All language subtitles for grace.and.frankie.s01e08.720p.webrip.x264-2hd.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,021 --> 00:00:47,733 Oh, yeah, the little tiller. 2 00:00:47,817 --> 00:00:50,444 These things are the best. And I'll tell you why. 3 00:00:50,527 --> 00:00:53,864 One of the things these do is they cut ground up 4 00:00:53,947 --> 00:00:56,533 - and make it easy for you to shovel... - What the...? 5 00:00:57,576 --> 00:01:00,329 Hey, Mom? Mom? 6 00:01:01,789 --> 00:01:05,876 Mom? Hey, Mom. Do you have a rototiller? 7 00:01:07,503 --> 00:01:09,588 Well, dang, the rototiller's in the shop. 8 00:01:09,672 --> 00:01:11,381 You'll have to use my plow. 9 00:01:11,465 --> 00:01:15,093 And don't you forget to put Buttercup back in the stable when you're done. 10 00:01:15,177 --> 00:01:18,764 Mom, you know, I'm doing all of this, all of this, for you. 11 00:01:18,848 --> 00:01:23,435 Yeah, well, honey... Why are you doing this to me? 12 00:01:23,519 --> 00:01:25,855 - For you. - What did I say? 13 00:01:25,937 --> 00:01:27,898 I'm back from the beach! 14 00:01:28,858 --> 00:01:31,610 Ugh. That boy's gonna help me to death. 15 00:01:31,694 --> 00:01:36,031 If he's going to be here all the time, can he do something we actually need? 16 00:01:36,114 --> 00:01:38,492 Like get my shoe out from under the bed? 17 00:01:38,575 --> 00:01:40,369 You know what I really need? 18 00:01:40,452 --> 00:01:43,205 A pair of good strong arms to help me out of the tub. 19 00:01:43,288 --> 00:01:45,081 Of course I'd have to bathe in a bathing suit. 20 00:01:45,165 --> 00:01:46,750 I can't get clean that way. 21 00:01:46,834 --> 00:01:48,669 I suppose I could buy a bikini, 22 00:01:48,752 --> 00:01:50,754 but I don't want him to see me in a bikini either. 23 00:01:50,838 --> 00:01:55,467 Maybe Bud needs a nice mother-son night out on the town. 24 00:01:55,551 --> 00:01:59,763 How about tonight? I bet there's a Pink Floyd laser show 25 00:01:59,847 --> 00:02:01,891 someplace in San Diego tonight. 26 00:02:01,973 --> 00:02:05,268 Well, first of all, it's in Bakersfield this week. 27 00:02:05,352 --> 00:02:08,438 And get your feet away from my fruit! No! 28 00:02:08,522 --> 00:02:11,149 And second, I'm not going out. 29 00:02:11,233 --> 00:02:14,986 I'm rehearsing here tonight with my Tuvan throat-singing group. 30 00:02:18,908 --> 00:02:20,409 Uh-uh. No. No, you're not. 31 00:02:20,492 --> 00:02:23,161 - I made snacks... - Please. 32 00:02:23,245 --> 00:02:25,581 I want the house tonight. You can sleep in your room, 33 00:02:25,664 --> 00:02:27,791 but just stay out of the main house. 34 00:02:27,875 --> 00:02:29,209 Wait. Is tonight the night? 35 00:02:29,292 --> 00:02:31,545 If you mean, "Is Guy coming over tonight?" then yes. 36 00:02:31,628 --> 00:02:33,672 - For sex? - For dinner. 37 00:02:33,756 --> 00:02:36,341 - And sex? - Okay. I'm gonna go to Guy's. 38 00:02:36,425 --> 00:02:37,968 No, no. Do it here. 39 00:02:38,051 --> 00:02:40,804 The girls and I can meet at Narantsetseg's house. 40 00:02:40,888 --> 00:02:43,724 You have not had sex in a very long time. 41 00:02:43,807 --> 00:02:45,768 Clang, clang! Bud's out here! 42 00:02:45,851 --> 00:02:46,936 Hearing you ladies! 43 00:02:47,018 --> 00:02:49,772 Wanting to kill himself! Please stop. 44 00:02:51,022 --> 00:02:53,442 Can we stop talking about this now? 45 00:02:53,525 --> 00:02:54,944 Why are you freaking out? 46 00:02:55,026 --> 00:02:56,653 Break down your emotions for me. 47 00:02:57,863 --> 00:02:59,197 Annoyance. Irritation... 48 00:02:59,281 --> 00:03:01,575 No, that's what you're feeling about me. 49 00:03:01,658 --> 00:03:03,076 I'm talking about tonight. 