Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
� CADA ARTISTA ACT�A UN POCO �
4
00:00:04,132 --> 00:00:05,950
� COMO SI ESPERASE
UN CORAZ�N P�RPURA �
5
00:00:05,952 --> 00:00:08,281
� ES POCO ORTODOXO
NACER EN UNA CAJA�
6
00:00:08,283 --> 00:00:10,293
� PERO NO TIENE QUE CONVERTIRSE
EN UNA OBSESI�N �
7
00:00:10,294 --> 00:00:12,815
� ESPEREMOS QUE NO TENGAMOS
NADA PEOR DE LO QUE ATORMENTARNOS �
8
00:00:12,817 --> 00:00:15,978
� QUE DOS SHOWS UNA NOCHE
EN LAS VEGAS. �
9
00:00:15,980 --> 00:00:18,372
� CUANDO PIENSO EN LOS M�DICOS
Y MATEM�TICOS �
10
00:00:18,374 --> 00:00:20,257
� QUE NO GANAN NI
UN PENIQUE �
11
00:00:20,259 --> 00:00:23,514
� CUANDO MIRO LOS ROSTROS
DE LA GENTE EN MACY'S �
12
00:00:23,516 --> 00:00:27,985
� HAY UNA COSA
QUE ESTOY DESEANDO SABER �
13
00:00:27,987 --> 00:00:30,316
ERA A FINALES DE NOVIEMBRE,
CREO.
14
00:00:30,318 --> 00:00:33,190
Y ESTABA PENSANDO
EN TODAS LAS COSAS DE LA NAVIDAD.
15
00:00:33,192 --> 00:00:35,362
EL NACIMIENTO DE CRISTO,
EL MAGO DE OZ,
16
00:00:35,364 --> 00:00:36,735
LOS ASESINATOS FAMILIARES,
17
00:00:36,737 --> 00:00:38,556
Y FRANCAMENTE,
ESTABA DEPRIMIDO.
18
00:00:38,558 --> 00:00:40,312
QUIERO DECIR,
SIEMPRE PENS� VIVIR MI VIDA
19
00:00:40,314 --> 00:00:42,324
COMO EN UNA VIEJA PEL�CULA
UNA ESPECIE DE CUENTO DE HADAS.
20
00:00:42,326 --> 00:00:44,080
TE LO ADVIERTO, SUPONGO
QUE SI LO PIENSAS,
21
00:00:44,082 --> 00:00:45,900
MUCHOS CUENTOS DE HADAS
TERMINAN SIENDO UNAS PESADILLAS
22
00:00:45,902 --> 00:00:47,721
Y UN MONT�N DE VIEJAS PEL�CULAS
SON UNA MIERDA,,
23
00:00:47,723 --> 00:00:49,317
ESO FUE LO QUE PAS�.
24
00:00:49,319 --> 00:00:51,233
MIRA, UH, LA COSA ERA QUE
, UM...
25
00:00:51,235 --> 00:00:53,150
BUENO, YA SABES
LO QUE DICEN LOS DOCTORES
26
00:00:53,151 --> 00:00:56,088
QUE LAS CRISIS NERVIOSAS
PUEDEN OCURRIR MUY R�PIDO
27
00:00:56,090 --> 00:00:58,100
Y DRAM�TICAMENTE,
COMO UNA ESPECIE DE BIG BANG
28
00:00:58,102 --> 00:01:00,016
O HAY OTRO TIPO DE GENTE,
29
00:01:00,018 --> 00:01:01,932
A LOS QUE LE SUCEDEN LAS COSA LENTAMENTE
A LO LARGO DE UN PERIODO DE TIEMPO MUY LARGO
30
00:01:01,934 --> 00:01:03,848
BIEN, TEN�A 33 A�OS
31
00:01:03,850 --> 00:01:06,115
Y ESTA HAB�A EMPEZADO
CUANDO APENAS TEN�A 7 MESES,
32
00:01:06,117 --> 00:01:08,383
Y COMENZABA
A MANTENERME ERGUIDO
33
00:01:08,385 --> 00:01:12,630
� �POR QU� DEBE CONTINUAR EL ESPECT�CULO? �
34
00:01:12,632 --> 00:01:15,856
� TODO ESO NO PUEDE SER
INDISPENSABLE �
35
00:01:15,858 --> 00:01:19,721
� PARA M� ES REALMENTE
INSENSIBLE �
36
00:01:19,722 --> 00:01:21,189
� PARA INTERPRETAR UN PAPEL PROTAGONISTA �
37
00:01:21,191 --> 00:01:23,201
� CUANDO LUCHAS CONTRA ESAS L�GRIMAS
QUE NO PUEDES CONTROLAR �
38
00:01:23,203 --> 00:01:25,021
� �PARA QU� PATEAR
CUANDO TE AHOGAS EN LAS HECES �
39
00:01:25,023 --> 00:01:27,034
� DE LA COPA AMARGA DE SORROW? �
40
00:01:27,036 --> 00:01:28,853
� PORQUE FUISTE ENGENDRADO,
ALG�N IDIOTA HA DICHO �
41
00:01:28,855 --> 00:01:30,067
� EL TEL�N DEBE PERMANECER LEVANTADO �
42
00:01:30,069 --> 00:01:33,740
� ME GUSTAR�A SABER
POR QU� UNA ARTISTA HACE REVERENCIAS �
43
00:01:33,742 --> 00:01:37,955
� CUANDO ACABA DE REGRESAR
DEL ENTIERRO DE SU ESPOSO. �
44
00:01:37,957 --> 00:01:39,711
� BRAVO, Y UNA MIERDA �
45
00:01:39,713 --> 00:01:42,043
� VE A CASA Y SECA TUS L�GRIMAS �
46
00:01:42,045 --> 00:01:43,224
� GALLARDAS TODAS LAS TROPAS �
47
00:01:43,226 --> 00:01:44,757
� NOS HAS ABURRIDO A TODOS
DURANTE A�OS �
48
00:01:44,759 --> 00:01:46,897
� Y SI EST�S TAN TRISTE, �
49
00:01:46,899 --> 00:01:48,877
� COMPLETAMENTE MOJADO
Y COMPLETAMENTE AFLIGIDO�
50
00:01:48,879 --> 00:01:51,304
� �POR QU� DEBE EL SHOW CONTINUAR?�
51
00:01:51,306 --> 00:01:52,805
� MAM� �
52
00:01:52,806 --> 00:01:55,711
� �POR QU� DEBE EL SHOW CONTINUAR? �
53
00:01:58,363 --> 00:01:59,959
Querido, est�s deprimido.
Eso es todo.
54
00:01:59,961 --> 00:02:01,013
Todo el mundo se deprime,
como la mayor�a de la gente
55
00:02:01,015 --> 00:02:02,545
No existe la felicidad,
no existe la tristeza
56
00:02:02,547 --> 00:02:04,557
Solamente diferentes estados de depresi�n.
Eso es la vida
57
00:02:04,559 --> 00:02:06,058
Bueno, no para m�. Ya no.
58
00:02:06,060 --> 00:02:07,782
Por favor, ay�dame con esta idea
59
00:02:07,784 --> 00:02:09,635
Querido, lo intentaste antes.
Fue un desastre
60
00:02:09,637 --> 00:02:11,551
Margie, llevo actuando desde hace 11 a�os
61
00:02:11,553 --> 00:02:14,201
Si todo hubiera salido
como en el libro de Laurence Olivier,
62
00:02:14,203 --> 00:02:16,118
Habr�a conocido el �xito, la decepci�n
63
00:02:16,119 --> 00:02:18,129
Y me habr�a casado con una mujer preciosa.
En vez de eso s�lo he conocido el tedio,
64
00:02:18,131 --> 00:02:20,237
la humillaci�n, y me acost�
con una sic�pata del diablo
65
00:02:20,239 --> 00:02:21,643
�Mi vida tiene que cambiar!
66
00:02:21,645 --> 00:02:23,431
Pero no cometiendo un suicidio profesional
67
00:02:23,433 --> 00:02:25,667
�Tengo que hacer esta obra!
�Le he puesto a mi vida una fecha l�mite!
68
00:02:25,668 --> 00:02:27,678
Mira, ahora es Navidad.
Espera hasta a�o nuevo
69
00:02:27,680 --> 00:02:28,859
Pi�nsalo un poco.
70
00:02:28,861 --> 00:02:30,968
Ya lo he pensado.
365 valiosos d�as.
71
00:02:30,970 --> 00:02:32,851
De acuerdo.
Te dar� 600 libras.
72
00:02:32,853 --> 00:02:34,768
Y mi oficina.
73
00:02:34,770 --> 00:02:36,205
Y un tel�fono, durante una semana.
74
00:02:36,207 --> 00:02:38,281
Ahora bien,
yo quiero estar en el casting.
75
00:02:38,283 --> 00:02:40,165
Y puedo poner un anuncio
en el teatro cada semana
76
00:02:40,167 --> 00:02:41,187
M�s vale que tengas cuidado,
77
00:02:41,189 --> 00:02:42,560
Porque no queremos
demandas judiciales
78
00:02:42,562 --> 00:02:44,348
Pero te lo advierto.
En esta �poca del a�o
79
00:02:44,350 --> 00:02:45,881
Todo el mundo est� haciendo shows de Navidad
o programas especiales para la TV
80
00:02:45,883 --> 00:02:47,798
As� que todo lo que vas
a conseguir son exc�ntricos,
81
00:02:47,799 --> 00:02:49,138
Inadaptados y locos.
82
00:02:49,140 --> 00:02:50,416
Margie, te quiero.
83
00:02:50,418 --> 00:02:51,948
�Oh, c�llate, peque�a tonta!
84
00:02:51,950 --> 00:02:54,217
�Megaloman�aco suicida!
85
00:02:54,219 --> 00:02:55,398
Margie, Margie ...
86
00:02:55,400 --> 00:02:56,963
�qu� hay sobre esa pel�cula?
87
00:02:56,965 --> 00:02:58,240
�qu� pel�cula?
88
00:02:58,242 --> 00:02:59,550
Ese film est�pido de ciencia ficci�n
89
00:02:59,552 --> 00:03:01,274
Ah, s�. Como dijiste
que no estabas interesado en ella.
90
00:03:01,276 --> 00:03:02,520
S�lo es curiosidad.
91
00:03:02,522 --> 00:03:04,403
S� bueno.
Fue a por ti y a por Dylan Judd.
92
00:03:04,405 --> 00:03:06,448
�Dylan Judd?
93
00:03:07,919 --> 00:03:10,024
No, no me lo creo.
94
00:03:10,026 --> 00:03:12,292
Yo ... , yo no ...
95
00:03:12,294 --> 00:03:13,665
Yo ...
96
00:03:13,667 --> 00:03:15,102
Estoy ... estoy sin palabras.
97
00:03:15,104 --> 00:03:16,155
Estoy encantada.
98
00:03:16,157 --> 00:03:17,657
Encantada de que hayas recuperado
99
00:03:17,659 --> 00:03:19,478
Tu vena art�stica.
Querido, realmente lo estoy.
100
00:03:19,479 --> 00:03:22,383
No debes dejar
que estas peque�eces te molesten.
101
00:03:22,385 --> 00:03:24,140
�Dylan Judd? �Dylan Judd?
Pero yo �
102
00:03:24,141 --> 00:03:25,864
Es� Es� Es tan corto.
103
00:03:33,499 --> 00:03:35,317
Ah�, ah�, ah�, ah�.
104
00:03:35,318 --> 00:03:36,818
�Audiciones!
105
00:03:36,820 --> 00:03:38,734
�Hum! Agradable y grande.
Eso est� bien.
106
00:03:38,736 --> 00:03:40,522
Contrato limitado.
Del 11 al 31 de diciembre.
107
00:03:40,524 --> 00:03:42,725
"Hamlet". Est� claro, sencillo.
Hasta aqu� todo bien.
108
00:03:42,727 --> 00:03:44,259
Una experiencia cooperativa.
109
00:03:44,261 --> 00:03:46,111
�Tienes que usar esas frases, querido?
110
00:03:46,113 --> 00:03:47,229
No estamos en 1969.
111
00:03:47,231 --> 00:03:49,145
No, la gente necesita saber
que se trata de un ensamble art�stico
112
00:03:49,147 --> 00:03:50,934
Y que t� eres el mayor ensamblador
113
00:03:50,935 --> 00:03:52,530
Manos a la obra,
por favor, por favor.
114
00:03:52,532 --> 00:03:54,319
"Beneficios compartidos, esp�ritu compartido".
Incre�ble.
115
00:03:54,321 --> 00:03:55,724
No se trata de dinero.
116
00:03:55,726 --> 00:03:58,151
Ni de gram�tica:
"Acomodo e inspiraci�n".
117
00:03:58,153 --> 00:04:00,130
�No puedes decir solamente
que el alojamiento est� incluido?
118
00:04:00,132 --> 00:04:01,951
Ellos tienen que aceptar el compromiso.
119
00:04:01,953 --> 00:04:03,580
�C�mo? Oh, Dios.
120
00:04:03,582 --> 00:04:06,390
"6 compa�eros de viaje
para entrar en el sombr�o dan�s"
121
00:04:06,392 --> 00:04:07,795
Oh, no. Esto es un error, no, no.
122
00:04:07,797 --> 00:04:10,286
Deber�a ser para entrar
en el mundo del sombr�o dan�s.
123
00:04:10,288 --> 00:04:11,404
Casi no importa, querido.
124
00:04:11,406 --> 00:04:13,320
Y termina con "aplicar al director
125
00:04:13,322 --> 00:04:15,076
Y al sudoroso pr�ncipe"
126
00:04:15,078 --> 00:04:16,417
�Dulce, dulce! �Dulce pr�ncipe!
127
00:04:16,419 --> 00:04:17,759
Estupendo querido.
128
00:04:17,761 --> 00:04:19,675
Esp�rate un mont�n de maricas
posmodernos en busca de ejercicio.
129
00:04:22,679 --> 00:04:24,657
Es estupendo que pudiera venir.
130
00:04:24,659 --> 00:04:25,775
Muchas gracias, de verdad.
131
00:04:25,777 --> 00:04:27,435
Bien, es en realidad
una pieza colaborativa.
132
00:04:27,437 --> 00:04:28,393
Pero si quisieras hacer algo,
133
00:04:28,395 --> 00:04:30,374
No tiene que ser Shakespeare.
134
00:04:30,376 --> 00:04:33,088
Esta producci�n quiere ser
extremadamente innovadora
135
00:04:33,090 --> 00:04:34,844
en la forma en que nos comunicaremos
136
00:04:38,327 --> 00:04:39,954
Ah! Ah!
137
00:04:39,956 --> 00:04:40,912
Ah...
138
00:04:40,914 --> 00:04:44,776
Gracias. Pens�
que probablemente funcionar�a
139
00:04:44,778 --> 00:04:47,778
Ahora es el invierno
de nuestro descontento
140
00:04:47,779 --> 00:04:50,300
hecho verano glorioso,
por este sol de York
141
00:04:50,302 --> 00:04:52,696
No siento que lo hayas
hecho tuyo
142
00:04:52,698 --> 00:04:54,484
As� que escucha, vamos solo a ...
143
00:04:54,486 --> 00:04:56,592
Soltar la voz.
�Tonta idea!
144
00:04:56,594 --> 00:04:58,509
suelta el coraz�n
y los gestos
145
00:04:58,510 --> 00:04:59,945
Bien.
146
00:04:59,947 --> 00:05:02,979
Y luego... veamos que pasa
147
00:05:02,981 --> 00:05:04,735
Cuando quieras.
A tu ritmo.
148
00:05:06,462 --> 00:05:08,823
Ahora es el invierno
de nuestro descontento
149
00:05:08,825 --> 00:05:11,410
hecho verano glorioso,
por este sol de York
150
00:05:11,412 --> 00:05:12,368
Absoluta transformaci�n
151
00:05:12,370 --> 00:05:13,613
�Oh, me sent� genial!
152
00:05:13,615 --> 00:05:14,954
�Gracias! �Muchas gracias!
153
00:05:14,956 --> 00:05:15,912
Me he liberado realmente.
154
00:05:15,914 --> 00:05:17,350
Oh, lo hiciste.
Te liberaste del todo.
155
00:05:17,352 --> 00:05:18,595
Henry Wakefield
es el nombre, amor.
156
00:05:18,597 --> 00:05:20,544
Conocido como Harry para aquellos
que desean molestarme
157
00:05:20,546 --> 00:05:21,949
Lo que prefieras.
158
00:05:21,951 --> 00:05:23,385
Mira amor,
no voy a perder el tiempo.
159
00:05:23,387 --> 00:05:25,302
Odio eso de los beneficios compartidos.
Quiero hacer el papel
160
00:05:25,303 --> 00:05:27,218
de rey, �de acuerdo?
Deb� hacerlo hace a�os
161
00:05:27,220 --> 00:05:28,495
pero t� pagas tu dinero
162
00:05:28,497 --> 00:05:30,283
y tolero tus miserables
y malditas decisiones
163
00:05:30,285 --> 00:05:32,806
S� bueno, es un papel maravilloso
164
00:05:32,808 --> 00:05:34,595
Menos mierda de director, amor.
165
00:05:34,597 --> 00:05:36,575
Solo dice s�. Seamos sinceros.
Eres afortunado de tenerme.
166
00:05:36,577 --> 00:05:38,747
Por tu anuncio, esta producci�n
es tan prometedora
167
00:05:38,749 --> 00:05:40,248
como interpretar "Rookery Nook"
en el Titanic
168
00:05:40,250 --> 00:05:41,844
as� que no me hagas
perder el tiempo, hijo, �eh!
169
00:05:41,846 --> 00:05:43,058
Nos vemos en la sala de lectura.
170
00:05:44,560 --> 00:05:46,730
Ay pobre Yorick
Que bien te conoc�.
171
00:05:46,732 --> 00:05:48,231
�Ja, ja, ja, ja
172
00:05:48,233 --> 00:05:49,604
�Le gustamos!
�Le gustamos!
173
00:05:49,606 --> 00:05:50,882
�Piensa que somos graciosos!
174
00:05:50,884 --> 00:05:53,916
Hamlet no es solo Hamlet.
�Oh, no, no!
175
00:05:53,918 --> 00:05:55,512
Oh, no.
176
00:05:55,514 --> 00:05:57,397
No, Hamlet soy yo ...
177
00:05:57,399 --> 00:05:59,473
Hamlet es Bosnia.
178
00:05:59,475 --> 00:06:01,101
Hamlet es... este despacho.
179
00:06:01,103 --> 00:06:03,624
Hamlet es el aire.
Hamlet es mi abuela.
180
00:06:03,626 --> 00:06:06,626
Hamlet es todo,
�nunca has pensado en el sexo?,
181
00:06:06,628 --> 00:06:09,852
en, hum ....
en la geolog�a.
182
00:06:09,854 --> 00:06:10,970
�Geolog�a?
183
00:06:10,971 --> 00:06:14,003
En un sentido amplio,
por supuesto
184
00:06:14,004 --> 00:06:15,727
�Sabes esgrima?
185
00:06:15,729 --> 00:06:18,123
Adoro la esgrima.
Vivo para la esgrima.
186
00:06:18,125 --> 00:06:21,220
en cierto sentido,
hago esgrima para vivir.
187
00:06:28,088 --> 00:06:29,300
Lo tengo. �Lo tengo?
188
00:06:29,302 --> 00:06:31,089
Bueno, vamos a ver
a un mont�n de gente
189
00:06:31,091 --> 00:06:32,525
en realidad, una cantidad
extraordinaria de gente
190
00:06:32,527 --> 00:06:33,899
No te lo puedo decir
hasta el final del casting
191
00:06:33,901 --> 00:06:35,495
Es asombroso, �no?
192
00:06:35,497 --> 00:06:38,753
Un poco de chicle espiritual,
�un poco de imaginaci�n?
193
00:06:38,755 --> 00:06:41,819
Uno se convierte ...
en algo totalmente irreconocible.
194
00:06:41,821 --> 00:06:44,533
En mis primeros d�as de interpretaci�n,
195
00:06:44,535 --> 00:06:47,694
Ellos usaban para llamarme
una variaci�n de Carnforth Greville...
196
00:06:47,696 --> 00:06:50,026
Sabes...
197
00:06:50,028 --> 00:06:52,676
Debido a todo, um...
198
00:06:52,678 --> 00:06:54,496
Sabes.
199
00:06:55,776 --> 00:06:56,637
Variedades
200
00:06:56,638 --> 00:06:58,042
Eso es, s�, s�.
201
00:06:58,043 --> 00:06:59,989
Variedad de personajes.
S�.
202
00:07:02,483 --> 00:07:04,972
Bueno, Dorothy Drab ciertamente
tuvo un gran �xito aqu�, querido.
203
00:07:04,974 --> 00:07:06,632
Supongo que podr�a ser m�s triste
si untaras
204
00:07:06,634 --> 00:07:08,612
Los muros con mierda de oveja,
pero no merece la pena.
205
00:07:08,614 --> 00:07:10,369
No, s�lo lo mantienes
an�nimo y suicida.
206
00:07:10,371 --> 00:07:12,157
No estoy aqu� para hacer de Polonio.
Dirty Gertie's
207
00:07:12,159 --> 00:07:14,041
De ah� viene mi nombre.
�Estoy aqu� para hacer de Reina!
208
00:07:14,043 --> 00:07:15,893
Uh, mira ...
209
00:07:15,894 --> 00:07:17,744
No has tenido un escote maternal
cerca de ti en toda la semana.
210
00:07:17,747 --> 00:07:18,863
Est�s agobiado por el dinero,
211
00:07:18,865 --> 00:07:20,908
Y est�s viendo la respuesta
a tus plegarias
212
00:07:20,910 --> 00:07:22,760
Soy limpia, soy concienzuda
y viajo con mis propias tetas.
213
00:07:22,762 --> 00:07:25,154
Para ser honesto contigo,
estoy un poco atascado y ...
214
00:07:25,156 --> 00:07:28,380
Quiero que esta producci�n
sea libre y experimental.
215
00:07:28,382 --> 00:07:30,104
Bueno, as� es como me siento
con la mayor�a de las cosas, querido.
216
00:07:31,416 --> 00:07:34,320
� �Mi-li-tar! �
217
00:07:34,322 --> 00:07:35,853
Tocotoc, tocotoc
Tocotoc, tocotoc.
218
00:07:35,855 --> 00:07:37,066
Abajo, por ah�
y alehop.
219
00:07:37,068 --> 00:07:39,940
Para m�, los acentos regionales
no son, umm, ya sabes,
220
00:07:39,942 --> 00:07:41,186
Ning�n problema.
221
00:07:41,188 --> 00:07:43,198
Son de vital importancia,
de hecho.
222
00:07:43,199 --> 00:07:44,891
No hay una voz fija
para Shakespeare.
223
00:07:44,893 --> 00:07:46,232
Eso ... eso es rid�culo.
224
00:07:46,233 --> 00:07:48,659
Esta ma�ana, he... he ensayado un poco esto,
225
00:07:48,661 --> 00:07:49,808
(grave acento escoc�s)
Ahora es el invierno
226
00:07:49,810 --> 00:07:52,076
de nuestro descontento
hecho glorioso verano.
227
00:07:52,077 --> 00:07:53,385
�por ese hijo de York!
228
00:07:54,377 --> 00:07:56,483
Esta es la ventaja de ser
un actor joven, �ves?
229
00:07:56,485 --> 00:07:58,463
Yo ya estaba en el negocio
hace 7 siglos.
230
00:07:58,465 --> 00:08:00,124
Ciertamente, es un impresionante
Curriculum Vitae
231
00:08:00,126 --> 00:08:02,040
Pero ya no lo har�,
�verdad?
232
00:08:02,042 --> 00:08:03,700
Tengo que interpretar
a alguien mayor.
233
00:08:03,702 --> 00:08:05,999
14 a�os de gira con Peter Pan
pueden darte cierto complejo.
234
00:08:07,343 --> 00:08:08,427
�Tus ojos est�n bien?
235
00:08:08,429 --> 00:08:09,576
Perfectos.
236
00:08:09,578 --> 00:08:11,556
S�lo es que no me est�s
mirando realmente.
237
00:08:11,558 --> 00:08:13,537
Est�s mirando hacia afuera...-
hacia este lado de aqu�.
238
00:08:13,538 --> 00:08:15,389
Exactamente. A menudo lo hago cuando
conozco a un persona por primera vez.
239
00:08:15,390 --> 00:08:17,369
Miro hacia un lado
para ver su aura.
240
00:08:17,371 --> 00:08:18,487
�Su aura?
241
00:08:18,489 --> 00:08:20,594
Umm, el aura,
o, m�s bien,
242
00:08:20,596 --> 00:08:22,510
el espacio alrededor de �l.
243
00:08:22,512 --> 00:08:25,225
que puede ser
muy interesante, �no?
244
00:08:25,227 --> 00:08:26,023
�Usas lentes de contacto?
245
00:08:26,025 --> 00:08:27,268
No, ellas son ... yo ...
246
00:08:27,270 --> 00:08:28,610
Me hacen ...-
ellas me hacen sentir inc�moda.
247
00:08:28,612 --> 00:08:29,695
�por qu� no usas gafas?
248
00:08:29,697 --> 00:08:30,877
No las necesito.
249
00:08:30,879 --> 00:08:32,762
�Puedo hacer mi parte ahora?
250
00:08:32,764 --> 00:08:34,774
Dijeron que no ten�a
que ser Shakespeare.
251
00:08:34,776 --> 00:08:38,350
Oh, Dios. Esto es entonces
Debbie Harry. Ejem.
252
00:08:38,352 --> 00:08:40,362
� Una vez encontr� el amor �
253
00:08:40,364 --> 00:08:42,757
� y era como un gas �
254
00:08:42,759 --> 00:08:44,194
� pronto descubri� �
255
00:08:44,196 --> 00:08:46,749
� que ten�a el coraz�n de cristal �
256
00:08:46,751 --> 00:08:48,218
� parec�a lo verdadero �
257
00:08:48,220 --> 00:08:50,614
� s�lo para encontrar �
258
00:08:50,616 --> 00:08:53,711
� que una vez que desconf�as,
el amor se queda atr�s �
259
00:08:53,713 --> 00:08:54,669
(bis)
260
00:08:55,884 --> 00:08:57,799
Siempre va a ser dif�cil
en esta �poca del a�o,
261
00:08:57,800 --> 00:08:59,523
y con tan poco antelaci�n,
262
00:08:59,525 --> 00:09:01,504
pero somos un grupo de gente
que realmente tenemos ganas de hacerlo.
263
00:09:01,505 --> 00:09:03,611
Tienen ganas, porque no han
trabajado en este siglo.
264
00:09:03,613 --> 00:09:05,143
Yo tampoco.
Touch�.
265
00:09:05,145 --> 00:09:07,059
�C�mo voy a conseguir
gente en el mundillo
266
00:09:07,061 --> 00:09:08,497
bajando por la avenida Godforsaken?
267
00:09:08,499 --> 00:09:10,126
No es para ese tipo de personas.
268
00:09:10,128 --> 00:09:12,010
Oh. �Quieres decir
c�mo contratar a esa gente?
269
00:09:12,011 --> 00:09:13,958
Mira, mira,
es una producci�n �nica.
270
00:09:13,960 --> 00:09:16,640
hecha por un grupo, supongo que
de locos pero apasionados
271
00:09:16,642 --> 00:09:18,429
que realmente tienen
ganas de hacerla,
272
00:09:18,431 --> 00:09:20,983
que la interpretar� en un lugar
que realmente nos necesita.
273
00:09:20,985 --> 00:09:23,666
y si lo hacemos bien y honestamente,
todo lo dem�s vendr� despu�s.
274
00:09:23,668 --> 00:09:26,380
Me encanta cuando te pones
tan visionario.
275
00:09:26,382 --> 00:09:27,498
Oh, sabes,
276
00:09:27,500 --> 00:09:29,414
Estabas realmente cerca
de conseguir esa pel�cula.
277
00:09:29,416 --> 00:09:31,075
Oh, realmente cerca.
278
00:09:31,077 --> 00:09:33,438
Y ahora el agente de Dylan Judd
se ha convertido en un grande
279
00:09:33,440 --> 00:09:36,152
Y est� pidiendo millones.
�Vaya error!.
280
00:09:36,154 --> 00:09:37,781
Vendr�s, �no?
281
00:09:37,783 --> 00:09:39,186
Ya veremos.
Tengo la sensaci�n
282
00:09:39,188 --> 00:09:41,038
de que valdr�a la pena
hacer un largo camino
283
00:09:41,040 --> 00:09:42,572
para ver la Gertrude de Terry du Bois.
284
00:09:42,574 --> 00:09:44,775
As� que, �cu�ndo, exactamente,
vas a ir a esa iglesia?
285
00:09:44,777 --> 00:09:46,148
El domingo, a la hora
del almuerzo, espero.
286
00:09:46,150 --> 00:09:47,490
Depende del capit�n del transporte.
287
00:09:47,492 --> 00:09:48,895
�Por qu�? �Quien es ese? Yo
288
00:09:48,897 --> 00:09:50,843
�No vas a conducir ese viejo cacharro?
289
00:09:50,845 --> 00:09:52,312
�con gente viva?
290
00:09:52,314 --> 00:09:53,749
Con actores dentro.
Esa es la diferencia.
291
00:09:53,751 --> 00:09:55,761
No tengo elecci�n. Si no les pago
nada de dinero,
292
00:09:55,763 --> 00:09:57,071
Tengo que cuidar de ellos.
293
00:09:57,073 --> 00:09:58,859
Mira, te ver� arriba
de la colina, �de acuerdo?
294
00:09:58,861 --> 00:10:00,552
Joe, Joe, �qu� quieres decir
con lo arriba de la colina?
295
00:10:00,554 --> 00:10:02,052
En la iglesia, Kate.
Escucha, tengo que irme ahora.
296
00:10:02,054 --> 00:10:03,777
Tengo que traer la comida
para el domingo.
297
00:10:03,779 --> 00:10:05,405
Soy el responsable del catering, tambi�n.
Nos vemos, bonita. Adi�s.
298
00:10:05,407 --> 00:10:07,258
No, Joe, Joe, no lo entiendes...
299
00:10:07,260 --> 00:10:10,355
�Oh Dios! �Oh Cristo!.
300
00:10:12,560 --> 00:10:13,517
Nina:
�Tengo que hacer de copiloto?
301
00:10:13,519 --> 00:10:14,475
Hombre: �No!
302
00:10:14,477 --> 00:10:15,752
Joe: �Va todo bien ah� atr�s?
303
00:10:15,754 --> 00:10:17,126
Terry:
�Maravilloso, querido!
304
00:10:18,309 --> 00:10:20,096
Tom: Oh, mira.
Qu� nombre tan bonito.
305
00:10:20,098 --> 00:10:21,214
Nina: Pienso que es una se�al.
306
00:10:21,215 --> 00:10:22,938
Henry: S� bonita, una se�al de tr�fico.
307
00:10:22,940 --> 00:10:23,992
Vernon: Yo pienso que es simb�lico.
308
00:10:25,366 --> 00:10:27,025
Uh, ahora mira
en realidad no podemos
309
00:10:27,027 --> 00:10:28,941
conseguir que el veh�culo
se acerque m�s que esto,
310
00:10:28,943 --> 00:10:30,698
As� que tendremos que llevar
las cosas desde aqu�.
