All language subtitles for l.a.s.finest.s02e01.720p.web.h264-fiasco_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,919 I sidste sæson af L.A.'s Finest... 2 00:00:05,588 --> 00:00:06,464 Det er politiet! 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 Modsat min makker har jeg bedt om forstærkninger. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,512 Hvad laver du her? Jeg har styr på det. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,681 Den her familie betyder alt for mig. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,850 Det er svært at være teenager. 7 00:00:16,933 --> 00:00:19,894 Men du skal bare vide, jeg er her for dig. 8 00:00:19,978 --> 00:00:22,480 Jeg har svært ved familieproblemer. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,399 Min far var der aldrig. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,900 Børnene er på en yacht. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,737 Slip dem, så vi kan forhandle. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 Izzy! 13 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Vi er okay! 14 00:00:35,243 --> 00:00:38,371 Du gav mig noget tilbage, som Warren tog fra mig. 15 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 Min familie. 16 00:00:42,083 --> 00:00:43,877 -Hvad hedder du? -Jen. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,837 Hej, sovetryne. 18 00:00:47,797 --> 00:00:49,758 Skynd dig, Syd. Der er sket noget. 19 00:00:49,841 --> 00:00:53,219 -Hvad er der, far? -Det er Jen. Hun er død. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,666 Uni-fyre på sofaen. 21 00:01:24,793 --> 00:01:29,297 Tør det smil af dit ansigt. Du er her for at servere drinks. 22 00:01:29,380 --> 00:01:32,342 -Og de er her for at feste. -Javel. 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,268 Det er toppen, Jeffries. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,528 Og den herre folder. 25 00:01:53,780 --> 00:01:56,699 Hvordan turde du gøre det, du gjorde? 26 00:01:56,783 --> 00:02:00,245 Jeg satsede på river-kortet, men... 27 00:02:00,328 --> 00:02:03,832 Det var ikke det, du mente, vel? Okay, jeg skal nok sige det. 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,837 Du kniber øjnene lidt sammen, hver gang du har en god hånd. 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,215 Det er nok, fordi du koncentrerer dig for meget. 30 00:02:12,298 --> 00:02:17,512 Du spiller letsindigt, og du har ikke noget imod blind bets. 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 Det er bare sjov for dig. 32 00:02:20,682 --> 00:02:24,727 Men du... hader at tabe. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,525 Så derfor siger jeg ikke, hvordan jeg slog dig. 34 00:02:32,318 --> 00:02:34,737 Jeg vinder to gange. 35 00:02:36,156 --> 00:02:41,119 -Jeg vil have dig i nat. -Sikkert, men jeg er ikke til salg. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 Jeg shopper ligesom dig. 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,627 Ønsker I noget at drikke? 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,046 Sir? Noget at drikke? 39 00:02:56,009 --> 00:03:00,555 Private vagter. Bevæbnede. Ved indgangen og i forhallen. 40 00:03:00,638 --> 00:03:04,767 -Afled deres opmærksomhed. -Nej, det er dit job. 41 00:03:04,851 --> 00:03:07,478 -Nej. -Cocktail-pige? 42 00:03:11,107 --> 00:03:15,528 Mr Jeffries vil se dig. Hans ven elsker at mænge sig med personalet. 43 00:03:17,238 --> 00:03:21,367 Jeg troede kun, jeg skulle servere drinks her. 44 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 Du er blevet forfremmet. 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,709 Mænge sig? Det var overdrevet. Jeg mener helt ærligt. 46 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 -De skal være heldige for at få lidt. -Det hele. 47 00:03:32,837 --> 00:03:34,547 Bliv her. 48 00:03:37,425 --> 00:03:38,843 Hvad så? 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,014 Tak for det. 50 00:03:43,097 --> 00:03:45,475 Hej! Mr Jeffries? 51 00:03:46,935 --> 00:03:50,021 -Hej, jeg hedder Todd. -Hej, Todd. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,613 Det her er min ven Todd. 53 00:03:58,905 --> 00:04:02,992 -Han kan lide at se på. -Se på hvad? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,746 -At se på. -Med sine øjne. 55 00:04:10,375 --> 00:04:14,379 -Han kan lide at se på. -Ja, det kan han. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,298 -Lad os gøre det. -Fedt. Okay. 57 00:04:22,345 --> 00:04:25,682 -Er du klar? -Ja. 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,896 Hjælper du mig lige? 59 00:04:34,232 --> 00:04:39,362 Det føles som at være i himlen. Ja, jeg er kommet i himlen. 60 00:04:39,445 --> 00:04:41,864 Hvad laver du? Jeg vil se på! 61 00:04:44,450 --> 00:04:48,663 Halløj? Jeg vil se på. Hvad sker der? Jeg kan intet se. 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,373 Kan I beskrive det for mig? 63 00:04:51,249 --> 00:04:54,585 Det er for spændingen. I gør mig utålmodig. 64 00:04:54,669 --> 00:04:55,837 Åh, ja. 65 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Jeffries kontor er den vej. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,362 Vi skal finde den halskæde. Den er her et sted. 67 00:05:35,335 --> 00:05:38,379 Sådan der. Okay. 68 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 -Den er her ikke. -Fortsæt med at lede. 