All language subtitles for hotel.splendide.2000.1080p.web.h264-strife.hi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,633 --> 00:00:19,133 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:31,367 --> 00:00:37,633 NARRATOR: The Hotel Splendide is a unique and marvelous place. 3 00:00:37,733 --> 00:00:40,867 It's an ideal spot to rest or convalesce, 4 00:00:40,967 --> 00:00:45,300 with full hydro spa facilities, no shortage of fresh fish, 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,300 and a friendly family atmosphere, 6 00:00:47,400 --> 00:00:50,467 which hasn't changed since Mrs. Blanche died last year. 7 00:01:32,500 --> 00:01:36,033 I've learned many things during my stay at the Splendide. 8 00:01:36,133 --> 00:01:37,667 I've learned to always chew my food, 9 00:01:37,767 --> 00:01:41,367 and that every cloud has a lining of some sort. 10 00:01:41,467 --> 00:01:44,667 Maybe it's being so remote from the outside world that allows 11 00:01:44,767 --> 00:01:46,300 me to see things this clearly. 12 00:01:49,767 --> 00:01:53,567 Desmond says that the great thing about family run hotels 13 00:01:53,667 --> 00:01:55,433 is continuity. 14 00:01:55,533 --> 00:01:59,133 After his mother died, Desmond took over as manager. 15 00:01:59,233 --> 00:02:01,733 And he's made no changes that I can detect, 16 00:02:01,833 --> 00:02:03,067 so he must be right about that. 17 00:02:14,833 --> 00:02:19,500 FEMALE VOICE: Taking small bites and producing plenty of saliva 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,867 to aid digestion. 19 00:02:20,967 --> 00:02:27,333 Chewing, chewing, chewing, chewing, 20 00:02:27,433 --> 00:02:33,900 until the food is reduced to an even, watery puree. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,967 NARRATOR: Mrs. Blance recorded her theories on healthy eating 22 00:02:37,067 --> 00:02:39,533 just before she passed on. 23 00:02:39,633 --> 00:02:42,200 I can't help wishing she'd died just that little bit sooner, 24 00:02:42,300 --> 00:02:44,567 and not had time to make the record before she went. 25 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 Desmond's brother, Ronald, is cook, 26 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 and has created a distinctive cuisine 27 00:02:51,900 --> 00:02:54,633 based on seaweed and eels. 28 00:02:54,733 --> 00:02:58,033 Their sister, Cora, runs the hydro treatments. 29 00:02:58,133 --> 00:03:01,167 And Morton Blanche retired the day his wife died, 30 00:03:01,267 --> 00:03:03,000 finally surrendering to chronic constipation. 31 00:03:10,800 --> 00:03:14,600 Continuity, or change. 32 00:03:14,700 --> 00:03:17,600 I think sometimes change begins with a fellow there. 33 00:03:17,700 --> 00:03:21,100 A sound you've heard 100 times seems different, 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,433 and in a moment, the world's turned upside down. 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,133 Stanley! 36 00:03:54,133 --> 00:03:55,967 MALE VOICE: Of the family [INAUDIBLE], 37 00:03:56,067 --> 00:03:57,633 and originating in Egypt. 38 00:03:57,733 --> 00:03:59,033 What was that? 39 00:03:59,133 --> 00:04:02,300 MALE VOICE: I'll have to hurry you. 40 00:04:02,400 --> 00:04:06,900 How come the... how come the... how come the... 41 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 MALE VOICE: The common cucumber. 42 00:04:09,700 --> 00:04:12,400 NARRATOR: There's a time and a place for everything, 43 00:04:12,500 --> 00:04:13,200 Desmond says. 44 00:04:13,300 --> 00:04:15,400 That's the beauty of routine. 45 00:04:20,567 --> 00:04:22,100 All as it should be? 46 00:04:22,200 --> 00:04:23,300 Yes, Desmond. 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,600 Oh my god. 48 00:04:40,700 --> 00:04:42,467 Yes. 49 00:04:42,567 --> 00:04:43,800 At last. 50 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 Oh, at last! 51 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Oh! 52 00:04:47,500 --> 00:04:51,267 NARRATOR: I can't remember the last time a guest arrived here. 53 00:04:51,367 --> 00:04:54,000 In fact, I think it was me. 54 00:04:54,100 --> 00:04:56,633 But I'm certain of one thing... no 55 00:04:56,733 --> 00:04:59,567 one who left has ever returned. 56 00:04:59,667 --> 00:05:00,833 Why would they? 57 00:05:00,933 --> 00:05:01,833 Mr. Blanche. 58 00:05:01,933 --> 00:05:03,033 Yes, thank you. 59 00:05:14,900 --> 00:05:15,700 So she's dead? 60 00:05:19,000 --> 00:05:20,767 Yes. 61 00:05:20,867 --> 00:05:22,700 Her heart. 62 00:05:22,800 --> 00:05:23,533 Last year. 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,333 Let's talk in my office. 64 00:05:29,433 --> 00:05:30,533 Shit. 65 00:05:30,633 --> 00:05:33,400 You know, I think I've got just the thing for that. 66 00:05:33,500 --> 00:05:36,400 Now, it might sting a little, but it works. 67 00:05:43,333 --> 00:05:45,733 What happened to all the guests? 68 00:05:45,833 --> 00:05:47,067 We still have them. 69 00:05:47,167 --> 00:05:49,233 Just less of the riffraff. 70 00:05:52,833 --> 00:05:54,967 Well, I'll need a room. 71 00:05:55,067 --> 00:05:57,433 Well, I'm afraid that's out of the question. 72 00:05:57,533 --> 00:06:00,600 Well, we'll see what your brother has to say about that. 73 00:06:00,700 --> 00:06:03,200 Best to leave him be. 74 00:06:03,300 --> 00:06:04,533 That's what you think. 75 00:06:25,267 --> 00:06:27,600 Still using the slash and spread method, I see. 76 00:06:35,933 --> 00:06:37,267 Remind them, Mummy. 77 00:06:40,033 --> 00:06:41,233 FEMALE VOICE: Desire, like appetite, 78 00:06:41,333 --> 00:06:43,333 is a disease to be tamed. 79 00:06:46,067 --> 00:06:48,833 All corruption, both physical and moral, 80 00:06:48,933 --> 00:06:50,300 emanates from the mouth. 81 00:06:52,967 --> 00:06:54,767 What the hell is she doing here? 82 00:06:54,867 --> 00:06:55,667 Quite. 83 00:06:55,767 --> 00:06:56,800 She can't stay, Desmond. 84 00:06:56,900 --> 00:06:58,300 I want her out of here! 85 00:06:58,400 --> 00:06:59,267 Absolutely. 86 00:06:59,367 --> 00:07:01,433 However, month till the next ferry. 87 00:07:01,533 --> 00:07:02,100 That's her problem. 88 00:07:02,200 --> 00:07:03,500 Get rid of her, now. 89 00:07:03,600 --> 00:07:04,833 Of course, Ronald. 90 00:07:04,933 --> 00:07:06,967 But there is the matter of decorum. 91 00:07:07,067 --> 00:07:08,800 I mean, have you thought about what the guests 92 00:07:08,900 --> 00:07:09,700 are going to make of this? 93 00:07:09,800 --> 00:07:11,333 Sod the guests! 94 00:07:11,433 --> 00:07:14,033 And sod you! 95 00:07:14,133 --> 00:07:15,600 [CLATTERING] 96 00:07:33,600 --> 00:07:34,500 Look at you. 97 00:07:41,700 --> 00:07:43,000 Don't give me that look. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 You hurt him terribly. 99 00:07:51,300 --> 00:07:54,167 What, so he invites me back here and gets his revenge? 100 00:07:54,267 --> 00:07:56,933 What are you talking about? 101 00:07:57,033 --> 00:07:58,867 The note. 102 00:07:58,967 --> 00:08:03,200 That the queen of the harpies was dead. 103 00:08:03,300 --> 00:08:06,100 But why would he send you this? 104 00:08:06,200 --> 00:08:08,633 It doesn't make sense. 105 00:08:08,733 --> 00:08:14,100 Well, Cora, um... we were close. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 Maybe that's why he never forgave you for running away? 107 00:08:29,567 --> 00:08:32,200 It was monstrous of her to return, we all agree, 108 00:08:32,300 --> 00:08:34,633 but he's turned it into a public spectacle. 109 00:08:34,733 --> 00:08:36,233 An embarrassment to the hotel. 110 00:08:36,333 --> 00:08:37,733 Ronnie's had a bit of a shock, but we 111 00:08:37,833 --> 00:08:40,100 can help him to come around if we all stick together. 112 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Daddy, this is improper. 113 00:08:42,300 --> 00:08:43,733 He cannot be allowed to interfere 114 00:08:43,833 --> 00:08:45,667 in management decisions. 115 00:08:45,767 --> 00:08:46,967 Marvelous stew. 116 00:08:47,067 --> 00:08:48,000 Chicken, was it? 117 00:08:48,100 --> 00:08:50,833 That's right. 118 00:08:50,933 --> 00:08:53,167 Long, black, slippery sea chickens. 119 00:08:53,267 --> 00:08:54,067 And what did you get? 120 00:08:54,167 --> 00:08:55,333 A drumstick? 121 00:08:55,433 --> 00:08:57,000 We're trying to find a solution, Ronnie. 122 00:09:00,967 --> 00:09:02,667 She thought you invited her back. 123 00:09:16,600 --> 00:09:17,433 Right. 124 00:09:17,533 --> 00:09:21,867 Well, she can stay until the ferry, 125 00:09:21,967 --> 00:09:23,500 but she doesn't move from her room. 126 00:09:32,400 --> 00:09:34,967 Well, uh... I wouldn't be the first guest to welcome you, 127 00:09:35,067 --> 00:09:36,433 then? Stanley. 128 00:09:36,533 --> 00:09:37,300 Stanley Smith. 129 00:09:39,800 --> 00:09:40,533 Kath. 130 00:09:44,133 --> 00:09:45,500 So why are you here? 131 00:09:45,600 --> 00:09:46,400 For the hydrotherapy? 132 00:09:46,500 --> 00:09:47,067 Hydrotherapy? 