longer a woman, 220 00:34:09,663 --> 00:34:14,740 but a walking sarcophagus, possessor of her own history. 221 00:34:14,986 --> 00:34:17,417 She is carrying the head of her victim. 222 00:34:18,080 --> 00:34:19,848 She comes across in the moonlight, 223 00:34:20,030 --> 00:34:23,576 the sleeping guards, who were drugged by her maid. 224 00:35:18,125 --> 00:35:21,351 The maid resembles some kind of insect, 225 00:35:21,570 --> 00:35:26,504 still lit by the room where the beheading took place. 226 00:35:49,017 --> 00:35:52,563 One of the bizarre qualities of counter-type Kodachrome 227 00:35:52,739 --> 00:35:55,550 is that instead of a tapestry lit from the front, 228 00:35:55,836 --> 00:35:59,832 one seems to be looking at stained glass lit from behind. 229 00:36:05,819 --> 00:36:09,152 Here is Madame Weisweiller painting. 230 00:36:09,890 --> 00:36:11,870 Naturally, the portrait was painted by Edouard Dermit. 231 00:36:12,046 --> 00:36:15,451 Allow me to present the lady of the manor, in person. 232 00:36:15,769 --> 00:36:18,651 She would like to thank you for your patience. 233 00:36:23,526 --> 00:36:26,966 Here is the villa's mascot. We call him "the Master". 234 00:36:27,283 --> 00:36:30,237 May he bring you luck, as he does for us. 235 00:36:38,033 --> 00:36:40,287 I'd like to take this opportunity to thank Dr. Ricoux, 236 00:36:40,468 --> 00:36:43,208 vice president of the cinema club of Nice of which I am 237 00:36:43,390 --> 00:36:46,759 president of honor, who has helped us in our task. 238 00:36:57,932 --> 00:37:01,572 Picasso, Matisse, Chagall and myself, 239 00:37:01,931 --> 00:37:04,921 on this coast where Renoir used to live. 240 00:37:05,098 --> 00:37:09,440 We have tried to defeat the destructive spirit of our time. 241 00:37:10,003 --> 00:37:11,770 We have ornamented the surfaces 242 00:37:11,951 --> 00:37:14,062 which men dream to demolish. 243 00:37:14,282 --> 00:37:17,342 Perhaps the love of our work 244 00:37:17,517 --> 00:37:20,020 will protect it from bombs. 20111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.