50 00:03:03,159 --> 00:03:06,538 Are you nervous that this will be the first time in 40 years 51 00:03:06,622 --> 00:03:08,874 that a straight man will see you naked? 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,835 No, because the lights'll be off. 53 00:03:11,919 --> 00:03:14,713 Matter of fact, I'm going to turn off all the lights in San Diego. 54 00:03:14,797 --> 00:03:17,424 What about vaginal dryness? Are you worried about that? 55 00:03:18,884 --> 00:03:20,260 I am now. 56 00:03:22,387 --> 00:03:26,349 You have two options. Either Brianna's room... 57 00:03:26,433 --> 00:03:29,060 Why don't I just use the dining room table? 58 00:03:29,144 --> 00:03:31,605 I have all of our wedding stuff on the dining room table. 59 00:03:31,688 --> 00:03:32,898 I'll use a corner of the den. 60 00:03:32,982 --> 00:03:37,444 Sol. This room would make a perfect office. 61 00:03:37,527 --> 00:03:40,864 - Or I can work from my car. - What is the problem with Brianna's room? 62 00:03:40,948 --> 00:03:43,116 - Brianna. - What? 63 00:03:43,199 --> 00:03:46,703 She scares me. Okay? Your daughter is terrifying. 64 00:03:46,787 --> 00:03:50,624 I don't want to give her any reason to kill me in my sleep. 65 00:03:52,501 --> 00:03:54,085 Sol! 66 00:03:54,169 --> 00:03:56,379 And as our bodies age, 67 00:03:56,463 --> 00:03:59,633 our vaginas stop producing their natural lubricants. 68 00:04:00,843 --> 00:04:04,346 You are just going to keep talking about my vagina, aren't you? 69 00:04:04,429 --> 00:04:08,517 - I want to show you something. - No, please, no. 70 00:04:10,853 --> 00:04:13,647 Oh! You are such a prude. 71 00:04:13,730 --> 00:04:15,858 It's my secret weapon. 72 00:04:15,941 --> 00:04:16,984 No, please, no. 73 00:04:17,067 --> 00:04:19,862 Frankie's homemade yam lube. 74 00:04:21,947 --> 00:04:23,490 - That's a lubricant?! - Yeah. 75 00:04:23,573 --> 00:04:27,077 - I've been putting that on my toast! - Well, that's fine, actually. 76 00:04:27,160 --> 00:04:30,455 My gynecologist says you should not put anything in your vagina 77 00:04:30,539 --> 00:04:32,666 that you would not put in your mouth. 78 00:04:32,749 --> 00:04:36,920 I call it "vagacadabra." I'm gonna whip you up a batch. 79 00:04:37,004 --> 00:04:40,966 - My yam man is coming today. - Wait a minute, you have a yam man? 80 00:04:41,050 --> 00:04:45,679 My friend, Jacob. He's an organic grower and one of my top twelve favorite people. 81 00:04:47,056 --> 00:04:49,140 This is my first time with Guy, okay? 82 00:04:49,224 --> 00:04:52,895 I don't want to break out the bells and whistles and... yams. 83 00:04:52,978 --> 00:04:58,400 It's not a dildo, honey. It's a facilitator, that's all. 84 00:05:00,193 --> 00:05:02,863 I also make dildos. 85 00:05:02,946 --> 00:05:04,907 Oh, my God. 86 00:05:04,990 --> 00:05:06,075 Ah... 87 00:05:06,157 --> 00:05:08,869 Oh, God. How do you do it? 88 00:05:08,952 --> 00:05:12,247 Passion. And some really high quality cow shit. 89 00:05:14,499 --> 00:05:17,586 - What are all these yams for, anyway? - I'm making a lube for my roommate's... 90 00:05:17,669 --> 00:05:20,630 Car! It's lube for my car. 91 00:05:20,714 --> 00:05:24,009 The... the pistons are... 92 00:05:24,093 --> 00:05:26,177 It's for my car. 93 00:05:26,261 --> 00:05:29,389 - Grace, meet my friend, Jacob. - Hey. 94 00:05:29,472 --> 00:05:32,350 Frankie has told me so much about your sweet potato booth. 95 00:05:32,434 --> 00:05:35,270 That's odd, seeing as how I'm a yam man. 96 00:05:36,939 --> 00:05:39,441 - Aren't they the same thing? - Rookie mistake. 97 00:05:39,524 --> 00:05:43,403 - Vastly different creature. - See, sweet potatoes are actually dicots. 