133 00:09:47,167 --> 00:09:48,267 No, no, no, no. 134 00:09:48,367 --> 00:09:49,333 No. 135 00:09:49,433 --> 00:09:52,100 I'm excused. 136 00:09:52,200 --> 00:09:53,467 Morton says you used to work here. 137 00:09:53,567 --> 00:09:54,800 Is that right? Did you work here? 138 00:09:54,900 --> 00:09:58,333 Yeah, about 1,000 years ago. 139 00:09:58,433 --> 00:09:58,967 I was sous chef. 140 00:09:59,067 --> 00:09:59,867 Sous chef. 141 00:09:59,967 --> 00:10:00,767 Sous chef, of course. 142 00:10:00,867 --> 00:10:03,133 Of course. 143 00:10:03,233 --> 00:10:04,500 So, why did you have to leave, then? 144 00:10:04,600 --> 00:10:05,833 Did something happen? 145 00:10:05,933 --> 00:10:08,233 Um... yeah. 146 00:10:08,333 --> 00:10:09,400 It did. 147 00:10:09,500 --> 00:10:10,400 It did. 148 00:10:10,500 --> 00:10:11,367 It did. 149 00:10:11,467 --> 00:10:14,033 Yeah. 150 00:10:14,133 --> 00:10:17,833 Um... there was a... a difference of opinion with, 151 00:10:17,933 --> 00:10:20,000 um... the management. 152 00:10:20,100 --> 00:10:21,000 With Ronald? 153 00:10:21,100 --> 00:10:24,567 Is that why you're so angry? 154 00:10:24,667 --> 00:10:26,033 No. 155 00:10:26,133 --> 00:10:28,767 Not with him. 156 00:10:28,867 --> 00:10:29,767 Never with him. 157 00:10:32,733 --> 00:10:34,133 Be careful here. 158 00:10:34,233 --> 00:10:35,867 You know, the spray... spray could come in at any time. 159 00:10:35,967 --> 00:10:38,733 Be careful. 160 00:10:38,833 --> 00:10:42,200 I'm to take you to your room. 161 00:10:42,300 --> 00:10:43,600 [SIGH] 162 00:10:56,867 --> 00:10:59,633 Hi, Sergei. 163 00:10:59,733 --> 00:11:01,733 Hello. 164 00:11:01,833 --> 00:11:02,667 Welcome back. 165 00:11:06,967 --> 00:11:08,267 NARRATOR: The first day of winter 166 00:11:08,367 --> 00:11:11,333 is now very special at the Splendide, 167 00:11:11,433 --> 00:11:15,433 as it marks the ceremony of the heating being fired up. 168 00:11:15,533 --> 00:11:17,800 I think it's an omen of a sort, that Cath 169 00:11:17,900 --> 00:11:19,833 arrived on this very day. 170 00:11:19,933 --> 00:11:21,600 Though I'm not sure it was a good one. 171 00:11:36,900 --> 00:11:41,400 In memory of our beloved Mummy, on the first anniversary 172 00:11:41,500 --> 00:11:42,233 of her passing. 173 00:12:17,667 --> 00:12:18,567 [RATTLING] 174 00:12:21,833 --> 00:12:22,567 Mr. Lyme? 175 00:12:52,033 --> 00:12:54,500 [SCREAMING] 176 00:13:08,433 --> 00:13:09,167 It's on. 177 00:13:23,633 --> 00:13:25,500 What are you looking at? 178 00:13:25,600 --> 00:13:27,900 Get your thumb out of your ass, and them dishes washed. 179 00:13:28,000 --> 00:13:29,333 Oh, but please, wash that thumb first. 180 00:13:31,700 --> 00:13:35,000 Richard is missing from the gramophone again. 181 00:13:35,100 --> 00:13:36,367 I don't suppose you've seen it? 182 00:13:43,300 --> 00:14:22,467 When you're done, take this to room 106. 183 00:14:22,567 --> 00:14:23,467 Here we go. 184 00:14:26,567 --> 00:14:27,900 [BEEPING] 185 00:14:28,000 --> 00:14:28,933 Oops. 186 00:14:29,033 --> 00:14:30,333 Landed on a disease. 187 00:14:33,900 --> 00:14:35,700 Diverticulitis. 188 00:14:35,800 --> 00:14:36,567 Come on. 189 00:14:36,667 --> 00:14:37,500 It's easy. 190 00:14:37,600 --> 00:14:38,733 Three symptoms. 191 00:14:38,833 --> 00:14:42,867 Diverticulitis... Um... that's cramps, 192 00:14:42,967 --> 00:14:47,267 constipation, rectal bleeding. 193 00:14:47,367 --> 00:14:48,067 Wrong. 194 00:14:48,167 --> 00:14:49,233 You're dead. 195 00:14:49,333 --> 00:14:51,433 Does... does that mean I can off to... 196 00:14:59,000 --> 00:15:00,933 What a waste. 197 00:15:01,033 --> 00:15:01,767 Go on. 198 00:15:09,433 --> 00:15:11,467 Oh. 199 00:15:11,567 --> 00:15:12,300 [INAUDIBLE] 200 00:16:05,100 --> 00:16:06,200 [CLATTERING] 201 00:16:14,100 --> 00:16:15,800 What are you doing here? 202 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 What are you doing here? 203 00:16:17,000 --> 00:16:18,100 I don't know! 204 00:16:18,200 --> 00:16:19,700 What I'm doing here. 205 00:16:19,800 --> 00:16:21,067 God, I feel like an idiot. 206 00:16:25,067 --> 00:16:26,667 You didn't send the note, did you? 207 00:16:26,767 --> 00:16:27,533 No. 208 00:16:35,767 --> 00:16:40,367 You, um... owe me an explanation. 209 00:16:40,467 --> 00:16:43,000 For leaving. 210 00:16:43,100 --> 00:16:44,367 You could have followed me. 211 00:16:44,467 --> 00:16:45,800 How? 212 00:16:45,900 --> 00:16:47,700 Morton knew where I would be. 213 00:16:47,800 --> 00:16:48,867 Daddy? 214 00:16:48,967 --> 00:16:49,733 Yeah. 215 00:16:52,067 --> 00:16:53,133 We never... 216 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 That's not enough. 217 00:16:59,500 --> 00:17:00,233 I mean, you left. 218 00:17:11,500 --> 00:17:12,233 Start talking. 219 00:17:15,967 --> 00:17:18,133 Ronnie. 220 00:17:18,233 --> 00:17:19,833 What good would it do? 221 00:17:19,933 --> 00:17:21,833 We couldn't have gone on without you. 222 00:17:21,933 --> 00:17:23,633 We didn't even have a sous chef anymore. 223 00:17:27,367 --> 00:17:31,000 I thought it would all blow over. 224 00:17:31,100 --> 00:17:32,867 You were both so young, and... 225 00:17:32,967 --> 00:17:33,700 And? 226 00:17:33,800 --> 00:17:35,733 And? 227 00:17:35,833 --> 00:17:38,867 Mummy would have murdered me. 228 00:17:38,967 --> 00:17:41,600 I'm sorry. 229 00:17:41,700 --> 00:17:45,000 Don't be. 230 00:17:45,100 --> 00:17:46,700 For once, Mummy was dead right. 231 00:18:30,900 --> 00:18:32,000 Excuse me. 232 00:18:40,033 --> 00:18:40,767 Where is he? 233 00:18:40,867 --> 00:18:41,733 Spit it out! 234 00:18:51,333 --> 00:18:52,333 Perhaps you can tell me what we're 235 00:18:52,433 --> 00:18:54,000 going to do about luncheon? 236 00:18:54,100 --> 00:18:57,333 She breaks the rules, simple as that. 237 00:18:57,433 --> 00:18:59,333 Only room for one cook in my kitchen. 238 00:19:01,667 --> 00:19:05,933 And besides which, I prefer it out here. 239 00:19:06,033 --> 00:19:08,633 Ronald, come back inside. 240 00:19:08,733 --> 00:19:11,333 We're not going to let her get the better of us? 241 00:19:21,800 --> 00:19:26,767 Um... luncheon is off. 242 00:19:26,867 --> 00:19:28,900 I'm afraid Ronald is ill. 243 00:19:29,000 --> 00:19:30,833 Nothing life threatening. 244 00:19:30,933 --> 00:19:35,900 So, if you'll just bear with us, we'll soon be back to normal. 245 00:19:36,000 --> 00:19:39,100 In the meantime, we will be making 246 00:19:39,200 --> 00:19:40,900 alternative arrangements. 247 00:19:41,000 --> 00:19:41,767 Cora? 248 00:19:50,467 --> 00:19:55,767 Um... this is an excellent opportunity 249 00:19:55,867 --> 00:19:59,100 for a healthful fast. 250 00:19:59,200 --> 00:20:02,733 Participants should make their way to the treatment rooms 251 00:20:02,833 --> 00:20:06,300 for complementary purgatives. 252 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 Oh, no. 253 00:20:09,100 --> 00:20:10,333 To enhance the process. 254 00:21:17,767 --> 00:21:21,300 NARRATOR: Hunger is sharper than a serpent's tooth, it is. 255 00:21:21,400 --> 00:21:24,133 And a simple omelette can be a dangerous thing 256 00:21:24,233 --> 00:21:25,267 in the right hands. 257 00:21:53,500 --> 00:21:54,767 Absurd, isn't he? 258 00:21:54,867 --> 00:21:57,900 His behavior is inexcusable. 259 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 He has an excuse. 260 00:21:59,900 --> 00:22:00,633 Goodness' sake. 261 00:22:04,167 --> 00:22:06,700 Now, I have something to show you. 262 00:22:16,900 --> 00:22:18,800 Oh my god. 263 00:22:18,900 --> 00:22:20,700 What is all this? 264 00:22:20,800 --> 00:22:22,900 Mummy's dream. 265 00:22:23,000 --> 00:22:24,900 She hooked up the hotel sewage system 266 00:22:25,000 --> 00:22:27,067 to this methane converter, which provides 267 00:22:27,167 --> 00:22:29,467 unlimited gas for the boiler. 268 00:22:29,567 --> 00:22:30,933 It's a sealed system. 269 00:22:31,033 --> 00:22:35,567 As long as the guests eat and... You know... there's as much heat 270 00:22:35,667 --> 00:22:36,400 as we'll ever head. 271 00:22:40,200 --> 00:22:43,833 She died a few days before it was finished. 272 00:22:43,933 --> 00:22:46,933 Never saw it working. 273 00:22:47,033 --> 00:22:48,400 It's too bad. 274 00:22:48,500 --> 00:22:51,000 The first time we fired it up was for her cremation. 275 00:22:51,100 --> 00:22:53,333 You see, it was her last request. 276 00:22:53,433 --> 00:22:56,200 The best part of her... Not the physical part, 277 00:22:56,300 --> 00:23:01,300 but her essence... Is in the hotel now. 278 00:23:01,400 --> 00:23:03,333 She's joined with it forever. 279 00:23:03,433 --> 00:23:04,433 Right. 280 00:23:04,533 --> 00:23:07,267 That must be a great comfort to you. 281 00:23:07,367 --> 00:23:08,567 It is. 282 00:23:08,667 --> 00:23:09,533 It really is. 283 00:23:13,367 --> 00:23:17,233 You know, Kath, I had a hard job convincing 284 00:23:17,333 --> 00:23:19,200 Ronald to let you back in. 285 00:23:19,300 --> 00:23:22,800 I really think he would have allowed you to die out there. 