All language subtitles for grace.and.frankie.s01e13.720p.webrip.x264-2hd.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,985 --> 00:00:53,155 I'm not sleeping... I'm painting. 2 00:00:54,824 --> 00:00:56,158 Looks like you're sleeping. 3 00:00:56,241 --> 00:01:01,747 I go to a restful place in my mind and I let the painting come to me. 4 00:01:01,831 --> 00:01:03,457 So what's coming to you? 5 00:01:03,540 --> 00:01:07,336 Sleep. It works that way sometimes. 6 00:01:10,547 --> 00:01:12,966 - Guy. Oh, hi, Guy! - I can't talk to him. 7 00:01:13,049 --> 00:01:14,635 - I don't know what to say. - It's okay! 8 00:01:14,718 --> 00:01:16,595 - You talk to him. - I'm great at this. 9 00:01:16,679 --> 00:01:19,890 Oh, sorry. I was just finishing up some late-night enchiladas. 10 00:01:19,973 --> 00:01:23,393 Too bad you're not here. I know how you love cheese. 11 00:01:23,477 --> 00:01:26,897 I'll text you a picture of them when they're done. 12 00:01:26,980 --> 00:01:29,941 Grace? She's around the corner, 13 00:01:30,025 --> 00:01:34,279 taking... night watch... Neighborhood watch... you know, 14 00:01:34,363 --> 00:01:37,491 the whole watch thing about how they train you to do that, 15 00:01:37,574 --> 00:01:38,742 and they do it at night now 16 00:01:38,826 --> 00:01:42,830 because that's when the criminals, burglars come out. 17 00:01:42,913 --> 00:01:45,624 I'll tell her you called. 18 00:01:46,667 --> 00:01:48,251 You're right. You nailed it. 19 00:01:48,335 --> 00:01:50,587 You know you're going to have to talk to him sometime. 20 00:01:50,671 --> 00:01:52,882 I do know. 21 00:01:52,964 --> 00:01:54,341 Just don't know what to say. 22 00:01:54,424 --> 00:01:57,469 Why would I break up with the nicest man in the world? 23 00:01:57,553 --> 00:02:00,514 He's funny and kind and he's crazy about me, 24 00:02:00,597 --> 00:02:01,765 plus he smells nice. 25 00:02:01,849 --> 00:02:05,143 - There's a lot to like about Guy. - There is, and I do. 26 00:02:05,227 --> 00:02:07,646 - But you don't love him. - I know. 27 00:02:07,730 --> 00:02:10,023 But Frankie, if I break up with him, 28 00:02:10,106 --> 00:02:14,069 there's a good chance I'm going to be by myself for the rest of my life. 29 00:02:14,152 --> 00:02:15,863 I mean, I know you're going to be here and all, but... 30 00:02:15,946 --> 00:02:17,531 Don't be too sure that I'll be there, but... 31 00:02:17,614 --> 00:02:21,493 I just can't stand the idea of waking up every day alone. 32 00:02:21,577 --> 00:02:22,578 I could wake you up. 33 00:02:22,661 --> 00:02:26,874 Maybe it's more about... falling asleep in someone's arms. 34 00:02:26,957 --> 00:02:29,626 I could do that too, but you won't like it. 35 00:02:29,710 --> 00:02:31,420 You know what I mean. 36 00:02:31,503 --> 00:02:33,505 I know what I'm supposed to do. 37 00:02:33,589 --> 00:02:35,131 I just don't know if I can do it. 38 00:02:35,215 --> 00:02:38,761 - Then you're gonna have to vlog. - Well, how is that going to do anything? 39 00:02:38,844 --> 00:02:40,971 How is that not going to do everything? 40 00:02:41,054 --> 00:02:44,516 You become your own personal therapist, 41 00:02:44,600 --> 00:02:47,978 and when you really commit to the process, 42 00:02:48,061 --> 00:02:51,690 you find yourself saying exactly what you need to hear. 43 00:02:51,774 --> 00:02:55,402 - Maybe if I got really drunk first. - Oh, drunk vlogging, 44 00:02:55,485 --> 00:02:57,195 that yields nonsense. 45 00:02:57,279 --> 00:02:58,781 But hallucinogens... 46 00:02:58,864 --> 00:03:01,992 I've got some ayahuasca that will knock your socks off. 47 00:03:02,075 --> 00:03:03,243 No, thank you. 48 00:03:06,413 --> 00:03:08,958 - Guess what I did today? - Hmm? 49 00:03:09,040 --> 00:03:11,251 I found the vases you wanted for the flowers. 50 00:03:11,334 --> 00:03:14,630 - You? - Well, I paid the photographer, 51 00:03:14,713 --> 00:03:19,426 and I found your cuff links in your Pringles can safe, and by the way, 52 00:03:19,509 --> 00:03:21,470 why do you keep that thing in your sock drawer? 53 00:03:21,553 --> 00:03:22,763 It's a bit of a tip-off. 54 00:03:22,846 --> 00:03:25,015 They're not going to find what I have in my Heineken safe 55 00:03:25,098 --> 00:03:27,684 - because that's in the fridge. - Not just... Not so fast, please. 