98 00:05:43,486 --> 00:05:46,448 And the yam is a prime example of a monocot. 99 00:05:46,531 --> 00:05:49,284 Mm-hmm. God's tuber. 100 00:05:52,662 --> 00:05:54,456 Don't I feel like an idiot. 101 00:05:54,539 --> 00:05:56,249 Well... 102 00:06:03,924 --> 00:06:06,718 Can you make the On Demand happen? 103 00:06:06,802 --> 00:06:09,220 I'm wanting to watch something with Lee Marvin in it, 104 00:06:09,304 --> 00:06:11,598 but I don't know what the hell I'm doing. 105 00:06:11,681 --> 00:06:13,475 Why don't you get your boyfriend to do it? 106 00:06:13,558 --> 00:06:15,727 - What? - Mr. Potato Head. 107 00:06:15,811 --> 00:06:17,980 - Who, Jake? - Yeah. 108 00:06:18,063 --> 00:06:19,815 We're just friends. 109 00:06:19,898 --> 00:06:22,275 Just friends? Seriously? 110 00:06:22,358 --> 00:06:24,820 Adult men and women can't be "just friends." 111 00:06:24,903 --> 00:06:28,991 Oh, that's ridiculous. I'm friends with lots of men. 112 00:06:29,074 --> 00:06:33,328 Take my dear friend Tim McGinniss, who gave me my tribal mate gourds. 113 00:06:33,411 --> 00:06:36,414 There's never been the slightest suggestion of romance. 114 00:06:36,498 --> 00:06:38,583 Of course, he lost his wang in Korea. 115 00:06:38,667 --> 00:06:40,251 I don't know about your Korean friend. 116 00:06:40,335 --> 00:06:43,880 But I do know that this "friend" was flirting with you. 117 00:06:43,964 --> 00:06:45,381 "God's tuber." 118 00:06:45,465 --> 00:06:48,177 - He was not. - You know, maybe 119 00:06:48,259 --> 00:06:51,304 if you stop texting your ex-husband every time you feel sad 120 00:06:51,387 --> 00:06:53,473 or you see a funny looking dog, 121 00:06:53,556 --> 00:06:56,392 maybe you'd see that this... farmer likes you. 122 00:06:56,476 --> 00:07:00,271 You think? No. 123 00:07:00,355 --> 00:07:04,442 Him? Really? With me? No. 124 00:07:04,526 --> 00:07:09,739 Although I do have my charms. And a fantastic head of hair. 125 00:07:09,823 --> 00:07:12,034 Oh, but he's a Leo... 126 00:07:16,329 --> 00:07:18,248 Oh, but he's a Leo! 127 00:07:27,216 --> 00:07:29,425 Loretta's service ferret is in the hall again. 128 00:07:29,509 --> 00:07:30,927 God, I hate his little vest. 129 00:07:34,723 --> 00:07:36,975 - Ow! - What you doing over there? 130 00:07:37,059 --> 00:07:39,769 Nothing. Just bills. 131 00:07:39,853 --> 00:07:41,188 Ikea sucks. 132 00:07:41,271 --> 00:07:43,106 You don't have any bills and that's Dad's desk. 133 00:07:45,358 --> 00:07:49,154 Right? I gotta get going. Marching band rehearsal. 134 00:07:49,238 --> 00:07:50,239 Hmm. 135 00:07:51,573 --> 00:07:54,576 Oh, hey, could you take the trash with you on your way out? 136 00:07:54,659 --> 00:07:57,204 - I think it's your turn. - It's whoever leaves first. 137 00:07:57,287 --> 00:07:59,289 And doesn't own the apartment. 138 00:08:02,333 --> 00:08:04,836 - Thanks. - Yup. 139 00:08:23,063 --> 00:08:25,815 - Forgot my backpack. - Of course you did. 140 00:08:27,400 --> 00:08:28,944 - What you doing there? - Hmm? 141 00:08:29,027 --> 00:08:30,820 New workout routine? 142 00:08:30,904 --> 00:08:33,198 Desk lifts? 143 00:08:36,201 --> 00:08:38,328 - Look, man... - What are you doing with my stuff? 144 00:08:38,411 --> 00:08:42,040 - What are you hiding? - Come on, give me my drawer. 145 00:08:57,264 --> 00:09:01,935 So, uh... how are you adjusting to... 146 00:09:02,018 --> 00:09:05,355 to life in safe, boring San Diego? 147 00:09:05,438 --> 00:09:08,691 You know, a few years ago I was doing a piece for National Geographic 148 00:09:08,775 --> 00:09:13,404 in central Africa, and our village was overrun by Congolese rebels. 149 00:09:13,488 --> 00:09:16,074 So we holed up in this hospital. 