Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,633 --> 00:00:19,133
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:31,367 --> 00:00:37,633
NARRATOR: The Hotel Splendide
is a unique and marvelous place.
3
00:00:37,733 --> 00:00:40,867
It's an ideal spot to
rest or convalesce,
4
00:00:40,967 --> 00:00:45,300
with full hydro spa facilities,
no shortage of fresh fish,
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
and a friendly
family atmosphere,
6
00:00:47,400 --> 00:00:50,467
which hasn't changed since
Mrs. Blanche died last year.
7
00:01:32,500 --> 00:01:36,033
I've learned many things during
my stay at the Splendide.
8
00:01:36,133 --> 00:01:37,667
I've learned to
always chew my food,
9
00:01:37,767 --> 00:01:41,367
and that every cloud has
a lining of some sort.
10
00:01:41,467 --> 00:01:44,667
Maybe it's being so remote from
the outside world that allows
11
00:01:44,767 --> 00:01:46,300
me to see things this clearly.
12
00:01:49,767 --> 00:01:53,567
Desmond says that the great
thing about family run hotels
13
00:01:53,667 --> 00:01:55,433
is continuity.
14
00:01:55,533 --> 00:01:59,133
After his mother died,
Desmond took over as manager.
15
00:01:59,233 --> 00:02:01,733
And he's made no changes
that I can detect,
16
00:02:01,833 --> 00:02:03,067
so he must be right about that.
17
00:02:14,833 --> 00:02:19,500
FEMALE VOICE: Taking small bites
and producing plenty of saliva
18
00:02:19,600 --> 00:02:20,867
to aid digestion.
19
00:02:20,967 --> 00:02:27,333
Chewing, chewing,
chewing, chewing,
20
00:02:27,433 --> 00:02:33,900
until the food is reduced
to an even, watery puree.
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,967
NARRATOR: Mrs. Blance recorded
her theories on healthy eating
22
00:02:37,067 --> 00:02:39,533
just before she passed on.
23
00:02:39,633 --> 00:02:42,200
I can't help wishing she'd died
just that little bit sooner,
24
00:02:42,300 --> 00:02:44,567
and not had time to make
the record before she went.
25
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
Desmond's brother,
Ronald, is cook,
26
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
and has created a
distinctive cuisine
27
00:02:51,900 --> 00:02:54,633
based on seaweed and eels.
28
00:02:54,733 --> 00:02:58,033
Their sister, Cora, runs
the hydro treatments.
29
00:02:58,133 --> 00:03:01,167
And Morton Blanche retired
the day his wife died,
30
00:03:01,267 --> 00:03:03,000
finally surrendering to
chronic constipation.
31
00:03:10,800 --> 00:03:14,600
Continuity, or change.
32
00:03:14,700 --> 00:03:17,600
I think sometimes change
begins with a fellow there.
33
00:03:17,700 --> 00:03:21,100
A sound you've heard 100
times seems different,
34
00:03:21,200 --> 00:03:23,433
and in a moment, the
world's turned upside down.
35
00:03:27,400 --> 00:03:28,133
Stanley!
36
00:03:54,133 --> 00:03:55,967
MALE VOICE: Of the
family [INAUDIBLE],
37
00:03:56,067 --> 00:03:57,633
and originating in Egypt.
38
00:03:57,733 --> 00:03:59,033
What was that?
39
00:03:59,133 --> 00:04:02,300
MALE VOICE: I'll
have to hurry you.
40
00:04:02,400 --> 00:04:06,900
How come the... how come
the... how come the...
41
00:04:07,000 --> 00:04:09,600
MALE VOICE: The common cucumber.
42
00:04:09,700 --> 00:04:12,400
NARRATOR: There's a time
and a place for everything,
43
00:04:12,500 --> 00:04:13,200
Desmond says.
44
00:04:13,300 --> 00:04:15,400
That's the beauty of routine.
45
00:04:20,567 --> 00:04:22,100
All as it should be?
46
00:04:22,200 --> 00:04:23,300
Yes, Desmond.
47
00:04:39,500 --> 00:04:40,600
Oh my god.
48
00:04:40,700 --> 00:04:42,467
Yes.
49
00:04:42,567 --> 00:04:43,800
At last.
50
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
Oh, at last!
51
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Oh!
52
00:04:47,500 --> 00:04:51,267
NARRATOR: I can't remember the
last time a guest arrived here.
53
00:04:51,367 --> 00:04:54,000
In fact, I think it was me.
54
00:04:54,100 --> 00:04:56,633
But I'm certain
of one thing... no
55
00:04:56,733 --> 00:04:59,567
one who left has ever returned.
56
00:04:59,667 --> 00:05:00,833
Why would they?
57
00:05:00,933 --> 00:05:01,833
Mr. Blanche.
58
00:05:01,933 --> 00:05:03,033
Yes, thank you.
59
00:05:14,900 --> 00:05:15,700
So she's dead?
60
00:05:19,000 --> 00:05:20,767
Yes.
61
00:05:20,867 --> 00:05:22,700
Her heart.
62
00:05:22,800 --> 00:05:23,533
Last year.
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,333
Let's talk in my office.
64
00:05:29,433 --> 00:05:30,533
Shit.
65
00:05:30,633 --> 00:05:33,400
You know, I think I've got
just the thing for that.
66
00:05:33,500 --> 00:05:36,400
Now, it might sting a
little, but it works.
67
00:05:43,333 --> 00:05:45,733
What happened to all the guests?
68
00:05:45,833 --> 00:05:47,067
We still have them.
69
00:05:47,167 --> 00:05:49,233
Just less of the riffraff.
70
00:05:52,833 --> 00:05:54,967
Well, I'll need a room.
71
00:05:55,067 --> 00:05:57,433
Well, I'm afraid that's
out of the question.
72
00:05:57,533 --> 00:06:00,600
Well, we'll see what your
brother has to say about that.
73
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
Best to leave him be.
74
00:06:03,300 --> 00:06:04,533
That's what you think.
75
00:06:25,267 --> 00:06:27,600
Still using the slash
and spread method, I see.
76
00:06:35,933 --> 00:06:37,267
Remind them, Mummy.
77
00:06:40,033 --> 00:06:41,233
FEMALE VOICE: Desire,
like appetite,
78
00:06:41,333 --> 00:06:43,333
is a disease to be tamed.
79
00:06:46,067 --> 00:06:48,833
All corruption, both
physical and moral,
80
00:06:48,933 --> 00:06:50,300
emanates from the mouth.
81
00:06:52,967 --> 00:06:54,767
What the hell is she doing here?
82
00:06:54,867 --> 00:06:55,667
Quite.
83
00:06:55,767 --> 00:06:56,800
She can't stay, Desmond.
84
00:06:56,900 --> 00:06:58,300
I want her out of here!
85
00:06:58,400 --> 00:06:59,267
Absolutely.
86
00:06:59,367 --> 00:07:01,433
However, month till
the next ferry.
87
00:07:01,533 --> 00:07:02,100
That's her problem.
88
00:07:02,200 --> 00:07:03,500
Get rid of her, now.
89
00:07:03,600 --> 00:07:04,833
Of course, Ronald.
90
00:07:04,933 --> 00:07:06,967
But there is the
matter of decorum.
91
00:07:07,067 --> 00:07:08,800
I mean, have you thought
about what the guests
92
00:07:08,900 --> 00:07:09,700
are going to make of this?
93
00:07:09,800 --> 00:07:11,333
Sod the guests!
94
00:07:11,433 --> 00:07:14,033
And sod you!
95
00:07:14,133 --> 00:07:15,600
[CLATTERING]
96
00:07:33,600 --> 00:07:34,500
Look at you.
97
00:07:41,700 --> 00:07:43,000
Don't give me that look.
98
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
You hurt him terribly.
99
00:07:51,300 --> 00:07:54,167
What, so he invites me back
here and gets his revenge?
100
00:07:54,267 --> 00:07:56,933
What are you talking about?
101
00:07:57,033 --> 00:07:58,867
The note.
102
00:07:58,967 --> 00:08:03,200
That the queen of
the harpies was dead.
103
00:08:03,300 --> 00:08:06,100
But why would he send you this?
104
00:08:06,200 --> 00:08:08,633
It doesn't make sense.
105
00:08:08,733 --> 00:08:14,100
Well, Cora, um... we were close.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
Maybe that's why he never
forgave you for running away?
107
00:08:29,567 --> 00:08:32,200
It was monstrous of her
to return, we all agree,
108
00:08:32,300 --> 00:08:34,633
but he's turned it into
a public spectacle.
109
00:08:34,733 --> 00:08:36,233
An embarrassment to the hotel.
110
00:08:36,333 --> 00:08:37,733
Ronnie's had a bit
of a shock, but we
111
00:08:37,833 --> 00:08:40,100
can help him to come around
if we all stick together.
112
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Daddy, this is improper.
113
00:08:42,300 --> 00:08:43,733
He cannot be
allowed to interfere
114
00:08:43,833 --> 00:08:45,667
in management decisions.
115
00:08:45,767 --> 00:08:46,967
Marvelous stew.
116
00:08:47,067 --> 00:08:48,000
Chicken, was it?
117
00:08:48,100 --> 00:08:50,833
That's right.
118
00:08:50,933 --> 00:08:53,167
Long, black, slippery
sea chickens.
119
00:08:53,267 --> 00:08:54,067
And what did you get?
120
00:08:54,167 --> 00:08:55,333
A drumstick?
121
00:08:55,433 --> 00:08:57,000
We're trying to find
a solution, Ronnie.
122
00:09:00,967 --> 00:09:02,667
She thought you
invited her back.
123
00:09:16,600 --> 00:09:17,433
Right.
124
00:09:17,533 --> 00:09:21,867
Well, she can stay
until the ferry,
125
00:09:21,967 --> 00:09:23,500
but she doesn't
move from her room.
126
00:09:32,400 --> 00:09:34,967
Well, uh... I wouldn't be the
first guest to welcome you,
127
00:09:35,067 --> 00:09:36,433
then?
Stanley.
128
00:09:36,533 --> 00:09:37,300
Stanley Smith.
129
00:09:39,800 --> 00:09:40,533
Kath.
130
00:09:44,133 --> 00:09:45,500
So why are you here?
131
00:09:45,600 --> 00:09:46,400
For the hydrotherapy?
132
00:09:46,500 --> 00:09:47,067
Hydrotherapy?
133
00:09:47,167 --> 00:09:48,267
No, no, no, no.
134
00:09:48,367 --> 00:09:49,333
No.
135
00:09:49,433 --> 00:09:52,100
I'm excused.
136
00:09:52,200 --> 00:09:53,467
Morton says you
used to work here.
137
00:09:53,567 --> 00:09:54,800
Is that right?
Did you work here?
138
00:09:54,900 --> 00:09:58,333
Yeah, about 1,000 years ago.
139
00:09:58,433 --> 00:09:58,967
I was sous chef.
140
00:09:59,067 --> 00:09:59,867
Sous chef.
141
00:09:59,967 --> 00:10:00,767
Sous chef, of course.
142
00:10:00,867 --> 00:10:03,133
Of course.
143
00:10:03,233 --> 00:10:04,500
So, why did you
have to leave, then?
144
00:10:04,600 --> 00:10:05,833
Did something happen?
145
00:10:05,933 --> 00:10:08,233
Um... yeah.
146
00:10:08,333 --> 00:10:09,400
It did.