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,069 -Den er her ikke! -Dæmp dig lidt. 70 00:06:10,912 --> 00:06:14,832 -Jeg sagde stop! -Kom nu, Syd. 71 00:06:14,916 --> 00:06:17,794 Lige et øjeblik. 72 00:06:19,045 --> 00:06:21,672 -Lad være! Det gør ondt! -Okay. 73 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 Faldskærm! Det var stopordet! 74 00:06:26,552 --> 00:06:29,472 Giv ham bank, men gør det hurtigt. 75 00:06:31,265 --> 00:06:34,185 Slip hende nu, dit store røvhul! 76 00:06:37,980 --> 00:06:41,067 -Hvad foregår der her? -Fandeme nej. 77 00:06:51,285 --> 00:06:55,289 -Et nej er et nej! -Syd, trapperne! 78 00:06:55,373 --> 00:06:57,792 -Kom nu. -Okay. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,466 Pas på dig selv, og brug tåregas. 80 00:07:06,968 --> 00:07:11,556 -Du gør det aldrig nemt! -Vi var da nødt til at gøre noget. 81 00:07:11,639 --> 00:07:15,643 -Ja, men du gør altid det her. -Det her? Hvad mener du? 82 00:07:15,726 --> 00:07:18,855 -Måske ikke lige det her. -Jeg vidste det. 83 00:07:18,938 --> 00:07:22,358 -Du ved ikke, hvad du mener. -Nej, men du gør det altid. 84 00:07:22,442 --> 00:07:26,988 -Vi skulle have taget politiskiltet. -Hvor ville du have skjult det henne? 85 00:07:27,071 --> 00:07:30,408 Du sagde, vi skulle være servitricer begge to. 86 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 Ti nu stille, og løb. 87 00:07:59,061 --> 00:08:01,689 -Der er mesteren! -Ricky! 88 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Ricky! 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,028 Det er Ricky Leon! 90 00:08:09,447 --> 00:08:12,783 Jeg har set alle dine kampe, Ricky! 91 00:08:12,867 --> 00:08:16,329 -Kan du lide at bokse? -Vil du tage et selfie med mig? 92 00:08:16,412 --> 00:08:19,707 Du er den bedste! Slå dem ud! 93 00:08:22,001 --> 00:08:26,047 -Du gjorde det. -Nej, du gjorde det! 94 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Kan du huske, da jeg var en Guerrero? 95 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 Du sagde, jeg kun skulle bruge næverne 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 for penge og for det gode. 97 00:08:34,388 --> 00:08:37,475 Og nu tjener du gode penge. 98 00:08:42,647 --> 00:08:47,485 Se os nu... Ricky Leons medborgercenter. 99 00:08:47,568 --> 00:08:51,489 Jeg redder børn væk fra gaden, ligesom du reddede mig. 100 00:08:51,572 --> 00:08:55,576 -Reuben? Choi er her. -Hvor er han? 101 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Despacio. Rolig. 102 00:08:59,664 --> 00:09:02,291 Kan I ikke se, hvad der sker? 103 00:09:02,375 --> 00:09:07,171 Vi er her for jer og for kvarteret. Kan I ikke se, I bliver narret? 104 00:09:07,255 --> 00:09:11,050 -Send dem hjem. -Vi fester bare. 105 00:09:11,133 --> 00:09:14,804 Hvad fester vi for? At mine kunder handler et andet sted? 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,558 At ejendomsværdierne falder? Fester vi for det? 107 00:09:18,641 --> 00:09:22,687 Nej! Fester vi for den kriminalitet, som I har ført med jer? 108 00:09:22,770 --> 00:09:26,023 -Pas lidt på. -De har overmalet min forretning. 109 00:09:26,107 --> 00:09:29,610 Jeg ved, I er ligeglade, men hun har haft indbrud. 110 00:09:29,694 --> 00:09:32,321 -Er det vores skyld? -Nej, men I burde vide det. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,157 Victors varevogn er blevet smadret. 112 00:09:35,241 --> 00:09:38,452 I har eksisteret i fem måneder, og nu har vi en kriminalitetsbølge! 113 00:09:38,536 --> 00:09:42,623 Vi vil bare hjælpe de unge. Kriminaliteten er ikke vores skyld. 114 00:09:42,707 --> 00:09:45,585 De her gangstere er ikke herfra! 115 00:09:45,668 --> 00:09:48,671 Der er alle mulige bander overalt i kvarteret. 116 00:09:48,754 --> 00:09:50,006 Hvad troede I? 117 00:09:50,089 --> 00:09:54,844 Hvis man tager skrald med sig, ender der med at blive beskidt, ikke? 118 00:09:58,139 --> 00:10:02,101 Nej, han prøver bare at hjælpe sit kvarter. Se jer om! 119 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 Vi har bygget det her center for at løfte folk op. 120 00:10:04,895 --> 00:10:07,231 Jeg er vokset op på de her gader. 121 00:10:07,315 --> 00:10:12,361 Ja, men vi bor her stadig. Dit pr-nummer dræber kvarteret! 122 00:10:12,445 --> 00:10:16,866 Gå tilbage til festpladsen. Lad ham tale ud. Hør her... 123 00:10:16,949 --> 00:10:20,161 Vi afviser ikke nogen. Alle har brug for lidt hjælp, okay? 124 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 Jeg har prædiket på gaderne i årevis. 125 00:10:22,079 --> 00:10:26,500 Jeg ved, du er født her, og at du er en god fyr. 126 00:10:26,584 --> 00:10:30,713 Din far var en god mand, og han ville ikke ønske det her. 127 00:10:30,796 --> 00:10:34,884 Nej, vent. Du er en god fyr, og du skal bruge det 128 00:10:35,009 --> 00:10:36,969 for at få det gode frem i de unge. 129 00:10:37,053 --> 00:10:41,641 Mange af deres mødre er på stoffer, og deres fædre drikker. 130 00:10:41,724 --> 00:10:46,228 -Det er noget pis! -Vi forsøger bare at muntre dem op. 131 00:10:46,312 --> 00:10:49,732 Det er jeg med på, Reuben. 132 00:10:49,815 --> 00:10:51,859 Men det her pr-trick... 133 00:10:56,864 --> 00:10:59,575 Vi vil ikke have jer her! 134 00:11:08,125 --> 00:11:10,127 Reuben! 135 00:11:14,423 --> 00:11:17,009 Reuben? Nej! 136 00:11:17,218 --> 00:11:20,262 Du skal nok klare den. Hjælp! 