150 00:09:16,158 --> 00:09:19,452 And I really thought that was going to be the end. 151 00:09:19,535 --> 00:09:23,665 But today, trying to get out of the parking lot at Trader Joe's, 152 00:09:23,748 --> 00:09:26,251 that was the most scared I've ever been in my entire life. 153 00:09:28,878 --> 00:09:30,172 Ah... 154 00:09:35,385 --> 00:09:36,678 Would you like some more wine? 155 00:09:36,761 --> 00:09:38,513 - Oh, please. - Yeah. 156 00:09:52,110 --> 00:09:55,197 You know, they've got an incredible cheese section there. 157 00:09:55,280 --> 00:09:58,908 It's the only place I can find this Swedish cheese made from moose milk. 158 00:09:58,992 --> 00:10:01,244 - You wanna have sex? - Oh, boy, yeah. 159 00:10:32,067 --> 00:10:35,486 Ah! Oh, my neck. 160 00:10:44,787 --> 00:10:46,789 Grace? Can I come in now? 161 00:10:46,873 --> 00:10:48,833 Wait, just a sec. 162 00:10:54,005 --> 00:10:55,924 Okay! 163 00:10:58,134 --> 00:11:01,179 - Oh, boy, it's dark in here. - I know. 164 00:11:01,263 --> 00:11:02,555 Um... 165 00:11:02,638 --> 00:11:06,268 I've got a little night blindness. Could I have a little light maybe? 166 00:11:06,351 --> 00:11:07,852 - Just... - Okay. 167 00:11:07,936 --> 00:11:11,773 Just one sec. Okay, I'm going to turn the light on just for one second. 168 00:11:11,856 --> 00:11:13,691 - And you plan your route, okay? - Okay. 169 00:11:13,775 --> 00:11:14,901 Okay. 170 00:11:16,486 --> 00:11:17,904 - Okay. - Good. 171 00:11:19,072 --> 00:11:22,158 Just that the old memory isn't what it used to be, so... 172 00:11:22,242 --> 00:11:24,660 - Follow the sound of my hand. - Okay. 173 00:11:24,744 --> 00:11:25,787 Ah! 174 00:11:25,870 --> 00:11:29,832 Oh, God. Oh, my God. That... Oh, jeez. 175 00:11:34,754 --> 00:11:36,756 Boy, band practice must've gone really late. 176 00:11:36,839 --> 00:11:39,717 What do you want, Bud? 177 00:11:39,801 --> 00:11:43,513 I swear to God, I will not put up with any of your bullshit. 178 00:11:43,596 --> 00:11:47,058 I'm aware that you have a disease, and that you are recovering, 179 00:11:47,142 --> 00:11:49,894 because there's no such thing as recovered, however... 180 00:11:49,978 --> 00:11:53,064 Come on, man! My balls?! 181 00:11:53,148 --> 00:11:55,984 If you are using, or if you are lying to me, 182 00:11:56,067 --> 00:11:58,861 if you're not going to your meetings, you can just pack up all your stuff 183 00:11:58,945 --> 00:12:01,239 and you can get out of my place I'm letting you stay for free 184 00:12:01,323 --> 00:12:02,824 out of my love for you. 185 00:12:02,907 --> 00:12:06,619 Are you done? Did you get out everything you wanted to say? 186 00:12:08,246 --> 00:12:10,581 "No such thing as recovery... stay for free... love for you..." 187 00:12:10,665 --> 00:12:13,709 - Yeah, I'm good. - I'm not using. 188 00:12:14,710 --> 00:12:18,965 - I'm not lying to you. - Then what is going on, man? 189 00:12:19,048 --> 00:12:21,759 Are you sure that you wanna know? 190 00:12:21,843 --> 00:12:24,179 I don't know. 191 00:12:24,262 --> 00:12:25,805 Yes! 192 00:12:33,104 --> 00:12:35,106 I'm looking for my birth mother. 193 00:12:50,246 --> 00:12:52,207 I knew it! 194 00:12:52,290 --> 00:12:54,792 - Knew what? - Mussed hair, fancy robe, 195 00:12:54,876 --> 00:12:58,087 vague aura of shame... Night moves! 196 00:12:58,171 --> 00:13:00,715 - All right, all right. - Tell me everything. How was it? 197 00:13:02,633 --> 00:13:03,510 Ah, ah. Wait. 198 00:13:03,593 --> 00:13:05,512 - No, excuse me. - Sister, I need details. 199 00:13:05,595 --> 00:13:08,598 Was it good? How long did it last? 200 00:13:08,681 --> 00:13:10,517 You know something? I don't think this is appropriate. 