147
00:10:09,500 --> 00:10:10,400
It did.
148
00:10:10,500 --> 00:10:11,367
It did.
149
00:10:11,467 --> 00:10:14,033
Yeah.
150
00:10:14,133 --> 00:10:17,833
Um... there was a... a
difference of opinion with,
151
00:10:17,933 --> 00:10:20,000
um... the management.
152
00:10:20,100 --> 00:10:21,000
With Ronald?
153
00:10:21,100 --> 00:10:24,567
Is that why you're so angry?
154
00:10:24,667 --> 00:10:26,033
No.
155
00:10:26,133 --> 00:10:28,767
Not with him.
156
00:10:28,867 --> 00:10:29,767
Never with him.
157
00:10:32,733 --> 00:10:34,133
Be careful here.
158
00:10:34,233 --> 00:10:35,867
You know, the spray... spray
could come in at any time.
159
00:10:35,967 --> 00:10:38,733
Be careful.
160
00:10:38,833 --> 00:10:42,200
I'm to take you to your room.
161
00:10:42,300 --> 00:10:43,600
[SIGH]
162
00:10:56,867 --> 00:10:59,633
Hi, Sergei.
163
00:10:59,733 --> 00:11:01,733
Hello.
164
00:11:01,833 --> 00:11:02,667
Welcome back.
165
00:11:06,967 --> 00:11:08,267
NARRATOR: The
first day of winter
166
00:11:08,367 --> 00:11:11,333
is now very special
at the Splendide,
167
00:11:11,433 --> 00:11:15,433
as it marks the ceremony of
the heating being fired up.
168
00:11:15,533 --> 00:11:17,800
I think it's an omen
of a sort, that Cath
169
00:11:17,900 --> 00:11:19,833
arrived on this very day.
170
00:11:19,933 --> 00:11:21,600
Though I'm not sure
it was a good one.
171
00:11:36,900 --> 00:11:41,400
In memory of our beloved
Mummy, on the first anniversary
172
00:11:41,500 --> 00:11:42,233
of her passing.
173
00:12:17,667 --> 00:12:18,567
[RATTLING]
174
00:12:21,833 --> 00:12:22,567
Mr. Lyme?
175
00:12:52,033 --> 00:12:54,500
[SCREAMING]
176
00:13:08,433 --> 00:13:09,167
It's on.
177
00:13:23,633 --> 00:13:25,500
What are you looking at?
178
00:13:25,600 --> 00:13:27,900
Get your thumb out of your
ass, and them dishes washed.
179
00:13:28,000 --> 00:13:29,333
Oh, but please, wash
that thumb first.
180
00:13:31,700 --> 00:13:35,000
Richard is missing from
the gramophone again.
181
00:13:35,100 --> 00:13:36,367
I don't suppose you've seen it?
182
00:13:43,300 --> 00:14:22,467
When you're done,
take this to room 106.
183
00:14:22,567 --> 00:14:23,467
Here we go.
184
00:14:26,567 --> 00:14:27,900
[BEEPING]
185
00:14:28,000 --> 00:14:28,933
Oops.
186
00:14:29,033 --> 00:14:30,333
Landed on a disease.
187
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
Diverticulitis.
188
00:14:35,800 --> 00:14:36,567
Come on.
189
00:14:36,667 --> 00:14:37,500
It's easy.
190
00:14:37,600 --> 00:14:38,733
Three symptoms.
191
00:14:38,833 --> 00:14:42,867
Diverticulitis...
Um... that's cramps,
192
00:14:42,967 --> 00:14:47,267
constipation, rectal bleeding.
193
00:14:47,367 --> 00:14:48,067
Wrong.
194
00:14:48,167 --> 00:14:49,233
You're dead.
195
00:14:49,333 --> 00:14:51,433
Does... does that
mean I can off to...
196
00:14:59,000 --> 00:15:00,933
What a waste.
197
00:15:01,033 --> 00:15:01,767
Go on.
198
00:15:09,433 --> 00:15:11,467
Oh.
199
00:15:11,567 --> 00:15:12,300
[INAUDIBLE]
200
00:16:05,100 --> 00:16:06,200
[CLATTERING]
201
00:16:14,100 --> 00:16:15,800
What are you doing here?
202
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
What are you doing here?
203
00:16:17,000 --> 00:16:18,100
I don't know!
204
00:16:18,200 --> 00:16:19,700
What I'm doing here.
205
00:16:19,800 --> 00:16:21,067
God, I feel like an idiot.
206
00:16:25,067 --> 00:16:26,667
You didn't send
the note, did you?
207
00:16:26,767 --> 00:16:27,533
No.
208
00:16:35,767 --> 00:16:40,367
You, um... owe me
an explanation.
209
00:16:40,467 --> 00:16:43,000
For leaving.
210
00:16:43,100 --> 00:16:44,367
You could have followed me.
211
00:16:44,467 --> 00:16:45,800
How?
212
00:16:45,900 --> 00:16:47,700
Morton knew where I would be.
213
00:16:47,800 --> 00:16:48,867
Daddy?
214
00:16:48,967 --> 00:16:49,733
Yeah.
215
00:16:52,067 --> 00:16:53,133
We never...
216
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
That's not enough.
217
00:16:59,500 --> 00:17:00,233
I mean, you left.
218
00:17:11,500 --> 00:17:12,233
Start talking.
219
00:17:15,967 --> 00:17:18,133
Ronnie.
220
00:17:18,233 --> 00:17:19,833
What good would it do?
221
00:17:19,933 --> 00:17:21,833
We couldn't have
gone on without you.
222
00:17:21,933 --> 00:17:23,633
We didn't even have
a sous chef anymore.
223
00:17:27,367 --> 00:17:31,000
I thought it would
all blow over.
224
00:17:31,100 --> 00:17:32,867
You were both so young, and...
225
00:17:32,967 --> 00:17:33,700
And?
226
00:17:33,800 --> 00:17:35,733
And?
227
00:17:35,833 --> 00:17:38,867
Mummy would have murdered me.
228
00:17:38,967 --> 00:17:41,600
I'm sorry.
229
00:17:41,700 --> 00:17:45,000
Don't be.
230
00:17:45,100 --> 00:17:46,700
For once, Mummy was dead right.
231
00:18:30,900 --> 00:18:32,000
Excuse me.
232
00:18:40,033 --> 00:18:40,767
Where is he?
233
00:18:40,867 --> 00:18:41,733
Spit it out!
234
00:18:51,333 --> 00:18:52,333
Perhaps you can
tell me what we're
235
00:18:52,433 --> 00:18:54,000
going to do about luncheon?
236
00:18:54,100 --> 00:18:57,333
She breaks the
rules, simple as that.
237
00:18:57,433 --> 00:18:59,333
Only room for one
cook in my kitchen.
238
00:19:01,667 --> 00:19:05,933
And besides which, I
prefer it out here.
239
00:19:06,033 --> 00:19:08,633
Ronald, come back inside.
240
00:19:08,733 --> 00:19:11,333
We're not going to let
her get the better of us?
241
00:19:21,800 --> 00:19:26,767
Um... luncheon is off.
242
00:19:26,867 --> 00:19:28,900
I'm afraid Ronald is ill.
243
00:19:29,000 --> 00:19:30,833
Nothing life threatening.
244
00:19:30,933 --> 00:19:35,900
So, if you'll just bear with us,
we'll soon be back to normal.
245
00:19:36,000 --> 00:19:39,100
In the meantime,
we will be making
246
00:19:39,200 --> 00:19:40,900
alternative arrangements.
247
00:19:41,000 --> 00:19:41,767
Cora?
248
00:19:50,467 --> 00:19:55,767
Um... this is an
excellent opportunity
249
00:19:55,867 --> 00:19:59,100
for a healthful fast.
250
00:19:59,200 --> 00:20:02,733
Participants should make their
way to the treatment rooms
251
00:20:02,833 --> 00:20:06,300
for complementary purgatives.
252
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
Oh, no.
253
00:20:09,100 --> 00:20:10,333
To enhance the process.
254
00:21:17,767 --> 00:21:21,300
NARRATOR: Hunger is sharper
than a serpent's tooth, it is.
255
00:21:21,400 --> 00:21:24,133
And a simple omelette
can be a dangerous thing
256
00:21:24,233 --> 00:21:25,267
in the right hands.
257
00:21:53,500 --> 00:21:54,767
Absurd, isn't he?
258
00:21:54,867 --> 00:21:57,900
His behavior is inexcusable.
259
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
He has an excuse.
260
00:21:59,900 --> 00:22:00,633
Goodness' sake.
261
00:22:04,167 --> 00:22:06,700
Now, I have something
to show you.
262
00:22:16,900 --> 00:22:18,800
Oh my god.
263
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
What is all this?
264
00:22:20,800 --> 00:22:22,900
Mummy's dream.
265
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
She hooked up the
hotel sewage system
266
00:22:25,000 --> 00:22:27,067
to this methane
converter, which provides
267
00:22:27,167 --> 00:22:29,467
unlimited gas for the boiler.
268
00:22:29,567 --> 00:22:30,933
It's a sealed system.
269
00:22:31,033 --> 00:22:35,567
As long as the guests eat and...
You know... there's as much heat
270
00:22:35,667 --> 00:22:36,400
as we'll ever head.
271
00:22:40,200 --> 00:22:43,833
She died a few days
before it was finished.
272
00:22:43,933 --> 00:22:46,933
Never saw it working.
273
00:22:47,033 --> 00:22:48,400
It's too bad.
274
00:22:48,500 --> 00:22:51,000
The first time we fired it
up was for her cremation.
275
00:22:51,100 --> 00:22:53,333
You see, it was
her last request.
276
00:22:53,433 --> 00:22:56,200
The best part of her...
Not the physical part,
277
00:22:56,300 --> 00:23:01,300
but her essence...
Is in the hotel now.
278
00:23:01,400 --> 00:23:03,333
She's joined with it forever.
279
00:23:03,433 --> 00:23:04,433
Right.
280
00:23:04,533 --> 00:23:07,267
That must be a great
comfort to you.
281
00:23:07,367 --> 00:23:08,567
It is.
282
00:23:08,667 --> 00:23:09,533
It really is.
283
00:23:13,367 --> 00:23:17,233
You know, Kath, I had
a hard job convincing
284
00:23:17,333 --> 00:23:19,200
Ronald to let you back in.
285
00:23:19,300 --> 00:23:22,800
I really think he would have
allowed you to die out there.
286
00:23:22,900 --> 00:23:25,267
I put my neck on
the block for you.
287
00:23:25,367 --> 00:23:28,867
I was happy to do it, but it
may have cost us the hotel,
288
00:23:28,967 --> 00:23:32,633
if this situation continues.
289
00:23:32,733 --> 00:23:34,100
And?
290
00:23:34,200 --> 00:23:38,900
And I thought maybe
you might be able to do
291
00:23:39,000 --> 00:23:42,700
me a favor in return?
292
00:23:42,800 --> 00:23:48,200
Kath, would you cook for us?
293
00:23:48,300 --> 00:23:49,033
What?
294
00:23:59,267 --> 00:24:01,967
It's the only way.
295
00:24:02,067 --> 00:24:03,400
For the good of the hotel.
296
00:24:12,600 --> 00:24:13,433
No.
297
00:24:13,533 --> 00:24:14,667
Too hot?
298
00:24:14,767 --> 00:24:16,067
Nonsense.