137 00:11:20,346 --> 00:11:22,682 Reuben! Du klarer den. 138 00:11:24,433 --> 00:11:26,435 Hjælp! 139 00:11:28,312 --> 00:11:31,440 Reuben? Nej... 140 00:11:42,243 --> 00:11:45,329 -Godmorgen. -Undskyld, jeg skulle arbejde. 141 00:11:45,413 --> 00:11:50,292 -Men alt er i orden. -Ja, jeg fik dine beskeder, Nance. 142 00:11:51,210 --> 00:11:53,295 Nu, hvor vi er samlet... 143 00:11:54,296 --> 00:11:56,257 Hvad synes I om... 144 00:11:57,299 --> 00:11:58,926 ...mit nye valgmotto? 145 00:12:01,846 --> 00:12:05,808 Det er... Jeg mener... 146 00:12:05,891 --> 00:12:09,019 -Det er allerede trykt. -Jeg kan ikke gøre for, 147 00:12:09,103 --> 00:12:11,480 at folk kalder mig Den Retlinede. 148 00:12:11,564 --> 00:12:13,774 Det er bare lidt hidsigt. 149 00:12:14,066 --> 00:12:17,445 -Vil du køre mig i skole, far? -Ja, hent dine ting. 150 00:12:18,571 --> 00:12:21,949 -Er det min kjole? -Ja, jeg lånte den. 151 00:12:22,032 --> 00:12:25,619 Den klæder dig, og nu må jeg låne noget af dit. 152 00:12:25,786 --> 00:12:30,416 -Hvordan var hun i morges? -Fint. Hun lavede morgenmad til mig. 153 00:12:30,499 --> 00:12:32,084 Det gjorde mig bange. 154 00:12:33,043 --> 00:12:35,629 Hun skal nok tale, når hun er parat. 155 00:12:35,713 --> 00:12:40,050 Ja, men der er gået et halvt år, siden hun blev kidnappet. 156 00:12:40,134 --> 00:12:45,389 -Vi må respektere det. Det tager tid. -Det ved jeg. 157 00:12:45,473 --> 00:12:49,143 Men hun vil ikke tale om det, fordi din fyr fra DEA dummede sig. 158 00:12:49,226 --> 00:12:53,522 -Du kan ikke bebrejde mig det her. -Det gør jeg ikke. 159 00:12:53,606 --> 00:12:59,528 Nej? Min fyr fra DEA? Jeg kendte ham ikke engang. 160 00:12:59,612 --> 00:13:04,450 Du vil ikke tage ansvaret for den del, der fremmede dig, 161 00:13:04,533 --> 00:13:08,412 dit image, din kampagne og alt det, som er vigtigt for dig. 162 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Skal vi tage det nu? 163 00:13:11,373 --> 00:13:15,419 Vi laver jo ikke andet. 164 00:13:17,338 --> 00:13:19,715 -Nance. -Hvad? 165 00:13:20,424 --> 00:13:24,386 Velgørenhedseventet i næste uge... 166 00:13:25,012 --> 00:13:28,182 Ja, jeg skal nok være der. 167 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 Fandens også. 168 00:13:36,941 --> 00:13:39,735 -Hvordan gik det? -Okay. 169 00:13:39,819 --> 00:13:43,989 Men det var ikke indsatsen værd. Han havde ikke halskæden. 170 00:13:44,073 --> 00:13:46,867 -Men du sagde, den ville være... -Det ved jeg godt, Fletch. 171 00:13:46,951 --> 00:13:50,830 Men den var der ikke, og Jeffries var den sidste på listen. 172 00:13:56,210 --> 00:14:00,965 -Det spor har altid været svagt. -Nej, det spor var solidt nok. 173 00:14:01,048 --> 00:14:04,969 Jen viste mig alle de smykker, folk havde købt af hende. 174 00:14:05,052 --> 00:14:09,723 Det vigtigste smykke for hende var guldhalskæden med den sorte perle. 175 00:14:09,807 --> 00:14:11,892 Hun havde aldrig solgt den. 176 00:14:11,976 --> 00:14:17,356 Hendes lejlighed blev endevendt, og kun den halskæde forsvandt. 177 00:14:17,439 --> 00:14:23,696 Ved et indbrud bliver alt stjålet. Kun den halskæde? Det er morderen. 178 00:14:23,779 --> 00:14:29,034 -Så ingen af kunderne havde den. -Strøg jeg ikke lige det sidste navn? 179 00:14:31,203 --> 00:14:35,249 -Vi skal starte forfra igen. -Forfra er, da du troede, 180 00:14:35,332 --> 00:14:38,502 at Jens mord var forbundet med Gabriel Knox-sagen. 181 00:14:38,586 --> 00:14:44,258 Forfra er, da du brød sammen, fordi du mente, at det var din skyld. 182 00:14:46,093 --> 00:14:47,219 Okay. 183 00:14:48,220 --> 00:14:50,890 Jeg har hørt, Frost gør et godt job. 184 00:14:50,973 --> 00:14:55,102 En gammel ven fra Hollenbeck siger, at hun arbejder hårdt. 185 00:14:55,185 --> 00:14:57,938 -Hun er ikke god nok. -Fordi hun ikke er dig? 186 00:14:58,022 --> 00:14:59,148 Netop. 187 00:14:59,231 --> 00:15:02,860 Jeg har allerede forklaret jer, hvad vi burde gøre. 188 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 -Vi skal have sagsfilerne. -Er du skæv? 189 00:15:05,029 --> 00:15:08,824 Lidt. Jeg kan ikke lide at være her. 190 00:15:08,908 --> 00:15:11,201 Har du tænkt dig at bryde ind på politistationen? 191 00:15:11,285 --> 00:15:16,165 Vi er ikke i 70'erne mere, gamle jas. Jeg kan hente dem på computeren. 192 00:15:16,248 --> 00:15:18,584 -Vil du hacke politiet? -Det er mit job. 193 00:15:22,004 --> 00:15:23,297 Jeg er med. 194 00:15:25,257 --> 00:15:29,011 Hvis det er nødvendigt... Det skylder vi Jen. 195 00:15:31,180 --> 00:15:35,517 Jeg skal på arbejde. Tag dig af koden eller virusset. 196 00:15:35,601 --> 00:15:39,229 -Hvad ved jeg. -Jeg elsker, når du bruger fagsprog. 197 00:15:52,284 --> 00:15:56,288 Sådan! Han er nede. 198 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 -Hør her... -Boks! 199 00:15:59,166 --> 00:16:01,418 Et, to, et, to... 200 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 -Du skal... -Okay, okay. 201 00:16:05,339 --> 00:16:08,342 Er du Tyren fra Bronx, fordi har fået klippet hår? 202 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 -Jeg har jern i næverne, okay? -Nej. 203 00:16:10,803 --> 00:16:14,556 -Han har jern i næverne. -Fandens. 204 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Han har vundet 26 kampe og 20 af dem på knockout. 205 00:16:18,143 --> 00:16:20,396 Hans højre burde være på et museum. 206 00:16:20,479 --> 00:16:22,856 Han er verdensmester i mellemvægt. 