311
00:10:30,700 --> 00:10:33,731
Llevaremos el resto despu�s.
Es un peque�o paseo agradable.
312
00:10:33,733 --> 00:10:35,648
Vernon: Y cuesta arriba tambi�n.
�Qu� maravilla!
313
00:10:35,650 --> 00:10:38,299
Perfecto despu�s de
una jornada como esta.
314
00:10:38,301 --> 00:10:40,151
Joe: Nos criamos por aqu�.
315
00:10:40,153 --> 00:10:41,971
Es una iglesia tan hermosa.
316
00:10:41,973 --> 00:10:43,216
Incluso a nosotros los ni�os
nos gustaba venir.
317
00:10:43,218 --> 00:10:45,899
Nina: Es una l�stima
que haya ca�do en desuso.
318
00:10:45,901 --> 00:10:47,208
Vernon: Como la mayor�a
de esta compa��a.
319
00:10:47,210 --> 00:10:48,933
Terry: Habla por ti solo,
mono gracioso.
320
00:10:48,935 --> 00:10:51,169
Carnforth: Es maravillosamente placentero
para nuestro p�blico.
321
00:10:51,171 --> 00:10:55,384
Ah...El camino es largo,
aunque firme y fuerte
322
00:10:55,386 --> 00:10:58,322
y juguet�n como
un gong de cena.
323
00:10:58,324 --> 00:11:00,334
Henry: �Acabas de inventarte eso?
324
00:11:00,336 --> 00:11:02,506
Uh, no, creo que es de, mmm...
325
00:11:02,508 --> 00:11:04,422
Um...
326
00:11:04,424 --> 00:11:06,529
No, en realidad, creo que
me lo acabo de inventar.
327
00:11:06,531 --> 00:11:08,221
Vernon: �Esto es genial! �no?
328
00:11:08,223 --> 00:11:09,915
Como de "Cumbres borrascosas"
o algo as�..
329
00:11:09,917 --> 00:11:12,693
Nina: �Es tan rom�ntico
y a la vez tan triste!
330
00:11:12,695 --> 00:11:14,545
Terry: Tiene algo de tristeza femenina
331
00:11:14,547 --> 00:11:16,557
�No es as�, Nina?
Puedo hacer mi primera entrada
332
00:11:16,559 --> 00:11:17,547
desde este lado.
333
00:11:17,549 --> 00:11:19,559
Ciertamente, vali� la pena
�verdad?
334
00:11:19,561 --> 00:11:21,539
Y una situaci�n fant�stica
aqu� en lo alto de la colina
335
00:11:21,540 --> 00:11:24,094
Deben hacerse algunas estupendas
carreras por aqu�.
336
00:11:24,096 --> 00:11:25,052
S�. Ciertamente la atm�sfera
337
00:11:25,054 --> 00:11:26,904
est� rodeada de gente muerta.
338
00:11:26,906 --> 00:11:28,245
No hay entonces mucha diferencia
339
00:11:28,247 --> 00:11:29,395
de tu p�blico habitual, Harry.
340
00:11:29,397 --> 00:11:30,768
Henry.
341
00:11:30,770 --> 00:11:32,748
Bueno amigos, esto es.
�La iglesia de la Esperanza de la vieja colina!
342
00:11:32,750 --> 00:11:34,664
No estamos haciendo solamente
una obra de teatro.
343
00:11:34,666 --> 00:11:36,516
Tenemos una misi�n
para salvar este lugar,
344
00:11:36,518 --> 00:11:38,305
�Para echar a los especuladores
y que la gente vuelva a venir!
345
00:11:38,307 --> 00:11:39,390
Molly: �Joe!
346
00:11:39,392 --> 00:11:40,700
Ah, �esta es mi hermana Molly!
347
00:11:40,702 --> 00:11:42,329
Molly hola, �c�mo est�s?
348
00:11:42,331 --> 00:11:44,469
�Oh! �Creo que
te has equivocado!
349
00:11:44,471 --> 00:11:46,448
Esta no es la iglesia.
350
00:11:46,450 --> 00:11:48,875
A todo el mundo
le gusta esta iglesia.
351
00:11:48,877 --> 00:11:51,941
Es la grande al borde del pueblo.
352
00:11:53,827 --> 00:11:55,741
�No ser� la grande y horrible roja?
353
00:11:55,743 --> 00:11:57,082
Siii�.
354
00:11:58,777 --> 00:12:00,532
Que realmente parece
un perro de una iglesia.
355
00:12:00,534 --> 00:12:02,544
Gr�ficamente. En realidad,
no est� tan mal ...
356
00:12:02,545 --> 00:12:03,661
Con todas esas hermosas
l�neas verticales.
357
00:12:03,663 --> 00:12:05,131
Mucho m�s plano que aqu�
358
00:12:05,133 --> 00:12:06,918
No es bueno para trabajar
el ritmo card�aco
359
00:12:06,920 --> 00:12:08,483
Bueno, al menos puedo ir al pueblo
360
00:12:08,485 --> 00:12:10,017
en mi camerino, cari�o
361
00:12:10,018 --> 00:12:11,390
Necesito espacio para mi talento.
362
00:12:11,392 --> 00:12:12,763
Espacio para encontrarlo.
C�llate.
363
00:12:12,765 --> 00:12:14,711
�No hemos visto suficiente?
Estoy harto de la visi�n del lugar.
364
00:12:14,713 --> 00:12:16,020
�Podemos ir a los alojamientos?
365
00:12:16,022 --> 00:12:18,032
Esto es el alojamiento.
Es la �nica manera
366
00:12:18,034 --> 00:12:19,501
en que podemos permitirnos hacerlo.
367
00:12:19,503 --> 00:12:21,577
Tenemos comida, melocotones,
sacos de dormir y futones.
368
00:12:21,579 --> 00:12:24,196
La verdad es que no me gusta
mucho la comida japonesa
369
00:12:28,094 --> 00:12:31,988
Nina: �Oh! �Dios m�o,
hay una atm�sfera incre�ble!
370
00:12:31,990 --> 00:12:33,712
Terry:
Y h�meda.
371
00:12:33,713 --> 00:12:35,436
Joe: Recuerdo este lugar.
Yo sol�a ser arrastrado hasta aqu�
372
00:12:35,439 --> 00:12:38,056
una vez al mes los domingos por la noche
para las extraescolares de religi�n
373
00:12:38,058 --> 00:12:40,610
Oh s�. Mam� y pap� se aseguraron
de que valor�semos nuestro dinero.
374
00:12:40,612 --> 00:12:41,952
�y lo sigues manteniendo?
375
00:12:41,954 --> 00:12:43,740
Carnforth,
vigila tu lenguaje.
376
00:12:43,742 --> 00:12:45,624
Se refiere a la fe
�Sigues manteniendo la fe?
377
00:12:45,626 --> 00:12:46,647
Aunque es muy duro.
378
00:12:46,649 --> 00:12:48,275
Quiero decir, es
tremendamente espiritual
379
00:12:48,277 --> 00:12:49,999
Pero todav�a me resulta
dif�cil meditar
380
00:12:50,001 --> 00:12:51,628
m�s de una hora cada d�a.
381
00:12:51,630 --> 00:12:53,385
Si. Supongo que eso es todo
382
00:12:53,387 --> 00:12:54,726
lo que Buda puede
tomar de ti, �no?
383
00:12:54,727 --> 00:12:56,163
As� que, Molly, �por qu� nadie
384
00:12:56,165 --> 00:12:57,281
usa ya este lugar?
385
00:12:57,283 --> 00:12:58,813
Oh, lo hacen,
o m�s bien, lo hac�an
386
00:12:58,815 --> 00:13:00,155
hasta que la sanguijuela
del especulador se qued� con �l.
387
00:13:00,157 --> 00:13:01,847
B�sicamente, mucha gente
ha perdido la fe.
388
00:13:01,849 --> 00:13:02,997
Conozco como se sienten, bonita.
389
00:13:05,650 --> 00:13:07,213
�Oh, qu� dram�tico!
390
00:13:07,215 --> 00:13:08,682
�Esta es la propietaria?
391
00:13:08,684 --> 00:13:10,438
D�jame presentarme a m� misma.
392
00:13:10,440 --> 00:13:12,003
�Nuestra decoradora!
Esta es Fadge.
393
00:13:12,005 --> 00:13:13,631
�Has dicho "jaula"?
394
00:13:13,633 --> 00:13:15,356
Me alegro de que ella
use la abreviatura.
395
00:13:15,358 --> 00:13:16,665
Fadge, querido. Fa, Fa, Fa.
396
00:13:16,667 --> 00:13:17,943
Ponle una "F"
397
00:13:17,945 --> 00:13:19,699
Pienso que es un poco
temprano para eso, querida
398
00:13:19,701 --> 00:13:22,190
�Todo este espect�culo
va a ser dirigido
399
00:13:22,192 --> 00:13:23,947
mediante una serie
de insinuaciones?
400
00:13:23,949 --> 00:13:25,703
�Es un apellido, Fadge?
401
00:13:25,705 --> 00:13:28,513
S�, �es Fadge Smith
o Fadge Fadgingotn?
402
00:13:28,515 --> 00:13:31,004
S�lo Fadge, querida.
403
00:13:31,006 --> 00:13:33,432
Sabes, este lugar es incre�ble.
404
00:13:33,433 --> 00:13:36,529
Siento algo muy poderoso aqu�.
405
00:13:38,384 --> 00:13:40,457
Muy extra�o y poderoso.
406
00:13:40,459 --> 00:13:43,172
Poderoso y extra�o..
Yo tambi�n siento eso, Fadge.
407
00:13:43,174 --> 00:13:44,896
Poderoso, extra�o y h�medo.
408
00:13:44,898 --> 00:13:46,205
S�lo estaba diciendo, Fadge,
409
00:13:46,207 --> 00:13:48,217
que hay por aqu� unas maravillosas
oportunidades para --
410
00:13:48,219 --> 00:13:51,028
Ver�s, debemos hacer la escenograf�a
por todo el espacio.
411
00:13:51,030 --> 00:13:53,359
La gente dentro del espacio.
412
00:13:53,361 --> 00:13:54,669
Cosas en el espacio.
413
00:13:54,671 --> 00:13:56,680
Mujeres en el espacio.
Hombres en el espacio.
414
00:13:56,682 --> 00:13:58,788
Para que fu�ramos como ...
�astronautas?
415
00:13:58,790 --> 00:14:00,864
En cierto sentido.
416
00:14:00,866 --> 00:14:03,898
As� que, Carnforth, vamos
a dormir en la cripta.
417
00:14:03,900 --> 00:14:06,420
�Crees que podr�an estar insinuando algo
418
00:14:06,422 --> 00:14:07,889
sobre nuestra forma de actuar?
419
00:14:07,891 --> 00:14:09,709
�qu�? �Esto es un poco cr�ptico?
420
00:14:09,711 --> 00:14:10,923
No, es la muerte.
421
00:14:10,925 --> 00:14:12,009
Oh.
422
00:14:12,011 --> 00:14:13,670
No s�..
He visto, uh ...
423
00:14:13,672 --> 00:14:15,426
cosas peores en el ej�rcito.
424
00:14:15,428 --> 00:14:17,055
�Estuviste en el ej�rcito?
425
00:14:17,057 --> 00:14:19,227
Um...
426
00:14:19,229 --> 00:14:20,728
No. Estrictamente hablando, no.
427
00:14:20,729 --> 00:14:23,091
Pero me sent�a como
en el ej�rcito, ciertamente.
428
00:14:24,370 --> 00:14:25,901
Uh, Vernon...
Ummmm?
429
00:14:25,903 --> 00:14:28,359
�Crees que el jefe se ofender�a
430
00:14:28,361 --> 00:14:30,212
si me salgo directamente
al bar local,
431
00:14:30,214 --> 00:14:32,033
en lugar de la comida vespertina?
432
00:14:32,035 --> 00:14:34,076
No lo s�, Carnforth..
�Por qu� no se lo preguntas?
433
00:14:34,078 --> 00:14:36,472
Estamos hablando de actores,
querida, no de personas civilizadas.
434
00:14:36,474 --> 00:14:38,291
La disciplina es lo que ellos necesitan.
435
00:14:38,293 --> 00:14:39,537
T� no estar�s aqu�
mucho tiempo.
436
00:14:39,539 --> 00:14:41,389
En verdad, se arreglar� solo.
437
00:14:41,391 --> 00:14:43,784
21 d�as, bonita. 63 comidas,
y 8 billones de tacitas de t�.
438
00:14:43,786 --> 00:14:45,893
Ahora, no s� cu�ntas
toallitas para el culo hay,
439
00:14:45,895 --> 00:14:48,320
pero si no quieres ser t� quien sostiene
el rollo de papel higi�nico,
440
00:14:48,322 --> 00:14:50,172
Te dar� un consejo ...
preparemos los turnos
441
00:14:50,174 --> 00:14:51,641
de limpieza y cocina ahora.
442
00:14:51,643 --> 00:14:53,557
Ha pasado tanto tiempo
desde que estuve con Joe,
443
00:14:53,559 --> 00:14:54,962
He olvidado como
se comportan los actores.
444
00:14:54,964 --> 00:14:56,942
Es como estar en los boy scouts.
445
00:14:56,944 --> 00:14:58,858
No digas eso, bonita
Sus bragas nunca se secar�n.
446
00:14:58,860 --> 00:15:01,668
No entiendo por qu� tengo
que compartirlo con un marica, querida.
447
00:15:01,670 --> 00:15:03,042
Vamos, Harry.
�Henry!
448
00:15:03,044 --> 00:15:04,574
Somos gente de mundo.
449
00:15:04,576 --> 00:15:05,884
La sexualidad de una persona
es irrelevante.
450
00:15:05,885 --> 00:15:07,735
No podr�a importarme menos
si �l se acuesta con h�msters.
451
00:15:07,737 --> 00:15:09,077
�Son todos iguales!
452
00:15:09,079 --> 00:15:10,514
Todo el teatro brit�nico
est� dominado
453
00:15:10,516 --> 00:15:12,750
por el sistema de clases y
un mont�n de homosexuales de Oxbridge
454
00:15:12,752 --> 00:15:14,219
No creo que Terry sea de Oxbridge..
455
00:15:14,221 --> 00:15:16,135
Bueno, no importa
Todas son reinas del melodrama.
456
00:15:16,137 --> 00:15:17,891
Espero que tu Gertrude
sea una mujer tranquila.
457
00:15:17,893 --> 00:15:19,807
S�. Espero tener unas palabras contigo.
458
00:15:19,809 --> 00:15:21,181
acerca de eso, en verdad.
459
00:15:21,183 --> 00:15:22,650
�cuando llegar� ella,
por cierto?
460
00:15:22,652 --> 00:15:24,693
Espero que no llegue
tarde para la lectura.
461
00:15:24,695 --> 00:15:26,609
Bueno, probablemente deber�amos
reunirnos unos cinco minutos.
462
00:15:26,611 --> 00:15:28,398
antes de discutir
tu concepto de mi reina.
463
00:15:28,400 --> 00:15:30,410
�no es malo pensar,
verdad?
464
00:15:30,412 --> 00:15:32,677
El escenario ... se ve bien.
465
00:15:32,679 --> 00:15:34,242
Oh, s�, s�..
466
00:15:34,244 --> 00:15:35,743
Te puedes dirigir al p�blico.
467
00:15:37,278 --> 00:15:40,086
A Herny Irving
le hubiera gustado esto.
468
00:15:49,349 --> 00:15:51,168
Esto es ...
469
00:15:51,170 --> 00:15:54,266
la causa, mi alma.
470
00:15:54,268 --> 00:15:56,660
Es la causa.
471
00:15:56,662 --> 00:15:59,248
No me permitas imitar
472
00:15:59,249 --> 00:16:02,728
a tus castas estrellas.
473
00:16:02,730 --> 00:16:04,964
Eso es...
474
00:16:04,966 --> 00:16:07,614
�La causa!
475
00:16:07,616 --> 00:16:09,531
�AH!
476
00:16:12,982 --> 00:16:15,439
Irving, como si hubiera
interpretado a Otelo, bonita
477
00:16:15,441 --> 00:16:18,249
Con gestos muy raros,
pero totalmente hipn�ticos.
478
00:16:18,251 --> 00:16:20,165
Mira, �vas a estar
conforme
479
00:16:20,167 --> 00:16:22,177
con los acuerdos
del dormitorio?
480
00:16:22,179 --> 00:16:23,837
Quiero decir, �podr�amos
pedirle a alguien que se cambie?
481
00:16:23,839 --> 00:16:25,083
De acuerdo, de acuerdo.
Me quedar� all�.
482
00:16:25,085 --> 00:16:27,893
Siempre podr�a dormir
con mi culo en un cubo.
483
00:16:27,895 --> 00:16:28,852
Oh...
484
00:16:28,853 --> 00:16:30,768
Hamlet en Navidad
485
00:16:30,770 --> 00:16:32,684
�Con un grupo de artistas
de ideas afines
486
00:16:32,686 --> 00:16:35,462
en un lugar abrupto
pero realmente real!
487
00:16:35,464 --> 00:16:38,464
No se me ocurra ninguna otra cosa
que pueda hacer este trabajo mejor.
488
00:16:38,466 --> 00:16:40,348
�El salario?
489
00:16:40,350 --> 00:16:42,169
Oh, �este es el dise�o, entonces?
490
00:16:42,171 --> 00:16:43,605
Todav�a no est� acabado.
491
00:16:43,607 --> 00:16:45,330
Oh. Perd�n.
492
00:16:45,332 --> 00:16:46,256
�Ejem!
493
00:16:46,258 --> 00:16:48,268
�D�nde puse
mi crema hidratante?
494
00:16:53,699 --> 00:16:55,677
Puedes llamarme Fa.
495
00:16:55,679 --> 00:16:56,891
�C�mo?
496
00:16:56,893 --> 00:16:57,849
Es un apodo.
497
00:16:57,851 --> 00:17:00,690
Los amigos verdaderamente
cercanos me llaman Fa.
498
00:17:00,692 --> 00:17:02,479
Oh.
499
00:17:02,481 --> 00:17:03,884
Bueno, estoy muy conmovida
500
00:17:03,886 --> 00:17:06,216
que permitas llamarte as�.
501
00:17:06,218 --> 00:17:07,845
Quiero decir...
502
00:17:07,847 --> 00:17:10,144
Es un poco m�s dif�cil
de decir que Fadge,
503
00:17:10,146 --> 00:17:12,475
pero es precioso.
504
00:17:12,477 --> 00:17:13,816
Fa.
505
00:17:13,818 --> 00:17:15,412
Gracias.
506
00:17:20,365 --> 00:17:22,247
�Por qu� te est�s untando
mayonesa light
507
00:17:22,249 --> 00:17:23,716
en la cara?
508
00:17:23,718 --> 00:17:25,281
Bueno, por Molly.
509
00:17:25,283 --> 00:17:26,239
Salud.
510
00:17:26,241 --> 00:17:28,507
Todos: Por Molly.
511
00:17:28,508 --> 00:17:30,678
Es un Chianti muy gracioso
512
00:17:30,680 --> 00:17:33,105
Bueno, �ciertamente le has hecho
un buen test de rodaje, no?
513
00:17:33,107 --> 00:17:34,702
Si sigues bebiendo as�
514
00:17:34,704 --> 00:17:35,915
afectar� a la cosecha
del a�o que viene.
515
00:17:35,917 --> 00:17:37,129
De hecho, hablemos un poco
516
00:17:37,131 --> 00:17:38,503
sobre la situaci�n
de la comida y la bebida.
517
00:17:38,504 --> 00:17:40,003
S�, �cuando recibiremos
nuestras dietas, bonita?
518
00:17:40,005 --> 00:17:41,568
Bueno, la cuesti�n,
es, supongo
519
00:17:41,570 --> 00:17:42,941
que el modo m�s econ�mico
de hacer esto
520
00:17:42,942 --> 00:17:44,442
ser�a operar nuestro
presupuesto familiar
521
00:17:44,444 --> 00:17:45,752
con un fondo com�n.
522
00:17:45,753 --> 00:17:47,316
�Quieres decir que no hay dietas?
523
00:17:47,318 --> 00:17:48,466
No en un sentido convencional.
524
00:17:48,468 --> 00:17:49,871
�Hay alg�n otro sentido?
525
00:17:49,872 --> 00:17:51,275
Bien, hay un sucio bastardo
que no nos dijo nada
526
00:17:51,278 --> 00:17:52,554
antes de comenzar
acerca del modo de trabajo
527
00:17:52,556 --> 00:17:53,990
Bueno, eso no es justo.
528
00:17:53,992 --> 00:17:54,981
T� quer�as este trabajo.
529
00:17:54,983 --> 00:17:56,546
Es el dinero de Joe.
530
00:17:56,548 --> 00:17:58,429
Debe gastarlo como
crea conveniente.
531
00:17:58,431 --> 00:17:59,739
Esta fue una comida
muy generosa.
532
00:17:59,741 --> 00:18:01,655
S�, s�, el chile estaba
muy agradable
533
00:18:01,657 --> 00:18:04,433
pero tiene que ser la �ltima
carne roja que tomo.
534
00:18:04,435 --> 00:18:07,403
Quiero decir, ya voy a tener que
desintoxicarme e irrigarme.
535
00:18:07,405 --> 00:18:10,501
Para mi colon,
va con retraso.
536
00:18:10,503 --> 00:18:12,864
S�, s�, bien,
lo siento Tom.
537
00:18:12,866 --> 00:18:14,109
Todos lo tendremos en cuenta
538
00:18:14,111 --> 00:18:15,611
a la hora de hacer
la lista de comidas.
539
00:18:15,613 --> 00:18:16,984
Ahora Molly, gracias a Dios,
540
00:18:16,986 --> 00:18:18,900
est� haciendo las compras
para las provisiones
541
00:18:18,902 --> 00:18:20,816
pero probablemente
necesitaremos economizar
542
00:18:20,818 --> 00:18:21,806
las mismas.
543
00:18:21,808 --> 00:18:23,658
Creo que quiere decir que
te has bebido toda nuestra
544
00:18:23,660 --> 00:18:25,095
reserva de vino para Navidad,
se�or Greville.
545
00:18:25,097 --> 00:18:26,053
Espero que no.
546
00:18:26,055 --> 00:18:27,491
D�jala sola, se�ora Gru�ona.
547
00:18:27,493 --> 00:18:28,927
Creo que Nancy la nerviosa
estar� visitando los bares
548
00:18:28,929 --> 00:18:30,396
hasta ma�ana, �no?
549
00:18:30,398 --> 00:18:31,898
Oh, s�. Estoy nerviosa, tambi�n.
550
00:18:31,900 --> 00:18:33,973
Mi est�mago est�
lleno de serpientes
551
00:18:33,975 --> 00:18:35,347
Sabes, algunas personas
552
00:18:35,348 --> 00:18:37,263
sienten mariposas
en su barriga,
553
00:18:37,265 --> 00:18:40,041
pero yo tengo ese tipo
de cosas como serpientes.
554
00:18:40,043 --> 00:18:42,053
Esos son tus intestinos, bonita.
555
00:18:42,055 --> 00:18:44,863
�Puedo sentir mis pezones r�gidos!
556
00:18:46,654 --> 00:18:50,228
Es una buena se�al.
Una se�al muy buena.
557
00:18:51,220 --> 00:18:53,358
Duro y r�pido.
558
00:18:53,360 --> 00:18:55,434
�Duro y r�pido!
559
00:18:55,436 --> 00:18:57,606
Parece la noche antes del estreno.
560
00:18:57,608 --> 00:19:00,000
Siento un presagio tremendo.
561
00:19:01,855 --> 00:19:03,354
Bueno, nunca nos falta un ataque
562
00:19:03,356 --> 00:19:04,728
de la se�ora locura, �verdad?
563
00:19:04,729 --> 00:19:07,665
�Por qu� llam�is a los chicos con nombres
y cosas de chicas?
564
00:19:07,667 --> 00:19:09,325
�Estoy completamente perdida!
565
00:19:09,327 --> 00:19:11,306
Es el campamento, querida.
Campamento teatral. Broma.
566
00:19:11,308 --> 00:19:13,095
Nos mantiene a todos
erguidos y estrechos.
567
00:19:13,096 --> 00:19:15,713
Pones el nombre de una chica
delante de cualquier palabra
568
00:19:15,715 --> 00:19:17,661
y le das un punto
picante a tus frases.
569
00:19:17,663 --> 00:19:19,545
Y siempre te refieres
a un hombre como ella
570
00:19:19,547 --> 00:19:21,078
Y a una mujer como �l, por ejemplo
571
00:19:21,080 --> 00:19:22,994
Si tuviera que comentar algo
sobre Harry ...
572
00:19:22,996 --> 00:19:24,272
Henry.
573
00:19:24,273 --> 00:19:25,964
Podr�a decir, "la m�sera Mandy
est� jodida
574
00:19:25,966 --> 00:19:28,487
en vez de la se�ora Wakefield
est� bien y limpia, �ves?"
575
00:19:28,488 --> 00:19:29,669
Ya veo..
576
00:19:29,671 --> 00:19:31,201
Lo har�s, querida.
Y nunca se sabe.
577
00:19:31,203 --> 00:19:32,862
Te convertir�as en una
peque�a campista m�s
578
00:19:32,864 --> 00:19:33,820
antes de la primera noche.
579
00:19:35,721 --> 00:19:37,619
La cuesti�n es que no hay ning�n lugar
en el pueblo donde la gente pueda ir,
580
00:19:37,622 --> 00:19:39,409
aparte del pub,
si pueden permit�rselo.
581
00:19:39,411 --> 00:19:42,059
Quiero decir, no hay una sala de fiestas,
ni un centro de arte.
582
00:19:42,061 --> 00:19:44,933
Necesitamos este lugar
para darle a la gente un foco,
583
00:19:44,935 --> 00:19:47,808
Demostrar al ayuntamiento
que hay una comunidad
584
00:19:47,809 --> 00:19:49,819
digna de mantener,
�eso es una comunidad!
585
00:19:49,821 --> 00:19:51,512
�Entonces ser�a maravilloso
586
00:19:51,514 --> 00:19:53,013
si fuera una gran producci�n!
587
00:19:53,015 --> 00:19:54,865
No sientas ninguna presi�n, Joe.
588
00:19:54,867 --> 00:19:56,526
�Cu�l es el espect�culo,
de todas formas?
589
00:19:56,528 --> 00:19:58,410
Este cabr�n no me lo quiso decir.
590
00:19:58,412 --> 00:20:00,422
Espero que sea algo navide�o,
591
00:20:00,424 --> 00:20:01,604
Una comedia.
592
00:20:01,606 --> 00:20:02,785
Tom: Es Hamlet.
593
00:20:06,204 --> 00:20:07,863
Estupendo.
594
00:20:07,864 --> 00:20:09,204
Hola, chicos.
595
00:20:09,206 --> 00:20:11,695
Deje de mirar la poderosa
morfina de los PowerRangers
596
00:20:11,697 --> 00:20:13,995
y venga a ver una obra
de hace 400 a�os
597
00:20:13,997 --> 00:20:15,815
sobre un arist�crata deprimido.
Quiero decir,
598
00:20:15,817 --> 00:20:17,731
Es algo con lo que realmente
puedes identificarte.
599
00:20:17,733 --> 00:20:19,647
Tenemos nuestro trabajo hecho.
600
00:20:19,649 --> 00:20:20,924
�Quien har� de Hamlet?
601
00:20:24,471 --> 00:20:26,321
Oh, �es tan jodidamente
t�pico de t�!
602
00:20:26,323 --> 00:20:27,599
�Te llevar� a casa!
603
00:20:27,601 --> 00:20:29,547
Puedes irte con tu decepci�n.
604
00:20:29,549 --> 00:20:32,198
�Puedo tambi�n yo venir,
s�lo por el aire?
605
00:20:32,200 --> 00:20:34,210
Espero que no te importe
venir por esta ruta.
606
00:20:34,212 --> 00:20:35,550
Est� de camino a casa.
607
00:20:35,552 --> 00:20:37,531
De ning�n modo. Es una oportunidad
para calmarse
608
00:20:37,533 --> 00:20:38,808
despu�s de toda esta excitaci�n.
609
00:20:38,810 --> 00:20:40,373
No pod�a irme a
dormir de inmediato.
610
00:20:40,375 --> 00:20:42,672
S�lo quer�a volver a ver este lugar de nuevo.
�Pondr�a mi coraz�n en ello!
611
00:20:42,674 --> 00:20:44,653
La otra iglesia es
mucho m�s pr�ctica.
612
00:20:44,654 --> 00:20:46,473
Lo s�, pero aqu� es
donde crec�.
613
00:20:46,475 --> 00:20:48,708
�Es tan t�picamente est�pido de mi
parte no haberlo comprobado antes!
614
00:20:48,710 --> 00:20:50,401
Con Molly,
cargando como de costumbre.
615
00:20:50,403 --> 00:20:52,093
Ese entusiasmo.
Es importante.
616
00:20:52,095 --> 00:20:53,626
No mucha gente tiene
lo que t�.
617
00:20:53,628 --> 00:20:55,191
Espero que pueda seguir as�.
618
00:20:55,193 --> 00:20:56,053
�Le pido disculpas?
619
00:20:56,055 --> 00:20:57,107
No empieces.
620
00:20:57,109 --> 00:20:58,799
�Est�s asustado por
lo de ma�ana?
621
00:20:58,801 --> 00:21:00,652
Absolutamente petrificado.
622
00:21:00,654 --> 00:21:02,600
Ahora mismo s�lo desear�a
haber conseguido ese est�pido papel
623
00:21:02,602 --> 00:21:04,548
en esa est�pida pel�cula
y tener que aparecer
624
00:21:04,550 --> 00:21:06,752
con un traje gracioso durante 6 meses
y bebiendo t� todo el d�a.
625
00:21:06,754 --> 00:21:08,284
Mira, nosotros estamos
detr�s tuya.
626
00:21:08,286 --> 00:21:09,466
No fracasar�s.
627
00:21:09,468 --> 00:21:11,382
Lo hice una vez antes, �sabes?
628
00:21:11,384 --> 00:21:12,755
Fadge y yo ambos...
629
00:21:12,757 --> 00:21:15,821
Espect�culos diferentes. Misma
mentalidad de toro a las puertas.
630
00:21:15,823 --> 00:21:17,131
Completo desastre.
631
00:21:17,133 --> 00:21:18,503
Todo el dinero perdido,
toda la confianza perdida con ello.
632
00:21:18,505 --> 00:21:20,963
Mi padre quebr�. Mi prometida
me dej� por otro hombre.
633
00:21:20,965 --> 00:21:23,390
Un momento maravilloso.
Solamente una actriz puede acarrear con ello.
634
00:21:23,392 --> 00:21:24,571
Sin ofender.
635
00:21:24,573 --> 00:21:26,871
No deber�a estar habl�ndote as�,
�cierto?
636
00:21:26,873 --> 00:21:28,627
Me halaga que puedas
confiar en m�.
637
00:21:28,629 --> 00:21:29,777
Martin siempre dice
638
00:21:29,779 --> 00:21:32,491
que si puedes enfrentarte a
tus problemas y miedos
639
00:21:32,493 --> 00:21:33,705
y reconocerlos,
640
00:21:33,707 --> 00:21:35,685
est�s a medio camino
de dejarlos volar lejos.