299
00:24:16,167 --> 00:24:17,667
Well, I'm staying here
until things are resolved
300
00:24:17,767 --> 00:24:19,533
with him, one way or the other.
301
00:24:19,633 --> 00:24:21,733
If I'm in the kitchen, then
he'll have to stop pretending
302
00:24:21,833 --> 00:24:23,800
that I don't exist, won't he?
303
00:24:23,900 --> 00:24:26,333
Can't you see what
he's going through?
304
00:24:26,433 --> 00:24:27,833
You've not been
chewing your fish,
305
00:24:27,933 --> 00:24:30,400
and I've warned you about that.
306
00:24:30,500 --> 00:24:32,600
Cora?
307
00:24:32,700 --> 00:24:34,867
What on earth are you
still doing in this place?
308
00:24:34,967 --> 00:24:36,200
What does that mean?
309
00:24:36,300 --> 00:24:37,867
I mean, my god, it was
hellish enough before,
310
00:24:37,967 --> 00:24:39,933
but this is as bad as it gets.
311
00:24:40,033 --> 00:24:41,300
It's my family home.
312
00:24:43,933 --> 00:24:46,767
There's life out there.
313
00:24:46,867 --> 00:24:49,133
Aren't you even curious?
314
00:24:49,233 --> 00:24:51,833
Yes, of course I am.
315
00:24:51,933 --> 00:24:53,600
But I'm needed here.
316
00:24:53,700 --> 00:24:54,600
The treatments.
317
00:24:54,700 --> 00:24:56,100
Forget the enemas.
318
00:24:56,200 --> 00:24:58,967
This bunch of stiffs need
firecrackers up their asses.
319
00:24:59,067 --> 00:25:00,000
Don't you?
320
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
You'd like that, wouldn't you?
321
00:25:02,100 --> 00:25:03,567
He'll never forgive you.
322
00:25:16,167 --> 00:25:19,600
Fish stew is off.
323
00:25:19,700 --> 00:25:20,767
Puttanesca is on.
324
00:25:37,700 --> 00:25:40,967
FEMALE VOICE: The unhealthy
intestine craves stimulation,
325
00:25:41,067 --> 00:25:44,333
and must be trained rigorously.
326
00:25:44,433 --> 00:25:47,800
Boiled food is most
readily digestible.
327
00:25:47,900 --> 00:25:52,033
Boiling has the added advantage
of removing excess flavor
328
00:25:52,133 --> 00:25:54,733
from certain ingredients,
and is thus generally
329
00:25:54,833 --> 00:25:56,133
the preferred methods.
330
00:25:56,233 --> 00:25:58,100
Our... our portions
are unequeal.
331
00:25:58,200 --> 00:26:00,833
Well, she's taken a
dislike to you, obviously.
332
00:26:00,933 --> 00:26:04,000
FEMALE VOICE: Blanching and
poaching is also acceptable,
333
00:26:04,100 --> 00:26:07,933
but ingredients may never
be friend or sauteed.
334
00:26:08,033 --> 00:26:10,300
Better to submit to
intestinal surgery
335
00:26:10,400 --> 00:26:13,033
than allow one
French fried potato
336
00:26:13,133 --> 00:26:15,233
to find its way into the colon.
337
00:26:38,467 --> 00:26:41,533
NARRATOR: Man cannot
live by fish alone.
338
00:26:41,633 --> 00:26:43,533
Whoever said that knew what
they were talking about.
339
00:26:50,067 --> 00:26:50,800
Don't worry, Daddy.
340
00:26:50,900 --> 00:26:52,167
Its not for long.
341
00:27:05,733 --> 00:27:08,633
How was your dinner?
342
00:27:08,733 --> 00:27:09,600
Puttanesca.
343
00:27:09,700 --> 00:27:11,633
We had puttanesca.
344
00:27:11,733 --> 00:27:13,900
It means prostitute
in Italian, she said.
345
00:27:14,000 --> 00:27:14,867
Oh.
346
00:27:14,967 --> 00:27:17,733
Well, how apt.
347
00:27:17,833 --> 00:27:19,433
She's beautiful, isn't she?
348
00:27:19,533 --> 00:27:22,533
Don't you think?
349
00:27:22,633 --> 00:27:24,800
Yes.
350
00:27:24,900 --> 00:27:25,667
Yeah.
351
00:27:25,767 --> 00:27:28,900
I used to think so.
352
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Did you do it with her?
353
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Naked, like... in the magazine?
354
00:27:35,667 --> 00:27:37,500
What's it to you, Stanley?
355
00:27:37,600 --> 00:27:41,400
Desmond says I've
got a dirty mind.
356
00:27:41,500 --> 00:27:43,200
But I've gotta know
about these things.
357
00:27:45,900 --> 00:27:46,633
Yes, we did.
358
00:27:50,267 --> 00:27:51,367
But that's all you're getting.
359
00:27:54,000 --> 00:27:55,233
Is that why she had to leave?
360
00:27:55,333 --> 00:27:56,533
Because she was staff,
and you were management?
361
00:28:02,800 --> 00:28:05,267
Do you think it's true
that every dog has its day?
362
00:28:05,367 --> 00:28:07,800
Every dog?
363
00:28:07,900 --> 00:28:08,767
I believe that.
364
00:28:08,867 --> 00:28:10,633
I do.
365
00:28:10,733 --> 00:28:12,533
Good for you, Stanley.
366
00:28:12,633 --> 00:28:14,833
Good for you.
367
00:28:14,933 --> 00:28:17,400
[MUSIC PLAYING]
368
00:28:21,433 --> 00:28:23,667
[WHISPERING]
369
00:28:29,667 --> 00:28:32,133
[MUSIC PLAYING]
370
00:28:46,900 --> 00:28:48,733
Kath, dinner was superb.
371
00:28:48,833 --> 00:28:49,867
A triumph.
372
00:28:49,967 --> 00:28:52,067
Though a little
rich, to my mind.
373
00:28:52,167 --> 00:28:53,467
A little regime, you know?
374
00:28:53,567 --> 00:28:56,100
Well, um... considering
the available ingredients,
375
00:28:56,200 --> 00:28:57,400
I'm flattered.
376
00:28:57,500 --> 00:28:59,433
Anyway, I came to
proffer my thanks,
377
00:28:59,533 --> 00:29:01,600
and just add a tiny
word of caution.
378
00:29:01,700 --> 00:29:03,467
Hello.
379
00:29:03,567 --> 00:29:06,200
You're a master
chef, aren't you?
380
00:29:06,300 --> 00:29:08,833
You know, I bet you
could make anything.
381
00:29:08,933 --> 00:29:10,233
I bet you could make desserts.
382
00:29:15,867 --> 00:29:18,000
Really, Stanley,
I'm surprised at you.
383
00:29:18,100 --> 00:29:19,467
I Really am disappointed.
384
00:29:22,733 --> 00:29:23,533
You've ruined the evening.
385
00:29:41,933 --> 00:29:43,500
Oh, god.
386
00:29:43,600 --> 00:29:44,867
Always in the larder.
387
00:29:44,967 --> 00:29:46,800
I'm taking over.
388
00:29:46,900 --> 00:29:48,700
You can leave now.
389
00:29:48,800 --> 00:29:49,600
Ah.
390
00:29:49,700 --> 00:29:50,767
And why is that?
391
00:29:50,867 --> 00:29:53,700
Because you're
wrecking the regime.
392
00:29:53,800 --> 00:29:55,300
Because the guests like my food.
393
00:29:55,400 --> 00:29:57,667
And if they like it, it can't
be doing them any good, right?
394
00:29:57,767 --> 00:29:58,767
These people are sick.
395
00:29:58,867 --> 00:30:00,100
Yeah, sick of your food.
396
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
My... my cuisine
is the one thing
397
00:30:01,900 --> 00:30:02,967
that is keeping them alive.
398
00:30:03,067 --> 00:30:04,400
Cuisine?
399
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
What... cuisine... you
wouldn't know a cuisine if it
400
00:30:06,900 --> 00:30:08,167
came up and bit you on the ass.
401
00:30:16,167 --> 00:30:18,333
I won't go.
402
00:30:18,433 --> 00:30:22,600
If you put it to a vote,
the guests will choose me.
403
00:30:22,700 --> 00:30:24,467
So I'll make you a deal.
404
00:30:24,567 --> 00:30:28,400
Let's put your wonderful
cuisine to the test.
405
00:30:28,500 --> 00:30:31,633
You come back, and I
stay until the ferry.
406
00:30:31,733 --> 00:30:33,267
But not as sous chef.
407
00:30:33,367 --> 00:30:34,933
As equal.
408
00:30:35,033 --> 00:30:37,367
Two menus, mine and yours.
409
00:30:37,467 --> 00:30:39,467
And if they're not all
eating and thriving
410
00:30:39,567 --> 00:30:42,800
on mine my boat time, I
go, and that's the last
411
00:30:42,900 --> 00:30:45,033
you'll ever hear of me.
412
00:30:45,133 --> 00:30:46,867
And if they are?
413
00:30:46,967 --> 00:30:47,767
What's the matter?
414
00:30:47,867 --> 00:30:49,733
You losing your nerve?
415
00:30:49,833 --> 00:30:50,567
No.
416
00:30:52,933 --> 00:30:53,667
Then it's agreed.
417
00:32:01,233 --> 00:32:02,833
MALE VOICE: And thanks to
our listeners, who have
418
00:32:02,933 --> 00:32:05,033
kept those recipes flowing in.
419
00:32:05,133 --> 00:32:07,933
So, finally the moment
of truth arrives,
420
00:32:08,033 --> 00:32:10,333
and I have the
pleasure of introducing
421
00:32:10,433 --> 00:32:13,000
Doreen Fisk, last year's
winner, to announce
422
00:32:13,100 --> 00:32:16,433
the jury's decision.
423
00:32:16,533 --> 00:32:18,433
DOREEN FISK: The
winner of the award
424
00:32:18,533 --> 00:32:20,367
for the best historical
dish of the year goes to...
425
00:32:20,467 --> 00:32:22,333
Oh, bugger!
426
00:32:22,433 --> 00:32:24,467
Bugger.
427
00:32:24,567 --> 00:32:25,333
MALE VOICE: Excellent.
428
00:32:25,433 --> 00:32:26,700
And now a...
429
00:32:35,533 --> 00:32:38,533
I've been meaning to ask
you, what is that filthy thing
430
00:32:38,633 --> 00:32:39,300
doing in my kitchen?
431
00:32:39,400 --> 00:32:42,333
That is a present for you.
432
00:32:42,433 --> 00:32:45,500
And I'm putting
it to better use.
433
00:32:45,600 --> 00:32:48,867
FEMALE VOICE: One has only
to witness this virile palate
434
00:32:48,967 --> 00:32:52,600
to know that the chili pepper
has been at its ulcerous work,
435
00:32:52,700 --> 00:32:56,833
deep within the soft intestine.
436
00:32:56,933 --> 00:32:58,933
Most cuisines exist
for the purpose
437
00:32:59,033 --> 00:33:03,333
of inducing the foolish to gorge
On all their stomachs can hold,
438
00:33:03,433 --> 00:33:04,833
and more.