286 00:23:22,900 --> 00:23:25,267 I put my neck on the block for you. 287 00:23:25,367 --> 00:23:28,867 I was happy to do it, but it may have cost us the hotel, 288 00:23:28,967 --> 00:23:32,633 if this situation continues. 289 00:23:32,733 --> 00:23:34,100 And? 290 00:23:34,200 --> 00:23:38,900 And I thought maybe you might be able to do 291 00:23:39,000 --> 00:23:42,700 me a favor in return? 292 00:23:42,800 --> 00:23:48,200 Kath, would you cook for us? 293 00:23:48,300 --> 00:23:49,033 What? 294 00:23:59,267 --> 00:24:01,967 It's the only way. 295 00:24:02,067 --> 00:24:03,400 For the good of the hotel. 296 00:24:12,600 --> 00:24:13,433 No. 297 00:24:13,533 --> 00:24:14,667 Too hot? 298 00:24:14,767 --> 00:24:16,067 Nonsense. 299 00:24:16,167 --> 00:24:17,667 Well, I'm staying here until things are resolved 300 00:24:17,767 --> 00:24:19,533 with him, one way or the other. 301 00:24:19,633 --> 00:24:21,733 If I'm in the kitchen, then he'll have to stop pretending 302 00:24:21,833 --> 00:24:23,800 that I don't exist, won't he? 303 00:24:23,900 --> 00:24:26,333 Can't you see what he's going through? 304 00:24:26,433 --> 00:24:27,833 You've not been chewing your fish, 305 00:24:27,933 --> 00:24:30,400 and I've warned you about that. 306 00:24:30,500 --> 00:24:32,600 Cora? 307 00:24:32,700 --> 00:24:34,867 What on earth are you still doing in this place? 308 00:24:34,967 --> 00:24:36,200 What does that mean? 309 00:24:36,300 --> 00:24:37,867 I mean, my god, it was hellish enough before, 310 00:24:37,967 --> 00:24:39,933 but this is as bad as it gets. 311 00:24:40,033 --> 00:24:41,300 It's my family home. 312 00:24:43,933 --> 00:24:46,767 There's life out there. 313 00:24:46,867 --> 00:24:49,133 Aren't you even curious? 314 00:24:49,233 --> 00:24:51,833 Yes, of course I am. 315 00:24:51,933 --> 00:24:53,600 But I'm needed here. 316 00:24:53,700 --> 00:24:54,600 The treatments. 317 00:24:54,700 --> 00:24:56,100 Forget the enemas. 318 00:24:56,200 --> 00:24:58,967 This bunch of stiffs need firecrackers up their asses. 319 00:24:59,067 --> 00:25:00,000 Don't you? 320 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 You'd like that, wouldn't you? 321 00:25:02,100 --> 00:25:03,567 He'll never forgive you. 322 00:25:16,167 --> 00:25:19,600 Fish stew is off. 323 00:25:19,700 --> 00:25:20,767 Puttanesca is on. 324 00:25:37,700 --> 00:25:40,967 FEMALE VOICE: The unhealthy intestine craves stimulation, 325 00:25:41,067 --> 00:25:44,333 and must be trained rigorously. 326 00:25:44,433 --> 00:25:47,800 Boiled food is most readily digestible. 327 00:25:47,900 --> 00:25:52,033 Boiling has the added advantage of removing excess flavor 328 00:25:52,133 --> 00:25:54,733 from certain ingredients, and is thus generally 329 00:25:54,833 --> 00:25:56,133 the preferred methods. 330 00:25:56,233 --> 00:25:58,100 Our... our portions are unequeal. 331 00:25:58,200 --> 00:26:00,833 Well, she's taken a dislike to you, obviously. 332 00:26:00,933 --> 00:26:04,000 FEMALE VOICE: Blanching and poaching is also acceptable, 333 00:26:04,100 --> 00:26:07,933 but ingredients may never be friend or sauteed. 334 00:26:08,033 --> 00:26:10,300 Better to submit to intestinal surgery 335 00:26:10,400 --> 00:26:13,033 than allow one French fried potato 336 00:26:13,133 --> 00:26:15,233 to find its way into the colon. 337 00:26:38,467 --> 00:26:41,533 NARRATOR: Man cannot live by fish alone. 338 00:26:41,633 --> 00:26:43,533 Whoever said that knew what they were talking about. 339 00:26:50,067 --> 00:26:50,800 Don't worry, Daddy. 340 00:26:50,900 --> 00:26:52,167 Its not for long. 341 00:27:05,733 --> 00:27:08,633 How was your dinner? 342 00:27:08,733 --> 00:27:09,600 Puttanesca. 343 00:27:09,700 --> 00:27:11,633 We had puttanesca. 344 00:27:11,733 --> 00:27:13,900 It means prostitute in Italian, she said. 345 00:27:14,000 --> 00:27:14,867 Oh. 346 00:27:14,967 --> 00:27:17,733 Well, how apt. 347 00:27:17,833 --> 00:27:19,433 She's beautiful, isn't she? 348 00:27:19,533 --> 00:27:22,533 Don't you think? 349 00:27:22,633 --> 00:27:24,800 Yes. 350 00:27:24,900 --> 00:27:25,667 Yeah. 351 00:27:25,767 --> 00:27:28,900 I used to think so. 352 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Did you do it with her? 353 00:27:31,100 --> 00:27:32,700 Naked, like... in the magazine? 354 00:27:35,667 --> 00:27:37,500 What's it to you, Stanley? 355 00:27:37,600 --> 00:27:41,400 Desmond says I've got a dirty mind. 356 00:27:41,500 --> 00:27:43,200 But I've gotta know about these things. 357 00:27:45,900 --> 00:27:46,633 Yes, we did. 358 00:27:50,267 --> 00:27:51,367 But that's all you're getting. 359 00:27:54,000 --> 00:27:55,233 Is that why she had to leave? 360 00:27:55,333 --> 00:27:56,533 Because she was staff, and you were management? 361 00:28:02,800 --> 00:28:05,267 Do you think it's true that every dog has its day? 362 00:28:05,367 --> 00:28:07,800 Every dog? 363 00:28:07,900 --> 00:28:08,767 I believe that. 364 00:28:08,867 --> 00:28:10,633 I do. 365 00:28:10,733 --> 00:28:12,533 Good for you, Stanley. 366 00:28:12,633 --> 00:28:14,833 Good for you. 367 00:28:14,933 --> 00:28:17,400 [MUSIC PLAYING] 368 00:28:21,433 --> 00:28:23,667 [WHISPERING] 369 00:28:29,667 --> 00:28:32,133 [MUSIC PLAYING] 370 00:28:46,900 --> 00:28:48,733 Kath, dinner was superb. 371 00:28:48,833 --> 00:28:49,867 A triumph. 372 00:28:49,967 --> 00:28:52,067 Though a little rich, to my mind. 373 00:28:52,167 --> 00:28:53,467 A little regime, you know? 374 00:28:53,567 --> 00:28:56,100 Well, um... considering the available ingredients, 375 00:28:56,200 --> 00:28:57,400 I'm flattered. 376 00:28:57,500 --> 00:28:59,433 Anyway, I came to proffer my thanks, 377 00:28:59,533 --> 00:29:01,600 and just add a tiny word of caution. 378 00:29:01,700 --> 00:29:03,467 Hello. 379 00:29:03,567 --> 00:29:06,200 You're a master chef, aren't you? 380 00:29:06,300 --> 00:29:08,833 You know, I bet you could make anything. 381 00:29:08,933 --> 00:29:10,233 I bet you could make desserts. 382 00:29:15,867 --> 00:29:18,000 Really, Stanley, I'm surprised at you. 383 00:29:18,100 --> 00:29:19,467 I Really am disappointed. 384 00:29:22,733 --> 00:29:23,533 You've ruined the evening. 385 00:29:41,933 --> 00:29:43,500 Oh, god. 386 00:29:43,600 --> 00:29:44,867 Always in the larder. 387 00:29:44,967 --> 00:29:46,800 I'm taking over. 388 00:29:46,900 --> 00:29:48,700 You can leave now. 389 00:29:48,800 --> 00:29:49,600 Ah. 390 00:29:49,700 --> 00:29:50,767 And why is that? 391 00:29:50,867 --> 00:29:53,700 Because you're wrecking the regime. 392 00:29:53,800 --> 00:29:55,300 Because the guests like my food. 393 00:29:55,400 --> 00:29:57,667 And if they like it, it can't be doing them any good, right? 394 00:29:57,767 --> 00:29:58,767 These people are sick. 395 00:29:58,867 --> 00:30:00,100 Yeah, sick of your food. 396 00:30:00,200 --> 00:30:01,800 My... my cuisine is the one thing 397 00:30:01,900 --> 00:30:02,967 that is keeping them alive. 398 00:30:03,067 --> 00:30:04,400 Cuisine? 399 00:30:04,500 --> 00:30:06,800 What... cuisine... you wouldn't know a cuisine if it 400 00:30:06,900 --> 00:30:08,167 came up and bit you on the ass. 401 00:30:16,167 --> 00:30:18,333 I won't go. 402 00:30:18,433 --> 00:30:22,600 If you put it to a vote, the guests will choose me. 403 00:30:22,700 --> 00:30:24,467 So I'll make you a deal. 404 00:30:24,567 --> 00:30:28,400 Let's put your wonderful cuisine to the test. 405 00:30:28,500 --> 00:30:31,633 You come back, and I stay until the ferry. 406 00:30:31,733 --> 00:30:33,267 But not as sous chef. 407 00:30:33,367 --> 00:30:34,933 As equal. 408 00:30:35,033 --> 00:30:37,367 Two menus, mine and yours. 409 00:30:37,467 --> 00:30:39,467 And if they're not all eating and thriving 410 00:30:39,567 --> 00:30:42,800 on mine my boat time, I go, and that's the last 411 00:30:42,900 --> 00:30:45,033 you'll ever hear of me. 412 00:30:45,133 --> 00:30:46,867 And if they are? 413 00:30:46,967 --> 00:30:47,767 What's the matter? 414 00:30:47,867 --> 00:30:49,733 You losing your nerve? 415 00:30:49,833 --> 00:30:50,567 No. 416 00:30:52,933 --> 00:30:53,667 Then it's agreed. 417 00:32:01,233 --> 00:32:02,833 MALE VOICE: And thanks to our listeners, who have 418 00:32:02,933 --> 00:32:05,033 kept those recipes flowing in. 419 00:32:05,133 --> 00:32:07,933 So, finally the moment of truth arrives, 420 00:32:08,033 --> 00:32:10,333 and I have the pleasure of introducing 421 00:32:10,433 --> 00:32:13,000 Doreen Fisk, last year's winner, to announce 422 00:32:13,100 --> 00:32:16,433 the jury's decision. 423 00:32:16,533 --> 00:32:18,433 DOREEN FISK: The winner of the award 424 00:32:18,533 --> 00:32:20,367 for the best historical dish of the year goes to... 425 00:32:20,467 --> 00:32:22,333 Oh, bugger! 426 00:32:22,433 --> 00:32:24,467 Bugger. 427 00:32:24,567 --> 00:32:25,333 MALE VOICE: Excellent. 