641
00:21:35,687 --> 00:21:37,186
Siempre intento recordar eso.
642
00:21:37,188 --> 00:21:38,335
Es un buen consejo.
Mmm.
643
00:21:38,337 --> 00:21:40,156
�Quien es Martin?
Mi marido.
644
00:21:44,214 --> 00:21:45,361
De acuerdo.
645
00:21:45,363 --> 00:21:48,300
Uh, obviamente este es
un momento muy excitante.
646
00:21:48,301 --> 00:21:50,758
Estamos a punto de embarcarnos
en nuestro viaje de descubrimiento.
647
00:21:50,760 --> 00:21:53,504
Me gustar�a hablar
un poco sobre Hamlet �
648
00:21:53,506 --> 00:21:55,420
En verdad, es una obra muy oscura.
649
00:21:55,422 --> 00:21:57,337
La veo m�s bien como
una obra muy larga, querida.
650
00:21:57,338 --> 00:21:59,285
Las tijeras de Sally van
a aparecer, esperamos.
651
00:21:59,287 --> 00:22:00,562
S�, no. He hecho
un mont�n de recortes.
652
00:22:00,564 --> 00:22:03,117
Pero lo que me gustar�a hacer
para aprovechar la lectura
653
00:22:03,119 --> 00:22:04,490
Es leerla ahora toda entera.
654
00:22:04,492 --> 00:22:06,406
Oh, estupendo. S�lo tenemos
10 d�as de ensayos,
655
00:22:06,408 --> 00:22:08,802
Pero vamos a perder 15 horas
leyendo todo el maldito asunto
656
00:22:08,804 --> 00:22:09,855
El primer d�a.
657
00:22:09,857 --> 00:22:11,580
Te dar� los recortes
directamente despu�s.
658
00:22:11,582 --> 00:22:13,656
Es vital que leamos
la obra entera una vez.
659
00:22:13,658 --> 00:22:14,550
Oye, oye.
660
00:22:14,552 --> 00:22:16,530
De acuerdo, de acuerdo.
No vamos a desperdiciar
661
00:22:16,532 --> 00:22:17,903
M�s tiempo en discursos
y cosas as�.
662
00:22:17,905 --> 00:22:19,691
Me gustar�a decir
que en este momento,
663
00:22:19,693 --> 00:22:21,161
solamente disfrut�is
de la lectura, por favor.
664
00:22:21,163 --> 00:22:24,386
No os sint�is obligados
a hacer actuaciones.
665
00:22:24,388 --> 00:22:26,366
No quiero eso.
Pero evitad murmurar,
666
00:22:26,368 --> 00:22:28,825
Y tirarlo a la basura.
Oigamos esta obra.
667
00:22:28,827 --> 00:22:30,933
Ok, �escuch�monos
los unos a los otros!
668
00:22:30,935 --> 00:22:33,296
�y a relajarse! �Ok?
669
00:22:34,447 --> 00:22:36,425
Ok. Vamos.
670
00:22:39,653 --> 00:22:43,292
Um � �podr�a hacer una menci�n
al tema de fumar?
671
00:22:44,411 --> 00:22:46,485
Pienso que ser�a una buena idea
672
00:22:46,487 --> 00:22:49,742
Que esto fuera una lectura
sin humo de cigarrillos.
673
00:22:52,236 --> 00:22:55,364
Uf, bueno. Si todos pudieran ser
comprensivos con esto.
674
00:22:55,365 --> 00:22:56,864
Muchas gracias, Tom.
675
00:22:56,866 --> 00:22:58,014
De acuerdo.
676
00:22:58,016 --> 00:22:59,514
�Qui�n est� ah�?
677
00:22:59,516 --> 00:23:03,347
Buen Hamlet, aparta ese color nocturno
678
00:23:03,349 --> 00:23:05,678
y deja que en tus ojos se vea
que eres un amigo de Dinamarca.
679
00:23:05,680 --> 00:23:07,754
No puedes estar siempre
con los p�rpados velados
680
00:23:07,756 --> 00:23:10,980
�Buscas a tu noble padre en el polvo?
681
00:23:10,981 --> 00:23:14,620
�Por qu� debe continuar el espect�culo?
682
00:23:14,622 --> 00:23:18,006
La regla seguramente
no sea inmutable.
683
00:23:18,008 --> 00:23:21,678
Podr�a ser m�s sabio
y conveniente para acercarnos
684
00:23:21,680 --> 00:23:23,594
Si usted est� afligido
685
00:23:23,596 --> 00:23:25,638
por un dolor muy personal
y penas privadas
686
00:23:25,639 --> 00:23:27,586
�Por qu� sofocar un sollozo
al hacer tu trabajo?
687
00:23:27,588 --> 00:23:29,438
Cuando si usaras la cabeza, saldr�as
688
00:23:29,440 --> 00:23:31,226
Y tomar�as un c�modo taxi
689
00:23:31,228 --> 00:23:32,728
Y directo a casa, a la cama.
690
00:23:32,730 --> 00:23:36,304
Porque no te est�s
divirtiendo mucho.
691
00:23:36,306 --> 00:23:40,775
Estas risas, payaso, esta rutina de risas
ha sido muy exagerada
692
00:23:40,777 --> 00:23:41,957
Sombreros para mostrar a la gente
693
00:23:41,959 --> 00:23:43,809
Para hacerla sonre�r
cuando est�n tristes
694
00:23:43,811 --> 00:23:45,789
Pero hay mucha gente que est� harta
695
00:23:45,791 --> 00:23:47,066
de sonre�r a trav�s de los ojos de otro
696
00:23:47,068 --> 00:23:49,142
Y si est�s resfriado, demasiado viejo
697
00:23:49,144 --> 00:23:51,186
Y la mayor�a de tus dientes
se han ca�do
698
00:23:51,188 --> 00:23:53,134
�Por qu� debe continuar el espect�culo?
699
00:23:53,136 --> 00:23:55,370
A veces me pregunto
700
00:23:55,372 --> 00:23:57,413
�Por qu� debe continuar el espect�culo?
701
00:23:59,618 --> 00:24:01,086
�No soporto a los maricas!
702
00:24:01,087 --> 00:24:02,203
�Henry!
703
00:24:02,205 --> 00:24:04,407
�Gertrude no fue escrita como
una maricona!
704
00:24:04,409 --> 00:24:06,323
Shakespeare probablemente era bisexual.
705
00:24:06,325 --> 00:24:07,825
Es un concepto isabelino.
706
00:24:07,826 --> 00:24:09,836
�Liberar� gran parte del espect�culo!
707
00:24:09,838 --> 00:24:11,657
Con una lesbiana
podr�a haber lidiado
708
00:24:11,659 --> 00:24:13,253
Pero no me interesa el aceite extra�o.
709
00:24:13,255 --> 00:24:14,690
�No voy a meter mi lengua ah� abajo!
710
00:24:14,692 --> 00:24:16,543
Creo que la dama protesta demasiado,
querida.
711
00:24:16,545 --> 00:24:17,692
Oh, �l es de la vieja escuela.
712
00:24:17,694 --> 00:24:19,895
S�lo est� tratando de demostrar
que en realidad tiene 29 a�os,
713
00:24:19,897 --> 00:24:20,886
con 6 huevos y una polla enorme.
714
00:24:20,888 --> 00:24:22,547
Amigos, amigos,
715
00:24:22,549 --> 00:24:24,750
Simplemente me estoy
deslizando hacia ...
716
00:24:24,752 --> 00:24:27,624
la oficina de correos
para un r�pido, umm ...
717
00:24:27,626 --> 00:24:29,156
Sello. Ja.
718
00:24:29,158 --> 00:24:30,370
No puedo creer los cortes.
719
00:24:30,372 --> 00:24:31,807
No puedo creer los cortes.
720
00:24:31,809 --> 00:24:33,564
�No me puedo creo los cortes!
721
00:24:33,566 --> 00:24:35,480
�Te puedes creer los recortes, Tom?
722
00:24:35,482 --> 00:24:36,917
�No!�No puedo creerlos!
723
00:24:36,919 --> 00:24:39,057
Tom. t� has interpretado
todos los papeles.
724
00:24:39,058 --> 00:24:41,388
Quiero decir, �ese es
el desaf�o de verdad, no?
725
00:24:41,390 --> 00:24:43,368
Hacerlos todos excitantes y diferentes.
726
00:24:43,370 --> 00:24:44,390
Y breves. Exacto.
727
00:24:44,391 --> 00:24:46,114
Voy a hablar con mi agente.
728
00:24:46,116 --> 00:24:48,094
Eso est� bien, querida.
Amenazando con largarte.
729
00:24:48,096 --> 00:24:49,595
La administraci�n estar� acojonada.
730
00:24:49,597 --> 00:24:50,969
Oh, por favor d�jame, Tom.
731
00:24:50,971 --> 00:24:53,556
Pens� que ser�as
un maravilloso Laertes.
732
00:24:54,739 --> 00:24:56,142
Bueno, he puesto mucho trabajo
733
00:24:56,144 --> 00:24:57,675
en ello, en verdad.
734
00:24:57,677 --> 00:24:59,208
Normalmente, habr�a intentado pasar
735
00:24:59,210 --> 00:25:00,518
un mes en Dinamarca
para hacerlo bien.
736
00:25:00,520 --> 00:25:02,465
�Y qu� hiciste esta vez?
737
00:25:02,467 --> 00:25:04,350
Tom� prestado este libro
en la torre Eiffel.
738
00:25:04,352 --> 00:25:06,362
�Sabes que en la obra
�l va a Francia?
739
00:25:06,364 --> 00:25:08,118
Solamente buscaba una imagen
en mi cabeza
740
00:25:08,120 --> 00:25:10,098
Habr� mucho espacio
en la habitaci�n para eso, querida.
741
00:25:10,100 --> 00:25:10,992
�Va todo bien, Joe?
742
00:25:10,994 --> 00:25:11,950
Va estupendo, bonita.
743
00:25:11,952 --> 00:25:13,387
Est� de buen humor, se�ora Wakefield.
744
00:25:13,389 --> 00:25:15,303
�Se dejar�?
�Siempre es as�
745
00:25:15,305 --> 00:25:16,612
en el primer d�a del espect�culo?
746
00:25:16,614 --> 00:25:17,763
Una especie de pol�tica, creo.
747
00:25:17,765 --> 00:25:18,880
Marcando su territorio.
748
00:25:18,881 --> 00:25:20,891
S�, es una implacable
hija de puta esa.
749
00:25:20,893 --> 00:25:22,520
�Disfrutaste con la lectura, Fadge?
750
00:25:22,522 --> 00:25:23,798
Me pareci� extraordinaria.
751
00:25:23,800 --> 00:25:26,034
y tambi�n, de un modo extra�o,
banal.
752
00:25:26,036 --> 00:25:27,311
�quiere eso decir
que has decidido hacer
753
00:25:27,313 --> 00:25:29,195
un decorado
extraordinariamente banal?
754
00:25:29,197 --> 00:25:31,175
No... nunca puedo tomar
una decisi�n tan pronto en esta fase
755
00:25:31,177 --> 00:25:32,803
Una tiene que permanecer abierta.
756
00:25:32,805 --> 00:25:34,337
�Abierta e indecisa?
757
00:25:34,339 --> 00:25:36,317
Deja de incordiar,
Vernon.
758
00:25:36,319 --> 00:25:39,414
No puedo esperar a ver
la maqueta del decorado... Fa
759
00:25:55,256 --> 00:25:56,883
Um...
760
00:25:56,885 --> 00:25:59,597
No...Esto, um..
761
00:26:00,557 --> 00:26:01,705
Perd�n.
762
00:26:01,707 --> 00:26:03,749
Debe ser f�cil lamiendo esos sellos
763
00:26:03,751 --> 00:26:04,899
a la hora del almuerzo, se�ora Greville
764
00:26:04,901 --> 00:26:07,293
s�, pero, ... esto es ...
765
00:26:07,295 --> 00:26:10,392
una especie de ... exactamente
�d�nde estamos ahora?
766
00:26:10,393 --> 00:26:11,350
�Exacto!
767
00:26:11,352 --> 00:26:12,212
Brillante.
768
00:26:12,214 --> 00:26:13,426
As� que �c�mo es el decorado ?
769
00:26:13,427 --> 00:26:14,575
Humo.
�Humo?
770
00:26:14,577 --> 00:26:16,714
Gente en el espacio
con humo.
771
00:26:16,716 --> 00:26:17,896
�Dios m�o!.
772
00:26:17,898 --> 00:26:19,397
Este edifico hace
todo lo dem�s.
773
00:26:19,399 --> 00:26:21,281
El humo nos dar� una
atm�sfera, una historia.
774
00:26:21,283 --> 00:26:22,431
Bronquitis.
775
00:26:22,433 --> 00:26:23,964
�qu� pasa con el periodo,
entonces, querida?
776
00:26:23,966 --> 00:26:25,050
�Joe?
777
00:26:26,265 --> 00:26:28,690
Creo, uh, creo que deber�amos
establecer el periodo.
778
00:26:28,692 --> 00:26:30,287
No creo que deba ser isabelino.
779
00:26:30,289 --> 00:26:31,373
Eso ser�a rid�culo.
780
00:26:31,375 --> 00:26:32,970
�Aunque sea una obra
isabelina, no?
781
00:26:32,971 --> 00:26:35,014
No saques a relucir
detalles aburridos, bonita.
782
00:26:35,016 --> 00:26:36,323
No deber�a ser el periodo.
Deber�a ser nuestro periodo.
783
00:26:36,325 --> 00:26:38,111
Cuando todo el mundo venga
con aportaciones
784
00:26:38,113 --> 00:26:40,570
a su papel y al vestuario
el periodo y el estilo surgir�.
785
00:26:40,572 --> 00:26:41,912
�Esa es la naturaleza
de esta colaboraci�n!
786
00:26:41,914 --> 00:26:43,030
Lavarse las manos,
�es una palabra o dos?
787
00:26:43,031 --> 00:26:45,935
Est�s siendo un malcriado,
salchicha c�nica, Vernon.
788
00:26:45,937 --> 00:26:47,213
�Ooh!�Ooh!
789
00:26:47,214 --> 00:26:48,490
Gracias, Nina.
Tendremos discusiones hoy
790
00:26:48,492 --> 00:26:50,885
sobre los caracteres y el vestuario
para empezar con buen pie
791
00:26:50,887 --> 00:26:52,322
y comenzaremos los ensayos
propiamente dichos ma�ana
792
00:26:52,324 --> 00:26:53,568
con la primera escena de la obra
793
00:26:53,570 --> 00:26:55,165
�Comenzando con la primera escena?
�Qu� radical!
794
00:26:55,167 --> 00:26:56,187
C�llate, puta.
795
00:26:57,849 --> 00:27:00,275
Puedo llevar cada periodo
conmigo
796
00:27:00,277 --> 00:27:02,062
como ha dicho Joe.
797
00:27:02,064 --> 00:27:04,107
El estilo surgir�.
798
00:27:04,109 --> 00:27:05,416
Est� bien.
799
00:27:07,973 --> 00:27:09,823
Eso es todo.
800
00:27:09,825 --> 00:27:11,452
Llevo mis propios sostenes, bonita.
Traigo mis propias tetas..
801
00:27:11,454 --> 00:27:12,665
Vigila a los otros ni�os.
802
00:27:12,667 --> 00:27:13,687
La cosa es, Joe,
803
00:27:13,689 --> 00:27:16,529
Me he dado cuenta
que yo interpreto
804
00:27:16,531 --> 00:27:17,838
2 papeles
que aparecen en escena
805
00:27:17,840 --> 00:27:19,690
al mismo tiempo,
por as� decir.
806
00:27:19,692 --> 00:27:20,808
y, uh ...
807
00:27:20,810 --> 00:27:22,724
En realidad, Joe,
me preguntaba
808
00:27:22,726 --> 00:27:24,226
si podr�a mencionarte
los recortes.
809
00:27:24,228 --> 00:27:25,663
�Creo que son brillantes!
�Brillantes!
810
00:27:25,665 --> 00:27:27,100
Tan inteligente umhh
lo que has hecho.
811
00:27:27,102 --> 00:27:29,942
S�lo que Laertes
ha perdido sus 4 l�neas claves
812
00:27:29,944 --> 00:27:31,762
Quiz�s podr�as planear algo
813
00:27:31,764 --> 00:27:33,200
�Tal vez con espejos?
814
00:27:33,202 --> 00:27:34,605
S�lo me preguntaba
si en alg�n momento
815
00:27:34,607 --> 00:27:36,840
podemos replantearnos eso.
816
00:27:36,842 --> 00:27:38,693
No, no, d�jame hacerlo por ti.
817
00:27:38,694 --> 00:27:40,225
Ok, hecho.
�Oh, cielos!
818
00:27:40,227 --> 00:27:42,301
�estar�s mucho m�s tiempo?
Hace fr�o aqu� afuera.
819
00:27:42,303 --> 00:27:43,706
Es m�s bien algo de movimiento.
820
00:27:43,708 --> 00:27:45,015
�Movimiento?
Fadge puede ayudar.
821
00:27:45,017 --> 00:27:48,209
L�neas, mentiras ... �ves ...
lo que quiero decir?
822
00:27:50,350 --> 00:27:51,881
Con cuidado, con cuidado.
823
00:27:51,883 --> 00:27:53,862
�Te preocupa la prensa?
824
00:27:53,864 --> 00:27:55,682
�No podemos ordenar el reba�o?
825
00:27:55,684 --> 00:27:57,725
Y pens� que podr�a
arrancarme la camisa
826
00:27:57,727 --> 00:27:59,290
como una especie de marinero
y desde lo profundo gritar
827
00:27:59,292 --> 00:28:00,600
�d�nde est� mi padre?
828
00:28:00,601 --> 00:28:01,941
Ahora hacen unos maravillosos
aceites para el cuerpo.
829
00:28:01,943 --> 00:28:03,442
�No quiero que ella
use gafas!
830
00:28:03,444 --> 00:28:04,560
Bien. Te ca�ste en el balc�n
831
00:28:04,562 --> 00:28:05,614
al irte a acostar anoche.
832
00:28:05,616 --> 00:28:07,370
�No hay luz para leer esto?
833
00:28:07,372 --> 00:28:09,191
Creo que una nariz grande
estar�a genial.
834
00:28:09,192 --> 00:28:10,947
�Como Cyrano de Bergerac?
835
00:28:10,949 --> 00:28:12,480
De ese tama�o.
836
00:28:12,482 --> 00:28:14,172
Quiero dos hombreras.
Tiene que ser marimacho.
837
00:28:14,174 --> 00:28:16,280
Ahora mira, en realidad
vas a tener que ser yo
838
00:28:16,282 --> 00:28:17,653
durante estos ensayos.
839
00:28:17,655 --> 00:28:19,409
As� puedo mirar las escenas.
840
00:28:19,411 --> 00:28:21,326
�Oh, estupendo!
�Gracias por la advertencia!
841
00:28:21,327 --> 00:28:22,603
De nada.
842
00:28:22,605 --> 00:28:24,584
�C�mo ensayar� Herr Direktor
su papel?
843
00:28:24,585 --> 00:28:27,010
Ya encontraremos tiempo.
Y te dar� lo mejor.
844
00:28:27,012 --> 00:28:28,926
Parece recordarte
que estuvo mejor que yo
845
00:28:28,928 --> 00:28:30,651
en esas interpretaciones aficionadas.
846
00:28:30,652 --> 00:28:32,727
Bueno s�, porque
ah� es donde lo hago.
847
00:28:32,728 --> 00:28:34,036
En lugar de pensar
848
00:28:34,038 --> 00:28:35,537
que la gente podr�a
pagarme para hacerlo.
849
00:28:35,538 --> 00:28:36,878
S�. Horrible concepto ese, �no?
850
00:28:36,880 --> 00:28:37,868
Me ha pillado hasta ahora.
851
00:28:37,870 --> 00:28:39,241
Pero a�n as�, insistes.
852
00:28:39,243 --> 00:28:41,029
Casi. Creo que esto es lo
que llamamos el �ltimo aliento.
853
00:28:41,031 --> 00:28:42,818
As� que �por qu� no te lo pones
854
00:28:42,820 --> 00:28:45,117
m�s f�cil esta vez
haciendo una comedia
855
00:28:45,119 --> 00:28:47,513
o algo que alguien estuviera
interesado en ver?
856
00:28:47,515 --> 00:28:50,227
S� bueno. Ah� es donde t� y yo
nos separamos como siempre.
857
00:28:50,229 --> 00:28:52,559
Pienso que podemos hacer esto
con humor, pasi�n y realismo,
858
00:28:52,560 --> 00:28:54,442
La gente estar� interesado en verlo.
859
00:28:54,444 --> 00:28:57,476
Vi esta obra cuando ten�a 15 a�os
�Cambi� mi vida!
860
00:28:57,478 --> 00:28:59,392
�No te olvides de eso!
861
00:28:59,394 --> 00:29:01,948
No creo que fuera diferente entonces
862
00:29:01,950 --> 00:29:03,895
de ahora con tus chicos
hormonalmente confundidos.
863
00:29:03,897 --> 00:29:05,939
Todo lo que me interesaba entonces
eran las chicas y masturbarme.
864
00:29:05,941 --> 00:29:07,823
Desgraciadamente,
nunca en ese orden.
865
00:29:07,825 --> 00:29:10,570
Vi esta obra. Ella le habl� a
mi coraz�n y a mi cabeza,
866
00:29:10,572 --> 00:29:13,125
Y a mi �rgano reproductivo
tambi�n.
867
00:29:13,127 --> 00:29:15,360
�Vas a poner eso
en el programa de mano?
868
00:29:17,246 --> 00:29:20,118
Fadge: Libera el dolor.
Fuera, fuera.
869
00:29:20,120 --> 00:29:23,855
��chalo fuera!
�Arriba y abajo, arriba y abajo!
870
00:29:23,857 --> 00:29:26,825
Fuera de vuestras cabezas, fuera
871
00:29:26,827 --> 00:29:29,603
Siente el dolor en tu cuerpo,
Si�ntelo y s�calo.
872
00:29:29,605 --> 00:29:31,839
No te gusta.
No te gusta.
873
00:29:31,841 --> 00:29:34,457
y se convierte en un tren del terror,
874
00:29:34,459 --> 00:29:37,108
Un tren del terror.
Un tren del terror.
875
00:29:37,110 --> 00:29:39,120
�Fuera!
Y gritamos.
876
00:29:39,121 --> 00:29:42,218
Gritamos.
�Guauuu!
877
00:29:42,220 --> 00:29:44,294
Todos: �Guauuu!
878
00:29:46,467 --> 00:29:47,486
�Qui�n anda ah�?
879
00:29:47,488 --> 00:29:49,403
�Estupendo! Magn�fico.
880
00:29:49,405 --> 00:29:51,127
Enorme potencial.
881
00:29:52,087 --> 00:29:53,554
Lo siento, lo siento,
lo siento, lo siento.
882
00:29:53,556 --> 00:29:55,566
Est� un poco flojo.
883
00:29:55,568 --> 00:29:56,429
�Flojo?
884
00:29:56,431 --> 00:29:58,345
Ya sabes, acaba de ver
un fantasma.
885
00:29:58,347 --> 00:30:00,357
Probablemente te esperas
ver otro.
886
00:30:00,358 --> 00:30:03,231
Hamlet es una historia de
fantasmas tremenda.
887
00:30:03,233 --> 00:30:05,115
Quiero ver ese terror.
888
00:30:05,117 --> 00:30:06,456
Quiero oler ese miedo.
889
00:30:06,458 --> 00:30:08,948
Ya veo. Est� bien. Miedo.
890
00:30:08,949 --> 00:30:10,608
De acuerdo.
891
00:30:10,610 --> 00:30:11,726
Comencemos de nuevo.
892
00:30:18,594 --> 00:30:20,348
�qui�n anda ah�?
893
00:30:20,350 --> 00:30:22,679
No, No.
894
00:30:25,236 --> 00:30:27,055
No... no termina de convencerme
895
00:30:27,057 --> 00:30:29,067
Vamos a tomarnos
un poco de tiempo
896
00:30:29,069 --> 00:30:30,376
para que esto tome cuerpo
y sea realista.
897
00:30:30,378 --> 00:30:31,717
Puedes decirme, Carnforth.
898
00:30:31,719 --> 00:30:34,591
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que estuviste realmente aterrorizado?
899
00:30:34,593 --> 00:30:36,316
�puedes recordarlo,
900
00:30:36,318 --> 00:30:37,593
o fue hace mucho tiempo?
901
00:30:37,595 --> 00:30:39,190
Um...
902
00:30:39,192 --> 00:30:40,627
�S�, s�!
Puedo recordarlo.
903
00:30:40,629 --> 00:30:43,502
Um...Iba de camino para
el almuerzo del domingo
904
00:30:43,504 --> 00:30:44,874
con mi mam�..
905
00:30:44,876 --> 00:30:47,046
Era mi cumplea�os.
Lo recuerdo. Mucho retraso.
906
00:30:47,048 --> 00:30:50,144
Y... se pinch� un neum�tico
en la carretera.
907
00:30:50,146 --> 00:30:51,262
Bien, mientras ...
908
00:30:51,264 --> 00:30:54,550
se desinflaba, vi que
no iba a llegar a tiempo.
909
00:30:54,552 --> 00:30:56,403
Estaba bastante
aterrorizado, �sabes?
910
00:30:56,405 --> 00:30:58,671
�Y c�mo se manifest�
ese terror dentro de ti?
911
00:30:58,673 --> 00:31:00,587
Bueno...
912
00:31:00,589 --> 00:31:02,503
Probablemente me tom�
un poco m�s de tiempo
913
00:31:02,505 --> 00:31:04,419
cambiar el neum�tico
de lo normal ...
914
00:31:04,421 --> 00:31:06,335
me temblaban las manos,
ese tipo de cosas.
915
00:31:06,337 --> 00:31:08,858
Bien...
916
00:31:08,860 --> 00:31:11,125
Ok. Vamos a recrear
esa situaci�n aqu�.
917
00:31:11,127 --> 00:31:13,489
Ese miedo...
918
00:31:13,490 --> 00:31:14,989
Miedo...
919
00:31:14,991 --> 00:31:17,065
Muy bien.
�Vamos a darnos otra oportunidad!
920
00:31:24,061 --> 00:31:26,166
�Qui�n anda ah�?
921
00:31:26,168 --> 00:31:28,082
No, no, no. No tienes
que cambiar el neum�tico.
922
00:31:28,084 --> 00:31:30,701
Lo siento.
Perd�n a todo el mundo.
923
00:31:30,703 --> 00:31:33,001
Complicada primera ma�ana.
924
00:31:33,003 --> 00:31:33,991
S�, s�.
925
00:31:33,992 --> 00:31:36,066
Las primeras escenas
siempre son m�s dif�ciles.
926
00:31:36,068 --> 00:31:38,365
Ya puedo sentir
la producci�n aqu�.
927
00:31:38,367 --> 00:31:40,314
Puedo sentir tu dolor.
928
00:31:40,316 --> 00:31:41,592
�Puedes, Tom?
929
00:31:41,594 --> 00:31:43,060
Rel�jate.
930
00:31:43,062 --> 00:31:44,849
�Ahh!
931
00:31:44,851 --> 00:31:47,340
Pero ahora Hamlet, sobrino
e hijo m�o.
932
00:31:47,342 --> 00:31:49,288
Un poco m�s que un pariente
y menos amable.
933
00:31:49,290 --> 00:31:50,820
�C�mo es que las nubes
934
00:31:50,822 --> 00:31:52,162
a�n se aferran a ti?
935
00:31:52,164 --> 00:31:54,270
No es as�, mi Se�or.
Estoy demasiado bajo el sol.
936
00:31:54,271 --> 00:31:56,568
Buen Hamlet,
aparta ese color nocturno
937
00:31:56,570 --> 00:31:59,443
y deja que en tus ojos se vea
que eres un amigo de Dinamarca.
938
00:31:59,445 --> 00:32:01,359
�Va a actuar as�?
939
00:32:01,361 --> 00:32:02,892
�C�mo qu�? chica grosera.
940
00:32:02,894 --> 00:32:04,233
Como el cordero Larry
acelerado.
941
00:32:04,235 --> 00:32:05,702
Bien. Parad vosotros dos.
942
00:32:05,704 --> 00:32:07,746
Henry, si me dejaras
las interrupciones a m�. Gracias.
943
00:32:07,748 --> 00:32:09,727
Mira Terry, estoy un poco
preocupado por la voz.
944
00:32:09,729 --> 00:32:12,408
Los movimientos generales muy bien,
pero la voz es un poquito ...
945
00:32:12,410 --> 00:32:14,293
Es lo que todas hacen,
todas las grandes damas.
946
00:32:14,295 --> 00:32:15,634
Ellas no hablan como
se hace en el mundo real.
947
00:32:15,636 --> 00:32:16,912
Ellas le ponen la vieja arenilla secreta,
948
00:32:16,914 --> 00:32:18,285
el preciado trino,
la ruptura emocional
949
00:32:18,287 --> 00:32:19,499
en medio de la l�nea,
la cadencia oper�stica.
950
00:32:19,501 --> 00:32:21,159
No me lo estoy inventando.
�Lo hacen!
951
00:32:21,161 --> 00:32:22,500
Seguro, y a menudo
est� muy bien
952
00:32:22,502 --> 00:32:23,618
y a veces est�n equivocadas,
953
00:32:23,620 --> 00:32:25,023
y le dan a Shakespeare mala fama.
954
00:32:25,025 --> 00:32:26,748
T�cnicamente, es brillante,
955
00:32:26,750 --> 00:32:28,728
pero no pareces un ser humano.
956
00:32:28,730 --> 00:32:30,005
m�s bien un robot a pilas.
957
00:32:30,007 --> 00:32:31,538
Eso no es lo que quise decir.
958
00:32:31,540 --> 00:32:33,454
Es lo que oigo cuando voy
al teatro cl�sico.
959
00:32:33,456 --> 00:32:35,243
Pens� que eso es lo que hac�as
960
00:32:35,245 --> 00:32:37,062
Piensa en algo un poco
m�s natural.
961
00:32:37,064 --> 00:32:38,500
Creo que lo har�s genial.
962
00:32:38,502 --> 00:32:39,585
�Muy bien, all� vamos!
963
00:32:39,587 --> 00:32:41,501
En realidad Terry,
un poco de atenci�n.
964
00:32:41,503 --> 00:32:43,833
Alguien me lo dijo.
Debes tener mucho cuidado
965
00:32:43,835 --> 00:32:44,887
de no invertir tu frase
inicial como Gertrude.
966
00:32:44,889 --> 00:32:47,857
Aparentemente,
hay una cagada famosa.
967
00:32:47,858 --> 00:32:49,773
En vez de decir, "Buen Hamlet,
aparta ese color nocturno"
968
00:32:49,775 --> 00:32:51,274
puedes acabar diciendo,
969
00:32:51,276 --> 00:32:54,914
"Buen Hamlet, deshazte
de tu camis�n de color"
970
00:32:56,545 --> 00:32:59,513
Quiero decir...que t�
no har�s lo mismo.
971
00:32:59,515 --> 00:33:01,398
Yo s�lo...
972
00:33:01,400 --> 00:33:03,345
�Alguien quiere un poco de t�?
973
00:33:03,347 --> 00:33:04,303
�Maldito casero!
974
00:33:04,305 --> 00:33:05,421
�Qu�?