56 00:03:27,768 --> 00:03:31,229 The girls are coming over tomorrow to do the table arrangements, 57 00:03:31,313 --> 00:03:33,440 and here is your list for today. 58 00:03:33,523 --> 00:03:36,192 - Okay, Grace. - Always funny. 59 00:03:36,276 --> 00:03:37,987 - Did you do your vows? - Aw, jeez. 60 00:03:38,069 --> 00:03:40,155 Six days. 61 00:03:40,238 --> 00:03:43,366 Sol, are you sure we have to write our own vows? 62 00:03:43,450 --> 00:03:45,702 I mean, there's something to be said for being part of a tradition 63 00:03:45,786 --> 00:03:47,913 that's been going on for thousands of years. 64 00:03:47,997 --> 00:03:50,791 Yes, who wouldn't want to be part of the ancient tradition 65 00:03:50,874 --> 00:03:53,002 of misogyny and homophobia? 66 00:03:53,084 --> 00:03:56,005 But you're so good writing your feelings and stuff. 67 00:03:56,087 --> 00:03:59,215 You're getting the big wedding you wanted, and I'm fine with that. 68 00:03:59,299 --> 00:04:01,092 - Just please let me have this. - Okay. 69 00:04:02,052 --> 00:04:06,389 What if what's in my heart is very similar to a poem by Yeats? 70 00:04:06,473 --> 00:04:07,599 It's not! 71 00:04:07,683 --> 00:04:09,559 - A sonnet by Shakespeare? - No! 72 00:04:09,643 --> 00:04:13,229 - A greeting from Hallmark? - Not listening anymore! 73 00:04:22,948 --> 00:04:25,200 - How'd it go? - It didn't. 74 00:04:25,283 --> 00:04:27,577 You had dinner and watched two movies. 75 00:04:27,661 --> 00:04:29,830 You just... let him go to bed? 76 00:04:29,913 --> 00:04:33,583 Well, he was in such a good mood, and he'd never seen Home Alone. 77 00:04:33,667 --> 00:04:36,837 - Oh. - Tomorrow morning, for sure. 78 00:04:36,920 --> 00:04:39,297 - After his morning muffin. - Jeez. 79 00:04:42,092 --> 00:04:44,094 - Hey. Whoa! Hey! - Hi. 80 00:04:44,177 --> 00:04:47,764 What's goin' on? Why's everybody up? 81 00:04:47,848 --> 00:04:50,392 - Ooh, is this a party? - Yeah. You want a muffin? 82 00:04:50,475 --> 00:04:53,395 - Good night, Frankie. - Good night, Frankie. 83 00:04:53,478 --> 00:04:55,898 Oh, wait, she didn't say, "Say good night, Frankie." 84 00:04:55,981 --> 00:04:57,024 Never mind. 85 00:04:58,316 --> 00:05:00,485 Yes, sir. 86 00:05:00,569 --> 00:05:02,445 Can I get you a fork? 87 00:05:02,529 --> 00:05:04,364 Uh, no thanks. 88 00:05:04,447 --> 00:05:07,034 I just was havin' this dream where the lasagna was eating me. 89 00:05:07,117 --> 00:05:10,913 Well, who's eating who now, lasagna? 90 00:05:10,996 --> 00:05:14,290 - Mmm. - Guy, can we talk about something? 91 00:05:14,374 --> 00:05:15,542 Hell, yeah. 92 00:05:15,625 --> 00:05:18,754 Okay. It's just... 93 00:05:18,837 --> 00:05:21,090 I'm so... 94 00:05:22,591 --> 00:05:24,968 Has anybody ever told you you're a wonderful man? 95 00:05:25,052 --> 00:05:26,845 I think you're telling me that now, right? 96 00:05:26,929 --> 00:05:28,388 Well, you are. 97 00:05:28,471 --> 00:05:31,516 - You're kind and you're caring... - Oh, boy. This can't be good. 98 00:05:31,600 --> 00:05:33,977 Oh, you deserve someone who's... 99 00:05:36,813 --> 00:05:39,274 I'm just not sure we're in the same place. 100 00:05:39,357 --> 00:05:41,526 Yeah, I knew it. 101 00:05:41,610 --> 00:05:45,280 When I told you I was falling in love, I knew it was too soon. 102 00:05:45,363 --> 00:05:47,824 No, you were just being brave. 103 00:05:47,908 --> 00:05:50,827 And you're so honest with your feelings. 104 00:05:52,121 --> 00:05:54,539 You have so many wonderful qualities. 105 00:05:54,623 --> 00:05:57,417 Oh, great. Then I can come to you for a job recommendation. 106 00:05:59,836 --> 00:06:02,213 Golly sakes. 107 00:06:02,297 --> 00:06:06,301 - Is there somebody else? - No, of course not! 108 00:06:06,384 --> 00:06:11,473 It... It's just that I'm coming out of a 40-year marriage, 109 00:06:11,556 --> 00:06:13,600 - and I don't know what I want. - Yeah. 110 00:06:13,683 --> 00:06:16,937 And you need time to figure that out. Yeah, I get that. 111 00:06:17,020 --> 00:06:20,690 Well, I'm not gonna lie to you and tell you I'm not hurt. 112 00:06:20,774 --> 00:06:24,153 - I'm so sorry. I really am. - Yeah, well, me, too. 113 00:06:24,235 --> 00:06:26,113 And I... 114 00:06:26,196 --> 00:06:30,742 I'm not going to let you keep me from hoping that... you know, 115 00:06:30,826 --> 00:06:33,745 - some day in the future you might... - Absolutely. 