439
00:33:04,933 --> 00:33:08,467
When I set eyes upon a table
loaded with so-called gourmet
440
00:33:08,567 --> 00:33:13,033
foods, I only see what lies
beneath the facade... tumors
441
00:33:13,133 --> 00:33:15,467
and polyps of the
digestive organs,
442
00:33:15,567 --> 00:33:19,300
livers black with cirrhosis,
joints distorted by gout,
443
00:33:19,400 --> 00:33:22,267
and spined kidney stones,
massive and impassable.
444
00:34:06,767 --> 00:34:07,500
Try it now.
445
00:34:10,133 --> 00:34:11,767
Still nothing.
446
00:34:11,867 --> 00:34:12,767
Shut it off!
447
00:34:19,100 --> 00:34:21,967
Good to see you back
in the kitchen again.
448
00:34:22,067 --> 00:34:23,000
Minding the shop.
449
00:34:26,133 --> 00:34:29,467
Though I'm surprised
you haven't booted her.
450
00:34:29,567 --> 00:34:33,800
That muck she's serving
up... it's full of spices.
451
00:34:33,900 --> 00:34:34,967
Pure poison.
452
00:34:35,067 --> 00:34:36,167
Yeah, well you put her there.
453
00:34:39,267 --> 00:34:42,167
Ronald, it was her idea.
454
00:34:42,267 --> 00:34:45,233
You put us in such a jam.
455
00:34:45,333 --> 00:34:46,467
What else could I do?
456
00:35:05,900 --> 00:35:06,633
Too much.
457
00:35:06,733 --> 00:35:08,800
You're killing me.
458
00:35:08,900 --> 00:35:10,467
I can assure you,
this is pointless
459
00:35:10,567 --> 00:35:12,900
and extremely harmful.
460
00:35:13,000 --> 00:35:14,633
It is the one thing
keeping you alive,
461
00:35:14,733 --> 00:35:17,333
as you should very well know.
462
00:35:17,433 --> 00:35:21,100
Besides, I think you
secretly like it.
463
00:35:21,200 --> 00:35:22,633
Professor [INAUDIBLE] has proven
464
00:35:22,733 --> 00:35:24,200
the lethal dangers of light.
465
00:35:24,300 --> 00:35:26,267
You only have to look at the
fourth digit of the loris lemur
466
00:35:26,367 --> 00:35:27,767
to find all the proof you need.
467
00:35:31,400 --> 00:35:33,467
Everyone else here manages
to get up in the morning
468
00:35:33,567 --> 00:35:35,900
and sleep at night
without ill effect.
469
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
You can't be serious?
470
00:35:37,500 --> 00:35:38,733
Just look at them.
471
00:35:38,833 --> 00:35:39,733
They're all deranged.
472
00:35:39,833 --> 00:35:42,233
Well, you're getting weaker.
473
00:35:42,333 --> 00:35:46,133
What you need is to
eat and sleep normally.
474
00:35:46,233 --> 00:35:48,633
You might even enjoy
the new lunch menus.
475
00:35:48,733 --> 00:35:50,033
Maybe.
476
00:35:50,133 --> 00:35:52,933
But they refuse to let me
take my meals at night.
477
00:35:53,033 --> 00:35:55,433
It is killing me.
478
00:35:55,533 --> 00:35:57,533
Well, we aren't nocturnal,
and we aren't descended
479
00:35:57,633 --> 00:35:58,433
from lemurs, Mr. Gorgonov.
480
00:36:01,067 --> 00:36:03,500
Ah... isn't that better?
481
00:36:03,600 --> 00:36:04,767
Oh!
482
00:36:04,867 --> 00:36:06,167
Oh my god!
483
00:36:06,267 --> 00:36:07,300
Oh!
484
00:36:07,400 --> 00:36:08,133
Oh!
485
00:36:12,000 --> 00:36:13,267
[SHRIEK] Enough!
486
00:36:13,367 --> 00:36:13,900
Stop!
487
00:36:14,000 --> 00:36:16,333
Enough!
488
00:36:16,433 --> 00:36:17,467
God!
489
00:36:17,567 --> 00:36:19,033
How come that Stanley
kid's excused from this?
490
00:36:19,133 --> 00:36:20,800
He doesn't like water.
491
00:36:20,900 --> 00:36:23,167
His parents were
friends of Mummy.
492
00:36:23,267 --> 00:36:24,967
They brought him here.
493
00:36:25,067 --> 00:36:26,967
They paid for his upkeep.
494
00:36:27,067 --> 00:36:29,167
Not that it does him
much good, poor thing.
495
00:36:33,333 --> 00:36:36,700
How about a zits bath?
496
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
Absolutely, definitely not.
497
00:36:45,033 --> 00:36:48,033
Do you really like
those sun treatments?
498
00:36:48,133 --> 00:36:48,900
Like them?
499
00:36:49,000 --> 00:36:50,800
Are you crazy?
500
00:36:50,900 --> 00:36:55,100
They allow me time with Miss
Blanche, during which we have
501
00:36:55,200 --> 00:36:57,867
many stimulating discussions.
502
00:36:57,967 --> 00:37:01,267
Stimulating discussions?
503
00:37:01,367 --> 00:37:03,400
Don't you think it's about
time you tried something new?
504
00:37:09,733 --> 00:37:10,600
Set her free.
505
00:37:15,367 --> 00:37:17,700
I know how awkward
it must be for you,
506
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
but at least you're there
to keep an eye on her.
507
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Goodness knows what havoc
she might wreak if we
508
00:37:23,100 --> 00:37:24,733
let her run loose in the hotel.
509
00:37:51,400 --> 00:37:52,100
Follow me.
510
00:37:52,200 --> 00:37:53,700
Now, don't run.
511
00:37:56,800 --> 00:37:59,667
Here we go.
512
00:37:59,767 --> 00:38:01,667
[WHISPERING]
513
00:38:09,367 --> 00:38:10,267
[BANGING]
514
00:38:29,733 --> 00:38:32,633
Oh, at last.
515
00:38:32,733 --> 00:38:33,633
Little punts.
516
00:38:33,733 --> 00:38:35,233
Get 'em in the bag.
517
00:38:47,567 --> 00:38:48,867
I've been through all the record
518
00:38:48,967 --> 00:38:51,500
sleeves, the files... nothing.
519
00:38:51,600 --> 00:38:53,767
It's heartbreaking.
520
00:38:53,867 --> 00:38:55,667
Meals just aren't the same.
521
00:38:55,767 --> 00:38:57,100
It's only a record.
522
00:38:57,200 --> 00:38:59,500
It's her voice.
523
00:38:59,600 --> 00:39:00,733
Mummy's voice.
524
00:39:00,833 --> 00:39:03,900
I'm sure it will turn up.
525
00:39:04,000 --> 00:39:05,267
Just the one crayfish left?
526
00:39:05,367 --> 00:39:06,767
Well, I'm not having
that other thing.
527
00:39:06,867 --> 00:39:09,033
That homeopathic soup.
528
00:39:09,133 --> 00:39:10,333
She can have that.
529
00:39:10,433 --> 00:39:13,367
One crayfish, one Potiphar.
530
00:39:13,467 --> 00:39:14,200
Thanks.
531
00:39:17,700 --> 00:39:20,367
Four crayfish, one Potiphar.
532
00:39:20,467 --> 00:39:22,033
Leave those, and get four ready!
533
00:39:36,167 --> 00:39:38,200
Get two more, and
put 'em in the pot.
534
00:39:38,300 --> 00:39:39,900
You'll upset the boy.
535
00:39:40,000 --> 00:39:41,567
You, out!
536
00:39:41,667 --> 00:39:42,800
Don't worry.
537
00:39:42,900 --> 00:39:43,933
We're not going to
make you kill them.
538
00:39:44,033 --> 00:39:44,900
Somebody's going
to have to do it.
539
00:39:45,000 --> 00:39:45,967
I'm not a bloody octopus.
540
00:39:46,067 --> 00:39:50,500
[SCREAMING] Oh, shit!
541
00:39:58,967 --> 00:40:00,700
Think I'll go and freshen up.
542
00:40:14,800 --> 00:40:16,267
What are you looking at?
543
00:40:16,367 --> 00:40:19,300
People who want
to eat out there.
544
00:40:19,400 --> 00:40:22,867
(SINGING) I get constipation
whenever you're not here.
545
00:40:22,967 --> 00:40:24,700
My guts, they get all frozen.
546
00:40:24,800 --> 00:40:26,667
My belly feels all queer.
547
00:40:26,767 --> 00:40:30,167
It's nothing that I've eaten,
I'm careful how I chew.
548
00:40:30,267 --> 00:40:32,000
My allergies are all controlled.
549
00:40:32,100 --> 00:40:35,267
I think it might be you.
550
00:40:35,367 --> 00:40:39,400
I went to see my doctor
about my number twos.
551
00:40:39,500 --> 00:40:43,067
He says the strongest laxative
is seeing more of you.
552
00:40:51,533 --> 00:40:54,000
[CLAPPING]
553
00:40:57,300 --> 00:41:00,567
With that talent, you
should be on the mainland.
554
00:41:00,667 --> 00:41:02,000
The mainland?
555
00:41:02,100 --> 00:41:02,867
Yes, the mainland.
556
00:41:02,967 --> 00:41:03,900
I've thought about that.
557
00:41:04,000 --> 00:41:05,667
I... I really have.
558
00:41:05,767 --> 00:41:07,067
Then what are you waiting for?
559
00:41:07,167 --> 00:41:08,400
Waiting for?
560
00:41:08,500 --> 00:41:09,467
Well, I couldn't.
561
00:41:09,567 --> 00:41:13,133
I... I can't cross the...
562
00:41:13,233 --> 00:41:15,467
You came here on the
ferry, didn't you?
563
00:41:15,567 --> 00:41:16,967
The ferry?
564
00:41:17,067 --> 00:41:18,500
I did.
565
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
That's right, boy.
566
00:41:20,500 --> 00:41:21,300
Across the water.
567
00:41:29,067 --> 00:41:29,833
I did.
568
00:41:29,933 --> 00:41:30,667
I did.
569
00:41:30,767 --> 00:41:32,500
I remember.
570
00:41:32,600 --> 00:41:34,500
And why did your
parents send you here?
571
00:41:38,233 --> 00:41:40,467
They said I... I
needed treatment.
572
00:41:40,567 --> 00:41:45,033
They... they said I
had unclean urges.
573
00:41:45,133 --> 00:41:46,000
Unclean urges?
574
00:41:46,100 --> 00:41:47,567
What's wrong with that?
575
00:41:47,667 --> 00:41:50,600
No, Stanley, you're
confusing yourself.
576
00:41:50,700 --> 00:41:51,633
It was the water.
577
00:41:51,733 --> 00:41:52,767
Remember?
578
00:41:52,867 --> 00:41:55,100
Because you're so
afraid of water.
579
00:41:55,200 --> 00:41:57,833
But you're much better now.
580
00:41:57,933 --> 00:42:00,600
Very stable, aren't you?
581
00:42:00,700 --> 00:42:02,033
Yes, I'm very stable.
582
00:42:02,133 --> 00:42:05,000
Because you stick to
your regime, don't you?
583
00:42:05,100 --> 00:42:06,500
Do you like being stable?
584
00:42:10,500 --> 00:42:11,367
Naps.
585
00:42:11,467 --> 00:42:13,033
Secret of a balanced
constitution.
586
00:42:13,133 --> 00:42:13,933
Little naps.
587
00:42:14,033 --> 00:42:15,267
Five or six times a day.
