All language subtitles for itw.1960.cd2.dvdrip.divx-anbc-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,627 --> 00:00:03,687 Cuando guste, Cnel. Drummond. 2 00:00:04,498 --> 00:00:08,025 Es el �nico hombre que conozco que puede pavonearse a�n sentado. 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,304 Howard, dime una cosa... 4 00:00:12,372 --> 00:00:15,034 �Cre�ste todo Io que el Sr. Cates te dijo? 5 00:00:15,742 --> 00:00:17,073 No estoy seguro. 6 00:00:17,344 --> 00:00:20,507 - Debo pensarlo. - Me alegra. 7 00:00:21,882 --> 00:00:25,477 - Bien. Tu pap� es granjero, �cierto? - S�, se�or. 8 00:00:25,719 --> 00:00:27,983 - �Tiene un tractor? - S�, uno nuevo. 9 00:00:28,522 --> 00:00:30,513 �Crees que un tractor es pecaminoso... 10 00:00:30,591 --> 00:00:32,821 ...por no estar mencionado en la Biblia? 11 00:00:32,893 --> 00:00:33,882 No. 12 00:00:34,094 --> 00:00:36,562 Sabes, Mois�s nunca us� un tel�fono. 13 00:00:36,930 --> 00:00:40,923 �Crees que eso hace al tel�fono un instrumento del demonio? 14 00:00:41,602 --> 00:00:44,696 - Nunca Io pens� de ese modo. - INi t� ni nadie! 15 00:00:45,439 --> 00:00:48,169 Se�or�a, la defensa comete el mismo viejo error... 16 00:00:48,242 --> 00:00:49,937 ...de todos los ateos... 17 00:00:50,344 --> 00:00:52,175 Confunde las cosas materiales... 18 00:00:52,246 --> 00:00:55,010 ...con el gran valor espiritual del Verbo Divino. 19 00:00:56,149 --> 00:00:58,140 �Por qu� aturde as� a este joven? 20 00:00:58,218 --> 00:01:00,618 �El bien no significa nada para usted? 21 00:01:00,888 --> 00:01:04,289 A�n a riesgo de perjudicar a mi cliente... 22 00:01:04,358 --> 00:01:05,450 ...debo decirle... 23 00:01:05,525 --> 00:01:08,426 ...que el bien no significa nada para m�. 24 00:01:13,367 --> 00:01:16,200 iPero s� la verdad, que es mi directriz! 25 00:01:18,272 --> 00:01:19,432 M�s... 26 00:01:20,574 --> 00:01:24,032 ...una de las imbecilidades propias de nuestro tiempo es que... 27 00:01:24,511 --> 00:01:27,947 ...medimos con reglas de moralidad el comportamiento humano... 28 00:01:28,315 --> 00:01:32,775 ...de modo que los actos de cada hombre son contrastados... 29 00:01:32,886 --> 00:01:36,686 ...con la latitud arbitraria del bien y la longitud del mal... 30 00:01:36,757 --> 00:01:40,887 ...en minutos, grados y segundos exactos, y as�... 31 00:01:46,900 --> 00:01:50,961 Howard, �entiendes a qu� diablos...? �Entiendes Io que estoy diciendo? 32 00:01:51,038 --> 00:01:52,266 No, se�or. 33 00:01:54,107 --> 00:01:55,870 Tal vez alg�n d�a Io hagas. 34 00:01:56,076 --> 00:01:58,237 Es todo, hijo. Gracias. Puedes retirarte. 35 00:01:58,312 --> 00:02:00,542 Este joven quiz� no entienda, pero yo s�. 36 00:02:00,614 --> 00:02:03,708 Lo he visto confundir y embrollar al jurado. 37 00:02:03,784 --> 00:02:05,752 Nadie ha olvidado el caso Endicott. 38 00:02:05,819 --> 00:02:08,652 Hizo creer al jurado que la obscenidad era una ilusi�n. 39 00:02:08,722 --> 00:02:12,522 Los trat� de una forma inmoral, enga��ndolos, confundiendo su juicio. 40 00:02:12,592 --> 00:02:16,858 - �Cree que aqu� se saldr� con la suya? - INo estoy tratando de salirme con nada! 41 00:02:17,097 --> 00:02:19,622 S�Io intento impedir que los retr�grados... 42 00:02:19,700 --> 00:02:24,399 ...vicien con ignorancia medieval la Constituci�n de los Estados Unidos. 43 00:02:25,138 --> 00:02:27,106 Este no es un tribunal federal. 44 00:02:27,174 --> 00:02:29,108 iDemonios, por algo hay que empezar! 45 00:02:29,176 --> 00:02:30,973 Obviamente est� intentando... 46 00:02:31,044 --> 00:02:33,137 ...que olvidemos al transgresor... 47 00:02:33,213 --> 00:02:34,680 ...y que juzguemos a la ley. 48 00:02:34,748 --> 00:02:37,444 Le responderemos con nuestro siguiente testigo. 49 00:02:37,918 --> 00:02:40,443 Llamamos a la Srta. Rachel Brown al estrado. 50 00:02:40,520 --> 00:02:41,851 iRachel Brown! 51 00:02:42,422 --> 00:02:45,118 iRachel Brown, suba al estrado por favor! 52 00:02:46,193 --> 00:02:48,093 �Sab�as que la Ilamar�an? 53 00:02:48,862 --> 00:02:51,126 El no, pero nosotros debimos saberlo. 54 00:02:53,066 --> 00:02:54,090 �Rachel? 55 00:02:56,870 --> 00:02:59,896 - Rachel, �qu� le dijiste? - C�Imate, hijo. 56 00:03:07,914 --> 00:03:11,145 Si�ntate, Sans�n. Te est�n por cortar el cabello. 57 00:03:11,385 --> 00:03:15,321 Rachel, �jura solemnemente que el testimonio que ha de prestar... 58 00:03:15,389 --> 00:03:18,119 ...es toda la verdad y nada m�s que la verdad... 59 00:03:18,191 --> 00:03:19,317 ...con la ayuda de Dios? 60 00:03:19,393 --> 00:03:20,485 Lo juro. 61 00:03:21,428 --> 00:03:24,522 Querida, s�Io quiero que repita... 62 00:03:24,698 --> 00:03:26,825 ...algunas de las cosas que me cont� anoche. 63 00:03:26,900 --> 00:03:28,663 Por favor, Sr. Brady... 64 00:03:29,069 --> 00:03:32,232 Rachel, usted dijo que quer�a que la gente la comprendiera. 65 00:03:32,305 --> 00:03:34,569 - S�. - Entonces responda a mi pregunta. 66 00:03:35,008 --> 00:03:36,532 Srta. Brown... 67 00:03:36,610 --> 00:03:40,068 ...�es usted una vieja amiga del acusado, el Sr. Bertram Cates? 68 00:03:40,647 --> 00:03:42,706 Estamos comprometidos. 69 00:03:42,983 --> 00:03:45,144 �Ambos van a la misma iglesia? 70 00:03:45,218 --> 00:03:46,207 S�... 71 00:03:46,720 --> 00:03:47,812 ...�bamos. 72 00:03:48,088 --> 00:03:49,453 � Y ahora? 73 00:03:49,890 --> 00:03:52,586 - �Qu�? - � Van a la misma iglesia? 74 00:03:53,927 --> 00:03:54,951 No. 75 00:03:55,429 --> 00:03:57,727 �El Sr. Cates dej� de ir? 76 00:03:58,398 --> 00:04:01,629 No, no realmente. Su esp�ritu sigue all�. 77 00:04:01,701 --> 00:04:03,498 Pero no su cuerpo, �cierto? 78 00:04:04,004 --> 00:04:08,668 �El Sr. Cates abandon� la iglesia que antes frecuentaban juntos? 79 00:04:08,742 --> 00:04:09,731 S�. 80 00:04:09,810 --> 00:04:10,834 �Por qu�? 81 00:04:12,379 --> 00:04:15,314 - A causa del ni�o Stebbins. - El ni�o Stebbins. 82 00:04:15,982 --> 00:04:19,816 - �Podr�a hablarnos sobre eso, por favor? - Fue hace dos veranos. 83 00:04:20,787 --> 00:04:23,517 El ni�o Stebbins ten�a 13 a�os. 84 00:04:24,224 --> 00:04:26,124 Era alumno de Bert. 85 00:04:26,293 --> 00:04:28,557 Viv�a justo al lado del pensionado... 86 00:04:28,628 --> 00:04:31,859 ...y sol�a venir a mirar en el microscopio de Bert. 87 00:04:32,599 --> 00:04:34,999 Bert dec�a que el chico era brillante... 88 00:04:35,235 --> 00:04:38,068 ...y que podr�a ser un cient�fico cuando creciera. 89 00:04:38,338 --> 00:04:39,396 � Y? 90 00:04:41,241 --> 00:04:44,540 Fue a nadar al r�o con los otros chicos. 91 00:04:45,946 --> 00:04:50,076 Tuvo un calambre y se ahog�. 92 00:04:53,487 --> 00:04:54,613 Contin�e. 93 00:04:56,590 --> 00:04:58,114 En el funeral... 94 00:04:58,458 --> 00:05:01,484 ...pap� dijo que Tommy no muri� en estado de gracia... 95 00:05:02,195 --> 00:05:06,427 ...porque su padre no permiti� que fuera bautizado. 96 00:05:06,600 --> 00:05:08,329 Dile Io que tu padre realmente dijo... 97 00:05:08,401 --> 00:05:11,097 ...ique su alma maldita arder�a en el infierno! 98 00:05:11,171 --> 00:05:12,832 iCates, eres un pecador! 99 00:05:14,141 --> 00:05:17,941 iLa religi�n debe confortar a la gente, no infundirles terror! 100 00:05:20,847 --> 00:05:22,337 Orden en la sala, por favor. 101 00:05:22,415 --> 00:05:24,906 - Si�ntese, Bert. - �No se da cuenta? 102 00:05:24,985 --> 00:05:28,819 iBert crey� que no era justo que un ni�o no pudiera ir al para�so! 103 00:05:29,222 --> 00:05:31,383 iAbandon� a la iglesia, no a Dios! 104 00:05:31,458 --> 00:05:33,221 Querida, es cierto entonces... 105 00:05:33,293 --> 00:05:35,955 ...que a ra�z de Io sucedido al ni�o Stebbins... 106 00:05:36,029 --> 00:05:38,020 ...iBert Cates dej� la iglesia! 107 00:05:39,032 --> 00:05:40,693 No hemos dicho nada malo. 108 00:05:40,767 --> 00:05:43,133 S�Io estamos empezando a comprender... 109 00:05:43,203 --> 00:05:46,604 ...las circunstancias que pueden descarriar a un hombre. 110 00:05:46,873 --> 00:05:48,204 iProtesto! 111 00:05:48,441 --> 00:05:51,604 Que mi cliente se haya descarriado o no es opinable. 112 00:05:51,678 --> 00:05:54,442 - Que no conste en actas. - Ha lugar la protesta. 113 00:05:54,514 --> 00:05:58,109 El jurado no tendr� en cuenta la observaci�n del fiscal. 114 00:05:58,552 --> 00:05:59,883 Muy bien. 115 00:06:00,220 --> 00:06:04,850 Ahora, querida, �le dir� algo m�s al jurado acerca de las opiniones del Sr. Cates... 116 00:06:04,925 --> 00:06:06,358 ...sobre la religi�n? 117 00:06:06,426 --> 00:06:07,757 iProtesto! 118 00:06:08,562 --> 00:06:10,757 La evidencia indirecta es inadmisible. 119 00:06:10,830 --> 00:06:13,390 El tribunal no ve problema en este interrogatorio. 120 00:06:13,466 --> 00:06:15,093 Proceda, Cnel. Brady. 121 00:06:15,168 --> 00:06:17,636 Rel�tenos algunas de las conversaciones... 122 00:06:17,704 --> 00:06:19,501 ...que tuvo con el acusado. 123 00:06:19,606 --> 00:06:21,130 Rachel, no puedes hacer eso. 124 00:06:21,208 --> 00:06:24,439 S�Io te hice preguntas que t� tambi�n abrigas en tu coraz�n. 125 00:06:24,511 --> 00:06:27,969 Si las dices en voz alta, �I har� que se vean como respuestas. 126 00:06:28,048 --> 00:06:29,037 No puedo. 127 00:06:29,115 --> 00:06:32,016 No Io perjudicar�, Rachel. Es por su propio bien. 128 00:06:32,085 --> 00:06:33,245 Hable ya. 129 00:06:33,753 --> 00:06:35,516 Sr. Brady, yo confi� en usted... 130 00:06:35,589 --> 00:06:38,820 Estamos aqu� para honrar la verdad, y s�Io la verdad, Rachel. 