116 00:06:33,829 --> 00:06:37,666 Right. Well, you don't wanna wait too long because we are in our 70's. 117 00:06:40,919 --> 00:06:42,420 Okay then. 118 00:06:42,504 --> 00:06:44,840 I'll go upstairs, get dressed, and I'll go. 119 00:06:44,923 --> 00:06:47,801 Don't be silly! It's the middle of the night. 120 00:06:47,884 --> 00:06:50,053 With your night blindness... 121 00:06:50,137 --> 00:06:51,304 All right. 122 00:07:05,360 --> 00:07:07,070 Did you do it? Is it done? 123 00:07:07,154 --> 00:07:09,447 Did he cry? Did you cry? 124 00:07:09,531 --> 00:07:12,201 You cried, of course, because you cry at everything. 125 00:07:12,283 --> 00:07:15,204 Oh, my God! Did he throw you out of your own bedroom? 126 00:07:15,286 --> 00:07:16,830 Is that why you're on the couch? 127 00:07:16,913 --> 00:07:19,374 No, he didn't throw me out of my own bedroom. 128 00:07:19,457 --> 00:07:21,126 I volunteered. 129 00:07:21,210 --> 00:07:24,546 - He was a total mensch. - I've never heard you use that word. 130 00:07:24,629 --> 00:07:26,756 I don't think I ever have. 131 00:07:26,840 --> 00:07:28,133 But it's what he was. 132 00:07:28,217 --> 00:07:30,260 So how do you feel? 133 00:07:30,343 --> 00:07:32,554 I feel terrible that I hurt him. 134 00:07:34,973 --> 00:07:36,266 Don't act all weird. 135 00:07:36,349 --> 00:07:38,268 - When have I ever... touchรฉ! - Hey. 136 00:07:38,351 --> 00:07:40,854 There you are. Hi! 137 00:07:40,937 --> 00:07:43,815 Oh, don't you look beautiful. Mmm. 138 00:07:45,234 --> 00:07:47,443 I was lookin' all over for you. How are ya? 139 00:07:47,527 --> 00:07:50,822 Hey, I know we're supposed to go suit shopping today, but guess what, 140 00:07:50,906 --> 00:07:55,077 there is this tailor from Milan, he only comes to San Diego like twice a year, 141 00:07:55,160 --> 00:07:57,579 and he's here today. Unbelievable, huh? 142 00:07:57,662 --> 00:08:01,416 How about that? So I'm going to call him, and we'll go together. 143 00:08:01,499 --> 00:08:04,294 I tell you what, I'm going to go take a shower and then... 144 00:08:04,377 --> 00:08:07,130 Oh, Frankie, Battleship rematch later, huh? 145 00:08:07,214 --> 00:08:09,174 Yeah, um, yeah. 146 00:08:09,258 --> 00:08:11,551 'Kay. 'Kay. 147 00:08:11,634 --> 00:08:13,803 I-I-I don't understand. 148 00:08:13,887 --> 00:08:16,306 Maybe you're not very good at this breaking up thing. 149 00:08:16,389 --> 00:08:19,642 Did you do it in English? Did you do it out loud? 150 00:08:19,726 --> 00:08:20,936 Was he in the room? 151 00:08:21,019 --> 00:08:22,478 Yes! 152 00:08:22,562 --> 00:08:24,647 I broke up with him! 153 00:08:24,731 --> 00:08:27,776 There's no other way to interpret what I said. 154 00:08:27,859 --> 00:08:29,569 We broke up! 155 00:08:29,652 --> 00:08:33,156 Well, somewhere between last night and this morning, you got unbroken up. 156 00:08:33,240 --> 00:08:35,951 - Oh... Oh, wow! - What? 157 00:08:36,034 --> 00:08:39,662 We must be witnessing the incredible power of denial. 158 00:08:39,746 --> 00:08:42,916 - I don't think so. - I do think so. 159 00:08:42,999 --> 00:08:46,211 And I am a certified amateur psychologist. 160 00:08:46,295 --> 00:08:48,838 I'm the one who diagnosed Bud's food issues. 161 00:08:48,922 --> 00:08:52,842 - Misdiagnosed. - The jury's still out on that, Grace. 162 00:08:52,926 --> 00:08:57,680 But I am positive about this. 163 00:08:57,764 --> 00:09:00,100 - What were we talking about? - Guy. 164 00:09:00,183 --> 00:09:02,602 Yeah, right. You've got to break up with him. 165 00:09:02,685 --> 00:09:05,105 Well, I did! Last night. Over lasagna. 166 00:09:05,188 --> 00:09:08,733 He was sitting right there and I was standing right there. 167 00:09:09,901 --> 00:09:12,654 Stop, everybody. Stop. 168 00:09:12,737 --> 00:09:16,241 I am also a certified amateur sleuth, 169 00:09:16,325 --> 00:09:19,494 and I think I'm getting something. Remember your training, Frankie. 170 00:09:19,577 --> 00:09:22,080 Frankie, I am going to strangle you with the blender cord. 171 00:09:22,164 --> 00:09:26,417 He eats when he's on Ambien and he never remembers the next morning. 172 00:09:26,501 --> 00:09:31,089 - Oh, my God, you're right! - It was an Ambien break-up. 173 00:09:31,173 --> 00:09:34,092 Grace, he doesn't remember. 