975
00:33:05,423 --> 00:33:06,986
Bien, sabes que pagaste el alquiler.
976
00:33:06,988 --> 00:33:08,423
S�, tres semanas por adelantado.
977
00:33:08,425 --> 00:33:09,860
Dice que quiere una semana
de alquiler m�s
978
00:33:09,862 --> 00:33:10,914
por las facturas impagadas
de electricidad
979
00:33:10,916 --> 00:33:12,734
�Dice que la escuela es la responsable!
980
00:33:12,736 --> 00:33:14,715
�Eres t� la responsable?
�Claro que no!
981
00:33:14,717 --> 00:33:15,673
�Amen�zalo!
982
00:33:15,675 --> 00:33:16,662
Bien, lo haremos,
983
00:33:16,664 --> 00:33:18,578
Pero quiere pararlo todo
hasta despu�s de Navidad
984
00:33:18,580 --> 00:33:19,665
�Ohh! �Puede hacer eso?
985
00:33:19,667 --> 00:33:21,293
Claro que no,
Pero �l es un mierda,
986
00:33:21,295 --> 00:33:22,826
y ya tiene tu dinero.
987
00:33:22,828 --> 00:33:24,104
�Qu� quieres decir?
988
00:33:24,106 --> 00:33:25,605
Quiere otra semana de alquiler,
989
00:33:25,606 --> 00:33:27,010
o nos echar�.
990
00:33:27,011 --> 00:33:27,968
No nos iremos.
991
00:33:27,970 --> 00:33:29,277
Entonces dice que cortar�
992
00:33:29,279 --> 00:33:30,714
todos los suministros...
agua, gas, electricidad.
993
00:33:30,715 --> 00:33:32,758
He hablado con el ayuntamiento.
Est� en su derecho.
994
00:33:32,760 --> 00:33:34,067
Si nosotros o la escuela
no pagamos,
995
00:33:34,069 --> 00:33:35,952
habremos incumplido los t�rminos
de una actuaci�n especial...
996
00:33:35,954 --> 00:33:37,517
�No tenemos tiempo para eso!
997
00:33:37,519 --> 00:33:38,922
�No lo plane� as�, Joe!
998
00:33:38,924 --> 00:33:40,454
Bueno, �hasta cuando tenemos de plazo?
999
00:33:40,456 --> 00:33:42,114
Hasta el final de la �ltima semana,
el d�a antes de que estrenemos o
1000
00:33:42,116 --> 00:33:44,031
�enviar� a sus colegas
para que nos cierren!
1001
00:33:44,033 --> 00:33:45,244
�No tengo 700 libras!
1002
00:33:45,246 --> 00:33:46,362
�Tampoco yo!
1003
00:33:46,364 --> 00:33:48,438
Bien, bien, bien.
1004
00:33:48,440 --> 00:33:50,354
No se lo digas a los actores.
1005
00:33:51,537 --> 00:33:53,133
Hola. Siento interrumpir.
1006
00:33:53,135 --> 00:33:55,144
S�lo vine a decir �bien hecho!
1007
00:33:55,146 --> 00:33:57,061
A ambos.
Maravilloso primer d�a.
1008
00:33:57,062 --> 00:33:59,775
Fuiste tan valiente,
tan excitante.
1009
00:33:59,777 --> 00:34:01,308
Oh, muchas gracias, Nina.
1010
00:34:01,310 --> 00:34:03,064
�Vas a salir esta noche?
1011
00:34:03,066 --> 00:34:04,885
Oh no. Es el turno de cocina de Tom.
1012
00:34:04,887 --> 00:34:06,705
Tenemos hamburguesa vegetariana y
y pud�n con patatas.
1013
00:34:06,707 --> 00:34:08,366
No me lo perder�a
por nada del mundo
1014
00:34:08,368 --> 00:34:10,442
Solamente voy a la cabina telef�nica
Te ver� luego.
1015
00:34:11,849 --> 00:34:13,443
�A qui�n va a llamar?
1016
00:34:13,445 --> 00:34:14,976
A su marido.
1017
00:34:19,066 --> 00:34:20,181
Bueno jefe. Otro d�a.
1018
00:34:20,183 --> 00:34:22,545
Otro centavo de d�lar.
1019
00:34:22,547 --> 00:34:23,855
�Qu� tal te fue a ti?
1020
00:34:23,856 --> 00:34:25,451
No sin sus momentos.
1021
00:34:30,754 --> 00:34:33,115
�No est� mal, eh?
S�lo un poquito de diversi�n.
1022
00:34:33,117 --> 00:34:35,000
No, no, no.
Funciona muy bien.
1023
00:34:35,002 --> 00:34:36,149
Un poco sobrio, me temo.
1024
00:34:36,151 --> 00:34:38,257
Bueno, vale la pena s�lo
para ver la cara de Henry.
1025
00:34:38,259 --> 00:34:40,173
Por cierto jefe. �Est�s considerando
1026
00:34:40,175 --> 00:34:41,387
que alguien venga
a ver esto?
1027
00:34:41,389 --> 00:34:43,845
Lo primero es lo primero.
Tenemos que hacer el espect�culo bien.
1028
00:34:43,847 --> 00:34:45,506
S�, �pero qu� pasa con las entradas?
1029
00:34:45,508 --> 00:34:46,784
La taquilla, anticipos, publicidad.
1030
00:34:46,786 --> 00:34:48,796
Todo est� controlado.
Pusieron un cartel en el tabl�n de anuncios
1031
00:34:48,797 --> 00:34:49,977
de la escuela de Molly,
1032
00:34:49,979 --> 00:34:51,606
y la gente puede reservar a trav�s
del n�mero de tel�fono de su casa.
1033
00:34:51,608 --> 00:34:53,586
Fadge ha accedido a hacer
el catering frente a la casa.
1034
00:34:53,588 --> 00:34:54,352
�Cu�ntos han reservado hasta ahora?
1035
00:34:54,354 --> 00:34:55,981
Bueno, las cifras en esta
�poca del a�o
1036
00:34:55,982 --> 00:34:57,801
pueden ser un poco enga�osas ...
compras de Navidad, etc.
1037
00:34:57,803 --> 00:34:58,855
�Nadie ha reservado?
1038
00:34:58,857 --> 00:35:00,515
Nos ocupamos de los asuntos
de negocio por la noche.
1039
00:35:00,517 --> 00:35:01,826
Nadie ha reservado.
No, todav�a no.
1040
00:35:01,827 --> 00:35:04,859
Tengo un peque�o problema
de liquidez con el casero.
1041
00:35:04,860 --> 00:35:06,679
Oh no Jim, no otra vez.
Lo prometiste.
1042
00:35:06,681 --> 00:35:08,883
S�. S�lo estoy un poco atascado.
1043
00:35:08,885 --> 00:35:10,927
Desat�scate t� solo, querido.
�No puedes razonar con �l?
1044
00:35:10,928 --> 00:35:13,003
No lo creo.
Tiene amigos muy fuertes
1045
00:35:13,004 --> 00:35:15,461
y persuasivos en el sector
de la construcci�n.
1046
00:35:15,463 --> 00:35:16,579
Algo se te ocurrir�.
1047
00:35:16,581 --> 00:35:17,824
�Qu� tal tu Hamlet?
1048
00:35:17,826 --> 00:35:19,294
Un poco crudo en este momento.
1049
00:35:19,295 --> 00:35:20,634
Molly me est� reemplazando,
1050
00:35:20,636 --> 00:35:22,710
y es muy buena adem�s, la muy puta.
1051
00:35:22,712 --> 00:35:24,084
No te subestimes, querido.
1052
00:35:24,086 --> 00:35:25,106
No quiero arrastrar a directores
de casting reacios
1053
00:35:25,108 --> 00:35:26,958
hasta aqu� y
que te vean hacerlo mal.
1054
00:35:26,960 --> 00:35:28,044
No, no, entendido.
1055
00:35:28,046 --> 00:35:31,717
Y, querido, m�s dramas
en el frente de Dylan Judd.
1056
00:35:31,719 --> 00:35:32,930
Aparentemente, ella quiere
parte de la taquilla
1057
00:35:32,932 --> 00:35:34,111
y un entrenador personal.
1058
00:35:34,113 --> 00:35:36,123
El contrato no est� firmado,
y el rodaje es inminente.
1059
00:35:36,125 --> 00:35:38,135
Ella est� tentando su suerte.
1060
00:35:38,137 --> 00:35:39,573
Le deseo lo mejor.
1061
00:35:39,574 --> 00:35:40,850
Te mantendr� informado.
1062
00:35:40,852 --> 00:35:42,574
�Tienes menos pensamientos suicidas?
1063
00:35:42,576 --> 00:35:43,788
Supongo.
1064
00:35:43,790 --> 00:35:45,799
Entonces est� funcionando.
Maravilloso.
1065
00:35:45,801 --> 00:35:47,940
Buenas noches, dulce pr�ncipe.
1066
00:35:47,941 --> 00:35:48,866
Buenas noches.
1067
00:35:54,232 --> 00:35:57,584
�Y deja que toque su m�sica!
1068
00:35:57,586 --> 00:35:59,500
Bien, mi se�or.
1069
00:35:59,502 --> 00:36:00,554
�Despedida!
1070
00:36:00,556 --> 00:36:02,566
Joe: �Qu� pas�?
1071
00:36:02,568 --> 00:36:04,961
Oye, es, es...
un poco, um ...
1072
00:36:04,962 --> 00:36:06,047
�Tanto?
S�, comprendo.
1073
00:36:06,049 --> 00:36:07,196
No s� si la nariz se te
sube a la cabeza,
1074
00:36:07,198 --> 00:36:08,219
perdona la expresi�n,
1075
00:36:08,220 --> 00:36:09,400
pero me estoy volviendo
m�s Shylock que Polonio.
1076
00:36:09,401 --> 00:36:11,029
Bueno, me gustar�a ser
audaz desde el principio,
1077
00:36:11,030 --> 00:36:12,434
pero he captado el mensaje, jefe.
1078
00:36:12,435 --> 00:36:13,998
B�sicamente, se trata de MAM.
1079
00:36:14,000 --> 00:36:14,861
�Hmm?
1080
00:36:14,863 --> 00:36:15,915
Menos actuaci�n de mierda.
1081
00:36:15,916 --> 00:36:16,841
Ah. Eso es m�s o menos
lo mismo. Gracias.
1082
00:36:16,843 --> 00:36:17,990
Tom.
S�, querida.
1083
00:36:17,992 --> 00:36:19,747
Tu acento--
�Lo notas?
1084
00:36:19,749 --> 00:36:20,865
S�. Es como si vinieras
de Plut�n
1085
00:36:20,867 --> 00:36:22,525
para no darte cuenta.
Bueno, bueno.
1086
00:36:22,527 --> 00:36:23,483
S�. Desgraciadamente creo
que tienes que venir de Plut�n
1087
00:36:23,485 --> 00:36:25,144
para entenderlo.
1088
00:36:25,146 --> 00:36:26,517
Bien, tiene que ser diferente, querida.
1089
00:36:26,519 --> 00:36:27,954
Quiero decir, estoy interpretando
un mont�n de papeles,
1090
00:36:27,956 --> 00:36:29,360
por muy peque�os que sean
algunos de ellos.
1091
00:36:29,362 --> 00:36:30,509
Quiero que cada uno se distinga.
1092
00:36:30,511 --> 00:36:32,681
Ahora, he seguido el ejemplo
de su nombre ...
1093
00:36:32,683 --> 00:36:34,916
Reynard, ya sabes,
el zorro.
1094
00:36:34,918 --> 00:36:37,376
Una especie de zorrita.
Por eso, el acento.
1095
00:36:37,377 --> 00:36:38,334
�Un acento de zorrita?
1096
00:36:38,336 --> 00:36:40,377
Bueno ver�s, me pregunt�
1097
00:36:40,379 --> 00:36:42,709
�C�mo hablar�a un zorro?
1098
00:36:42,710 --> 00:36:44,943
Algo escondido, algo secreto.
1099
00:36:44,945 --> 00:36:47,052
Me parece m�s ruso
que secreto o de zorrita.
1100
00:36:47,054 --> 00:36:48,840
S�. D�jame trabajarlo, �s�?
1101
00:36:48,842 --> 00:36:50,309
De acuerdo.
Gracias. Gracias.
1102
00:36:50,311 --> 00:36:51,363
Ok. Vamos all�.
1103
00:36:51,365 --> 00:36:52,960
Joe. Uhm. Justo antes
de hacer mi entrada,
1104
00:36:52,962 --> 00:36:54,588
me preguntaba si podr�a
intentar algo.
1105
00:36:54,590 --> 00:36:55,866
S�, claro Nina. �Qu�?
1106
00:36:55,868 --> 00:36:57,654
Um, bueno. He estado pensando
1107
00:36:57,656 --> 00:36:58,708
en tener en cuenta
aquello que le dijiste
1108
00:36:58,710 --> 00:36:59,954
a Carnforth el otro d�a,
ya sabes,
1109
00:36:59,955 --> 00:37:01,071
sobre el miedo
y todo eso,
1110
00:37:01,073 --> 00:37:02,732
y tuve una especie de idea, um...
1111
00:37:02,734 --> 00:37:05,446
para... para esta escena,
ella deber�a estar realmente, um ...
1112
00:37:05,448 --> 00:37:06,660
�sinceramente asustada un poquito?
1113
00:37:06,662 --> 00:37:07,618
Exacto. Bueno.
1114
00:37:07,620 --> 00:37:09,630
Es decir, casi violenta, hist�rica.
1115
00:37:09,632 --> 00:37:10,715
De acuerdo, s�.
1116
00:37:10,717 --> 00:37:12,024
Preparando un poco al p�blico
1117
00:37:12,026 --> 00:37:13,271
para luego cuando
se vuelve loca,
1118
00:37:13,273 --> 00:37:15,058
y s�lo para que podamos ver
1119
00:37:15,060 --> 00:37:16,656
el efecto que Hamlet
tiene en ella, ya sabes,
1120
00:37:16,658 --> 00:37:19,179
y el efecto de ver su carne.
1121
00:37:19,181 --> 00:37:20,584
La amenaza sexual, �ya sabes?
1122
00:37:20,586 --> 00:37:23,649
Um, casi fuera de control.
1123
00:37:23,651 --> 00:37:24,767
Excelente, de acuerdo.
Int�ntalo.
1124
00:37:24,769 --> 00:37:25,725
Bien, ok.
1125
00:37:25,727 --> 00:37:27,258
Vamos all�, pues.
1126
00:37:27,260 --> 00:37:28,918
En vuestras marcas
1127
00:37:32,401 --> 00:37:34,156
Adi-os, a ti.
Me des - pe�- do .
1128
00:37:34,158 --> 00:37:35,306
Mi buen Se�or
1129
00:37:35,308 --> 00:37:37,573
Y d�jale tocar su m�sica.
1130
00:37:37,575 --> 00:37:40,735
Bien, mi Se�or, me despido.
1131
00:37:40,736 --> 00:37:44,280
(chillidos agudos)
�Oh, mi Se�or!
1132
00:37:44,282 --> 00:37:47,377
�Estoy tan asustada!
1133
00:37:47,379 --> 00:37:50,443
�Oh, oh!
1134
00:37:50,445 --> 00:37:52,391
�Oh!
1135
00:37:55,076 --> 00:37:56,383
Si la chica esta consigue hacerlo
la primera noche
1136
00:37:56,385 --> 00:37:57,533
sin un serio accidente,
1137
00:37:57,535 --> 00:37:58,586
me sorprender�.
1138
00:37:58,588 --> 00:37:59,927
Oh. Parece que tiene
1139
00:37:59,929 --> 00:38:01,492
un peque�o problema de visi�n, �no?
1140
00:38:01,494 --> 00:38:02,770
Se lav� los dientes con jab�n
1141
00:38:02,772 --> 00:38:04,303
las �ltimas tres noches,
pero ella no lo admitir�.
1142
00:38:04,305 --> 00:38:05,964
S�. Es una vieja testaruda, �no?
1143
00:38:05,966 --> 00:38:06,922
debajo de todas esas
historias tontas suyas.
1144
00:38:06,924 --> 00:38:07,880
�Oh, oh!
1145
00:38:07,882 --> 00:38:09,604
Pero amable
Muy amable.
1146
00:38:09,606 --> 00:38:11,488
�Oh sodomizando al sodomita!
1147
00:38:11,490 --> 00:38:12,702
�Est�s bien?
1148
00:38:12,704 --> 00:38:15,672
No. Es este maldito vestido.
1149
00:38:15,673 --> 00:38:17,332
Traje conmigo uno para cada periodo ,
1150
00:38:17,334 --> 00:38:18,578
pero no puedo decidirme
1151
00:38:18,580 --> 00:38:19,376
y se est� volviendo un poco ...
1152
00:38:19,378 --> 00:38:20,590
�Decisi�n de �ltima hora?
1153
00:38:20,592 --> 00:38:23,527
No digas eso, por el amor de Dios.
1154
00:38:23,529 --> 00:38:25,285
Eres impresionante con el crucigrama
1155
00:38:25,287 --> 00:38:27,871
Bueno, ya sabes que el secreto es ...
1156
00:38:27,873 --> 00:38:29,084
No contesto a ninguna de las pistas.
1157
00:38:29,086 --> 00:38:30,266
�Qu� quieres decir?
1158
00:38:30,268 --> 00:38:33,045
Bueno, yo s�lo ...
me tomo mi tiempo,
1159
00:38:33,047 --> 00:38:37,036
Relleno todas las casillas vac�as.
1160
00:38:37,038 --> 00:38:38,920
Cualquier maldita letra sirve.
1161
00:38:40,551 --> 00:38:42,977
Siempre he sido terrible con
esas malditas cosas,
1162
00:38:42,979 --> 00:38:44,286
pero me quita de la cabeza
1163
00:38:44,288 --> 00:38:46,489
toda la mierda de la interpretaci�n
1164
00:38:46,491 --> 00:38:48,788
�Realmente tu nombres es
Carnforth Greville?
1165
00:38:48,790 --> 00:38:52,173
No. Es Keith Branch.
1166
00:38:53,644 --> 00:38:55,623
Adopt� un nombre
que pens� ten�a la ...
1167
00:38:55,625 --> 00:38:57,859
cantidad necesaria de
misterio y glamur.
1168
00:38:57,860 --> 00:38:59,455
�Qu� piensan tus padres de esto?
1169
00:38:59,457 --> 00:39:01,467
Est�n bastante decepcionados, en realidad.
1170
00:39:01,469 --> 00:39:03,223
Hicieron un mont�n de sacrificios
1171
00:39:03,225 --> 00:39:04,661
para meterme en la
escuela dram�tica,
1172
00:39:04,663 --> 00:39:08,876
Y bueno, ellos ...
realmente cre�an en mi...
1173
00:39:08,878 --> 00:39:11,623
Mam�, especialmente.
1174
00:39:11,625 --> 00:39:12,740
No creo que haya sabido lidiar
1175
00:39:12,741 --> 00:39:15,838
con las expectativas
de mis padres muy bien.
1176
00:39:15,840 --> 00:39:18,808
�Qu� hay de ti?
�Te bautizaron como Fadge?
1177
00:39:18,809 --> 00:39:22,001
Casi que no. Me bautizaron como Mildred.
1178
00:39:22,003 --> 00:39:23,438
No es el nombre que hay que tener
1179
00:39:23,440 --> 00:39:24,971
si buscas distinguirte
como decoradora,
1180
00:39:24,973 --> 00:39:26,696
lo cual es m�s bien lamentable..
1181
00:39:26,698 --> 00:39:27,845
pero yo fui adoptada,
ya ves,
1182
00:39:27,847 --> 00:39:29,123
as� que tampoco pens�
que importara mucho.
1183
00:39:29,125 --> 00:39:30,464
Creo que m�s bien es dulce.
1184
00:39:30,466 --> 00:39:31,678
Gracias, Keith.
1185
00:39:31,680 --> 00:39:32,955
Un placer, Mildred.
1186
00:39:32,957 --> 00:39:35,733
�Es bastante divertido a veces
todo esto, no?
1187
00:39:35,735 --> 00:39:38,671
Mmm. Bastante.
1188
00:39:40,270 --> 00:39:42,663
�S�lo tengo otra pregunta?
1189
00:39:42,665 --> 00:39:45,282
�Por qu� sin gafas?
No s�.
1190
00:39:45,284 --> 00:39:46,719
Yo tampoco lo s�.
1191
00:39:46,721 --> 00:39:48,029
No quiero ver el mundo
1192
00:39:48,031 --> 00:39:49,082
con un enfoque n�tido.
1193
00:39:49,084 --> 00:39:50,679
�Por qu�?
Porque es horrible.
1194
00:39:50,681 --> 00:39:51,828
�Realmente piensas eso?
1195
00:39:51,830 --> 00:39:53,936
Siempre estuviste tan asombrosamente
positiva y brillante
1196
00:39:53,938 --> 00:39:54,671
y tonta.
1197
00:39:54,673 --> 00:39:55,852
No he dicho eso.
1198
00:39:55,854 --> 00:39:58,024
Es como mi pap� me dice
todas las noches por tel�fono
1199
00:39:58,026 --> 00:39:59,621
�l piensa que todo esto
de ser actriz
1200
00:39:59,623 --> 00:40:00,611
y trabajar en un teatro
1201
00:40:00,613 --> 00:40:02,303
es solo una maldita
fase pasajera
1202
00:40:02,305 --> 00:40:03,805
Estoy seguro de que realmente
est� muy orgulloso.
1203
00:40:03,806 --> 00:40:06,295
Esperaba que lo estuviera
si viniera a verlo.
1204
00:40:06,297 --> 00:40:09,073
Fue mi primer papel correcto.
1205
00:40:11,598 --> 00:40:12,778
Por ahora ...
1206
00:40:12,780 --> 00:40:15,653
Espero que tu marido
te apoye.
1207
00:40:15,654 --> 00:40:17,377
S�, lo hace. A su manera.
1208
00:40:17,379 --> 00:40:20,251
�Perdona?
Entonces, �vive muy lejos?
1209
00:40:20,253 --> 00:40:22,646
Est� muerto.
1210
00:40:22,648 --> 00:40:24,115
No pasa nada.
1211
00:40:24,117 --> 00:40:25,967
Es s�lo una de esas cosas.
1212
00:40:25,969 --> 00:40:28,267
Una de esas horribles y malditas cosas.
1213
00:40:28,269 --> 00:40:29,704
�Estaba enfermo?
1214
00:40:29,706 --> 00:40:31,141
No. Es mucho m�s est�pido
1215
00:40:31,143 --> 00:40:33,600
y absurdo que eso.
1216
00:40:33,602 --> 00:40:37,432
Era piloto de caza. De verdad.
1217
00:40:37,434 --> 00:40:38,295
Un gran bailar�n
1218
00:40:38,297 --> 00:40:40,881
y un buen piloto de caza.
1219
00:40:40,883 --> 00:40:42,478
Pero se estrell�.
1220
00:40:42,480 --> 00:40:45,033
Una colisi�n en el aire
a un velocidad tremenda.
1221
00:40:45,034 --> 00:40:46,406
Una posibilidad entre un mill�n
1222
00:40:46,408 --> 00:40:47,875
en el distrito de los lagos.
1223
00:40:47,877 --> 00:40:49,791
Era un d�a hermoso.
1224
00:40:49,793 --> 00:40:51,835
Pero entonces, supongo
que normalmente es as�.
1225
00:40:51,837 --> 00:40:53,783
No es que eso lo hago m�s f�cil.
1226
00:40:53,785 --> 00:40:54,741
�Qu� edad ten�a?
1227
00:40:54,743 --> 00:40:57,647
33. Cristo muri� a los 33...
1228
00:40:57,649 --> 00:41:00,808
De manera m�s dolorosa,
supongo.
1229
00:41:00,810 --> 00:41:02,725
�Qu� hiciste cuando sucedi�?
1230
00:41:02,726 --> 00:41:04,960
Me desmoron�.
Lo normal.
1231
00:41:04,962 --> 00:41:06,238
Luego despu�s de un tiempo,
empiezas
1232
00:41:06,240 --> 00:41:07,930
a recomponer tu vida, de nuevo.
1233
00:41:07,932 --> 00:41:09,622
Martin siempre sol�a decir
1234
00:41:09,624 --> 00:41:11,507
que la vida es un viejo y tonto negocio.
1235
00:41:11,509 --> 00:41:12,880
Te caes, te levantas.
1236
00:41:12,882 --> 00:41:14,094
Te caes, te levantas ...
1237
00:41:14,096 --> 00:41:16,137
Literalmente, en mi caso.
1238
00:41:16,139 --> 00:41:18,533
�Siempre has estado en el mundo del teatro?
1239
00:41:18,535 --> 00:41:20,768
Oh no. Estaba en el servicio.
1240
00:41:20,770 --> 00:41:23,451
El servicio familiar.
La RAF, por supuesto.
1241
00:41:23,452 --> 00:41:25,335
El teatro es un mont�n de absurdos.
1242
00:41:25,337 --> 00:41:27,474
Tonter�as de tiempo libre
si lo tuvieras.
1243
00:41:27,476 --> 00:41:29,646
Martin era diferente, sin embargo.
1244
00:41:29,648 --> 00:41:31,243
�l siempre crey�
que yo ser�a
1245
00:41:31,245 --> 00:41:32,967
una gran actriz madura.
1246
00:41:35,556 --> 00:41:38,620
Yo creo que t� eres
una muy buena actriz madura.
1247
00:41:38,622 --> 00:41:41,782
Oh, mi ofensa es el rango.
1248
00:41:44,402 --> 00:41:46,635
�Puedes ensayar
algo m�s duro?
1249
00:41:46,637 --> 00:41:50,340
Tan llena de celos sin arte
es la culpa.
1250
00:41:50,342 --> 00:41:53,597
Se derrama en si misma
con la sensaci�n de ser esplendor ...
1251
00:41:53,599 --> 00:41:55,450
En mangas de ser pies...
1252
00:41:55,452 --> 00:41:57,366
Oh Dios. Si vuelvo a repetir
esa frase
1253
00:41:57,368 --> 00:41:58,483
perder� un empaste.
1254
00:41:58,485 --> 00:41:59,441
�Muere, muere!
1255
00:41:59,443 --> 00:42:01,581
�Uh, ah, oh!
�Muere, muere!
1256
00:42:01,583 --> 00:42:04,838
�ah, eh, oh!
1257
00:42:04,840 --> 00:42:07,554
Ah, ah, ah.
1258
00:42:07,556 --> 00:42:09,437
�D�nde te gustar�a?
1259
00:42:09,439 --> 00:42:10,747
Quiero decir, �cuando me tambaleo
dram�ticamente
1260
00:42:10,748 --> 00:42:11,896
despu�s de las arras?
1261
00:42:11,898 --> 00:42:13,716
Podr�a estar en cualquier parte
con Hamlet en este momento.
1262
00:42:13,718 --> 00:42:15,314
Apenas sabe distinguir
sus arras de su codo.
1263
00:42:15,316 --> 00:42:16,303
Ambos: Jo, jo..
1264
00:42:16,305 --> 00:42:21,573
Vamos capit�n...de parte
del gran rey dan�s..
1265
00:42:21,575 --> 00:42:24,766
Dile ...
1266
00:42:24,768 --> 00:42:27,129
Que por su licencia
1267
00:42:27,131 --> 00:42:30,483
Fortinbras ans�a el traslado
1268
00:42:30,485 --> 00:42:34,730
de la marcha prometida
sobre su reino.
1269
00:42:34,732 --> 00:42:36,135
Conoces el punto de encuentro.
1270
00:42:36,137 --> 00:42:37,700
Tom, no lo entiendo.
1271
00:42:37,702 --> 00:42:39,328
Noruegos, querida, noruegos.
1272
00:42:39,330 --> 00:42:40,702
Todos esos campos
y peque�os arenques.
1273
00:42:40,704 --> 00:42:42,011
Ellos caminan diferente,
hablan diferente
1274
00:42:42,013 --> 00:42:43,800
Ellos vienen del planeta tierra..
1275
00:42:46,772 --> 00:42:48,079
No es tan f�cil, Joe.
1276
00:42:48,081 --> 00:42:49,804
� Y Guildenstern ,
Y Guildenstern�
1277
00:42:49,806 --> 00:42:51,496
� Y Rosencrantz,
y Rosencrantz �
1278
00:42:51,498 --> 00:42:54,339
� Mi honorable Se�or,
mi querid�simo Se�or �
1279
00:42:54,340 --> 00:42:55,584
� Mi honorable Se�or �
1280
00:42:55,586 --> 00:42:57,596
�Qu� es lo que he hecho?
1281
00:42:59,545 --> 00:43:01,875
Joe: Bien, fue una primera
semana extraordinaria.
1282
00:43:01,877 --> 00:43:03,248
Nadie dijo que ser�a f�cil.
1283
00:43:03,250 --> 00:43:05,867
Es una gran obra, y hemos
cubierto todas las escenas ...
1284
00:43:05,869 --> 00:43:07,145
De mierda.
1285
00:43:07,146 --> 00:43:10,753
Eso en s� mismo es
un gran logro.
1286
00:43:10,755 --> 00:43:12,318
Ahora, creo que tenemos que
preocuparnos un poco menos
1287
00:43:12,320 --> 00:43:14,266
en el aspecto exterior
de nuestros personajes ...
1288
00:43:14,268 --> 00:43:17,044
El vestuario, el modo de caminar,
el acento, etc.,
1289
00:43:17,046 --> 00:43:18,290
Y concentrarnos un poco m�s
1290
00:43:18,292 --> 00:43:20,973
de las necesidades de cada
individuo, sus impulsos.
1291
00:43:20,975 --> 00:43:22,154
Que es lo que quieren y necesitan ...
1292
00:43:22,156 --> 00:43:25,315
Por qu� hacen lo que hacen,
no el c�mo lo hacen.
1293
00:43:25,317 --> 00:43:26,689
El c�mo cuidar� de si mismo
1294
00:43:26,690 --> 00:43:29,340
si se lo pedimos siempre,
�por qu�, por qu�, por qu�?
1295
00:43:29,342 --> 00:43:30,745
Cr�eme querida,
se lo he estado preguntando.
1296
00:43:30,747 --> 00:43:32,628
Ahora, si usamos esa energ�a,
ese hambre,
1297
00:43:32,630 --> 00:43:33,970
el mismo hambre que
nos ha tra�do hasta aqu�
1298
00:43:33,972 --> 00:43:35,407
para esta oportunidad �nica,
1299
00:43:35,409 --> 00:43:36,493
Creo que descubrir�is
que la obra
1300
00:43:36,495 --> 00:43:38,058
os devuelve mucho.
1301
00:43:38,060 --> 00:43:40,485
Tienen que confiar
en ustedes mismos.
1302
00:43:40,487 --> 00:43:42,560
Confiemos en nosotros.
1303
00:43:42,562 --> 00:43:45,243
Ten�is mucho que ofrecer ...
1304
00:43:45,245 --> 00:43:47,223
entre cada uno de vosotros
y hacia el p�blico,
1305
00:43:47,225 --> 00:43:48,341
y recuerden, por favor,
1306
00:43:48,343 --> 00:43:49,906
esto es solamente el final
de la primera semana.
1307
00:43:49,908 --> 00:43:53,131
S�. El problema bonita,
es que no hay segunda semana.