131 00:06:38,892 --> 00:06:40,519 No puedo recordar. 132 00:06:41,695 --> 00:06:44,129 Rachel, est� bajo juramento. 133 00:06:44,331 --> 00:06:47,391 Va contra la ley ocultar informaci�n pertinente. 134 00:06:47,467 --> 00:06:50,163 Describa al tribunal sus sentimientos m�s �ntimos... 135 00:06:50,237 --> 00:06:52,068 ...cuando Bert Cates le dijo... 136 00:06:52,138 --> 00:06:55,539 ..."Dios no cre� al hombre. El hombre cre� a Dios." 137 00:06:55,609 --> 00:06:57,270 iBert no dijo eso! 138 00:06:57,344 --> 00:07:00,472 iS�Io estaba consternado por Io sucedido al ni�o Stebbins! 139 00:07:00,547 --> 00:07:03,846 iDijo que el hombre cre� un dios vengativo con su propio fanatismo... 140 00:07:03,917 --> 00:07:05,680 ...y al diablo con su propia maldad! 141 00:07:05,752 --> 00:07:08,312 �AI preguntarse qu� habr�a al otro lado de la luna... 142 00:07:08,388 --> 00:07:11,118 ...mencion� alguna vez la posibilidad del para�so? 143 00:07:11,191 --> 00:07:14,217 �O dijo que no hab�a m�s que un mundo de estrellas y lunas... 144 00:07:14,294 --> 00:07:16,194 ...de galaxias y polvo c�smico? 145 00:07:16,263 --> 00:07:19,562 Y d�ganos algo m�s. �Qu� opinaba del santo matrimonio? 146 00:07:19,633 --> 00:07:22,397 - �Lo comparaba a la cr�a de animales? - IProtesto! 147 00:07:22,469 --> 00:07:26,462 �Quiere que esta buena gente sepa qu� le pas� al cerebro de Bert... 148 00:07:26,539 --> 00:07:29,508 ...para que puedan ayudarlo a recuperar la cordura? ID�galo! 149 00:07:29,576 --> 00:07:32,044 iCu�ntelo todo! ID�galo! 150 00:07:32,112 --> 00:07:33,101 iMatt! 151 00:07:40,920 --> 00:07:43,013 En vista de las circunstancias... 152 00:07:44,591 --> 00:07:47,492 ...creo que la testigo deber�a retirarse. 153 00:07:53,933 --> 00:07:57,369 Cnel. Drummond, �tiene alguna objeci�n a que la testigo se retire... 154 00:07:57,437 --> 00:08:01,703 ...antes de que usted la interrogue, y que sea Ilamada m�s tarde? 155 00:08:02,108 --> 00:08:04,474 Se�or�a, la defensa debe tener la oportunidad... 156 00:08:04,544 --> 00:08:05,875 ...de refutar las palabras... 157 00:08:05,945 --> 00:08:08,846 ...puestas en boca de la testigo por el fiscal. 158 00:08:09,282 --> 00:08:11,216 No la mortifique. D�jela irse. 159 00:08:12,285 --> 00:08:14,253 �Me disculpa un momento? 160 00:08:15,088 --> 00:08:17,579 �Quieres que cada palabra que �I puso en su boca... 161 00:08:17,657 --> 00:08:18,919 ...se registre en actas? 162 00:08:18,992 --> 00:08:20,960 No es tan grave. 163 00:08:21,194 --> 00:08:23,560 Acaba de desplumarte como a un pollo. 164 00:08:23,630 --> 00:08:25,325 Haga Io que le digo. Debe hacerlo. 165 00:08:25,398 --> 00:08:27,696 �Debo qu�? �Enviarte a prisi�n? 166 00:08:27,767 --> 00:08:30,759 - D�jela irse. - Eres un idiota. 167 00:08:30,837 --> 00:08:33,328 Ella acaba de darles tu cabeza servida en bandeja. 168 00:08:33,406 --> 00:08:36,864 iMaldici�n, no se meta! No es asunto suyo. 169 00:08:36,943 --> 00:08:38,843 No me ates las manos, hijo. 170 00:08:40,347 --> 00:08:43,009 D�jela irse, o me declarar� culpable. 171 00:08:50,423 --> 00:08:51,856 No hay preguntas. 172 00:08:55,061 --> 00:08:58,690 La testigo puede retirarse por ahora. 173 00:09:11,211 --> 00:09:13,202 �Me dar�as tu aut�grafo? 174 00:09:17,183 --> 00:09:20,675 �La fiscal�a quiere Ilamar a alg�n otro testigo? 175 00:09:22,188 --> 00:09:25,885 No por ahora, Se�or�a. La fiscal�a cede el turno. 176 00:09:26,025 --> 00:09:28,516 Continuaremos con el alegato de la defensa. 177 00:09:28,628 --> 00:09:30,118 Cnel. Drummond. 178 00:09:30,597 --> 00:09:32,861 Quisiera Ilamar al Dr. Amos Keller... 179 00:09:34,601 --> 00:09:37,297 ...jefe del �rea de zoolog�a de la Universidad de Chicago. 180 00:09:37,370 --> 00:09:40,339 - IProtesto! - �Con qu� argumento? 181 00:09:40,407 --> 00:09:42,671 Quisiera saber qu� relevancia... 182 00:09:43,109 --> 00:09:46,977 ...puede tener en este juicio el testimonio de un profesor de zoolog�a. 183 00:09:47,347 --> 00:09:51,681 Bueno, es muy relevante. Mi cliente est� acusado de ense�ar el evolucionismo. 184 00:09:52,185 --> 00:09:55,712 Todo testimonio ligado a su presunta infracci�n a la ley... 185 00:09:55,789 --> 00:09:56,881 ...debe ser admitido. 186 00:09:56,956 --> 00:10:00,392 - Irrelevante, inadmisible, inconsistente. - �Pero por qu�? 187 00:10:00,894 --> 00:10:05,263 Si se acusara al Sr. Cates de asesinato, �ser�a irrelevante Ilamar a un testigo... 188 00:10:05,331 --> 00:10:06,662 ...para que examine el arma? 189 00:10:06,733 --> 00:10:08,098 �Invalida el testimonio... 190 00:10:08,168 --> 00:10:11,660 ...que nuestra "arma asesina" sea incapaz de disparar balas? 191 00:10:12,338 --> 00:10:15,501 No Ilego a entender el punto de la defensa. 192 00:10:20,046 --> 00:10:22,981 La defensa quisiera poner en el estrado al Dr. Keller... 193 00:10:23,049 --> 00:10:25,882 ...para que explique a los caballeros del jurado... 194 00:10:26,619 --> 00:10:29,554 ...el significado exacto de la teor�a evolucionista. 195 00:10:30,156 --> 00:10:33,091 �C�mo pueden juzgar si no saben de qu� se trata? 196 00:10:33,159 --> 00:10:35,627 iLa misma ley cuyo cumplimiento buscamos aqu�... 197 00:10:35,695 --> 00:10:37,663 ...excluye tal testimonio! 198 00:10:38,198 --> 00:10:39,927 Los lugare�os dejaron en claro... 199 00:10:39,999 --> 00:10:42,900 ...que no desean que esta charlataner�a zool�gica... 200 00:10:42,969 --> 00:10:44,903 ...Ilegue a las aulas. 201 00:10:45,305 --> 00:10:48,297 Me opongo a que estos cient�ficos agn�sticos... 202 00:10:48,908 --> 00:10:51,741 ...empleen este recinto como caja de resonancia... 203 00:10:51,811 --> 00:10:55,611 ...como plataforma para transmitir sus herej�as a los peri�dicos. 204 00:10:58,751 --> 00:10:59,979 Cnel. Drummond... 205 00:11:00,053 --> 00:11:03,716 ...el tribunal considera que la zoolog�a es irrelevante en el caso. 206 00:11:04,524 --> 00:11:06,321 �Cient�ficos agn�sticos? 207 00:11:12,832 --> 00:11:17,235 Llamo al Dr. Allen Page, di�cono de la Congregaci�n de Iglesias... 208 00:11:17,504 --> 00:11:20,564 ...y profesor de geolog�a y arqueolog�a del colegio Oberlin. 209 00:11:20,640 --> 00:11:22,972 - Protesto. - Ha lugar. 210 00:11:24,410 --> 00:11:26,537 �Su Se�or�a niega en conjunto... 211 00:11:26,613 --> 00:11:30,014 ...la existencia de la zoolog�a, la geolog�a y la arqueolog�a? 212 00:11:30,950 --> 00:11:34,044 No negamos la existencia de esas disciplinas... 213 00:11:34,120 --> 00:11:36,884 ...pero entendemos que no vienen al caso. 214 00:11:44,597 --> 00:11:48,863 Llamo a Walter Aaronson, antrop�Iogo, fil�sofo, escritor... 215 00:11:48,935 --> 00:11:52,268 ...y una de las mentes m�s l�cidas del mundo actual. �AIguna objeci�n? 216 00:11:52,338 --> 00:11:53,270 iProtesto! 217 00:11:53,339 --> 00:11:56,172 Se�or�a, la defensa trajo a Hillsboro... 218 00:11:56,242 --> 00:12:00,235 ...con grandes esfuerzos y erogaciones, a seis renombrados cient�ficos. 219 00:12:00,313 --> 00:12:04,374 Su testimonio es vital para la defensa de mi cliente... 220 00:12:05,585 --> 00:12:07,246 ...ya que intento demostrar... 221 00:12:07,320 --> 00:12:09,914 ...que Io que Bertram Cates explic� tranquilamente... 222 00:12:09,989 --> 00:12:13,584 ...una d�a primaveral en la escuela de Hillsboro, no es un crimen. 223 00:12:13,726 --> 00:12:18,595 Es irrefutable como la geometr�a para cualquier grupo de mentes educadas. 224 00:12:19,165 --> 00:12:22,566 En esta comunidad, Cnel. Drummond, y en este estado soberano... 225 00:12:22,635 --> 00:12:24,535 ...la situaci�n es totalmente opuesta. 226 00:12:24,604 --> 00:12:26,469 La letra de la ley es clara. 227 00:12:26,539 --> 00:12:27,870 No necesitamos expertos... 228 00:12:27,941 --> 00:12:30,603 ...que cuestionen la validez de una ley vigente. 229 00:12:30,677 --> 00:12:33,669 �Qu� necesitan? �Un pat�bulo para ahorcarlo? 230 00:12:34,213 --> 00:12:36,477 Ese comentario insulta a toda la comunidad. 231 00:12:36,549 --> 00:12:39,484 iY esta comunidad es un insulto al mundo! 232 00:12:42,121 --> 00:12:45,420 Se�or�a, pido permiso para abandonar el caso. 233 00:12:46,359 --> 00:12:47,917 iSr. Drummond, no puede irse ahora! 234 00:12:47,994 --> 00:12:50,963 �Por qu� no? iT� quisiste hacerlo hace cinco minutos! 235 00:12:51,631 --> 00:12:55,158 Cnel. Drummond, �qu� razones podr�a tener para abandonar? 236 00:12:55,735 --> 00:12:57,498 iAIl� hay 200 razones! 237 00:12:58,705 --> 00:13:01,173 Y si eso no basta, hay una m�s... 238 00:13:01,407 --> 00:13:04,137 Creo que mi cliente ya ha sido hallado culpable. 239 00:13:05,311 --> 00:13:10,010 �El Sr. Drummond dice que esta honesta muestra de apoyo... 240 00:13:10,483 --> 00:13:12,144 ...menoscabar� de alg�n modo... 241 00:13:12,218 --> 00:13:14,618 ...la imparcialidad de este tribunal? 242 00:13:14,687 --> 00:13:18,680 Digo que no se puede aplicar imparcialmente una ley perversa. 243 00:13:18,825 --> 00:13:21,089 S�Io se logra destruir. S�Io se logra castigar. 244 00:13:21,160 --> 00:13:22,525 Y le advierto... 245 00:13:22,795 --> 00:13:26,822 ...que una ley perversa, cual la peste, destruye todo Io que toca... 246 00:13:26,899 --> 00:13:29,299 ...tanto a partidarios como a detractores. 247 00:13:29,369 --> 00:13:32,463 - Cnel. Drummond... - �Es que no entiende... 248 00:13:33,239 --> 00:13:36,072 ...que si se criminaliza una ley como la de la evoluci�n... 249 00:13:36,142 --> 00:13:37,769 ...y su ense�anza p�blica... 250 00:13:37,844 --> 00:13:41,245 ...ma�ana podr�a ser un crimen ense�arla en escuelas privadas... 