174 00:09:34,176 --> 00:09:35,635 If he doesn't remember... 175 00:09:35,718 --> 00:09:39,222 You'll have to break up with him again. 176 00:09:39,306 --> 00:09:40,807 Who does this happen to? 177 00:09:40,890 --> 00:09:45,020 I hate to deprive you of me during a crisis, but I've got to go. 178 00:09:45,103 --> 00:09:46,146 Moving day. 179 00:09:46,229 --> 00:09:49,399 Should... Should I come and help you? I know you've been dreading this. 180 00:09:49,482 --> 00:09:50,900 Oh, I'll bring my label maker. 181 00:09:50,984 --> 00:09:54,904 Oh, I already have your label maker, and I thought I would dread this, 182 00:09:54,988 --> 00:09:58,491 but you know, my boundary work with Sol has been so productive 183 00:09:58,574 --> 00:10:01,119 and I'm ready for closure. 184 00:10:01,203 --> 00:10:03,705 You, on the other hand, have a rotten job to do. 185 00:10:03,788 --> 00:10:07,376 Would you like me to blow a little of my courage into your mouth? 186 00:10:07,458 --> 00:10:09,211 Thank you, no. 187 00:10:16,467 --> 00:10:19,554 Let's put Gabby at the garbage table with Cousin Ricky. 188 00:10:19,637 --> 00:10:23,599 You know, I'm not so sure how crazy I am about that term "garbage table." 189 00:10:23,683 --> 00:10:25,852 Trust me, Dad. You need a garbage table. 190 00:10:25,935 --> 00:10:28,688 You also need a drunk corner and a desperation annex. 191 00:10:28,771 --> 00:10:31,066 Which I still maintain should be one big table. 192 00:10:31,149 --> 00:10:33,860 The drunk and the desperate always find their way to each other anyway. 193 00:10:33,943 --> 00:10:36,696 Okay. I think that's everybody. 194 00:10:36,779 --> 00:10:39,490 - You happy, Dad? - Happy's generous. 195 00:10:39,574 --> 00:10:40,825 Good enough. 196 00:10:44,204 --> 00:10:46,622 So, Dad, how's the vow writing going? 197 00:10:46,706 --> 00:10:49,125 Was that Sol asking you to check up on me? 198 00:10:49,209 --> 00:10:51,753 Yes, look how many times. 199 00:10:51,836 --> 00:10:53,922 - It's not going well. - Well, let's hear what you have. 200 00:11:04,182 --> 00:11:08,728 Sol... I wonder... 201 00:11:11,773 --> 00:11:13,316 That's all I've got. 202 00:11:13,400 --> 00:11:15,318 Oh. 203 00:11:19,406 --> 00:11:22,825 So the end kind of peters out. 204 00:11:22,909 --> 00:11:24,202 Dad? 205 00:11:25,620 --> 00:11:29,291 Come on. We're cooking with gas, fellas. 206 00:11:29,374 --> 00:11:32,252 And Dad has discovered the bubble wrap. 207 00:11:32,335 --> 00:11:35,464 I like the little ones, but the big ones are also satisfying. 208 00:11:35,546 --> 00:11:38,174 The tactile feedback is fantastic. 209 00:11:38,258 --> 00:11:39,801 How are you doing with all this? 210 00:11:39,884 --> 00:11:41,928 I'm just glad that we're together. 211 00:11:42,011 --> 00:11:43,179 Me, too! 212 00:11:44,389 --> 00:11:46,808 Hey, what do you want to do with these? 213 00:11:46,891 --> 00:11:48,477 - Oh, my God! - Robert won't want them. 214 00:11:48,559 --> 00:11:51,396 Well, Grace won't either. I'll take 'em. 215 00:11:51,480 --> 00:11:54,565 Maybe I'll hang them in her car. 216 00:11:54,649 --> 00:11:57,235 - Birdhouse. - Oh, yeah. I'll take that. 217 00:11:57,319 --> 00:12:00,322 It's the closest I'm going to get to having my own place. 218 00:12:01,323 --> 00:12:04,159 Oh, man! You... see... You told me that you buried this, man. 219 00:12:04,242 --> 00:12:07,745 - What have you guys got over there? - Um, well... 220 00:12:07,829 --> 00:12:09,831 Well, you remember when you used to say, you know, 221 00:12:09,914 --> 00:12:13,751 "Where'd my vase disappear to?" or "What happened to my crystal dragon?" 222 00:12:14,877 --> 00:12:18,965 Well, the answer is that probably one of us broke it and hid it in this box. 223 00:12:20,758 --> 00:12:24,554 Is that what happened to my grandmother's little Dutch boy? 224 00:12:24,637 --> 00:12:26,973 Hello, Hans. 225 00:12:27,056 --> 00:12:29,351 Oh, yeah. I broke that one. 226 00:12:29,434 --> 00:12:31,686 So you knew about this box. 227 00:12:31,769 --> 00:12:35,106 Yes, but they didn't know that I knew, so I'm still a good parent. 228 00:12:35,190 --> 00:12:37,567 Well, I'll tell you what, I'm gonna take all of this, 229 00:12:37,650 --> 00:12:39,277 I'm gonna break it more, 230 00:12:39,361 --> 00:12:42,447 and I'm gonna make a mosaic for each and every one of you. 231 00:12:42,531 --> 00:12:43,781 That's really sweet. 