428 00:32:25,433 --> 00:32:26,700 And now a... 429 00:32:35,533 --> 00:32:38,533 I've been meaning to ask you, what is that filthy thing 430 00:32:38,633 --> 00:32:39,300 doing in my kitchen? 431 00:32:39,400 --> 00:32:42,333 That is a present for you. 432 00:32:42,433 --> 00:32:45,500 And I'm putting it to better use. 433 00:32:45,600 --> 00:32:48,867 FEMALE VOICE: One has only to witness this virile palate 434 00:32:48,967 --> 00:32:52,600 to know that the chili pepper has been at its ulcerous work, 435 00:32:52,700 --> 00:32:56,833 deep within the soft intestine. 436 00:32:56,933 --> 00:32:58,933 Most cuisines exist for the purpose 437 00:32:59,033 --> 00:33:03,333 of inducing the foolish to gorge On all their stomachs can hold, 438 00:33:03,433 --> 00:33:04,833 and more. 439 00:33:04,933 --> 00:33:08,467 When I set eyes upon a table loaded with so-called gourmet 440 00:33:08,567 --> 00:33:13,033 foods, I only see what lies beneath the facade... tumors 441 00:33:13,133 --> 00:33:15,467 and polyps of the digestive organs, 442 00:33:15,567 --> 00:33:19,300 livers black with cirrhosis, joints distorted by gout, 443 00:33:19,400 --> 00:33:22,267 and spined kidney stones, massive and impassable. 444 00:34:06,767 --> 00:34:07,500 Try it now. 445 00:34:10,133 --> 00:34:11,767 Still nothing. 446 00:34:11,867 --> 00:34:12,767 Shut it off! 447 00:34:19,100 --> 00:34:21,967 Good to see you back in the kitchen again. 448 00:34:22,067 --> 00:34:23,000 Minding the shop. 449 00:34:26,133 --> 00:34:29,467 Though I'm surprised you haven't booted her. 450 00:34:29,567 --> 00:34:33,800 That muck she's serving up... it's full of spices. 451 00:34:33,900 --> 00:34:34,967 Pure poison. 452 00:34:35,067 --> 00:34:36,167 Yeah, well you put her there. 453 00:34:39,267 --> 00:34:42,167 Ronald, it was her idea. 454 00:34:42,267 --> 00:34:45,233 You put us in such a jam. 455 00:34:45,333 --> 00:34:46,467 What else could I do? 456 00:35:05,900 --> 00:35:06,633 Too much. 457 00:35:06,733 --> 00:35:08,800 You're killing me. 458 00:35:08,900 --> 00:35:10,467 I can assure you, this is pointless 459 00:35:10,567 --> 00:35:12,900 and extremely harmful. 460 00:35:13,000 --> 00:35:14,633 It is the one thing keeping you alive, 461 00:35:14,733 --> 00:35:17,333 as you should very well know. 462 00:35:17,433 --> 00:35:21,100 Besides, I think you secretly like it. 463 00:35:21,200 --> 00:35:22,633 Professor [INAUDIBLE] has proven 464 00:35:22,733 --> 00:35:24,200 the lethal dangers of light. 465 00:35:24,300 --> 00:35:26,267 You only have to look at the fourth digit of the loris lemur 466 00:35:26,367 --> 00:35:27,767 to find all the proof you need. 467 00:35:31,400 --> 00:35:33,467 Everyone else here manages to get up in the morning 468 00:35:33,567 --> 00:35:35,900 and sleep at night without ill effect. 469 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 You can't be serious? 470 00:35:37,500 --> 00:35:38,733 Just look at them. 471 00:35:38,833 --> 00:35:39,733 They're all deranged. 472 00:35:39,833 --> 00:35:42,233 Well, you're getting weaker. 473 00:35:42,333 --> 00:35:46,133 What you need is to eat and sleep normally. 474 00:35:46,233 --> 00:35:48,633 You might even enjoy the new lunch menus. 475 00:35:48,733 --> 00:35:50,033 Maybe. 476 00:35:50,133 --> 00:35:52,933 But they refuse to let me take my meals at night. 477 00:35:53,033 --> 00:35:55,433 It is killing me. 478 00:35:55,533 --> 00:35:57,533 Well, we aren't nocturnal, and we aren't descended 479 00:35:57,633 --> 00:35:58,433 from lemurs, Mr. Gorgonov. 480 00:36:01,067 --> 00:36:03,500 Ah... isn't that better? 481 00:36:03,600 --> 00:36:04,767 Oh! 482 00:36:04,867 --> 00:36:06,167 Oh my god! 483 00:36:06,267 --> 00:36:07,300 Oh! 484 00:36:07,400 --> 00:36:08,133 Oh! 485 00:36:12,000 --> 00:36:13,267 [SHRIEK] Enough! 486 00:36:13,367 --> 00:36:13,900 Stop! 487 00:36:14,000 --> 00:36:16,333 Enough! 488 00:36:16,433 --> 00:36:17,467 God! 489 00:36:17,567 --> 00:36:19,033 How come that Stanley kid's excused from this? 490 00:36:19,133 --> 00:36:20,800 He doesn't like water. 491 00:36:20,900 --> 00:36:23,167 His parents were friends of Mummy. 492 00:36:23,267 --> 00:36:24,967 They brought him here. 493 00:36:25,067 --> 00:36:26,967 They paid for his upkeep. 494 00:36:27,067 --> 00:36:29,167 Not that it does him much good, poor thing. 495 00:36:33,333 --> 00:36:36,700 How about a zits bath? 496 00:36:36,800 --> 00:36:38,600 Absolutely, definitely not. 497 00:36:45,033 --> 00:36:48,033 Do you really like those sun treatments? 498 00:36:48,133 --> 00:36:48,900 Like them? 499 00:36:49,000 --> 00:36:50,800 Are you crazy? 500 00:36:50,900 --> 00:36:55,100 They allow me time with Miss Blanche, during which we have 501 00:36:55,200 --> 00:36:57,867 many stimulating discussions. 502 00:36:57,967 --> 00:37:01,267 Stimulating discussions? 503 00:37:01,367 --> 00:37:03,400 Don't you think it's about time you tried something new? 504 00:37:09,733 --> 00:37:10,600 Set her free. 505 00:37:15,367 --> 00:37:17,700 I know how awkward it must be for you, 506 00:37:17,800 --> 00:37:20,500 but at least you're there to keep an eye on her. 507 00:37:20,600 --> 00:37:23,000 Goodness knows what havoc she might wreak if we 508 00:37:23,100 --> 00:37:24,733 let her run loose in the hotel. 509 00:37:51,400 --> 00:37:52,100 Follow me. 510 00:37:52,200 --> 00:37:53,700 Now, don't run. 511 00:37:56,800 --> 00:37:59,667 Here we go. 512 00:37:59,767 --> 00:38:01,667 [WHISPERING] 513 00:38:09,367 --> 00:38:10,267 [BANGING] 514 00:38:29,733 --> 00:38:32,633 Oh, at last. 515 00:38:32,733 --> 00:38:33,633 Little punts. 516 00:38:33,733 --> 00:38:35,233 Get 'em in the bag. 517 00:38:47,567 --> 00:38:48,867 I've been through all the record 518 00:38:48,967 --> 00:38:51,500 sleeves, the files... nothing. 519 00:38:51,600 --> 00:38:53,767 It's heartbreaking. 520 00:38:53,867 --> 00:38:55,667 Meals just aren't the same. 521 00:38:55,767 --> 00:38:57,100 It's only a record. 522 00:38:57,200 --> 00:38:59,500 It's her voice. 523 00:38:59,600 --> 00:39:00,733 Mummy's voice. 524 00:39:00,833 --> 00:39:03,900 I'm sure it will turn up. 525 00:39:04,000 --> 00:39:05,267 Just the one crayfish left? 526 00:39:05,367 --> 00:39:06,767 Well, I'm not having that other thing. 527 00:39:06,867 --> 00:39:09,033 That homeopathic soup. 528 00:39:09,133 --> 00:39:10,333 She can have that. 529 00:39:10,433 --> 00:39:13,367 One crayfish, one Potiphar. 530 00:39:13,467 --> 00:39:14,200 Thanks. 531 00:39:17,700 --> 00:39:20,367 Four crayfish, one Potiphar. 532 00:39:20,467 --> 00:39:22,033 Leave those, and get four ready! 533 00:39:36,167 --> 00:39:38,200 Get two more, and put 'em in the pot. 534 00:39:38,300 --> 00:39:39,900 You'll upset the boy. 535 00:39:40,000 --> 00:39:41,567 You, out! 536 00:39:41,667 --> 00:39:42,800 Don't worry. 537 00:39:42,900 --> 00:39:43,933 We're not going to make you kill them. 538 00:39:44,033 --> 00:39:44,900 Somebody's going to have to do it. 539 00:39:45,000 --> 00:39:45,967 I'm not a bloody octopus. 540 00:39:46,067 --> 00:39:50,500 [SCREAMING] Oh, shit! 541 00:39:58,967 --> 00:40:00,700 Think I'll go and freshen up. 542 00:40:14,800 --> 00:40:16,267 What are you looking at? 543 00:40:16,367 --> 00:40:19,300 People who want to eat out there. 544 00:40:19,400 --> 00:40:22,867 (SINGING) I get constipation whenever you're not here. 545 00:40:22,967 --> 00:40:24,700 My guts, they get all frozen. 546 00:40:24,800 --> 00:40:26,667 My belly feels all queer. 547 00:40:26,767 --> 00:40:30,167 It's nothing that I've eaten, I'm careful how I chew. 548 00:40:30,267 --> 00:40:32,000 My allergies are all controlled. 549 00:40:32,100 --> 00:40:35,267 I think it might be you. 550 00:40:35,367 --> 00:40:39,400 I went to see my doctor about my number twos. 551 00:40:39,500 --> 00:40:43,067 He says the strongest laxative is seeing more of you. 552 00:40:51,533 --> 00:40:54,000 [CLAPPING] 553 00:40:57,300 --> 00:41:00,567 With that talent, you should be on the mainland. 554 00:41:00,667 --> 00:41:02,000 The mainland? 555 00:41:02,100 --> 00:41:02,867 Yes, the mainland. 556 00:41:02,967 --> 00:41:03,900 I've thought about that. 557 00:41:04,000 --> 00:41:05,667 I... I really have. 558 00:41:05,767 --> 00:41:07,067 Then what are you waiting for? 559 00:41:07,167 --> 00:41:08,400 Waiting for? 560 00:41:08,500 --> 00:41:09,467 Well, I couldn't. 561 00:41:09,567 --> 00:41:13,133 I... I can't cross the... 562 00:41:13,233 --> 00:41:15,467 You came here on the ferry, didn't you? 563 00:41:15,567 --> 00:41:16,967 The ferry? 564 00:41:17,067 --> 00:41:18,500 I did. 565 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 That's right, boy. 566 00:41:20,500 --> 00:41:21,300 Across the water. 567 00:41:29,067 --> 00:41:29,833 I did. 568 00:41:29,933 --> 00:41:30,667 I did. 569 00:41:30,767 --> 00:41:32,500 I remember. 570 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 And why did your parents send you here? 571 00:41:38,233 --> 00:41:40,467 They said I... I needed treatment. 