All language subtitles for en-lo-m-s-crudo-del-crudo-invierno-Copie(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:01,960 --> 00:00:04,130 � CADA ARTISTA ACT�A UN POCO � 4 00:00:04,132 --> 00:00:05,950 � COMO SI ESPERASE UN CORAZ�N P�RPURA � 5 00:00:05,952 --> 00:00:08,281 � ES POCO ORTODOXO NACER EN UNA CAJA� 6 00:00:08,283 --> 00:00:10,293 � PERO NO TIENE QUE CONVERTIRSE EN UNA OBSESI�N � 7 00:00:10,294 --> 00:00:12,815 � ESPEREMOS QUE NO TENGAMOS NADA PEOR DE LO QUE ATORMENTARNOS � 8 00:00:12,817 --> 00:00:15,978 � QUE DOS SHOWS UNA NOCHE EN LAS VEGAS. � 9 00:00:15,980 --> 00:00:18,372 � CUANDO PIENSO EN LOS M�DICOS Y MATEM�TICOS � 10 00:00:18,374 --> 00:00:20,257 � QUE NO GANAN NI UN PENIQUE � 11 00:00:20,259 --> 00:00:23,514 � CUANDO MIRO LOS ROSTROS DE LA GENTE EN MACY'S � 12 00:00:23,516 --> 00:00:27,985 � HAY UNA COSA QUE ESTOY DESEANDO SABER � 13 00:00:27,987 --> 00:00:30,316 ERA A FINALES DE NOVIEMBRE, CREO. 14 00:00:30,318 --> 00:00:33,190 Y ESTABA PENSANDO EN TODAS LAS COSAS DE LA NAVIDAD. 15 00:00:33,192 --> 00:00:35,362 EL NACIMIENTO DE CRISTO, EL MAGO DE OZ, 16 00:00:35,364 --> 00:00:36,735 LOS ASESINATOS FAMILIARES, 17 00:00:36,737 --> 00:00:38,556 Y FRANCAMENTE, ESTABA DEPRIMIDO. 18 00:00:38,558 --> 00:00:40,312 QUIERO DECIR, SIEMPRE PENS� VIVIR MI VIDA 19 00:00:40,314 --> 00:00:42,324 COMO EN UNA VIEJA PEL�CULA UNA ESPECIE DE CUENTO DE HADAS. 20 00:00:42,326 --> 00:00:44,080 TE LO ADVIERTO, SUPONGO QUE SI LO PIENSAS, 21 00:00:44,082 --> 00:00:45,900 MUCHOS CUENTOS DE HADAS TERMINAN SIENDO UNAS PESADILLAS 22 00:00:45,902 --> 00:00:47,721 Y UN MONT�N DE VIEJAS PEL�CULAS SON UNA MIERDA,, 23 00:00:47,723 --> 00:00:49,317 ESO FUE LO QUE PAS�. 24 00:00:49,319 --> 00:00:51,233 MIRA, UH, LA COSA ERA QUE , UM... 25 00:00:51,235 --> 00:00:53,150 BUENO, YA SABES LO QUE DICEN LOS DOCTORES 26 00:00:53,151 --> 00:00:56,088 QUE LAS CRISIS NERVIOSAS PUEDEN OCURRIR MUY R�PIDO 27 00:00:56,090 --> 00:00:58,100 Y DRAM�TICAMENTE, COMO UNA ESPECIE DE BIG BANG 28 00:00:58,102 --> 00:01:00,016 O HAY OTRO TIPO DE GENTE, 29 00:01:00,018 --> 00:01:01,932 A LOS QUE LE SUCEDEN LAS COSA LENTAMENTE A LO LARGO DE UN PERIODO DE TIEMPO MUY LARGO 30 00:01:01,934 --> 00:01:03,848 BIEN, TEN�A 33 A�OS 31 00:01:03,850 --> 00:01:06,115 Y ESTA HAB�A EMPEZADO CUANDO APENAS TEN�A 7 MESES, 32 00:01:06,117 --> 00:01:08,383 Y COMENZABA A MANTENERME ERGUIDO 33 00:01:08,385 --> 00:01:12,630 � �POR QU� DEBE CONTINUAR EL ESPECT�CULO? � 34 00:01:12,632 --> 00:01:15,856 � TODO ESO NO PUEDE SER INDISPENSABLE � 35 00:01:15,858 --> 00:01:19,721 � PARA M� ES REALMENTE INSENSIBLE � 36 00:01:19,722 --> 00:01:21,189 � PARA INTERPRETAR UN PAPEL PROTAGONISTA � 37 00:01:21,191 --> 00:01:23,201 � CUANDO LUCHAS CONTRA ESAS L�GRIMAS QUE NO PUEDES CONTROLAR � 38 00:01:23,203 --> 00:01:25,021 � �PARA QU� PATEAR CUANDO TE AHOGAS EN LAS HECES � 39 00:01:25,023 --> 00:01:27,034 � DE LA COPA AMARGA DE SORROW? � 40 00:01:27,036 --> 00:01:28,853 � PORQUE FUISTE ENGENDRADO, ALG�N IDIOTA HA DICHO � 41 00:01:28,855 --> 00:01:30,067 � EL TEL�N DEBE PERMANECER LEVANTADO � 42 00:01:30,069 --> 00:01:33,740 � ME GUSTAR�A SABER POR QU� UNA ARTISTA HACE REVERENCIAS � 43 00:01:33,742 --> 00:01:37,955 � CUANDO ACABA DE REGRESAR DEL ENTIERRO DE SU ESPOSO. � 44 00:01:37,957 --> 00:01:39,711 � BRAVO, Y UNA MIERDA � 45 00:01:39,713 --> 00:01:42,043 � VE A CASA Y SECA TUS L�GRIMAS � 46 00:01:42,045 --> 00:01:43,224 � GALLARDAS TODAS LAS TROPAS � 47 00:01:43,226 --> 00:01:44,757 � NOS HAS ABURRIDO A TODOS DURANTE A�OS � 48 00:01:44,759 --> 00:01:46,897 � Y SI EST�S TAN TRISTE, � 49 00:01:46,899 --> 00:01:48,877 � COMPLETAMENTE MOJADO Y COMPLETAMENTE AFLIGIDO� 50 00:01:48,879 --> 00:01:51,304 � �POR QU� DEBE EL SHOW CONTINUAR?� 51 00:01:51,306 --> 00:01:52,805 � MAM� � 52 00:01:52,806 --> 00:01:55,711 � �POR QU� DEBE EL SHOW CONTINUAR? � 53 00:01:58,363 --> 00:01:59,959 Querido, est�s deprimido. Eso es todo. 54 00:01:59,961 --> 00:02:01,013 Todo el mundo se deprime, como la mayor�a de la gente 55 00:02:01,015 --> 00:02:02,545 No existe la felicidad, no existe la tristeza 56 00:02:02,547 --> 00:02:04,557 Solamente diferentes estados de depresi�n. Eso es la vida 57 00:02:04,559 --> 00:02:06,058 Bueno, no para m�. Ya no. 58 00:02:06,060 --> 00:02:07,782 Por favor, ay�dame con esta idea 59 00:02:07,784 --> 00:02:09,635 Querido, lo intentaste antes. Fue un desastre 60 00:02:09,637 --> 00:02:11,551 Margie, llevo actuando desde hace 11 a�os 61 00:02:11,553 --> 00:02:14,201 Si todo hubiera salido como en el libro de Laurence Olivier, 62 00:02:14,203 --> 00:02:16,118 Habr�a conocido el �xito, la decepci�n 63 00:02:16,119 --> 00:02:18,129 Y me habr�a casado con una mujer preciosa. En vez de eso s�lo he conocido el tedio, 64 00:02:18,131 --> 00:02:20,237 la humillaci�n, y me acost� con una sic�pata del diablo 65 00:02:20,239 --> 00:02:21,643 �Mi vida tiene que cambiar! 66 00:02:21,645 --> 00:02:23,431 Pero no cometiendo un suicidio profesional 67 00:02:23,433 --> 00:02:25,667 �Tengo que hacer esta obra! �Le he puesto a mi vida una fecha l�mite! 68 00:02:25,668 --> 00:02:27,678 Mira, ahora es Navidad. Espera hasta a�o nuevo 69 00:02:27,680 --> 00:02:28,859 Pi�nsalo un poco. 70 00:02:28,861 --> 00:02:30,968 Ya lo he pensado. 365 valiosos d�as. 71 00:02:30,970 --> 00:02:32,851 De acuerdo. Te dar� 600 libras. 72 00:02:32,853 --> 00:02:34,768 Y mi oficina. 73 00:02:34,770 --> 00:02:36,205 Y un tel�fono, durante una semana. 74 00:02:36,207 --> 00:02:38,281 Ahora bien, yo quiero estar en el casting. 75 00:02:38,283 --> 00:02:40,165 Y puedo poner un anuncio en el teatro cada semana 76 00:02:40,167 --> 00:02:41,187 M�s vale que tengas cuidado, 77 00:02:41,189 --> 00:02:42,560 Porque no queremos demandas judiciales 78 00:02:42,562 --> 00:02:44,348 Pero te lo advierto. En esta �poca del a�o 79 00:02:44,350 --> 00:02:45,881 Todo el mundo est� haciendo shows de Navidad o programas especiales para la TV 80 00:02:45,883 --> 00:02:47,798 As� que todo lo que vas a conseguir son exc�ntricos, 81 00:02:47,799 --> 00:02:49,138 Inadaptados y locos. 82 00:02:49,140 --> 00:02:50,416 Margie, te quiero. 83 00:02:50,418 --> 00:02:51,948 �Oh, c�llate, peque�a tonta! 84 00:02:51,950 --> 00:02:54,217 �Megaloman�aco suicida! 85 00:02:54,219 --> 00:02:55,398 Margie, Margie ... 86 00:02:55,400 --> 00:02:56,963 �qu� hay sobre esa pel�cula? 87 00:02:56,965 --> 00:02:58,240 �qu� pel�cula? 88 00:02:58,242 --> 00:02:59,550 Ese film est�pido de ciencia ficci�n 89 00:02:59,552 --> 00:03:01,274 Ah, s�. Como dijiste que no estabas interesado en ella. 90 00:03:01,276 --> 00:03:02,520 S�lo es curiosidad. 91 00:03:02,522 --> 00:03:04,403 S� bueno. Fue a por ti y a por Dylan Judd. 92 00:03:04,405 --> 00:03:06,448 �Dylan Judd? 93 00:03:07,919 --> 00:03:10,024 No, no me lo creo. 94 00:03:10,026 --> 00:03:12,292 Yo ... , yo no ... 95 00:03:12,294 --> 00:03:13,665 Yo ... 96 00:03:13,667 --> 00:03:15,102 Estoy ... estoy sin palabras. 97 00:03:15,104 --> 00:03:16,155 Estoy encantada. 98 00:03:16,157 --> 00:03:17,657 Encantada de que hayas recuperado 99 00:03:17,659 --> 00:03:19,478 Tu vena art�stica. Querido, realmente lo estoy. 100 00:03:19,479 --> 00:03:22,383 No debes dejar que estas peque�eces te molesten. 101 00:03:22,385 --> 00:03:24,140 �Dylan Judd? �Dylan Judd? Pero yo � 102 00:03:24,141 --> 00:03:25,864 Es� Es� Es tan corto. 103 00:03:33,499 --> 00:03:35,317 Ah�, ah�, ah�, ah�. 104 00:03:35,318 --> 00:03:36,818 �Audiciones! 105 00:03:36,820 --> 00:03:38,734 �Hum! Agradable y grande. Eso est� bien. 106 00:03:38,736 --> 00:03:40,522 Contrato limitado. Del 11 al 31 de diciembre. 107 00:03:40,524 --> 00:03:42,725 "Hamlet". Est� claro, sencillo. Hasta aqu� todo bien. 108 00:03:42,727 --> 00:03:44,259 Una experiencia cooperativa. 109 00:03:44,261 --> 00:03:46,111 �Tienes que usar esas frases, querido? 110 00:03:46,113 --> 00:03:47,229 No estamos en 1969. 111 00:03:47,231 --> 00:03:49,145 No, la gente necesita saber que se trata de un ensamble art�stico 112 00:03:49,147 --> 00:03:50,934 Y que t� eres el mayor ensamblador 113 00:03:50,935 --> 00:03:52,530 Manos a la obra, por favor, por favor. 114 00:03:52,532 --> 00:03:54,319 "Beneficios compartidos, esp�ritu compartido". Incre�ble. 115 00:03:54,321 --> 00:03:55,724 No se trata de dinero. 116 00:03:55,726 --> 00:03:58,151 Ni de gram�tica: "Acomodo e inspiraci�n". 117 00:03:58,153 --> 00:04:00,130 �No puedes decir solamente que el alojamiento est� incluido? 118 00:04:00,132 --> 00:04:01,951 Ellos tienen que aceptar el compromiso. 119 00:04:01,953 --> 00:04:03,580 �C�mo? Oh, Dios. 120 00:04:03,582 --> 00:04:06,390 "6 compa�eros de viaje para entrar en el sombr�o dan�s" 121 00:04:06,392 --> 00:04:07,795 Oh, no. Esto es un error, no, no. 122 00:04:07,797 --> 00:04:10,286 Deber�a ser para entrar en el mundo del sombr�o dan�s. 123 00:04:10,288 --> 00:04:11,404 Casi no importa, querido. 124 00:04:11,406 --> 00:04:13,320 Y termina con "aplicar al director 125 00:04:13,322 --> 00:04:15,076 Y al sudoroso pr�ncipe" 126 00:04:15,078 --> 00:04:16,417 �Dulce, dulce! �Dulce pr�ncipe! 127 00:04:16,419 --> 00:04:17,759 Estupendo querido. 128 00:04:17,761 --> 00:04:19,675 Esp�rate un mont�n de maricas posmodernos en busca de ejercicio. 129 00:04:22,679 --> 00:04:24,657 Es estupendo que pudiera venir. 130 00:04:24,659 --> 00:04:25,775 Muchas gracias, de verdad. 131 00:04:25,777 --> 00:04:27,435 Bien, es en realidad una pieza colaborativa. 132 00:04:27,437 --> 00:04:28,393 Pero si quisieras hacer algo, 133 00:04:28,395 --> 00:04:30,374 No tiene que ser Shakespeare. 134 00:04:30,376 --> 00:04:33,088 Esta producci�n quiere ser extremadamente innovadora 135 00:04:33,090 --> 00:04:34,844 en la forma en que nos comunicaremos 136 00:04:38,327 --> 00:04:39,954 Ah! Ah! 137 00:04:39,956 --> 00:04:40,912 Ah... 138 00:04:40,914 --> 00:04:44,776 Gracias. Pens� que probablemente funcionar�a 139 00:04:44,778 --> 00:04:47,778 Ahora es el invierno de nuestro descontento 140 00:04:47,779 --> 00:04:50,300 hecho verano glorioso, por este sol de York 141 00:04:50,302 --> 00:04:52,696 No siento que lo hayas hecho tuyo 142 00:04:52,698 --> 00:04:54,484 As� que escucha, vamos solo a ... 143 00:04:54,486 --> 00:04:56,592 Soltar la voz. �Tonta idea! 144 00:04:56,594 --> 00:04:58,509 suelta el coraz�n y los gestos 145 00:04:58,510 --> 00:04:59,945 Bien. 146 00:04:59,947 --> 00:05:02,979 Y luego... veamos que pasa 147 00:05:02,981 --> 00:05:04,735 Cuando quieras. A tu ritmo. 148 00:05:06,462 --> 00:05:08,823 Ahora es el invierno de nuestro descontento 149 00:05:08,825 --> 00:05:11,410 hecho verano glorioso, por este sol de York 150 00:05:11,412 --> 00:05:12,368 Absoluta transformaci�n 151 00:05:12,370 --> 00:05:13,613 �Oh, me sent� genial! 152 00:05:13,615 --> 00:05:14,954 �Gracias! �Muchas gracias! 153 00:05:14,956 --> 00:05:15,912 Me he liberado realmente. 154 00:05:15,914 --> 00:05:17,350 Oh, lo hiciste. Te liberaste del todo. 155 00:05:17,352 --> 00:05:18,595 Henry Wakefield es el nombre, amor. 156 00:05:18,597 --> 00:05:20,544 Conocido como Harry para aquellos que desean molestarme 157 00:05:20,546 --> 00:05:21,949 Lo que prefieras. 158 00:05:21,951 --> 00:05:23,385 Mira amor, no voy a perder el tiempo. 159 00:05:23,387 --> 00:05:25,302 Odio eso de los beneficios compartidos. Quiero hacer el papel 160 00:05:25,303 --> 00:05:27,218 de rey, �de acuerdo? Deb� hacerlo hace a�os 161 00:05:27,220 --> 00:05:28,495 pero t� pagas tu dinero 162 00:05:28,497 --> 00:05:30,283 y tolero tus miserables y malditas decisiones 163 00:05:30,285 --> 00:05:32,806 S� bueno, es un papel maravilloso 164 00:05:32,808 --> 00:05:34,595 Menos mierda de director, amor. 165 00:05:34,597 --> 00:05:36,575 Solo dice s�. Seamos sinceros. Eres afortunado de tenerme. 166 00:05:36,577 --> 00:05:38,747 Por tu anuncio, esta producci�n es tan prometedora 167 00:05:38,749 --> 00:05:40,248 como interpretar "Rookery Nook" en el Titanic 168 00:05:40,250 --> 00:05:41,844 as� que no me hagas perder el tiempo, hijo, �eh! 169 00:05:41,846 --> 00:05:43,058 Nos vemos en la sala de lectura. 170 00:05:44,560 --> 00:05:46,730 Ay pobre Yorick Que bien te conoc�. 171 00:05:46,732 --> 00:05:48,231 �Ja, ja, ja, ja 172 00:05:48,233 --> 00:05:49,604 �Le gustamos! �Le gustamos! 173 00:05:49,606 --> 00:05:50,882 �Piensa que somos graciosos! 174 00:05:50,884 --> 00:05:53,916 Hamlet no es solo Hamlet. �Oh, no, no! 175 00:05:53,918 --> 00:05:55,512 Oh, no. 176 00:05:55,514 --> 00:05:57,397 No, Hamlet soy yo ... 177 00:05:57,399 --> 00:05:59,473 Hamlet es Bosnia. 178 00:05:59,475 --> 00:06:01,101 Hamlet es... este despacho. 179 00:06:01,103 --> 00:06:03,624 Hamlet es el aire. Hamlet es mi abuela. 180 00:06:03,626 --> 00:06:06,626 Hamlet es todo, �nunca has pensado en el sexo?, 181 00:06:06,628 --> 00:06:09,852 en, hum .... en la geolog�a. 182 00:06:09,854 --> 00:06:10,970 �Geolog�a? 183 00:06:10,971 --> 00:06:14,003 En un sentido amplio, por supuesto 184 00:06:14,004 --> 00:06:15,727 �Sabes esgrima? 185 00:06:15,729 --> 00:06:18,123 Adoro la esgrima. Vivo para la esgrima. 186 00:06:18,125 --> 00:06:21,220 en cierto sentido, hago esgrima para vivir. 187 00:06:28,088 --> 00:06:29,300 Lo tengo. �Lo tengo? 188 00:06:29,302 --> 00:06:31,089 Bueno, vamos a ver a un mont�n de gente 189 00:06:31,091 --> 00:06:32,525 en realidad, una cantidad extraordinaria de gente 190 00:06:32,527 --> 00:06:33,899 No te lo puedo decir hasta el final del casting 191 00:06:33,901 --> 00:06:35,495 Es asombroso, �no? 192 00:06:35,497 --> 00:06:38,753 Un poco de chicle espiritual, �un poco de imaginaci�n? 193 00:06:38,755 --> 00:06:41,819 Uno se convierte ... en algo totalmente irreconocible. 194 00:06:41,821 --> 00:06:44,533 En mis primeros d�as de interpretaci�n, 195 00:06:44,535 --> 00:06:47,694 Ellos usaban para llamarme una variaci�n de Carnforth Greville... 196 00:06:47,696 --> 00:06:50,026 Sabes... 197 00:06:50,028 --> 00:06:52,676 Debido a todo, um... 198 00:06:52,678 --> 00:06:54,496 Sabes. 199 00:06:55,776 --> 00:06:56,637 Variedades 200 00:06:56,638 --> 00:06:58,042 Eso es, s�, s�. 201 00:06:58,043 --> 00:06:59,989 Variedad de personajes. S�. 202 00:07:02,483 --> 00:07:04,972 Bueno, Dorothy Drab ciertamente tuvo un gran �xito aqu�, querido. 203 00:07:04,974 --> 00:07:06,632 Supongo que podr�a ser m�s triste si untaras 204 00:07:06,634 --> 00:07:08,612 Los muros con mierda de oveja, pero no merece la pena. 205 00:07:08,614 --> 00:07:10,369 No, s�lo lo mantienes an�nimo y suicida. 206 00:07:10,371 --> 00:07:12,157 No estoy aqu� para hacer de Polonio. Dirty Gertie's 207 00:07:12,159 --> 00:07:14,041 De ah� viene mi nombre. �Estoy aqu� para hacer de Reina! 208 00:07:14,043 --> 00:07:15,893 Uh, mira ... 209 00:07:15,894 --> 00:07:17,744 No has tenido un escote maternal cerca de ti en toda la semana. 210 00:07:17,747 --> 00:07:18,863 Est�s agobiado por el dinero, 211 00:07:18,865 --> 00:07:20,908 Y est�s viendo la respuesta a tus plegarias 212 00:07:20,910 --> 00:07:22,760 Soy limpia, soy concienzuda y viajo con mis propias tetas. 213 00:07:22,762 --> 00:07:25,154 Para ser honesto contigo, estoy un poco atascado y ... 214 00:07:25,156 --> 00:07:28,380 Quiero que esta producci�n sea libre y experimental. 215 00:07:28,382 --> 00:07:30,104 Bueno, as� es como me siento con la mayor�a de las cosas, querido. 216 00:07:31,416 --> 00:07:34,320 � �Mi-li-tar! � 217 00:07:34,322 --> 00:07:35,853 Tocotoc, tocotoc Tocotoc, tocotoc. 218 00:07:35,855 --> 00:07:37,066 Abajo, por ah� y alehop. 219 00:07:37,068 --> 00:07:39,940 Para m�, los acentos regionales no son, umm, ya sabes, 220 00:07:39,942 --> 00:07:41,186 Ning�n problema. 221 00:07:41,188 --> 00:07:43,198 Son de vital importancia, de hecho. 222 00:07:43,199 --> 00:07:44,891 No hay una voz fija para Shakespeare. 223 00:07:44,893 --> 00:07:46,232 Eso ... eso es rid�culo. 224 00:07:46,233 --> 00:07:48,659 Esta ma�ana, he... he ensayado un poco esto, 225 00:07:48,661 --> 00:07:49,808 (grave acento escoc�s) Ahora es el invierno 226 00:07:49,810 --> 00:07:52,076 de nuestro descontento hecho glorioso verano. 227 00:07:52,077 --> 00:07:53,385 �por ese hijo de York! 228 00:07:54,377 --> 00:07:56,483 Esta es la ventaja de ser un actor joven, �ves? 229 00:07:56,485 --> 00:07:58,463 Yo ya estaba en el negocio hace 7 siglos. 230 00:07:58,465 --> 00:08:00,124 Ciertamente, es un impresionante Curriculum Vitae 231 00:08:00,126 --> 00:08:02,040 Pero ya no lo har�, �verdad? 232 00:08:02,042 --> 00:08:03,700 Tengo que interpretar a alguien mayor. 233 00:08:03,702 --> 00:08:05,999 14 a�os de gira con Peter Pan pueden darte cierto complejo. 234 00:08:07,343 --> 00:08:08,427 �Tus ojos est�n bien? 235 00:08:08,429 --> 00:08:09,576 Perfectos. 236 00:08:09,578 --> 00:08:11,556 S�lo es que no me est�s mirando realmente. 237 00:08:11,558 --> 00:08:13,537 Est�s mirando hacia afuera...- hacia este lado de aqu�. 238 00:08:13,538 --> 00:08:15,389 Exactamente. A menudo lo hago cuando conozco a un persona por primera vez. 239 00:08:15,390 --> 00:08:17,369 Miro hacia un lado para ver su aura. 240 00:08:17,371 --> 00:08:18,487 �Su aura? 241 00:08:18,489 --> 00:08:20,594 Umm, el aura, o, m�s bien, 242 00:08:20,596 --> 00:08:22,510 el espacio alrededor de �l. 243 00:08:22,512 --> 00:08:25,225 que puede ser muy interesante, �no? 244 00:08:25,227 --> 00:08:26,023 �Usas lentes de contacto? 245 00:08:26,025 --> 00:08:27,268 No, ellas son ... yo ... 246 00:08:27,270 --> 00:08:28,610 Me hacen ...- ellas me hacen sentir inc�moda. 247 00:08:28,612 --> 00:08:29,695 �por qu� no usas gafas? 248 00:08:29,697 --> 00:08:30,877 No las necesito. 249 00:08:30,879 --> 00:08:32,762 �Puedo hacer mi parte ahora? 250 00:08:32,764 --> 00:08:34,774 Dijeron que no ten�a que ser Shakespeare. 251 00:08:34,776 --> 00:08:38,350 Oh, Dios. Esto es entonces Debbie Harry. Ejem. 252 00:08:38,352 --> 00:08:40,362 � Una vez encontr� el amor � 253 00:08:40,364 --> 00:08:42,757 � y era como un gas � 254 00:08:42,759 --> 00:08:44,194 � pronto descubri� � 255 00:08:44,196 --> 00:08:46,749 � que ten�a el coraz�n de cristal � 256 00:08:46,751 --> 00:08:48,218 � parec�a lo verdadero � 257 00:08:48,220 --> 00:08:50,614 � s�lo para encontrar � 258 00:08:50,616 --> 00:08:53,711 � que una vez que desconf�as, el amor se queda atr�s � 259 00:08:53,713 --> 00:08:54,669 (bis) 260 00:08:55,884 --> 00:08:57,799 Siempre va a ser dif�cil en esta �poca del a�o, 261 00:08:57,800 --> 00:08:59,523 y con tan poco antelaci�n, 262 00:08:59,525 --> 00:09:01,504 pero somos un grupo de gente que realmente tenemos ganas de hacerlo. 263 00:09:01,505 --> 00:09:03,611 Tienen ganas, porque no han trabajado en este siglo. 264 00:09:03,613 --> 00:09:05,143 Yo tampoco. Touch�. 265 00:09:05,145 --> 00:09:07,059 �C�mo voy a conseguir gente en el mundillo 266 00:09:07,061 --> 00:09:08,497 bajando por la avenida Godforsaken? 267 00:09:08,499 --> 00:09:10,126 No es para ese tipo de personas. 268 00:09:10,128 --> 00:09:12,010 Oh. �Quieres decir c�mo contratar a esa gente? 269 00:09:12,011 --> 00:09:13,958 Mira, mira, es una producci�n �nica. 270 00:09:13,960 --> 00:09:16,640 hecha por un grupo, supongo que de locos pero apasionados 271 00:09:16,642 --> 00:09:18,429 que realmente tienen ganas de hacerla, 272 00:09:18,431 --> 00:09:20,983 que la interpretar� en un lugar que realmente nos necesita. 273 00:09:20,985 --> 00:09:23,666 y si lo hacemos bien y honestamente, todo lo dem�s vendr� despu�s. 274 00:09:23,668 --> 00:09:26,380 Me encanta cuando te pones tan visionario. 275 00:09:26,382 --> 00:09:27,498 Oh, sabes, 276 00:09:27,500 --> 00:09:29,414 Estabas realmente cerca de conseguir esa pel�cula. 277 00:09:29,416 --> 00:09:31,075 Oh, realmente cerca. 278 00:09:31,077 --> 00:09:33,438 Y ahora el agente de Dylan Judd se ha convertido en un grande 279 00:09:33,440 --> 00:09:36,152 Y est� pidiendo millones. �Vaya error!. 280 00:09:36,154 --> 00:09:37,781 Vendr�s, �no? 281 00:09:37,783 --> 00:09:39,186 Ya veremos. Tengo la sensaci�n 282 00:09:39,188 --> 00:09:41,038 de que valdr�a la pena hacer un largo camino 283 00:09:41,040 --> 00:09:42,572 para ver la Gertrude de Terry du Bois. 284 00:09:42,574 --> 00:09:44,775 As� que, �cu�ndo, exactamente, vas a ir a esa iglesia? 285 00:09:44,777 --> 00:09:46,148 El domingo, a la hora del almuerzo, espero. 286 00:09:46,150 --> 00:09:47,490 Depende del capit�n del transporte. 287 00:09:47,492 --> 00:09:48,895 �Por qu�? �Quien es ese? Yo 288 00:09:48,897 --> 00:09:50,843 �No vas a conducir ese viejo cacharro? 289 00:09:50,845 --> 00:09:52,312 �con gente viva? 290 00:09:52,314 --> 00:09:53,749 Con actores dentro. Esa es la diferencia. 291 00:09:53,751 --> 00:09:55,761 No tengo elecci�n. Si no les pago nada de dinero, 292 00:09:55,763 --> 00:09:57,071 Tengo que cuidar de ellos. 293 00:09:57,073 --> 00:09:58,859 Mira, te ver� arriba de la colina, �de acuerdo? 294 00:09:58,861 --> 00:10:00,552 Joe, Joe, �qu� quieres decir con lo arriba de la colina? 295 00:10:00,554 --> 00:10:02,052 En la iglesia, Kate. Escucha, tengo que irme ahora. 296 00:10:02,054 --> 00:10:03,777 Tengo que traer la comida para el domingo. 297 00:10:03,779 --> 00:10:05,405 Soy el responsable del catering, tambi�n. Nos vemos, bonita. Adi�s. 298 00:10:05,407 --> 00:10:07,258 No, Joe, Joe, no lo entiendes... 299 00:10:07,260 --> 00:10:10,355 �Oh Dios! �Oh Cristo!. 300 00:10:12,560 --> 00:10:13,517 Nina: �Tengo que hacer de copiloto? 301 00:10:13,519 --> 00:10:14,475 Hombre: �No! 302 00:10:14,477 --> 00:10:15,752 Joe: �Va todo bien ah� atr�s? 303 00:10:15,754 --> 00:10:17,126 Terry: �Maravilloso, querido! 304 00:10:18,309 --> 00:10:20,096 Tom: Oh, mira. Qu� nombre tan bonito. 305 00:10:20,098 --> 00:10:21,214 Nina: Pienso que es una se�al. 306 00:10:21,215 --> 00:10:22,938 Henry: S� bonita, una se�al de tr�fico. 307 00:10:22,940 --> 00:10:23,992 Vernon: Yo pienso que es simb�lico. 308 00:10:25,366 --> 00:10:27,025 Uh, ahora mira en realidad no podemos 309 00:10:27,027 --> 00:10:28,941 conseguir que el veh�culo se acerque m�s que esto, 310 00:10:28,943 --> 00:10:30,698 As� que tendremos que llevar las cosas desde aqu�. 311 00:10:30,700 --> 00:10:33,731 Llevaremos el resto despu�s. Es un peque�o paseo agradable. 312 00:10:33,733 --> 00:10:35,648 Vernon: Y cuesta arriba tambi�n. �Qu� maravilla! 313 00:10:35,650 --> 00:10:38,299 Perfecto despu�s de una jornada como esta. 314 00:10:38,301 --> 00:10:40,151 Joe: Nos criamos por aqu�. 315 00:10:40,153 --> 00:10:41,971 Es una iglesia tan hermosa. 316 00:10:41,973 --> 00:10:43,216 Incluso a nosotros los ni�os nos gustaba venir. 