All language subtitles for irresponsable.s03e06.french.webrip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,035 ... 2 00:00:08,540 --> 00:00:10,075 Musique POP 3 00:00:10,380 --> 00:00:16,035 ... 4 00:00:16,300 --> 00:00:16,995 Fracas 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,995 ... 6 00:00:21,220 --> 00:00:24,355 Fuck you, motherfucker! I'm gonna fuck you up, man! 7 00:00:24,620 --> 00:00:25,355 - Adrien ? 8 00:00:26,100 --> 00:00:26,835 Oh, 9 00:00:27,060 --> 00:00:29,075 je te dérange, là ? - Pas du tout ! 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,675 J'étais en train de faire de la paperasse. 11 00:00:31,940 --> 00:00:34,115 Je vous en prie, installez-vous. 12 00:00:35,300 --> 00:00:37,035 Musique rythmée 13 00:00:37,340 --> 00:00:45,340 ... 14 00:01:26,740 --> 00:01:27,915 Guitare 15 00:01:28,660 --> 00:01:30,315 Grincements 16 00:01:34,580 --> 00:01:35,955 Sonnerie 17 00:01:36,220 --> 00:01:37,715 ... 18 00:01:37,940 --> 00:01:39,475 *- Allô? - Oui, allô. 19 00:01:39,740 --> 00:01:41,395 *-Eh, non, je suis pas là ! 20 00:01:41,660 --> 00:01:43,195 *Allez, envoie-moi un texto. 21 00:01:43,460 --> 00:01:44,435 *Toi-même tu sais. Bip. 22 00:01:44,700 --> 00:01:45,675 *Bisou ! 23 00:01:45,940 --> 00:01:46,915 - Julien, c'est Adrien. 24 00:01:47,140 --> 00:01:49,355 On est au commissariat avec ta mère. 25 00:01:49,580 --> 00:01:50,875 - Oui. - Elle est inquiète. 26 00:01:51,100 --> 00:01:53,515 - Tu peux rappeler pour dire que tu vas bien 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,355 et que t'es en train de... 28 00:01:55,820 --> 00:01:58,195 de faire ton Julien quoi. Salut, mon vieux. 29 00:02:00,260 --> 00:02:02,635 - Ca veut dire quoi "faire ton Julien" ? 30 00:02:02,900 --> 00:02:04,860 - Je sais pas comment dire, 31 00:02:08,980 --> 00:02:10,155 - Non. 32 00:02:10,380 --> 00:02:12,515 - Vous êtes sûre qu'il n'avait aucune raison de partir ? 33 00:02:12,740 --> 00:02:16,155 - Ah oui ! Jacques, lui, il pense que... 34 00:02:16,380 --> 00:02:19,515 qu'il est parti se cacher pour le faire paniquer, 35 00:02:19,740 --> 00:02:22,635 l'empêcher de partir à l'autre bout du monde. 36 00:02:24,220 --> 00:02:26,635 Je sais que je passe pour une mère poule. 37 00:02:26,860 --> 00:02:28,115 - Ah ? Non ! - Si, si. 38 00:02:28,380 --> 00:02:30,235 Je sais. Euh... 39 00:02:30,460 --> 00:02:33,395 Mais les disparitions inquiétantes, ça existe. 40 00:02:33,660 --> 00:02:35,075 J'ai regardé sur Internet. 41 00:02:35,340 --> 00:02:36,155 Mon Juju. 42 00:02:36,420 --> 00:02:37,395 Il coche toutes les cases. 43 00:02:37,660 --> 00:02:38,995 Ne répond pas au téléphone. 44 00:02:39,260 --> 00:02:40,755 J'arrête pas d'appeler... 45 00:02:41,700 --> 00:02:43,035 Départ sans affaires personnelles. 46 00:02:43,300 --> 00:02:44,075 Pas un slip. 47 00:02:44,340 --> 00:02:45,275 Rien ! 48 00:02:45,780 --> 00:02:47,075 Situation de faiblesse. 49 00:02:47,300 --> 00:02:49,835 Avec son dos, il pouvait pas faire 3 pas. 50 00:02:50,060 --> 00:02:52,955 - C'est clair qu'il y a un truc pas clair. Pas cool. 51 00:02:53,220 --> 00:02:54,595 Je vais lancer une enquête, 52 00:02:54,820 --> 00:02:57,955 d'accord ? Vous inquiétez pas, ça va bien se passer. 