232 00:12:43,865 --> 00:12:49,871 And this is probably a good time to tell you about the Jim Croce keepsake plate. 233 00:12:49,954 --> 00:12:54,083 For God's sake, Sol, you blamed this on the kids' babysitter. 234 00:12:55,251 --> 00:12:56,961 Natalie. 235 00:13:01,257 --> 00:13:02,717 I mean, I don't think you understand. 236 00:13:02,800 --> 00:13:05,636 Sol's toasts at the Christmas party make people cry. 237 00:13:05,720 --> 00:13:07,680 They make me cry, me! 238 00:13:07,763 --> 00:13:09,391 We need to find out what we're up against. 239 00:13:09,474 --> 00:13:10,641 What are you doing? 240 00:13:10,725 --> 00:13:13,686 It's called opposition research. We are going to find Sol's vows. 241 00:13:13,769 --> 00:13:15,438 No, we cannot do that. No. 242 00:13:15,522 --> 00:13:16,898 - Yes, we can. - Absolutely not! 243 00:13:16,981 --> 00:13:19,526 - I cannot be party to this. - Found 'em... 244 00:13:19,609 --> 00:13:22,778 in a folder cleverly disguised as "Vows." 245 00:13:27,158 --> 00:13:29,452 Mal, you're gonna wanna see this. 246 00:13:35,875 --> 00:13:38,336 - Oh, my God! - I know. 247 00:13:42,131 --> 00:13:44,717 - Oh, my God! - Right? 248 00:13:47,053 --> 00:13:50,765 Oh, my God. 249 00:13:50,848 --> 00:13:53,726 The part with the old man and the ducks on the park bench. 250 00:13:53,809 --> 00:13:55,520 Mm-hmm. 251 00:13:55,604 --> 00:13:59,274 He loves you... so much. 252 00:13:59,357 --> 00:14:01,568 Oh, son of a bitch! 253 00:14:01,651 --> 00:14:03,361 Well, that's it. 254 00:14:03,445 --> 00:14:06,448 The house is ready for the Chin family. 255 00:14:06,531 --> 00:14:09,576 Do you think I should leave them some sage 256 00:14:09,659 --> 00:14:11,369 so they can get rid of our juju? 257 00:14:11,453 --> 00:14:13,246 - It's all good. - Not necessary. 258 00:14:15,415 --> 00:14:17,333 Super-sad disco party? 259 00:14:17,417 --> 00:14:20,920 I was just thinking about how when you and Coyote had a party 260 00:14:21,003 --> 00:14:24,299 I'd come in in my pajamas and do this to tell everyone 261 00:14:24,382 --> 00:14:26,884 that it was time to leave, remember? 262 00:14:26,968 --> 00:14:29,053 - Yes, Dad. - Especially traumatizing. 263 00:14:29,137 --> 00:14:32,181 We done pretty good, your mother and I. 264 00:14:32,265 --> 00:14:33,683 - You sure did. - Yeah. 265 00:14:33,766 --> 00:14:36,352 Don't stop, okay? 266 00:14:36,436 --> 00:14:37,646 Aww. 267 00:14:37,728 --> 00:14:40,106 Yes! 268 00:14:40,189 --> 00:14:41,190 Yes. 269 00:14:48,698 --> 00:14:49,782 Don't mean to be rude, 270 00:14:49,865 --> 00:14:51,742 but I have a date with someone I'll never end up with. 271 00:14:51,826 --> 00:14:55,538 And um... You know, I don't have anything but he drives me places. 272 00:14:55,622 --> 00:14:59,542 - Of course, of course. - Be gone. Get going. 273 00:15:00,710 --> 00:15:03,296 Wait. Just before you leave, 274 00:15:03,379 --> 00:15:06,299 how about we light the Shabbos candle one last time? 275 00:15:06,382 --> 00:15:08,259 - Yeah, yeah. - Sure. 276 00:15:08,343 --> 00:15:10,261 - That'd be nice. - I love me some ritual. 277 00:15:10,345 --> 00:15:11,638 I can't believe this is the last time 278 00:15:11,721 --> 00:15:13,598 we're going to do this together in this house. 279 00:15:13,682 --> 00:15:17,185 You boys could light candles at your place. 280 00:15:17,268 --> 00:15:19,354 - Yeah, we could. - Yeah, we'll totally do that. 281 00:15:20,355 --> 00:15:22,857 - We should do that. - Oh, that's what I said. 282 00:16:01,521 --> 00:16:02,731 I'm sorry. 283 00:16:07,402 --> 00:16:10,488 It's okay. I've got it. You guys go on. 284 00:16:10,572 --> 00:16:12,281 Okay. 285 00:16:13,491 --> 00:16:15,577 - I love you. - I love you. 286 00:16:31,133 --> 00:16:32,843 Mmm. 287 00:16:34,512 --> 00:16:37,306 I had forgotten... 288 00:16:37,390 --> 00:16:42,437 how sweet the air is when the four of us are all here together. 289 00:16:42,520 --> 00:16:44,397 I know. 290 00:16:45,774 --> 00:16:49,736 And now... we're never going to... 291 00:16:49,819 --> 00:16:51,862 I know. 292 00:16:51,946 --> 00:16:56,451 I have so much love for all of you, my heart... 293 00:16:56,534 --> 00:17:00,622 - Hurts? - Yeah. 294 00:17:00,705 --> 00:17:05,126 - I'm sorry. - No, it's okay. 295 00:17:05,209 --> 00:17:07,044 It's okay. 296 00:17:51,673 --> 00:17:53,424 Okay, how's it going? 