588
00:43:02,667 --> 00:43:05,133
[GRUNTING]
589
00:43:08,400 --> 00:43:12,067
All those years she
blatantly favoritized us.
590
00:43:12,167 --> 00:43:13,667
I never took Ronnie's side.
591
00:43:13,767 --> 00:43:16,033
I never once stood up for him.
592
00:43:16,133 --> 00:43:20,600
[GRUNTING] There is
a definite impaction
593
00:43:20,700 --> 00:43:23,567
in the transverse colon.
594
00:43:23,667 --> 00:43:25,533
[GRUNTING]
595
00:43:27,633 --> 00:43:28,500
Better?
596
00:43:28,600 --> 00:43:29,500
I am!
597
00:43:29,600 --> 00:43:30,500
I am!
598
00:43:30,600 --> 00:43:31,467
I am.
599
00:43:31,567 --> 00:43:33,067
I found you all.
600
00:43:38,900 --> 00:43:39,800
Unblocked?
601
00:43:39,900 --> 00:43:40,800
That's better.
602
00:43:40,900 --> 00:43:42,200
That's better.
603
00:43:42,300 --> 00:43:46,000
Dear angel, you're the
only one who understands.
604
00:44:16,900 --> 00:44:18,000
What is it?
605
00:44:20,900 --> 00:44:24,100
Please to follow?
606
00:44:24,200 --> 00:44:26,367
This isn't, uh... a very
good time, Mr. Gorgonov.
607
00:45:16,367 --> 00:45:17,267
My god.
608
00:45:20,367 --> 00:45:21,267
My god.
609
00:45:32,467 --> 00:45:33,233
Sergei...
610
00:45:46,667 --> 00:45:49,167
[MUSIC PLAYING]
611
00:46:40,500 --> 00:46:43,000
[APPLAUSE]
612
00:46:51,000 --> 00:46:52,500
May I have the pleasure?
613
00:46:58,967 --> 00:47:01,433
[MUSIC PLAYING]
614
00:48:20,033 --> 00:48:22,500
[MUFFLED VOICES]
615
00:48:35,467 --> 00:48:37,767
[MUSIC PLAYING]
616
00:49:06,700 --> 00:49:09,200
[CLAPPING]
617
00:49:10,100 --> 00:49:11,767
For you, Kath.
618
00:49:11,867 --> 00:49:12,600
For you.
619
00:49:20,300 --> 00:49:23,100
I was, uh, wondering
if you could help me?
620
00:49:23,200 --> 00:49:27,300
Help is... well, help is
what we think I need.
621
00:49:27,400 --> 00:49:28,867
And being here
has... has helped me.
622
00:49:28,967 --> 00:49:32,967
I really... I really think it
has, but there is more to this,
623
00:49:33,067 --> 00:49:35,267
isn't there?
624
00:49:35,367 --> 00:49:38,200
There's definitely
more than this.
625
00:49:38,300 --> 00:49:42,467
Kath, the thing that
grown up people do... well,
626
00:49:42,567 --> 00:49:43,633
I've never done it.
627
00:49:43,733 --> 00:49:46,367
And I was wondering, if
I did, it would help me
628
00:49:46,467 --> 00:49:48,967
to be a man, instead of a boy.
629
00:49:49,067 --> 00:49:50,467
There's no one here, Kath.
630
00:49:50,567 --> 00:49:53,967
There's no one but you, and
I think you're wonderful.
631
00:49:54,067 --> 00:49:55,467
Would you... would
you think... well,
632
00:49:55,567 --> 00:49:58,200
could you think about doing
that with someone like me?
633
00:50:03,433 --> 00:50:07,200
I'm not what you're
looking for, Stanley.
634
00:50:07,300 --> 00:50:09,333
Do you know how many
girls are on the mainland?
635
00:50:09,433 --> 00:50:11,333
I mean, you're a
good looking man.
636
00:50:11,433 --> 00:50:13,500
Did you know that?
- Good looking?
637
00:50:13,600 --> 00:50:14,867
I'm just looking.
638
00:50:14,967 --> 00:50:17,100
Stanley, you're too
good for this place.
639
00:50:17,200 --> 00:50:19,600
Just don't get
trapped here, like...
640
00:50:19,700 --> 00:50:20,500
Like you did.
641
00:50:23,800 --> 00:50:30,767
Like I... almost did.
642
00:50:30,867 --> 00:50:33,267
She's out there.
643
00:50:33,367 --> 00:50:33,933
Stanley.
644
00:50:34,033 --> 00:50:35,000
Waiting.
645
00:50:35,100 --> 00:50:40,300
Yeah, out there,
but... the water.
646
00:50:40,400 --> 00:50:45,267
But you weren't afraid of water
before you came here, were you?
647
00:50:45,367 --> 00:50:46,633
Try.
648
00:50:46,733 --> 00:50:47,500
Try to remember.
649
00:50:54,500 --> 00:50:57,333
I should leave now, shouldn't I?
650
00:50:57,433 --> 00:50:58,533
While I still have the chance.
651
00:51:02,567 --> 00:51:03,600
Thank you, Kath.
652
00:51:03,700 --> 00:51:04,600
Thank you.
653
00:51:10,033 --> 00:51:11,133
Bye, Kath.
654
00:51:43,200 --> 00:51:44,833
If you want to help, you can get
655
00:51:44,933 --> 00:51:46,167
started on those [INAUDIBLE].
656
00:51:50,067 --> 00:51:51,533
How can you still be here?
657
00:52:12,533 --> 00:52:14,433
This isn't so bad.
658
00:52:14,533 --> 00:52:16,833
Not so bad.
659
00:52:16,933 --> 00:52:18,033
Not so bad.
660
00:52:30,867 --> 00:52:31,767
Not so bad.
661
00:52:31,867 --> 00:52:33,733
Not so bad.
662
00:52:33,833 --> 00:52:34,733
Not so bad.
663
00:52:47,767 --> 00:52:48,667
Not so bad.
664
00:52:51,767 --> 00:52:52,667
Not so bad.
665
00:52:55,733 --> 00:52:56,633
Not so bad.
666
00:53:10,067 --> 00:53:14,067
Ah... ah... ah!
667
00:53:18,567 --> 00:53:19,467
Ah!
668
00:53:19,567 --> 00:53:22,067
[SCREAMING]
669
00:53:27,933 --> 00:53:30,433
[SCREAMING]
670
00:53:43,900 --> 00:53:46,733
I thought if I
could just hang on,
671
00:53:46,833 --> 00:53:49,567
it might be possible to
change... really change things.
672
00:53:56,200 --> 00:53:58,233
Must have been out
of my bloody mind,
673
00:53:58,333 --> 00:54:00,033
with Desmond running the place.
674
00:54:07,467 --> 00:54:08,367
Come.
675
00:54:08,467 --> 00:54:09,200
Come!
676
00:54:40,667 --> 00:54:43,533
Oh... come on.
677
00:54:43,633 --> 00:54:44,533
Come on.
678
00:54:44,633 --> 00:54:45,667
Get up!
679
00:54:45,767 --> 00:54:47,533
Come on!
680
00:54:47,633 --> 00:54:50,000
[COUGHING]
681
00:54:52,367 --> 00:54:53,767
Whoa!
682
00:54:53,867 --> 00:54:54,633
No!
683
00:54:54,733 --> 00:54:56,333
No, I won't go back!
684
00:54:56,433 --> 00:54:57,600
Stanley!
685
00:54:57,700 --> 00:54:59,533
Stanley!
686
00:54:59,633 --> 00:55:00,367
Stanley!
687
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
I won't!
688
00:55:05,700 --> 00:55:06,433
No!
689
00:55:27,400 --> 00:55:29,700
What were you doing, Stanley?
690
00:55:29,800 --> 00:55:30,700
Stealing away.
691
00:55:30,800 --> 00:55:33,000
I was leaving.
692
00:55:33,100 --> 00:55:35,600
I thought I was ready.
693
00:55:35,700 --> 00:55:38,300
You told me I was.
694
00:55:38,400 --> 00:55:39,633
I did.
695
00:55:39,733 --> 00:55:42,500
But I... I got it wrong.
696
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
I need more time here.
697
00:55:44,800 --> 00:55:45,567
It's me.
698
00:55:45,667 --> 00:55:46,700
I'm unstable.
699
00:55:46,800 --> 00:55:47,700
That's not your
fault, it's mine.
700
00:55:54,033 --> 00:55:58,200
Yeah, well, um... you
get some rest, eh?
701
00:55:58,300 --> 00:55:59,133
Aye.
702
00:55:59,233 --> 00:56:00,667
Get your strength back.
703
00:56:00,767 --> 00:56:01,567
My strength.
704
00:56:01,667 --> 00:56:02,400
Right.
705
00:56:02,500 --> 00:56:03,300
My strength.
706
00:56:26,567 --> 00:56:28,533
[WATER GUSHING]
707
00:56:28,633 --> 00:56:29,367
Ah!
708
00:56:29,467 --> 00:56:31,167
Bugger!
709
00:56:31,267 --> 00:56:31,800
No!
710
00:56:31,900 --> 00:56:32,633
No!
711
00:56:51,867 --> 00:56:53,300
Aye, the [INAUDIBLE].
712
00:56:53,400 --> 00:56:57,267
Check the methane
converter again.
713
00:56:57,367 --> 00:56:59,800
It's running at full capacity.
714
00:56:59,900 --> 00:57:00,900
They're shitting too much.
715
00:57:01,000 --> 00:57:01,733
What?
716
00:57:01,833 --> 00:57:03,033
The guests.
717
00:57:03,133 --> 00:57:05,033
The system was designed
for this much shit.
718
00:57:05,133 --> 00:57:06,300
It's running too rich.
719
00:57:06,400 --> 00:57:09,000
She's poisoning us
with her filthy food.
720
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
You want my opinion,
the Smith boy may only
721
00:57:11,200 --> 00:57:12,467
be the first of her casualties.
722
00:57:12,567 --> 00:57:14,900
It had nothing to
do with her cooking!
723
00:57:15,000 --> 00:57:16,067
Well, well.
724
00:57:25,467 --> 00:57:27,600
You prefer Ronald to me, you do.
725
00:57:27,700 --> 00:57:28,467
I can tell.
726
00:57:31,000 --> 00:57:32,567
He can swim well.
727
00:57:32,667 --> 00:57:35,100
He's mature.
728
00:57:35,200 --> 00:57:37,700
He's not that mature.
729
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
Kath, get away.
730
00:57:40,700 --> 00:57:42,833
Get away now.
731
00:57:42,933 --> 00:57:44,800
Take him with you.
732
00:57:44,900 --> 00:57:46,733
She's too strong.
733
00:57:46,833 --> 00:57:47,900
She's too strong.
734
00:57:48,000 --> 00:57:49,667
You promise me.
735
00:57:49,767 --> 00:57:52,000
Promise.
736
00:57:52,100 --> 00:57:54,000
Well, this simply cannot
be allowed to continue.
737
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
The system is breaking
down, and there
738
00:57:55,900 --> 00:57:57,467
was nearly a death last night.
739
00:57:57,567 --> 00:58:00,133
I've done everything
we discussed.
740
00:58:00,233 --> 00:58:01,833
There are daily special offers.
741
00:58:01,933 --> 00:58:02,767
It's not my fault...
742
00:58:02,867 --> 00:58:03,800
Nobody's blaming Cora.
743
00:58:03,900 --> 00:58:04,933
Are we, boys?