53 00:02:58,220 --> 00:02:59,595 - On m'a déjà dit ça. 54 00:02:59,860 --> 00:03:01,595 - Pardon ? C'est-à-dire ? 55 00:03:09,140 --> 00:03:11,915 J'aurais dû me méfier: j'allaitais encore. 56 00:03:12,180 --> 00:03:12,915 Bref ! 57 00:03:13,180 --> 00:03:14,475 Je suis venue ici, 58 00:03:14,700 --> 00:03:17,275 on m'a répondu la même chose dans ce même bureau. 59 00:03:17,580 --> 00:03:19,475 Il fallait que je sois patiente, 60 00:03:19,740 --> 00:03:22,355 il allait revenir patati patata. 61 00:03:23,020 --> 00:03:25,155 Ca fait 34 ans, je l'attends encore. 62 00:03:25,420 --> 00:03:27,275 - Premièrement, Sylvie, 63 00:03:27,500 --> 00:03:30,475 il y a 34 ans, derrière ce bureau, c'était pas moi. 64 00:03:30,940 --> 00:03:32,435 - Hum... - Deuxièmement... 65 00:03:32,660 --> 00:03:35,755 il y a 24 ans, ce jeune garçon que votre fils n'a pas dénoncé 66 00:03:35,980 --> 00:03:38,955 alors qu'il l'avait vu voler les pogs de Cindy, 67 00:03:39,180 --> 00:03:41,595 et qui lui a proposé un arrangement à l'amiable, 68 00:03:41,820 --> 00:03:44,395 scellant ainsi une amitié qui dure encore aujourd'hui, 69 00:03:44,660 --> 00:03:46,755 ce garçon-là... c'était moi ! 70 00:03:46,980 --> 00:03:49,355 Alors je vais pas le prendre à la légère. 71 00:03:49,580 --> 00:03:51,875 Je vais mettre mon escouade sur le coup ! 72 00:03:54,860 --> 00:03:56,195 Soupir 73 00:03:57,180 --> 00:03:58,675 Sonnerie 74 00:03:58,940 --> 00:04:01,315 ... 75 00:04:03,100 --> 00:04:04,355 ... 76 00:04:04,860 --> 00:04:05,955 Rire 77 00:04:12,180 --> 00:04:13,955 ... 78 00:04:15,420 --> 00:04:16,915 ... 79 00:04:19,420 --> 00:04:21,235 Bon, là, y a personne. 80 00:04:21,940 --> 00:04:23,195 - Hum. 81 00:04:27,180 --> 00:04:28,515 - On va attendre un peu. 82 00:04:33,620 --> 00:04:35,995 - Tu tombes bien. Je voulais te dire... 83 00:04:36,220 --> 00:04:38,155 - J'y suis allée. - Où ? 84 00:04:38,420 --> 00:04:39,915 - Au commissariat ! 85 00:04:40,180 --> 00:04:41,635 - T'es allée au commissariat? 86 00:04:41,860 --> 00:04:45,515 - Je suis sûre qu'il est arrivé quelque chose à Julien. 87 00:04:45,740 --> 00:04:48,355 Il serait pas parti comme ça. 88 00:04:48,580 --> 00:04:50,795 Je voulais te dire : il m'a envoyé un texto ! 89 00:04:51,060 --> 00:04:52,155 - C'est vrai ? 90 00:04:52,380 --> 00:04:54,555 Montre-moi. - Ben... 91 00:04:54,780 --> 00:04:57,395 Je peux pas. J'ai plus de batterie. 92 00:04:57,980 --> 00:04:59,675 - Qu'est-ce que tu me racontes ? 93 00:04:59,900 --> 00:05:02,275 Tu dis ça pour me rassurer mais t'as rien. 94 00:05:03,420 --> 00:05:05,995 - Bon, OK, faut que je t'avoue quelque chose. 95 00:05:14,620 --> 00:05:15,715 Oh! 96 00:05:16,580 --> 00:05:20,075 Et après, Jacques qui s'en va à l'autre bout du monde ! 97 00:05:20,980 --> 00:05:24,235 Et mon Juju qui s'enfuit au lieu d'en parler à quelqu'un. 98 00:05:24,500 --> 00:05:26,115 A sa mère par exemple. 99 00:05:27,060 --> 00:05:30,355 - Il va revenir. Il est parti pour s'isoler, 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,515 pour savoir comment il va rebondir. 