297 00:17:53,508 --> 00:17:55,468 I think I've got a direction I like. 298 00:17:55,551 --> 00:17:57,720 - Can we read? - No, no! It's not ready yet! 299 00:17:57,804 --> 00:17:59,263 Oh, well. 300 00:18:13,277 --> 00:18:14,696 Any good? 301 00:18:14,779 --> 00:18:17,615 It's good, mm-hmm. 302 00:18:17,699 --> 00:18:23,245 - It's... - Nine pages of heretofores and thereins. 303 00:18:23,329 --> 00:18:25,039 It's how I feel. 304 00:18:25,122 --> 00:18:29,335 It's just a bit cold. You titled it Robert v. Sol. 305 00:18:29,418 --> 00:18:32,087 The V is for vows, it's funny. 306 00:18:32,171 --> 00:18:35,257 It's like a joke, I mean, we're lawyers? 307 00:18:35,341 --> 00:18:37,677 I'm confused. Did you want him to sign this? 308 00:18:37,760 --> 00:18:39,846 Oh, come on, it's not that bad. 309 00:18:39,929 --> 00:18:41,848 - Uh... - Well, what about the addendum? 310 00:18:41,931 --> 00:18:45,601 I mean, that's pure comedy gold. 311 00:18:45,685 --> 00:18:48,354 You mean here... where you cite precedent? 312 00:18:48,437 --> 00:18:49,772 Mm-hmm. 313 00:18:49,856 --> 00:18:52,567 It's well-reasoned. 314 00:18:52,650 --> 00:18:54,527 Are you suing him for his love? 315 00:18:54,610 --> 00:18:57,154 I told you it wasn't ready. Eh... 316 00:18:57,238 --> 00:18:59,073 Okay. What do I just... 317 00:19:00,616 --> 00:19:02,785 Oh. No, that's no good. 318 00:19:02,869 --> 00:19:04,453 Um... 319 00:19:05,621 --> 00:19:07,540 Ooh, that's worse. 320 00:19:07,623 --> 00:19:08,791 Oh, this is ridicul... 321 00:19:10,459 --> 00:19:12,169 Well, that's better. 322 00:19:18,300 --> 00:19:21,429 Hi. I'm here to talk about Guy, 323 00:19:21,512 --> 00:19:24,682 who is nothing if not a fantastic boyfriend, 324 00:19:24,766 --> 00:19:29,520 and I'm just acting like a crazy person. Why would I break up with him? 325 00:19:29,604 --> 00:19:32,231 I mean, so it's not perfect... What is? 326 00:19:32,314 --> 00:19:34,400 A 40-year marriage to a homosexual? 327 00:19:34,483 --> 00:19:39,029 It's so much better than that with Phil... I mean with Guy... with Guy... 328 00:19:39,113 --> 00:19:40,698 Oh, my... 329 00:19:44,702 --> 00:19:48,998 Oh, I can't remember the last time I said that name out loud. 330 00:19:49,874 --> 00:19:51,542 Phil! 331 00:19:51,626 --> 00:19:55,296 Oh... Phil! 332 00:19:56,547 --> 00:19:59,216 Oh, my gosh, that was something. 333 00:20:00,927 --> 00:20:03,220 It was everything. 334 00:20:03,304 --> 00:20:05,264 And the way his... 335 00:20:05,347 --> 00:20:08,517 The way his eyes would crinkle when he laughed... 336 00:20:08,601 --> 00:20:10,770 And I could make him laugh. 337 00:20:10,853 --> 00:20:13,689 The way he kissed me. 338 00:20:15,691 --> 00:20:17,735 I want that. 339 00:20:19,570 --> 00:20:21,990 Guy is not that. 340 00:20:25,200 --> 00:20:27,495 Whoa. 341 00:20:27,578 --> 00:20:31,666 Sometimes you say the things you need to hear. 342 00:20:33,125 --> 00:20:35,461 I hate it when Frankie's right! 343 00:20:43,469 --> 00:20:45,930 I'm pretty when I cry. 344 00:20:47,765 --> 00:20:50,852 I'm really gonna crash and burn up there. 345 00:20:50,935 --> 00:20:52,770 And I'll probably end up at the garbage table. 346 00:20:52,854 --> 00:20:55,147 Okay, Sad Sack... 347 00:20:56,273 --> 00:20:57,483 read this. 348 00:20:57,566 --> 00:20:59,902 Only the parts that aren't blacked out. 349 00:21:01,029 --> 00:21:03,865 Jeez, looks like the NSA had a field day with this. 350 00:21:03,948 --> 00:21:05,783 It's only me, Daddy. 351 00:21:16,085 --> 00:21:19,547 - I wrote this? - You did. 352 00:21:19,630 --> 00:21:22,216 Either that, or I'm in love with Sol. 353 00:21:22,299 --> 00:21:24,468 Wow. 354 00:21:26,095 --> 00:21:27,179 Well done, girl. 355 00:21:29,264 --> 00:21:32,518 Well done, indeed. 356 00:21:41,069 --> 00:21:44,655 - Don't be scared. - Oh, God! Sol. 357 00:21:44,739 --> 00:21:46,615 You could have given me a heart attack. 358 00:21:46,699 --> 00:21:50,119 - I was trying to not scare you. - Well, you're terrible at that. 359 00:21:50,202 --> 00:21:53,122 What the hell are you doing here, and give me back your key. 360 00:21:56,333 --> 00:21:57,585 What are you doing here? 361 00:21:57,668 --> 00:22:00,421 I'm, uh... 362 00:22:00,504 --> 00:22:03,257 was looking for Frankie. 