317 00:10:43,218 --> 00:10:45,899 Nina: Es una l�stima que haya ca�do en desuso. 318 00:10:45,901 --> 00:10:47,208 Vernon: Como la mayor�a de esta compa��a. 319 00:10:47,210 --> 00:10:48,933 Terry: Habla por ti solo, mono gracioso. 320 00:10:48,935 --> 00:10:51,169 Carnforth: Es maravillosamente placentero para nuestro p�blico. 321 00:10:51,171 --> 00:10:55,384 Ah...El camino es largo, aunque firme y fuerte 322 00:10:55,386 --> 00:10:58,322 y juguet�n como un gong de cena. 323 00:10:58,324 --> 00:11:00,334 Henry: �Acabas de inventarte eso? 324 00:11:00,336 --> 00:11:02,506 Uh, no, creo que es de, mmm... 325 00:11:02,508 --> 00:11:04,422 Um... 326 00:11:04,424 --> 00:11:06,529 No, en realidad, creo que me lo acabo de inventar. 327 00:11:06,531 --> 00:11:08,221 Vernon: �Esto es genial! �no? 328 00:11:08,223 --> 00:11:09,915 Como de "Cumbres borrascosas" o algo as�.. 329 00:11:09,917 --> 00:11:12,693 Nina: �Es tan rom�ntico y a la vez tan triste! 330 00:11:12,695 --> 00:11:14,545 Terry: Tiene algo de tristeza femenina 331 00:11:14,547 --> 00:11:16,557 �No es as�, Nina? Puedo hacer mi primera entrada 332 00:11:16,559 --> 00:11:17,547 desde este lado. 333 00:11:17,549 --> 00:11:19,559 Ciertamente, vali� la pena �verdad? 334 00:11:19,561 --> 00:11:21,539 Y una situaci�n fant�stica aqu� en lo alto de la colina 335 00:11:21,540 --> 00:11:24,094 Deben hacerse algunas estupendas carreras por aqu�. 336 00:11:24,096 --> 00:11:25,052 S�. Ciertamente la atm�sfera 337 00:11:25,054 --> 00:11:26,904 est� rodeada de gente muerta. 338 00:11:26,906 --> 00:11:28,245 No hay entonces mucha diferencia 339 00:11:28,247 --> 00:11:29,395 de tu p�blico habitual, Harry. 340 00:11:29,397 --> 00:11:30,768 Henry. 341 00:11:30,770 --> 00:11:32,748 Bueno amigos, esto es. �La iglesia de la Esperanza de la vieja colina! 342 00:11:32,750 --> 00:11:34,664 No estamos haciendo solamente una obra de teatro. 343 00:11:34,666 --> 00:11:36,516 Tenemos una misi�n para salvar este lugar, 344 00:11:36,518 --> 00:11:38,305 �Para echar a los especuladores y que la gente vuelva a venir! 345 00:11:38,307 --> 00:11:39,390 Molly: �Joe! 346 00:11:39,392 --> 00:11:40,700 Ah, �esta es mi hermana Molly! 347 00:11:40,702 --> 00:11:42,329 Molly hola, �c�mo est�s? 348 00:11:42,331 --> 00:11:44,469 �Oh! �Creo que te has equivocado! 349 00:11:44,471 --> 00:11:46,448 Esta no es la iglesia. 350 00:11:46,450 --> 00:11:48,875 A todo el mundo le gusta esta iglesia. 351 00:11:48,877 --> 00:11:51,941 Es la grande al borde del pueblo. 352 00:11:53,827 --> 00:11:55,741 �No ser� la grande y horrible roja? 353 00:11:55,743 --> 00:11:57,082 Siii�. 354 00:11:58,777 --> 00:12:00,532 Que realmente parece un perro de una iglesia. 355 00:12:00,534 --> 00:12:02,544 Gr�ficamente. En realidad, no est� tan mal ... 356 00:12:02,545 --> 00:12:03,661 Con todas esas hermosas l�neas verticales. 357 00:12:03,663 --> 00:12:05,131 Mucho m�s plano que aqu� 358 00:12:05,133 --> 00:12:06,918 No es bueno para trabajar el ritmo card�aco 359 00:12:06,920 --> 00:12:08,483 Bueno, al menos puedo ir al pueblo 360 00:12:08,485 --> 00:12:10,017 en mi camerino, cari�o 361 00:12:10,018 --> 00:12:11,390 Necesito espacio para mi talento. 362 00:12:11,392 --> 00:12:12,763 Espacio para encontrarlo. C�llate. 363 00:12:12,765 --> 00:12:14,711 �No hemos visto suficiente? Estoy harto de la visi�n del lugar. 364 00:12:14,713 --> 00:12:16,020 �Podemos ir a los alojamientos? 365 00:12:16,022 --> 00:12:18,032 Esto es el alojamiento. Es la �nica manera 366 00:12:18,034 --> 00:12:19,501 en que podemos permitirnos hacerlo. 367 00:12:19,503 --> 00:12:21,577 Tenemos comida, melocotones, sacos de dormir y futones. 368 00:12:21,579 --> 00:12:24,196 La verdad es que no me gusta mucho la comida japonesa 369 00:12:28,094 --> 00:12:31,988 Nina: �Oh! �Dios m�o, hay una atm�sfera incre�ble! 370 00:12:31,990 --> 00:12:33,712 Terry: Y h�meda. 371 00:12:33,713 --> 00:12:35,436 Joe: Recuerdo este lugar. Yo sol�a ser arrastrado hasta aqu� 372 00:12:35,439 --> 00:12:38,056 una vez al mes los domingos por la noche para las extraescolares de religi�n 373 00:12:38,058 --> 00:12:40,610 Oh s�. Mam� y pap� se aseguraron de que valor�semos nuestro dinero. 374 00:12:40,612 --> 00:12:41,952 �y lo sigues manteniendo? 375 00:12:41,954 --> 00:12:43,740 Carnforth, vigila tu lenguaje. 376 00:12:43,742 --> 00:12:45,624 Se refiere a la fe �Sigues manteniendo la fe? 377 00:12:45,626 --> 00:12:46,647 Aunque es muy duro. 378 00:12:46,649 --> 00:12:48,275 Quiero decir, es tremendamente espiritual 379 00:12:48,277 --> 00:12:49,999 Pero todav�a me resulta dif�cil meditar 380 00:12:50,001 --> 00:12:51,628 m�s de una hora cada d�a. 381 00:12:51,630 --> 00:12:53,385 Si. Supongo que eso es todo 382 00:12:53,387 --> 00:12:54,726 lo que Buda puede tomar de ti, �no? 383 00:12:54,727 --> 00:12:56,163 As� que, Molly, �por qu� nadie 384 00:12:56,165 --> 00:12:57,281 usa ya este lugar? 385 00:12:57,283 --> 00:12:58,813 Oh, lo hacen, o m�s bien, lo hac�an 386 00:12:58,815 --> 00:13:00,155 hasta que la sanguijuela del especulador se qued� con �l. 387 00:13:00,157 --> 00:13:01,847 B�sicamente, mucha gente ha perdido la fe. 388 00:13:01,849 --> 00:13:02,997 Conozco como se sienten, bonita. 389 00:13:05,650 --> 00:13:07,213 �Oh, qu� dram�tico! 390 00:13:07,215 --> 00:13:08,682 �Esta es la propietaria? 391 00:13:08,684 --> 00:13:10,438 D�jame presentarme a m� misma. 392 00:13:10,440 --> 00:13:12,003 �Nuestra decoradora! Esta es Fadge. 393 00:13:12,005 --> 00:13:13,631 �Has dicho "jaula"? 394 00:13:13,633 --> 00:13:15,356 Me alegro de que ella use la abreviatura. 395 00:13:15,358 --> 00:13:16,665 Fadge, querido. Fa, Fa, Fa. 396 00:13:16,667 --> 00:13:17,943 Ponle una "F" 397 00:13:17,945 --> 00:13:19,699 Pienso que es un poco temprano para eso, querida 398 00:13:19,701 --> 00:13:22,190 �Todo este espect�culo va a ser dirigido 399 00:13:22,192 --> 00:13:23,947 mediante una serie de insinuaciones? 400 00:13:23,949 --> 00:13:25,703 �Es un apellido, Fadge? 401 00:13:25,705 --> 00:13:28,513 S�, �es Fadge Smith o Fadge Fadgingotn? 402 00:13:28,515 --> 00:13:31,004 S�lo Fadge, querida. 403 00:13:31,006 --> 00:13:33,432 Sabes, este lugar es incre�ble. 404 00:13:33,433 --> 00:13:36,529 Siento algo muy poderoso aqu�. 405 00:13:38,384 --> 00:13:40,457 Muy extra�o y poderoso. 406 00:13:40,459 --> 00:13:43,172 Poderoso y extra�o.. Yo tambi�n siento eso, Fadge. 407 00:13:43,174 --> 00:13:44,896 Poderoso, extra�o y h�medo. 408 00:13:44,898 --> 00:13:46,205 S�lo estaba diciendo, Fadge, 409 00:13:46,207 --> 00:13:48,217 que hay por aqu� unas maravillosas oportunidades para -- 410 00:13:48,219 --> 00:13:51,028 Ver�s, debemos hacer la escenograf�a por todo el espacio. 411 00:13:51,030 --> 00:13:53,359 La gente dentro del espacio. 412 00:13:53,361 --> 00:13:54,669 Cosas en el espacio. 413 00:13:54,671 --> 00:13:56,680 Mujeres en el espacio. Hombres en el espacio. 414 00:13:56,682 --> 00:13:58,788 Para que fu�ramos como ... �astronautas? 415 00:13:58,790 --> 00:14:00,864 En cierto sentido. 416 00:14:00,866 --> 00:14:03,898 As� que, Carnforth, vamos a dormir en la cripta. 417 00:14:03,900 --> 00:14:06,420 �Crees que podr�an estar insinuando algo 418 00:14:06,422 --> 00:14:07,889 sobre nuestra forma de actuar? 419 00:14:07,891 --> 00:14:09,709 �qu�? �Esto es un poco cr�ptico? 420 00:14:09,711 --> 00:14:10,923 No, es la muerte. 421 00:14:10,925 --> 00:14:12,009 Oh. 422 00:14:12,011 --> 00:14:13,670 No s�.. He visto, uh ... 423 00:14:13,672 --> 00:14:15,426 cosas peores en el ej�rcito. 424 00:14:15,428 --> 00:14:17,055 �Estuviste en el ej�rcito? 425 00:14:17,057 --> 00:14:19,227 Um... 426 00:14:19,229 --> 00:14:20,728 No. Estrictamente hablando, no. 427 00:14:20,729 --> 00:14:23,091 Pero me sent�a como en el ej�rcito, ciertamente. 428 00:14:24,370 --> 00:14:25,901 Uh, Vernon... Ummmm? 429 00:14:25,903 --> 00:14:28,359 �Crees que el jefe se ofender�a 430 00:14:28,361 --> 00:14:30,212 si me salgo directamente al bar local, 431 00:14:30,214 --> 00:14:32,033 en lugar de la comida vespertina? 432 00:14:32,035 --> 00:14:34,076 No lo s�, Carnforth.. �Por qu� no se lo preguntas? 433 00:14:34,078 --> 00:14:36,472 Estamos hablando de actores, querida, no de personas civilizadas. 434 00:14:36,474 --> 00:14:38,291 La disciplina es lo que ellos necesitan. 435 00:14:38,293 --> 00:14:39,537 T� no estar�s aqu� mucho tiempo. 436 00:14:39,539 --> 00:14:41,389 En verdad, se arreglar� solo. 437 00:14:41,391 --> 00:14:43,784 21 d�as, bonita. 63 comidas, y 8 billones de tacitas de t�. 438 00:14:43,786 --> 00:14:45,893 Ahora, no s� cu�ntas toallitas para el culo hay, 439 00:14:45,895 --> 00:14:48,320 pero si no quieres ser t� quien sostiene el rollo de papel higi�nico, 440 00:14:48,322 --> 00:14:50,172 Te dar� un consejo ... preparemos los turnos 441 00:14:50,174 --> 00:14:51,641 de limpieza y cocina ahora. 442 00:14:51,643 --> 00:14:53,557 Ha pasado tanto tiempo desde que estuve con Joe, 443 00:14:53,559 --> 00:14:54,962 He olvidado como se comportan los actores. 444 00:14:54,964 --> 00:14:56,942 Es como estar en los boy scouts. 445 00:14:56,944 --> 00:14:58,858 No digas eso, bonita Sus bragas nunca se secar�n. 446 00:14:58,860 --> 00:15:01,668 No entiendo por qu� tengo que compartirlo con un marica, querida. 447 00:15:01,670 --> 00:15:03,042 Vamos, Harry. �Henry! 448 00:15:03,044 --> 00:15:04,574 Somos gente de mundo. 449 00:15:04,576 --> 00:15:05,884 La sexualidad de una persona es irrelevante. 450 00:15:05,885 --> 00:15:07,735 No podr�a importarme menos si �l se acuesta con h�msters. 451 00:15:07,737 --> 00:15:09,077 �Son todos iguales! 452 00:15:09,079 --> 00:15:10,514 Todo el teatro brit�nico est� dominado 453 00:15:10,516 --> 00:15:12,750 por el sistema de clases y un mont�n de homosexuales de Oxbridge 454 00:15:12,752 --> 00:15:14,219 No creo que Terry sea de Oxbridge.. 455 00:15:14,221 --> 00:15:16,135 Bueno, no importa Todas son reinas del melodrama. 456 00:15:16,137 --> 00:15:17,891 Espero que tu Gertrude sea una mujer tranquila. 457 00:15:17,893 --> 00:15:19,807 S�. Espero tener unas palabras contigo. 458 00:15:19,809 --> 00:15:21,181 acerca de eso, en verdad. 459 00:15:21,183 --> 00:15:22,650 �cuando llegar� ella, por cierto? 460 00:15:22,652 --> 00:15:24,693 Espero que no llegue tarde para la lectura. 461 00:15:24,695 --> 00:15:26,609 Bueno, probablemente deber�amos reunirnos unos cinco minutos. 462 00:15:26,611 --> 00:15:28,398 antes de discutir tu concepto de mi reina. 463 00:15:28,400 --> 00:15:30,410 �no es malo pensar, verdad? 464 00:15:30,412 --> 00:15:32,677 El escenario ... se ve bien. 465 00:15:32,679 --> 00:15:34,242 Oh, s�, s�.. 466 00:15:34,244 --> 00:15:35,743 Te puedes dirigir al p�blico. 467 00:15:37,278 --> 00:15:40,086 A Herny Irving le hubiera gustado esto. 468 00:15:49,349 --> 00:15:51,168 Esto es ... 469 00:15:51,170 --> 00:15:54,266 la causa, mi alma. 470 00:15:54,268 --> 00:15:56,660 Es la causa. 471 00:15:56,662 --> 00:15:59,248 No me permitas imitar 472 00:15:59,249 --> 00:16:02,728 a tus castas estrellas. 473 00:16:02,730 --> 00:16:04,964 Eso es... 474 00:16:04,966 --> 00:16:07,614 �La causa! 475 00:16:07,616 --> 00:16:09,531 �AH! 476 00:16:12,982 --> 00:16:15,439 Irving, como si hubiera interpretado a Otelo, bonita 477 00:16:15,441 --> 00:16:18,249 Con gestos muy raros, pero totalmente hipn�ticos. 478 00:16:18,251 --> 00:16:20,165 Mira, �vas a estar conforme 479 00:16:20,167 --> 00:16:22,177 con los acuerdos del dormitorio? 480 00:16:22,179 --> 00:16:23,837 Quiero decir, �podr�amos pedirle a alguien que se cambie? 481 00:16:23,839 --> 00:16:25,083 De acuerdo, de acuerdo. Me quedar� all�. 482 00:16:25,085 --> 00:16:27,893 Siempre podr�a dormir con mi culo en un cubo. 483 00:16:27,895 --> 00:16:28,852 Oh... 484 00:16:28,853 --> 00:16:30,768 Hamlet en Navidad 485 00:16:30,770 --> 00:16:32,684 �Con un grupo de artistas de ideas afines 486 00:16:32,686 --> 00:16:35,462 en un lugar abrupto pero realmente real! 487 00:16:35,464 --> 00:16:38,464 No se me ocurra ninguna otra cosa que pueda hacer este trabajo mejor. 488 00:16:38,466 --> 00:16:40,348 �El salario? 489 00:16:40,350 --> 00:16:42,169 Oh, �este es el dise�o, entonces? 490 00:16:42,171 --> 00:16:43,605 Todav�a no est� acabado. 491 00:16:43,607 --> 00:16:45,330 Oh. Perd�n. 492 00:16:45,332 --> 00:16:46,256 �Ejem! 493 00:16:46,258 --> 00:16:48,268 �D�nde puse mi crema hidratante? 494 00:16:53,699 --> 00:16:55,677 Puedes llamarme Fa. 495 00:16:55,679 --> 00:16:56,891 �C�mo? 496 00:16:56,893 --> 00:16:57,849 Es un apodo. 497 00:16:57,851 --> 00:17:00,690 Los amigos verdaderamente cercanos me llaman Fa. 498 00:17:00,692 --> 00:17:02,479 Oh. 499 00:17:02,481 --> 00:17:03,884 Bueno, estoy muy conmovida 500 00:17:03,886 --> 00:17:06,216 que permitas llamarte as�. 501 00:17:06,218 --> 00:17:07,845 Quiero decir... 502 00:17:07,847 --> 00:17:10,144 Es un poco m�s dif�cil de decir que Fadge, 503 00:17:10,146 --> 00:17:12,475 pero es precioso. 504 00:17:12,477 --> 00:17:13,816 Fa. 505 00:17:13,818 --> 00:17:15,412 Gracias. 506 00:17:20,365 --> 00:17:22,247 �Por qu� te est�s untando mayonesa light 507 00:17:22,249 --> 00:17:23,716 en la cara? 508 00:17:23,718 --> 00:17:25,281 Bueno, por Molly. 509 00:17:25,283 --> 00:17:26,239 Salud. 510 00:17:26,241 --> 00:17:28,507 Todos: Por Molly. 511 00:17:28,508 --> 00:17:30,678 Es un Chianti muy gracioso 512 00:17:30,680 --> 00:17:33,105 Bueno, �ciertamente le has hecho un buen test de rodaje, no? 513 00:17:33,107 --> 00:17:34,702 Si sigues bebiendo as� 514 00:17:34,704 --> 00:17:35,915 afectar� a la cosecha del a�o que viene. 515 00:17:35,917 --> 00:17:37,129 De hecho, hablemos un poco 516 00:17:37,131 --> 00:17:38,503 sobre la situaci�n de la comida y la bebida. 517 00:17:38,504 --> 00:17:40,003 S�, �cuando recibiremos nuestras dietas, bonita? 518 00:17:40,005 --> 00:17:41,568 Bueno, la cuesti�n, es, supongo 519 00:17:41,570 --> 00:17:42,941 que el modo m�s econ�mico de hacer esto 520 00:17:42,942 --> 00:17:44,442 ser�a operar nuestro presupuesto familiar 521 00:17:44,444 --> 00:17:45,752 con un fondo com�n. 522 00:17:45,753 --> 00:17:47,316 �Quieres decir que no hay dietas? 523 00:17:47,318 --> 00:17:48,466 No en un sentido convencional. 524 00:17:48,468 --> 00:17:49,871 �Hay alg�n otro sentido? 525 00:17:49,872 --> 00:17:51,275 Bien, hay un sucio bastardo que no nos dijo nada 526 00:17:51,278 --> 00:17:52,554 antes de comenzar acerca del modo de trabajo 527 00:17:52,556 --> 00:17:53,990 Bueno, eso no es justo. 528 00:17:53,992 --> 00:17:54,981 T� quer�as este trabajo. 529 00:17:54,983 --> 00:17:56,546 Es el dinero de Joe. 530 00:17:56,548 --> 00:17:58,429 Debe gastarlo como crea conveniente. 531 00:17:58,431 --> 00:17:59,739 Esta fue una comida muy generosa. 532 00:17:59,741 --> 00:18:01,655 S�, s�, el chile estaba muy agradable 533 00:18:01,657 --> 00:18:04,433 pero tiene que ser la �ltima carne roja que tomo. 534 00:18:04,435 --> 00:18:07,403 Quiero decir, ya voy a tener que desintoxicarme e irrigarme. 535 00:18:07,405 --> 00:18:10,501 Para mi colon, va con retraso. 536 00:18:10,503 --> 00:18:12,864 S�, s�, bien, lo siento Tom. 537 00:18:12,866 --> 00:18:14,109 Todos lo tendremos en cuenta 538 00:18:14,111 --> 00:18:15,611 a la hora de hacer la lista de comidas. 539 00:18:15,613 --> 00:18:16,984 Ahora Molly, gracias a Dios, 540 00:18:16,986 --> 00:18:18,900 est� haciendo las compras para las provisiones 541 00:18:18,902 --> 00:18:20,816 pero probablemente necesitaremos economizar 542 00:18:20,818 --> 00:18:21,806 las mismas. 543 00:18:21,808 --> 00:18:23,658 Creo que quiere decir que te has bebido toda nuestra 544 00:18:23,660 --> 00:18:25,095 reserva de vino para Navidad, se�or Greville. 545 00:18:25,097 --> 00:18:26,053 Espero que no. 546 00:18:26,055 --> 00:18:27,491 D�jala sola, se�ora Gru�ona. 547 00:18:27,493 --> 00:18:28,927 Creo que Nancy la nerviosa estar� visitando los bares 548 00:18:28,929 --> 00:18:30,396 hasta ma�ana, �no? 549 00:18:30,398 --> 00:18:31,898 Oh, s�. Estoy nerviosa, tambi�n. 550 00:18:31,900 --> 00:18:33,973 Mi est�mago est� lleno de serpientes 551 00:18:33,975 --> 00:18:35,347 Sabes, algunas personas 552 00:18:35,348 --> 00:18:37,263 sienten mariposas en su barriga, 553 00:18:37,265 --> 00:18:40,041 pero yo tengo ese tipo de cosas como serpientes. 554 00:18:40,043 --> 00:18:42,053 Esos son tus intestinos, bonita. 555 00:18:42,055 --> 00:18:44,863 �Puedo sentir mis pezones r�gidos! 556 00:18:46,654 --> 00:18:50,228 Es una buena se�al. Una se�al muy buena. 557 00:18:51,220 --> 00:18:53,358 Duro y r�pido. 558 00:18:53,360 --> 00:18:55,434 �Duro y r�pido! 559 00:18:55,436 --> 00:18:57,606 Parece la noche antes del estreno. 560 00:18:57,608 --> 00:19:00,000 Siento un presagio tremendo. 561 00:19:01,855 --> 00:19:03,354 Bueno, nunca nos falta un ataque 562 00:19:03,356 --> 00:19:04,728 de la se�ora locura, �verdad? 563 00:19:04,729 --> 00:19:07,665 �Por qu� llam�is a los chicos con nombres y cosas de chicas? 564 00:19:07,667 --> 00:19:09,325 �Estoy completamente perdida! 565 00:19:09,327 --> 00:19:11,306 Es el campamento, querida. Campamento teatral. Broma. 566 00:19:11,308 --> 00:19:13,095 Nos mantiene a todos erguidos y estrechos. 567 00:19:13,096 --> 00:19:15,713 Pones el nombre de una chica delante de cualquier palabra 568 00:19:15,715 --> 00:19:17,661 y le das un punto picante a tus frases. 569 00:19:17,663 --> 00:19:19,545 Y siempre te refieres a un hombre como ella 570 00:19:19,547 --> 00:19:21,078 Y a una mujer como �l, por ejemplo 571 00:19:21,080 --> 00:19:22,994 Si tuviera que comentar algo sobre Harry ... 572 00:19:22,996 --> 00:19:24,272 Henry. 573 00:19:24,273 --> 00:19:25,964 Podr�a decir, "la m�sera Mandy est� jodida 574 00:19:25,966 --> 00:19:28,487 en vez de la se�ora Wakefield est� bien y limpia, �ves?" 575 00:19:28,488 --> 00:19:29,669 Ya veo.. 576 00:19:29,671 --> 00:19:31,201 Lo har�s, querida. Y nunca se sabe. 577 00:19:31,203 --> 00:19:32,862 Te convertir�as en una peque�a campista m�s 578 00:19:32,864 --> 00:19:33,820 antes de la primera noche. 579 00:19:35,721 --> 00:19:37,619 La cuesti�n es que no hay ning�n lugar en el pueblo donde la gente pueda ir, 580 00:19:37,622 --> 00:19:39,409 aparte del pub, si pueden permit�rselo. 581 00:19:39,411 --> 00:19:42,059 Quiero decir, no hay una sala de fiestas, ni un centro de arte. 582 00:19:42,061 --> 00:19:44,933 Necesitamos este lugar para darle a la gente un foco, 583 00:19:44,935 --> 00:19:47,808 Demostrar al ayuntamiento que hay una comunidad 584 00:19:47,809 --> 00:19:49,819 digna de mantener, �eso es una comunidad! 585 00:19:49,821 --> 00:19:51,512 �Entonces ser�a maravilloso 586 00:19:51,514 --> 00:19:53,013 si fuera una gran producci�n! 587 00:19:53,015 --> 00:19:54,865 No sientas ninguna presi�n, Joe. 588 00:19:54,867 --> 00:19:56,526 �Cu�l es el espect�culo, de todas formas? 589 00:19:56,528 --> 00:19:58,410 Este cabr�n no me lo quiso decir. 590 00:19:58,412 --> 00:20:00,422 Espero que sea algo navide�o, 591 00:20:00,424 --> 00:20:01,604 Una comedia. 592 00:20:01,606 --> 00:20:02,785 Tom: Es Hamlet. 593 00:20:06,204 --> 00:20:07,863 Estupendo. 594 00:20:07,864 --> 00:20:09,204 Hola, chicos. 595 00:20:09,206 --> 00:20:11,695 Deje de mirar la poderosa morfina de los PowerRangers 596 00:20:11,697 --> 00:20:13,995 y venga a ver una obra de hace 400 a�os 597 00:20:13,997 --> 00:20:15,815 sobre un arist�crata deprimido. Quiero decir, 598 00:20:15,817 --> 00:20:17,731 Es algo con lo que realmente puedes identificarte. 599 00:20:17,733 --> 00:20:19,647 Tenemos nuestro trabajo hecho. 600 00:20:19,649 --> 00:20:20,924 �Quien har� de Hamlet? 601 00:20:24,471 --> 00:20:26,321 Oh, �es tan jodidamente t�pico de t�! 602 00:20:26,323 --> 00:20:27,599 �Te llevar� a casa! 603 00:20:27,601 --> 00:20:29,547 Puedes irte con tu decepci�n. 604 00:20:29,549 --> 00:20:32,198 �Puedo tambi�n yo venir, s�lo por el aire? 605 00:20:32,200 --> 00:20:34,210 Espero que no te importe venir por esta ruta. 606 00:20:34,212 --> 00:20:35,550 Est� de camino a casa. 607 00:20:35,552 --> 00:20:37,531 De ning�n modo. Es una oportunidad para calmarse 608 00:20:37,533 --> 00:20:38,808 despu�s de toda esta excitaci�n. 609 00:20:38,810 --> 00:20:40,373 No pod�a irme a dormir de inmediato. 610 00:20:40,375 --> 00:20:42,672 S�lo quer�a volver a ver este lugar de nuevo. �Pondr�a mi coraz�n en ello! 611 00:20:42,674 --> 00:20:44,653 La otra iglesia es mucho m�s pr�ctica. 612 00:20:44,654 --> 00:20:46,473 Lo s�, pero aqu� es donde crec�. 613 00:20:46,475 --> 00:20:48,708 �Es tan t�picamente est�pido de mi parte no haberlo comprobado antes! 614 00:20:48,710 --> 00:20:50,401 Con Molly, cargando como de costumbre. 615 00:20:50,403 --> 00:20:52,093 Ese entusiasmo. Es importante. 616 00:20:52,095 --> 00:20:53,626 No mucha gente tiene lo que t�. 617 00:20:53,628 --> 00:20:55,191 Espero que pueda seguir as�. 618 00:20:55,193 --> 00:20:56,053 �Le pido disculpas? 619 00:20:56,055 --> 00:20:57,107 No empieces. 620 00:20:57,109 --> 00:20:58,799 �Est�s asustado por lo de ma�ana? 621 00:20:58,801 --> 00:21:00,652 Absolutamente petrificado. 622 00:21:00,654 --> 00:21:02,600 Ahora mismo s�lo desear�a haber conseguido ese est�pido papel 623 00:21:02,602 --> 00:21:04,548 en esa est�pida pel�cula y tener que aparecer 624 00:21:04,550 --> 00:21:06,752 con un traje gracioso durante 6 meses y bebiendo t� todo el d�a. 625 00:21:06,754 --> 00:21:08,284 Mira, nosotros estamos detr�s tuya. 626 00:21:08,286 --> 00:21:09,466 No fracasar�s. 627 00:21:09,468 --> 00:21:11,382 Lo hice una vez antes, �sabes? 628 00:21:11,384 --> 00:21:12,755 Fadge y yo ambos... 629 00:21:12,757 --> 00:21:15,821 Espect�culos diferentes. Misma mentalidad de toro a las puertas. 630 00:21:15,823 --> 00:21:17,131 Completo desastre. 631 00:21:17,133 --> 00:21:18,503 Todo el dinero perdido, toda la confianza perdida con ello. 632 00:21:18,505 --> 00:21:20,963 Mi padre quebr�. Mi prometida me dej� por otro hombre. 633 00:21:20,965 --> 00:21:23,390 Un momento maravilloso. Solamente una actriz puede acarrear con ello. 634 00:21:23,392 --> 00:21:24,571 Sin ofender. 635 00:21:24,573 --> 00:21:26,871 No deber�a estar habl�ndote as�, �cierto? 636 00:21:26,873 --> 00:21:28,627 Me halaga que puedas confiar en m�. 637 00:21:28,629 --> 00:21:29,777 Martin siempre dice 638 00:21:29,779 --> 00:21:32,491 que si puedes enfrentarte a tus problemas y miedos 639 00:21:32,493 --> 00:21:33,705 y reconocerlos, 640 00:21:33,707 --> 00:21:35,685 est�s a medio camino de dejarlos volar lejos. 