251 00:13:41,314 --> 00:13:44,249 ...y luego ser�a un crimen hasta su mera lectura? 252 00:13:44,317 --> 00:13:47,150 Luego podr�an prohibirse libros y peri�dicos. 253 00:13:47,687 --> 00:13:50,747 iY m�s tarde se enfrentar�an cat�licos con protestantes... 254 00:13:50,823 --> 00:13:54,919 ...protestantes contra protestantes, e intentar�an imponer su propia fe... 255 00:13:54,994 --> 00:13:56,393 ...en la mente del hombre! 256 00:13:56,462 --> 00:13:58,487 iSi da un paso, puede dar todos! 257 00:13:58,564 --> 00:14:02,398 Porque el fanatismo y la ignorancia no dan tregua... 258 00:14:02,835 --> 00:14:04,496 ...y necesitan alimento. 259 00:14:05,738 --> 00:14:07,467 Y pronto, Se�or�a... 260 00:14:08,808 --> 00:14:12,835 ...con estandartes ondeando y tambores sonando... 261 00:14:13,246 --> 00:14:16,647 ...iestaremos marchando al pasado! iAI pasado! 262 00:14:17,583 --> 00:14:20,882 A las �pocas gloriosas del siglo XVI... 263 00:14:21,454 --> 00:14:24,480 ...cuando los fan�ticos quemaban al hombre que osaba dar... 264 00:14:24,557 --> 00:14:27,617 ...comprensi�n e inteligencia a la mente humana. 265 00:14:30,229 --> 00:14:34,666 Espero que la defensa no est� diciendo que esta corte es de tal laya. 266 00:14:34,801 --> 00:14:37,065 Su Se�or�a puede esperar Io que quiera. 267 00:14:37,136 --> 00:14:41,470 - Tengo el derecho de hacer m�s que eso. - ITiene el poder de hacer m�s que eso! 268 00:14:41,574 --> 00:14:43,542 Y ejerzo ese poder. 269 00:14:43,910 --> 00:14:47,346 Cnel. Drummond, le ordeno comparecer ma�ana a las diez... 270 00:14:47,413 --> 00:14:49,643 ...para afrontar cargos por desacato. 271 00:14:50,049 --> 00:14:53,746 Hasta tanto, quedar� bajo custodia del alguacil. 272 00:14:53,886 --> 00:14:55,945 La fianza se fija en $2.000. 273 00:14:56,422 --> 00:14:57,582 �$2.000? 274 00:14:58,891 --> 00:15:00,916 � Y por qu� no la eleva a $4.000? 275 00:15:01,861 --> 00:15:03,795 Ser�n $4.000, Cnel. Drummond. 276 00:15:03,863 --> 00:15:06,957 Se�or�a, mi peri�dico pagar� la fianza. 277 00:15:07,433 --> 00:15:09,264 �Tiene autorizaci�n legal... 278 00:15:09,335 --> 00:15:11,963 ...que demuestre el respaldo de su empleador? 279 00:15:12,205 --> 00:15:14,469 Enviar� un telegrama a mi diario ya mismo. 280 00:15:14,540 --> 00:15:17,873 Bien. Hasta entonces, el Cnel. Drummond puede alojarse... 281 00:15:17,944 --> 00:15:20,344 ...en nuestras dependencias municipales. 282 00:15:25,284 --> 00:15:26,410 �Se�or�a? 283 00:15:26,652 --> 00:15:28,085 Se�or�a... 284 00:15:28,521 --> 00:15:31,547 ...ofrezco mi granja como fianza para el Sr. Drummond. 285 00:15:31,724 --> 00:15:35,160 Es imposible verificar el valor de su granja, se�or. 286 00:15:35,228 --> 00:15:37,093 Debe valer mucho m�s que eso. 287 00:15:37,630 --> 00:15:40,360 La ley exige que la fianza se pague en efectivo. 288 00:15:41,300 --> 00:15:46,203 Se�or�a, mi banco pagar� la fianza ordenada tomando como aval la granja. 289 00:15:46,873 --> 00:15:49,899 Este hombre tiene mucho m�s capital que esa suma. 290 00:15:52,912 --> 00:15:53,844 Muy bien. 291 00:15:53,913 --> 00:15:56,541 Hagan las diligencias necesarias con el ujier. 292 00:15:59,285 --> 00:16:02,982 - �Qui�n es usted? - Mi nombre es John Stebbins. 293 00:16:05,191 --> 00:16:09,127 El tribunal entra en receso hasta ma�ana a las diez de la ma�ana. 294 00:16:16,469 --> 00:16:18,664 "Colgaremos a Bert Cates 295 00:16:18,738 --> 00:16:21,002 "De un �rbol de �cidas manzanas 296 00:16:25,545 --> 00:16:27,775 "Colgaremos a Bert Cates 297 00:16:27,847 --> 00:16:30,179 "De un �rbol de �cidas manzanas 298 00:16:30,249 --> 00:16:34,379 "Nuestro Dios viene marchando 299 00:16:35,454 --> 00:16:39,254 "Gloria, gloria, aleluya" 300 00:16:46,499 --> 00:16:48,729 Dormir� bien esta noche. 301 00:16:50,236 --> 00:16:53,399 Dele estas p�Idoras ma�ana y haga que guarde reposo. 302 00:16:56,242 --> 00:16:57,834 Gracias, John. 303 00:17:02,348 --> 00:17:03,542 �Rachel? 304 00:17:06,285 --> 00:17:07,479 �Rachel? 305 00:17:12,525 --> 00:17:14,823 "Colgaremos a Bert Cates 306 00:17:14,894 --> 00:17:17,158 "De un �rbol de �cidas manzanas 307 00:17:17,230 --> 00:17:21,428 "Nuestro Dios viene marchando 308 00:17:22,501 --> 00:17:26,494 "Gloria, gloria, aleluya 309 00:17:35,681 --> 00:17:39,640 "Su verdad viene marchando 310 00:17:40,186 --> 00:17:42,552 "Colgaremos a Bert Cates 311 00:17:42,622 --> 00:17:44,954 "De un �rbol de �cidas manzanas 312 00:17:54,400 --> 00:17:59,099 "Nuestro Dios viene marchando 313 00:17:59,171 --> 00:18:01,503 "Colgaremos a Henry Drummond 314 00:18:01,574 --> 00:18:03,838 "De un �rbol de �cidas manzanas 315 00:18:08,614 --> 00:18:11,014 "Colgaremos a Henry Drummond 316 00:18:11,083 --> 00:18:13,347 "De un �rbol de �cidas manzanas 317 00:18:13,419 --> 00:18:17,253 "Nuestro Dios viene marchando 318 00:18:18,858 --> 00:18:22,624 "Gloria, gloria, aleluya 319 00:18:32,004 --> 00:18:35,496 "Su verdad viene marchando..." 320 00:18:35,975 --> 00:18:38,466 - INoche de brujas! - Ya basta de tonter�as. 321 00:18:39,612 --> 00:18:41,807 iHombres recios del mundo, un�os! 322 00:18:43,649 --> 00:18:46,777 S�Io falta que quemen en la hoguera a los intelectuales. 323 00:18:47,720 --> 00:18:51,816 Estos son los asnos que hacen nuestras leyes. Es un proceso democr�tico. 324 00:18:52,058 --> 00:18:54,720 Supongo que tienes alguna sugerencia mejor. 325 00:18:54,794 --> 00:18:56,887 "Colgaremos a Henry Drummond 326 00:18:56,963 --> 00:18:59,295 "De un �rbol de �cidas manzanas..." 327 00:19:00,599 --> 00:19:04,365 Parece que te has ganado la fama y la gloria como defensor. 328 00:19:07,707 --> 00:19:11,336 Por momentos estuviste muy impactante hoy, Henry. 329 00:19:11,677 --> 00:19:13,838 "Se�or�a, dentro de poco... 330 00:19:13,913 --> 00:19:16,381 "...enfrentar� al hombre con el hombre... 331 00:19:16,449 --> 00:19:19,282 "...credo contra credo, etc�tera... 332 00:19:19,352 --> 00:19:21,013 "...en un v�rtice de espanto." 333 00:19:21,087 --> 00:19:23,715 Henry, �por qu� no te das cuenta de una vez? 334 00:19:23,789 --> 00:19:25,518 Darwin estaba equivocado. 335 00:19:25,658 --> 00:19:27,387 El hombre a�n es un mono. 336 00:19:27,560 --> 00:19:29,790 Su credo es a�n un t�tem. 337 00:19:30,529 --> 00:19:34,192 Cuando se irgui� por primera vez, mir� las estrellas... 338 00:19:34,266 --> 00:19:36,257 ...y crey� que eran comestibles. 339 00:19:36,335 --> 00:19:37,393 No pudo alcanzarlas... 340 00:19:37,470 --> 00:19:41,497 ...y decidi� que eran la comida de otras criaturas mayores. 341 00:19:42,375 --> 00:19:44,309 As� naci� Jehov�. 342 00:19:45,011 --> 00:19:47,741 Desear�a compartir tu visi�n c�ndida de la historia. 343 00:19:47,813 --> 00:19:49,644 Todo ser�a m�s f�cil. 344 00:19:50,149 --> 00:19:52,481 iNo! INo para ti! 345 00:19:52,551 --> 00:19:56,282 A�n pasar�as tus horas tratando de hallar alg�n sentido... 346 00:19:56,355 --> 00:19:59,688 ...a eso que ir�nicamente se Ilama la raza humana. 347 00:19:59,925 --> 00:20:02,450 �Por qu� no te quitas la venda de los ojos? 348 00:20:02,895 --> 00:20:05,523 �No sabes que el futuro ya es obsoleto? 349 00:20:05,798 --> 00:20:08,392 A�n crees que el hombre tiene un futuro de grandeza. 350 00:20:08,467 --> 00:20:12,494 Te aseguro que ya ha empezado su involuci�n... 351 00:20:12,571 --> 00:20:15,506 ...hacia las aguas del est�pido mar de donde vino. 352 00:20:15,674 --> 00:20:18,268 � Y qu� hay de los hombres como Bertram Cates? 353 00:20:19,145 --> 00:20:20,305 �Cates? 354 00:20:22,548 --> 00:20:24,482 El mono que quiso volar. 355 00:20:25,217 --> 00:20:29,153 Cates subi� a la punta del t�tem, y luego salt�... 356 00:20:30,256 --> 00:20:33,783 ...pero nadie amortigu� su ca�da, ni siquiera t�. 357 00:20:34,093 --> 00:20:37,221 T� estabas all�. Viste Io que hicieron con mis testigos. 358 00:20:38,164 --> 00:20:41,964 - Necesitas un trago. - No, necesito un milagro. 359 00:20:42,034 --> 00:20:43,228 �Un milagro? 360 00:20:43,803 --> 00:20:45,703 Aqu� tienes un mont�n. 361 00:20:47,106 --> 00:20:49,404 Cortes�a de Matthew Harrison Brady. 362 00:21:23,008 --> 00:21:24,475 Se�or�a... 363 00:21:32,218 --> 00:21:34,778 Se�or�a, creo que le debo una disculpa... 364 00:21:34,854 --> 00:21:36,981 ...por los dichos agraviantes que vert�. 365 00:21:37,056 --> 00:21:38,489 Lo lamento mucho. 366 00:21:38,557 --> 00:21:41,355 Ahora entiendo que Su Se�or�a procura ser justo. 367 00:21:41,961 --> 00:21:46,489 Siento los comentarios desgraciados que hice al calor del debate. 368 00:21:48,234 --> 00:21:49,667 Amigos... 369 00:21:50,035 --> 00:21:53,766 ...Cnel. Drummond, el hijo de Dios que baj� a la tierra... 370 00:21:53,839 --> 00:21:58,299 ...para salvar a la humanidad del pecado, cre�a que perdonar era sagrado. 371 00:21:58,978 --> 00:22:00,707 Yo creo en ese principio. 372 00:22:00,846 --> 00:22:03,178 Acepto la disculpa del Cnel. Drummond. 373 00:22:03,516 --> 00:22:06,542 - Retiro los cargos por desacato. - Gracias, Se�or�a. 374 00:22:06,619 --> 00:22:09,554 Yo quisiera agregar con el mismo esp�ritu de perd�n... 375 00:22:09,622 --> 00:22:13,080 ...que no guardo rencor hacia el abogado defensor de Chicago. 376 00:22:13,159 --> 00:22:16,560 Es conocido por haber montado caballos de madera muchas veces. 