1308
00:43:53,133 --> 00:43:56,708
Tenemos 4 d�as antes
del ensayo t�cnico,
1309
00:43:56,710 --> 00:43:58,560
un ensayo general en
la tarde de Nochebuena,
1310
00:43:58,562 --> 00:43:59,742
y otro por la noche.
1311
00:43:59,744 --> 00:44:00,923
S�. Nos hemos fijado un desaf�o.
1312
00:44:00,925 --> 00:44:01,817
De eso no hay duda,
1313
00:44:01,819 --> 00:44:03,957
pero en el teatro de Shakespeare ...
1314
00:44:03,959 --> 00:44:05,395
una temporada de 6 semanas
habr�a producido
1315
00:44:05,396 --> 00:44:07,565
35 actuaciones de
17 obras diferentes,
1316
00:44:07,567 --> 00:44:09,865
incluyendo 4 estrenos mundiales.
1317
00:44:09,867 --> 00:44:11,270
As� que como dijo Polonio,
1318
00:44:11,272 --> 00:44:12,995
"A veces la brevedad puede
ser el alma del ingenio"
1319
00:44:12,997 --> 00:44:14,624
No creo que debamos
perder los nervios.
1320
00:44:14,626 --> 00:44:17,849
Es muy dif�cil, �verdad?
�La vieja Sally Shakespeare?
1321
00:44:17,851 --> 00:44:18,935
Especialmente para nosotras,
las jovencitas.
1322
00:44:18,937 --> 00:44:20,053
�nete al club, bonita.
1323
00:44:20,054 --> 00:44:21,362
Pero t� ya los has hecho antes.
1324
00:44:21,364 --> 00:44:22,607
Nunca. Es que lo parece.
1325
00:44:22,609 --> 00:44:25,514
Canalla.
Est�s lleno de sorpresas..
1326
00:44:25,516 --> 00:44:27,940
Lo s� bonita.
S�lo un viejo embustero.
1327
00:44:27,942 --> 00:44:30,655
Siempre quise hacer
los cl�sicos, por supuesto.
1328
00:44:30,657 --> 00:44:31,836
Sol�a leer sobre
1329
00:44:31,838 --> 00:44:34,008
las viejas compa��as
de Shakespeare,�sabes?
1330
00:44:34,010 --> 00:44:36,722
8 actuaciones en 6 d�as.
Mmm.
1331
00:44:36,724 --> 00:44:38,575
Viajando de pueblo en pueblo
los domingos.
1332
00:44:38,577 --> 00:44:40,523
Cientos de personas
saludando a los actores
1333
00:44:40,525 --> 00:44:41,641
en el escenario.
1334
00:44:41,643 --> 00:44:43,429
Tan rom�ntico.
1335
00:44:43,431 --> 00:44:46,111
Desgraciadamente, nac�
en otra �poca.
1336
00:44:46,113 --> 00:44:47,325
Cuando me un� al negocio,
1337
00:44:47,327 --> 00:44:49,433
Todo eso hab�a desaparecido ya.
Me part� por la mitad
1338
00:44:49,434 --> 00:44:50,295
Estaba el teatro de verdad ...
1339
00:44:50,297 --> 00:44:51,955
ya sabes, Stratford y todo eso,
1340
00:44:51,957 --> 00:44:53,233
Luego estaban las mierdas comerciales.
1341
00:44:53,235 --> 00:44:55,181
Bueno, un peque�o muchacho
de los suburbios como yo
1342
00:44:55,183 --> 00:44:56,043
no ten�a ninguna oportunidad
de llevar mallas
1343
00:44:56,045 --> 00:44:57,384
y sedosas camisas blancas.
1344
00:44:57,386 --> 00:44:59,300
Demasiado macho para ser el sustituto
de los viejos
1345
00:44:59,302 --> 00:45:00,322
y "cualquiera de los del tenis".
1346
00:45:00,324 --> 00:45:01,951
Entonces, �no has hecho
nada de Shakespeare?
1347
00:45:01,953 --> 00:45:02,909
No.
1348
00:45:02,911 --> 00:45:04,443
Debes estar un poco nervioso.
1349
00:45:04,445 --> 00:45:06,550
Cagado por los pantalones abajo
bonita.
1350
00:45:06,552 --> 00:45:07,860
No puedes mostrarle a
los m�s j�venes tu miedo
1351
00:45:07,862 --> 00:45:10,510
as� que oc�ltalo siendo
un viejo imb�cil de mierda.
1352
00:45:10,512 --> 00:45:11,468
Eres muy convincente.
1353
00:45:11,470 --> 00:45:14,023
Bueno, todos tenemos que
soportar nuestras cruces.
1354
00:45:14,025 --> 00:45:15,684
Por si acaso, ya sabes,
1355
00:45:15,686 --> 00:45:17,600
siento como si lo hubiera
hecho antes,
1356
00:45:17,602 --> 00:45:19,101
los cl�sicos...
1357
00:45:19,103 --> 00:45:20,697
A trav�s de gente como
Irving y Kean.
1358
00:45:20,699 --> 00:45:23,156
Adoro a Irving.
1359
00:45:23,158 --> 00:45:24,881
�Sabes algo de �l?
1360
00:45:24,883 --> 00:45:25,743
Querida, s�lo porque lleve
un vestido de fiesta
1361
00:45:25,745 --> 00:45:26,797
al final del embarcadero
1362
00:45:26,799 --> 00:45:27,659
no significa
que no tenga ni idea
1363
00:45:27,661 --> 00:45:30,214
de la historia teatral,
�eh?
1364
00:45:30,216 --> 00:45:31,491
Era incre�ble, �verdad?
1365
00:45:31,493 --> 00:45:33,503
S�, rufi�n. Como yo.
1366
00:45:33,505 --> 00:45:37,240
Un tartamudo, una cojera,
cada desventaja...
1367
00:45:37,242 --> 00:45:38,326
y sin embargo, el primer actor
1368
00:45:38,328 --> 00:45:39,411
en ser nombrado caballero.
1369
00:45:39,413 --> 00:45:40,593
Y muri� con las botas puestas.
1370
00:45:40,595 --> 00:45:42,094
Es verdad.
con un arn�s...
1371
00:45:42,096 --> 00:45:45,319
de gira por Bradford.
Qu� manera de morir.
1372
00:45:45,321 --> 00:45:46,629
Cr�eme, he muerto en Bradford
1373
00:45:46,631 --> 00:45:47,587
unas cuantas veces.
1374
00:45:47,589 --> 00:45:53,111
Oh Dios, Dios,
Cuan cansado, rancio, plano
1375
00:45:53,848 --> 00:45:55,890
y desaprovechado me parecen
1376
00:45:55,892 --> 00:45:58,477
todos los usos de este mundo.
1377
00:45:58,479 --> 00:46:00,329
No est� mal, Sir Laurence.
1378
00:46:00,331 --> 00:46:02,629
Buen, yo comprendo
como se sent�a, Vivien.
1379
00:46:02,631 --> 00:46:03,874
Oh Jes�s. �Qu� es lo que
vamos a hacer? Es decir,
1380
00:46:03,876 --> 00:46:05,470
todo esto fue elaborado
con tanto cuidado.
1381
00:46:05,472 --> 00:46:06,780
Quiero decir, basado en,
y afront�moslo,
1382
00:46:06,781 --> 00:46:08,664
una participaci�n optimista
de 300 personas por noche
1383
00:46:08,666 --> 00:46:09,814
para 7 actuaciones,
1384
00:46:09,815 --> 00:46:10,740
haciendo un donativo promedio de ...
1385
00:46:10,742 --> 00:46:12,592
Bueno, no podemos cobrar los precios
habituales de las entradas
1386
00:46:12,594 --> 00:46:13,710
No se trata de eso.
De todos modos, mira,
1387
00:46:13,712 --> 00:46:15,466
haciendo un donativo medio
de 2,5 libras
1388
00:46:15,468 --> 00:46:17,222
hace 750 libras por noche,
1389
00:46:17,224 --> 00:46:20,033
y 5250 libras por toda la temporada,
menos 2100 libras
1390
00:46:20,034 --> 00:46:21,630
de los gastos de producci�n
y el alquiler,
1391
00:46:21,632 --> 00:46:23,546
eso es 100 libras por semana,
con beneficios por persona,
1392
00:46:23,548 --> 00:46:26,196
con suerte, de 3 semanas
para 8 personas
1393
00:46:26,198 --> 00:46:28,112
menos 150 libras de las bebidas
y cena de Navidad
1394
00:46:28,114 --> 00:46:29,199
de la primera noche,
1395
00:46:29,201 --> 00:46:30,859
menos 600 libras para
comida y servicios.
1396
00:46:30,861 --> 00:46:32,104
De todos modos, eso trae
de vuelta todo a la nada,
1397
00:46:32,106 --> 00:46:33,509
y ciertamente no iguala
1398
00:46:33,511 --> 00:46:35,905
las 700 libras para el alquiler
semanal de la producci�n ...
1399
00:46:35,907 --> 00:46:37,917
y de todas formas, eso estaba
basado en una idea
1400
00:46:37,919 --> 00:46:39,482
de efectivo adelantado por taquilla
1401
00:46:39,484 --> 00:46:40,567
de la que se podr�a sacar dinero
1402
00:46:40,569 --> 00:46:41,525
en vez de mi tarjeta de cr�dito,
1403
00:46:41,527 --> 00:46:42,516
que ahora est� kaput.
1404
00:46:42,518 --> 00:46:45,166
El "Pollo" al rescate, jefe.
1405
00:46:45,168 --> 00:46:46,284
Fadge hizo una tablero,
1406
00:46:46,286 --> 00:46:47,880
Pas� los folletos al ordenador.
1407
00:46:47,882 --> 00:46:49,796
Voy a seguir por la calle de la esperanza.
1408
00:46:49,798 --> 00:46:51,457
T� me das las entradas,
yo las vendo en persona
1409
00:46:51,459 --> 00:46:52,543
�Oh, eso es fant�stico!
1410
00:46:52,545 --> 00:46:54,938
Tambi�n tengo una reserva
en el castillo de Chelford.
1411
00:46:54,940 --> 00:46:55,896
�C�mo, en las ruinas?
1412
00:46:55,898 --> 00:46:57,845
Parte ruinas,
parte hotel rural.
1413
00:46:57,847 --> 00:46:59,154
Otros tiempos, bonita.
1414
00:46:59,156 --> 00:47:00,112
El comienzo del intento
1415
00:47:00,114 --> 00:47:01,484
de yuppieficaci�n de la zona.
1416
00:47:01,486 --> 00:47:03,049
Una mezcla suave de
monumento antiguo
1417
00:47:03,051 --> 00:47:04,838
e instalaciones de ocio.
No funcion�.
1418
00:47:04,840 --> 00:47:06,563
Pero para Navidades,
de todas formas,
1419
00:47:06,565 --> 00:47:08,734
el hotel tiene las reservas completas
y est�n a punto de conseguir
1420
00:47:08,736 --> 00:47:11,672
mi ocasional cabaret de
cantantes y conjurados.
1421
00:47:11,674 --> 00:47:13,109
Podr�a vender algunas entradas
para Hamlet.
1422
00:47:13,111 --> 00:47:14,003
o mi segundo nombre
1423
00:47:14,005 --> 00:47:15,026
no es fabulosamente
talentoso y modesto.
1424
00:47:15,027 --> 00:47:16,207
Oh, Vernon. Te quiero.
1425
00:47:16,208 --> 00:47:17,260
De un modo plat�nico, obviamente.
1426
00:47:17,262 --> 00:47:18,315
Obviamente.
1427
00:47:18,317 --> 00:47:19,880
Pues entonces, tienes un culo precioso.
1428
00:47:22,212 --> 00:47:24,222
Esta es la misma invenci�n
de tu cerebro,
1429
00:47:24,224 --> 00:47:25,404
El �xtasis de esta creaci�n
1430
00:47:25,406 --> 00:47:27,353
sin cuerpo es muy ingenioso.
1431
00:47:27,354 --> 00:47:29,301
��xtasis! Mi pulso, como el tuyo, ,
se mantiene relajado
1432
00:47:29,303 --> 00:47:30,259
y suena saludable.
1433
00:47:30,261 --> 00:47:31,855
No es una locura lo que he dicho,
1434
00:47:31,857 --> 00:47:33,452
madre, por amor de Dios,
1435
00:47:33,453 --> 00:47:35,145
No pongas esa aduladora
unci�n en tu alma
1436
00:47:35,147 --> 00:47:37,635
que no habla tu trasgresi�n
sino mi locura.
1437
00:47:37,637 --> 00:47:40,573
No har�s nada m�s que
despellejar el lugar ulceroso
1438
00:47:40,575 --> 00:47:44,118
mientras que la miner�a de la
corrupci�n lo infecta por dentro.
1439
00:47:44,120 --> 00:47:47,024
�Confi�sate al cielo!
�Arrepi�ntete de lo pasado!
1440
00:47:47,026 --> 00:47:48,557
�Evita lo que ha de venir!
1441
00:47:48,559 --> 00:47:50,569
�Oh Hamlet, me has partido
el coraz�n en dos!
1442
00:47:50,571 --> 00:47:52,230
Lo siento, Joe
No puedo continuar.
1443
00:47:52,232 --> 00:47:53,284
�No! Es fant�stico.
Fant�stico.
1444
00:47:53,286 --> 00:47:54,561
Debes... debes
1445
00:47:54,563 --> 00:47:55,742
Solamente est�s evitando
confrontarte como actor,
1446
00:47:55,744 --> 00:47:57,212
Eso es todo... eso es todo.
1447
00:47:57,213 --> 00:47:59,000
Mira, tienes que sentir su culpa.
1448
00:47:59,002 --> 00:48:01,172
Tienes que confes�rselo a tu hijo.
1449
00:48:01,174 --> 00:48:04,620
Lo intent�. Lo intent�.
Pero no quiso escucharme.
1450
00:48:04,622 --> 00:48:06,345
Joe, Joe.
1451
00:48:08,743 --> 00:48:10,657
Joe: �Qu�?
1452
00:48:10,659 --> 00:48:11,966
Demasiado personal, bonita.
1453
00:48:16,087 --> 00:48:17,044
�Cu�ndo?
1454
00:48:17,046 --> 00:48:18,289
Cuando ten�a 17.
1455
00:48:18,291 --> 00:48:19,790
La �nica vez que estuve con una chica,
1456
00:48:19,791 --> 00:48:20,748
Antes o despu�s.
1457
00:48:20,749 --> 00:48:21,930
�S�lo una vez?
1458
00:48:21,932 --> 00:48:23,430
Lo s�. Diana.
1459
00:48:23,432 --> 00:48:24,995
Esta chica no estaba
disparando balas de fogueo.
1460
00:48:24,997 --> 00:48:26,593
�Qu� hiciste?
1461
00:48:26,594 --> 00:48:27,774
Bueno, ya estaba a
medio camino
1462
00:48:27,776 --> 00:48:28,732
de huir del circo,
1463
00:48:28,734 --> 00:48:30,265
ya sabes lo quiero decir.
1464
00:48:30,267 --> 00:48:32,181
Ella decidi� tener el ni�o.
1465
00:48:32,183 --> 00:48:33,682
No es que yo hubiera sabido
qu� hacer
1466
00:48:33,684 --> 00:48:35,407
aunque ella no lo hubiera hecho.
1467
00:48:35,408 --> 00:48:37,354
Una vez que hubiera descubierto
que yo cojeaba del otro pie
1468
00:48:37,356 --> 00:48:39,270
ella no habr�a querido tener
nada que ver conmigo.
1469
00:48:39,272 --> 00:48:40,388
�No sabes donde est�n?
1470
00:48:40,390 --> 00:48:43,262
Est�n con su familia, bonita.
Los ni�os, tambi�n.
1471
00:48:43,264 --> 00:48:45,178
Tienen una abeja en el gorro ...
1472
00:48:45,180 --> 00:48:46,552
o convertirse en Sherlock Holmes.
1473
00:48:46,554 --> 00:48:48,372
cuando se trata de su verdadera
mam� o pap�.
1474
00:48:48,374 --> 00:48:50,735
Nochebuena.
Bradford, casualmente.
1475
00:48:50,737 --> 00:48:52,843
El gato con botas.
Hace 4 a�os.
1476
00:48:52,845 --> 00:48:54,088
�Qu� sucedi�?
1477
00:48:54,090 --> 00:48:56,579
Bueno, fue un poco como
la �ltima escena que hicimos...
1478
00:48:56,581 --> 00:48:58,878
No es un gui�n tan bueno.
1479
00:48:58,880 --> 00:49:00,730
Lo abandon� a �l y a su madre,
1480
00:49:00,732 --> 00:49:02,423
a quien odia por ocultarme.
1481
00:49:02,425 --> 00:49:07,022
Se avergonzaba de mi trabajo,
de lo que yo era...
1482
00:49:07,024 --> 00:49:08,715
Am...
1483
00:49:08,716 --> 00:49:10,950
No quer�a volverme a ver.
1484
00:49:10,952 --> 00:49:12,227
Ninguna sorpresa.
1485
00:49:12,229 --> 00:49:13,569
Debe estar muy molesto.
1486
00:49:13,571 --> 00:49:14,814
As� como yo.
1487
00:49:14,816 --> 00:49:15,836
�Lo has visto desde entonces?
1488
00:49:15,838 --> 00:49:18,551
Oh, le escrib�.
1489
00:49:18,553 --> 00:49:22,926
Me manda una tarjeta de vez en cuando.
1490
00:49:22,927 --> 00:49:26,279
La cosa es, Henry, que esta obra
me lo trae de vuelta
1491
00:49:26,281 --> 00:49:29,089
mucho m�s de lo que
hubiera cre�do posible.
1492
00:49:29,091 --> 00:49:33,464
Shakespeare no era est�pido.
Las familias, sabes
1493
00:49:33,466 --> 00:49:34,806
no funcionan, �o s�?
1494
00:49:34,808 --> 00:49:36,882
No lo s�, bonita.
Nunca tuve ninguna.
1495
00:49:36,884 --> 00:49:39,596
Siempre me apeteci�,
pero nunca funcion�.
1496
00:49:39,598 --> 00:49:41,768
Nunca ser� capaz de continuar.
1497
00:49:41,770 --> 00:49:45,759
S�, lo har�s. Ambos lo haremos.
1498
00:49:47,581 --> 00:49:48,985
Tom: Pensamiento y pena.
1499
00:49:48,987 --> 00:49:51,189
Pasi�n. El infierno mismo.
Ella vuelve a --
1500
00:49:51,191 --> 00:49:53,616
�Alguien ha visto una botella
de limonada?
1501
00:49:53,618 --> 00:49:55,595
Creo que me duele un poco
la garganta.
1502
00:49:55,597 --> 00:49:56,553
�Limonada?
1503
00:49:56,555 --> 00:49:58,055
S�, limonada.
1504
00:49:58,057 --> 00:49:59,843
�Cual es tu problema, Buster?
1505
00:49:59,845 --> 00:50:01,343
Ok, ok. Vamos de nuevo.
1506
00:50:01,345 --> 00:50:02,845
Desde la canci�n de Ofelia,
y por favor, por favor,
1507
00:50:02,847 --> 00:50:05,624
Darle a esta escena la intensidad
que se merece.
1508
00:50:05,626 --> 00:50:08,305
Todos ustedes est�n rehuyendo
el poder de esta obra.
1509
00:50:08,307 --> 00:50:09,263
Lo siento, Joe.
1510
00:50:09,265 --> 00:50:10,350
Ahora, esta escena es sobre la p�rdida.
1511
00:50:10,352 --> 00:50:12,106
La p�rdida de la sensatez.
La locura de Ofelia.
1512
00:50:12,108 --> 00:50:13,256
La p�rdida de una hermana.
1513
00:50:13,257 --> 00:50:14,246
La p�rdida de la relaci�n
1514
00:50:14,248 --> 00:50:16,146
entre Gerturde y Claudio,
1515
00:50:16,147 --> 00:50:18,045
y especialmente, la p�rdida
y muerte de alguien
1516
00:50:18,048 --> 00:50:19,228
hacia el que todos ustedes,
a su manera,
1517
00:50:19,230 --> 00:50:21,942
han experimentado un
profundo amor por �l.
1518
00:50:21,944 --> 00:50:24,178
Esta es la emoci�n humana
que queremos compartir.
1519
00:50:24,180 --> 00:50:26,061
As� conectaremos con el p�blico,
1520
00:50:26,063 --> 00:50:27,371
en la esperanza o donde sea.
1521
00:50:27,373 --> 00:50:32,385
Tenemos que creer que t�
has sufrido tal p�rdida.
1522
00:50:32,387 --> 00:50:34,333
Oh, oh.
Lo siento, Nina.
1523
00:50:34,335 --> 00:50:35,323
No, tienes toda la raz�n, Joe.
1524
00:50:35,325 --> 00:50:36,696
Debemos imaginarnos
la realidad de eso.
1525
00:50:36,698 --> 00:50:38,038
Estoy bien.
1526
00:50:40,051 --> 00:50:43,466
De acuerdo. Vamos entonces
desde ese punto.
1527
00:50:47,173 --> 00:50:52,344
� y no volver� otra vez�
1528
00:50:53,209 --> 00:50:55,825
� y no volver� otra vez �
1529
00:51:08,058 --> 00:51:13,613
� No, no. �l est� muerto �
1530
00:51:13,615 --> 00:51:19,266
� Vete a tu lecho de muerte �
1531
00:51:20,513 --> 00:51:26,323
� �l nunca volver�
1532
00:51:29,775 --> 00:51:31,752
Lo siento.
1533
00:51:33,894 --> 00:51:36,958
�ves esto,
1534
00:51:36,960 --> 00:51:40,120
Dios m�o?
1535
00:51:41,558 --> 00:51:43,217
Margaretta: Querida,
si empiezo ahora,
1536
00:51:43,219 --> 00:51:44,431
ser� un gran desag�e abierto.
1537
00:51:44,433 --> 00:51:47,049
Hiciste c�lculos optimistas
y rid�culos
1538
00:51:47,051 --> 00:51:48,870
basados en unos ingresos que
simplemente no existen.
1539
00:51:48,872 --> 00:51:50,052
Lo ser�n.
1540
00:51:50,054 --> 00:51:52,606
Bien, cuando lo sean,
te enviar� algo de dinero.
1541
00:51:52,608 --> 00:51:54,874
�Tienes alguna cosa excitante
que decirme?
1542
00:51:54,875 --> 00:51:57,173
Bueno, parece que el asunto
de Dylan explot�, querida.
1543
00:51:57,174 --> 00:51:59,089
Comenzaron a rodar en LA
como en un d�a de combate,
1544
00:51:59,091 --> 00:52:01,037
y ella ni siquiera se prob�
el vestuario.
1545
00:52:01,039 --> 00:52:03,656
La productora en persona, Nancy Crawford,
nada menos,
1546
00:52:03,658 --> 00:52:05,668
est� en el pueblo
localizando exteriores.
1547
00:52:05,670 --> 00:52:06,849
Se est� volviendo loca.
1548
00:52:06,851 --> 00:52:09,085
�No podr�as conseguirme
al menos una semana de gastos?
1549
00:52:09,086 --> 00:52:10,681
Querida, est�s bajo
demasiada presi�n.
1550
00:52:10,683 --> 00:52:12,757
�Por qu� no te tomas el domingo de descanso?
1551
00:52:12,759 --> 00:52:13,875
Recuerda, es Navidad.
1552
00:52:13,877 --> 00:52:15,791
Deber�as escribir a Santa Claus.
1553
00:52:35,241 --> 00:52:37,028
Joe: Vamos a empezar de nuevo, ahora.
1554
00:52:37,030 --> 00:52:41,627
Vamos capit�n. Saluda de mi
parte al rey dan�s.
1555
00:52:41,629 --> 00:52:45,555
Dilo...
Lo siento, lo siento.
1556
00:52:47,409 --> 00:52:49,483
Se puso nerviosa, querida.
1557
00:52:50,379 --> 00:52:53,251
�Simplemente no es posible!
1558
00:52:53,253 --> 00:52:55,551
Estoy interpretando 400 papeles,
1559
00:52:55,553 --> 00:52:57,403
y no me permites hacer
ni un solo acento,
1560
00:52:57,405 --> 00:52:59,926
y tengo aqu� a un capit�n que ni siquiera
es capaz de caminar en l�nea recta.
1561
00:52:59,928 --> 00:53:01,970
Ahora, tranquil�zate.
1562
00:53:01,971 --> 00:53:04,013
Si pudieras hacer esto,
bonita, estar�amos a gusto.
1563
00:53:04,015 --> 00:53:09,666
Joe, estoy implicado en este proyecto
un 132% como sabes.
1564
00:53:11,360 --> 00:53:14,297
Todo lo que soy como ser humano
lo dejo aqu�.
1565
00:53:14,298 --> 00:53:16,468
Lo traigo cada ma�ana.
Es tuyo.
1566
00:53:16,470 --> 00:53:18,384
Mi energ�a es siempre positiva,
1567
00:53:18,386 --> 00:53:21,163
f�sica, intelectualmente,
y... es cosa m�a,
1568
00:53:21,165 --> 00:53:23,110
pero todo lo que recibo
de la gente es rid�culo.
1569
00:53:23,112 --> 00:53:25,218
Hagamos una broma barata
a costa de Tom.
1570
00:53:25,220 --> 00:53:26,847
Bueno, est� bien, ya sabes,
eso est� realmente,
1571
00:53:26,849 --> 00:53:29,657
perfectamente bien,
porque mis hombros son anchos.
1572
00:53:29,659 --> 00:53:33,617
Yo,um, yo me he mantenido en paz,
1573
00:53:33,619 --> 00:53:35,534
y no he ido a ver a mi agente.
1574
00:53:35,535 --> 00:53:36,555
No tiene agente.
1575
00:53:36,557 --> 00:53:41,058
S� lo tengo. �C�llate!
�C�llate! �Quieres?
1576
00:53:41,060 --> 00:53:43,901
Ves, no es justo.
1577
00:53:43,902 --> 00:53:46,551
Es que...es demasiado.
1578
00:53:46,553 --> 00:53:51,181
Ok, lo siento Tom.
Lo siento mucho.
1579
00:53:56,613 --> 00:53:59,165
Yo tambi�n lo siento, Joe.
1580
00:54:00,700 --> 00:54:02,902
Perd�n, a todos.
1581
00:54:02,904 --> 00:54:05,041
Est� bien.
1582
00:54:06,608 --> 00:54:08,714
No, no, por favor.
1583
00:54:09,897 --> 00:54:11,205
Comienza de nuevo.
1584
00:54:14,656 --> 00:54:19,349
Sabes, amo a este hombre.
1585
00:54:25,577 --> 00:54:27,907
Vamos, Capit�n. Saluda de mi parte ...
1586
00:54:28,771 --> 00:54:31,579
�Ves? Es desesperante.
1587
00:54:31,581 --> 00:54:34,389
Absolutamente desesperante.
1588
00:54:34,391 --> 00:54:37,041
Todo lo que hacemos,
desde limpiarnos el culo
1589
00:54:37,043 --> 00:54:40,234
hasta nuestros tropiezos,
tiene que ser rodado.
1590
00:54:40,236 --> 00:54:42,342
�Podemos trabajar en privado por una vez?
1591
00:54:42,344 --> 00:54:43,396
�Por qu� todo el mundo
tiene que ver lo que pasa
1592
00:54:43,398 --> 00:54:44,514
entre bastidores estos d�as?
1593
00:54:44,516 --> 00:54:48,729
Quiero decir, �qu� pas�
con todo el maldito misterio?
1594
00:54:48,731 --> 00:54:50,166
Estamos grabando nuestra historia, bonita.
1595
00:54:50,168 --> 00:54:51,603
Se discuti�. �Verdad, Joe?
1596
00:54:51,605 --> 00:54:53,328
Y creo que es lo que menos
me merezco.
1597
00:54:53,329 --> 00:54:55,148
Soy la �nica persona
1598
00:54:55,150 --> 00:54:56,425
que ha perdido el culo
para vender este espect�culo.
1599
00:54:56,427 --> 00:54:57,671
Siempre vulgar.
1600
00:54:57,673 --> 00:55:00,672
�Quieres que alguien vea esto?
�O prefieres ...
1601
00:55:00,674 --> 00:55:02,621
hacer tus est�pidos y
malditos acentos
1602
00:55:02,623 --> 00:55:04,537
delante de un espejo?
1603
00:55:04,538 --> 00:55:06,452
De acuerdo. Eso es.
Eso es. Eso es.
1604
00:55:06,455 --> 00:55:10,285
�Eso es! �Eso es!
1605
00:55:14,567 --> 00:55:16,034
�Qu� quieres decir?
1606
00:55:16,036 --> 00:55:17,981
Quiero decir que la obra se acab�.
1607
00:55:17,983 --> 00:55:20,951
Finito, abandono,
fin de la historia,
1608
00:55:20,953 --> 00:55:23,730
Kaput, �hasta la vista!.
1609
00:55:25,168 --> 00:55:27,211
No lo dices en serio.
1610
00:55:27,213 --> 00:55:29,127
Bueno, �cu�l es el sentido, sab�is?
1611
00:55:29,129 --> 00:55:32,639
�Cu�l es el jodido sentido?
1612
00:55:32,641 --> 00:55:35,929
Mirad, sois un grupo de personas
perfectamente decente.
1613
00:55:35,931 --> 00:55:38,069
Sab�is, sois un grupo de actores
1614
00:55:38,071 --> 00:55:39,793
con todas las inseguridades
y vanidades normales en ellos,
1615
00:55:39,795 --> 00:55:41,773
pero b�sicamente, sab�is,
s� que quer�is estar aqu�.
1616
00:55:41,775 --> 00:55:44,296
S� que todos queremos hacer
lo mejor posible para la obra,
1617
00:55:44,298 --> 00:55:46,563
pero m�ranos. Quiero decir,
discutimos, estamos deprimidos,
1618
00:55:46,565 --> 00:55:50,364
Quiero decir, nos hemos fijado
un objetivo demasiado grande.
1619
00:55:50,366 --> 00:55:51,641
Es demasiado personal para todos nosotros.
1620
00:55:51,643 --> 00:55:54,356
Es una gran obra, seguimos
pele�ndonos contra ella,
1621
00:55:54,358 --> 00:55:55,793
y nos estamos haciendo da�o a nosotros mismo,
y yo, por ejemplo, ,
1622
00:55:55,795 --> 00:55:57,389
ya no s� lo que estoy haciendo
o por qu� lo estoy haciendo.
1623
00:55:57,391 --> 00:55:58,380
No s� qu� es esto.
1624
00:55:58,382 --> 00:55:59,498
Eso no es cierto.
1625
00:55:59,499 --> 00:56:00,456
Los miserables hechos son,
1626
00:56:00,458 --> 00:56:01,892
que nos hemos quedado
sin tiempo para ensayar,
1627
00:56:01,894 --> 00:56:03,713
no tenemos p�blico,
no tenemos decorados,
1628
00:56:03,715 --> 00:56:05,405
Lo siento, Fadge,
pero es la verdad.
1629
00:56:05,407 --> 00:56:09,174
Y como no tenemos dinero
para pagarlo,
1630
00:56:09,176 --> 00:56:11,090
�ni siquiera tenemos este recinto
1631
00:56:11,092 --> 00:56:12,910
para realizar la actuaci�n!