641 00:21:35,687 --> 00:21:37,186 Siempre intento recordar eso. 642 00:21:37,188 --> 00:21:38,335 Es un buen consejo. Mmm. 643 00:21:38,337 --> 00:21:40,156 �Quien es Martin? Mi marido. 644 00:21:44,214 --> 00:21:45,361 De acuerdo. 645 00:21:45,363 --> 00:21:48,300 Uh, obviamente este es un momento muy excitante. 646 00:21:48,301 --> 00:21:50,758 Estamos a punto de embarcarnos en nuestro viaje de descubrimiento. 647 00:21:50,760 --> 00:21:53,504 Me gustar�a hablar un poco sobre Hamlet � 648 00:21:53,506 --> 00:21:55,420 En verdad, es una obra muy oscura. 649 00:21:55,422 --> 00:21:57,337 La veo m�s bien como una obra muy larga, querida. 650 00:21:57,338 --> 00:21:59,285 Las tijeras de Sally van a aparecer, esperamos. 651 00:21:59,287 --> 00:22:00,562 S�, no. He hecho un mont�n de recortes. 652 00:22:00,564 --> 00:22:03,117 Pero lo que me gustar�a hacer para aprovechar la lectura 653 00:22:03,119 --> 00:22:04,490 Es leerla ahora toda entera. 654 00:22:04,492 --> 00:22:06,406 Oh, estupendo. S�lo tenemos 10 d�as de ensayos, 655 00:22:06,408 --> 00:22:08,802 Pero vamos a perder 15 horas leyendo todo el maldito asunto 656 00:22:08,804 --> 00:22:09,855 El primer d�a. 657 00:22:09,857 --> 00:22:11,580 Te dar� los recortes directamente despu�s. 658 00:22:11,582 --> 00:22:13,656 Es vital que leamos la obra entera una vez. 659 00:22:13,658 --> 00:22:14,550 Oye, oye. 660 00:22:14,552 --> 00:22:16,530 De acuerdo, de acuerdo. No vamos a desperdiciar 661 00:22:16,532 --> 00:22:17,903 M�s tiempo en discursos y cosas as�. 662 00:22:17,905 --> 00:22:19,691 Me gustar�a decir que en este momento, 663 00:22:19,693 --> 00:22:21,161 solamente disfrut�is de la lectura, por favor. 664 00:22:21,163 --> 00:22:24,386 No os sint�is obligados a hacer actuaciones. 665 00:22:24,388 --> 00:22:26,366 No quiero eso. Pero evitad murmurar, 666 00:22:26,368 --> 00:22:28,825 Y tirarlo a la basura. Oigamos esta obra. 667 00:22:28,827 --> 00:22:30,933 Ok, �escuch�monos los unos a los otros! 668 00:22:30,935 --> 00:22:33,296 �y a relajarse! �Ok? 669 00:22:34,447 --> 00:22:36,425 Ok. Vamos. 670 00:22:39,653 --> 00:22:43,292 Um � �podr�a hacer una menci�n al tema de fumar? 671 00:22:44,411 --> 00:22:46,485 Pienso que ser�a una buena idea 672 00:22:46,487 --> 00:22:49,742 Que esto fuera una lectura sin humo de cigarrillos. 673 00:22:52,236 --> 00:22:55,364 Uf, bueno. Si todos pudieran ser comprensivos con esto. 674 00:22:55,365 --> 00:22:56,864 Muchas gracias, Tom. 675 00:22:56,866 --> 00:22:58,014 De acuerdo. 676 00:22:58,016 --> 00:22:59,514 �Qui�n est� ah�? 677 00:22:59,516 --> 00:23:03,347 Buen Hamlet, aparta ese color nocturno 678 00:23:03,349 --> 00:23:05,678 y deja que en tus ojos se vea que eres un amigo de Dinamarca. 679 00:23:05,680 --> 00:23:07,754 No puedes estar siempre con los p�rpados velados 680 00:23:07,756 --> 00:23:10,980 �Buscas a tu noble padre en el polvo? 681 00:23:10,981 --> 00:23:14,620 �Por qu� debe continuar el espect�culo? 682 00:23:14,622 --> 00:23:18,006 La regla seguramente no sea inmutable. 683 00:23:18,008 --> 00:23:21,678 Podr�a ser m�s sabio y conveniente para acercarnos 684 00:23:21,680 --> 00:23:23,594 Si usted est� afligido 685 00:23:23,596 --> 00:23:25,638 por un dolor muy personal y penas privadas 686 00:23:25,639 --> 00:23:27,586 �Por qu� sofocar un sollozo al hacer tu trabajo? 687 00:23:27,588 --> 00:23:29,438 Cuando si usaras la cabeza, saldr�as 688 00:23:29,440 --> 00:23:31,226 Y tomar�as un c�modo taxi 689 00:23:31,228 --> 00:23:32,728 Y directo a casa, a la cama. 690 00:23:32,730 --> 00:23:36,304 Porque no te est�s divirtiendo mucho. 691 00:23:36,306 --> 00:23:40,775 Estas risas, payaso, esta rutina de risas ha sido muy exagerada 692 00:23:40,777 --> 00:23:41,957 Sombreros para mostrar a la gente 693 00:23:41,959 --> 00:23:43,809 Para hacerla sonre�r cuando est�n tristes 694 00:23:43,811 --> 00:23:45,789 Pero hay mucha gente que est� harta 695 00:23:45,791 --> 00:23:47,066 de sonre�r a trav�s de los ojos de otro 696 00:23:47,068 --> 00:23:49,142 Y si est�s resfriado, demasiado viejo 697 00:23:49,144 --> 00:23:51,186 Y la mayor�a de tus dientes se han ca�do 698 00:23:51,188 --> 00:23:53,134 �Por qu� debe continuar el espect�culo? 699 00:23:53,136 --> 00:23:55,370 A veces me pregunto 700 00:23:55,372 --> 00:23:57,413 �Por qu� debe continuar el espect�culo? 701 00:23:59,618 --> 00:24:01,086 �No soporto a los maricas! 702 00:24:01,087 --> 00:24:02,203 �Henry! 703 00:24:02,205 --> 00:24:04,407 �Gertrude no fue escrita como una maricona! 704 00:24:04,409 --> 00:24:06,323 Shakespeare probablemente era bisexual. 705 00:24:06,325 --> 00:24:07,825 Es un concepto isabelino. 706 00:24:07,826 --> 00:24:09,836 �Liberar� gran parte del espect�culo! 707 00:24:09,838 --> 00:24:11,657 Con una lesbiana podr�a haber lidiado 708 00:24:11,659 --> 00:24:13,253 Pero no me interesa el aceite extra�o. 709 00:24:13,255 --> 00:24:14,690 �No voy a meter mi lengua ah� abajo! 710 00:24:14,692 --> 00:24:16,543 Creo que la dama protesta demasiado, querida. 711 00:24:16,545 --> 00:24:17,692 Oh, �l es de la vieja escuela. 712 00:24:17,694 --> 00:24:19,895 S�lo est� tratando de demostrar que en realidad tiene 29 a�os, 713 00:24:19,897 --> 00:24:20,886 con 6 huevos y una polla enorme. 714 00:24:20,888 --> 00:24:22,547 Amigos, amigos, 715 00:24:22,549 --> 00:24:24,750 Simplemente me estoy deslizando hacia ... 716 00:24:24,752 --> 00:24:27,624 la oficina de correos para un r�pido, umm ... 717 00:24:27,626 --> 00:24:29,156 Sello. Ja. 718 00:24:29,158 --> 00:24:30,370 No puedo creer los cortes. 719 00:24:30,372 --> 00:24:31,807 No puedo creer los cortes. 720 00:24:31,809 --> 00:24:33,564 �No me puedo creo los cortes! 721 00:24:33,566 --> 00:24:35,480 �Te puedes creer los recortes, Tom? 722 00:24:35,482 --> 00:24:36,917 �No!�No puedo creerlos! 723 00:24:36,919 --> 00:24:39,057 Tom. t� has interpretado todos los papeles. 724 00:24:39,058 --> 00:24:41,388 Quiero decir, �ese es el desaf�o de verdad, no? 725 00:24:41,390 --> 00:24:43,368 Hacerlos todos excitantes y diferentes. 726 00:24:43,370 --> 00:24:44,390 Y breves. Exacto. 727 00:24:44,391 --> 00:24:46,114 Voy a hablar con mi agente. 728 00:24:46,116 --> 00:24:48,094 Eso est� bien, querida. Amenazando con largarte. 729 00:24:48,096 --> 00:24:49,595 La administraci�n estar� acojonada. 730 00:24:49,597 --> 00:24:50,969 Oh, por favor d�jame, Tom. 731 00:24:50,971 --> 00:24:53,556 Pens� que ser�as un maravilloso Laertes. 732 00:24:54,739 --> 00:24:56,142 Bueno, he puesto mucho trabajo 733 00:24:56,144 --> 00:24:57,675 en ello, en verdad. 734 00:24:57,677 --> 00:24:59,208 Normalmente, habr�a intentado pasar 735 00:24:59,210 --> 00:25:00,518 un mes en Dinamarca para hacerlo bien. 736 00:25:00,520 --> 00:25:02,465 �Y qu� hiciste esta vez? 737 00:25:02,467 --> 00:25:04,350 Tom� prestado este libro en la torre Eiffel. 738 00:25:04,352 --> 00:25:06,362 �Sabes que en la obra �l va a Francia? 739 00:25:06,364 --> 00:25:08,118 Solamente buscaba una imagen en mi cabeza 740 00:25:08,120 --> 00:25:10,098 Habr� mucho espacio en la habitaci�n para eso, querida. 741 00:25:10,100 --> 00:25:10,992 �Va todo bien, Joe? 742 00:25:10,994 --> 00:25:11,950 Va estupendo, bonita. 743 00:25:11,952 --> 00:25:13,387 Est� de buen humor, se�ora Wakefield. 744 00:25:13,389 --> 00:25:15,303 �Se dejar�? �Siempre es as� 745 00:25:15,305 --> 00:25:16,612 en el primer d�a del espect�culo? 746 00:25:16,614 --> 00:25:17,763 Una especie de pol�tica, creo. 747 00:25:17,765 --> 00:25:18,880 Marcando su territorio. 748 00:25:18,881 --> 00:25:20,891 S�, es una implacable hija de puta esa. 749 00:25:20,893 --> 00:25:22,520 �Disfrutaste con la lectura, Fadge? 750 00:25:22,522 --> 00:25:23,798 Me pareci� extraordinaria. 751 00:25:23,800 --> 00:25:26,034 y tambi�n, de un modo extra�o, banal. 752 00:25:26,036 --> 00:25:27,311 �quiere eso decir que has decidido hacer 753 00:25:27,313 --> 00:25:29,195 un decorado extraordinariamente banal? 754 00:25:29,197 --> 00:25:31,175 No... nunca puedo tomar una decisi�n tan pronto en esta fase 755 00:25:31,177 --> 00:25:32,803 Una tiene que permanecer abierta. 756 00:25:32,805 --> 00:25:34,337 �Abierta e indecisa? 757 00:25:34,339 --> 00:25:36,317 Deja de incordiar, Vernon. 758 00:25:36,319 --> 00:25:39,414 No puedo esperar a ver la maqueta del decorado... Fa 759 00:25:55,256 --> 00:25:56,883 Um... 760 00:25:56,885 --> 00:25:59,597 No...Esto, um.. 761 00:26:00,557 --> 00:26:01,705 Perd�n. 762 00:26:01,707 --> 00:26:03,749 Debe ser f�cil lamiendo esos sellos 763 00:26:03,751 --> 00:26:04,899 a la hora del almuerzo, se�ora Greville 764 00:26:04,901 --> 00:26:07,293 s�, pero, ... esto es ... 765 00:26:07,295 --> 00:26:10,392 una especie de ... exactamente �d�nde estamos ahora? 766 00:26:10,393 --> 00:26:11,350 �Exacto! 767 00:26:11,352 --> 00:26:12,212 Brillante. 768 00:26:12,214 --> 00:26:13,426 As� que �c�mo es el decorado ? 769 00:26:13,427 --> 00:26:14,575 Humo. �Humo? 770 00:26:14,577 --> 00:26:16,714 Gente en el espacio con humo. 771 00:26:16,716 --> 00:26:17,896 �Dios m�o!. 772 00:26:17,898 --> 00:26:19,397 Este edifico hace todo lo dem�s. 773 00:26:19,399 --> 00:26:21,281 El humo nos dar� una atm�sfera, una historia. 774 00:26:21,283 --> 00:26:22,431 Bronquitis. 775 00:26:22,433 --> 00:26:23,964 �qu� pasa con el periodo, entonces, querida? 776 00:26:23,966 --> 00:26:25,050 �Joe? 777 00:26:26,265 --> 00:26:28,690 Creo, uh, creo que deber�amos establecer el periodo. 778 00:26:28,692 --> 00:26:30,287 No creo que deba ser isabelino. 779 00:26:30,289 --> 00:26:31,373 Eso ser�a rid�culo. 780 00:26:31,375 --> 00:26:32,970 �Aunque sea una obra isabelina, no? 781 00:26:32,971 --> 00:26:35,014 No saques a relucir detalles aburridos, bonita. 782 00:26:35,016 --> 00:26:36,323 No deber�a ser el periodo. Deber�a ser nuestro periodo. 783 00:26:36,325 --> 00:26:38,111 Cuando todo el mundo venga con aportaciones 784 00:26:38,113 --> 00:26:40,570 a su papel y al vestuario el periodo y el estilo surgir�. 785 00:26:40,572 --> 00:26:41,912 �Esa es la naturaleza de esta colaboraci�n! 786 00:26:41,914 --> 00:26:43,030 Lavarse las manos, �es una palabra o dos? 787 00:26:43,031 --> 00:26:45,935 Est�s siendo un malcriado, salchicha c�nica, Vernon. 788 00:26:45,937 --> 00:26:47,213 �Ooh!�Ooh! 789 00:26:47,214 --> 00:26:48,490 Gracias, Nina. Tendremos discusiones hoy 790 00:26:48,492 --> 00:26:50,885 sobre los caracteres y el vestuario para empezar con buen pie 791 00:26:50,887 --> 00:26:52,322 y comenzaremos los ensayos propiamente dichos ma�ana 792 00:26:52,324 --> 00:26:53,568 con la primera escena de la obra 793 00:26:53,570 --> 00:26:55,165 �Comenzando con la primera escena? �Qu� radical! 794 00:26:55,167 --> 00:26:56,187 C�llate, puta. 795 00:26:57,849 --> 00:27:00,275 Puedo llevar cada periodo conmigo 796 00:27:00,277 --> 00:27:02,062 como ha dicho Joe. 797 00:27:02,064 --> 00:27:04,107 El estilo surgir�. 798 00:27:04,109 --> 00:27:05,416 Est� bien. 799 00:27:07,973 --> 00:27:09,823 Eso es todo. 800 00:27:09,825 --> 00:27:11,452 Llevo mis propios sostenes, bonita. Traigo mis propias tetas.. 801 00:27:11,454 --> 00:27:12,665 Vigila a los otros ni�os. 802 00:27:12,667 --> 00:27:13,687 La cosa es, Joe, 803 00:27:13,689 --> 00:27:16,529 Me he dado cuenta que yo interpreto 804 00:27:16,531 --> 00:27:17,838 2 papeles que aparecen en escena 805 00:27:17,840 --> 00:27:19,690 al mismo tiempo, por as� decir. 806 00:27:19,692 --> 00:27:20,808 y, uh ... 807 00:27:20,810 --> 00:27:22,724 En realidad, Joe, me preguntaba 808 00:27:22,726 --> 00:27:24,226 si podr�a mencionarte los recortes. 809 00:27:24,228 --> 00:27:25,663 �Creo que son brillantes! �Brillantes! 810 00:27:25,665 --> 00:27:27,100 Tan inteligente umhh lo que has hecho. 811 00:27:27,102 --> 00:27:29,942 S�lo que Laertes ha perdido sus 4 l�neas claves 812 00:27:29,944 --> 00:27:31,762 Quiz�s podr�as planear algo 813 00:27:31,764 --> 00:27:33,200 �Tal vez con espejos? 814 00:27:33,202 --> 00:27:34,605 S�lo me preguntaba si en alg�n momento 815 00:27:34,607 --> 00:27:36,840 podemos replantearnos eso. 816 00:27:36,842 --> 00:27:38,693 No, no, d�jame hacerlo por ti. 817 00:27:38,694 --> 00:27:40,225 Ok, hecho. �Oh, cielos! 818 00:27:40,227 --> 00:27:42,301 �estar�s mucho m�s tiempo? Hace fr�o aqu� afuera. 819 00:27:42,303 --> 00:27:43,706 Es m�s bien algo de movimiento. 820 00:27:43,708 --> 00:27:45,015 �Movimiento? Fadge puede ayudar. 821 00:27:45,017 --> 00:27:48,209 L�neas, mentiras ... �ves ... lo que quiero decir? 822 00:27:50,350 --> 00:27:51,881 Con cuidado, con cuidado. 823 00:27:51,883 --> 00:27:53,862 �Te preocupa la prensa? 824 00:27:53,864 --> 00:27:55,682 �No podemos ordenar el reba�o? 825 00:27:55,684 --> 00:27:57,725 Y pens� que podr�a arrancarme la camisa 826 00:27:57,727 --> 00:27:59,290 como una especie de marinero y desde lo profundo gritar 827 00:27:59,292 --> 00:28:00,600 �d�nde est� mi padre? 828 00:28:00,601 --> 00:28:01,941 Ahora hacen unos maravillosos aceites para el cuerpo. 829 00:28:01,943 --> 00:28:03,442 �No quiero que ella use gafas! 830 00:28:03,444 --> 00:28:04,560 Bien. Te ca�ste en el balc�n 831 00:28:04,562 --> 00:28:05,614 al irte a acostar anoche. 832 00:28:05,616 --> 00:28:07,370 �No hay luz para leer esto? 833 00:28:07,372 --> 00:28:09,191 Creo que una nariz grande estar�a genial. 834 00:28:09,192 --> 00:28:10,947 �Como Cyrano de Bergerac? 835 00:28:10,949 --> 00:28:12,480 De ese tama�o. 836 00:28:12,482 --> 00:28:14,172 Quiero dos hombreras. Tiene que ser marimacho. 837 00:28:14,174 --> 00:28:16,280 Ahora mira, en realidad vas a tener que ser yo 838 00:28:16,282 --> 00:28:17,653 durante estos ensayos. 839 00:28:17,655 --> 00:28:19,409 As� puedo mirar las escenas. 840 00:28:19,411 --> 00:28:21,326 �Oh, estupendo! �Gracias por la advertencia! 841 00:28:21,327 --> 00:28:22,603 De nada. 842 00:28:22,605 --> 00:28:24,584 �C�mo ensayar� Herr Direktor su papel? 843 00:28:24,585 --> 00:28:27,010 Ya encontraremos tiempo. Y te dar� lo mejor. 844 00:28:27,012 --> 00:28:28,926 Parece recordarte que estuvo mejor que yo 845 00:28:28,928 --> 00:28:30,651 en esas interpretaciones aficionadas. 846 00:28:30,652 --> 00:28:32,727 Bueno s�, porque ah� es donde lo hago. 847 00:28:32,728 --> 00:28:34,036 En lugar de pensar 848 00:28:34,038 --> 00:28:35,537 que la gente podr�a pagarme para hacerlo. 849 00:28:35,538 --> 00:28:36,878 S�. Horrible concepto ese, �no? 850 00:28:36,880 --> 00:28:37,868 Me ha pillado hasta ahora. 851 00:28:37,870 --> 00:28:39,241 Pero a�n as�, insistes. 852 00:28:39,243 --> 00:28:41,029 Casi. Creo que esto es lo que llamamos el �ltimo aliento. 853 00:28:41,031 --> 00:28:42,818 As� que �por qu� no te lo pones 854 00:28:42,820 --> 00:28:45,117 m�s f�cil esta vez haciendo una comedia 855 00:28:45,119 --> 00:28:47,513 o algo que alguien estuviera interesado en ver? 856 00:28:47,515 --> 00:28:50,227 S� bueno. Ah� es donde t� y yo nos separamos como siempre. 857 00:28:50,229 --> 00:28:52,559 Pienso que podemos hacer esto con humor, pasi�n y realismo, 858 00:28:52,560 --> 00:28:54,442 La gente estar� interesado en verlo. 859 00:28:54,444 --> 00:28:57,476 Vi esta obra cuando ten�a 15 a�os �Cambi� mi vida! 860 00:28:57,478 --> 00:28:59,392 �No te olvides de eso! 861 00:28:59,394 --> 00:29:01,948 No creo que fuera diferente entonces 862 00:29:01,950 --> 00:29:03,895 de ahora con tus chicos hormonalmente confundidos. 863 00:29:03,897 --> 00:29:05,939 Todo lo que me interesaba entonces eran las chicas y masturbarme. 864 00:29:05,941 --> 00:29:07,823 Desgraciadamente, nunca en ese orden. 865 00:29:07,825 --> 00:29:10,570 Vi esta obra. Ella le habl� a mi coraz�n y a mi cabeza, 866 00:29:10,572 --> 00:29:13,125 Y a mi �rgano reproductivo tambi�n. 867 00:29:13,127 --> 00:29:15,360 �Vas a poner eso en el programa de mano? 868 00:29:17,246 --> 00:29:20,118 Fadge: Libera el dolor. Fuera, fuera. 869 00:29:20,120 --> 00:29:23,855 ��chalo fuera! �Arriba y abajo, arriba y abajo! 870 00:29:23,857 --> 00:29:26,825 Fuera de vuestras cabezas, fuera 871 00:29:26,827 --> 00:29:29,603 Siente el dolor en tu cuerpo, Si�ntelo y s�calo. 872 00:29:29,605 --> 00:29:31,839 No te gusta. No te gusta. 873 00:29:31,841 --> 00:29:34,457 y se convierte en un tren del terror, 874 00:29:34,459 --> 00:29:37,108 Un tren del terror. Un tren del terror. 875 00:29:37,110 --> 00:29:39,120 �Fuera! Y gritamos. 876 00:29:39,121 --> 00:29:42,218 Gritamos. �Guauuu! 877 00:29:42,220 --> 00:29:44,294 Todos: �Guauuu! 878 00:29:46,467 --> 00:29:47,486 �Qui�n anda ah�? 879 00:29:47,488 --> 00:29:49,403 �Estupendo! Magn�fico. 880 00:29:49,405 --> 00:29:51,127 Enorme potencial. 881 00:29:52,087 --> 00:29:53,554 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 882 00:29:53,556 --> 00:29:55,566 Est� un poco flojo. 883 00:29:55,568 --> 00:29:56,429 �Flojo? 884 00:29:56,431 --> 00:29:58,345 Ya sabes, acaba de ver un fantasma. 885 00:29:58,347 --> 00:30:00,357 Probablemente te esperas ver otro. 886 00:30:00,358 --> 00:30:03,231 Hamlet es una historia de fantasmas tremenda. 887 00:30:03,233 --> 00:30:05,115 Quiero ver ese terror. 888 00:30:05,117 --> 00:30:06,456 Quiero oler ese miedo. 889 00:30:06,458 --> 00:30:08,948 Ya veo. Est� bien. Miedo. 890 00:30:08,949 --> 00:30:10,608 De acuerdo. 891 00:30:10,610 --> 00:30:11,726 Comencemos de nuevo. 892 00:30:18,594 --> 00:30:20,348 �qui�n anda ah�? 893 00:30:20,350 --> 00:30:22,679 No, No. 894 00:30:25,236 --> 00:30:27,055 No... no termina de convencerme 895 00:30:27,057 --> 00:30:29,067 Vamos a tomarnos un poco de tiempo 896 00:30:29,069 --> 00:30:30,376 para que esto tome cuerpo y sea realista. 897 00:30:30,378 --> 00:30:31,717 Puedes decirme, Carnforth. 898 00:30:31,719 --> 00:30:34,591 �Cu�ndo fue la �ltima vez que estuviste realmente aterrorizado? 899 00:30:34,593 --> 00:30:36,316 �puedes recordarlo, 900 00:30:36,318 --> 00:30:37,593 o fue hace mucho tiempo? 901 00:30:37,595 --> 00:30:39,190 Um... 902 00:30:39,192 --> 00:30:40,627 �S�, s�! Puedo recordarlo. 903 00:30:40,629 --> 00:30:43,502 Um...Iba de camino para el almuerzo del domingo 904 00:30:43,504 --> 00:30:44,874 con mi mam�.. 905 00:30:44,876 --> 00:30:47,046 Era mi cumplea�os. Lo recuerdo. Mucho retraso. 906 00:30:47,048 --> 00:30:50,144 Y... se pinch� un neum�tico en la carretera. 907 00:30:50,146 --> 00:30:51,262 Bien, mientras ... 908 00:30:51,264 --> 00:30:54,550 se desinflaba, vi que no iba a llegar a tiempo. 909 00:30:54,552 --> 00:30:56,403 Estaba bastante aterrorizado, �sabes? 910 00:30:56,405 --> 00:30:58,671 �Y c�mo se manifest� ese terror dentro de ti? 911 00:30:58,673 --> 00:31:00,587 Bueno... 912 00:31:00,589 --> 00:31:02,503 Probablemente me tom� un poco m�s de tiempo 913 00:31:02,505 --> 00:31:04,419 cambiar el neum�tico de lo normal ... 914 00:31:04,421 --> 00:31:06,335 me temblaban las manos, ese tipo de cosas. 915 00:31:06,337 --> 00:31:08,858 Bien... 916 00:31:08,860 --> 00:31:11,125 Ok. Vamos a recrear esa situaci�n aqu�. 917 00:31:11,127 --> 00:31:13,489 Ese miedo... 918 00:31:13,490 --> 00:31:14,989 Miedo... 919 00:31:14,991 --> 00:31:17,065 Muy bien. �Vamos a darnos otra oportunidad! 920 00:31:24,061 --> 00:31:26,166 �Qui�n anda ah�? 921 00:31:26,168 --> 00:31:28,082 No, no, no. No tienes que cambiar el neum�tico. 922 00:31:28,084 --> 00:31:30,701 Lo siento. Perd�n a todo el mundo. 923 00:31:30,703 --> 00:31:33,001 Complicada primera ma�ana. 924 00:31:33,003 --> 00:31:33,991 S�, s�. 925 00:31:33,992 --> 00:31:36,066 Las primeras escenas siempre son m�s dif�ciles. 926 00:31:36,068 --> 00:31:38,365 Ya puedo sentir la producci�n aqu�. 927 00:31:38,367 --> 00:31:40,314 Puedo sentir tu dolor. 928 00:31:40,316 --> 00:31:41,592 �Puedes, Tom? 929 00:31:41,594 --> 00:31:43,060 Rel�jate. 930 00:31:43,062 --> 00:31:44,849 �Ahh! 931 00:31:44,851 --> 00:31:47,340 Pero ahora Hamlet, sobrino e hijo m�o. 932 00:31:47,342 --> 00:31:49,288 Un poco m�s que un pariente y menos amable. 933 00:31:49,290 --> 00:31:50,820 �C�mo es que las nubes 934 00:31:50,822 --> 00:31:52,162 a�n se aferran a ti? 935 00:31:52,164 --> 00:31:54,270 No es as�, mi Se�or. Estoy demasiado bajo el sol. 936 00:31:54,271 --> 00:31:56,568 Buen Hamlet, aparta ese color nocturno 937 00:31:56,570 --> 00:31:59,443 y deja que en tus ojos se vea que eres un amigo de Dinamarca. 938 00:31:59,445 --> 00:32:01,359 �Va a actuar as�? 939 00:32:01,361 --> 00:32:02,892 �C�mo qu�? chica grosera. 940 00:32:02,894 --> 00:32:04,233 Como el cordero Larry acelerado. 941 00:32:04,235 --> 00:32:05,702 Bien. Parad vosotros dos. 942 00:32:05,704 --> 00:32:07,746 Henry, si me dejaras las interrupciones a m�. Gracias. 943 00:32:07,748 --> 00:32:09,727 Mira Terry, estoy un poco preocupado por la voz. 944 00:32:09,729 --> 00:32:12,408 Los movimientos generales muy bien, pero la voz es un poquito ... 945 00:32:12,410 --> 00:32:14,293 Es lo que todas hacen, todas las grandes damas. 946 00:32:14,295 --> 00:32:15,634 Ellas no hablan como se hace en el mundo real. 947 00:32:15,636 --> 00:32:16,912 Ellas le ponen la vieja arenilla secreta, 948 00:32:16,914 --> 00:32:18,285 el preciado trino, la ruptura emocional 949 00:32:18,287 --> 00:32:19,499 en medio de la l�nea, la cadencia oper�stica. 950 00:32:19,501 --> 00:32:21,159 No me lo estoy inventando. �Lo hacen! 951 00:32:21,161 --> 00:32:22,500 Seguro, y a menudo est� muy bien 952 00:32:22,502 --> 00:32:23,618 y a veces est�n equivocadas, 953 00:32:23,620 --> 00:32:25,023 y le dan a Shakespeare mala fama. 954 00:32:25,025 --> 00:32:26,748 T�cnicamente, es brillante, 955 00:32:26,750 --> 00:32:28,728 pero no pareces un ser humano. 956 00:32:28,730 --> 00:32:30,005 m�s bien un robot a pilas. 957 00:32:30,007 --> 00:32:31,538 Eso no es lo que quise decir. 958 00:32:31,540 --> 00:32:33,454 Es lo que oigo cuando voy al teatro cl�sico. 959 00:32:33,456 --> 00:32:35,243 Pens� que eso es lo que hac�as 960 00:32:35,245 --> 00:32:37,062 Piensa en algo un poco m�s natural. 961 00:32:37,064 --> 00:32:38,500 Creo que lo har�s genial. 962 00:32:38,502 --> 00:32:39,585 �Muy bien, all� vamos! 963 00:32:39,587 --> 00:32:41,501 En realidad Terry, un poco de atenci�n. 964 00:32:41,503 --> 00:32:43,833 Alguien me lo dijo. Debes tener mucho cuidado 965 00:32:43,835 --> 00:32:44,887 de no invertir tu frase inicial como Gertrude. 966 00:32:44,889 --> 00:32:47,857 Aparentemente, hay una cagada famosa. 967 00:32:47,858 --> 00:32:49,773 En vez de decir, "Buen Hamlet, aparta ese color nocturno" 968 00:32:49,775 --> 00:32:51,274 puedes acabar diciendo, 969 00:32:51,276 --> 00:32:54,914 "Buen Hamlet, deshazte de tu camis�n de color" 970 00:32:56,545 --> 00:32:59,513 Quiero decir...que t� no har�s lo mismo. 