101 00:05:32,740 --> 00:05:35,395 D'ailleurs, ça te ferait pas de mal aussi. 102 00:05:35,620 --> 00:05:38,915 - Pas besoin de disparaître pour savoir comment va être ma vie. 103 00:05:39,460 --> 00:05:42,235 Je vais prendre un studio, toute seule. 104 00:05:44,980 --> 00:05:45,835 Remarque... 105 00:05:47,900 --> 00:05:50,195 Juju de nouveau célibataire... 106 00:05:50,820 --> 00:05:52,915 s'il revient, il aura besoin d'un toit. 107 00:05:54,980 --> 00:05:57,195 Tais-toi, je sais ce que tu vas dire... 108 00:05:57,460 --> 00:05:59,355 Je l'entends déjà. 109 00:05:59,580 --> 00:06:01,355 On se rend pas service, patati patata. 110 00:06:02,260 --> 00:06:03,555 Soupir 111 00:06:03,820 --> 00:06:11,035 Je prendrai un chat, voilà. 112 00:06:11,900 --> 00:06:15,795 Je sentirai le pipi 113 00:06:19,660 --> 00:06:21,035 - Tu veux... 114 00:06:22,860 --> 00:06:25,155 Tu veux venir vivre chez moi? 115 00:06:25,420 --> 00:06:27,035 - Non, non, non, non. 116 00:06:28,220 --> 00:06:28,955 - Ah bon ? 117 00:06:29,420 --> 00:06:31,355 - Oh non, c'est pas pour ça... 118 00:06:31,740 --> 00:06:34,955 J'aime bien cette relation comme elle est. 119 00:06:35,540 --> 00:06:38,075 - Oui. On est bien là, non ? 120 00:06:38,740 --> 00:06:40,395 - C'est vrai ? - Ben oui. 121 00:06:40,860 --> 00:06:42,755 - Alors ? - Très bien, même. 122 00:06:44,820 --> 00:06:47,835 Alors je me répète : appelle Béatrice. 123 00:06:48,380 --> 00:06:51,635 - Quoi ? Encore cette histoire de colocataires baba-cool ? 124 00:06:52,620 --> 00:06:53,955 - Bien sûr ! 125 00:06:54,220 --> 00:06:55,835 Tu les connais même pas ! 126 00:06:56,500 --> 00:06:58,115 T'es marrante, Sylvie... 127 00:06:58,340 --> 00:07:00,595 Tu veux pas vivre seule, tu veux pas vivre avec moi, 128 00:07:00,860 --> 00:07:02,315 tu veux pas vivre en coloc. 129 00:07:03,580 --> 00:07:04,915 Accepte 130 00:07:05,140 --> 00:07:08,282 que les choses puissent changer en bien. 131 00:07:14,900 --> 00:07:16,475 Soupir 132 00:07:18,060 --> 00:07:20,555 - Voilà, je crois qu'on a fait le tour. 133 00:07:21,700 --> 00:07:23,235 Quoi d'autre ? Ah oui... 134 00:07:23,460 --> 00:07:26,715 On demande à ne pas écouter la télé trop fort après 22h30. 135 00:07:26,980 --> 00:07:28,635 Moi, je suis un couche-tôt. 136 00:07:28,860 --> 00:07:31,235 - T'es le premier à te relever la nuit 137 00:07:31,500 --> 00:07:33,555 pour regarder la fin de Thalassa. 138 00:07:33,780 --> 00:07:35,715 - C'est vrai. J'ai oublié quelque chose ? 139 00:07:35,980 --> 00:07:36,795 Ah oui ! 140 00:07:37,060 --> 00:07:39,275 Pas de sexe entre colocataires. 141 00:07:40,100 --> 00:07:42,635 - Oui non... Là, y a pas de danger. 142 00:07:43,260 --> 00:07:44,395 T'as des questions ? 143 00:07:44,660 --> 00:07:45,475 - Huh... 144 00:07:45,740 --> 00:07:47,035 Bon, écoutez, 145 00:07:47,260 --> 00:07:50,635 je vais pas vous retenir trop longtemps, je vous remercie 146 00:07:50,860 --> 00:07:52,795 de m'avoir consacré du temps. - Déjà ? 147 00:07:53,060 --> 00:07:55,115 Vous avez à peine parlé de vous. 148 00:07:55,340 --> 00:07:58,475 - En fait je crois pas que ça me convienne vraiment. 