572 00:41:40,567 --> 00:41:45,033 They... they said I had unclean urges. 573 00:41:45,133 --> 00:41:46,000 Unclean urges? 574 00:41:46,100 --> 00:41:47,567 What's wrong with that? 575 00:41:47,667 --> 00:41:50,600 No, Stanley, you're confusing yourself. 576 00:41:50,700 --> 00:41:51,633 It was the water. 577 00:41:51,733 --> 00:41:52,767 Remember? 578 00:41:52,867 --> 00:41:55,100 Because you're so afraid of water. 579 00:41:55,200 --> 00:41:57,833 But you're much better now. 580 00:41:57,933 --> 00:42:00,600 Very stable, aren't you? 581 00:42:00,700 --> 00:42:02,033 Yes, I'm very stable. 582 00:42:02,133 --> 00:42:05,000 Because you stick to your regime, don't you? 583 00:42:05,100 --> 00:42:06,500 Do you like being stable? 584 00:42:10,500 --> 00:42:11,367 Naps. 585 00:42:11,467 --> 00:42:13,033 Secret of a balanced constitution. 586 00:42:13,133 --> 00:42:13,933 Little naps. 587 00:42:14,033 --> 00:42:15,267 Five or six times a day. 588 00:43:02,667 --> 00:43:05,133 [GRUNTING] 589 00:43:08,400 --> 00:43:12,067 All those years she blatantly favoritized us. 590 00:43:12,167 --> 00:43:13,667 I never took Ronnie's side. 591 00:43:13,767 --> 00:43:16,033 I never once stood up for him. 592 00:43:16,133 --> 00:43:20,600 [GRUNTING] There is a definite impaction 593 00:43:20,700 --> 00:43:23,567 in the transverse colon. 594 00:43:23,667 --> 00:43:25,533 [GRUNTING] 595 00:43:27,633 --> 00:43:28,500 Better? 596 00:43:28,600 --> 00:43:29,500 I am! 597 00:43:29,600 --> 00:43:30,500 I am! 598 00:43:30,600 --> 00:43:31,467 I am. 599 00:43:31,567 --> 00:43:33,067 I found you all. 600 00:43:38,900 --> 00:43:39,800 Unblocked? 601 00:43:39,900 --> 00:43:40,800 That's better. 602 00:43:40,900 --> 00:43:42,200 That's better. 603 00:43:42,300 --> 00:43:46,000 Dear angel, you're the only one who understands. 604 00:44:16,900 --> 00:44:18,000 What is it? 605 00:44:20,900 --> 00:44:24,100 Please to follow? 606 00:44:24,200 --> 00:44:26,367 This isn't, uh... a very good time, Mr. Gorgonov. 607 00:45:16,367 --> 00:45:17,267 My god. 608 00:45:20,367 --> 00:45:21,267 My god. 609 00:45:32,467 --> 00:45:33,233 Sergei... 610 00:45:46,667 --> 00:45:49,167 [MUSIC PLAYING] 611 00:46:40,500 --> 00:46:43,000 [APPLAUSE] 612 00:46:51,000 --> 00:46:52,500 May I have the pleasure? 613 00:46:58,967 --> 00:47:01,433 [MUSIC PLAYING] 614 00:48:20,033 --> 00:48:22,500 [MUFFLED VOICES] 615 00:48:35,467 --> 00:48:37,767 [MUSIC PLAYING] 616 00:49:06,700 --> 00:49:09,200 [CLAPPING] 617 00:49:10,100 --> 00:49:11,767 For you, Kath. 618 00:49:11,867 --> 00:49:12,600 For you. 619 00:49:20,300 --> 00:49:23,100 I was, uh, wondering if you could help me? 620 00:49:23,200 --> 00:49:27,300 Help is... well, help is what we think I need. 621 00:49:27,400 --> 00:49:28,867 And being here has... has helped me. 622 00:49:28,967 --> 00:49:32,967 I really... I really think it has, but there is more to this, 623 00:49:33,067 --> 00:49:35,267 isn't there? 624 00:49:35,367 --> 00:49:38,200 There's definitely more than this. 625 00:49:38,300 --> 00:49:42,467 Kath, the thing that grown up people do... well, 626 00:49:42,567 --> 00:49:43,633 I've never done it. 627 00:49:43,733 --> 00:49:46,367 And I was wondering, if I did, it would help me 628 00:49:46,467 --> 00:49:48,967 to be a man, instead of a boy. 629 00:49:49,067 --> 00:49:50,467 There's no one here, Kath. 630 00:49:50,567 --> 00:49:53,967 There's no one but you, and I think you're wonderful. 631 00:49:54,067 --> 00:49:55,467 Would you... would you think... well, 632 00:49:55,567 --> 00:49:58,200 could you think about doing that with someone like me? 633 00:50:03,433 --> 00:50:07,200 I'm not what you're looking for, Stanley. 634 00:50:07,300 --> 00:50:09,333 Do you know how many girls are on the mainland? 635 00:50:09,433 --> 00:50:11,333 I mean, you're a good looking man. 636 00:50:11,433 --> 00:50:13,500 Did you know that? - Good looking? 637 00:50:13,600 --> 00:50:14,867 I'm just looking. 638 00:50:14,967 --> 00:50:17,100 Stanley, you're too good for this place. 639 00:50:17,200 --> 00:50:19,600 Just don't get trapped here, like... 640 00:50:19,700 --> 00:50:20,500 Like you did. 641 00:50:23,800 --> 00:50:30,767 Like I... almost did. 642 00:50:30,867 --> 00:50:33,267 She's out there. 643 00:50:33,367 --> 00:50:33,933 Stanley. 644 00:50:34,033 --> 00:50:35,000 Waiting. 645 00:50:35,100 --> 00:50:40,300 Yeah, out there, but... the water. 646 00:50:40,400 --> 00:50:45,267 But you weren't afraid of water before you came here, were you? 647 00:50:45,367 --> 00:50:46,633 Try. 648 00:50:46,733 --> 00:50:47,500 Try to remember. 649 00:50:54,500 --> 00:50:57,333 I should leave now, shouldn't I? 650 00:50:57,433 --> 00:50:58,533 While I still have the chance. 651 00:51:02,567 --> 00:51:03,600 Thank you, Kath. 652 00:51:03,700 --> 00:51:04,600 Thank you. 653 00:51:10,033 --> 00:51:11,133 Bye, Kath. 654 00:51:43,200 --> 00:51:44,833 If you want to help, you can get 655 00:51:44,933 --> 00:51:46,167 started on those [INAUDIBLE]. 656 00:51:50,067 --> 00:51:51,533 How can you still be here? 657 00:52:12,533 --> 00:52:14,433 This isn't so bad. 658 00:52:14,533 --> 00:52:16,833 Not so bad. 659 00:52:16,933 --> 00:52:18,033 Not so bad. 660 00:52:30,867 --> 00:52:31,767 Not so bad. 661 00:52:31,867 --> 00:52:33,733 Not so bad. 662 00:52:33,833 --> 00:52:34,733 Not so bad. 663 00:52:47,767 --> 00:52:48,667 Not so bad. 664 00:52:51,767 --> 00:52:52,667 Not so bad. 665 00:52:55,733 --> 00:52:56,633 Not so bad. 666 00:53:10,067 --> 00:53:14,067 Ah... ah... ah! 667 00:53:18,567 --> 00:53:19,467 Ah! 668 00:53:19,567 --> 00:53:22,067 [SCREAMING] 669 00:53:27,933 --> 00:53:30,433 [SCREAMING] 670 00:53:43,900 --> 00:53:46,733 I thought if I could just hang on, 671 00:53:46,833 --> 00:53:49,567 it might be possible to change... really change things. 672 00:53:56,200 --> 00:53:58,233 Must have been out of my bloody mind, 673 00:53:58,333 --> 00:54:00,033 with Desmond running the place. 674 00:54:07,467 --> 00:54:08,367 Come. 675 00:54:08,467 --> 00:54:09,200 Come! 676 00:54:40,667 --> 00:54:43,533 Oh... come on. 677 00:54:43,633 --> 00:54:44,533 Come on. 678 00:54:44,633 --> 00:54:45,667 Get up! 679 00:54:45,767 --> 00:54:47,533 Come on! 680 00:54:47,633 --> 00:54:50,000 [COUGHING] 681 00:54:52,367 --> 00:54:53,767 Whoa! 682 00:54:53,867 --> 00:54:54,633 No! 683 00:54:54,733 --> 00:54:56,333 No, I won't go back! 684 00:54:56,433 --> 00:54:57,600 Stanley! 685 00:54:57,700 --> 00:54:59,533 Stanley! 686 00:54:59,633 --> 00:55:00,367 Stanley! 687 00:55:03,600 --> 00:55:05,600 I won't! 688 00:55:05,700 --> 00:55:06,433 No! 689 00:55:27,400 --> 00:55:29,700 What were you doing, Stanley? 690 00:55:29,800 --> 00:55:30,700 Stealing away. 691 00:55:30,800 --> 00:55:33,000 I was leaving. 692 00:55:33,100 --> 00:55:35,600 I thought I was ready. 693 00:55:35,700 --> 00:55:38,300 You told me I was. 694 00:55:38,400 --> 00:55:39,633 I did. 695 00:55:39,733 --> 00:55:42,500 But I... I got it wrong. 696 00:55:42,600 --> 00:55:44,700 I need more time here. 697 00:55:44,800 --> 00:55:45,567 It's me. 698 00:55:45,667 --> 00:55:46,700 I'm unstable. 699 00:55:46,800 --> 00:55:47,700 That's not your fault, it's mine. 700 00:55:54,033 --> 00:55:58,200 Yeah, well, um... you get some rest, eh? 701 00:55:58,300 --> 00:55:59,133 Aye. 702 00:55:59,233 --> 00:56:00,667 Get your strength back. 703 00:56:00,767 --> 00:56:01,567 My strength. 704 00:56:01,667 --> 00:56:02,400 Right. 705 00:56:02,500 --> 00:56:03,300 My strength. 706 00:56:26,567 --> 00:56:28,533 [WATER GUSHING] 707 00:56:28,633 --> 00:56:29,367 Ah! 708 00:56:29,467 --> 00:56:31,167 Bugger! 709 00:56:31,267 --> 00:56:31,800 No! 710 00:56:31,900 --> 00:56:32,633 No! 711 00:56:51,867 --> 00:56:53,300 Aye, the [INAUDIBLE]. 712 00:56:53,400 --> 00:56:57,267 Check the methane converter again. 713 00:56:57,367 --> 00:56:59,800 It's running at full capacity. 714 00:56:59,900 --> 00:57:00,900 They're shitting too much. 715 00:57:01,000 --> 00:57:01,733 What? 716 00:57:01,833 --> 00:57:03,033 The guests. 717 00:57:03,133 --> 00:57:05,033 The system was designed for this much shit. 718 00:57:05,133 --> 00:57:06,300 It's running too rich. 719 00:57:06,400 --> 00:57:09,000 She's poisoning us with her filthy food. 720 00:57:09,100 --> 00:57:11,100 You want my opinion, the Smith boy may only 721 00:57:11,200 --> 00:57:12,467 be the first of her casualties. 722 00:57:12,567 --> 00:57:14,900 It had nothing to do with her cooking! 723 00:57:15,000 --> 00:57:16,067 Well, well. 724 00:57:25,467 --> 00:57:27,600 You prefer Ronald to me, you do. 725 00:57:27,700 --> 00:57:28,467 I can tell. 726 00:57:31,000 --> 00:57:32,567 He can swim well. 727 00:57:32,667 --> 00:57:35,100 He's mature. 728 00:57:35,200 --> 00:57:37,700 He's not that mature. 729 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 Kath, get away. 730 00:57:40,700 --> 00:57:42,833 Get away now. 731 00:57:42,933 --> 00:57:44,800 Take him with you. 732 00:57:44,900 --> 00:57:46,733 She's too strong. 