971 00:32:59,515 --> 00:33:01,398 Yo s�lo... 972 00:33:01,400 --> 00:33:03,345 �Alguien quiere un poco de t�? 973 00:33:03,347 --> 00:33:04,303 �Maldito casero! 974 00:33:04,305 --> 00:33:05,421 �Qu�? 975 00:33:05,423 --> 00:33:06,986 Bien, sabes que pagaste el alquiler. 976 00:33:06,988 --> 00:33:08,423 S�, tres semanas por adelantado. 977 00:33:08,425 --> 00:33:09,860 Dice que quiere una semana de alquiler m�s 978 00:33:09,862 --> 00:33:10,914 por las facturas impagadas de electricidad 979 00:33:10,916 --> 00:33:12,734 �Dice que la escuela es la responsable! 980 00:33:12,736 --> 00:33:14,715 �Eres t� la responsable? �Claro que no! 981 00:33:14,717 --> 00:33:15,673 �Amen�zalo! 982 00:33:15,675 --> 00:33:16,662 Bien, lo haremos, 983 00:33:16,664 --> 00:33:18,578 Pero quiere pararlo todo hasta despu�s de Navidad 984 00:33:18,580 --> 00:33:19,665 �Ohh! �Puede hacer eso? 985 00:33:19,667 --> 00:33:21,293 Claro que no, Pero �l es un mierda, 986 00:33:21,295 --> 00:33:22,826 y ya tiene tu dinero. 987 00:33:22,828 --> 00:33:24,104 �Qu� quieres decir? 988 00:33:24,106 --> 00:33:25,605 Quiere otra semana de alquiler, 989 00:33:25,606 --> 00:33:27,010 o nos echar�. 990 00:33:27,011 --> 00:33:27,968 No nos iremos. 991 00:33:27,970 --> 00:33:29,277 Entonces dice que cortar� 992 00:33:29,279 --> 00:33:30,714 todos los suministros... agua, gas, electricidad. 993 00:33:30,715 --> 00:33:32,758 He hablado con el ayuntamiento. Est� en su derecho. 994 00:33:32,760 --> 00:33:34,067 Si nosotros o la escuela no pagamos, 995 00:33:34,069 --> 00:33:35,952 habremos incumplido los t�rminos de una actuaci�n especial... 996 00:33:35,954 --> 00:33:37,517 �No tenemos tiempo para eso! 997 00:33:37,519 --> 00:33:38,922 �No lo plane� as�, Joe! 998 00:33:38,924 --> 00:33:40,454 Bueno, �hasta cuando tenemos de plazo? 999 00:33:40,456 --> 00:33:42,114 Hasta el final de la �ltima semana, el d�a antes de que estrenemos o 1000 00:33:42,116 --> 00:33:44,031 �enviar� a sus colegas para que nos cierren! 1001 00:33:44,033 --> 00:33:45,244 �No tengo 700 libras! 1002 00:33:45,246 --> 00:33:46,362 �Tampoco yo! 1003 00:33:46,364 --> 00:33:48,438 Bien, bien, bien. 1004 00:33:48,440 --> 00:33:50,354 No se lo digas a los actores. 1005 00:33:51,537 --> 00:33:53,133 Hola. Siento interrumpir. 1006 00:33:53,135 --> 00:33:55,144 S�lo vine a decir �bien hecho! 1007 00:33:55,146 --> 00:33:57,061 A ambos. Maravilloso primer d�a. 1008 00:33:57,062 --> 00:33:59,775 Fuiste tan valiente, tan excitante. 1009 00:33:59,777 --> 00:34:01,308 Oh, muchas gracias, Nina. 1010 00:34:01,310 --> 00:34:03,064 �Vas a salir esta noche? 1011 00:34:03,066 --> 00:34:04,885 Oh no. Es el turno de cocina de Tom. 1012 00:34:04,887 --> 00:34:06,705 Tenemos hamburguesa vegetariana y y pud�n con patatas. 1013 00:34:06,707 --> 00:34:08,366 No me lo perder�a por nada del mundo 1014 00:34:08,368 --> 00:34:10,442 Solamente voy a la cabina telef�nica Te ver� luego. 1015 00:34:11,849 --> 00:34:13,443 �A qui�n va a llamar? 1016 00:34:13,445 --> 00:34:14,976 A su marido. 1017 00:34:19,066 --> 00:34:20,181 Bueno jefe. Otro d�a. 1018 00:34:20,183 --> 00:34:22,545 Otro centavo de d�lar. 1019 00:34:22,547 --> 00:34:23,855 �Qu� tal te fue a ti? 1020 00:34:23,856 --> 00:34:25,451 No sin sus momentos. 1021 00:34:30,754 --> 00:34:33,115 �No est� mal, eh? S�lo un poquito de diversi�n. 1022 00:34:33,117 --> 00:34:35,000 No, no, no. Funciona muy bien. 1023 00:34:35,002 --> 00:34:36,149 Un poco sobrio, me temo. 1024 00:34:36,151 --> 00:34:38,257 Bueno, vale la pena s�lo para ver la cara de Henry. 1025 00:34:38,259 --> 00:34:40,173 Por cierto jefe. �Est�s considerando 1026 00:34:40,175 --> 00:34:41,387 que alguien venga a ver esto? 1027 00:34:41,389 --> 00:34:43,845 Lo primero es lo primero. Tenemos que hacer el espect�culo bien. 1028 00:34:43,847 --> 00:34:45,506 S�, �pero qu� pasa con las entradas? 1029 00:34:45,508 --> 00:34:46,784 La taquilla, anticipos, publicidad. 1030 00:34:46,786 --> 00:34:48,796 Todo est� controlado. Pusieron un cartel en el tabl�n de anuncios 1031 00:34:48,797 --> 00:34:49,977 de la escuela de Molly, 1032 00:34:49,979 --> 00:34:51,606 y la gente puede reservar a trav�s del n�mero de tel�fono de su casa. 1033 00:34:51,608 --> 00:34:53,586 Fadge ha accedido a hacer el catering frente a la casa. 1034 00:34:53,588 --> 00:34:54,352 �Cu�ntos han reservado hasta ahora? 1035 00:34:54,354 --> 00:34:55,981 Bueno, las cifras en esta �poca del a�o 1036 00:34:55,982 --> 00:34:57,801 pueden ser un poco enga�osas ... compras de Navidad, etc. 1037 00:34:57,803 --> 00:34:58,855 �Nadie ha reservado? 1038 00:34:58,857 --> 00:35:00,515 Nos ocupamos de los asuntos de negocio por la noche. 1039 00:35:00,517 --> 00:35:01,826 Nadie ha reservado. No, todav�a no. 1040 00:35:01,827 --> 00:35:04,859 Tengo un peque�o problema de liquidez con el casero. 1041 00:35:04,860 --> 00:35:06,679 Oh no Jim, no otra vez. Lo prometiste. 1042 00:35:06,681 --> 00:35:08,883 S�. S�lo estoy un poco atascado. 1043 00:35:08,885 --> 00:35:10,927 Desat�scate t� solo, querido. �No puedes razonar con �l? 1044 00:35:10,928 --> 00:35:13,003 No lo creo. Tiene amigos muy fuertes 1045 00:35:13,004 --> 00:35:15,461 y persuasivos en el sector de la construcci�n. 1046 00:35:15,463 --> 00:35:16,579 Algo se te ocurrir�. 1047 00:35:16,581 --> 00:35:17,824 �Qu� tal tu Hamlet? 1048 00:35:17,826 --> 00:35:19,294 Un poco crudo en este momento. 1049 00:35:19,295 --> 00:35:20,634 Molly me est� reemplazando, 1050 00:35:20,636 --> 00:35:22,710 y es muy buena adem�s, la muy puta. 1051 00:35:22,712 --> 00:35:24,084 No te subestimes, querido. 1052 00:35:24,086 --> 00:35:25,106 No quiero arrastrar a directores de casting reacios 1053 00:35:25,108 --> 00:35:26,958 hasta aqu� y que te vean hacerlo mal. 1054 00:35:26,960 --> 00:35:28,044 No, no, entendido. 1055 00:35:28,046 --> 00:35:31,717 Y, querido, m�s dramas en el frente de Dylan Judd. 1056 00:35:31,719 --> 00:35:32,930 Aparentemente, ella quiere parte de la taquilla 1057 00:35:32,932 --> 00:35:34,111 y un entrenador personal. 1058 00:35:34,113 --> 00:35:36,123 El contrato no est� firmado, y el rodaje es inminente. 1059 00:35:36,125 --> 00:35:38,135 Ella est� tentando su suerte. 1060 00:35:38,137 --> 00:35:39,573 Le deseo lo mejor. 1061 00:35:39,574 --> 00:35:40,850 Te mantendr� informado. 1062 00:35:40,852 --> 00:35:42,574 �Tienes menos pensamientos suicidas? 1063 00:35:42,576 --> 00:35:43,788 Supongo. 1064 00:35:43,790 --> 00:35:45,799 Entonces est� funcionando. Maravilloso. 1065 00:35:45,801 --> 00:35:47,940 Buenas noches, dulce pr�ncipe. 1066 00:35:47,941 --> 00:35:48,866 Buenas noches. 1067 00:35:54,232 --> 00:35:57,584 �Y deja que toque su m�sica! 1068 00:35:57,586 --> 00:35:59,500 Bien, mi se�or. 1069 00:35:59,502 --> 00:36:00,554 �Despedida! 1070 00:36:00,556 --> 00:36:02,566 Joe: �Qu� pas�? 1071 00:36:02,568 --> 00:36:04,961 Oye, es, es... un poco, um ... 1072 00:36:04,962 --> 00:36:06,047 �Tanto? S�, comprendo. 1073 00:36:06,049 --> 00:36:07,196 No s� si la nariz se te sube a la cabeza, 1074 00:36:07,198 --> 00:36:08,219 perdona la expresi�n, 1075 00:36:08,220 --> 00:36:09,400 pero me estoy volviendo m�s Shylock que Polonio. 1076 00:36:09,401 --> 00:36:11,029 Bueno, me gustar�a ser audaz desde el principio, 1077 00:36:11,030 --> 00:36:12,434 pero he captado el mensaje, jefe. 1078 00:36:12,435 --> 00:36:13,998 B�sicamente, se trata de MAM. 1079 00:36:14,000 --> 00:36:14,861 �Hmm? 1080 00:36:14,863 --> 00:36:15,915 Menos actuaci�n de mierda. 1081 00:36:15,916 --> 00:36:16,841 Ah. Eso es m�s o menos lo mismo. Gracias. 1082 00:36:16,843 --> 00:36:17,990 Tom. S�, querida. 1083 00:36:17,992 --> 00:36:19,747 Tu acento-- �Lo notas? 1084 00:36:19,749 --> 00:36:20,865 S�. Es como si vinieras de Plut�n 1085 00:36:20,867 --> 00:36:22,525 para no darte cuenta. Bueno, bueno. 1086 00:36:22,527 --> 00:36:23,483 S�. Desgraciadamente creo que tienes que venir de Plut�n 1087 00:36:23,485 --> 00:36:25,144 para entenderlo. 1088 00:36:25,146 --> 00:36:26,517 Bien, tiene que ser diferente, querida. 1089 00:36:26,519 --> 00:36:27,954 Quiero decir, estoy interpretando un mont�n de papeles, 1090 00:36:27,956 --> 00:36:29,360 por muy peque�os que sean algunos de ellos. 1091 00:36:29,362 --> 00:36:30,509 Quiero que cada uno se distinga. 1092 00:36:30,511 --> 00:36:32,681 Ahora, he seguido el ejemplo de su nombre ... 1093 00:36:32,683 --> 00:36:34,916 Reynard, ya sabes, el zorro. 1094 00:36:34,918 --> 00:36:37,376 Una especie de zorrita. Por eso, el acento. 1095 00:36:37,377 --> 00:36:38,334 �Un acento de zorrita? 1096 00:36:38,336 --> 00:36:40,377 Bueno ver�s, me pregunt� 1097 00:36:40,379 --> 00:36:42,709 �C�mo hablar�a un zorro? 1098 00:36:42,710 --> 00:36:44,943 Algo escondido, algo secreto. 1099 00:36:44,945 --> 00:36:47,052 Me parece m�s ruso que secreto o de zorrita. 1100 00:36:47,054 --> 00:36:48,840 S�. D�jame trabajarlo, �s�? 1101 00:36:48,842 --> 00:36:50,309 De acuerdo. Gracias. Gracias. 1102 00:36:50,311 --> 00:36:51,363 Ok. Vamos all�. 1103 00:36:51,365 --> 00:36:52,960 Joe. Uhm. Justo antes de hacer mi entrada, 1104 00:36:52,962 --> 00:36:54,588 me preguntaba si podr�a intentar algo. 1105 00:36:54,590 --> 00:36:55,866 S�, claro Nina. �Qu�? 1106 00:36:55,868 --> 00:36:57,654 Um, bueno. He estado pensando 1107 00:36:57,656 --> 00:36:58,708 en tener en cuenta aquello que le dijiste 1108 00:36:58,710 --> 00:36:59,954 a Carnforth el otro d�a, ya sabes, 1109 00:36:59,955 --> 00:37:01,071 sobre el miedo y todo eso, 1110 00:37:01,073 --> 00:37:02,732 y tuve una especie de idea, um... 1111 00:37:02,734 --> 00:37:05,446 para... para esta escena, ella deber�a estar realmente, um ... 1112 00:37:05,448 --> 00:37:06,660 �sinceramente asustada un poquito? 1113 00:37:06,662 --> 00:37:07,618 Exacto. Bueno. 1114 00:37:07,620 --> 00:37:09,630 Es decir, casi violenta, hist�rica. 1115 00:37:09,632 --> 00:37:10,715 De acuerdo, s�. 1116 00:37:10,717 --> 00:37:12,024 Preparando un poco al p�blico 1117 00:37:12,026 --> 00:37:13,271 para luego cuando se vuelve loca, 1118 00:37:13,273 --> 00:37:15,058 y s�lo para que podamos ver 1119 00:37:15,060 --> 00:37:16,656 el efecto que Hamlet tiene en ella, ya sabes, 1120 00:37:16,658 --> 00:37:19,179 y el efecto de ver su carne. 1121 00:37:19,181 --> 00:37:20,584 La amenaza sexual, �ya sabes? 1122 00:37:20,586 --> 00:37:23,649 Um, casi fuera de control. 1123 00:37:23,651 --> 00:37:24,767 Excelente, de acuerdo. Int�ntalo. 1124 00:37:24,769 --> 00:37:25,725 Bien, ok. 1125 00:37:25,727 --> 00:37:27,258 Vamos all�, pues. 1126 00:37:27,260 --> 00:37:28,918 En vuestras marcas 1127 00:37:32,401 --> 00:37:34,156 Adi-os, a ti. Me des - pe�- do . 1128 00:37:34,158 --> 00:37:35,306 Mi buen Se�or 1129 00:37:35,308 --> 00:37:37,573 Y d�jale tocar su m�sica. 1130 00:37:37,575 --> 00:37:40,735 Bien, mi Se�or, me despido. 1131 00:37:40,736 --> 00:37:44,280 (chillidos agudos) �Oh, mi Se�or! 1132 00:37:44,282 --> 00:37:47,377 �Estoy tan asustada! 1133 00:37:47,379 --> 00:37:50,443 �Oh, oh! 1134 00:37:50,445 --> 00:37:52,391 �Oh! 1135 00:37:55,076 --> 00:37:56,383 Si la chica esta consigue hacerlo la primera noche 1136 00:37:56,385 --> 00:37:57,533 sin un serio accidente, 1137 00:37:57,535 --> 00:37:58,586 me sorprender�. 1138 00:37:58,588 --> 00:37:59,927 Oh. Parece que tiene 1139 00:37:59,929 --> 00:38:01,492 un peque�o problema de visi�n, �no? 1140 00:38:01,494 --> 00:38:02,770 Se lav� los dientes con jab�n 1141 00:38:02,772 --> 00:38:04,303 las �ltimas tres noches, pero ella no lo admitir�. 1142 00:38:04,305 --> 00:38:05,964 S�. Es una vieja testaruda, �no? 1143 00:38:05,966 --> 00:38:06,922 debajo de todas esas historias tontas suyas. 1144 00:38:06,924 --> 00:38:07,880 �Oh, oh! 1145 00:38:07,882 --> 00:38:09,604 Pero amable Muy amable. 1146 00:38:09,606 --> 00:38:11,488 �Oh sodomizando al sodomita! 1147 00:38:11,490 --> 00:38:12,702 �Est�s bien? 1148 00:38:12,704 --> 00:38:15,672 No. Es este maldito vestido. 1149 00:38:15,673 --> 00:38:17,332 Traje conmigo uno para cada periodo , 1150 00:38:17,334 --> 00:38:18,578 pero no puedo decidirme 1151 00:38:18,580 --> 00:38:19,376 y se est� volviendo un poco ... 1152 00:38:19,378 --> 00:38:20,590 �Decisi�n de �ltima hora? 1153 00:38:20,592 --> 00:38:23,527 No digas eso, por el amor de Dios. 1154 00:38:23,529 --> 00:38:25,285 Eres impresionante con el crucigrama 1155 00:38:25,287 --> 00:38:27,871 Bueno, ya sabes que el secreto es ... 1156 00:38:27,873 --> 00:38:29,084 No contesto a ninguna de las pistas. 1157 00:38:29,086 --> 00:38:30,266 �Qu� quieres decir? 1158 00:38:30,268 --> 00:38:33,045 Bueno, yo s�lo ... me tomo mi tiempo, 1159 00:38:33,047 --> 00:38:37,036 Relleno todas las casillas vac�as. 1160 00:38:37,038 --> 00:38:38,920 Cualquier maldita letra sirve. 1161 00:38:40,551 --> 00:38:42,977 Siempre he sido terrible con esas malditas cosas, 1162 00:38:42,979 --> 00:38:44,286 pero me quita de la cabeza 1163 00:38:44,288 --> 00:38:46,489 toda la mierda de la interpretaci�n 1164 00:38:46,491 --> 00:38:48,788 �Realmente tu nombres es Carnforth Greville? 1165 00:38:48,790 --> 00:38:52,173 No. Es Keith Branch. 1166 00:38:53,644 --> 00:38:55,623 Adopt� un nombre que pens� ten�a la ... 1167 00:38:55,625 --> 00:38:57,859 cantidad necesaria de misterio y glamur. 1168 00:38:57,860 --> 00:38:59,455 �Qu� piensan tus padres de esto? 1169 00:38:59,457 --> 00:39:01,467 Est�n bastante decepcionados, en realidad. 1170 00:39:01,469 --> 00:39:03,223 Hicieron un mont�n de sacrificios 1171 00:39:03,225 --> 00:39:04,661 para meterme en la escuela dram�tica, 1172 00:39:04,663 --> 00:39:08,876 Y bueno, ellos ... realmente cre�an en mi... 1173 00:39:08,878 --> 00:39:11,623 Mam�, especialmente. 1174 00:39:11,625 --> 00:39:12,740 No creo que haya sabido lidiar 1175 00:39:12,741 --> 00:39:15,838 con las expectativas de mis padres muy bien. 1176 00:39:15,840 --> 00:39:18,808 �Qu� hay de ti? �Te bautizaron como Fadge? 1177 00:39:18,809 --> 00:39:22,001 Casi que no. Me bautizaron como Mildred. 1178 00:39:22,003 --> 00:39:23,438 No es el nombre que hay que tener 1179 00:39:23,440 --> 00:39:24,971 si buscas distinguirte como decoradora, 1180 00:39:24,973 --> 00:39:26,696 lo cual es m�s bien lamentable.. 1181 00:39:26,698 --> 00:39:27,845 pero yo fui adoptada, ya ves, 1182 00:39:27,847 --> 00:39:29,123 as� que tampoco pens� que importara mucho. 1183 00:39:29,125 --> 00:39:30,464 Creo que m�s bien es dulce. 1184 00:39:30,466 --> 00:39:31,678 Gracias, Keith. 1185 00:39:31,680 --> 00:39:32,955 Un placer, Mildred. 1186 00:39:32,957 --> 00:39:35,733 �Es bastante divertido a veces todo esto, no? 1187 00:39:35,735 --> 00:39:38,671 Mmm. Bastante. 1188 00:39:40,270 --> 00:39:42,663 �S�lo tengo otra pregunta? 1189 00:39:42,665 --> 00:39:45,282 �Por qu� sin gafas? No s�. 1190 00:39:45,284 --> 00:39:46,719 Yo tampoco lo s�. 1191 00:39:46,721 --> 00:39:48,029 No quiero ver el mundo 1192 00:39:48,031 --> 00:39:49,082 con un enfoque n�tido. 1193 00:39:49,084 --> 00:39:50,679 �Por qu�? Porque es horrible. 1194 00:39:50,681 --> 00:39:51,828 �Realmente piensas eso? 1195 00:39:51,830 --> 00:39:53,936 Siempre estuviste tan asombrosamente positiva y brillante 1196 00:39:53,938 --> 00:39:54,671 y tonta. 1197 00:39:54,673 --> 00:39:55,852 No he dicho eso. 1198 00:39:55,854 --> 00:39:58,024 Es como mi pap� me dice todas las noches por tel�fono 1199 00:39:58,026 --> 00:39:59,621 �l piensa que todo esto de ser actriz 1200 00:39:59,623 --> 00:40:00,611 y trabajar en un teatro 1201 00:40:00,613 --> 00:40:02,303 es solo una maldita fase pasajera 1202 00:40:02,305 --> 00:40:03,805 Estoy seguro de que realmente est� muy orgulloso. 1203 00:40:03,806 --> 00:40:06,295 Esperaba que lo estuviera si viniera a verlo. 1204 00:40:06,297 --> 00:40:09,073 Fue mi primer papel correcto. 1205 00:40:11,598 --> 00:40:12,778 Por ahora ... 1206 00:40:12,780 --> 00:40:15,653 Espero que tu marido te apoye. 1207 00:40:15,654 --> 00:40:17,377 S�, lo hace. A su manera. 1208 00:40:17,379 --> 00:40:20,251 �Perdona? Entonces, �vive muy lejos? 1209 00:40:20,253 --> 00:40:22,646 Est� muerto. 1210 00:40:22,648 --> 00:40:24,115 No pasa nada. 1211 00:40:24,117 --> 00:40:25,967 Es s�lo una de esas cosas. 1212 00:40:25,969 --> 00:40:28,267 Una de esas horribles y malditas cosas. 1213 00:40:28,269 --> 00:40:29,704 �Estaba enfermo? 1214 00:40:29,706 --> 00:40:31,141 No. Es mucho m�s est�pido 1215 00:40:31,143 --> 00:40:33,600 y absurdo que eso. 1216 00:40:33,602 --> 00:40:37,432 Era piloto de caza. De verdad. 1217 00:40:37,434 --> 00:40:38,295 Un gran bailar�n 1218 00:40:38,297 --> 00:40:40,881 y un buen piloto de caza. 1219 00:40:40,883 --> 00:40:42,478 Pero se estrell�. 1220 00:40:42,480 --> 00:40:45,033 Una colisi�n en el aire a un velocidad tremenda. 1221 00:40:45,034 --> 00:40:46,406 Una posibilidad entre un mill�n 1222 00:40:46,408 --> 00:40:47,875 en el distrito de los lagos. 1223 00:40:47,877 --> 00:40:49,791 Era un d�a hermoso. 1224 00:40:49,793 --> 00:40:51,835 Pero entonces, supongo que normalmente es as�. 1225 00:40:51,837 --> 00:40:53,783 No es que eso lo hago m�s f�cil. 1226 00:40:53,785 --> 00:40:54,741 �Qu� edad ten�a? 1227 00:40:54,743 --> 00:40:57,647 33. Cristo muri� a los 33... 1228 00:40:57,649 --> 00:41:00,808 De manera m�s dolorosa, supongo. 1229 00:41:00,810 --> 00:41:02,725 �Qu� hiciste cuando sucedi�? 1230 00:41:02,726 --> 00:41:04,960 Me desmoron�. Lo normal. 1231 00:41:04,962 --> 00:41:06,238 Luego despu�s de un tiempo, empiezas 1232 00:41:06,240 --> 00:41:07,930 a recomponer tu vida, de nuevo. 1233 00:41:07,932 --> 00:41:09,622 Martin siempre sol�a decir 1234 00:41:09,624 --> 00:41:11,507 que la vida es un viejo y tonto negocio. 1235 00:41:11,509 --> 00:41:12,880 Te caes, te levantas. 1236 00:41:12,882 --> 00:41:14,094 Te caes, te levantas ... 1237 00:41:14,096 --> 00:41:16,137 Literalmente, en mi caso. 1238 00:41:16,139 --> 00:41:18,533 �Siempre has estado en el mundo del teatro? 1239 00:41:18,535 --> 00:41:20,768 Oh no. Estaba en el servicio. 1240 00:41:20,770 --> 00:41:23,451 El servicio familiar. La RAF, por supuesto. 1241 00:41:23,452 --> 00:41:25,335 El teatro es un mont�n de absurdos. 1242 00:41:25,337 --> 00:41:27,474 Tonter�as de tiempo libre si lo tuvieras. 1243 00:41:27,476 --> 00:41:29,646 Martin era diferente, sin embargo. 1244 00:41:29,648 --> 00:41:31,243 �l siempre crey� que yo ser�a 1245 00:41:31,245 --> 00:41:32,967 una gran actriz madura. 1246 00:41:35,556 --> 00:41:38,620 Yo creo que t� eres una muy buena actriz madura. 1247 00:41:38,622 --> 00:41:41,782 Oh, mi ofensa es el rango. 1248 00:41:44,402 --> 00:41:46,635 �Puedes ensayar algo m�s duro? 1249 00:41:46,637 --> 00:41:50,340 Tan llena de celos sin arte es la culpa. 1250 00:41:50,342 --> 00:41:53,597 Se derrama en si misma con la sensaci�n de ser esplendor ... 1251 00:41:53,599 --> 00:41:55,450 En mangas de ser pies... 1252 00:41:55,452 --> 00:41:57,366 Oh Dios. Si vuelvo a repetir esa frase 1253 00:41:57,368 --> 00:41:58,483 perder� un empaste. 1254 00:41:58,485 --> 00:41:59,441 �Muere, muere! 1255 00:41:59,443 --> 00:42:01,581 �Uh, ah, oh! �Muere, muere! 1256 00:42:01,583 --> 00:42:04,838 �ah, eh, oh! 1257 00:42:04,840 --> 00:42:07,554 Ah, ah, ah. 1258 00:42:07,556 --> 00:42:09,437 �D�nde te gustar�a? 1259 00:42:09,439 --> 00:42:10,747 Quiero decir, �cuando me tambaleo dram�ticamente 1260 00:42:10,748 --> 00:42:11,896 despu�s de las arras? 1261 00:42:11,898 --> 00:42:13,716 Podr�a estar en cualquier parte con Hamlet en este momento. 1262 00:42:13,718 --> 00:42:15,314 Apenas sabe distinguir sus arras de su codo. 1263 00:42:15,316 --> 00:42:16,303 Ambos: Jo, jo.. 1264 00:42:16,305 --> 00:42:21,573 Vamos capit�n...de parte del gran rey dan�s.. 1265 00:42:21,575 --> 00:42:24,766 Dile ... 1266 00:42:24,768 --> 00:42:27,129 Que por su licencia 1267 00:42:27,131 --> 00:42:30,483 Fortinbras ans�a el traslado 1268 00:42:30,485 --> 00:42:34,730 de la marcha prometida sobre su reino. 1269 00:42:34,732 --> 00:42:36,135 Conoces el punto de encuentro. 1270 00:42:36,137 --> 00:42:37,700 Tom, no lo entiendo. 1271 00:42:37,702 --> 00:42:39,328 Noruegos, querida, noruegos. 1272 00:42:39,330 --> 00:42:40,702 Todos esos campos y peque�os arenques. 1273 00:42:40,704 --> 00:42:42,011 Ellos caminan diferente, hablan diferente 1274 00:42:42,013 --> 00:42:43,800 Ellos vienen del planeta tierra.. 1275 00:42:46,772 --> 00:42:48,079 No es tan f�cil, Joe. 1276 00:42:48,081 --> 00:42:49,804 � Y Guildenstern , Y Guildenstern� 1277 00:42:49,806 --> 00:42:51,496 � Y Rosencrantz, y Rosencrantz � 1278 00:42:51,498 --> 00:42:54,339 � Mi honorable Se�or, mi querid�simo Se�or � 1279 00:42:54,340 --> 00:42:55,584 � Mi honorable Se�or � 1280 00:42:55,586 --> 00:42:57,596 �Qu� es lo que he hecho? 1281 00:42:59,545 --> 00:43:01,875 Joe: Bien, fue una primera semana extraordinaria. 1282 00:43:01,877 --> 00:43:03,248 Nadie dijo que ser�a f�cil. 1283 00:43:03,250 --> 00:43:05,867 Es una gran obra, y hemos cubierto todas las escenas ... 1284 00:43:05,869 --> 00:43:07,145 De mierda. 1285 00:43:07,146 --> 00:43:10,753 Eso en s� mismo es un gran logro. 1286 00:43:10,755 --> 00:43:12,318 Ahora, creo que tenemos que preocuparnos un poco menos 1287 00:43:12,320 --> 00:43:14,266 en el aspecto exterior de nuestros personajes ... 1288 00:43:14,268 --> 00:43:17,044 El vestuario, el modo de caminar, el acento, etc., 1289 00:43:17,046 --> 00:43:18,290 Y concentrarnos un poco m�s 1290 00:43:18,292 --> 00:43:20,973 de las necesidades de cada individuo, sus impulsos. 1291 00:43:20,975 --> 00:43:22,154 Que es lo que quieren y necesitan ... 1292 00:43:22,156 --> 00:43:25,315 Por qu� hacen lo que hacen, no el c�mo lo hacen. 1293 00:43:25,317 --> 00:43:26,689 El c�mo cuidar� de si mismo 1294 00:43:26,690 --> 00:43:29,340 si se lo pedimos siempre, �por qu�, por qu�, por qu�? 1295 00:43:29,342 --> 00:43:30,745 Cr�eme querida, se lo he estado preguntando. 1296 00:43:30,747 --> 00:43:32,628 Ahora, si usamos esa energ�a, ese hambre, 1297 00:43:32,630 --> 00:43:33,970 el mismo hambre que nos ha tra�do hasta aqu� 1298 00:43:33,972 --> 00:43:35,407 para esta oportunidad �nica, 1299 00:43:35,409 --> 00:43:36,493 Creo que descubrir�is que la obra 1300 00:43:36,495 --> 00:43:38,058 os devuelve mucho. 1301 00:43:38,060 --> 00:43:40,485 Tienen que confiar en ustedes mismos. 1302 00:43:40,487 --> 00:43:42,560 Confiemos en nosotros. 1303 00:43:42,562 --> 00:43:45,243 Ten�is mucho que ofrecer ... 