201 00:13:10,600 --> 00:13:14,020 Did you do it more than once? Is he a cuddler? Did he cry after? 202 00:13:14,103 --> 00:13:16,272 Did you cry during? Tell me what happened. 203 00:13:16,356 --> 00:13:20,818 Fine. Well... Without going into too many details... 204 00:13:21,986 --> 00:13:25,156 I will say that Guy is... no slouch in the boudoir. 205 00:13:25,240 --> 00:13:27,450 How does that feel? 206 00:13:27,534 --> 00:13:29,077 Are you doing anything? 207 00:13:29,160 --> 00:13:31,287 No slouch, okay. What else? 208 00:13:31,371 --> 00:13:34,583 Well, he has a very... 209 00:13:35,708 --> 00:13:36,709 gentle touch. 210 00:13:36,792 --> 00:13:39,128 Ow! Oh, that's my nipple, Guy. 211 00:13:39,212 --> 00:13:41,172 It was a delicate dance, really. 212 00:13:41,256 --> 00:13:44,050 - Are you there yet? - Where? 213 00:13:44,133 --> 00:13:45,176 Oh, never mind. 214 00:13:45,260 --> 00:13:47,345 Mm-hmm. Not so good, huh? 215 00:13:47,429 --> 00:13:51,391 Overall, I would give the night a solid B... 216 00:13:51,474 --> 00:13:52,892 Minus. 217 00:13:52,975 --> 00:13:55,853 Mmm. Well, it was your first time. 218 00:13:55,937 --> 00:13:57,897 Tell me, did you finish at least? 219 00:13:57,980 --> 00:13:59,608 I'm here, right? Of course I finished. 220 00:13:59,690 --> 00:14:02,402 No, I'm not asking... I'm asking did you have an orgasm? 221 00:14:02,485 --> 00:14:05,113 You are such a child. 222 00:14:06,739 --> 00:14:08,283 That's a "no." 223 00:14:10,619 --> 00:14:14,705 Okay, so, the keeper pile will be over here. 224 00:14:14,789 --> 00:14:17,500 Sol, for the last time, there is no keeper pile. 225 00:14:17,584 --> 00:14:19,919 That's actually what's on our family crest. 226 00:14:23,798 --> 00:14:26,175 Hang on a minute! 227 00:14:26,259 --> 00:14:30,888 This is your yearbook! I still read things people wrote in my high school yearbook. 228 00:14:30,972 --> 00:14:34,809 "People say we won't stay friends later in life. 229 00:14:34,892 --> 00:14:37,228 In this case, it's true... 230 00:14:39,814 --> 00:14:40,815 See ya never." 231 00:14:40,898 --> 00:14:43,652 Who wouldn't want to save that? 232 00:14:48,030 --> 00:14:52,160 What do I do with this stack of birthday cards? 233 00:14:52,243 --> 00:14:54,454 They're from your parents. You'd want to save these. 234 00:14:54,537 --> 00:14:56,205 They're from you when you were a little girl. 235 00:14:56,289 --> 00:14:58,625 - Toss 'em. - Bye-bye! 236 00:14:58,708 --> 00:15:00,627 So long, poignant memories. 237 00:15:08,926 --> 00:15:11,887 Zephyrentamental's bed! 238 00:15:18,186 --> 00:15:20,313 - What are you looking for? - It's nothing. 239 00:15:23,983 --> 00:15:27,236 Sol, could you get me, like, a sandwich or something? 240 00:15:27,320 --> 00:15:31,866 Sweetheart, there's no amount of sandwiches 241 00:15:31,949 --> 00:15:34,869 that can fill the void you must be feeling right now. 242 00:15:34,952 --> 00:15:38,456 Of course, I could whip you up a nice panini... 243 00:15:38,540 --> 00:15:40,333 Great! Yes! Panini! Go! 244 00:15:40,416 --> 00:15:42,168 Thank you! 245 00:15:43,628 --> 00:15:46,797 - I scare him, don't I? - He's terrified of you. 246 00:15:46,881 --> 00:15:49,258 That makes me so happy. 247 00:15:49,342 --> 00:15:51,969 So were you open with him? Did you tell him what you like? 248 00:15:52,053 --> 00:15:55,139 - What do you like in bed? - Privacy. 249 00:15:55,223 --> 00:15:58,476 Come on. You've got to speak up or it'll never get any better. 