- No, no.
744
00:58:05,033 --> 00:58:06,400
Of course not.
745
00:58:06,500 --> 00:58:08,300
But treatment is her department,
and enemas are extra.
746
00:58:08,400 --> 00:58:11,767
The hotel simply isn't
viable without that revenue.
747
00:58:11,867 --> 00:58:12,933
But Ronnie, what are you saying?
748
00:58:13,033 --> 00:58:14,533
There must be
something we can do.
749
00:58:14,633 --> 00:58:16,033
They don't go for
treatments because they
750
00:58:16,133 --> 00:58:19,433
don't need them anymore.
751
00:58:19,533 --> 00:58:20,100
Don't need them?
752
00:58:20,200 --> 00:58:21,000
Of course they do.
753
00:58:21,100 --> 00:58:23,200
It's part of the regime.
754
00:58:23,300 --> 00:58:24,600
Daddy?
755
00:58:24,700 --> 00:58:27,767
Well, I have noticed a certain
remission in my own condition.
756
00:58:27,867 --> 00:58:30,067
All this time I've been
blocking them up with my food,
757
00:58:30,167 --> 00:58:32,967
while Cora unblocks
them downstairs.
758
00:58:33,067 --> 00:58:35,967
It's just one of Mummy's
little schemes, you know?
759
00:58:36,067 --> 00:58:39,167
Scooping revenue from both ends.
760
00:58:39,267 --> 00:58:40,000
Things have changed.
761
00:58:40,100 --> 00:58:42,667
That's all.
762
00:58:42,767 --> 00:58:43,733
No going back.
763
00:58:43,833 --> 00:58:45,733
It's not just the colonics.
764
00:58:45,833 --> 00:58:46,967
It's everything.
765
00:58:47,067 --> 00:58:49,167
They're simply not
interested anymore.
766
00:58:49,267 --> 00:58:51,833
If we introduced massage,
then they would flock.
767
00:58:51,933 --> 00:58:52,667
Isn't that so, Daddy?
768
00:58:52,767 --> 00:58:53,567
Well...
769
00:58:53,667 --> 00:58:54,933
I will not touch them.
770
00:58:55,033 --> 00:58:56,867
Nobody is going to
make you do anything.
771
00:58:56,967 --> 00:58:58,267
For goodness'
sake, am I the only
772
00:58:58,367 --> 00:59:00,200
sane member of this family?
773
00:59:00,300 --> 00:59:02,133
We are in a crisis.
774
00:59:02,233 --> 00:59:04,733
We all have to do things
that we don't like.
775
00:59:04,833 --> 00:59:08,200
Massage is a standard treatment
in all the great hotels.
776
00:59:08,300 --> 00:59:14,500
Kora... you go and
talk to her, Daddy.
777
00:59:14,600 --> 00:59:16,000
She listens to you.
778
00:59:16,100 --> 00:59:17,700
It's a sensitive issue.
779
00:59:17,800 --> 00:59:18,867
Really?
780
00:59:18,967 --> 00:59:20,900
Well, would you
want to touch them?
781
00:59:21,000 --> 00:59:24,967
There is a conspiracy at work
in the hotel... a rebellion...
782
00:59:25,067 --> 00:59:26,667
And we all know who's
at the bottom of it.
783
00:59:26,767 --> 00:59:28,367
We have been through this.
784
00:59:28,467 --> 00:59:31,500
Funny that you should be
so anxious to protect her.
785
00:59:31,600 --> 00:59:33,267
I wonder what Mummy
would have made of this.
786
00:59:33,367 --> 00:59:34,300
Oh, and I wonder
what Mummy would have
787
00:59:34,400 --> 00:59:35,367
thought of you and Lorna Bull?
788
00:59:38,867 --> 00:59:42,067
Lorna Bull is a cheap little
tart of no consequence to me.
789
01:00:08,233 --> 01:00:11,367
I, uh, thought you seemed sad.
790
01:00:11,467 --> 01:00:13,233
I'm not sad.
791
01:00:13,333 --> 01:00:14,500
But it's kind that you cared.
792
01:00:18,800 --> 01:00:20,933
I think about your bird a lot.
793
01:00:21,033 --> 01:00:23,867
I keep seeing it
in my mind's eye.
794
01:00:23,967 --> 01:00:25,967
When will it be finished?
795
01:00:26,067 --> 01:00:27,867
Soon.
796
01:00:27,967 --> 01:00:30,233
It doesn't belong here.
797
01:00:30,333 --> 01:00:33,367
It belongs in a place where
it could be appreciated.
798
01:00:36,200 --> 01:00:37,300
Somewhere wonderful.
799
01:00:49,767 --> 01:01:00,567
Sergei... It's better if things
remain as they always have.
800
01:01:00,667 --> 01:01:01,400
I'm sorry.
801
01:01:28,067 --> 01:01:32,000
I think Sergei Gorgonov
is in love with me.
802
01:01:32,100 --> 01:01:34,833
Well, it's only taken
you 10 years to notice.
803
01:01:34,933 --> 01:01:35,867
That's great.
804
01:01:35,967 --> 01:01:37,700
No, Kath.
805
01:01:37,800 --> 01:01:39,533
I want to die.
806
01:01:39,633 --> 01:01:40,500
But you feel the same.
807
01:01:40,600 --> 01:01:43,500
I know you do.
808
01:01:43,600 --> 01:01:44,400
No, I can't do this!
809
01:01:48,900 --> 01:01:58,567
Kath... all my life, I have
lived with a terrible secret.
810
01:01:58,667 --> 01:02:02,867
A knowledge that no
matter what I do,
811
01:02:02,967 --> 01:02:07,933
I will always remain
ugly, and deformed.
812
01:02:08,033 --> 01:02:11,533
Aw... what are you saying?
813
01:02:11,633 --> 01:02:16,333
If any man saw my...
Deformity, he would
814
01:02:16,433 --> 01:02:19,133
stop loving me in an instant.
815
01:02:19,233 --> 01:02:23,100
I don't understand.
816
01:02:23,200 --> 01:02:28,333
Something is terribly
wrong with me.
817
01:02:28,433 --> 01:02:29,300
Down there.
818
01:02:32,300 --> 01:02:33,367
Cora?
819
01:02:33,467 --> 01:02:36,433
Cora, how did you discover this?
820
01:02:36,533 --> 01:02:39,833
Mummy told me.
821
01:02:39,933 --> 01:02:47,100
Um... Maybe she was wrong?
822
01:02:51,333 --> 01:02:54,167
Maybe she lied to you?
823
01:02:54,267 --> 01:02:58,300
How can you say that?
824
01:02:58,400 --> 01:03:02,867
Because I think it's not true.
825
01:03:02,967 --> 01:03:04,733
But I thought you'd understand?
826
01:03:15,900 --> 01:03:16,800
Put on the cooker.
827
01:03:16,900 --> 01:03:18,533
Now.
828
01:03:18,633 --> 01:03:20,200
None of the bloody
vegetables are on yet.
829
01:03:20,300 --> 01:03:21,800
Well, that's because
he took the vegetable...
830
01:03:21,900 --> 01:03:24,433
Oh, for god's sake!
831
01:03:24,533 --> 01:03:25,600
My [INAUDIBLE].
832
01:03:25,700 --> 01:03:27,533
Get on with that.
833
01:03:27,633 --> 01:03:29,367
MALE VOICE: That was
a request for all
834
01:03:29,467 --> 01:03:34,867
the kitchen staff at the
Hotel Splendide, from Kath.
835
01:03:34,967 --> 01:03:35,700
Oh, damn!
836
01:03:38,933 --> 01:03:40,733
Oh, damn.
837
01:03:40,833 --> 01:03:41,600
A word in your ears?
838
01:03:41,700 --> 01:03:42,433
What?
839
01:03:42,533 --> 01:03:43,433
About the cooking.
840
01:03:43,533 --> 01:03:45,700
As I mentioned before,
there have been
841
01:03:45,800 --> 01:03:47,133
some complaints about the food.
842
01:03:47,233 --> 01:03:49,167
Let's discuss this at
the next family session.
843
01:03:49,267 --> 01:03:50,133
Now is not a good time.
844
01:03:50,233 --> 01:03:51,100
Then make it a good time.
845
01:03:51,200 --> 01:03:52,467
Make it a good time.
846
01:03:52,567 --> 01:03:53,867
Watch what you're doing!
847
01:03:53,967 --> 01:03:55,100
I can't deal with this.
848
01:03:55,200 --> 01:03:56,333
We're cutting out
all the spicy muck,
849
01:03:56,433 --> 01:03:58,033
and getting back
to what we do best.
850
01:03:58,133 --> 01:04:00,167
The cuisine for which the
hotel is so justly famous.
851
01:04:00,267 --> 01:04:03,733
I run this kitchen
the way I choose to.
852
01:04:03,833 --> 01:04:05,333
You're not running this kitchen.
853
01:04:05,433 --> 01:04:06,900
And what exactly does that mean?
854
01:04:07,000 --> 01:04:08,267
My god, listen to you both.
855
01:04:08,367 --> 01:04:09,100
Grow up.
856
01:04:14,700 --> 01:04:15,500
What have you done?
857
01:04:18,567 --> 01:04:20,567
Yeah, we were all sick to
death of that awful croaking.
858
01:04:20,667 --> 01:04:23,300
It was a public service.
859
01:04:23,400 --> 01:04:26,367
You've caused enough
trouble as it is.
860
01:04:26,467 --> 01:04:28,633
We should've left
you on the beach.
861
01:04:28,733 --> 01:04:29,867
Get out of my kitchen.
862
01:04:29,967 --> 01:04:31,867
I will not have
my staff maligned.
863
01:04:31,967 --> 01:04:34,433
Oh, don't you speak
to me like that.
864
01:04:34,533 --> 01:04:36,567
I said out!
865
01:04:36,667 --> 01:04:37,400
Get out!
866
01:04:48,500 --> 01:04:50,400
That's methane.
867
01:04:50,500 --> 01:04:51,100
That's methane.
868
01:04:51,200 --> 01:04:52,000
Turn off the burners!
869
01:04:52,100 --> 01:04:53,167
Turn off the burners!
870
01:05:09,467 --> 01:05:11,767
[GRUNTING]
871
01:05:27,133 --> 01:05:29,233
[GLASS SHATTERING]
872
01:05:35,400 --> 01:05:36,167
Come on!
873
01:05:45,033 --> 01:05:47,200
[GROANING]
874
01:06:01,500 --> 01:06:02,233
You all right?
875
01:06:02,333 --> 01:06:04,000
I'm never going back in there!
876
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
You won't make me!
877
01:06:05,700 --> 01:06:06,600
What?
878
01:06:06,700 --> 01:06:08,567
It's her!
879
01:06:08,667 --> 01:06:10,167
She tried to kill us!
880
01:06:16,600 --> 01:06:17,900
Excuse me?
881
01:06:18,000 --> 01:06:18,900
Excuse me?
882
01:06:19,000 --> 01:06:20,167
What?
883
01:06:20,267 --> 01:06:22,867
What has happened to
the standards here?
884
01:06:22,967 --> 01:06:25,433
That's what I want to know.
885
01:06:25,533 --> 01:06:27,033
[SHOUTING]
886
01:06:37,900 --> 01:06:39,400
[SHOUTING]
887
01:06:51,867 --> 01:06:54,367
[SHOUTING]
888
01:06:57,467 --> 01:06:58,900
Stop.