1632
00:56:14,796 --> 00:56:19,201
Toda esta idea, oh Dios,
y puedo verlo ahora,
1633
00:56:19,203 --> 00:56:22,491
sin ofender, Molly,
era in�til.
1634
00:56:22,493 --> 00:56:25,908
Las iglesias y los teatros
se cierran cada semana
1635
00:56:25,910 --> 00:56:30,123
porque, definitivamente,
la gente no los quiere.
1636
00:56:31,371 --> 00:56:34,786
El esperanzado Hamlet es un perdedor
1637
00:56:34,788 --> 00:56:38,075
liderado por un jefe perdedor,
atentamente,
1638
00:56:38,077 --> 00:56:41,332
y sab�is, las circunstancias
me obligan a preguntarme
1639
00:56:41,334 --> 00:56:42,866
es decir, no s�lo cual es
el sentido de continuar
1640
00:56:42,868 --> 00:56:45,133
con este desastre sin sentido,
1641
00:56:45,135 --> 00:56:48,581
sino que a medida que las fechas navide�as
nos atrapa en sus garras,
1642
00:56:48,583 --> 00:56:52,605
Me pregunto, �cu�l es
el sentido de continuar
1643
00:56:52,607 --> 00:56:57,108
con esta miserable y
atormentada vida?
1644
00:56:59,697 --> 00:57:03,368
Quiero decir. �Alguien puede dec�rmelo?
Por favor, por favor.
1645
00:57:03,370 --> 00:57:07,231
�Qu� hace que valga la pena
vivir esta jodida vida?
1646
00:57:12,535 --> 00:57:15,918
Creo que s�lo est�s
proyectando tu negatividad,
1647
00:57:15,920 --> 00:57:18,984
Y yo pienso que has sido
realmente injusto con Fadge.
1648
00:57:18,986 --> 00:57:20,772
Est� bien, Tom.
1649
00:57:27,225 --> 00:57:29,075
Rachmaninoff.
1650
00:57:29,077 --> 00:57:30,768
�Qu�?
1651
00:57:30,770 --> 00:57:33,546
Un poco en Breve encuentro
1652
00:57:33,548 --> 00:57:36,229
y Breve encuentro, en realidad.
1653
00:57:36,231 --> 00:57:38,464
Eso hace que valga la pena vivir.
1654
00:57:38,466 --> 00:57:41,210
Te comprar� el video para Navidad.
1655
00:57:42,746 --> 00:57:45,458
Pensar que Tim es feliz.
1656
00:57:45,460 --> 00:57:46,959
�Quien es Tim?
1657
00:57:46,961 --> 00:57:48,396
Mi hijo.
1658
00:57:48,398 --> 00:57:51,270
Oh mierda, �todos tenemos
que decir algo?
1659
00:57:51,272 --> 00:57:52,293
Oh, c�llate,
Carnforth.
1660
00:57:52,295 --> 00:57:53,665
Carnforth: Perd�n.
1661
00:57:57,181 --> 00:58:00,053
Mira Joe.,
1662
00:58:00,055 --> 00:58:01,777
Podr�a estar diciendo
algo fuera de lugar,
1663
00:58:01,779 --> 00:58:05,801
pero siento-- yo pienso
que todos sentimos eso,
1664
00:58:05,803 --> 00:58:07,717
bueno, algo de lo que has
dicho es verdad,
1665
00:58:07,719 --> 00:58:11,325
pero hemos recorrido
un largo camino.
1666
00:58:11,327 --> 00:58:14,168
Y ciertamente vale la pena
intentarlo una vez m�s.
1667
00:58:14,170 --> 00:58:16,148
�por qu� no lo dejamos
por esta noche
1668
00:58:16,150 --> 00:58:18,032
y hacemos un repaso
de la obra
1669
00:58:18,034 --> 00:58:18,990
ma�ana por la ma�ana?
1670
00:58:18,992 --> 00:58:20,332
Escucha, escucha.
1671
00:58:20,334 --> 00:58:23,429
Por lo menos. haz eso, �eh?
1672
00:58:23,431 --> 00:58:28,315
Por nosotros, Jefe.
1673
00:58:32,117 --> 00:58:33,808
�Qu� pasa mu�eca?
1674
00:58:33,810 --> 00:58:37,321
T�.
1675
00:58:37,323 --> 00:58:40,451
T� eres mi hermano.
1676
00:58:40,453 --> 00:58:44,283
T� haces que la vida valga la pena.
1677
00:58:44,285 --> 00:58:47,061
T� haces que mi vida valga la pena.
1678
00:58:47,063 --> 00:58:50,319
Entonces, eso dice bastante.
1679
00:58:56,643 --> 00:58:59,452
� �Por qu� debe continuar el espect�culo? �
1680
00:58:59,454 --> 00:59:03,220
� �Por qu� no anunciar ahora
la noche de clausura? �
1681
00:59:03,222 --> 00:59:05,009
� El p�blico parece �
1682
00:59:05,011 --> 00:59:07,372
� odiar la visi�n de
eso tan querido y as� y todo�
1683
00:59:07,374 --> 00:59:09,096
� por qu� es necesario someterse�
1684
00:59:09,098 --> 00:59:10,598
� a una presi�n tan terrible,
nunca lo sabremos.�
1685
00:59:10,600 --> 00:59:11,843
�Sabemos que est�s triste �
1686
00:59:11,845 --> 00:59:14,430
� sabemos que has tenido
muchos tormentos y conflictos �
1687
00:59:14,432 --> 00:59:16,633
� pero �es justo pedirnos
que compartamos �
1688
00:59:16,635 --> 00:59:18,102
� tu aburrida vida privada? �
1689
00:59:18,104 --> 00:59:21,423
� Sabemos que est�s atrapado
en una jaula dorada �
1690
00:59:21,425 --> 00:59:25,735
� pero por el amor de Dios,
rel�jate y comp�rtate �
1691
00:59:25,737 --> 00:59:30,270
� deja de ser tan galante y
no seas tan aburrido�
1692
00:59:30,272 --> 00:59:31,802
� empaqueta tu talento �
1693
00:59:31,804 --> 00:59:32,888
� siempre hay mucho m�s�
1694
00:59:32,890 --> 00:59:34,421
� y si pierdes la esperanza�
1695
00:59:34,423 --> 00:59:37,295
� pilla drogas y enci�rrate
en el lavabo �
1696
00:59:37,297 --> 00:59:39,339
� �Por qu� debe continuar el espect�culo�
1697
00:59:39,341 --> 00:59:41,064
� Simplemente estoy preguntando�
1698
00:59:41,066 --> 00:59:43,043
� �Por qu� debe continuar... �
1699
00:59:43,045 --> 00:59:46,493
Vamos. Dejemos que los
soldados disparen.
1700
00:59:46,495 --> 00:59:47,834
� �Seguimos? �
1701
00:59:51,892 --> 00:59:53,870
�Fue fant�stico!
1702
00:59:53,872 --> 00:59:55,115
Est� empezando a salir a flote.
1703
00:59:55,117 --> 00:59:56,137
�No es asombroso?
1704
00:59:56,139 --> 00:59:58,532
Fue tan excitante.
Estoy orgullosa de ti.
1705
00:59:58,534 --> 00:59:59,873
Ya casi estoy ah�, Joe.
A�n no he encontrado
1706
00:59:59,875 --> 01:00:01,534
La �poca adecuada,
1707
01:00:01,536 --> 01:00:03,003
Pero lo piratearemos
para la tecnolog�a,
1708
01:00:03,005 --> 01:00:04,185
Lo siento en mis pezones.
1709
01:00:04,187 --> 01:00:05,685
Joe, �te das cuenta de lo
jodidamente bueno que eres?
1710
01:00:05,687 --> 01:00:06,803
�Brillante!
1711
01:00:06,805 --> 01:00:08,113
Eres tan jodidamente bueno.
1712
01:00:08,115 --> 01:00:09,453
Vosotros estuvisteis fant�sticos.
1713
01:00:09,455 --> 01:00:10,731
Suficiente para m�, querida.
1714
01:00:10,733 --> 01:00:11,913
�Qu� piensas de
mi interpretaci�n?
1715
01:00:11,915 --> 01:00:12,871
�Sin empat�a!
1716
01:00:12,873 --> 01:00:13,829
Ja, ja, ja.
1717
01:00:13,831 --> 01:00:15,106
Aqu�. Ven aqu�.
1718
01:00:15,108 --> 01:00:16,704
Era justo todo lo que esperaba
que sucediera.
1719
01:00:16,705 --> 01:00:17,662
�Oh, t�!
1720
01:00:17,663 --> 01:00:20,376
�Bien hecho!
Solamente deseo que t� �
1721
01:00:20,378 --> 01:00:22,579
Joe, Joe. Antes de
que digas nada,
1722
01:00:22,581 --> 01:00:24,017
Hemos hablado con Molly
1723
01:00:24,019 --> 01:00:25,933
Acerca de la situaci�n
financiera.
1724
01:00:25,935 --> 01:00:28,009
Y sentimos, la compa��a siente
1725
01:00:28,011 --> 01:00:29,637
Que deber�amos ayudarte,
1726
01:00:29,639 --> 01:00:31,744
As� que, de todas maneras,
hemos dado un golpe sobre la mesa,
1727
01:00:31,746 --> 01:00:34,076
Y cada uno ha puesto
lo que pod�a,
1728
01:00:34,078 --> 01:00:35,034
Lo cual me temo,
1729
01:00:35,036 --> 01:00:36,983
No sea suficiente, pero um �
1730
01:00:36,984 --> 01:00:38,547
Fadge ha vendido su furgoneta.
1731
01:00:38,549 --> 01:00:39,888
No importa
1732
01:00:39,890 --> 01:00:40,846
�C�mo? �Has vendido
tu furgoneta?
1733
01:00:40,848 --> 01:00:41,804
S�.
1734
01:00:41,806 --> 01:00:42,762
Pero llevas todo en ella...
1735
01:00:42,764 --> 01:00:43,656
Tus luces y tus trajes
1736
01:00:43,658 --> 01:00:44,614
Y atrezzo y �
1737
01:00:44,616 --> 01:00:45,541
Se la mantendr�n
hasta a�o nuevo.
1738
01:00:45,543 --> 01:00:47,713
Si la obra es un �xito,
la volver� a comprar.
1739
01:00:49,631 --> 01:00:52,503
Oh amigos, gracias.
1740
01:00:52,505 --> 01:00:54,228
�Quieres decir que esto es �?
1741
01:00:54,229 --> 01:00:56,335
Lo hemos pagado
esta ma�ana, Joe.
1742
01:00:56,337 --> 01:00:57,900
El espect�culo puede continuar.
1743
01:00:57,902 --> 01:00:59,625
�Hurra! Ja, ja, ja.
1744
01:00:59,627 --> 01:01:03,457
Yo s�lo� �no s� qu� decir?
1745
01:01:03,459 --> 01:01:05,340
Yo s�lo � yo soy �
1746
01:01:05,342 --> 01:01:06,298
�un imb�cil sin talento?
1747
01:01:06,300 --> 01:01:08,406
Oh s�, ciertamente.
Gracias.
1748
01:01:10,675 --> 01:01:14,187
Gracias, muchas gracias.
1749
01:01:14,189 --> 01:01:16,359
Oh Dios. Estoy riendo
y creo que voy a llorar.
1750
01:01:16,360 --> 01:01:19,488
No hagas eso.
Tenemos trabajo por hacer.
1751
01:01:19,490 --> 01:01:20,446
El ensayo t�cnico
1752
01:01:20,448 --> 01:01:21,819
Es lo primero ma�ana
por la ma�ana.
1753
01:01:21,821 --> 01:01:22,969
Ahora Fadge, toma
a la mitad de nosotros
1754
01:01:22,971 --> 01:01:23,927
Para las luces y el sonido
1755
01:01:23,929 --> 01:01:24,885
Y para tapar las ventanas,
1756
01:01:24,887 --> 01:01:25,843
Y el resto vamos a ir
1757
01:01:25,845 --> 01:01:26,769
hasta Hope (esperanza)
esta tarde
1758
01:01:26,771 --> 01:01:27,759
Para buscar a nuestro p�blico.
1759
01:01:27,761 --> 01:01:29,196
Eso es fant�stico.
1760
01:01:29,198 --> 01:01:30,761
Pero primero, un trago.
1761
01:01:30,763 --> 01:01:32,102
Oh s�, s�.
1762
01:01:32,104 --> 01:01:33,508
Y algo de m�sica.
1763
01:01:33,510 --> 01:01:34,466
�Hurra, hurra!
1764
01:01:38,714 --> 01:01:40,214
Carnforth:
�Qui�n anda ah�?
1765
01:01:41,174 --> 01:01:42,322
No, no, Carnforth.
Recuerda,
1766
01:01:42,324 --> 01:01:44,078
Lo que hemos descubierto
en los ensayos.
1767
01:01:44,080 --> 01:01:45,994
Carnforth: No, no.
Quiero decir �Qui�n anda ah�?
1768
01:01:45,996 --> 01:01:47,719
No puedo ver una cosa.
1769
01:01:47,721 --> 01:01:49,028
Oh, perd�n Carnforth.
1770
01:01:49,030 --> 01:01:49,986
Hey, bien hecho,
sin embargo
1771
01:01:49,988 --> 01:01:50,944
La segunda vez
1772
01:01:50,946 --> 01:01:51,902
Te cre� all�.
1773
01:01:51,904 --> 01:01:52,860
Vernon.
1774
01:01:52,862 --> 01:01:53,818
S�, bonita.
1775
01:01:53,820 --> 01:01:55,670
Hey, un poco m�s definitivo
1776
01:01:55,672 --> 01:01:56,628
Con el gong.
1777
01:01:56,630 --> 01:01:57,651
En verdad establece
el tono de la obra.
1778
01:01:57,653 --> 01:01:58,736
Vernon:
Bueno, eso ayudar�a
1779
01:01:58,738 --> 01:02:00,301
si no hubiera tanto humo
aqu� atr�s
1780
01:02:00,303 --> 01:02:01,163
Me sigue preocupando
1781
01:02:01,165 --> 01:02:02,281
encontrarme con
Jack el destripador.
1782
01:02:02,283 --> 01:02:03,686
�l va a pensar que soy
el hombre del alqui...
1783
01:02:03,688 --> 01:02:05,060
�Alguien m�s puede
encargarse del gong?
1784
01:02:05,061 --> 01:02:06,656
Nina ya est� lo suficientemente
ciega como para tener
1785
01:02:06,658 --> 01:02:07,838
que golpear el gong
en medio de la niebla.
1786
01:02:07,840 --> 01:02:09,434
Carnforth en marcha,
Tom en un segundo,
1787
01:02:09,436 --> 01:02:10,488
y t� por ah�.
1788
01:02:10,490 --> 01:02:11,702
�Qu� pasa con Henry o Terry?
1789
01:02:13,716 --> 01:02:15,630
Est�s maravillosa.
1790
01:02:15,632 --> 01:02:17,386
Est�s guap�sima.
1791
01:02:20,262 --> 01:02:22,400
Hum, Fadge.
1792
01:02:22,402 --> 01:02:25,594
Dificultades iniciales, querida.
Por eso ensayamos.
1793
01:02:25,596 --> 01:02:27,191
Joe: S�, claro.
No hay problema con eso.
1794
01:02:27,192 --> 01:02:28,596
Es que hemos estado
toda la ma�ana con esto,
1795
01:02:28,597 --> 01:02:29,969
y no hemos pasado de
"�Qui�n anda ah�?"
1796
01:02:29,971 --> 01:02:31,023
y la cuesti�n es
1797
01:02:31,025 --> 01:02:32,045
que me temo que muchos
espectadores se preguntar�n
1798
01:02:32,047 --> 01:02:33,259
si el humo tiene que ser
as� de denso.
1799
01:02:33,260 --> 01:02:34,440
Imagen de inicio, querida.
1800
01:02:34,442 --> 01:02:35,653
Apague eso.
Apague eso.
1801
01:02:35,655 --> 01:02:36,707
Entendido.
1802
01:02:36,709 --> 01:02:40,092
�Alguna decisi�n definitiva
sobre vestuario y atrezzo?
1803
01:02:40,094 --> 01:02:41,370
Tengo hasta el final
del ensayo t�cnico, �no?
1804
01:02:41,372 --> 01:02:42,488
Joe: S�.
1805
01:02:42,490 --> 01:02:43,542
Manteng�monos abiertos pues.
1806
01:02:43,544 --> 01:02:44,691
De acuerdo entonces.
1807
01:02:44,693 --> 01:02:45,713
Vamos a la �ltima l�nea
de la escena anterior.
1808
01:02:45,715 --> 01:02:46,830
Listo para subir al trono.
1809
01:02:46,832 --> 01:02:48,204
Tom, danos tu �ltima l�nea.
1810
01:02:48,206 --> 01:02:49,704
Puedes decirlo desde fuera
del escenario por ahora.
1811
01:02:49,706 --> 01:02:51,621
Preparado, luces.
Preparado, sonido...
1812
01:02:51,622 --> 01:02:53,792
y entrada Tom.
1813
01:02:53,794 --> 01:02:56,507
Tom: Hag�moslo te lo ruego,
y esta ma�ana sabr�
1814
01:02:56,509 --> 01:02:58,711
donde lo encontraremos
m�s conveniente.
1815
01:02:58,713 --> 01:03:00,658
Dentro, luces.
Dentro, sonido.
1816
01:03:01,523 --> 01:03:03,117
Eso es.
Vernon primero.
1817
01:03:03,119 --> 01:03:04,012
Mira a la audiencia
1818
01:03:04,014 --> 01:03:05,832
como si fuera una cuerda
imaginaria.
1819
01:03:05,834 --> 01:03:06,758
Excelente.
1820
01:03:06,760 --> 01:03:08,387
Muy bien para sostener su mano.
1821
01:03:08,389 --> 01:03:11,836
Mantenla fuera.
Eso es y ...
1822
01:03:11,838 --> 01:03:13,146
Ahora el rey de ...
1823
01:03:17,810 --> 01:03:19,245
�Qu� te parece, querida?
1824
01:03:19,247 --> 01:03:20,842
�No est� mal, eh?
1825
01:03:20,844 --> 01:03:23,971
Ok. S�lo, uh,
manteng�moslo as�.
1826
01:03:23,973 --> 01:03:25,472
Um, sabes,
1827
01:03:25,474 --> 01:03:26,910
Creo que no es un
mal momento
1828
01:03:26,912 --> 01:03:29,624
para tener una charla informal
sobre vestuario y maquillaje.
1829
01:03:29,626 --> 01:03:31,444
Vamos a descansar
para tomar el t�.
1830
01:03:31,446 --> 01:03:32,402
Regresamos en una hora.
1831
01:03:32,404 --> 01:03:35,181
Um, Henry y Terry
1832
01:03:35,183 --> 01:03:36,746
Unas palabritas al o�do.
1833
01:03:36,748 --> 01:03:38,502
�Qu� le pasa?
1834
01:03:38,504 --> 01:03:40,163
No lo s� bonita. Es tan buena
como una jodida suposici�n.
1835
01:03:40,165 --> 01:03:41,695
Dudo que sea por algo.
1836
01:03:41,697 --> 01:03:42,621
Al carajo con todo, querida.
1837
01:03:46,487 --> 01:03:48,561
Joe, Joe.
1838
01:03:48,563 --> 01:03:49,488
�Podr�as llamar a tu agente?
1839
01:03:49,490 --> 01:03:51,084
Enseguida estoy contigo.
1840
01:03:51,086 --> 01:03:52,745
Acabo de bajar a
la oficina de correos,
1841
01:03:52,747 --> 01:03:53,703
y el casero dice que
hay un mensaje
1842
01:03:53,705 --> 01:03:54,661
para ti de que llames
a tu agente.
1843
01:03:54,663 --> 01:03:55,651
�El casero en la
oficina de correos?
1844
01:03:55,653 --> 01:03:58,046
Oh s�. Es un t�rmino t�cnico.
1845
01:03:58,048 --> 01:03:59,260
Creo que lleg� con
la privatizaci�n.
1846
01:03:59,262 --> 01:04:00,345
De cualquier forma, es urgente.
1847
01:04:00,347 --> 01:04:01,207
De acuerdo.
Espera un minuto.
1848
01:04:01,209 --> 01:04:02,294
Es el d�a antes de Nochebuena.
1849
01:04:02,296 --> 01:04:03,794
No hay agentes trabajando.
1850
01:04:03,796 --> 01:04:05,615
Oh, s�. Lo est�.
�Puedes llamarla a su casa?
1851
01:04:05,617 --> 01:04:07,722
�Ese era el mensaje?
Porque siempre podr�a ...
1852
01:04:07,724 --> 01:04:08,680
Creo que deber�as trabajar
1853
01:04:08,682 --> 01:04:10,022
en tus ejercicios de
movimiento rotatorio.
1854
01:04:10,024 --> 01:04:10,948
Ok.
1855
01:04:10,950 --> 01:04:12,481
Carnforth, Carnforth.
1856
01:04:12,483 --> 01:04:14,557
No bebas.
1857
01:04:14,559 --> 01:04:16,600
T� no lo necesitas.
1858
01:04:19,572 --> 01:04:21,327
y 1, 2, 3...
1859
01:04:21,328 --> 01:04:23,179
� Y Guildenstern,
mi honorable se�or �
1860
01:04:23,181 --> 01:04:24,616
Entonces, �cu�ntos llevamos?
1861
01:04:24,618 --> 01:04:25,925
Bien, tengo una fiesta
de 10 chicos
1862
01:04:25,927 --> 01:04:28,161
que vienen de la escuela,
a 3 libras por cabeza.
1863
01:04:28,163 --> 01:04:30,141
La mayor�a de ellos pasan de todos modos
una maldita y miserable Navidad
1864
01:04:30,143 --> 01:04:31,514
�As� que esta vieja
salsa
1865
01:04:31,516 --> 01:04:32,472
es mejor que nada?
�No!
1866
01:04:32,474 --> 01:04:33,654
S�lo bromeaba.
1867
01:04:33,656 --> 01:04:35,410
No sabr� hasta
ma�ana por la noche
1868
01:04:35,412 --> 01:04:37,295
lo del grupo
del castillo de Chelford.
1869
01:04:37,297 --> 01:04:38,764
Est�n un poco excitados.
1870
01:04:38,766 --> 01:04:39,722
�Por qu�?
1871
01:04:39,724 --> 01:04:40,680
Tienen a los miembros
de una pel�cula
1872
01:04:40,682 --> 01:04:42,052
buscando localizaciones
por aqu�.
1873
01:04:42,054 --> 01:04:43,235
Ma�ana por la ma�ana,
a �ltima hora.
1874
01:04:43,236 --> 01:04:44,480
Pero si usan el castillo,
1875
01:04:44,482 --> 01:04:46,396
el hotel es el mejor lugar
para alojar al equipo.
1876
01:04:46,398 --> 01:04:47,482
Un mont�n de pasta para el casero.
1877
01:04:47,484 --> 01:04:48,951
Al final.
Exactamente.
1878
01:04:48,953 --> 01:04:51,059
As� que puedes imaginarte
que venir a ver Hamlet
1879
01:04:51,061 --> 01:04:52,815
es la menor en su lista
de prioridades.
1880
01:04:52,817 --> 01:04:55,210
Podr�amos hacerlo ma�ana
por la noche con su gente,
1881
01:04:55,212 --> 01:04:56,168
si no te importa.
1882
01:04:56,170 --> 01:04:57,446
Hinchar�a la caja.
1883
01:04:57,447 --> 01:04:58,979
De todos modos, a�n
estoy trabajando en ello.
1884
01:04:58,981 --> 01:04:59,968
�C�mo?
1885
01:04:59,970 --> 01:05:01,980
Bueno, es un film de
ciencia-ficci�n parece.
1886
01:05:01,982 --> 01:05:03,354
Est�n haciendo los interiores
en Am�rica
1887
01:05:03,356 --> 01:05:05,812
y localizaciones baratas
en Europa.
1888
01:05:05,814 --> 01:05:06,771
Quieren que el castillo
1889
01:05:06,772 --> 01:05:08,687
sea las ruinas de una
antigua ciudad
1890
01:05:08,689 --> 01:05:09,740
del planeta Zarboc.
1891
01:05:09,742 --> 01:05:10,987
Mmm. Suena encantador.
1892
01:05:10,988 --> 01:05:12,870
As� que le dije que saludara
al productor
1893
01:05:12,872 --> 01:05:14,531
con un sombrero de fiesta R2-D2
1894
01:05:14,533 --> 01:05:15,617
y un uniforme casero
de Star Trek.
1895
01:05:15,619 --> 01:05:16,894
Le encanta chinchar.
1896
01:05:16,896 --> 01:05:18,267
Exactamente.
1897
01:05:18,269 --> 01:05:20,279
Me cago en la leche.
1898
01:05:20,281 --> 01:05:21,461
Vamos.
1899
01:05:21,463 --> 01:05:24,335
Oh, gracias por hacer
todo esto Vernon.
1900
01:05:24,337 --> 01:05:26,283
Has sido una roca.
1901
01:05:26,285 --> 01:05:27,625
Estas han sido las vacaciones
de Navidad m�s extra�as
1902
01:05:27,627 --> 01:05:29,190
desde la escuela
que he pasado en mi vida.
1903
01:05:29,192 --> 01:05:31,360
Y cada vez que pienso
que me estoy meando de miedo,
1904
01:05:31,362 --> 01:05:34,011
s�lo te miro a ti.
1905
01:05:34,013 --> 01:05:35,768
Quiero decir, quiero decir...
1906
01:05:35,770 --> 01:05:37,844
Nada parece ponerte a prueba.
1907
01:05:37,846 --> 01:05:40,782
Bueno, no lo hace
si te necesitan.
1908
01:05:40,784 --> 01:05:42,570
Me gusta que me necesiten ...
1909
01:05:42,572 --> 01:05:44,710
Una nueva experiencia para m�.
1910
01:05:44,712 --> 01:05:46,882
Deber�a hacer una pel�cula
sobre eso...
1911
01:05:46,883 --> 01:05:48,318
Que te necesiten.
1912
01:05:48,320 --> 01:05:50,170
�Puedo estar en ella?
1913
01:05:51,354 --> 01:05:53,141
Margaretta: �Es espectacular, querida!
1914
01:05:53,143 --> 01:05:55,408
Solamente Nancy Crawford
podr�a permitirse el lujo de hacerlo.
1915
01:05:55,410 --> 01:05:56,654
Por supuesto que tiene sentido
a largo plazo,
1916
01:05:56,655 --> 01:05:57,739
pero es verdad.
1917
01:05:57,741 --> 01:05:59,559
Te quieren para 3 pel�culas,
1918
01:05:59,561 --> 01:06:01,699
garantizadas.
Garantizadas, Joe.
1919
01:06:01,701 --> 01:06:02,722
Pero que pasar� con ...
1920
01:06:02,723 --> 01:06:04,669
Tienen dinero para pagarte,
querida,
1921
01:06:04,671 --> 01:06:06,266
incluso aunque no hagan
la segunda parte.
1922
01:06:06,268 --> 01:06:07,319
Ahora, tendr�s m�s por adelante,
1923
01:06:07,321 --> 01:06:08,566
y no por detr�s,
y yo voy a luchar
1924
01:06:08,568 --> 01:06:10,386
por un porcentaje
del merchandising.
1925
01:06:10,388 --> 01:06:11,918
Por supuesto, no podremos
exigirles un past�n
1926
01:06:11,920 --> 01:06:13,292
si la primera pel�cula
no es un �xito monstruoso
1927
01:06:13,294 --> 01:06:15,335
pero tenemos dinero
para 3 a�os
1928
01:06:15,337 --> 01:06:18,050
y 6 meses de empleo
al a�o garantizado.
1929
01:06:18,052 --> 01:06:19,647
Y un concepto que podr�a
ser la Guerra de las galaxias
1930
01:06:19,649 --> 01:06:20,541
una y otra vez.
1931
01:06:20,543 --> 01:06:21,563
�Y est�s segura
1932
01:06:21,565 --> 01:06:22,648
que Dylan Judd est�
fuera de la pel�cula?
1933
01:06:22,650 --> 01:06:24,597
Querida, ella se ha pegado
un tiro en el pie,
1934
01:06:24,599 --> 01:06:27,183
y lo m�s importante,
en el cerebro.
1935
01:06:27,185 --> 01:06:28,557
Tan codicioso.
1936
01:06:28,558 --> 01:06:29,802
Y recuerda,
1937
01:06:29,804 --> 01:06:31,175
Todav�a tienen esa
cinta de video
1938
01:06:31,177 --> 01:06:32,836
de tu audici�n de hace meses.
1939
01:06:32,838 --> 01:06:35,136
Necesitan car�cter para esos
papeles de compa�eros.
1940
01:06:35,138 --> 01:06:36,860
Particularmente, si llevas un
traje de l�tex
1941
01:06:36,862 --> 01:06:37,850
a todas horas.
1942
01:06:37,852 --> 01:06:40,117
yo, yo, yo ...
1943
01:06:40,119 --> 01:06:42,512
�Estoy sin palabras!
1944
01:06:42,514 --> 01:06:44,365
Oh Jes�s, mira Mags,
voy a tener que irme.
1945
01:06:44,367 --> 01:06:45,514
�Podemos hablar de ello
cuando vengas?
1946
01:06:45,516 --> 01:06:46,664
Te ver� en el espect�culo.
1947
01:06:46,666 --> 01:06:47,622
�Gracias, Mags!
1948
01:06:47,624 --> 01:06:49,442
�De nada, Joe!
1949
01:06:49,444 --> 01:06:51,518
Joe, tenemos que hablar.
�Joe, tenemos que hablar!
1950
01:06:51,520 --> 01:06:53,147
�Tenemos que hablar
del d�a del estreno!
1951
01:06:53,149 --> 01:06:55,286
�Mierda! �El d�a de estreno
y los preparativos del viaje!
1952
01:06:55,288 --> 01:06:56,244
�Joe, Joe!
1953
01:06:57,651 --> 01:06:59,150
Oferta de paz.
1954
01:07:02,602 --> 01:07:04,547
Creo que ambos sois fant�sticos.
1955
01:07:04,549 --> 01:07:05,505
Chica traviesa.
1956
01:07:05,507 --> 01:07:06,463
Mala persona.
1957
01:07:06,465 --> 01:07:07,837
Ahora, conf�a en mi
en este asunto del maquillaje.
1958
01:07:07,839 --> 01:07:09,657
Lucir�s genial.
1959
01:07:13,620 --> 01:07:15,501
�l tiene raz�n,
por supuesto.
1960
01:07:15,503 --> 01:07:17,417
Parec�amos dos viejas
tartas tontas.
1961
01:07:17,419 --> 01:07:19,973
No puedes hacer que el tiempo
se detenga, Henry.
1962
01:07:19,975 --> 01:07:21,090
Esos d�as ha pasado
para siempre.
1963
01:07:21,092 --> 01:07:21,952
Supongo.
1964
01:07:21,954 --> 01:07:22,974
Aunque fue divertido, �no?
1965
01:07:22,976 --> 01:07:24,028
Oh s�, fue divertido.
1966
01:07:24,030 --> 01:07:25,114
Carnforth: �Qu� es todo esto, entonces?
1967
01:07:25,116 --> 01:07:26,360
Un soborno del jefe.
1968
01:07:26,361 --> 01:07:28,818
Es muy deportivo de su parte.