250 00:15:58,560 --> 00:16:00,353 You know what I like in bed? 251 00:16:00,436 --> 00:16:03,398 I like for the man next to me to be the right man. 252 00:16:03,481 --> 00:16:07,193 Guy is tall, he's full of life, not gay... 253 00:16:07,276 --> 00:16:11,364 Did you remind him that direct clitoral stimulation is essential before, 254 00:16:11,447 --> 00:16:14,950 - during, and often after penetration? - Yes, I used those exact words. 255 00:16:15,034 --> 00:16:18,287 No! I'm 70 years old. 256 00:16:19,706 --> 00:16:22,584 Actually, I have never once talked about my c-l-i-t-o... 257 00:16:22,667 --> 00:16:25,086 Who's the child? It's anatomical. Say the word. 258 00:16:25,169 --> 00:16:27,296 - No. - How about if I show you mine? 259 00:16:27,380 --> 00:16:28,839 Clitoris! 260 00:16:28,923 --> 00:16:31,342 Clitoris! Clitoris! 261 00:16:33,261 --> 00:16:35,179 - Why? - Why what? 262 00:16:35,263 --> 00:16:38,391 Why now? I mean, you're barely a year sober. 263 00:16:38,474 --> 00:16:40,935 I mean, are you just looking for some other kind of charge? 264 00:16:41,018 --> 00:16:44,480 Fuck you! No! I want to find my mother. 265 00:16:44,564 --> 00:16:46,107 Your biological mother. Okay. 266 00:16:46,190 --> 00:16:48,025 Because our actual mother, the woman who raised us 267 00:16:48,109 --> 00:16:50,820 since we were babies is going through a pretty hard time right now. 268 00:16:50,903 --> 00:16:53,489 So if she finds out about this, it could push her over the edge. 269 00:16:53,573 --> 00:16:56,158 My God, would you stop it with the guilt trip? Please? 270 00:16:58,035 --> 00:17:00,830 Look, I just want to know where I come from. 271 00:17:00,913 --> 00:17:02,665 San Diego. The Bergsteins. 272 00:17:02,749 --> 00:17:05,334 I want to sit across the table from someone who looks like me. 273 00:17:05,418 --> 00:17:06,836 Can't you understand that? 274 00:17:06,919 --> 00:17:09,464 No, what would an adopted, black, Ashkenazi Jew 275 00:17:09,547 --> 00:17:11,340 living in San Diego understand about that? 276 00:17:11,424 --> 00:17:14,761 - Exactly. And you're not curious? - Not enough. 277 00:17:14,844 --> 00:17:19,808 I mean, what if she's some sort of hooker, or a crack whore? 278 00:17:19,890 --> 00:17:23,018 Or just... someone who didn't want me. 279 00:17:23,102 --> 00:17:26,856 The good news is I'm more likely to have a crack whore for a parent than you. 280 00:17:26,939 --> 00:17:29,400 - Then why do it? - I don't know. 281 00:17:31,110 --> 00:17:33,488 Look... 282 00:17:33,571 --> 00:17:37,325 now that I'm-I'm waking up to my life, 283 00:17:37,408 --> 00:17:42,622 okay, I can feel this pull. I can feel it from my stomach, Bud. 284 00:17:42,705 --> 00:17:44,957 And I don't think that it's going away. 285 00:17:46,876 --> 00:17:51,506 Look, you don't have to do anything. Okay? This is not your responsibility. 286 00:17:53,215 --> 00:17:55,384 I wasn't even going to tell you. 287 00:17:56,761 --> 00:17:57,928 I'm glad that I did. 288 00:17:58,012 --> 00:17:59,972 I don't understand why you have to do this, 289 00:18:00,055 --> 00:18:02,892 but I do understand that you have to do this. 290 00:18:02,975 --> 00:18:03,976 Do you understand? 291 00:18:05,520 --> 00:18:07,522 Well... 292 00:18:07,605 --> 00:18:12,193 my mom's pretty stupid. So... I'm stupid, too. 293 00:18:12,276 --> 00:18:16,781 You make fun... but that could actually be your mother. 294 00:18:19,325 --> 00:18:22,537 Well, Bud gardens like one hell of a lawyer. 295 00:18:22,620 --> 00:18:25,331 Well, it's good of you to take a look. 296 00:18:25,414 --> 00:18:26,833 How bad is it? 297 00:18:26,916 --> 00:18:29,335 You might just wait for the next storm and let the sea take it. 298 00:18:36,551 --> 00:18:38,553 You got a great laugh. 299 00:18:38,636 --> 00:18:40,638 I, um... 300 00:18:42,097 --> 00:18:44,016 Are-are-are you thirsty? 