149 00:07:58,740 --> 00:08:00,475 - Ben dans ce cas... 150 00:08:00,740 --> 00:08:02,515 - Au revoir, merci. 151 00:08:02,740 --> 00:08:03,835 - Au revoir. - Merci. 152 00:08:04,060 --> 00:08:05,795 - Bonjour. - Bonjour. Et au revoir. 153 00:08:06,020 --> 00:08:06,988 - Patrick. - Oui. Sylvie. 154 00:08:12,420 --> 00:08:15,795 - Non. Vous avez bien fait d'aller à votre rendez-vous galant. 155 00:08:16,420 --> 00:08:18,915 - Galant ! Elle est bonne ! 156 00:08:19,180 --> 00:08:19,995 C'est ma fille. 157 00:08:20,260 --> 00:08:21,355 Elle m'a fait traverser Paris 158 00:08:21,620 --> 00:08:23,315 pour annuler au dernier moment. 159 00:08:23,540 --> 00:08:26,195 - Non! - Elle aurait trop de boulot. 160 00:08:26,420 --> 00:08:27,475 - Oh ? - Pas de môme, 161 00:08:27,740 --> 00:08:28,915 c'est l'idéal ! 162 00:08:29,140 --> 00:08:31,235 - Dit la tata poule qui passe sa vie avec ses neveux. 163 00:08:31,500 --> 00:08:32,995 - C'est pareil avec mon fils. 164 00:08:33,260 --> 00:08:35,155 Il m'a lâchée sans prévenir. 165 00:08:36,180 --> 00:08:37,315 Je sais pas où il est. 166 00:08:37,540 --> 00:08:39,995 - Le mien me parle que pour que je lui garde les siens. 167 00:08:40,220 --> 00:08:43,435 - Je sais pas si j'en aurai. Ma fille est si carriériste. 168 00:08:43,700 --> 00:08:46,315 - Voilà ! Moi, c'est exactement ça 169 00:08:46,540 --> 00:08:49,715 la raison pour laquelle mon fils s'est séparé de son amie. 170 00:08:49,940 --> 00:08:52,355 Elle, terminé, elle voulait plus d'enfant. 171 00:08:53,300 --> 00:08:54,355 Alors voilà. 172 00:08:54,620 --> 00:08:56,315 - Mince. On est désolés 173 00:08:56,580 --> 00:08:57,435 pour VOUS. 174 00:08:59,060 --> 00:09:00,635 - Vous êtes gentils. 175 00:09:00,860 --> 00:09:03,795 - Bon, on va pas se laisser aller. - Pas du tout ! 176 00:09:04,060 --> 00:09:05,515 Ce soir, soirée tequila. 177 00:09:05,740 --> 00:09:07,486 - Belotte, téquila! 178 00:09:15,700 --> 00:09:16,755 Euh... 179 00:09:17,980 --> 00:09:20,035 Vous êtes que trois pour la belotte ? 180 00:09:20,300 --> 00:09:21,395 - On n'a pas 181 00:09:21,620 --> 00:09:22,915 de 4e partenaire. - Oui. 182 00:09:23,180 --> 00:09:23,915 - C'est moche. 183 00:09:24,140 --> 00:09:26,715 Je veux bien jouer à la belette. - Ah oui? 184 00:09:26,980 --> 00:09:29,435 - Ah ben oui, c'est mieux à quatre. 185 00:09:31,300 --> 00:09:34,595 - Mais je préfère le porto à la téquila. 186 00:09:40,980 --> 00:09:42,035 - Tiens, voilà. 187 00:09:42,660 --> 00:09:44,595 - Bon ben merci pour mes affaires. 188 00:09:45,220 --> 00:09:46,435 - De toute façon, je fais mon sac. 189 00:09:46,660 --> 00:09:49,075 - C'est pas toi qui as mon t-shirt rose ? 190 00:09:49,820 --> 00:09:51,755 Celui que je mets pour dormir. - Non. 191 00:09:52,020 --> 00:09:53,075 - C'est bizarre. 192 00:09:53,300 --> 00:09:56,035 Je suis sûre de l'avoir laissé ici. Je le retrouve pas. 193 00:09:57,940 --> 00:10:00,435 Jacques ! - Non, je sais pas. 194 00:10:00,660 --> 00:10:01,875 Il est pas là ? - Non. 195 00:10:03,820 --> 00:10:06,404 - Je sais pas, peut-être... 196 00:10:14,500 --> 00:10:17,235 - Garde-le en souvenir. Moi, j'ai gardé ta chemise. 