207 00:16:22,940 --> 00:16:25,818 -Han kommer herhen. -Kan du klare den? 208 00:16:25,901 --> 00:16:28,404 Ja, selvfølgelig. Jeg er bare... 209 00:16:31,281 --> 00:16:34,118 -Hej. -Jeg har talt med politiet. 210 00:16:34,201 --> 00:16:39,748 Ja, men vi skynder os. Ved du andet om Reuben Velazquez? 211 00:16:40,582 --> 00:16:45,754 Han var et godt menneske. Han ofrede sig for det her kvarter. 212 00:16:46,505 --> 00:16:51,927 Bemærkede du ellers noget, der skilte sig ud? 213 00:16:52,219 --> 00:16:58,308 Mener du ud over protesterne? Nej, vi åbnede for fem måneder siden. 214 00:16:58,392 --> 00:17:02,771 Vi nåede ikke at fejre det, fordi jeg skulle træne til en kamp. 215 00:17:02,855 --> 00:17:07,609 Endelig kunne vi gøre noget stort, og så skete det her. 216 00:17:07,693 --> 00:17:11,030 Kender du nogen, der ville skade Velazquez? 217 00:17:12,197 --> 00:17:17,327 -Jeg har udtalt mig. -Ja, men du svarede undvigende. 218 00:17:17,411 --> 00:17:21,457 Ligesom en fyr, der er bange for at blive kaldt en stikker. 219 00:17:23,500 --> 00:17:27,337 Vi snakker bare... mellem os. 220 00:17:27,421 --> 00:17:31,884 Et vidne siger, at Gi Choi var der, og at han bar et våben. 221 00:17:31,967 --> 00:17:34,887 Mange folk her bærer et våben. 222 00:17:36,013 --> 00:17:38,599 Vi er overladt til os selv. 223 00:17:38,682 --> 00:17:42,186 Choi hadede mig og Reuben og det her center. 224 00:17:42,269 --> 00:17:45,272 Han mener, det har ført kriminalitet med sig. 225 00:17:45,355 --> 00:17:47,399 Han har mistet kunder på det. 226 00:17:47,900 --> 00:17:52,738 Han hader mig for den, jeg er, og han synes, jeg svigter kvarteret. 227 00:17:52,821 --> 00:17:55,199 Ved du, hvor vi kan finde ham? 228 00:17:55,282 --> 00:17:57,493 Ingen anelse. 229 00:17:58,410 --> 00:18:03,082 -Tak for hjælpen. -Jeg har set alle dine kampe. 230 00:18:04,333 --> 00:18:06,627 -Tak. -Kom, vi smutter. 231 00:18:06,710 --> 00:18:10,047 -Han sagde tak. -Prøv at skjule din forelskelse lidt. 232 00:18:10,130 --> 00:18:12,800 Jeg er ikke forelsket. Han er en mand. 233 00:18:13,634 --> 00:18:18,097 Jeg troede, alle folk i Koreatown elskede Leon. 234 00:18:18,180 --> 00:18:21,975 Det er ligesom George og Weezy. Den ene halvdel elsker ham, 235 00:18:22,059 --> 00:18:26,480 og den anden mener, han har glemt, hvor han kommer fra. 236 00:18:26,563 --> 00:18:30,067 -Det bliver ikke nemt. -K-Town stoler ikke på strissere. 237 00:18:30,150 --> 00:18:33,320 -Lad være med at tale sejt sprog. -Hvad? 238 00:18:33,403 --> 00:18:37,741 -Det gør jeg ikke. -Koreatown stoler ikke på politiet. 239 00:18:37,825 --> 00:18:42,412 -Det var det, jeg sagde. -Nej, du brugte ordet "strisser". 240 00:18:42,496 --> 00:18:44,456 -Det er sådan, jeg taler. -Ja, okay. 241 00:18:44,540 --> 00:18:48,293 Vi lader de andre om gerningsstedet. Lad os finde Gi Choi. 242 00:19:35,132 --> 00:19:38,177 Hvad er der galt med dig? Hvor har du været? 243 00:19:38,260 --> 00:19:43,390 Hvorfor er du sur på mig, Dulce? Jeg skulle ordne noget. 244 00:19:45,851 --> 00:19:48,478 Her... Sådan. 245 00:19:51,607 --> 00:19:56,570 Hvorfor lusker du omkring? Sig til dem, du ikke har gjort noget. 246 00:19:57,821 --> 00:20:00,407 De siger, du havde et våben på dig. 247 00:20:00,490 --> 00:20:04,286 Det er til selvforsvar. Leons gangstere er også efter mig nu. 248 00:20:04,369 --> 00:20:07,664 -Sig det til politiet. -Jeg er prøveløsladt, skat. 249 00:20:07,748 --> 00:20:09,875 De slår mig ihjel, før jeg får sagt noget. 250 00:20:10,918 --> 00:20:15,088 Hør her... Det skal nok gå, okay? 251 00:20:16,381 --> 00:20:21,595 -Jeg hader dig nogle gange. -Kun nogle gange? Kom her. 252 00:20:25,599 --> 00:20:29,186 Det skal nok gå. Det lover jeg. 253 00:20:29,811 --> 00:20:31,772 Kom her. 254 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 Hvad? Jeg har en alvorlig røvskade. 255 00:21:03,720 --> 00:21:07,808 -Vil I gerne se billederne? -Nej, jeg kom for noget andet. 256 00:21:07,891 --> 00:21:11,436 -Kom med det, Baines. -Vores hovedmistænkte er Gi Choi. 257 00:21:11,520 --> 00:21:14,314 Han er forsvundet fra sin forretning på Kenmore og 7th. 258 00:21:14,398 --> 00:21:16,775 Han lever sammen med Dulce Rodriguez. 259 00:21:16,858 --> 00:21:20,028 Hun har en dreng ved navn Junu, og hun er blevet afhørt. 260 00:21:20,112 --> 00:21:21,488 Hun har ikke set ham. 261 00:21:21,571 --> 00:21:27,202 Ifølge Leon bar Choi et våben, og Dulce har ikke set ham siden. 262 00:21:27,286 --> 00:21:31,581 Choi er blevet dømt for at have skudt en fyr på markedet for otte år siden. 263 00:21:31,665 --> 00:21:35,627 -Han sad inde i fire år for drab. -Vi knalder ham for våbenbesiddelse. 264 00:21:35,711 --> 00:21:39,298 -Ingen i kvarteret vil tale med os. -Jeg har undervist i K-Town. 265 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 -Har du undervist? -I hvilket fag? 266 00:21:42,968 --> 00:21:48,348 -I folkeskolen som... -Mener du ligesom i Dangerous minds? 267 00:21:48,432 --> 00:21:52,102 Jeg vil vædde med, du underviste i matematik eller... 268 00:21:52,185 --> 00:21:54,646 -Engelsk som andetsprog, idræt? -Seksualundervisning. 269 00:21:54,730 --> 00:21:59,234 -Eller syning. Dit tøj er for stramt. -Stop. Jeg fortæller jer ikke mere. 270 00:21:59,318 --> 00:22:01,737 Immigranter stoler ikke på politiet. 271 00:22:01,820 --> 00:22:07,034 De er også imod os, fordi vi kun rykker ud i de rige kvarterer. 