301 00:18:44,099 --> 00:18:48,270 You want drink? A drink? In a cup? 302 00:18:48,354 --> 00:18:49,980 Let's see, I have mate... 303 00:18:51,190 --> 00:18:53,234 I'd love some mate. 304 00:18:54,694 --> 00:18:57,697 Um... I have goat milk... 305 00:18:57,780 --> 00:18:59,949 - Mate's fine. - Yeah... 306 00:19:00,032 --> 00:19:02,201 I'll just go in and get it, 307 00:19:02,284 --> 00:19:06,789 - Jack-ub. Jacob. Jacobin.- 308 00:19:06,873 --> 00:19:08,958 Um... 309 00:19:09,041 --> 00:19:11,794 Fuck, shit. 310 00:19:11,878 --> 00:19:16,006 Yes, it was nice. Tonight sounds wonderful. 311 00:19:16,090 --> 00:19:17,550 Okay. 312 00:19:20,052 --> 00:19:25,767 Frankie, Guy and I just made plans for him to have another orgasm tonight. 313 00:19:25,850 --> 00:19:27,518 Frankie? 314 00:19:27,602 --> 00:19:32,106 You are right. He is flirting! 315 00:19:32,189 --> 00:19:36,151 Frankie, that man is out there literally sowing his oats in your garden. 316 00:19:36,235 --> 00:19:37,361 What am I going to do? 317 00:19:37,445 --> 00:19:41,323 I haven't been in this situation with a man in 40 years. 318 00:19:41,407 --> 00:19:44,535 According to you, just tell him about your clitoris and it'll be fine. 319 00:19:44,619 --> 00:19:47,079 Oh, why am I asking you for advice? 320 00:19:47,162 --> 00:19:49,415 Well, at least I've had mediocre sex recently. 321 00:19:49,498 --> 00:19:52,627 Look, just flirt back a little, you know, see how you feel. 322 00:19:52,710 --> 00:19:56,881 Oh, last time I flirted was 1968 and it was basically, 323 00:19:56,965 --> 00:19:58,967 "Do you want to do it?" "Sure." 324 00:19:59,049 --> 00:20:02,720 Flirting outside of hippie sex pile is a little more nuanced. 325 00:20:02,804 --> 00:20:06,808 Display, display open body language. 326 00:20:06,891 --> 00:20:08,350 Ask a lot of questions. 327 00:20:08,434 --> 00:20:10,311 You both love dirt, ask him about that. 328 00:20:10,394 --> 00:20:13,147 - Okay. I can do that. - Yeah. 329 00:20:13,230 --> 00:20:16,275 And men love it when women mimic their body language. 330 00:20:17,318 --> 00:20:19,862 You know, and laugh, laugh at what he says. 331 00:20:22,907 --> 00:20:23,950 Give me some paper. 332 00:20:24,033 --> 00:20:27,954 Oh, and tilt your head slightly to the side. 333 00:20:28,037 --> 00:20:30,331 - Why? - It shows deep concern 334 00:20:30,414 --> 00:20:33,876 - about what he's saying. - You mean like my retriever used to do? 335 00:20:33,960 --> 00:20:37,338 - Exactly. Like Mahatma used to do. - Oh, God. 336 00:20:41,801 --> 00:20:44,929 Is this what you're looking for? 337 00:20:45,013 --> 00:20:48,223 Zephyrentamental. Where did you find him? 338 00:20:48,307 --> 00:20:50,768 I... I had him. 339 00:20:50,852 --> 00:20:54,313 You know, when you went away to college, I just... 340 00:20:54,396 --> 00:20:56,565 I just kept him. 341 00:20:58,442 --> 00:21:01,779 - You kept him for me? - For me, too. 342 00:21:04,866 --> 00:21:08,285 - And you didn't wash him. - He never liked baths. 343 00:21:08,369 --> 00:21:10,412 You remember when you did that operation on this eye? 344 00:21:10,496 --> 00:21:14,166 - We almost lost him. - You had a steady hand. 345 00:21:15,334 --> 00:21:17,503 You don't get this with boys. 346 00:21:19,547 --> 00:21:21,173 Sol! 347 00:21:21,256 --> 00:21:23,634 Oh, God... 348 00:21:25,720 --> 00:21:28,097 But then the water can't get in there, 349 00:21:28,180 --> 00:21:31,225 that's why you've got to aerate the soil. 350 00:21:32,393 --> 00:21:35,270 That is so fascinating. 351 00:21:46,281 --> 00:21:48,617 - Ah! - Ah. 352 00:21:48,701 --> 00:21:51,579 - Mmm. Hmm. - Mmm. 353 00:21:57,585 --> 00:22:00,796 - So, where did you go to school? - Humboldt State University. 