377 00:22:16,629 --> 00:22:19,257 Podr� volver a su casa habiendo aprendido una lecci�n. 378 00:22:19,331 --> 00:22:22,300 Lo felicitamos por haber aprehendido las palabras de Jes�s... 379 00:22:22,368 --> 00:22:24,268 "Si alguno tiene sed, venga a m� 380 00:22:24,336 --> 00:22:26,065 "Y le dar� vida." 381 00:22:27,673 --> 00:22:29,903 Por eso no tiene enemigos en este mundo. 382 00:22:29,975 --> 00:22:31,966 S�Io sus amigos Io odian. 383 00:22:35,814 --> 00:22:37,975 Tal vez haya mucho que aprender... 384 00:22:38,050 --> 00:22:40,575 ...del distinguido se�or fiscal. 385 00:22:40,653 --> 00:22:43,781 Se�or�a, hubo algunos comentarios que hice ayer... 386 00:22:43,856 --> 00:22:46,120 ...como ser mi intenci�n de retirarme el caso. 387 00:22:46,192 --> 00:22:48,660 Quisiera retirar mi retiro... 388 00:22:48,727 --> 00:22:51,252 ...y continuar actuando como abogado defensor. 389 00:22:51,330 --> 00:22:53,059 Nada impide que el Cnel. Drummond... 390 00:22:53,132 --> 00:22:55,828 ...contin�e como abogado de la defensa. 391 00:22:55,935 --> 00:22:58,426 - Proceda, Cnel. Drummond. - Gracias, gracias. 392 00:22:58,837 --> 00:23:01,772 Se�or�a, el tribunal ha desautorizado toda evidencia... 393 00:23:01,840 --> 00:23:05,401 ...basada en conocimientos cient�ficos o en la teor�a darwiniana. 394 00:23:05,611 --> 00:23:07,875 �Aceptar�a el tribunal... 395 00:23:08,280 --> 00:23:12,239 ...la s�lida evidencia basada en un libro Ilamado "La Sagrada Biblia"? 396 00:23:16,622 --> 00:23:18,556 �AIguna objeci�n, Cnel. Brady? 397 00:23:20,092 --> 00:23:23,255 Si la defensa puede mejorar la situaci�n del acusado... 398 00:23:23,362 --> 00:23:27,822 ...invocando las Sagradas Escrituras, la fiscal�a no se opondr�. 399 00:23:28,367 --> 00:23:32,770 Bien. Llamo al estrado a uno de los mayores expertos del mundo... 400 00:23:32,838 --> 00:23:35,136 ...en la Biblia y sus ense�anzas. 401 00:23:35,774 --> 00:23:37,674 Matthew Harrison Brady. 402 00:23:39,311 --> 00:23:41,176 iSe�or�a, esto es inaudito! 403 00:23:41,647 --> 00:23:43,410 Recemos, hermano. 404 00:23:45,551 --> 00:23:49,078 Es poco ortodoxo. Nunca presenci� una instancia... 405 00:23:49,221 --> 00:23:52,952 ...en la cual la defensa Ilamara como testigo al fiscal. 406 00:23:53,325 --> 00:23:56,624 Se�or�a, todo este proceso es poco ortodoxo. 407 00:23:58,264 --> 00:24:02,223 Pero si la verdad y la justicia han de beneficiarse con ello... 408 00:24:02,668 --> 00:24:03,760 ...subir� al estrado. 409 00:24:03,836 --> 00:24:05,599 Pero, Cnel. Brady... 410 00:24:06,805 --> 00:24:10,366 El tribunal Io apoyar� si desea no declarar... 411 00:24:10,442 --> 00:24:12,433 ...como testigo contra su propio caso. 412 00:24:12,511 --> 00:24:16,379 Se�or�a, no testificar� contra nada. 413 00:24:17,283 --> 00:24:19,877 Hablar� honestamente, como siempre Io he hecho... 414 00:24:19,952 --> 00:24:23,319 ...invocando la pura verdad de las Sagradas Escrituras. 415 00:24:28,127 --> 00:24:29,116 - Cnel. Brady... - No. 416 00:24:29,194 --> 00:24:31,424 No hace falta que preste juramento. 417 00:24:31,497 --> 00:24:35,593 Puedo hacerlo. No tengo inconveniente en jurar ante Dios. 418 00:24:35,801 --> 00:24:38,395 No. Estoy seguro de que dir� la verdad. 419 00:24:41,173 --> 00:24:45,735 Hago bien en recurrir a usted como autoridad en la Biblia, �no? 420 00:24:47,279 --> 00:24:48,974 Creo que no es vanidoso decir... 421 00:24:49,048 --> 00:24:51,949 ...que he estudiado la Biblia tanto como un laico... 422 00:24:52,017 --> 00:24:54,781 ...y que he intentado conformarme a sus preceptos. 423 00:24:54,953 --> 00:24:56,250 Tanto mejor. 424 00:24:56,322 --> 00:24:58,415 Supongo que puede recitarme cada verso... 425 00:24:58,490 --> 00:25:00,583 ...de la versi�n del Rey James. 426 00:25:00,659 --> 00:25:03,560 He memorizado varios fragmentos de la Biblia. 427 00:25:05,631 --> 00:25:09,863 Dudo que haya memorizado fragmentos de este libro: El origen de las especies. 428 00:25:09,935 --> 00:25:13,735 No me interesan en Io m�s m�nimo las hip�tesis paganas de ese libro. 429 00:25:13,806 --> 00:25:15,899 - �Nunca Io ley�? - Y nunca Io har�. 430 00:25:16,208 --> 00:25:20,235 �Entonces c�mo tuvo la impertinencia de instigar esta guerra santa... 431 00:25:20,312 --> 00:25:22,143 ...sobre algo que desconoce? 432 00:25:22,214 --> 00:25:24,375 �C�mo puede estar tan convencido... 433 00:25:24,650 --> 00:25:27,016 ...de que el conocimiento cient�fico... 434 00:25:27,119 --> 00:25:29,849 ...sistematizado en los escritos de Charles Darwin... 435 00:25:29,922 --> 00:25:34,222 ...es irreconciliable con el libro del G�nesis? 436 00:25:35,361 --> 00:25:37,921 �Podr�a repetir esa pregunta, por favor? 437 00:25:39,131 --> 00:25:41,395 Bien, d�jeme decirlo de este modo. 438 00:25:42,601 --> 00:25:46,264 En la p�gina diez de El origen de las especies, Darwin afirma... 439 00:25:46,338 --> 00:25:48,272 Protesto, Se�or�a. 440 00:25:48,640 --> 00:25:51,507 El Cnel. Brady fue Ilamado como autoridad en la Biblia. 441 00:25:51,577 --> 00:25:55,069 Y el caballero de Chicago est� usando esta oportunidad... 442 00:25:55,147 --> 00:25:58,241 ...para leer un testimonio cient�fico que usted, Se�or�a... 443 00:25:58,317 --> 00:26:00,444 ...hab�a juzgado irrelevante. 444 00:26:00,519 --> 00:26:03,147 Si va a interrogar al Cnel. Brady sobre la Biblia... 445 00:26:03,222 --> 00:26:07,022 ...at�ngase a la Biblia, y a nada m�s que a la Santa Biblia. 446 00:26:08,427 --> 00:26:11,521 Ha de limitarse a preguntar sobre la Biblia. 447 00:26:14,900 --> 00:26:16,765 Muy bien. Olv�delo. 448 00:26:20,606 --> 00:26:22,699 Jugaremos en su terreno, Coronel. 449 00:26:25,310 --> 00:26:28,211 Primero quisiera unas aclaraciones sobre esta parte. 450 00:26:28,280 --> 00:26:32,614 Este es el libro en el cual Ud. Es una autoridad, �cierto? 451 00:26:33,018 --> 00:26:34,178 Correcto. 452 00:26:34,253 --> 00:26:36,983 �Cree Ud. Que cada palabra escrita en �I... 453 00:26:37,089 --> 00:26:38,579 ...debe tomarse literalmente? 454 00:26:38,657 --> 00:26:42,650 Todo Io que contiene la Biblia debe ser aceptado exactamente como est�. 455 00:26:43,629 --> 00:26:45,995 �Qu� me dice de esta parte? 456 00:26:48,133 --> 00:26:52,832 Habla de Jon�s siendo tragado por una ballena. 457 00:26:53,338 --> 00:26:57,069 - �Cree que eso sucedi� realmente? - La Biblia no dice "una ballena". 458 00:26:57,709 --> 00:26:59,142 Dice "un gran pez". 459 00:27:01,780 --> 00:27:04,271 De hecho, dice "un enorme pez". 460 00:27:05,217 --> 00:27:08,243 Pero supongo que es m�s o menos Io mismo. 461 00:27:08,320 --> 00:27:11,312 �Qu� piensa de esa historia? 462 00:27:11,657 --> 00:27:15,024 Creo en un Dios que puede crear a una ballena y a un hombre... 463 00:27:15,093 --> 00:27:17,391 ...y hacer con ambos Io que le plazca. 464 00:27:18,730 --> 00:27:21,722 Que Dios Io bendiga, Matthew Harrison Brady. 465 00:27:22,267 --> 00:27:23,666 Am�n. 466 00:27:26,371 --> 00:27:28,805 Quiero que esos "am�n" consten en actas. 467 00:27:29,408 --> 00:27:32,707 Recuerdo una historia sobre Josu�... 468 00:27:33,812 --> 00:27:36,372 Josu� haciendo que el sol se detuviera. 469 00:27:36,748 --> 00:27:41,549 Como experto, �opina que eso es tan cierto como la cuesti�n de Jon�s? 470 00:27:42,955 --> 00:27:44,980 Es un bonito truco. 471 00:27:46,091 --> 00:27:49,754 Yo no cuestiono ni me burlo de los milagros del Se�or... 472 00:27:49,828 --> 00:27:51,557 ...como usted, que carece de fe. 473 00:27:51,630 --> 00:27:54,656 �AIguna vez pens� en Io que de hecho suceder�a a la Tierra... 474 00:27:54,733 --> 00:27:56,098 ...si el sol se detuviese? 475 00:27:56,168 --> 00:27:59,194 Ud. Atestiguar� sobre eso si logro subirlo al estrado. 476 00:28:00,272 --> 00:28:02,467 Si, como dicen, "El sol se detuvo"... 477 00:28:02,541 --> 00:28:06,375 ...tendr�an que haber intuido que el sol se mov�a alrededor de la Tierra. 478 00:28:06,445 --> 00:28:07,878 �Le parece? 479 00:28:07,946 --> 00:28:10,107 �O cree que la Tierra gira alrededor del sol? 480 00:28:10,182 --> 00:28:11,843 Tengo fe en la Biblia. 481 00:28:11,917 --> 00:28:13,976 No tiene mucha fe en el sistema solar. 482 00:28:14,052 --> 00:28:16,043 - El sol se detuvo. - Bien. 483 00:28:16,421 --> 00:28:19,754 Ahora, si Io que Ud. Dice sucedi�... 484 00:28:19,825 --> 00:28:22,487 Si Josu� detuvo el sol en el cielo... 485 00:28:24,196 --> 00:28:26,892 ...la Tierra ces� de girar sobre su eje... 486 00:28:27,132 --> 00:28:29,032 ...Ios continentes entrechocaron... 487 00:28:29,101 --> 00:28:31,126 ...las monta�as volaron al espacio... 488 00:28:31,203 --> 00:28:34,195 ...y la Tierra se volvi� cenizas... 489 00:28:34,606 --> 00:28:36,597 ...y se estrell� contra el sol. 490 00:28:38,477 --> 00:28:40,843 �C�mo pudieron olvidar esos detalles? 491 00:28:40,913 --> 00:28:42,380 Porque no sucedi�. 492 00:28:42,447 --> 00:28:45,644 Pero tuvo... tuvo que suceder seg�n la ley de la naturaleza... 493 00:28:45,717 --> 00:28:47,810 ...�o acaso no cree en la ley de la naturaleza? 494 00:28:47,886 --> 00:28:50,946 �Prohibir�a a Cop�rnico en las aulas... 495 00:28:51,023 --> 00:28:52,456 ...junto con Darwin? 496 00:28:52,524 --> 00:28:53,923 �Redactar�a una ley... 497 00:28:53,992 --> 00:28:57,393 ...descalificando todo el conocimiento cient�fico desde Josu�? 498 00:28:57,496 --> 00:28:58,793 �Las Revelaciones, y punto? 499 00:28:58,864 --> 00:29:02,231 La ley natural naci� en la mente de nuestro Padre Celestial. 500 00:29:02,301 --> 00:29:04,633 El puede cambiarla, cancelarla, usarla a su gusto. 501 00:29:04,703 --> 00:29:07,570 Sigue asombr�ndome que ustedes, ap�stoles de la ciencia... 