1969
01:07:28,820 --> 01:07:30,256
S�. �No crees que es
el equivalente
1970
01:07:30,258 --> 01:07:32,172
a los manejos de Ner�n
cuando quem� Roma?
1971
01:07:32,174 --> 01:07:33,577
Dif�cilmente.
1972
01:07:33,579 --> 01:07:35,205
S�lo bromeaba,
Carnforth.
1973
01:07:35,207 --> 01:07:36,579
Aligerad.
1974
01:07:36,580 --> 01:07:37,569
Bueno ...
1975
01:07:37,571 --> 01:07:39,357
Supongo, bonita, que lo har�a
si no me sintiera
1976
01:07:39,359 --> 01:07:41,401
como unos 8 millones
de imb�ciles.
1977
01:07:41,403 --> 01:07:42,518
Seguimos teniendo un problema
1978
01:07:42,520 --> 01:07:43,669
para recordar las frases, �no?
1979
01:07:43,671 --> 01:07:46,670
Las frases, el movimiento,
los cambios de vestuario...
1980
01:07:46,672 --> 01:07:48,618
Mi maldita y horrible interpretaci�n.
1981
01:07:48,620 --> 01:07:50,311
La botella de Betty.
1982
01:07:50,313 --> 01:07:51,333
�Qu� est�s haciendo?
1983
01:07:51,335 --> 01:07:53,664
Construyendo un p�blico.
1984
01:07:53,666 --> 01:07:54,750
Te ruego me disculpes.
1985
01:07:54,752 --> 01:07:56,059
Bueno, he estado completamente
pat�tica hasta ahora,
1986
01:07:56,061 --> 01:07:57,784
pero creo que por fin
tengo algo.
1987
01:07:57,786 --> 01:07:59,732
Si no conseguimos
un p�blico de verdad,
1988
01:07:59,734 --> 01:08:01,616
he querido crear un mundo
para ti.
1989
01:08:01,618 --> 01:08:03,373
Al menos deber�as tener
gente mir�ndote,
1990
01:08:03,374 --> 01:08:04,554
aunque sea de cart�n.
1991
01:08:04,555 --> 01:08:05,512
Eso estar�a genial.
1992
01:08:05,514 --> 01:08:07,205
No toser�n. Lo odio.
1993
01:08:07,207 --> 01:08:09,504
Este champ�n se me ha
subido a la cabeza.
1994
01:08:09,506 --> 01:08:11,739
�Es sabio esto antes del estreno?
1995
01:08:11,741 --> 01:08:13,049
Son unas circunstancias inusuales.
1996
01:08:13,051 --> 01:08:14,869
S� � tu asesor bancario tambi�n
est� borracho?
1997
01:08:14,871 --> 01:08:16,625
Pienso que se sinti� alentado
por alguna buenas noticias navide�as
1998
01:08:16,627 --> 01:08:17,584
al repasar mis n�meros rojos.
1999
01:08:17,585 --> 01:08:18,733
�Quieres decir que alguien
que no conocemos
2000
01:08:18,735 --> 01:08:20,522
ha comprado una entrada o
que realmente est� borracho?
2001
01:08:20,524 --> 01:08:22,534
Todo a su debido tiempo.
Vamos a empezar el espect�culo primero
2002
01:08:22,536 --> 01:08:23,587
antes de compartir
las buenas nuevas.
2003
01:08:23,589 --> 01:08:25,121
�Est� bien re�rse, no?
2004
01:08:25,123 --> 01:08:26,142
Claro.
2005
01:08:26,144 --> 01:08:28,122
En general, tenemos una
enfermedad grave.
2006
01:08:28,124 --> 01:08:30,549
Lo s�, lo s�. Pero estamos
siendo tratado para ello.
2007
01:08:30,551 --> 01:08:31,539
Nosotros escogimos este trabajo.
2008
01:08:33,617 --> 01:08:34,860
Fadge. Hum.
2009
01:08:34,862 --> 01:08:36,840
Creo que ...
2010
01:08:36,842 --> 01:08:38,788
Podr�a ser gracioso contigo.
2011
01:08:40,483 --> 01:08:42,366
Eres gracioso conmigo.
2012
01:08:42,368 --> 01:08:47,762
De hecho creo que somos
graciosos el uno con el otro.
2013
01:08:47,764 --> 01:08:49,998
Vamos. Volvamos a ser
unos sin gracia
2014
01:08:49,999 --> 01:08:50,860
e intensos.
2015
01:08:50,862 --> 01:08:52,233
Tenemos un p�blico al
que escribir...
2016
01:08:52,235 --> 01:08:53,607
y cr�ticas que hacer.
2017
01:08:53,609 --> 01:08:55,906
Pensar en ti, es tan f�cil.
2018
01:08:55,908 --> 01:08:57,342
Me vuelves loco.
2019
01:08:57,344 --> 01:09:00,632
�F�cil?�Qu� quieres
decir con f�cil?
2020
01:09:00,634 --> 01:09:01,910
Te amo.
2021
01:09:01,912 --> 01:09:03,123
�C�mo?
2022
01:09:03,125 --> 01:09:04,752
Te amo.
2023
01:09:04,754 --> 01:09:07,275
Ahora Vernon, no pienses que
no me siento halagado, es que ...
2024
01:09:07,277 --> 01:09:10,436
No, no. Como miembro
del p�blico te amo.
2025
01:09:10,438 --> 01:09:12,864
Como miembro de
la compa��a, te amo.
2026
01:09:12,866 --> 01:09:15,322
Como ser humano,
te amo.
2027
01:09:15,324 --> 01:09:18,165
No puedo evitarlo.
2028
01:09:18,167 --> 01:09:19,282
Tienes encanto, calidez,
2029
01:09:19,284 --> 01:09:20,591
eres entra�able.
2030
01:09:20,593 --> 01:09:21,933
Eres honesto contigo mismo,
2031
01:09:21,935 --> 01:09:22,891
sobre tus fallos,
2032
01:09:22,893 --> 01:09:24,423
tus inseguridades.
2033
01:09:24,425 --> 01:09:26,148
No puedo hacer nada
al respecto.
2034
01:09:26,150 --> 01:09:27,586
Te quiero.
2035
01:09:27,588 --> 01:09:28,639
Te he amado desde
2036
01:09:28,641 --> 01:09:29,949
la primera vez que te vi.
2037
01:09:29,951 --> 01:09:31,992
El p�blico tampoco
puede evitar amarte.
2038
01:09:31,994 --> 01:09:34,292
Caminas, te adoran.
2039
01:09:34,294 --> 01:09:37,294
Porque eres t� mismo.
2040
01:09:37,295 --> 01:09:39,082
Eres amable y vulnerable.
2041
01:09:39,084 --> 01:09:42,148
y... tan lindo.
2042
01:09:42,150 --> 01:09:43,904
�Realmente piensas eso?
2043
01:09:43,906 --> 01:09:45,916
S�.
2044
01:09:45,918 --> 01:09:47,194
Pero est�s tan atormentado
por la culpa
2045
01:09:47,196 --> 01:09:49,014
de los sacrificios
de tu viejita
2046
01:09:49,016 --> 01:09:50,355
que ni siquiera te
das cuenta
2047
01:09:50,357 --> 01:09:52,144
que al p�blico le gustas ...
2048
01:09:52,146 --> 01:09:55,081
o que eres un actor muy bueno.
2049
01:09:55,083 --> 01:09:56,359
Bueno, yo ...
2050
01:09:56,361 --> 01:09:58,403
Yo supongo que no, no.
2051
01:09:58,405 --> 01:10:01,309
As� que no me preocupar�a
demasiado por lo de ma�ana,
2052
01:10:01,311 --> 01:10:02,523
Carnforth.
2053
01:10:02,525 --> 01:10:06,004
Ahora debo irme a Bedfordshire.
2054
01:10:07,187 --> 01:10:09,421
Oh, espera.
2055
01:10:12,456 --> 01:10:13,413
Buenas noches.
2056
01:10:13,414 --> 01:10:14,371
Buenas noches.
2057
01:10:16,225 --> 01:10:18,234
Creo que deber�as
llev�rtela contigo.
2058
01:10:18,236 --> 01:10:20,087
�Ad�nde?
2059
01:10:20,089 --> 01:10:22,162
Adonde quiera que vayas.
2060
01:10:22,164 --> 01:10:23,567
Donde sea.
2061
01:10:23,569 --> 01:10:25,676
Eso es todo. S�.
2062
01:10:25,678 --> 01:10:27,241
S�, ahora lo pillo.
2063
01:10:27,243 --> 01:10:29,987
Eso est� bien, absolutamente.
2064
01:10:29,989 --> 01:10:31,775
Lo tengo. Puedo tomar
una decisi�n.
2065
01:10:31,777 --> 01:10:33,692
Claro que puedo.
Claro que puedo.
2066
01:10:33,694 --> 01:10:36,182
Tomar una decisi�n.
Eso es. Lo tengo.
2067
01:10:36,184 --> 01:10:38,035
S� se�or.
2068
01:10:38,037 --> 01:10:40,654
�Ve a por ello!
2069
01:10:43,242 --> 01:10:47,583
�Querida, es una pesadilla!
2070
01:10:47,585 --> 01:10:49,595
Joe: Estamos bien.
Estamos bien.
2071
01:10:49,597 --> 01:10:51,224
Es el ensayo t�cnico.
Siempre son as�.
2072
01:10:51,226 --> 01:10:53,651
No te preocupes. Lo haremos
de nuevo desde la entrada,
2073
01:10:53,653 --> 01:10:54,609
aligeraremos el humo.
2074
01:10:54,611 --> 01:10:55,823
Todo saldr� bien.
2075
01:10:55,825 --> 01:10:57,803
Oh, Martha Moneyguts
ha cambiado su tono
2076
01:10:57,805 --> 01:10:59,080
desde ayer, �no?
2077
01:10:59,082 --> 01:11:00,133
Ella es feliz ahora.
2078
01:11:00,135 --> 01:11:01,475
Todos parecemos hombres
del tiempo.
2079
01:11:02,531 --> 01:11:03,838
Muy bien, no est� nada mal
2080
01:11:03,840 --> 01:11:04,796
Nada mal en absoluto.
2081
01:11:04,798 --> 01:11:06,201
Escuchadme, est�bamos
bien y relajados
2082
01:11:06,203 --> 01:11:08,213
T�cnicamente, �bamos
notablemente suaves.
2083
01:11:08,215 --> 01:11:09,778
Fant�stico, lo hemos conseguido,
Molly y Nina,
2084
01:11:09,780 --> 01:11:10,832
y a todos los que
han ayudado
2085
01:11:10,834 --> 01:11:12,972
con los efectos especiales,
estuvo genial...
2086
01:11:12,974 --> 01:11:13,930
Margaretta:
�Joe, Joe!
2087
01:11:13,932 --> 01:11:14,728
Hola, Mags.
2088
01:11:14,730 --> 01:11:15,686
Gracias a Dios
que te he encontrado.
2089
01:11:15,688 --> 01:11:16,836
Es temprano. No nos levantamos
hasta las 7:30.
2090
01:11:16,838 --> 01:11:18,688
Mirad todo, esta
es Margaretta D'Arcy.
2091
01:11:18,690 --> 01:11:19,838
Es mi amiga, mi agente,
2092
01:11:19,840 --> 01:11:21,403
e inversor personal
en el espect�culo.
2093
01:11:21,405 --> 01:11:22,584
Querido, debo hablar contigo.
2094
01:11:22,586 --> 01:11:23,478
�Qu� pasa?
2095
01:11:23,480 --> 01:11:24,500
Tengo que hablar contigo.
2096
01:11:24,502 --> 01:11:25,554
S�, s�, claro.
2097
01:11:25,556 --> 01:11:26,672
Ver� los aspectos t�cnicos
contigo.
2098
01:11:26,674 --> 01:11:29,514
Estoy contigo en
2 minuto. 2 minutos.
2099
01:11:37,532 --> 01:11:39,127
Nina: As� que Vernon,,
quitas el trono
2100
01:11:39,128 --> 01:11:40,436
antes de que comiencen las peleas,
�Ok?
2101
01:11:40,438 --> 01:11:41,618
Vernon: Ok bien, no hay problema.
2102
01:11:48,518 --> 01:11:51,486
Joe: Tengo un anuncio
importante que hacer.
2103
01:11:51,487 --> 01:11:55,062
Despu�s de m�s de un a�o
de desempleo espectacular,
2104
01:11:55,064 --> 01:11:57,841
durante el cual, estoy seguro que todos
ustedes tambi�n habr�is sufrido,
2105
01:11:57,843 --> 01:11:59,437
he estado bastante desesperado,
2106
01:11:59,439 --> 01:12:03,142
Uh, yo yo yo no solo tengo un trabajo,
2107
01:12:03,144 --> 01:12:06,016
sino en realidad, el trabajo
2108
01:12:06,018 --> 01:12:09,944
S�, un contrato garantizado
de 3 pel�culas
2109
01:12:09,946 --> 01:12:12,371
en una nueva trilog�a de
ciencia ficci�n.
2110
01:12:12,373 --> 01:12:15,437
Oh.
Oh.
2111
01:12:15,439 --> 01:12:17,257
Las las malas noticias...
2112
01:12:20,868 --> 01:12:22,942
Lo siento, querida,
pero voy a tener
2113
01:12:22,943 --> 01:12:24,282
que ser la dura ahora.
2114
01:12:24,284 --> 01:12:26,135
La mala noticia
es que Joe tiene
2115
01:12:26,137 --> 01:12:28,339
que irse esta noche.
2116
01:12:34,536 --> 01:12:36,514
�Esta noche?
2117
01:12:36,516 --> 01:12:39,357
S�. La productora
Nancy Crawford
2118
01:12:39,359 --> 01:12:40,315
est� en la regi�n
2119
01:12:40,317 --> 01:12:41,560
buscando localizaciones exteriores.
2120
01:12:41,562 --> 01:12:42,645
Tiene un avi�n privado
2121
01:12:42,647 --> 01:12:44,945
que saldr� del aeropuerto
de Chelford a las 8:00.
2122
01:12:44,947 --> 01:12:46,510
Comienzan a rodar los interiores
2123
01:12:46,512 --> 01:12:47,979
en Los �ngeles el d�a
despu�s de Navidad.
2124
01:12:47,981 --> 01:12:48,873
No podr�a ser m�s imprevisto,
2125
01:12:48,875 --> 01:12:51,012
pero es una maravillosa
oportunidad para Joe.
2126
01:12:51,014 --> 01:12:52,481
y realmente no tiene elecci�n.
2127
01:12:52,483 --> 01:12:54,079
Estoy segura de que
todos comprender�is
2128
01:12:54,081 --> 01:12:56,474
que realmente no
tiene elecci�n.
2129
01:13:10,016 --> 01:13:13,336
Bueno...
2130
01:13:13,338 --> 01:13:15,059
Ella tiene raz�n, Joe
No hay elecci�n.
2131
01:13:15,061 --> 01:13:16,817
Tienes que irte.
2132
01:13:19,086 --> 01:13:22,469
Felicidades, jefe.
2133
01:13:22,471 --> 01:13:25,950
Salvaste al mundo de mi nariz
justo a tiempo.
2134
01:13:25,952 --> 01:13:27,483
Lo siento, Vernon.
2135
01:13:29,273 --> 01:13:32,464
No hay justicia, y
te odio apasionadamente.
2136
01:13:32,466 --> 01:13:35,179
Ve a por ello, cerdo.
2137
01:13:39,077 --> 01:13:40,544
Estoy seguro de que tendr�s
la oportunidad
2138
01:13:40,546 --> 01:13:41,471
de hacerlo otra vez, Joe
2139
01:13:41,472 --> 01:13:44,440
pero por si acaso,
2140
01:13:44,442 --> 01:13:45,941
quer�a que supieras
2141
01:13:45,943 --> 01:13:48,177
que por fin lo hab�a resuelto.
2142
01:13:58,334 --> 01:13:59,833
No vayas.
2143
01:13:59,835 --> 01:14:01,046
Por favor, no te vayas.
2144
01:14:01,048 --> 01:14:01,845
Venga, Nina.
2145
01:14:01,847 --> 01:14:03,633
Pero �l no puede.
No debe.
2146
01:14:03,635 --> 01:14:05,262
No s�lo por nosotros,
por �l tambi�n.
2147
01:14:05,264 --> 01:14:06,636
Querida, no hay compara ...
2148
01:14:06,637 --> 01:14:08,328
�S� la hay!
2149
01:14:08,330 --> 01:14:09,828
Hace 2 semanas
nos reunimos
2150
01:14:09,830 --> 01:14:11,202
para comenzar esta aventura,
2151
01:14:11,204 --> 01:14:12,927
y aunque nos costaba admitirlo,
2152
01:14:12,929 --> 01:14:15,130
todos nosotros est�bamos
deprimidos de alguna manera.
2153
01:14:15,132 --> 01:14:16,886
Especialmente t�, Joe.
2154
01:14:16,888 --> 01:14:18,195
Pero necesit�bamos este trabajo,
2155
01:14:18,197 --> 01:14:20,527
esta obra,
esta experiencia.
2156
01:14:20,529 --> 01:14:22,060
y a pesar de todos
nuestros altibajos
2157
01:14:22,062 --> 01:14:24,295
y desacuerdos, seguimos necesit�ndola.
2158
01:14:24,297 --> 01:14:25,541
S�, as� es Nina.
2159
01:14:25,543 --> 01:14:26,627
Los actores s�...
2160
01:14:26,628 --> 01:14:27,904
pero el mundo no.
2161
01:14:27,906 --> 01:14:29,405
Se trata de Shakespeare,
y nadie est� interesado.
2162
01:14:29,407 --> 01:14:31,066
Est�n interesados en Hope (esperanza).
2163
01:14:31,067 --> 01:14:32,726
Mira, todo eso est� muy bien
2164
01:14:32,728 --> 01:14:33,876
y es muy melodram�tico,
2165
01:14:33,877 --> 01:14:35,122
pero no es justo.
2166
01:14:35,124 --> 01:14:36,080
T� podr�as hacer la maldita obra
2167
01:14:36,082 --> 01:14:37,134
en cualquier otro momento,
en cualquier otro lugar.
2168
01:14:37,135 --> 01:14:38,921
Mira Nina, Joe s�lo est� haciendo
lo que la mayor�a de nosotros
2169
01:14:38,923 --> 01:14:40,231
dar�a su brazo derecho por hacer.
2170
01:14:40,233 --> 01:14:42,913
Joe: Esto significa que podr� pagarles a todos.
Puedo ser consecuente.
2171
01:14:42,915 --> 01:14:44,894
�No tienes que ser consecuente.
2172
01:14:44,896 --> 01:14:46,618
�Es Nochebuena, por el amor de Dios!
2173
01:14:46,620 --> 01:14:48,023
�Todos vosotros deber�as estar
con vuestras familias!
2174
01:14:48,025 --> 01:14:49,844
Estamos con nuestra familia.
2175
01:14:49,846 --> 01:14:51,760
Que es la de los actores.
2176
01:14:51,762 --> 01:14:52,718
Eso es lo que la gente hace
2177
01:14:52,720 --> 01:14:54,443
con lo que le queda de esperanza.
2178
01:14:54,445 --> 01:14:56,390
Se cuelgan de ella.
Se aferran a ella todo lo posible.
2179
01:14:56,392 --> 01:14:58,211
Ahora, ellos est�n aqu� esta noche
por nosotros,
2180
01:14:58,213 --> 01:14:59,584
y tenemos que representar
el espect�culo por ellos,
2181
01:14:59,586 --> 01:15:00,638
y si t� no lo haces,
2182
01:15:00,640 --> 01:15:02,458
entonces ...
2183
01:15:02,460 --> 01:15:03,831
�Entonces lo har� yo, joder!
2184
01:15:03,833 --> 01:15:04,853
�Yo interpretar� a Hamlet!
2185
01:15:04,855 --> 01:15:06,194
Pr�cticamente me lo s�.
2186
01:15:06,196 --> 01:15:07,696
Es mejor que suspender la funci�n.
2187
01:15:07,698 --> 01:15:09,005
Todo el mundo sabe
2188
01:15:09,007 --> 01:15:10,026
que esto es una producci�n rara.
2189
01:15:10,028 --> 01:15:11,655
Una rareza m�s no se notar�.
2190
01:15:11,657 --> 01:15:13,858
Pero es nuestro pueblo.
Nuestro hogar.
2191
01:15:13,860 --> 01:15:15,520
No podemos defraudarlos.
2192
01:15:15,522 --> 01:15:17,372
Bien, eso es maravillo entonces, �no?
2193
01:15:23,856 --> 01:15:27,846
Todos estamos cansados y emocionados.
2194
01:15:27,848 --> 01:15:30,242
B�jate y coge ese avi�n.
2195
01:15:30,244 --> 01:15:33,019
Todos har�amos lo mismo,
digamos lo que digamos.
2196
01:15:33,021 --> 01:15:36,277
Somos actores.
Somos pordioseros.
2197
01:15:36,279 --> 01:15:37,491
Es nuestro manera de ser.
2198
01:15:39,345 --> 01:15:41,802
Haremos el espect�culo esta noche
con la joven se�orita Molly,
2199
01:15:41,804 --> 01:15:43,558
Y beberemos a tu salud
2200
01:15:43,560 --> 01:15:44,772
en la cena de Navidad ma�ana.
2201
01:16:00,582 --> 01:16:01,602
Bronc�ate en la playa.
2202
01:16:09,364 --> 01:16:10,416
Lo siento, Joe.
2203
01:16:10,418 --> 01:16:11,342
S�, por supuesto.
2204
01:16:31,048 --> 01:16:32,100
Nina.
2205
01:16:32,102 --> 01:16:34,399
Pusiste toda tu alma
en esto, Joe,
2206
01:16:34,401 --> 01:16:36,251
desde el principio,
2207
01:16:36,253 --> 01:16:38,966
necesitabas este trabajo.
lo necesitabas entonces,
2208
01:16:38,968 --> 01:16:40,723
y lo necesitas ahora.
2209
01:16:40,725 --> 01:16:43,501
Quiero decir, no se trata
de la fama o el dinero,
2210
01:16:43,503 --> 01:16:47,365
o eso que llaman
prosperidad y seguridad.
2211
01:16:47,367 --> 01:16:49,920
Se trata de alimentar a tu alma,
2212
01:16:49,921 --> 01:16:52,284
nutrir tu coraz�n.
2213
01:16:52,285 --> 01:16:54,934
Y eso es lo que te mereces.
2214
01:16:54,936 --> 01:16:56,946
Al final de la jornada,
2215
01:16:56,948 --> 01:16:58,990
por mucho que abraces ese cheque con fondos,
2216
01:16:58,992 --> 01:17:01,800
no ser� una persona.
2217
01:17:01,802 --> 01:17:04,706
No seremos nosotros.
2218
01:17:04,708 --> 01:17:07,037
No ser� yo.
2219
01:17:11,701 --> 01:17:13,648
No te pases, colega.
2220
01:17:13,650 --> 01:17:16,362
Me temo que no podemos
permitirnos el lujo
2221
01:17:16,364 --> 01:17:19,141
de alimentar nuestras almas.
2222
01:17:19,143 --> 01:17:20,354
Esa es una prerrogativa de los rom�nticos
2223
01:17:20,356 --> 01:17:22,142
como nosotros, me temo.
2224
01:17:22,144 --> 01:17:24,857
Estas cosas pasan.
2225
01:17:24,859 --> 01:17:27,986
�Qu� es lo que dice?
2226
01:17:27,988 --> 01:17:31,500
"Si es ahora,
no ha de venir.
2227
01:17:31,502 --> 01:17:33,416
Si no ha de venir,
2228
01:17:33,418 --> 01:17:35,428
ser� ahora.
2229
01:17:35,430 --> 01:17:37,567
Si no es ahora,
2230
01:17:37,569 --> 01:17:39,515
a�n as� vendr�.
2231
01:17:39,517 --> 01:17:42,038
Todo es estar preparado."
2232
01:18:12,091 --> 01:18:13,718
Henry: �Nina, escucha!
2233
01:18:13,720 --> 01:18:15,283
�Solamente es un ser humano!
2234
01:18:15,285 --> 01:18:17,071
Si yo tuviera su edad,
ni siquiera
2235
01:18:17,073 --> 01:18:18,061
me habr�a detenido
a dec�rselo a la compa��a.
2236
01:18:18,063 --> 01:18:19,274
Estar�a de camino al aeropuerto.
2237
01:18:19,276 --> 01:18:20,903
S�, �pero hab�a trabajado
tan duro!
2238
01:18:20,905 --> 01:18:21,990
�Y t� tambi�n!
2239
01:18:21,991 --> 01:18:23,235
Es por eso que no debes dejar
2240
01:18:23,237 --> 01:18:24,353
que una hermosa actuaci�n
como la tuya
2241
01:18:24,355 --> 01:18:26,173
se vea estropeada porque
est�s locamente enamorado.
2242
01:18:26,175 --> 01:18:27,290
�Quien dijo que yo estaba enamorada?
2243
01:18:27,292 --> 01:18:28,983
S�lo quiero lo mejor para �l.
2244
01:18:28,985 --> 01:18:30,580
Lo mejor para la compa��a.
2245
01:18:30,581 --> 01:18:31,602
Lo mejor para la compa��a
2246
01:18:31,604 --> 01:18:32,879
es que salgas ah� y les des
2247
01:18:32,881 --> 01:18:33,837
la mejor Ofelia que jam�s
se haya visto.
2248
01:18:33,839 --> 01:18:35,625
�S�, pero �l no estar� ah� para verlo!
2249
01:18:35,627 --> 01:18:37,318
�Piensas que el amor se trata
de estar en el mismo lugar
2250
01:18:37,320 --> 01:18:38,468
al mismo tiempo?
�Eso ayuda!
2251
01:18:38,470 --> 01:18:39,873
Se trata de hacer lo mejor
para tu ser querido
2252
01:18:39,875 --> 01:18:41,757
dondequiera que se encuentre.
2253
01:18:41,758 --> 01:18:45,493
Es mucho m�s dif�cil para �l
que para ti.
2254
01:18:45,495 --> 01:18:47,026
Deber�as perdonar mi lenguaje.
2255
01:18:53,511 --> 01:18:55,074
�Qu� te dijo tu padre?
2256
01:18:55,076 --> 01:18:58,108
Oh, no estaba.
2257
01:18:58,110 --> 01:19:01,333
Bien, si yo fuera tu padre
2258
01:19:01,335 --> 01:19:04,463
te dir�a que hagas esto por Joe.
2259
01:19:04,465 --> 01:19:08,679
Piensa en �l y
en el dolor que siente
2260
01:19:08,681 --> 01:19:10,211
y haz que se sienta orgulloso
2261
01:19:10,213 --> 01:19:11,967
en su solitario avi�n.
2262
01:19:11,969 --> 01:19:14,203
Te has convertido en
una viejecita encantadora,
2263
01:19:14,205 --> 01:19:15,193
�verdad?
2264
01:19:15,195 --> 01:19:17,109
No, sigo siendo
un miserable imb�cil
2265
01:19:17,111 --> 01:19:18,962
y todo esto es una tapadera
para evitar
2266
01:19:18,964 --> 01:19:20,718
que estropees mi actuaci�n.
2267
01:19:20,720 --> 01:19:22,155
De acuerdo, lo pensar�,
2268
01:19:22,157 --> 01:19:23,497
vieja gru�ona.
2269
01:19:25,670 --> 01:19:27,265
L�rgate.
2270
01:19:27,267 --> 01:19:29,181
Esto es tan asombroso.
2271
01:19:29,183 --> 01:19:30,299
Molly, en realidad
est�s viviendo
2272
01:19:30,301 --> 01:19:32,310
la pesadilla del actor ...
todos la tenemos, querido.
2273
01:19:32,312 --> 01:19:34,131
So�ando con interpretar
un papel importante
2274
01:19:34,133 --> 01:19:36,558
totalmente desprevenida.
Es tan excitante.
2275
01:19:36,560 --> 01:19:38,697
Gracias, Tom.
�Oh Dios!
2276
01:19:38,699 --> 01:19:39,879
�Qui�n dijo que los actores
eran mariquitas?
2277
01:19:39,881 --> 01:19:41,156
No s� como lo haces.
2278
01:19:41,158 --> 01:19:42,658
Dios, me siento enferma.
2279
01:19:42,660 --> 01:19:44,254
No te preocupes, encanto.
2280
01:19:44,256 --> 01:19:46,490
Si alguna vez olvido mis frases
en Shakespeare,
2281
01:19:46,492 --> 01:19:49,811
siempre digo "recu�stense un ratito
y est�n atentos."
2282
01:19:49,813 --> 01:19:50,961
Siempre parece que funciona.
2283
01:19:50,962 --> 01:19:52,174
�Por qu�? �Qu� pasa?
2284
01:19:52,176 --> 01:19:53,866
Bueno, nada, normalmente.
Pero, t� sabes,
2285
01:19:53,868 --> 01:19:55,272
proporciona un momento
de intriga,
2286
01:19:55,274 --> 01:19:56,549
te da una oportunidad
de pensar en algo,
2287
01:19:56,551 --> 01:19:57,763
recuperar el hilo, tal vez.
2288
01:19:57,765 --> 01:20:00,190
�El combate!
Si todo sale mal,
2289
01:20:00,192 --> 01:20:02,808
um, suelta la espada,
qu�tate esto,
2290
01:20:02,810 --> 01:20:03,767
y arrojamelo.
2291
01:20:03,768 --> 01:20:05,587
Luego yo digo, "la bota,
la bota estaba envenenada"
2292
01:20:05,589 --> 01:20:08,046
y me muero, brillante.
Deber�a funcionar.
2293
01:20:09,006 --> 01:20:09,930
Hola.
Fadge: �Hola!
2294
01:20:09,932 --> 01:20:10,888
Encanto. Donde quieras.
2295
01:20:10,890 --> 01:20:11,846
Gracias.
2296
01:20:11,848 --> 01:20:12,836
�Querr�as un programa?
2297
01:20:12,838 --> 01:20:13,667
S�, por favor.
2298
01:20:13,669 --> 01:20:14,785
Lo siento, no nos queda ninguno.
2299
01:20:14,787 --> 01:20:15,743
S�, tenemos.
2300
01:20:15,745 --> 01:20:16,637
S�, tenemos.
2301
01:20:16,639 --> 01:20:18,042
Son 50 peniques,
gracias.
2302
01:20:18,044 --> 01:20:19,191
Son 50 peniques,
gracias.
2303
01:20:19,193 --> 01:20:20,182
�Alg�n helado?
2304
01:20:20,184 --> 01:20:22,034
Tenemos t� de hierbas,
zumo de fruta natural,
2305
01:20:22,036 --> 01:20:23,694
tortas de arroz ecol�gico
con chocolate bals�mico,
2306
01:20:23,696 --> 01:20:24,812
y sorbete.
2307
01:20:24,814 --> 01:20:26,057
�Pero ning�n helado?
2308
01:20:26,059 --> 01:20:26,920
�T� que eres,
un fascista?
2309
01:20:26,922 --> 01:20:28,580
Fadge, yo tengo
un poco de helado
2310
01:20:28,582 --> 01:20:29,443
aqu� en la nevera.
2311
01:20:29,445 --> 01:20:30,496
Vernon, eres un sol.