197 00:10:18,180 --> 00:10:19,635 - J'en veux pas, c'est... 198 00:10:20,340 --> 00:10:23,795 Je suis trop chargé, je peux pas prendre un t-shirt rose. 199 00:10:24,860 --> 00:10:25,875 - OK... 200 00:10:30,620 --> 00:10:32,755 Bon ben... bon voyage. 201 00:10:33,020 --> 00:10:33,955 - Merci. 202 00:10:36,820 --> 00:10:38,355 Musique mélancolique 203 00:10:38,620 --> 00:10:46,620 ... 204 00:11:02,180 --> 00:11:03,235 Sonnette 205 00:11:03,500 --> 00:11:08,915 ... 206 00:11:09,140 --> 00:11:11,235 Emma ! - Non, désolé, c'est la police. 207 00:11:13,460 --> 00:11:15,675 Ta mère est là ? - Non, elle est pas là. 208 00:11:16,180 --> 00:11:17,315 - Ben... Jacques ! 209 00:11:29,900 --> 00:11:31,155 Y a quelque chose qui va pas ? 210 00:11:34,580 --> 00:11:37,555 - Emma vient de me larguer parce que je pars au bout du monde. 211 00:11:37,820 --> 00:11:38,915 - Ah, merde ! 212 00:11:40,740 --> 00:11:42,475 En même temps, c'est logique. 213 00:11:44,740 --> 00:11:47,475 T'as bien fait de choisir le voyage. T'en sortiras grandi. 214 00:11:47,700 --> 00:11:49,955 J'ai fait un stage de 3 mois à Barcelone. 215 00:11:50,180 --> 00:11:52,395 C'était une expérience hallucinante ! 216 00:11:54,700 --> 00:11:55,435 Bref... 217 00:11:55,660 --> 00:11:58,715 Sylvie m'a demandé d'enquêter sur la disparition de Julien. 218 00:11:59,300 --> 00:12:01,475 - Pfff... Il est en train de se cacher. 219 00:12:01,700 --> 00:12:04,478 Il attend que je me sente coupable, c'est tout. 220 00:12:10,500 --> 00:12:13,035 Je vais vérifier toutes les planques possibles. 221 00:12:13,340 --> 00:12:14,995 Tu sais où il pourrait se cacher ? 222 00:12:18,260 --> 00:12:21,035 Jacques ? - Quoi ? J'essaie de me concentrer. 223 00:12:21,300 --> 00:12:22,195 Ca se voit pas ? 224 00:12:22,420 --> 00:12:25,715 C'est déjà pas facile de choisir alors si tu me parles... 225 00:12:27,420 --> 00:12:30,435 - T'en fais pas, mon loulou, c'est normal. 226 00:12:30,820 --> 00:12:32,435 Entre ta rupture... 227 00:12:32,700 --> 00:12:34,435 la disparition de ton père... 228 00:12:34,660 --> 00:12:37,235 ton départ... C'est normal de flipper. 229 00:12:37,460 --> 00:12:41,195 - Je flippe pas pour mon voyage, j'ai juste un problème de place. 230 00:12:41,460 --> 00:12:43,435 - De place ! Tu le dis toi-même. 231 00:12:43,660 --> 00:12:46,275 De place ! Tu veux qu'on en discute ? 232 00:12:46,500 --> 00:12:49,995 - Non... En fait... Je veux que tu me laisses tranquille. 233 00:12:50,260 --> 00:12:51,515 - Tu... Ah OK. 234 00:12:52,620 --> 00:12:54,395 Bon, OK, du coup... 235 00:12:54,620 --> 00:12:57,755 J'arrête. Juste, est-ce que tu aurais l'adresse de Léa ? 236 00:12:58,020 --> 00:12:59,555 La copine de Julien. 237 00:12:59,780 --> 00:13:01,955 Ca me semblerait logique qu'il se planque là. 238 00:13:02,220 --> 00:13:04,355 Ils se voient encore beaucoup ? 239 00:13:04,620 --> 00:13:08,875 - Ils se sont vus y a pas longtemps 240 00:13:16,180 --> 00:13:16,955 - Ah ouais ? 241 00:13:18,620 --> 00:13:20,835 - Je peux t'accompagner ? - Carrément. 242 00:13:21,500 --> 00:13:22,435 - OK. 243 00:13:26,740 --> 00:13:28,115 On frappe. 244 00:13:29,660 --> 00:13:31,475 - Salut. - Salut. 245 00:13:31,740 --> 00:13:33,635 Bonjour. C'est la police. 