502 00:29:07,639 --> 00:29:11,973 ...con toda su supuesta sabidur�a, fallen en comprender algo tan simple. 503 00:29:17,482 --> 00:29:20,246 Ahora escuche esto... 504 00:29:20,752 --> 00:29:22,982 En el G�nesis, 4:16. 505 00:29:25,090 --> 00:29:27,581 "Sali� pues Ca�n de delante de Jehov�... 506 00:29:27,659 --> 00:29:29,718 "...Y habit� en tierra de Nod... 507 00:29:30,028 --> 00:29:31,825 "...AI oriente de Ed�n. 508 00:29:32,464 --> 00:29:34,432 "Y conoci� Ca�n a su mujer." 509 00:29:36,435 --> 00:29:38,869 Bien, �de d�nde diablos sali� ella? 510 00:29:39,905 --> 00:29:42,999 - �Qui�n? - La Sra. Ca�n. Su esposa. 511 00:29:43,508 --> 00:29:47,069 Si en el principio s�Io exist�an Ca�n, Abel, Ad�n y Eva... 512 00:29:47,145 --> 00:29:49,545 ...�de d�nde vino esta otra mujer? 513 00:29:49,615 --> 00:29:52,083 - �AIguna vez se detuvo a pensar en eso? - No, se�or. 514 00:29:52,150 --> 00:29:54,618 Ese aspecto se Io dejo a los agn�sticos. 515 00:30:00,492 --> 00:30:02,517 - �Nunca le preocup�? - Nunca me preocup�. 516 00:30:02,594 --> 00:30:04,755 - �Nunca se Io pregunt�? - No. 517 00:30:05,130 --> 00:30:08,657 �Dedujo que alguien m�s hab�a hecho otra Creaci�n en el condado vecino? 518 00:30:08,734 --> 00:30:11,259 La Biblia me satisface. Me basta. 519 00:30:14,840 --> 00:30:18,298 Me espanta pensar en el estado del aprendizaje en el mundo... 520 00:30:18,377 --> 00:30:21,073 ...si todos tuvieran su insaciable curiosidad. 521 00:30:23,615 --> 00:30:26,550 Este libro comienza con una cadena de procreaciones. 522 00:30:28,820 --> 00:30:31,948 "Arfaxad engendr� a Sala... 523 00:30:32,591 --> 00:30:34,559 "...Y Sala engendr� a Heber..." 524 00:30:34,626 --> 00:30:37,094 Y as� sigue y sigue. 525 00:30:37,496 --> 00:30:40,124 �Son estas personas importantes? 526 00:30:40,365 --> 00:30:44,301 Son las generaciones de los santos hombres y mujeres de la Biblia. 527 00:30:44,703 --> 00:30:47,331 � Y c�mo hicieron para procrear tanto? 528 00:30:47,939 --> 00:30:49,031 �Qu� quiere decir? 529 00:30:49,107 --> 00:30:53,237 Quiero decir... �Procrearon m�s o menos del mismo modo... 530 00:30:53,311 --> 00:30:56,109 ...que la gente de hoy Io hace? 531 00:30:56,915 --> 00:30:58,712 El proceso es similar. 532 00:30:58,784 --> 00:31:01,947 No creo que sus cient�ficos Io hayan mejorado. 533 00:31:06,958 --> 00:31:11,088 En otras palabras, toda esta gente fue concebida y tra�da al mundo... 534 00:31:11,663 --> 00:31:15,997 ...a trav�s de la misma funci�n biol�gica conocida como sexo. 535 00:31:18,904 --> 00:31:21,498 �Que piensa del sexo, Cnel. Brady? 536 00:31:22,174 --> 00:31:24,404 �En qu� sentido me Io pregunta? 537 00:31:25,844 --> 00:31:29,610 No le pregunto Io que piensa del sexo como padre o esposo... 538 00:31:29,681 --> 00:31:31,444 ...o candidato a la presidencia. 539 00:31:31,516 --> 00:31:33,711 Est� aqu� como experto de la Biblia. 540 00:31:34,019 --> 00:31:36,886 �Cu�I es la evaluaci�n b�blica del sexo? 541 00:31:36,955 --> 00:31:39,082 Es considerado un pecado original. 542 00:31:40,926 --> 00:31:43,360 � Y toda esta gente santa se procre�... 543 00:31:43,428 --> 00:31:45,453 ...a trav�s del pecado original? 544 00:31:47,866 --> 00:31:50,130 �Todo ese pecar los hace menos santos? 545 00:31:50,502 --> 00:31:52,402 �Ad�nde conduce esto? 546 00:31:52,471 --> 00:31:55,668 �Qu� tiene esto que ver con El Estado contra Bertram Cates? 547 00:31:56,141 --> 00:31:58,336 Cnel. Drummond, el tribunal espera... 548 00:31:58,410 --> 00:32:01,470 ...que todo este cuestionario sea relevante para el caso. 549 00:32:01,546 --> 00:32:05,038 Ud. Prohibi� a todos mis testigos. Debe permitirme examinar... 550 00:32:05,117 --> 00:32:07,347 ...a mi modo al �nico testigo que me ha dejado. 551 00:32:07,419 --> 00:32:10,616 Se�or�a, estoy dispuesto a seguir aqu�... 552 00:32:10,689 --> 00:32:14,147 ...y a soportar las ofensas y el desprecio del Sr. Drummond... 553 00:32:14,760 --> 00:32:16,955 ...porque su postura en este litigio... 554 00:32:17,028 --> 00:32:19,519 ...no es sino una irreverencia hacia todo Io santo. 555 00:32:19,598 --> 00:32:22,123 iProtesto! 556 00:32:22,200 --> 00:32:23,633 �Con qu� motivos? 557 00:32:24,002 --> 00:32:28,962 �Es posible que algo sea santo para el susodicho agn�stico? 558 00:32:29,374 --> 00:32:30,466 S�... 559 00:32:31,409 --> 00:32:33,400 La mente del individuo. 560 00:32:35,947 --> 00:32:39,883 En el poder de un ni�o que domina las tablas de multiplicaci�n... 561 00:32:39,951 --> 00:32:41,748 ...hay m�s santidad... 562 00:32:41,820 --> 00:32:45,381 ...ique en sus "am�n", sus "santas santidades"... 563 00:32:45,457 --> 00:32:46,981 ...y sus "hosannas"! 564 00:32:47,159 --> 00:32:51,493 Una idea es un monumento m�s grande que una catedral... 565 00:32:51,863 --> 00:32:53,626 ...y el progreso del saber humano... 566 00:32:53,698 --> 00:32:56,963 ...es un milagro mayor que todo palo convertido en serpiente... 567 00:32:57,035 --> 00:32:59,060 ...o que la divisi�n de las aguas. 568 00:32:59,137 --> 00:33:00,365 Pero ahora... 569 00:33:00,605 --> 00:33:02,698 ...�renunciaremos a este progreso... 570 00:33:02,774 --> 00:33:06,073 ...porque el Sr. Brady nos amenaza con una f�bula? 571 00:33:08,713 --> 00:33:09,907 Caballeros... 572 00:33:10,649 --> 00:33:12,583 ...el progreso nunca fue gratuito. 573 00:33:12,651 --> 00:33:13,948 Debemos pagar por �I. 574 00:33:14,019 --> 00:33:17,250 A veces pienso que hay un hombre detr�s de un mostrador diciendo... 575 00:33:17,322 --> 00:33:19,449 ..."Muy bien, tendr�s un tel�fono... 576 00:33:19,524 --> 00:33:22,891 "...pero perder�s la privacidad y el encanto de la distancia. 577 00:33:23,094 --> 00:33:26,154 "Se�ora, Ud. Puede votar, pero al precio... 578 00:33:26,298 --> 00:33:29,426 "...de perder el derecho a esconderse tras su polvera... 579 00:33:29,534 --> 00:33:31,024 "...o tras su falda. 580 00:33:32,270 --> 00:33:34,704 "Se�or, Ud. Puede conquistar el aire... 581 00:33:35,674 --> 00:33:38,234 "...pero los p�jaros perder�n su encanto... 582 00:33:38,310 --> 00:33:40,938 "...y las nubes oler�n a gasolina." 583 00:33:42,180 --> 00:33:45,081 Darwin nos Ilev� hasta una cumbre... 584 00:33:45,750 --> 00:33:48,913 ...desde d�nde podemos mirar hacia atr�s y ver de d�nde vinimos. 585 00:33:48,987 --> 00:33:51,421 Pero para acceder a este conocimiento... 586 00:33:52,257 --> 00:33:56,956 ...debemos abandonar nuestra fe en la bonita poes�a del G�nesis. 587 00:33:57,062 --> 00:33:59,326 iNo debemos abandonar nuestra fe! 588 00:33:59,664 --> 00:34:01,564 iLa fe es Io m�s importante! 589 00:34:01,633 --> 00:34:04,830 �Entonces por qu� Dios nos maldijo con el poder de pensar? 590 00:34:04,903 --> 00:34:09,272 Sr. Brady, �por qu� le niega al hombre la �nica facultad... 591 00:34:09,374 --> 00:34:12,343 ...que Io eleva sobre todas las criaturas de la Tierra... 592 00:34:12,410 --> 00:34:14,742 ...el poder de su cerebro de razonar? 593 00:34:15,146 --> 00:34:16,841 �Qu� otro m�rito tenemos? 594 00:34:16,915 --> 00:34:20,248 El elefante es m�s grande, el caballo m�s veloz y m�s fuerte... 595 00:34:20,318 --> 00:34:24,914 ...la mariposa m�s hermosa, el mosquito m�s prol�fico... 596 00:34:24,990 --> 00:34:28,118 ...hasta la simple esponja es m�s duradera. 597 00:34:28,960 --> 00:34:30,757 �O acaso piensa la esponja? 598 00:34:30,829 --> 00:34:33,559 No Io s�. Soy un hombre, no una esponja. 599 00:34:35,467 --> 00:34:37,594 �Cree que una esponja piensa? 600 00:34:37,903 --> 00:34:41,896 Si el Se�or as� Io desea, una esponja piensa. 601 00:34:43,141 --> 00:34:46,702 �Cree que un hombre debe tener los mismos derechos que una esponja? 602 00:34:46,778 --> 00:34:48,109 Por supuesto. 603 00:34:48,313 --> 00:34:49,575 Este hombre... 604 00:34:50,482 --> 00:34:53,883 ...desea que le otorguen los mismos derechos que a una esponja. 605 00:34:54,019 --> 00:34:55,748 iDesea pensar! 606 00:35:04,663 --> 00:35:06,153 iPero su cliente se equivoca! 607 00:35:06,231 --> 00:35:08,665 iAlucina! IHa perdido la cordura! 608 00:35:09,601 --> 00:35:12,365 Es triste que no todos compartamos su infalibilidad... 609 00:35:12,437 --> 00:35:15,031 ...sobre Io que est� bien y Io que est� mal. 610 00:35:19,978 --> 00:35:22,446 �Qu� tan vieja cree Ud. Que es esta roca? 611 00:35:23,181 --> 00:35:27,083 Me interesa m�s La Roca de los Tiempos que el tiempo de esa roca. 612 00:35:28,787 --> 00:35:30,448 El Dr. Page del colegio Oberlin... 613 00:35:30,522 --> 00:35:33,013 ...dice que esta roca tiene diez millones de a�os. 614 00:35:33,091 --> 00:35:35,889 Bravo, Cnel. Drummond... 615 00:35:35,961 --> 00:35:39,988 ...finalmente logr� inmiscuir alguna de sus pruebas cient�ficas. 616 00:35:40,865 --> 00:35:42,298 Mire, Sr. Brady... 617 00:35:43,835 --> 00:35:47,566 Estos son restos f�siles de una criatura marina prehist�rica... 618 00:35:47,639 --> 00:35:51,336 ...hallados en este mismo condado y que vivi� hace millones de a�os... 619 00:35:51,409 --> 00:35:54,242 ...cuando estas monta�as a�n estaban bajo el agua... 620 00:35:54,312 --> 00:35:57,076 Lo s�. La Biblia explica bien el diluvio. 621 00:35:57,148 --> 00:35:59,639 Pero su profesor se confundi� un poco con las fechas. 622 00:35:59,718 --> 00:36:02,551 Esa roca no tiene m�s de 6.000 a�os. 623 00:36:02,887 --> 00:36:04,320 �C�mo Io sabe? 624 00:36:04,522 --> 00:36:07,047 Un erudito de la Biblia, el Obispo Usher... 