1304 00:43:45,245 --> 00:43:47,223 entre cada uno de vosotros y hacia el p�blico, 1305 00:43:47,225 --> 00:43:48,341 y recuerden, por favor, 1306 00:43:48,343 --> 00:43:49,906 esto es solamente el final de la primera semana. 1307 00:43:49,908 --> 00:43:53,131 S�. El problema bonita, es que no hay segunda semana. 1308 00:43:53,133 --> 00:43:56,708 Tenemos 4 d�as antes del ensayo t�cnico, 1309 00:43:56,710 --> 00:43:58,560 un ensayo general en la tarde de Nochebuena, 1310 00:43:58,562 --> 00:43:59,742 y otro por la noche. 1311 00:43:59,744 --> 00:44:00,923 S�. Nos hemos fijado un desaf�o. 1312 00:44:00,925 --> 00:44:01,817 De eso no hay duda, 1313 00:44:01,819 --> 00:44:03,957 pero en el teatro de Shakespeare ... 1314 00:44:03,959 --> 00:44:05,395 una temporada de 6 semanas habr�a producido 1315 00:44:05,396 --> 00:44:07,565 35 actuaciones de 17 obras diferentes, 1316 00:44:07,567 --> 00:44:09,865 incluyendo 4 estrenos mundiales. 1317 00:44:09,867 --> 00:44:11,270 As� que como dijo Polonio, 1318 00:44:11,272 --> 00:44:12,995 "A veces la brevedad puede ser el alma del ingenio" 1319 00:44:12,997 --> 00:44:14,624 No creo que debamos perder los nervios. 1320 00:44:14,626 --> 00:44:17,849 Es muy dif�cil, �verdad? �La vieja Sally Shakespeare? 1321 00:44:17,851 --> 00:44:18,935 Especialmente para nosotras, las jovencitas. 1322 00:44:18,937 --> 00:44:20,053 �nete al club, bonita. 1323 00:44:20,054 --> 00:44:21,362 Pero t� ya los has hecho antes. 1324 00:44:21,364 --> 00:44:22,607 Nunca. Es que lo parece. 1325 00:44:22,609 --> 00:44:25,514 Canalla. Est�s lleno de sorpresas.. 1326 00:44:25,516 --> 00:44:27,940 Lo s� bonita. S�lo un viejo embustero. 1327 00:44:27,942 --> 00:44:30,655 Siempre quise hacer los cl�sicos, por supuesto. 1328 00:44:30,657 --> 00:44:31,836 Sol�a leer sobre 1329 00:44:31,838 --> 00:44:34,008 las viejas compa��as de Shakespeare,�sabes? 1330 00:44:34,010 --> 00:44:36,722 8 actuaciones en 6 d�as. Mmm. 1331 00:44:36,724 --> 00:44:38,575 Viajando de pueblo en pueblo los domingos. 1332 00:44:38,577 --> 00:44:40,523 Cientos de personas saludando a los actores 1333 00:44:40,525 --> 00:44:41,641 en el escenario. 1334 00:44:41,643 --> 00:44:43,429 Tan rom�ntico. 1335 00:44:43,431 --> 00:44:46,111 Desgraciadamente, nac� en otra �poca. 1336 00:44:46,113 --> 00:44:47,325 Cuando me un� al negocio, 1337 00:44:47,327 --> 00:44:49,433 Todo eso hab�a desaparecido ya. Me part� por la mitad 1338 00:44:49,434 --> 00:44:50,295 Estaba el teatro de verdad ... 1339 00:44:50,297 --> 00:44:51,955 ya sabes, Stratford y todo eso, 1340 00:44:51,957 --> 00:44:53,233 Luego estaban las mierdas comerciales. 1341 00:44:53,235 --> 00:44:55,181 Bueno, un peque�o muchacho de los suburbios como yo 1342 00:44:55,183 --> 00:44:56,043 no ten�a ninguna oportunidad de llevar mallas 1343 00:44:56,045 --> 00:44:57,384 y sedosas camisas blancas. 1344 00:44:57,386 --> 00:44:59,300 Demasiado macho para ser el sustituto de los viejos 1345 00:44:59,302 --> 00:45:00,322 y "cualquiera de los del tenis". 1346 00:45:00,324 --> 00:45:01,951 Entonces, �no has hecho nada de Shakespeare? 1347 00:45:01,953 --> 00:45:02,909 No. 1348 00:45:02,911 --> 00:45:04,443 Debes estar un poco nervioso. 1349 00:45:04,445 --> 00:45:06,550 Cagado por los pantalones abajo bonita. 1350 00:45:06,552 --> 00:45:07,860 No puedes mostrarle a los m�s j�venes tu miedo 1351 00:45:07,862 --> 00:45:10,510 as� que oc�ltalo siendo un viejo imb�cil de mierda. 1352 00:45:10,512 --> 00:45:11,468 Eres muy convincente. 1353 00:45:11,470 --> 00:45:14,023 Bueno, todos tenemos que soportar nuestras cruces. 1354 00:45:14,025 --> 00:45:15,684 Por si acaso, ya sabes, 1355 00:45:15,686 --> 00:45:17,600 siento como si lo hubiera hecho antes, 1356 00:45:17,602 --> 00:45:19,101 los cl�sicos... 1357 00:45:19,103 --> 00:45:20,697 A trav�s de gente como Irving y Kean. 1358 00:45:20,699 --> 00:45:23,156 Adoro a Irving. 1359 00:45:23,158 --> 00:45:24,881 �Sabes algo de �l? 1360 00:45:24,883 --> 00:45:25,743 Querida, s�lo porque lleve un vestido de fiesta 1361 00:45:25,745 --> 00:45:26,797 al final del embarcadero 1362 00:45:26,799 --> 00:45:27,659 no significa que no tenga ni idea 1363 00:45:27,661 --> 00:45:30,214 de la historia teatral, �eh? 1364 00:45:30,216 --> 00:45:31,491 Era incre�ble, �verdad? 1365 00:45:31,493 --> 00:45:33,503 S�, rufi�n. Como yo. 1366 00:45:33,505 --> 00:45:37,240 Un tartamudo, una cojera, cada desventaja... 1367 00:45:37,242 --> 00:45:38,326 y sin embargo, el primer actor 1368 00:45:38,328 --> 00:45:39,411 en ser nombrado caballero. 1369 00:45:39,413 --> 00:45:40,593 Y muri� con las botas puestas. 1370 00:45:40,595 --> 00:45:42,094 Es verdad. con un arn�s... 1371 00:45:42,096 --> 00:45:45,319 de gira por Bradford. Qu� manera de morir. 1372 00:45:45,321 --> 00:45:46,629 Cr�eme, he muerto en Bradford 1373 00:45:46,631 --> 00:45:47,587 unas cuantas veces. 1374 00:45:47,589 --> 00:45:53,111 Oh Dios, Dios, Cuan cansado, rancio, plano 1375 00:45:53,848 --> 00:45:55,890 y desaprovechado me parecen 1376 00:45:55,892 --> 00:45:58,477 todos los usos de este mundo. 1377 00:45:58,479 --> 00:46:00,329 No est� mal, Sir Laurence. 1378 00:46:00,331 --> 00:46:02,629 Buen, yo comprendo como se sent�a, Vivien. 1379 00:46:02,631 --> 00:46:03,874 Oh Jes�s. �Qu� es lo que vamos a hacer? Es decir, 1380 00:46:03,876 --> 00:46:05,470 todo esto fue elaborado con tanto cuidado. 1381 00:46:05,472 --> 00:46:06,780 Quiero decir, basado en, y afront�moslo, 1382 00:46:06,781 --> 00:46:08,664 una participaci�n optimista de 300 personas por noche 1383 00:46:08,666 --> 00:46:09,814 para 7 actuaciones, 1384 00:46:09,815 --> 00:46:10,740 haciendo un donativo promedio de ... 1385 00:46:10,742 --> 00:46:12,592 Bueno, no podemos cobrar los precios habituales de las entradas 1386 00:46:12,594 --> 00:46:13,710 No se trata de eso. De todos modos, mira, 1387 00:46:13,712 --> 00:46:15,466 haciendo un donativo medio de 2,5 libras 1388 00:46:15,468 --> 00:46:17,222 hace 750 libras por noche, 1389 00:46:17,224 --> 00:46:20,033 y 5250 libras por toda la temporada, menos 2100 libras 1390 00:46:20,034 --> 00:46:21,630 de los gastos de producci�n y el alquiler, 1391 00:46:21,632 --> 00:46:23,546 eso es 100 libras por semana, con beneficios por persona, 1392 00:46:23,548 --> 00:46:26,196 con suerte, de 3 semanas para 8 personas 1393 00:46:26,198 --> 00:46:28,112 menos 150 libras de las bebidas y cena de Navidad 1394 00:46:28,114 --> 00:46:29,199 de la primera noche, 1395 00:46:29,201 --> 00:46:30,859 menos 600 libras para comida y servicios. 1396 00:46:30,861 --> 00:46:32,104 De todos modos, eso trae de vuelta todo a la nada, 1397 00:46:32,106 --> 00:46:33,509 y ciertamente no iguala 1398 00:46:33,511 --> 00:46:35,905 las 700 libras para el alquiler semanal de la producci�n ... 1399 00:46:35,907 --> 00:46:37,917 y de todas formas, eso estaba basado en una idea 1400 00:46:37,919 --> 00:46:39,482 de efectivo adelantado por taquilla 1401 00:46:39,484 --> 00:46:40,567 de la que se podr�a sacar dinero 1402 00:46:40,569 --> 00:46:41,525 en vez de mi tarjeta de cr�dito, 1403 00:46:41,527 --> 00:46:42,516 que ahora est� kaput. 1404 00:46:42,518 --> 00:46:45,166 El "Pollo" al rescate, jefe. 1405 00:46:45,168 --> 00:46:46,284 Fadge hizo una tablero, 1406 00:46:46,286 --> 00:46:47,880 Pas� los folletos al ordenador. 1407 00:46:47,882 --> 00:46:49,796 Voy a seguir por la calle de la esperanza. 1408 00:46:49,798 --> 00:46:51,457 T� me das las entradas, yo las vendo en persona 1409 00:46:51,459 --> 00:46:52,543 �Oh, eso es fant�stico! 1410 00:46:52,545 --> 00:46:54,938 Tambi�n tengo una reserva en el castillo de Chelford. 1411 00:46:54,940 --> 00:46:55,896 �C�mo, en las ruinas? 1412 00:46:55,898 --> 00:46:57,845 Parte ruinas, parte hotel rural. 1413 00:46:57,847 --> 00:46:59,154 Otros tiempos, bonita. 1414 00:46:59,156 --> 00:47:00,112 El comienzo del intento 1415 00:47:00,114 --> 00:47:01,484 de yuppieficaci�n de la zona. 1416 00:47:01,486 --> 00:47:03,049 Una mezcla suave de monumento antiguo 1417 00:47:03,051 --> 00:47:04,838 e instalaciones de ocio. No funcion�. 1418 00:47:04,840 --> 00:47:06,563 Pero para Navidades, de todas formas, 1419 00:47:06,565 --> 00:47:08,734 el hotel tiene las reservas completas y est�n a punto de conseguir 1420 00:47:08,736 --> 00:47:11,672 mi ocasional cabaret de cantantes y conjurados. 1421 00:47:11,674 --> 00:47:13,109 Podr�a vender algunas entradas para Hamlet. 1422 00:47:13,111 --> 00:47:14,003 o mi segundo nombre 1423 00:47:14,005 --> 00:47:15,026 no es fabulosamente talentoso y modesto. 1424 00:47:15,027 --> 00:47:16,207 Oh, Vernon. Te quiero. 1425 00:47:16,208 --> 00:47:17,260 De un modo plat�nico, obviamente. 1426 00:47:17,262 --> 00:47:18,315 Obviamente. 1427 00:47:18,317 --> 00:47:19,880 Pues entonces, tienes un culo precioso. 1428 00:47:22,212 --> 00:47:24,222 Esta es la misma invenci�n de tu cerebro, 1429 00:47:24,224 --> 00:47:25,404 El �xtasis de esta creaci�n 1430 00:47:25,406 --> 00:47:27,353 sin cuerpo es muy ingenioso. 1431 00:47:27,354 --> 00:47:29,301 ��xtasis! Mi pulso, como el tuyo, , se mantiene relajado 1432 00:47:29,303 --> 00:47:30,259 y suena saludable. 1433 00:47:30,261 --> 00:47:31,855 No es una locura lo que he dicho, 1434 00:47:31,857 --> 00:47:33,452 madre, por amor de Dios, 1435 00:47:33,453 --> 00:47:35,145 No pongas esa aduladora unci�n en tu alma 1436 00:47:35,147 --> 00:47:37,635 que no habla tu trasgresi�n sino mi locura. 1437 00:47:37,637 --> 00:47:40,573 No har�s nada m�s que despellejar el lugar ulceroso 1438 00:47:40,575 --> 00:47:44,118 mientras que la miner�a de la corrupci�n lo infecta por dentro. 1439 00:47:44,120 --> 00:47:47,024 �Confi�sate al cielo! �Arrepi�ntete de lo pasado! 1440 00:47:47,026 --> 00:47:48,557 �Evita lo que ha de venir! 1441 00:47:48,559 --> 00:47:50,569 �Oh Hamlet, me has partido el coraz�n en dos! 1442 00:47:50,571 --> 00:47:52,230 Lo siento, Joe No puedo continuar. 1443 00:47:52,232 --> 00:47:53,284 �No! Es fant�stico. Fant�stico. 1444 00:47:53,286 --> 00:47:54,561 Debes... debes 1445 00:47:54,563 --> 00:47:55,742 Solamente est�s evitando confrontarte como actor, 1446 00:47:55,744 --> 00:47:57,212 Eso es todo... eso es todo. 1447 00:47:57,213 --> 00:47:59,000 Mira, tienes que sentir su culpa. 1448 00:47:59,002 --> 00:48:01,172 Tienes que confes�rselo a tu hijo. 1449 00:48:01,174 --> 00:48:04,620 Lo intent�. Lo intent�. Pero no quiso escucharme. 1450 00:48:04,622 --> 00:48:06,345 Joe, Joe. 1451 00:48:08,743 --> 00:48:10,657 Joe: �Qu�? 1452 00:48:10,659 --> 00:48:11,966 Demasiado personal, bonita. 1453 00:48:16,087 --> 00:48:17,044 �Cu�ndo? 1454 00:48:17,046 --> 00:48:18,289 Cuando ten�a 17. 1455 00:48:18,291 --> 00:48:19,790 La �nica vez que estuve con una chica, 1456 00:48:19,791 --> 00:48:20,748 Antes o despu�s. 1457 00:48:20,749 --> 00:48:21,930 �S�lo una vez? 1458 00:48:21,932 --> 00:48:23,430 Lo s�. Diana. 1459 00:48:23,432 --> 00:48:24,995 Esta chica no estaba disparando balas de fogueo. 1460 00:48:24,997 --> 00:48:26,593 �Qu� hiciste? 1461 00:48:26,594 --> 00:48:27,774 Bueno, ya estaba a medio camino 1462 00:48:27,776 --> 00:48:28,732 de huir del circo, 1463 00:48:28,734 --> 00:48:30,265 ya sabes lo quiero decir. 1464 00:48:30,267 --> 00:48:32,181 Ella decidi� tener el ni�o. 1465 00:48:32,183 --> 00:48:33,682 No es que yo hubiera sabido qu� hacer 1466 00:48:33,684 --> 00:48:35,407 aunque ella no lo hubiera hecho. 1467 00:48:35,408 --> 00:48:37,354 Una vez que hubiera descubierto que yo cojeaba del otro pie 1468 00:48:37,356 --> 00:48:39,270 ella no habr�a querido tener nada que ver conmigo. 1469 00:48:39,272 --> 00:48:40,388 �No sabes donde est�n? 1470 00:48:40,390 --> 00:48:43,262 Est�n con su familia, bonita. Los ni�os, tambi�n. 1471 00:48:43,264 --> 00:48:45,178 Tienen una abeja en el gorro ... 1472 00:48:45,180 --> 00:48:46,552 o convertirse en Sherlock Holmes. 1473 00:48:46,554 --> 00:48:48,372 cuando se trata de su verdadera mam� o pap�. 1474 00:48:48,374 --> 00:48:50,735 Nochebuena. Bradford, casualmente. 1475 00:48:50,737 --> 00:48:52,843 El gato con botas. Hace 4 a�os. 1476 00:48:52,845 --> 00:48:54,088 �Qu� sucedi�? 1477 00:48:54,090 --> 00:48:56,579 Bueno, fue un poco como la �ltima escena que hicimos... 1478 00:48:56,581 --> 00:48:58,878 No es un gui�n tan bueno. 1479 00:48:58,880 --> 00:49:00,730 Lo abandon� a �l y a su madre, 1480 00:49:00,732 --> 00:49:02,423 a quien odia por ocultarme. 1481 00:49:02,425 --> 00:49:07,022 Se avergonzaba de mi trabajo, de lo que yo era... 1482 00:49:07,024 --> 00:49:08,715 Am... 1483 00:49:08,716 --> 00:49:10,950 No quer�a volverme a ver. 1484 00:49:10,952 --> 00:49:12,227 Ninguna sorpresa. 1485 00:49:12,229 --> 00:49:13,569 Debe estar muy molesto. 1486 00:49:13,571 --> 00:49:14,814 As� como yo. 1487 00:49:14,816 --> 00:49:15,836 �Lo has visto desde entonces? 1488 00:49:15,838 --> 00:49:18,551 Oh, le escrib�. 1489 00:49:18,553 --> 00:49:22,926 Me manda una tarjeta de vez en cuando. 1490 00:49:22,927 --> 00:49:26,279 La cosa es, Henry, que esta obra me lo trae de vuelta 1491 00:49:26,281 --> 00:49:29,089 mucho m�s de lo que hubiera cre�do posible. 1492 00:49:29,091 --> 00:49:33,464 Shakespeare no era est�pido. Las familias, sabes 1493 00:49:33,466 --> 00:49:34,806 no funcionan, �o s�? 1494 00:49:34,808 --> 00:49:36,882 No lo s�, bonita. Nunca tuve ninguna. 1495 00:49:36,884 --> 00:49:39,596 Siempre me apeteci�, pero nunca funcion�. 1496 00:49:39,598 --> 00:49:41,768 Nunca ser� capaz de continuar. 1497 00:49:41,770 --> 00:49:45,759 S�, lo har�s. Ambos lo haremos. 1498 00:49:47,581 --> 00:49:48,985 Tom: Pensamiento y pena. 1499 00:49:48,987 --> 00:49:51,189 Pasi�n. El infierno mismo. Ella vuelve a -- 1500 00:49:51,191 --> 00:49:53,616 �Alguien ha visto una botella de limonada? 1501 00:49:53,618 --> 00:49:55,595 Creo que me duele un poco la garganta. 1502 00:49:55,597 --> 00:49:56,553 �Limonada? 1503 00:49:56,555 --> 00:49:58,055 S�, limonada. 1504 00:49:58,057 --> 00:49:59,843 �Cual es tu problema, Buster? 1505 00:49:59,845 --> 00:50:01,343 Ok, ok. Vamos de nuevo. 1506 00:50:01,345 --> 00:50:02,845 Desde la canci�n de Ofelia, y por favor, por favor, 1507 00:50:02,847 --> 00:50:05,624 Darle a esta escena la intensidad que se merece. 1508 00:50:05,626 --> 00:50:08,305 Todos ustedes est�n rehuyendo el poder de esta obra. 1509 00:50:08,307 --> 00:50:09,263 Lo siento, Joe. 1510 00:50:09,265 --> 00:50:10,350 Ahora, esta escena es sobre la p�rdida. 1511 00:50:10,352 --> 00:50:12,106 La p�rdida de la sensatez. La locura de Ofelia. 1512 00:50:12,108 --> 00:50:13,256 La p�rdida de una hermana. 1513 00:50:13,257 --> 00:50:14,246 La p�rdida de la relaci�n 1514 00:50:14,248 --> 00:50:16,146 entre Gerturde y Claudio, 1515 00:50:16,147 --> 00:50:18,045 y especialmente, la p�rdida y muerte de alguien 1516 00:50:18,048 --> 00:50:19,228 hacia el que todos ustedes, a su manera, 1517 00:50:19,230 --> 00:50:21,942 han experimentado un profundo amor por �l. 1518 00:50:21,944 --> 00:50:24,178 Esta es la emoci�n humana que queremos compartir. 1519 00:50:24,180 --> 00:50:26,061 As� conectaremos con el p�blico, 1520 00:50:26,063 --> 00:50:27,371 en la esperanza o donde sea. 1521 00:50:27,373 --> 00:50:32,385 Tenemos que creer que t� has sufrido tal p�rdida. 1522 00:50:32,387 --> 00:50:34,333 Oh, oh. Lo siento, Nina. 1523 00:50:34,335 --> 00:50:35,323 No, tienes toda la raz�n, Joe. 1524 00:50:35,325 --> 00:50:36,696 Debemos imaginarnos la realidad de eso. 1525 00:50:36,698 --> 00:50:38,038 Estoy bien. 1526 00:50:40,051 --> 00:50:43,466 De acuerdo. Vamos entonces desde ese punto. 1527 00:50:47,173 --> 00:50:52,344 � y no volver� otra vez� 1528 00:50:53,209 --> 00:50:55,825 � y no volver� otra vez � 1529 00:51:08,058 --> 00:51:13,613 � No, no. �l est� muerto � 1530 00:51:13,615 --> 00:51:19,266 � Vete a tu lecho de muerte � 1531 00:51:20,513 --> 00:51:26,323 � �l nunca volver� 1532 00:51:29,775 --> 00:51:31,752 Lo siento. 1533 00:51:33,894 --> 00:51:36,958 �ves esto, 1534 00:51:36,960 --> 00:51:40,120 Dios m�o? 1535 00:51:41,558 --> 00:51:43,217 Margaretta: Querida, si empiezo ahora, 1536 00:51:43,219 --> 00:51:44,431 ser� un gran desag�e abierto. 1537 00:51:44,433 --> 00:51:47,049 Hiciste c�lculos optimistas y rid�culos 1538 00:51:47,051 --> 00:51:48,870 basados en unos ingresos que simplemente no existen. 1539 00:51:48,872 --> 00:51:50,052 Lo ser�n. 1540 00:51:50,054 --> 00:51:52,606 Bien, cuando lo sean, te enviar� algo de dinero. 1541 00:51:52,608 --> 00:51:54,874 �Tienes alguna cosa excitante que decirme? 1542 00:51:54,875 --> 00:51:57,173 Bueno, parece que el asunto de Dylan explot�, querida. 1543 00:51:57,174 --> 00:51:59,089 Comenzaron a rodar en LA como en un d�a de combate, 1544 00:51:59,091 --> 00:52:01,037 y ella ni siquiera se prob� el vestuario. 1545 00:52:01,039 --> 00:52:03,656 La productora en persona, Nancy Crawford, nada menos, 1546 00:52:03,658 --> 00:52:05,668 est� en el pueblo localizando exteriores. 1547 00:52:05,670 --> 00:52:06,849 Se est� volviendo loca. 1548 00:52:06,851 --> 00:52:09,085 �No podr�as conseguirme al menos una semana de gastos? 1549 00:52:09,086 --> 00:52:10,681 Querida, est�s bajo demasiada presi�n. 1550 00:52:10,683 --> 00:52:12,757 �Por qu� no te tomas el domingo de descanso? 1551 00:52:12,759 --> 00:52:13,875 Recuerda, es Navidad. 1552 00:52:13,877 --> 00:52:15,791 Deber�as escribir a Santa Claus. 1553 00:52:35,241 --> 00:52:37,028 Joe: Vamos a empezar de nuevo, ahora. 1554 00:52:37,030 --> 00:52:41,627 Vamos capit�n. Saluda de mi parte al rey dan�s. 1555 00:52:41,629 --> 00:52:45,555 Dilo... Lo siento, lo siento. 1556 00:52:47,409 --> 00:52:49,483 Se puso nerviosa, querida. 1557 00:52:50,379 --> 00:52:53,251 �Simplemente no es posible! 1558 00:52:53,253 --> 00:52:55,551 Estoy interpretando 400 papeles, 1559 00:52:55,553 --> 00:52:57,403 y no me permites hacer ni un solo acento, 1560 00:52:57,405 --> 00:52:59,926 y tengo aqu� a un capit�n que ni siquiera es capaz de caminar en l�nea recta. 1561 00:52:59,928 --> 00:53:01,970 Ahora, tranquil�zate. 1562 00:53:01,971 --> 00:53:04,013 Si pudieras hacer esto, bonita, estar�amos a gusto. 1563 00:53:04,015 --> 00:53:09,666 Joe, estoy implicado en este proyecto un 132% como sabes. 1564 00:53:11,360 --> 00:53:14,297 Todo lo que soy como ser humano lo dejo aqu�. 1565 00:53:14,298 --> 00:53:16,468 Lo traigo cada ma�ana. Es tuyo. 1566 00:53:16,470 --> 00:53:18,384 Mi energ�a es siempre positiva, 1567 00:53:18,386 --> 00:53:21,163 f�sica, intelectualmente, y... es cosa m�a, 1568 00:53:21,165 --> 00:53:23,110 pero todo lo que recibo de la gente es rid�culo. 1569 00:53:23,112 --> 00:53:25,218 Hagamos una broma barata a costa de Tom. 1570 00:53:25,220 --> 00:53:26,847 Bueno, est� bien, ya sabes, eso est� realmente, 1571 00:53:26,849 --> 00:53:29,657 perfectamente bien, porque mis hombros son anchos. 1572 00:53:29,659 --> 00:53:33,617 Yo,um, yo me he mantenido en paz, 1573 00:53:33,619 --> 00:53:35,534 y no he ido a ver a mi agente. 1574 00:53:35,535 --> 00:53:36,555 No tiene agente. 1575 00:53:36,557 --> 00:53:41,058 S� lo tengo. �C�llate! �C�llate! �Quieres? 1576 00:53:41,060 --> 00:53:43,901 Ves, no es justo. 1577 00:53:43,902 --> 00:53:46,551 Es que...es demasiado. 1578 00:53:46,553 --> 00:53:51,181 Ok, lo siento Tom. Lo siento mucho. 1579 00:53:56,613 --> 00:53:59,165 Yo tambi�n lo siento, Joe. 1580 00:54:00,700 --> 00:54:02,902 Perd�n, a todos. 1581 00:54:02,904 --> 00:54:05,041 Est� bien. 1582 00:54:06,608 --> 00:54:08,714 No, no, por favor. 1583 00:54:09,897 --> 00:54:11,205 Comienza de nuevo. 1584 00:54:14,656 --> 00:54:19,349 Sabes, amo a este hombre. 1585 00:54:25,577 --> 00:54:27,907 Vamos, Capit�n. Saluda de mi parte ... 1586 00:54:28,771 --> 00:54:31,579 �Ves? Es desesperante. 1587 00:54:31,581 --> 00:54:34,389 Absolutamente desesperante. 1588 00:54:34,391 --> 00:54:37,041 Todo lo que hacemos, desde limpiarnos el culo 1589 00:54:37,043 --> 00:54:40,234 hasta nuestros tropiezos, tiene que ser rodado. 1590 00:54:40,236 --> 00:54:42,342 �Podemos trabajar en privado por una vez? 1591 00:54:42,344 --> 00:54:43,396 �Por qu� todo el mundo tiene que ver lo que pasa 1592 00:54:43,398 --> 00:54:44,514 entre bastidores estos d�as? 1593 00:54:44,516 --> 00:54:48,729 Quiero decir, �qu� pas� con todo el maldito misterio? 1594 00:54:48,731 --> 00:54:50,166 Estamos grabando nuestra historia, bonita. 1595 00:54:50,168 --> 00:54:51,603 Se discuti�. �Verdad, Joe? 1596 00:54:51,605 --> 00:54:53,328 Y creo que es lo que menos me merezco. 1597 00:54:53,329 --> 00:54:55,148 Soy la �nica persona 1598 00:54:55,150 --> 00:54:56,425 que ha perdido el culo para vender este espect�culo. 1599 00:54:56,427 --> 00:54:57,671 Siempre vulgar. 1600 00:54:57,673 --> 00:55:00,672 �Quieres que alguien vea esto? �O prefieres ... 1601 00:55:00,674 --> 00:55:02,621 hacer tus est�pidos y malditos acentos 1602 00:55:02,623 --> 00:55:04,537 delante de un espejo? 1603 00:55:04,538 --> 00:55:06,452 De acuerdo. Eso es. Eso es. Eso es. 1604 00:55:06,455 --> 00:55:10,285 �Eso es! �Eso es! 1605 00:55:14,567 --> 00:55:16,034 �Qu� quieres decir? 1606 00:55:16,036 --> 00:55:17,981 Quiero decir que la obra se acab�. 1607 00:55:17,983 --> 00:55:20,951 Finito, abandono, fin de la historia, 1608 00:55:20,953 --> 00:55:23,730 Kaput, �hasta la vista!. 1609 00:55:25,168 --> 00:55:27,211 No lo dices en serio. 1610 00:55:27,213 --> 00:55:29,127 Bueno, �cu�l es el sentido, sab�is? 1611 00:55:29,129 --> 00:55:32,639 �Cu�l es el jodido sentido? 1612 00:55:32,641 --> 00:55:35,929 Mirad, sois un grupo de personas perfectamente decente. 1613 00:55:35,931 --> 00:55:38,069 Sab�is, sois un grupo de actores 1614 00:55:38,071 --> 00:55:39,793 con todas las inseguridades y vanidades normales en ellos, 1615 00:55:39,795 --> 00:55:41,773 pero b�sicamente, sab�is, s� que quer�is estar aqu�. 1616 00:55:41,775 --> 00:55:44,296 S� que todos queremos hacer lo mejor posible para la obra, 1617 00:55:44,298 --> 00:55:46,563 pero m�ranos. Quiero decir, discutimos, estamos deprimidos, 1618 00:55:46,565 --> 00:55:50,364 Quiero decir, nos hemos fijado un objetivo demasiado grande. 1619 00:55:50,366 --> 00:55:51,641 Es demasiado personal para todos nosotros. 1620 00:55:51,643 --> 00:55:54,356 Es una gran obra, seguimos pele�ndonos contra ella, 1621 00:55:54,358 --> 00:55:55,793 y nos estamos haciendo da�o a nosotros mismo, y yo, por ejemplo, , 1622 00:55:55,795 --> 00:55:57,389 ya no s� lo que estoy haciendo o por qu� lo estoy haciendo. 1623 00:55:57,391 --> 00:55:58,380 No s� qu� es esto. 1624 00:55:58,382 --> 00:55:59,498 Eso no es cierto. 