246 00:13:33,900 --> 00:13:35,755 On cherche Julien Chandelier. 247 00:13:35,980 --> 00:13:38,995 On a des raisons de croire que t'aurais des informations. 248 00:13:39,260 --> 00:13:40,235 On peut entrer ? 249 00:13:40,500 --> 00:13:41,475 - Oui. 250 00:13:44,700 --> 00:13:46,155 Quelles informations ? 251 00:13:46,380 --> 00:13:48,915 On a dit hier à Marie qu'on savait pas où il était. 252 00:13:49,660 --> 00:13:51,035 Ca va, Jacques ? 253 00:13:53,660 --> 00:13:56,475 - Il se serait pas passé un truc y a deux semaines ? 254 00:13:56,700 --> 00:13:58,475 - Si je te demande ça, 255 00:13:58,700 --> 00:14:02,075 c'est parce que Julien a commencé à être chelou après votre dîner. 256 00:14:02,340 --> 00:14:03,915 Enfin encore plus chelou. 257 00:14:04,500 --> 00:14:06,275 Et ma mère aussi. 258 00:14:06,540 --> 00:14:08,315 Elle le cachait mieux mais... 259 00:14:08,540 --> 00:14:11,035 - Faudrait que tu leur demandes. Moi, je... 260 00:14:11,460 --> 00:14:12,915 - Comme c'est pratique ! 261 00:14:14,820 --> 00:14:18,235 - Je te reconnais, toi ! T'es l'ex de Marie ! 262 00:14:18,460 --> 00:14:21,475 T'avais même dragué Léa à cette teuf ! 263 00:14:21,740 --> 00:14:22,995 - Je suis surtout flic. 264 00:14:23,260 --> 00:14:24,835 Et un ami de Julien ! 265 00:14:25,100 --> 00:14:27,355 Et aussi en quête de la vérité ! 266 00:14:27,620 --> 00:14:29,035 Je crois que j'ai trouvé. 267 00:14:31,060 --> 00:14:34,315 Julien dort ici, c'est ça ? - C'est moi qui dors là. 268 00:14:34,540 --> 00:14:37,395 - N'importe quoi ! Tu crois que je suis pas au courant 269 00:14:37,620 --> 00:14:40,315 que t'es en couple avec Léa ? - Qu'est-ce qui se passe 270 00:14:40,540 --> 00:14:43,275 quand un couple est en crise ? Voire se sépare ? 271 00:14:43,500 --> 00:14:45,835 - Eh ben... - Ben ils font chambre à part. 272 00:14:48,340 --> 00:14:50,235 - Alors si c'est vrai, je suis. 273 00:14:50,460 --> 00:14:53,635 Je suis vraiment désolé. - Putain, ils se séparent... 274 00:14:55,500 --> 00:14:56,835 Ils se séparent? 275 00:15:01,340 --> 00:15:05,960 Julien qui dort sur le canap ou par terre... C'était évident. 276 00:15:15,540 --> 00:15:16,515 Tu sais pourquoi? 277 00:15:17,660 --> 00:15:19,435 - Je suis désolée mais... 278 00:15:19,700 --> 00:15:21,435 C'est pas à moi de te répondre. 279 00:15:31,740 --> 00:15:34,195 - Coucou ! Ca va ? - T'inquiète pas... 280 00:15:34,420 --> 00:15:37,755 Ca change rien pour moi, je te retrouverai ton papa ! 281 00:15:37,980 --> 00:15:40,315 - Ben... Adrien, qu'est-ce que tu fais là ? 282 00:15:40,820 --> 00:15:42,075 - Salut, Marie. 283 00:15:42,580 --> 00:15:44,675 Sylvie m'a chargé d'enquêter sur la disparition de Julien. 284 00:15:44,900 --> 00:15:47,835 J'ai demandé à Jacques de me seconder et patatra... 285 00:15:48,060 --> 00:15:50,555 On a appris votre séparation. - Quoi ? 286 00:15:50,820 --> 00:15:52,635 Oh merde, Jacques... 287 00:15:53,340 --> 00:15:55,235 - Je t'en veux pas d'avoir caché ça, 288 00:15:55,460 --> 00:15:57,635 mais tu dois me donner tes informations. 289 00:15:57,860 --> 00:16:00,195 - Il est chez sa sœur. - Sa sœur ? 