733 00:57:46,833 --> 00:57:47,900 She's too strong. 734 00:57:48,000 --> 00:57:49,667 You promise me. 735 00:57:49,767 --> 00:57:52,000 Promise. 736 00:57:52,100 --> 00:57:54,000 Well, this simply cannot be allowed to continue. 737 00:57:54,100 --> 00:57:55,800 The system is breaking down, and there 738 00:57:55,900 --> 00:57:57,467 was nearly a death last night. 739 00:57:57,567 --> 00:58:00,133 I've done everything we discussed. 740 00:58:00,233 --> 00:58:01,833 There are daily special offers. 741 00:58:01,933 --> 00:58:02,767 It's not my fault... 742 00:58:02,867 --> 00:58:03,800 Nobody's blaming Cora. 743 00:58:03,900 --> 00:58:04,933 Are we, boys? - No, no. 744 00:58:05,033 --> 00:58:06,400 Of course not. 745 00:58:06,500 --> 00:58:08,300 But treatment is her department, and enemas are extra. 746 00:58:08,400 --> 00:58:11,767 The hotel simply isn't viable without that revenue. 747 00:58:11,867 --> 00:58:12,933 But Ronnie, what are you saying? 748 00:58:13,033 --> 00:58:14,533 There must be something we can do. 749 00:58:14,633 --> 00:58:16,033 They don't go for treatments because they 750 00:58:16,133 --> 00:58:19,433 don't need them anymore. 751 00:58:19,533 --> 00:58:20,100 Don't need them? 752 00:58:20,200 --> 00:58:21,000 Of course they do. 753 00:58:21,100 --> 00:58:23,200 It's part of the regime. 754 00:58:23,300 --> 00:58:24,600 Daddy? 755 00:58:24,700 --> 00:58:27,767 Well, I have noticed a certain remission in my own condition. 756 00:58:27,867 --> 00:58:30,067 All this time I've been blocking them up with my food, 757 00:58:30,167 --> 00:58:32,967 while Cora unblocks them downstairs. 758 00:58:33,067 --> 00:58:35,967 It's just one of Mummy's little schemes, you know? 759 00:58:36,067 --> 00:58:39,167 Scooping revenue from both ends. 760 00:58:39,267 --> 00:58:40,000 Things have changed. 761 00:58:40,100 --> 00:58:42,667 That's all. 762 00:58:42,767 --> 00:58:43,733 No going back. 763 00:58:43,833 --> 00:58:45,733 It's not just the colonics. 764 00:58:45,833 --> 00:58:46,967 It's everything. 765 00:58:47,067 --> 00:58:49,167 They're simply not interested anymore. 766 00:58:49,267 --> 00:58:51,833 If we introduced massage, then they would flock. 767 00:58:51,933 --> 00:58:52,667 Isn't that so, Daddy? 768 00:58:52,767 --> 00:58:53,567 Well... 769 00:58:53,667 --> 00:58:54,933 I will not touch them. 770 00:58:55,033 --> 00:58:56,867 Nobody is going to make you do anything. 771 00:58:56,967 --> 00:58:58,267 For goodness' sake, am I the only 772 00:58:58,367 --> 00:59:00,200 sane member of this family? 773 00:59:00,300 --> 00:59:02,133 We are in a crisis. 774 00:59:02,233 --> 00:59:04,733 We all have to do things that we don't like. 775 00:59:04,833 --> 00:59:08,200 Massage is a standard treatment in all the great hotels. 776 00:59:08,300 --> 00:59:14,500 Kora... you go and talk to her, Daddy. 777 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 She listens to you. 778 00:59:16,100 --> 00:59:17,700 It's a sensitive issue. 779 00:59:17,800 --> 00:59:18,867 Really? 780 00:59:18,967 --> 00:59:20,900 Well, would you want to touch them? 781 00:59:21,000 --> 00:59:24,967 There is a conspiracy at work in the hotel... a rebellion... 782 00:59:25,067 --> 00:59:26,667 And we all know who's at the bottom of it. 783 00:59:26,767 --> 00:59:28,367 We have been through this. 784 00:59:28,467 --> 00:59:31,500 Funny that you should be so anxious to protect her. 785 00:59:31,600 --> 00:59:33,267 I wonder what Mummy would have made of this. 786 00:59:33,367 --> 00:59:34,300 Oh, and I wonder what Mummy would have 787 00:59:34,400 --> 00:59:35,367 thought of you and Lorna Bull? 788 00:59:38,867 --> 00:59:42,067 Lorna Bull is a cheap little tart of no consequence to me. 789 01:00:08,233 --> 01:00:11,367 I, uh, thought you seemed sad. 790 01:00:11,467 --> 01:00:13,233 I'm not sad. 791 01:00:13,333 --> 01:00:14,500 But it's kind that you cared. 792 01:00:18,800 --> 01:00:20,933 I think about your bird a lot. 793 01:00:21,033 --> 01:00:23,867 I keep seeing it in my mind's eye. 794 01:00:23,967 --> 01:00:25,967 When will it be finished? 795 01:00:26,067 --> 01:00:27,867 Soon. 796 01:00:27,967 --> 01:00:30,233 It doesn't belong here. 797 01:00:30,333 --> 01:00:33,367 It belongs in a place where it could be appreciated. 798 01:00:36,200 --> 01:00:37,300 Somewhere wonderful. 799 01:00:49,767 --> 01:01:00,567 Sergei... It's better if things remain as they always have. 800 01:01:00,667 --> 01:01:01,400 I'm sorry. 801 01:01:28,067 --> 01:01:32,000 I think Sergei Gorgonov is in love with me. 802 01:01:32,100 --> 01:01:34,833 Well, it's only taken you 10 years to notice. 803 01:01:34,933 --> 01:01:35,867 That's great. 804 01:01:35,967 --> 01:01:37,700 No, Kath. 805 01:01:37,800 --> 01:01:39,533 I want to die. 806 01:01:39,633 --> 01:01:40,500 But you feel the same. 807 01:01:40,600 --> 01:01:43,500 I know you do. 808 01:01:43,600 --> 01:01:44,400 No, I can't do this! 809 01:01:48,900 --> 01:01:58,567 Kath... all my life, I have lived with a terrible secret. 810 01:01:58,667 --> 01:02:02,867 A knowledge that no matter what I do, 811 01:02:02,967 --> 01:02:07,933 I will always remain ugly, and deformed. 812 01:02:08,033 --> 01:02:11,533 Aw... what are you saying? 813 01:02:11,633 --> 01:02:16,333 If any man saw my... Deformity, he would 814 01:02:16,433 --> 01:02:19,133 stop loving me in an instant. 815 01:02:19,233 --> 01:02:23,100 I don't understand. 816 01:02:23,200 --> 01:02:28,333 Something is terribly wrong with me. 817 01:02:28,433 --> 01:02:29,300 Down there. 818 01:02:32,300 --> 01:02:33,367 Cora? 819 01:02:33,467 --> 01:02:36,433 Cora, how did you discover this? 820 01:02:36,533 --> 01:02:39,833 Mummy told me. 821 01:02:39,933 --> 01:02:47,100 Um... Maybe she was wrong? 822 01:02:51,333 --> 01:02:54,167 Maybe she lied to you? 823 01:02:54,267 --> 01:02:58,300 How can you say that? 824 01:02:58,400 --> 01:03:02,867 Because I think it's not true. 825 01:03:02,967 --> 01:03:04,733 But I thought you'd understand? 826 01:03:15,900 --> 01:03:16,800 Put on the cooker. 827 01:03:16,900 --> 01:03:18,533 Now. 828 01:03:18,633 --> 01:03:20,200 None of the bloody vegetables are on yet. 829 01:03:20,300 --> 01:03:21,800 Well, that's because he took the vegetable... 830 01:03:21,900 --> 01:03:24,433 Oh, for god's sake! 831 01:03:24,533 --> 01:03:25,600 My [INAUDIBLE]. 832 01:03:25,700 --> 01:03:27,533 Get on with that. 833 01:03:27,633 --> 01:03:29,367 MALE VOICE: That was a request for all 834 01:03:29,467 --> 01:03:34,867 the kitchen staff at the Hotel Splendide, from Kath. 835 01:03:34,967 --> 01:03:35,700 Oh, damn! 836 01:03:38,933 --> 01:03:40,733 Oh, damn. 837 01:03:40,833 --> 01:03:41,600 A word in your ears? 838 01:03:41,700 --> 01:03:42,433 What? 839 01:03:42,533 --> 01:03:43,433 About the cooking. 840 01:03:43,533 --> 01:03:45,700 As I mentioned before, there have been 841 01:03:45,800 --> 01:03:47,133 some complaints about the food. 842 01:03:47,233 --> 01:03:49,167 Let's discuss this at the next family session. 843 01:03:49,267 --> 01:03:50,133 Now is not a good time. 844 01:03:50,233 --> 01:03:51,100 Then make it a good time. 845 01:03:51,200 --> 01:03:52,467 Make it a good time. 846 01:03:52,567 --> 01:03:53,867 Watch what you're doing! 847 01:03:53,967 --> 01:03:55,100 I can't deal with this. 848 01:03:55,200 --> 01:03:56,333 We're cutting out all the spicy muck, 849 01:03:56,433 --> 01:03:58,033 and getting back to what we do best. 850 01:03:58,133 --> 01:04:00,167 The cuisine for which the hotel is so justly famous. 851 01:04:00,267 --> 01:04:03,733 I run this kitchen the way I choose to. 852 01:04:03,833 --> 01:04:05,333 You're not running this kitchen. 853 01:04:05,433 --> 01:04:06,900 And what exactly does that mean? 854 01:04:07,000 --> 01:04:08,267 My god, listen to you both. 855 01:04:08,367 --> 01:04:09,100 Grow up. 856 01:04:14,700 --> 01:04:15,500 What have you done? 857 01:04:18,567 --> 01:04:20,567 Yeah, we were all sick to death of that awful croaking. 858 01:04:20,667 --> 01:04:23,300 It was a public service. 859 01:04:23,400 --> 01:04:26,367 You've caused enough trouble as it is. 860 01:04:26,467 --> 01:04:28,633 We should've left you on the beach. 861 01:04:28,733 --> 01:04:29,867 Get out of my kitchen. 862 01:04:29,967 --> 01:04:31,867 I will not have my staff maligned. 863 01:04:31,967 --> 01:04:34,433 Oh, don't you speak to me like that. 864 01:04:34,533 --> 01:04:36,567 I said out! 865 01:04:36,667 --> 01:04:37,400 Get out! 866 01:04:48,500 --> 01:04:50,400 That's methane. 867 01:04:50,500 --> 01:04:51,100 That's methane. 868 01:04:51,200 --> 01:04:52,000 Turn off the burners! 869 01:04:52,100 --> 01:04:53,167 Turn off the burners! 870 01:05:09,467 --> 01:05:11,767 [GRUNTING] 871 01:05:27,133 --> 01:05:29,233 [GLASS SHATTERING] 872 01:05:35,400 --> 01:05:36,167 Come on! 873 01:05:45,033 --> 01:05:47,200 [GROANING] 874 01:06:01,500 --> 01:06:02,233 You all right? 875 01:06:02,333 --> 01:06:04,000 I'm never going back in there! 