889
01:06:59,000 --> 01:06:59,733
Please.
890
01:07:12,200 --> 01:07:15,367
What you did today was improper.
891
01:07:15,467 --> 01:07:19,033
You took her side
in front of staff.
892
01:07:19,133 --> 01:07:21,933
I should have seen it coming.
893
01:07:22,033 --> 01:07:24,567
I knew you'd be ensnared
by her all over again.
894
01:07:27,167 --> 01:07:30,433
Look at what's happening here.
895
01:07:30,533 --> 01:07:31,133
It's Mummy.
896
01:07:31,233 --> 01:07:32,833
She won't stand for it.
897
01:07:32,933 --> 01:07:36,000
You know what she thought
about goings on with staff.
898
01:07:46,433 --> 01:07:49,133
NARRATOR: The great thing
about the Chinese language
899
01:07:49,233 --> 01:07:54,133
is that the word for crisis
also means opportunity.
900
01:07:54,233 --> 01:07:55,900
What I want to know
is whether being
901
01:07:56,000 --> 01:07:59,567
gassed to death by your own
waste counts as an opportunity.
902
01:08:29,367 --> 01:08:32,000
Not cross still
with me, are you?
903
01:08:32,100 --> 01:08:34,233
No, Desmond.
904
01:08:34,333 --> 01:08:37,133
I've arranged everything
to make you happy.
905
01:08:37,233 --> 01:08:42,467
But you... you don't seem
to want... is it the food?
906
01:08:42,567 --> 01:08:44,700
No.
907
01:08:44,800 --> 01:08:45,933
Then what?
908
01:08:46,033 --> 01:08:50,333
Desmond, I've tried really hard,
909
01:08:50,433 --> 01:08:51,900
but I can't stand it anymore.
910
01:08:52,000 --> 01:08:52,733
Can't stand it?
911
01:08:52,833 --> 01:08:54,100
Can't stand what?
912
01:08:54,200 --> 01:08:57,167
Well... it's not that
you're culling the filth,
913
01:08:57,267 --> 01:09:00,600
and the parasites, and... I
dread to think what else.
914
01:09:00,700 --> 01:09:03,233
I mean, most people are,
and it's not your fault.
915
01:09:03,333 --> 01:09:05,633
Although that flaking
around your eyes and mouth
916
01:09:05,733 --> 01:09:06,667
doesn't help things.
917
01:09:10,033 --> 01:09:12,933
I've also found your
fixation with the new cook
918
01:09:13,033 --> 01:09:14,967
humiliating and insensitive.
919
01:09:15,067 --> 01:09:17,500
Ridiculous.
920
01:09:17,600 --> 01:09:18,467
Anyway, I've decided.
921
01:09:18,567 --> 01:09:20,333
Her days at the
hotel are numbered.
922
01:09:20,433 --> 01:09:23,233
What I can't stand is
that you never finish.
923
01:09:26,700 --> 01:09:28,167
You know what I mean.
924
01:09:31,367 --> 01:09:32,100
Oh.
925
01:09:37,333 --> 01:09:39,233
I'll get back to my room now.
926
01:09:47,000 --> 01:09:48,400
Lorna.
927
01:09:48,500 --> 01:09:50,033
Yes?
928
01:09:50,133 --> 01:09:53,100
I'm going to have to put
you back on the full tariff.
929
01:10:04,100 --> 01:10:04,833
It was an accident.
930
01:10:04,933 --> 01:10:06,333
That's all.
931
01:10:06,433 --> 01:10:07,767
But we both know what happened.
932
01:10:10,333 --> 01:10:14,933
If you can't accept it, then
you're still in her power,
933
01:10:15,033 --> 01:10:16,733
just as much as everyone else.
934
01:10:22,100 --> 01:10:25,400
And where did you get that?
935
01:10:25,500 --> 01:10:27,833
Smuggled it in.
936
01:10:27,933 --> 01:10:29,667
You could fire me for that.
937
01:10:29,767 --> 01:10:31,167
[COUGHING]
938
01:10:39,167 --> 01:10:42,700
Do you know what the
day after tomorrow is?
939
01:10:42,800 --> 01:10:44,000
Ferry day.
940
01:10:44,100 --> 01:10:49,800
So, as I lost the bet,
I'm packing my bags.
941
01:10:49,900 --> 01:10:51,933
Seems to me you won.
942
01:10:52,033 --> 01:10:54,467
No more cooking for me.
943
01:10:54,567 --> 01:10:57,533
I'm off.
944
01:10:57,633 --> 01:10:59,233
Not if I have
anything to do with it.
945
01:11:11,033 --> 01:11:11,767
Come on.
946
01:11:19,000 --> 01:11:19,733
Get up.
947
01:11:56,767 --> 01:11:59,600
You were right all along.
948
01:11:59,700 --> 01:12:00,867
I've been a fool.
949
01:12:00,967 --> 01:12:02,300
Yeah?
950
01:12:02,400 --> 01:12:03,933
How's that?
951
01:12:04,033 --> 01:12:05,133
All these years,
I never gave you
952
01:12:05,233 --> 01:12:07,433
credit for what you were doing.
953
01:12:07,533 --> 01:12:10,800
All I heard were their
complaints about the food.
954
01:12:10,900 --> 01:12:12,767
Endless winging.
955
01:12:12,867 --> 01:12:17,300
But you held it together,
without any word of thanks.
956
01:12:17,400 --> 01:12:22,267
You recognized her vision,
and kept this place alive.
957
01:12:22,367 --> 01:12:24,967
You were unto her from
the start, when I just
958
01:12:25,067 --> 01:12:29,433
sailed ahead... buggered it all.
959
01:12:34,233 --> 01:12:37,333
Well, she goes tomorrow.
960
01:12:37,433 --> 01:12:40,867
You can be cook
again, and the family
961
01:12:40,967 --> 01:12:42,433
can do what they do best.
962
01:12:42,533 --> 01:12:47,000
And her and her damn
conspiracy can go to hell.
963
01:12:47,100 --> 01:12:49,900
What do you say?
964
01:12:50,000 --> 01:12:51,100
I say she stays.
965
01:12:54,167 --> 01:12:57,867
What an absurd idea.
966
01:12:57,967 --> 01:12:59,467
Must be heat exhaustion.
967
01:13:02,733 --> 01:13:07,233
Kath is the best thing that
ever happened to this place.
968
01:13:07,333 --> 01:13:13,700
I only wish that last time, I'd
stood up to our fucking mother.
969
01:13:13,800 --> 01:13:17,067
Instead of pissing the last
five years of my life away.
970
01:13:20,533 --> 01:13:23,000
I see.
971
01:13:23,100 --> 01:13:25,167
Well, it was just a suggestion.
972
01:13:30,000 --> 01:13:35,067
So long as there's no
bad feeling between us.
973
01:13:35,167 --> 01:13:36,267
Of course not.
974
01:13:54,633 --> 01:13:57,100
[WHIMPERING]
975
01:14:13,867 --> 01:14:16,333
[WHIMPERING]
976
01:14:20,200 --> 01:14:21,667
CORA: Who is it?
977
01:14:21,767 --> 01:14:22,500
It's me.
978
01:14:22,600 --> 01:14:23,433
Open up.
979
01:14:26,700 --> 01:14:27,500
What is it, Desmond?
980
01:14:27,600 --> 01:14:28,433
Mind if I come in?
981
01:14:28,533 --> 01:14:29,533
Can't it wait?
982
01:14:29,633 --> 01:14:31,333
No, it can't wait.
983
01:14:31,433 --> 01:14:33,633
We have to talk
about this business
984
01:14:33,733 --> 01:14:35,567
with Ronald and this bitch.
985
01:14:35,667 --> 01:14:36,767
It's happening again.
986
01:14:36,867 --> 01:14:37,900
You're overtired.
987
01:14:38,000 --> 01:14:39,033
Go back to bed.
988
01:14:39,133 --> 01:14:41,600
We are family.
989
01:14:41,700 --> 01:14:43,933
We have to stick together.
990
01:14:44,033 --> 01:14:44,833
Nonsense.
991
01:14:44,933 --> 01:14:46,233
Good for them, at last.
992
01:14:49,067 --> 01:14:50,133
Little fool.
993
01:14:50,233 --> 01:14:53,933
This is a catastrophe.
994
01:14:54,033 --> 01:14:57,367
You've become a
liability to the hotel.
995
01:14:59,667 --> 01:15:02,667
You only remain here
through my good grace.
996
01:15:02,767 --> 01:15:05,600
You know that.
997
01:15:05,700 --> 01:15:07,400
Please go away.
998
01:15:07,500 --> 01:15:13,700
How long do you think you would
last without me to protect you?
999
01:15:13,800 --> 01:15:14,700
How long?
1000
01:15:22,100 --> 01:15:24,333
Or had you forgotten, Cora?
1001
01:15:24,433 --> 01:15:28,900
Had you forgotten in your
passion for that vile Russian?
1002
01:15:29,000 --> 01:15:33,100
Have you told him
about your deformity?
1003
01:15:33,200 --> 01:15:35,700
Or were you planning
to surprise him?
1004
01:15:43,767 --> 01:15:45,233
[CRYING]
1005
01:16:16,800 --> 01:16:17,700
[SCREAMING]
1006
01:16:17,800 --> 01:16:52,667
[GASPING]
1007
01:16:52,767 --> 01:16:55,600
She only had to twist her hand.
1008
01:17:01,600 --> 01:17:02,533
Such discipline.
1009
01:17:06,167 --> 01:17:17,367
My Cora... my dear...
I sent the note.
1010
01:17:21,233 --> 01:17:23,767
I thought you could help her.
1011
01:17:23,867 --> 01:17:25,300
She loved you like a sister.
1012
01:17:30,267 --> 01:17:31,733
I knew it would come to this.
1013
01:17:43,700 --> 01:17:49,300
She is to blame, with
her demon poisons.
1014
01:17:49,400 --> 01:17:51,533
Yes, well I'm still the
manager of this hotel.
1015
01:17:51,633 --> 01:17:54,133
I am still manager,
so I'm going to have
1016
01:17:54,233 --> 01:17:57,100
to let her go after we organize
a funeral for poor Cora.
1017
01:17:59,633 --> 01:18:02,167
I'm sorry, but that's
just the way it is.
1018
01:18:02,267 --> 01:18:04,300
Shut your damned mouth, boy!
1019
01:18:10,100 --> 01:18:11,567
You're taking her side, too?
1020
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Mummy would never have
betrayed me like this.
1021
01:18:17,100 --> 01:18:19,700
She would have stood
by me to the end.
1022
01:18:19,800 --> 01:18:23,700
Mummy was a demonic old bitch!
1023
01:18:23,800 --> 01:18:26,133
That is a wicked, spiteful lie!
1024
01:18:26,233 --> 01:18:27,567
Well, there was always something
1025
01:18:27,667 --> 01:18:31,033
rather unwholesome about
the way you worshipped her!
1026
01:18:31,133 --> 01:18:32,200
DESMOND: Senile old fool.
1027
01:18:32,300 --> 01:18:33,533
You don't know
what you're saying!
1028
01:18:42,867 --> 01:18:45,500
[CLAP] Back to your room!
1029
01:18:52,167 --> 01:18:54,167
You know, Cora tried to
make peace between us,
1030
01:18:54,267 --> 01:18:55,400
but she never could.