1625 00:55:59,499 --> 00:56:00,456 Los miserables hechos son, 1626 00:56:00,458 --> 00:56:01,892 que nos hemos quedado sin tiempo para ensayar, 1627 00:56:01,894 --> 00:56:03,713 no tenemos p�blico, no tenemos decorados, 1628 00:56:03,715 --> 00:56:05,405 Lo siento, Fadge, pero es la verdad. 1629 00:56:05,407 --> 00:56:09,174 Y como no tenemos dinero para pagarlo, 1630 00:56:09,176 --> 00:56:11,090 �ni siquiera tenemos este recinto 1631 00:56:11,092 --> 00:56:12,910 para realizar la actuaci�n! 1632 00:56:14,796 --> 00:56:19,201 Toda esta idea, oh Dios, y puedo verlo ahora, 1633 00:56:19,203 --> 00:56:22,491 sin ofender, Molly, era in�til. 1634 00:56:22,493 --> 00:56:25,908 Las iglesias y los teatros se cierran cada semana 1635 00:56:25,910 --> 00:56:30,123 porque, definitivamente, la gente no los quiere. 1636 00:56:31,371 --> 00:56:34,786 El esperanzado Hamlet es un perdedor 1637 00:56:34,788 --> 00:56:38,075 liderado por un jefe perdedor, atentamente, 1638 00:56:38,077 --> 00:56:41,332 y sab�is, las circunstancias me obligan a preguntarme 1639 00:56:41,334 --> 00:56:42,866 es decir, no s�lo cual es el sentido de continuar 1640 00:56:42,868 --> 00:56:45,133 con este desastre sin sentido, 1641 00:56:45,135 --> 00:56:48,581 sino que a medida que las fechas navide�as nos atrapa en sus garras, 1642 00:56:48,583 --> 00:56:52,605 Me pregunto, �cu�l es el sentido de continuar 1643 00:56:52,607 --> 00:56:57,108 con esta miserable y atormentada vida? 1644 00:56:59,697 --> 00:57:03,368 Quiero decir. �Alguien puede dec�rmelo? Por favor, por favor. 1645 00:57:03,370 --> 00:57:07,231 �Qu� hace que valga la pena vivir esta jodida vida? 1646 00:57:12,535 --> 00:57:15,918 Creo que s�lo est�s proyectando tu negatividad, 1647 00:57:15,920 --> 00:57:18,984 Y yo pienso que has sido realmente injusto con Fadge. 1648 00:57:18,986 --> 00:57:20,772 Est� bien, Tom. 1649 00:57:27,225 --> 00:57:29,075 Rachmaninoff. 1650 00:57:29,077 --> 00:57:30,768 �Qu�? 1651 00:57:30,770 --> 00:57:33,546 Un poco en Breve encuentro 1652 00:57:33,548 --> 00:57:36,229 y Breve encuentro, en realidad. 1653 00:57:36,231 --> 00:57:38,464 Eso hace que valga la pena vivir. 1654 00:57:38,466 --> 00:57:41,210 Te comprar� el video para Navidad. 1655 00:57:42,746 --> 00:57:45,458 Pensar que Tim es feliz. 1656 00:57:45,460 --> 00:57:46,959 �Quien es Tim? 1657 00:57:46,961 --> 00:57:48,396 Mi hijo. 1658 00:57:48,398 --> 00:57:51,270 Oh mierda, �todos tenemos que decir algo? 1659 00:57:51,272 --> 00:57:52,293 Oh, c�llate, Carnforth. 1660 00:57:52,295 --> 00:57:53,665 Carnforth: Perd�n. 1661 00:57:57,181 --> 00:58:00,053 Mira Joe., 1662 00:58:00,055 --> 00:58:01,777 Podr�a estar diciendo algo fuera de lugar, 1663 00:58:01,779 --> 00:58:05,801 pero siento-- yo pienso que todos sentimos eso, 1664 00:58:05,803 --> 00:58:07,717 bueno, algo de lo que has dicho es verdad, 1665 00:58:07,719 --> 00:58:11,325 pero hemos recorrido un largo camino. 1666 00:58:11,327 --> 00:58:14,168 Y ciertamente vale la pena intentarlo una vez m�s. 1667 00:58:14,170 --> 00:58:16,148 �por qu� no lo dejamos por esta noche 1668 00:58:16,150 --> 00:58:18,032 y hacemos un repaso de la obra 1669 00:58:18,034 --> 00:58:18,990 ma�ana por la ma�ana? 1670 00:58:18,992 --> 00:58:20,332 Escucha, escucha. 1671 00:58:20,334 --> 00:58:23,429 Por lo menos. haz eso, �eh? 1672 00:58:23,431 --> 00:58:28,315 Por nosotros, Jefe. 1673 00:58:32,117 --> 00:58:33,808 �Qu� pasa mu�eca? 1674 00:58:33,810 --> 00:58:37,321 T�. 1675 00:58:37,323 --> 00:58:40,451 T� eres mi hermano. 1676 00:58:40,453 --> 00:58:44,283 T� haces que la vida valga la pena. 1677 00:58:44,285 --> 00:58:47,061 T� haces que mi vida valga la pena. 1678 00:58:47,063 --> 00:58:50,319 Entonces, eso dice bastante. 1679 00:58:56,643 --> 00:58:59,452 � �Por qu� debe continuar el espect�culo? � 1680 00:58:59,454 --> 00:59:03,220 � �Por qu� no anunciar ahora la noche de clausura? � 1681 00:59:03,222 --> 00:59:05,009 � El p�blico parece � 1682 00:59:05,011 --> 00:59:07,372 � odiar la visi�n de eso tan querido y as� y todo� 1683 00:59:07,374 --> 00:59:09,096 � por qu� es necesario someterse� 1684 00:59:09,098 --> 00:59:10,598 � a una presi�n tan terrible, nunca lo sabremos.� 1685 00:59:10,600 --> 00:59:11,843 �Sabemos que est�s triste � 1686 00:59:11,845 --> 00:59:14,430 � sabemos que has tenido muchos tormentos y conflictos � 1687 00:59:14,432 --> 00:59:16,633 � pero �es justo pedirnos que compartamos � 1688 00:59:16,635 --> 00:59:18,102 � tu aburrida vida privada? � 1689 00:59:18,104 --> 00:59:21,423 � Sabemos que est�s atrapado en una jaula dorada � 1690 00:59:21,425 --> 00:59:25,735 � pero por el amor de Dios, rel�jate y comp�rtate � 1691 00:59:25,737 --> 00:59:30,270 � deja de ser tan galante y no seas tan aburrido� 1692 00:59:30,272 --> 00:59:31,802 � empaqueta tu talento � 1693 00:59:31,804 --> 00:59:32,888 � siempre hay mucho m�s� 1694 00:59:32,890 --> 00:59:34,421 � y si pierdes la esperanza� 1695 00:59:34,423 --> 00:59:37,295 � pilla drogas y enci�rrate en el lavabo � 1696 00:59:37,297 --> 00:59:39,339 � �Por qu� debe continuar el espect�culo� 1697 00:59:39,341 --> 00:59:41,064 � Simplemente estoy preguntando� 1698 00:59:41,066 --> 00:59:43,043 � �Por qu� debe continuar... � 1699 00:59:43,045 --> 00:59:46,493 Vamos. Dejemos que los soldados disparen. 1700 00:59:46,495 --> 00:59:47,834 � �Seguimos? � 1701 00:59:51,892 --> 00:59:53,870 �Fue fant�stico! 1702 00:59:53,872 --> 00:59:55,115 Est� empezando a salir a flote. 1703 00:59:55,117 --> 00:59:56,137 �No es asombroso? 1704 00:59:56,139 --> 00:59:58,532 Fue tan excitante. Estoy orgullosa de ti. 1705 00:59:58,534 --> 00:59:59,873 Ya casi estoy ah�, Joe. A�n no he encontrado 1706 00:59:59,875 --> 01:00:01,534 La �poca adecuada, 1707 01:00:01,536 --> 01:00:03,003 Pero lo piratearemos para la tecnolog�a, 1708 01:00:03,005 --> 01:00:04,185 Lo siento en mis pezones. 1709 01:00:04,187 --> 01:00:05,685 Joe, �te das cuenta de lo jodidamente bueno que eres? 1710 01:00:05,687 --> 01:00:06,803 �Brillante! 1711 01:00:06,805 --> 01:00:08,113 Eres tan jodidamente bueno. 1712 01:00:08,115 --> 01:00:09,453 Vosotros estuvisteis fant�sticos. 1713 01:00:09,455 --> 01:00:10,731 Suficiente para m�, querida. 1714 01:00:10,733 --> 01:00:11,913 �Qu� piensas de mi interpretaci�n? 1715 01:00:11,915 --> 01:00:12,871 �Sin empat�a! 1716 01:00:12,873 --> 01:00:13,829 Ja, ja, ja. 1717 01:00:13,831 --> 01:00:15,106 Aqu�. Ven aqu�. 1718 01:00:15,108 --> 01:00:16,704 Era justo todo lo que esperaba que sucediera. 1719 01:00:16,705 --> 01:00:17,662 �Oh, t�! 1720 01:00:17,663 --> 01:00:20,376 �Bien hecho! Solamente deseo que t� � 1721 01:00:20,378 --> 01:00:22,579 Joe, Joe. Antes de que digas nada, 1722 01:00:22,581 --> 01:00:24,017 Hemos hablado con Molly 1723 01:00:24,019 --> 01:00:25,933 Acerca de la situaci�n financiera. 1724 01:00:25,935 --> 01:00:28,009 Y sentimos, la compa��a siente 1725 01:00:28,011 --> 01:00:29,637 Que deber�amos ayudarte, 1726 01:00:29,639 --> 01:00:31,744 As� que, de todas maneras, hemos dado un golpe sobre la mesa, 1727 01:00:31,746 --> 01:00:34,076 Y cada uno ha puesto lo que pod�a, 1728 01:00:34,078 --> 01:00:35,034 Lo cual me temo, 1729 01:00:35,036 --> 01:00:36,983 No sea suficiente, pero um � 1730 01:00:36,984 --> 01:00:38,547 Fadge ha vendido su furgoneta. 1731 01:00:38,549 --> 01:00:39,888 No importa 1732 01:00:39,890 --> 01:00:40,846 �C�mo? �Has vendido tu furgoneta? 1733 01:00:40,848 --> 01:00:41,804 S�. 1734 01:00:41,806 --> 01:00:42,762 Pero llevas todo en ella... 1735 01:00:42,764 --> 01:00:43,656 Tus luces y tus trajes 1736 01:00:43,658 --> 01:00:44,614 Y atrezzo y � 1737 01:00:44,616 --> 01:00:45,541 Se la mantendr�n hasta a�o nuevo. 1738 01:00:45,543 --> 01:00:47,713 Si la obra es un �xito, la volver� a comprar. 1739 01:00:49,631 --> 01:00:52,503 Oh amigos, gracias. 1740 01:00:52,505 --> 01:00:54,228 �Quieres decir que esto es �? 1741 01:00:54,229 --> 01:00:56,335 Lo hemos pagado esta ma�ana, Joe. 1742 01:00:56,337 --> 01:00:57,900 El espect�culo puede continuar. 1743 01:00:57,902 --> 01:00:59,625 �Hurra! Ja, ja, ja. 1744 01:00:59,627 --> 01:01:03,457 Yo s�lo� �no s� qu� decir? 1745 01:01:03,459 --> 01:01:05,340 Yo s�lo � yo soy � 1746 01:01:05,342 --> 01:01:06,298 �un imb�cil sin talento? 1747 01:01:06,300 --> 01:01:08,406 Oh s�, ciertamente. Gracias. 1748 01:01:10,675 --> 01:01:14,187 Gracias, muchas gracias. 1749 01:01:14,189 --> 01:01:16,359 Oh Dios. Estoy riendo y creo que voy a llorar. 1750 01:01:16,360 --> 01:01:19,488 No hagas eso. Tenemos trabajo por hacer. 1751 01:01:19,490 --> 01:01:20,446 El ensayo t�cnico 1752 01:01:20,448 --> 01:01:21,819 Es lo primero ma�ana por la ma�ana. 1753 01:01:21,821 --> 01:01:22,969 Ahora Fadge, toma a la mitad de nosotros 1754 01:01:22,971 --> 01:01:23,927 Para las luces y el sonido 1755 01:01:23,929 --> 01:01:24,885 Y para tapar las ventanas, 1756 01:01:24,887 --> 01:01:25,843 Y el resto vamos a ir 1757 01:01:25,845 --> 01:01:26,769 hasta Hope (esperanza) esta tarde 1758 01:01:26,771 --> 01:01:27,759 Para buscar a nuestro p�blico. 1759 01:01:27,761 --> 01:01:29,196 Eso es fant�stico. 1760 01:01:29,198 --> 01:01:30,761 Pero primero, un trago. 1761 01:01:30,763 --> 01:01:32,102 Oh s�, s�. 1762 01:01:32,104 --> 01:01:33,508 Y algo de m�sica. 1763 01:01:33,510 --> 01:01:34,466 �Hurra, hurra! 1764 01:01:38,714 --> 01:01:40,214 Carnforth: �Qui�n anda ah�? 1765 01:01:41,174 --> 01:01:42,322 No, no, Carnforth. Recuerda, 1766 01:01:42,324 --> 01:01:44,078 Lo que hemos descubierto en los ensayos. 1767 01:01:44,080 --> 01:01:45,994 Carnforth: No, no. Quiero decir �Qui�n anda ah�? 1768 01:01:45,996 --> 01:01:47,719 No puedo ver una cosa. 1769 01:01:47,721 --> 01:01:49,028 Oh, perd�n Carnforth. 1770 01:01:49,030 --> 01:01:49,986 Hey, bien hecho, sin embargo 1771 01:01:49,988 --> 01:01:50,944 La segunda vez 1772 01:01:50,946 --> 01:01:51,902 Te cre� all�. 1773 01:01:51,904 --> 01:01:52,860 Vernon. 1774 01:01:52,862 --> 01:01:53,818 S�, bonita. 1775 01:01:53,820 --> 01:01:55,670 Hey, un poco m�s definitivo 1776 01:01:55,672 --> 01:01:56,628 Con el gong. 1777 01:01:56,630 --> 01:01:57,651 En verdad establece el tono de la obra. 1778 01:01:57,653 --> 01:01:58,736 Vernon: Bueno, eso ayudar�a 1779 01:01:58,738 --> 01:02:00,301 si no hubiera tanto humo aqu� atr�s 1780 01:02:00,303 --> 01:02:01,163 Me sigue preocupando 1781 01:02:01,165 --> 01:02:02,281 encontrarme con Jack el destripador. 1782 01:02:02,283 --> 01:02:03,686 �l va a pensar que soy el hombre del alqui... 1783 01:02:03,688 --> 01:02:05,060 �Alguien m�s puede encargarse del gong? 1784 01:02:05,061 --> 01:02:06,656 Nina ya est� lo suficientemente ciega como para tener 1785 01:02:06,658 --> 01:02:07,838 que golpear el gong en medio de la niebla. 1786 01:02:07,840 --> 01:02:09,434 Carnforth en marcha, Tom en un segundo, 1787 01:02:09,436 --> 01:02:10,488 y t� por ah�. 1788 01:02:10,490 --> 01:02:11,702 �Qu� pasa con Henry o Terry? 1789 01:02:13,716 --> 01:02:15,630 Est�s maravillosa. 1790 01:02:15,632 --> 01:02:17,386 Est�s guap�sima. 1791 01:02:20,262 --> 01:02:22,400 Hum, Fadge. 1792 01:02:22,402 --> 01:02:25,594 Dificultades iniciales, querida. Por eso ensayamos. 1793 01:02:25,596 --> 01:02:27,191 Joe: S�, claro. No hay problema con eso. 1794 01:02:27,192 --> 01:02:28,596 Es que hemos estado toda la ma�ana con esto, 1795 01:02:28,597 --> 01:02:29,969 y no hemos pasado de "�Qui�n anda ah�?" 1796 01:02:29,971 --> 01:02:31,023 y la cuesti�n es 1797 01:02:31,025 --> 01:02:32,045 que me temo que muchos espectadores se preguntar�n 1798 01:02:32,047 --> 01:02:33,259 si el humo tiene que ser as� de denso. 1799 01:02:33,260 --> 01:02:34,440 Imagen de inicio, querida. 1800 01:02:34,442 --> 01:02:35,653 Apague eso. Apague eso. 1801 01:02:35,655 --> 01:02:36,707 Entendido. 1802 01:02:36,709 --> 01:02:40,092 �Alguna decisi�n definitiva sobre vestuario y atrezzo? 1803 01:02:40,094 --> 01:02:41,370 Tengo hasta el final del ensayo t�cnico, �no? 1804 01:02:41,372 --> 01:02:42,488 Joe: S�. 1805 01:02:42,490 --> 01:02:43,542 Manteng�monos abiertos pues. 1806 01:02:43,544 --> 01:02:44,691 De acuerdo entonces. 1807 01:02:44,693 --> 01:02:45,713 Vamos a la �ltima l�nea de la escena anterior. 1808 01:02:45,715 --> 01:02:46,830 Listo para subir al trono. 1809 01:02:46,832 --> 01:02:48,204 Tom, danos tu �ltima l�nea. 1810 01:02:48,206 --> 01:02:49,704 Puedes decirlo desde fuera del escenario por ahora. 1811 01:02:49,706 --> 01:02:51,621 Preparado, luces. Preparado, sonido... 1812 01:02:51,622 --> 01:02:53,792 y entrada Tom. 1813 01:02:53,794 --> 01:02:56,507 Tom: Hag�moslo te lo ruego, y esta ma�ana sabr� 1814 01:02:56,509 --> 01:02:58,711 donde lo encontraremos m�s conveniente. 1815 01:02:58,713 --> 01:03:00,658 Dentro, luces. Dentro, sonido. 1816 01:03:01,523 --> 01:03:03,117 Eso es. Vernon primero. 1817 01:03:03,119 --> 01:03:04,012 Mira a la audiencia 1818 01:03:04,014 --> 01:03:05,832 como si fuera una cuerda imaginaria. 1819 01:03:05,834 --> 01:03:06,758 Excelente. 1820 01:03:06,760 --> 01:03:08,387 Muy bien para sostener su mano. 1821 01:03:08,389 --> 01:03:11,836 Mantenla fuera. Eso es y ... 1822 01:03:11,838 --> 01:03:13,146 Ahora el rey de ... 1823 01:03:17,810 --> 01:03:19,245 �Qu� te parece, querida? 1824 01:03:19,247 --> 01:03:20,842 �No est� mal, eh? 1825 01:03:20,844 --> 01:03:23,971 Ok. S�lo, uh, manteng�moslo as�. 1826 01:03:23,973 --> 01:03:25,472 Um, sabes, 1827 01:03:25,474 --> 01:03:26,910 Creo que no es un mal momento 1828 01:03:26,912 --> 01:03:29,624 para tener una charla informal sobre vestuario y maquillaje. 1829 01:03:29,626 --> 01:03:31,444 Vamos a descansar para tomar el t�. 1830 01:03:31,446 --> 01:03:32,402 Regresamos en una hora. 1831 01:03:32,404 --> 01:03:35,181 Um, Henry y Terry 1832 01:03:35,183 --> 01:03:36,746 Unas palabritas al o�do. 1833 01:03:36,748 --> 01:03:38,502 �Qu� le pasa? 1834 01:03:38,504 --> 01:03:40,163 No lo s� bonita. Es tan buena como una jodida suposici�n. 1835 01:03:40,165 --> 01:03:41,695 Dudo que sea por algo. 1836 01:03:41,697 --> 01:03:42,621 Al carajo con todo, querida. 1837 01:03:46,487 --> 01:03:48,561 Joe, Joe. 1838 01:03:48,563 --> 01:03:49,488 �Podr�as llamar a tu agente? 1839 01:03:49,490 --> 01:03:51,084 Enseguida estoy contigo. 1840 01:03:51,086 --> 01:03:52,745 Acabo de bajar a la oficina de correos, 1841 01:03:52,747 --> 01:03:53,703 y el casero dice que hay un mensaje 1842 01:03:53,705 --> 01:03:54,661 para ti de que llames a tu agente. 1843 01:03:54,663 --> 01:03:55,651 �El casero en la oficina de correos? 1844 01:03:55,653 --> 01:03:58,046 Oh s�. Es un t�rmino t�cnico. 1845 01:03:58,048 --> 01:03:59,260 Creo que lleg� con la privatizaci�n. 1846 01:03:59,262 --> 01:04:00,345 De cualquier forma, es urgente. 1847 01:04:00,347 --> 01:04:01,207 De acuerdo. Espera un minuto. 1848 01:04:01,209 --> 01:04:02,294 Es el d�a antes de Nochebuena. 1849 01:04:02,296 --> 01:04:03,794 No hay agentes trabajando. 1850 01:04:03,796 --> 01:04:05,615 Oh, s�. Lo est�. �Puedes llamarla a su casa? 1851 01:04:05,617 --> 01:04:07,722 �Ese era el mensaje? Porque siempre podr�a ... 1852 01:04:07,724 --> 01:04:08,680 Creo que deber�as trabajar 1853 01:04:08,682 --> 01:04:10,022 en tus ejercicios de movimiento rotatorio. 1854 01:04:10,024 --> 01:04:10,948 Ok. 1855 01:04:10,950 --> 01:04:12,481 Carnforth, Carnforth. 1856 01:04:12,483 --> 01:04:14,557 No bebas. 1857 01:04:14,559 --> 01:04:16,600 T� no lo necesitas. 1858 01:04:19,572 --> 01:04:21,327 y 1, 2, 3... 1859 01:04:21,328 --> 01:04:23,179 � Y Guildenstern, mi honorable se�or � 1860 01:04:23,181 --> 01:04:24,616 Entonces, �cu�ntos llevamos? 1861 01:04:24,618 --> 01:04:25,925 Bien, tengo una fiesta de 10 chicos 1862 01:04:25,927 --> 01:04:28,161 que vienen de la escuela, a 3 libras por cabeza. 1863 01:04:28,163 --> 01:04:30,141 La mayor�a de ellos pasan de todos modos una maldita y miserable Navidad 1864 01:04:30,143 --> 01:04:31,514 �As� que esta vieja salsa 1865 01:04:31,516 --> 01:04:32,472 es mejor que nada? �No! 1866 01:04:32,474 --> 01:04:33,654 S�lo bromeaba. 1867 01:04:33,656 --> 01:04:35,410 No sabr� hasta ma�ana por la noche 1868 01:04:35,412 --> 01:04:37,295 lo del grupo del castillo de Chelford. 1869 01:04:37,297 --> 01:04:38,764 Est�n un poco excitados. 1870 01:04:38,766 --> 01:04:39,722 �Por qu�? 1871 01:04:39,724 --> 01:04:40,680 Tienen a los miembros de una pel�cula 1872 01:04:40,682 --> 01:04:42,052 buscando localizaciones por aqu�. 1873 01:04:42,054 --> 01:04:43,235 Ma�ana por la ma�ana, a �ltima hora. 1874 01:04:43,236 --> 01:04:44,480 Pero si usan el castillo, 1875 01:04:44,482 --> 01:04:46,396 el hotel es el mejor lugar para alojar al equipo. 1876 01:04:46,398 --> 01:04:47,482 Un mont�n de pasta para el casero. 1877 01:04:47,484 --> 01:04:48,951 Al final. Exactamente. 1878 01:04:48,953 --> 01:04:51,059 As� que puedes imaginarte que venir a ver Hamlet 1879 01:04:51,061 --> 01:04:52,815 es la menor en su lista de prioridades. 1880 01:04:52,817 --> 01:04:55,210 Podr�amos hacerlo ma�ana por la noche con su gente, 1881 01:04:55,212 --> 01:04:56,168 si no te importa. 1882 01:04:56,170 --> 01:04:57,446 Hinchar�a la caja. 1883 01:04:57,447 --> 01:04:58,979 De todos modos, a�n estoy trabajando en ello. 1884 01:04:58,981 --> 01:04:59,968 �C�mo? 1885 01:04:59,970 --> 01:05:01,980 Bueno, es un film de ciencia-ficci�n parece. 1886 01:05:01,982 --> 01:05:03,354 Est�n haciendo los interiores en Am�rica 1887 01:05:03,356 --> 01:05:05,812 y localizaciones baratas en Europa. 1888 01:05:05,814 --> 01:05:06,771 Quieren que el castillo 1889 01:05:06,772 --> 01:05:08,687 sea las ruinas de una antigua ciudad 1890 01:05:08,689 --> 01:05:09,740 del planeta Zarboc. 1891 01:05:09,742 --> 01:05:10,987 Mmm. Suena encantador. 1892 01:05:10,988 --> 01:05:12,870 As� que le dije que saludara al productor 1893 01:05:12,872 --> 01:05:14,531 con un sombrero de fiesta R2-D2 1894 01:05:14,533 --> 01:05:15,617 y un uniforme casero de Star Trek. 1895 01:05:15,619 --> 01:05:16,894 Le encanta chinchar. 1896 01:05:16,896 --> 01:05:18,267 Exactamente. 1897 01:05:18,269 --> 01:05:20,279 Me cago en la leche. 1898 01:05:20,281 --> 01:05:21,461 Vamos. 1899 01:05:21,463 --> 01:05:24,335 Oh, gracias por hacer todo esto Vernon. 1900 01:05:24,337 --> 01:05:26,283 Has sido una roca. 1901 01:05:26,285 --> 01:05:27,625 Estas han sido las vacaciones de Navidad m�s extra�as 1902 01:05:27,627 --> 01:05:29,190 desde la escuela que he pasado en mi vida. 1903 01:05:29,192 --> 01:05:31,360 Y cada vez que pienso que me estoy meando de miedo, 1904 01:05:31,362 --> 01:05:34,011 s�lo te miro a ti. 1905 01:05:34,013 --> 01:05:35,768 Quiero decir, quiero decir... 1906 01:05:35,770 --> 01:05:37,844 Nada parece ponerte a prueba. 1907 01:05:37,846 --> 01:05:40,782 Bueno, no lo hace si te necesitan. 1908 01:05:40,784 --> 01:05:42,570 Me gusta que me necesiten ... 1909 01:05:42,572 --> 01:05:44,710 Una nueva experiencia para m�. 1910 01:05:44,712 --> 01:05:46,882 Deber�a hacer una pel�cula sobre eso... 1911 01:05:46,883 --> 01:05:48,318 Que te necesiten. 1912 01:05:48,320 --> 01:05:50,170 �Puedo estar en ella? 1913 01:05:51,354 --> 01:05:53,141 Margaretta: �Es espectacular, querida! 1914 01:05:53,143 --> 01:05:55,408 Solamente Nancy Crawford podr�a permitirse el lujo de hacerlo. 1915 01:05:55,410 --> 01:05:56,654 Por supuesto que tiene sentido a largo plazo, 1916 01:05:56,655 --> 01:05:57,739 pero es verdad. 1917 01:05:57,741 --> 01:05:59,559 Te quieren para 3 pel�culas, 1918 01:05:59,561 --> 01:06:01,699 garantizadas. Garantizadas, Joe. 1919 01:06:01,701 --> 01:06:02,722 Pero que pasar� con ... 1920 01:06:02,723 --> 01:06:04,669 Tienen dinero para pagarte, querida, 1921 01:06:04,671 --> 01:06:06,266 incluso aunque no hagan la segunda parte. 1922 01:06:06,268 --> 01:06:07,319 Ahora, tendr�s m�s por adelante, 1923 01:06:07,321 --> 01:06:08,566 y no por detr�s, y yo voy a luchar 1924 01:06:08,568 --> 01:06:10,386 por un porcentaje del merchandising. 1925 01:06:10,388 --> 01:06:11,918 Por supuesto, no podremos exigirles un past�n 1926 01:06:11,920 --> 01:06:13,292 si la primera pel�cula no es un �xito monstruoso 1927 01:06:13,294 --> 01:06:15,335 pero tenemos dinero para 3 a�os 1928 01:06:15,337 --> 01:06:18,050 y 6 meses de empleo al a�o garantizado. 1929 01:06:18,052 --> 01:06:19,647 Y un concepto que podr�a ser la Guerra de las galaxias 1930 01:06:19,649 --> 01:06:20,541 una y otra vez. 1931 01:06:20,543 --> 01:06:21,563 �Y est�s segura 1932 01:06:21,565 --> 01:06:22,648 que Dylan Judd est� fuera de la pel�cula? 1933 01:06:22,650 --> 01:06:24,597 Querida, ella se ha pegado un tiro en el pie, 1934 01:06:24,599 --> 01:06:27,183 y lo m�s importante, en el cerebro. 1935 01:06:27,185 --> 01:06:28,557 Tan codicioso. 1936 01:06:28,558 --> 01:06:29,802 Y recuerda, 1937 01:06:29,804 --> 01:06:31,175 Todav�a tienen esa cinta de video 1938 01:06:31,177 --> 01:06:32,836 de tu audici�n de hace meses. 1939 01:06:32,838 --> 01:06:35,136 Necesitan car�cter para esos papeles de compa�eros. 1940 01:06:35,138 --> 01:06:36,860 Particularmente, si llevas un traje de l�tex 1941 01:06:36,862 --> 01:06:37,850 a todas horas. 1942 01:06:37,852 --> 01:06:40,117 yo, yo, yo ... 1943 01:06:40,119 --> 01:06:42,512 �Estoy sin palabras! 1944 01:06:42,514 --> 01:06:44,365 Oh Jes�s, mira Mags, voy a tener que irme. 1945 01:06:44,367 --> 01:06:45,514 �Podemos hablar de ello cuando vengas? 1946 01:06:45,516 --> 01:06:46,664 Te ver� en el espect�culo. 1947 01:06:46,666 --> 01:06:47,622 �Gracias, Mags! 1948 01:06:47,624 --> 01:06:49,442 �De nada, Joe! 1949 01:06:49,444 --> 01:06:51,518 Joe, tenemos que hablar. �Joe, tenemos que hablar! 1950 01:06:51,520 --> 01:06:53,147 �Tenemos que hablar del d�a del estreno! 1951 01:06:53,149 --> 01:06:55,286 �Mierda! �El d�a de estreno y los preparativos del viaje! 1952 01:06:55,288 --> 01:06:56,244 �Joe, Joe! 1953 01:06:57,651 --> 01:06:59,150 Oferta de paz. 1954 01:07:02,602 --> 01:07:04,547 Creo que ambos sois fant�sticos. 1955 01:07:04,549 --> 01:07:05,505 Chica traviesa. 1956 01:07:05,507 --> 01:07:06,463 Mala persona. 1957 01:07:06,465 --> 01:07:07,837 Ahora, conf�a en mi en este asunto del maquillaje. 1958 01:07:07,839 --> 01:07:09,657 Lucir�s genial. 1959 01:07:13,620 --> 01:07:15,501 �l tiene raz�n, por supuesto. 1960 01:07:15,503 --> 01:07:17,417 Parec�amos dos viejas tartas tontas. 1961 01:07:17,419 --> 01:07:19,973 No puedes hacer que el tiempo se detenga, Henry. 1962 01:07:19,975 --> 01:07:21,090 Esos d�as ha pasado para siempre. 