625 00:36:07,325 --> 00:36:11,159 ...ha determinado la fecha y la hora exacta de la Creaci�n. 626 00:36:11,262 --> 00:36:14,322 Ocurri� en el a�o 4004 A.C. 627 00:36:17,135 --> 00:36:21,003 - Esa es la opini�n del Obispo Usher. - No es una opini�n. 628 00:36:21,072 --> 00:36:23,563 Es un hecho literal, al que el Obispo Ileg�... 629 00:36:23,641 --> 00:36:27,008 ...tras un recuento meticuloso de las edades de los profetas... 630 00:36:27,078 --> 00:36:29,308 ...estipuladas en el Antiguo Testamento. 631 00:36:29,381 --> 00:36:32,316 De hecho, �I determin� que el Se�or comenz� la Creaci�n... 632 00:36:32,384 --> 00:36:36,252 ...el 23 de octubre del a�o 4004 A. C... 633 00:36:36,388 --> 00:36:38,219 ...a las nueve de la ma�ana. 634 00:36:42,360 --> 00:36:44,351 �Tiempo del este... 635 00:36:45,363 --> 00:36:47,160 ...o de las Rocallosas? 636 00:36:48,033 --> 00:36:50,433 No hab�an avanzado la hora, �cierto? 637 00:36:50,502 --> 00:36:52,732 El Se�or no cre� el sol hasta el cuarto d�a. 638 00:36:52,804 --> 00:36:54,294 Correcto. 639 00:36:54,372 --> 00:36:57,830 Ese primer d�a, �cu�nto cree que dur�? �24 horas? 640 00:36:57,909 --> 00:37:00,707 - La Biblia dice que fue un d�a. - No hab�a sol. 641 00:37:00,779 --> 00:37:04,442 - �C�mo sabe cu�nto dur�? - La Biblia dice que fue un d�a. 642 00:37:04,516 --> 00:37:07,576 �Pero fue un d�a normal, literal, de 24 horas? 643 00:37:07,652 --> 00:37:08,641 No Io s�. 644 00:37:08,720 --> 00:37:10,347 �Qu� piensa? 645 00:37:12,857 --> 00:37:16,088 No pienso nada de las cosas en las que no pienso. 646 00:37:16,494 --> 00:37:19,759 �Nunca piensa nada de las cosas en las que s� piensa? 647 00:37:19,864 --> 00:37:22,924 �No es posible que hayan sido 25 horas? 648 00:37:23,068 --> 00:37:25,434 No hab�a c�mo medirlo, c�mo saberlo. 649 00:37:25,970 --> 00:37:29,428 - �Pudieron haber sido 25 horas? - Es posible. 650 00:37:29,541 --> 00:37:32,374 �Entonces Ud. Interpreta que el primer d�a... 651 00:37:32,444 --> 00:37:34,810 ...tal como Io describe el G�nesis... 652 00:37:34,879 --> 00:37:37,040 ...pudo durar de manera indeterminada? 653 00:37:37,115 --> 00:37:41,609 Quiero decir que no fue necesariamente un d�a de 24 horas. 654 00:37:42,220 --> 00:37:45,383 Pudo durar 30 horas, pudo durar una semana. 655 00:37:45,457 --> 00:37:47,948 Pudo durar un mes, un a�o... 656 00:37:48,026 --> 00:37:51,257 Pudo durar 100 a�os, io diez millones de a�os! 657 00:37:51,329 --> 00:37:52,421 iProtesto! 658 00:37:52,497 --> 00:37:55,489 No s�Io es esto irrelevante e hipot�tico, ies ilegal! 659 00:37:55,567 --> 00:37:58,297 Exijo conocer el prop�sito del Sr. Drummond. 660 00:37:58,369 --> 00:38:00,564 - �Qu� est� tratando de hacer? - Le dir�. 661 00:38:00,638 --> 00:38:04,335 Quiere destruir la creencia de todos en la Biblia y en Dios. 662 00:38:05,610 --> 00:38:07,942 Eso no es cierto, y Ud. Io sabe. 663 00:38:09,214 --> 00:38:10,772 La Biblia es un libro. 664 00:38:11,015 --> 00:38:14,212 Es un buen libro, pero no es el �nico. 665 00:38:14,786 --> 00:38:17,619 Es la palabra de Dios Todopoderoso... 666 00:38:18,022 --> 00:38:20,388 ...revelada a los hombres que la escribieron. 667 00:38:20,458 --> 00:38:23,256 �C�mo sabe que Dios no le habl� a Charles Darwin? 668 00:38:23,328 --> 00:38:26,855 Lo s�, porque Dios me ordena oponerme a las ense�anzas de ese hombre. 669 00:38:26,931 --> 00:38:28,592 - �Dios le habla a usted? - IS�! 670 00:38:28,666 --> 00:38:31,601 �Le dice qu� est� bien y qu� est� mal, y Ud. Act�a seg�n eso? 671 00:38:31,669 --> 00:38:36,333 As� que Matthew Harrison Brady, a trav�s de la pr�dica o de la legislaci�n... 672 00:38:36,574 --> 00:38:40,271 ...icomunica las �rdenes de Dios al resto del mundo! 673 00:38:42,046 --> 00:38:44,776 iConozcan al profeta de Nebraska! 674 00:38:44,849 --> 00:38:48,341 �Es as� o no? �Es as� como sucede? 675 00:38:48,453 --> 00:38:50,853 Dios le dice a Brady Io que est� bien. 676 00:38:51,156 --> 00:38:55,957 - Estar contra Brady es estar contra Dios. - INo! ICada hombre es libre! 677 00:38:56,094 --> 00:38:59,393 �Entonces qu� hace Bertram Cates en una c�rcel de Hillsboro? 678 00:38:59,664 --> 00:39:02,929 Suponiendo que el Sr. Cates tuviese la capacidad y la fuerza... 679 00:39:03,001 --> 00:39:07,438 ...de imponer la sanci�n de una ley estatal que permita que s�Io Darwin... 680 00:39:07,505 --> 00:39:08,733 ...se ense�e en las aulas. 681 00:39:08,806 --> 00:39:10,103 iRid�culo! 682 00:39:10,175 --> 00:39:12,700 S�Io hay una gran verdad en el mundo. 683 00:39:12,777 --> 00:39:16,645 El evangelio... el evangelio seg�n Brady. 684 00:39:16,714 --> 00:39:20,741 iDios le habla a Brady, y Brady se Io trasmite al mundo! 685 00:39:20,818 --> 00:39:25,118 - IBrady todopoderoso! - IEl Se�or me da fuerza! 686 00:39:25,190 --> 00:39:29,251 Suponga que un ser humano inferior... Suponga que un Cates o un Darwin... 687 00:39:29,594 --> 00:39:33,325 ...tiene la audacia de pensar que Dios le confi�... 688 00:39:33,698 --> 00:39:36,667 ...que una idea ajena a Brady igual podr�a ser santa. 689 00:39:37,035 --> 00:39:41,096 �Debe un hombre ir a la c�rcel porque difiere de este presunto profeta? 690 00:39:41,206 --> 00:39:42,935 Extienda los testamentos. 691 00:39:43,408 --> 00:39:45,501 Agreguemos el libro de Brady. 692 00:39:45,610 --> 00:39:47,305 Deroguemos el Pentateuco... 693 00:39:47,378 --> 00:39:50,404 ...iy deslic�moslo a usted en medio del 4to. Y 5to. Libro! 694 00:39:50,481 --> 00:39:53,814 Amigos, Se�or�a, fieles seguidores... 695 00:39:53,885 --> 00:39:56,012 - Damas y caballeros... - IEl testigo puede irse! 696 00:39:56,087 --> 00:39:58,112 Todos Uds. Saben Io que defiendo. 697 00:39:58,189 --> 00:40:00,657 Creo en la verdad del libro del G�nesis... 698 00:40:00,725 --> 00:40:04,889 Exodo, Lev�tico, 4to. Libro, 5to. Libro, Josu�, Jueces, Compasi�n, 1er. Samuel... 699 00:40:04,963 --> 00:40:07,397 ...2do. Samuel, 1er. Reyes, 2do. Reyes... 700 00:40:07,465 --> 00:40:10,798 ...Isa�as, Jerem�as, Lamentos, Ezequiel... 701 00:40:11,035 --> 00:40:13,902 La corte entra en receso hasta ma�ana a las diez. 702 00:40:26,851 --> 00:40:27,943 �Matt? 703 00:40:28,720 --> 00:40:30,085 Matt, querido. 704 00:40:30,622 --> 00:40:32,112 Vayamos a casa. 705 00:40:33,191 --> 00:40:35,751 - �A casa? - Volvamos al hotel. 706 00:40:58,616 --> 00:40:59,947 �Qui�n es? 707 00:41:03,388 --> 00:41:05,618 �D�nde est�? Tengo que hablarle. 708 00:41:05,690 --> 00:41:07,988 Ahora no, Rachel. No se siente bien. 709 00:41:08,059 --> 00:41:10,823 S�, ahora. Debe decirle a Bert que no fue mi culpa. 710 00:41:10,895 --> 00:41:14,387 - Por favor, c�Imate. Est� durmiendo. - �Por qu� deber�a calmarme? 711 00:41:14,465 --> 00:41:17,491 Quiero que el mundo entero sepa que Brady es un mentiroso. 712 00:41:17,568 --> 00:41:18,762 iRachel! 713 00:41:29,447 --> 00:41:30,778 Lo siento. 714 00:41:42,994 --> 00:41:45,087 Me encontr� en la cama hoy... 715 00:41:46,064 --> 00:41:48,032 ...a mitad del d�a. 716 00:41:48,933 --> 00:41:51,766 So�aba que estaba en el estrado de testigos... 717 00:41:52,303 --> 00:41:53,964 ...encadenada al asiento. 718 00:41:54,572 --> 00:41:56,699 Le imploraba que me dejara partir. 719 00:41:56,774 --> 00:41:59,436 Rachel, ha sido una pesadilla para todos. 720 00:41:59,510 --> 00:42:03,606 Pero la m�a fue real. Recurr� a su marido por ayuda. 721 00:42:03,681 --> 00:42:06,514 El hizo que yo abriera mi coraz�n... 722 00:42:06,751 --> 00:42:08,912 ...y luego tergivers� mis palabras. 723 00:42:09,053 --> 00:42:10,384 Me enga��. 724 00:42:10,455 --> 00:42:12,423 �Por qu� Io hizo? 725 00:42:12,523 --> 00:42:15,959 No s� por qu� Io hizo. 726 00:42:19,197 --> 00:42:21,427 Quiz� significaba mucho para �I. 727 00:42:21,632 --> 00:42:23,964 Quiz� estaba cansado o asustado. 728 00:42:24,335 --> 00:42:25,597 Ense�� a mis alumnos... 729 00:42:25,670 --> 00:42:28,230 ...que Matthew Harrison Brady era un gran hombre... 730 00:42:28,306 --> 00:42:29,933 ...casi tanto como Dios. 731 00:42:30,007 --> 00:42:33,773 - �Qu� quiere que les ense�e ahora? - El sigue siendo el mismo. 732 00:42:33,845 --> 00:42:37,872 No. Si pudo hacer algo tan malvado, debe ser un hombre malvado... 733 00:42:37,982 --> 00:42:40,450 ...y todo Io que �I defiende debe ser malo tambi�n. 734 00:42:40,518 --> 00:42:42,145 iBasta! 735 00:42:43,988 --> 00:42:46,286 La juventud puede ser tan c�ndida. 736 00:42:46,824 --> 00:42:48,849 �Qu� sabes del bien o del mal? 737 00:42:48,926 --> 00:42:52,225 �Qu� puedes entender de la suma de la vida de un hombre? 738 00:42:52,296 --> 00:42:54,890 - Me enga��. - T� te enga�aste a ti misma. 739 00:42:55,266 --> 00:42:57,461 Ves a mi esposo como un santo... 740 00:42:57,835 --> 00:43:01,168 ...y por ende todo Io que hace o dice est� bien. 741 00:43:01,472 --> 00:43:02,996 Luego Io ves como un diablo... 742 00:43:03,074 --> 00:43:05,872 ...y todo Io que dice o hace est� mal. 743 00:43:06,344 --> 00:43:09,711 Mi esposo no es ni un santo ni un diablo. 744 00:43:10,581 --> 00:43:12,572 S�Io es un ser humano... 745 00:43:13,484 --> 00:43:15,008 Y comete errores. 746 00:43:15,686 --> 00:43:19,452 - �C�mo puede defenderlo? - No es a �I a qui�n defiendo. 747 00:43:19,524 --> 00:43:22,857 Defiendo los 40 a�os que he vivido con ese hombre... 748 00:43:22,994 --> 00:43:26,225 ...en los que Io he visto soportar el peso de gente como t�. 749 00:43:26,297 --> 00:43:29,664 Se equivoc�, pero al menos luch� por algo. 750 00:43:29,734 --> 00:43:31,497 �Por qu� luchas t�? 