272 00:22:07,117 --> 00:22:10,245 Vi var også ret gale i Highland Park. 273 00:22:10,329 --> 00:22:14,875 Det var en anden tid, men samme resultat: Ingen taler. 274 00:22:14,958 --> 00:22:19,212 Der sker noget på telefonlinjen. Choi har talt med en cellekammerat. 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 En vis Javier Fonseca. 276 00:22:22,007 --> 00:22:26,303 -Gadenavn Moco. -Han er en Sly Boys og eftersøgt. 277 00:22:26,386 --> 00:22:28,972 De hænger ud ved Argyle House. Hent ham. 278 00:22:31,475 --> 00:22:35,812 -For fanden. -Har du brug for en rullestol? 279 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 Du var dramalærer. Hør her... 280 00:22:37,898 --> 00:22:40,942 Jeg dropper vaflen, men hvis jeg får et tilbagefald, 281 00:22:41,026 --> 00:22:44,613 -kommer jeg efter jer. -Hvordan vil du fange os? 282 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 Hvad? 283 00:22:57,542 --> 00:22:59,669 Halløj! Moco Fonseca? 284 00:23:00,629 --> 00:23:02,923 -Hvad vil I? -Vi har et par spørgsmål. 285 00:23:03,006 --> 00:23:05,717 -Vi har ingen svar. -Så har vi et par kendelser. 286 00:23:06,760 --> 00:23:07,677 Pas på! 287 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 -Dæk mig! -Okay. 288 00:23:30,534 --> 00:23:33,370 Vi er ikke efter dig! Hvorfor gør du det svært? 289 00:23:34,663 --> 00:23:36,748 Stands nu bare! 290 00:24:03,692 --> 00:24:04,943 Lad mig! 291 00:24:15,537 --> 00:24:17,164 -Skyd ham. Skyd! -Hvad? 292 00:24:17,247 --> 00:24:19,458 -Nej, skyd ham selv. -Nej. 293 00:24:19,541 --> 00:24:22,419 Han er ubevæbnet. Jeg vil ikke i nyhederne. 294 00:24:23,837 --> 00:24:25,589 -Pis! -Okay... 295 00:24:35,599 --> 00:24:38,393 Du får én chance for at overgive dig! 296 00:24:38,477 --> 00:24:40,228 Æd den her! 297 00:25:21,019 --> 00:25:23,647 Ligesom Leon! 298 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Sådan skal det være! 299 00:25:30,237 --> 00:25:34,157 -Jeg sagde jo, du fik én chance. -Du er sindssyg. 300 00:25:36,243 --> 00:25:39,454 Dig i lilla? Forsvind med dig. 301 00:25:39,538 --> 00:25:41,081 -Hvor er Gi Choi? -Hvem? 302 00:25:41,164 --> 00:25:45,168 Vi har ikke tid til det her. Spyt ud, eller vi skyder. 303 00:25:45,252 --> 00:25:47,212 I skyder mig ikke. I er strissere. 304 00:25:47,295 --> 00:25:51,800 Ikke med mit våben, idiot. Sæt dig ned. 305 00:25:51,883 --> 00:25:55,845 Ja, det er godt. Sådan der. Det er smukt. 306 00:25:55,929 --> 00:25:59,266 Smukt! Jeg vil være med. 307 00:26:02,227 --> 00:26:06,731 #CellbitchForLife, #BottomsUpp? Hashtag... 308 00:26:06,815 --> 00:26:11,069 TyveOgPoliti? Tror du virkelig, Sly Boys vil kendes ved dig, 309 00:26:11,152 --> 00:26:15,073 når vores forhold bliver officielt på Facebook? 310 00:26:15,156 --> 00:26:18,326 Okay. Choi sov hos mig i nat. 311 00:26:18,410 --> 00:26:22,163 Han gik tidligt i morges. Han skulle se til sin unge. 312 00:26:22,831 --> 00:26:27,210 Han skjuler sig, fordi Leons drenge tror, han har skudt Reuben. 313 00:26:27,294 --> 00:26:31,673 -De lader ham ikke slippe. -Ungen? Er det Dulces søn? 314 00:26:31,756 --> 00:26:35,176 Vidste I ikke det? Det er ikke noget, de praler af. 315 00:26:35,260 --> 00:26:36,219 Hvorfor ikke? 316 00:26:36,303 --> 00:26:39,889 Leon mod Langford. Ricky slog ham så hårdt, han sked i shortsene. 317 00:26:39,973 --> 00:26:43,685 -Direkte på tv. -Hvorfor er det relevant? 318 00:26:43,768 --> 00:26:46,855 Hvis jeg knaldede Rickys dame, ville jeg også holde lav profil. 319 00:26:46,938 --> 00:26:50,650 Er Choi og Leons eks sammen? 320 00:26:50,734 --> 00:26:55,280 Velazquez' mord handlede åbenbart om mere end et medborgercenter. 321 00:26:55,363 --> 00:26:57,365 Ja. Okay. 322 00:26:58,199 --> 00:27:00,869 -Vent, hvor skal I hen? -Du bliver hentet. 323 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 -I sletter billederne, ikke? -Hvad så? 324 00:27:03,955 --> 00:27:08,376 Moco sagde, at Chois kæreste Dulce var sammen med Leon før. 325 00:27:08,460 --> 00:27:13,381 Moco og Dulce? Det lyder som en slags caffe latte. 326 00:27:13,465 --> 00:27:18,219 -Vidste I, Moco betyder bussemand? -Nej, og det er klamt. 327 00:27:18,303 --> 00:27:23,808 Hvis han har ret, vil Leons drenge sikkert søge at hævne sig på Choi. 328 00:27:23,892 --> 00:27:27,187 -Vi skal passe på. -Lad os overvåge deres bopæle, 329 00:27:27,270 --> 00:27:30,482 og så kan vi forhøre Dulce, når hun dukker op. 330 00:27:30,565 --> 00:27:31,983 Nu kan vi kun vente. 331 00:28:04,766 --> 00:28:07,102 STEPHANIE FROST FANTASY BASEBALL, FØRSTEPLADS 332 00:28:07,185 --> 00:28:13,108 -Kriminalassistent Burnett? Hej! -En førsteplads. Imponerende. 333 00:28:13,191 --> 00:28:16,820 Ja, fantasy baseball er min dille. 334 00:28:16,903 --> 00:28:20,240 -Hvad kan jeg hjælpe dig med? -Jeg ville forhøre mig om Jens sag. 335 00:28:20,323 --> 00:28:25,036 Du kommer tit. Det er måske nemmere at blive forflyttet til Hollenbeck. 336 00:28:25,120 --> 00:28:29,582 Jeg vil bare gerne vide, om du har gjort fremskridt. 337 00:28:29,666 --> 00:28:31,668 Om du vil dele noget med mig. 338 00:28:35,755 --> 00:28:38,425 Det ved du, jeg ikke kan. Jeg har vist dig 339 00:28:38,508 --> 00:28:42,804 listen af kunder, og det førte jo ikke til noget. 340 00:28:42,887 --> 00:28:45,849 Du har haft sagen længe. 