1963 01:07:21,092 --> 01:07:21,952 Supongo. 1964 01:07:21,954 --> 01:07:22,974 Aunque fue divertido, �no? 1965 01:07:22,976 --> 01:07:24,028 Oh s�, fue divertido. 1966 01:07:24,030 --> 01:07:25,114 Carnforth: �Qu� es todo esto, entonces? 1967 01:07:25,116 --> 01:07:26,360 Un soborno del jefe. 1968 01:07:26,361 --> 01:07:28,818 Es muy deportivo de su parte. 1969 01:07:28,820 --> 01:07:30,256 S�. �No crees que es el equivalente 1970 01:07:30,258 --> 01:07:32,172 a los manejos de Ner�n cuando quem� Roma? 1971 01:07:32,174 --> 01:07:33,577 Dif�cilmente. 1972 01:07:33,579 --> 01:07:35,205 S�lo bromeaba, Carnforth. 1973 01:07:35,207 --> 01:07:36,579 Aligerad. 1974 01:07:36,580 --> 01:07:37,569 Bueno ... 1975 01:07:37,571 --> 01:07:39,357 Supongo, bonita, que lo har�a si no me sintiera 1976 01:07:39,359 --> 01:07:41,401 como unos 8 millones de imb�ciles. 1977 01:07:41,403 --> 01:07:42,518 Seguimos teniendo un problema 1978 01:07:42,520 --> 01:07:43,669 para recordar las frases, �no? 1979 01:07:43,671 --> 01:07:46,670 Las frases, el movimiento, los cambios de vestuario... 1980 01:07:46,672 --> 01:07:48,618 Mi maldita y horrible interpretaci�n. 1981 01:07:48,620 --> 01:07:50,311 La botella de Betty. 1982 01:07:50,313 --> 01:07:51,333 �Qu� est�s haciendo? 1983 01:07:51,335 --> 01:07:53,664 Construyendo un p�blico. 1984 01:07:53,666 --> 01:07:54,750 Te ruego me disculpes. 1985 01:07:54,752 --> 01:07:56,059 Bueno, he estado completamente pat�tica hasta ahora, 1986 01:07:56,061 --> 01:07:57,784 pero creo que por fin tengo algo. 1987 01:07:57,786 --> 01:07:59,732 Si no conseguimos un p�blico de verdad, 1988 01:07:59,734 --> 01:08:01,616 he querido crear un mundo para ti. 1989 01:08:01,618 --> 01:08:03,373 Al menos deber�as tener gente mir�ndote, 1990 01:08:03,374 --> 01:08:04,554 aunque sea de cart�n. 1991 01:08:04,555 --> 01:08:05,512 Eso estar�a genial. 1992 01:08:05,514 --> 01:08:07,205 No toser�n. Lo odio. 1993 01:08:07,207 --> 01:08:09,504 Este champ�n se me ha subido a la cabeza. 1994 01:08:09,506 --> 01:08:11,739 �Es sabio esto antes del estreno? 1995 01:08:11,741 --> 01:08:13,049 Son unas circunstancias inusuales. 1996 01:08:13,051 --> 01:08:14,869 S� � tu asesor bancario tambi�n est� borracho? 1997 01:08:14,871 --> 01:08:16,625 Pienso que se sinti� alentado por alguna buenas noticias navide�as 1998 01:08:16,627 --> 01:08:17,584 al repasar mis n�meros rojos. 1999 01:08:17,585 --> 01:08:18,733 �Quieres decir que alguien que no conocemos 2000 01:08:18,735 --> 01:08:20,522 ha comprado una entrada o que realmente est� borracho? 2001 01:08:20,524 --> 01:08:22,534 Todo a su debido tiempo. Vamos a empezar el espect�culo primero 2002 01:08:22,536 --> 01:08:23,587 antes de compartir las buenas nuevas. 2003 01:08:23,589 --> 01:08:25,121 �Est� bien re�rse, no? 2004 01:08:25,123 --> 01:08:26,142 Claro. 2005 01:08:26,144 --> 01:08:28,122 En general, tenemos una enfermedad grave. 2006 01:08:28,124 --> 01:08:30,549 Lo s�, lo s�. Pero estamos siendo tratado para ello. 2007 01:08:30,551 --> 01:08:31,539 Nosotros escogimos este trabajo. 2008 01:08:33,617 --> 01:08:34,860 Fadge. Hum. 2009 01:08:34,862 --> 01:08:36,840 Creo que ... 2010 01:08:36,842 --> 01:08:38,788 Podr�a ser gracioso contigo. 2011 01:08:40,483 --> 01:08:42,366 Eres gracioso conmigo. 2012 01:08:42,368 --> 01:08:47,762 De hecho creo que somos graciosos el uno con el otro. 2013 01:08:47,764 --> 01:08:49,998 Vamos. Volvamos a ser unos sin gracia 2014 01:08:49,999 --> 01:08:50,860 e intensos. 2015 01:08:50,862 --> 01:08:52,233 Tenemos un p�blico al que escribir... 2016 01:08:52,235 --> 01:08:53,607 y cr�ticas que hacer. 2017 01:08:53,609 --> 01:08:55,906 Pensar en ti, es tan f�cil. 2018 01:08:55,908 --> 01:08:57,342 Me vuelves loco. 2019 01:08:57,344 --> 01:09:00,632 �F�cil?�Qu� quieres decir con f�cil? 2020 01:09:00,634 --> 01:09:01,910 Te amo. 2021 01:09:01,912 --> 01:09:03,123 �C�mo? 2022 01:09:03,125 --> 01:09:04,752 Te amo. 2023 01:09:04,754 --> 01:09:07,275 Ahora Vernon, no pienses que no me siento halagado, es que ... 2024 01:09:07,277 --> 01:09:10,436 No, no. Como miembro del p�blico te amo. 2025 01:09:10,438 --> 01:09:12,864 Como miembro de la compa��a, te amo. 2026 01:09:12,866 --> 01:09:15,322 Como ser humano, te amo. 2027 01:09:15,324 --> 01:09:18,165 No puedo evitarlo. 2028 01:09:18,167 --> 01:09:19,282 Tienes encanto, calidez, 2029 01:09:19,284 --> 01:09:20,591 eres entra�able. 2030 01:09:20,593 --> 01:09:21,933 Eres honesto contigo mismo, 2031 01:09:21,935 --> 01:09:22,891 sobre tus fallos, 2032 01:09:22,893 --> 01:09:24,423 tus inseguridades. 2033 01:09:24,425 --> 01:09:26,148 No puedo hacer nada al respecto. 2034 01:09:26,150 --> 01:09:27,586 Te quiero. 2035 01:09:27,588 --> 01:09:28,639 Te he amado desde 2036 01:09:28,641 --> 01:09:29,949 la primera vez que te vi. 2037 01:09:29,951 --> 01:09:31,992 El p�blico tampoco puede evitar amarte. 2038 01:09:31,994 --> 01:09:34,292 Caminas, te adoran. 2039 01:09:34,294 --> 01:09:37,294 Porque eres t� mismo. 2040 01:09:37,295 --> 01:09:39,082 Eres amable y vulnerable. 2041 01:09:39,084 --> 01:09:42,148 y... tan lindo. 2042 01:09:42,150 --> 01:09:43,904 �Realmente piensas eso? 2043 01:09:43,906 --> 01:09:45,916 S�. 2044 01:09:45,918 --> 01:09:47,194 Pero est�s tan atormentado por la culpa 2045 01:09:47,196 --> 01:09:49,014 de los sacrificios de tu viejita 2046 01:09:49,016 --> 01:09:50,355 que ni siquiera te das cuenta 2047 01:09:50,357 --> 01:09:52,144 que al p�blico le gustas ... 2048 01:09:52,146 --> 01:09:55,081 o que eres un actor muy bueno. 2049 01:09:55,083 --> 01:09:56,359 Bueno, yo ... 2050 01:09:56,361 --> 01:09:58,403 Yo supongo que no, no. 2051 01:09:58,405 --> 01:10:01,309 As� que no me preocupar�a demasiado por lo de ma�ana, 2052 01:10:01,311 --> 01:10:02,523 Carnforth. 2053 01:10:02,525 --> 01:10:06,004 Ahora debo irme a Bedfordshire. 2054 01:10:07,187 --> 01:10:09,421 Oh, espera. 2055 01:10:12,456 --> 01:10:13,413 Buenas noches. 2056 01:10:13,414 --> 01:10:14,371 Buenas noches. 2057 01:10:16,225 --> 01:10:18,234 Creo que deber�as llev�rtela contigo. 2058 01:10:18,236 --> 01:10:20,087 �Ad�nde? 2059 01:10:20,089 --> 01:10:22,162 Adonde quiera que vayas. 2060 01:10:22,164 --> 01:10:23,567 Donde sea. 2061 01:10:23,569 --> 01:10:25,676 Eso es todo. S�. 2062 01:10:25,678 --> 01:10:27,241 S�, ahora lo pillo. 2063 01:10:27,243 --> 01:10:29,987 Eso est� bien, absolutamente. 2064 01:10:29,989 --> 01:10:31,775 Lo tengo. Puedo tomar una decisi�n. 2065 01:10:31,777 --> 01:10:33,692 Claro que puedo. Claro que puedo. 2066 01:10:33,694 --> 01:10:36,182 Tomar una decisi�n. Eso es. Lo tengo. 2067 01:10:36,184 --> 01:10:38,035 S� se�or. 2068 01:10:38,037 --> 01:10:40,654 �Ve a por ello! 2069 01:10:43,242 --> 01:10:47,583 �Querida, es una pesadilla! 2070 01:10:47,585 --> 01:10:49,595 Joe: Estamos bien. Estamos bien. 2071 01:10:49,597 --> 01:10:51,224 Es el ensayo t�cnico. Siempre son as�. 2072 01:10:51,226 --> 01:10:53,651 No te preocupes. Lo haremos de nuevo desde la entrada, 2073 01:10:53,653 --> 01:10:54,609 aligeraremos el humo. 2074 01:10:54,611 --> 01:10:55,823 Todo saldr� bien. 2075 01:10:55,825 --> 01:10:57,803 Oh, Martha Moneyguts ha cambiado su tono 2076 01:10:57,805 --> 01:10:59,080 desde ayer, �no? 2077 01:10:59,082 --> 01:11:00,133 Ella es feliz ahora. 2078 01:11:00,135 --> 01:11:01,475 Todos parecemos hombres del tiempo. 2079 01:11:02,531 --> 01:11:03,838 Muy bien, no est� nada mal 2080 01:11:03,840 --> 01:11:04,796 Nada mal en absoluto. 2081 01:11:04,798 --> 01:11:06,201 Escuchadme, est�bamos bien y relajados 2082 01:11:06,203 --> 01:11:08,213 T�cnicamente, �bamos notablemente suaves. 2083 01:11:08,215 --> 01:11:09,778 Fant�stico, lo hemos conseguido, Molly y Nina, 2084 01:11:09,780 --> 01:11:10,832 y a todos los que han ayudado 2085 01:11:10,834 --> 01:11:12,972 con los efectos especiales, estuvo genial... 2086 01:11:12,974 --> 01:11:13,930 Margaretta: �Joe, Joe! 2087 01:11:13,932 --> 01:11:14,728 Hola, Mags. 2088 01:11:14,730 --> 01:11:15,686 Gracias a Dios que te he encontrado. 2089 01:11:15,688 --> 01:11:16,836 Es temprano. No nos levantamos hasta las 7:30. 2090 01:11:16,838 --> 01:11:18,688 Mirad todo, esta es Margaretta D'Arcy. 2091 01:11:18,690 --> 01:11:19,838 Es mi amiga, mi agente, 2092 01:11:19,840 --> 01:11:21,403 e inversor personal en el espect�culo. 2093 01:11:21,405 --> 01:11:22,584 Querido, debo hablar contigo. 2094 01:11:22,586 --> 01:11:23,478 �Qu� pasa? 2095 01:11:23,480 --> 01:11:24,500 Tengo que hablar contigo. 2096 01:11:24,502 --> 01:11:25,554 S�, s�, claro. 2097 01:11:25,556 --> 01:11:26,672 Ver� los aspectos t�cnicos contigo. 2098 01:11:26,674 --> 01:11:29,514 Estoy contigo en 2 minuto. 2 minutos. 2099 01:11:37,532 --> 01:11:39,127 Nina: As� que Vernon,, quitas el trono 2100 01:11:39,128 --> 01:11:40,436 antes de que comiencen las peleas, �Ok? 2101 01:11:40,438 --> 01:11:41,618 Vernon: Ok bien, no hay problema. 2102 01:11:48,518 --> 01:11:51,486 Joe: Tengo un anuncio importante que hacer. 2103 01:11:51,487 --> 01:11:55,062 Despu�s de m�s de un a�o de desempleo espectacular, 2104 01:11:55,064 --> 01:11:57,841 durante el cual, estoy seguro que todos ustedes tambi�n habr�is sufrido, 2105 01:11:57,843 --> 01:11:59,437 he estado bastante desesperado, 2106 01:11:59,439 --> 01:12:03,142 Uh, yo yo yo no solo tengo un trabajo, 2107 01:12:03,144 --> 01:12:06,016 sino en realidad, el trabajo 2108 01:12:06,018 --> 01:12:09,944 S�, un contrato garantizado de 3 pel�culas 2109 01:12:09,946 --> 01:12:12,371 en una nueva trilog�a de ciencia ficci�n. 2110 01:12:12,373 --> 01:12:15,437 Oh. Oh. 2111 01:12:15,439 --> 01:12:17,257 Las las malas noticias... 2112 01:12:20,868 --> 01:12:22,942 Lo siento, querida, pero voy a tener 2113 01:12:22,943 --> 01:12:24,282 que ser la dura ahora. 2114 01:12:24,284 --> 01:12:26,135 La mala noticia es que Joe tiene 2115 01:12:26,137 --> 01:12:28,339 que irse esta noche. 2116 01:12:34,536 --> 01:12:36,514 �Esta noche? 2117 01:12:36,516 --> 01:12:39,357 S�. La productora Nancy Crawford 2118 01:12:39,359 --> 01:12:40,315 est� en la regi�n 2119 01:12:40,317 --> 01:12:41,560 buscando localizaciones exteriores. 2120 01:12:41,562 --> 01:12:42,645 Tiene un avi�n privado 2121 01:12:42,647 --> 01:12:44,945 que saldr� del aeropuerto de Chelford a las 8:00. 2122 01:12:44,947 --> 01:12:46,510 Comienzan a rodar los interiores 2123 01:12:46,512 --> 01:12:47,979 en Los �ngeles el d�a despu�s de Navidad. 2124 01:12:47,981 --> 01:12:48,873 No podr�a ser m�s imprevisto, 2125 01:12:48,875 --> 01:12:51,012 pero es una maravillosa oportunidad para Joe. 2126 01:12:51,014 --> 01:12:52,481 y realmente no tiene elecci�n. 2127 01:12:52,483 --> 01:12:54,079 Estoy segura de que todos comprender�is 2128 01:12:54,081 --> 01:12:56,474 que realmente no tiene elecci�n. 2129 01:13:10,016 --> 01:13:13,336 Bueno... 2130 01:13:13,338 --> 01:13:15,059 Ella tiene raz�n, Joe No hay elecci�n. 2131 01:13:15,061 --> 01:13:16,817 Tienes que irte. 2132 01:13:19,086 --> 01:13:22,469 Felicidades, jefe. 2133 01:13:22,471 --> 01:13:25,950 Salvaste al mundo de mi nariz justo a tiempo. 2134 01:13:25,952 --> 01:13:27,483 Lo siento, Vernon. 2135 01:13:29,273 --> 01:13:32,464 No hay justicia, y te odio apasionadamente. 2136 01:13:32,466 --> 01:13:35,179 Ve a por ello, cerdo. 2137 01:13:39,077 --> 01:13:40,544 Estoy seguro de que tendr�s la oportunidad 2138 01:13:40,546 --> 01:13:41,471 de hacerlo otra vez, Joe 2139 01:13:41,472 --> 01:13:44,440 pero por si acaso, 2140 01:13:44,442 --> 01:13:45,941 quer�a que supieras 2141 01:13:45,943 --> 01:13:48,177 que por fin lo hab�a resuelto. 2142 01:13:58,334 --> 01:13:59,833 No vayas. 2143 01:13:59,835 --> 01:14:01,046 Por favor, no te vayas. 2144 01:14:01,048 --> 01:14:01,845 Venga, Nina. 2145 01:14:01,847 --> 01:14:03,633 Pero �l no puede. No debe. 2146 01:14:03,635 --> 01:14:05,262 No s�lo por nosotros, por �l tambi�n. 2147 01:14:05,264 --> 01:14:06,636 Querida, no hay compara ... 2148 01:14:06,637 --> 01:14:08,328 �S� la hay! 2149 01:14:08,330 --> 01:14:09,828 Hace 2 semanas nos reunimos 2150 01:14:09,830 --> 01:14:11,202 para comenzar esta aventura, 2151 01:14:11,204 --> 01:14:12,927 y aunque nos costaba admitirlo, 2152 01:14:12,929 --> 01:14:15,130 todos nosotros est�bamos deprimidos de alguna manera. 2153 01:14:15,132 --> 01:14:16,886 Especialmente t�, Joe. 2154 01:14:16,888 --> 01:14:18,195 Pero necesit�bamos este trabajo, 2155 01:14:18,197 --> 01:14:20,527 esta obra, esta experiencia. 2156 01:14:20,529 --> 01:14:22,060 y a pesar de todos nuestros altibajos 2157 01:14:22,062 --> 01:14:24,295 y desacuerdos, seguimos necesit�ndola. 2158 01:14:24,297 --> 01:14:25,541 S�, as� es Nina. 2159 01:14:25,543 --> 01:14:26,627 Los actores s�... 2160 01:14:26,628 --> 01:14:27,904 pero el mundo no. 2161 01:14:27,906 --> 01:14:29,405 Se trata de Shakespeare, y nadie est� interesado. 2162 01:14:29,407 --> 01:14:31,066 Est�n interesados en Hope (esperanza). 2163 01:14:31,067 --> 01:14:32,726 Mira, todo eso est� muy bien 2164 01:14:32,728 --> 01:14:33,876 y es muy melodram�tico, 2165 01:14:33,877 --> 01:14:35,122 pero no es justo. 2166 01:14:35,124 --> 01:14:36,080 T� podr�as hacer la maldita obra 2167 01:14:36,082 --> 01:14:37,134 en cualquier otro momento, en cualquier otro lugar. 2168 01:14:37,135 --> 01:14:38,921 Mira Nina, Joe s�lo est� haciendo lo que la mayor�a de nosotros 2169 01:14:38,923 --> 01:14:40,231 dar�a su brazo derecho por hacer. 2170 01:14:40,233 --> 01:14:42,913 Joe: Esto significa que podr� pagarles a todos. Puedo ser consecuente. 2171 01:14:42,915 --> 01:14:44,894 �No tienes que ser consecuente. 2172 01:14:44,896 --> 01:14:46,618 �Es Nochebuena, por el amor de Dios! 2173 01:14:46,620 --> 01:14:48,023 �Todos vosotros deber�as estar con vuestras familias! 2174 01:14:48,025 --> 01:14:49,844 Estamos con nuestra familia. 2175 01:14:49,846 --> 01:14:51,760 Que es la de los actores. 2176 01:14:51,762 --> 01:14:52,718 Eso es lo que la gente hace 2177 01:14:52,720 --> 01:14:54,443 con lo que le queda de esperanza. 2178 01:14:54,445 --> 01:14:56,390 Se cuelgan de ella. Se aferran a ella todo lo posible. 2179 01:14:56,392 --> 01:14:58,211 Ahora, ellos est�n aqu� esta noche por nosotros, 2180 01:14:58,213 --> 01:14:59,584 y tenemos que representar el espect�culo por ellos, 2181 01:14:59,586 --> 01:15:00,638 y si t� no lo haces, 2182 01:15:00,640 --> 01:15:02,458 entonces ... 2183 01:15:02,460 --> 01:15:03,831 �Entonces lo har� yo, joder! 2184 01:15:03,833 --> 01:15:04,853 �Yo interpretar� a Hamlet! 2185 01:15:04,855 --> 01:15:06,194 Pr�cticamente me lo s�. 2186 01:15:06,196 --> 01:15:07,696 Es mejor que suspender la funci�n. 2187 01:15:07,698 --> 01:15:09,005 Todo el mundo sabe 2188 01:15:09,007 --> 01:15:10,026 que esto es una producci�n rara. 2189 01:15:10,028 --> 01:15:11,655 Una rareza m�s no se notar�. 2190 01:15:11,657 --> 01:15:13,858 Pero es nuestro pueblo. Nuestro hogar. 2191 01:15:13,860 --> 01:15:15,520 No podemos defraudarlos. 2192 01:15:15,522 --> 01:15:17,372 Bien, eso es maravillo entonces, �no? 2193 01:15:23,856 --> 01:15:27,846 Todos estamos cansados y emocionados. 2194 01:15:27,848 --> 01:15:30,242 B�jate y coge ese avi�n. 2195 01:15:30,244 --> 01:15:33,019 Todos har�amos lo mismo, digamos lo que digamos. 2196 01:15:33,021 --> 01:15:36,277 Somos actores. Somos pordioseros. 2197 01:15:36,279 --> 01:15:37,491 Es nuestro manera de ser. 2198 01:15:39,345 --> 01:15:41,802 Haremos el espect�culo esta noche con la joven se�orita Molly, 2199 01:15:41,804 --> 01:15:43,558 Y beberemos a tu salud 2200 01:15:43,560 --> 01:15:44,772 en la cena de Navidad ma�ana. 2201 01:16:00,582 --> 01:16:01,602 Bronc�ate en la playa. 2202 01:16:09,364 --> 01:16:10,416 Lo siento, Joe. 2203 01:16:10,418 --> 01:16:11,342 S�, por supuesto. 2204 01:16:31,048 --> 01:16:32,100 Nina. 2205 01:16:32,102 --> 01:16:34,399 Pusiste toda tu alma en esto, Joe, 2206 01:16:34,401 --> 01:16:36,251 desde el principio, 2207 01:16:36,253 --> 01:16:38,966 necesitabas este trabajo. lo necesitabas entonces, 2208 01:16:38,968 --> 01:16:40,723 y lo necesitas ahora. 2209 01:16:40,725 --> 01:16:43,501 Quiero decir, no se trata de la fama o el dinero, 2210 01:16:43,503 --> 01:16:47,365 o eso que llaman prosperidad y seguridad. 2211 01:16:47,367 --> 01:16:49,920 Se trata de alimentar a tu alma, 2212 01:16:49,921 --> 01:16:52,284 nutrir tu coraz�n. 2213 01:16:52,285 --> 01:16:54,934 Y eso es lo que te mereces. 2214 01:16:54,936 --> 01:16:56,946 Al final de la jornada, 2215 01:16:56,948 --> 01:16:58,990 por mucho que abraces ese cheque con fondos, 2216 01:16:58,992 --> 01:17:01,800 no ser� una persona. 2217 01:17:01,802 --> 01:17:04,706 No seremos nosotros. 2218 01:17:04,708 --> 01:17:07,037 No ser� yo. 2219 01:17:11,701 --> 01:17:13,648 No te pases, colega. 2220 01:17:13,650 --> 01:17:16,362 Me temo que no podemos permitirnos el lujo 2221 01:17:16,364 --> 01:17:19,141 de alimentar nuestras almas. 2222 01:17:19,143 --> 01:17:20,354 Esa es una prerrogativa de los rom�nticos 2223 01:17:20,356 --> 01:17:22,142 como nosotros, me temo. 2224 01:17:22,144 --> 01:17:24,857 Estas cosas pasan. 2225 01:17:24,859 --> 01:17:27,986 �Qu� es lo que dice? 2226 01:17:27,988 --> 01:17:31,500 "Si es ahora, no ha de venir. 2227 01:17:31,502 --> 01:17:33,416 Si no ha de venir, 2228 01:17:33,418 --> 01:17:35,428 ser� ahora. 2229 01:17:35,430 --> 01:17:37,567 Si no es ahora, 2230 01:17:37,569 --> 01:17:39,515 a�n as� vendr�. 2231 01:17:39,517 --> 01:17:42,038 Todo es estar preparado." 2232 01:18:12,091 --> 01:18:13,718 Henry: �Nina, escucha! 2233 01:18:13,720 --> 01:18:15,283 �Solamente es un ser humano! 2234 01:18:15,285 --> 01:18:17,071 Si yo tuviera su edad, ni siquiera 2235 01:18:17,073 --> 01:18:18,061 me habr�a detenido a dec�rselo a la compa��a. 2236 01:18:18,063 --> 01:18:19,274 Estar�a de camino al aeropuerto. 2237 01:18:19,276 --> 01:18:20,903 S�, �pero hab�a trabajado tan duro! 2238 01:18:20,905 --> 01:18:21,990 �Y t� tambi�n! 2239 01:18:21,991 --> 01:18:23,235 Es por eso que no debes dejar 2240 01:18:23,237 --> 01:18:24,353 que una hermosa actuaci�n como la tuya 2241 01:18:24,355 --> 01:18:26,173 se vea estropeada porque est�s locamente enamorado. 2242 01:18:26,175 --> 01:18:27,290 �Quien dijo que yo estaba enamorada? 2243 01:18:27,292 --> 01:18:28,983 S�lo quiero lo mejor para �l. 2244 01:18:28,985 --> 01:18:30,580 Lo mejor para la compa��a. 2245 01:18:30,581 --> 01:18:31,602 Lo mejor para la compa��a 2246 01:18:31,604 --> 01:18:32,879 es que salgas ah� y les des 2247 01:18:32,881 --> 01:18:33,837 la mejor Ofelia que jam�s se haya visto. 2248 01:18:33,839 --> 01:18:35,625 �S�, pero �l no estar� ah� para verlo! 2249 01:18:35,627 --> 01:18:37,318 �Piensas que el amor se trata de estar en el mismo lugar 2250 01:18:37,320 --> 01:18:38,468 al mismo tiempo? �Eso ayuda! 2251 01:18:38,470 --> 01:18:39,873 Se trata de hacer lo mejor para tu ser querido 2252 01:18:39,875 --> 01:18:41,757 dondequiera que se encuentre. 2253 01:18:41,758 --> 01:18:45,493 Es mucho m�s dif�cil para �l que para ti. 2254 01:18:45,495 --> 01:18:47,026 Deber�as perdonar mi lenguaje. 2255 01:18:53,511 --> 01:18:55,074 �Qu� te dijo tu padre? 2256 01:18:55,076 --> 01:18:58,108 Oh, no estaba. 2257 01:18:58,110 --> 01:19:01,333 Bien, si yo fuera tu padre 2258 01:19:01,335 --> 01:19:04,463 te dir�a que hagas esto por Joe. 2259 01:19:04,465 --> 01:19:08,679 Piensa en �l y en el dolor que siente 2260 01:19:08,681 --> 01:19:10,211 y haz que se sienta orgulloso 2261 01:19:10,213 --> 01:19:11,967 en su solitario avi�n. 2262 01:19:11,969 --> 01:19:14,203 Te has convertido en una viejecita encantadora, 2263 01:19:14,205 --> 01:19:15,193 �verdad? 2264 01:19:15,195 --> 01:19:17,109 No, sigo siendo un miserable imb�cil 2265 01:19:17,111 --> 01:19:18,962 y todo esto es una tapadera para evitar 2266 01:19:18,964 --> 01:19:20,718 que estropees mi actuaci�n. 2267 01:19:20,720 --> 01:19:22,155 De acuerdo, lo pensar�, 2268 01:19:22,157 --> 01:19:23,497 vieja gru�ona. 2269 01:19:25,670 --> 01:19:27,265 L�rgate. 2270 01:19:27,267 --> 01:19:29,181 Esto es tan asombroso. 2271 01:19:29,183 --> 01:19:30,299 Molly, en realidad est�s viviendo 2272 01:19:30,301 --> 01:19:32,310 la pesadilla del actor ... todos la tenemos, querido. 2273 01:19:32,312 --> 01:19:34,131 So�ando con interpretar un papel importante 2274 01:19:34,133 --> 01:19:36,558 totalmente desprevenida. Es tan excitante. 2275 01:19:36,560 --> 01:19:38,697 Gracias, Tom. �Oh Dios! 2276 01:19:38,699 --> 01:19:39,879 �Qui�n dijo que los actores eran mariquitas? 2277 01:19:39,881 --> 01:19:41,156 No s� como lo haces. 2278 01:19:41,158 --> 01:19:42,658 Dios, me siento enferma. 2279 01:19:42,660 --> 01:19:44,254 No te preocupes, encanto. 2280 01:19:44,256 --> 01:19:46,490 Si alguna vez olvido mis frases en Shakespeare, 2281 01:19:46,492 --> 01:19:49,811 siempre digo "recu�stense un ratito y est�n atentos." 2282 01:19:49,813 --> 01:19:50,961 Siempre parece que funciona. 2283 01:19:50,962 --> 01:19:52,174 �Por qu�? �Qu� pasa? 2284 01:19:52,176 --> 01:19:53,866 Bueno, nada, normalmente. Pero, t� sabes, 2285 01:19:53,868 --> 01:19:55,272 proporciona un momento de intriga, 2286 01:19:55,274 --> 01:19:56,549 te da una oportunidad de pensar en algo, 2287 01:19:56,551 --> 01:19:57,763 recuperar el hilo, tal vez. 2288 01:19:57,765 --> 01:20:00,190 �El combate! Si todo sale mal, 2289 01:20:00,192 --> 01:20:02,808 um, suelta la espada, qu�tate esto, 2290 01:20:02,810 --> 01:20:03,767 y arrojamelo. 2291 01:20:03,768 --> 01:20:05,587 Luego yo digo, "la bota, la bota estaba envenenada" 2292 01:20:05,589 --> 01:20:08,046 y me muero, brillante. Deber�a funcionar. 2293 01:20:09,006 --> 01:20:09,930 Hola. Fadge: �Hola! 2294 01:20:09,932 --> 01:20:10,888 Encanto. Donde quieras. 2295 01:20:10,890 --> 01:20:11,846 Gracias. 2296 01:20:11,848 --> 01:20:12,836 �Querr�as un programa? 2297 01:20:12,838 --> 01:20:13,667 S�, por favor. 2298 01:20:13,669 --> 01:20:14,785 Lo siento, no nos queda ninguno. 2299 01:20:14,787 --> 01:20:15,743 S�, tenemos. 2300 01:20:15,745 --> 01:20:16,637 S�, tenemos. 2301 01:20:16,639 --> 01:20:18,042 Son 50 peniques, gracias. 2302 01:20:18,044 --> 01:20:19,191 Son 50 peniques, gracias. 2303 01:20:19,193 --> 01:20:20,182 �Alg�n helado? 2304 01:20:20,184 --> 01:20:22,034 Tenemos t� de hierbas, zumo de fruta natural, 2305 01:20:22,036 --> 01:20:23,694 tortas de arroz ecol�gico con chocolate bals�mico, 2306 01:20:23,696 --> 01:20:24,812 y sorbete. 2307 01:20:24,814 --> 01:20:26,057 �Pero ning�n helado? 