751 00:43:32,236 --> 00:43:34,761 �Crees en Bertram Cates? 752 00:43:35,339 --> 00:43:37,239 Creo en mi esposo. 753 00:43:37,942 --> 00:43:39,569 �T� en qu� crees? 754 00:43:41,679 --> 00:43:42,771 Matt. 755 00:43:43,147 --> 00:43:44,876 Dorm�a, pero... 756 00:43:47,485 --> 00:43:49,612 �Qu� puedo hacer por ti, hija? 757 00:43:51,255 --> 00:43:53,723 Ya no soy su hija, Sr. Brady... 758 00:43:54,859 --> 00:43:56,087 Ni suya... 759 00:43:57,895 --> 00:43:59,522 ...ni de nadie. 760 00:44:08,105 --> 00:44:09,299 �Qu�...? 761 00:44:10,675 --> 00:44:12,643 �Qu� quer�a, Sarah? 762 00:44:16,514 --> 00:44:18,311 Est� herida, Matt. 763 00:44:20,918 --> 00:44:22,385 T� la heriste. 764 00:44:23,521 --> 00:44:24,681 Matt... 765 00:44:25,389 --> 00:44:27,550 ...siempre fuiste un buen hombre. 766 00:44:28,326 --> 00:44:31,523 Por eso te am�, desde el principio. 767 00:44:31,662 --> 00:44:35,393 La gente dice que cometiste errores, que tomaste malas decisiones. 768 00:44:35,733 --> 00:44:38,201 Podr�as haber sido presidente tres veces... 769 00:44:38,269 --> 00:44:40,464 ...pero nunca dud� de ti, Matt... 770 00:44:40,972 --> 00:44:43,372 ...porque tus decisiones eran honestas. 771 00:44:43,875 --> 00:44:46,673 Nunca sacrificaste tus principios s�Io por ganar. 772 00:44:46,744 --> 00:44:48,541 No quise herirla. 773 00:44:50,014 --> 00:44:52,642 Sarah, iuna victoria aqu� ser�a un monumento a Dios... 774 00:44:52,717 --> 00:44:54,184 ...que durar�a 1.000 a�os! 775 00:44:54,252 --> 00:44:57,517 Pero Matt, cada hombre debe erigir su propio monumento. 776 00:44:57,588 --> 00:44:59,488 No puedes hacerlo por ellos. 777 00:44:59,557 --> 00:45:02,526 Si Io haces, ser� tu monumento, no el de ellos... 778 00:45:03,227 --> 00:45:06,719 ...y Io tirar�n abajo en cuanto le encuentren una falla. 779 00:45:08,032 --> 00:45:11,763 Quieres decir que me encuentren una falla, �cierto, Sarah? 780 00:45:16,507 --> 00:45:19,135 Se alejaron de ti esta tarde, Matt. 781 00:45:19,210 --> 00:45:21,075 No comprendieron. 782 00:45:22,179 --> 00:45:23,976 Har� que comprendan. 783 00:45:24,649 --> 00:45:26,446 Tendr�n que comprender. 784 00:45:26,517 --> 00:45:28,075 Mi alegato. �D�nde est�? 785 00:45:28,152 --> 00:45:29,346 Matt... 786 00:45:30,054 --> 00:45:31,681 iHar� que escuchen! 787 00:45:31,756 --> 00:45:34,589 �D�nde est� mi alegato? iTengo que hallarlo! IComprender�n! 788 00:45:34,659 --> 00:45:35,921 Por favor, no te alteres. 789 00:45:35,993 --> 00:45:38,018 Aqu�. Lo tengo todo escrito. 790 00:45:38,095 --> 00:45:40,586 Sarah. No se trata s�Io de este caso. 791 00:45:40,665 --> 00:45:44,533 Es al mism�simo Se�or al que est�n juzgando. Tendr�n que escucharme. 792 00:45:45,536 --> 00:45:47,401 Me escuchar�n. 793 00:45:51,976 --> 00:45:53,671 Lo har�n, querido. 794 00:45:57,214 --> 00:45:59,910 - Madre, se rieron de m�. - Mi beb�. 795 00:45:59,984 --> 00:46:02,418 No puedo soportar que se r�an de m�. 796 00:46:03,020 --> 00:46:04,715 Todo est� bien, mi beb�. 797 00:46:05,590 --> 00:46:08,024 - Est� bien. - Se rieron. 798 00:46:08,359 --> 00:46:09,553 Beb�... 799 00:46:21,472 --> 00:46:25,772 Probando, uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro, probando. 800 00:46:29,180 --> 00:46:31,045 Uno, dos, tres, cuatro. 801 00:47:17,777 --> 00:47:20,371 �Me trajiste camisas limpias? 802 00:47:20,980 --> 00:47:23,471 Bert, dej� a mi padre. 803 00:47:25,651 --> 00:47:28,449 Arruin� todo entre nosotros, �no? 804 00:47:30,022 --> 00:47:32,820 No fue tu culpa. S� que Brady es un manipulador... 805 00:47:32,892 --> 00:47:34,484 No fue su culpa. 806 00:47:34,894 --> 00:47:37,419 Deb� haber hecho esto en un principio. 807 00:47:37,830 --> 00:47:39,422 - Quiero... - Rachel... 808 00:47:41,033 --> 00:47:42,898 No hace falta que Io digas. 809 00:47:43,969 --> 00:47:46,233 Simplemente me alegra que est�s aqu�. 810 00:47:48,574 --> 00:47:50,371 Vamos, si�ntate. 811 00:48:05,057 --> 00:48:07,855 Bienvenida de vuelta a nuestro lado, Srta. Brown. 812 00:48:14,266 --> 00:48:16,632 - �Qu� es eso? - Un micr�fono. 813 00:48:17,670 --> 00:48:21,106 - �Saldremos al aire? - En directo a la WGN de Chicago. 814 00:48:21,173 --> 00:48:24,438 En cuanto vuelva el jurado, difundiremos el veredicto. 815 00:48:24,944 --> 00:48:26,138 Radio. 816 00:48:26,445 --> 00:48:28,538 Dios, esto s� que ser� todo un suceso. 817 00:48:28,614 --> 00:48:30,206 No puede decir "Dios" en la radio. 818 00:48:30,282 --> 00:48:33,342 - �Por qu� diablos? - No deber�a decir "diablos" tampoco. 819 00:48:33,419 --> 00:48:36,479 Pues ser� una fuente de diversi�n un tanto est�ril. 820 00:48:39,992 --> 00:48:41,289 Coronel... 821 00:48:42,428 --> 00:48:44,794 Aqu�I juguete le ser� siempre in�til... 822 00:48:44,864 --> 00:48:46,627 ...si sigue gritando tanto. 823 00:48:46,699 --> 00:48:48,030 La radio. 824 00:48:48,334 --> 00:48:51,167 Uno murmura en ella, y la voz Ilega a millones de personas... 825 00:48:51,237 --> 00:48:53,137 ...a trav�s de altoparlantes. 826 00:49:07,620 --> 00:49:08,951 Prep�rese. 827 00:49:17,463 --> 00:49:20,830 �Qu� cree? �Puede leer el veredicto en sus rostros? 828 00:49:27,106 --> 00:49:28,334 Todos de pie. 829 00:49:29,742 --> 00:49:30,868 Atenci�n. 830 00:49:30,943 --> 00:49:34,845 El tribunal retoma el caso de El Estado contra Bertram Cates. 831 00:49:39,218 --> 00:49:40,913 Muy bien. Adelante. 832 00:49:42,087 --> 00:49:46,251 Les habla Harry Esterbrook desde el juzgado de Hillsboro. 833 00:49:46,325 --> 00:49:48,452 El jurado ha vuelto para dar su veredicto... 834 00:49:48,527 --> 00:49:50,791 ...en el hist�rico "Juicio del Mono". 835 00:49:50,863 --> 00:49:52,160 El juez ha tomado asiento. 836 00:49:52,231 --> 00:49:56,133 En momentos sabremos si Bertram Cates fue encontrado inocente o culpable. 837 00:49:56,202 --> 00:49:59,831 La tensi�n hoy aqu� en esta sala, los elementos legales y verbales... 838 00:49:59,905 --> 00:50:02,396 - Un momento, por favor. - Por favor, espere. 839 00:50:03,676 --> 00:50:06,110 Habl� con el lugarteniente del gobernador. 840 00:50:06,178 --> 00:50:08,442 Los peri�dicos nos est�n haciendo a�icos. 841 00:50:08,514 --> 00:50:11,108 Los hombres del Capitolio piensan que no estar�a mal... 842 00:50:11,183 --> 00:50:14,346 ...que Ud. Espere a que la cuesti�n se calme un poco. 843 00:50:14,420 --> 00:50:17,651 Un momento, Jason, tengo obligaciones con la ley. 844 00:50:17,723 --> 00:50:19,623 Por supuesto que s�, Merle... 845 00:50:19,959 --> 00:50:23,190 ...pero no olvide que se acercan las elecciones. 846 00:50:32,404 --> 00:50:35,498 Miembros del jurado, �han Ilegado a un veredicto? 847 00:50:35,908 --> 00:50:38,604 S�, se�or... Se�or�a. 848 00:50:52,157 --> 00:50:54,717 El veredicto del jurado es un�nime. 849 00:50:54,793 --> 00:50:57,523 Bertram Cates fue hallado culpable. 850 00:50:57,630 --> 00:51:00,258 As� que damas y caballeros, han o�do el veredicto... 851 00:51:00,332 --> 00:51:02,197 ...tal cual Io ley� el juez Coffey. 852 00:51:02,268 --> 00:51:05,203 Bertram Cates, maestro ejemplar, acusado... 853 00:51:05,271 --> 00:51:08,001 ...en una de las mayores controversias �ticas del pa�s... 854 00:51:08,073 --> 00:51:09,768 ...fue hallado culpable. 855 00:51:09,842 --> 00:51:13,209 Se ha cumplido con la ley. Pero las profundas repercusiones... 856 00:51:13,279 --> 00:51:16,510 ...de Io sucedido en esta sala, pasar�n a la posteridad. 857 00:51:16,582 --> 00:51:17,844 Orden en la sala. 858 00:51:17,917 --> 00:51:21,011 - Est�n atentos, por favor. - La corte est� a�n en sesi�n. 859 00:51:22,488 --> 00:51:24,581 Retire el micr�fono, por favor. 860 00:51:30,629 --> 00:51:34,725 Que el prisionero se levante para o�r la sentencia de este tribunal. 861 00:51:39,972 --> 00:51:44,204 Bert, �desea decir algo antes de o�r la sentencia? 862 00:51:56,889 --> 00:51:59,687 Se�or�a, no soy muy h�bil para hablar en p�blico. 863 00:52:01,260 --> 00:52:06,027 No tengo la elocuencia de ciertos hombres que Ud. Oy� en los �Itimos d�as. 864 00:52:07,099 --> 00:52:08,589 S�Io soy un maestro. 865 00:52:08,667 --> 00:52:10,532 iYa no Io eres, no! 866 00:52:16,675 --> 00:52:18,540 Era un maestro. 867 00:52:21,914 --> 00:52:23,404 Siento que... 868 00:52:25,451 --> 00:52:28,545 ...he sido condenado por violar una ley injusta. 869 00:52:31,056 --> 00:52:34,685 Seguir�, en el futuro, como Io he hecho en el pasado... 870 00:52:35,661 --> 00:52:38,459 ...oponi�ndome a esta ley de toda manera posible. 871 00:52:45,938 --> 00:52:48,964 Bertram Cates, este tribunal Io ha hallado culpable... 872 00:52:49,441 --> 00:52:51,773 ...de violar el inciso 37 del Acta P�blica... 873 00:52:51,844 --> 00:52:54,540 ...estatuto 31428, tal como se Io hab�a acusado. 874 00:52:55,347 --> 00:52:57,975 Esta violaci�n es castigada con multa... 875 00:52:58,417 --> 00:53:00,180 ...o con reclusi�n. 876 00:53:01,153 --> 00:53:05,453 Pero como no ha habido violaci�n previa a este estatuto... 877 00:53:06,225 --> 00:53:10,161 ...no existe precedente para aplicar esta sentencia. 878 00:53:11,563 --> 00:53:13,394 La corte estima apropiado... 879 00:53:17,903 --> 00:53:20,929 ...que Bertram Cates sea sentenciado a una multa de... 880 00:53:22,708 --> 00:53:23,800 ...$100. 881 00:53:29,615 --> 00:53:30,604 �Dijo...? 882 00:53:31,517 --> 00:53:33,815 �Su Se�or�a dijo $100? 883 00:53:34,353 --> 00:53:37,845 Exacto. Y con ello se da por concluido este proceso. 