363 00:22:03,340 --> 00:22:05,300 I thought she was with you. 364 00:22:05,384 --> 00:22:07,553 Did she not show up... Should I worry? 365 00:22:07,636 --> 00:22:11,306 No. No. I was with her. 366 00:22:11,390 --> 00:22:14,268 I'm just not... right now. 367 00:22:15,644 --> 00:22:18,647 When she left the house, I didn't get a chance to say goodbye. 368 00:22:18,731 --> 00:22:21,025 What's going on, Sol? 369 00:22:21,109 --> 00:22:24,153 Why are you looking for Frankie? Did you have a fight? 370 00:22:24,236 --> 00:22:26,697 No, we did not have a fight. 371 00:22:26,781 --> 00:22:28,532 Uh... 372 00:22:28,616 --> 00:22:31,535 We had not a fight, 373 00:22:31,619 --> 00:22:34,705 more like the opposite of-of fight. 374 00:22:34,789 --> 00:22:36,582 Is this a riddle? 375 00:22:36,665 --> 00:22:40,586 Because I just broke up with my boyfriend and I'm in no mood... 376 00:22:42,880 --> 00:22:44,548 You slept with her. 377 00:22:47,217 --> 00:22:49,053 Oh, my God! 378 00:22:49,137 --> 00:22:52,347 You slept with her! What were you thinking? 379 00:22:52,431 --> 00:22:54,767 - I wasn't thinking. - Not with your brain! 380 00:22:54,850 --> 00:22:56,685 - Oh, my God! - It wasn't on purpose! 381 00:22:56,769 --> 00:23:01,023 I didn't go there thinking that I... It just... happened. 382 00:23:01,107 --> 00:23:02,357 She was doing so well. 383 00:23:02,441 --> 00:23:05,194 Do you understand how this is gonna set her back? 384 00:23:05,277 --> 00:23:08,238 Oh, you are such a sh... Such a... 385 00:23:08,322 --> 00:23:10,116 Schmuck? Is that the word you're looking for? 386 00:23:10,199 --> 00:23:11,659 'Cause that's what I am. 387 00:23:11,742 --> 00:23:15,245 You know what it means? Contemptible person, from the... 388 00:23:15,329 --> 00:23:16,705 Yiddish for penis. 389 00:23:16,789 --> 00:23:21,460 A long time ago I used to think I was a mensch. 390 00:23:21,543 --> 00:23:25,339 - That's a person with integrity. - I know what it means. 391 00:23:25,422 --> 00:23:27,508 I don't know what happened to me. 392 00:23:27,591 --> 00:23:32,721 Well, in any language, I don't understand you, or any of this. 393 00:23:32,805 --> 00:23:36,475 I mean it seems like everybody wants to get on the Sol train. 394 00:23:36,558 --> 00:23:40,270 I mean, you're a nice-looking man and all, but seriously? 395 00:23:40,354 --> 00:23:41,772 I don't get it. 396 00:23:41,856 --> 00:23:45,693 Maybe because I love very deeply 397 00:23:45,776 --> 00:23:48,278 and from my heart. People can tell that. 398 00:23:48,362 --> 00:23:50,614 - I don't care! - Okay. 399 00:23:50,698 --> 00:23:53,450 Sol, why are you here? 400 00:23:53,534 --> 00:23:56,745 I want to make sure Frankie's okay. 401 00:23:56,829 --> 00:23:59,707 Well, I can pretty much guarantee you she's not. 402 00:23:59,790 --> 00:24:03,836 Go home, Sol. I'll take care of Frankie. You've done enough. 403 00:24:03,919 --> 00:24:07,339 - You know where she is? - Well, I have a feeling. 404 00:24:07,422 --> 00:24:09,884 Go home... now! 405 00:24:09,967 --> 00:24:11,468 I can't. I can't. 406 00:24:11,552 --> 00:24:13,929 You're 72 years old, grow up! 407 00:24:14,013 --> 00:24:16,682 - Are you going to tell Robert? - Are you? 408 00:24:16,765 --> 00:24:20,895 - He'll never forgive me. - Well, I wouldn't blame him, Sol. 409 00:24:20,978 --> 00:24:23,522 What are your options? Either you tell him the truth 410 00:24:23,605 --> 00:24:27,401 or you start this marriage like you spent the last 20 years of your last one. 411 00:24:27,484 --> 00:24:30,571 Oh, God! I know, I know, I know, I know. 412 00:24:30,654 --> 00:24:33,949 So, what are you going to be for the rest of your life? 413 00:24:34,033 --> 00:24:37,119 A mensch? Or a schmuck? 414 00:24:49,673 --> 00:24:51,050 Frankie? 415 00:24:51,133 --> 00:24:52,718 I'm working. 416 00:24:52,801 --> 00:24:55,846 Well, sandcastle is pretty impressive. 417 00:24:55,930 --> 00:24:57,556 I'm building my dream house. 418 00:24:57,639 --> 00:25:01,393 I've a problematic turret, so if you'll excuse me. 419 00:25:02,728 --> 00:25:05,981 I just got home and found Sol in our living room. 420 00:25:06,065 --> 00:25:07,983 He was looking for you. 421 00:25:10,194 --> 00:25:13,155 So I slept with him to see what all the fuss was about. 