876 01:06:04,100 --> 01:06:05,600 You won't make me! 877 01:06:05,700 --> 01:06:06,600 What? 878 01:06:06,700 --> 01:06:08,567 It's her! 879 01:06:08,667 --> 01:06:10,167 She tried to kill us! 880 01:06:16,600 --> 01:06:17,900 Excuse me? 881 01:06:18,000 --> 01:06:18,900 Excuse me? 882 01:06:19,000 --> 01:06:20,167 What? 883 01:06:20,267 --> 01:06:22,867 What has happened to the standards here? 884 01:06:22,967 --> 01:06:25,433 That's what I want to know. 885 01:06:25,533 --> 01:06:27,033 [SHOUTING] 886 01:06:37,900 --> 01:06:39,400 [SHOUTING] 887 01:06:51,867 --> 01:06:54,367 [SHOUTING] 888 01:06:57,467 --> 01:06:58,900 Stop. 889 01:06:59,000 --> 01:06:59,733 Please. 890 01:07:12,200 --> 01:07:15,367 What you did today was improper. 891 01:07:15,467 --> 01:07:19,033 You took her side in front of staff. 892 01:07:19,133 --> 01:07:21,933 I should have seen it coming. 893 01:07:22,033 --> 01:07:24,567 I knew you'd be ensnared by her all over again. 894 01:07:27,167 --> 01:07:30,433 Look at what's happening here. 895 01:07:30,533 --> 01:07:31,133 It's Mummy. 896 01:07:31,233 --> 01:07:32,833 She won't stand for it. 897 01:07:32,933 --> 01:07:36,000 You know what she thought about goings on with staff. 898 01:07:46,433 --> 01:07:49,133 NARRATOR: The great thing about the Chinese language 899 01:07:49,233 --> 01:07:54,133 is that the word for crisis also means opportunity. 900 01:07:54,233 --> 01:07:55,900 What I want to know is whether being 901 01:07:56,000 --> 01:07:59,567 gassed to death by your own waste counts as an opportunity. 902 01:08:29,367 --> 01:08:32,000 Not cross still with me, are you? 903 01:08:32,100 --> 01:08:34,233 No, Desmond. 904 01:08:34,333 --> 01:08:37,133 I've arranged everything to make you happy. 905 01:08:37,233 --> 01:08:42,467 But you... you don't seem to want... is it the food? 906 01:08:42,567 --> 01:08:44,700 No. 907 01:08:44,800 --> 01:08:45,933 Then what? 908 01:08:46,033 --> 01:08:50,333 Desmond, I've tried really hard, 909 01:08:50,433 --> 01:08:51,900 but I can't stand it anymore. 910 01:08:52,000 --> 01:08:52,733 Can't stand it? 911 01:08:52,833 --> 01:08:54,100 Can't stand what? 912 01:08:54,200 --> 01:08:57,167 Well... it's not that you're culling the filth, 913 01:08:57,267 --> 01:09:00,600 and the parasites, and... I dread to think what else. 914 01:09:00,700 --> 01:09:03,233 I mean, most people are, and it's not your fault. 915 01:09:03,333 --> 01:09:05,633 Although that flaking around your eyes and mouth 916 01:09:05,733 --> 01:09:06,667 doesn't help things. 917 01:09:10,033 --> 01:09:12,933 I've also found your fixation with the new cook 918 01:09:13,033 --> 01:09:14,967 humiliating and insensitive. 919 01:09:15,067 --> 01:09:17,500 Ridiculous. 920 01:09:17,600 --> 01:09:18,467 Anyway, I've decided. 921 01:09:18,567 --> 01:09:20,333 Her days at the hotel are numbered. 922 01:09:20,433 --> 01:09:23,233 What I can't stand is that you never finish. 923 01:09:26,700 --> 01:09:28,167 You know what I mean. 924 01:09:31,367 --> 01:09:32,100 Oh. 925 01:09:37,333 --> 01:09:39,233 I'll get back to my room now. 926 01:09:47,000 --> 01:09:48,400 Lorna. 927 01:09:48,500 --> 01:09:50,033 Yes? 928 01:09:50,133 --> 01:09:53,100 I'm going to have to put you back on the full tariff. 929 01:10:04,100 --> 01:10:04,833 It was an accident. 930 01:10:04,933 --> 01:10:06,333 That's all. 931 01:10:06,433 --> 01:10:07,767 But we both know what happened. 932 01:10:10,333 --> 01:10:14,933 If you can't accept it, then you're still in her power, 933 01:10:15,033 --> 01:10:16,733 just as much as everyone else. 934 01:10:22,100 --> 01:10:25,400 And where did you get that? 935 01:10:25,500 --> 01:10:27,833 Smuggled it in. 936 01:10:27,933 --> 01:10:29,667 You could fire me for that. 937 01:10:29,767 --> 01:10:31,167 [COUGHING] 938 01:10:39,167 --> 01:10:42,700 Do you know what the day after tomorrow is? 939 01:10:42,800 --> 01:10:44,000 Ferry day. 940 01:10:44,100 --> 01:10:49,800 So, as I lost the bet, I'm packing my bags. 941 01:10:49,900 --> 01:10:51,933 Seems to me you won. 942 01:10:52,033 --> 01:10:54,467 No more cooking for me. 943 01:10:54,567 --> 01:10:57,533 I'm off. 944 01:10:57,633 --> 01:10:59,233 Not if I have anything to do with it. 945 01:11:11,033 --> 01:11:11,767 Come on. 946 01:11:19,000 --> 01:11:19,733 Get up. 947 01:11:56,767 --> 01:11:59,600 You were right all along. 948 01:11:59,700 --> 01:12:00,867 I've been a fool. 949 01:12:00,967 --> 01:12:02,300 Yeah? 950 01:12:02,400 --> 01:12:03,933 How's that? 951 01:12:04,033 --> 01:12:05,133 All these years, I never gave you 952 01:12:05,233 --> 01:12:07,433 credit for what you were doing. 953 01:12:07,533 --> 01:12:10,800 All I heard were their complaints about the food. 954 01:12:10,900 --> 01:12:12,767 Endless winging. 955 01:12:12,867 --> 01:12:17,300 But you held it together, without any word of thanks. 956 01:12:17,400 --> 01:12:22,267 You recognized her vision, and kept this place alive. 957 01:12:22,367 --> 01:12:24,967 You were unto her from the start, when I just 958 01:12:25,067 --> 01:12:29,433 sailed ahead... buggered it all. 959 01:12:34,233 --> 01:12:37,333 Well, she goes tomorrow. 960 01:12:37,433 --> 01:12:40,867 You can be cook again, and the family 961 01:12:40,967 --> 01:12:42,433 can do what they do best. 962 01:12:42,533 --> 01:12:47,000 And her and her damn conspiracy can go to hell. 963 01:12:47,100 --> 01:12:49,900 What do you say? 964 01:12:50,000 --> 01:12:51,100 I say she stays. 965 01:12:54,167 --> 01:12:57,867 What an absurd idea. 966 01:12:57,967 --> 01:12:59,467 Must be heat exhaustion. 967 01:13:02,733 --> 01:13:07,233 Kath is the best thing that ever happened to this place. 968 01:13:07,333 --> 01:13:13,700 I only wish that last time, I'd stood up to our fucking mother. 969 01:13:13,800 --> 01:13:17,067 Instead of pissing the last five years of my life away. 970 01:13:20,533 --> 01:13:23,000 I see. 971 01:13:23,100 --> 01:13:25,167 Well, it was just a suggestion. 972 01:13:30,000 --> 01:13:35,067 So long as there's no bad feeling between us. 973 01:13:35,167 --> 01:13:36,267 Of course not. 974 01:13:54,633 --> 01:13:57,100 [WHIMPERING] 975 01:14:13,867 --> 01:14:16,333 [WHIMPERING] 976 01:14:20,200 --> 01:14:21,667 CORA: Who is it? 977 01:14:21,767 --> 01:14:22,500 It's me. 978 01:14:22,600 --> 01:14:23,433 Open up. 979 01:14:26,700 --> 01:14:27,500 What is it, Desmond? 980 01:14:27,600 --> 01:14:28,433 Mind if I come in? 981 01:14:28,533 --> 01:14:29,533 Can't it wait? 982 01:14:29,633 --> 01:14:31,333 No, it can't wait. 983 01:14:31,433 --> 01:14:33,633 We have to talk about this business 984 01:14:33,733 --> 01:14:35,567 with Ronald and this bitch. 985 01:14:35,667 --> 01:14:36,767 It's happening again. 986 01:14:36,867 --> 01:14:37,900 You're overtired. 987 01:14:38,000 --> 01:14:39,033 Go back to bed. 988 01:14:39,133 --> 01:14:41,600 We are family. 989 01:14:41,700 --> 01:14:43,933 We have to stick together. 990 01:14:44,033 --> 01:14:44,833 Nonsense. 991 01:14:44,933 --> 01:14:46,233 Good for them, at last. 992 01:14:49,067 --> 01:14:50,133 Little fool. 993 01:14:50,233 --> 01:14:53,933 This is a catastrophe. 994 01:14:54,033 --> 01:14:57,367 You've become a liability to the hotel. 995 01:14:59,667 --> 01:15:02,667 You only remain here through my good grace. 996 01:15:02,767 --> 01:15:05,600 You know that. 997 01:15:05,700 --> 01:15:07,400 Please go away. 998 01:15:07,500 --> 01:15:13,700 How long do you think you would last without me to protect you? 999 01:15:13,800 --> 01:15:14,700 How long? 1000 01:15:22,100 --> 01:15:24,333 Or had you forgotten, Cora? 1001 01:15:24,433 --> 01:15:28,900 Had you forgotten in your passion for that vile Russian? 1002 01:15:29,000 --> 01:15:33,100 Have you told him about your deformity? 1003 01:15:33,200 --> 01:15:35,700 Or were you planning to surprise him? 1004 01:15:43,767 --> 01:15:45,233 [CRYING] 1005 01:16:16,800 --> 01:16:17,700 [SCREAMING] 1006 01:16:17,800 --> 01:16:52,667 [GASPING] 1007 01:16:52,767 --> 01:16:55,600 She only had to twist her hand. 1008 01:17:01,600 --> 01:17:02,533 Such discipline. 1009 01:17:06,167 --> 01:17:17,367 My Cora... my dear... I sent the note. 1010 01:17:21,233 --> 01:17:23,767 I thought you could help her. 1011 01:17:23,867 --> 01:17:25,300 She loved you like a sister. 1012 01:17:30,267 --> 01:17:31,733 I knew it would come to this. 1013 01:17:43,700 --> 01:17:49,300 She is to blame, with her demon poisons. 1014 01:17:49,400 --> 01:17:51,533 Yes, well I'm still the manager of this hotel. 1015 01:17:51,633 --> 01:17:54,133 I am still manager, so I'm going to have 1016 01:17:54,233 --> 01:17:57,100 to let her go after we organize a funeral for poor Cora. 1017 01:17:59,633 --> 01:18:02,167 I'm sorry, but that's just the way it is. 1018 01:18:02,267 --> 01:18:04,300 Shut your damned mouth, boy! 1019 01:18:10,100 --> 01:18:11,567 You're taking her side, too? 1020 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Mummy would never have betrayed me like this. 1021 01:18:17,100 --> 01:18:19,700 She would have stood by me to the end. 1022 01:18:19,800 --> 01:18:23,700 Mummy was a demonic old bitch! 