884 00:53:37,923 --> 00:53:40,255 Se�or�a, la fiscal�a pide una reconsideraci�n. 885 00:53:40,325 --> 00:53:42,225 Se trata de un caso muy serio. 886 00:53:42,294 --> 00:53:44,489 iEl tribunal debe dar un castigo m�s dr�stico! 887 00:53:44,563 --> 00:53:45,552 Protesto. 888 00:53:45,631 --> 00:53:48,828 Para que este transgresor sirva de ejemplo al mundo... 889 00:53:48,901 --> 00:53:50,095 Un minuto. 890 00:53:50,169 --> 00:53:52,467 Poco me importa el monto de la multa. 891 00:53:52,538 --> 00:53:56,497 Bertram Cates no tiene intenci�n de pagar �sta ni ninguna otra multa. 892 00:53:56,575 --> 00:53:59,476 No la pagar�a ni aunque fuese de un d�lar. 893 00:53:59,545 --> 00:54:03,276 Apelaremos la sentencia ante el tribunal supremo del estado. 894 00:54:03,348 --> 00:54:06,909 �Podr�a el tribunal otorgarnos 30 d�as para preparar la apelaci�n? 895 00:54:07,486 --> 00:54:10,512 Concedido. La corte fija la fianza en $200. 896 00:54:10,789 --> 00:54:13,519 Y creo que con ello queda concluido este proceso. 897 00:54:13,592 --> 00:54:15,560 Se levanta la sesi�n. 898 00:54:15,627 --> 00:54:19,791 Se�or�a, con su permiso, quisiera leer para que conste en actas... 899 00:54:19,865 --> 00:54:21,730 ...unos comentarios que prepar�. 900 00:54:21,800 --> 00:54:23,461 Protesto. 901 00:54:24,269 --> 00:54:27,670 El Sr. Brady es libre de leer cualquier comentario, corto o largo... 902 00:54:27,740 --> 00:54:29,867 ...en un mitin pol�tico o en una carpa... 903 00:54:29,942 --> 00:54:32,740 ...pero nuestro proceso en Hillsboro ya concluy�. 904 00:54:32,811 --> 00:54:36,110 - La defensa propone levantar la sesi�n. - Pero tengo comentarios... 905 00:54:36,181 --> 00:54:38,581 Estamos todos deseosos de escucharlos... 906 00:54:38,884 --> 00:54:41,910 ...pero la observaci�n del Cnel. Drummond es correcta. 907 00:54:42,187 --> 00:54:46,089 Estoy seguro de que todos querr�n permanecer despu�s de hora... 908 00:54:46,158 --> 00:54:47,750 ...para escuchar sus palabras. 909 00:54:47,826 --> 00:54:50,556 Por consiguiente se levanta la sesi�n... 910 00:54:50,829 --> 00:54:52,296 ...indefinidamente. 911 00:54:53,065 --> 00:54:57,229 Queridos amigos, su atenci�n, por favor. 912 00:54:58,837 --> 00:55:02,500 Compa�eros ciudadanos y amigos de la audiencia invisible... 913 00:55:03,642 --> 00:55:05,837 En las monta�as santas del Sina�... 914 00:55:05,911 --> 00:55:08,846 ...en los d�as de la antig�edad dict� Dios la ley. 915 00:55:16,722 --> 00:55:20,089 Y aqu�, en esta sala... 916 00:55:20,159 --> 00:55:21,683 No, no. 917 00:55:22,060 --> 00:55:25,086 Y miraron hacia las monta�as... 918 00:55:25,164 --> 00:55:26,631 Desde tiempos remotos... 919 00:55:26,698 --> 00:55:30,065 ...all� donde el cuerpo del hombre conoci� la angustia del hambre... 920 00:55:30,135 --> 00:55:32,968 ...y perdido en la oscuridad y la desesperanza... 921 00:55:33,038 --> 00:55:37,202 ...en esta sala, a�n vive, a pesar del calabozo, del fuego y de la espada... 922 00:55:38,110 --> 00:55:39,805 Helados, cinco centavos. 923 00:55:39,878 --> 00:55:41,436 iHelados! 924 00:55:43,315 --> 00:55:45,249 Helados, dulces como la miel. 925 00:55:45,317 --> 00:55:48,013 Helados, helados bien baratos. 926 00:55:48,086 --> 00:55:49,314 ...es la ley. 927 00:55:55,260 --> 00:55:57,387 En las monta�as santas del Sina�... 928 00:55:57,462 --> 00:55:59,487 ...en la antig�edad, dict� Dios la ley... 929 00:55:59,565 --> 00:56:03,865 ...que ha sido nuestro basti�n y escudo, y aqu�, en esta sala... 930 00:56:03,936 --> 00:56:07,269 ...hemos reivindicado la fe de nuestros padres. 931 00:56:07,372 --> 00:56:10,398 A�n vivos a pesar del calabozo, del fuego y de la espada. 932 00:56:10,475 --> 00:56:13,706 Que los corazones se Ilenen de alegr�a al o�r la gloriosa palabra... 933 00:56:13,779 --> 00:56:17,112 ...fe, santa fe en nuestros padres, les seremos fieles... 934 00:56:19,084 --> 00:56:20,551 ...hasta la muerte. 935 00:56:28,594 --> 00:56:31,825 - IDios santo, Matt! - Al�jense. Necesita aire. 936 00:56:31,897 --> 00:56:35,731 iSe�or, haz un milagro, salva a nuestro santo profeta! 937 00:56:36,735 --> 00:56:38,202 Llamen a un m�dico. 938 00:56:46,879 --> 00:56:50,076 No puedo imaginar el mundo sin Matthew Harrison Brady. 939 00:56:51,316 --> 00:56:53,250 El Baltimore Herald, por favor. 940 00:56:53,318 --> 00:56:55,343 �De qu� muri�? �Lo dijeron? 941 00:56:55,454 --> 00:56:57,479 Le estall� el vientre. 942 00:56:58,423 --> 00:57:00,687 Hab�a mucha grandeza en aqu�I hombre. 943 00:57:01,793 --> 00:57:04,091 �Puedo citarte en la necrol�gica? 944 00:57:04,529 --> 00:57:07,293 Escribe Io que diablos... Pon Io que te plazca. 945 00:57:07,366 --> 00:57:10,893 �C�mo escribes la necrol�gica de un hombre que Ileva muerto 30 a�os? 946 00:57:10,969 --> 00:57:12,231 �Operadora? 947 00:57:14,539 --> 00:57:17,064 �Qu� le dijo al ministro? 948 00:57:18,977 --> 00:57:22,378 Eso encajar� perfectamente. Declam� su propia necrol�gica. 949 00:57:23,181 --> 00:57:24,944 �D�nde pusiste eso...? 950 00:57:26,218 --> 00:57:27,583 Aqu� est�. 951 00:57:28,620 --> 00:57:29,814 Su libro. 952 00:57:30,489 --> 00:57:32,514 Eso era de los Proverbios, �no? 953 00:57:34,860 --> 00:57:36,851 "El que turba su casa... 954 00:57:36,929 --> 00:57:38,624 "...heredar� el viento. 955 00:57:39,464 --> 00:57:42,297 "Y el necio ser� siervo del sabio de coraz�n." 956 00:57:48,740 --> 00:57:53,234 Cnel. Drummond, iqu� extra�a cosecha de agn�sticos tuvimos este a�o! 957 00:57:54,513 --> 00:57:57,607 Sabes, Hornbeck, ya me estoy hartando de ti. 958 00:57:57,683 --> 00:57:58,672 �Por qu�? 959 00:57:58,984 --> 00:58:02,977 Todo Io que dices sirve s�Io para causar problemas. 960 00:58:03,622 --> 00:58:07,922 T�pico truco de abogado, acusar al acusador. 961 00:58:08,160 --> 00:58:11,618 - �De qu� se me acusa? - Desprecio por la conciencia. 962 00:58:12,097 --> 00:58:14,327 Sentimentalismo en primer grado. 963 00:58:15,567 --> 00:58:19,003 �Por qu�? �Porque me niego a borrar la vida de un hombre? 964 00:58:19,071 --> 00:58:21,665 No, porque sabes Io que yo pensaba de �I... 965 00:58:21,740 --> 00:58:23,298 ...y yo s� Io que t� pensabas... 966 00:58:23,375 --> 00:58:26,344 ...as� que dejemos los lamentos para los analfabetos. 967 00:58:27,045 --> 00:58:29,707 �Qu� es esto, la revista Solidaridad Fan�tica? 968 00:58:29,781 --> 00:58:31,806 �Por qu� deber�amos Ilorar por �I? 969 00:58:31,883 --> 00:58:33,851 �Porque est� muerto? No. 970 00:58:34,219 --> 00:58:37,017 Adem�s, Ilor� bastante por s� mismo durante su vida. 971 00:58:37,089 --> 00:58:41,116 Desbord� diques de Ilanto desde Weeping Water, Nebraska. 972 00:58:41,660 --> 00:58:44,527 Inund� la naci�n cual si fuese el Mississippi. 973 00:58:45,664 --> 00:58:49,657 Sabes de qu� cala�a era ese artista b�blico de pacotilla. 974 00:58:50,469 --> 00:58:52,869 Un gigante supo existir en ese cuerpo... 975 00:58:53,338 --> 00:58:56,705 ...pero Matt Brady se perdi� buscando a Dios demasiado alto... 976 00:58:56,775 --> 00:58:58,402 ...y demasiado lejos. 977 00:59:04,383 --> 00:59:08,717 Eres un hip�crita. Un embustero. 978 00:59:09,688 --> 00:59:12,156 El ateo que cree en Dios. 979 00:59:12,891 --> 00:59:15,359 Eres tan religioso como �I Io era. 980 00:59:16,261 --> 00:59:20,994 Todo es viento para tu molino. Pues adelante, destroza... 981 00:59:21,066 --> 00:59:23,864 ...el pasado de Brady y el futuro de Cates. 982 00:59:24,136 --> 00:59:26,161 Dios m�o... 983 00:59:26,238 --> 00:59:30,106 �No comprendes el significado de Io que sucedi� hoy? 984 00:59:30,342 --> 00:59:32,242 Lo que sucedi� no significa nada. 985 00:59:32,310 --> 00:59:33,299 T� no significas nada. 986 00:59:33,378 --> 00:59:37,508 Eres como un fantasma, acusas con mano floja y te burlas... 987 00:59:37,649 --> 00:59:42,313 ...de todo aquello que la gente siente, ans�a y defiende. 988 00:59:44,022 --> 00:59:45,387 Me das l�stima. 989 00:59:45,924 --> 00:59:48,688 - �Te doy l�stima? - �No hay nada...? 990 00:59:48,760 --> 00:59:51,991 �Qu� te conmueva? �Qu� te enardezca? 991 00:59:52,898 --> 00:59:55,924 Todo hombre tiene un sue�o. �Cu�I es el tuyo? 992 00:59:56,001 --> 00:59:57,628 �Qu� necesitas? 993 00:59:59,571 --> 01:00:01,869 No necesitas nada, �cierto? 994 01:00:01,940 --> 01:00:06,172 �Gente, un amor o una idea a que aferrarte? 995 01:00:08,480 --> 01:00:09,970 Pobre sabandija. 996 01:00:11,516 --> 01:00:13,143 Est�s totalmente solo. 997 01:00:14,920 --> 01:00:17,184 Cuando est�s en tu tumba, nadie ir�... 998 01:00:17,255 --> 01:00:19,815 ...a cortar la hierba sobre tu cabeza... 999 01:00:19,891 --> 01:00:23,190 ...nadie Ilorar� tu ausencia, a nadie le importar�s. 1000 01:00:25,497 --> 01:00:27,158 Est�s totalmente solo. 1001 01:00:38,176 --> 01:00:39,939 Te equivocas, Henry. 1002 01:00:40,979 --> 01:00:42,571 T� ir�s. 1003 01:00:43,648 --> 01:00:45,240 Es tu estilo. 1004 01:00:46,551 --> 01:00:49,452 �Qui�n m�s defender�a mi derecho a la soledad? 1005 01:01:32,898 --> 01:01:35,389 "...y cuando llega el Se�or 1006 01:01:36,134 --> 01:01:39,194 "El arrasa los vi�edos 1007 01:01:39,271 --> 01:01:41,967 "donde crecen las uvas de la ira 1008 01:01:42,207 --> 01:01:45,233 "El libera la luz de la fe 1009 01:01:45,310 --> 01:01:48,074 "con su espada inclemente 1010 01:01:48,313 --> 01:01:53,307 "Su verdad viene marchando 1011 01:01:54,519 --> 01:01:59,513 "Gloria, gloria, aleluya 1012 01:02:10,936 --> 01:02:15,896 "Su verdad viene marchando..." 82684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.