290 00:16:01,860 --> 00:16:03,475 Il a pas de sœur. 291 00:16:03,740 --> 00:16:05,635 Son père a eu un 2e enfant, 292 00:16:05,860 --> 00:16:07,515 elle était chez nous le mois dernier. 293 00:16:07,860 --> 00:16:09,995 Elle s'appelle Julie, elle habite près de Lyon. 294 00:16:10,220 --> 00:16:12,115 Il m'a envoyé un message, regarde. 295 00:16:16,780 --> 00:16:19,315 - Tu pouvais pas me le dire plus tôt ça ? 296 00:16:19,540 --> 00:16:22,075 - C'est Sylvie qui est venue te voir, pas moi. 297 00:16:22,820 --> 00:16:23,955 Et d'ailleurs... 298 00:16:24,180 --> 00:16:27,115 Tu dis rien pour la sœur, elle est pas censée savoir. 299 00:16:27,340 --> 00:16:30,555 - Ca va la rétention d'informations ! Ca suffit ! 300 00:16:31,060 --> 00:16:33,155 Je suis sûr que c'est ta faute. - Pardon ! 301 00:16:33,380 --> 00:16:35,835 - Je sais comment tu les traites les mecs ! 302 00:16:36,060 --> 00:16:39,395 Julien, c'est un cœur tendre, c'est un doux, un poète ! 303 00:16:39,620 --> 00:16:42,075 Il est vachement moins solide que moi. 304 00:16:42,300 --> 00:16:45,595 Tu m'étonnes qu'il a "besoin d'être seul" ! 305 00:16:45,820 --> 00:16:48,635 - Adrien, laisse-moi. J'ai rendez-vous à la fac. 306 00:16:49,060 --> 00:16:50,275 - A la fac, gna gna gna. 307 00:16:50,500 --> 00:16:52,915 "Je m'appelle Marie, je suis une super meuf." 308 00:16:53,180 --> 00:16:54,715 C'est super pas cool, Marie. 309 00:16:54,940 --> 00:16:57,675 Après mon cœur, tu t'en prends à mon boulot! 310 00:16:57,900 --> 00:17:00,555 C'est pas cool. C'est tellement pas cool ! 311 00:17:15,420 --> 00:17:17,435 Soupir - Oh là là là là là... 312 00:17:19,500 --> 00:17:22,115 Classique : l'étudiante brillante qui donne tout au début 313 00:17:22,380 --> 00:17:23,715 et qui se dégonfle. 314 00:17:24,020 --> 00:17:26,515 - Je sais que c'est pas parfait. - Non. 315 00:17:26,780 --> 00:17:28,035 C'est ni fait ni à faire. 316 00:17:28,260 --> 00:17:30,915 Je vous ai accordé un délai pour ce chapitre. 317 00:17:31,180 --> 00:17:32,315 Vous vous reposez sur vos lauriers. 318 00:17:32,540 --> 00:17:34,475 - Je suis désolée. - Oui, vous pouvez. 319 00:17:34,700 --> 00:17:37,275 Ecrire une thèse, c'est un marathon. 320 00:17:37,540 --> 00:17:38,915 C'est pas un 100 mètres. 321 00:17:39,580 --> 00:17:43,515 Si vous craquez, laissez votre bourse à un autre. 322 00:17:43,740 --> 00:17:45,595 - J'ai juste des soucis personnels. 323 00:17:46,740 --> 00:17:49,195 Je sais que ce ne sont pas des excuses, 324 00:17:49,460 --> 00:17:51,715 ça ne se reproduira pas. 325 00:17:51,940 --> 00:17:54,555 - Votre petit ami est parti, c'est ça ? 326 00:17:56,380 --> 00:17:58,555 - Comment vous savez ? Rire 327 00:17:58,780 --> 00:18:01,155 - Ca fait 15 ans que je dirige des thèses. 328 00:18:03,060 --> 00:18:05,881 Aucun couple ne résiste à une thèse. 329 00:18:12,300 --> 00:18:13,795 Au bout de quelques mois... 330 00:18:16,300 --> 00:18:18,995 C'est une excellente nouvelle. - Une excellente nouvelle ? 331 00:18:19,260 --> 00:18:20,395 - Mais oui ! 332 00:18:20,620 --> 00:18:23,475 Vous allez consacrer 100 % de votre temps à votre travail. 333 00:18:23,740 --> 00:18:25,355 Prenez-le comme une aubaine. 