341 00:28:46,599 --> 00:28:49,269 Hvis den går kold... 342 00:28:49,352 --> 00:28:53,314 Du hedder jo Frost, så den vits skriver sig selv. 343 00:28:53,398 --> 00:28:56,109 Jeg har hørt værre. Tro mig. 344 00:28:56,192 --> 00:29:01,322 Hør her... Jeg skal nok bakke ud, hvis du lover 345 00:29:01,406 --> 00:29:06,578 -at ringe, når du kører fast. -Det påskønner jeg, Syd. 346 00:29:06,661 --> 00:29:10,665 -Kriminalassistent Burnett. Undskyld. -Nej, nej. 347 00:29:10,749 --> 00:29:14,085 Kald mig Syd. Bare ring til mig. 348 00:29:14,169 --> 00:29:17,630 -Vi burde ses. -Virkelig? 349 00:29:17,714 --> 00:29:20,508 -Lad mig give dig mit nummer. -Nej, bare ring op. 350 00:29:20,592 --> 00:29:22,927 Ja, selvfølgelig. 351 00:29:25,430 --> 00:29:27,807 Indstillinger... 352 00:29:30,393 --> 00:29:33,104 -Airdrop. Fik du det? -Ja. 353 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 -Fedt. -Ja, rigtig fedt. 354 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 Så ses vi! 355 00:29:42,781 --> 00:29:48,328 -Vi kører nu. Har du lektierne? -Ja, mor. 356 00:29:48,411 --> 00:29:50,330 Godmorgen, Dulce. Mit navn er Walker. 357 00:29:50,413 --> 00:29:53,750 -Det her er Baines. -Vi er her for at hente Choi. 358 00:29:53,833 --> 00:29:56,169 -Han er her ikke! -Vi ved, han har været her. 359 00:29:56,252 --> 00:29:58,546 -Hvor er han? -Det aner jeg ikke. 360 00:29:58,630 --> 00:30:00,215 Han bør ikke høre det her. 361 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 Gå ind i stuen, Junu. Bare rolig. 362 00:30:05,345 --> 00:30:07,388 -Hvor gammel er du, stump? -Otte. 363 00:30:07,472 --> 00:30:10,350 Otte! Det er mit yndlingstal. Giv mig en highfive. 364 00:30:12,519 --> 00:30:15,814 Kan du se fyren derhenne med Sinéad O'Connor-frisuren? 365 00:30:15,897 --> 00:30:18,399 Vi er de gode fyre. 366 00:30:18,483 --> 00:30:21,319 Hvor var I så henne, da jeg havde indbrud? 367 00:30:21,402 --> 00:30:25,448 Det lyder som et motiv. Choi forsvarede bare sin pige. 368 00:30:26,616 --> 00:30:27,575 Nej. 369 00:30:29,744 --> 00:30:32,914 -Er det ægte? -Ja, selvfølgelig. 370 00:30:39,003 --> 00:30:43,967 -Vi stoler ikke på politiet. -Stoler I ikke på dem? 371 00:30:44,050 --> 00:30:47,178 Så må jeg hellere tage den igen. 372 00:30:48,388 --> 00:30:52,058 Hør her... Vi er ikke alle sammen ens. 373 00:30:52,141 --> 00:30:57,605 Der er sket noget slemt, og vi prøver at forhindre andre slemme ting. 374 00:30:57,689 --> 00:31:02,193 Din mors ven Choi... Har du set ham? 375 00:31:06,865 --> 00:31:11,077 Vi er her for at hjælpe. Han har måske problemer. 376 00:31:12,579 --> 00:31:14,414 Han var her. 377 00:31:15,832 --> 00:31:18,626 Han sagde, der skulle ske noget. 378 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Hjælp os med at forstå al den fjendtlighed. 379 00:31:23,840 --> 00:31:29,012 -Mod Reubens center og Leon. -Vi har ikke brug for folk som Leon. 380 00:31:29,095 --> 00:31:31,973 Okay, men hvad så med Gi? 381 00:31:32,056 --> 00:31:35,435 Han ville gøre alt for at slippe for fængslet. 382 00:31:35,518 --> 00:31:40,565 Han elsker os og sin forretning. Han har investeret alt i den. 383 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 Han kæmper bare for ikke at gå konkurs. 384 00:31:45,445 --> 00:31:49,324 -Hvor gammel er Junu igen? -Tak for det. 385 00:31:49,407 --> 00:31:52,285 -Hvad? -Hun har sagt, Choi er uskyldig. 386 00:31:52,368 --> 00:31:55,914 Vi går nu. Vi ses, stump! 387 00:31:58,333 --> 00:32:00,793 -Hvad var det? -Jeg ved, hvor Choi er. 388 00:32:00,877 --> 00:32:02,420 Der lå nogle papirer på bordet, 389 00:32:02,503 --> 00:32:05,089 og han får en stor leverance af østers i eftermiddag. 390 00:32:05,173 --> 00:32:09,093 -Østers? -Ja, og han elsker sin forretning. 391 00:32:09,177 --> 00:32:13,765 Kriminalitet ødelægger handel. Hvis du havde en stor leverance 392 00:32:13,848 --> 00:32:18,895 og var nervøs for den, ville du så ikke selv møde op? 393 00:32:18,978 --> 00:32:22,732 -Jeg vil ikke prale, men jeg er god! -Du praler. 394 00:32:22,815 --> 00:32:24,943 Nej, jeg er god. Du så ikke, jeg kiggede. 395 00:32:25,026 --> 00:32:27,695 -Du kan lide at prale. -Jeg har skaffet os et spor. 396 00:32:27,779 --> 00:32:29,113 Ring til Syd og McKenna. 397 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Jeg kan se Choi. 398 00:32:38,456 --> 00:32:43,002 Pas på. Han kan skyde. Så er der østers. 399 00:32:52,178 --> 00:32:55,264 -Hvor er Eugene? -Han kommer ikke. 400 00:33:10,655 --> 00:33:12,657 Jeg sagde, jeg havde jernnæver. 401 00:33:13,449 --> 00:33:16,244 -Jeg har ikke gjort noget. -Vi har en pistol! 402 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 Syd? Kuglerne i Reubens krop var fra en... 403 00:33:19,122 --> 00:33:22,875 En ni millimeter. Vi har fanget os en fisk! 404 00:33:37,682 --> 00:33:41,394 Jeg har ingenting gjort. I har fat i den forkerte. 405 00:33:54,991 --> 00:33:57,660 -Jeg har ikke skudt nogen. -For nylig. 406 00:33:57,744 --> 00:34:02,665 -Undskyld mig? -Du har ikke skudt nogen for nylig. 407 00:34:03,541 --> 00:34:06,919 Men du skød nogen for otte år siden. 408 00:34:08,504 --> 00:34:12,341 Du sad inde i fire år for det. Vi har fundet din pistol. 409 00:34:12,425 --> 00:34:17,346 Den er på laboratoriet nu, hvor de laver en ballistisk analyse. 410 00:34:17,430 --> 00:34:22,226 Som sagt, jeg har ikke skudt nogen, så held og lykke. 411 00:34:22,310 --> 00:34:23,936 Det, som ikke kan ses på billedet, 412 00:34:24,020 --> 00:34:29,901 er det baseballbat, han slog min far ned med for en pakke øl. 413 00:34:29,984 --> 00:34:32,445 Jeg reddede min fars liv. 414 00:34:33,404 --> 00:34:37,200 Jeg forsvarede mine egne, men juryen mente, jeg var voldelig. 