422 00:25:13,239 --> 00:25:14,573 Don't start with me. 423 00:25:14,656 --> 00:25:18,452 Are you insane? Why did you do that? 424 00:25:18,535 --> 00:25:21,956 You were making so much progress on your boundaries 425 00:25:22,039 --> 00:25:26,127 and keeping your distance and... you were moving forward. 426 00:25:27,295 --> 00:25:30,547 - What were you thinking? - I wasn't. 427 00:25:30,631 --> 00:25:33,217 I was home with my family. I was with him. 428 00:25:33,301 --> 00:25:37,221 - I just had all these feelings. - What feelings? 429 00:25:37,305 --> 00:25:40,933 That... maybe it wasn't over, maybe there was still hope. 430 00:25:42,226 --> 00:25:44,228 Your husband tells you he's in love with another man, 431 00:25:44,312 --> 00:25:45,729 and you think there's still hope? 432 00:25:45,813 --> 00:25:48,149 I didn't say it made sense. 433 00:25:48,232 --> 00:25:50,776 - Make sense of it! - I don't know how. 434 00:25:50,859 --> 00:25:53,988 - Is there hope? - No. 435 00:25:55,489 --> 00:25:57,241 There's not. 436 00:25:57,325 --> 00:26:00,911 What happened with us is... 437 00:26:00,995 --> 00:26:05,124 It felt wrong, like we didn't go together anymore. 438 00:26:07,459 --> 00:26:10,045 It's over. 439 00:26:10,129 --> 00:26:13,299 I still love him, but it's over. 440 00:26:15,176 --> 00:26:19,513 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 441 00:26:19,596 --> 00:26:21,807 It really hurts, doesn't it? 442 00:26:21,890 --> 00:26:26,312 So much. And I feel so stupid. 443 00:26:26,395 --> 00:26:31,233 You knew it was over six months ago. I just seemed to realize it today. 444 00:26:31,317 --> 00:26:34,320 You've been pretty smart about what I needed to do, 445 00:26:34,403 --> 00:26:37,781 you generally are... damn it. 446 00:26:37,865 --> 00:26:42,119 - Well, that's true. - I broke up with Guy. 447 00:26:42,203 --> 00:26:43,287 Does he know? 448 00:26:43,371 --> 00:26:44,830 Yes, he knows. 449 00:26:44,913 --> 00:26:50,878 And your camera-phone-web-FaceTime thing, it actually worked. 450 00:26:50,961 --> 00:26:53,297 - It's surprising, isn't it? - It was. 451 00:26:53,381 --> 00:26:54,506 Yeah. 452 00:26:54,589 --> 00:26:59,220 Out of nowhere this man I had a thing with just bubbled up. 453 00:26:59,303 --> 00:27:01,263 I hadn't thought about him in years. 454 00:27:01,347 --> 00:27:02,931 What made you think about him? 455 00:27:03,015 --> 00:27:07,519 It made me realize what could be and what wasn't, 456 00:27:07,602 --> 00:27:09,188 and I thank you for that. 457 00:27:10,272 --> 00:27:12,733 - Glad to be of help. - No, seriously, Frankie. 458 00:27:12,816 --> 00:27:16,528 I wish you had a you to help you, but you don't. You only have me. 459 00:27:16,611 --> 00:27:18,989 Great, the blind leading the blind. 460 00:27:19,073 --> 00:27:21,825 I think you're blinder. Certainly deafer. 461 00:27:21,909 --> 00:27:24,578 But here we are, sitting in the same sand. 462 00:27:24,661 --> 00:27:28,123 - Yeah. - Come on, let's go home. 463 00:27:28,207 --> 00:27:30,042 You're just gonna leave this? 464 00:27:30,125 --> 00:27:33,587 It's not the first house I've walked away from today! 465 00:27:36,382 --> 00:27:40,302 You know, that tasty morsel you dropped 466 00:27:40,386 --> 00:27:43,597 about that man that you had the thing with... 467 00:27:44,723 --> 00:27:48,518 - Tell me more. - Maybe another day. 468 00:27:48,602 --> 00:27:50,771 Maybe tonight over hot chocolate. 469 00:27:50,854 --> 00:27:52,981 We'll see. 470 00:27:59,154 --> 00:28:04,826 Sol, I love you for who you are 471 00:28:04,910 --> 00:28:07,746 and who I am with you. 472 00:28:08,997 --> 00:28:12,709 From this day forth, I freely 473 00:28:12,793 --> 00:28:16,671 and joyfully join my life with yours. 474 00:28:18,173 --> 00:28:22,344 Wherever you go, I will go. 475 00:28:22,428 --> 00:28:26,265 Whatever you face, I will face. 476 00:28:26,348 --> 00:28:30,311 I will care for you should you become ill. 477 00:28:30,394 --> 00:28:33,730 I will comfort you should you feel sad. 478 00:28:34,898 --> 00:28:37,901 I will bathe in your joy. 479 00:28:37,985 --> 00:28:42,906 I am yours completely and forever. 480 00:28:42,990 --> 00:28:46,576 I take you as my partner for life, 481 00:28:46,660 --> 00:28:52,207 and I will give myself... to no other. 34811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.