1023 01:18:23,800 --> 01:18:26,133 That is a wicked, spiteful lie! 1024 01:18:26,233 --> 01:18:27,567 Well, there was always something 1025 01:18:27,667 --> 01:18:31,033 rather unwholesome about the way you worshipped her! 1026 01:18:31,133 --> 01:18:32,200 DESMOND: Senile old fool. 1027 01:18:32,300 --> 01:18:33,533 You don't know what you're saying! 1028 01:18:42,867 --> 01:18:45,500 [CLAP] Back to your room! 1029 01:18:52,167 --> 01:18:54,167 You know, Cora tried to make peace between us, 1030 01:18:54,267 --> 01:18:55,400 but she never could. 1031 01:18:58,867 --> 01:19:03,933 Over time, however cruel Mummy was, 1032 01:19:04,033 --> 01:19:09,600 however much I resented her, I thought 1033 01:19:09,700 --> 01:19:12,633 she was doing it out of love. 1034 01:19:12,733 --> 01:19:14,067 That she wanted the best for us. 1035 01:19:19,200 --> 01:19:21,900 I was a fool. 1036 01:19:22,000 --> 01:19:25,933 That woman couldn't love anybody. 1037 01:19:26,033 --> 01:19:27,067 She didn't know how. 1038 01:19:29,767 --> 01:19:30,700 Look, um... these are useless. 1039 01:19:30,800 --> 01:19:32,600 Um... I know another way. 1040 01:19:32,700 --> 01:19:33,433 Come on. 1041 01:19:45,000 --> 01:19:46,633 KATH: Have you ever been down there? 1042 01:19:46,733 --> 01:19:47,467 No. 1043 01:19:51,167 --> 01:19:52,333 This is the old coal shaft. 1044 01:19:54,667 --> 01:19:57,600 The main feed valve to the boiler is at the bottom. 1045 01:20:00,400 --> 01:20:03,933 I'm gonna close the damn thing down once and for all. 1046 01:20:04,033 --> 01:20:07,233 And after that, you and I are gonna leave. 1047 01:20:13,467 --> 01:20:14,200 Careful. 1048 01:20:18,700 --> 01:20:19,600 This is it. 1049 01:20:42,733 --> 01:20:43,467 Here. 1050 01:21:10,400 --> 01:21:12,633 [RUMBLING] 1051 01:21:12,733 --> 01:21:13,767 DESMOND: Traitors! 1052 01:21:13,867 --> 01:21:14,600 Run! 1053 01:21:38,300 --> 01:21:40,633 Well, we can forget about killing the boiler. 1054 01:21:40,733 --> 01:21:44,033 There's no way back. 1055 01:21:44,133 --> 01:21:45,100 Know another way out? 1056 01:21:48,633 --> 01:21:51,133 We'll just follow the smell of seaweed. 1057 01:22:59,200 --> 01:23:00,133 Edna Blanche. 1058 01:23:03,967 --> 01:23:08,200 Well, so much for her precious regime. 1059 01:23:08,300 --> 01:23:10,000 All those years we were suffering it, 1060 01:23:10,100 --> 01:23:12,567 she was down here stuffing her guts. 1061 01:23:31,567 --> 01:23:36,433 Mm... perfect. 1062 01:23:36,533 --> 01:23:37,400 Do you want some? 1063 01:23:40,567 --> 01:23:42,633 What doesn't kill you makes you fatter. 1064 01:24:38,900 --> 01:24:41,367 [CLATTERING] 1065 01:24:57,667 --> 01:24:59,967 Bloody wet. 1066 01:25:00,067 --> 01:25:02,567 [GASPING] 1067 01:25:21,667 --> 01:25:23,533 [COUGHING] 1068 01:25:37,267 --> 01:25:38,833 What are you doing here? 1069 01:25:38,933 --> 01:25:41,100 Been coming here for years. 1070 01:25:41,200 --> 01:25:42,633 It's the minerals. 1071 01:25:42,733 --> 01:25:44,900 Keeps me young. 1072 01:25:45,000 --> 01:25:46,700 You get used to the smell. 1073 01:25:51,533 --> 01:25:52,300 Oh... 1074 01:25:56,767 --> 01:25:58,267 [GRUNTING] 1075 01:26:01,533 --> 01:26:06,533 What... what do you think you're doing? 1076 01:26:06,633 --> 01:26:08,067 We're gonna make a cake. 1077 01:26:10,900 --> 01:26:13,700 Have you got something to say? 1078 01:26:13,800 --> 01:26:16,300 [LAUGHTER] 1079 01:26:20,800 --> 01:26:23,300 [MUSIC PLAYING] 1080 01:27:09,600 --> 01:27:11,500 [GLASS SHATTERING] 1081 01:27:19,600 --> 01:27:22,033 [CLANGING] 1082 01:27:28,900 --> 01:27:31,333 [CLANGING] 1083 01:27:53,233 --> 01:27:56,133 In memory of our beloved Cora. 1084 01:27:59,567 --> 01:28:02,333 Right. 1085 01:28:02,433 --> 01:28:03,267 Who's first? 1086 01:28:46,900 --> 01:28:49,167 [MUSIC PLAYING] 1087 01:28:58,167 --> 01:29:02,767 Ah, so... you dried up hag. 1088 01:29:02,867 --> 01:29:05,400 You'd keep us from this? 1089 01:29:05,500 --> 01:29:08,000 From this? 1090 01:29:08,100 --> 01:29:09,167 [GLASS SHATTERING] 1091 01:29:11,433 --> 01:29:13,100 What is the meaning of this? 1092 01:29:15,967 --> 01:29:18,100 We're eating pudding. 1093 01:29:18,200 --> 01:29:21,900 Get away from that immediately! 1094 01:29:22,000 --> 01:29:25,900 This is a desecration of our regime. 1095 01:29:26,000 --> 01:29:29,600 This is our sister's wake. 1096 01:29:34,967 --> 01:29:37,000 Traitors. 1097 01:29:37,100 --> 01:29:38,200 All of you! 1098 01:29:42,100 --> 01:29:44,533 You never loved her. 1099 01:29:47,333 --> 01:29:51,033 I'll show you what want is. 1100 01:29:51,133 --> 01:29:52,067 You'll see! 1101 01:30:12,167 --> 01:30:12,900 KATH: Desmond! 1102 01:30:13,000 --> 01:30:15,867 RONALD: Desmond! 1103 01:30:15,967 --> 01:30:17,233 Oh, this is pointless. 1104 01:30:17,333 --> 01:30:18,600 Is it? 1105 01:30:18,700 --> 01:30:19,767 Is it? 1106 01:30:19,867 --> 01:30:20,967 I know what you're up to. 1107 01:30:21,067 --> 01:30:24,067 I knew as soon as I saw you go down. 1108 01:30:24,167 --> 01:30:27,600 Well, what has been done can be undone. 1109 01:30:27,700 --> 01:30:33,067 So, I'm going to kill your fucking cake. 1110 01:30:33,167 --> 01:30:34,600 Oh, Desmond. 1111 01:30:34,700 --> 01:30:35,767 Maybe he's right. 1112 01:30:39,467 --> 01:30:41,900 Die, damn you! 1113 01:30:42,000 --> 01:30:42,767 Damn! 1114 01:30:47,433 --> 01:30:49,333 [LAUGHTER] 1115 01:30:50,833 --> 01:30:52,733 [MACHINERY WHIRRING] 1116 01:30:52,833 --> 01:30:55,333 [RUMBLING] 1117 01:30:56,600 --> 01:30:57,333 Desmond! 1118 01:31:07,400 --> 01:31:08,300 No! 1119 01:31:08,400 --> 01:31:09,300 No! 1120 01:31:09,400 --> 01:31:10,700 No! 1121 01:31:10,800 --> 01:31:11,700 No! 1122 01:31:11,800 --> 01:31:12,533 No! 1123 01:31:29,767 --> 01:31:31,267 [ALARM RINGING] 1124 01:31:43,167 --> 01:31:44,667 DESMOND: No! 1125 01:31:44,767 --> 01:31:47,267 [SHOUTING] 1126 01:31:49,733 --> 01:31:50,633 Come on, boy! 1127 01:31:50,733 --> 01:31:51,500 Come on! 1128 01:31:58,133 --> 01:31:59,633 [SCREAMING] 1129 01:32:10,867 --> 01:32:11,600 No! 1130 01:32:11,700 --> 01:32:12,467 No! 1131 01:32:23,100 --> 01:32:25,200 [SCREAMING] 1132 01:32:33,067 --> 01:32:35,567 No, no, no! 1133 01:32:35,667 --> 01:32:38,567 Mummy, wait! 1134 01:32:38,667 --> 01:32:39,733 No! 1135 01:32:39,833 --> 01:32:40,567 Mummy! 1136 01:33:07,633 --> 01:33:08,533 [ALARM RINGING] 1137 01:33:22,200 --> 01:33:26,000 NARRATOR: I think life's a bit like cooking, I do. 1138 01:33:26,100 --> 01:33:29,067 It's not just about what goes into the pot, 1139 01:33:29,167 --> 01:33:31,267 it's what happens over the fire, that 1140 01:33:31,367 --> 01:33:35,900 changes it all into something different, and wonderful. 1141 01:33:36,000 --> 01:33:38,167 Usually. 1142 01:33:38,267 --> 01:33:40,200 Pity about Desmond. 1143 01:33:40,300 --> 01:33:42,000 He did try so hard. 1144 01:33:49,933 --> 01:33:54,200 I've learned many things during my stay at the Hotel Splendide. 1145 01:33:54,300 --> 01:33:56,167 Most of all that there is nothing so terrible 1146 01:33:56,267 --> 01:33:58,267 that it can't be overcome. 1147 01:33:58,367 --> 01:34:00,700 I think it's done me a lot of good, being here. 1148 01:34:00,800 --> 01:34:01,767 I really do. 1149 01:34:01,867 --> 01:34:03,567 But I think I'm ready now. 1150 01:34:03,667 --> 01:34:05,900 Ready for the mainland. 1151 01:34:06,000 --> 01:34:07,367 Everyone says I am. 1152 01:34:07,467 --> 01:34:08,733 Definitely. 1153 01:34:08,833 --> 01:34:11,600 So I must be. 1154 01:34:11,700 --> 01:34:12,567 I hope. 1155 01:34:15,233 --> 01:34:16,033 Come on, Stanley! 1156 01:34:16,133 --> 01:34:17,133 I know you can do it! 1157 01:34:29,067 --> 01:34:29,833 Go on, boy! 1158 01:34:29,933 --> 01:34:30,667 Run! 1159 01:34:36,733 --> 01:34:38,033 Come on, Stanley! 1160 01:34:38,133 --> 01:34:39,800 [SHOUTING] 1161 01:34:39,900 --> 01:34:40,633 Stanley! 1162 01:34:43,733 --> 01:34:46,000 Come on, Stanley! 1163 01:34:46,100 --> 01:34:49,600 Come on, Stanley! 1164 01:34:49,700 --> 01:34:52,600 Come on! 1165 01:34:52,700 --> 01:34:54,200 Stanley! 1166 01:34:54,300 --> 01:34:56,733 Come on! 1167 01:34:56,833 --> 01:34:57,567 Come on! 1168 01:35:05,067 --> 01:35:07,533 [MUSIC PLAYING] 1169 01:37:37,967 --> 01:37:39,067 Stand up straight. 1170 01:37:41,833 --> 01:37:44,800 What do you call this? 1171 01:37:44,900 --> 01:37:47,300 The hotel prides itself on keeping up 1172 01:37:47,400 --> 01:37:50,400 the grand tradition of service. 1173 01:37:50,500 --> 01:37:54,233 Your slovenliness blackens the reputation of the Splendide, 1174 01:37:54,333 --> 01:37:58,800 and all of its loyal staff. 1175 01:37:58,900 --> 01:38:00,033 Next time you'll be given a notice. 1176 01:38:00,133 --> 01:38:02,133 Be assured. 72209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.