415 00:34:37,283 --> 00:34:39,285 Måske forsvarer du også dine egne nu? 416 00:34:39,368 --> 00:34:44,665 Jeg har hørt, at du er imod Reuben og Leons medborgercenter. 417 00:34:45,666 --> 00:34:49,670 -Kenmore og 7th er også dit kvarter. -Reuben... 418 00:34:49,754 --> 00:34:53,299 Reuben var en god mand. Jeg ville aldrig skyde ham. 419 00:34:53,382 --> 00:34:58,846 Det er interessant, fordi måske sigtede du på Leon. 420 00:34:59,555 --> 00:35:03,392 Jeg forstår godt dit problem. Centret tiltrækker forbrydere. 421 00:35:03,476 --> 00:35:07,563 Kvarteret er ikke trygt mere, og butikkerne mister kunder. 422 00:35:07,647 --> 00:35:11,776 -Junu kan ikke lege udenfor mere. -Og han er lige blevet otte. 423 00:35:11,859 --> 00:35:15,363 Han er en flot dreng. Ved du, hvem han minder mig om? 424 00:35:15,446 --> 00:35:20,243 Det er godt, du nævnte det. Choi... 425 00:35:20,326 --> 00:35:24,038 Vær nu ærlig. Er Leon hans far? 426 00:35:25,498 --> 00:35:31,212 For det betyder, at ham og din dame var... 427 00:35:31,295 --> 00:35:33,047 Han er ikke den, I tror. 428 00:35:33,131 --> 00:35:37,343 Han vendte sin familie ryggen for at jagte sine millioner. 429 00:35:38,845 --> 00:35:43,057 Og nu vil han tilbage i Junus liv, selvom jeg har opdraget ham. 430 00:35:46,811 --> 00:35:50,815 Ricky er ikke den mester, 431 00:35:50,898 --> 00:35:54,360 som folk ser på tv. Jeg kender ham. 432 00:35:58,948 --> 00:36:00,074 Er vi færdige? 433 00:36:03,035 --> 00:36:06,998 Ballistikken er kommet tilbage. Det er ikke mordvåbnet. 434 00:36:07,081 --> 00:36:10,459 At være imod medborgercentret gør ham ikke til en morder. 435 00:36:11,043 --> 00:36:13,713 Han er stadig skyldig i våbenbesiddelse, men... 436 00:36:14,172 --> 00:36:15,548 Det er op til jer. 437 00:36:15,631 --> 00:36:18,176 Folk vil bare tro, han er skyldig. 438 00:36:18,259 --> 00:36:21,304 -Ja, lad os løslade ham. -Calloway? 439 00:36:22,680 --> 00:36:25,933 -Var du som i Døde poeters klub? -Nej. 440 00:36:26,017 --> 00:36:29,812 Han var rektoren i Breakfast Club. "Provoker mig ikke." 441 00:36:31,272 --> 00:36:36,027 Lad os sige, at min tid som lærer gav mig lyst til at blive betjent. 442 00:36:38,112 --> 00:36:42,074 -Hvad betyder det? -Det ved jeg ikke. 443 00:36:42,158 --> 00:36:46,370 -Hvad gør vi? -Vi kan stadig opfølge den anden sag. 444 00:36:46,454 --> 00:36:50,291 -Er det nu? -Næsten. Jeg henter dig senere. 445 00:36:56,672 --> 00:36:59,175 -Hvad så? -Politiet har Reubens morder. 446 00:37:00,051 --> 00:37:02,678 -De fik ham. -Hvem? 447 00:37:02,762 --> 00:37:04,472 Choi. 448 00:37:06,724 --> 00:37:08,643 Men bare rolig. Vi er her. 449 00:37:11,145 --> 00:37:14,190 -Hvor har I været? -På fiskemarkedet. 450 00:37:16,234 --> 00:37:19,570 Tror I, det her er for sjov? Lad mig se jeres hænder. 451 00:37:45,263 --> 00:37:49,725 Sådan. Hende Frost elsker virkelig fantasy baseball. 452 00:37:49,809 --> 00:37:55,731 -Jeg sagde det. -Det vil tage tid at finde filerne. 453 00:37:58,317 --> 00:38:00,903 -Ring til mig, når du har noget. -Ja. 454 00:38:10,329 --> 00:38:15,334 -Tak, fordi du gad at komme. -Jeg vil helst ikke hjem. 455 00:38:15,418 --> 00:38:17,503 Sig det. 456 00:38:19,005 --> 00:38:20,673 Kom nu. 457 00:38:22,174 --> 00:38:28,597 Okay. Da jeg voksede op, var min eneste drøm 458 00:38:28,681 --> 00:38:32,393 at flygte fra det hele. Så derfor 459 00:38:32,476 --> 00:38:36,731 meldte jeg mig til flåden, og da jeg kom ud, 460 00:38:36,814 --> 00:38:41,152 rejste jeg hjem for at tage mig af Nico. 461 00:38:41,736 --> 00:38:47,366 Men jeg vidste, at den eneste måde at undgå 462 00:38:47,450 --> 00:38:54,123 at havne i samme problem var at få en situation. 463 00:38:55,791 --> 00:39:00,838 Jeg var en tyv, så jeg blev strisser. 464 00:39:00,921 --> 00:39:06,427 Og jeg var forelsket i en forbryder. 465 00:39:06,510 --> 00:39:09,930 Så du giftede dig med Patrick. 466 00:39:11,349 --> 00:39:18,439 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har været forelsket i ham. 467 00:39:20,858 --> 00:39:27,948 Jeg var mere forelsket i hans liv. Han virkede så tryg. 468 00:39:31,202 --> 00:39:34,080 Men nu... 469 00:39:34,163 --> 00:39:39,043 Hver gang jeg kommer hjem, føler jeg mig så skyldig. 470 00:39:39,126 --> 00:39:42,254 Jeg har det frygteligt. 471 00:39:44,590 --> 00:39:48,094 For Izzy og Dante og... 472 00:39:48,177 --> 00:39:51,222 For alle de liv, jeg har ødelagt. 473 00:39:54,141 --> 00:39:57,311 Jeg ved ikke, hvem jeg er mere. 474 00:39:57,395 --> 00:40:00,022 Du har ikke ødelagt nogens liv. 475 00:40:08,197 --> 00:40:11,242 Okay, så er det nu. 476 00:40:18,749 --> 00:40:22,878 -Hvad sker der? -Det er et furry party. 477 00:40:26,632 --> 00:40:32,304 -Hvad er det? -Det kan du selv Google. 478 00:40:34,807 --> 00:40:40,062 Hvorfor skulle... Hvorfor er Frost... 479 00:40:40,813 --> 00:40:42,898 Hvad har hun gang i? 480 00:40:42,982 --> 00:40:47,027 Jeg ved det ikke, men det er den rigtige adresse. 481 00:40:47,111 --> 00:40:51,657 Hun skrev det her tidspunkt og det her sted. 482 00:40:51,740 --> 00:40:54,493 -Vent lidt... -Er det hende? 483 00:41:00,708 --> 00:41:04,128 Det er en flot og skinnende pony. 484 00:41:04,211 --> 00:41:08,507 Det var uventet. Jeg tog fejl. 485 00:41:08,591 --> 00:41:11,844 -Vent... Er du ikke nysgerrig? -Nej. 486 00:41:11,927 --> 00:41:15,389 Vi kan sikkert finde et kostume. 