2312
01:20:30,498 --> 01:20:31,454
S�, qu�date aqu�.
2313
01:20:31,456 --> 01:20:32,412
Vernon, eres una estrella.
2314
01:20:32,414 --> 01:20:33,466
Estoy completamente
fuera de m�.
2315
01:20:33,468 --> 01:20:34,904
La pintura del trono
a�n est� h�meda,
2316
01:20:34,906 --> 01:20:36,469
el traje de Joe
no le queda bien a Molly,
2317
01:20:36,471 --> 01:20:37,427
La m�quina de humos
probablemente
2318
01:20:37,429 --> 01:20:38,385
est� abajo en el bar
con Carnforth
2319
01:20:38,387 --> 01:20:39,374
tom�ndose uno r�pido
antes del espect�culo.
2320
01:20:39,376 --> 01:20:40,268
Si estuviera m�s nerviosa,
2321
01:20:40,270 --> 01:20:41,291
estar�a muy, muy nerviosa.
2322
01:20:41,292 --> 01:20:42,313
Lo est�s haciendo
maravillosamente bien.
2323
01:20:42,315 --> 01:20:43,271
Pero dime.
2324
01:20:43,273 --> 01:20:44,292
�Est�n tus pezones duros?
2325
01:20:44,294 --> 01:20:45,250
Si estuviesen m�s duros,
2326
01:20:45,252 --> 01:20:46,528
Tom podr�a hacer flexiones
en ellos.
2327
01:20:48,382 --> 01:20:50,871
Falsa econom�a,
no tener un camerino.
2328
01:20:53,716 --> 01:20:55,182
Mi hijo est� en esto.
2329
01:20:55,184 --> 01:20:57,800
Interpretando alrededor
de 15 papeles diferentes.
2330
01:20:57,802 --> 01:20:59,781
Uno de ellos bueno,
esperemos.
2331
01:20:59,783 --> 01:21:01,218
De verdad.
2332
01:21:01,220 --> 01:21:02,975
Bueno, mi pap� est�
en esto, tambi�n.
2333
01:21:02,976 --> 01:21:04,284
�A quien interpreta?
2334
01:21:04,286 --> 01:21:06,679
No estoy seguro.
2335
01:21:06,680 --> 01:21:07,765
Fadge: �Un minuto, por favor!
2336
01:21:07,767 --> 01:21:09,361
�Un minuto, se�oras y se�ores!
2337
01:21:09,363 --> 01:21:10,799
Es mucho, mucho mejor
lo que hago ahora
2338
01:21:10,801 --> 01:21:11,757
que lo que hice aquella noche
con el marinero
2339
01:21:11,759 --> 01:21:12,715
y la alcachofa.
2340
01:21:12,717 --> 01:21:14,343
Oh c�llate, mam�,
desl�mbralos.
2341
01:21:14,345 --> 01:21:15,940
Vernon: �Nina, Nina,!
Buena suerte.
2342
01:21:15,942 --> 01:21:17,121
Me adoran, �sabes?
2343
01:21:17,123 --> 01:21:18,942
... esa es la belleza de
un avi�n privado, �no?
2344
01:21:18,944 --> 01:21:21,018
Te esperan.
Estamos todos tan emocionados.
2345
01:21:21,020 --> 01:21:21,912
�Te molesta este tipo?
2346
01:21:21,914 --> 01:21:22,902
No. �C�mo te llamas?
2347
01:21:22,904 --> 01:21:24,020
Mortimer.
2348
01:21:24,022 --> 01:21:25,521
�l est� haciendo un perfil sobre m�
para el London Times.
2349
01:21:25,523 --> 01:21:26,766
�Es un buen peri�dico, no?
2350
01:21:26,768 --> 01:21:27,756
El mejor.
2351
01:21:27,758 --> 01:21:29,002
Pens� que ser�a bueno
cubrirme
2352
01:21:29,004 --> 01:21:30,151
mientras cojo algo de cultura.
2353
01:21:34,720 --> 01:21:36,666
Estos est�n limpios.
2354
01:21:36,668 --> 01:21:38,294
Toma algunos de esos
y �salos
2355
01:21:38,296 --> 01:21:40,594
cuando hagamos el preestreno
de la pel�cula.
2356
01:21:56,915 --> 01:21:58,222
�Qui�n anda ah�?
2357
01:22:09,402 --> 01:22:12,274
Pero ahora Hamlet,
sobrino e hijo m�o.
2358
01:22:17,066 --> 01:22:20,577
Un poco m�s que un pariente
y menos amable.
2359
01:22:26,583 --> 01:22:27,699
�C�mo es que las nubes
2360
01:22:27,701 --> 01:22:29,168
a�n se aferran a ti?
2361
01:22:29,170 --> 01:22:31,403
No es as�, mi Se�or.
2362
01:22:31,405 --> 01:22:32,521
Estoy demasiado tiempo bajo el sol.
2363
01:22:32,523 --> 01:22:35,108
Buen Hamlet,
aparta ese color nocturno
2364
01:22:35,110 --> 01:22:36,321
y deja que en tus ojos se vea
2365
01:22:36,323 --> 01:22:38,589
que eres un amigo de Dinamarca.
2366
01:22:38,591 --> 01:22:40,856
�Querida, querida!
Dorothy, el drama ha venido
2367
01:22:40,858 --> 01:22:42,548
a quedarse a vivir con nosotros
a lo grande.
2368
01:22:42,550 --> 01:22:43,858
Nancy Crawford ha retrasado su vuelo
2369
01:22:43,859 --> 01:22:45,295
para ver a su nuevo chico en acci�n
2370
01:22:45,297 --> 01:22:47,690
y se trae al Times con ella.
2371
01:22:47,692 --> 01:22:48,648
Escribir�n sobre nosotros, querida,
2372
01:22:48,650 --> 01:22:49,893
por un peri�dico nacional.
2373
01:22:49,895 --> 01:22:51,906
As� que, �solamente ha vuelto
para la �nica representaci�n?
2374
01:22:51,908 --> 01:22:53,311
Se razonable, Nina.
2375
01:22:53,313 --> 01:22:54,269
Ha salvado el espect�culo,
2376
01:22:54,271 --> 01:22:55,897
Ha salvado a Molly
de un ataque de nervios,
2377
01:22:55,899 --> 01:22:57,303
Nos ha salvado con la oportunidad
de esta maravillosa notica.
2378
01:22:57,305 --> 01:22:58,357
Pienso que es vergonzoso.
2379
01:22:58,359 --> 01:23:00,975
Nina, yo ...
2380
01:23:02,829 --> 01:23:04,584
Pens� que iba a ir m�s o menos bien.
2381
01:23:04,585 --> 01:23:06,851
Creo que te arrodillaste
de manera magn�fica.
2382
01:23:06,853 --> 01:23:09,247
�Un maldito, villano obsceno!
2383
01:23:09,248 --> 01:23:11,961
�Sin remordimientos, traicionero, lujurioso,
2384
01:23:11,963 --> 01:23:14,644
Villano sin compasi�n y vengativo!
2385
01:23:14,646 --> 01:23:16,336
S�.
2386
01:23:16,338 --> 01:23:18,380
Mi se�or, �c�mo os hab�is sentido
en todos estos d�as?
2387
01:23:18,382 --> 01:23:20,232
Humildemente te lo agradezco.
Bien, bien, bien.
2388
01:23:20,234 --> 01:23:22,212
Mi Se�or, conservo en mi poder
algunas expresiones vuestras,
2389
01:23:22,214 --> 01:23:24,096
Que hace tiempo deseo restituiros.
2390
01:23:24,098 --> 01:23:25,278
Os lo ruego, tomadlas ahora.
2391
01:23:25,280 --> 01:23:27,673
No, no. Yo nunca te di nada.
2392
01:23:27,675 --> 01:23:29,908
Bien sab�is se�or,
que os digo la verdad.
2393
01:23:29,910 --> 01:23:32,718
Y con ellas me disteis palabras,
de tan suave aliento compuestas
2394
01:23:32,720 --> 01:23:34,188
Que aumentaron en extremo su valor.
2395
01:23:34,189 --> 01:23:37,157
Pero disipado su perfume,
tomadlas de nuevo,
2396
01:23:37,159 --> 01:23:39,744
Que un alma generosa
considera como viles
2397
01:23:39,746 --> 01:23:41,373
Los m�s opulentos dones
2398
01:23:41,375 --> 01:23:42,619
cuando los dadores no son amables.
2399
01:23:42,621 --> 01:23:45,077
Aqu� est�n, mi Se�or.
2400
01:23:46,197 --> 01:23:48,399
�Oh!
2401
01:23:48,400 --> 01:23:49,963
Madame, �le gusta la obra?
2402
01:23:49,965 --> 01:23:51,241
La dama protesta demasiado,
me parece.
2403
01:23:51,243 --> 01:23:52,263
Oh, pero ella mantendr� su palabra.
2404
01:23:52,265 --> 01:23:53,221
�Has o�do la discusi�n?
2405
01:23:53,223 --> 01:23:54,147
�No hay nada ofensivo en ello, no?
2406
01:23:54,149 --> 01:23:55,105
No, no, solamente hacen bromas.
2407
01:23:55,107 --> 01:23:56,063
Bromas venenosas.
2408
01:23:56,065 --> 01:23:57,054
Sin �nimo de ofender.
2409
01:23:57,056 --> 01:23:58,586
�C�mo llamar�as a la obra?
2410
01:23:58,588 --> 01:24:00,502
La ratonera.
2411
01:24:00,504 --> 01:24:01,460
�Qu� vas a hacer?
2412
01:24:01,462 --> 01:24:03,089
�No me asesinar�s!
�Ayuda! �Oh!
2413
01:24:03,091 --> 01:24:04,079
Polonio: �C�mo? �Ayuda!
2414
01:24:04,081 --> 01:24:05,899
�Ahora qu�! �Una rata!
Muerta por un ducado, muerta.
2415
01:24:05,901 --> 01:24:08,326
Polonio: Oh
2416
01:24:08,328 --> 01:24:09,636
Con calma, buen Laertes.
2417
01:24:09,638 --> 01:24:11,105
Esa gota de sangre
que est� en calma
2418
01:24:11,107 --> 01:24:13,596
�Me proclama bastardo!
2419
01:24:13,598 --> 01:24:15,033
�l es bueno.
Bueno para mi.
2420
01:24:15,035 --> 01:24:16,693
�cu�l es su nombre?
2421
01:24:16,695 --> 01:24:18,865
Nina, uh, Newman.
Tom � Tom Newman.
2422
01:24:18,867 --> 01:24:20,494
Pon el champ�n en el hielo,
bonita.
2423
01:24:20,496 --> 01:24:22,442
Joe necesitar� una botella
de eso terrible,
2424
01:24:22,444 --> 01:24:24,486
Directamente en las venas.
�Oh!
2425
01:24:24,488 --> 01:24:25,603
Si hubiese estado m�s cerca,
2426
01:24:25,605 --> 01:24:28,030
me habr�a alcanzado.
�D�nde est� el ba�o?
2427
01:24:30,236 --> 01:24:32,342
�Qu� es un hombre
que funda su mayor felicidad,
2428
01:24:32,344 --> 01:24:34,545
y emplea todo su tiempo
solo en dormir y alimentarse?
2429
01:24:34,547 --> 01:24:36,110
Es una bestia y nada m�s.
2430
01:24:50,451 --> 01:24:52,333
P�blico: �Oh!
2431
01:25:08,430 --> 01:25:13,921
El resto es silencio.
2432
01:25:18,873 --> 01:25:23,885
Ahora se rompe
ese noble coraz�n.
2433
01:25:23,887 --> 01:25:27,334
Buenas noches,
noble pr�ncipe.
2434
01:25:27,336 --> 01:25:32,444
Y que el coro de los �ngeles
te cante en tu descanso.
2435
01:25:32,446 --> 01:25:34,456
Fortinbras. �Vamos!
2436
01:25:34,458 --> 01:25:36,276
Ordena a los soldados que disparen.
2437
01:26:26,831 --> 01:26:27,787
Vernon: Estuviste maravilloso.
2438
01:26:27,789 --> 01:26:28,745
Estuviste maravilloso.
2439
01:26:28,747 --> 01:26:29,703
No, t� estuviste maravilloso.
2440
01:26:29,705 --> 01:26:30,661
Maravilloso, estuviste maravilloso.
2441
01:26:30,663 --> 01:26:31,811
�Carnforth?
2442
01:26:33,697 --> 01:26:36,569
Mam�
2443
01:26:36,571 --> 01:26:38,710
�Fuiste t�, verdad?
2444
01:26:38,711 --> 01:26:40,689
Me temo que s�.
2445
01:26:40,691 --> 01:26:43,276
Y estoy muy enfadada contigo.
2446
01:26:43,278 --> 01:26:45,192
�De verdad?
S�.
2447
01:26:45,194 --> 01:26:48,162
Tu Horacio me rompi� el coraz�n.
2448
01:26:48,164 --> 01:26:50,269
Estuve llorando la mayor
parte de la velada.
2449
01:26:50,271 --> 01:26:52,697
�De verdad?
S�.
2450
01:26:52,699 --> 01:26:53,655
�Querr�as un trago,
se�ora Branch?
2451
01:26:53,657 --> 01:26:54,613
S�, por favor.
2452
01:26:54,615 --> 01:26:55,666
�Querida, es un �xito!
2453
01:26:55,668 --> 01:26:57,071
Perd�neme.
�Dios, estuviste muy bien!
2454
01:26:57,073 --> 01:26:58,062
�No es cierto?
S�.
2455
01:26:58,064 --> 01:26:59,850
Oh, Vernon, mi ni�o,
yo estoy �
2456
01:26:59,852 --> 01:27:02,246
Fadge, nuestra dise�adora.
Gracias, querida.
2457
01:27:02,247 --> 01:27:03,331
Henry: �Terry?
�S�?
2458
01:27:03,333 --> 01:27:05,311
Visita para ti.
2459
01:27:07,772 --> 01:27:09,175
�Jes�s!
2460
01:27:10,838 --> 01:27:12,177
Hola, pap�.
2461
01:27:12,179 --> 01:27:13,582
Henry me mand� unas l�neas,
2462
01:27:13,584 --> 01:27:15,020
Y me dijo lo que estabas haciendo.
2463
01:27:15,022 --> 01:27:16,488
Bueno, no es exactamente
2464
01:27:16,490 --> 01:27:18,086
El gato con botas en Bradford, �no?
2465
01:27:18,087 --> 01:27:19,650
Oh, estuviste muy bien en esa.
2466
01:27:19,652 --> 01:27:21,534
Estoy convencido de que es
igual de dif�cil que hacer pantomima
2467
01:27:21,536 --> 01:27:23,450
Oh, as� es, amor.
Es un poco m�s f�cil
2468
01:27:23,452 --> 01:27:24,632
en la fibra sensible, sin embargo.
2469
01:27:24,634 --> 01:27:26,293
�C�mo est� tu , uh�
2470
01:27:26,295 --> 01:27:27,826
Ella est� muy bien.
Te manda saludos.
2471
01:27:27,828 --> 01:27:29,040
�De verdad?
De verdad.
2472
01:27:29,041 --> 01:27:30,380
�De verdad?
�S�!
2473
01:27:30,382 --> 01:27:32,616
Ambos hemos cambiado
2474
01:27:32,618 --> 01:27:34,340
desde la carta de Henry.
2475
01:27:34,342 --> 01:27:38,141
Yo � ambos pensamos
que era hora de ser un poco m�s �
2476
01:27:38,143 --> 01:27:41,813
Bueno, estoy muy contento
de haberte visto
2477
01:27:41,815 --> 01:27:43,698
Creo que eres una reina maravillosa.
2478
01:27:44,657 --> 01:27:45,709
�En todos los sentidos!
2479
01:27:45,711 --> 01:27:46,859
�Maldito descarado!
2480
01:27:48,905 --> 01:27:51,138
Bueno, tengo que regresar.
2481
01:27:51,140 --> 01:27:52,416
Para la Nochebuena y todo eso.
2482
01:27:52,418 --> 01:27:53,310
Claro.
2483
01:27:53,312 --> 01:27:55,258
Pero me gustar�a traer a mam�
2484
01:27:55,260 --> 01:27:57,526
Y a mi novia la pr�xima semana quiz�s.
2485
01:27:57,528 --> 01:27:59,378
Claro que s�, encanto.
2486
01:27:59,380 --> 01:28:01,421
Estupendo. Bueno, bien �.
2487
01:28:01,423 --> 01:28:03,018
Estar� fuera.
2488
01:28:03,020 --> 01:28:04,040
Muy bien hecho, pap�.
2489
01:28:04,042 --> 01:28:04,998
Creo que estuviste genial.
2490
01:28:05,000 --> 01:28:06,020
Gracias.
2491
01:28:09,343 --> 01:28:10,810
Terry: Adi�s.
2492
01:28:13,015 --> 01:28:14,195
Gracias, Harry.
2493
01:28:14,197 --> 01:28:15,601
Henry.
2494
01:28:16,976 --> 01:28:18,028
Henry Wakefield,
2495
01:28:18,030 --> 01:28:19,210
�qu� cojones escribiste
en esa carta?
2496
01:28:19,212 --> 01:28:21,477
Les dije que ten�as el c�lera.
2497
01:28:21,479 --> 01:28:23,680
Es mejor cuanto m�s grande.
2498
01:28:23,682 --> 01:28:25,596
M�s grande y m�s gordo.
2499
01:28:25,598 --> 01:28:26,906
Gordito est� bien.
2500
01:28:26,908 --> 01:28:29,205
Ves, puedo hacer
mucho por mejorar
2501
01:28:29,207 --> 01:28:31,058
las relaciones espaciales.
2502
01:28:31,060 --> 01:28:33,388
Exactamente, querida.
2503
01:28:33,390 --> 01:28:35,592
Bueno, ya conoces a Shakespeare.
2504
01:28:35,594 --> 01:28:38,467
Quiero decir,
si puedes conseguir
2505
01:28:38,468 --> 01:28:40,574
que las relaciones espaciales
sean las correctas,
2506
01:28:40,576 --> 01:28:43,097
puedes... es...
umm, a menudo puede ser
2507
01:28:43,099 --> 01:28:44,151
mucho mejor.
2508
01:28:44,153 --> 01:28:46,003
Voy a archivar esto.
2509
01:28:46,005 --> 01:28:47,312
El editor est� bastante intrigado
2510
01:28:47,314 --> 01:28:49,005
de tener una rese�a de Shakespeare
en la temporada de mimo.
2511
01:28:49,007 --> 01:28:50,410
Gracias.
2512
01:28:51,721 --> 01:28:52,678
Mira, Nina, por favor.
2513
01:28:52,679 --> 01:28:53,540
D�jame tratar de explicarte
2514
01:28:53,542 --> 01:28:55,328
ah, bien,
si no se trata
2515
01:28:55,330 --> 01:28:57,244
del mismo personaje sueco
tan triste.
2516
01:28:57,246 --> 01:28:58,681
Joe, esta es Nancy Crawford
2517
01:28:58,683 --> 01:29:00,182
Oh, hola.
2518
01:29:00,184 --> 01:29:01,140
Fue muy amable de tu parte
2519
01:29:01,142 --> 01:29:02,162
venir a ver la obra.
2520
01:29:02,164 --> 01:29:03,439
S� bueno,
vine a echarle un vistazo
2521
01:29:03,441 --> 01:29:04,557
al tipo que me rechaz� de esa manera.
2522
01:29:04,559 --> 01:29:05,803
Quiero decir, deb�a valer la pena verlo
2523
01:29:05,805 --> 01:29:06,984
por est�pido que sea.
2524
01:29:06,986 --> 01:29:08,198
�Le dijiste que no?
2525
01:29:08,200 --> 01:29:09,858
S�, antes del espect�culo.
2526
01:29:09,860 --> 01:29:10,976
M�s bien refuta tu teor�a
2527
01:29:10,978 --> 01:29:12,733
de la factor�a de m�rtires,
�no?
2528
01:29:12,735 --> 01:29:14,809
A�n as�, como en todos
los �xitos de taquilla,
2529
01:29:14,810 --> 01:29:16,245
tenemos un final feliz.
2530
01:29:16,247 --> 01:29:18,258
Me gustar�a que conocieran
al nuevo Smegma.
2531
01:29:18,260 --> 01:29:20,046
y a mi dise�adora
de vestuario.
2532
01:29:20,048 --> 01:29:21,291
Oh, me encantan tus mu�ecos delgados.
2533
01:29:21,293 --> 01:29:22,090
�Los haces t�?
2534
01:29:22,092 --> 01:29:23,207
Vamos a basar el estilo
de Smegma
2535
01:29:23,209 --> 01:29:24,229
en alguno de estos.
2536
01:29:24,231 --> 01:29:25,316
Es decir,
era tan pulcro.
2537
01:29:25,318 --> 01:29:27,072
Todo sucedi� como
en una pel�cula de Judy Garland.
2538
01:29:27,074 --> 01:29:28,764
Vas a estar genial.
2539
01:29:28,766 --> 01:29:29,946
Es decir,
cuanto m�s alto mejor.
2540
01:29:29,948 --> 01:29:31,191
Necesitamos a alguien
de tu tipo de f�sico, ya sabes,
2541
01:29:31,193 --> 01:29:32,596
y todo eso de los acentos diferentes.
2542
01:29:32,598 --> 01:29:33,554
Tienes que tener
2543
01:29:33,556 --> 01:29:34,736
mucho car�cter bajo
el disfraz de l�tex.
2544
01:29:34,738 --> 01:29:35,694
�De d�nde eres originario?
2545
01:29:35,696 --> 01:29:36,684
De Noruega.
2546
01:29:36,686 --> 01:29:38,696
Eso es estupendo para
los inversores europeos.
2547
01:29:38,698 --> 01:29:39,558
y no te preocupes, cielo.
2548
01:29:39,560 --> 01:29:40,772
Me asegurar� de que
est� desnudo
2549
01:29:40,774 --> 01:29:41,954
las dos primeras semanas
de rodaje
2550
01:29:41,956 --> 01:29:44,508
para que tengas tiempo
para tu concepto de vestuario.
2551
01:29:44,510 --> 01:29:45,435
Vas a adorar a Nathan.
2552
01:29:45,437 --> 01:29:46,265
Es un dise�ador maravilloso.
2553
01:29:46,266 --> 01:29:47,829
Solo que no pod�a
encontrar a su Smegma.
2554
01:29:47,831 --> 01:29:48,883
Tom, interpretar�s a Smegma
2555
01:29:48,885 --> 01:29:49,841
en la nueva pel�cula
de ciencia ficci�n.
2556
01:29:49,843 --> 01:29:50,799
�Estaci�n Galaxia?
2557
01:29:50,801 --> 01:29:51,757
Eres demasiado r�pida
2558
01:29:51,759 --> 01:29:52,620
para tu propio bien, querida.
2559
01:29:52,622 --> 01:29:53,673
Bueno, eso espero.
2560
01:29:53,675 --> 01:29:56,101
No necesito m�s cagadas
para este papel.
2561
01:29:56,103 --> 01:29:57,889
�Tienes especificado
una rescisi�n de contrato?
2562
01:29:57,891 --> 01:29:58,879
�Perd�n?
2563
01:29:58,881 --> 01:29:59,837
�Tu agente negoci�
2564
01:29:59,839 --> 01:30:00,859
una manera de abandonar
el espect�culo
2565
01:30:00,861 --> 01:30:01,849
si pasaba alguna cosa?
2566
01:30:01,851 --> 01:30:02,871
Vernon: No tiene agente.
2567
01:30:02,873 --> 01:30:03,765
�C�mo?
S�, lo tiene.
2568
01:30:03,767 --> 01:30:04,850
y obviamente daremos
2569
01:30:04,852 --> 01:30:06,288
alg�n tipo de compensaci�n
a la compa��a.
2570
01:30:06,290 --> 01:30:07,310
Hablaremos de eso, Joe.
2571
01:30:07,312 --> 01:30:10,025
Yo, bueno todos
tenemos que tomar un avi�n.
2572
01:30:10,026 --> 01:30:10,918
�Bob?
2573
01:30:10,920 --> 01:30:11,941
Tom. Enseguida voy.
2574
01:30:11,943 --> 01:30:12,899
Uju.
�Co�o?
2575
01:30:12,901 --> 01:30:14,017
Fadge. Bien, contigo, jefa.
2576
01:30:14,019 --> 01:30:15,741
y Mickey y Judy,
2577
01:30:15,743 --> 01:30:16,699
ustedes dos estuvieron bien.
2578
01:30:16,701 --> 01:30:17,529
Sigan as�, �de acuerdo chicos?
2579
01:30:17,531 --> 01:30:18,743
Por si sirve de algo, cari�o,
2580
01:30:18,745 --> 01:30:20,532
pens� que eras un Hamlet maravilloso.
2581
01:30:20,534 --> 01:30:22,831
�Tienes representante, mocosa?
2582
01:30:22,832 --> 01:30:23,789
Fadge.
2583
01:30:23,791 --> 01:30:24,747
Nancy:
�Margaretta!
2584
01:30:24,749 --> 01:30:25,705
�Vamos Nancy!
2585
01:30:25,707 --> 01:30:28,483
Aqu�. Ll�mame.
2586
01:30:28,485 --> 01:30:29,760
Creo que me voy a desmayar.
2587
01:30:29,762 --> 01:30:32,060
�Dios! �Est� todo bien, no?
2588
01:30:32,062 --> 01:30:33,656
Quiero decir, �mi trabajo aqu�
ya est� finalizado, no?
2589
01:30:33,658 --> 01:30:34,550
Molly puede reemplazar
2590
01:30:34,552 --> 01:30:35,508
f�cilmente a Tom �no?
2591
01:30:35,510 --> 01:30:36,530
Oh s�, claro que s�.
2592
01:30:36,532 --> 01:30:37,489
Con la compensaci�n,
2593
01:30:37,490 --> 01:30:38,542
podemos contratar a alguien para que
se encargue de las luces
2594
01:30:38,544 --> 01:30:39,405
y venda las entradas.
2595
01:30:39,407 --> 01:30:40,458
�No, mira, mira, mira!
2596
01:30:40,460 --> 01:30:41,576
Estoy muy contenta por ti.
2597
01:30:41,578 --> 01:30:43,237
Entusiasmada.
De verdad, lo estoy.
2598
01:30:43,239 --> 01:30:44,706
Terry: �Como en un cuento de hadas!
2599
01:30:44,708 --> 01:30:46,047
Henry: Como una maldita pesadilla, m�s bien.
2600
01:30:46,049 --> 01:30:47,069
Terry: C�llate.
2601
01:30:47,071 --> 01:30:48,474
Carnforth:
Oh Nina, querida.
2602
01:30:48,476 --> 01:30:49,305
Me acabo de acordar.
2603
01:30:49,307 --> 01:30:51,508
Hay una visita para ti,
ah� enfrente..
2604
01:30:51,510 --> 01:30:52,690
Todos: �Oh!
2605
01:30:52,692 --> 01:30:54,415
Terry: Alto, un desconocido moreno.
2606
01:30:54,417 --> 01:30:57,225
�Pap�!�No puedo creerlo!
2607
01:30:57,227 --> 01:30:59,301
�No puedo creerme que hayas venido!
2608
01:30:59,303 --> 01:31:00,259
�Te ha gustado?
2609
01:31:00,261 --> 01:31:01,217
Estuviste maravillosa.
2610
01:31:01,219 --> 01:31:03,005
�Oh pap�!
Esta es mi familia...
2611
01:31:03,007 --> 01:31:04,729
Quiero decir, mis amigos ...
y son maravillosos.
2612
01:31:04,731 --> 01:31:05,688
Quiero que los conozcas
a todos
2613
01:31:05,689 --> 01:31:07,508
y... y este es el m�s completamente...
2614
01:31:07,510 --> 01:31:08,593
est�pido...
2615
01:31:08,595 --> 01:31:11,627
hombre heroico.
2616
01:31:11,629 --> 01:31:13,096
Estoy tan orgulloso de ti.
2617
01:31:13,098 --> 01:31:13,990
Gracias.
2618
01:31:13,992 --> 01:31:15,268
No es muy frecuente
que rechaces
2619
01:31:15,270 --> 01:31:16,290
una seguridad financiera
para toda la vida
2620
01:31:16,292 --> 01:31:17,248
y una gran carrera profesional.
2621
01:31:17,250 --> 01:31:18,493
Chorradas. T� tienes una gran carrera.
2622
01:31:18,495 --> 01:31:19,676
Y me tienes a m�.
2623
01:31:19,677 --> 01:31:20,569
�De verdad?
2624
01:31:20,571 --> 01:31:21,559
Si t� quieres.
2625
01:31:21,561 --> 01:31:23,028
Pon su nombre en el formulario, bonita,
2626
01:31:23,030 --> 01:31:24,402
es un imb�cil tramposo.
2627
01:31:25,713 --> 01:31:26,605
�Te gustar�a bailar?
2628
01:31:26,607 --> 01:31:27,978
Pensaba que no bailabas.
2629
01:31:27,980 --> 01:31:28,936
Lo he pensado mejor.
2630
01:31:28,938 --> 01:31:30,693
Y creo que si juego bien mis cartas
2631
01:31:30,695 --> 01:31:31,715
podr�a recuperar mis piernas
esta noche.
2632
01:31:31,717 --> 01:31:33,407
No solamente soy
fabulosamente atractivo
2633
01:31:33,409 --> 01:31:34,365
sino tambi�n una bomba sexual, sabes.
2634
01:31:34,367 --> 01:31:35,292
S�, lo eres.
2635
01:31:35,293 --> 01:31:36,218
Bastante justo.
2636
01:31:36,220 --> 01:31:37,176
�No estar� tu padre
horrorizado por todo esto?
2637
01:31:37,178 --> 01:31:38,357
Oh no, �l lo sabe todo de ti.
2638
01:31:38,359 --> 01:31:39,602
Revisa su factura de tel�fono.
2639
01:31:39,604 --> 01:31:41,167
Creo que acaba de aceptar su �ltima
2640
01:31:41,169 --> 01:31:42,572
llamada a cobro revertido m�a.
2641
01:31:42,574 --> 01:31:45,192
Actores. Todos son iguales, �no te parece?
2642
01:31:45,194 --> 01:31:46,820
Henry: Esto es maravilloso.
2643
01:31:46,822 --> 01:31:49,598
Sabes, a pesar de mi inmensa
pureza de esp�ritu
2644
01:31:49,600 --> 01:31:51,610
y de estar limpio gracias a mi arte,
2645
01:31:51,612 --> 01:31:52,952
todav�a me voy
a deprimir y enfadar.
2646
01:31:52,954 --> 01:31:53,814
S�, pero podemos deprimirnos juntos.
2647
01:31:53,816 --> 01:31:55,571
Eso suena divertido.
2648
01:31:55,572 --> 01:31:56,529
�No siempre vas a ser optimista, verdad?
2649
01:31:56,531 --> 01:31:58,093
No, voy a ser un miserable
2650
01:31:58,095 --> 01:31:59,498
y m�s gordo que un
enorme buey fl�cido.
2651
01:31:59,500 --> 01:32:01,415
Oh encanto. Puedo notar como comienza ya.
2652
01:32:06,143 --> 01:32:08,855
Nina: �Escuchen todos!
�Feliz Navidad!
2653
01:32:08,857 --> 01:32:11,218
Todos: �Feliz Navidad!
199386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.