354 00:22:00,880 --> 00:22:02,214 Oh! 355 00:22:03,257 --> 00:22:08,012 Cornhuskers. 356 00:22:08,096 --> 00:22:09,179 Lumberjacks. 357 00:22:10,180 --> 00:22:14,769 Oh! 358 00:22:19,107 --> 00:22:21,442 What... what the fuck am I doing? 359 00:22:21,525 --> 00:22:22,902 Are you all right? 360 00:22:22,985 --> 00:22:26,739 No, no. Grace had this stupid idea that you were flirting with me, 361 00:22:26,822 --> 00:22:29,909 so I tried to flirt back. You couldn't tell. 362 00:22:29,992 --> 00:22:32,745 I thought you were having a stroke. 363 00:22:32,828 --> 00:22:34,663 I'm terrible at this. 364 00:22:37,583 --> 00:22:39,127 I've got an idea. 365 00:22:44,799 --> 00:22:46,467 Damn. That's some good cheeba. 366 00:22:46,550 --> 00:22:51,639 I cross-pollinated a super-strain of White Widow and some Hindu Kush. 367 00:22:51,722 --> 00:22:53,223 I call it... 368 00:22:56,727 --> 00:23:01,107 God damn, I'm totally blanking. 369 00:23:02,942 --> 00:23:04,860 Can't remember what I call it. 370 00:23:06,070 --> 00:23:08,906 - So how's that car running? - The what? 371 00:23:08,990 --> 00:23:13,119 You know. You were making a lubricant for Grace's car. 372 00:23:13,202 --> 00:23:16,122 Oh, right! That was a lie. 373 00:23:16,205 --> 00:23:18,958 That was personal lube. 374 00:23:19,041 --> 00:23:21,418 For Grace's person. 375 00:23:22,503 --> 00:23:24,588 Is it any good? 376 00:23:26,132 --> 00:23:29,718 Best damn yams, best damn lube. 377 00:23:32,262 --> 00:23:36,184 Oh, I gotta go. That's for you. 378 00:23:36,266 --> 00:23:38,186 Wow, nice. 379 00:23:39,603 --> 00:23:44,525 For the record, Grace was right. I was flirting. 380 00:23:54,618 --> 00:23:59,373 Is it okay that I'm using your copy of Toxic People as a coaster? 381 00:23:59,456 --> 00:24:01,583 Well, it's actually Frankie's, 382 00:24:01,667 --> 00:24:05,379 but she keeps leaving it out for me, so have at it. 383 00:24:14,304 --> 00:24:16,932 This is all I've been able to think about. 384 00:24:17,016 --> 00:24:18,976 Me, too. 385 00:24:23,605 --> 00:24:26,567 Oh, hey, I brought a flashlight. 386 00:24:28,277 --> 00:24:30,112 Good planning. 387 00:24:38,662 --> 00:24:39,830 Um... 388 00:24:39,914 --> 00:24:44,960 Uh, hmm. I'm sorry. Is this not what you want? 389 00:24:45,044 --> 00:24:46,754 Yeah, no, I... 390 00:24:46,837 --> 00:24:51,133 - Remember these? Do you remember? - Of course I do. 391 00:24:51,217 --> 00:24:55,679 - I didn't realize you were a vinyl lover. - Well, they're Frankie's. 392 00:24:55,763 --> 00:24:59,267 She's not so much a lover of vinyl but... 393 00:24:59,349 --> 00:25:01,810 she just can't open CDs. 394 00:25:03,395 --> 00:25:06,065 Um... 395 00:25:09,568 --> 00:25:10,861 Would you dance with me? 396 00:25:13,322 --> 00:25:15,950 Grace, I've got two left feet... 397 00:25:17,118 --> 00:25:19,078 That's okay, I'll lead. 398 00:25:23,040 --> 00:25:25,667 Wow, that's nice. Isn't it? 399 00:25:29,630 --> 00:25:31,632 Isn't this beautiful? 400 00:25:37,512 --> 00:25:39,514 Oh, boy. 401 00:25:45,313 --> 00:25:46,730 Put your hand here. 402 00:25:47,898 --> 00:25:50,234 - Right here? - A little lower. 403 00:25:51,568 --> 00:25:54,947 - Like that? - Perfect. 404 00:25:57,866 --> 00:26:00,577 Can you come a little closer? 405 00:26:04,957 --> 00:26:06,792 Oh! 406 00:26:08,502 --> 00:26:09,711 Take your time. 407 00:26:10,754 --> 00:26:11,755 Okay. 408 00:26:17,178 --> 00:26:19,930 You're doing great. 409 00:26:20,014 --> 00:26:22,391 You make it easy. 410 00:26:30,858 --> 00:26:32,318 What else? 411 00:26:34,028 --> 00:26:36,071 Look in my eyes. 29651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.