1031
01:18:58,867 --> 01:19:03,933
Over time, however
cruel Mummy was,
1032
01:19:04,033 --> 01:19:09,600
however much I
resented her, I thought
1033
01:19:09,700 --> 01:19:12,633
she was doing it out of love.
1034
01:19:12,733 --> 01:19:14,067
That she wanted the best for us.
1035
01:19:19,200 --> 01:19:21,900
I was a fool.
1036
01:19:22,000 --> 01:19:25,933
That woman couldn't
love anybody.
1037
01:19:26,033 --> 01:19:27,067
She didn't know how.
1038
01:19:29,767 --> 01:19:30,700
Look, um... these are useless.
1039
01:19:30,800 --> 01:19:32,600
Um... I know another way.
1040
01:19:32,700 --> 01:19:33,433
Come on.
1041
01:19:45,000 --> 01:19:46,633
KATH: Have you ever
been down there?
1042
01:19:46,733 --> 01:19:47,467
No.
1043
01:19:51,167 --> 01:19:52,333
This is the old coal shaft.
1044
01:19:54,667 --> 01:19:57,600
The main feed valve to the
boiler is at the bottom.
1045
01:20:00,400 --> 01:20:03,933
I'm gonna close the damn
thing down once and for all.
1046
01:20:04,033 --> 01:20:07,233
And after that, you
and I are gonna leave.
1047
01:20:13,467 --> 01:20:14,200
Careful.
1048
01:20:18,700 --> 01:20:19,600
This is it.
1049
01:20:42,733 --> 01:20:43,467
Here.
1050
01:21:10,400 --> 01:21:12,633
[RUMBLING]
1051
01:21:12,733 --> 01:21:13,767
DESMOND: Traitors!
1052
01:21:13,867 --> 01:21:14,600
Run!
1053
01:21:38,300 --> 01:21:40,633
Well, we can forget
about killing the boiler.
1054
01:21:40,733 --> 01:21:44,033
There's no way back.
1055
01:21:44,133 --> 01:21:45,100
Know another way out?
1056
01:21:48,633 --> 01:21:51,133
We'll just follow
the smell of seaweed.
1057
01:22:59,200 --> 01:23:00,133
Edna Blanche.
1058
01:23:03,967 --> 01:23:08,200
Well, so much for
her precious regime.
1059
01:23:08,300 --> 01:23:10,000
All those years we
were suffering it,
1060
01:23:10,100 --> 01:23:12,567
she was down here
stuffing her guts.
1061
01:23:31,567 --> 01:23:36,433
Mm... perfect.
1062
01:23:36,533 --> 01:23:37,400
Do you want some?
1063
01:23:40,567 --> 01:23:42,633
What doesn't kill
you makes you fatter.
1064
01:24:38,900 --> 01:24:41,367
[CLATTERING]
1065
01:24:57,667 --> 01:24:59,967
Bloody wet.
1066
01:25:00,067 --> 01:25:02,567
[GASPING]
1067
01:25:21,667 --> 01:25:23,533
[COUGHING]
1068
01:25:37,267 --> 01:25:38,833
What are you doing here?
1069
01:25:38,933 --> 01:25:41,100
Been coming here for years.
1070
01:25:41,200 --> 01:25:42,633
It's the minerals.
1071
01:25:42,733 --> 01:25:44,900
Keeps me young.
1072
01:25:45,000 --> 01:25:46,700
You get used to the smell.
1073
01:25:51,533 --> 01:25:52,300
Oh...
1074
01:25:56,767 --> 01:25:58,267
[GRUNTING]
1075
01:26:01,533 --> 01:26:06,533
What... what do you
think you're doing?
1076
01:26:06,633 --> 01:26:08,067
We're gonna make a cake.
1077
01:26:10,900 --> 01:26:13,700
Have you got something to say?
1078
01:26:13,800 --> 01:26:16,300
[LAUGHTER]
1079
01:26:20,800 --> 01:26:23,300
[MUSIC PLAYING]
1080
01:27:09,600 --> 01:27:11,500
[GLASS SHATTERING]
1081
01:27:19,600 --> 01:27:22,033
[CLANGING]
1082
01:27:28,900 --> 01:27:31,333
[CLANGING]
1083
01:27:53,233 --> 01:27:56,133
In memory of our beloved Cora.
1084
01:27:59,567 --> 01:28:02,333
Right.
1085
01:28:02,433 --> 01:28:03,267
Who's first?
1086
01:28:46,900 --> 01:28:49,167
[MUSIC PLAYING]
1087
01:28:58,167 --> 01:29:02,767
Ah, so... you dried up hag.
1088
01:29:02,867 --> 01:29:05,400
You'd keep us from this?
1089
01:29:05,500 --> 01:29:08,000
From this?
1090
01:29:08,100 --> 01:29:09,167
[GLASS SHATTERING]
1091
01:29:11,433 --> 01:29:13,100
What is the meaning of this?
1092
01:29:15,967 --> 01:29:18,100
We're eating pudding.
1093
01:29:18,200 --> 01:29:21,900
Get away from that immediately!
1094
01:29:22,000 --> 01:29:25,900
This is a desecration
of our regime.
1095
01:29:26,000 --> 01:29:29,600
This is our sister's wake.
1096
01:29:34,967 --> 01:29:37,000
Traitors.
1097
01:29:37,100 --> 01:29:38,200
All of you!
1098
01:29:42,100 --> 01:29:44,533
You never loved her.
1099
01:29:47,333 --> 01:29:51,033
I'll show you what want is.
1100
01:29:51,133 --> 01:29:52,067
You'll see!
1101
01:30:12,167 --> 01:30:12,900
KATH: Desmond!
1102
01:30:13,000 --> 01:30:15,867
RONALD: Desmond!
1103
01:30:15,967 --> 01:30:17,233
Oh, this is pointless.
1104
01:30:17,333 --> 01:30:18,600
Is it?
1105
01:30:18,700 --> 01:30:19,767
Is it?
1106
01:30:19,867 --> 01:30:20,967
I know what you're up to.
1107
01:30:21,067 --> 01:30:24,067
I knew as soon as
I saw you go down.
1108
01:30:24,167 --> 01:30:27,600
Well, what has been
done can be undone.
1109
01:30:27,700 --> 01:30:33,067
So, I'm going to kill
your fucking cake.
1110
01:30:33,167 --> 01:30:34,600
Oh, Desmond.
1111
01:30:34,700 --> 01:30:35,767
Maybe he's right.
1112
01:30:39,467 --> 01:30:41,900
Die, damn you!
1113
01:30:42,000 --> 01:30:42,767
Damn!
1114
01:30:47,433 --> 01:30:49,333
[LAUGHTER]
1115
01:30:50,833 --> 01:30:52,733
[MACHINERY WHIRRING]
1116
01:30:52,833 --> 01:30:55,333
[RUMBLING]
1117
01:30:56,600 --> 01:30:57,333
Desmond!
1118
01:31:07,400 --> 01:31:08,300
No!
1119
01:31:08,400 --> 01:31:09,300
No!
1120
01:31:09,400 --> 01:31:10,700
No!
1121
01:31:10,800 --> 01:31:11,700
No!
1122
01:31:11,800 --> 01:31:12,533
No!
1123
01:31:29,767 --> 01:31:31,267
[ALARM RINGING]
1124
01:31:43,167 --> 01:31:44,667
DESMOND: No!
1125
01:31:44,767 --> 01:31:47,267
[SHOUTING]
1126
01:31:49,733 --> 01:31:50,633
Come on, boy!
1127
01:31:50,733 --> 01:31:51,500
Come on!
1128
01:31:58,133 --> 01:31:59,633
[SCREAMING]
1129
01:32:10,867 --> 01:32:11,600
No!
1130
01:32:11,700 --> 01:32:12,467
No!
1131
01:32:23,100 --> 01:32:25,200
[SCREAMING]
1132
01:32:33,067 --> 01:32:35,567
No, no, no!
1133
01:32:35,667 --> 01:32:38,567
Mummy, wait!
1134
01:32:38,667 --> 01:32:39,733
No!
1135
01:32:39,833 --> 01:32:40,567
Mummy!
1136
01:33:07,633 --> 01:33:08,533
[ALARM RINGING]
1137
01:33:22,200 --> 01:33:26,000
NARRATOR: I think life's
a bit like cooking, I do.
1138
01:33:26,100 --> 01:33:29,067
It's not just about
what goes into the pot,
1139
01:33:29,167 --> 01:33:31,267
it's what happens
over the fire, that
1140
01:33:31,367 --> 01:33:35,900
changes it all into something
different, and wonderful.
1141
01:33:36,000 --> 01:33:38,167
Usually.
1142
01:33:38,267 --> 01:33:40,200
Pity about Desmond.
1143
01:33:40,300 --> 01:33:42,000
He did try so hard.
1144
01:33:49,933 --> 01:33:54,200
I've learned many things during
my stay at the Hotel Splendide.
1145
01:33:54,300 --> 01:33:56,167
Most of all that there
is nothing so terrible
1146
01:33:56,267 --> 01:33:58,267
that it can't be overcome.
1147
01:33:58,367 --> 01:34:00,700
I think it's done me a
lot of good, being here.
1148
01:34:00,800 --> 01:34:01,767
I really do.
1149
01:34:01,867 --> 01:34:03,567
But I think I'm ready now.
1150
01:34:03,667 --> 01:34:05,900
Ready for the mainland.
1151
01:34:06,000 --> 01:34:07,367
Everyone says I am.
1152
01:34:07,467 --> 01:34:08,733
Definitely.
1153
01:34:08,833 --> 01:34:11,600
So I must be.
1154
01:34:11,700 --> 01:34:12,567
I hope.
1155
01:34:15,233 --> 01:34:16,033
Come on, Stanley!
1156
01:34:16,133 --> 01:34:17,133
I know you can do it!
1157
01:34:29,067 --> 01:34:29,833
Go on, boy!
1158
01:34:29,933 --> 01:34:30,667
Run!
1159
01:34:36,733 --> 01:34:38,033
Come on, Stanley!
1160
01:34:38,133 --> 01:34:39,800
[SHOUTING]
1161
01:34:39,900 --> 01:34:40,633
Stanley!
1162
01:34:43,733 --> 01:34:46,000
Come on, Stanley!
1163
01:34:46,100 --> 01:34:49,600
Come on, Stanley!
1164
01:34:49,700 --> 01:34:52,600
Come on!
1165
01:34:52,700 --> 01:34:54,200
Stanley!
1166
01:34:54,300 --> 01:34:56,733
Come on!
1167
01:34:56,833 --> 01:34:57,567
Come on!
1168
01:35:05,067 --> 01:35:07,533
[MUSIC PLAYING]
1169
01:37:37,967 --> 01:37:39,067
Stand up straight.
1170
01:37:41,833 --> 01:37:44,800
What do you call this?
1171
01:37:44,900 --> 01:37:47,300
The hotel prides
itself on keeping up
1172
01:37:47,400 --> 01:37:50,400
the grand tradition of service.
1173
01:37:50,500 --> 01:37:54,233
Your slovenliness blackens the
reputation of the Splendide,
1174
01:37:54,333 --> 01:37:58,800
and all of its loyal staff.
1175
01:37:58,900 --> 01:38:00,033
Next time you'll
be given a notice.
1176
01:38:00,133 --> 01:38:02,133
Be assured.
72209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.