487 00:41:15,473 --> 00:41:19,351 -Ellers tak. -Vi kunne også snige os ind. 488 00:41:20,478 --> 00:41:22,605 Der er måske et boblerum. 489 00:41:22,730 --> 00:41:25,065 Og en masse stoffer. 490 00:41:47,796 --> 00:41:50,299 -Jeg har lektier for. -Skal jeg hjælpe? 491 00:41:50,382 --> 00:41:52,718 -Det er biologi. -Så trækker jeg mig. 492 00:41:52,801 --> 00:41:56,597 Halløj? Du glemte det bedste. 493 00:41:58,891 --> 00:42:00,059 Tak. 494 00:42:05,481 --> 00:42:08,859 Er du okay? Du har ingenting spist. 495 00:42:10,611 --> 00:42:15,866 Ja, jeg er bare... lidt stresset. 496 00:42:16,575 --> 00:42:17,660 Der sker så meget. 497 00:42:19,078 --> 00:42:23,499 Jeg er nødt til at tage tilbage til kontoret. 498 00:42:30,047 --> 00:42:31,924 Vær forsigtig. 499 00:42:33,384 --> 00:42:36,178 -Værsgo. -Tak. 500 00:42:51,819 --> 00:42:55,281 Voilà. Jeg forsøger igen. 501 00:42:58,492 --> 00:43:02,746 -Den er til dig. -Uden is? 502 00:43:02,830 --> 00:43:05,749 Undskyld. Isen er smeltet. 503 00:43:05,833 --> 00:43:08,961 Må jeg få en tequila med is? 504 00:43:12,881 --> 00:43:15,843 Okay... Du starter den her gang. 505 00:43:17,428 --> 00:43:20,306 Nej, jeg er træt. Du starter. 506 00:43:20,389 --> 00:43:24,643 -Jeg ved det. Håndmodel. -Det var elendigt. 507 00:43:24,727 --> 00:43:28,188 -Håndmodel? -Ja. Pletskud. 508 00:43:28,272 --> 00:43:31,817 Du er i hvert fald ikke en håndmodelsagent. 509 00:43:31,900 --> 00:43:34,737 Ja, okay. Jeg ved, hvad du prøver på. 510 00:43:34,820 --> 00:43:37,406 -Hvad mener du? -Det var et gæt, og det tæller. 511 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 Det var ikke et gæt. Det er udelukkelsesmetoden. 512 00:43:42,244 --> 00:43:44,079 Din tur. Officielt. 513 00:43:49,376 --> 00:43:50,919 Du skal svare. 514 00:43:53,714 --> 00:43:56,091 -Jeg er gift. -Gift? 515 00:43:58,802 --> 00:44:01,597 Det er ikke et arbejde sådan rent teknisk. 516 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 Fordi man ikke får løn? 517 00:44:07,436 --> 00:44:13,525 Jeg er ikke gift, og jeg vil ikke ødelægge noget. 518 00:44:14,276 --> 00:44:16,904 Jeg kan lide at tale med dig. 519 00:44:18,489 --> 00:44:20,866 Hvad er der galt med det? 520 00:44:21,659 --> 00:44:24,495 -Jeg kan også lide at tale med dig. -Tak. 521 00:44:26,538 --> 00:44:28,040 Fandens. 522 00:44:31,085 --> 00:44:34,004 Jeg må løbe. Pligten kalder. 523 00:44:35,714 --> 00:44:40,719 Hvis du virkelig vil vide det, så er svaret her. 524 00:44:41,387 --> 00:44:43,180 Ingen tvang. 525 00:44:47,935 --> 00:44:50,270 Vi ses, håndmodel. 526 00:45:00,239 --> 00:45:03,534 -Hvad så? -Kriminalassistent Frost er korrupt. 527 00:45:03,617 --> 00:45:07,788 Jeg har kopieret Jens sagsmappe, og den er blevet manipuleret. 528 00:45:07,871 --> 00:45:13,085 Din lille pony har slettet navne fra Jens kundeliste. 529 00:45:13,168 --> 00:45:18,048 Og du havde ret. Den pige elsker fantasy baseball. 530 00:45:18,132 --> 00:45:22,678 Jeg kommer... Jeg ringer tilbage. Hej. 531 00:45:26,807 --> 00:45:29,727 -Hvad er der? -Ingenting. 532 00:45:30,853 --> 00:45:33,313 Slet ingenting. 533 00:45:41,989 --> 00:45:46,827 Vil du fortælle mig, hvad der skete i det klasseværelse? 534 00:45:48,203 --> 00:45:53,167 Den historie... er ikke for alle. 535 00:46:42,633 --> 00:46:45,093 Tak for opkaldet. 536 00:46:45,177 --> 00:46:48,472 Leon og hans slæng er kørt over til Choi. 537 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 -Er de ude efter ham? -Leon tror, han skød Reuben. 538 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 Okay, kom så. 539 00:46:58,148 --> 00:46:59,566 Kom. 540 00:47:03,445 --> 00:47:08,534 Tillykke. Alt det her er jeres skyld. 541 00:47:08,617 --> 00:47:10,994 De tror, jeg har myrdet Reuben. 542 00:47:11,078 --> 00:47:13,080 Vi gør bare vores job. 543 00:47:15,082 --> 00:47:16,208 Halløj! 544 00:47:17,876 --> 00:47:22,756 Hvad fanden laver du her, Rick? Du må virkelig have nosser. 545 00:47:22,840 --> 00:47:25,050 -Hvad vil du? -Hjælpe med at rydde op. 546 00:47:25,133 --> 00:47:27,094 Vi har ikke brug for dig. 547 00:47:28,262 --> 00:47:33,225 -Forræder. -Nogle af drengene begik en fejl. 548 00:47:33,308 --> 00:47:36,144 Men det må ikke gå ud over centret. 549 00:47:38,063 --> 00:47:39,565 Jeg vil bare hjælpe. 550 00:47:42,860 --> 00:47:45,737 Vil du vise dig foran kameraerne? 551 00:47:45,821 --> 00:47:48,949 Er det også falsk ligesom resten af dig? 552 00:47:49,032 --> 00:47:52,870 Jeg vil gøre noget godt for Reuben og for kvarteret. 553 00:47:55,914 --> 00:47:58,375 Vi to har et personligt regnskab. 554 00:47:58,458 --> 00:48:01,295 Men det skal ikke skille de andre ad. 555 00:48:06,383 --> 00:48:08,343 For kvarteret. 556 00:48:11,388 --> 00:48:15,434 Dine drenge kan hjælpe i forretningen med at få det hele på is. 557 00:48:18,228 --> 00:48:20,022 Kom nu. 558 00:48:41,919 --> 00:48:45,756 -Du går glip af noget. -Jeg er ikke til asiatisk mad. 559 00:48:45,839 --> 00:48:47,549 -Hvad? -Enten smager det af intet, 560 00:48:47,841 --> 00:48:49,718 eller også står din mund i flammer. 561 00:48:49,801 --> 00:48:53,221 Og hvorfor har de aldrig ost? Er der ingen køer i Korea? 562 00:48:53,305 --> 00:48:54,765 Jo, selvfølgelig, men... 563 00:49:07,861 --> 00:49:11,782 Tekster af: Rikke Schultz www.plint.com 44867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.