2308 01:20:26,059 --> 01:20:26,920 �T� que eres, un fascista? 2309 01:20:26,922 --> 01:20:28,580 Fadge, yo tengo un poco de helado 2310 01:20:28,582 --> 01:20:29,443 aqu� en la nevera. 2311 01:20:29,445 --> 01:20:30,496 Vernon, eres un sol. 2312 01:20:30,498 --> 01:20:31,454 S�, qu�date aqu�. 2313 01:20:31,456 --> 01:20:32,412 Vernon, eres una estrella. 2314 01:20:32,414 --> 01:20:33,466 Estoy completamente fuera de m�. 2315 01:20:33,468 --> 01:20:34,904 La pintura del trono a�n est� h�meda, 2316 01:20:34,906 --> 01:20:36,469 el traje de Joe no le queda bien a Molly, 2317 01:20:36,471 --> 01:20:37,427 La m�quina de humos probablemente 2318 01:20:37,429 --> 01:20:38,385 est� abajo en el bar con Carnforth 2319 01:20:38,387 --> 01:20:39,374 tom�ndose uno r�pido antes del espect�culo. 2320 01:20:39,376 --> 01:20:40,268 Si estuviera m�s nerviosa, 2321 01:20:40,270 --> 01:20:41,291 estar�a muy, muy nerviosa. 2322 01:20:41,292 --> 01:20:42,313 Lo est�s haciendo maravillosamente bien. 2323 01:20:42,315 --> 01:20:43,271 Pero dime. 2324 01:20:43,273 --> 01:20:44,292 �Est�n tus pezones duros? 2325 01:20:44,294 --> 01:20:45,250 Si estuviesen m�s duros, 2326 01:20:45,252 --> 01:20:46,528 Tom podr�a hacer flexiones en ellos. 2327 01:20:48,382 --> 01:20:50,871 Falsa econom�a, no tener un camerino. 2328 01:20:53,716 --> 01:20:55,182 Mi hijo est� en esto. 2329 01:20:55,184 --> 01:20:57,800 Interpretando alrededor de 15 papeles diferentes. 2330 01:20:57,802 --> 01:20:59,781 Uno de ellos bueno, esperemos. 2331 01:20:59,783 --> 01:21:01,218 De verdad. 2332 01:21:01,220 --> 01:21:02,975 Bueno, mi pap� est� en esto, tambi�n. 2333 01:21:02,976 --> 01:21:04,284 �A quien interpreta? 2334 01:21:04,286 --> 01:21:06,679 No estoy seguro. 2335 01:21:06,680 --> 01:21:07,765 Fadge: �Un minuto, por favor! 2336 01:21:07,767 --> 01:21:09,361 �Un minuto, se�oras y se�ores! 2337 01:21:09,363 --> 01:21:10,799 Es mucho, mucho mejor lo que hago ahora 2338 01:21:10,801 --> 01:21:11,757 que lo que hice aquella noche con el marinero 2339 01:21:11,759 --> 01:21:12,715 y la alcachofa. 2340 01:21:12,717 --> 01:21:14,343 Oh c�llate, mam�, desl�mbralos. 2341 01:21:14,345 --> 01:21:15,940 Vernon: �Nina, Nina,! Buena suerte. 2342 01:21:15,942 --> 01:21:17,121 Me adoran, �sabes? 2343 01:21:17,123 --> 01:21:18,942 ... esa es la belleza de un avi�n privado, �no? 2344 01:21:18,944 --> 01:21:21,018 Te esperan. Estamos todos tan emocionados. 2345 01:21:21,020 --> 01:21:21,912 �Te molesta este tipo? 2346 01:21:21,914 --> 01:21:22,902 No. �C�mo te llamas? 2347 01:21:22,904 --> 01:21:24,020 Mortimer. 2348 01:21:24,022 --> 01:21:25,521 �l est� haciendo un perfil sobre m� para el London Times. 2349 01:21:25,523 --> 01:21:26,766 �Es un buen peri�dico, no? 2350 01:21:26,768 --> 01:21:27,756 El mejor. 2351 01:21:27,758 --> 01:21:29,002 Pens� que ser�a bueno cubrirme 2352 01:21:29,004 --> 01:21:30,151 mientras cojo algo de cultura. 2353 01:21:34,720 --> 01:21:36,666 Estos est�n limpios. 2354 01:21:36,668 --> 01:21:38,294 Toma algunos de esos y �salos 2355 01:21:38,296 --> 01:21:40,594 cuando hagamos el preestreno de la pel�cula. 2356 01:21:56,915 --> 01:21:58,222 �Qui�n anda ah�? 2357 01:22:09,402 --> 01:22:12,274 Pero ahora Hamlet, sobrino e hijo m�o. 2358 01:22:17,066 --> 01:22:20,577 Un poco m�s que un pariente y menos amable. 2359 01:22:26,583 --> 01:22:27,699 �C�mo es que las nubes 2360 01:22:27,701 --> 01:22:29,168 a�n se aferran a ti? 2361 01:22:29,170 --> 01:22:31,403 No es as�, mi Se�or. 2362 01:22:31,405 --> 01:22:32,521 Estoy demasiado tiempo bajo el sol. 2363 01:22:32,523 --> 01:22:35,108 Buen Hamlet, aparta ese color nocturno 2364 01:22:35,110 --> 01:22:36,321 y deja que en tus ojos se vea 2365 01:22:36,323 --> 01:22:38,589 que eres un amigo de Dinamarca. 2366 01:22:38,591 --> 01:22:40,856 �Querida, querida! Dorothy, el drama ha venido 2367 01:22:40,858 --> 01:22:42,548 a quedarse a vivir con nosotros a lo grande. 2368 01:22:42,550 --> 01:22:43,858 Nancy Crawford ha retrasado su vuelo 2369 01:22:43,859 --> 01:22:45,295 para ver a su nuevo chico en acci�n 2370 01:22:45,297 --> 01:22:47,690 y se trae al Times con ella. 2371 01:22:47,692 --> 01:22:48,648 Escribir�n sobre nosotros, querida, 2372 01:22:48,650 --> 01:22:49,893 por un peri�dico nacional. 2373 01:22:49,895 --> 01:22:51,906 As� que, �solamente ha vuelto para la �nica representaci�n? 2374 01:22:51,908 --> 01:22:53,311 Se razonable, Nina. 2375 01:22:53,313 --> 01:22:54,269 Ha salvado el espect�culo, 2376 01:22:54,271 --> 01:22:55,897 Ha salvado a Molly de un ataque de nervios, 2377 01:22:55,899 --> 01:22:57,303 Nos ha salvado con la oportunidad de esta maravillosa notica. 2378 01:22:57,305 --> 01:22:58,357 Pienso que es vergonzoso. 2379 01:22:58,359 --> 01:23:00,975 Nina, yo ... 2380 01:23:02,829 --> 01:23:04,584 Pens� que iba a ir m�s o menos bien. 2381 01:23:04,585 --> 01:23:06,851 Creo que te arrodillaste de manera magn�fica. 2382 01:23:06,853 --> 01:23:09,247 �Un maldito, villano obsceno! 2383 01:23:09,248 --> 01:23:11,961 �Sin remordimientos, traicionero, lujurioso, 2384 01:23:11,963 --> 01:23:14,644 Villano sin compasi�n y vengativo! 2385 01:23:14,646 --> 01:23:16,336 S�. 2386 01:23:16,338 --> 01:23:18,380 Mi se�or, �c�mo os hab�is sentido en todos estos d�as? 2387 01:23:18,382 --> 01:23:20,232 Humildemente te lo agradezco. Bien, bien, bien. 2388 01:23:20,234 --> 01:23:22,212 Mi Se�or, conservo en mi poder algunas expresiones vuestras, 2389 01:23:22,214 --> 01:23:24,096 Que hace tiempo deseo restituiros. 2390 01:23:24,098 --> 01:23:25,278 Os lo ruego, tomadlas ahora. 2391 01:23:25,280 --> 01:23:27,673 No, no. Yo nunca te di nada. 2392 01:23:27,675 --> 01:23:29,908 Bien sab�is se�or, que os digo la verdad. 2393 01:23:29,910 --> 01:23:32,718 Y con ellas me disteis palabras, de tan suave aliento compuestas 2394 01:23:32,720 --> 01:23:34,188 Que aumentaron en extremo su valor. 2395 01:23:34,189 --> 01:23:37,157 Pero disipado su perfume, tomadlas de nuevo, 2396 01:23:37,159 --> 01:23:39,744 Que un alma generosa considera como viles 2397 01:23:39,746 --> 01:23:41,373 Los m�s opulentos dones 2398 01:23:41,375 --> 01:23:42,619 cuando los dadores no son amables. 2399 01:23:42,621 --> 01:23:45,077 Aqu� est�n, mi Se�or. 2400 01:23:46,197 --> 01:23:48,399 �Oh! 2401 01:23:48,400 --> 01:23:49,963 Madame, �le gusta la obra? 2402 01:23:49,965 --> 01:23:51,241 La dama protesta demasiado, me parece. 2403 01:23:51,243 --> 01:23:52,263 Oh, pero ella mantendr� su palabra. 2404 01:23:52,265 --> 01:23:53,221 �Has o�do la discusi�n? 2405 01:23:53,223 --> 01:23:54,147 �No hay nada ofensivo en ello, no? 2406 01:23:54,149 --> 01:23:55,105 No, no, solamente hacen bromas. 2407 01:23:55,107 --> 01:23:56,063 Bromas venenosas. 2408 01:23:56,065 --> 01:23:57,054 Sin �nimo de ofender. 2409 01:23:57,056 --> 01:23:58,586 �C�mo llamar�as a la obra? 2410 01:23:58,588 --> 01:24:00,502 La ratonera. 2411 01:24:00,504 --> 01:24:01,460 �Qu� vas a hacer? 2412 01:24:01,462 --> 01:24:03,089 �No me asesinar�s! �Ayuda! �Oh! 2413 01:24:03,091 --> 01:24:04,079 Polonio: �C�mo? �Ayuda! 2414 01:24:04,081 --> 01:24:05,899 �Ahora qu�! �Una rata! Muerta por un ducado, muerta. 2415 01:24:05,901 --> 01:24:08,326 Polonio: Oh 2416 01:24:08,328 --> 01:24:09,636 Con calma, buen Laertes. 2417 01:24:09,638 --> 01:24:11,105 Esa gota de sangre que est� en calma 2418 01:24:11,107 --> 01:24:13,596 �Me proclama bastardo! 2419 01:24:13,598 --> 01:24:15,033 �l es bueno. Bueno para mi. 2420 01:24:15,035 --> 01:24:16,693 �cu�l es su nombre? 2421 01:24:16,695 --> 01:24:18,865 Nina, uh, Newman. Tom � Tom Newman. 2422 01:24:18,867 --> 01:24:20,494 Pon el champ�n en el hielo, bonita. 2423 01:24:20,496 --> 01:24:22,442 Joe necesitar� una botella de eso terrible, 2424 01:24:22,444 --> 01:24:24,486 Directamente en las venas. �Oh! 2425 01:24:24,488 --> 01:24:25,603 Si hubiese estado m�s cerca, 2426 01:24:25,605 --> 01:24:28,030 me habr�a alcanzado. �D�nde est� el ba�o? 2427 01:24:30,236 --> 01:24:32,342 �Qu� es un hombre que funda su mayor felicidad, 2428 01:24:32,344 --> 01:24:34,545 y emplea todo su tiempo solo en dormir y alimentarse? 2429 01:24:34,547 --> 01:24:36,110 Es una bestia y nada m�s. 2430 01:24:50,451 --> 01:24:52,333 P�blico: �Oh! 2431 01:25:08,430 --> 01:25:13,921 El resto es silencio. 2432 01:25:18,873 --> 01:25:23,885 Ahora se rompe ese noble coraz�n. 2433 01:25:23,887 --> 01:25:27,334 Buenas noches, noble pr�ncipe. 2434 01:25:27,336 --> 01:25:32,444 Y que el coro de los �ngeles te cante en tu descanso. 2435 01:25:32,446 --> 01:25:34,456 Fortinbras. �Vamos! 2436 01:25:34,458 --> 01:25:36,276 Ordena a los soldados que disparen. 2437 01:26:26,831 --> 01:26:27,787 Vernon: Estuviste maravilloso. 2438 01:26:27,789 --> 01:26:28,745 Estuviste maravilloso. 2439 01:26:28,747 --> 01:26:29,703 No, t� estuviste maravilloso. 2440 01:26:29,705 --> 01:26:30,661 Maravilloso, estuviste maravilloso. 2441 01:26:30,663 --> 01:26:31,811 �Carnforth? 2442 01:26:33,697 --> 01:26:36,569 Mam� 2443 01:26:36,571 --> 01:26:38,710 �Fuiste t�, verdad? 2444 01:26:38,711 --> 01:26:40,689 Me temo que s�. 2445 01:26:40,691 --> 01:26:43,276 Y estoy muy enfadada contigo. 2446 01:26:43,278 --> 01:26:45,192 �De verdad? S�. 2447 01:26:45,194 --> 01:26:48,162 Tu Horacio me rompi� el coraz�n. 2448 01:26:48,164 --> 01:26:50,269 Estuve llorando la mayor parte de la velada. 2449 01:26:50,271 --> 01:26:52,697 �De verdad? S�. 2450 01:26:52,699 --> 01:26:53,655 �Querr�as un trago, se�ora Branch? 2451 01:26:53,657 --> 01:26:54,613 S�, por favor. 2452 01:26:54,615 --> 01:26:55,666 �Querida, es un �xito! 2453 01:26:55,668 --> 01:26:57,071 Perd�neme. �Dios, estuviste muy bien! 2454 01:26:57,073 --> 01:26:58,062 �No es cierto? S�. 2455 01:26:58,064 --> 01:26:59,850 Oh, Vernon, mi ni�o, yo estoy � 2456 01:26:59,852 --> 01:27:02,246 Fadge, nuestra dise�adora. Gracias, querida. 2457 01:27:02,247 --> 01:27:03,331 Henry: �Terry? �S�? 2458 01:27:03,333 --> 01:27:05,311 Visita para ti. 2459 01:27:07,772 --> 01:27:09,175 �Jes�s! 2460 01:27:10,838 --> 01:27:12,177 Hola, pap�. 2461 01:27:12,179 --> 01:27:13,582 Henry me mand� unas l�neas, 2462 01:27:13,584 --> 01:27:15,020 Y me dijo lo que estabas haciendo. 2463 01:27:15,022 --> 01:27:16,488 Bueno, no es exactamente 2464 01:27:16,490 --> 01:27:18,086 El gato con botas en Bradford, �no? 2465 01:27:18,087 --> 01:27:19,650 Oh, estuviste muy bien en esa. 2466 01:27:19,652 --> 01:27:21,534 Estoy convencido de que es igual de dif�cil que hacer pantomima 2467 01:27:21,536 --> 01:27:23,450 Oh, as� es, amor. Es un poco m�s f�cil 2468 01:27:23,452 --> 01:27:24,632 en la fibra sensible, sin embargo. 2469 01:27:24,634 --> 01:27:26,293 �C�mo est� tu , uh� 2470 01:27:26,295 --> 01:27:27,826 Ella est� muy bien. Te manda saludos. 2471 01:27:27,828 --> 01:27:29,040 �De verdad? De verdad. 2472 01:27:29,041 --> 01:27:30,380 �De verdad? �S�! 2473 01:27:30,382 --> 01:27:32,616 Ambos hemos cambiado 2474 01:27:32,618 --> 01:27:34,340 desde la carta de Henry. 2475 01:27:34,342 --> 01:27:38,141 Yo � ambos pensamos que era hora de ser un poco m�s � 2476 01:27:38,143 --> 01:27:41,813 Bueno, estoy muy contento de haberte visto 2477 01:27:41,815 --> 01:27:43,698 Creo que eres una reina maravillosa. 2478 01:27:44,657 --> 01:27:45,709 �En todos los sentidos! 2479 01:27:45,711 --> 01:27:46,859 �Maldito descarado! 2480 01:27:48,905 --> 01:27:51,138 Bueno, tengo que regresar. 2481 01:27:51,140 --> 01:27:52,416 Para la Nochebuena y todo eso. 2482 01:27:52,418 --> 01:27:53,310 Claro. 2483 01:27:53,312 --> 01:27:55,258 Pero me gustar�a traer a mam� 2484 01:27:55,260 --> 01:27:57,526 Y a mi novia la pr�xima semana quiz�s. 2485 01:27:57,528 --> 01:27:59,378 Claro que s�, encanto. 2486 01:27:59,380 --> 01:28:01,421 Estupendo. Bueno, bien �. 2487 01:28:01,423 --> 01:28:03,018 Estar� fuera. 2488 01:28:03,020 --> 01:28:04,040 Muy bien hecho, pap�. 2489 01:28:04,042 --> 01:28:04,998 Creo que estuviste genial. 2490 01:28:05,000 --> 01:28:06,020 Gracias. 2491 01:28:09,343 --> 01:28:10,810 Terry: Adi�s. 2492 01:28:13,015 --> 01:28:14,195 Gracias, Harry. 2493 01:28:14,197 --> 01:28:15,601 Henry. 2494 01:28:16,976 --> 01:28:18,028 Henry Wakefield, 2495 01:28:18,030 --> 01:28:19,210 �qu� cojones escribiste en esa carta? 2496 01:28:19,212 --> 01:28:21,477 Les dije que ten�as el c�lera. 2497 01:28:21,479 --> 01:28:23,680 Es mejor cuanto m�s grande. 2498 01:28:23,682 --> 01:28:25,596 M�s grande y m�s gordo. 2499 01:28:25,598 --> 01:28:26,906 Gordito est� bien. 2500 01:28:26,908 --> 01:28:29,205 Ves, puedo hacer mucho por mejorar 2501 01:28:29,207 --> 01:28:31,058 las relaciones espaciales. 2502 01:28:31,060 --> 01:28:33,388 Exactamente, querida. 2503 01:28:33,390 --> 01:28:35,592 Bueno, ya conoces a Shakespeare. 2504 01:28:35,594 --> 01:28:38,467 Quiero decir, si puedes conseguir 2505 01:28:38,468 --> 01:28:40,574 que las relaciones espaciales sean las correctas, 2506 01:28:40,576 --> 01:28:43,097 puedes... es... umm, a menudo puede ser 2507 01:28:43,099 --> 01:28:44,151 mucho mejor. 2508 01:28:44,153 --> 01:28:46,003 Voy a archivar esto. 2509 01:28:46,005 --> 01:28:47,312 El editor est� bastante intrigado 2510 01:28:47,314 --> 01:28:49,005 de tener una rese�a de Shakespeare en la temporada de mimo. 2511 01:28:49,007 --> 01:28:50,410 Gracias. 2512 01:28:51,721 --> 01:28:52,678 Mira, Nina, por favor. 2513 01:28:52,679 --> 01:28:53,540 D�jame tratar de explicarte 2514 01:28:53,542 --> 01:28:55,328 ah, bien, si no se trata 2515 01:28:55,330 --> 01:28:57,244 del mismo personaje sueco tan triste. 2516 01:28:57,246 --> 01:28:58,681 Joe, esta es Nancy Crawford 2517 01:28:58,683 --> 01:29:00,182 Oh, hola. 2518 01:29:00,184 --> 01:29:01,140 Fue muy amable de tu parte 2519 01:29:01,142 --> 01:29:02,162 venir a ver la obra. 2520 01:29:02,164 --> 01:29:03,439 S� bueno, vine a echarle un vistazo 2521 01:29:03,441 --> 01:29:04,557 al tipo que me rechaz� de esa manera. 2522 01:29:04,559 --> 01:29:05,803 Quiero decir, deb�a valer la pena verlo 2523 01:29:05,805 --> 01:29:06,984 por est�pido que sea. 2524 01:29:06,986 --> 01:29:08,198 �Le dijiste que no? 2525 01:29:08,200 --> 01:29:09,858 S�, antes del espect�culo. 2526 01:29:09,860 --> 01:29:10,976 M�s bien refuta tu teor�a 2527 01:29:10,978 --> 01:29:12,733 de la factor�a de m�rtires, �no? 2528 01:29:12,735 --> 01:29:14,809 A�n as�, como en todos los �xitos de taquilla, 2529 01:29:14,810 --> 01:29:16,245 tenemos un final feliz. 2530 01:29:16,247 --> 01:29:18,258 Me gustar�a que conocieran al nuevo Smegma. 2531 01:29:18,260 --> 01:29:20,046 y a mi dise�adora de vestuario. 2532 01:29:20,048 --> 01:29:21,291 Oh, me encantan tus mu�ecos delgados. 2533 01:29:21,293 --> 01:29:22,090 �Los haces t�? 2534 01:29:22,092 --> 01:29:23,207 Vamos a basar el estilo de Smegma 2535 01:29:23,209 --> 01:29:24,229 en alguno de estos. 2536 01:29:24,231 --> 01:29:25,316 Es decir, era tan pulcro. 2537 01:29:25,318 --> 01:29:27,072 Todo sucedi� como en una pel�cula de Judy Garland. 2538 01:29:27,074 --> 01:29:28,764 Vas a estar genial. 2539 01:29:28,766 --> 01:29:29,946 Es decir, cuanto m�s alto mejor. 2540 01:29:29,948 --> 01:29:31,191 Necesitamos a alguien de tu tipo de f�sico, ya sabes, 2541 01:29:31,193 --> 01:29:32,596 y todo eso de los acentos diferentes. 2542 01:29:32,598 --> 01:29:33,554 Tienes que tener 2543 01:29:33,556 --> 01:29:34,736 mucho car�cter bajo el disfraz de l�tex. 2544 01:29:34,738 --> 01:29:35,694 �De d�nde eres originario? 2545 01:29:35,696 --> 01:29:36,684 De Noruega. 2546 01:29:36,686 --> 01:29:38,696 Eso es estupendo para los inversores europeos. 2547 01:29:38,698 --> 01:29:39,558 y no te preocupes, cielo. 2548 01:29:39,560 --> 01:29:40,772 Me asegurar� de que est� desnudo 2549 01:29:40,774 --> 01:29:41,954 las dos primeras semanas de rodaje 2550 01:29:41,956 --> 01:29:44,508 para que tengas tiempo para tu concepto de vestuario. 2551 01:29:44,510 --> 01:29:45,435 Vas a adorar a Nathan. 2552 01:29:45,437 --> 01:29:46,265 Es un dise�ador maravilloso. 2553 01:29:46,266 --> 01:29:47,829 Solo que no pod�a encontrar a su Smegma. 2554 01:29:47,831 --> 01:29:48,883 Tom, interpretar�s a Smegma 2555 01:29:48,885 --> 01:29:49,841 en la nueva pel�cula de ciencia ficci�n. 2556 01:29:49,843 --> 01:29:50,799 �Estaci�n Galaxia? 2557 01:29:50,801 --> 01:29:51,757 Eres demasiado r�pida 2558 01:29:51,759 --> 01:29:52,620 para tu propio bien, querida. 2559 01:29:52,622 --> 01:29:53,673 Bueno, eso espero. 2560 01:29:53,675 --> 01:29:56,101 No necesito m�s cagadas para este papel. 2561 01:29:56,103 --> 01:29:57,889 �Tienes especificado una rescisi�n de contrato? 2562 01:29:57,891 --> 01:29:58,879 �Perd�n? 2563 01:29:58,881 --> 01:29:59,837 �Tu agente negoci� 2564 01:29:59,839 --> 01:30:00,859 una manera de abandonar el espect�culo 2565 01:30:00,861 --> 01:30:01,849 si pasaba alguna cosa? 2566 01:30:01,851 --> 01:30:02,871 Vernon: No tiene agente. 2567 01:30:02,873 --> 01:30:03,765 �C�mo? S�, lo tiene. 2568 01:30:03,767 --> 01:30:04,850 y obviamente daremos 2569 01:30:04,852 --> 01:30:06,288 alg�n tipo de compensaci�n a la compa��a. 2570 01:30:06,290 --> 01:30:07,310 Hablaremos de eso, Joe. 2571 01:30:07,312 --> 01:30:10,025 Yo, bueno todos tenemos que tomar un avi�n. 2572 01:30:10,026 --> 01:30:10,918 �Bob? 2573 01:30:10,920 --> 01:30:11,941 Tom. Enseguida voy. 2574 01:30:11,943 --> 01:30:12,899 Uju. �Co�o? 2575 01:30:12,901 --> 01:30:14,017 Fadge. Bien, contigo, jefa. 2576 01:30:14,019 --> 01:30:15,741 y Mickey y Judy, 2577 01:30:15,743 --> 01:30:16,699 ustedes dos estuvieron bien. 2578 01:30:16,701 --> 01:30:17,529 Sigan as�, �de acuerdo chicos? 2579 01:30:17,531 --> 01:30:18,743 Por si sirve de algo, cari�o, 2580 01:30:18,745 --> 01:30:20,532 pens� que eras un Hamlet maravilloso. 2581 01:30:20,534 --> 01:30:22,831 �Tienes representante, mocosa? 2582 01:30:22,832 --> 01:30:23,789 Fadge. 2583 01:30:23,791 --> 01:30:24,747 Nancy: �Margaretta! 2584 01:30:24,749 --> 01:30:25,705 �Vamos Nancy! 2585 01:30:25,707 --> 01:30:28,483 Aqu�. Ll�mame. 2586 01:30:28,485 --> 01:30:29,760 Creo que me voy a desmayar. 2587 01:30:29,762 --> 01:30:32,060 �Dios! �Est� todo bien, no? 2588 01:30:32,062 --> 01:30:33,656 Quiero decir, �mi trabajo aqu� ya est� finalizado, no? 2589 01:30:33,658 --> 01:30:34,550 Molly puede reemplazar 2590 01:30:34,552 --> 01:30:35,508 f�cilmente a Tom �no? 2591 01:30:35,510 --> 01:30:36,530 Oh s�, claro que s�. 2592 01:30:36,532 --> 01:30:37,489 Con la compensaci�n, 2593 01:30:37,490 --> 01:30:38,542 podemos contratar a alguien para que se encargue de las luces 2594 01:30:38,544 --> 01:30:39,405 y venda las entradas. 2595 01:30:39,407 --> 01:30:40,458 �No, mira, mira, mira! 2596 01:30:40,460 --> 01:30:41,576 Estoy muy contenta por ti. 2597 01:30:41,578 --> 01:30:43,237 Entusiasmada. De verdad, lo estoy. 2598 01:30:43,239 --> 01:30:44,706 Terry: �Como en un cuento de hadas! 2599 01:30:44,708 --> 01:30:46,047 Henry: Como una maldita pesadilla, m�s bien. 2600 01:30:46,049 --> 01:30:47,069 Terry: C�llate. 2601 01:30:47,071 --> 01:30:48,474 Carnforth: Oh Nina, querida. 2602 01:30:48,476 --> 01:30:49,305 Me acabo de acordar. 2603 01:30:49,307 --> 01:30:51,508 Hay una visita para ti, ah� enfrente.. 2604 01:30:51,510 --> 01:30:52,690 Todos: �Oh! 2605 01:30:52,692 --> 01:30:54,415 Terry: Alto, un desconocido moreno. 2606 01:30:54,417 --> 01:30:57,225 �Pap�!�No puedo creerlo! 2607 01:30:57,227 --> 01:30:59,301 �No puedo creerme que hayas venido! 2608 01:30:59,303 --> 01:31:00,259 �Te ha gustado? 2609 01:31:00,261 --> 01:31:01,217 Estuviste maravillosa. 2610 01:31:01,219 --> 01:31:03,005 �Oh pap�! Esta es mi familia... 2611 01:31:03,007 --> 01:31:04,729 Quiero decir, mis amigos ... y son maravillosos. 2612 01:31:04,731 --> 01:31:05,688 Quiero que los conozcas a todos 2613 01:31:05,689 --> 01:31:07,508 y... y este es el m�s completamente... 2614 01:31:07,510 --> 01:31:08,593 est�pido... 2615 01:31:08,595 --> 01:31:11,627 hombre heroico. 2616 01:31:11,629 --> 01:31:13,096 Estoy tan orgulloso de ti. 2617 01:31:13,098 --> 01:31:13,990 Gracias. 2618 01:31:13,992 --> 01:31:15,268 No es muy frecuente que rechaces 2619 01:31:15,270 --> 01:31:16,290 una seguridad financiera para toda la vida 2620 01:31:16,292 --> 01:31:17,248 y una gran carrera profesional. 2621 01:31:17,250 --> 01:31:18,493 Chorradas. T� tienes una gran carrera. 2622 01:31:18,495 --> 01:31:19,676 Y me tienes a m�. 2623 01:31:19,677 --> 01:31:20,569 �De verdad? 2624 01:31:20,571 --> 01:31:21,559 Si t� quieres. 2625 01:31:21,561 --> 01:31:23,028 Pon su nombre en el formulario, bonita, 2626 01:31:23,030 --> 01:31:24,402 es un imb�cil tramposo. 2627 01:31:25,713 --> 01:31:26,605 �Te gustar�a bailar? 2628 01:31:26,607 --> 01:31:27,978 Pensaba que no bailabas. 2629 01:31:27,980 --> 01:31:28,936 Lo he pensado mejor. 2630 01:31:28,938 --> 01:31:30,693 Y creo que si juego bien mis cartas 2631 01:31:30,695 --> 01:31:31,715 podr�a recuperar mis piernas esta noche. 2632 01:31:31,717 --> 01:31:33,407 No solamente soy fabulosamente atractivo 2633 01:31:33,409 --> 01:31:34,365 sino tambi�n una bomba sexual, sabes. 2634 01:31:34,367 --> 01:31:35,292 S�, lo eres. 2635 01:31:35,293 --> 01:31:36,218 Bastante justo. 2636 01:31:36,220 --> 01:31:37,176 �No estar� tu padre horrorizado por todo esto? 2637 01:31:37,178 --> 01:31:38,357 Oh no, �l lo sabe todo de ti. 2638 01:31:38,359 --> 01:31:39,602 Revisa su factura de tel�fono. 2639 01:31:39,604 --> 01:31:41,167 Creo que acaba de aceptar su �ltima 2640 01:31:41,169 --> 01:31:42,572 llamada a cobro revertido m�a. 2641 01:31:42,574 --> 01:31:45,192 Actores. Todos son iguales, �no te parece? 2642 01:31:45,194 --> 01:31:46,820 Henry: Esto es maravilloso. 2643 01:31:46,822 --> 01:31:49,598 Sabes, a pesar de mi inmensa pureza de esp�ritu 2644 01:31:49,600 --> 01:31:51,610 y de estar limpio gracias a mi arte, 2645 01:31:51,612 --> 01:31:52,952 todav�a me voy a deprimir y enfadar. 2646 01:31:52,954 --> 01:31:53,814 S�, pero podemos deprimirnos juntos. 2647 01:31:53,816 --> 01:31:55,571 Eso suena divertido. 2648 01:31:55,572 --> 01:31:56,529 �No siempre vas a ser optimista, verdad? 2649 01:31:56,531 --> 01:31:58,093 No, voy a ser un miserable 2650 01:31:58,095 --> 01:31:59,498 y m�s gordo que un enorme buey fl�cido. 2651 01:31:59,500 --> 01:32:01,415 Oh encanto. Puedo notar como comienza ya. 2652 01:32:06,143 --> 01:32:08,855 Nina: �Escuchen todos! �Feliz Navidad! 2653 01:32:08,857 --> 01:32:11,218 Todos: �Feliz Navidad! 199386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.