334 00:18:26,460 --> 00:18:28,675 Je me fais aucun souci, vous êtes forte. 335 00:18:28,900 --> 00:18:31,435 Hein ? Pas comme le petit Nicolas Prescoff. 336 00:18:31,660 --> 00:18:32,915 Rire 337 00:18:33,180 --> 00:18:34,915 Qui m'a chialé dans les bras. 338 00:18:35,580 --> 00:18:36,995 Parce que sa nana l'a quitté. 339 00:18:37,220 --> 00:18:40,115 Un enfer ! - Je suis désolée, je reviens. 340 00:18:43,380 --> 00:18:44,915 Tous des tarés ! 341 00:18:51,100 --> 00:18:52,715 Un objet tombe dans la cuvette. 342 00:18:53,620 --> 00:18:55,155 Qu'est-ce que c'est? 343 00:18:55,420 --> 00:18:56,675 Oh, merde ! 344 00:19:00,220 --> 00:19:00,955 - Bien. 345 00:19:10,340 --> 00:19:13,475 - C'est plutôt après la pose que ça se produit. 346 00:19:13,940 --> 00:19:14,875 Mais rassurez-vous, 347 00:19:15,140 --> 00:19:16,915 l'appareil n'a rien endommagé. 348 00:19:17,180 --> 00:19:18,875 Votre utérus est en pleine forme. 349 00:19:19,140 --> 00:19:20,555 Magnifique, vraiment. 350 00:19:21,700 --> 00:19:22,915 Voilà. 351 00:19:24,380 --> 00:19:25,875 Je vous ai prescrit un antidouleur. 352 00:19:26,100 --> 00:19:28,075 - Je peux pas être enceinte pour autant? 353 00:19:28,300 --> 00:19:31,235 Non, j'ai pas eu de rapport après mes dernières règles. 354 00:19:31,500 --> 00:19:33,555 - Désormais, vous pouvez. 355 00:19:33,780 --> 00:19:36,595 - Non ! J'ai pas du tout envie. - Mais... 356 00:19:36,860 --> 00:19:38,555 Vous m'avez dit être en couple. 357 00:19:38,780 --> 00:19:41,795 - J'aurais préféré en parler à la gynéco 358 00:19:42,060 --> 00:19:43,715 mais elle est en vacances. 359 00:19:43,980 --> 00:19:46,075 Je suis censée faire quoi en fait? 360 00:19:46,300 --> 00:19:48,115 Il faut me poser un nouveau stérilet? 361 00:19:48,340 --> 00:19:50,755 J'ai pas du tout envie de prendre la pilule. 362 00:19:52,020 --> 00:19:54,275 Je pourrais avoir un verre d'eau ? 363 00:19:54,540 --> 00:19:55,955 - Oui, bien sûr. 364 00:20:03,740 --> 00:20:10,595 Voilà. - Merci. 365 00:20:10,860 --> 00:20:12,075 Je suis là pour informer. 366 00:20:12,340 --> 00:20:15,315 Sachez qu'à 25 ans, par exemple, 367 00:20:15,540 --> 00:20:18,435 une femme a 25 % de chances par cycle de tomber enceinte. 368 00:20:18,660 --> 00:20:21,315 - Je sais. - A 32 ans, ça passe à 15 %. 369 00:20:21,580 --> 00:20:23,795 Après c'est la dégringolade. 370 00:20:24,020 --> 00:20:25,115 Vous avez quel âge ? -34 ans, 371 00:20:25,380 --> 00:20:27,275 mais je veux pas être enceinte. 372 00:20:27,500 --> 00:20:30,795 - Comme j'ai dit... C'est juste pour vous informer. 373 00:20:31,700 --> 00:20:32,915 J'ai l'impression 374 00:20:33,180 --> 00:20:35,995 que ce rejet est clairement... 375 00:20:36,220 --> 00:20:39,275 - Clairement quoi ? - Un appel de la nature. 376 00:20:39,540 --> 00:20:40,595 Mademoiselle, 377 00:20:40,820 --> 00:20:42,675 votre corps vous envoie des signaux forts. 378 00:21:06,780 --> 00:21:09,510 - Julien, réponds, s'il te plaît. 379 00:21:18,060 --> 00:21:19,795 Musique mélancolique 380 00:21:20,060 --> 00:21:28,060 ... 381 00:21:37,660 --> 00:21:45,660 ... 27322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.